diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:45:15 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:45:15 -0700 |
| commit | f5cac8ae4746674aecb2ae9f05bd43e4faa318df (patch) | |
| tree | b56f3f82bf76e3de4aa595daf6342171b9493520 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 14733-0.txt | 2781 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/14733-8.txt | 3168 | ||||
| -rw-r--r-- | old/14733-8.zip | bin | 0 -> 63493 bytes |
6 files changed, 5965 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/14733-0.txt b/14733-0.txt new file mode 100644 index 0000000..7fb26ba --- /dev/null +++ b/14733-0.txt @@ -0,0 +1,2781 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14733 *** + +ELÄMÄN HAWAINNOITA I: Uudistalo; Halla=aamuna; Mökin Maiju; +Noidan rangaistus + +Kirj. + +P. Päivärinta + + +WSOY, Porvoo, 1889. + + + + + +UUDISTALO + + +Kerran sattui niin, että matkani kulki pitkän ja kolkon sydänmaan +poikki, jonka puoliwälissä sanottiin olewan erään uudistalon. Talwi +oli. Kun lähtöni kylän wiimeisestä talosta oli jokseenkin iltapäiwällä, +neuwottiin minulle mainittu uudistalo yöpaikaksi. Tietä tähän +yksinäiseen paikkaan ei ollut muuta kuin yksinäisiä heinä- ja +halkomiesten jälkiä, jotka sydänmaalla haaroiwat sinne tänne ja oliwat +hywin eksyttäwiä. Kauhean kylmä myrskytuuli puhalsi rajusti ja +lakkaamatta, mutta lunta ei kumminkaan wielä tullut. Edessäni olewa +taiwal oli melkein yhtä aawaa, osaksi jonkuu tiellä wastaan tulewan +pienen järwen ja isojen newojen tähden, osaksi senwuoksi, kun +metsämaatkin aina oliwat jonkun ajan takaa poltetut monelta +peninkulmalta aiwan putipuhtaaksi, niin että metsää ei näkynyt muuta +kuin mitätöntä koiwun ja pajun risukkoa. Syy mainittuin maiden +alinomaiseen palamiseen oli se, että ne oliwat kruunun metsämaita, +jolla oikeudella kylien asukkaat, molemmilla puolin sydänmaata, +poltteliwat niitä mieliwaltaisesti, parantaaksensa siten karjansa +laitumia ja kruunun maiden keskellä olewia niittu=kurujansa. Niistä +syistä oli mainittu taiwal niin aukea, että se näytti silmissäni +jonkunlaiselta Suomeen muutetulta Saharan erämaalta. Edellä niitä +aikoja, jolloin matkani sattui, oli ohut suwi=ilma, jonkatähden koko +aukea oli aiwan yhtenä jääkenttänä; ja kun tuuli oli niin ankara, ei +reki tahtonut pysyä kohtisuorassa hewosen perästä, waan se kääntyi aina +poikinpuolin, joka teki kululleni paljon kiusaa ja hidastutti sitä. +Ilta pimeni pimenemistään ja tuuli kiihtyi kiihtymistään, ja lunta +aikoi tulla myrskyn seassa. Minä koin usein tarkata näköäni sitä +suuntaa kohden, jossa uudistalon olisi pitänyt löytyä, mutta ei mitään +semmoista merkkiä ilmestynyt. Silloin rupesin pelkäämään, että jos en +osaisikaan siihen uudistaloon, jos olisinkin unohuttanut saadut neuwoni +ja joutunut wäärälle suunnalle, jolloin ei olisi muuta tarjona, kuin +jäädä wihdoin wäsyneenä--uupuneena tuolle kauhealle, kolkolle aukealle, +hewosineni hirmuisen myrskyn käsiin--kuolemaan. En kumminkaan antanut +epätoiwon itseäni woittaa, waan ponnistelin kaikin woimin sitä suuntaa +kohden, jonka pidin mahdollisimmasti oikeana, sillä tietä ei enään +ollut. Wihdoin wiimeinkin rupesi kaukaa taiwaan rannalta häämöittämään +korkeampaa metsää, joka jo wiitatessa oli minulle ilmoitettu olewan +uudistalon löytämisen merkki. Tuon metsikön hawaitsemisen luulen olleen +saman minulle, kuin Saharan erämaan aawoilla hietikoilla +matkustawaisille karawaneille on kaukaa hawaittu kosteikko. "Tuollahan +se onkin uudistalo", ajattelin, "sinnehän pääsen yöksi, enkä tarwitse +jäädä tänne kuolemaan", ja kaksinkertaisella innolla rupesin +ponnistelemaan metsikköä kohden. Lunta aikoi nyt tulla niin rajusti, +ett'ei sylen päähän eroittanut minkäänlaista esinettä ja niin katosi +metsikkökin silmistäni; en enään osannut pitää suuntaa muutoin kuin +tuulesta waaria pitämällä. Hetken aikaa wielä näin taisteltuani, +ilmestyi eteeni nuorta männikkö=metsää, mutta tietä en löytänyt, josta +olisi päässyt ajamaan sen läwitse eteenpäin; täytyi sitoa hewonen +puuhun kiinni ja lähteä jalkaisin tietä hakemaan, jonka wihdoin +wiimeinkin löysin; ja pian oli hewosenikin sinne wiety. Wähän aikaa +männikköä ajettuani, rupesi walkea pilkoittamaan edestäpäin. +"Tuollahan se on tawoittamani uudistalo", ajattelin itsekseni +iloisesti, ja pian olin uudistalon pihalla. Pienen, uuden tupasen +akkunoista loisti kartanolle iloinen walkea ja melkeinpä kadehdin niitä +onnellisia sisällä olijoita, jotka siellä oliwat ulkona raiwoawalta +myrskyltä suojassa. Kun sain hewosen riisutuksi, astuin kursailematta +sisälle, toiwotin hywää iltaa ja pyysin hewoselleni suojaa. Mutta sitä +ei heillä ollut antaa, sillä heidän oma hewosensakin oli ladon +nurkassa eri hökkelissä, johon ei suinkaan wieraita mahtunut. Eräs +pieni wanha huone=kömmänä olisi tosin ollut tyhjä, waan sen owi oli +niin matalaksi lätistynyt, ett'ei hewonen mahtunut siitä sisälle. + +Kun ulkona oli niin ankara myrsky ja lumen tulo, niin kowin tunnoton +olisi se ihminen ollut, joka olisi saattanut hewosensa jättää suojatta +myrskyn käsiin; pyysin siis talon wäeltä, saisinko hakata mainitun +kömmänän owen reijän isommaksi, että hewoseni siitä sisään pääsisi. Se +luwattiinkin tehdä ja kirwes annettiin minulle sitä warten. Kun olin +pari hirttä saanut owen reijän päältä hakatuksi poikki, niin hewonen ja +reki mahtuiwat sisälle. Nyt toimitin hewoselleni wielä ruokaa ja juomaa +yöksi eteen, ja sillä kerralla oli näin elämän surut poistetut ja minä +pääsin taas tupaan, tutustumaan perheen kanssa. + +Tällä kertaa, kun omat huoleni eiwät enään olleet hämmentämässä +huomiotani, näin heti tupaan tultuani, että siellä walitsi +perinjuurinen kurjuus ja köyhyys. Akkunat oliwat niin hatarat, että +tuuli tuntui pitkin huonetta, ja myrskyn tuottamina tanssiwat +lumi=hiutaleet kilwan toistensa kanssa useamman kyynärän päässä +akkunoista, joiden alla huoneen sisäpuolella oli jonkinmoisia +lumi=kinoksia. Perässä oli pieni pöytä ja huonoilla makuu=waatteilla +warustettu wuode; owen pielessä oli toinen wuode, jossa oli kehnoihin +ryyjyihin kääritty, noin seitsen=wuotinen poika; se oli sinne wilua +paloon kiiwennyt. + +Emäntä näkyi olewan jotenkin nuorehko ihminen, mutta selwästi huomasi +huonokin tuntija, että surut ja kärsimiset oliwat ennen aikojaan +kyntäneet wakonsa hänen muutoin niin säännöllisiin kaswoihinsa. Likellä +takkaa makasi kätkyessä pieni lapsi, joka näkyi olewan kowin kipeä; +luultawasti oli kätkyt saanut sijansa niin liki takkaa sen tähden, että +walkea ulettuisi lämmittämään sairasta lasta ja niin suojelemaan häntä +wilulta. Asujamina huoneessa näkyi wielä olewan: ijäkäs, harmaapäinen +ukko ja wanha mummo, jotka näyttiwät olewan pariskunta ja samassa +perheen wanhimpina jäseninä. Wiime=mainitut eiwät näkyneet pitäwän +mitään lukua elämän kohtaloista; heille näytti olewan sama, oli asiat +miten hywänsä. Hywästi tahi huonosti, sama se, sillä he käsittiwät +asian siltä kannalta, että se pitää wälttämättömästi niin olla, eikä +sitä kukaan ihminen saata parhaalla tahdollaankaan muuttaa toiseksi. +Tämän heidän mielipiteensä huomasin selwemmin heitä jäljestäpäin +puhuteltuani;--ja kukaties se onkin ainoa kelwollinen luonne uudistaloa +perustaissa, sillä semmoinen ei woi surra niitä waiwoja ja wastuksia, +jotka wälttämättömästi uudistalon alkajia kohtaawat. Mutta emäntä ei +näkynyt enään olewan sitä luonnetta, sillä selwästi näki hänen osaawan +surra ja kärsiä. + +Kun talonwäki oli saanut tietää kotopaikkani ja matkani tarkoituksen ja +määrän, rupesin tekemään heidän kanssaan keskustelua. + +--"Eikö tässä talossa olekkaan nuorempaa mieswäkeä?" kysyin minä. + +--"On minulla mies" wastasi waimo. + +--"Missä se on kulkemassa, koska ei häntä kotona näy?" kysäisin taas. + +--"Kyllä hän kotoisalla on, waan se on wielä terwa=haudalla terwaksia +särkemässä," wastasi waimo. + +--"Herra Jumala!" huudahdin minä, "tämmöisellä ilmalla ja näin myöhään! +Ettekö pelkää, että hänelle on joku wahinko tapahtunut?" + +--"Minun Heikilläni ei ole tapana laskea lukua pahoista ilmoista eikä +myöhäisistä ajoista: hän tekee työtä säihin ja aikoihin katsomatta, +tawallisesti niin kauan kuin woimansa riittäwät, ja kun ne rupeawat +uupumaan, silloin hän kyllä tulee kotiin," sanoi waimo innokkaasti, +jota tehdessään hän nähtäwästi oli hetkeksi unhottanut käsillä olewat +surut ja huolet. + +--"Mutta kun tuolla ulkona on niin ankara ilma ja semmoinen lumen tulo, +jos se sinne uumertuisi?" arwelin minä taas. + +--"Hauta ei ole kaukana kodista, ja se on tiheän metsän sisällä, josta +on myrskyllä hywä suoja: kyllä hän tulee, kun joutuu, soattepa nähdä," +lausui waimo luottawasti. + +--"Joko kauan on asuttu tätä taloa?" kysyin taas, ikäänkuin +kääntääkseni puhettamme toiselle uralle. + +--"Minähän tään aloitin," sanoi wanha waari huolettomasti. + +--"Tulitteko heti nuorena miesnä jo tähän taloa tekemään?" kysyin minä. + +--"Eikö mitä; olin jo kohta wiidenkymmenen, kun se asia päähäni +pöllähti, että pitäisi ruweta taloa tekemään. Kunpa nuorena ollessa +olisikin se mieli ollut päässä," arweli ukko huolimattomasti, ja +samassa lähti hän muorinsa kanssa ulos. + +Silloin huomasin minä, ettei ukolla ollut toista korwa=lehteä. + +Heidän mentyä jatkoin minä taas puhettani emännän kanssa. + +--"Kumpika teistä on noiden wanhusten lapsi; tekö wai miehenne?" +tiedustelin häneltä. + +--"Minähän tuota olen heidän lapsensa, Heikki on tähän muualta tullut," +wastasi waimo. + +--"Onko isällänne ja äidillänne ollut muita lapsia?" + +--"On meitä ollut kymmenen kaikestansa, waan yhdeksän on kuollut," +sanoi waimo. + +--"Joko te olette Heikkinne kanssa kauan olleet naimisissa?" kysyin +taaskin. + +--"Kuusi wuotta," oli wastaus. + +--"Onko ollut muita lapsia kuin nuot kaksi, jotka ma näen?" + +--"On niitä ollut neljäkin kaikkiansa, waan kaksi on kuollut," sanoi +waimo surullisesti. + +--"Teidän nuorin lapsenne on kowin sairas," huomautin waimolle. + +--"Niin, pikku Heikki=raukkani on kowin kipeä; pelkään hänenkin +kuolewan," lausui waimo surullisesti ja huokasi raskaasti. + +Minusta tuntui että tuo nuorehko parikunta oli laiminlyönyt jotakin +welwollisuuksistaan, joka oli ollut syynä heidän lastensa +ennen=aikuiseen kuolemaan; sillä en wieläkään tuntenut tarkoin +ajatusten todellista sisällistä tilaa. Nähtyäni, ett'ei tällä kerralla +suinkaan sopinut lisätä "kiwiä kuorman päälle," sanoin waimolle hywin +warowasti: "ettekö olisi woineet noita akkunoita laittaa tiheämmiksi?" + +Hän näkyi hywin käsittäneen mitä sillä kysymykselläni tarkoitin; hän +näytti oikein säpsähtäwän ja loi läpitunkewan silmäyksen minuun ja +sanoi: "woi hywä wieras! Te ette tunne wielä meidän sisällisiä +olojamme. Heikkini ei ole suinkaan laiska eikä huoletonkaan. Hän tekee +työtä yöt ja päiwät, kun waan woimat wähänkin riittäwät; muita työhön +kykenewä ei ole kuin hän, sillä wanhempani owat jo wanhat ja +woimattomat; ainoastaan minä kesä=aikana woin häntä työssä auttaa. +Heikin tähän tultua ei tässä ollut paljon mitään wiljeltyä maata, sillä +wanhempani oliwat jo wanhalla puolen ikäänsä, kun tuliwat tähän ja +alkoiwat kylmään metsään mökkiä rakentaa. Näiden kuuden wuoden kuluessa +on Heikki ahkeralla työnteollansa raiwannut korpeen paljon uudismaata, +ja toissa kesänä saimme jo niin paljon wuoden=tulosta, että Heikki +rohkeni ruweta näitä huoneita uudesta rakentamaan, jona wuonna +saimmekin tämän tähän määrään. + +Aikomuksemme oli wiime syksynä saada kamaritkin walmiiksi ja tuwan +parempaan woimaan, mutta "ihminen päättää, Jumala säätää", sanoo +sananlasku, ja niinpä käwi meidänkin.--Wiime=kesänä tuli kowa +katowuosi, joka wei kaiken toiwomme ja--elon elämämme; tilamme puoliin +ulostekoihin olemme saaneet myödä kaikki mitä hengeltä irti oli. +[Uudistalo eli wielä puolella werolla.] + +Nyt kokee Heikki, yöt päiwät, wetää terwaksia haudalle ja särkeä niitä, +että saataisiin surwon ja petäjäisen sekaan selwää wiljaa koko wuoden +ajaksi; mutta huoneitten laittamisesta ei woi olla puhettakaan." + +Tämä waimon surullisesti sointuwa, wiaton ja mielestäni totuuteen +perustettu puhe kumosi kerrassaan kaikki ennakkoluuloni. + +Koko keskustelun ajan waimo usein hoiteli ja hellästi waali kipeää +lastansa. + +Waikka mitä wielä olisimmekin puhelleet ja keskustelleet, ei kumminkaan +pelkoni haihtunut isännän poissa=olon tähden. Nyt warsinkin, kun puheen +aineet tuntuiwat olewan lopussa ja kun taskukelloni alkoi näyttää +yhdeksää, alkoi pelkoni kiihtyä kiihtymistään, että tuolle waimon +hywälle miehelle on tapahtunut joku wahinko. Mutta huoltani en +kumminkaan hennonut uudestaan ilmoittaa lisäsuruksi ilmankin jo niin +paljon kärsiwälle waimolle. Waan kun pelkoni oli korkeimmallaan, +rupesikin kopina kuulumaan porstuasta, ja samassa astui kauhean luminen +mies tupaan. Hän pudisteli lumen pois päältänsä, laski kirweensä +laapiin ja kintaansa naulaan, ja meni päätäsuoraa takan tykönä olewan +kätkyen ja waimonsa luo--hän ei näyttänyt huomaawan minua, kun istuin +warjopuolessa.--"Kuinka pikku Heikki woipi?" kysyi hän hiljaisesti +waimoltansa. + +--"Pikku Heikki=raukka on kowin kipeä, luulen että se kohta kuolee", +wastasi waimo. + +--"Jumala warjelkoon!" sanoi huolestunut ja waiwoiltansa wäsynyt isä, +astui pienokaisen kätkyen luo, kopotti sen silmiwaatetta, kyyristyi +kätkyen yli ja kylmillä kohmettuneilla huulillansa--suuteli lapsensa +kuolonkalpeilta kaswoilta pois ne hikipisarat, jotka taudin rautainen +ja säälimätön käsi oli niihin nostanut.--Silloin en ollut kyllin +woimakas estämään karkaamasta silmistäni parwea kirkkaita kyyneleitä. +Mies nousi siitä ylös, ja waimo sanoi hänelle--luultawasti siten +ilmoittaaksensa että täällä on wieras--"Miksi sinä olit näin pahalla +ilmalla niin kauan? Wieraskin alkoi peljätä sinun näin kauan poissa +oloasi." Isäntä näytti säpsähtäwän wiimeistä osaa waimonsa lauseesta, +ja sanoi: "kuka wieras täällä sitten on ollut?" Waimo wiittasi minua +kohden ja sanoi: "tuossahan wieras on wielä nytkin." Nyt wasta isäntä +hawaitsi minun ja aikoi kysellä: mistä olen, mihinkä menen ja miten +olen tämän kautta joutunut kulkemaan. Kysymyksiinsä wälttäwät tiedot +saatuansa, näytti hän olewan tyytywäinen tilaansa, ja sanoi: "kyllähän +tuolla ulkona on oikein paha ilma, waan kuitenkin täyden kuun aika, +että pyrylläkin näkee semmoista työtä tehdä kuin terwaksien särkeminen +on; ei jouda joutilaita käsiä pitämään, jos mieli on joukon elää tämän +kowan ajan yli." Sen tehtyä rupesi mies wasta lämmittelemään +kohmettuneita käsiään takka=walkealla, jolla ajalla waimo laittoi +hänelle illallista. Hän otti uunin suusta toisella kupilla peitetyn +kupin, jonka hän toi pöydälle, ja wielä lisäksi tuli karhea seka=leipä, +toisen kupin pohjassa pisare maitosintua ja suola=ruuhi; näin oli +illallinen walmis. Minä rupesin syömään ewästäni ja isäntä +illallistansa.--Muu wäki oli tietysti syöneet illallisensa ennen minun +tuloani. Silmäilin silloin mitä kupissa oli, jonka waimo uuninsuusta +toi pöydälle: se oli pettu=puuroa, höystettyä wähillä suuruksilla. +Mies, syömään ruwetessaan, otti lakin pois päästään, pani kätensä +ristiin ja siunasi; sitten hän mursi karhean leipänsä, kasti sitä +suolaan, söi sitä alle ja puuroa päälle. Nyt rupesi owen pielessä +makaawa poika näyttämään elonmerkkiä, sillä hän paitasillaan hypätä +kapsahutti wuoteelta lattialle, juosta kapitti isänsä luo ja hoki: +"isä, isä!" Mies otti pojan syliinsä, nouti wuoteesta waate=riepuja, +kääri ne pojan ympärille ja niin he meniwät yksistä neuwoin jatkamaan +illallista. Minun käwi poika=raiska kowin säälikseni: otin siis +ewäästäni puolen leipää, johon panin woita päälle ja palasen lihaa, ja +wein ne hänelle, mutta eipä poika tahtonut ottaa niitä mitenkään +wastaan, waikka kuinka olisin häntä siihen kehoittanut. Hän näkyi +pitäwän sitä saalistansa niinkuin yrttiä, eikä raskinut siitä syödä +muuten kuin näpistelemällä. Sitten kuulin hänen sanowan äidillensä +hiljaisesti: "Heikillekin".--"Ei Heikki=raukka saata nyt syödä mitään, +se on kowin sairas: syö nyt waan itse!" sanoi äitinsä.--"Hywä Jumala +minkälainen rakkaus tuollakin raukalla on pieneen weljeensä, waikka ei +suinkaan oma nälkänsäkään liene kaukana!" ajattelin sen huomattuani. +Äitinsä wiimeiset sanat kuultuansa söi nyt poika saaliinsa ahnaasti +loppuun. + +Tähän asti oli takkawalkea lämmittänyt ympärillä olijoita jotenkin +wälttäwästi, mutta nyt loppui walkea ja samassa kylmyys tuntui +walloittawan koko huoneen. Waimo rupesi minulle esittelemään, että +menisin waarin ja muorin kanssa saunaan maata, jonka waari oli jo +ilta=päiwästä lämmittänyt. Sillä tämän tuwan sanoi hän olewan niin +kylmän, etten minä täällä tarkenisi, semminkään kun wuoteita ei ollut. +Esitys tuntui warsin hywältä, sillä tunnustaa täytyy, että itsekin +aloin murehtia yön yli toimeen tulostani kylmän tähden. Poika pantiin +wuoteesensa maata; waimo nosti sairaan lapsensa kätkyeineen takan +liedelle, saamaan siinä lämmintänsä, ja istui itse wiereen walwomaan ja +hoitamaan sairasta lastansa; mies wäsynynnä waiwoistansa wääntyi, +waimonsa kehoituksesta, pehkuwuoteelle pitkäksensä, ja minä, otettuani +päällyswaatteeni mukaani, lähdin saunaa kohden. + +Ilma ei ollut yhtään asettunut: kowa tuuli käwi ja lunta tuli niin +sakeasti, että oli mahdoton eroittaa minkäänlaista esinettä. Ennenkuin +menin saunaan, täytyi käydä ensin hewostani waalimassa ja hoitamassa, +joka kumminkin oli nyt hywässä suojassa, kun kerran olin saanut sen +huoneesen. + +Saunan luo tultuani huomasin, että sen owi oli tuuleen päin; owi oli +hywin hatara ja tuuli sitä rytyytti ja remputti. Koetin wetää sitä +auki, waan sepä ei auwennutkaan millään keinoin; koetin ryskyttää +kowasti, mutta turhaan, sisältä ei kuulunut mitään. Minulle jo alkoi +aika käydä ikäwäksi, ankaran kylmän tähden, ja sentähden rupesin kahden +käden, woimieni takaa, repimään owea auki. Nyt rupesi se wiimein +heltimään ja saunan sisältä kuului aika rytinä ja romina. Samassa +kajahti sieltä myös jokseenkin äreä ääni: "no mikä siellä nyt on?"-- +"Awatkaa wieraalle owi! Minut käskettiin saunaan maata", huusin minä +ulkoa. + +--"Älkää wielä, kun minä saan owen auki", kuului wanhusten ääni +saunasta. Sitten hän tulla köhmi lattialle ja rupesi nypläämään ja +näpräämään, ähkäämään ja puhkaamaan, eikä koko owen awaamisesta tullut +mitään. + +--"Minä palellun tänne, awatkaa owi!", huusin minä tuskissani ulkona. + +--"Eihän tuota saa auki", wastasi ukko ja hän rupesi oikein hartiain +woimilla repimään ja riuhtomaan, ja wihdoin wiimeinkin owi aukesi. +Minulle tuli jo niin wilu ulkona, pitkällisen owen aukaisemisen aikana, +että hampaat suussani kalisiwat. + +Kun ma pääsin saunaan, selkesikin pian syy pitkälliseen odotukseeni +tuolla owen takana: ukko ei ollut huomannut sitä, että siellä joku +ihminen ryskytti owea, waan oli luullut tuulen sitä rämyyttäwän, +niinkuin se tekikin sille myötäänsä ilman ihmisen auttamatta. Kun owi +oli niin hatara ja muutenkin rempallaan, eikä siinä ollut luotettawia +kiinnipitimiä, niin ukko oli sitonut sen kiinni saunan periseinää +pitkin raketulla lawalla olewaan reen jalasten paininpuuhun +joillakuitta witsoilla ja rihmoilla, ja sen hän oli tehnyt niin +sompelomaisesti, ja koneellisesti, ett'ei itsekään saanut sitä auki +muutoin kuin wäkirynnäköllä. Sauna oli hywin pieni: kun waari +muorinensa makasi mainitulla perässä olewalla lawalla, ja kun siinä oli +wielä joitakuita astiain kimpilautoja kuiwamassa ja wielä päälliseksi +mainittu paininpuu jalaksinensa aiwan seinän wieressä kynsillään, niin +lawalle ei ollut ajatustakaan päästä maata; penkkinä, siwuseinällä, oli +waan yksi pieni hirren kapula, jossa ei ensinkään sopinut makaamaan ja +lattia oli sekä siiwotoin että kylmä, jotka syyt tekiwät sen +kelpaamattomaksi makuusijaksi. Muuta neuwoa ei ollut, täytyi ruweta +tuolla penkin tapaisella, lawaa wasten nojallaan, istua kykkimällä +yötänsä wiettämään. Jos kuinkakin olisin teetellyt, niin unta ei +tullut; rupesin siis tekemään puhetta ukon kanssa. + +--"Onko pitkästi tätä teiltä likimmäiseen naapuriin?" kysäsin ukolta. + +--"Puolitoista peninkulmaa", wastasi hän. + +--"Eipä sitten ole naapurista apua odottamista, jos joku äkkinäisempi +turma sattuisi tulemaan", sanoin taas. + +--"Ei; täällä pitää tulla toimeen omistansa", wastasi ukko +tyytywäisesti. + +--"Te olette kaiketi saaneet monta kowaa kokea elämässänne?" kysyin +taasen. + +--"Eikö mitä; aikaanpa tuota on tultu", sanoi siihen ukko. + +--"Teiltä on kuollut paljon lapsia?" + +--"Yhdeksän kappaletta." + +--"Joko lapsianne kuoli ennen tänne tuloanne?" + +--"Jo kaksi, kaikki seitsemän owat täällä kuolleet." + +--"Mutta jos otaksumme, että lapsenne owat kuolleet sentähden, kun +heiltä on puuttuneet kaikkein tähdellisimmät elämän tarpeet", sanoin +minä warowasti. + +--"Eikö mitä", sanoi ukko. "Myllerön Matilla on ollut paljon huonompi +toimeentulo kuin meillä, ja yhtäkaikki sen lapsi=kakarat eläwät kaikki +terweinä, ja owat punaposkisia ja pulleroisia kuin hylkeet.--Semmoiset +mielipiteet owat aiwan joutawia--kuka kuolemasta estää? Syy lastemme +kuolemaan on waan se, ett'eiwät ne--eläneet", lausui ukko huolettomasti +ja wähän närkästyksissään. + +Kun ma huomasin, ett'ei senlaatuiset puheet huwittaneet ukkoa, käänsin +puhettani toiselle uralle ja kysyin: "kumpika teistä on wanhempi, tekö +wai muorinne?" (--muori oli aikoja nukkunut--). + +--"Ämmähän tuo on pian kymmentä wuotta nuorempi minua." + +--"Onko talon emäntä wanhin lapsistanne?" + +--"Wanhin; ja onpa siinäkin ollut wastusta meidän osaksemme, +saadessamme häntä ihmiseksi", sanoi ukko, ikäänkuin peläten, että taas +uusisin sen ikäwän lasten kuolemajutun. + +--"Wäwynne näyttää kelpo=mieheltä?" + +--"Onhan se; tawallinen työmies se on." + +--"Minusta näyttää siltä, että hän on parempi kuin tawallinen", wäitin +ukkoa wastaan. + +--"Eikö mitä, kyllä muitakin on semmoisia", arweli ukko, ikäänkuin +ilmoittaakseen, että kaikkein täytyy tehdä woimiensa takaa työtä, jotka +waan uudistalosta tahtoiwat oman ja perheensä hengen elättää. + +--"Missä olette toisen korwanne menettäneet?" kysyin. + +--"Tään mökin metsää kulowalkealta warjellessanihan tuon menetin.-- +Mitäs, eihän tässä eläisi ensinkään, ellen olisi suojellut metsää +noilta alinomaisilta metsäpaloilta", selitti ukko. + +--"Kuinka se käwi?" + +--"Kuinkahan tämän toki käwikään. Rynnistin kaikin woimin wastaan, +ettei kulowalkea pääsisi häwittämään mökin metsää, jota olin niin +kauwan kokenut suojella ja kaswattaa. Silloin kaatui palawa puu +päälleni, löi korwan päästäni pois ja siinä se sitten oli", tuumaili +ukko yhtäkaikkisesti. + +--"Minä pelkään että heidänkin sairas lapsensa kuolee", sanoin taas. + +--"Eipä siinä mitään pelkäämistä; joka ei woi elää, se kuolee", lausui +ukko huolettomasti, ja alkoi samassa nukkua ja kuorsata. + +Mielelläni olisin suonut unen tulewan itsellenikin, waan sitä ei +tullut. Ukon wälinpitämätön luonnonlaki kangasteli waan alati +mielessäni. Tuwassa olewat, hellä isä ja äiti, heidän sairas lapsensa +ja siellä tanssiwat lumi=hiutaleet oliwat eläwinä kuwina mielessäni. +Minä olin saanut tutustua koko uudistalon perheen, heidän luonteittensa +ja sisällisten olojensa kanssa. Ennen kuin mies oli työstä tullut, +ajattelin itsekseni, että jos hän olisi joku kylän heittiö, joka +kelwottomuutensa tähden oli joutunut tähän elämän kowaan kouluun; +mutta miehen kotiintulo riisui minulta kerrassaan semmoiset +ennakkoluulot. Silloin näin, että mies ei ollut mikään kurja olento, +waan hywänkokoinen, jänterä ja solakka, säännöllisillä kaswojen +juonteilla warustettu. Hänen poskissaan näkyi wielä jälkeä nuoruuden +ruusuista, waikka selwästi näki, että waiwoista waluwa hiki oli kokenut +niitä ahkerasti pois huuhtoa. Silloin näin ett'ei hänen sydämensäkään +ollut tyhjä ontelo, eikä tunnollisuutta wailla, waimonsa miehenä ja +lastensa ja perheensä isänä, koska hän--niinkuin ennen olen kertonut-- +suuteli hellästi sairaan lapsensa otsalta pois ne hikipisarat, jotka +tauti oli siihen saattanut--sanalla sanoen: hänessä olisi ollut isäntää +waikka minkälaiseen howiin. Silloin tulin myös huomaamaan, ett'ei +mikään ulkonainen pakko ollut häntä ohjannut tähän kowaan kotihin, +elämän waiwoja kärsimään, waan että siihen oli ollut wäkewämpi +sisällinen syy--rakkaus waimoonsa, siinä oli syy, ja hän otti wastaan +tuon sisällisen kutsumisensa, ja kantoi nurkumatta sitä kuormaa, jonka +sen totteleminen myötänsä tuotti. Nuot kaikki pyöriwät sekaisin +ajatuksissani ja unta ei tullut. Otin tuli=tikulla waikean ja katsoin +kelloani, se oli puoliwälissä kaksi. Olisin katsonut tupaankin päin, +näkyykö sieltä walkea, waan sillä puolella ei saunassa ollut +minkäänlaista akkunaa ja owi oli jälleen sompuloitu kiinni, niin että +minun oli mahdotoin sitä saada auki ja jälleen kiinni. Kallistuin siis +taas istuallani nojalleen lawaa wasten ja wihdoin wiimeinkin tapasi +minut uni. + +Minä uneksuin ja olin olewinani tuolla tuwassa isän ja äidin ja heidän +sairaan lapsensa luona. Myrsky oli kahta ankarampi, kuin se illalla oli +ollut ja kahta ankarammin tanssiwat lumi=hiutaleet tuwassa. Lapsi oli +kowin sairaana, ja isä sekä äiti istuiwat murheellisen näköisinä +kätkyen wieressä. Kauhea tuulispää paiskasi silloin owen seinään ja +parwi isoja lumi=hattaroita töytäsi samassa sisään, jotka hurjassa +tanssissa kiitiwät ympäri huonetta; äiti pani kätensä ristiin ja +siunasi, mutta isä laskeusi kätkyen wiereen polwillensa, kuurottui sen +yli ja painoi suutelon sairaan lapsensa kuolonkalpeille kaswoille. Nyt +tuli owesta walkoinen, läpi=kuultawa, liehuwa haamu, jolla oli kauniit +siiwet hartioilla. Hän oli niin keweän näköinen, että hän ei näyttänyt +käywän maassa ollenkaan. Haamu tuli suoraan kätkyen tykö, laskeusi sen +yli ja peitti sen kokonaan. Kun hän siitä nousi ylös, huomasin minä, +että hän oli sairaan lapsen sowitellut kauniisti siipeinsä alle. +Murheellinen äiti hawaitsi sen: "Herra Jumala! Mihin te minun lapseni +wiette?" sanoi hän haamulle.--"Sinne, jossa ei enää lumi=hiutaleet +tanssi, ja jossa ei isän tarwitse koskaan enään suutelolla kuiwata +hikeä hänen otsastansa", kuiskasi haamu hätäilewälle äidille; äiti +hymyili surullisesti. Sen tehtyä lähti haamu lapsen ja tanssiwien +lumi=parwien kanssa ulos semmoista wauhtia, että owi meni siitä +liehkeestä kiinni heidän jälkeensä. Minä riensin ulos katsomaan mihinkä +he meniwät, ja huomasin että haamu lapsen kanssa kiiti ilmassa +lumihattaroiden kanssa kilpaa, aina ylemmäs ja ylemmäs; minä seurasin +heitä silmilläni niin kauas kuin näin waan wiimein he katosiwat +näköpiiristäni. Tuuli winkui ja kiljui puiden latwoissa ja huoneitten +seinissä, ja minä kuulin tuulen seassa weisattawan: "Kunnia, kiitos ja +ylistys olkoon Herralle, meidän Jumalallemme ijankaikkisesta +ijankaikkiseen!" + +Kun heräsin unestani, oli waari noussut ylös ja kiskoi päreitä +päre=walkean walossa; muori oli myös jo ylähällä ja kutoi sukkaa. +Mielelläni olisin nähnyt pitemmältäkin niin autuaallista unta, waan se +ei käynyt enään laatuun, sillä olinhan nyt walweellani. Minulla pysyi +uni mielessäni, ja rupesin aawistamaan, että lapsi on--kuollut. + +--"Oletteko jo käyneet tuwassa?" kysyin ukolta. + +--"Eikö mitä; mitä minä siellä olisin kännyt", wastasi ukko +huolimattomasti. + +--"Katsomassa wieläkö lapsi elää", sanoin hänelle. + +--"Kyllä kaiketi se osaa kuolla ja elää ilman minun katsomattanikin", +sanoi ukko kylmästi. + +Tuo ukon wastaus tuntui hywin taas yhtäkaikkiselta ja huwittomalta; +siwalsin siis waatteeni ja lähdin ulos. Ilma oli tyyntynyt ja lumentulo +lakannut; päiwä koitti. Kun olin hewostani käynyt katsomassa, astuin +tupaan. Kätkyt oli samalla paikalla takan liedellä, johon se illalla +nostettiin ja pärewalkea oli pihdissä palamassa, jonka alla oli iso +koko korsia. Isä ja äiti istuiwat kätkyen wieressä ja katsoa +tuijottiwat kätkyeesen; he näyttiwät olewan melkein kiwettyneet. +Selwään näki, että runsas kyyneltulwa oli walunut alas kummankin +kaswoja myöten, mutta kyynelten lähteet oliwat nyt kuiwuneet. + +--"Pikku Heikki ei ole enään eläwien joukossa", sanoi äiti +surullisesti. + +Waimon näitä sanoessa, satuin luomaan silmäni miehen kaswoihin: +suonenwedon tapaisia wärähtelemisiä näin silloin hänen miehekkäissä +kaswoissaan; suuri kyynel=parwi nyt walahti minunkin silmistäni. + +Kun matkani tarkoitus oli mennä aina eteenpäin, panin hewoseni aisoihin +ja lähdin umpiteitä pyrkimään. Koko sen ikäwän taipaleen pyöri +uudistalon kuwa kokonaisuudessaan mielessäni, eikä se sieltä ole koskaan +kadonnut. + +Mainitulla pitkällä taipaleella tuli mieleeni seuraawa ajatus; kun +maita ja waltakuntia walloitetaan sodalla, niin se maksaa mahdottoman +paljon ihmiswerta ja henkiä. Mutta kuinka paljon ihmishenkiä +lienee myös maksanut Suomen walloittaminen wiljelykselle ja +yhteiskunnallisille ihmis=asumuksille? Tätä taipaleella sielussani +syntynyttä kysymystä ei woi mitkään tilastolliset tiedot wastata, +sillä: + + "Ken taistelut ne kaikki woi + Kertoilla kansan tään, + Kun sota laaksoisamme soi + Ja halla näljän tuskat toi? + Sen wert' ei mittaa yksikään, + Ei kärsimystäkään." + + + + + +HALLA=AAMUNA. + + +Erään wuoden elokuu oli kohta puoliwälissä. Asiaini tähden satuin +silloin kulkemaan semmoisia seutuja, joissa ei ollut maantietä, siis +jalkapatikassa. Mainitulla matkallani tulin myöhään illalla syrjäiseen +taloon, joka päältäkin päin näytti semmoiselta, että siinä jo oli +enemmän aikaa asuttu. Huoneeseen tultuani ja "hywän=illan" sanottuani +pyysin heti yösijaa, joka luwattiinkin. Wäkenä talossa sillä kerralla +oli wain: sokea ukko, wanha mummo ja parwi pieniä lapsia, joista +enimmät wielä paitaressuja. Mummo näkyi olewan emännyyden toimissa ja +ukko hoiteli lapsukaisia, kiikutellen wuoroin kutakin heistä +polwillansa. Lapset näyttiwät hywin rakastawan ukkoa: he kieppuiwat +hänen kaulassaan ja siljoitteliwat kaksin=käsin hänen harmaita +hiuksiansa ja partaansa. Kaikesta tuosta huomasin, että ukko oli talon +wanhin ja että lapset oliwat hänen lastensa lapsia. Minä rupesin +tekemään puhetta. Se on tietty, että outo matkustaja saapi ensin tehdä +tilin matkansa tarkoituksesta ja kotopaikastansa, ennenkun muihin +asioihin päästään käsiksi; niinpä minäkin. Sen jälkeen kysyin ukolta: + +--"Oletteko ikänne asuneet tässä talossa?" + +--"Olen", wastasi siihen ukko. + +--"Jokohan kauan on asuttu tätä taloa?" + +--"Toistasataa wuotta; minun isäni tämän on alkanut". + +--"Tässä näkyy paljon tehdyn työtä". + +--"Kyllähän tässä työtä on koetettu tehdä, minkä on woitu, ja +elettäisiin tässä, kun ei olisi tuota hallaa. Mutta se tässä on niin +hankala kumppani, kun se tahtoo wiedä parhaat ahkeroimiset muassansa, +silloinkin kun ei likeisessä kylässä siitä tiedetä mitään. Tässä on +likellä iso suo, jota ei yksityisen woimat ulotu kaiwamaan, ja siitä se +halla aina nousee", lausui ukko huolekkaasti. + +Ilma oli sinäkin iltana jokseenkin kolkko, sillä Pohjanen puhalsi +kaiken päiwää wireästi. Minä aloin miettiä keinoa, kääntääkseni +puhettamme wähemmän wakaisiin asioihin, kun ukko yht'äkkiä kysäsi: +"minkälainen ilma teidän mielestänne nyt on? Wieläkö tuuli oli +Pohjasessa taloon tultuanne?" + +--"Ilma tuntuu jotenkin kolkolta, ja tuuli on Pohjasessa, mutta en +kumminkaan luule siitä toki hallaa tulewan", lausuin ukolle. + +--"Jospa se niin olisi!" sanoi hän ja huokasi raskaasti. + +--"Onko teillä paljo lapsia?" kysyin taasen. + +--"Neljä poikaa elossa", oli wastaus. + +--"Joko poikanne owat kaikki naineet?" + +--"Kolme on nainutta, yksi on wielä naimaton." + +--"Missä he nyt owat?" + +--"Wäki on erästä isoa uudispeltoa muokkaamassa kohta tulewalle +rukiin=kylwölle walmiiksi; toiset siellä ojaawat, toiset hajoittawat +ojamutia ja huonoimmat polttelewat kantoja ja juurikoita pois +pellolta." + +--"Tulewatko he kotiin yöksi?" + +--"Tulewat; he meniwät eilen ja tulewat tänä iltana." + +--"Sielläkö owat poikainne waimotkin, koska ei niitä näy kotona?" + +--"Siellä owat waimot ja wanhimmat heidän lapsistansa." + +--"Teillä on omasta warasta riski työwäki." + +--"On." + +--"Oma wäkikö on raatanut uudispellon?" + +--"Oma; he owat siellä olleet kynsi kansi koko kesän, paitsi niityn +aikana." + +Olisin pitkittänyt puhetta ukon kanssa enemmänkin aikaa, mutta hän oli +niin harwapuheinen, ettei se menestynyt. Hän oli niin miettiwäisen +näköinen, ikäänkuin häntä olisi rasittanut joku salainen waiwa ja +huoli; siitä kai se tuli, ett'ei hän ruwennut mihinkään pitempiin +keskusteluihin, wastasi wain kysymyksiini niin lyhyesti kuin taisi ja +niin teki aina turhaksi minun puheille pyrkimiseni. + +--"Te olette tainneet elämässänne kokea monta kowaa tässä talossa?" +lausuin wiimein taas kysywäisesti ukolle, ikäänkuin uudestansa hakien +puhetta. + +--"On, monta kowaa on koettu, mutta waikka kokee, eipä hylkää herra!'" +lausui ukko wakawasti, josta kuulin että hän on lukenut taikka kuullut +jolloinkin Runebergin 'Saarijärwen Paawon.' + +--"Mistä te sen lauseen olette kuulleet?" kysyin häneltä pikaisesti. + +--"Nuorin poikani, Matti, hakee waikka maan=raosta käsiinsä +kaikenlaisia kirjoja; hän jouto=aikoinansa lukee niitä minulle huwiksi, +minä kun olen sokea, enkä sentähden woi itse lukea. Hän on paljon +niidenkin lukemisella minua huwittanut, mutta kaikkein enimmän hän on +lohduttanut murheellista sieluani Jumalan sanalla.--Matti on minun +silmäni; Jumala olkoon kiitetty! kun minulla on toki wielä korwat +itselläni." + +--"Joko kauan olette olleet näkemätönnä?" + +--"Toistakymmentä wuotta." + +--"Kuinka meni näkönne?" + +--"Olin terwashakkuussa, siellä poukahti lastu silmääni, jonkatähden +silmäni tuliwat niin kipeiksi, että wihdoin meni näkö kumpaisestakin." + +--"Lapsenne rakastawat teitä?" + +--"Niin; lapseni rakastawat kalkin minua ja minä rakastan heitä." + +--"Minun mielestäni ei olisi teillä syytä olla noin surumielinen, koska +teidän ympärillänne on onnellinen perhe, jonka jäsenet toinen toistansa +rakastawat", sanoin silloin ukolle. + +--"Niin, onnellisia--tosiaankin onnellisia olemme siinä suhteessa, että +koemme kaikki yhdessä kärsiä ja että rakastamme toinen toistamme, mutta +perheen isänä on minulla kumminkin syytä suruuni. Useita katowuosia on +ollut peräkkäin, joiden seurauksena on ollut pitkä=jaksoinen +petäjäleiwän olo perheeni pöydällä; kruunulle on jouduttu welkoihin ja +niitä nyt tahdotaan pois, weroja ei ole jaksettu omista waroista +maksaa, on täytynyt ottaa lainaa, ja Linkilän Erkki hakee parast'aikaa +meiltä saamisiansa. Kaikkia näitä poistaaksemme on koettu tehdä työtä +ja ponnistella woimia, minkä on woitu, ja toiwo on ollut hywä, sillä +rehoittawat kaswit owat antaneet siihen syytä. Mutta nyt on jälleen +ilma kolkko ja tuuli Pohjasessa, ja minä pelkään että halla taas tulee +meille wieraaksi, ja jos niin käypi, niin silloin on kaikki toiwo +mennyt! Silloin Linkilän Erkkikin warmasti ottaa saamisensa ryöstön +kautta, ja kun wielä menee eläimet, joiden turwin on aikaan tultu näinä +kowina aikoina, niin silloin on loppu käsissä. Hywä wieras! Eiwätkö +nämä, kaikki yhtenä, anna perheen isälle syytä ollakseen surumielisenä +ja harwapuheisena, jos kohtakin on sanottu: 'älkää surko huomisesta +päiwästä', ja 'waikka kokee, eipä hylkää Herra?'" Näin puhkesi ukko +puhumaan. + +Minä aloin jo laatia jotain lohdutuksen sanaa tuolle paljon kärsineelle +ja kokeneelle ukolle, kun juuri samassa alkoi kuulua pihalta +puheen=pälinää, ja silmättyäni ulos akkunasta huomasin, että työwäki +nyt juuri tuli työstä. Tarkastaakseni ja huomatakseni oikein talonwäen +keskinäistä suhdetta--warsinkin ukon ja muun wäen wäliä--ja +tutustuakseni heidän luonteisiinsa, wetäysin ukon tyköä erilleni wähän +pimeään nurkkaan, josta woi nähdä ja kuulla kaikki. "Papp=pa=pa", +paniwat työ=asetten warret porstuassa, kun wäki niitä käsistänsä +heitteli, ja samassa tuliwat he iloisen ja raittiin näköisinä tupaan. +Ennen heidän tupaan=tuloansa ajattelin: "saapa nähdä, minkälainen tuo +ukon silmä, tuo hänen niin rakas Mattinsa on? Onko hänellä sitä +rakkautta ukkoon, mikä ukolla häneen?" + +Pian kääntyikin huomioni erään--noin arwiolta seitsemäntoista wuoden +wanhan--nuorukaisen puoleen: hän oli wartewa, solakka, walkeatukkainen, +sinisilmäinen ja kaikinpuolin miellyttäwän näköinen. "Tuohan se +lieneekin ukon nuorin poika, Matti", ajattelin itsekseni. + +Hän riisui kiireesti muraiset ja nokiset päällyswaatteet pois päältänsä +ja riensi sitten isänsä luo, tarttui innokkaasti häntä kaulaan, +siljoitteli sokean kuihtuneita kaswoja ja harmaita hapeneita ja sanoi: +"onko teillä, isä, ollut täällä kotona ikäwä, kun me olemme wiipyneet +kaksi päiwää poissa kotoa? Woi kun se on paha, kun ette te näe lukea, +sitten olisi teillä paljon hupaisempi."--Ennenkuin ukko oli ennättänyt +mitään wastata, oli nuorukainen heittänyt isänsä kaulasta irti, mennyt +takan luo ja ottanut päreeseen walkean. Sitten hän meni +päällyswaatteensa tykö, otti sen powilakkarista ison tukon papereita, +joiden kaikkien kanssa hän palasi isänsä rinnalle penkille istumaan ja +sanoi hänelle: "taas minä olen saanut uutta lukemista, ja näissä on +yksi runo niin mieluinen mielestäni, luultawasti sen tähden kun se +koskee meihin niin paljon; sen nimi on: 'Talonpojan salonki.' Sen +lausun nyt heti tässä teille; se kuuluu näin: + + "Kun tulee aamu maanantain, + Ma, kontin selkään siwaltain + Taas lähden korpeen koettamaan: + Perheelle leipää hankkimaan. + + Kun siellä päiwän ottelen + Kanss' kiwien ja kantojen, + Niin sieltä lähden lewolle + Ja tulen metsäpirtille. + + Ma rupeen siellä ruoalle: + Karheelle sekaleiwälle; + Ja lasken sitten lewolle, + Pehmeelle pehkuwuoteelle. + + Mun soitanton' on lintujen + Wiserrys, humu honkien; + Mun juoman' wesi lähtehen, + Johonka tyytyy sydämen. + + Se salonkini armas on, + Sit' ole yöni lewoton: + Muut' iloa en kaipaa, en, + Ain' asti aamuun armaiseen. + + Kun sitten kato kohtaapi + Ja halla pellot polttaapi, + Niin sydän silloin pakahtuu, + Kun tyhjäks' jääpi perheen suu. + + Muut säädyt täyden aina saa, + mä sen, min milloinkin suo maa; + Waan täysi multa waaditaan, + Jos kohta kadon kowan saan." + +Nuorukaisen noita säkeitä lausuessa, tarkastelin wanhuksen kaswoja: ne +wawahteliwat ehtimiseen ja walottomat silmät muljahteliwat ikäänkuin +olisiwat tahtoneet puristaa kyyneleitä, mutta lieneekö kyynelten +lähteet kuiwannut sama, joka niistä walonkin on häikäissyt, sillä +kyyneleitä ei näkynyt. + +Mainittu runo olikin sitä laatua, ettei se suinkaan lohduttanut ukon +hetkellistä sisäästä surua, päinwastoin toi se sen uudestaan ukon +sieluun täydessä walossa. Mutta nuorukainen ei sitä älynnyt waroa +innossaan, sillä hänkin tunsi, kuinka sywästi runoelma koski heidän +olojansa. + +--"Mikä kirja se on, jossa se on räntätty?" kysyi ukko pojaltansa. + +--"Se on painettu Oulun Wiikko=Sanomissa", wastasi poika. + +--"Mistä sinä sen olet kaiwanut?" kysyi taas ukko. + +--"Minä juosta kapasin yönseutuna kylässä ja sain Mattilan Heikiltä +lainata koko wuosikerran mainituita sanomia", wastasi poika +innokkaasti. + +--"Kuka sen laulun on tehnyt?" kysyi ukko. + +--"En minä tiedä", sanoi poika. + +--"Lienee hänet tehnyt kuka lieneekin, mutta sen minä tiedän, että +hänellä on ollut elämän kokemusta. Hän on tunteensa osannut kirjoittaa +paperille hywässä järjestyksessä meidänkin nähtäwäksi; minä tunnen myös +samallaista, mutta ne pysywät täällä sydämessäni yksinkertaisina +tunteina." Sen lausuttuaan ukko näytti waipuwan sywiin mietteisiin. + +Sillä wälin muu wäki puuhaili mikä mitäkin: mikä riisui märkiä +waatteitansa ja laittoi niitä kuiwamaan, mikä purki konteistansa pois +rasioita, suolakopsia j.n.e. ja laittoi niitä järjestykseen; waimot +taas, ensin riisuttuaan, ottiwat kukin pienokaisensa ja antoiwat niille +luonnollista ruokaansa. + +--"Minkälaiselta ilma tuntuu?" kysäsi wiimein ukko, ikäänkuin unesta +heräten, Matti pojaltaan. + +--"Onpa se jotenkin kolkkoa ja tuuli oli pimeään asti Pohjaisessa, waan +sitten se tyyntyi aiwan tyyneksi, mutta luoteelta näkyy toki nousewan +paksu musta pilwi", wastasi Matti. + +--"Jääksi jänkä on merellä, hyyksi lonka luotehella", sanoi ukko +siihen. + +--"Mitä, isä, luuletteko pakkasen tulewan?" kysyi poika wuorostansa. + +--"Minä pelkään", sanoi wanhus ja huokasi raskaasti. + +--"Ei siellä toki tule halla", sanoi poika. + +--"Jospa se niin olisi!" toiwoi ukko epäilewästi; sitten hän näytti +taas waipuwan sywiin ajatuksiin. "Joko kuokkamaat tuliwat walmiiksi +ojitetuiksi ja muutoin siiwotuiksi?" jatkoi hän wähän ajan päästä. + +--"Jo", sanoi eräs ukon naineista pojista, "ei ne ole enää muuta kuin +siementä wailla." + +--"Onpa meillä taas, isä, kaunis, aiwan uusi wainio siementä +odottamassa", sanoi toinen. + +--"Mitenkä menneen kesäiset kuokkamaat ja muutoin pellot näyttäwät +joutuneilta?" kysyi ukko. + +--"Kuokkamaat ja muutoin pellot owat joutuneet, että parin wiikon +perästä owat kaikki leikattawia; kaswut owat wahwat ja tähkäpäät niin +täysinäiset ja raskaat, että ne riippuwat melkein maassa asti. Kun ne +säilyisiwät wielä pari wiikkoa hallalta, niin saisi silloin kaiketi +kruunukin rästinsä ja Linkilän Erkki saamisensa, ja silloin katoaisi +petäjäleipä pöydältämme, isä saisi silloin selwää leipää ja sitten +mekin otamme 'awiisit'," ehätti siihen Matti sanomaan, joka lopulla +puhettansa oli mennyt isänsä tykö, tarttunut hänen kaulaansa ja puheen +lopetettuaan nyt innokkaasti siljoitteli hänen harmaata tukkaansa. + +--"Jos wain niin käypi kuin olet toiwonut, niin saat ottaa waikka +kahdet awiisit", sanoi ukko Matille ja koki hymyillä tuolle wiattomalle +pojallensa, joka häntä niin wilpittömällä lapsen rakkaudella rakasti ja +kunnioitti. Mutta pian kadotti ukko taas tuon hetkeksi saadun +lohdutuksensa ja waipui entiseen synkkämielisyyteen, josta selwästi woi +nähdä, ett'eiwät hetken ilot ja lohdutukset woineet karkoittaa hänen +sydämestänsä sitä pelkoa ja painoa, jonka elämän koulu oli sinne +istuttanut. Kun hän oli hetken aikaa istunut siinä miettiwäisessä ja +umpi=mielisessä asemassa, wirkahti hän taas: "mutta jos wain nyt tulee +halla, millä sitten kylwetään ja mitä syödään?" + +--"Me leikkasimme joutuneimmista paikoista--pelosta, että halla tulisi +--ja niin on meillä siemen warattuna, waikka ette te, isä, käskeneetkään +meidän leikata, jos lienemme tehneet wäärin", sanoi siihen eräs ukon +naineista pojista. + +--"Te olette tehneet toimellisesti, waikka en huomannut teitä siitä +muistuttaa, kun lähditte uudispellolle työhön, sillä ilma oli silloin +kaunis. Jumalan olkoon kiitos! kun siemenkään on toki tallella", lausui +ukko. + +Talonwäki nyt wiimein huomasi wieraan, eikä silloin enää puhetta +puuttunut. He oliwat hywin uteliaita ja tiedonhaluisia tietämään sekä +kunnallisia että waltiollisia kuulumisia, warsinkin Matti, joka koko +puheemme ajan istui wieressäni ja näytti ikäänkuin nielewän jokaisen +sanan. + +He tekiwät useita tarkkoja ja asiaan kuuluwia kysymyksiä puheemme +ajalla, eiwätkä näkyneet olewan ollenkaan semmoisia ihmisiä, jotka +olisiwat sokeassa omassa rakkaudessaan heti häpeemättömästi walheeksi +ajaneet asiat, jos heille jotakin semmoistakin puhui, jota he eiwät +ennen olleet kuulleet ja käsittäneet--ei, waan he näkyiwät todella +koettawan käsittää asiain todellista laitaa. Selwästi huomasin, ettei +itse ukko eiwätkä hänen wanhimmat poikansakaan olleet lukemisen kautta +saaneet minkäänlaista oppia; nuoremmassa pojassa, Matissa, oli wasta +lukuhalu puhjennut tositarpeeksi. Mutta kaikissa muissakin oli +silmin=nähtäwästi kaipaawa henki, joka haki tyydykettä. + +Puheen loputtua rupesi talonwäki niukalle illallisellensa ja minulle +oli kamariin laitettu illallinen erilleen, waikka olin aiwan wennon +wieras; niin wieraanwaraisia he köyhyydessäänkin oliwat! Waikka käwi +säälikseni, en kuitenkaan hennonut kieltää heidän hywää tahtoaan, waan +menin illalliselle. Syömisen jälkeen näkyi uupumus ja wäsymys +walloittawan kaikki; päiwän waiwat ja ponnistukset rupesiwat waatimaan +korwausta kadotetuista woimista; kaikki wäki rupesi hankkimaan itseänsä +lewolle, ja minulle tehtiin wuode tupaan, johon minut toimitettiin +maata. Pian oliwat kaikki unen wirwoittawassa helmassa, joka on niin +suotuisa waiwoista wäsyneille raajoille, ja muuta ei kuulunut kuin +nukkuneiden kuorsaaminen ja raskaat hengitykset, ja taulultansa +mustuneen wankan seinä=kellon yksitoikkoinen naksutus. Minulla on se +paha wika, etten saa unta oudoissa paikoissa ja oudoilla wuoteilla; +niin käwi nytkin. Waikka kuinka olisin koettanut herutella, unta wain +ei tullut. Talonwäen luonne ja heidän elämänkokemuksensa pyöriwät wain +kokonaisena kuwana mielessäni: jos heillä olisi ollut nuoruudesta +pitäen hyödyllistä lukemista, olisikohan heidän asemansa juuri +tämmöinen? Matti oli sattumalta saanut hyödyllistä lukemista, se oli +waikuttanut; siemen oli sirahtanut hywään maahan ja siellä itänyt ja +orastanut, mutta toinen kysymys oli se: kohtaako tuotakin kaunista +orasta turmelushalla? Pitääkö hänen heränneen lukuhalunsa waipua ja +nujertua--kuihtua ja kuolla sen niukan elämän tarpeitten alle, jonka +hallalle tawallista arempi talonsa heille tarjosi? Jos nyt taas tulee +halla ja korjaa yhdellä iskulla pois kaikki nuo moniwuotisten waiwain +ja ponnistusten hedelmät, joita niin halulla oli toiwottu, huolimatta +waiwoista, wastoinkäymisistä ja alati nurkuwasta nälästä; woi, woi! +Mattikaan ei saisi silloin "awiisejansa", hänen kaipaawa henkensä jäisi +kitumaan ja koko perheen nälkä tulisi silloin yhä ankarammaksi +welkojaksi; kukatiesi yhtä hätäiseksi kuin Linkilän Erkki; kukatiesi he +waipuisiwat epätoiwoon. + +Jos heillä kumminkin olisi ollut aikanansa enemmän oppia ja tietoa, +olisiwathan woineet saada lainaa, raiwatakseen niin likellä wiljelyksiä +olewan suon, joka niin usein tuotti hallan ja tyhjäksi teki heidän +parhaatkin toiwonsa ja ponnistuksensa. Jos he tuntisiwat kylwöheinäin +wiljelyksen, eiwätköhän he olisi kääntäneet maanwiljelystään siihen +suuntaan, niin epäwarmalla kannalla kuin heidän oli, ja olisikohan +heidän kohtalonsa silloin niinkuin se nyt on? Jos, jos ja kukatiesi, +oliwat kaikkein ajatusteni johtona, ja noiden johtamat ajatukset ja +kuwittelemiset pyöriwät alati päässäni, ja unta ei tullut; niin +raskaasti painoi mieltäni kansalaisteni sekä henkinen että aineellinen +toimeentulo. Eipä ainoastaan sen talonwäen, waan koko kansamme tila +astui täydessä haamussaan, yksin yöllä walwoessani, silmäin eteen. Olin +talonwäessä huomaawinani koko kansamme kuwan, sen kärsimiset ja +taistelut. Olin huomaawinani ukon pojissa koko suomalaisen sitkeyden ja +kestäwyyden, kun he oliwat niin uskomattomia, ettei halla suinkaan nyt +tule, ja näyttiwät niin lewollisilta ja yhtäkaikkisilta koko asian +suhteen, niinkuin se olisi wain tawallista. Ainoastaan ukko näkyi +osaawan pahaa pelätä, sillä häntä ajan koulu jo oli kylläkseen saanut +pehmittää. Tuntuipa mielestäni, että hallan olisi pitänyt heltyä +sääliwämmäksi kansaamme ja tuota nukkuwaa ukkoa kohtaan, jotka jo niin +paljon oliwat saaneet kärsiä hänen liika tiheistä wieraisilla +käynneistänsä. Noita kaikkia mietin niin kauan kunnes ajatukseni +käwiwät sekawiksi ja hajanaisiksi, ja wiimeinkin waiwuin unen helmaan. + +Kun unet ihmisellä tahtoiwat olla aina semmoisia, minkälaisia ajatukset +owat walwoessa olleet, niin minunkin uneni tuliwat ajatusteni +kaltaisiksi. Minä olin olewinani käwelemässä ulkona elokuun +puoliwälissä. Taiwas oli niin kirkas ja selkeä. Rehewät kaswut +seisoiwat suorina ja hiljaisina, ikäänkuin odottaen jotakin tulewaksi, +ja suuret kyynelpisarat tippuiwat niiden korsia myöten maahan; ne +oliwat niin hiljaa, etteiwät tohtineet hengittääkään, ja näyttiwät +pelkääwän jotakin. Silloin kaukaa Pohjoisesta, tunturien takaa rupesi +näkymään kuun lempeä, täysinäinen muoto; loin katseeni sinne päin. +Silloin huomasin minä, että kuun kanssa yhtä matkaa matkusti +korpikuusen pituinen äijä, niin walkea luin lumipurku. Hänen päällänsä +oli jäinen takki, jonka hihat ja palteet oliwat koristetut +jääkynttilöillä. Hänellä oli kauhean paksu parta ja niin pitkä, että ne +ulottui polwiin asti; parta ja silmä=ripset oliwat kaunistetut +monenkaltaisilla jäähelmillä ja puikuloilla, jotka kuun walossa +näyttiwät monen wärisiltä; samoin oli koristettu hänen melkein +maatawetäwä tukkansa. Hänen käsissänsä oli kauhean suuret hyiset +kintaat ja jaloissansa jäiset kengät; päässä oli hänellä jäästä tehty +lakki, niin suuri kuin muuripata. Kun he kulkiwat yhtä matkaa, kuulin +minä heidän keskustelewan keskenänsä: "älä lähde minun kanssani +matkaamaan", sanoi kuu kumppanilleen, "teet nyt paljon pahaa +käynnilläsi minun kanssani ihmislapsille tuolla maan päällä; he eiwät +soisi sinun nyt tulewan; he tuntewat sinut entisistä käynneistäsi; he +sanowat sinua hallaksi." + +--"Tuo hyinen ukko on siis halla; minäpä kahon häntä oikein tarkkaan", +ajattelin minä ja kylmä wäre käwi koko ruumiini läwitse. + +--"Wähän minä heidän wahingoistaan huolin, minä teen mitä on tehtäwä, +huolimatta kenenkään neuwoista ja waroituksista. Minä olen pohjatuulen +nuorin poika, ja nyt on juuri ne aika, jolloin minä kuljen; elää +minäkin tarwitsen", lausui halla ynseästi. + +--"Hae elatukseni pohjan=nawalta, jäämerestä, tunturien harjoilta, +mutta älä ihmisasunnoista, joissa sinä tuotat niin paljon turmiota, ja +heitä matkasi tänne sopiwampaan aikaan, jolloin ei ole wieraisilla +olostani niin paljon haittaa. Silloin saat kylläksesi työtä, saat +sulkea lainehtiwat meret ja järwet sylihisi, kouristaa wirtojen ja +koskien kowat kuohut liikkumattomiksi ja jäätää newat ja suot, maat ja +puut yksiksi jääkynttilöiksi; jääpä työtä: heitä tämä retkesi +tekemättä", pyysi taas tuo lempeä kuu. + +--"Kaikki ne edut ja työt, joita olet luetellut, owat wanhimman weljeni +työtä ja siis kuuluwat hänen waikutusalaansa; hänen nimensä on pakkanen +ja hän kyllä tietää mitä hänellä on tehtäwänä, kun hänen aikansa tulee. +Minä kulen edellä, hän tulee perässä, ja aina minun käyntini tarwitaan +ensin, ennenkuin hänen työnsä woiwat menestyä, ja nyt minä olen +ensimäisellä matkallani tänä syksynä ja sitä ei estä mikään", sanoi +halla uhkamielisesti ja pudisteli ja huuhtoi hyistä leweätä takkiansa +niin rajusti, että suuri parwi kuuraa leyhähti siitä ilmaan ja laskeusi +maanpinnalle, josta kylmä huhahdus tuntui minuunkin. Minun teki mieleni +huutaa hallalle: älä tule tänne saattamaan kurjuutta meille, mutta +samassa huomasin, että hän on niin itsekästä laatua, ettei häntä käy +esteleminen. Nyt halla juuri tuli sen talon tiluksille, jossa ma yötä +olin.--"Älä tule turmelemaan tämän talon kylwöjä", karjasin minä +hänelle. "Matti ei saa awiiseja ja wanhan, sokean, waiwan nähneen ukon +täytyy syödä wielä petäjäleipää, kruunu ja Linkilän Erkki tahtowat +welkansa ja koko perheelle tulee surkea kurjuus", mutta halla ei tuosta +minun hädästäni piitannut mitään, tuli wain talon tiluksille, heilutti +rajusti jäistä takkiansa, laskeusi sitten ikäänkuin suullensa ilmassa +wainioin yli ja henkäsi siinä niin suurella woimalla, että se tuntui +joka paikkaan. Kaikki kaswit seisoa sojottiwat suorina ja kankeina ja +niissä riippuwat kastepisarat muuttuiwat jäähelmiksi, kauhea sumu ja +härmä täytti ilman ja maan, ja harmaa kuura alkoi peittää maan. "Woi +hywä Jumala", äyhkäsin minä unissani hätäyksissäni niin isosti, että +heräsin omasta äänestäni. Uneni oli minuun tehnyt sellaisen +waikutuksen, että koko ruumiini wapisi ja wärisi siitä kauhusta, jonka +ma näin, enkä woinut isoon aikaan itseäni liikuttaa. Koko talon wäki +nukkui wielä raskaasti, waiwoistansa wäsyneenä. Aurinko oli juuri +noussut. Minua kowin waiwasi uneni näkö ja ajattelin: olisikohan ukon +aawistus käynyt toteen? Kahdenlainen syy pakoitti minut nousemaan ylös: +aurinko on nyt jo noussut ja siis näkee jo lähteä taipaleelle. Ensin +tarkastettuani miten tuolla ulkona asiat owat, pu'in siis päälleni ja +lähdin ulos. Heti kartanolle astuttuani huomasin, että siinä oli +wahwasti kuuraa. Se näky teki niin kipeää sydämelleni että maailma +musteni silmissäni, sillä olinpa itsekin monta kertaa saanut tuta +hallan waikutuksia. Halla olikin ollut yöllä niin kowa, että se saattoi +ulottua minunkin kotiini, koko pitäjääseen--lääniin, ehkäpä koko-- +Suomeen; mutta ei omani eikä kenenkään muiden kohtalo minua niin +huolettanut kuin yötaloni, ja surumielin käwelin likimäisille ohra= ja +perunapelloille. Koettelin niiden päitä ja warsia, ne oliwat jäässä +niin että poikki meniwät sujuttaessa; palasin niiden kanssa kartanolle. +Kun ma siihen pääsin, kuulin tuwan owen käywän; seisahdin siis +odottamaan ketä sieltä tulisi. Silloin näin omituisen näön: sokea ukko, +waatetettuna, tuli tuwasta porstuaan ja siitä kartanolle. Keskelle +kartanoa päästyänsä kyyristyi hän maahan ja koetteli siinä jäätynyttä +ruohoa. Niinkuin olisi saanut käärmeen piston, hyppäsi hän siitä ylös +ja huudahti: "Herra Jumala! kaikki on mennyt." Sitten hän lähti käydä +horjumaan portaita kohden, joille ei hänellä ollut woimaa nousta muuten +kuin nelinkontin. Seinän tykö päästyänsä kompuroitsi hän seisaalleen ja +alkoi seiniä myöten hiipiä tupaan; minä seurasin hänen tietämättänsä +jäljessä. Kaikki wäki nukkui sikeässä unessa. Tuwan keskilattialle +päästyään sanoi ukko sydäntäsärkewällä äänellä: "nouskaa ylös, älkääkä +maatko unta näin rauhallista: wihollisemme on taas tullut ja häwittänyt +kaikki; kaikki on mennyt, kaikki on kadotettu: työt, waiwa, hiki, wäki, +toiwo; kaikki, kaikki on mennyt." Ei ukkosen salaman isku olisi +enempää waikuttanut huoneessa olijoihin, kuin tuon wanhan, sokean ja +paljon kokeneen perheenisän sydäntä särkewä aamuterwehdys. Kaikki +kapsahtiwat wuoteiltansa ylös ja pukiwat kiireesti päällensä; lapsetkin +heräsiwät siitä melusta. Heistä ei yksikään mennyt ulos katsomaan, +sillä ukon sanat oliwat heille kylliksi, waan he istuiwat alakuloisina +ympäri huonetta. + +--"Mitä nyt syödään?" sanoi eräs ukon wanhemmista pojista huoaten. + +--"Syöminen syömissäkin, waan entäs kruunun rästit?" muistutti siihen +toinen. + +--"Entäs Linkilän Erkki?" säesti kolmas. + +--"Woi, woi! minä en saakaan awiiseja", päiwitteli Matti. + +--"Leipää, leipää! meillä on nälkä", huusiwat lapset ja kämpiwät ukon +syliin. + +--"Hywä Jumala noita wiattomia raukkoja! Mitä hekin wielä saanewat +kärsiä?" sanoi ukko säälien lapsia, ja hänen kaswonsa wärähteliwät ja +aaltoiliwat suonen=wedon tapaisesti. + +--"Jumala on meidät hyljännyt", sanoi wanha mummo tuskin kuultawasti. + +--"Niin! Jumala on meidät hyljännyt; kaiken saa heittää siihen", sanoi +ukko epätoiwoissaan. + +--"Waikka kokee, eipä hylkää Herra", ehätti Matti siihen sanomaan. +"Ettepä te, isä ja äiti, taas muistakaan Saarijärwen Paawoa; eipä +hänkään langennut epätoiwoon, waikka kyllä koki. Onpa taas toki +terwaksia! koetetaan wielä ponnistella; kyllä minä koen olla +awiiseitta!" + +--"Sinulla on, lapseni, luja mielenlaatu", sanoi ukko ja hymyili +surullisesti. + +Kun minun tarkoitukseni oli matkustaa, hankin minä itseäni lähtöön. +Sydämelliset jäähywäiset otettuani perheeltä, sanoin minä Matille, +häntä hywästi jätellessäni, ettei hänen tarwitse olla "awiiseitta", kun +wain nimittää mitä hän mieluimmin haluaa, sillä minä tilaan ne hänelle +ja hänellä ei ole muuta tekemistä kuin noutaa ne aina pappilastaan. +Matti tuosta niin ilostui, että hän hyppeli ja hykersi käsiänsä ja +tarjoutui heti minua saattamaan. Hänellä ei ollut aineellisia waroja +awiisein saamiseksi, mutta hän antoi mitä hänellä oli: nuoruutensa +woimia. Matista näytti nyt kaikki niin waloisalta ja lupaawalta, kuin +ei ikinä olisi hallaa ollut, ja hän määräsi awiiseiksensa Oulun +Wiikko=Sanomat, joihin hän jo oli perehtynyt. Lähdimme siis matkaan. +Opas olikin hywin tarpeeseen, sillä sydänmaan polut oliwat hywin +sekawia ja eksyttäwiä. Hän lähti kanssani aina parin neljänneksen +päähän. Koko taipaleen kuljimme hywin werkalleen, sillä puhetta oli +paljon. Puhelin hänelle waltiotalouden perustuksista, keinollisen +heinän wiljelyksen hyödystä ja kehoitin heitä hakemaan kruunulta lainaa +likellä taloansa olewan, hallaa tuottawan suon wiljelemiseen, johon +annoin hänelle yleisiä neuwoja ja wiittauksia; hän näytti ikäänkuin +nielewän jokaisen sanan niistä kyllä waillinaisista tiedoista, joita +woin hänelle antaa. Kun matkan pää tuli Matille, istuimme wielä kauan +mättäällä ja puhelimme. Sydämellisesti wielä kättä puristaen erkausimme +me, ja Matti lähti kotiinsa päin. Hän ei näyttänyt koko matkalla +ollenkaan huomanneen, että maa oli wielä wahwassa kuurassa, ja että +matalimmat wesipaikat oliwat jäässä ja rapakot roudassa. Niin kauan kuin +näin, katsoin hänen peräänsä. "Jos" ja "kukatiesi" pyöriwät silloin +mielessäni, ja lähdin yksin jatkamaan matkaani. + +Kun tulin kyläisiin kyliin, pian tuli selwille, ettei halla ollutkaan +rajoittunut ainoastaan yötalooni, waan kaikkialla näkyiwät kaswit +olewan lupalla=korwin. Perunain warret oliwat aiwan mustilla ja +rutistuneet maata myöten, ja imelä haju täytti ilman. Pian alkoi myös +kuulua, että usea maakunta oli saanut kokea samaa. Waikka kohtakin +tunsin, että paljon, paljon ihmisiä oli joutunut tuon kowan wieraan +käynnistä paljon kärsimään, oli kumminkin tuon yötaloni kohtalo eläwänä +kuwana silmieni edessä Mattinensa, jolle minä jo samalla matkallani +tilasin Oulun Wiikko=Sanomat; ostin ja lähetin hänelle myös useita +hyödyllisiä kirjoja. Tuo kuwa ei lähtenyt koskaan pois mielestäni; +päätin sen jolloinkin kyhätä paperille--joka aikomus wiipyi kauan aikaa +toteutumatta--ja sille tulisi nimeksi "Halla=aamuna". + + * * * * * + +Edellisestä tapauksesta oli kulunut liki kymmenen wuotta. Eräänä +syyskuun iltana astui pitkän=solakka mies kamariini. Hywän=illan +sanottuansa astui hän terwehtimään minua, jota tehdessään sanoin: "ette +taida minua enää tutakkaan." Wieras näytti minusta semmoiselta, että +hänet olisin jolloinkin ennenkin nähnyt, mutta en ollut muistaa kuka ja +missä. Towin muistiani pinnistettyäni huomasin äkkiä että ka, ukon +Mattihan se on! Uusi sydämellinen kädenpuristus seurasi tuota uutta +tuttawuutta. Minä kehoitin Mattia istumaan ja panemaan piippuun. Matti +sanoi olleensa täälläpäin kulussa asiainsa tähden eikä saattaneensa +olla käymättä minua terwehtimässä, waikka wähän wäärääkin tuli. Matti +sai ruweta kotiasioitaan kertomaan: hän oli saanut laittamani Oulun +Wiikko=Sanomat ja kirjat. Sattumalta oli hän tawannut Uuden +Suomettaren, jonka hän heti tilasi. Molemmat owat siitä asti häntä +uskollisesti seuranneet. Hänen kirjastossaan on nyt jo useampia +kymmeniä niteitä, joita hän wuosittain lisää warainsa mukaan. He owat +hakeneet ja saaneet kruunulta lainan likellä taloa olewan suon +wiljelemiseen, joka on nyt ihanana heinämaana, ja muuten he owat +ruwenneet kylwöheinän wiljelykseen, jonka tähden karjaa on kahta wertaa +enempi. Tilukset owat tulleet lujemmiksi, ettei halla nyt pane useammin +kuin muuallakaan. Ukko elää wielä ja hoitelee lapsia; hänen ei tarwitse +enää syödä petäjäleipää. Kun sanomalehdet tulewat, pitää hänen saada +joka numero kuulla; samoin muutkin uudet kirjat. Äiti ja kolme +wanhimman weljen lasta owat kuolleet. He asuwat yhdessä kaikin ja +tekewät työtä yksimielisesti, ukon ohjatessa, jolle kaikki owat +kuuliaiset. Ukko muka muistelee usein minua ja pitää heillä käyntiäni +Jumalan sallimana! Samaa mieltä on muka Matti itsekin. Hän on nainut ja +hänellä on kolme lasta. Wuosi takaperin walitsiwat kuntalaisensa hänet +kunnallis=lautakunnan esimieheksi, jota wirkaa hän on sitten hoitanut +ja jonka asioilla hän nytkin on. Kun hän on itsekin lukemisen kautta +saanut niin paljon hyötyä, niin on hän toimittanut muillekin lukemista +siten, että on perustanut kuntaansa lainakirjaston. + + + + + +MÖKIN MAIJU. + + +Pohjanmaa on melkein yhtä tasankoa, jonka halki juoksee monta mahtawaa +ja wäkewää wirtaa. Nuo wirrat saawat alkunsa enemmiten maanselänteistä, +mutta jonkun alkulähteet owat aina maanselänteen toisellakin puolen. +Sieltä ne sitten melkein yhtäsuuntaisesti, wesirikkaina, uljaina ja +wallattomina wirtaawat ja usein jyrkkien putousten ja kannasten ylitse +hyppien ohjaawat kulkunsa Pohjanlahteen. Nuo wirrat owat useinkin +suurena apuna Pohjanmaan huonoille kulkuteille, sillä niitä myöten +lasketaan ylimaasta kesäaikana paljon pölkkyjä, hirsilauttoja ja +summattomasti terwoja. Päätä huimaa oudon rannalta katsojan, kun nuo +terwojen laskijat pitkillä wenheillänsä tulla kiitäwät kosken kowia +kuohuja alas. Nuo rohkeat laskijat peittäytywät wäliin koskien kowiin +kuohuihin katsojan silmistä, ja kauhistuksella huudahtaa hän, että nyt +he meniwät Wellamon utuhelmoihin ikipäiwiksi. Hän kokee pinnistää +näköaistiansa, keksiäkseen, eikö heidän jäännöksiäänkään näkyisi +jossain weden pinnalla uiskentelewiksi, ja--kah kummaa! tuoltahan he +keikahtiwat aiwan eheinä, kaikin terweinä ja eläwinä näkösälle, ja mikä +wielä kummempaa: heidän wenheensä ja lastinsakin owat aiwan eheinä, ja +pitkittäen tuota hurjaa wauhtia, seisoo perämies wenheen perässä +ohjaten pitkällä melallansa kulkua, ja niin kiitäwät he nuolen +nopeudella yhä eteenpäin. + +Näiden wirtojen warret owat enimmiten wiljelykselle kelpaawaa maata, +jonkatähden kylät ja pitäjät owat noiden jokien warsilla; wirtojen +wälillä olewilla, yhtäsuuntaa niiden kanssa juoksewilla mataloilla +maanselänteillä olewat maat owat melkein asumattomia. Komeat ja uhkeat +owat useinkin kylät ja talot tuommoisen wirran warrella ja komeat owat +myös nuo awarat wiljamaat, joita useinkin on niin laajalta yhteen +tekoon kuin silmä kantaa. Komea on myös käwellä kesäaikana noita +wirtojen warsia, siwu uhkeiden talojen, jotka kahtapuolta seisowat liki +toisiansa, ja halki hywästi järjestettyjen wiljawainioiden, joissa +peltojen ojat suurina ja suorina risteilewät pitkin ja poikki +wainioiden, jakaen siten suuret alat säännöllisiin peltosarkoihin, +joissa wuorollansa kauniisti kaswawa laiho ylpeänä rehottaa ja +lainehtii. + +Mutta näkee tässä joskus toisiakin näköjä. Kun syystalwi sattuu olemaan +wähäluminen, ja jos pakkaset owat silloin kowat, jäätywät jäät alinna +noin kolmea jalkaa wahwoiksi. Jos wielä sattuu talwen pitkään satamaan +paljon lunta ja kesän tulo myöhästymään niin useinkin silloin tulee iso +tulwa. Pohjolan pitkät päiwät sulattawat silloin katkeamatta lunta, ja +wesi paisuu useinkin sanomattoman nopeasti ja murtaa liikkeelle ensinnä +koskista nuo wahwat jäät, jotka sitten paljon weden kanssa ajautuwat +koskien alla olewien suwanteiden niskaan läjään, ja siinä ne wäkewän +wirran woimasta patoutuwat pohjaa myöten tiheäksi tokeeksi, joka nostaa +ennestäänkin jo paljon weden wieläkin korkeammalle. Useat noista +suwanteista owat niin jäykkiä, että woiwat järkkymättä seisoa kaukaa +ylempää tulewien jäiden edessä, jonkatähden siihen tawallisesti +kokoontuu semmoinen jääwuori, ettei luulisi muualla maailmassa jäitä +olewankaan. Nuo tuommoiset jäykät luonnon woimien wastustajat owat +sentähden niin wahwat, että niillä on joku edullinen asema. Usein +silloin yltyy wesi niin, että se nousee yli äyrästensä ja alkaa juosta +läpi kylien, peittäen kaikki tasankomaat yhdeksi mereksi. Silloin on +taloissa paha hätä. Eläimet nawetoissa mölisewät, sillä wesi on +tunkeutunut sinnekin niin, että ne seisowat wedessä polwia myöten. +Useinkin on raawaat pitänyt nawetoista wiedä tunkiolle ja lampaat +nawetan ylisille j.n.e.; sillä semmoisilla tasangoilla ei ole +saatawissa mitään mäkeä tai korkeaa paikkaa, johon woisi mitään wiedä. +Aitoista kannetaan eloa ja mitä tarpeellista on parwelle, taikka +wenheillä kuljetetaan johonkin muuhun suojapaikkaan. Wesi tunkeutuu +asuinhuoneisiinkin: lattiat nousewat kohoksi, huonekalut kaatuwat, +lapset owat nostetut uunin päälle, ja siinä on hätää ja hälinää. Kun +hätä on korkeimmallaan, rientäwät naapurit sinne wenheillä awuksi. + +Kun jääpatojen päällä olewa paino tulee wiimein kowin wäkewäksi, täytyy +lujankin paikan wihdoin antaa perään. Silloin lähtewät hirmuisen suuret +jäälohkareet liikkeelle, mutta ennenkuin ne pääsewät pitkin wirtaa +alaspäin kulkemaan, näyttäwät ne ikäänkuin taistelewan keskenään, sillä +yksi menee yhtäänne, toinen toisaanne, yksi lykkää yhtä, toinen toista, +ja wäliin wääntyy kauhean laajoja ja paksuja jäälewyjä syrjällensä ja +painuu siinä asemassaan pohjaa kohden, ikäänkuin näkymätön woima ja +käsi niitä johtaisi ja sowitteleisi. Wiimein lähtewät ne kaikin yksissä +neuwoin ryntäämään alaspäin, ja wahwat jäät suwanteissa paukahtelewat, +ja suurina suwanteitten lewyisinä lewyinä lähtewät ne wäkewämpänsä +edeltä liikkeelle, yhtyen jälkimäisten kanssa yhteen joukkoon, tehden +taas jossain sopiwassa paikassa uuden padon ja uuden hädän. Kun nuo +jääpadot puhkeawat, saawat ne suuria tuhoja aikaan kulkiessaan: ne +wiewät mennessään koskien rannoille raketut myllyt, likellä wirtaa +olewat niittyladot, kaatawat aidat, ja suurissa roukkioissa rynnistäwät +ne peltowainioille, joissa ne sitten wiikkokausia makaawat +sulamattomina, sillä tawallisesti jääwät ne sinne, kun wesi alenee +jääpadon puhjettua. Usein wie wesi ja jäät pellolta lantakuormat, +joihin on niin monta päiwätyötä menetetty ja jotka owat maamiehille +niin wälttämätön elämän ehto. Wieläpä wie wesi wäliin kokonaisia aloja +peltoakin, niin ettei tulwan laskettua ole muuta jäljellä kuin sywä +lampi; sillä maa on mennyt ojien pohjia myöten tiehensä teille +tietymättömille, mutta kumminkin johonkin toiseen paikkaan, +auttaaksensa siten tuota hitaasti tapahtuwaa maan muodostumista. + +Woi kuinka pieneltä ja kelwottomalta ihminen näyttää tuon luonnon +suuren työn ja woiman rinnalla!-- + +Waikka nuo tulwat owat useinkin noin kauheita, niin harwoin kuitenkaan +hukkuu niissä ihmishenkeä, sillä he tietäwät olla waroillansa; mutta +esimerkkejä ei kumminkaan puutu, että niinkin on käynyt. + + * * * * * + +Erään tuommoisen Pohjanmaan wirran rannalla, kuohuwan kosken partaalla +on wankka talonpojan talo. Talon asukkaat owat ammoisista ajoista +olleet warakkaat. Herra on antanut siunauksensa kaikille talon wäen +yrityksille monessa miespolwessa, sillä he pelkäsiwät ja rakastiwat +häntä. Sillä ajalla, jolta kertomus on, ei talon isännällä ja emännällä +ollut muita lapsia kuin yksi poika, jota he kaswattiwat ja hoitiwat +niin hellästi kuin silmäteräänsä. Jo aikaisin istuttiwat he poikaansa +Jumalan pelkoa, ja poika kaswoi hywissä tawoissa ja yleisesti +kunnioitettuna, terweenä ja raitisna täydeksi mieheksi. Hän oli nyt +päässyt siihen ikään, että hänen tuli walita waimo itsellensä, sillä +hänenkään ei ollut yksinänsä hywä olla. + +Sehän on tietty asia, ettei suinkaan puuttunut neitoja, jotka +halukkaasti loiwat silmänsä tuohon warakkaaseen ja siweään poikaan, +eikä niitä wanhempia, jotka sydänkäpysensä olisiwat suoneet tuon tietyn +onnen omistajaksi, ja yhtä ja toista kuiskaeltiin kylässä "Koskelan +Jaakon" tulewasta morsiamesta. Mutta Koskelan Jaakko--sillä sehän se +oli talon ja pojan nimi--hiljainen ja siiwo luonnostansa, ei pitänyt +noista kylän huhuista mitään lukua, sillä hänellä oli omat ajatuksensa +asiasta. + +Lähellä Koskelan taloa oli pieni mökki, jonka asukkailla oli Maija +niminen tytär, muiden monien lastensa joukossa. Tuo se oli, jonka +kanssa Jaakko oli jo lapsesta pitäen oppinut jakamaan sekä ilonsa että +surunsa; tuo se oli, joka asui rakkaana nytkin Jaakon sydämessä ja +waikutti siellä sen, ettei hän näyttänyt näkewän eikä kuulewan mitä +kylällä kuiskaeltiin hänen tulewasta kumppanistaan. + +Mökki oli pieni ja halwannäköinen, mutta Jumalan pelko ei häpeä asettua +huonoonkaan majaan, kun wain sydämen pelto on sen asukkailla hywästi +muokattu ja ruokottu, että hän saattaa niihin ottaa asumasijansa. Niin +oli tuossakin mökissä laita; sen asukkaat oliwat hurskaita ihmisiä ja +kaswattiwat lapsensa Jumalan pelwossa ja ihmisten häwyssä, Sillä jolla +ei ole jälkimäistä, ei hänellä ole edellistäkään. Mökin isäntäwäki koki +päiwätyöllään elättää monilukuista lapsijoukkoaan, sillä heillä ei +ollut muuta maanwiljelystä kuin joku peltotilkku kallion loukeroissa, +joissa he wiljeliwät perunoita, eikä heidän mökkinsä asema +tarjonnutkaan edullisempia wiljelysaloja, sillä kowan kosken takamaat +oliwat kallioisia ja kiwikoita. He tekiwät työtä lastensa ja oman +toimeentulonsa eduksi, ja mitään erinomaisempaa hätää ei tullut, sillä +työtä oli kaikin ajoin, jos ei kaikiste niin hyödyllistä ja +tuottawaakaan. + +Waikkei tuo mökin ulkonainen asema eikä sisällinen warallisuuskaan +ollut mikään loistawa, sillä köyhyys, pienuus ja mataluus pisti niistä +esille, wallitsi kuitenkin mökin sisällä rauha ja rakkaus, ja sen +asukkaat tyytyiwät onneensa, eikä kukaan ollut kuullut heidän koskaan +nurkuwan, että Onnetar oli heille niin wähän suonut ajallista tawaraa. +Tuosta asukasten sisällisestä rauhasta ja onneensa tyytywäisyydestä +seurasi itsestään, että mökin huoneitten sisällä ja ulkona wallitsi +hywä järjestys ja puhtaus, ja heidän lapsensa käwiwät aina puhtaissa ja +eheissä, waikkakin wäliin paikatuissa waatteissa. + +Semmoisessa paikassa yleni ja kaswoi "Mökin Maiju"--joksi häntä +sanottiin--niinkuin ruusu karussa maassa. Waikkei Onnetar ollut hänelle +suonut mitään ajallista tawaraa, oli hän suonut sitä enemmän hänelle +puhtautta, siweyttä, kainoutta ja kauneutta. Kun hän aika=ihmisenä +ilmestyi kylän nuorikkoin joukkoon, oli hän aina omatekoisissa, +puhtaissa ja somissa waatteissa. Hiljaisena ja ujona oleskeli hän +syrjäpuolissa, mutta sieltä hän loisti kuitenkin niinkuin +purppurareunainen pilwen hattara kesäauringon noustessa tai laskiessa. +Kylän wäki ei tuosta muuta tiennyt, kuin että se on "Mökin Maiju", +mutta Koskelan Jaakko kyllä tiesi mihin tyttö wielä kerran kelpaisi, +jos Jumala sen soisi, waikka se oli wielä salaisena ja kaukaisena +toiwona hänen sydämessään, sillä eiwät he olleet wielä toisillensa +mitään ilmoittaneet. + +Aika kului, ja itsekullekin asialle tulee kerran päänsä, niinpä +Koskelan Jaakonkin toiweille. + +Kun Jaakon isä huomasi poikansa hywinkin jo olewan siinä iässä, jolloin +hänen sopisi ruweta kumppania itsellensä walitsemaan, ja että hän pysyi +aina wain mykkänä ja kylmänä kaikille tarjouksille ja wastaamatta +kaikille esittelemisille ja huhuille, tuli hän asiasta huolestuneeksi. +Sentähden kutsui hän Jaakon eräänä päiwänä puheellensa kahden kesken ja +otti siellä asian esille. Isällä oli pojallensa omasta mielestänsä +hywin otollinen tarjous, erään rikkaan talon hywämaineinen ja komea +tytär, joka wielä oli tuowa isot perinnöt tullessaan. Tuon esitti nyt +isä pojalleen, ennen jo puhuttuaan asiasta neidon iän kanssa. + +Mutta saipa isä silloin kuulla kummaa! Tuo ennen niin hiljainen ja +nöyrä poika teki asialle rohkean käännöksen, siten että hän wähääkään +ujostelematta sanoi: "Mökin Maiju on minua warten syntynyt, ja jos en +minä häntä saa omakseni, olen ikäkauteni ilman, sillä minun sydämessäni +ei ole sijaa kenellekään toiselle." + +"Mökin Maiju!" kummaili isä hämmästyksissään ja hänen kaswonsa +huomattawasti synkistyiwät, sillä luultawasti ei ollut kertaakaan hänen +ajatuksiinsa astunut, että hänen Jaakkonsa niin matalalle katsoisi. + +"Niin, eikä kukaan muu", anoi Jaakko. + +"Entäs myötäjäiset?" kysyi isä. + +"Tämän maailman rikkaus ei ole werrattawa häneen: hän on enempi niitä", +sanoi Jaakko jäykästi. + +"En tiedä, en minä ole Mökin Maijua huomannut miksikään +erinomaisemmaksi, ja tunnettu asia on, että hän on köyhä", sanoi isä. + +"Eipä kummakaan, ett'ette Maijua ole erinomaiseksi huomanneet, sillä +teidän walitsemisaikanne on jo ollut aikoja sitten; minun on nyt ja +minä tiedän waalini toimittaa. Sanoitte että Maiju on köyhä, mutta +eihän köyhyys ole rikos eikä synti", intteli Jaakko. + +"Sinä olet tänäpäiwänä oikein kaunopuhelias", sanoi isä wähän +närkästyksissään, kun huomasi, että Jaakko seisoi wankemmalla +perustuksella asiassa kuin hän. + +"Suu puhuu sydämen kyllyydestä", sanoi Jaakko. + +"Sinä olet aina ollut nöyrä ja tottelewainen poika, mutta nyt sinä olet +hieman itsepäinen; sinä hylkäät oman onnesi, mutta toiwon, että tulet +itsekin huomaamaan asian, tarkoin mietittyäsi", sanoi isä ja lähti +pois. + +Waikka tuo isä oli hurskas ja Jumalaa pelkääwäinen mies, oli kuitenkin +ahneuden synti sillä kerralla niin pimittänyt hänen sielunsa, ettei hän +pystynyt ollenkaan tutkimaan ihmissydämen jaloutta ja puhtautta eikä +eroittamaan niitä toisista saastaisista ja likaisista, sillä hänen +mielessään kuwasteli wain wäärä mammona, joka wietteli hänet eksymään +pois oikealta totuuden tieltä. + +Lähtiessään pois poikansa puheilta, meni isäntä suoraapäätä waimonsa +tykö jokseenkin kärtytuulella ja puhui hänelle tyytymättömänä, mitenkä +heidän Jaakkonsa asiat nyt oliwat. + +"Eikö sen pahempaa?" sanoi waimo asian kuultuansa. "Sinä olet wäärän +tawaran himon antanut soaista puhtaan sielusi! Sinä teet hywin wäärin +siinä, kun menet määrittelemään ihmisen onnea; se on Jumalan kädessä, +sillä häneltä tulee onni ja onnettomuus. Mökin Maijulla ei ole tosin +maallisia tawaroita, mutta hänellä on puhdas sielu ja se on enempi +kaikkia kalleuksia ja rikkauksia, sen olen jo monta kertaa tullut +hawaitsemaan elämässä. Heitä koko asiasi Jumalan haltuun, Hän toimittaa +kaikki hywin!" + +"Mutta kun hänen nimenä on Mökin Maiju", sanoi isäntä, ainakin +halweksuen tyttöä nimensä tähden, kun ei woinut kumota waimonsa +kristillistä ja järjellistä puhetta. + +"Ei se tee mitään asiassa. Nyt häntä sanotaan Mökin Maijuksi, mutta +kohta häntä kunnioitetaan Koskelan miniänä ja myöhemmin emäntänä, kun +meille kerran tulee wuoro lähteä pois tästä maailmasta. Ja olethan +unohtanut jo wanhat sananlaskutkin, joita niin usein olet muille +kertonut, ja olet silloin aina wäittänyt, että ne owat perustetut +totuuteen, kosk'et muista, 'ettei nimi miestä pilaa, jos ei mies +nimeä'," sanoi emäntä. + +Isäntä ei ollut semmoisia awiokumppaneita, jotka eiwät koskaan kuuntele +toisen hywiäkään neuwoja, waan itsepintaisesti pitäwät yksin=omaisena +oikeutenansa päättää ja tehdä aina wain oman mielensä ja päänsä mukaan; +ei, waan hän oli oppinut tuntemaan, että hänen elämänkumppaninsa oli +yhtä oikeutettu, yhtä kelwollinen antamaan neuwonsa yhteisissä asioissa +kuin hän itsekin. + +Isäntä taipui nytkin emäntänsä tahdon alle, waikka wähän +wastahakoisesti, sillä emäntänsä oli puhunut niin perusteellisesti, +ettei hän woinut hänen sanojansa kumota. + +Isäntä ei tunnustanut suoraan emännällensä, että hän oli ollut +wäärässä, waan sanoi wain: "tehköön kuin tahtoo"--ja meni pois. + +Jos isän sydän oli tullut rauhattomaksi poikansa kanssa +keskustelemisesta, niin Jaakon sydämessä se wasta oikein tuli riehui. +Hän oli isällensä ilmoittanut sydämensä salaisimmat toiweet, isä ei +ollut noita toiweita hywäksynyt, ja Jaakko oli ensi kerran eläessään +wastustanut isänsä tahtoa. Nuo tunteet riehuiwat ristitulena Jaakon +sydämessä ja ahdistiwat häntä kaikella woimalla. Kumpi oli tehtäwä: +isääkö totteleminen, wai Mökin Maijulle uskollisna pysyminen? oliwat +kysymyksiä, jotka saiwat tuon uljaan pojan oikein wapisemaan. +Taisteltuaan tuota kowaa taistelua huomiseen asti, sai hän asiaansa +päätöksen, ja hänen nähtiin käwelewän mökkiä kohden. Mökin isäntä +sattui akkunasta katsoessaan hawaitsemaan Jaakon tulon ja sanoi: +"mitähän Koskelan Jaakko tänne nyt tulee, eipä häntä ennen ole täällä +näkynyt?" + +Tuon kuultuansa leimahti Maiju tulipunaiseksi, sillä hänen sydämessään +oli Jaakko jo kauan maannut rakkaana, waikkei hän ollut sitä tohtinut +itselleenkään oikein ajatella, sitä wähemmän muille sanoa. + +Kun Jaakko tuli tuohon pieneen tupaan, kehoitettiin häntä istumaan, ja +kun Jaakko oli sen tehnyt, kysäsi isäntä, mitä hän on kulkemassa. + +"On minulla omituista asiaa ja saattepa nähdä ja kuulla, etten ole +niinkään ujo kuin luullaan; minä tulin pyytämään Maijua omakseni", +sanoi Jaakko wähääkään ujostelematta. + +Ei salaman isku olisi paremmin waikuttanut hämmästystä mökin +asukkaisiin, kuin tuo arwaamaton uutinen waikutti. Kaikki tuliwat niin +hämille, ettei heillä ollut sanaa suuhun tulewaa, ja Maijun täytyi +tukea itseänsä wieressään olewaan wuoteen patsaaseen, ettei hän olisi +kumoon horjahtanut. Kun he towin aikaa oliwat olleet tuossa +hämmästyksen hurmiossa, toipui mökin isäntä ensin ja kysyi: "Mitäs +isäsi siihen sanoo?" + +"Olen isälle esitellyt asiani, mutta hän ei ollut taipuwainen +tuumilleni", sanoi Jaakko. + +"Mutta jos hän tekisi sinut perinnöttömäksi?" + +"Entäs sitten?" + +"Tulisit sitten yhtä köyhäksi kuin mekin olemme", sanoi mökin isäntä. + +"Jos niinkin käypi, niin käyköön! Eläneetpä tekin olette, waikk'ette +ole rikkaita, olette kunnialla eläneet. Jos wain saan Maijun omakseni, +niin en pelkää mitään tulewaisuutta, näyttäköön se kuinka mustalta +tahansa. Mutta tässä me taistelemme köyhyydestä ja rikkaudesta, eikä +itseltään Maijulta ole kysytty wielä mitään. Sano julki Jumalan ja +meidän edessämme: tahdotko minun kanssani ruweta jakamaan elämän surut +ja ilot?" sanoi Jaakko ja käweli Maijun tykö, ojentaen hänelle kätensä. + +Maiju ei wastannut mitään, eikä hän olisi woinutkaan, sillä ujouskin +esti hänet siitä wanhempiensa läsnä ollessa, mutta wastaukseksi laski +hän pienen ja wapisewan kätensä Jaakon tarjottuun käteen ja jätti sen +siihen lepäämään, sillä sydän ei nyt sopinut sydäntä wasten ennen +mainitusta syystä; mutta tuo sydän tuolla powessa, sehän se puhui +sydämen mykkää tuntehikasta lempi=kieltänsä, jonka Jaakko hywin +ymmärsi, ja molemmat tunsiwat silloin sydämessään sanomattoman ilon ja +autuuden.-- + +"Tulkoon nyt elämässä mitä tulkoon: mutta nyt olen täydellisesti +onnellinen", anoi Jaakko. + +"Mutta kun isäsi saapi tämän tietää, wihastuu hän kowin meille +kaikille", muistutti mökin isäntä. + +"Minun isäni ei ole ollenkaan paha isä, waikka hän tässä asiassa +ilmoitti tyytymättömyytensä; saattaapa wielä käydä niinkin, että hän +tulee hywinkin suotuisaksi asiallemme. Mutta tällä hetkellä ei minun +käy odottaminen mitään, sillä sydämeni on ollut kowin rauhaton. Jääkää +kaikin Jumalan haltuun, siihen asti kun taas toisemme tapaamme", anoi +Jaakko ja lähti pois. + +Kun hän tuli kotiinsa, oli hän niin iloisen ja tyytywäisen näköinen, +että wäki oikein kummeksui tuota Jaakon päällekinpäin näkywää +hilpeyttä, erittäinkin kun hän wiime aikoina oli näyttänyt niin +alakuloiselta ja surulliselta. + +"Mikäs Jaakon on nyt noin iloiseksi tänä päiwänä tehnyt?" sanoi äiti +hänelle, kun joutuiwat kahdenkesken kamariin. + +"Woi äiti-kulta! Minä olen nyt käynyt hakemassa ja pyytämässä itselleni +morsiamen. Se on kyllä pahasti tehty, kun en ennen teille siitä ole +puhunut, mutta minä en ole tohtinut. Mutta nyt on sydämeni täynnä +semmoista onnea ja iloa, että woin teille sen sanoa", wirkkoi Jaakko ja +tarttui innokkaasti äitiinsä syliksi, lapsen täydellisellä rakkaudella +ja luottawaisuudella. + +"Oietko sitten löytänyt ja saanut itsellesi kumppanin?" kysyi äiti. + +"Olen", wastasi Jaakko. + +"No mistä ja kenenkä wain?" + +"Woi äiti=kulta? Se on, hän on--älkää, äiti=kulta, wihastuko! Isä +paheni minulle siitä--älkää te pahetko minulle hänen tähtensä! Hän on +niin hywä--se on Mö----Mökin--Maiju", sanoi Jaakko hätäilewästi. + +"Ei isäsikään ole enää sitä wastaan; minä tiedän jo kaikki", sanoi +äiti. + +"Woi äiti=kulta! Wai tiedätte jo! Kuka on sen teille sanonut? Mistä te +tiedätte, ett'ei isä ole wastaan", hätäili Jaakko, sillä ei hän tiennyt +mitä ajatella, kun äitinsä tiesi asian ja kaikki tuntui kallistuwan +hywinpäin. + +"Minä olen isäsi kanssa keskustellut asiasta ja minä olen häneen +waikuttanut; hän antaa sinulle itsellesi täydellisen ehdonwallan tehdä +kuin tahdot," sanoi äiti. + +"Woi, woi kuinka te olette hywä, äiti. Sanoiko isä niin? Onko se tosi? +En minä tiedä mitä minä ajattelisin ja sanoisin", sanoi Jaakko yhä +hätäillen. + +Samassa tuli isä kamariin. + +"Tuossapa tuo isäsi juuri tulee, kysy häneltä itseltään", sanoi äiti. + +"Onko se tosi, isä, ettette te ole enää siitä pahoillanne, jos minä +walitsen itselleni Mökin Maijun awiopuolisokseni? Äiti sanoo teidän jo +myöntyneen; onko se tosi, isä?" + +"Tee siinä asiassa niinkuin itse tahdot", sanoi isä. + +"Niin, mutta ettekös ole wihainen minulle ettekä Maijulle?" rukoili +Jaakko. + +"En minä ole kummallekaan wihainen", sanoi isä. + +"Kiitos siitä, isä! Woi kuinka minun on nyt hywä olla ja Maijulle tulee +myös iloinen sanoma. Minun pitää mennä heti hänelle tämä yhteinen +ilomme ilmoittamaan. Saanko, isä ja äiti, mennä?" pyysi Jaakko +iloissansa. + +"Mene wain!" sanoi isä. + +Sen kuultuaan lähti Jaakko täyttä wauhtia juoksemaan mökkiä kohden. +Mökin asukkaat oliwat hywin mielissään tuosta odottamattomasta +uutisesta, ja Maiju tunsi nyt waata oikein täydellisen ilon ja rauhan +sydämessään. + +Ensi sunnuntaina, kun pappi luki kuulutuksia, terotti koko seurakunta +kuuloaan, kun ensimäisessä parikunnan kuulutuksessa oli Koskelan Jaakko +sulhasena. Waikk'ei siinä wälissä ole sen pitempää aikaa kuin siinä, +on, ennenkuin morsiankin tietoon tulee, ennätti kumminkin moni kuulija +itseltänsä kysyä: "olesta waiti, kukapa on morsian?"--Mutta "puh! eihän +se ollutkaan kuin--Mökin Maiju", arweli moni hätäinen kuulija, kun sai +kuulla morsiamen nimen, ja moni äiti weti nokkansa sykkyrään, +osoittaaksensa siten tyytymättömyyttänsä. + +Se isäntä, jonka kanssa Koskelan isäntä oli poikansa puolesta tehnyt +naimiskauppaa, tuli ensimäisen kuulutuksen jälkeen seuraawana päiwänä +Koskelaan ja kutsui talon isännän heti kahdenkesken kamariin. + +"Kuinka tuon meidän asiamme noin käwi?" kysyi wieras isäntä. + +"Niinhän se on käynyt." + +"Miten? aiotteko minua narrinanne pitää?" + +"En ollenkaan." + +"Miten te selitätte tämän asian?" + +"Se on pian selitetty: minä annoin pojalleni wallan, jonka asia se +olikin, ja hän walitsi noin, niinkuin tiedätte. Ja tunnustan senkin, +että olin wäärässä, kun ma sekausin asiaan, jota en ymmärtänyt ja joka +ei kuulunut ollenkaan minulle. Siinä kaikki." + +"Pojan naiminen eikö kuulu isälle ollenkaan? Sepä kummallista! Tuleehan +wanhemman katsoa lastensa onnea." + +"Kylläkai kaikissa muissa, mutta ei tuossa asiassa." + +"Miks'ei siinä?" + +"Mistä sen tietää milloin siinä katsoo onnea, milloin onnettomuutta? +Usein on käynyt niin, että kun wanhemmat owat lapsillensa wäkisin +pakanneet luuloteltua onneansa, owat he sillä tawalla hänen suurimpaan +onnettomuuteen syösseet." + +"Miks'ei sitä tiedä milloin lapsellensa onnea toimittaa: kun on kerran +rahaa, niin on onneakin, sillä raha kaikki woittaa." + +"Wäärin puhuttu! raha ei woita puhdasta omaatuntoa." + +"Luulenpa että olette kuunnelleet akkojen saarnoja!" + +"Akkojenkin saarnat owat hywiä, kun ne wain owat oikeita". + +"Mutta minä tahdon tästä asiasta hywitystä", sanoi wieras uhkaawasti ja +wähän närkästyksissään. + +"Minkälaista hywitystä?" + +"Semmoista, että pakotatte poikanne eroamaan tuosta luntusta ja naimaan +minun tyttäreni, niinkuin puheemme oli." + +"Sitä en tee, enkä kykene tekemään, sillä, niinkuin olen sanonut, olen +antanut wallan pojalleni. Joka kerran on tehty, sen täytyy pysyä, ja +nyt ei siitä asiasta enää mitään", sanoi Koskelan isäntä. + +"Eihän tuo koko otus ole mikään muu kuin Mökin Maiju--kerjäläinen, +hyi!" + +"Hän on saapa meillä leipänsä, ja nyt soisin, että te menisitte!" + +"Wai niin! no sitten hywästi!" + +"Hywästi!" sanoi Koskelan isäntä, ja niin wieras meni, ja siihen loppui +se asia. + +Muutamien wiikkojen päästä oli Koskelassa isot ja komeat häät, +joissa Koskelan Jaakko ja Mökin Maiju wihittiin. Pitäjän wanha ja +kunnian=arwoinen kirkkoherra wihki tuon komean parikunnan ja wihkimisen +päätettyään piti hän kauniin ja liikuttawan puheen. Hän puhui ihmisen +onnesta suurimmassakin onnettomuudessa, jonka hän sanoi olewan: +tyytywäisyyden ja Jumalan tahdon alle antautumisen, mitä Hän wielä +meidän päällemme laskeekin elämän taisteluissa. Hän puhui kuinka Jumala +wäliin laskee ristin ja koettelemuksen päällemme juuri silloin, kun +meidän onnemme näyttää olewan korkeimmallaan, ikäänkuin ylitse +wuotawana, ja sen hän tekee, osoittaaksensa meille että Hänen +kädessänsä on kaikki, mitä maan päällä on. Hän osoitti kuinka Jumala +tekee tuon koettelemisensa siten, että Hän ottaa sen pois, johon meidän +sydämemme on parahiten kiintynyt ja rakastunut, siten osoittaaksensa +että häntä itseänsä yksin pitää peljätä ja rakastaa ylitse kaikkea. Ja +joka tuossa koetuksen pätsissä kestää horjumatta sinne tai tänne, +hakematta muilta turwaa ja lohdutusta kuin yksin Häneltä, hän on +kalliimpi kultaa, sillä hän on seisonut koetuksen tulessa ja hänelle on +tawara tallelle pantu, jota ei koi syö eikä ruoste raiskaa--tawara, +joka kestää ijankaikkisesti, nimittäin ijankaikkinen elämä. + +Liikuttawa oli tuo puhe ja tuntuipa siltä kuin tuon wanhan ja elämässä +paljon kokeneen miehen puheessa olisi ollut jotain profeetallista. + + * * * * * + +Waikka Koskelan isäntä ei ollut wiime aikoina enää wastustellut +poikansa naimista, oli hänen sydämensä kuitenkin kylmä sekä Jaakolle +että Maijulle, sillä ahneuden synti luopuu hitaasti ihmissydämestä. Hän +ei osoittanut tuota kylmyyttään kumminkaan kenellekään, sitä wähemmän +Jaakolle ja Maijulle, ei sanoilla eikä työllä, sillä hän antoi Jumalan +Hengen nuhteen ja terween järkensä kuitenkin hallita itseänsä, ettei +tuo kyykäärmeen sikiö woinut puhjeta näkywiin, ja noiden awulla oli hän +päässyt niin pitkälle sisällistä pahettansa wastaan, että oli woinut +julkisesti puolustaakin Maijua muiden ilkeitä parjauksia ja +halweksimisia wastaan, niinkuin olemme jo ennen nähneet. Siis tuo +isännän sydämen kylmyys poikaansa ja miniäänsä kohtaan ei näkynytkään +missään muussa kuin että hän oli entistä jörömäisempi, umpimielisempi +ja hiljaisempi. + +Heti häiden jälkeen rupesi Maiju taloudellisiin toimiin käsiksi ja tuo +käwi häneltä laatuun niin kunnollisesti, että olisi luullut hänen +hoitaneen isoa taloutta wuosikymmeniä. Missä wain ilmestyi wähänkään +epäjärjestystä, sen hänen walpas silmänsä oiwalsi, ja pian oli tuo +epäkohta poistettu ja asia täydessä järjestyksessä. Maiju oli iloinen +ja hilpeä luonnoltansa, ei hän nyrkähtänyt pienistä wastoinkäymisistä, +eikä ruwennut niitä paittoamaan, niinkuin monikin tekee, waan antoi +niiden olla ja mennä menojansa, niinkuin ei olisi mitään tapahtunut. +Hän wain koki korjata mikä näytti rikkaantuwan. Hän oli yhtä +ystäwällinen kaikille ihmisille, niin köyhille kuin rikkaillekin, ja +edellisiä hän säälitteli ja helli kaikella rakkaudella, sillä hänpä +tuon tarkoin tiesi minkälainen on köyhänä olla, kun oli itsekin +kaswanut köyhyydessä. Hän rakasti Jaakkoansa wilpittömällä rakkaudella +ja koki kaikissa olla mieliksi ja kaikissa palwella häntä. Jaakko +puolestaan nyt wasta oikein waimoansa käsitti, minkälaisen kalliin +aarteen hän oli saanut, ja tunsi nauttiwansa niin suurta ajallista +onnea, ett'ei luullut kenelläkään maailmassa olewan sen wertaista. + +Heti Maijun Koskelan taloon tultua näytti erinomainen siunaus tulleen +hänen kanssaan, sillä kaikki menestyi mitä wain yritettiin, eikä +missään asiassa ilmestynyt pienintäkään wastahakoisuutta. Koskela oli +kyllä ennestäänkin warakas talo, mutta näyttipä kumminkin siltä kuin +hywä suojelus=enkeli olisi Mökin Maijun haahmossa tullut sinne. + +Wanha emäntä rakasti alusta alkaen miniäänsä ja he oliwat niinkuin yksi +sielu kaikissa asioissa. Aina kun tuli jotain oudompaa kohtaa eteen, +kysyi Maiju neuwoa anopiltaan, joka häntä ohjasi niinkuin wanhempi +lastansa. Ei heillä ollut semmoinen wäli, jonkalaisen olen usein anopin +ja miniän wälillä nähnyt, joka monesti on niin katkera, että se +katkeroittaa koko talonwäen mielen, meneepä niinkin pitkälle, että +suuret ja wankat talot jaetaan moniin osiin, ja ennen niin siiwon ja +hiljaisen perheen jäsenet saatetaan toistensa wihamiehiksi. + +Tuo anopin ja miniän wälinen eripuraisuus syntyy usein siten, ett'ei +anoppi pidä miniäänsä minkään weroisena, hän kun itse on muka kokenut +ja oppinut ihminen, joka wielä päälliseksi on paljon waiwaa nähnyt ja +kaiken tawaran koonnut, ja tuo saamaton, kokematon, oppimaton, +huoleton, unelias ja laiska ihminen tulee sitten tähän hänen tawaransa +päälle sitä haaskaamaan ja kuluttamaan, eikä wielä päälliseksi ole +tuonut tullessaan taloon juuri mitään.--Miniä taas ajattelee: "tuo +anoppirauha, hän on wanhankansan ihminen eikä ymmärrä nykyisiä tapoja +eikä asioita. Hän on hoitanut huonosti talouden, mutta nyt tässä täytyy +järjestyksen muuttua, minä otan häneltä wallan pois ja pyöräytän hänet +'koukun taa'." Noin ajattelee miniä, josta helposti seuraa se, että kun +anoppi antaa waikka hywiäkin ja oikeita neuwoja, näkee miniä jo tuossa +anoppinsa pahuutta: hän wastaa kylmästi ja ylönkatseellisesti ja siitä +syntyy useinkin sanakiista, joka tawallisesti päättyy suurimmalla +mielenkatkeruudella ja kahdenpuolisella itkulla. Kun he noin +kahdenpuolen hawaitsewat toisissaan wain wian, eikä kumpikaan seisahdu +katsomaan ja tarkastamaan omaa sisällistä tilaansa, menee asia +tawallisesti siihen, että kumpikin menee puolisollensa itkussa suin +suurella painolla ja hartaudella kertomaan, kuinka he nyt owat +joutuneet pääsemättömiin. Anoppi kertoo miehellensä, kuinka heillä on +kelwoton, pahankurinen ja ilkeä miniä, jonka kanssa on mahdoton +tulla toimeen. Sentähden olisi sen parempi, jota pikemmin hän +wieroitettaisiin miehinensä talosta pois, ja niin on tuo koti=pahuus +saanut sammumaan luonnollisen wanhemman rakkaudenkin omaan lapseen! +Miniä taas menee huutaen, hoilaten ja wesissä silmin miehensä tykö +walittamaan hänelle, kuinka waikea hänen on elää ja olla tässä tuon +anoppi=pahuksen tähden, joka on niin ilkeä ja häijy, ett'ei yksikään +ihminen woi hänen kanssaan toimeen tulla. Olisi parasta heti erota +tuommoisesta heittiöstä, joka kaikki häwittää ja haaskaa ja saattaa +heidätkin aiwan äkkiä lumelle suin. Ja jos ei tuo eroaminen tapahdu +oikein äkkiä, niin hän kuolee pian, sillä hän ei woi kauemmin kestää +tätä hellettä ja liekkiä. Oi kuinka monen muutoin onnellisen perheen +sekä hengellisen että aineellisen onnen on tuo anoppien ja miniöiden +keskinäinen riita auttamattomasti syössyt hukkaan!-- + +Wanhassa isännässä sitä wastoin pitkittyi yhä wielä tuo ulkonainen +kylmyys Maijua kohtaan. Waikka hän jo aikaa oli sydämen pohjasta +katunut, että oli estellyt poikansa naimahanketta, esti kuitenkin yhä +wielä ylpeys häntä tunnustamasta erehdystänsä. + +Kaatuipa sitten isäntä kowaan tautiin. Yötä päiwää oli Maiju hänen +wuoteensa wieressä hoitelemassa ja waalimassa, sillä wanha emäntä oli +nyt niin woimaton, ettei hän jaksanut sitä tehdä, ja palkollisten +käsiin ei Maiju uskonut sairaan hoitoa. Siinä istui Maiju, milloin +kohennellen ja pehmitellen wuodetta ja pään=alustaa; milloin pyyhkien +sairaan polttawalta otsalta pois hikipisaroita, joita tuo luumuurin +sisällä palawa tuska siihen niin runsaasti ja lakkaamatta ajoi; milloin +kostutellen hänen kuumeesta pakahtelewaa kieltänsä; milloin taas antaen +hänelle määrä=ajalla rohtoja, joita lääkärin awulla oli hankittu. Niin +teki Maiju, eikä hän koskaan nurkunut että hänen piti liian paljon +nähdä waiwaa, liiaksi walwoa ja että hän sai liiaksi wähän lewätä. + +Koskelan isännän tautiwuode tuli pitkälliseksi. Jo ensimäisillä +wuorokausilla sairastaessaan, mietti hän Maijulta pyytää anteeksi +entisen wäärän tuomionsa ja hänen talossaolonsa aikana osoittamansa +kylmän käytöksensä häntä kohtaan, sillä yhä enemmän tuli hän nyt +tuntemaan miniänsä puhtaan sydämen ja alttiiksi=antawaisuuden. Hän ei +nähnyt pienintäkään merkkiä miniässään, että tämä olisi wähääkään +muistellut hänen entisiä tawattomuuksiaan, waan totisella ja +wilpittömällä rakkaudella oli Maiju alusta alkaen palwellut häntä. +Mutta kuitenkin häpesi isäntä wielä nytkin nöyryyttää itsensä niin +paljon miniänsä edessä, ja niin näytti tuo taudin kanssa kamppailewa +sairas tuossa Maijusta yhtä kylmältä kuin ennenkin, joka suuresti +huolestutti häntä, waikk'ei yksikään ihminen siitä mitään tiennyt. + +Jos Maiju olisi saattanut katsoa tuon sairastawan appi=waarinsa ja +isäntänsä sydämeen, olisi hän heti huomannut, että siellä ei +todellakaan ollut enää mitään kylmyyttä eikä wastahakoisuutta, mutta +siellä oli wain pieni, kowa palleroinen, joka oli tuon hywän tunteen +edessä, ett'ei se päässyt sieltä ulos tulemaan, ja tuo pallero oli-- +ylpeys,--mutta mistäpä Maiju sen saattoi arwata, sillä: "suu on sydämen +tulkki." + +Isännän tauti koweni kowenemistaan ja hän itse niinkuin muutkin +pelkäsiwät kuoleman lähestywän. Monta wiikkoa oli Maiju jo istunut tuon +sairastawan appi=waarinsa tautiwuoteen wieressä, huolimatta omasta +uupumisestaan ja wäsymisestään, ja huomattawasti oliwat hänen woimansa +ja terweytensä heikontuneet paljosta walwomisesta ja lewottomuudesta. +Eräänä kertana oli Maiju nukahtanut istualleen tuolille, sillä luonto +alkoi woittaa hartaimmatkin tahdon woimat. Isäntä herättyänsä katseli +sääliwäisesti miniäänsä, joka tuossa wäsymyksestä uupuneena, kuihtuneen +näköisenä, ikäänkuin surullisesti hymyilewänä, oli waiwuksissa. Isäntä +tunsi nyt sydämessään selwemmästi kuin koskaan ennen, että tuo +kuihtuminen, wäsymys ja uupumus oli kaikki tullut aiwan hänen tähtensä, +ja tuo tunto, tuo tieto teki kipeämpää hänen sydämelleen nyt kuin +koskaan ennen. + +Tällä jalolla tawalla palkitsi Maiju kaiken kylmyyden ja ynseyden, jota +isäntä hänelle osoitti. Kaikki nuo käsitti sairas nyt täydessä walossa +ja häntä kauhistutti ajatellessaan, että hänen tuommoisella kowalla +sydämellä lähimäistään wastaan pitäisi mennä Jumalan eteen, tekemään +teoistaan tiliä. + +Isännän omantunnon tuska oli tullut nyt niin kowaksi, että hän rupesi +wääntelemään käsiänsä ja walittelemaan itseksensä, ja kuitenkaan ei hän +tiennyt omantuntonsa päällä lepääwän muuta rikosta kuin sopimattoman +käytöksensä miniäänsä kohtaan, joka siellä nyt raskaana taakkana +painoi. Hänen tuntonsa silmät oliwat nyt auenneet, ja auki olewa tunto +ei rupea eikä jouda peilailemaan rikoksensa hywyyttä, eikä pyydä sitä +kaunistella ja hywäksi tehdä omilla tuomioillaan ja arwostelemisillaan; +ei, waan kowilta, raskailta, painawilta tuntuwat ne hänestä, eikä hän +löydä rauhaa eikä lepoa, ennenkuin hän on saanut sowinnon Jumalan ja +lähimäistensä kanssa. + +"Oi Jumala, minkälainen minä olen ollut!" puhkesi isäntä wiimein +sanomaan, ja tuo ääni tunkeusi tuolilla nukkuwan Maijun korwiin. + +"Woi kun olen nukkunut. Onko teillä mitään puutoksia? Oletteko mitään +wailla? Olenko kauankin nukkunut?--Jopa se oli paha kun ma nukuin-- +oletteko hywin kipeä?" puhui ja hätäili Maiju, samalla kun hän hyppäsi +nuolena ylös ja koetteli kouhotella ja parannella sitä ja tätä, ja +toimia siellä ja täällä, ikäänkuin korwataksensa rikostansa-- +nukkumistaan. + +"Sairas minä olen ruumiinikin puolesta, mutta minun sieluni on myös nyt +sairas, kowin sairas.--Minä olen sinulle, Maiju, ollut kowin paha; +saatatko minulle antaa anteeksi?" sanoi isäntä wärisewin äänin. + +"Woi isäntä, mitä puhutte! Te ette ole ollut paha minulle; ettehän ole +antanut minulle yhtään pahaa sanaa", sanoi Maiju hätäillen, mutta hänen +silmäänsä nousi kyynel ja tuo kyynel oli lähtenyt liikkeelle siitä +kammiosta, joka niin kauan oli toiwonut todellista rakkautta +saawuttawansa apeltakin--se oli toiwon kyynel. + +"Kylmä, tunnoton olen minä ollut sinua kohtaan", nyyhkytti sairas. + +"Älkää sanoko niin! minä olen aina saanut paremman kohtelun teiltä kuin +olen ansainnutkaan. Mikä olen minä että olisin kiittämätön teille? +Köyhä mökin tyttö, yhtä tyhjä kuin taiwaan lintu, olin minä taloonne +tullessani, ettekä te kertaakaan ole minua sentähden wielä moittineet. +Paljon pahemmasti olen minä nähnyt muualla parempiakin miniöitä +pidettäwän, kuin minä olen. Se teki kyllä sydämelleni kipeää, kun +kuulin, että olitte naimistamme wastaan köyhyyteni tähden; mutta me +emme woineet toisin tehdä; pianhan te annoitte Jaakolle myöten, ja minä +olen kaikki jo aikoja sitten unhottanut. Tosin olen jälkeenpäin ollut +huomaawinani teissä jotain kylmyyttä ja umpimielisyyttä kohtaani, joka +on wäliin tahtonut elämääni synkistyttää, mutta en ole antanut niille +ajatuksille kauaksi sijaa, ja pian ne owat saaneet mennä sinne, josta +ne owat tulleetkin", sanoi Maiju wähän teeskennellen. + +"Sinä olet aina yhtä lempeä, jalo ja puhdassieluinen. Kuule toki mitä +sanon: wastaan olin minä teidän naimistanne, ja niinkuin sanoit-- +köyhyytesi tähden! Sillä ahneuden synti oli saanut sijan sydämessäni. +Waimoni selitysten tähden tulin kuitenkin Jumalan sanan walossa pian +huomaamaan mielipiteeni asiassa wääräksi, ja siitä tuo myöntymiseni. +Mutta kun synti kerran saapi sijansa ihmisen sydämessä, ei se sieltä +hewin lähde. Minä kyllä ymmärsin, että olin wäärässä, mutta en saanut +wieroitetuksi pois mielestäni sitä ajatusta, että sinä olet köyhä ja +ettei olisi yhtään haitaksi, jos miniämme olisi rikkaampi; siitä tuo +kylmyyteni. Tuo kaikki on jo itsestänsä hywin pahaa, mutta suurin paha +on se, kun niin kauan olen jo hawainnut sinun puhtautesi, kainoutesi, +rakkautesi ja alttiiksi=antawaisuutesi kaikkiakin ihmisiä, mutta +erittäin meitä kohtaan. Olen myös hawainnut sen, ettei mikään +maailmallinen kirkkaus ja loisto ole sinun wertaisesi, ja kuitenkaan en +ole jaksanut niin paljon nöyrtyä, että olisin tunnustanut sinulle oman +pahuuteni ja kelwottomuuteni ja sinun hywyytesi! Oi jospa olisin sen +tehnyt heti, kun asia selkeni, olisi tuntoni nyt paljon rauhallisempi +ja lewollisempi--rakas miniäni! anna minulle kaikki anteeksi!" rukoili +sairas. + +"Sen teen mielelläni. Oi kuinka paljon woisin teille anteeksi antaa, +mutta sitä tehtäwää en ole luullut itselläni olewankaan, sillä +sydämessäni ei ole ollut mitään tunnetta teitä wastaan. Mutta onhan +hywä, että olemme näin awanneet sydämemme toisillemme, sittenhän kaikki +warjot ja pimenteet katoawat meiltä--eikö niin, rakas appeni? te ette +saa kuolla, ja minä toiwon että Jumala lahjoittaa teidät wielä meille. +--hywä on minun ollut olla tähänkin asti talossanne, mutta wasta minun +on oikein hywä olla, sen tunnen nyt, sillä sydämessäni tunnen +sanomatonta iloa ja rauhaa", sanoi Maiju ja tarttui taudista laihtuneen +appi=waarinsa kaulaan kiinni. + +He purskahtiwat molemmat itkuun ja siinä he hywän aikaa antoiwat +kyyneleittensä walua, mutta nuo kyyneleet eiwät tulleet mielen +katkeruudesta, waan ne wuotiwat anteeksi=anowasta ja anteeksi=antawasta +sydämestä, ja molemmat tunsiwat itsensä lohdutetuiksi. + +Ihme kumma! Waikka isännän tauti oli niin kowa, että kaikki luuliwat +hänen kuolewan, rupesi hän kaikkien ihmeeksi paranemaan tuon tapauksen +perästä, kun hän miniällensä sydämensä awasi. Paraneminen käwi +kuitenkin hywin hitaasti ja Maiju hoiti häntä edelleenkin yhtä suurella +huolella. + +Nyt wasta, kun isännän sydän näin oli pehmennyt Jumalan käden kautta, +palasi taloon entinen rauha ja rakkaus. Oi kuinka iloiselta ja +hauskalta tuntui nyt elämä kaikille talon asukkaille! Kadonnut oli nyt +isännältä kylmyys, salaperäisyys ja umpimielisyys, ja kadonnut oli myös +Maijulta se luulo, että isäntä oli tuommoinen hänen tähtensä. Ei +kenelläkään heistä ollut nyt mitään semmoista, jota olisi tarwinnut +toisiltaan salata, jonkatähden olisi tarwinnut olla umpimielinen ja +jonkatähden olisi tarwinnut ajatella toisesta jotain pahaa--niin ei +enää asiat olleet, waan kaikin he wapaasti awasiwat toisillensa +sydämensä ja heidän oli niin hywä olla. He iloitsiwat kaikki isännän +paranemisesta, jolle oli suureksi awuksi se, että hän oli saawuttanut +rauhan omalletunnollensa, ja hän tunsi nyt itsensä niin iloiseksi ja +keweäksi kuin lapsi. + + +Niinkuin lukija jo tietää, oli Koskelan talo eräässä Pohjannaan +waltawassa joessa olewan jyrkän kosken rannalla. Talo oli rakennettu +aiwan liki kosken törmää, sillä tulwat eiwät hätyyttäneet koskaan taloa +siinä. Koski kun oli jyrkkä ja kiiwas, eiwät jääpadot joutuneet siihen +usein seisahtumaan ja nostamaan wettä yli ahteiden. Aiwan asuinhuoneen +takana, kosken rannalla oli Koskelan jauhomylly. Kewät oli. Ilmat +oliwat jo siksi kewäiset, että wesi oli sulattanut myllyn jäistä +wapaaksi, jonkatähden siinä oli ruwettu käyttämään jauhoja talouden +tarpeeksi. Mutta sitten ilmat tuliwat jälleen kylmiksi, niin että jo +juoksewat wedet jäätyiwät aiwan kuin talwisydännä; ja hewosilla +ruwettiin jälleen ajamaan jo kehnoiksi tulleita jäitä, ja niin jäi taas +Koskelankin myllyn käyttö siihen. + +Kewään tulo näytti wiiwähtäwän nyt, niinkuin monesti muulloinkin +Pohjanmaalla. Kaikki kylän miehet meniwät halkometsään ja niin meni +Koskelan Jaakkokin päiwämiesten ja renkien kanssa oikein koko +wiikkokaudeksi halkoja hakkaamaan. Koskelaan ei jäänyt muuta wäkeä +kotiin kuin wanha isäntäwäki, Maiju, piiat sekä lapset. + +Puoliwiikon paikoissa muuttuiwat sitten ilmat yht'äkkiä kesäisen +lämpimiksi. Lumi alkoi sulaa aika wauhtia ja ojat, purot ja wiemärit +alkoiwat ensin liristä, sitten juosta, ja pian oliwat ne paisuneet +tulwillensa, ruweten yksissä neuwoin tuhansista suista yht'aikaa +holwaamaan wettä jokeen. + +"Nyt tulee iso tulwa, mitenkähän meidän myllynkin käynee?" arweli +isäntä, sillä hänellä oli wuosia päässä, ja hän oli oppinut tuntemaan +tulwan waikutukset semmoisina wuosina kuin nytkin oli. + +Joki paisuikin niin äkkiä tulwillensa, että se kolmessa wuorokaudessa +kohosi äyrästensä yli. + +Toimellisen nuoren emännän mieleen juohtui nyt myllyssä olewat +käytteet, joita siellä oli wielä edelliseltä käyttöajalta useampia +tynnyreitä. Mylly oli siksi ulohtaalla törmästä, että törmältä myllyn +owelle oli useampia syliä pitkistä hirsistä tehty porras, jota myöten +myllyyn kuljettiin. Maiju haki myllyn awaimen, meni myllyyn ja alkoi +kantaa säkin toisensa perästä aittaan. Mutta joka silmänräpäys oli +kallis, sillä wesi ulettui jo hirsiportaisiin asti, waikka ne oliwat +kyllä korkealla, ja hirmuisia jää=lohkareita alkoi kirpoilla ylempänä +olewasta suwanteesta irti, jotka sitten hirmuista wauhtia kiitiwät +koskea alas. Koskista oli jo ennen jäät menneet kosken alla olewan +suwanteen niskaan, jossa ne kokoutuiwat kauheiksi jää=padoiksi. +Koskelan talon kohdalla olewan kosken päällä olewa suwanto oli lyhyt ja +sen niskaan oli myös kokoutunut hirmuinen jää=pato, joka yllytti weden +ylipuolellansa tawattoman korkealle ja painoi kowasti edessään olewaa +jääpatoa; ainoastaan koskien wälissä olewan suwanteen jää näytti wielä +hetkisen woiwan wastustaa tuota hirmuista woimaa, mutta nyt sekin jo +lohkeili kappale kappaleelta yliwoiman alla, ja wäliin wapisi koko +suwanteen jää, niinkuin haawan lehti, tuon ruskeen ja paukkeen tähden, +jota jää=pato piti tuolla ylempänä. Tulwa näytti ikäänkuin +wihoittelewan, kun tuo itsepintainen suwanne rohkeni wastustella sen +hurjaa ja raiwokasta wauhtia.-- + +Niin, niin, kestä wielä hetkinen, suwanto, ja taistele niin paljon +wastaan kuin suinkin woit, sillä taistelusi on ainakin tällä kerralla +jalo: apua, hywää tuottaisi se ihmiskunnalle--mutta woi! et sinä jaksa, +et sinä woi kauan taistella, sillä mahtawa, wäkewä, woimakas joukko +uhkaa murtaa sinut joka silmänräpäys ja syöstä sinut tuohon jyrkkään, +kiehuwaan koskeen, ja silloin olet menewä tuhansiksi kappaleiksi, +silloin et enää kykene taistelemaan, waan sinun täytyy lyöttäytyä +hurjain walloittajiesi joukkoon, tekemään samaa mitä hekin tekewät. + +Nyt oli wain yksi jywäsäkki enää myllyssä, sillä Maiju oli kaikki muut +jo sieltä kantanut aittaan. Wielä seisoi suwanne jäykkänä jää=padon +edessä. Wielä seisoi mylly paikoillaan, waikka wettä oli ylemmäksi +puoliseiniä. Wielä oliwat törmältä myllyyn wiewät hirsiportaat +paikoillaan, waikka wesi meni jo toisesta päästä niiden ylitse. Maiju +walmistelihe wiimeistä säkkiä noutamaan myllystä. + +Talon wanha ja woimaton isäntä ei ollut tiennyt nuoren emännän toimista +mitään, mutta häntäkin huolestutti tulwan äkkinäinen kohoaminen ja hän +katsahti akkunasta joelle päin. Hämmästyen huomasi hän weden olewan +tawattoman korkealla. Waikka hän oli woimaton, köntti hän kuitenkin +kosken rannalle, jossa hän kauhulla näki, että suuri waara oli kylän +asukkailla tarjona. Samalla tuli siihen Maijukin. + +"Nyt menee mylly ja sen sisällä olewat käytteet", sanoi ukko +huolehtien. + +"Minä olen kantanut käytteet aittaan niin wähäksi ett'ei siellä ole +enää kuin yksi säkki", sanoi Maiju. + +"Wai niin! Sinä olet joka paikassa ja asiassa toimellinen. Kiitos +siitä! Jumala sinua siunatkoon! Menköön wiimeinen säkki myllyn kanssa, +sitä ei enää woi pelastaa", sanoi ukko, hywästellen miniän urhollista +työtä. + +"Miksi heittäisimme jywäsäkin myllyn kanssa menemään? Wielä seisoo +suwanne, wielä seisowat mylly ja portaat," sanoi Maiju ja ennenkuin +ukko ennätti mitään wastata, oli Maiju jo juossut portaita myöten +myllyyn! Hän sieppasi jywäsäkin selkäänsä ja kiirehti sen kanssa +takaisin. + +Mutta samassa kun hän pääsi törmälle, kuuli hän appi=waarinsa päästäwän +sydäntä särkewän äänen ja samassa kuuli hän takaansa pikku Kallen, +kuudennella wuodella olewan poikansa, lapsellisen äänen huutawan: +"äiti!" + +Maiju pyörähti katsomaan koskeen päin, ja säkki putosi omin waltoinsa +hänen seljästänsä. Mitä näki hän nyt? Poika oli äidin perästä +huomaamatta myös juossut myllyyn ja juuri kun äiti oli säkkinensä +päässyt törmälle, tuli iso jäälohkare ja pyyhkäsi myllyyn wiewät +hirsi=portaat pois niin keweästi kuin olisi siinä ollut wain joku oljen +korsi tiellä. Myllyn ja törmän wäliin oli nyt syntynyt noin kuutta tai +seitsemää syltä leweä kuohuwa aukio, josta näytti olewan mahdoton +päästä yli. + +"Herra Jesus! Lapseni!" huudahti Maiju hädissänsä. + +"Lapsi, lapsi! Kalle, Kalle!" huudahteli wanhus ja wäänteli +epätoiwoissaan ja neuwotonna käsiänsä. + +"Äiti, äiti!" hoki poika, seisoen myllyn owella, itsekin jo käsittäen +waaransa suuruuden. + +Joka silmänräpäys oli nyt kallis. Jo rusahteli ja paukahteli kosken +päällä olewan suwanteen jää ja palanen palasen perästä lohkesi siitä +irti ja syöksyi koskeen. Jo oli koko tuo suwanteen päällä olewa pato +liikkeellä ja hirmuisessa tanssissa kiitiwät jäät, toistensa siwuitse, +toisiansa wastaan, toistensa ylitse ja alatse ja toistensa kanssa +peräkanaa, hurjassa kilwassa--mutta wielä teki suwanteen jää +wastarintaa tuolle hirmuiselle woimalle, wielä se jaksoi estää tuon +wihastuneelta näyttäwän jää=padon wauhtia, wielä seisoi mylly. Myllyn +owen reiällä seisoi pieni poika ja hoki ehtimiseen: "äiti, äiti!" +Äidiltä oli hän ennenkin oppinut awun saamaan; äiti oli jo niin monta +kertaa päästänyt hänet suuresta hädästä ja waarasta; ei missään hän +ollut wielä löytänyt äidin wertaa ja hänelle hän lähetti nytkin nuo +lyhyet, mutta paljon sisältäwät, paljon luottamusta osoittawat ja +rukoilewat sanat. Meniwätkö ne sanat hukkaan tuona hirmuisena +kauhistuksen ja hädän hetkenä? Ei, eiwät ne menneet hukkaan, sillä +törmällä seisoi olento, jonka sydämeen käwi kipeästi kuin puukon +pistokset nuo pojan suusta tulleet huudot, olento, joka rakasti tuota +hädässä olewaa lasta niin suurella rakkaudella, ettei kaiken maailman +rakkautta woi siihen werrata,--äidin rakkaudella. + +Silmänräpäyksen seisoi Maiju neuwotonna tuossa hirmuisessa tilassa, +mutta pian hän selkeni. Pian hätä ja waara pakotti hätääntyneen äidin +keksimään neuwoja lapsen pelastamiseksi. Salaman nopeudella juoksi hän +tupaan, palasi sieltä takaisin yhtä nopeasti; hänen seurassaan tuli +myös muu talon wäki, joka ei tähän asti wielä ollut tietänyt mitään +waarasta. Hän toi pitkän köyden, jonka oli tuwasta siwaltanut. Sen +kanssa riensi hän nyt kosken rannalle ja silmänräpäyksessä oli hän +solmennut kiwenmukulan toiseen päähän. + +"Mene pois, Kalle, owen reiältä, minä paiskaan tämän köyden owen +reiästä sisään: ota sinä köysi kiinni ja sido se lujasti ympärillesi, +niin me wedämme sinut köydellä maalle!" kehoitti hätäilewä äiti +waaran=alaista lastansa, ja hänen silmänsä loistiwat ikäänkuin +woitollisina. + +Silloin kuului myllyn owelta pieni, heikko, epätoiwoinen ääni: "woi, en +minä, äiti, osaa----". + +"Herra Jumala! eihän lapsi kykene itseänsä tarpeeksi lujaan sitomaan ja +silloin hän warmaan joutuisi koskeen", sanoi äiti ja taasen hän juoksi +tupaa kohden. Pian tuli hän sieltä taas takaisin ja hänellä oli nyt +mukanaan suuri rautainen kiwi=koukku. + +Wielä seisoi suwanne, wielä wastusteli se jääpadon kulkua alas koskeen, +waikka se näkyi jo wapisewan joka paikasta. Näyttipä siltä kuin tuo +suwanne olisi ymmärtänyt kosken rannalla olijain sisällisen tuskan ja +taistellut heidän puolestansa noin itsepintaisesti. Wielä seisoi +myllykin, mutta wielä seisoi poikakin myllyn owella, ja jos ei hän +tullut oikein pian pelastetuksi, niin hän warmaankin oli joutuwa +onnettoman kuoleman uhriksi, sillä suwanto ei woinut ijankaikkisesti +taistella yliwoimaa wastaan. + +Silmänräpäyksessä oli Maiju solmennut tuomansa kiwikoukun renkaastansa +köyden toiseen päähän kiinni. + +"Ota, Kalle, tämä koukku kiinni, kun minä nakkaan sen köyden kanssa +owen reiästä sisälle, ja pane koukku myllyn kiwen silmään ja istu itse +koukun päälle, ettei se kirpoa siitä irti!" toimitti taas äiti +pojalleen. Samassa hän heilutteli koukkua ja paiskasi sen sitten myllyn +owen reikää kohden, mutta woi! ei koukku lentänytkään määräpaikkaansa +asti, waan putosi--koskeen. Pian weti äiti köytensä ja koukkunsa +takaisin ja uudella innolla, uudella onnella paiskasi hän sen taas owea +kohden ja--kiitos Jumalan! koukku lensi owen reiästä myllyn sisälle ja +pieni Kalle sai sen heti kiinni, wei koukun kiwen silmään ja istui itse +päälle, niinkuin oli neuwottu. + +"Mitä nyt aiot tehdä?" kysyi ukko hätäisesti. + +"Pelastaa lapseni". + +"Mitenkä?" + +"Te rannalla olijat kaikin lujasti pidätte maalla olewasta köyden +päästä kiinni. Minä wedän köyttä myöten itseni myllyyn, sidon +köydenpään pojan ympärille ja te wedätte sitten hänet maalle". + +"Mitenkäs itse sieltä pois pääset?" + +"Mitäpä siitä, jos sinne jäisinkin, kun poika wain tulee pelastetuksi. +Olen kuitenkin kokenut warata sitäkin asiaa, sillä wyölleni olen +käärinyt toisen hienomman rihman, jonka aion sitoa pojassa olewaan +köydenpäähän kiinni. Sitten kun poika on maalla päästetty köydestä +irti, solmiatte te tuon paksun köyden tähän hienoon rihmaan taas +kiinni, jolla minä lapan paksumman köyden takaisin myllyyn, sidon sen +pään ympärilleni ja, jos on aikaa, wedätte sitten minutkin maalle", +selitti tuo urhokas ja rakastawa äiti. + +"Älä Jumalan tähden uskalla itseäsi niin waaralliseen retkeen, henkesi +joutuu waaraan", sanoi ukko.--"Te hukutte!" huusiwat mummo, piiat ja +lapset yhteen ääneen. + +"Lapseni, woi minun lapseni!" huusi äiti tuskissansa. "Ottakaa köyteen +kiinni!" + +"Suwanto näyttää pettäwän, älä lähde, heitetään pojan pelastus Jumalan +haltuun!" pyyteli wanhus. + +"Lapseni!" huudahti sydämen kiwusta wapisewa äiti, ja heti kun toiset +ottiwat köyden päästä kiinni, antoi hän waate päällä itsensä kuohuwan +kosken waltaan ja alkoi köyttä myöten wetää itseänsä myllyn owea +kohden. Hän pääsi onnellisesti myllyn sisälle ja waikka oli niin tärkki +ja kallis hetki, kaappasi hän pelosta wapisewan poikansa syliinsä, +painoi hätäisen suutelon hänen kaswoilleen, ja tuo suutelo oli kaikkein +suurimman, jaloimman ja puhtaimman maailmallisen rakastajan, sillä se +oli--äidin suutelo. + +Samassa kun hän poikaansa syleili ja suuteli, oli hän jo päästänyt +kiwikoukun irti köyden päästä ja sitonut sen poikansa ympärille. Nyt +hän wei häntä jo owen reiälle ja komensi: "wetäkää!" Samassa heitti hän +poikansa kuohuwaan koskeen, ja maalla olijat alkoiwat wetää häntä +kiiruusti maalle. + +Mutta samassa sortuikin suwanteen jää yliwoiman alle. Nyt ei seisonut +enää suwanteen niskassa olewa jääpato, sillä se oli saanut nyt +loistawan woiton tuosta uppiniskaisesta ja itsepintaisesta +wastustajastaan--suwanteesta, joka nyt hurjaa wauhtia pakeni pois +hirmuisen walloittajansa edestä, ja yhtä hirmuista wauhtia lähti +jääpatokin sitä takaa ajamaan.--Wielä seisoi kuitenkin mylly ja wielä +seisoi myllyn owella ihmisolento, mutta toisenlainen ja toisenlaisilla +tunteilla kuin hän, jonka siinä wiimeksi näimme. Edellinen oli lapsi, +joka kuolon pelosta wapisewana toiwoi pelastusta; jälkimäinen oli äiti, +joka ilosta sykkiwin sydämin katseli poikansa pelastusta, ja kas nyt! +nyt lapsi oli maalla.--Hän ei joutanut katsomaan eikä ajattelemaan omaa +waaraansa, joka nopeasti läheni häntä; sillä olihan nyt pelastettu +hänen lapsensa, jota hän oli tuon rakastawan sydämensä alla kantanut, +jonka eduksi hän oli niin monta unetonta yötä walwonut; ja tuo pelastus +oli tapahtunut hänen kauttansa, siinä kylläksi. Tuo tieto, tuo tunne se +hänen sydäntensä teki niin iloiseksi ja rauhalliseksi niinkin +waaran=alaisessa paikassa, jossa hän nyt oli, mutta tuon rauhan, tuon +ilon woipi käsittää waarankin hetkenä ainoastaan--äidin sydän. + +"Kiitos Jumalan! Lapseni on pelastettu!" huusi äiti kosken kuohujen +läpi, kun näki että poika saatiin maalle. + +Jäät jo tulla huikasiwat aika kyytiä koskea alas ja usein ne jo +nyrmiwät myllyä, mutta wankin jääpato ei ollut wielä ehtinyt myllylle +asti. Juuri nyt weti äiti hienommalla nuoralla paksumpaa köyttä +myllyyn, sitoakseen itsensä siihen, jolla hänet olisi sitten wedetty +maalle; mutta kun hän oli juuri alkanut tuon työnsä, ehti pää=jääpato +myllyn kohdalle. Yhdellä nyhjäyksellä paiskasi se myllyn pois +paikoiltaan ja äidin täytyi heittää köydestä irti, sillä mahdotonta oli +hänen ponnistella luonnon woimia wastaan. Niin oli häneltä mennyt +wiimeinen pelastuksen toiwo. + +Osa jääpadosta oli pysähtynyt myllyä ylempänä olewan niemekkeen ja +myllyä warten jäiden suojaksi tehdyn kirmun päälle, jonkatähden sen +suojaan oli syntynyt jonkunlainen koste eli tyyni kohta; siksi ei mylly +suoraa päätä lähtenyt koskea alas huilaamaan. Toimellinen waimo ei +kadottanut hetkeksikään järkeänsä, waikka hänen silmäinsä edessä oli +kuolema; neron loiste oli kaikissa hänen toimissaan wiimeiseen asti-- +hän murti sukkelasti myllyn wesikaton ja nousi tekemästään aukosta +myllyn harjalle. + +Ei yksikään kuoleman=alainen woi kuwailla sitä hämmästystä, tuskaa +ja hätää, mikä rannalla olijoilla oli Maijun tähden. "Woi, woi! +Äiti, äiti, rakas äiti!" huusiwat, woiwottiwat ja itkiwät lapset +katkeamatta.-- + +"Herra Jesus!--woi Maiju raukkaa!" waikeroitsiwat wanhukset ja +wäänteliwät käsiänsä epätoiwoissaan. "Rakas emäntä, woi, meidän hywää +emäntää!" huusiwat piiat lakkaamatta itkunsa seasta; ainoa lewollinen +henkilö läsnä olewista oli--Maiju, joka wielä myllyn harjallakin +ollessaan kohotetuin käsin kiitteli kaikuwalla äänellä Jumalaa lapsensa +pelastuksesta ja koki rannalla olewille hätääntyneille sydämille jaella +lohdutuksen sanoja. Hänen omallatunnollansa ei ollut mitään painoa, +sillä hän oli sowinnossa sekä Jumalan että ihmisten kanssa, ja hän +tunsi sydämessään, että hän oli kokenut täyttää parhaan wointinsa +mukaan elämänsä kalliita welwollisuuksia äitinä ja kansalaisena, +ja tuon wiimeisen työn, jonka hän teki lapsensa hywäksi, tunsi +hän sydämessään kalleimmaksi ja pyhimmäksi welwollisuutensa +täyttämiseksi koko elämässään, sillä hän oli pelastanut lapsensa +omalla--hengellänsä! Saattaako mitään jalompaa maailmassa ollakaan? +Mutta tuota jaloutta ei kykene kaikki äiditkään osoittamaan, sillä +siihen tarwitaan todellinen--äidin rakkaus.---- + +Kylän miehet halko=metsässä huomasiwat, että lumi suli äkkiä ja että +wettä ilmestyi mahdottoman paljon maille. Tuon hawaintonsa johdosta +rupesiwat he aawistamaan, että kylässä on paha hätä tulwan tähden. He +tiesiwät, että kylässä ei ollut monta miestä kotona, kun melkein kaikki +oliwat metsässä; sentähden kiirehtiwät he nyt koteihinsa, katsomaan +miten siellä asiat owat. + +Tuota kotiin lähtöä oli Koskelan Jaakko kaikkein innokkain +esittelemään, sillä hän oli wiime yönä nähnyt niin kummallista unta, +joka teki hänet kowin lewottomaksi ja rauhattomaksi. + +Hän ei ollut ylimalkaan mikään unien uskoja; mutta kummallinen waiwa ja +pelko nyt ahdisti häntä, niin ettei hän saanut rauhaa missään. +Senpätähden Jaakko hartaasti esitteli muille miehille, että +lähdettäisiin kylään heti katsomaan miten tiellä asiat owat. + +Jaakon tullessa kotiin oli juuri se hetki, jolloin jäitten woiman +kautta paikoiltaan pois surwaistu mylly oli tuokioksi pysähtynyt niemen +ja myllyn kirmun päälle jääneiden jäiden tekemään kosteeseen. Heti kun +hän tuli kosken rannalle, näki hän kauhistuksella mitenkä asiat oliwat. +Hän näki rannalla olewan talonwäkensä kauheassa hädässä ja tuskassa. +Hän näki oman rakkaan waimonsa istuwan myllyn harjalla, kuohuwassa +koskessa, ja joka hetki saattoi tuo puoliksi jo särkynyt mylly raueta. +Kauhea tuska ja hätä walloitti Jaakon, kun hän kaiken tuon käsitti. +"Maiju, Maiju! Woi minun rakas Maijuni, miten olet tuonne joutunut? +Miten woin sinut pelastaa?" Wene! Sitä ei ollut täällä ikänä ollut; +kosken rannalla oli se tarpeeton; puolta wirstaa likempänä ei semmoista +ollut. Lautta! turha sekin, ei semmoista ennättänyt laittaa, sillä +wiimeiset osat jääpadosta näyttiwät tuossa paikassa tulewan alas. "Woi, +woi rakas waimoni!" hätäili tuskissansa Jaakko. + +"Kiitos Jumalan! että wielä sinut näin, että wielä saan sanoa sinulle +wiimeiset jää=hywästini!--Kauan ei ole enää aikaa. Kiitos, Jaakko, +kaikesta rakkaudesta ja hywyydestäsi, jota alati olet minulle +osoittanut. Walwo lastemme kaswatusta ja kaswata heitä Jumalan +pelwossa!--Kiitos isännälle ja mummolle, jotka olette olleet minulle +toinen isä ja äiti ja aina minua rakkaudella kohdelleet. Kiitos +kaikille! sillä kaikki owat olleet minulle niin hywiä.--Älkää itkekö, +lapset, niin paljon! Totelkaa isäänne, waaria ja mummoa ja tulkaa +kaikki hywiksi ihmisiksi!--Hywästi, Jaakko! Hywästi kaikki... Jumala +armahtakoon!"--Nyt tuli wiimeinen ja wäkewin jääpato, sysäsi niemen ja +kirmun päällä olewat jäät pois edestään ja töytäsi myllyn liikkeelle, +joka nyt hajosi altapäin, niin ettei jäänyt kehilleen enää muuta kuin +pääty kattoineen, jonka päällä äiti istui, ja niin meni tuo jalo +rakastaja jäiden seassa hirmuista wauhtia pienen ja kehnon turwansa +päällä kuohuwaa koskea alas!----"Hywästi Jaakko!" kuultiin hänen wielä +kerran huutawan kosken kowan pauhun seasta. Pian oli tuo huono alus +särkynyt kosken ja jäiden kowissa hyrskyissä, niin ettei siinä enää +näkynyt muuta kuin muutamia puun sirpaleita, jotka siellä täällä +paikkaroihtiwat jäiden seassa, ja sinne katosi--hellä äitikin--Maiju-- +Mökin Maiju! + +En huoli ruwetakaan kuwaamaan sitä tuskaa ja kauhua, jonka tuo näkö +waikutti rannalla olijoihin, sillä siihen olen liian heikko. Jaakko oli +epätoiwossaan wiimeiseltä ruwennut repimään wanhan, lähellä olewan +saunan seiniä, ikäänkuin tehdäksensä lauttaa, jolla hän pelastaisi +rakkaimpansa, mitä hänellä maailmassa oli; mutta kun hän näki tuon +suuren murhenäytelmän wiimeisen kohtauksen--pyörtyi hän.--Muut rannalla +olijat eiwät kyenneet mitään tekemään eiwätkä toimimaan--ei, mutta se +lause ei tullut nyt oikein, sillä olipa heilläkin semmoista tehtäwää, +jota he kykeniwät kyllä tekemään,--itkeä, tyrskyä, walittaa, woiwottaa, +käsiänsä wäännellä, se heidän työnsä oli nyt, mutta ei yhtään sanaa +yksikään heistä kyennyt puhumaan toisillensa, niin särkyneet oliwat +heidän sydämensä. + +Kauan eiwät he saaneet tuollakaan tawalla tyhjentää ahdistettua +sydäntänsä, sillä Jaakon tila rupesi heitä huolestuttamaan. Jaakon äiti +wiittasi mykkänä, silmät täynnä kyyneleitä, niin paljon kadottanutta +onnetonta poikaansa kohden, ja kaikki läsnä olijat ymmärsiwät hywin +tuon sydämen sanattoman kehoituksen. He kerääntyiwät kaikin tuon wähän +aikaa, mutta paljon kärsineen lesken ympärille ja kantoiwat hänet +herwotonna kamariinsa ja laskiwat wuoteelle. Pitkällisten ja monien +kokeiden kautta saatiin Jaakko jälleen tointumaan, mutta toinnuttuaan +tuntui hän olewan--sekawamielinen; sydän oli liian äkkiä saanut liian +raskaan kuorman. + +Jaakko waipui nyt pitkälliseen tautiwuoteeseen ja hän houraili +myötäänsä. Mutta tarkalla hoidolla rupesi hän wiimein wähitellen +toipumaan, ja sitä myöten kun hänen ruumiillinen terweytensä parani, +wahwistui hänen ymmärryksensäkin, jonka puolesta hän ajan=oloon tuli +entisellensä. + +Paljon surua tuotti Koskelan nuoren emännän tapaturmainen kuolema koko +kylään, sillä hän oli ollut rakas kaikille, niin köyhille kuin +rikkaillekin. Paljoa suurempi oli suru Koskelan talossa, jossa niinkin +monta wuotta oli jo nautittu tuon lempeän sydämen hedelmiä. Hän oli +ollut heille kaikki kaikessa: lohdutus surussa, ilo itkussa, apu +hädässä, kunnia häpeässä, tosi walheessa, hupi ikäwässä, wirwoitus +wäsyssä, lääke sairastaessa, lämmin wilussa, näkö pimeässä, rakkaus +wihassa, sowinto riidassa, anteeksi=antamus rikoksissa, tie eksyksissä, +kärsimys wääryydessä, hywän suopuus wainossa, malttawuus kiukussa. + +Maijun ruumista ei yritettykään hakea, sillä mahdoton olisi sitä ollut +löytää suunnattoman paljon weden tähden. Kun wesi wäheni ja lämpeni, +nousiwat Maijun maalliset jäännökset weden päälle kosken alla olewassa +suwanteessa, josta ne heti korjattiin. Hautauspäiwä oli määrätty +erääksi sunnuntaiksi ja melkein kaikki seurakuntalaiset kokoontuiwat +silloin kirkolle, saattamaan heille kaikille niin rakasta wainajaa +wiimeiseen lepoon. Wanha pastori wihki haudan ja lopuksi hän piti +pienen puheen, juuri niinkuin Jaakkoa ja Maijua wihkiessäänkin oli +tehnyt. Hän puhui murheelliselle kuulija=joukolle, kuinka hänen +mieltänsä painoi kummallinen tunne kymmenen wuotta takaperin tuolla +Koskelan häissä ja että liiankin pian, liiankin täydellisesti nyt owat +toteutuneet silloin lausumansa sanat. "Jumala on nyt ottanut pois sen, +jota me kaikin rakastimme," sanoi hän, "ja tuo tuntuu meistä kowalta ja +katkeralta. Mutta niin on Jumalan tahto, sillä jota hän rakastaa, sen +hän useinkin äkkiä ottaa meiltä pois, ja wainajamme rakasti Jumalaa ja +Jumala rakasti häntä. Jumala oli rakkaalle wainajallemme antanut niin +paljon hywiä awuja, ettei hän katsonut tarpeelliseksi antaa hänen +pitemmältä wiipyä meidän seurassamme. Hän ennätti lyhyen elämänsä +ajalla, opilla ja elämällänsä, tehdä paljon enemmän hywää +ihmiskunnalle, kuin moni muu, joka on kauankin elänyt. Hän oli kylämme +kunnia, kotinsa kaunistus ja perheenä ilo, eikö kaikissa noissa ole +kylläksi kuolewaiselle? Wieläkö waatisimme häneltä enemmän elämän +hedelmiä? Tuleeko meidän kowin surra noin mainehikkaan elämän +katkeamista? Woi! me suremme, kaipaamme kowin häntä, mutta wahwa +lohdutuksemme murheessamme on kuitenkin se, että tiedämme hänen wielä +eläwän--eläwän ijankaikkista elämää walittuin joukossa. Puhdas, jalo +oli hänen elämänsä, mutta jaloin oli toki hänen kuolemansa, sillä +silloin kirkastui hänessä työssä ja totuudessa todellinen--äidin +rakkaus.--Rauha hänen tomullensa!" + + + + + +NOIDAN RANGAISTUS. + + +Noin 60 wuotta takaperin oli eräässä Oulunläänin eteläisemmässä +ylipitäjässä eräs talonisäntä, jota kylän kesken sanottiin Wikloksi. +Tuon liikanimen oli hän saanut sen tähden, kun hän oli noita ja siis +harjoitti noitain töitä. Siihen aikaan oli wielä paljon taikauskoa +kansassa, jonkatähden Wiklollakin oli kyllin ammattiinsa kuuluwaa +työtä. Hän nosti karhuja, susia ja käärmeitä eläinten ja ihmisten +päälle, taikka poisti niitä, aina asianhaarain mukaan, eli toisin +sanoen: aina sen mukaan kuin hänelle maksettiin. Warastetun kalun +takaisin tuominen, lehmien kotiin kulkeminen, pahojen henkien +ulos=ajaminen ja kaikenlaisten kipujen ja wammojen parantaminen +ihmisistä ja eläimistä kuuluiwat wälttämättömästi Wiklon toimialaan. + +Wireillä pitääksensä noita tenhokonstejansa, kulki hän pääsiäis=öinä +nawetoissa ja talleissa ja leikkeli lehmäin ja lammasten korwista ja +wäliin reisistäkin palasia, hewosten hännistä jouhia ja mitä mistäkin +lienee leikannut, joita hän tallensi kopeneissansa, uskottaaksensa +niillä ihmisiä. Nousewa siwistys aikoi myös niillä ajoin kirkkailla +säteillänsä walaista kansaa, jonkatähden poppamiesten walta wäheni, +mutta Wiklo ei heittänyt entistä tapaansa, waan pitkitti eteenkinpäin +epärehellistä ammattiansa ja kulki nawetoissa ja talleissa niinkuin +ennenkin. Nousewa nuorempi sukupolwi näki jo tuommoiset hulluttelemiset +turhiksi, jonkatähden he eiwät pelänneet eiwätkä tarwinneet tenhomiehiä +eikä heidän kopeneitansa. Tosin oli heissäkin wielä sekalaista +seurakuntaa, mutta toiset enemmän walistuneet kokiwat heiltä kaikin +keinoin riistää heidän turhia luulojansa. Se oli taistelua pimeyden ja +walkeuden wälillä; ja mitäpä tuo muuta lieneekään ihmiselämä. + +Erään pääsiäisen aikana paniwat kylän walistuneemmat poikawiikarit +tuumansa tukkuun ja alkoiwat pitää Wikloa silmällä, konttasiko hän +wielä nawetoita ja talleja myöten, ja jos hän sen tekisi, uhkasiwat +hänelle kowasti kostaa. + +Tuumasta tekoon. Pääsiäis=yö tuli, ja useampia wahteja laitettiin +Wiklon talon ympärille piiloon, waarilla pitämään hänen liikkeitänsä, +ja jos hän liikkeelle lähtisi, seuraamaan häntä niin paljon kuin +mahdollista; myös oli usean talon nawettapihaan laitettu wahteja, jos +tuo Wiklo pääsisi pujahtamaan hänen talonsa tykönä olewain wahtien +läwitse. Poikawiikarit oliwat jokainen laittaneet itsellensä pienen, +kimeän kutsumapillin, jolla piti heti merkki antaa toisille, kun joku +näkisi Wiklon menewän nawettaan. + +Kauan odottiwat pojat piiloissaan ja luuliwat jo koko asiansa menneen +hukkaan, mutta noin puoli=yön aikana kuului tuo pyynlaulun kaltainen +piiskuttawa ääni; kaikki pojat juoksiwat kutsua kohden, ja pian oliwat +he koolla. Kutsuja kertoi toisille hiljaisesti, kuinka hän oli nähnyt +Wiklon menewän erään talon nawettaan pussi kainalossa. Nyt tuli +neuwottelu: miten pitäisi menetellä ensi aluksi. Eräs joukosta +esitteli, että heidän pitäisi joukolla mennä likitienoille nawettaa +hiljaisuudessa--niin liki kumminkin, ettei Wiklo pääsisi karkuun, ja +sitten joukonmiehissä karata nawettaan, ikäänkuin "rullia" pakoon. +Heidän pitäisi siellä olla hywin peloissaan ja yhden pitäisi hywin +pelkääwällä, mutta kumminkin kuuluwalla äänellä ilmoittaa, että +tännehän se "rulli" juuri tulikin. Esitys hywäksyttiin heti ja pojat +lähtiwät hiipimään nawettaa kohti. Kun he oliwat päässeet kylläksi +likelle, ryntäsiwät he semmoista wauhtia nawetan owesta sisälle, +wetiwät owen perässään kiinni, paniwat sen hakaan sisäpuolelta ja +laittoiwat salaisesti wahdit owelle. Kun se oli tehty, syntyi poikien +wälillä seuraawa puhe: + +"Näittekö te rullia?" kysyi eräs joukosta. + +"Näin minä." + +"Se lensi ilmassa." + +"Uuninluuta pyrstönä." + +"Ja pari kylpywitsaa siipinä." + +"Mihinpäin se lensi?" + +"Etelään päin." + +"Ei, mutta minä näin sen kulkewan maata myöten." + +"Kas pahuutta, kun kummittelee monen näköisenä!" + +"Musta pussi kainalossa." + +"Tietysti tehty jostakin warsankodasta." + +"Lehmien ja lammasten korwainneniä ja hewosten jouhia täynnä." + +"Tuulenpesiä lisäksi." + +"Ja ruumisten luita." + +"Ja waroina elohopeaa lasissa." + +"Tietysti ruumiin mittakeppi sauwana." + +"Onpa se konna warustettu kelpo wäellä, waroilla ja aseilla." + +"Kyllä tarwitseekin! pitkä on matka herjalla kuljettawa tänä yönä." + +"Pitää käydä Lapissa." + +"Ja joutua sieltä huomiseksi kirkkoon." + +"Istumaan selin saarnatuoliin." + +"Woi kun minä pelkään!" + +"Mitä sinä pelkäät?" + +"Rullia." + +"Mitä tuosta pelkää! Se on ollut ja mennyt." + +"Ei, mutta----." + +"Mitä mutta?" + +"Mutta minä näin sen tulewan tänne." + +"Tähän nawettaanko?" + +"Niin." + +"Oletko warma asiastasi?" + +"Se on warma. Kappaletta ennen meidän tännetuloamme näin minä sen +tulewan tähän nawettaan, pussi wasemmassa kainalossa." + +"Sen parempi; saammehan sitten nähdä rullin kaswoista kaswoihin!" + +"Pitää panna nawetan takan pelti kiinni, ettei se pääse siitä lentämään +ulos!" + +"Otetaan walkea ja haetaan onko se täällä." + +Kun pojat wiimeisiä puheitaan puhuiwat, kuului taempata nawetasta +kuhnimista ja kähnimistä. Pojat ottiwat tulen ja pistiwät sen muassaan +olewaan kynttilän päähän ja sen walossa rupesiwat tarkastelemaan +nawettaa. Wiklo oli itsensä kätkenyt johonkin ahtaasen kujaan, jossa +hän päin seinään oli kyykkysissään. Kun pojat hänet hawaitsiwat, sanoi +eräs heistä: "Hyi! tuossapan se nyt on." + +"Wikloltahan tuo näyttää." + +"Enhän minä tuossa näe muuta kuin kaksihaaraisen puutalkon." + +"Ei se ole Wiklo, waikka se sinun silmissäsi häneltä näyttää; se osaa +näyttäytyä yhden silmissä yhdeltä, toisen toiselta." + +"Onhan tuolla siiwetkin." + +"Ja woidesarwi wasemmassa kainalossa." + +"Eipähän kuin likainen pussi=ryökäle." + +"Woi kuinka monenlaiselta se saattaa itsensä näyttää yht'aikaa!" + +Kun pojat noita keskusteliwat ja yhä katsoiwat häntä +kynttiläwalkeallansa, ei Wiklo tohtinut wärwähtääkään. + +"Mitä me nyt tuolle teemme?" kysyi taas eräs joukosta. + +"Koska hän minun silmistäni näyttää puutalkolta, niin minä lyön häneltä +toisen haaran poikki; sittenpähän huomenaamuna näemme, kuka nilkkuna +tulee kirkkoon ja niin saamme tietää ken rullina on ollut." + +"Minä olen kuullut, että rulli ei kuole, waikka hänet kuin tappaisi; +mitähän jos koettaisimme onko se tosi?" + +"Tehkäämme niin!" + +"Älkää, hywät pojat, tehkö minulle wahinkoa, Wiklohan minä olenkin +wain", puhkesi Wiklo sanomaan hädissänsä. + +"Woi tuota rullia! osaahan se puhuakin!" + +"Minun silmissäni ei hän enää näytäkään puutalkolta, waan Wiklolta." + +"Ja minun." + +"Ei huoli uskoa häntä! se on taas muuttanut itsensä kaikkien silmissä +Wikloksi; hän kummittelee." + +"Koetetaanpa!" lausui eräs heistä ja samassa siwaltiwat he hänet +lattialle piilostaan. Pojat oliwat tullessaan jo warustaneet mukaansa +muutamia hienoja keppejä, ja samassa kun he siwalsiwat hänet lattialle, +käänsiwät he hänet watsallensa; toiset sieppasiwat kepit käteensä ja +alkoiwat hutkia Wikloa aika kyytiä selkään. Seuraus oli se, että Wiklo +kiemuroitsi ja riehui lattialla hutkimisten ajalla, ja joka +hutkaisemiselle oihkasi. + +"Jo, jo lähtee lentoon, ottakaa kiinni!" sanoiwat toiset ja töytäsiwät +häneen kiinni. + +"Älkää Jumalan tähden minua tappako! kyllä minä kuolen niinkuin muutkin +ihmiset", rukoili Wiklo, joka luuli että nuo poikawiikarit ainakin +hänet häwittäwät siinä turhassa luulossaan, ett'ei rulli kuole, waikka +häntä kuinkakin rusikoitsisi. + +"Aiwanhan sillä on Wiklon äänikin", sanoi eräs heistä, ja heittiwät +lyöntinsä pois; eiwätkä he olleetkaan puoltakymmentä kertaa useammasti +häntä lyöneet kepeillänsä. + +"Jokohan se onkin wain Wiklo?" + +"Oletteko te todellakin Wiklo? Sanokaa totuus!" + +"Oikein todella minä olen Wiklo, Wiklo minä olen." + +"Kuinka te olette tämmöisille retkille joutunut?" + +"Minä, minä----" änkytti Wiklo, eikä ollut sanaa suuhun tulewaa, jolla +olisi puolustanut itseänsä. + +"Wiklo sinä olet", sanoi joukon johtaja, "ja sen me kyllä tiesimme +tänne tullessammekin, sillä olemmepa wartawasten ottaneet tämän yön +tarkastaaksemme sinun ilkitekojasi, ja olet meidän omasta toimestamme +tässä nyt meidän wankinamme. Sinä ilkiö olet paljon wietellyt ja +willinnyt kansaa, mutta nyt owat ilkeytesi lopussa: me paljastamme +sinun ilkeytesi ihmisille ja teemme sinut koko maailmalle pilkan ja +naurun alaiseksi, mutta sinulle jääpi kumminkin semmoinen +walitus=osoitus, että saat tenhokonsteillasi nostaa meidän päällemme +kirkonwäen ja kaikki konningaiset ja männingäiset, nostaa käärmeet +päällemme ja syöttää karjamme karhuilla, susilla, ahmoilla ja kaikilla, +mitä ikänä woit kokoon saada.--Niin totta kuin sinä ja me olemme tässä, +et meidän käsistämme niin wähällä pääse.--Nuorat tänne!" + +Toiset toiwat nuorat, joilla Wiklo=raiskan kädet sidottiin selän taakse +kiinni, ja eräs nuoranpää heitettiin niin pitkälle, että saattoi +taluttaa tuota harwinaista wankia, ja niin hankittiin lähtöä nawetasta. +"Entäs rullin ewäät?" muistutti joka joukosta. + +"Ne pitää ottaa mukaan kaikin mokomin", sanoi joku, ja niin ruwettiin +hakemaan Wiklon pussia. Se löytyikin pian, sillä ei hän ollut sitä sen +paremmin ennättänyt kätkeä, kuin että oli sen pannut likelle samaa +paikkaa, jossa itsekin oli piilossa istua kykkimässä poikain nawettaan +tullessa, ja oli kaahminut sen päälle olkia peitteeksi. Pussi wedettiin +esille. + +"Ankaraa minulle pussini," pyysi Wiklo, mutta pojat sanoiwat: "wielä me +sen nyt sinulle kerran annamme", ja hajoittiwat pussin. Siellä olikin +kaikenlaista rojua: eläinten korwain=nokkia, kuiwettuneita lihapalasia, +karwoja, jouhia, tuulen pesiä y.m.m., juuri niinkuin pojat oliwat +aawistaneetkin; pussissa oli wielä keritsimet. + +"Mitä aiotte minulle tehdä?" kysyi Wiklo. + +"Wiemmepä sinut talosta taloon, joissa näyttelemme sinua ihmisille; +kerromme myös kaikille minkälaisilta retkiltä sinut olemme tawanneet." + +"Ei! Sitä ette saa tehdä", esteli Wiklo. + +"Mikäpä meitä siitä estää? wielä kaupanpäälle näyttelemme pussisi +sisukset kaikille; kun kaikki nuo owat tehdyt, sittenpähän saadaan +nähdä mitä lopuksi sinulle teemme", sanoi joukon johtaja. + +Kun pussin sisusta oli koottu ja pussiin takaisin pantu, otti eräs +pojista sen selkäänsä ja niin lähdettiin nawetasta kaikin pois; Wikloa +talutettiin nuorasta niinkuin eläintä, ja niin retkeiltiin ensimäistä +taloa kohden. Sinne päästyänsä herättiwät he talonwäen jalkeille, +selittiwät heille koko tapauksen kokonaisuudessaan pussinensa. Wiklon +täytyi koko aika seisoa sidottuna niinkuin kaakkiin tuomitun ja kärsiä +piikkaa, jota talonwäki ja poikawiikarit hänelle tekiwät. + +Kun he oliwat kolmessa talossa käyneet wankinsa kanssa ja niissä +pitäneet samaa iloansa, tuliwat he kolmannesta talosta järwen jäälle. +Nyt ei Wiklo ottanutkaan käwelläksensä, lyöttäysi wain maata järwen +jäälle; hänelle tuli kowa pelko ja aawistus, että jos nuo riiwatut +pitkittäwät tuota hänelle niin wastahakoista työtänsä ihmisten +ylhäällä=olonaikanakin, jolloin heidän toimensa käwisi wielä paljoa +joutuisammasti, niin hän olisi kerrassaan hukassa. Hän ei noussut +käwelemään, waikka pojat koettiwat kepeilläänkin lyödä napsia häntä; +pyysi wain ja rukoili, että pojat olisiwat hänet päästäneet nuorista +irti ja laskeneet hänet wapauteen. + +"Ei niistä mitään", sanoiwat pojat, "että meistä niin pääset." He +koettiwat kantamalla panna wankiansa liikkeelle, mutta tuo miehenrötkö +ei ollutkaan helppo kannettawa, warsinkin kun hän saattoi riekistellä, +sillä hänen jalkansa eiwät olleet sidotut; poikain täytyi Wiklo +pudottaa jäälle. Paikalla, jolla he teniwät, oli sen talon awanto, +josta he wiimeksi oliwat lähteneet. + +"Me emme pitkiä rupea hänen kanssaan tenimään, koska hän herkesi noin +uppiniskaiseksi. Annetaan awannon saada, häijyt huuhtoa hänestä, +rulli=into rutjanasta", lausui joukon päämies, tehden joutuisesti +päätöksensä oikein runollisesti. + +"Se hänelle parasta: paiskataan awantoon", säestiwät toiset. + +"Älkää toki minua hukuttako", pyysi Wiklo. + +"Siinä ei auta mikään, sillä sinä keittiö olet jo niin paljon pahaa ja +ilkeyttä tehnyt tässä maailmassa, ettei semmoinen rangaistus ole +sinulle yhtään liiaksi, ottakaa, pojat, kiinni!" sanoi johtaja ja iski +silmää samassa toisille. + +Pojat koppasiwat Wiklon käsiinsä, ja--lunksis--oli Wiklo parka +awannossa, mutta pojat pitiwät kumminkin niskasta kiinni, ett'ei hän +päässyt pohjaan painumaan, ja wetiwät hänet jälleen jäälle. + +"Wieläkö nyt tekee mielesi lentoon?" kysyiwät pojat. + +"Säästäkää toki henkeni!" rukoili Wiklo. + +"Me emme tiedä armosta mitään, enempää kuin Moses", sanoiwat pojat. + +"Kastetaan wielä kerran!" + +"Kolmastihan Wiklokin konstinsa tekee." + +"Niin, niin; kastetaan kolmasti!" + +"Ja kolmannella kerralla annamme hänen mennä." + +"Mihin?" + +"Jään alle." + +"Wiluttakaa!" ärisi Wiklo. + +"Jos sinä hiiskut yhden sanan, niin me paikalla puljahutamme sinut jään +alle; siellä saat sitten koetella lentoneuwojasi." + +Pojat ottiwat taas Wiklon kiinni, kastoiwat häntä wielä kaksi kertaa +awannossa ja nostiwat jälleen jäälle. + +"Koska ei hänen näy haluttawan käwellä, niin laitetaanpa sitten +lentoon; kuka juoksisi tänne tuomaan pitkän aidaksen?" sanoi johtaja, +ja eräs poika juoksi noutamassa pyydetyn aidaksen. + +"Päästetään nyt nuorat irti ja pistetään tuo aidas rullin takinhihoista +selän taakse läpi, niin saapi hän todellakin jonkunmoiset siiwet, joita +hän nyt jo tarwitseekin, jos mieli kaikki reissut käydä, sillä päiwä +walkenee walkenemistansa ja silloin ei sanota pahojen henkien olewan +hywä olla." + +Sanottu ja tehty. Pojat päästeliwät nuorat irti ja sysäsiwät aidaksen +selän taakse takin hihoilta läpi ja sitoiwat kädet kalwosten kohdalta +siihen kiinni. + +"Tulipa siitä oikein komea rulli", sanoi joku mieli=hywillänsä. + +"Oiwallinen piru, sarwia wailla." + +"Onhan taikapussissa keritsimet." + +"Mitäpäs niillä?" + +"Laitetaan niistä oikein pystysarwet." + +"Mitenkä?" + +"Wedetään keritsimenperät suoremmiksi, leikataan lakkiin kaksi reikää, +pistetään keritsimien terät lakin sisäpuolelta ulos, niin owat sarwet +walmiit." + +"Oikein! Jos ei yksi hoksaa, hoksaahan toinen." + +Pojat siwalsiwat Wiklon päästä lakin, käänsiwät sen nurin, leikkasiwat +kulmain puolelle kaksi reikää, wetiwät keritsimienperät suoremmiksi, +pistiwät terät reijistä ulos ja painoiwat lakin Wiklon päähän, ja niin +tuli hänelle oikein oiwalliset sarwet. + +"Mitäs taikapussille tehdään?" + +"Se ainakin pannaan awantoon." + +"Ja kiwiä lisäksi." + +"Eikö häntä pitäisi syöttää, että jaksaisi kotiinsa?" + +"Mistä?" + +"Omasta ewäspussistansa." + +"Eikö tuota sitä heitettäne?" + +"Niin, mutta se huutaa, piru, ja saa kenties liian pian apua; olisipa +tuo komea rulli useammankin nähdä." + +"Hänen suunsa pitää kapuloida." + +"Ja panna pussista lisätuketta." + +Sen keskustelun perästä ottiwat pojat pussista karwoja ja muuta ruhkaa, +tukkiwat niitä Wiklon poskipielet täyteen, pistiwät kapulan hänen +suuhunsa, eikä aiwan lyhyttä, sitoiwat sen molemmat päät niskan taakse +kiinni; sitten he paniwat kiwiä Wiklon taikapussiin ja pitkällä +saikaralla pistiwät sen kauas jään alle järwen pohjaan. Sitten he +päästiwät Wiklon irti ja sanoiwat hänelle: "Siinä on nyt wallassasi +kulkea kuinka tahdot: lentämällä taikka käwelemällä; kumpiakaan +kulkuneuwoja ei puutu." + +Wiklo lähti käydä kontturoimaan kotiansa kohden, sillä häntä alkoi wilu +hätyyttää. + +"Hywästi! Wie terweisiä kotiisi!" + +"Ja niin monelle kyläläiselle, kuin tielläsi satut tapaamaan!" + +"Ja kirkkomiehille, jos niitä kerkiää wastaasi tulemaan!" huusiwat +pojat hänen peräänsä. + +"Katsokaa kuinka komea se on", sanoiwat he toisillensa. + +"Niin oiwalliset siiwet!" + +"Entä sarwet sitten!" ilkkuiwat pojat keskenänsä ja lähtiwät pois. + +Meidän on jättäminen pojat siihen, pitämään omaa yksimielistä menoaan, +ja seuraaminen Wikloa, että näkisimme wielä hänen kotiinmenonsakin ja +että saisimme täydellisen kuwan tuosta tapauksesta. + +Wiklo=raiska olikin kummallisen näköinen tuossa asussaan: selkä suorana +ja pitkä aidas tungettuna takinhihain läpi; lakki nurinpäin päässä, ja +lakin läpitse esiin pisti otsan puolelta nuo terästetyt kaksi rautaista +sarwea; kapula suussa, jonka molemmat päät ulkoniwat jotenkin pitkälle; +posket pullollaan kuin puhuttu rakko; sen näköinen oli tuo mahtawa +taikuri, kun hän läpimärkänä käydä lötysteli kotiansa kohden. Onneksi +ei ollut toki kowin kylmä ilma, sillä jos niin olisi ollut, olisi hän +warmaan paleltunut; mutta siksi oli aamupuoleen kylmä, että hänen +takkinsa jäätyi ja sitten se ropisi hänen käydessänsä; yhtä isoksi +onneksi Wiklolle oli myös se, ett'eiwät ihmiset wielä olleet nousseet +ylös, jonkatähden hän pääsi kenenkään huomaamatta kotikartanollensa. + +Wiklolla oli kotonansa mykkä weli, joka myös oli wähämielinen, mutta +hän oli hywin wahwa woimistaan. + +Kun Wiklo tuli kartanolleen, ei hän sopinut sinne tulemaan suoraan, +takkinsa hihoista työnnetyn aidaksen tähden, waan hänen täytyi kujasta +tulla siwuttain. Tuo mykkä weli oli jo noussut ylös ja pukenut itsensä +täyteen asuun, ja oli, juuri kun Wiklo kartanoon tuli, katsomassa +akkunasta kartanolle. Kun hän hawaitsi Wiklon tulon semmoisessa asussa, +säikähti hän kowin tuota outoa otusta ja luuli häntä itse piruksi. Hän +sieppasi heti tangon (korennon) käsiinsä, töytäsi kauheasti molisten +ulos tankonsa kanssa, suoraan Wiklon päälle. Wiklo koki hypätä pois +hullun weljensä edestä, mutta toinen juoksi kuin riiwattu hänen +perässänsä. Se oli kummallinen näkö: toinen hyppäsi edellä kuin hurja, +peläten henkeänsä, ja näyttäen todellakin joltain lentoon pyrkiwältä +rullilta, joka ei kumminkaan woinut nyt enää sitä tehdä juuri nousseen +auringon ylhäällä=olon tähden; toinen jäljessä, tanko suorana. Tuota +hirmuista tanssia tehdessään molisiwat he molemmat kauheasti, toinen +sentähden että oli mykkä, ja toinenkin sai wain jonkunlaista ääntä +kapulaisensa raoista ja pullistuneista poskistansa päästetyksi +hädissään. Mikä sen tietää, mikä siitä olisi wiimein tullut, mutta +kaikeksi onneksi heräsi muukin talonwäki tuosta molinan pakosta ja +rytinästä, huomasiwat heti asian oikean laidan, kiiruhtiwat paikalle ja +pelastiwat Wiklon tuon hurjistuneen wähämielisen weljen kynsistä. + +Tieto tuosta tapauksesta oli jo ensi päiwänä kylän joka ihmisellä, ja +se antoi heille paljon lystillistä puheenainetta sekä pilkantekoa, ja +ennen pitkää se oli tietona ympäri naapuripitäjiä. + +Wiklolle ei toki tullut sen suurempaa wahinkoa, kuin että hän nuurui +jonkun wuorokauden tuota kylmää kylpyään; mutta hän häpesi niin kowin +huonosti onnistunutta rullireissuaan, ett'ei hän moneen wuoteen +kehdannut tulla ihmisten seuraan, ja hänen tenhokonstinsa kadottiwat +kerrassaan kaiken arwonsa. + +Poikain ylimielinen käytös Wikloa kohtaan tuntuu jotenkin kowalta, +mutta tuo pakana=uskon ajoilta esi=isiltä peritty taikuus on kansassa +lujassa kuin synti. Nousewan walistuksen työ oli murtaa ensin niiden +patsaat, ja ne eiwät hewillä heltineet; täytyi antaa oikein aika +iskuja, sillä isostihan iso tarwitsee. Noita iskuja on annettu ympäri +maatamme muillekin Wiklonlaisille. Kun nuo julkiset noidat kerran on +saatu kukistetuiksi, on taika=usko kansaan jäänyt liewemmässä muodossa, +joka waatii toisenlaatuisia parannuskeinoja kuin Wiklo ja hänen +laisensa. + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Elämän hawainnoita I: Uudistalo; +Halla=aamuna; Mökin Maiju; Noidan rangaistus, by Pietari Päivärinta + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14733 *** diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..2750d11 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #14733 (https://www.gutenberg.org/ebooks/14733) diff --git a/old/14733-8.txt b/old/14733-8.txt new file mode 100644 index 0000000..1972476 --- /dev/null +++ b/old/14733-8.txt @@ -0,0 +1,3168 @@ +The Project Gutenberg EBook of Elämän hawainnoita I: Uudistalo; +Halla=aamuna; Mökin Maiju; Noidan rangaistus, by Pietari Päivärinta + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Elämän hawainnoita I: Uudistalo; Halla=aamuna; Mökin Maiju; Noidan rangaistus + +Author: Pietari Päivärinta + +Release Date: January 19, 2005 [EBook #14733] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ELÄMÄN HAWAINNOITA I *** + + + + +Produced by Tapio Riikonen + + + + + + +ELÄMÄN HAWAINNOITA I: Uudistalo; Halla=aamuna; Mökin Maiju; +Noidan rangaistus + +Kirj. + +P. Päivärinta + + +WSOY, Porvoo, 1889. + + + + + +UUDISTALO + + +Kerran sattui niin, että matkani kulki pitkän ja kolkon sydänmaan +poikki, jonka puoliwälissä sanottiin olewan erään uudistalon. Talwi +oli. Kun lähtöni kylän wiimeisestä talosta oli jokseenkin iltapäiwällä, +neuwottiin minulle mainittu uudistalo yöpaikaksi. Tietä tähän +yksinäiseen paikkaan ei ollut muuta kuin yksinäisiä heinä- ja +halkomiesten jälkiä, jotka sydänmaalla haaroiwat sinne tänne ja oliwat +hywin eksyttäwiä. Kauhean kylmä myrskytuuli puhalsi rajusti ja +lakkaamatta, mutta lunta ei kumminkaan wielä tullut. Edessäni olewa +taiwal oli melkein yhtä aawaa, osaksi jonkuu tiellä wastaan tulewan +pienen järwen ja isojen newojen tähden, osaksi senwuoksi, kun +metsämaatkin aina oliwat jonkun ajan takaa poltetut monelta +peninkulmalta aiwan putipuhtaaksi, niin että metsää ei näkynyt muuta +kuin mitätöntä koiwun ja pajun risukkoa. Syy mainittuin maiden +alinomaiseen palamiseen oli se, että ne oliwat kruunun metsämaita, +jolla oikeudella kylien asukkaat, molemmilla puolin sydänmaata, +poltteliwat niitä mieliwaltaisesti, parantaaksensa siten karjansa +laitumia ja kruunun maiden keskellä olewia niittu=kurujansa. Niistä +syistä oli mainittu taiwal niin aukea, että se näytti silmissäni +jonkunlaiselta Suomeen muutetulta Saharan erämaalta. Edellä niitä +aikoja, jolloin matkani sattui, oli ohut suwi=ilma, jonkatähden koko +aukea oli aiwan yhtenä jääkenttänä; ja kun tuuli oli niin ankara, ei +reki tahtonut pysyä kohtisuorassa hewosen perästä, waan se kääntyi aina +poikinpuolin, joka teki kululleni paljon kiusaa ja hidastutti sitä. +Ilta pimeni pimenemistään ja tuuli kiihtyi kiihtymistään, ja lunta +aikoi tulla myrskyn seassa. Minä koin usein tarkata näköäni sitä +suuntaa kohden, jossa uudistalon olisi pitänyt löytyä, mutta ei mitään +semmoista merkkiä ilmestynyt. Silloin rupesin pelkäämään, että jos en +osaisikaan siihen uudistaloon, jos olisinkin unohuttanut saadut neuwoni +ja joutunut wäärälle suunnalle, jolloin ei olisi muuta tarjona, kuin +jäädä wihdoin wäsyneenä--uupuneena tuolle kauhealle, kolkolle aukealle, +hewosineni hirmuisen myrskyn käsiin--kuolemaan. En kumminkaan antanut +epätoiwon itseäni woittaa, waan ponnistelin kaikin woimin sitä suuntaa +kohden, jonka pidin mahdollisimmasti oikeana, sillä tietä ei enään +ollut. Wihdoin wiimeinkin rupesi kaukaa taiwaan rannalta häämöittämään +korkeampaa metsää, joka jo wiitatessa oli minulle ilmoitettu olewan +uudistalon löytämisen merkki. Tuon metsikön hawaitsemisen luulen olleen +saman minulle, kuin Saharan erämaan aawoilla hietikoilla +matkustawaisille karawaneille on kaukaa hawaittu kosteikko. "Tuollahan +se onkin uudistalo", ajattelin, "sinnehän pääsen yöksi, enkä tarwitse +jäädä tänne kuolemaan", ja kaksinkertaisella innolla rupesin +ponnistelemaan metsikköä kohden. Lunta aikoi nyt tulla niin rajusti, +ett'ei sylen päähän eroittanut minkäänlaista esinettä ja niin katosi +metsikkökin silmistäni; en enään osannut pitää suuntaa muutoin kuin +tuulesta waaria pitämällä. Hetken aikaa wielä näin taisteltuani, +ilmestyi eteeni nuorta männikkö=metsää, mutta tietä en löytänyt, josta +olisi päässyt ajamaan sen läwitse eteenpäin; täytyi sitoa hewonen +puuhun kiinni ja lähteä jalkaisin tietä hakemaan, jonka wihdoin +wiimeinkin löysin; ja pian oli hewosenikin sinne wiety. Wähän aikaa +männikköä ajettuani, rupesi walkea pilkoittamaan edestäpäin. +"Tuollahan se on tawoittamani uudistalo", ajattelin itsekseni +iloisesti, ja pian olin uudistalon pihalla. Pienen, uuden tupasen +akkunoista loisti kartanolle iloinen walkea ja melkeinpä kadehdin niitä +onnellisia sisällä olijoita, jotka siellä oliwat ulkona raiwoawalta +myrskyltä suojassa. Kun sain hewosen riisutuksi, astuin kursailematta +sisälle, toiwotin hywää iltaa ja pyysin hewoselleni suojaa. Mutta sitä +ei heillä ollut antaa, sillä heidän oma hewosensakin oli ladon +nurkassa eri hökkelissä, johon ei suinkaan wieraita mahtunut. Eräs +pieni wanha huone=kömmänä olisi tosin ollut tyhjä, waan sen owi oli +niin matalaksi lätistynyt, ett'ei hewonen mahtunut siitä sisälle. + +Kun ulkona oli niin ankara myrsky ja lumen tulo, niin kowin tunnoton +olisi se ihminen ollut, joka olisi saattanut hewosensa jättää suojatta +myrskyn käsiin; pyysin siis talon wäeltä, saisinko hakata mainitun +kömmänän owen reijän isommaksi, että hewoseni siitä sisään pääsisi. Se +luwattiinkin tehdä ja kirwes annettiin minulle sitä warten. Kun olin +pari hirttä saanut owen reijän päältä hakatuksi poikki, niin hewonen ja +reki mahtuiwat sisälle. Nyt toimitin hewoselleni wielä ruokaa ja juomaa +yöksi eteen, ja sillä kerralla oli näin elämän surut poistetut ja minä +pääsin taas tupaan, tutustumaan perheen kanssa. + +Tällä kertaa, kun omat huoleni eiwät enään olleet hämmentämässä +huomiotani, näin heti tupaan tultuani, että siellä walitsi +perinjuurinen kurjuus ja köyhyys. Akkunat oliwat niin hatarat, että +tuuli tuntui pitkin huonetta, ja myrskyn tuottamina tanssiwat +lumi=hiutaleet kilwan toistensa kanssa useamman kyynärän päässä +akkunoista, joiden alla huoneen sisäpuolella oli jonkinmoisia +lumi=kinoksia. Perässä oli pieni pöytä ja huonoilla makuu=waatteilla +warustettu wuode; owen pielessä oli toinen wuode, jossa oli kehnoihin +ryyjyihin kääritty, noin seitsen=wuotinen poika; se oli sinne wilua +paloon kiiwennyt. + +Emäntä näkyi olewan jotenkin nuorehko ihminen, mutta selwästi huomasi +huonokin tuntija, että surut ja kärsimiset oliwat ennen aikojaan +kyntäneet wakonsa hänen muutoin niin säännöllisiin kaswoihinsa. Likellä +takkaa makasi kätkyessä pieni lapsi, joka näkyi olewan kowin kipeä; +luultawasti oli kätkyt saanut sijansa niin liki takkaa sen tähden, että +walkea ulettuisi lämmittämään sairasta lasta ja niin suojelemaan häntä +wilulta. Asujamina huoneessa näkyi wielä olewan: ijäkäs, harmaapäinen +ukko ja wanha mummo, jotka näyttiwät olewan pariskunta ja samassa +perheen wanhimpina jäseninä. Wiime=mainitut eiwät näkyneet pitäwän +mitään lukua elämän kohtaloista; heille näytti olewan sama, oli asiat +miten hywänsä. Hywästi tahi huonosti, sama se, sillä he käsittiwät +asian siltä kannalta, että se pitää wälttämättömästi niin olla, eikä +sitä kukaan ihminen saata parhaalla tahdollaankaan muuttaa toiseksi. +Tämän heidän mielipiteensä huomasin selwemmin heitä jäljestäpäin +puhuteltuani;--ja kukaties se onkin ainoa kelwollinen luonne uudistaloa +perustaissa, sillä semmoinen ei woi surra niitä waiwoja ja wastuksia, +jotka wälttämättömästi uudistalon alkajia kohtaawat. Mutta emäntä ei +näkynyt enään olewan sitä luonnetta, sillä selwästi näki hänen osaawan +surra ja kärsiä. + +Kun talonwäki oli saanut tietää kotopaikkani ja matkani tarkoituksen ja +määrän, rupesin tekemään heidän kanssaan keskustelua. + +--"Eikö tässä talossa olekkaan nuorempaa mieswäkeä?" kysyin minä. + +--"On minulla mies" wastasi waimo. + +--"Missä se on kulkemassa, koska ei häntä kotona näy?" kysäisin taas. + +--"Kyllä hän kotoisalla on, waan se on wielä terwa=haudalla terwaksia +särkemässä," wastasi waimo. + +--"Herra Jumala!" huudahdin minä, "tämmöisellä ilmalla ja näin myöhään! +Ettekö pelkää, että hänelle on joku wahinko tapahtunut?" + +--"Minun Heikilläni ei ole tapana laskea lukua pahoista ilmoista eikä +myöhäisistä ajoista: hän tekee työtä säihin ja aikoihin katsomatta, +tawallisesti niin kauan kuin woimansa riittäwät, ja kun ne rupeawat +uupumaan, silloin hän kyllä tulee kotiin," sanoi waimo innokkaasti, +jota tehdessään hän nähtäwästi oli hetkeksi unhottanut käsillä olewat +surut ja huolet. + +--"Mutta kun tuolla ulkona on niin ankara ilma ja semmoinen lumen tulo, +jos se sinne uumertuisi?" arwelin minä taas. + +--"Hauta ei ole kaukana kodista, ja se on tiheän metsän sisällä, josta +on myrskyllä hywä suoja: kyllä hän tulee, kun joutuu, soattepa nähdä," +lausui waimo luottawasti. + +--"Joko kauan on asuttu tätä taloa?" kysyin taas, ikäänkuin +kääntääkseni puhettamme toiselle uralle. + +--"Minähän tään aloitin," sanoi wanha waari huolettomasti. + +--"Tulitteko heti nuorena miesnä jo tähän taloa tekemään?" kysyin minä. + +--"Eikö mitä; olin jo kohta wiidenkymmenen, kun se asia päähäni +pöllähti, että pitäisi ruweta taloa tekemään. Kunpa nuorena ollessa +olisikin se mieli ollut päässä," arweli ukko huolimattomasti, ja +samassa lähti hän muorinsa kanssa ulos. + +Silloin huomasin minä, ettei ukolla ollut toista korwa=lehteä. + +Heidän mentyä jatkoin minä taas puhettani emännän kanssa. + +--"Kumpika teistä on noiden wanhusten lapsi; tekö wai miehenne?" +tiedustelin häneltä. + +--"Minähän tuota olen heidän lapsensa, Heikki on tähän muualta tullut," +wastasi waimo. + +--"Onko isällänne ja äidillänne ollut muita lapsia?" + +--"On meitä ollut kymmenen kaikestansa, waan yhdeksän on kuollut," +sanoi waimo. + +--"Joko te olette Heikkinne kanssa kauan olleet naimisissa?" kysyin +taaskin. + +--"Kuusi wuotta," oli wastaus. + +--"Onko ollut muita lapsia kuin nuot kaksi, jotka ma näen?" + +--"On niitä ollut neljäkin kaikkiansa, waan kaksi on kuollut," sanoi +waimo surullisesti. + +--"Teidän nuorin lapsenne on kowin sairas," huomautin waimolle. + +--"Niin, pikku Heikki=raukkani on kowin kipeä; pelkään hänenkin +kuolewan," lausui waimo surullisesti ja huokasi raskaasti. + +Minusta tuntui että tuo nuorehko parikunta oli laiminlyönyt jotakin +welwollisuuksistaan, joka oli ollut syynä heidän lastensa +ennen=aikuiseen kuolemaan; sillä en wieläkään tuntenut tarkoin +ajatusten todellista sisällistä tilaa. Nähtyäni, ett'ei tällä kerralla +suinkaan sopinut lisätä "kiwiä kuorman päälle," sanoin waimolle hywin +warowasti: "ettekö olisi woineet noita akkunoita laittaa tiheämmiksi?" + +Hän näkyi hywin käsittäneen mitä sillä kysymykselläni tarkoitin; hän +näytti oikein säpsähtäwän ja loi läpitunkewan silmäyksen minuun ja +sanoi: "woi hywä wieras! Te ette tunne wielä meidän sisällisiä +olojamme. Heikkini ei ole suinkaan laiska eikä huoletonkaan. Hän tekee +työtä yöt ja päiwät, kun waan woimat wähänkin riittäwät; muita työhön +kykenewä ei ole kuin hän, sillä wanhempani owat jo wanhat ja +woimattomat; ainoastaan minä kesä=aikana woin häntä työssä auttaa. +Heikin tähän tultua ei tässä ollut paljon mitään wiljeltyä maata, sillä +wanhempani oliwat jo wanhalla puolen ikäänsä, kun tuliwat tähän ja +alkoiwat kylmään metsään mökkiä rakentaa. Näiden kuuden wuoden kuluessa +on Heikki ahkeralla työnteollansa raiwannut korpeen paljon uudismaata, +ja toissa kesänä saimme jo niin paljon wuoden=tulosta, että Heikki +rohkeni ruweta näitä huoneita uudesta rakentamaan, jona wuonna +saimmekin tämän tähän määrään. + +Aikomuksemme oli wiime syksynä saada kamaritkin walmiiksi ja tuwan +parempaan woimaan, mutta "ihminen päättää, Jumala säätää", sanoo +sananlasku, ja niinpä käwi meidänkin.--Wiime=kesänä tuli kowa +katowuosi, joka wei kaiken toiwomme ja--elon elämämme; tilamme puoliin +ulostekoihin olemme saaneet myödä kaikki mitä hengeltä irti oli. +[Uudistalo eli wielä puolella werolla.] + +Nyt kokee Heikki, yöt päiwät, wetää terwaksia haudalle ja särkeä niitä, +että saataisiin surwon ja petäjäisen sekaan selwää wiljaa koko wuoden +ajaksi; mutta huoneitten laittamisesta ei woi olla puhettakaan." + +Tämä waimon surullisesti sointuwa, wiaton ja mielestäni totuuteen +perustettu puhe kumosi kerrassaan kaikki ennakkoluuloni. + +Koko keskustelun ajan waimo usein hoiteli ja hellästi waali kipeää +lastansa. + +Waikka mitä wielä olisimmekin puhelleet ja keskustelleet, ei kumminkaan +pelkoni haihtunut isännän poissa=olon tähden. Nyt warsinkin, kun puheen +aineet tuntuiwat olewan lopussa ja kun taskukelloni alkoi näyttää +yhdeksää, alkoi pelkoni kiihtyä kiihtymistään, että tuolle waimon +hywälle miehelle on tapahtunut joku wahinko. Mutta huoltani en +kumminkaan hennonut uudestaan ilmoittaa lisäsuruksi ilmankin jo niin +paljon kärsiwälle waimolle. Waan kun pelkoni oli korkeimmallaan, +rupesikin kopina kuulumaan porstuasta, ja samassa astui kauhean luminen +mies tupaan. Hän pudisteli lumen pois päältänsä, laski kirweensä +laapiin ja kintaansa naulaan, ja meni päätäsuoraa takan tykönä olewan +kätkyen ja waimonsa luo--hän ei näyttänyt huomaawan minua, kun istuin +warjopuolessa.--"Kuinka pikku Heikki woipi?" kysyi hän hiljaisesti +waimoltansa. + +--"Pikku Heikki=raukka on kowin kipeä, luulen että se kohta kuolee", +wastasi waimo. + +--"Jumala warjelkoon!" sanoi huolestunut ja waiwoiltansa wäsynyt isä, +astui pienokaisen kätkyen luo, kopotti sen silmiwaatetta, kyyristyi +kätkyen yli ja kylmillä kohmettuneilla huulillansa--suuteli lapsensa +kuolonkalpeilta kaswoilta pois ne hikipisarat, jotka taudin rautainen +ja säälimätön käsi oli niihin nostanut.--Silloin en ollut kyllin +woimakas estämään karkaamasta silmistäni parwea kirkkaita kyyneleitä. +Mies nousi siitä ylös, ja waimo sanoi hänelle--luultawasti siten +ilmoittaaksensa että täällä on wieras--"Miksi sinä olit näin pahalla +ilmalla niin kauan? Wieraskin alkoi peljätä sinun näin kauan poissa +oloasi." Isäntä näytti säpsähtäwän wiimeistä osaa waimonsa lauseesta, +ja sanoi: "kuka wieras täällä sitten on ollut?" Waimo wiittasi minua +kohden ja sanoi: "tuossahan wieras on wielä nytkin." Nyt wasta isäntä +hawaitsi minun ja aikoi kysellä: mistä olen, mihinkä menen ja miten +olen tämän kautta joutunut kulkemaan. Kysymyksiinsä wälttäwät tiedot +saatuansa, näytti hän olewan tyytywäinen tilaansa, ja sanoi: "kyllähän +tuolla ulkona on oikein paha ilma, waan kuitenkin täyden kuun aika, +että pyrylläkin näkee semmoista työtä tehdä kuin terwaksien särkeminen +on; ei jouda joutilaita käsiä pitämään, jos mieli on joukon elää tämän +kowan ajan yli." Sen tehtyä rupesi mies wasta lämmittelemään +kohmettuneita käsiään takka=walkealla, jolla ajalla waimo laittoi +hänelle illallista. Hän otti uunin suusta toisella kupilla peitetyn +kupin, jonka hän toi pöydälle, ja wielä lisäksi tuli karhea seka=leipä, +toisen kupin pohjassa pisare maitosintua ja suola=ruuhi; näin oli +illallinen walmis. Minä rupesin syömään ewästäni ja isäntä +illallistansa.--Muu wäki oli tietysti syöneet illallisensa ennen minun +tuloani. Silmäilin silloin mitä kupissa oli, jonka waimo uuninsuusta +toi pöydälle: se oli pettu=puuroa, höystettyä wähillä suuruksilla. +Mies, syömään ruwetessaan, otti lakin pois päästään, pani kätensä +ristiin ja siunasi; sitten hän mursi karhean leipänsä, kasti sitä +suolaan, söi sitä alle ja puuroa päälle. Nyt rupesi owen pielessä +makaawa poika näyttämään elonmerkkiä, sillä hän paitasillaan hypätä +kapsahutti wuoteelta lattialle, juosta kapitti isänsä luo ja hoki: +"isä, isä!" Mies otti pojan syliinsä, nouti wuoteesta waate=riepuja, +kääri ne pojan ympärille ja niin he meniwät yksistä neuwoin jatkamaan +illallista. Minun käwi poika=raiska kowin säälikseni: otin siis +ewäästäni puolen leipää, johon panin woita päälle ja palasen lihaa, ja +wein ne hänelle, mutta eipä poika tahtonut ottaa niitä mitenkään +wastaan, waikka kuinka olisin häntä siihen kehoittanut. Hän näkyi +pitäwän sitä saalistansa niinkuin yrttiä, eikä raskinut siitä syödä +muuten kuin näpistelemällä. Sitten kuulin hänen sanowan äidillensä +hiljaisesti: "Heikillekin".--"Ei Heikki=raukka saata nyt syödä mitään, +se on kowin sairas: syö nyt waan itse!" sanoi äitinsä.--"Hywä Jumala +minkälainen rakkaus tuollakin raukalla on pieneen weljeensä, waikka ei +suinkaan oma nälkänsäkään liene kaukana!" ajattelin sen huomattuani. +Äitinsä wiimeiset sanat kuultuansa söi nyt poika saaliinsa ahnaasti +loppuun. + +Tähän asti oli takkawalkea lämmittänyt ympärillä olijoita jotenkin +wälttäwästi, mutta nyt loppui walkea ja samassa kylmyys tuntui +walloittawan koko huoneen. Waimo rupesi minulle esittelemään, että +menisin waarin ja muorin kanssa saunaan maata, jonka waari oli jo +ilta=päiwästä lämmittänyt. Sillä tämän tuwan sanoi hän olewan niin +kylmän, etten minä täällä tarkenisi, semminkään kun wuoteita ei ollut. +Esitys tuntui warsin hywältä, sillä tunnustaa täytyy, että itsekin +aloin murehtia yön yli toimeen tulostani kylmän tähden. Poika pantiin +wuoteesensa maata; waimo nosti sairaan lapsensa kätkyeineen takan +liedelle, saamaan siinä lämmintänsä, ja istui itse wiereen walwomaan ja +hoitamaan sairasta lastansa; mies wäsynynnä waiwoistansa wääntyi, +waimonsa kehoituksesta, pehkuwuoteelle pitkäksensä, ja minä, otettuani +päällyswaatteeni mukaani, lähdin saunaa kohden. + +Ilma ei ollut yhtään asettunut: kowa tuuli käwi ja lunta tuli niin +sakeasti, että oli mahdoton eroittaa minkäänlaista esinettä. Ennenkuin +menin saunaan, täytyi käydä ensin hewostani waalimassa ja hoitamassa, +joka kumminkin oli nyt hywässä suojassa, kun kerran olin saanut sen +huoneesen. + +Saunan luo tultuani huomasin, että sen owi oli tuuleen päin; owi oli +hywin hatara ja tuuli sitä rytyytti ja remputti. Koetin wetää sitä +auki, waan sepä ei auwennutkaan millään keinoin; koetin ryskyttää +kowasti, mutta turhaan, sisältä ei kuulunut mitään. Minulle jo alkoi +aika käydä ikäwäksi, ankaran kylmän tähden, ja sentähden rupesin kahden +käden, woimieni takaa, repimään owea auki. Nyt rupesi se wiimein +heltimään ja saunan sisältä kuului aika rytinä ja romina. Samassa +kajahti sieltä myös jokseenkin äreä ääni: "no mikä siellä nyt on?"-- +"Awatkaa wieraalle owi! Minut käskettiin saunaan maata", huusin minä +ulkoa. + +--"Älkää wielä, kun minä saan owen auki", kuului wanhusten ääni +saunasta. Sitten hän tulla köhmi lattialle ja rupesi nypläämään ja +näpräämään, ähkäämään ja puhkaamaan, eikä koko owen awaamisesta tullut +mitään. + +--"Minä palellun tänne, awatkaa owi!", huusin minä tuskissani ulkona. + +--"Eihän tuota saa auki", wastasi ukko ja hän rupesi oikein hartiain +woimilla repimään ja riuhtomaan, ja wihdoin wiimeinkin owi aukesi. +Minulle tuli jo niin wilu ulkona, pitkällisen owen aukaisemisen aikana, +että hampaat suussani kalisiwat. + +Kun ma pääsin saunaan, selkesikin pian syy pitkälliseen odotukseeni +tuolla owen takana: ukko ei ollut huomannut sitä, että siellä joku +ihminen ryskytti owea, waan oli luullut tuulen sitä rämyyttäwän, +niinkuin se tekikin sille myötäänsä ilman ihmisen auttamatta. Kun owi +oli niin hatara ja muutenkin rempallaan, eikä siinä ollut luotettawia +kiinnipitimiä, niin ukko oli sitonut sen kiinni saunan periseinää +pitkin raketulla lawalla olewaan reen jalasten paininpuuhun +joillakuitta witsoilla ja rihmoilla, ja sen hän oli tehnyt niin +sompelomaisesti, ja koneellisesti, ett'ei itsekään saanut sitä auki +muutoin kuin wäkirynnäköllä. Sauna oli hywin pieni: kun waari +muorinensa makasi mainitulla perässä olewalla lawalla, ja kun siinä oli +wielä joitakuita astiain kimpilautoja kuiwamassa ja wielä päälliseksi +mainittu paininpuu jalaksinensa aiwan seinän wieressä kynsillään, niin +lawalle ei ollut ajatustakaan päästä maata; penkkinä, siwuseinällä, oli +waan yksi pieni hirren kapula, jossa ei ensinkään sopinut makaamaan ja +lattia oli sekä siiwotoin että kylmä, jotka syyt tekiwät sen +kelpaamattomaksi makuusijaksi. Muuta neuwoa ei ollut, täytyi ruweta +tuolla penkin tapaisella, lawaa wasten nojallaan, istua kykkimällä +yötänsä wiettämään. Jos kuinkakin olisin teetellyt, niin unta ei +tullut; rupesin siis tekemään puhetta ukon kanssa. + +--"Onko pitkästi tätä teiltä likimmäiseen naapuriin?" kysäsin ukolta. + +--"Puolitoista peninkulmaa", wastasi hän. + +--"Eipä sitten ole naapurista apua odottamista, jos joku äkkinäisempi +turma sattuisi tulemaan", sanoin taas. + +--"Ei; täällä pitää tulla toimeen omistansa", wastasi ukko +tyytywäisesti. + +--"Te olette kaiketi saaneet monta kowaa kokea elämässänne?" kysyin +taasen. + +--"Eikö mitä; aikaanpa tuota on tultu", sanoi siihen ukko. + +--"Teiltä on kuollut paljon lapsia?" + +--"Yhdeksän kappaletta." + +--"Joko lapsianne kuoli ennen tänne tuloanne?" + +--"Jo kaksi, kaikki seitsemän owat täällä kuolleet." + +--"Mutta jos otaksumme, että lapsenne owat kuolleet sentähden, kun +heiltä on puuttuneet kaikkein tähdellisimmät elämän tarpeet", sanoin +minä warowasti. + +--"Eikö mitä", sanoi ukko. "Myllerön Matilla on ollut paljon huonompi +toimeentulo kuin meillä, ja yhtäkaikki sen lapsi=kakarat eläwät kaikki +terweinä, ja owat punaposkisia ja pulleroisia kuin hylkeet.--Semmoiset +mielipiteet owat aiwan joutawia--kuka kuolemasta estää? Syy lastemme +kuolemaan on waan se, ett'eiwät ne--eläneet", lausui ukko huolettomasti +ja wähän närkästyksissään. + +Kun ma huomasin, ett'ei senlaatuiset puheet huwittaneet ukkoa, käänsin +puhettani toiselle uralle ja kysyin: "kumpika teistä on wanhempi, tekö +wai muorinne?" (--muori oli aikoja nukkunut--). + +--"Ämmähän tuo on pian kymmentä wuotta nuorempi minua." + +--"Onko talon emäntä wanhin lapsistanne?" + +--"Wanhin; ja onpa siinäkin ollut wastusta meidän osaksemme, +saadessamme häntä ihmiseksi", sanoi ukko, ikäänkuin peläten, että taas +uusisin sen ikäwän lasten kuolemajutun. + +--"Wäwynne näyttää kelpo=mieheltä?" + +--"Onhan se; tawallinen työmies se on." + +--"Minusta näyttää siltä, että hän on parempi kuin tawallinen", wäitin +ukkoa wastaan. + +--"Eikö mitä, kyllä muitakin on semmoisia", arweli ukko, ikäänkuin +ilmoittaakseen, että kaikkein täytyy tehdä woimiensa takaa työtä, jotka +waan uudistalosta tahtoiwat oman ja perheensä hengen elättää. + +--"Missä olette toisen korwanne menettäneet?" kysyin. + +--"Tään mökin metsää kulowalkealta warjellessanihan tuon menetin.-- +Mitäs, eihän tässä eläisi ensinkään, ellen olisi suojellut metsää +noilta alinomaisilta metsäpaloilta", selitti ukko. + +--"Kuinka se käwi?" + +--"Kuinkahan tämän toki käwikään. Rynnistin kaikin woimin wastaan, +ettei kulowalkea pääsisi häwittämään mökin metsää, jota olin niin +kauwan kokenut suojella ja kaswattaa. Silloin kaatui palawa puu +päälleni, löi korwan päästäni pois ja siinä se sitten oli", tuumaili +ukko yhtäkaikkisesti. + +--"Minä pelkään että heidänkin sairas lapsensa kuolee", sanoin taas. + +--"Eipä siinä mitään pelkäämistä; joka ei woi elää, se kuolee", lausui +ukko huolettomasti, ja alkoi samassa nukkua ja kuorsata. + +Mielelläni olisin suonut unen tulewan itsellenikin, waan sitä ei +tullut. Ukon wälinpitämätön luonnonlaki kangasteli waan alati +mielessäni. Tuwassa olewat, hellä isä ja äiti, heidän sairas lapsensa +ja siellä tanssiwat lumi=hiutaleet oliwat eläwinä kuwina mielessäni. +Minä olin saanut tutustua koko uudistalon perheen, heidän luonteittensa +ja sisällisten olojensa kanssa. Ennen kuin mies oli työstä tullut, +ajattelin itsekseni, että jos hän olisi joku kylän heittiö, joka +kelwottomuutensa tähden oli joutunut tähän elämän kowaan kouluun; +mutta miehen kotiintulo riisui minulta kerrassaan semmoiset +ennakkoluulot. Silloin näin, että mies ei ollut mikään kurja olento, +waan hywänkokoinen, jänterä ja solakka, säännöllisillä kaswojen +juonteilla warustettu. Hänen poskissaan näkyi wielä jälkeä nuoruuden +ruusuista, waikka selwästi näki, että waiwoista waluwa hiki oli kokenut +niitä ahkerasti pois huuhtoa. Silloin näin ett'ei hänen sydämensäkään +ollut tyhjä ontelo, eikä tunnollisuutta wailla, waimonsa miehenä ja +lastensa ja perheensä isänä, koska hän--niinkuin ennen olen kertonut-- +suuteli hellästi sairaan lapsensa otsalta pois ne hikipisarat, jotka +tauti oli siihen saattanut--sanalla sanoen: hänessä olisi ollut isäntää +waikka minkälaiseen howiin. Silloin tulin myös huomaamaan, ett'ei +mikään ulkonainen pakko ollut häntä ohjannut tähän kowaan kotihin, +elämän waiwoja kärsimään, waan että siihen oli ollut wäkewämpi +sisällinen syy--rakkaus waimoonsa, siinä oli syy, ja hän otti wastaan +tuon sisällisen kutsumisensa, ja kantoi nurkumatta sitä kuormaa, jonka +sen totteleminen myötänsä tuotti. Nuot kaikki pyöriwät sekaisin +ajatuksissani ja unta ei tullut. Otin tuli=tikulla waikean ja katsoin +kelloani, se oli puoliwälissä kaksi. Olisin katsonut tupaankin päin, +näkyykö sieltä walkea, waan sillä puolella ei saunassa ollut +minkäänlaista akkunaa ja owi oli jälleen sompuloitu kiinni, niin että +minun oli mahdotoin sitä saada auki ja jälleen kiinni. Kallistuin siis +taas istuallani nojalleen lawaa wasten ja wihdoin wiimeinkin tapasi +minut uni. + +Minä uneksuin ja olin olewinani tuolla tuwassa isän ja äidin ja heidän +sairaan lapsensa luona. Myrsky oli kahta ankarampi, kuin se illalla oli +ollut ja kahta ankarammin tanssiwat lumi=hiutaleet tuwassa. Lapsi oli +kowin sairaana, ja isä sekä äiti istuiwat murheellisen näköisinä +kätkyen wieressä. Kauhea tuulispää paiskasi silloin owen seinään ja +parwi isoja lumi=hattaroita töytäsi samassa sisään, jotka hurjassa +tanssissa kiitiwät ympäri huonetta; äiti pani kätensä ristiin ja +siunasi, mutta isä laskeusi kätkyen wiereen polwillensa, kuurottui sen +yli ja painoi suutelon sairaan lapsensa kuolonkalpeille kaswoille. Nyt +tuli owesta walkoinen, läpi=kuultawa, liehuwa haamu, jolla oli kauniit +siiwet hartioilla. Hän oli niin keweän näköinen, että hän ei näyttänyt +käywän maassa ollenkaan. Haamu tuli suoraan kätkyen tykö, laskeusi sen +yli ja peitti sen kokonaan. Kun hän siitä nousi ylös, huomasin minä, +että hän oli sairaan lapsen sowitellut kauniisti siipeinsä alle. +Murheellinen äiti hawaitsi sen: "Herra Jumala! Mihin te minun lapseni +wiette?" sanoi hän haamulle.--"Sinne, jossa ei enää lumi=hiutaleet +tanssi, ja jossa ei isän tarwitse koskaan enään suutelolla kuiwata +hikeä hänen otsastansa", kuiskasi haamu hätäilewälle äidille; äiti +hymyili surullisesti. Sen tehtyä lähti haamu lapsen ja tanssiwien +lumi=parwien kanssa ulos semmoista wauhtia, että owi meni siitä +liehkeestä kiinni heidän jälkeensä. Minä riensin ulos katsomaan mihinkä +he meniwät, ja huomasin että haamu lapsen kanssa kiiti ilmassa +lumihattaroiden kanssa kilpaa, aina ylemmäs ja ylemmäs; minä seurasin +heitä silmilläni niin kauas kuin näin waan wiimein he katosiwat +näköpiiristäni. Tuuli winkui ja kiljui puiden latwoissa ja huoneitten +seinissä, ja minä kuulin tuulen seassa weisattawan: "Kunnia, kiitos ja +ylistys olkoon Herralle, meidän Jumalallemme ijankaikkisesta +ijankaikkiseen!" + +Kun heräsin unestani, oli waari noussut ylös ja kiskoi päreitä +päre=walkean walossa; muori oli myös jo ylähällä ja kutoi sukkaa. +Mielelläni olisin nähnyt pitemmältäkin niin autuaallista unta, waan se +ei käynyt enään laatuun, sillä olinhan nyt walweellani. Minulla pysyi +uni mielessäni, ja rupesin aawistamaan, että lapsi on--kuollut. + +--"Oletteko jo käyneet tuwassa?" kysyin ukolta. + +--"Eikö mitä; mitä minä siellä olisin kännyt", wastasi ukko +huolimattomasti. + +--"Katsomassa wieläkö lapsi elää", sanoin hänelle. + +--"Kyllä kaiketi se osaa kuolla ja elää ilman minun katsomattanikin", +sanoi ukko kylmästi. + +Tuo ukon wastaus tuntui hywin taas yhtäkaikkiselta ja huwittomalta; +siwalsin siis waatteeni ja lähdin ulos. Ilma oli tyyntynyt ja lumentulo +lakannut; päiwä koitti. Kun olin hewostani käynyt katsomassa, astuin +tupaan. Kätkyt oli samalla paikalla takan liedellä, johon se illalla +nostettiin ja pärewalkea oli pihdissä palamassa, jonka alla oli iso +koko korsia. Isä ja äiti istuiwat kätkyen wieressä ja katsoa +tuijottiwat kätkyeesen; he näyttiwät olewan melkein kiwettyneet. +Selwään näki, että runsas kyyneltulwa oli walunut alas kummankin +kaswoja myöten, mutta kyynelten lähteet oliwat nyt kuiwuneet. + +--"Pikku Heikki ei ole enään eläwien joukossa", sanoi äiti +surullisesti. + +Waimon näitä sanoessa, satuin luomaan silmäni miehen kaswoihin: +suonenwedon tapaisia wärähtelemisiä näin silloin hänen miehekkäissä +kaswoissaan; suuri kyynel=parwi nyt walahti minunkin silmistäni. + +Kun matkani tarkoitus oli mennä aina eteenpäin, panin hewoseni aisoihin +ja lähdin umpiteitä pyrkimään. Koko sen ikäwän taipaleen pyöri +uudistalon kuwa kokonaisuudessaan mielessäni, eikä se sieltä ole koskaan +kadonnut. + +Mainitulla pitkällä taipaleella tuli mieleeni seuraawa ajatus; kun +maita ja waltakuntia walloitetaan sodalla, niin se maksaa mahdottoman +paljon ihmiswerta ja henkiä. Mutta kuinka paljon ihmishenkiä +lienee myös maksanut Suomen walloittaminen wiljelykselle ja +yhteiskunnallisille ihmis=asumuksille? Tätä taipaleella sielussani +syntynyttä kysymystä ei woi mitkään tilastolliset tiedot wastata, +sillä: + + "Ken taistelut ne kaikki woi + Kertoilla kansan tään, + Kun sota laaksoisamme soi + Ja halla näljän tuskat toi? + Sen wert' ei mittaa yksikään, + Ei kärsimystäkään." + + + + + +HALLA=AAMUNA. + + +Erään wuoden elokuu oli kohta puoliwälissä. Asiaini tähden satuin +silloin kulkemaan semmoisia seutuja, joissa ei ollut maantietä, siis +jalkapatikassa. Mainitulla matkallani tulin myöhään illalla syrjäiseen +taloon, joka päältäkin päin näytti semmoiselta, että siinä jo oli +enemmän aikaa asuttu. Huoneeseen tultuani ja "hywän=illan" sanottuani +pyysin heti yösijaa, joka luwattiinkin. Wäkenä talossa sillä kerralla +oli wain: sokea ukko, wanha mummo ja parwi pieniä lapsia, joista +enimmät wielä paitaressuja. Mummo näkyi olewan emännyyden toimissa ja +ukko hoiteli lapsukaisia, kiikutellen wuoroin kutakin heistä +polwillansa. Lapset näyttiwät hywin rakastawan ukkoa: he kieppuiwat +hänen kaulassaan ja siljoitteliwat kaksin=käsin hänen harmaita +hiuksiansa ja partaansa. Kaikesta tuosta huomasin, että ukko oli talon +wanhin ja että lapset oliwat hänen lastensa lapsia. Minä rupesin +tekemään puhetta. Se on tietty, että outo matkustaja saapi ensin tehdä +tilin matkansa tarkoituksesta ja kotopaikastansa, ennenkun muihin +asioihin päästään käsiksi; niinpä minäkin. Sen jälkeen kysyin ukolta: + +--"Oletteko ikänne asuneet tässä talossa?" + +--"Olen", wastasi siihen ukko. + +--"Jokohan kauan on asuttu tätä taloa?" + +--"Toistasataa wuotta; minun isäni tämän on alkanut". + +--"Tässä näkyy paljon tehdyn työtä". + +--"Kyllähän tässä työtä on koetettu tehdä, minkä on woitu, ja +elettäisiin tässä, kun ei olisi tuota hallaa. Mutta se tässä on niin +hankala kumppani, kun se tahtoo wiedä parhaat ahkeroimiset muassansa, +silloinkin kun ei likeisessä kylässä siitä tiedetä mitään. Tässä on +likellä iso suo, jota ei yksityisen woimat ulotu kaiwamaan, ja siitä se +halla aina nousee", lausui ukko huolekkaasti. + +Ilma oli sinäkin iltana jokseenkin kolkko, sillä Pohjanen puhalsi +kaiken päiwää wireästi. Minä aloin miettiä keinoa, kääntääkseni +puhettamme wähemmän wakaisiin asioihin, kun ukko yht'äkkiä kysäsi: +"minkälainen ilma teidän mielestänne nyt on? Wieläkö tuuli oli +Pohjasessa taloon tultuanne?" + +--"Ilma tuntuu jotenkin kolkolta, ja tuuli on Pohjasessa, mutta en +kumminkaan luule siitä toki hallaa tulewan", lausuin ukolle. + +--"Jospa se niin olisi!" sanoi hän ja huokasi raskaasti. + +--"Onko teillä paljo lapsia?" kysyin taasen. + +--"Neljä poikaa elossa", oli wastaus. + +--"Joko poikanne owat kaikki naineet?" + +--"Kolme on nainutta, yksi on wielä naimaton." + +--"Missä he nyt owat?" + +--"Wäki on erästä isoa uudispeltoa muokkaamassa kohta tulewalle +rukiin=kylwölle walmiiksi; toiset siellä ojaawat, toiset hajoittawat +ojamutia ja huonoimmat polttelewat kantoja ja juurikoita pois +pellolta." + +--"Tulewatko he kotiin yöksi?" + +--"Tulewat; he meniwät eilen ja tulewat tänä iltana." + +--"Sielläkö owat poikainne waimotkin, koska ei niitä näy kotona?" + +--"Siellä owat waimot ja wanhimmat heidän lapsistansa." + +--"Teillä on omasta warasta riski työwäki." + +--"On." + +--"Oma wäkikö on raatanut uudispellon?" + +--"Oma; he owat siellä olleet kynsi kansi koko kesän, paitsi niityn +aikana." + +Olisin pitkittänyt puhetta ukon kanssa enemmänkin aikaa, mutta hän oli +niin harwapuheinen, ettei se menestynyt. Hän oli niin miettiwäisen +näköinen, ikäänkuin häntä olisi rasittanut joku salainen waiwa ja +huoli; siitä kai se tuli, ett'ei hän ruwennut mihinkään pitempiin +keskusteluihin, wastasi wain kysymyksiini niin lyhyesti kuin taisi ja +niin teki aina turhaksi minun puheille pyrkimiseni. + +--"Te olette tainneet elämässänne kokea monta kowaa tässä talossa?" +lausuin wiimein taas kysywäisesti ukolle, ikäänkuin uudestansa hakien +puhetta. + +--"On, monta kowaa on koettu, mutta waikka kokee, eipä hylkää herra!'" +lausui ukko wakawasti, josta kuulin että hän on lukenut taikka kuullut +jolloinkin Runebergin 'Saarijärwen Paawon.' + +--"Mistä te sen lauseen olette kuulleet?" kysyin häneltä pikaisesti. + +--"Nuorin poikani, Matti, hakee waikka maan=raosta käsiinsä +kaikenlaisia kirjoja; hän jouto=aikoinansa lukee niitä minulle huwiksi, +minä kun olen sokea, enkä sentähden woi itse lukea. Hän on paljon +niidenkin lukemisella minua huwittanut, mutta kaikkein enimmän hän on +lohduttanut murheellista sieluani Jumalan sanalla.--Matti on minun +silmäni; Jumala olkoon kiitetty! kun minulla on toki wielä korwat +itselläni." + +--"Joko kauan olette olleet näkemätönnä?" + +--"Toistakymmentä wuotta." + +--"Kuinka meni näkönne?" + +--"Olin terwashakkuussa, siellä poukahti lastu silmääni, jonkatähden +silmäni tuliwat niin kipeiksi, että wihdoin meni näkö kumpaisestakin." + +--"Lapsenne rakastawat teitä?" + +--"Niin; lapseni rakastawat kalkin minua ja minä rakastan heitä." + +--"Minun mielestäni ei olisi teillä syytä olla noin surumielinen, koska +teidän ympärillänne on onnellinen perhe, jonka jäsenet toinen toistansa +rakastawat", sanoin silloin ukolle. + +--"Niin, onnellisia--tosiaankin onnellisia olemme siinä suhteessa, että +koemme kaikki yhdessä kärsiä ja että rakastamme toinen toistamme, mutta +perheen isänä on minulla kumminkin syytä suruuni. Useita katowuosia on +ollut peräkkäin, joiden seurauksena on ollut pitkä=jaksoinen +petäjäleiwän olo perheeni pöydällä; kruunulle on jouduttu welkoihin ja +niitä nyt tahdotaan pois, weroja ei ole jaksettu omista waroista +maksaa, on täytynyt ottaa lainaa, ja Linkilän Erkki hakee parast'aikaa +meiltä saamisiansa. Kaikkia näitä poistaaksemme on koettu tehdä työtä +ja ponnistella woimia, minkä on woitu, ja toiwo on ollut hywä, sillä +rehoittawat kaswit owat antaneet siihen syytä. Mutta nyt on jälleen +ilma kolkko ja tuuli Pohjasessa, ja minä pelkään että halla taas tulee +meille wieraaksi, ja jos niin käypi, niin silloin on kaikki toiwo +mennyt! Silloin Linkilän Erkkikin warmasti ottaa saamisensa ryöstön +kautta, ja kun wielä menee eläimet, joiden turwin on aikaan tultu näinä +kowina aikoina, niin silloin on loppu käsissä. Hywä wieras! Eiwätkö +nämä, kaikki yhtenä, anna perheen isälle syytä ollakseen surumielisenä +ja harwapuheisena, jos kohtakin on sanottu: 'älkää surko huomisesta +päiwästä', ja 'waikka kokee, eipä hylkää Herra?'" Näin puhkesi ukko +puhumaan. + +Minä aloin jo laatia jotain lohdutuksen sanaa tuolle paljon kärsineelle +ja kokeneelle ukolle, kun juuri samassa alkoi kuulua pihalta +puheen=pälinää, ja silmättyäni ulos akkunasta huomasin, että työwäki +nyt juuri tuli työstä. Tarkastaakseni ja huomatakseni oikein talonwäen +keskinäistä suhdetta--warsinkin ukon ja muun wäen wäliä--ja +tutustuakseni heidän luonteisiinsa, wetäysin ukon tyköä erilleni wähän +pimeään nurkkaan, josta woi nähdä ja kuulla kaikki. "Papp=pa=pa", +paniwat työ=asetten warret porstuassa, kun wäki niitä käsistänsä +heitteli, ja samassa tuliwat he iloisen ja raittiin näköisinä tupaan. +Ennen heidän tupaan=tuloansa ajattelin: "saapa nähdä, minkälainen tuo +ukon silmä, tuo hänen niin rakas Mattinsa on? Onko hänellä sitä +rakkautta ukkoon, mikä ukolla häneen?" + +Pian kääntyikin huomioni erään--noin arwiolta seitsemäntoista wuoden +wanhan--nuorukaisen puoleen: hän oli wartewa, solakka, walkeatukkainen, +sinisilmäinen ja kaikinpuolin miellyttäwän näköinen. "Tuohan se +lieneekin ukon nuorin poika, Matti", ajattelin itsekseni. + +Hän riisui kiireesti muraiset ja nokiset päällyswaatteet pois päältänsä +ja riensi sitten isänsä luo, tarttui innokkaasti häntä kaulaan, +siljoitteli sokean kuihtuneita kaswoja ja harmaita hapeneita ja sanoi: +"onko teillä, isä, ollut täällä kotona ikäwä, kun me olemme wiipyneet +kaksi päiwää poissa kotoa? Woi kun se on paha, kun ette te näe lukea, +sitten olisi teillä paljon hupaisempi."--Ennenkuin ukko oli ennättänyt +mitään wastata, oli nuorukainen heittänyt isänsä kaulasta irti, mennyt +takan luo ja ottanut päreeseen walkean. Sitten hän meni +päällyswaatteensa tykö, otti sen powilakkarista ison tukon papereita, +joiden kaikkien kanssa hän palasi isänsä rinnalle penkille istumaan ja +sanoi hänelle: "taas minä olen saanut uutta lukemista, ja näissä on +yksi runo niin mieluinen mielestäni, luultawasti sen tähden kun se +koskee meihin niin paljon; sen nimi on: 'Talonpojan salonki.' Sen +lausun nyt heti tässä teille; se kuuluu näin: + + "Kun tulee aamu maanantain, + Ma, kontin selkään siwaltain + Taas lähden korpeen koettamaan: + Perheelle leipää hankkimaan. + + Kun siellä päiwän ottelen + Kanss' kiwien ja kantojen, + Niin sieltä lähden lewolle + Ja tulen metsäpirtille. + + Ma rupeen siellä ruoalle: + Karheelle sekaleiwälle; + Ja lasken sitten lewolle, + Pehmeelle pehkuwuoteelle. + + Mun soitanton' on lintujen + Wiserrys, humu honkien; + Mun juoman' wesi lähtehen, + Johonka tyytyy sydämen. + + Se salonkini armas on, + Sit' ole yöni lewoton: + Muut' iloa en kaipaa, en, + Ain' asti aamuun armaiseen. + + Kun sitten kato kohtaapi + Ja halla pellot polttaapi, + Niin sydän silloin pakahtuu, + Kun tyhjäks' jääpi perheen suu. + + Muut säädyt täyden aina saa, + mä sen, min milloinkin suo maa; + Waan täysi multa waaditaan, + Jos kohta kadon kowan saan." + +Nuorukaisen noita säkeitä lausuessa, tarkastelin wanhuksen kaswoja: ne +wawahteliwat ehtimiseen ja walottomat silmät muljahteliwat ikäänkuin +olisiwat tahtoneet puristaa kyyneleitä, mutta lieneekö kyynelten +lähteet kuiwannut sama, joka niistä walonkin on häikäissyt, sillä +kyyneleitä ei näkynyt. + +Mainittu runo olikin sitä laatua, ettei se suinkaan lohduttanut ukon +hetkellistä sisäästä surua, päinwastoin toi se sen uudestaan ukon +sieluun täydessä walossa. Mutta nuorukainen ei sitä älynnyt waroa +innossaan, sillä hänkin tunsi, kuinka sywästi runoelma koski heidän +olojansa. + +--"Mikä kirja se on, jossa se on räntätty?" kysyi ukko pojaltansa. + +--"Se on painettu Oulun Wiikko=Sanomissa", wastasi poika. + +--"Mistä sinä sen olet kaiwanut?" kysyi taas ukko. + +--"Minä juosta kapasin yönseutuna kylässä ja sain Mattilan Heikiltä +lainata koko wuosikerran mainituita sanomia", wastasi poika +innokkaasti. + +--"Kuka sen laulun on tehnyt?" kysyi ukko. + +--"En minä tiedä", sanoi poika. + +--"Lienee hänet tehnyt kuka lieneekin, mutta sen minä tiedän, että +hänellä on ollut elämän kokemusta. Hän on tunteensa osannut kirjoittaa +paperille hywässä järjestyksessä meidänkin nähtäwäksi; minä tunnen myös +samallaista, mutta ne pysywät täällä sydämessäni yksinkertaisina +tunteina." Sen lausuttuaan ukko näytti waipuwan sywiin mietteisiin. + +Sillä wälin muu wäki puuhaili mikä mitäkin: mikä riisui märkiä +waatteitansa ja laittoi niitä kuiwamaan, mikä purki konteistansa pois +rasioita, suolakopsia j.n.e. ja laittoi niitä järjestykseen; waimot +taas, ensin riisuttuaan, ottiwat kukin pienokaisensa ja antoiwat niille +luonnollista ruokaansa. + +--"Minkälaiselta ilma tuntuu?" kysäsi wiimein ukko, ikäänkuin unesta +heräten, Matti pojaltaan. + +--"Onpa se jotenkin kolkkoa ja tuuli oli pimeään asti Pohjaisessa, waan +sitten se tyyntyi aiwan tyyneksi, mutta luoteelta näkyy toki nousewan +paksu musta pilwi", wastasi Matti. + +--"Jääksi jänkä on merellä, hyyksi lonka luotehella", sanoi ukko +siihen. + +--"Mitä, isä, luuletteko pakkasen tulewan?" kysyi poika wuorostansa. + +--"Minä pelkään", sanoi wanhus ja huokasi raskaasti. + +--"Ei siellä toki tule halla", sanoi poika. + +--"Jospa se niin olisi!" toiwoi ukko epäilewästi; sitten hän näytti +taas waipuwan sywiin ajatuksiin. "Joko kuokkamaat tuliwat walmiiksi +ojitetuiksi ja muutoin siiwotuiksi?" jatkoi hän wähän ajan päästä. + +--"Jo", sanoi eräs ukon naineista pojista, "ei ne ole enää muuta kuin +siementä wailla." + +--"Onpa meillä taas, isä, kaunis, aiwan uusi wainio siementä +odottamassa", sanoi toinen. + +--"Mitenkä menneen kesäiset kuokkamaat ja muutoin pellot näyttäwät +joutuneilta?" kysyi ukko. + +--"Kuokkamaat ja muutoin pellot owat joutuneet, että parin wiikon +perästä owat kaikki leikattawia; kaswut owat wahwat ja tähkäpäät niin +täysinäiset ja raskaat, että ne riippuwat melkein maassa asti. Kun ne +säilyisiwät wielä pari wiikkoa hallalta, niin saisi silloin kaiketi +kruunukin rästinsä ja Linkilän Erkki saamisensa, ja silloin katoaisi +petäjäleipä pöydältämme, isä saisi silloin selwää leipää ja sitten +mekin otamme 'awiisit'," ehätti siihen Matti sanomaan, joka lopulla +puhettansa oli mennyt isänsä tykö, tarttunut hänen kaulaansa ja puheen +lopetettuaan nyt innokkaasti siljoitteli hänen harmaata tukkaansa. + +--"Jos wain niin käypi kuin olet toiwonut, niin saat ottaa waikka +kahdet awiisit", sanoi ukko Matille ja koki hymyillä tuolle wiattomalle +pojallensa, joka häntä niin wilpittömällä lapsen rakkaudella rakasti ja +kunnioitti. Mutta pian kadotti ukko taas tuon hetkeksi saadun +lohdutuksensa ja waipui entiseen synkkämielisyyteen, josta selwästi woi +nähdä, ett'eiwät hetken ilot ja lohdutukset woineet karkoittaa hänen +sydämestänsä sitä pelkoa ja painoa, jonka elämän koulu oli sinne +istuttanut. Kun hän oli hetken aikaa istunut siinä miettiwäisessä ja +umpi=mielisessä asemassa, wirkahti hän taas: "mutta jos wain nyt tulee +halla, millä sitten kylwetään ja mitä syödään?" + +--"Me leikkasimme joutuneimmista paikoista--pelosta, että halla tulisi +--ja niin on meillä siemen warattuna, waikka ette te, isä, käskeneetkään +meidän leikata, jos lienemme tehneet wäärin", sanoi siihen eräs ukon +naineista pojista. + +--"Te olette tehneet toimellisesti, waikka en huomannut teitä siitä +muistuttaa, kun lähditte uudispellolle työhön, sillä ilma oli silloin +kaunis. Jumalan olkoon kiitos! kun siemenkään on toki tallella", lausui +ukko. + +Talonwäki nyt wiimein huomasi wieraan, eikä silloin enää puhetta +puuttunut. He oliwat hywin uteliaita ja tiedonhaluisia tietämään sekä +kunnallisia että waltiollisia kuulumisia, warsinkin Matti, joka koko +puheemme ajan istui wieressäni ja näytti ikäänkuin nielewän jokaisen +sanan. + +He tekiwät useita tarkkoja ja asiaan kuuluwia kysymyksiä puheemme +ajalla, eiwätkä näkyneet olewan ollenkaan semmoisia ihmisiä, jotka +olisiwat sokeassa omassa rakkaudessaan heti häpeemättömästi walheeksi +ajaneet asiat, jos heille jotakin semmoistakin puhui, jota he eiwät +ennen olleet kuulleet ja käsittäneet--ei, waan he näkyiwät todella +koettawan käsittää asiain todellista laitaa. Selwästi huomasin, ettei +itse ukko eiwätkä hänen wanhimmat poikansakaan olleet lukemisen kautta +saaneet minkäänlaista oppia; nuoremmassa pojassa, Matissa, oli wasta +lukuhalu puhjennut tositarpeeksi. Mutta kaikissa muissakin oli +silmin=nähtäwästi kaipaawa henki, joka haki tyydykettä. + +Puheen loputtua rupesi talonwäki niukalle illallisellensa ja minulle +oli kamariin laitettu illallinen erilleen, waikka olin aiwan wennon +wieras; niin wieraanwaraisia he köyhyydessäänkin oliwat! Waikka käwi +säälikseni, en kuitenkaan hennonut kieltää heidän hywää tahtoaan, waan +menin illalliselle. Syömisen jälkeen näkyi uupumus ja wäsymys +walloittawan kaikki; päiwän waiwat ja ponnistukset rupesiwat waatimaan +korwausta kadotetuista woimista; kaikki wäki rupesi hankkimaan itseänsä +lewolle, ja minulle tehtiin wuode tupaan, johon minut toimitettiin +maata. Pian oliwat kaikki unen wirwoittawassa helmassa, joka on niin +suotuisa waiwoista wäsyneille raajoille, ja muuta ei kuulunut kuin +nukkuneiden kuorsaaminen ja raskaat hengitykset, ja taulultansa +mustuneen wankan seinä=kellon yksitoikkoinen naksutus. Minulla on se +paha wika, etten saa unta oudoissa paikoissa ja oudoilla wuoteilla; +niin käwi nytkin. Waikka kuinka olisin koettanut herutella, unta wain +ei tullut. Talonwäen luonne ja heidän elämänkokemuksensa pyöriwät wain +kokonaisena kuwana mielessäni: jos heillä olisi ollut nuoruudesta +pitäen hyödyllistä lukemista, olisikohan heidän asemansa juuri +tämmöinen? Matti oli sattumalta saanut hyödyllistä lukemista, se oli +waikuttanut; siemen oli sirahtanut hywään maahan ja siellä itänyt ja +orastanut, mutta toinen kysymys oli se: kohtaako tuotakin kaunista +orasta turmelushalla? Pitääkö hänen heränneen lukuhalunsa waipua ja +nujertua--kuihtua ja kuolla sen niukan elämän tarpeitten alle, jonka +hallalle tawallista arempi talonsa heille tarjosi? Jos nyt taas tulee +halla ja korjaa yhdellä iskulla pois kaikki nuo moniwuotisten waiwain +ja ponnistusten hedelmät, joita niin halulla oli toiwottu, huolimatta +waiwoista, wastoinkäymisistä ja alati nurkuwasta nälästä; woi, woi! +Mattikaan ei saisi silloin "awiisejansa", hänen kaipaawa henkensä jäisi +kitumaan ja koko perheen nälkä tulisi silloin yhä ankarammaksi +welkojaksi; kukatiesi yhtä hätäiseksi kuin Linkilän Erkki; kukatiesi he +waipuisiwat epätoiwoon. + +Jos heillä kumminkin olisi ollut aikanansa enemmän oppia ja tietoa, +olisiwathan woineet saada lainaa, raiwatakseen niin likellä wiljelyksiä +olewan suon, joka niin usein tuotti hallan ja tyhjäksi teki heidän +parhaatkin toiwonsa ja ponnistuksensa. Jos he tuntisiwat kylwöheinäin +wiljelyksen, eiwätköhän he olisi kääntäneet maanwiljelystään siihen +suuntaan, niin epäwarmalla kannalla kuin heidän oli, ja olisikohan +heidän kohtalonsa silloin niinkuin se nyt on? Jos, jos ja kukatiesi, +oliwat kaikkein ajatusteni johtona, ja noiden johtamat ajatukset ja +kuwittelemiset pyöriwät alati päässäni, ja unta ei tullut; niin +raskaasti painoi mieltäni kansalaisteni sekä henkinen että aineellinen +toimeentulo. Eipä ainoastaan sen talonwäen, waan koko kansamme tila +astui täydessä haamussaan, yksin yöllä walwoessani, silmäin eteen. Olin +talonwäessä huomaawinani koko kansamme kuwan, sen kärsimiset ja +taistelut. Olin huomaawinani ukon pojissa koko suomalaisen sitkeyden ja +kestäwyyden, kun he oliwat niin uskomattomia, ettei halla suinkaan nyt +tule, ja näyttiwät niin lewollisilta ja yhtäkaikkisilta koko asian +suhteen, niinkuin se olisi wain tawallista. Ainoastaan ukko näkyi +osaawan pahaa pelätä, sillä häntä ajan koulu jo oli kylläkseen saanut +pehmittää. Tuntuipa mielestäni, että hallan olisi pitänyt heltyä +sääliwämmäksi kansaamme ja tuota nukkuwaa ukkoa kohtaan, jotka jo niin +paljon oliwat saaneet kärsiä hänen liika tiheistä wieraisilla +käynneistänsä. Noita kaikkia mietin niin kauan kunnes ajatukseni +käwiwät sekawiksi ja hajanaisiksi, ja wiimeinkin waiwuin unen helmaan. + +Kun unet ihmisellä tahtoiwat olla aina semmoisia, minkälaisia ajatukset +owat walwoessa olleet, niin minunkin uneni tuliwat ajatusteni +kaltaisiksi. Minä olin olewinani käwelemässä ulkona elokuun +puoliwälissä. Taiwas oli niin kirkas ja selkeä. Rehewät kaswut +seisoiwat suorina ja hiljaisina, ikäänkuin odottaen jotakin tulewaksi, +ja suuret kyynelpisarat tippuiwat niiden korsia myöten maahan; ne +oliwat niin hiljaa, etteiwät tohtineet hengittääkään, ja näyttiwät +pelkääwän jotakin. Silloin kaukaa Pohjoisesta, tunturien takaa rupesi +näkymään kuun lempeä, täysinäinen muoto; loin katseeni sinne päin. +Silloin huomasin minä, että kuun kanssa yhtä matkaa matkusti +korpikuusen pituinen äijä, niin walkea luin lumipurku. Hänen päällänsä +oli jäinen takki, jonka hihat ja palteet oliwat koristetut +jääkynttilöillä. Hänellä oli kauhean paksu parta ja niin pitkä, että ne +ulottui polwiin asti; parta ja silmä=ripset oliwat kaunistetut +monenkaltaisilla jäähelmillä ja puikuloilla, jotka kuun walossa +näyttiwät monen wärisiltä; samoin oli koristettu hänen melkein +maatawetäwä tukkansa. Hänen käsissänsä oli kauhean suuret hyiset +kintaat ja jaloissansa jäiset kengät; päässä oli hänellä jäästä tehty +lakki, niin suuri kuin muuripata. Kun he kulkiwat yhtä matkaa, kuulin +minä heidän keskustelewan keskenänsä: "älä lähde minun kanssani +matkaamaan", sanoi kuu kumppanilleen, "teet nyt paljon pahaa +käynnilläsi minun kanssani ihmislapsille tuolla maan päällä; he eiwät +soisi sinun nyt tulewan; he tuntewat sinut entisistä käynneistäsi; he +sanowat sinua hallaksi." + +--"Tuo hyinen ukko on siis halla; minäpä kahon häntä oikein tarkkaan", +ajattelin minä ja kylmä wäre käwi koko ruumiini läwitse. + +--"Wähän minä heidän wahingoistaan huolin, minä teen mitä on tehtäwä, +huolimatta kenenkään neuwoista ja waroituksista. Minä olen pohjatuulen +nuorin poika, ja nyt on juuri ne aika, jolloin minä kuljen; elää +minäkin tarwitsen", lausui halla ynseästi. + +--"Hae elatukseni pohjan=nawalta, jäämerestä, tunturien harjoilta, +mutta älä ihmisasunnoista, joissa sinä tuotat niin paljon turmiota, ja +heitä matkasi tänne sopiwampaan aikaan, jolloin ei ole wieraisilla +olostani niin paljon haittaa. Silloin saat kylläksesi työtä, saat +sulkea lainehtiwat meret ja järwet sylihisi, kouristaa wirtojen ja +koskien kowat kuohut liikkumattomiksi ja jäätää newat ja suot, maat ja +puut yksiksi jääkynttilöiksi; jääpä työtä: heitä tämä retkesi +tekemättä", pyysi taas tuo lempeä kuu. + +--"Kaikki ne edut ja työt, joita olet luetellut, owat wanhimman weljeni +työtä ja siis kuuluwat hänen waikutusalaansa; hänen nimensä on pakkanen +ja hän kyllä tietää mitä hänellä on tehtäwänä, kun hänen aikansa tulee. +Minä kulen edellä, hän tulee perässä, ja aina minun käyntini tarwitaan +ensin, ennenkuin hänen työnsä woiwat menestyä, ja nyt minä olen +ensimäisellä matkallani tänä syksynä ja sitä ei estä mikään", sanoi +halla uhkamielisesti ja pudisteli ja huuhtoi hyistä leweätä takkiansa +niin rajusti, että suuri parwi kuuraa leyhähti siitä ilmaan ja laskeusi +maanpinnalle, josta kylmä huhahdus tuntui minuunkin. Minun teki mieleni +huutaa hallalle: älä tule tänne saattamaan kurjuutta meille, mutta +samassa huomasin, että hän on niin itsekästä laatua, ettei häntä käy +esteleminen. Nyt halla juuri tuli sen talon tiluksille, jossa ma yötä +olin.--"Älä tule turmelemaan tämän talon kylwöjä", karjasin minä +hänelle. "Matti ei saa awiiseja ja wanhan, sokean, waiwan nähneen ukon +täytyy syödä wielä petäjäleipää, kruunu ja Linkilän Erkki tahtowat +welkansa ja koko perheelle tulee surkea kurjuus", mutta halla ei tuosta +minun hädästäni piitannut mitään, tuli wain talon tiluksille, heilutti +rajusti jäistä takkiansa, laskeusi sitten ikäänkuin suullensa ilmassa +wainioin yli ja henkäsi siinä niin suurella woimalla, että se tuntui +joka paikkaan. Kaikki kaswit seisoa sojottiwat suorina ja kankeina ja +niissä riippuwat kastepisarat muuttuiwat jäähelmiksi, kauhea sumu ja +härmä täytti ilman ja maan, ja harmaa kuura alkoi peittää maan. "Woi +hywä Jumala", äyhkäsin minä unissani hätäyksissäni niin isosti, että +heräsin omasta äänestäni. Uneni oli minuun tehnyt sellaisen +waikutuksen, että koko ruumiini wapisi ja wärisi siitä kauhusta, jonka +ma näin, enkä woinut isoon aikaan itseäni liikuttaa. Koko talon wäki +nukkui wielä raskaasti, waiwoistansa wäsyneenä. Aurinko oli juuri +noussut. Minua kowin waiwasi uneni näkö ja ajattelin: olisikohan ukon +aawistus käynyt toteen? Kahdenlainen syy pakoitti minut nousemaan ylös: +aurinko on nyt jo noussut ja siis näkee jo lähteä taipaleelle. Ensin +tarkastettuani miten tuolla ulkona asiat owat, pu'in siis päälleni ja +lähdin ulos. Heti kartanolle astuttuani huomasin, että siinä oli +wahwasti kuuraa. Se näky teki niin kipeää sydämelleni että maailma +musteni silmissäni, sillä olinpa itsekin monta kertaa saanut tuta +hallan waikutuksia. Halla olikin ollut yöllä niin kowa, että se saattoi +ulottua minunkin kotiini, koko pitäjääseen--lääniin, ehkäpä koko-- +Suomeen; mutta ei omani eikä kenenkään muiden kohtalo minua niin +huolettanut kuin yötaloni, ja surumielin käwelin likimäisille ohra= ja +perunapelloille. Koettelin niiden päitä ja warsia, ne oliwat jäässä +niin että poikki meniwät sujuttaessa; palasin niiden kanssa kartanolle. +Kun ma siihen pääsin, kuulin tuwan owen käywän; seisahdin siis +odottamaan ketä sieltä tulisi. Silloin näin omituisen näön: sokea ukko, +waatetettuna, tuli tuwasta porstuaan ja siitä kartanolle. Keskelle +kartanoa päästyänsä kyyristyi hän maahan ja koetteli siinä jäätynyttä +ruohoa. Niinkuin olisi saanut käärmeen piston, hyppäsi hän siitä ylös +ja huudahti: "Herra Jumala! kaikki on mennyt." Sitten hän lähti käydä +horjumaan portaita kohden, joille ei hänellä ollut woimaa nousta muuten +kuin nelinkontin. Seinän tykö päästyänsä kompuroitsi hän seisaalleen ja +alkoi seiniä myöten hiipiä tupaan; minä seurasin hänen tietämättänsä +jäljessä. Kaikki wäki nukkui sikeässä unessa. Tuwan keskilattialle +päästyään sanoi ukko sydäntäsärkewällä äänellä: "nouskaa ylös, älkääkä +maatko unta näin rauhallista: wihollisemme on taas tullut ja häwittänyt +kaikki; kaikki on mennyt, kaikki on kadotettu: työt, waiwa, hiki, wäki, +toiwo; kaikki, kaikki on mennyt." Ei ukkosen salaman isku olisi +enempää waikuttanut huoneessa olijoihin, kuin tuon wanhan, sokean ja +paljon kokeneen perheenisän sydäntä särkewä aamuterwehdys. Kaikki +kapsahtiwat wuoteiltansa ylös ja pukiwat kiireesti päällensä; lapsetkin +heräsiwät siitä melusta. Heistä ei yksikään mennyt ulos katsomaan, +sillä ukon sanat oliwat heille kylliksi, waan he istuiwat alakuloisina +ympäri huonetta. + +--"Mitä nyt syödään?" sanoi eräs ukon wanhemmista pojista huoaten. + +--"Syöminen syömissäkin, waan entäs kruunun rästit?" muistutti siihen +toinen. + +--"Entäs Linkilän Erkki?" säesti kolmas. + +--"Woi, woi! minä en saakaan awiiseja", päiwitteli Matti. + +--"Leipää, leipää! meillä on nälkä", huusiwat lapset ja kämpiwät ukon +syliin. + +--"Hywä Jumala noita wiattomia raukkoja! Mitä hekin wielä saanewat +kärsiä?" sanoi ukko säälien lapsia, ja hänen kaswonsa wärähteliwät ja +aaltoiliwat suonen=wedon tapaisesti. + +--"Jumala on meidät hyljännyt", sanoi wanha mummo tuskin kuultawasti. + +--"Niin! Jumala on meidät hyljännyt; kaiken saa heittää siihen", sanoi +ukko epätoiwoissaan. + +--"Waikka kokee, eipä hylkää Herra", ehätti Matti siihen sanomaan. +"Ettepä te, isä ja äiti, taas muistakaan Saarijärwen Paawoa; eipä +hänkään langennut epätoiwoon, waikka kyllä koki. Onpa taas toki +terwaksia! koetetaan wielä ponnistella; kyllä minä koen olla +awiiseitta!" + +--"Sinulla on, lapseni, luja mielenlaatu", sanoi ukko ja hymyili +surullisesti. + +Kun minun tarkoitukseni oli matkustaa, hankin minä itseäni lähtöön. +Sydämelliset jäähywäiset otettuani perheeltä, sanoin minä Matille, +häntä hywästi jätellessäni, ettei hänen tarwitse olla "awiiseitta", kun +wain nimittää mitä hän mieluimmin haluaa, sillä minä tilaan ne hänelle +ja hänellä ei ole muuta tekemistä kuin noutaa ne aina pappilastaan. +Matti tuosta niin ilostui, että hän hyppeli ja hykersi käsiänsä ja +tarjoutui heti minua saattamaan. Hänellä ei ollut aineellisia waroja +awiisein saamiseksi, mutta hän antoi mitä hänellä oli: nuoruutensa +woimia. Matista näytti nyt kaikki niin waloisalta ja lupaawalta, kuin +ei ikinä olisi hallaa ollut, ja hän määräsi awiiseiksensa Oulun +Wiikko=Sanomat, joihin hän jo oli perehtynyt. Lähdimme siis matkaan. +Opas olikin hywin tarpeeseen, sillä sydänmaan polut oliwat hywin +sekawia ja eksyttäwiä. Hän lähti kanssani aina parin neljänneksen +päähän. Koko taipaleen kuljimme hywin werkalleen, sillä puhetta oli +paljon. Puhelin hänelle waltiotalouden perustuksista, keinollisen +heinän wiljelyksen hyödystä ja kehoitin heitä hakemaan kruunulta lainaa +likellä taloansa olewan, hallaa tuottawan suon wiljelemiseen, johon +annoin hänelle yleisiä neuwoja ja wiittauksia; hän näytti ikäänkuin +nielewän jokaisen sanan niistä kyllä waillinaisista tiedoista, joita +woin hänelle antaa. Kun matkan pää tuli Matille, istuimme wielä kauan +mättäällä ja puhelimme. Sydämellisesti wielä kättä puristaen erkausimme +me, ja Matti lähti kotiinsa päin. Hän ei näyttänyt koko matkalla +ollenkaan huomanneen, että maa oli wielä wahwassa kuurassa, ja että +matalimmat wesipaikat oliwat jäässä ja rapakot roudassa. Niin kauan kuin +näin, katsoin hänen peräänsä. "Jos" ja "kukatiesi" pyöriwät silloin +mielessäni, ja lähdin yksin jatkamaan matkaani. + +Kun tulin kyläisiin kyliin, pian tuli selwille, ettei halla ollutkaan +rajoittunut ainoastaan yötalooni, waan kaikkialla näkyiwät kaswit +olewan lupalla=korwin. Perunain warret oliwat aiwan mustilla ja +rutistuneet maata myöten, ja imelä haju täytti ilman. Pian alkoi myös +kuulua, että usea maakunta oli saanut kokea samaa. Waikka kohtakin +tunsin, että paljon, paljon ihmisiä oli joutunut tuon kowan wieraan +käynnistä paljon kärsimään, oli kumminkin tuon yötaloni kohtalo eläwänä +kuwana silmieni edessä Mattinensa, jolle minä jo samalla matkallani +tilasin Oulun Wiikko=Sanomat; ostin ja lähetin hänelle myös useita +hyödyllisiä kirjoja. Tuo kuwa ei lähtenyt koskaan pois mielestäni; +päätin sen jolloinkin kyhätä paperille--joka aikomus wiipyi kauan aikaa +toteutumatta--ja sille tulisi nimeksi "Halla=aamuna". + + * * * * * + +Edellisestä tapauksesta oli kulunut liki kymmenen wuotta. Eräänä +syyskuun iltana astui pitkän=solakka mies kamariini. Hywän=illan +sanottuansa astui hän terwehtimään minua, jota tehdessään sanoin: "ette +taida minua enää tutakkaan." Wieras näytti minusta semmoiselta, että +hänet olisin jolloinkin ennenkin nähnyt, mutta en ollut muistaa kuka ja +missä. Towin muistiani pinnistettyäni huomasin äkkiä että ka, ukon +Mattihan se on! Uusi sydämellinen kädenpuristus seurasi tuota uutta +tuttawuutta. Minä kehoitin Mattia istumaan ja panemaan piippuun. Matti +sanoi olleensa täälläpäin kulussa asiainsa tähden eikä saattaneensa +olla käymättä minua terwehtimässä, waikka wähän wäärääkin tuli. Matti +sai ruweta kotiasioitaan kertomaan: hän oli saanut laittamani Oulun +Wiikko=Sanomat ja kirjat. Sattumalta oli hän tawannut Uuden +Suomettaren, jonka hän heti tilasi. Molemmat owat siitä asti häntä +uskollisesti seuranneet. Hänen kirjastossaan on nyt jo useampia +kymmeniä niteitä, joita hän wuosittain lisää warainsa mukaan. He owat +hakeneet ja saaneet kruunulta lainan likellä taloa olewan suon +wiljelemiseen, joka on nyt ihanana heinämaana, ja muuten he owat +ruwenneet kylwöheinän wiljelykseen, jonka tähden karjaa on kahta wertaa +enempi. Tilukset owat tulleet lujemmiksi, ettei halla nyt pane useammin +kuin muuallakaan. Ukko elää wielä ja hoitelee lapsia; hänen ei tarwitse +enää syödä petäjäleipää. Kun sanomalehdet tulewat, pitää hänen saada +joka numero kuulla; samoin muutkin uudet kirjat. Äiti ja kolme +wanhimman weljen lasta owat kuolleet. He asuwat yhdessä kaikin ja +tekewät työtä yksimielisesti, ukon ohjatessa, jolle kaikki owat +kuuliaiset. Ukko muka muistelee usein minua ja pitää heillä käyntiäni +Jumalan sallimana! Samaa mieltä on muka Matti itsekin. Hän on nainut ja +hänellä on kolme lasta. Wuosi takaperin walitsiwat kuntalaisensa hänet +kunnallis=lautakunnan esimieheksi, jota wirkaa hän on sitten hoitanut +ja jonka asioilla hän nytkin on. Kun hän on itsekin lukemisen kautta +saanut niin paljon hyötyä, niin on hän toimittanut muillekin lukemista +siten, että on perustanut kuntaansa lainakirjaston. + + + + + +MÖKIN MAIJU. + + +Pohjanmaa on melkein yhtä tasankoa, jonka halki juoksee monta mahtawaa +ja wäkewää wirtaa. Nuo wirrat saawat alkunsa enemmiten maanselänteistä, +mutta jonkun alkulähteet owat aina maanselänteen toisellakin puolen. +Sieltä ne sitten melkein yhtäsuuntaisesti, wesirikkaina, uljaina ja +wallattomina wirtaawat ja usein jyrkkien putousten ja kannasten ylitse +hyppien ohjaawat kulkunsa Pohjanlahteen. Nuo wirrat owat useinkin +suurena apuna Pohjanmaan huonoille kulkuteille, sillä niitä myöten +lasketaan ylimaasta kesäaikana paljon pölkkyjä, hirsilauttoja ja +summattomasti terwoja. Päätä huimaa oudon rannalta katsojan, kun nuo +terwojen laskijat pitkillä wenheillänsä tulla kiitäwät kosken kowia +kuohuja alas. Nuo rohkeat laskijat peittäytywät wäliin koskien kowiin +kuohuihin katsojan silmistä, ja kauhistuksella huudahtaa hän, että nyt +he meniwät Wellamon utuhelmoihin ikipäiwiksi. Hän kokee pinnistää +näköaistiansa, keksiäkseen, eikö heidän jäännöksiäänkään näkyisi +jossain weden pinnalla uiskentelewiksi, ja--kah kummaa! tuoltahan he +keikahtiwat aiwan eheinä, kaikin terweinä ja eläwinä näkösälle, ja mikä +wielä kummempaa: heidän wenheensä ja lastinsakin owat aiwan eheinä, ja +pitkittäen tuota hurjaa wauhtia, seisoo perämies wenheen perässä +ohjaten pitkällä melallansa kulkua, ja niin kiitäwät he nuolen +nopeudella yhä eteenpäin. + +Näiden wirtojen warret owat enimmiten wiljelykselle kelpaawaa maata, +jonkatähden kylät ja pitäjät owat noiden jokien warsilla; wirtojen +wälillä olewilla, yhtäsuuntaa niiden kanssa juoksewilla mataloilla +maanselänteillä olewat maat owat melkein asumattomia. Komeat ja uhkeat +owat useinkin kylät ja talot tuommoisen wirran warrella ja komeat owat +myös nuo awarat wiljamaat, joita useinkin on niin laajalta yhteen +tekoon kuin silmä kantaa. Komea on myös käwellä kesäaikana noita +wirtojen warsia, siwu uhkeiden talojen, jotka kahtapuolta seisowat liki +toisiansa, ja halki hywästi järjestettyjen wiljawainioiden, joissa +peltojen ojat suurina ja suorina risteilewät pitkin ja poikki +wainioiden, jakaen siten suuret alat säännöllisiin peltosarkoihin, +joissa wuorollansa kauniisti kaswawa laiho ylpeänä rehottaa ja +lainehtii. + +Mutta näkee tässä joskus toisiakin näköjä. Kun syystalwi sattuu olemaan +wähäluminen, ja jos pakkaset owat silloin kowat, jäätywät jäät alinna +noin kolmea jalkaa wahwoiksi. Jos wielä sattuu talwen pitkään satamaan +paljon lunta ja kesän tulo myöhästymään niin useinkin silloin tulee iso +tulwa. Pohjolan pitkät päiwät sulattawat silloin katkeamatta lunta, ja +wesi paisuu useinkin sanomattoman nopeasti ja murtaa liikkeelle ensinnä +koskista nuo wahwat jäät, jotka sitten paljon weden kanssa ajautuwat +koskien alla olewien suwanteiden niskaan läjään, ja siinä ne wäkewän +wirran woimasta patoutuwat pohjaa myöten tiheäksi tokeeksi, joka nostaa +ennestäänkin jo paljon weden wieläkin korkeammalle. Useat noista +suwanteista owat niin jäykkiä, että woiwat järkkymättä seisoa kaukaa +ylempää tulewien jäiden edessä, jonkatähden siihen tawallisesti +kokoontuu semmoinen jääwuori, ettei luulisi muualla maailmassa jäitä +olewankaan. Nuo tuommoiset jäykät luonnon woimien wastustajat owat +sentähden niin wahwat, että niillä on joku edullinen asema. Usein +silloin yltyy wesi niin, että se nousee yli äyrästensä ja alkaa juosta +läpi kylien, peittäen kaikki tasankomaat yhdeksi mereksi. Silloin on +taloissa paha hätä. Eläimet nawetoissa mölisewät, sillä wesi on +tunkeutunut sinnekin niin, että ne seisowat wedessä polwia myöten. +Useinkin on raawaat pitänyt nawetoista wiedä tunkiolle ja lampaat +nawetan ylisille j.n.e.; sillä semmoisilla tasangoilla ei ole +saatawissa mitään mäkeä tai korkeaa paikkaa, johon woisi mitään wiedä. +Aitoista kannetaan eloa ja mitä tarpeellista on parwelle, taikka +wenheillä kuljetetaan johonkin muuhun suojapaikkaan. Wesi tunkeutuu +asuinhuoneisiinkin: lattiat nousewat kohoksi, huonekalut kaatuwat, +lapset owat nostetut uunin päälle, ja siinä on hätää ja hälinää. Kun +hätä on korkeimmallaan, rientäwät naapurit sinne wenheillä awuksi. + +Kun jääpatojen päällä olewa paino tulee wiimein kowin wäkewäksi, täytyy +lujankin paikan wihdoin antaa perään. Silloin lähtewät hirmuisen suuret +jäälohkareet liikkeelle, mutta ennenkuin ne pääsewät pitkin wirtaa +alaspäin kulkemaan, näyttäwät ne ikäänkuin taistelewan keskenään, sillä +yksi menee yhtäänne, toinen toisaanne, yksi lykkää yhtä, toinen toista, +ja wäliin wääntyy kauhean laajoja ja paksuja jäälewyjä syrjällensä ja +painuu siinä asemassaan pohjaa kohden, ikäänkuin näkymätön woima ja +käsi niitä johtaisi ja sowitteleisi. Wiimein lähtewät ne kaikin yksissä +neuwoin ryntäämään alaspäin, ja wahwat jäät suwanteissa paukahtelewat, +ja suurina suwanteitten lewyisinä lewyinä lähtewät ne wäkewämpänsä +edeltä liikkeelle, yhtyen jälkimäisten kanssa yhteen joukkoon, tehden +taas jossain sopiwassa paikassa uuden padon ja uuden hädän. Kun nuo +jääpadot puhkeawat, saawat ne suuria tuhoja aikaan kulkiessaan: ne +wiewät mennessään koskien rannoille raketut myllyt, likellä wirtaa +olewat niittyladot, kaatawat aidat, ja suurissa roukkioissa rynnistäwät +ne peltowainioille, joissa ne sitten wiikkokausia makaawat +sulamattomina, sillä tawallisesti jääwät ne sinne, kun wesi alenee +jääpadon puhjettua. Usein wie wesi ja jäät pellolta lantakuormat, +joihin on niin monta päiwätyötä menetetty ja jotka owat maamiehille +niin wälttämätön elämän ehto. Wieläpä wie wesi wäliin kokonaisia aloja +peltoakin, niin ettei tulwan laskettua ole muuta jäljellä kuin sywä +lampi; sillä maa on mennyt ojien pohjia myöten tiehensä teille +tietymättömille, mutta kumminkin johonkin toiseen paikkaan, +auttaaksensa siten tuota hitaasti tapahtuwaa maan muodostumista. + +Woi kuinka pieneltä ja kelwottomalta ihminen näyttää tuon luonnon +suuren työn ja woiman rinnalla!-- + +Waikka nuo tulwat owat useinkin noin kauheita, niin harwoin kuitenkaan +hukkuu niissä ihmishenkeä, sillä he tietäwät olla waroillansa; mutta +esimerkkejä ei kumminkaan puutu, että niinkin on käynyt. + + * * * * * + +Erään tuommoisen Pohjanmaan wirran rannalla, kuohuwan kosken partaalla +on wankka talonpojan talo. Talon asukkaat owat ammoisista ajoista +olleet warakkaat. Herra on antanut siunauksensa kaikille talon wäen +yrityksille monessa miespolwessa, sillä he pelkäsiwät ja rakastiwat +häntä. Sillä ajalla, jolta kertomus on, ei talon isännällä ja emännällä +ollut muita lapsia kuin yksi poika, jota he kaswattiwat ja hoitiwat +niin hellästi kuin silmäteräänsä. Jo aikaisin istuttiwat he poikaansa +Jumalan pelkoa, ja poika kaswoi hywissä tawoissa ja yleisesti +kunnioitettuna, terweenä ja raitisna täydeksi mieheksi. Hän oli nyt +päässyt siihen ikään, että hänen tuli walita waimo itsellensä, sillä +hänenkään ei ollut yksinänsä hywä olla. + +Sehän on tietty asia, ettei suinkaan puuttunut neitoja, jotka +halukkaasti loiwat silmänsä tuohon warakkaaseen ja siweään poikaan, +eikä niitä wanhempia, jotka sydänkäpysensä olisiwat suoneet tuon tietyn +onnen omistajaksi, ja yhtä ja toista kuiskaeltiin kylässä "Koskelan +Jaakon" tulewasta morsiamesta. Mutta Koskelan Jaakko--sillä sehän se +oli talon ja pojan nimi--hiljainen ja siiwo luonnostansa, ei pitänyt +noista kylän huhuista mitään lukua, sillä hänellä oli omat ajatuksensa +asiasta. + +Lähellä Koskelan taloa oli pieni mökki, jonka asukkailla oli Maija +niminen tytär, muiden monien lastensa joukossa. Tuo se oli, jonka +kanssa Jaakko oli jo lapsesta pitäen oppinut jakamaan sekä ilonsa että +surunsa; tuo se oli, joka asui rakkaana nytkin Jaakon sydämessä ja +waikutti siellä sen, ettei hän näyttänyt näkewän eikä kuulewan mitä +kylällä kuiskaeltiin hänen tulewasta kumppanistaan. + +Mökki oli pieni ja halwannäköinen, mutta Jumalan pelko ei häpeä asettua +huonoonkaan majaan, kun wain sydämen pelto on sen asukkailla hywästi +muokattu ja ruokottu, että hän saattaa niihin ottaa asumasijansa. Niin +oli tuossakin mökissä laita; sen asukkaat oliwat hurskaita ihmisiä ja +kaswattiwat lapsensa Jumalan pelwossa ja ihmisten häwyssä, Sillä jolla +ei ole jälkimäistä, ei hänellä ole edellistäkään. Mökin isäntäwäki koki +päiwätyöllään elättää monilukuista lapsijoukkoaan, sillä heillä ei +ollut muuta maanwiljelystä kuin joku peltotilkku kallion loukeroissa, +joissa he wiljeliwät perunoita, eikä heidän mökkinsä asema +tarjonnutkaan edullisempia wiljelysaloja, sillä kowan kosken takamaat +oliwat kallioisia ja kiwikoita. He tekiwät työtä lastensa ja oman +toimeentulonsa eduksi, ja mitään erinomaisempaa hätää ei tullut, sillä +työtä oli kaikin ajoin, jos ei kaikiste niin hyödyllistä ja +tuottawaakaan. + +Waikkei tuo mökin ulkonainen asema eikä sisällinen warallisuuskaan +ollut mikään loistawa, sillä köyhyys, pienuus ja mataluus pisti niistä +esille, wallitsi kuitenkin mökin sisällä rauha ja rakkaus, ja sen +asukkaat tyytyiwät onneensa, eikä kukaan ollut kuullut heidän koskaan +nurkuwan, että Onnetar oli heille niin wähän suonut ajallista tawaraa. +Tuosta asukasten sisällisestä rauhasta ja onneensa tyytywäisyydestä +seurasi itsestään, että mökin huoneitten sisällä ja ulkona wallitsi +hywä järjestys ja puhtaus, ja heidän lapsensa käwiwät aina puhtaissa ja +eheissä, waikkakin wäliin paikatuissa waatteissa. + +Semmoisessa paikassa yleni ja kaswoi "Mökin Maiju"--joksi häntä +sanottiin--niinkuin ruusu karussa maassa. Waikkei Onnetar ollut hänelle +suonut mitään ajallista tawaraa, oli hän suonut sitä enemmän hänelle +puhtautta, siweyttä, kainoutta ja kauneutta. Kun hän aika=ihmisenä +ilmestyi kylän nuorikkoin joukkoon, oli hän aina omatekoisissa, +puhtaissa ja somissa waatteissa. Hiljaisena ja ujona oleskeli hän +syrjäpuolissa, mutta sieltä hän loisti kuitenkin niinkuin +purppurareunainen pilwen hattara kesäauringon noustessa tai laskiessa. +Kylän wäki ei tuosta muuta tiennyt, kuin että se on "Mökin Maiju", +mutta Koskelan Jaakko kyllä tiesi mihin tyttö wielä kerran kelpaisi, +jos Jumala sen soisi, waikka se oli wielä salaisena ja kaukaisena +toiwona hänen sydämessään, sillä eiwät he olleet wielä toisillensa +mitään ilmoittaneet. + +Aika kului, ja itsekullekin asialle tulee kerran päänsä, niinpä +Koskelan Jaakonkin toiweille. + +Kun Jaakon isä huomasi poikansa hywinkin jo olewan siinä iässä, jolloin +hänen sopisi ruweta kumppania itsellensä walitsemaan, ja että hän pysyi +aina wain mykkänä ja kylmänä kaikille tarjouksille ja wastaamatta +kaikille esittelemisille ja huhuille, tuli hän asiasta huolestuneeksi. +Sentähden kutsui hän Jaakon eräänä päiwänä puheellensa kahden kesken ja +otti siellä asian esille. Isällä oli pojallensa omasta mielestänsä +hywin otollinen tarjous, erään rikkaan talon hywämaineinen ja komea +tytär, joka wielä oli tuowa isot perinnöt tullessaan. Tuon esitti nyt +isä pojalleen, ennen jo puhuttuaan asiasta neidon iän kanssa. + +Mutta saipa isä silloin kuulla kummaa! Tuo ennen niin hiljainen ja +nöyrä poika teki asialle rohkean käännöksen, siten että hän wähääkään +ujostelematta sanoi: "Mökin Maiju on minua warten syntynyt, ja jos en +minä häntä saa omakseni, olen ikäkauteni ilman, sillä minun sydämessäni +ei ole sijaa kenellekään toiselle." + +"Mökin Maiju!" kummaili isä hämmästyksissään ja hänen kaswonsa +huomattawasti synkistyiwät, sillä luultawasti ei ollut kertaakaan hänen +ajatuksiinsa astunut, että hänen Jaakkonsa niin matalalle katsoisi. + +"Niin, eikä kukaan muu", anoi Jaakko. + +"Entäs myötäjäiset?" kysyi isä. + +"Tämän maailman rikkaus ei ole werrattawa häneen: hän on enempi niitä", +sanoi Jaakko jäykästi. + +"En tiedä, en minä ole Mökin Maijua huomannut miksikään +erinomaisemmaksi, ja tunnettu asia on, että hän on köyhä", sanoi isä. + +"Eipä kummakaan, ett'ette Maijua ole erinomaiseksi huomanneet, sillä +teidän walitsemisaikanne on jo ollut aikoja sitten; minun on nyt ja +minä tiedän waalini toimittaa. Sanoitte että Maiju on köyhä, mutta +eihän köyhyys ole rikos eikä synti", intteli Jaakko. + +"Sinä olet tänäpäiwänä oikein kaunopuhelias", sanoi isä wähän +närkästyksissään, kun huomasi, että Jaakko seisoi wankemmalla +perustuksella asiassa kuin hän. + +"Suu puhuu sydämen kyllyydestä", sanoi Jaakko. + +"Sinä olet aina ollut nöyrä ja tottelewainen poika, mutta nyt sinä olet +hieman itsepäinen; sinä hylkäät oman onnesi, mutta toiwon, että tulet +itsekin huomaamaan asian, tarkoin mietittyäsi", sanoi isä ja lähti +pois. + +Waikka tuo isä oli hurskas ja Jumalaa pelkääwäinen mies, oli kuitenkin +ahneuden synti sillä kerralla niin pimittänyt hänen sielunsa, ettei hän +pystynyt ollenkaan tutkimaan ihmissydämen jaloutta ja puhtautta eikä +eroittamaan niitä toisista saastaisista ja likaisista, sillä hänen +mielessään kuwasteli wain wäärä mammona, joka wietteli hänet eksymään +pois oikealta totuuden tieltä. + +Lähtiessään pois poikansa puheilta, meni isäntä suoraapäätä waimonsa +tykö jokseenkin kärtytuulella ja puhui hänelle tyytymättömänä, mitenkä +heidän Jaakkonsa asiat nyt oliwat. + +"Eikö sen pahempaa?" sanoi waimo asian kuultuansa. "Sinä olet wäärän +tawaran himon antanut soaista puhtaan sielusi! Sinä teet hywin wäärin +siinä, kun menet määrittelemään ihmisen onnea; se on Jumalan kädessä, +sillä häneltä tulee onni ja onnettomuus. Mökin Maijulla ei ole tosin +maallisia tawaroita, mutta hänellä on puhdas sielu ja se on enempi +kaikkia kalleuksia ja rikkauksia, sen olen jo monta kertaa tullut +hawaitsemaan elämässä. Heitä koko asiasi Jumalan haltuun, Hän toimittaa +kaikki hywin!" + +"Mutta kun hänen nimenä on Mökin Maiju", sanoi isäntä, ainakin +halweksuen tyttöä nimensä tähden, kun ei woinut kumota waimonsa +kristillistä ja järjellistä puhetta. + +"Ei se tee mitään asiassa. Nyt häntä sanotaan Mökin Maijuksi, mutta +kohta häntä kunnioitetaan Koskelan miniänä ja myöhemmin emäntänä, kun +meille kerran tulee wuoro lähteä pois tästä maailmasta. Ja olethan +unohtanut jo wanhat sananlaskutkin, joita niin usein olet muille +kertonut, ja olet silloin aina wäittänyt, että ne owat perustetut +totuuteen, kosk'et muista, 'ettei nimi miestä pilaa, jos ei mies +nimeä'," sanoi emäntä. + +Isäntä ei ollut semmoisia awiokumppaneita, jotka eiwät koskaan kuuntele +toisen hywiäkään neuwoja, waan itsepintaisesti pitäwät yksin=omaisena +oikeutenansa päättää ja tehdä aina wain oman mielensä ja päänsä mukaan; +ei, waan hän oli oppinut tuntemaan, että hänen elämänkumppaninsa oli +yhtä oikeutettu, yhtä kelwollinen antamaan neuwonsa yhteisissä asioissa +kuin hän itsekin. + +Isäntä taipui nytkin emäntänsä tahdon alle, waikka wähän +wastahakoisesti, sillä emäntänsä oli puhunut niin perusteellisesti, +ettei hän woinut hänen sanojansa kumota. + +Isäntä ei tunnustanut suoraan emännällensä, että hän oli ollut +wäärässä, waan sanoi wain: "tehköön kuin tahtoo"--ja meni pois. + +Jos isän sydän oli tullut rauhattomaksi poikansa kanssa +keskustelemisesta, niin Jaakon sydämessä se wasta oikein tuli riehui. +Hän oli isällensä ilmoittanut sydämensä salaisimmat toiweet, isä ei +ollut noita toiweita hywäksynyt, ja Jaakko oli ensi kerran eläessään +wastustanut isänsä tahtoa. Nuo tunteet riehuiwat ristitulena Jaakon +sydämessä ja ahdistiwat häntä kaikella woimalla. Kumpi oli tehtäwä: +isääkö totteleminen, wai Mökin Maijulle uskollisna pysyminen? oliwat +kysymyksiä, jotka saiwat tuon uljaan pojan oikein wapisemaan. +Taisteltuaan tuota kowaa taistelua huomiseen asti, sai hän asiaansa +päätöksen, ja hänen nähtiin käwelewän mökkiä kohden. Mökin isäntä +sattui akkunasta katsoessaan hawaitsemaan Jaakon tulon ja sanoi: +"mitähän Koskelan Jaakko tänne nyt tulee, eipä häntä ennen ole täällä +näkynyt?" + +Tuon kuultuansa leimahti Maiju tulipunaiseksi, sillä hänen sydämessään +oli Jaakko jo kauan maannut rakkaana, waikkei hän ollut sitä tohtinut +itselleenkään oikein ajatella, sitä wähemmän muille sanoa. + +Kun Jaakko tuli tuohon pieneen tupaan, kehoitettiin häntä istumaan, ja +kun Jaakko oli sen tehnyt, kysäsi isäntä, mitä hän on kulkemassa. + +"On minulla omituista asiaa ja saattepa nähdä ja kuulla, etten ole +niinkään ujo kuin luullaan; minä tulin pyytämään Maijua omakseni", +sanoi Jaakko wähääkään ujostelematta. + +Ei salaman isku olisi paremmin waikuttanut hämmästystä mökin +asukkaisiin, kuin tuo arwaamaton uutinen waikutti. Kaikki tuliwat niin +hämille, ettei heillä ollut sanaa suuhun tulewaa, ja Maijun täytyi +tukea itseänsä wieressään olewaan wuoteen patsaaseen, ettei hän olisi +kumoon horjahtanut. Kun he towin aikaa oliwat olleet tuossa +hämmästyksen hurmiossa, toipui mökin isäntä ensin ja kysyi: "Mitäs +isäsi siihen sanoo?" + +"Olen isälle esitellyt asiani, mutta hän ei ollut taipuwainen +tuumilleni", sanoi Jaakko. + +"Mutta jos hän tekisi sinut perinnöttömäksi?" + +"Entäs sitten?" + +"Tulisit sitten yhtä köyhäksi kuin mekin olemme", sanoi mökin isäntä. + +"Jos niinkin käypi, niin käyköön! Eläneetpä tekin olette, waikk'ette +ole rikkaita, olette kunnialla eläneet. Jos wain saan Maijun omakseni, +niin en pelkää mitään tulewaisuutta, näyttäköön se kuinka mustalta +tahansa. Mutta tässä me taistelemme köyhyydestä ja rikkaudesta, eikä +itseltään Maijulta ole kysytty wielä mitään. Sano julki Jumalan ja +meidän edessämme: tahdotko minun kanssani ruweta jakamaan elämän surut +ja ilot?" sanoi Jaakko ja käweli Maijun tykö, ojentaen hänelle kätensä. + +Maiju ei wastannut mitään, eikä hän olisi woinutkaan, sillä ujouskin +esti hänet siitä wanhempiensa läsnä ollessa, mutta wastaukseksi laski +hän pienen ja wapisewan kätensä Jaakon tarjottuun käteen ja jätti sen +siihen lepäämään, sillä sydän ei nyt sopinut sydäntä wasten ennen +mainitusta syystä; mutta tuo sydän tuolla powessa, sehän se puhui +sydämen mykkää tuntehikasta lempi=kieltänsä, jonka Jaakko hywin +ymmärsi, ja molemmat tunsiwat silloin sydämessään sanomattoman ilon ja +autuuden.-- + +"Tulkoon nyt elämässä mitä tulkoon: mutta nyt olen täydellisesti +onnellinen", anoi Jaakko. + +"Mutta kun isäsi saapi tämän tietää, wihastuu hän kowin meille +kaikille", muistutti mökin isäntä. + +"Minun isäni ei ole ollenkaan paha isä, waikka hän tässä asiassa +ilmoitti tyytymättömyytensä; saattaapa wielä käydä niinkin, että hän +tulee hywinkin suotuisaksi asiallemme. Mutta tällä hetkellä ei minun +käy odottaminen mitään, sillä sydämeni on ollut kowin rauhaton. Jääkää +kaikin Jumalan haltuun, siihen asti kun taas toisemme tapaamme", anoi +Jaakko ja lähti pois. + +Kun hän tuli kotiinsa, oli hän niin iloisen ja tyytywäisen näköinen, +että wäki oikein kummeksui tuota Jaakon päällekinpäin näkywää +hilpeyttä, erittäinkin kun hän wiime aikoina oli näyttänyt niin +alakuloiselta ja surulliselta. + +"Mikäs Jaakon on nyt noin iloiseksi tänä päiwänä tehnyt?" sanoi äiti +hänelle, kun joutuiwat kahdenkesken kamariin. + +"Woi äiti-kulta! Minä olen nyt käynyt hakemassa ja pyytämässä itselleni +morsiamen. Se on kyllä pahasti tehty, kun en ennen teille siitä ole +puhunut, mutta minä en ole tohtinut. Mutta nyt on sydämeni täynnä +semmoista onnea ja iloa, että woin teille sen sanoa", wirkkoi Jaakko ja +tarttui innokkaasti äitiinsä syliksi, lapsen täydellisellä rakkaudella +ja luottawaisuudella. + +"Oietko sitten löytänyt ja saanut itsellesi kumppanin?" kysyi äiti. + +"Olen", wastasi Jaakko. + +"No mistä ja kenenkä wain?" + +"Woi äiti=kulta? Se on, hän on--älkää, äiti=kulta, wihastuko! Isä +paheni minulle siitä--älkää te pahetko minulle hänen tähtensä! Hän on +niin hywä--se on Mö----Mökin--Maiju", sanoi Jaakko hätäilewästi. + +"Ei isäsikään ole enää sitä wastaan; minä tiedän jo kaikki", sanoi +äiti. + +"Woi äiti=kulta! Wai tiedätte jo! Kuka on sen teille sanonut? Mistä te +tiedätte, ett'ei isä ole wastaan", hätäili Jaakko, sillä ei hän tiennyt +mitä ajatella, kun äitinsä tiesi asian ja kaikki tuntui kallistuwan +hywinpäin. + +"Minä olen isäsi kanssa keskustellut asiasta ja minä olen häneen +waikuttanut; hän antaa sinulle itsellesi täydellisen ehdonwallan tehdä +kuin tahdot," sanoi äiti. + +"Woi, woi kuinka te olette hywä, äiti. Sanoiko isä niin? Onko se tosi? +En minä tiedä mitä minä ajattelisin ja sanoisin", sanoi Jaakko yhä +hätäillen. + +Samassa tuli isä kamariin. + +"Tuossapa tuo isäsi juuri tulee, kysy häneltä itseltään", sanoi äiti. + +"Onko se tosi, isä, ettette te ole enää siitä pahoillanne, jos minä +walitsen itselleni Mökin Maijun awiopuolisokseni? Äiti sanoo teidän jo +myöntyneen; onko se tosi, isä?" + +"Tee siinä asiassa niinkuin itse tahdot", sanoi isä. + +"Niin, mutta ettekös ole wihainen minulle ettekä Maijulle?" rukoili +Jaakko. + +"En minä ole kummallekaan wihainen", sanoi isä. + +"Kiitos siitä, isä! Woi kuinka minun on nyt hywä olla ja Maijulle tulee +myös iloinen sanoma. Minun pitää mennä heti hänelle tämä yhteinen +ilomme ilmoittamaan. Saanko, isä ja äiti, mennä?" pyysi Jaakko +iloissansa. + +"Mene wain!" sanoi isä. + +Sen kuultuaan lähti Jaakko täyttä wauhtia juoksemaan mökkiä kohden. +Mökin asukkaat oliwat hywin mielissään tuosta odottamattomasta +uutisesta, ja Maiju tunsi nyt waata oikein täydellisen ilon ja rauhan +sydämessään. + +Ensi sunnuntaina, kun pappi luki kuulutuksia, terotti koko seurakunta +kuuloaan, kun ensimäisessä parikunnan kuulutuksessa oli Koskelan Jaakko +sulhasena. Waikk'ei siinä wälissä ole sen pitempää aikaa kuin siinä, +on, ennenkuin morsiankin tietoon tulee, ennätti kumminkin moni kuulija +itseltänsä kysyä: "olesta waiti, kukapa on morsian?"--Mutta "puh! eihän +se ollutkaan kuin--Mökin Maiju", arweli moni hätäinen kuulija, kun sai +kuulla morsiamen nimen, ja moni äiti weti nokkansa sykkyrään, +osoittaaksensa siten tyytymättömyyttänsä. + +Se isäntä, jonka kanssa Koskelan isäntä oli poikansa puolesta tehnyt +naimiskauppaa, tuli ensimäisen kuulutuksen jälkeen seuraawana päiwänä +Koskelaan ja kutsui talon isännän heti kahdenkesken kamariin. + +"Kuinka tuon meidän asiamme noin käwi?" kysyi wieras isäntä. + +"Niinhän se on käynyt." + +"Miten? aiotteko minua narrinanne pitää?" + +"En ollenkaan." + +"Miten te selitätte tämän asian?" + +"Se on pian selitetty: minä annoin pojalleni wallan, jonka asia se +olikin, ja hän walitsi noin, niinkuin tiedätte. Ja tunnustan senkin, +että olin wäärässä, kun ma sekausin asiaan, jota en ymmärtänyt ja joka +ei kuulunut ollenkaan minulle. Siinä kaikki." + +"Pojan naiminen eikö kuulu isälle ollenkaan? Sepä kummallista! Tuleehan +wanhemman katsoa lastensa onnea." + +"Kylläkai kaikissa muissa, mutta ei tuossa asiassa." + +"Miks'ei siinä?" + +"Mistä sen tietää milloin siinä katsoo onnea, milloin onnettomuutta? +Usein on käynyt niin, että kun wanhemmat owat lapsillensa wäkisin +pakanneet luuloteltua onneansa, owat he sillä tawalla hänen suurimpaan +onnettomuuteen syösseet." + +"Miks'ei sitä tiedä milloin lapsellensa onnea toimittaa: kun on kerran +rahaa, niin on onneakin, sillä raha kaikki woittaa." + +"Wäärin puhuttu! raha ei woita puhdasta omaatuntoa." + +"Luulenpa että olette kuunnelleet akkojen saarnoja!" + +"Akkojenkin saarnat owat hywiä, kun ne wain owat oikeita". + +"Mutta minä tahdon tästä asiasta hywitystä", sanoi wieras uhkaawasti ja +wähän närkästyksissään. + +"Minkälaista hywitystä?" + +"Semmoista, että pakotatte poikanne eroamaan tuosta luntusta ja naimaan +minun tyttäreni, niinkuin puheemme oli." + +"Sitä en tee, enkä kykene tekemään, sillä, niinkuin olen sanonut, olen +antanut wallan pojalleni. Joka kerran on tehty, sen täytyy pysyä, ja +nyt ei siitä asiasta enää mitään", sanoi Koskelan isäntä. + +"Eihän tuo koko otus ole mikään muu kuin Mökin Maiju--kerjäläinen, +hyi!" + +"Hän on saapa meillä leipänsä, ja nyt soisin, että te menisitte!" + +"Wai niin! no sitten hywästi!" + +"Hywästi!" sanoi Koskelan isäntä, ja niin wieras meni, ja siihen loppui +se asia. + +Muutamien wiikkojen päästä oli Koskelassa isot ja komeat häät, +joissa Koskelan Jaakko ja Mökin Maiju wihittiin. Pitäjän wanha ja +kunnian=arwoinen kirkkoherra wihki tuon komean parikunnan ja wihkimisen +päätettyään piti hän kauniin ja liikuttawan puheen. Hän puhui ihmisen +onnesta suurimmassakin onnettomuudessa, jonka hän sanoi olewan: +tyytywäisyyden ja Jumalan tahdon alle antautumisen, mitä Hän wielä +meidän päällemme laskeekin elämän taisteluissa. Hän puhui kuinka Jumala +wäliin laskee ristin ja koettelemuksen päällemme juuri silloin, kun +meidän onnemme näyttää olewan korkeimmallaan, ikäänkuin ylitse +wuotawana, ja sen hän tekee, osoittaaksensa meille että Hänen +kädessänsä on kaikki, mitä maan päällä on. Hän osoitti kuinka Jumala +tekee tuon koettelemisensa siten, että Hän ottaa sen pois, johon meidän +sydämemme on parahiten kiintynyt ja rakastunut, siten osoittaaksensa +että häntä itseänsä yksin pitää peljätä ja rakastaa ylitse kaikkea. Ja +joka tuossa koetuksen pätsissä kestää horjumatta sinne tai tänne, +hakematta muilta turwaa ja lohdutusta kuin yksin Häneltä, hän on +kalliimpi kultaa, sillä hän on seisonut koetuksen tulessa ja hänelle on +tawara tallelle pantu, jota ei koi syö eikä ruoste raiskaa--tawara, +joka kestää ijankaikkisesti, nimittäin ijankaikkinen elämä. + +Liikuttawa oli tuo puhe ja tuntuipa siltä kuin tuon wanhan ja elämässä +paljon kokeneen miehen puheessa olisi ollut jotain profeetallista. + + * * * * * + +Waikka Koskelan isäntä ei ollut wiime aikoina enää wastustellut +poikansa naimista, oli hänen sydämensä kuitenkin kylmä sekä Jaakolle +että Maijulle, sillä ahneuden synti luopuu hitaasti ihmissydämestä. Hän +ei osoittanut tuota kylmyyttään kumminkaan kenellekään, sitä wähemmän +Jaakolle ja Maijulle, ei sanoilla eikä työllä, sillä hän antoi Jumalan +Hengen nuhteen ja terween järkensä kuitenkin hallita itseänsä, ettei +tuo kyykäärmeen sikiö woinut puhjeta näkywiin, ja noiden awulla oli hän +päässyt niin pitkälle sisällistä pahettansa wastaan, että oli woinut +julkisesti puolustaakin Maijua muiden ilkeitä parjauksia ja +halweksimisia wastaan, niinkuin olemme jo ennen nähneet. Siis tuo +isännän sydämen kylmyys poikaansa ja miniäänsä kohtaan ei näkynytkään +missään muussa kuin että hän oli entistä jörömäisempi, umpimielisempi +ja hiljaisempi. + +Heti häiden jälkeen rupesi Maiju taloudellisiin toimiin käsiksi ja tuo +käwi häneltä laatuun niin kunnollisesti, että olisi luullut hänen +hoitaneen isoa taloutta wuosikymmeniä. Missä wain ilmestyi wähänkään +epäjärjestystä, sen hänen walpas silmänsä oiwalsi, ja pian oli tuo +epäkohta poistettu ja asia täydessä järjestyksessä. Maiju oli iloinen +ja hilpeä luonnoltansa, ei hän nyrkähtänyt pienistä wastoinkäymisistä, +eikä ruwennut niitä paittoamaan, niinkuin monikin tekee, waan antoi +niiden olla ja mennä menojansa, niinkuin ei olisi mitään tapahtunut. +Hän wain koki korjata mikä näytti rikkaantuwan. Hän oli yhtä +ystäwällinen kaikille ihmisille, niin köyhille kuin rikkaillekin, ja +edellisiä hän säälitteli ja helli kaikella rakkaudella, sillä hänpä +tuon tarkoin tiesi minkälainen on köyhänä olla, kun oli itsekin +kaswanut köyhyydessä. Hän rakasti Jaakkoansa wilpittömällä rakkaudella +ja koki kaikissa olla mieliksi ja kaikissa palwella häntä. Jaakko +puolestaan nyt wasta oikein waimoansa käsitti, minkälaisen kalliin +aarteen hän oli saanut, ja tunsi nauttiwansa niin suurta ajallista +onnea, ett'ei luullut kenelläkään maailmassa olewan sen wertaista. + +Heti Maijun Koskelan taloon tultua näytti erinomainen siunaus tulleen +hänen kanssaan, sillä kaikki menestyi mitä wain yritettiin, eikä +missään asiassa ilmestynyt pienintäkään wastahakoisuutta. Koskela oli +kyllä ennestäänkin warakas talo, mutta näyttipä kumminkin siltä kuin +hywä suojelus=enkeli olisi Mökin Maijun haahmossa tullut sinne. + +Wanha emäntä rakasti alusta alkaen miniäänsä ja he oliwat niinkuin yksi +sielu kaikissa asioissa. Aina kun tuli jotain oudompaa kohtaa eteen, +kysyi Maiju neuwoa anopiltaan, joka häntä ohjasi niinkuin wanhempi +lastansa. Ei heillä ollut semmoinen wäli, jonkalaisen olen usein anopin +ja miniän wälillä nähnyt, joka monesti on niin katkera, että se +katkeroittaa koko talonwäen mielen, meneepä niinkin pitkälle, että +suuret ja wankat talot jaetaan moniin osiin, ja ennen niin siiwon ja +hiljaisen perheen jäsenet saatetaan toistensa wihamiehiksi. + +Tuo anopin ja miniän wälinen eripuraisuus syntyy usein siten, ett'ei +anoppi pidä miniäänsä minkään weroisena, hän kun itse on muka kokenut +ja oppinut ihminen, joka wielä päälliseksi on paljon waiwaa nähnyt ja +kaiken tawaran koonnut, ja tuo saamaton, kokematon, oppimaton, +huoleton, unelias ja laiska ihminen tulee sitten tähän hänen tawaransa +päälle sitä haaskaamaan ja kuluttamaan, eikä wielä päälliseksi ole +tuonut tullessaan taloon juuri mitään.--Miniä taas ajattelee: "tuo +anoppirauha, hän on wanhankansan ihminen eikä ymmärrä nykyisiä tapoja +eikä asioita. Hän on hoitanut huonosti talouden, mutta nyt tässä täytyy +järjestyksen muuttua, minä otan häneltä wallan pois ja pyöräytän hänet +'koukun taa'." Noin ajattelee miniä, josta helposti seuraa se, että kun +anoppi antaa waikka hywiäkin ja oikeita neuwoja, näkee miniä jo tuossa +anoppinsa pahuutta: hän wastaa kylmästi ja ylönkatseellisesti ja siitä +syntyy useinkin sanakiista, joka tawallisesti päättyy suurimmalla +mielenkatkeruudella ja kahdenpuolisella itkulla. Kun he noin +kahdenpuolen hawaitsewat toisissaan wain wian, eikä kumpikaan seisahdu +katsomaan ja tarkastamaan omaa sisällistä tilaansa, menee asia +tawallisesti siihen, että kumpikin menee puolisollensa itkussa suin +suurella painolla ja hartaudella kertomaan, kuinka he nyt owat +joutuneet pääsemättömiin. Anoppi kertoo miehellensä, kuinka heillä on +kelwoton, pahankurinen ja ilkeä miniä, jonka kanssa on mahdoton +tulla toimeen. Sentähden olisi sen parempi, jota pikemmin hän +wieroitettaisiin miehinensä talosta pois, ja niin on tuo koti=pahuus +saanut sammumaan luonnollisen wanhemman rakkaudenkin omaan lapseen! +Miniä taas menee huutaen, hoilaten ja wesissä silmin miehensä tykö +walittamaan hänelle, kuinka waikea hänen on elää ja olla tässä tuon +anoppi=pahuksen tähden, joka on niin ilkeä ja häijy, ett'ei yksikään +ihminen woi hänen kanssaan toimeen tulla. Olisi parasta heti erota +tuommoisesta heittiöstä, joka kaikki häwittää ja haaskaa ja saattaa +heidätkin aiwan äkkiä lumelle suin. Ja jos ei tuo eroaminen tapahdu +oikein äkkiä, niin hän kuolee pian, sillä hän ei woi kauemmin kestää +tätä hellettä ja liekkiä. Oi kuinka monen muutoin onnellisen perheen +sekä hengellisen että aineellisen onnen on tuo anoppien ja miniöiden +keskinäinen riita auttamattomasti syössyt hukkaan!-- + +Wanhassa isännässä sitä wastoin pitkittyi yhä wielä tuo ulkonainen +kylmyys Maijua kohtaan. Waikka hän jo aikaa oli sydämen pohjasta +katunut, että oli estellyt poikansa naimahanketta, esti kuitenkin yhä +wielä ylpeys häntä tunnustamasta erehdystänsä. + +Kaatuipa sitten isäntä kowaan tautiin. Yötä päiwää oli Maiju hänen +wuoteensa wieressä hoitelemassa ja waalimassa, sillä wanha emäntä oli +nyt niin woimaton, ettei hän jaksanut sitä tehdä, ja palkollisten +käsiin ei Maiju uskonut sairaan hoitoa. Siinä istui Maiju, milloin +kohennellen ja pehmitellen wuodetta ja pään=alustaa; milloin pyyhkien +sairaan polttawalta otsalta pois hikipisaroita, joita tuo luumuurin +sisällä palawa tuska siihen niin runsaasti ja lakkaamatta ajoi; milloin +kostutellen hänen kuumeesta pakahtelewaa kieltänsä; milloin taas antaen +hänelle määrä=ajalla rohtoja, joita lääkärin awulla oli hankittu. Niin +teki Maiju, eikä hän koskaan nurkunut että hänen piti liian paljon +nähdä waiwaa, liiaksi walwoa ja että hän sai liiaksi wähän lewätä. + +Koskelan isännän tautiwuode tuli pitkälliseksi. Jo ensimäisillä +wuorokausilla sairastaessaan, mietti hän Maijulta pyytää anteeksi +entisen wäärän tuomionsa ja hänen talossaolonsa aikana osoittamansa +kylmän käytöksensä häntä kohtaan, sillä yhä enemmän tuli hän nyt +tuntemaan miniänsä puhtaan sydämen ja alttiiksi=antawaisuuden. Hän ei +nähnyt pienintäkään merkkiä miniässään, että tämä olisi wähääkään +muistellut hänen entisiä tawattomuuksiaan, waan totisella ja +wilpittömällä rakkaudella oli Maiju alusta alkaen palwellut häntä. +Mutta kuitenkin häpesi isäntä wielä nytkin nöyryyttää itsensä niin +paljon miniänsä edessä, ja niin näytti tuo taudin kanssa kamppailewa +sairas tuossa Maijusta yhtä kylmältä kuin ennenkin, joka suuresti +huolestutti häntä, waikk'ei yksikään ihminen siitä mitään tiennyt. + +Jos Maiju olisi saattanut katsoa tuon sairastawan appi=waarinsa ja +isäntänsä sydämeen, olisi hän heti huomannut, että siellä ei +todellakaan ollut enää mitään kylmyyttä eikä wastahakoisuutta, mutta +siellä oli wain pieni, kowa palleroinen, joka oli tuon hywän tunteen +edessä, ett'ei se päässyt sieltä ulos tulemaan, ja tuo pallero oli-- +ylpeys,--mutta mistäpä Maiju sen saattoi arwata, sillä: "suu on sydämen +tulkki." + +Isännän tauti koweni kowenemistaan ja hän itse niinkuin muutkin +pelkäsiwät kuoleman lähestywän. Monta wiikkoa oli Maiju jo istunut tuon +sairastawan appi=waarinsa tautiwuoteen wieressä, huolimatta omasta +uupumisestaan ja wäsymisestään, ja huomattawasti oliwat hänen woimansa +ja terweytensä heikontuneet paljosta walwomisesta ja lewottomuudesta. +Eräänä kertana oli Maiju nukahtanut istualleen tuolille, sillä luonto +alkoi woittaa hartaimmatkin tahdon woimat. Isäntä herättyänsä katseli +sääliwäisesti miniäänsä, joka tuossa wäsymyksestä uupuneena, kuihtuneen +näköisenä, ikäänkuin surullisesti hymyilewänä, oli waiwuksissa. Isäntä +tunsi nyt sydämessään selwemmästi kuin koskaan ennen, että tuo +kuihtuminen, wäsymys ja uupumus oli kaikki tullut aiwan hänen tähtensä, +ja tuo tunto, tuo tieto teki kipeämpää hänen sydämelleen nyt kuin +koskaan ennen. + +Tällä jalolla tawalla palkitsi Maiju kaiken kylmyyden ja ynseyden, jota +isäntä hänelle osoitti. Kaikki nuo käsitti sairas nyt täydessä walossa +ja häntä kauhistutti ajatellessaan, että hänen tuommoisella kowalla +sydämellä lähimäistään wastaan pitäisi mennä Jumalan eteen, tekemään +teoistaan tiliä. + +Isännän omantunnon tuska oli tullut nyt niin kowaksi, että hän rupesi +wääntelemään käsiänsä ja walittelemaan itseksensä, ja kuitenkaan ei hän +tiennyt omantuntonsa päällä lepääwän muuta rikosta kuin sopimattoman +käytöksensä miniäänsä kohtaan, joka siellä nyt raskaana taakkana +painoi. Hänen tuntonsa silmät oliwat nyt auenneet, ja auki olewa tunto +ei rupea eikä jouda peilailemaan rikoksensa hywyyttä, eikä pyydä sitä +kaunistella ja hywäksi tehdä omilla tuomioillaan ja arwostelemisillaan; +ei, waan kowilta, raskailta, painawilta tuntuwat ne hänestä, eikä hän +löydä rauhaa eikä lepoa, ennenkuin hän on saanut sowinnon Jumalan ja +lähimäistensä kanssa. + +"Oi Jumala, minkälainen minä olen ollut!" puhkesi isäntä wiimein +sanomaan, ja tuo ääni tunkeusi tuolilla nukkuwan Maijun korwiin. + +"Woi kun olen nukkunut. Onko teillä mitään puutoksia? Oletteko mitään +wailla? Olenko kauankin nukkunut?--Jopa se oli paha kun ma nukuin-- +oletteko hywin kipeä?" puhui ja hätäili Maiju, samalla kun hän hyppäsi +nuolena ylös ja koetteli kouhotella ja parannella sitä ja tätä, ja +toimia siellä ja täällä, ikäänkuin korwataksensa rikostansa-- +nukkumistaan. + +"Sairas minä olen ruumiinikin puolesta, mutta minun sieluni on myös nyt +sairas, kowin sairas.--Minä olen sinulle, Maiju, ollut kowin paha; +saatatko minulle antaa anteeksi?" sanoi isäntä wärisewin äänin. + +"Woi isäntä, mitä puhutte! Te ette ole ollut paha minulle; ettehän ole +antanut minulle yhtään pahaa sanaa", sanoi Maiju hätäillen, mutta hänen +silmäänsä nousi kyynel ja tuo kyynel oli lähtenyt liikkeelle siitä +kammiosta, joka niin kauan oli toiwonut todellista rakkautta +saawuttawansa apeltakin--se oli toiwon kyynel. + +"Kylmä, tunnoton olen minä ollut sinua kohtaan", nyyhkytti sairas. + +"Älkää sanoko niin! minä olen aina saanut paremman kohtelun teiltä kuin +olen ansainnutkaan. Mikä olen minä että olisin kiittämätön teille? +Köyhä mökin tyttö, yhtä tyhjä kuin taiwaan lintu, olin minä taloonne +tullessani, ettekä te kertaakaan ole minua sentähden wielä moittineet. +Paljon pahemmasti olen minä nähnyt muualla parempiakin miniöitä +pidettäwän, kuin minä olen. Se teki kyllä sydämelleni kipeää, kun +kuulin, että olitte naimistamme wastaan köyhyyteni tähden; mutta me +emme woineet toisin tehdä; pianhan te annoitte Jaakolle myöten, ja minä +olen kaikki jo aikoja sitten unhottanut. Tosin olen jälkeenpäin ollut +huomaawinani teissä jotain kylmyyttä ja umpimielisyyttä kohtaani, joka +on wäliin tahtonut elämääni synkistyttää, mutta en ole antanut niille +ajatuksille kauaksi sijaa, ja pian ne owat saaneet mennä sinne, josta +ne owat tulleetkin", sanoi Maiju wähän teeskennellen. + +"Sinä olet aina yhtä lempeä, jalo ja puhdassieluinen. Kuule toki mitä +sanon: wastaan olin minä teidän naimistanne, ja niinkuin sanoit-- +köyhyytesi tähden! Sillä ahneuden synti oli saanut sijan sydämessäni. +Waimoni selitysten tähden tulin kuitenkin Jumalan sanan walossa pian +huomaamaan mielipiteeni asiassa wääräksi, ja siitä tuo myöntymiseni. +Mutta kun synti kerran saapi sijansa ihmisen sydämessä, ei se sieltä +hewin lähde. Minä kyllä ymmärsin, että olin wäärässä, mutta en saanut +wieroitetuksi pois mielestäni sitä ajatusta, että sinä olet köyhä ja +ettei olisi yhtään haitaksi, jos miniämme olisi rikkaampi; siitä tuo +kylmyyteni. Tuo kaikki on jo itsestänsä hywin pahaa, mutta suurin paha +on se, kun niin kauan olen jo hawainnut sinun puhtautesi, kainoutesi, +rakkautesi ja alttiiksi=antawaisuutesi kaikkiakin ihmisiä, mutta +erittäin meitä kohtaan. Olen myös hawainnut sen, ettei mikään +maailmallinen kirkkaus ja loisto ole sinun wertaisesi, ja kuitenkaan en +ole jaksanut niin paljon nöyrtyä, että olisin tunnustanut sinulle oman +pahuuteni ja kelwottomuuteni ja sinun hywyytesi! Oi jospa olisin sen +tehnyt heti, kun asia selkeni, olisi tuntoni nyt paljon rauhallisempi +ja lewollisempi--rakas miniäni! anna minulle kaikki anteeksi!" rukoili +sairas. + +"Sen teen mielelläni. Oi kuinka paljon woisin teille anteeksi antaa, +mutta sitä tehtäwää en ole luullut itselläni olewankaan, sillä +sydämessäni ei ole ollut mitään tunnetta teitä wastaan. Mutta onhan +hywä, että olemme näin awanneet sydämemme toisillemme, sittenhän kaikki +warjot ja pimenteet katoawat meiltä--eikö niin, rakas appeni? te ette +saa kuolla, ja minä toiwon että Jumala lahjoittaa teidät wielä meille. +--hywä on minun ollut olla tähänkin asti talossanne, mutta wasta minun +on oikein hywä olla, sen tunnen nyt, sillä sydämessäni tunnen +sanomatonta iloa ja rauhaa", sanoi Maiju ja tarttui taudista laihtuneen +appi=waarinsa kaulaan kiinni. + +He purskahtiwat molemmat itkuun ja siinä he hywän aikaa antoiwat +kyyneleittensä walua, mutta nuo kyyneleet eiwät tulleet mielen +katkeruudesta, waan ne wuotiwat anteeksi=anowasta ja anteeksi=antawasta +sydämestä, ja molemmat tunsiwat itsensä lohdutetuiksi. + +Ihme kumma! Waikka isännän tauti oli niin kowa, että kaikki luuliwat +hänen kuolewan, rupesi hän kaikkien ihmeeksi paranemaan tuon tapauksen +perästä, kun hän miniällensä sydämensä awasi. Paraneminen käwi +kuitenkin hywin hitaasti ja Maiju hoiti häntä edelleenkin yhtä suurella +huolella. + +Nyt wasta, kun isännän sydän näin oli pehmennyt Jumalan käden kautta, +palasi taloon entinen rauha ja rakkaus. Oi kuinka iloiselta ja +hauskalta tuntui nyt elämä kaikille talon asukkaille! Kadonnut oli nyt +isännältä kylmyys, salaperäisyys ja umpimielisyys, ja kadonnut oli myös +Maijulta se luulo, että isäntä oli tuommoinen hänen tähtensä. Ei +kenelläkään heistä ollut nyt mitään semmoista, jota olisi tarwinnut +toisiltaan salata, jonkatähden olisi tarwinnut olla umpimielinen ja +jonkatähden olisi tarwinnut ajatella toisesta jotain pahaa--niin ei +enää asiat olleet, waan kaikin he wapaasti awasiwat toisillensa +sydämensä ja heidän oli niin hywä olla. He iloitsiwat kaikki isännän +paranemisesta, jolle oli suureksi awuksi se, että hän oli saawuttanut +rauhan omalletunnollensa, ja hän tunsi nyt itsensä niin iloiseksi ja +keweäksi kuin lapsi. + + +Niinkuin lukija jo tietää, oli Koskelan talo eräässä Pohjannaan +waltawassa joessa olewan jyrkän kosken rannalla. Talo oli rakennettu +aiwan liki kosken törmää, sillä tulwat eiwät hätyyttäneet koskaan taloa +siinä. Koski kun oli jyrkkä ja kiiwas, eiwät jääpadot joutuneet siihen +usein seisahtumaan ja nostamaan wettä yli ahteiden. Aiwan asuinhuoneen +takana, kosken rannalla oli Koskelan jauhomylly. Kewät oli. Ilmat +oliwat jo siksi kewäiset, että wesi oli sulattanut myllyn jäistä +wapaaksi, jonkatähden siinä oli ruwettu käyttämään jauhoja talouden +tarpeeksi. Mutta sitten ilmat tuliwat jälleen kylmiksi, niin että jo +juoksewat wedet jäätyiwät aiwan kuin talwisydännä; ja hewosilla +ruwettiin jälleen ajamaan jo kehnoiksi tulleita jäitä, ja niin jäi taas +Koskelankin myllyn käyttö siihen. + +Kewään tulo näytti wiiwähtäwän nyt, niinkuin monesti muulloinkin +Pohjanmaalla. Kaikki kylän miehet meniwät halkometsään ja niin meni +Koskelan Jaakkokin päiwämiesten ja renkien kanssa oikein koko +wiikkokaudeksi halkoja hakkaamaan. Koskelaan ei jäänyt muuta wäkeä +kotiin kuin wanha isäntäwäki, Maiju, piiat sekä lapset. + +Puoliwiikon paikoissa muuttuiwat sitten ilmat yht'äkkiä kesäisen +lämpimiksi. Lumi alkoi sulaa aika wauhtia ja ojat, purot ja wiemärit +alkoiwat ensin liristä, sitten juosta, ja pian oliwat ne paisuneet +tulwillensa, ruweten yksissä neuwoin tuhansista suista yht'aikaa +holwaamaan wettä jokeen. + +"Nyt tulee iso tulwa, mitenkähän meidän myllynkin käynee?" arweli +isäntä, sillä hänellä oli wuosia päässä, ja hän oli oppinut tuntemaan +tulwan waikutukset semmoisina wuosina kuin nytkin oli. + +Joki paisuikin niin äkkiä tulwillensa, että se kolmessa wuorokaudessa +kohosi äyrästensä yli. + +Toimellisen nuoren emännän mieleen juohtui nyt myllyssä olewat +käytteet, joita siellä oli wielä edelliseltä käyttöajalta useampia +tynnyreitä. Mylly oli siksi ulohtaalla törmästä, että törmältä myllyn +owelle oli useampia syliä pitkistä hirsistä tehty porras, jota myöten +myllyyn kuljettiin. Maiju haki myllyn awaimen, meni myllyyn ja alkoi +kantaa säkin toisensa perästä aittaan. Mutta joka silmänräpäys oli +kallis, sillä wesi ulettui jo hirsiportaisiin asti, waikka ne oliwat +kyllä korkealla, ja hirmuisia jää=lohkareita alkoi kirpoilla ylempänä +olewasta suwanteesta irti, jotka sitten hirmuista wauhtia kiitiwät +koskea alas. Koskista oli jo ennen jäät menneet kosken alla olewan +suwanteen niskaan, jossa ne kokoutuiwat kauheiksi jää=padoiksi. +Koskelan talon kohdalla olewan kosken päällä olewa suwanto oli lyhyt ja +sen niskaan oli myös kokoutunut hirmuinen jää=pato, joka yllytti weden +ylipuolellansa tawattoman korkealle ja painoi kowasti edessään olewaa +jääpatoa; ainoastaan koskien wälissä olewan suwanteen jää näytti wielä +hetkisen woiwan wastustaa tuota hirmuista woimaa, mutta nyt sekin jo +lohkeili kappale kappaleelta yliwoiman alla, ja wäliin wapisi koko +suwanteen jää, niinkuin haawan lehti, tuon ruskeen ja paukkeen tähden, +jota jää=pato piti tuolla ylempänä. Tulwa näytti ikäänkuin +wihoittelewan, kun tuo itsepintainen suwanne rohkeni wastustella sen +hurjaa ja raiwokasta wauhtia.-- + +Niin, niin, kestä wielä hetkinen, suwanto, ja taistele niin paljon +wastaan kuin suinkin woit, sillä taistelusi on ainakin tällä kerralla +jalo: apua, hywää tuottaisi se ihmiskunnalle--mutta woi! et sinä jaksa, +et sinä woi kauan taistella, sillä mahtawa, wäkewä, woimakas joukko +uhkaa murtaa sinut joka silmänräpäys ja syöstä sinut tuohon jyrkkään, +kiehuwaan koskeen, ja silloin olet menewä tuhansiksi kappaleiksi, +silloin et enää kykene taistelemaan, waan sinun täytyy lyöttäytyä +hurjain walloittajiesi joukkoon, tekemään samaa mitä hekin tekewät. + +Nyt oli wain yksi jywäsäkki enää myllyssä, sillä Maiju oli kaikki muut +jo sieltä kantanut aittaan. Wielä seisoi suwanne jäykkänä jää=padon +edessä. Wielä seisoi mylly paikoillaan, waikka wettä oli ylemmäksi +puoliseiniä. Wielä oliwat törmältä myllyyn wiewät hirsiportaat +paikoillaan, waikka wesi meni jo toisesta päästä niiden ylitse. Maiju +walmistelihe wiimeistä säkkiä noutamaan myllystä. + +Talon wanha ja woimaton isäntä ei ollut tiennyt nuoren emännän toimista +mitään, mutta häntäkin huolestutti tulwan äkkinäinen kohoaminen ja hän +katsahti akkunasta joelle päin. Hämmästyen huomasi hän weden olewan +tawattoman korkealla. Waikka hän oli woimaton, köntti hän kuitenkin +kosken rannalle, jossa hän kauhulla näki, että suuri waara oli kylän +asukkailla tarjona. Samalla tuli siihen Maijukin. + +"Nyt menee mylly ja sen sisällä olewat käytteet", sanoi ukko +huolehtien. + +"Minä olen kantanut käytteet aittaan niin wähäksi ett'ei siellä ole +enää kuin yksi säkki", sanoi Maiju. + +"Wai niin! Sinä olet joka paikassa ja asiassa toimellinen. Kiitos +siitä! Jumala sinua siunatkoon! Menköön wiimeinen säkki myllyn kanssa, +sitä ei enää woi pelastaa", sanoi ukko, hywästellen miniän urhollista +työtä. + +"Miksi heittäisimme jywäsäkin myllyn kanssa menemään? Wielä seisoo +suwanne, wielä seisowat mylly ja portaat," sanoi Maiju ja ennenkuin +ukko ennätti mitään wastata, oli Maiju jo juossut portaita myöten +myllyyn! Hän sieppasi jywäsäkin selkäänsä ja kiirehti sen kanssa +takaisin. + +Mutta samassa kun hän pääsi törmälle, kuuli hän appi=waarinsa päästäwän +sydäntä särkewän äänen ja samassa kuuli hän takaansa pikku Kallen, +kuudennella wuodella olewan poikansa, lapsellisen äänen huutawan: +"äiti!" + +Maiju pyörähti katsomaan koskeen päin, ja säkki putosi omin waltoinsa +hänen seljästänsä. Mitä näki hän nyt? Poika oli äidin perästä +huomaamatta myös juossut myllyyn ja juuri kun äiti oli säkkinensä +päässyt törmälle, tuli iso jäälohkare ja pyyhkäsi myllyyn wiewät +hirsi=portaat pois niin keweästi kuin olisi siinä ollut wain joku oljen +korsi tiellä. Myllyn ja törmän wäliin oli nyt syntynyt noin kuutta tai +seitsemää syltä leweä kuohuwa aukio, josta näytti olewan mahdoton +päästä yli. + +"Herra Jesus! Lapseni!" huudahti Maiju hädissänsä. + +"Lapsi, lapsi! Kalle, Kalle!" huudahteli wanhus ja wäänteli +epätoiwoissaan ja neuwotonna käsiänsä. + +"Äiti, äiti!" hoki poika, seisoen myllyn owella, itsekin jo käsittäen +waaransa suuruuden. + +Joka silmänräpäys oli nyt kallis. Jo rusahteli ja paukahteli kosken +päällä olewan suwanteen jää ja palanen palasen perästä lohkesi siitä +irti ja syöksyi koskeen. Jo oli koko tuo suwanteen päällä olewa pato +liikkeellä ja hirmuisessa tanssissa kiitiwät jäät, toistensa siwuitse, +toisiansa wastaan, toistensa ylitse ja alatse ja toistensa kanssa +peräkanaa, hurjassa kilwassa--mutta wielä teki suwanteen jää +wastarintaa tuolle hirmuiselle woimalle, wielä se jaksoi estää tuon +wihastuneelta näyttäwän jää=padon wauhtia, wielä seisoi mylly. Myllyn +owen reiällä seisoi pieni poika ja hoki ehtimiseen: "äiti, äiti!" +Äidiltä oli hän ennenkin oppinut awun saamaan; äiti oli jo niin monta +kertaa päästänyt hänet suuresta hädästä ja waarasta; ei missään hän +ollut wielä löytänyt äidin wertaa ja hänelle hän lähetti nytkin nuo +lyhyet, mutta paljon sisältäwät, paljon luottamusta osoittawat ja +rukoilewat sanat. Meniwätkö ne sanat hukkaan tuona hirmuisena +kauhistuksen ja hädän hetkenä? Ei, eiwät ne menneet hukkaan, sillä +törmällä seisoi olento, jonka sydämeen käwi kipeästi kuin puukon +pistokset nuo pojan suusta tulleet huudot, olento, joka rakasti tuota +hädässä olewaa lasta niin suurella rakkaudella, ettei kaiken maailman +rakkautta woi siihen werrata,--äidin rakkaudella. + +Silmänräpäyksen seisoi Maiju neuwotonna tuossa hirmuisessa tilassa, +mutta pian hän selkeni. Pian hätä ja waara pakotti hätääntyneen äidin +keksimään neuwoja lapsen pelastamiseksi. Salaman nopeudella juoksi hän +tupaan, palasi sieltä takaisin yhtä nopeasti; hänen seurassaan tuli +myös muu talon wäki, joka ei tähän asti wielä ollut tietänyt mitään +waarasta. Hän toi pitkän köyden, jonka oli tuwasta siwaltanut. Sen +kanssa riensi hän nyt kosken rannalle ja silmänräpäyksessä oli hän +solmennut kiwenmukulan toiseen päähän. + +"Mene pois, Kalle, owen reiältä, minä paiskaan tämän köyden owen +reiästä sisään: ota sinä köysi kiinni ja sido se lujasti ympärillesi, +niin me wedämme sinut köydellä maalle!" kehoitti hätäilewä äiti +waaran=alaista lastansa, ja hänen silmänsä loistiwat ikäänkuin +woitollisina. + +Silloin kuului myllyn owelta pieni, heikko, epätoiwoinen ääni: "woi, en +minä, äiti, osaa----". + +"Herra Jumala! eihän lapsi kykene itseänsä tarpeeksi lujaan sitomaan ja +silloin hän warmaan joutuisi koskeen", sanoi äiti ja taasen hän juoksi +tupaa kohden. Pian tuli hän sieltä taas takaisin ja hänellä oli nyt +mukanaan suuri rautainen kiwi=koukku. + +Wielä seisoi suwanne, wielä wastusteli se jääpadon kulkua alas koskeen, +waikka se näkyi jo wapisewan joka paikasta. Näyttipä siltä kuin tuo +suwanne olisi ymmärtänyt kosken rannalla olijain sisällisen tuskan ja +taistellut heidän puolestansa noin itsepintaisesti. Wielä seisoi +myllykin, mutta wielä seisoi poikakin myllyn owella, ja jos ei hän +tullut oikein pian pelastetuksi, niin hän warmaankin oli joutuwa +onnettoman kuoleman uhriksi, sillä suwanto ei woinut ijankaikkisesti +taistella yliwoimaa wastaan. + +Silmänräpäyksessä oli Maiju solmennut tuomansa kiwikoukun renkaastansa +köyden toiseen päähän kiinni. + +"Ota, Kalle, tämä koukku kiinni, kun minä nakkaan sen köyden kanssa +owen reiästä sisälle, ja pane koukku myllyn kiwen silmään ja istu itse +koukun päälle, ettei se kirpoa siitä irti!" toimitti taas äiti +pojalleen. Samassa hän heilutteli koukkua ja paiskasi sen sitten myllyn +owen reikää kohden, mutta woi! ei koukku lentänytkään määräpaikkaansa +asti, waan putosi--koskeen. Pian weti äiti köytensä ja koukkunsa +takaisin ja uudella innolla, uudella onnella paiskasi hän sen taas owea +kohden ja--kiitos Jumalan! koukku lensi owen reiästä myllyn sisälle ja +pieni Kalle sai sen heti kiinni, wei koukun kiwen silmään ja istui itse +päälle, niinkuin oli neuwottu. + +"Mitä nyt aiot tehdä?" kysyi ukko hätäisesti. + +"Pelastaa lapseni". + +"Mitenkä?" + +"Te rannalla olijat kaikin lujasti pidätte maalla olewasta köyden +päästä kiinni. Minä wedän köyttä myöten itseni myllyyn, sidon +köydenpään pojan ympärille ja te wedätte sitten hänet maalle". + +"Mitenkäs itse sieltä pois pääset?" + +"Mitäpä siitä, jos sinne jäisinkin, kun poika wain tulee pelastetuksi. +Olen kuitenkin kokenut warata sitäkin asiaa, sillä wyölleni olen +käärinyt toisen hienomman rihman, jonka aion sitoa pojassa olewaan +köydenpäähän kiinni. Sitten kun poika on maalla päästetty köydestä +irti, solmiatte te tuon paksun köyden tähän hienoon rihmaan taas +kiinni, jolla minä lapan paksumman köyden takaisin myllyyn, sidon sen +pään ympärilleni ja, jos on aikaa, wedätte sitten minutkin maalle", +selitti tuo urhokas ja rakastawa äiti. + +"Älä Jumalan tähden uskalla itseäsi niin waaralliseen retkeen, henkesi +joutuu waaraan", sanoi ukko.--"Te hukutte!" huusiwat mummo, piiat ja +lapset yhteen ääneen. + +"Lapseni, woi minun lapseni!" huusi äiti tuskissansa. "Ottakaa köyteen +kiinni!" + +"Suwanto näyttää pettäwän, älä lähde, heitetään pojan pelastus Jumalan +haltuun!" pyyteli wanhus. + +"Lapseni!" huudahti sydämen kiwusta wapisewa äiti, ja heti kun toiset +ottiwat köyden päästä kiinni, antoi hän waate päällä itsensä kuohuwan +kosken waltaan ja alkoi köyttä myöten wetää itseänsä myllyn owea +kohden. Hän pääsi onnellisesti myllyn sisälle ja waikka oli niin tärkki +ja kallis hetki, kaappasi hän pelosta wapisewan poikansa syliinsä, +painoi hätäisen suutelon hänen kaswoilleen, ja tuo suutelo oli kaikkein +suurimman, jaloimman ja puhtaimman maailmallisen rakastajan, sillä se +oli--äidin suutelo. + +Samassa kun hän poikaansa syleili ja suuteli, oli hän jo päästänyt +kiwikoukun irti köyden päästä ja sitonut sen poikansa ympärille. Nyt +hän wei häntä jo owen reiälle ja komensi: "wetäkää!" Samassa heitti hän +poikansa kuohuwaan koskeen, ja maalla olijat alkoiwat wetää häntä +kiiruusti maalle. + +Mutta samassa sortuikin suwanteen jää yliwoiman alle. Nyt ei seisonut +enää suwanteen niskassa olewa jääpato, sillä se oli saanut nyt +loistawan woiton tuosta uppiniskaisesta ja itsepintaisesta +wastustajastaan--suwanteesta, joka nyt hurjaa wauhtia pakeni pois +hirmuisen walloittajansa edestä, ja yhtä hirmuista wauhtia lähti +jääpatokin sitä takaa ajamaan.--Wielä seisoi kuitenkin mylly ja wielä +seisoi myllyn owella ihmisolento, mutta toisenlainen ja toisenlaisilla +tunteilla kuin hän, jonka siinä wiimeksi näimme. Edellinen oli lapsi, +joka kuolon pelosta wapisewana toiwoi pelastusta; jälkimäinen oli äiti, +joka ilosta sykkiwin sydämin katseli poikansa pelastusta, ja kas nyt! +nyt lapsi oli maalla.--Hän ei joutanut katsomaan eikä ajattelemaan omaa +waaraansa, joka nopeasti läheni häntä; sillä olihan nyt pelastettu +hänen lapsensa, jota hän oli tuon rakastawan sydämensä alla kantanut, +jonka eduksi hän oli niin monta unetonta yötä walwonut; ja tuo pelastus +oli tapahtunut hänen kauttansa, siinä kylläksi. Tuo tieto, tuo tunne se +hänen sydäntensä teki niin iloiseksi ja rauhalliseksi niinkin +waaran=alaisessa paikassa, jossa hän nyt oli, mutta tuon rauhan, tuon +ilon woipi käsittää waarankin hetkenä ainoastaan--äidin sydän. + +"Kiitos Jumalan! Lapseni on pelastettu!" huusi äiti kosken kuohujen +läpi, kun näki että poika saatiin maalle. + +Jäät jo tulla huikasiwat aika kyytiä koskea alas ja usein ne jo +nyrmiwät myllyä, mutta wankin jääpato ei ollut wielä ehtinyt myllylle +asti. Juuri nyt weti äiti hienommalla nuoralla paksumpaa köyttä +myllyyn, sitoakseen itsensä siihen, jolla hänet olisi sitten wedetty +maalle; mutta kun hän oli juuri alkanut tuon työnsä, ehti pää=jääpato +myllyn kohdalle. Yhdellä nyhjäyksellä paiskasi se myllyn pois +paikoiltaan ja äidin täytyi heittää köydestä irti, sillä mahdotonta oli +hänen ponnistella luonnon woimia wastaan. Niin oli häneltä mennyt +wiimeinen pelastuksen toiwo. + +Osa jääpadosta oli pysähtynyt myllyä ylempänä olewan niemekkeen ja +myllyä warten jäiden suojaksi tehdyn kirmun päälle, jonkatähden sen +suojaan oli syntynyt jonkunlainen koste eli tyyni kohta; siksi ei mylly +suoraa päätä lähtenyt koskea alas huilaamaan. Toimellinen waimo ei +kadottanut hetkeksikään järkeänsä, waikka hänen silmäinsä edessä oli +kuolema; neron loiste oli kaikissa hänen toimissaan wiimeiseen asti-- +hän murti sukkelasti myllyn wesikaton ja nousi tekemästään aukosta +myllyn harjalle. + +Ei yksikään kuoleman=alainen woi kuwailla sitä hämmästystä, tuskaa +ja hätää, mikä rannalla olijoilla oli Maijun tähden. "Woi, woi! +Äiti, äiti, rakas äiti!" huusiwat, woiwottiwat ja itkiwät lapset +katkeamatta.-- + +"Herra Jesus!--woi Maiju raukkaa!" waikeroitsiwat wanhukset ja +wäänteliwät käsiänsä epätoiwoissaan. "Rakas emäntä, woi, meidän hywää +emäntää!" huusiwat piiat lakkaamatta itkunsa seasta; ainoa lewollinen +henkilö läsnä olewista oli--Maiju, joka wielä myllyn harjallakin +ollessaan kohotetuin käsin kiitteli kaikuwalla äänellä Jumalaa lapsensa +pelastuksesta ja koki rannalla olewille hätääntyneille sydämille jaella +lohdutuksen sanoja. Hänen omallatunnollansa ei ollut mitään painoa, +sillä hän oli sowinnossa sekä Jumalan että ihmisten kanssa, ja hän +tunsi sydämessään, että hän oli kokenut täyttää parhaan wointinsa +mukaan elämänsä kalliita welwollisuuksia äitinä ja kansalaisena, +ja tuon wiimeisen työn, jonka hän teki lapsensa hywäksi, tunsi +hän sydämessään kalleimmaksi ja pyhimmäksi welwollisuutensa +täyttämiseksi koko elämässään, sillä hän oli pelastanut lapsensa +omalla--hengellänsä! Saattaako mitään jalompaa maailmassa ollakaan? +Mutta tuota jaloutta ei kykene kaikki äiditkään osoittamaan, sillä +siihen tarwitaan todellinen--äidin rakkaus.---- + +Kylän miehet halko=metsässä huomasiwat, että lumi suli äkkiä ja että +wettä ilmestyi mahdottoman paljon maille. Tuon hawaintonsa johdosta +rupesiwat he aawistamaan, että kylässä on paha hätä tulwan tähden. He +tiesiwät, että kylässä ei ollut monta miestä kotona, kun melkein kaikki +oliwat metsässä; sentähden kiirehtiwät he nyt koteihinsa, katsomaan +miten siellä asiat owat. + +Tuota kotiin lähtöä oli Koskelan Jaakko kaikkein innokkain +esittelemään, sillä hän oli wiime yönä nähnyt niin kummallista unta, +joka teki hänet kowin lewottomaksi ja rauhattomaksi. + +Hän ei ollut ylimalkaan mikään unien uskoja; mutta kummallinen waiwa ja +pelko nyt ahdisti häntä, niin ettei hän saanut rauhaa missään. +Senpätähden Jaakko hartaasti esitteli muille miehille, että +lähdettäisiin kylään heti katsomaan miten tiellä asiat owat. + +Jaakon tullessa kotiin oli juuri se hetki, jolloin jäitten woiman +kautta paikoiltaan pois surwaistu mylly oli tuokioksi pysähtynyt niemen +ja myllyn kirmun päälle jääneiden jäiden tekemään kosteeseen. Heti kun +hän tuli kosken rannalle, näki hän kauhistuksella mitenkä asiat oliwat. +Hän näki rannalla olewan talonwäkensä kauheassa hädässä ja tuskassa. +Hän näki oman rakkaan waimonsa istuwan myllyn harjalla, kuohuwassa +koskessa, ja joka hetki saattoi tuo puoliksi jo särkynyt mylly raueta. +Kauhea tuska ja hätä walloitti Jaakon, kun hän kaiken tuon käsitti. +"Maiju, Maiju! Woi minun rakas Maijuni, miten olet tuonne joutunut? +Miten woin sinut pelastaa?" Wene! Sitä ei ollut täällä ikänä ollut; +kosken rannalla oli se tarpeeton; puolta wirstaa likempänä ei semmoista +ollut. Lautta! turha sekin, ei semmoista ennättänyt laittaa, sillä +wiimeiset osat jääpadosta näyttiwät tuossa paikassa tulewan alas. "Woi, +woi rakas waimoni!" hätäili tuskissansa Jaakko. + +"Kiitos Jumalan! että wielä sinut näin, että wielä saan sanoa sinulle +wiimeiset jää=hywästini!--Kauan ei ole enää aikaa. Kiitos, Jaakko, +kaikesta rakkaudesta ja hywyydestäsi, jota alati olet minulle +osoittanut. Walwo lastemme kaswatusta ja kaswata heitä Jumalan +pelwossa!--Kiitos isännälle ja mummolle, jotka olette olleet minulle +toinen isä ja äiti ja aina minua rakkaudella kohdelleet. Kiitos +kaikille! sillä kaikki owat olleet minulle niin hywiä.--Älkää itkekö, +lapset, niin paljon! Totelkaa isäänne, waaria ja mummoa ja tulkaa +kaikki hywiksi ihmisiksi!--Hywästi, Jaakko! Hywästi kaikki... Jumala +armahtakoon!"--Nyt tuli wiimeinen ja wäkewin jääpato, sysäsi niemen ja +kirmun päällä olewat jäät pois edestään ja töytäsi myllyn liikkeelle, +joka nyt hajosi altapäin, niin ettei jäänyt kehilleen enää muuta kuin +pääty kattoineen, jonka päällä äiti istui, ja niin meni tuo jalo +rakastaja jäiden seassa hirmuista wauhtia pienen ja kehnon turwansa +päällä kuohuwaa koskea alas!----"Hywästi Jaakko!" kuultiin hänen wielä +kerran huutawan kosken kowan pauhun seasta. Pian oli tuo huono alus +särkynyt kosken ja jäiden kowissa hyrskyissä, niin ettei siinä enää +näkynyt muuta kuin muutamia puun sirpaleita, jotka siellä täällä +paikkaroihtiwat jäiden seassa, ja sinne katosi--hellä äitikin--Maiju-- +Mökin Maiju! + +En huoli ruwetakaan kuwaamaan sitä tuskaa ja kauhua, jonka tuo näkö +waikutti rannalla olijoihin, sillä siihen olen liian heikko. Jaakko oli +epätoiwossaan wiimeiseltä ruwennut repimään wanhan, lähellä olewan +saunan seiniä, ikäänkuin tehdäksensä lauttaa, jolla hän pelastaisi +rakkaimpansa, mitä hänellä maailmassa oli; mutta kun hän näki tuon +suuren murhenäytelmän wiimeisen kohtauksen--pyörtyi hän.--Muut rannalla +olijat eiwät kyenneet mitään tekemään eiwätkä toimimaan--ei, mutta se +lause ei tullut nyt oikein, sillä olipa heilläkin semmoista tehtäwää, +jota he kykeniwät kyllä tekemään,--itkeä, tyrskyä, walittaa, woiwottaa, +käsiänsä wäännellä, se heidän työnsä oli nyt, mutta ei yhtään sanaa +yksikään heistä kyennyt puhumaan toisillensa, niin särkyneet oliwat +heidän sydämensä. + +Kauan eiwät he saaneet tuollakaan tawalla tyhjentää ahdistettua +sydäntänsä, sillä Jaakon tila rupesi heitä huolestuttamaan. Jaakon äiti +wiittasi mykkänä, silmät täynnä kyyneleitä, niin paljon kadottanutta +onnetonta poikaansa kohden, ja kaikki läsnä olijat ymmärsiwät hywin +tuon sydämen sanattoman kehoituksen. He kerääntyiwät kaikin tuon wähän +aikaa, mutta paljon kärsineen lesken ympärille ja kantoiwat hänet +herwotonna kamariinsa ja laskiwat wuoteelle. Pitkällisten ja monien +kokeiden kautta saatiin Jaakko jälleen tointumaan, mutta toinnuttuaan +tuntui hän olewan--sekawamielinen; sydän oli liian äkkiä saanut liian +raskaan kuorman. + +Jaakko waipui nyt pitkälliseen tautiwuoteeseen ja hän houraili +myötäänsä. Mutta tarkalla hoidolla rupesi hän wiimein wähitellen +toipumaan, ja sitä myöten kun hänen ruumiillinen terweytensä parani, +wahwistui hänen ymmärryksensäkin, jonka puolesta hän ajan=oloon tuli +entisellensä. + +Paljon surua tuotti Koskelan nuoren emännän tapaturmainen kuolema koko +kylään, sillä hän oli ollut rakas kaikille, niin köyhille kuin +rikkaillekin. Paljoa suurempi oli suru Koskelan talossa, jossa niinkin +monta wuotta oli jo nautittu tuon lempeän sydämen hedelmiä. Hän oli +ollut heille kaikki kaikessa: lohdutus surussa, ilo itkussa, apu +hädässä, kunnia häpeässä, tosi walheessa, hupi ikäwässä, wirwoitus +wäsyssä, lääke sairastaessa, lämmin wilussa, näkö pimeässä, rakkaus +wihassa, sowinto riidassa, anteeksi=antamus rikoksissa, tie eksyksissä, +kärsimys wääryydessä, hywän suopuus wainossa, malttawuus kiukussa. + +Maijun ruumista ei yritettykään hakea, sillä mahdoton olisi sitä ollut +löytää suunnattoman paljon weden tähden. Kun wesi wäheni ja lämpeni, +nousiwat Maijun maalliset jäännökset weden päälle kosken alla olewassa +suwanteessa, josta ne heti korjattiin. Hautauspäiwä oli määrätty +erääksi sunnuntaiksi ja melkein kaikki seurakuntalaiset kokoontuiwat +silloin kirkolle, saattamaan heille kaikille niin rakasta wainajaa +wiimeiseen lepoon. Wanha pastori wihki haudan ja lopuksi hän piti +pienen puheen, juuri niinkuin Jaakkoa ja Maijua wihkiessäänkin oli +tehnyt. Hän puhui murheelliselle kuulija=joukolle, kuinka hänen +mieltänsä painoi kummallinen tunne kymmenen wuotta takaperin tuolla +Koskelan häissä ja että liiankin pian, liiankin täydellisesti nyt owat +toteutuneet silloin lausumansa sanat. "Jumala on nyt ottanut pois sen, +jota me kaikin rakastimme," sanoi hän, "ja tuo tuntuu meistä kowalta ja +katkeralta. Mutta niin on Jumalan tahto, sillä jota hän rakastaa, sen +hän useinkin äkkiä ottaa meiltä pois, ja wainajamme rakasti Jumalaa ja +Jumala rakasti häntä. Jumala oli rakkaalle wainajallemme antanut niin +paljon hywiä awuja, ettei hän katsonut tarpeelliseksi antaa hänen +pitemmältä wiipyä meidän seurassamme. Hän ennätti lyhyen elämänsä +ajalla, opilla ja elämällänsä, tehdä paljon enemmän hywää +ihmiskunnalle, kuin moni muu, joka on kauankin elänyt. Hän oli kylämme +kunnia, kotinsa kaunistus ja perheenä ilo, eikö kaikissa noissa ole +kylläksi kuolewaiselle? Wieläkö waatisimme häneltä enemmän elämän +hedelmiä? Tuleeko meidän kowin surra noin mainehikkaan elämän +katkeamista? Woi! me suremme, kaipaamme kowin häntä, mutta wahwa +lohdutuksemme murheessamme on kuitenkin se, että tiedämme hänen wielä +eläwän--eläwän ijankaikkista elämää walittuin joukossa. Puhdas, jalo +oli hänen elämänsä, mutta jaloin oli toki hänen kuolemansa, sillä +silloin kirkastui hänessä työssä ja totuudessa todellinen--äidin +rakkaus.--Rauha hänen tomullensa!" + + + + + +NOIDAN RANGAISTUS. + + +Noin 60 wuotta takaperin oli eräässä Oulunläänin eteläisemmässä +ylipitäjässä eräs talonisäntä, jota kylän kesken sanottiin Wikloksi. +Tuon liikanimen oli hän saanut sen tähden, kun hän oli noita ja siis +harjoitti noitain töitä. Siihen aikaan oli wielä paljon taikauskoa +kansassa, jonkatähden Wiklollakin oli kyllin ammattiinsa kuuluwaa +työtä. Hän nosti karhuja, susia ja käärmeitä eläinten ja ihmisten +päälle, taikka poisti niitä, aina asianhaarain mukaan, eli toisin +sanoen: aina sen mukaan kuin hänelle maksettiin. Warastetun kalun +takaisin tuominen, lehmien kotiin kulkeminen, pahojen henkien +ulos=ajaminen ja kaikenlaisten kipujen ja wammojen parantaminen +ihmisistä ja eläimistä kuuluiwat wälttämättömästi Wiklon toimialaan. + +Wireillä pitääksensä noita tenhokonstejansa, kulki hän pääsiäis=öinä +nawetoissa ja talleissa ja leikkeli lehmäin ja lammasten korwista ja +wäliin reisistäkin palasia, hewosten hännistä jouhia ja mitä mistäkin +lienee leikannut, joita hän tallensi kopeneissansa, uskottaaksensa +niillä ihmisiä. Nousewa siwistys aikoi myös niillä ajoin kirkkailla +säteillänsä walaista kansaa, jonkatähden poppamiesten walta wäheni, +mutta Wiklo ei heittänyt entistä tapaansa, waan pitkitti eteenkinpäin +epärehellistä ammattiansa ja kulki nawetoissa ja talleissa niinkuin +ennenkin. Nousewa nuorempi sukupolwi näki jo tuommoiset hulluttelemiset +turhiksi, jonkatähden he eiwät pelänneet eiwätkä tarwinneet tenhomiehiä +eikä heidän kopeneitansa. Tosin oli heissäkin wielä sekalaista +seurakuntaa, mutta toiset enemmän walistuneet kokiwat heiltä kaikin +keinoin riistää heidän turhia luulojansa. Se oli taistelua pimeyden ja +walkeuden wälillä; ja mitäpä tuo muuta lieneekään ihmiselämä. + +Erään pääsiäisen aikana paniwat kylän walistuneemmat poikawiikarit +tuumansa tukkuun ja alkoiwat pitää Wikloa silmällä, konttasiko hän +wielä nawetoita ja talleja myöten, ja jos hän sen tekisi, uhkasiwat +hänelle kowasti kostaa. + +Tuumasta tekoon. Pääsiäis=yö tuli, ja useampia wahteja laitettiin +Wiklon talon ympärille piiloon, waarilla pitämään hänen liikkeitänsä, +ja jos hän liikkeelle lähtisi, seuraamaan häntä niin paljon kuin +mahdollista; myös oli usean talon nawettapihaan laitettu wahteja, jos +tuo Wiklo pääsisi pujahtamaan hänen talonsa tykönä olewain wahtien +läwitse. Poikawiikarit oliwat jokainen laittaneet itsellensä pienen, +kimeän kutsumapillin, jolla piti heti merkki antaa toisille, kun joku +näkisi Wiklon menewän nawettaan. + +Kauan odottiwat pojat piiloissaan ja luuliwat jo koko asiansa menneen +hukkaan, mutta noin puoli=yön aikana kuului tuo pyynlaulun kaltainen +piiskuttawa ääni; kaikki pojat juoksiwat kutsua kohden, ja pian oliwat +he koolla. Kutsuja kertoi toisille hiljaisesti, kuinka hän oli nähnyt +Wiklon menewän erään talon nawettaan pussi kainalossa. Nyt tuli +neuwottelu: miten pitäisi menetellä ensi aluksi. Eräs joukosta +esitteli, että heidän pitäisi joukolla mennä likitienoille nawettaa +hiljaisuudessa--niin liki kumminkin, ettei Wiklo pääsisi karkuun, ja +sitten joukonmiehissä karata nawettaan, ikäänkuin "rullia" pakoon. +Heidän pitäisi siellä olla hywin peloissaan ja yhden pitäisi hywin +pelkääwällä, mutta kumminkin kuuluwalla äänellä ilmoittaa, että +tännehän se "rulli" juuri tulikin. Esitys hywäksyttiin heti ja pojat +lähtiwät hiipimään nawettaa kohti. Kun he oliwat päässeet kylläksi +likelle, ryntäsiwät he semmoista wauhtia nawetan owesta sisälle, +wetiwät owen perässään kiinni, paniwat sen hakaan sisäpuolelta ja +laittoiwat salaisesti wahdit owelle. Kun se oli tehty, syntyi poikien +wälillä seuraawa puhe: + +"Näittekö te rullia?" kysyi eräs joukosta. + +"Näin minä." + +"Se lensi ilmassa." + +"Uuninluuta pyrstönä." + +"Ja pari kylpywitsaa siipinä." + +"Mihinpäin se lensi?" + +"Etelään päin." + +"Ei, mutta minä näin sen kulkewan maata myöten." + +"Kas pahuutta, kun kummittelee monen näköisenä!" + +"Musta pussi kainalossa." + +"Tietysti tehty jostakin warsankodasta." + +"Lehmien ja lammasten korwainneniä ja hewosten jouhia täynnä." + +"Tuulenpesiä lisäksi." + +"Ja ruumisten luita." + +"Ja waroina elohopeaa lasissa." + +"Tietysti ruumiin mittakeppi sauwana." + +"Onpa se konna warustettu kelpo wäellä, waroilla ja aseilla." + +"Kyllä tarwitseekin! pitkä on matka herjalla kuljettawa tänä yönä." + +"Pitää käydä Lapissa." + +"Ja joutua sieltä huomiseksi kirkkoon." + +"Istumaan selin saarnatuoliin." + +"Woi kun minä pelkään!" + +"Mitä sinä pelkäät?" + +"Rullia." + +"Mitä tuosta pelkää! Se on ollut ja mennyt." + +"Ei, mutta----." + +"Mitä mutta?" + +"Mutta minä näin sen tulewan tänne." + +"Tähän nawettaanko?" + +"Niin." + +"Oletko warma asiastasi?" + +"Se on warma. Kappaletta ennen meidän tännetuloamme näin minä sen +tulewan tähän nawettaan, pussi wasemmassa kainalossa." + +"Sen parempi; saammehan sitten nähdä rullin kaswoista kaswoihin!" + +"Pitää panna nawetan takan pelti kiinni, ettei se pääse siitä lentämään +ulos!" + +"Otetaan walkea ja haetaan onko se täällä." + +Kun pojat wiimeisiä puheitaan puhuiwat, kuului taempata nawetasta +kuhnimista ja kähnimistä. Pojat ottiwat tulen ja pistiwät sen muassaan +olewaan kynttilän päähän ja sen walossa rupesiwat tarkastelemaan +nawettaa. Wiklo oli itsensä kätkenyt johonkin ahtaasen kujaan, jossa +hän päin seinään oli kyykkysissään. Kun pojat hänet hawaitsiwat, sanoi +eräs heistä: "Hyi! tuossapan se nyt on." + +"Wikloltahan tuo näyttää." + +"Enhän minä tuossa näe muuta kuin kaksihaaraisen puutalkon." + +"Ei se ole Wiklo, waikka se sinun silmissäsi häneltä näyttää; se osaa +näyttäytyä yhden silmissä yhdeltä, toisen toiselta." + +"Onhan tuolla siiwetkin." + +"Ja woidesarwi wasemmassa kainalossa." + +"Eipähän kuin likainen pussi=ryökäle." + +"Woi kuinka monenlaiselta se saattaa itsensä näyttää yht'aikaa!" + +Kun pojat noita keskusteliwat ja yhä katsoiwat häntä +kynttiläwalkeallansa, ei Wiklo tohtinut wärwähtääkään. + +"Mitä me nyt tuolle teemme?" kysyi taas eräs joukosta. + +"Koska hän minun silmistäni näyttää puutalkolta, niin minä lyön häneltä +toisen haaran poikki; sittenpähän huomenaamuna näemme, kuka nilkkuna +tulee kirkkoon ja niin saamme tietää ken rullina on ollut." + +"Minä olen kuullut, että rulli ei kuole, waikka hänet kuin tappaisi; +mitähän jos koettaisimme onko se tosi?" + +"Tehkäämme niin!" + +"Älkää, hywät pojat, tehkö minulle wahinkoa, Wiklohan minä olenkin +wain", puhkesi Wiklo sanomaan hädissänsä. + +"Woi tuota rullia! osaahan se puhuakin!" + +"Minun silmissäni ei hän enää näytäkään puutalkolta, waan Wiklolta." + +"Ja minun." + +"Ei huoli uskoa häntä! se on taas muuttanut itsensä kaikkien silmissä +Wikloksi; hän kummittelee." + +"Koetetaanpa!" lausui eräs heistä ja samassa siwaltiwat he hänet +lattialle piilostaan. Pojat oliwat tullessaan jo warustaneet mukaansa +muutamia hienoja keppejä, ja samassa kun he siwalsiwat hänet lattialle, +käänsiwät he hänet watsallensa; toiset sieppasiwat kepit käteensä ja +alkoiwat hutkia Wikloa aika kyytiä selkään. Seuraus oli se, että Wiklo +kiemuroitsi ja riehui lattialla hutkimisten ajalla, ja joka +hutkaisemiselle oihkasi. + +"Jo, jo lähtee lentoon, ottakaa kiinni!" sanoiwat toiset ja töytäsiwät +häneen kiinni. + +"Älkää Jumalan tähden minua tappako! kyllä minä kuolen niinkuin muutkin +ihmiset", rukoili Wiklo, joka luuli että nuo poikawiikarit ainakin +hänet häwittäwät siinä turhassa luulossaan, ett'ei rulli kuole, waikka +häntä kuinkakin rusikoitsisi. + +"Aiwanhan sillä on Wiklon äänikin", sanoi eräs heistä, ja heittiwät +lyöntinsä pois; eiwätkä he olleetkaan puoltakymmentä kertaa useammasti +häntä lyöneet kepeillänsä. + +"Jokohan se onkin wain Wiklo?" + +"Oletteko te todellakin Wiklo? Sanokaa totuus!" + +"Oikein todella minä olen Wiklo, Wiklo minä olen." + +"Kuinka te olette tämmöisille retkille joutunut?" + +"Minä, minä----" änkytti Wiklo, eikä ollut sanaa suuhun tulewaa, jolla +olisi puolustanut itseänsä. + +"Wiklo sinä olet", sanoi joukon johtaja, "ja sen me kyllä tiesimme +tänne tullessammekin, sillä olemmepa wartawasten ottaneet tämän yön +tarkastaaksemme sinun ilkitekojasi, ja olet meidän omasta toimestamme +tässä nyt meidän wankinamme. Sinä ilkiö olet paljon wietellyt ja +willinnyt kansaa, mutta nyt owat ilkeytesi lopussa: me paljastamme +sinun ilkeytesi ihmisille ja teemme sinut koko maailmalle pilkan ja +naurun alaiseksi, mutta sinulle jääpi kumminkin semmoinen +walitus=osoitus, että saat tenhokonsteillasi nostaa meidän päällemme +kirkonwäen ja kaikki konningaiset ja männingäiset, nostaa käärmeet +päällemme ja syöttää karjamme karhuilla, susilla, ahmoilla ja kaikilla, +mitä ikänä woit kokoon saada.--Niin totta kuin sinä ja me olemme tässä, +et meidän käsistämme niin wähällä pääse.--Nuorat tänne!" + +Toiset toiwat nuorat, joilla Wiklo=raiskan kädet sidottiin selän taakse +kiinni, ja eräs nuoranpää heitettiin niin pitkälle, että saattoi +taluttaa tuota harwinaista wankia, ja niin hankittiin lähtöä nawetasta. +"Entäs rullin ewäät?" muistutti joka joukosta. + +"Ne pitää ottaa mukaan kaikin mokomin", sanoi joku, ja niin ruwettiin +hakemaan Wiklon pussia. Se löytyikin pian, sillä ei hän ollut sitä sen +paremmin ennättänyt kätkeä, kuin että oli sen pannut likelle samaa +paikkaa, jossa itsekin oli piilossa istua kykkimässä poikain nawettaan +tullessa, ja oli kaahminut sen päälle olkia peitteeksi. Pussi wedettiin +esille. + +"Ankaraa minulle pussini," pyysi Wiklo, mutta pojat sanoiwat: "wielä me +sen nyt sinulle kerran annamme", ja hajoittiwat pussin. Siellä olikin +kaikenlaista rojua: eläinten korwain=nokkia, kuiwettuneita lihapalasia, +karwoja, jouhia, tuulen pesiä y.m.m., juuri niinkuin pojat oliwat +aawistaneetkin; pussissa oli wielä keritsimet. + +"Mitä aiotte minulle tehdä?" kysyi Wiklo. + +"Wiemmepä sinut talosta taloon, joissa näyttelemme sinua ihmisille; +kerromme myös kaikille minkälaisilta retkiltä sinut olemme tawanneet." + +"Ei! Sitä ette saa tehdä", esteli Wiklo. + +"Mikäpä meitä siitä estää? wielä kaupanpäälle näyttelemme pussisi +sisukset kaikille; kun kaikki nuo owat tehdyt, sittenpähän saadaan +nähdä mitä lopuksi sinulle teemme", sanoi joukon johtaja. + +Kun pussin sisusta oli koottu ja pussiin takaisin pantu, otti eräs +pojista sen selkäänsä ja niin lähdettiin nawetasta kaikin pois; Wikloa +talutettiin nuorasta niinkuin eläintä, ja niin retkeiltiin ensimäistä +taloa kohden. Sinne päästyänsä herättiwät he talonwäen jalkeille, +selittiwät heille koko tapauksen kokonaisuudessaan pussinensa. Wiklon +täytyi koko aika seisoa sidottuna niinkuin kaakkiin tuomitun ja kärsiä +piikkaa, jota talonwäki ja poikawiikarit hänelle tekiwät. + +Kun he oliwat kolmessa talossa käyneet wankinsa kanssa ja niissä +pitäneet samaa iloansa, tuliwat he kolmannesta talosta järwen jäälle. +Nyt ei Wiklo ottanutkaan käwelläksensä, lyöttäysi wain maata järwen +jäälle; hänelle tuli kowa pelko ja aawistus, että jos nuo riiwatut +pitkittäwät tuota hänelle niin wastahakoista työtänsä ihmisten +ylhäällä=olonaikanakin, jolloin heidän toimensa käwisi wielä paljoa +joutuisammasti, niin hän olisi kerrassaan hukassa. Hän ei noussut +käwelemään, waikka pojat koettiwat kepeilläänkin lyödä napsia häntä; +pyysi wain ja rukoili, että pojat olisiwat hänet päästäneet nuorista +irti ja laskeneet hänet wapauteen. + +"Ei niistä mitään", sanoiwat pojat, "että meistä niin pääset." He +koettiwat kantamalla panna wankiansa liikkeelle, mutta tuo miehenrötkö +ei ollutkaan helppo kannettawa, warsinkin kun hän saattoi riekistellä, +sillä hänen jalkansa eiwät olleet sidotut; poikain täytyi Wiklo +pudottaa jäälle. Paikalla, jolla he teniwät, oli sen talon awanto, +josta he wiimeksi oliwat lähteneet. + +"Me emme pitkiä rupea hänen kanssaan tenimään, koska hän herkesi noin +uppiniskaiseksi. Annetaan awannon saada, häijyt huuhtoa hänestä, +rulli=into rutjanasta", lausui joukon päämies, tehden joutuisesti +päätöksensä oikein runollisesti. + +"Se hänelle parasta: paiskataan awantoon", säestiwät toiset. + +"Älkää toki minua hukuttako", pyysi Wiklo. + +"Siinä ei auta mikään, sillä sinä keittiö olet jo niin paljon pahaa ja +ilkeyttä tehnyt tässä maailmassa, ettei semmoinen rangaistus ole +sinulle yhtään liiaksi, ottakaa, pojat, kiinni!" sanoi johtaja ja iski +silmää samassa toisille. + +Pojat koppasiwat Wiklon käsiinsä, ja--lunksis--oli Wiklo parka +awannossa, mutta pojat pitiwät kumminkin niskasta kiinni, ett'ei hän +päässyt pohjaan painumaan, ja wetiwät hänet jälleen jäälle. + +"Wieläkö nyt tekee mielesi lentoon?" kysyiwät pojat. + +"Säästäkää toki henkeni!" rukoili Wiklo. + +"Me emme tiedä armosta mitään, enempää kuin Moses", sanoiwat pojat. + +"Kastetaan wielä kerran!" + +"Kolmastihan Wiklokin konstinsa tekee." + +"Niin, niin; kastetaan kolmasti!" + +"Ja kolmannella kerralla annamme hänen mennä." + +"Mihin?" + +"Jään alle." + +"Wiluttakaa!" ärisi Wiklo. + +"Jos sinä hiiskut yhden sanan, niin me paikalla puljahutamme sinut jään +alle; siellä saat sitten koetella lentoneuwojasi." + +Pojat ottiwat taas Wiklon kiinni, kastoiwat häntä wielä kaksi kertaa +awannossa ja nostiwat jälleen jäälle. + +"Koska ei hänen näy haluttawan käwellä, niin laitetaanpa sitten +lentoon; kuka juoksisi tänne tuomaan pitkän aidaksen?" sanoi johtaja, +ja eräs poika juoksi noutamassa pyydetyn aidaksen. + +"Päästetään nyt nuorat irti ja pistetään tuo aidas rullin takinhihoista +selän taakse läpi, niin saapi hän todellakin jonkunmoiset siiwet, joita +hän nyt jo tarwitseekin, jos mieli kaikki reissut käydä, sillä päiwä +walkenee walkenemistansa ja silloin ei sanota pahojen henkien olewan +hywä olla." + +Sanottu ja tehty. Pojat päästeliwät nuorat irti ja sysäsiwät aidaksen +selän taakse takin hihoilta läpi ja sitoiwat kädet kalwosten kohdalta +siihen kiinni. + +"Tulipa siitä oikein komea rulli", sanoi joku mieli=hywillänsä. + +"Oiwallinen piru, sarwia wailla." + +"Onhan taikapussissa keritsimet." + +"Mitäpäs niillä?" + +"Laitetaan niistä oikein pystysarwet." + +"Mitenkä?" + +"Wedetään keritsimenperät suoremmiksi, leikataan lakkiin kaksi reikää, +pistetään keritsimien terät lakin sisäpuolelta ulos, niin owat sarwet +walmiit." + +"Oikein! Jos ei yksi hoksaa, hoksaahan toinen." + +Pojat siwalsiwat Wiklon päästä lakin, käänsiwät sen nurin, leikkasiwat +kulmain puolelle kaksi reikää, wetiwät keritsimienperät suoremmiksi, +pistiwät terät reijistä ulos ja painoiwat lakin Wiklon päähän, ja niin +tuli hänelle oikein oiwalliset sarwet. + +"Mitäs taikapussille tehdään?" + +"Se ainakin pannaan awantoon." + +"Ja kiwiä lisäksi." + +"Eikö häntä pitäisi syöttää, että jaksaisi kotiinsa?" + +"Mistä?" + +"Omasta ewäspussistansa." + +"Eikö tuota sitä heitettäne?" + +"Niin, mutta se huutaa, piru, ja saa kenties liian pian apua; olisipa +tuo komea rulli useammankin nähdä." + +"Hänen suunsa pitää kapuloida." + +"Ja panna pussista lisätuketta." + +Sen keskustelun perästä ottiwat pojat pussista karwoja ja muuta ruhkaa, +tukkiwat niitä Wiklon poskipielet täyteen, pistiwät kapulan hänen +suuhunsa, eikä aiwan lyhyttä, sitoiwat sen molemmat päät niskan taakse +kiinni; sitten he paniwat kiwiä Wiklon taikapussiin ja pitkällä +saikaralla pistiwät sen kauas jään alle järwen pohjaan. Sitten he +päästiwät Wiklon irti ja sanoiwat hänelle: "Siinä on nyt wallassasi +kulkea kuinka tahdot: lentämällä taikka käwelemällä; kumpiakaan +kulkuneuwoja ei puutu." + +Wiklo lähti käydä kontturoimaan kotiansa kohden, sillä häntä alkoi wilu +hätyyttää. + +"Hywästi! Wie terweisiä kotiisi!" + +"Ja niin monelle kyläläiselle, kuin tielläsi satut tapaamaan!" + +"Ja kirkkomiehille, jos niitä kerkiää wastaasi tulemaan!" huusiwat +pojat hänen peräänsä. + +"Katsokaa kuinka komea se on", sanoiwat he toisillensa. + +"Niin oiwalliset siiwet!" + +"Entä sarwet sitten!" ilkkuiwat pojat keskenänsä ja lähtiwät pois. + +Meidän on jättäminen pojat siihen, pitämään omaa yksimielistä menoaan, +ja seuraaminen Wikloa, että näkisimme wielä hänen kotiinmenonsakin ja +että saisimme täydellisen kuwan tuosta tapauksesta. + +Wiklo=raiska olikin kummallisen näköinen tuossa asussaan: selkä suorana +ja pitkä aidas tungettuna takinhihain läpi; lakki nurinpäin päässä, ja +lakin läpitse esiin pisti otsan puolelta nuo terästetyt kaksi rautaista +sarwea; kapula suussa, jonka molemmat päät ulkoniwat jotenkin pitkälle; +posket pullollaan kuin puhuttu rakko; sen näköinen oli tuo mahtawa +taikuri, kun hän läpimärkänä käydä lötysteli kotiansa kohden. Onneksi +ei ollut toki kowin kylmä ilma, sillä jos niin olisi ollut, olisi hän +warmaan paleltunut; mutta siksi oli aamupuoleen kylmä, että hänen +takkinsa jäätyi ja sitten se ropisi hänen käydessänsä; yhtä isoksi +onneksi Wiklolle oli myös se, ett'eiwät ihmiset wielä olleet nousseet +ylös, jonkatähden hän pääsi kenenkään huomaamatta kotikartanollensa. + +Wiklolla oli kotonansa mykkä weli, joka myös oli wähämielinen, mutta +hän oli hywin wahwa woimistaan. + +Kun Wiklo tuli kartanolleen, ei hän sopinut sinne tulemaan suoraan, +takkinsa hihoista työnnetyn aidaksen tähden, waan hänen täytyi kujasta +tulla siwuttain. Tuo mykkä weli oli jo noussut ylös ja pukenut itsensä +täyteen asuun, ja oli, juuri kun Wiklo kartanoon tuli, katsomassa +akkunasta kartanolle. Kun hän hawaitsi Wiklon tulon semmoisessa asussa, +säikähti hän kowin tuota outoa otusta ja luuli häntä itse piruksi. Hän +sieppasi heti tangon (korennon) käsiinsä, töytäsi kauheasti molisten +ulos tankonsa kanssa, suoraan Wiklon päälle. Wiklo koki hypätä pois +hullun weljensä edestä, mutta toinen juoksi kuin riiwattu hänen +perässänsä. Se oli kummallinen näkö: toinen hyppäsi edellä kuin hurja, +peläten henkeänsä, ja näyttäen todellakin joltain lentoon pyrkiwältä +rullilta, joka ei kumminkaan woinut nyt enää sitä tehdä juuri nousseen +auringon ylhäällä=olon tähden; toinen jäljessä, tanko suorana. Tuota +hirmuista tanssia tehdessään molisiwat he molemmat kauheasti, toinen +sentähden että oli mykkä, ja toinenkin sai wain jonkunlaista ääntä +kapulaisensa raoista ja pullistuneista poskistansa päästetyksi +hädissään. Mikä sen tietää, mikä siitä olisi wiimein tullut, mutta +kaikeksi onneksi heräsi muukin talonwäki tuosta molinan pakosta ja +rytinästä, huomasiwat heti asian oikean laidan, kiiruhtiwat paikalle ja +pelastiwat Wiklon tuon hurjistuneen wähämielisen weljen kynsistä. + +Tieto tuosta tapauksesta oli jo ensi päiwänä kylän joka ihmisellä, ja +se antoi heille paljon lystillistä puheenainetta sekä pilkantekoa, ja +ennen pitkää se oli tietona ympäri naapuripitäjiä. + +Wiklolle ei toki tullut sen suurempaa wahinkoa, kuin että hän nuurui +jonkun wuorokauden tuota kylmää kylpyään; mutta hän häpesi niin kowin +huonosti onnistunutta rullireissuaan, ett'ei hän moneen wuoteen +kehdannut tulla ihmisten seuraan, ja hänen tenhokonstinsa kadottiwat +kerrassaan kaiken arwonsa. + +Poikain ylimielinen käytös Wikloa kohtaan tuntuu jotenkin kowalta, +mutta tuo pakana=uskon ajoilta esi=isiltä peritty taikuus on kansassa +lujassa kuin synti. Nousewan walistuksen työ oli murtaa ensin niiden +patsaat, ja ne eiwät hewillä heltineet; täytyi antaa oikein aika +iskuja, sillä isostihan iso tarwitsee. Noita iskuja on annettu ympäri +maatamme muillekin Wiklonlaisille. Kun nuo julkiset noidat kerran on +saatu kukistetuiksi, on taika=usko kansaan jäänyt liewemmässä muodossa, +joka waatii toisenlaatuisia parannuskeinoja kuin Wiklo ja hänen +laisensa. + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Elämän hawainnoita I: Uudistalo; +Halla=aamuna; Mökin Maiju; Noidan rangaistus, by Pietari Päivärinta + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ELÄMÄN HAWAINNOITA I *** + +***** This file should be named 14733-8.txt or 14733-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/4/7/3/14733/ + +Produced by Tapio Riikonen + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/14733-8.zip b/old/14733-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2298b3b --- /dev/null +++ b/old/14733-8.zip |
