diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 14212-0.txt | 615 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/14212-8.txt | 1000 | ||||
| -rw-r--r-- | old/14212-8.zip | bin | 0 -> 16847 bytes |
6 files changed, 1631 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/14212-0.txt b/14212-0.txt new file mode 100644 index 0000000..39f31a5 --- /dev/null +++ b/14212-0.txt @@ -0,0 +1,615 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14212 *** + +Viinantehtailia. + +Näytelmä kahdessa näytöksessä. + + +Kirjoittanut: + +T. H. [Theodolinda Hahnsson] + + +Ensimmäisen kerran julkaistu 1877 + + + + +Viinantehtailia. + +Näytelmä kahdessa näytöksessä. + + +Kirjoittanut: + +T. H. + + +Jäsenet: + +Hoikka, viinantehtailia. +Rouva, hänen vaimonsa. +Alfred, heidän poikansa. +Markku, Alfredin palvelia. +Jukka, mökin ukko. +Erää ompelia. +Onni, Olli ja Rölli, yli-oppilaita. +Vieraita viinantehtailioita ja palvelioita. + +Tapaus: Eräässä kaupungissa sekä sen lähistössä muutama päivä ennen +joulua. + + + + +Ensimmäinen Näytös. + + +(Näytelmä-paikkana on viinantehtailian sali, jossa on komeat huone-kalut +ja kauniita tauluja seinässä. Hoikka istuu noja-tuolissa ja Rouva +sohvassa, molemmat teetä juoden. Pöydällä on kartuusi ja piippu.) + + +Ensimmäinen kohtaus. + + +_Hoikka_, _Rouva_. + +_Hoikka_ (iloisena hieroen käsiään). Rahaa kokountuu aina vain. Viinaa +on mennyt kelpo lajilla, ostajien määrä puodissa lisääntyy ja tänä +vuonna olen jo saanut 35 tuhatta markkaa puhdasta voittoa. + +_Rouva_. Tuosta viinan tekemisestä nyt jutellaan jo kaikissa +sanomalehdissäkin, että se muka olisi joku paha työ, mutta kuinkahan se +oikein lienee -- onhan sitä lupa tehdä -- mutta kummallista -- en +ymmärrä, miksi tuo viinan-poltto aina saattaa mieleni levottomaksi. +(Laskee kuppinsa pöydälle ja ottaa sukka-kutimen). + +_Hoikka_. Hm, niin, sen asian minä pian selitän. Teillä vaimoilla ei ole +oikein selvä käsitys asioista, te uskotte kaikki, mitä luette ja +kuulette, sekä olette liika herkkä-luontoisia, joten heti tunnette +levottomuutta sydämmessänne, kun vain joku osaa hyvin kauniisti +lörpötellä. Te puhutte aina tunteistanne ja tunnette hullusti, mutta me, +miehet -- me tiedämme, että, mitä _laki_ on määrännyt ja säätänyt, se on +_aina_ paras, ja siinä on meillä ohje. + +_Rouva_. Mutta -- tuntoni -- + +_Hoikka_ (äkäisesti toistaen.) Mutta -- tuntoni -- Vaimo-väen suusta ei +_mutta_ minua miellytä; tunto ja tunto, en sitäkään viitsi kuulla +_näissä_ asioissa -- vaan jutellaan nyt muista. (Laskee kuppinsa +pöydälle.) Kuuleppa kultaseni, parin päivän päästä on meillä +joulu-aatto, ja minä olen hankkinut sinulle hyvän joulu-lahjan, +ketun-nahkaisen kapan. + +_Rouva_ (iloisesti.) Ja silkki-päällisen varmaankin! + +_Hoikka_. Tietysti! Oikein atlaskia. Kohta tulee ompelia sinusta mittaa +ottamaan, jotta sen jo jouluksi saat valmiiksi. + +_Rouva_. Oi Hoikkaseni, kuinka sinä olet hyvä! Noh, olemmehan +rikkahimpia koko kaupungissa, eihän minun sopisikkaan kulkea muussa kuin +atlaski-kapassa. (Ompelia tulee sisälle.) Ah, Röökinä! Olipa hyvä, että +tulitte heti. Laittakaa nyt kaikella muotoa kappani jouluksi valmiiksi! + +_Ompelia_ (ottaa muotilehden ja levittää sitä pöydälle.) Tässä on +muoti-lehti. Minkä mallin mukaan minä tuon kapan nyt laitan? (Osoittaa +yhtä mailia.) Tämmöisen minä laitin Maaherran rouvalle. + +_Rouva_ (vilkasee muoti-lehteen.) sepä juuri on minunkin mieleiseni. +Katsoppa Hoikka! (osoittaa muoti-lehteä), tuommoinen se pitää tehtämän, +semmoinen on Maaherran rouvankin. + +_Hoikka_ (pistää tupakkaa piippuun ja haukottelee.) Aivan semmoinen kuin +on Maaherran rouvankin. (Lähtee kamariinsa, joka on oikealla puolella.) + +_Ompelia_ (ottaa hätäisesti mittaa nauhalla ja kumartaa sitten +nöyrästi.) Kiitoksia. Kyllä minä laitan tämän valmiiksi pian. Hyvästi +Rouva hyvä! + +_Rouva_. Hyvästi! -- (Ompelia menee ja Rouva huutaa hänelle vielä): +Muistakaa vain, että laitatte kapan juuri semmoiseksi kuin Maaherran +rouvan on. (Lähtee vasemmalle kamariinsa.) + + +Toinen kohtaus. + + +_Hoikka_, _Rouva_ ja _Jukka_. + +_Hoikka_ (kurkistaa kamarinsa ovesta saliin, huutaen): Rouvaseni, onko +ovi lukossa? + +_Rouva_ (vastaa toisesta ovesta.) Ei, vaan Hoikkaseni, lukitse se. +(Jukka puikahtaa samassa sisään.) + +_Jukka_ (on vähän pöhnässä ja katselee ympärillensä.) Hohho, kuin täällä +kynttilät loistavat. Näin valoisaa ei köyhällä ole jouluna edes. Kylläpä +tämä on komea asunto, ja kaikki nuot taulut ja koristukset ovat viinalla +kootut -- hahha -- + +_Rouva_. Huh -- hän on pöhnässä. Mitäpä hän täällä tekee. (Istuu ja +rupeaa taas sukkaa kutomaan.) + +_Jukka_ (kumartaa.) Tackar som frÃ¥gar, juon vaikka vähän lisää, jos +Rouva niin suvaitsee. Kyllähän viinantehtailialla tuota makusaa viinan +nestettä löytyy; senhän vuoksi tulinkin, että saisin sitä vähän +joulukseni. + +_Hoikka_. Mene tiehesi. Mitäs täällä teet! + +_Jukka_ (ei ole kuulevanaan.) Kelpo tavara tuo viina muuten, mutta vähän +epä-tasaisesti se rikkautta jakaa; kun yksi rikastuu, silloin tuhansia +köyhtyy. + +_Hoikka_ (kiivaasti.) Menetkö kohta tiehesi! Minä en kärsi juomareita. + +_Jukka_ (ivaten.) Vai niin! Viinantehtailia ei kärsi juomareita, hahhah +-- vai niin -- mutta niitä kolikoita, jotka juomarin taskusta tippuvat +pois ja täyttävät teidän taskunne -- niitä varmaankin kärsitte, vai +kuinka, häh? Ette suinkaan muuten rakentaisi noita viekottelevia +viina-puoteja, jotka niin herttaisesti tarjoamat vilustuneelle +lämmitystä, että ei sivuitse pääse, jos suinkin vähän kilinää taskussa +kuuluu. + +_Hoikka_ (näyttää ulko-oveen päin.) Tuolla on ovi, josta sisälle tulit. +Mene -- taikka keppini näyttää sinulle tien. + +_Jukka_. Enkä joulukseni rikkaalta saa edes ryyppyä. (Hoikka menee +kamaristansa noutamaan keppiä.) Antakaa, Rouva kulta, kakun pala +pojalleni. Teillähän myöskin on poika, niinkuin minullakin, mutta se +eroituksena, että teidän poikanne on aika veitikka, joka tuhlaa mitä isä +viinalla kokoo, vaan minun pieni Mattiseni hakee tassuttelee ruokansa, +kun isä rahjus juo eikä saata hänelle leipää toimittaa. + +_Rouva_. Sitten saat, kuin selkeällä päällä tulet pyytämään; nyt sinä +olet niin hävytöin, että et ansaitse mitään. + +_Jukka_. Oi teitä! ja minulla on toki kolme lasta, joille murusia +pyydän; olisin edes Matille saanut. (Puoli-ääneensä.) Ei viina-rahoissa +siunausta ole, jollei ensi, niin kyllä jo toisessa polvessa hukka ne on +perinyt. (Menee. Alfred tulee samassa ja Hoikka kamaristansa, keppi +pystössä.) + + +Kolmas kohtaus. + + +_Hoikka_, _Alfred_, _Rouva_. + +_Hoikka_. Jopa hän meni, tuo hävytöin. Olisipa saunan ansainnut. + +_Alfred_. Noh mitäpä täällä nyt on tapahtunut? + +_Hoikka_. Tuo lurjus, joka täältä läksi, oli niin hävytöin, että minun +täytyi keppiäni näyttää. + +_Alfred_. Jukka, se juoppo-ralli, mikä hänen nyt hävyttömäksi teki; +tavallisesti hän on tyytyväinen, kun vain ryypyn ja muutaman hopea-rahan +saa. + +_Rouva_ (istuu syvissä ajatuksissa, sanoen itseksensä): En saa noita +ukon sanoja mielestäni. + +_Hoikka_. Sen kyllä uskon, että hän silloin on tyytyväinen, kuin ryypyn +ja rahaa saa, mutta en minä hänelle rahojani jakelemaan ruvennut, +viinaan hän net heti olisi pannut. + +_Alfred_. Ja isäni olisi rahansa takaisin saanut, hahahaa! + +_Hoikka_ (närkästyneenä.) Vaiti poika! + +_Alfred_ (äitiinsä kääntyen.) No äitiseni, oletteko vallan +peljästyksissä vielä, koska ette mitään virkkaa. (Kävelee laattialla.) + +_Rouva_ (itseksensä.) Hän sanoi: _Jollei ensimmäisessä, niin toisessa +polvessa hukka net perii_ -- Alfred -- Alfred! oletko sinä +tuhlaaja-poika? + +_Alfred_. Mitä sanotte, Äitini? + +_Rouva_ (herää ajatuksistaan.) Mitäs kysyt, lemmittyni? + +_Alfred_. Kysyn vain, mikä teitä kaikkia nyt vaivaa? Mökin ukko on +teidät vallan noitunut. + +_Rouva_. Niin totta tosiaankin olen varsin peljästyksissä vielä. + +_Alfred_. Mutta isäni, ettekö häntä tuntenut? Hän on monta kertaa tuolla +viina-tehtaalla minulle jutellut, kuinka hän ennen muinoin oli isäni +leikki-kumppanitta, ollessaan juoksu-poikana isäni kodissa. + +_Hoikka_ (laskee sormensa nenänsä päälle.) Ah! nyt muistan. Olisiko tuo +rahjus sama Jukka -- hm -- hän oli sorea, hilpeä poika, kun meni +naimisiin ja muutti pois appensa torppaan, ja nyt -- + +_Rouva_. Ja nyt on hänellä juomarin muoto, huh -- + + +_Hoikka_ (katsoo kelloansa.) Ah! minun täytyy lähteä jo, meillähän on +kokous kauppias Pohatalla. (Menee.) + + +Neljäs kohtaus. + + +_Alfred_. _Rouva_. + +_Alfred_ (äitiinsä kääntyen.) Äitiseni, kotia tullessani tapasin +muutamia yli-oppilaita, entisiä koulu-kumppaneitani, minä kutsuin heitä +tänne illalliselle. He sanoivat, että heidän on kiirut matkalle jälleen, +mutta minä vakuutin, ett'ei heiltä mene paljonkaan aikaa hukkaan, sillä +täällä eivät tapaa ketäkään muita paitsi minua ja saattavat siis tulla +vain matka-puvussaan. + +_Rouva_. Kyllähän illallisen saavat, milloin vain tulevat. Jahka menen +toimeen, minä lähetän palvelian pöytää kattamaan -- näkeväthän, että +sinulla on oma palvelia -- ja mitä juomia tahdot? noh kilistä vain +kelloa ja lähetä Markulla sana, niin kyllä kohta annan tuoda mitä +tahdot. + +_Alfred_. Kiitoksia äitiseni! te olette aina hyvä. + +_Rouva_. Niin, poikani, sinähän olet meidän ainoa ilomme, sinulle me +kokoomme, sinun hyväksesi kaikki te'emme. (Lähtee pois, sanoen +itseksensä): Kumma! olen niin levotoin, ett'ei tuo ketun-nahkainen +kappakaan enään oikein saata minua miellyttää. + + +Viides kohtaus. + + +_Alfred_, sitten _Markku_. + +_Alfred_. Lieneekö isäni jo saanut kirjeen velkojaltani, koska äitini +näytti niin surulliselta? -- Tuo minuun aina vähän koskee, kun vain +äitini surullisena näen, mutta -- täytyyhän sitä nuorena elää -- oojah -- +elää sitä täytyy ainakin -- kun rahat tulee ja menee, sehän hupaista! +(Markku tulee tuoden asettimella ruokia.) + +_Markku_. Joko saan pöytää kattaa? + +_Alfred_. Jo kyllä (katsoo kelloansa.) Heti paikalla ovat täällä. +(Kopina kuuluu.) Jo tulevat, joudu nyt. (Yli-oppilaat tulevat sisälle.) + + +Kuudes kohtaus. + + +_Entiset_. _Onni_, _Olli_ ja _Rölli_. + +_Onni_. Hyvää iltaa! Tässä nyt ollaan; (he kättelevät.) mutta kuten jo +sanoin, kauan emme joudu viipymään. + +_Olli_ (katselee ympärillensä.) Täällähän sinä asut kuin prinssi. + +_Rölli_ (katselee pöytään päin.) Vieläpä syötkin kuin prinssi. + +_Alfred_. No niin, istutaanpa nyt maistamaan, miltä ruoka maistuu. (He +istuvat ruoalle.) Kuules Rölli, osaatko vielä tepposia tehdä yhtä kuin +ennenkin? + +_Rölli_. Aina vähän väliin, mutta kyllä sinä niistä tänään saat vapaana +olla. + +_Alfred_. Syökäätte, syökäätte nyt ystäväni. Ettehän toki tänä iltana +edemmäksi mene! + +_Olli_. Totta-kaiketi, iltasen syötyämme kohta matkalle taas. + +_Rölli_. Täällä on paljon lämpösempi kuin yöllä matkalla. + +_Olli_. Vaikka! -- Rientää täytyy toki kotia, joulu tulee. + +_Rölli_. Ja morsian vartoo, siinä temppu, joka puolensa pitää. + +_Alfred_. Ah, joko niin pitkälle olet joutunut? (Markku kauppaa +paistia.) Vai on Ollilla morsian! + +_Onni_. Onpa kyllä. Siinä hän on joutunut edemmäksi meitä muita, vaikka +onkin nuorin. + +_Rölli_. Senpä vuoksi on pojan täytynyt lukea itsensä noin laihaksi -- +toista minun on, joka olen päättänyt jäädä nuoreksi mieheksi; -- en ole +liiaksi itseäni rasittanut. + +_Olli_. Usko hänen puheitaan, kyllä on pojat työtä tehneet tämän +lukukauden; ei ole kukaan meistä joutilaana ollut. + +_Alfred_ (Markulle.) Samppanjaa muutama potti! (Markku menee ja palaa +kohta, tuoden klaseja ja kolme pottia samppanjaa asettimella, jonka hän +laskee pöydälle ja lähtee taas pois.) Noh juokaamme nyt! Onnea ja +menestystä Ollille, ja teille kaikille matkallenne. (He juovat kaikin ja +nousevat ruo'atta.) Mutta ystäväni, älkää lähtekö tänäiltana. + +_Onni_. Lähdemme kyllä. Totta puhuen kaikin toivomme pian päästä +matkamme perille, sillä lepoa tarvitsemme, ja hauska on kotikin tulla, +varsinkin koska työmme on hyvin menestynyt. + +_Alfred_. Minä en vain viitsisi aivujani vaivata tuolla lukemisen +työllä, eikä se liioin leipää tuo. + +_Onni_. Semmoinen työ kantaa tulevaisuudessa hedelmiä, ja ne hedelmät +ovat kansamme valistukseksi. + +_Alfred_. Hullu paljon työtä tekee, elää viisas vähemmälläkin. + +_Rölli_ (ivaten.) Kas niin, tuo on oiva mieli-lause. Mitähän sinä +työskentelet, kun noin mukavalla mieli-lauseella toimeen tulet? +Tahtoisinpa halusta kumppaniksesi ruveta. + +_Alfred_. Työni tietysti on isäni viina-tehtaassa. + +_Olli_. Viinantehtailia! hyi! + +_Onni_ (päätään pudistaen.) Voi pahanen! + +_Alfred_ (kummastellen.) Oletteko hulluja! onhan se laillinen ammatti. + +_Rölli_ (kylmästi.) On se, valitettavasti kyllä, mutta enpä enään tahdo +kumppaniksesi ruveta, sillä mitä nämät ystäväni (osoittaa +kumppaneitansa) koettavat valistaa, sitä minä silloin koettaisin +myrkyttää ja pimittää. -- (Markku tulee sisälle.) + +_Markku_. Kyyti-miehet odottavat tuolla ulkona. + +_Onni_. Sano, että heti tulemme. (Markku menee ja ylioppilaat sanovat +jäähyväiset.) + +_Alfred_. Tulkaa toistekkin katsomaan. + +_Onni_. Jahka sinä paremman ammatin valitset. Hyvästi! (He menevät.) + + +Seitsemäs kohtaus. + + +_Alfred_, sitten _Markku_. + +_Alfred_. Paremman ammatin valitset -- nuot puoli-hullut! Tuommoiseksi +koulut ja prowessorit tekevät viisaat ihmiset -- (Kilistää kelloa. +Markku tulee sisälle.) Korjaa pois iltanen. (Markku rupeaa ruokia +korjaamaan.) Markku, tuo minulle tyyny tänne sohvalle pääni alle. + +_Markku_. Paikalla. (Lähtee vasemmalle ja palajaa kohta, tuoden tyynyn +muassaan.) + +_Alfred_ (panee tyynyn päänsä alle.) Kas niin, nyt on hyvä. (Laskee +levolle sohvalle ja rupeaa ääneensä lukemaan sanomalehteä): "Tuota +turmelevaa viinaa tulvailee viina-tehtaista" -- Hohho -- täällähän +vedetään samaa virttä kuin äsken nuot pojat; viitsis tätä lukea, +parempi, kun käännyn kyljelleni. (Laskee pois sanomalehden. Markku +menee. Hoikka tulee.) + + +Kahdeksas kohtaus. + + +_Hoikka_. _Alfred_. + +_Hoikka_ (menee pöydän luo ja nostelee samppanja-potteja.) Mitä nämät +merkitsee? -- Keitä täällä on ollut? + +_Alfred_. Kah, isäni! (Nousee seisoalle.) Minä luulin vain Markun siellä +toimitteleman. Täällä oli luonani muutamia ylioppilaita, entisiä +koulu-kumppaneitani, he söivät illallista ja sitten joimme muutaman +potin samppanjaa. + +_Hoikka_. Vai samppanjaa, vai samppanjaa, niinkuin ei mitään muuta olisi +herroille kelvannut. + +_Alfred_ (huolettomasti.) Entäpä -- muutama potti samppanjaa -- mutta +voi kuinka minua naurattaa (nauraa.) Kun kuulivat, että isälläni on +viinatehdas, ja että minäkin siellä välistä työskentelen, silloin +sanoivat viinantehtailiat kansan myrkyttäjiksi ja mitä kaikkia +saarnasivat, että minun muka tarvitsisi hankkia itselleni parempi +ammatti. Minä vain viisaasti tein, kun lukiosta eron otin, sillä muuten +varmaankin olisin tuommoiseksi puoli-pöhköksi tullut kuin nuot +ylioppilaat. + +_Hoikka_. Lopussa kiitos seisoo. Huono kukkaron hoitaja olet kumminkin. + +_Alfred_. Enpä liioin -- (Itseksensä.) Täytyy lähteä pois, sillä muuten +saan hyvät torat, tuossa oli vain alku-lause. Ei ukko hyväksynyt, kun +sai maksaa velkojalleni viisituhatta markkaa. Viisituhatta markkaa -- ei +tuo suurikaan raha ole. (Ääneensä.) Nyt täytyy minun yöksi lähteä +tehtaalle. Hyvästi isäni. (Menee.) + +_Hoikka_. Minä en saata häntä oikein nuhdella, en ymmärrä, mikä siinä +vikana lienee. Ja hän on toki viisi-tuhatta markkaa taaskin menettänyt +tietämättömiin. Hm -- noh, tosi on, ettei nuot minun kukkarooni suurta +lovea te'e -- mitäpä noita ajattelen, ne häiritsevät vain lepoani. Kello +on jo paljon, paras että menen maata. + +(Esirippu lasketaan.) + + + + +Kuvaus. + + +(Metsäinen seutu kaupungin lähellä. Talvinen yö, kuu-valo, metsä-tien +varrella lumi-kinoksia. Etäällä metsässä näkyy vähäinen mökki ja +toisaalla vilkuttaa komea viina-tehdas. Pieni mieron-tietä kulkeva poika +makaa kinoksella pussoinen olalla. Jukka tuulee tietä pitkin.) + +_Jukka_. Hyi kuin on kylmä, enkä edes ryyppyä saanut lämmityksekseni. +Tuo plakkari pahanenkin on aina tyhjä -- juuri kun siellä jotain +kilisee, niin ne riivatut menevät tuonne krouviin, mutta eipä Jukka +tällä kertaa kaikkia menettänytkään viinaan, onpa kelpo vehnänen Matille +taskussani. Poika raukka on monta leipä-palaa isällensä antanut, mutta +nytpä Matin silmät tulevat iloisiksi. (Seisattuu ja ottaa vehnäsen +taskustansa.) Onpa tämä oikein makusa kakku pojalle. (Pistää taas leivän +taskuun ja katsoo lumi-kinokseen päin.) Mitä! Mikä hiisi tuolla on? +(Hieroo silmiänsä.) Mitä näen! Ei ole mahdollista -- enkö ole pöhnässä +-- viinahan tuo kaikenlaisia näköjä, mutta voi! näkö ei muutu, (laskee +kätensä pää-laellensa) ja pääni on nyt aivan selvä. (Lankee polvillensa +ja painaa kätensä kuolleen lapsen sydämmelle.) Voi minun poikani, minun +poikani! myöhään sinulle antimia säästin, kun en ennen sitä tehnyt. +Mieron-tiellä kulkenut, nyt olet vilusta ja väsymyksestä uupunut. +(Nousee seisoalle ja lyö nyrkkinsä vasten rintaansa.) Isä, Isä! huonosti +olet lapsiasi hoitanut -- viina on sinun vimmannut -- (näyttää +kuollutta) ja tuossa jo on toinen uhri. Äiti oli ensimmäinen. (Kääntyy +viina-tehtaan puoleen puristaen nyrkkiänsä.) Te kirotut viina-tehtaat, +jotka myrkkyänne maailmalle viekotellen jakelette, te olette myöskin +syypäät noihin viinan-uhreihin. Oi poikani, sinä olet kaikista +viettelyksistä lepoon päässyt, mutta tässä sinun muistoksesi tupaan +minä, ett'en ikänä enään viinaa maista. (Ottaa lapsen syliinsä.) Oi +poika, kylmä -- kylmä olet. (Menee torppaan päin.) + +(Esirippu lasketaan.) + + + + +Toinen Näytös. + + +(Viinantehtailian sali.) + + +Ensimmäinen kohtaus. + + +_Hoikka_, sitten eräs _Palvelia_. + +_Hoikka_. Tuosta pojastani pelkään tulevan aika tuhlarin. Hän viettää +paljon aikaa ravintoloissa ja kallistaa pulloa luulen liiemmäksi -- ei +ole hyvä - Vaimoni puhuu aina noista Jukan ennustus-sanoista, että +viinasta tullut raha ei siunausta tuota -- hm, entä jos se olisi niin -- +-- -- Minä olen tyhmä, joka tuommoisia ajattelen, vallanhan olen +ämmämäinen -- taika-uskoinen, kuin vaimoni, mutta -- kumma levottomuus +minussa vallitsee -- hm, tuo on vain ilman vaikuttamaa; päivä on ollut +niin pilvinen ja synkkä, että tuskin tätä hämärää päiväksi saattaa +kutsuakkaan. (Kilistää kelloa. Palvelia tulee.) + +_Palvelia_. Mitä tahdotaan? + +_Hoikka_. Valkeaa kynttilään, minä odotan tänne vieraita, kaksi +viinantehtailiaa. (Palvelia sytyttää pari pöydällä olevaa kynttilää ja +menee.) + + +Toinen kohtaus. + + +_Hoikka_, sitten _Jukka_. + +_Hoikka_. Noh nytpä huone vähän iloisemmalta näyttää. Missä nyt +vaimonikin lienee? Hänellä on aina niitä joulu-toimia. (Kopina kuuluu.) +Kuka siellä porstuassa kopistaa? Häh! (Jukka tulee sisälle siistissä +vaatteissa.) + +_Jukka_. Suokaa anteeksi, että tulen sisälle, mutta -Joulu tulee niin +köyhälle, kuin rikkaalle, vaan minulla ei ole lapsilleni mitään jouluksi +ja teidän Rouvanne lupasi minulle antaa almua, jos selkeällä päällä +häneltä sitä anoisin. Nyt olen varsin selkeä, eikä kukaan enään ole +näkevä, että Jukka viinaa ryyppää. + +_Hoikka_. Ja sinä olet sama Jukka, joka Mannilan torppaan vävyksi meni? + +_Jukka_. Sama -- ja myöskin sama, jollekka te lapsena ollessanne +lupasitte, että, kun kerjäläisenä tulisin almua anomaan, antaisitte +minulle juustoa ja voita-leipää. Muistatteko sitä vielä? + +_Hoikka_. Kyllä. (Ottaa rahaa kukkarostansa.) Tuossa sinulle muutama +markka, mutta pahoin pelkään, että ne viinaan menetät. + +_Jukka_. Vai pelkäätte -- se on turhaa! Viinasta olen jo kylläni saanut, +sepä on minun mieron-tiellekkin saattanut. + +_Hoikka_. Kuinka olet tuohon tilaan joutunut? + +_Jukka_. Kertomus elämästäni on kyllä surullinen. Niin kauan, kuin +Mannilassa olin, kävi kaikki hyvin, mutta sitte muutin tänne kaupunkiin +ajajaksi; vilu tuli tuolla ulkona, ukko viina-puodin ovi-taulussa +kehoitti, pikari kädessä, minua lämmitystä ottamaan, ja kerta menin ensi +kerran, sitten tiesin tien, ukko pikari kädessä nauroi, kun ajoin +sivuitse, tiesinhän poiketa taaskin. Viina-tehtaista tulvaili viinaa, +jota puodeissa ja krouveissa kaupattiin, ja miehistä on tullut +juomareita. Vaimoni koetti elättää ja vaatettaa lapsiamme, mutta minun +oli viinan-himo valloittanut niin, että join hänen vaatteensakkin. +(Äänettömyys. Jukka pyhkii silmiänsä.) Vaimoni sai levon haudassa, vaan +silloin omaa-tuntoani pisti, koska tiesin olevani syypään hänen +aikaiseen kuolemaansa. + +_Hoikka_. Noh, tuon ymmärsit etkä vain lakannut tuosta ilkeästä +juomisesta -- + +_Jukka_ (kolkosti.) En, yhtä ahnaasti join viinaa, kuin viinantehtailia +kokosi rahaa, mutta -- viime yönä, kun pieni Mattiseni jäätyneenä makasi +lumi-kinoksella, silloin vihdoinkin sai sydämmeni kolauksen, semmoisen, +että teidän viinanne, herra, ei minulle enään maistu. + +_Hoikka_. Sinä olet hävytöin, mitä se minuun koskee, että sinä olet +juomari? + +_Jukka_. Herra! Lakatkaatte aikanansa viinalla rahaa kokoomasta, sillä +kerran täytyy teidän ja krouvarin, yhtä hyvin kuin juomarinkin, tehdä +työstänsä tiliä. (Kovasti.) Herra, teidän työnne kylvää kyynelettä, +jotka kuumana kerran polttamat sydäntänne. Älkää myöhästykö +parannuksessa niinkuin minä! (Ompelia tulee sisälle.) + + +Kolmas kohtaus. + + +_Entiset_. _Ompelia_, _Rouva_, Palvelioita ja vieraita +viinantehtailioita. + +_Ompelia_. Hyvää päivää. Tässä on rouvan kappa, se on nyt valmis ja +varsin hyvin sopii, sen vakuutan. (Rouva tulee juosten sisälle.) + +_Rouva_ (huutaa): Voih! minun poikani! (Vaipuu tuolille.) + +_Ompelia_. Mikä Rouvaa vaivaa? Tässä on kappanne. + +_Rouva_ (kiljasee): Viekää pois, pitäkää itse tuo, minä en siitä huoli, +se on viina-rahalla ostettu. Oi Hoikka, mihin vietiin minun Alfredini, +vosikalla hän vietiin akkunani ohitse, hän makasi re'essä aivan kuin +kuollut. (Vääntelee käsiään.) + +_Ompelia_. Tämähän kumma! Sen vain tiedän, ett'en koskaan työstäni näin +hyvin ole tullut palkituksi. (Ottaa kapan päällensä, kumartaa ja lähtee +ulos.) + +_Hoikka_ (vapisten.) Kuule, sinä -- et varmaankaan nähnyt oikein. + +_Rouva_. Oih! kuules -- (Ääniä kuuluu.) jo tulevat. (Juoksee vasemmalle +puolelle. Ovi avataan ja Alfred kannetaan näyttämön yli myöskin +vasemmalle puolelle.) + +_Hoikka_ (pitäen tuolista kiinni.) Onko hän kuollut? + +_Yksi palvelia_. Ei, hän vain humala-päissään ajoi niin riivatusti, että +reki kumoon kaatui, ja sai siinä semmoisen pamauksen, että pyörtyi. +Kyllä hänen vielä toki sydämmensä sykkii. + +_Jukka_ (osoittaa kamariin päin, johon Alfred vietiin.) Siinä taaskin +yksi viinan-uhri. (Kaksi viinantehtailiaa tulee sisälle.) + +_Hoikka_ (nostaa kätensä ohauksillensa, huutaen raivoisasti): Pois +täältä! kaikki on viinaa -- viina-potit tanssivat seinillä. Voi +onnetointa! ei ne anna minulle rauhaa, ennen kuin koko viina-tehdas on +hajotettu. (Juoksee pois kamariinsa.) + +_Viinantehtailijat_. Mikä herran on? -- Mikä herran on? + +_Jukka_. Hän raivoaa, maan myrskyt ja raju-tuulet puhdistavat ilman ja +sitte seuraa tyyne, kirkas päivä; mutta teille, hyvät herrat +viinantehtailiat, tässä vielä sanon: + + "Te viinalla viettelette + Ja ihmislapsia juottelette, + Ah! kuinka tuntunee teitille, + Kun kerran kutsutaan tilille. + Sitä ajatelkaa aikanansa." + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Viinantehtailia, by Theodolinda Hahnsson + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14212 *** diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..011a8b6 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #14212 (https://www.gutenberg.org/ebooks/14212) diff --git a/old/14212-8.txt b/old/14212-8.txt new file mode 100644 index 0000000..ba7fb1e --- /dev/null +++ b/old/14212-8.txt @@ -0,0 +1,1000 @@ +The Project Gutenberg EBook of Viinantehtailia, by Theodolinda Hahnsson + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Viinantehtailia + +Author: Theodolinda Hahnsson + +Release Date: November 30, 2004 [EBook #14212] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VIINANTEHTAILIA *** + + + + +Produced by Matti Järvinen. + + + + + +Viinantehtailia. + +Näytelmä kahdessa näytöksessä. + + +Kirjoittanut: + +T. H. [Theodolinda Hahnsson] + + +Ensimmäisen kerran julkaistu 1877 + + + + +Viinantehtailia. + +Näytelmä kahdessa näytöksessä. + + +Kirjoittanut: + +T. H. + + +Jäsenet: + +Hoikka, viinantehtailia. +Rouva, hänen vaimonsa. +Alfred, heidän poikansa. +Markku, Alfredin palvelia. +Jukka, mökin ukko. +Erää ompelia. +Onni, Olli ja Rölli, yli-oppilaita. +Vieraita viinantehtailioita ja palvelioita. + +Tapaus: Eräässä kaupungissa sekä sen lähistössä muutama päivä ennen +joulua. + + + + +Ensimmäinen Näytös. + + +(Näytelmä-paikkana on viinantehtailian sali, jossa on komeat huone-kalut +ja kauniita tauluja seinässä. Hoikka istuu noja-tuolissa ja Rouva +sohvassa, molemmat teetä juoden. Pöydällä on kartuusi ja piippu.) + + +Ensimmäinen kohtaus. + + +_Hoikka_, _Rouva_. + +_Hoikka_ (iloisena hieroen käsiään). Rahaa kokountuu aina vain. Viinaa +on mennyt kelpo lajilla, ostajien määrä puodissa lisääntyy ja tänä +vuonna olen jo saanut 35 tuhatta markkaa puhdasta voittoa. + +_Rouva_. Tuosta viinan tekemisestä nyt jutellaan jo kaikissa +sanomalehdissäkin, että se muka olisi joku paha työ, mutta kuinkahan se +oikein lienee -- onhan sitä lupa tehdä -- mutta kummallista -- en +ymmärrä, miksi tuo viinan-poltto aina saattaa mieleni levottomaksi. +(Laskee kuppinsa pöydälle ja ottaa sukka-kutimen). + +_Hoikka_. Hm, niin, sen asian minä pian selitän. Teillä vaimoilla ei ole +oikein selvä käsitys asioista, te uskotte kaikki, mitä luette ja +kuulette, sekä olette liika herkkä-luontoisia, joten heti tunnette +levottomuutta sydämmessänne, kun vain joku osaa hyvin kauniisti +lörpötellä. Te puhutte aina tunteistanne ja tunnette hullusti, mutta me, +miehet -- me tiedämme, että, mitä _laki_ on määrännyt ja säätänyt, se on +_aina_ paras, ja siinä on meillä ohje. + +_Rouva_. Mutta -- tuntoni -- + +_Hoikka_ (äkäisesti toistaen.) Mutta -- tuntoni -- Vaimo-väen suusta ei +_mutta_ minua miellytä; tunto ja tunto, en sitäkään viitsi kuulla +_näissä_ asioissa -- vaan jutellaan nyt muista. (Laskee kuppinsa +pöydälle.) Kuuleppa kultaseni, parin päivän päästä on meillä +joulu-aatto, ja minä olen hankkinut sinulle hyvän joulu-lahjan, +ketun-nahkaisen kapan. + +_Rouva_ (iloisesti.) Ja silkki-päällisen varmaankin! + +_Hoikka_. Tietysti! Oikein atlaskia. Kohta tulee ompelia sinusta mittaa +ottamaan, jotta sen jo jouluksi saat valmiiksi. + +_Rouva_. Oi Hoikkaseni, kuinka sinä olet hyvä! Noh, olemmehan +rikkahimpia koko kaupungissa, eihän minun sopisikkaan kulkea muussa kuin +atlaski-kapassa. (Ompelia tulee sisälle.) Ah, Röökinä! Olipa hyvä, että +tulitte heti. Laittakaa nyt kaikella muotoa kappani jouluksi valmiiksi! + +_Ompelia_ (ottaa muotilehden ja levittää sitä pöydälle.) Tässä on +muoti-lehti. Minkä mallin mukaan minä tuon kapan nyt laitan? (Osoittaa +yhtä mailia.) Tämmöisen minä laitin Maaherran rouvalle. + +_Rouva_ (vilkasee muoti-lehteen.) sepä juuri on minunkin mieleiseni. +Katsoppa Hoikka! (osoittaa muoti-lehteä), tuommoinen se pitää tehtämän, +semmoinen on Maaherran rouvankin. + +_Hoikka_ (pistää tupakkaa piippuun ja haukottelee.) Aivan semmoinen kuin +on Maaherran rouvankin. (Lähtee kamariinsa, joka on oikealla puolella.) + +_Ompelia_ (ottaa hätäisesti mittaa nauhalla ja kumartaa sitten +nöyrästi.) Kiitoksia. Kyllä minä laitan tämän valmiiksi pian. Hyvästi +Rouva hyvä! + +_Rouva_. Hyvästi! -- (Ompelia menee ja Rouva huutaa hänelle vielä): +Muistakaa vain, että laitatte kapan juuri semmoiseksi kuin Maaherran +rouvan on. (Lähtee vasemmalle kamariinsa.) + + +Toinen kohtaus. + + +_Hoikka_, _Rouva_ ja _Jukka_. + +_Hoikka_ (kurkistaa kamarinsa ovesta saliin, huutaen): Rouvaseni, onko +ovi lukossa? + +_Rouva_ (vastaa toisesta ovesta.) Ei, vaan Hoikkaseni, lukitse se. +(Jukka puikahtaa samassa sisään.) + +_Jukka_ (on vähän pöhnässä ja katselee ympärillensä.) Hohho, kuin täällä +kynttilät loistavat. Näin valoisaa ei köyhällä ole jouluna edes. Kylläpä +tämä on komea asunto, ja kaikki nuot taulut ja koristukset ovat viinalla +kootut -- hahha -- + +_Rouva_. Huh -- hän on pöhnässä. Mitäpä hän täällä tekee. (Istuu ja +rupeaa taas sukkaa kutomaan.) + +_Jukka_ (kumartaa.) Tackar som frågar, juon vaikka vähän lisää, jos +Rouva niin suvaitsee. Kyllähän viinantehtailialla tuota makusaa viinan +nestettä löytyy; senhän vuoksi tulinkin, että saisin sitä vähän +joulukseni. + +_Hoikka_. Mene tiehesi. Mitäs täällä teet! + +_Jukka_ (ei ole kuulevanaan.) Kelpo tavara tuo viina muuten, mutta vähän +epä-tasaisesti se rikkautta jakaa; kun yksi rikastuu, silloin tuhansia +köyhtyy. + +_Hoikka_ (kiivaasti.) Menetkö kohta tiehesi! Minä en kärsi juomareita. + +_Jukka_ (ivaten.) Vai niin! Viinantehtailia ei kärsi juomareita, hahhah +-- vai niin -- mutta niitä kolikoita, jotka juomarin taskusta tippuvat +pois ja täyttävät teidän taskunne -- niitä varmaankin kärsitte, vai +kuinka, häh? Ette suinkaan muuten rakentaisi noita viekottelevia +viina-puoteja, jotka niin herttaisesti tarjoamat vilustuneelle +lämmitystä, että ei sivuitse pääse, jos suinkin vähän kilinää taskussa +kuuluu. + +_Hoikka_ (näyttää ulko-oveen päin.) Tuolla on ovi, josta sisälle tulit. +Mene -- taikka keppini näyttää sinulle tien. + +_Jukka_. Enkä joulukseni rikkaalta saa edes ryyppyä. (Hoikka menee +kamaristansa noutamaan keppiä.) Antakaa, Rouva kulta, kakun pala +pojalleni. Teillähän myöskin on poika, niinkuin minullakin, mutta se +eroituksena, että teidän poikanne on aika veitikka, joka tuhlaa mitä isä +viinalla kokoo, vaan minun pieni Mattiseni hakee tassuttelee ruokansa, +kun isä rahjus juo eikä saata hänelle leipää toimittaa. + +_Rouva_. Sitten saat, kuin selkeällä päällä tulet pyytämään; nyt sinä +olet niin hävytöin, että et ansaitse mitään. + +_Jukka_. Oi teitä! ja minulla on toki kolme lasta, joille murusia +pyydän; olisin edes Matille saanut. (Puoli-ääneensä.) Ei viina-rahoissa +siunausta ole, jollei ensi, niin kyllä jo toisessa polvessa hukka ne on +perinyt. (Menee. Alfred tulee samassa ja Hoikka kamaristansa, keppi +pystössä.) + + +Kolmas kohtaus. + + +_Hoikka_, _Alfred_, _Rouva_. + +_Hoikka_. Jopa hän meni, tuo hävytöin. Olisipa saunan ansainnut. + +_Alfred_. Noh mitäpä täällä nyt on tapahtunut? + +_Hoikka_. Tuo lurjus, joka täältä läksi, oli niin hävytöin, että minun +täytyi keppiäni näyttää. + +_Alfred_. Jukka, se juoppo-ralli, mikä hänen nyt hävyttömäksi teki; +tavallisesti hän on tyytyväinen, kun vain ryypyn ja muutaman hopea-rahan +saa. + +_Rouva_ (istuu syvissä ajatuksissa, sanoen itseksensä): En saa noita +ukon sanoja mielestäni. + +_Hoikka_. Sen kyllä uskon, että hän silloin on tyytyväinen, kuin ryypyn +ja rahaa saa, mutta en minä hänelle rahojani jakelemaan ruvennut, +viinaan hän net heti olisi pannut. + +_Alfred_. Ja isäni olisi rahansa takaisin saanut, hahahaa! + +_Hoikka_ (närkästyneenä.) Vaiti poika! + +_Alfred_ (äitiinsä kääntyen.) No äitiseni, oletteko vallan +peljästyksissä vielä, koska ette mitään virkkaa. (Kävelee laattialla.) + +_Rouva_ (itseksensä.) Hän sanoi: _Jollei ensimmäisessä, niin toisessa +polvessa hukka net perii_ -- Alfred -- Alfred! oletko sinä +tuhlaaja-poika? + +_Alfred_. Mitä sanotte, Äitini? + +_Rouva_ (herää ajatuksistaan.) Mitäs kysyt, lemmittyni? + +_Alfred_. Kysyn vain, mikä teitä kaikkia nyt vaivaa? Mökin ukko on +teidät vallan noitunut. + +_Rouva_. Niin totta tosiaankin olen varsin peljästyksissä vielä. + +_Alfred_. Mutta isäni, ettekö häntä tuntenut? Hän on monta kertaa tuolla +viina-tehtaalla minulle jutellut, kuinka hän ennen muinoin oli isäni +leikki-kumppanitta, ollessaan juoksu-poikana isäni kodissa. + +_Hoikka_ (laskee sormensa nenänsä päälle.) Ah! nyt muistan. Olisiko tuo +rahjus sama Jukka -- hm -- hän oli sorea, hilpeä poika, kun meni +naimisiin ja muutti pois appensa torppaan, ja nyt -- + +_Rouva_. Ja nyt on hänellä juomarin muoto, huh -- + + +_Hoikka_ (katsoo kelloansa.) Ah! minun täytyy lähteä jo, meillähän on +kokous kauppias Pohatalla. (Menee.) + + +Neljäs kohtaus. + + +_Alfred_. _Rouva_. + +_Alfred_ (äitiinsä kääntyen.) Äitiseni, kotia tullessani tapasin +muutamia yli-oppilaita, entisiä koulu-kumppaneitani, minä kutsuin heitä +tänne illalliselle. He sanoivat, että heidän on kiirut matkalle jälleen, +mutta minä vakuutin, ett'ei heiltä mene paljonkaan aikaa hukkaan, sillä +täällä eivät tapaa ketäkään muita paitsi minua ja saattavat siis tulla +vain matka-puvussaan. + +_Rouva_. Kyllähän illallisen saavat, milloin vain tulevat. Jahka menen +toimeen, minä lähetän palvelian pöytää kattamaan -- näkeväthän, että +sinulla on oma palvelia -- ja mitä juomia tahdot? noh kilistä vain +kelloa ja lähetä Markulla sana, niin kyllä kohta annan tuoda mitä +tahdot. + +_Alfred_. Kiitoksia äitiseni! te olette aina hyvä. + +_Rouva_. Niin, poikani, sinähän olet meidän ainoa ilomme, sinulle me +kokoomme, sinun hyväksesi kaikki te'emme. (Lähtee pois, sanoen +itseksensä): Kumma! olen niin levotoin, ett'ei tuo ketun-nahkainen +kappakaan enään oikein saata minua miellyttää. + + +Viides kohtaus. + + +_Alfred_, sitten _Markku_. + +_Alfred_. Lieneekö isäni jo saanut kirjeen velkojaltani, koska äitini +näytti niin surulliselta? -- Tuo minuun aina vähän koskee, kun vain +äitini surullisena näen, mutta -- täytyyhän sitä nuorena elää -- oojah -- +elää sitä täytyy ainakin -- kun rahat tulee ja menee, sehän hupaista! +(Markku tulee tuoden asettimella ruokia.) + +_Markku_. Joko saan pöytää kattaa? + +_Alfred_. Jo kyllä (katsoo kelloansa.) Heti paikalla ovat täällä. +(Kopina kuuluu.) Jo tulevat, joudu nyt. (Yli-oppilaat tulevat sisälle.) + + +Kuudes kohtaus. + + +_Entiset_. _Onni_, _Olli_ ja _Rölli_. + +_Onni_. Hyvää iltaa! Tässä nyt ollaan; (he kättelevät.) mutta kuten jo +sanoin, kauan emme joudu viipymään. + +_Olli_ (katselee ympärillensä.) Täällähän sinä asut kuin prinssi. + +_Rölli_ (katselee pöytään päin.) Vieläpä syötkin kuin prinssi. + +_Alfred_. No niin, istutaanpa nyt maistamaan, miltä ruoka maistuu. (He +istuvat ruoalle.) Kuules Rölli, osaatko vielä tepposia tehdä yhtä kuin +ennenkin? + +_Rölli_. Aina vähän väliin, mutta kyllä sinä niistä tänään saat vapaana +olla. + +_Alfred_. Syökäätte, syökäätte nyt ystäväni. Ettehän toki tänä iltana +edemmäksi mene! + +_Olli_. Totta-kaiketi, iltasen syötyämme kohta matkalle taas. + +_Rölli_. Täällä on paljon lämpösempi kuin yöllä matkalla. + +_Olli_. Vaikka! -- Rientää täytyy toki kotia, joulu tulee. + +_Rölli_. Ja morsian vartoo, siinä temppu, joka puolensa pitää. + +_Alfred_. Ah, joko niin pitkälle olet joutunut? (Markku kauppaa +paistia.) Vai on Ollilla morsian! + +_Onni_. Onpa kyllä. Siinä hän on joutunut edemmäksi meitä muita, vaikka +onkin nuorin. + +_Rölli_. Senpä vuoksi on pojan täytynyt lukea itsensä noin laihaksi -- +toista minun on, joka olen päättänyt jäädä nuoreksi mieheksi; -- en ole +liiaksi itseäni rasittanut. + +_Olli_. Usko hänen puheitaan, kyllä on pojat työtä tehneet tämän +lukukauden; ei ole kukaan meistä joutilaana ollut. + +_Alfred_ (Markulle.) Samppanjaa muutama potti! (Markku menee ja palaa +kohta, tuoden klaseja ja kolme pottia samppanjaa asettimella, jonka hän +laskee pöydälle ja lähtee taas pois.) Noh juokaamme nyt! Onnea ja +menestystä Ollille, ja teille kaikille matkallenne. (He juovat kaikin ja +nousevat ruo'atta.) Mutta ystäväni, älkää lähtekö tänäiltana. + +_Onni_. Lähdemme kyllä. Totta puhuen kaikin toivomme pian päästä +matkamme perille, sillä lepoa tarvitsemme, ja hauska on kotikin tulla, +varsinkin koska työmme on hyvin menestynyt. + +_Alfred_. Minä en vain viitsisi aivujani vaivata tuolla lukemisen +työllä, eikä se liioin leipää tuo. + +_Onni_. Semmoinen työ kantaa tulevaisuudessa hedelmiä, ja ne hedelmät +ovat kansamme valistukseksi. + +_Alfred_. Hullu paljon työtä tekee, elää viisas vähemmälläkin. + +_Rölli_ (ivaten.) Kas niin, tuo on oiva mieli-lause. Mitähän sinä +työskentelet, kun noin mukavalla mieli-lauseella toimeen tulet? +Tahtoisinpa halusta kumppaniksesi ruveta. + +_Alfred_. Työni tietysti on isäni viina-tehtaassa. + +_Olli_. Viinantehtailia! hyi! + +_Onni_ (päätään pudistaen.) Voi pahanen! + +_Alfred_ (kummastellen.) Oletteko hulluja! onhan se laillinen ammatti. + +_Rölli_ (kylmästi.) On se, valitettavasti kyllä, mutta enpä enään tahdo +kumppaniksesi ruveta, sillä mitä nämät ystäväni (osoittaa +kumppaneitansa) koettavat valistaa, sitä minä silloin koettaisin +myrkyttää ja pimittää. -- (Markku tulee sisälle.) + +_Markku_. Kyyti-miehet odottavat tuolla ulkona. + +_Onni_. Sano, että heti tulemme. (Markku menee ja ylioppilaat sanovat +jäähyväiset.) + +_Alfred_. Tulkaa toistekkin katsomaan. + +_Onni_. Jahka sinä paremman ammatin valitset. Hyvästi! (He menevät.) + + +Seitsemäs kohtaus. + + +_Alfred_, sitten _Markku_. + +_Alfred_. Paremman ammatin valitset -- nuot puoli-hullut! Tuommoiseksi +koulut ja prowessorit tekevät viisaat ihmiset -- (Kilistää kelloa. +Markku tulee sisälle.) Korjaa pois iltanen. (Markku rupeaa ruokia +korjaamaan.) Markku, tuo minulle tyyny tänne sohvalle pääni alle. + +_Markku_. Paikalla. (Lähtee vasemmalle ja palajaa kohta, tuoden tyynyn +muassaan.) + +_Alfred_ (panee tyynyn päänsä alle.) Kas niin, nyt on hyvä. (Laskee +levolle sohvalle ja rupeaa ääneensä lukemaan sanomalehteä): "Tuota +turmelevaa viinaa tulvailee viina-tehtaista" -- Hohho -- täällähän +vedetään samaa virttä kuin äsken nuot pojat; viitsis tätä lukea, +parempi, kun käännyn kyljelleni. (Laskee pois sanomalehden. Markku +menee. Hoikka tulee.) + + +Kahdeksas kohtaus. + + +_Hoikka_. _Alfred_. + +_Hoikka_ (menee pöydän luo ja nostelee samppanja-potteja.) Mitä nämät +merkitsee? -- Keitä täällä on ollut? + +_Alfred_. Kah, isäni! (Nousee seisoalle.) Minä luulin vain Markun siellä +toimitteleman. Täällä oli luonani muutamia ylioppilaita, entisiä +koulu-kumppaneitani, he söivät illallista ja sitten joimme muutaman +potin samppanjaa. + +_Hoikka_. Vai samppanjaa, vai samppanjaa, niinkuin ei mitään muuta olisi +herroille kelvannut. + +_Alfred_ (huolettomasti.) Entäpä -- muutama potti samppanjaa -- mutta +voi kuinka minua naurattaa (nauraa.) Kun kuulivat, että isälläni on +viinatehdas, ja että minäkin siellä välistä työskentelen, silloin +sanoivat viinantehtailiat kansan myrkyttäjiksi ja mitä kaikkia +saarnasivat, että minun muka tarvitsisi hankkia itselleni parempi +ammatti. Minä vain viisaasti tein, kun lukiosta eron otin, sillä muuten +varmaankin olisin tuommoiseksi puoli-pöhköksi tullut kuin nuot +ylioppilaat. + +_Hoikka_. Lopussa kiitos seisoo. Huono kukkaron hoitaja olet kumminkin. + +_Alfred_. Enpä liioin -- (Itseksensä.) Täytyy lähteä pois, sillä muuten +saan hyvät torat, tuossa oli vain alku-lause. Ei ukko hyväksynyt, kun +sai maksaa velkojalleni viisituhatta markkaa. Viisituhatta markkaa -- ei +tuo suurikaan raha ole. (Ääneensä.) Nyt täytyy minun yöksi lähteä +tehtaalle. Hyvästi isäni. (Menee.) + +_Hoikka_. Minä en saata häntä oikein nuhdella, en ymmärrä, mikä siinä +vikana lienee. Ja hän on toki viisi-tuhatta markkaa taaskin menettänyt +tietämättömiin. Hm -- noh, tosi on, ettei nuot minun kukkarooni suurta +lovea te'e -- mitäpä noita ajattelen, ne häiritsevät vain lepoani. Kello +on jo paljon, paras että menen maata. + +(Esirippu lasketaan.) + + + + +Kuvaus. + + +(Metsäinen seutu kaupungin lähellä. Talvinen yö, kuu-valo, metsä-tien +varrella lumi-kinoksia. Etäällä metsässä näkyy vähäinen mökki ja +toisaalla vilkuttaa komea viina-tehdas. Pieni mieron-tietä kulkeva poika +makaa kinoksella pussoinen olalla. Jukka tuulee tietä pitkin.) + +_Jukka_. Hyi kuin on kylmä, enkä edes ryyppyä saanut lämmityksekseni. +Tuo plakkari pahanenkin on aina tyhjä -- juuri kun siellä jotain +kilisee, niin ne riivatut menevät tuonne krouviin, mutta eipä Jukka +tällä kertaa kaikkia menettänytkään viinaan, onpa kelpo vehnänen Matille +taskussani. Poika raukka on monta leipä-palaa isällensä antanut, mutta +nytpä Matin silmät tulevat iloisiksi. (Seisattuu ja ottaa vehnäsen +taskustansa.) Onpa tämä oikein makusa kakku pojalle. (Pistää taas leivän +taskuun ja katsoo lumi-kinokseen päin.) Mitä! Mikä hiisi tuolla on? +(Hieroo silmiänsä.) Mitä näen! Ei ole mahdollista -- enkö ole pöhnässä +-- viinahan tuo kaikenlaisia näköjä, mutta voi! näkö ei muutu, (laskee +kätensä pää-laellensa) ja pääni on nyt aivan selvä. (Lankee polvillensa +ja painaa kätensä kuolleen lapsen sydämmelle.) Voi minun poikani, minun +poikani! myöhään sinulle antimia säästin, kun en ennen sitä tehnyt. +Mieron-tiellä kulkenut, nyt olet vilusta ja väsymyksestä uupunut. +(Nousee seisoalle ja lyö nyrkkinsä vasten rintaansa.) Isä, Isä! huonosti +olet lapsiasi hoitanut -- viina on sinun vimmannut -- (näyttää +kuollutta) ja tuossa jo on toinen uhri. Äiti oli ensimmäinen. (Kääntyy +viina-tehtaan puoleen puristaen nyrkkiänsä.) Te kirotut viina-tehtaat, +jotka myrkkyänne maailmalle viekotellen jakelette, te olette myöskin +syypäät noihin viinan-uhreihin. Oi poikani, sinä olet kaikista +viettelyksistä lepoon päässyt, mutta tässä sinun muistoksesi tupaan +minä, ett'en ikänä enään viinaa maista. (Ottaa lapsen syliinsä.) Oi +poika, kylmä -- kylmä olet. (Menee torppaan päin.) + +(Esirippu lasketaan.) + + + + +Toinen Näytös. + + +(Viinantehtailian sali.) + + +Ensimmäinen kohtaus. + + +_Hoikka_, sitten eräs _Palvelia_. + +_Hoikka_. Tuosta pojastani pelkään tulevan aika tuhlarin. Hän viettää +paljon aikaa ravintoloissa ja kallistaa pulloa luulen liiemmäksi -- ei +ole hyvä - Vaimoni puhuu aina noista Jukan ennustus-sanoista, että +viinasta tullut raha ei siunausta tuota -- hm, entä jos se olisi niin -- +-- -- Minä olen tyhmä, joka tuommoisia ajattelen, vallanhan olen +ämmämäinen -- taika-uskoinen, kuin vaimoni, mutta -- kumma levottomuus +minussa vallitsee -- hm, tuo on vain ilman vaikuttamaa; päivä on ollut +niin pilvinen ja synkkä, että tuskin tätä hämärää päiväksi saattaa +kutsuakkaan. (Kilistää kelloa. Palvelia tulee.) + +_Palvelia_. Mitä tahdotaan? + +_Hoikka_. Valkeaa kynttilään, minä odotan tänne vieraita, kaksi +viinantehtailiaa. (Palvelia sytyttää pari pöydällä olevaa kynttilää ja +menee.) + + +Toinen kohtaus. + + +_Hoikka_, sitten _Jukka_. + +_Hoikka_. Noh nytpä huone vähän iloisemmalta näyttää. Missä nyt +vaimonikin lienee? Hänellä on aina niitä joulu-toimia. (Kopina kuuluu.) +Kuka siellä porstuassa kopistaa? Häh! (Jukka tulee sisälle siistissä +vaatteissa.) + +_Jukka_. Suokaa anteeksi, että tulen sisälle, mutta -Joulu tulee niin +köyhälle, kuin rikkaalle, vaan minulla ei ole lapsilleni mitään jouluksi +ja teidän Rouvanne lupasi minulle antaa almua, jos selkeällä päällä +häneltä sitä anoisin. Nyt olen varsin selkeä, eikä kukaan enään ole +näkevä, että Jukka viinaa ryyppää. + +_Hoikka_. Ja sinä olet sama Jukka, joka Mannilan torppaan vävyksi meni? + +_Jukka_. Sama -- ja myöskin sama, jollekka te lapsena ollessanne +lupasitte, että, kun kerjäläisenä tulisin almua anomaan, antaisitte +minulle juustoa ja voita-leipää. Muistatteko sitä vielä? + +_Hoikka_. Kyllä. (Ottaa rahaa kukkarostansa.) Tuossa sinulle muutama +markka, mutta pahoin pelkään, että ne viinaan menetät. + +_Jukka_. Vai pelkäätte -- se on turhaa! Viinasta olen jo kylläni saanut, +sepä on minun mieron-tiellekkin saattanut. + +_Hoikka_. Kuinka olet tuohon tilaan joutunut? + +_Jukka_. Kertomus elämästäni on kyllä surullinen. Niin kauan, kuin +Mannilassa olin, kävi kaikki hyvin, mutta sitte muutin tänne kaupunkiin +ajajaksi; vilu tuli tuolla ulkona, ukko viina-puodin ovi-taulussa +kehoitti, pikari kädessä, minua lämmitystä ottamaan, ja kerta menin ensi +kerran, sitten tiesin tien, ukko pikari kädessä nauroi, kun ajoin +sivuitse, tiesinhän poiketa taaskin. Viina-tehtaista tulvaili viinaa, +jota puodeissa ja krouveissa kaupattiin, ja miehistä on tullut +juomareita. Vaimoni koetti elättää ja vaatettaa lapsiamme, mutta minun +oli viinan-himo valloittanut niin, että join hänen vaatteensakkin. +(Äänettömyys. Jukka pyhkii silmiänsä.) Vaimoni sai levon haudassa, vaan +silloin omaa-tuntoani pisti, koska tiesin olevani syypään hänen +aikaiseen kuolemaansa. + +_Hoikka_. Noh, tuon ymmärsit etkä vain lakannut tuosta ilkeästä +juomisesta -- + +_Jukka_ (kolkosti.) En, yhtä ahnaasti join viinaa, kuin viinantehtailia +kokosi rahaa, mutta -- viime yönä, kun pieni Mattiseni jäätyneenä makasi +lumi-kinoksella, silloin vihdoinkin sai sydämmeni kolauksen, semmoisen, +että teidän viinanne, herra, ei minulle enään maistu. + +_Hoikka_. Sinä olet hävytöin, mitä se minuun koskee, että sinä olet +juomari? + +_Jukka_. Herra! Lakatkaatte aikanansa viinalla rahaa kokoomasta, sillä +kerran täytyy teidän ja krouvarin, yhtä hyvin kuin juomarinkin, tehdä +työstänsä tiliä. (Kovasti.) Herra, teidän työnne kylvää kyynelettä, +jotka kuumana kerran polttamat sydäntänne. Älkää myöhästykö +parannuksessa niinkuin minä! (Ompelia tulee sisälle.) + + +Kolmas kohtaus. + + +_Entiset_. _Ompelia_, _Rouva_, Palvelioita ja vieraita +viinantehtailioita. + +_Ompelia_. Hyvää päivää. Tässä on rouvan kappa, se on nyt valmis ja +varsin hyvin sopii, sen vakuutan. (Rouva tulee juosten sisälle.) + +_Rouva_ (huutaa): Voih! minun poikani! (Vaipuu tuolille.) + +_Ompelia_. Mikä Rouvaa vaivaa? Tässä on kappanne. + +_Rouva_ (kiljasee): Viekää pois, pitäkää itse tuo, minä en siitä huoli, +se on viina-rahalla ostettu. Oi Hoikka, mihin vietiin minun Alfredini, +vosikalla hän vietiin akkunani ohitse, hän makasi re'essä aivan kuin +kuollut. (Vääntelee käsiään.) + +_Ompelia_. Tämähän kumma! Sen vain tiedän, ett'en koskaan työstäni näin +hyvin ole tullut palkituksi. (Ottaa kapan päällensä, kumartaa ja lähtee +ulos.) + +_Hoikka_ (vapisten.) Kuule, sinä -- et varmaankaan nähnyt oikein. + +_Rouva_. Oih! kuules -- (Ääniä kuuluu.) jo tulevat. (Juoksee vasemmalle +puolelle. Ovi avataan ja Alfred kannetaan näyttämön yli myöskin +vasemmalle puolelle.) + +_Hoikka_ (pitäen tuolista kiinni.) Onko hän kuollut? + +_Yksi palvelia_. Ei, hän vain humala-päissään ajoi niin riivatusti, että +reki kumoon kaatui, ja sai siinä semmoisen pamauksen, että pyörtyi. +Kyllä hänen vielä toki sydämmensä sykkii. + +_Jukka_ (osoittaa kamariin päin, johon Alfred vietiin.) Siinä taaskin +yksi viinan-uhri. (Kaksi viinantehtailiaa tulee sisälle.) + +_Hoikka_ (nostaa kätensä ohauksillensa, huutaen raivoisasti): Pois +täältä! kaikki on viinaa -- viina-potit tanssivat seinillä. Voi +onnetointa! ei ne anna minulle rauhaa, ennen kuin koko viina-tehdas on +hajotettu. (Juoksee pois kamariinsa.) + +_Viinantehtailijat_. Mikä herran on? -- Mikä herran on? + +_Jukka_. Hän raivoaa, maan myrskyt ja raju-tuulet puhdistavat ilman ja +sitte seuraa tyyne, kirkas päivä; mutta teille, hyvät herrat +viinantehtailiat, tässä vielä sanon: + + "Te viinalla viettelette + Ja ihmislapsia juottelette, + Ah! kuinka tuntunee teitille, + Kun kerran kutsutaan tilille. + Sitä ajatelkaa aikanansa." + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Viinantehtailia, by Theodolinda Hahnsson + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VIINANTEHTAILIA *** + +***** This file should be named 14212-8.txt or 14212-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/4/2/1/14212/ + +Produced by Matti Järvinen. + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/14212-8.zip b/old/14212-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6d40a3e --- /dev/null +++ b/old/14212-8.zip |
