summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--14212-0.txt615
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/14212-8.txt1000
-rw-r--r--old/14212-8.zipbin0 -> 16847 bytes
6 files changed, 1631 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/14212-0.txt b/14212-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..39f31a5
--- /dev/null
+++ b/14212-0.txt
@@ -0,0 +1,615 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14212 ***
+
+Viinantehtailia.
+
+Näytelmä kahdessa näytöksessä.
+
+
+Kirjoittanut:
+
+T. H. [Theodolinda Hahnsson]
+
+
+Ensimmäisen kerran julkaistu 1877
+
+
+
+
+Viinantehtailia.
+
+Näytelmä kahdessa näytöksessä.
+
+
+Kirjoittanut:
+
+T. H.
+
+
+Jäsenet:
+
+Hoikka, viinantehtailia.
+Rouva, hänen vaimonsa.
+Alfred, heidän poikansa.
+Markku, Alfredin palvelia.
+Jukka, mökin ukko.
+Erää ompelia.
+Onni, Olli ja Rölli, yli-oppilaita.
+Vieraita viinantehtailioita ja palvelioita.
+
+Tapaus: Eräässä kaupungissa sekä sen lähistössä muutama päivä ennen
+joulua.
+
+
+
+
+Ensimmäinen Näytös.
+
+
+(Näytelmä-paikkana on viinantehtailian sali, jossa on komeat huone-kalut
+ja kauniita tauluja seinässä. Hoikka istuu noja-tuolissa ja Rouva
+sohvassa, molemmat teetä juoden. Pöydällä on kartuusi ja piippu.)
+
+
+Ensimmäinen kohtaus.
+
+
+_Hoikka_, _Rouva_.
+
+_Hoikka_ (iloisena hieroen käsiään). Rahaa kokountuu aina vain. Viinaa
+on mennyt kelpo lajilla, ostajien määrä puodissa lisääntyy ja tänä
+vuonna olen jo saanut 35 tuhatta markkaa puhdasta voittoa.
+
+_Rouva_. Tuosta viinan tekemisestä nyt jutellaan jo kaikissa
+sanomalehdissäkin, että se muka olisi joku paha työ, mutta kuinkahan se
+oikein lienee -- onhan sitä lupa tehdä -- mutta kummallista -- en
+ymmärrä, miksi tuo viinan-poltto aina saattaa mieleni levottomaksi.
+(Laskee kuppinsa pöydälle ja ottaa sukka-kutimen).
+
+_Hoikka_. Hm, niin, sen asian minä pian selitän. Teillä vaimoilla ei ole
+oikein selvä käsitys asioista, te uskotte kaikki, mitä luette ja
+kuulette, sekä olette liika herkkä-luontoisia, joten heti tunnette
+levottomuutta sydämmessänne, kun vain joku osaa hyvin kauniisti
+lörpötellä. Te puhutte aina tunteistanne ja tunnette hullusti, mutta me,
+miehet -- me tiedämme, että, mitä _laki_ on määrännyt ja säätänyt, se on
+_aina_ paras, ja siinä on meillä ohje.
+
+_Rouva_. Mutta -- tuntoni --
+
+_Hoikka_ (äkäisesti toistaen.) Mutta -- tuntoni -- Vaimo-väen suusta ei
+_mutta_ minua miellytä; tunto ja tunto, en sitäkään viitsi kuulla
+_näissä_ asioissa -- vaan jutellaan nyt muista. (Laskee kuppinsa
+pöydälle.) Kuuleppa kultaseni, parin päivän päästä on meillä
+joulu-aatto, ja minä olen hankkinut sinulle hyvän joulu-lahjan,
+ketun-nahkaisen kapan.
+
+_Rouva_ (iloisesti.) Ja silkki-päällisen varmaankin!
+
+_Hoikka_. Tietysti! Oikein atlaskia. Kohta tulee ompelia sinusta mittaa
+ottamaan, jotta sen jo jouluksi saat valmiiksi.
+
+_Rouva_. Oi Hoikkaseni, kuinka sinä olet hyvä! Noh, olemmehan
+rikkahimpia koko kaupungissa, eihän minun sopisikkaan kulkea muussa kuin
+atlaski-kapassa. (Ompelia tulee sisälle.) Ah, Röökinä! Olipa hyvä, että
+tulitte heti. Laittakaa nyt kaikella muotoa kappani jouluksi valmiiksi!
+
+_Ompelia_ (ottaa muotilehden ja levittää sitä pöydälle.) Tässä on
+muoti-lehti. Minkä mallin mukaan minä tuon kapan nyt laitan? (Osoittaa
+yhtä mailia.) Tämmöisen minä laitin Maaherran rouvalle.
+
+_Rouva_ (vilkasee muoti-lehteen.) sepä juuri on minunkin mieleiseni.
+Katsoppa Hoikka! (osoittaa muoti-lehteä), tuommoinen se pitää tehtämän,
+semmoinen on Maaherran rouvankin.
+
+_Hoikka_ (pistää tupakkaa piippuun ja haukottelee.) Aivan semmoinen kuin
+on Maaherran rouvankin. (Lähtee kamariinsa, joka on oikealla puolella.)
+
+_Ompelia_ (ottaa hätäisesti mittaa nauhalla ja kumartaa sitten
+nöyrästi.) Kiitoksia. Kyllä minä laitan tämän valmiiksi pian. Hyvästi
+Rouva hyvä!
+
+_Rouva_. Hyvästi! -- (Ompelia menee ja Rouva huutaa hänelle vielä):
+Muistakaa vain, että laitatte kapan juuri semmoiseksi kuin Maaherran
+rouvan on. (Lähtee vasemmalle kamariinsa.)
+
+
+Toinen kohtaus.
+
+
+_Hoikka_, _Rouva_ ja _Jukka_.
+
+_Hoikka_ (kurkistaa kamarinsa ovesta saliin, huutaen): Rouvaseni, onko
+ovi lukossa?
+
+_Rouva_ (vastaa toisesta ovesta.) Ei, vaan Hoikkaseni, lukitse se.
+(Jukka puikahtaa samassa sisään.)
+
+_Jukka_ (on vähän pöhnässä ja katselee ympärillensä.) Hohho, kuin täällä
+kynttilät loistavat. Näin valoisaa ei köyhällä ole jouluna edes. Kylläpä
+tämä on komea asunto, ja kaikki nuot taulut ja koristukset ovat viinalla
+kootut -- hahha --
+
+_Rouva_. Huh -- hän on pöhnässä. Mitäpä hän täällä tekee. (Istuu ja
+rupeaa taas sukkaa kutomaan.)
+
+_Jukka_ (kumartaa.) Tackar som frågar, juon vaikka vähän lisää, jos
+Rouva niin suvaitsee. Kyllähän viinantehtailialla tuota makusaa viinan
+nestettä löytyy; senhän vuoksi tulinkin, että saisin sitä vähän
+joulukseni.
+
+_Hoikka_. Mene tiehesi. Mitäs täällä teet!
+
+_Jukka_ (ei ole kuulevanaan.) Kelpo tavara tuo viina muuten, mutta vähän
+epä-tasaisesti se rikkautta jakaa; kun yksi rikastuu, silloin tuhansia
+köyhtyy.
+
+_Hoikka_ (kiivaasti.) Menetkö kohta tiehesi! Minä en kärsi juomareita.
+
+_Jukka_ (ivaten.) Vai niin! Viinantehtailia ei kärsi juomareita, hahhah
+-- vai niin -- mutta niitä kolikoita, jotka juomarin taskusta tippuvat
+pois ja täyttävät teidän taskunne -- niitä varmaankin kärsitte, vai
+kuinka, häh? Ette suinkaan muuten rakentaisi noita viekottelevia
+viina-puoteja, jotka niin herttaisesti tarjoamat vilustuneelle
+lämmitystä, että ei sivuitse pääse, jos suinkin vähän kilinää taskussa
+kuuluu.
+
+_Hoikka_ (näyttää ulko-oveen päin.) Tuolla on ovi, josta sisälle tulit.
+Mene -- taikka keppini näyttää sinulle tien.
+
+_Jukka_. Enkä joulukseni rikkaalta saa edes ryyppyä. (Hoikka menee
+kamaristansa noutamaan keppiä.) Antakaa, Rouva kulta, kakun pala
+pojalleni. Teillähän myöskin on poika, niinkuin minullakin, mutta se
+eroituksena, että teidän poikanne on aika veitikka, joka tuhlaa mitä isä
+viinalla kokoo, vaan minun pieni Mattiseni hakee tassuttelee ruokansa,
+kun isä rahjus juo eikä saata hänelle leipää toimittaa.
+
+_Rouva_. Sitten saat, kuin selkeällä päällä tulet pyytämään; nyt sinä
+olet niin hävytöin, että et ansaitse mitään.
+
+_Jukka_. Oi teitä! ja minulla on toki kolme lasta, joille murusia
+pyydän; olisin edes Matille saanut. (Puoli-ääneensä.) Ei viina-rahoissa
+siunausta ole, jollei ensi, niin kyllä jo toisessa polvessa hukka ne on
+perinyt. (Menee. Alfred tulee samassa ja Hoikka kamaristansa, keppi
+pystössä.)
+
+
+Kolmas kohtaus.
+
+
+_Hoikka_, _Alfred_, _Rouva_.
+
+_Hoikka_. Jopa hän meni, tuo hävytöin. Olisipa saunan ansainnut.
+
+_Alfred_. Noh mitäpä täällä nyt on tapahtunut?
+
+_Hoikka_. Tuo lurjus, joka täältä läksi, oli niin hävytöin, että minun
+täytyi keppiäni näyttää.
+
+_Alfred_. Jukka, se juoppo-ralli, mikä hänen nyt hävyttömäksi teki;
+tavallisesti hän on tyytyväinen, kun vain ryypyn ja muutaman hopea-rahan
+saa.
+
+_Rouva_ (istuu syvissä ajatuksissa, sanoen itseksensä): En saa noita
+ukon sanoja mielestäni.
+
+_Hoikka_. Sen kyllä uskon, että hän silloin on tyytyväinen, kuin ryypyn
+ja rahaa saa, mutta en minä hänelle rahojani jakelemaan ruvennut,
+viinaan hän net heti olisi pannut.
+
+_Alfred_. Ja isäni olisi rahansa takaisin saanut, hahahaa!
+
+_Hoikka_ (närkästyneenä.) Vaiti poika!
+
+_Alfred_ (äitiinsä kääntyen.) No äitiseni, oletteko vallan
+peljästyksissä vielä, koska ette mitään virkkaa. (Kävelee laattialla.)
+
+_Rouva_ (itseksensä.) Hän sanoi: _Jollei ensimmäisessä, niin toisessa
+polvessa hukka net perii_ -- Alfred -- Alfred! oletko sinä
+tuhlaaja-poika?
+
+_Alfred_. Mitä sanotte, Äitini?
+
+_Rouva_ (herää ajatuksistaan.) Mitäs kysyt, lemmittyni?
+
+_Alfred_. Kysyn vain, mikä teitä kaikkia nyt vaivaa? Mökin ukko on
+teidät vallan noitunut.
+
+_Rouva_. Niin totta tosiaankin olen varsin peljästyksissä vielä.
+
+_Alfred_. Mutta isäni, ettekö häntä tuntenut? Hän on monta kertaa tuolla
+viina-tehtaalla minulle jutellut, kuinka hän ennen muinoin oli isäni
+leikki-kumppanitta, ollessaan juoksu-poikana isäni kodissa.
+
+_Hoikka_ (laskee sormensa nenänsä päälle.) Ah! nyt muistan. Olisiko tuo
+rahjus sama Jukka -- hm -- hän oli sorea, hilpeä poika, kun meni
+naimisiin ja muutti pois appensa torppaan, ja nyt --
+
+_Rouva_. Ja nyt on hänellä juomarin muoto, huh --
+
+
+_Hoikka_ (katsoo kelloansa.) Ah! minun täytyy lähteä jo, meillähän on
+kokous kauppias Pohatalla. (Menee.)
+
+
+Neljäs kohtaus.
+
+
+_Alfred_. _Rouva_.
+
+_Alfred_ (äitiinsä kääntyen.) Äitiseni, kotia tullessani tapasin
+muutamia yli-oppilaita, entisiä koulu-kumppaneitani, minä kutsuin heitä
+tänne illalliselle. He sanoivat, että heidän on kiirut matkalle jälleen,
+mutta minä vakuutin, ett'ei heiltä mene paljonkaan aikaa hukkaan, sillä
+täällä eivät tapaa ketäkään muita paitsi minua ja saattavat siis tulla
+vain matka-puvussaan.
+
+_Rouva_. Kyllähän illallisen saavat, milloin vain tulevat. Jahka menen
+toimeen, minä lähetän palvelian pöytää kattamaan -- näkeväthän, että
+sinulla on oma palvelia -- ja mitä juomia tahdot? noh kilistä vain
+kelloa ja lähetä Markulla sana, niin kyllä kohta annan tuoda mitä
+tahdot.
+
+_Alfred_. Kiitoksia äitiseni! te olette aina hyvä.
+
+_Rouva_. Niin, poikani, sinähän olet meidän ainoa ilomme, sinulle me
+kokoomme, sinun hyväksesi kaikki te'emme. (Lähtee pois, sanoen
+itseksensä): Kumma! olen niin levotoin, ett'ei tuo ketun-nahkainen
+kappakaan enään oikein saata minua miellyttää.
+
+
+Viides kohtaus.
+
+
+_Alfred_, sitten _Markku_.
+
+_Alfred_. Lieneekö isäni jo saanut kirjeen velkojaltani, koska äitini
+näytti niin surulliselta? -- Tuo minuun aina vähän koskee, kun vain
+äitini surullisena näen, mutta -- täytyyhän sitä nuorena elää -- oojah --
+elää sitä täytyy ainakin -- kun rahat tulee ja menee, sehän hupaista!
+(Markku tulee tuoden asettimella ruokia.)
+
+_Markku_. Joko saan pöytää kattaa?
+
+_Alfred_. Jo kyllä (katsoo kelloansa.) Heti paikalla ovat täällä.
+(Kopina kuuluu.) Jo tulevat, joudu nyt. (Yli-oppilaat tulevat sisälle.)
+
+
+Kuudes kohtaus.
+
+
+_Entiset_. _Onni_, _Olli_ ja _Rölli_.
+
+_Onni_. Hyvää iltaa! Tässä nyt ollaan; (he kättelevät.) mutta kuten jo
+sanoin, kauan emme joudu viipymään.
+
+_Olli_ (katselee ympärillensä.) Täällähän sinä asut kuin prinssi.
+
+_Rölli_ (katselee pöytään päin.) Vieläpä syötkin kuin prinssi.
+
+_Alfred_. No niin, istutaanpa nyt maistamaan, miltä ruoka maistuu. (He
+istuvat ruoalle.) Kuules Rölli, osaatko vielä tepposia tehdä yhtä kuin
+ennenkin?
+
+_Rölli_. Aina vähän väliin, mutta kyllä sinä niistä tänään saat vapaana
+olla.
+
+_Alfred_. Syökäätte, syökäätte nyt ystäväni. Ettehän toki tänä iltana
+edemmäksi mene!
+
+_Olli_. Totta-kaiketi, iltasen syötyämme kohta matkalle taas.
+
+_Rölli_. Täällä on paljon lämpösempi kuin yöllä matkalla.
+
+_Olli_. Vaikka! -- Rientää täytyy toki kotia, joulu tulee.
+
+_Rölli_. Ja morsian vartoo, siinä temppu, joka puolensa pitää.
+
+_Alfred_. Ah, joko niin pitkälle olet joutunut? (Markku kauppaa
+paistia.) Vai on Ollilla morsian!
+
+_Onni_. Onpa kyllä. Siinä hän on joutunut edemmäksi meitä muita, vaikka
+onkin nuorin.
+
+_Rölli_. Senpä vuoksi on pojan täytynyt lukea itsensä noin laihaksi --
+toista minun on, joka olen päättänyt jäädä nuoreksi mieheksi; -- en ole
+liiaksi itseäni rasittanut.
+
+_Olli_. Usko hänen puheitaan, kyllä on pojat työtä tehneet tämän
+lukukauden; ei ole kukaan meistä joutilaana ollut.
+
+_Alfred_ (Markulle.) Samppanjaa muutama potti! (Markku menee ja palaa
+kohta, tuoden klaseja ja kolme pottia samppanjaa asettimella, jonka hän
+laskee pöydälle ja lähtee taas pois.) Noh juokaamme nyt! Onnea ja
+menestystä Ollille, ja teille kaikille matkallenne. (He juovat kaikin ja
+nousevat ruo'atta.) Mutta ystäväni, älkää lähtekö tänäiltana.
+
+_Onni_. Lähdemme kyllä. Totta puhuen kaikin toivomme pian päästä
+matkamme perille, sillä lepoa tarvitsemme, ja hauska on kotikin tulla,
+varsinkin koska työmme on hyvin menestynyt.
+
+_Alfred_. Minä en vain viitsisi aivujani vaivata tuolla lukemisen
+työllä, eikä se liioin leipää tuo.
+
+_Onni_. Semmoinen työ kantaa tulevaisuudessa hedelmiä, ja ne hedelmät
+ovat kansamme valistukseksi.
+
+_Alfred_. Hullu paljon työtä tekee, elää viisas vähemmälläkin.
+
+_Rölli_ (ivaten.) Kas niin, tuo on oiva mieli-lause. Mitähän sinä
+työskentelet, kun noin mukavalla mieli-lauseella toimeen tulet?
+Tahtoisinpa halusta kumppaniksesi ruveta.
+
+_Alfred_. Työni tietysti on isäni viina-tehtaassa.
+
+_Olli_. Viinantehtailia! hyi!
+
+_Onni_ (päätään pudistaen.) Voi pahanen!
+
+_Alfred_ (kummastellen.) Oletteko hulluja! onhan se laillinen ammatti.
+
+_Rölli_ (kylmästi.) On se, valitettavasti kyllä, mutta enpä enään tahdo
+kumppaniksesi ruveta, sillä mitä nämät ystäväni (osoittaa
+kumppaneitansa) koettavat valistaa, sitä minä silloin koettaisin
+myrkyttää ja pimittää. -- (Markku tulee sisälle.)
+
+_Markku_. Kyyti-miehet odottavat tuolla ulkona.
+
+_Onni_. Sano, että heti tulemme. (Markku menee ja ylioppilaat sanovat
+jäähyväiset.)
+
+_Alfred_. Tulkaa toistekkin katsomaan.
+
+_Onni_. Jahka sinä paremman ammatin valitset. Hyvästi! (He menevät.)
+
+
+Seitsemäs kohtaus.
+
+
+_Alfred_, sitten _Markku_.
+
+_Alfred_. Paremman ammatin valitset -- nuot puoli-hullut! Tuommoiseksi
+koulut ja prowessorit tekevät viisaat ihmiset -- (Kilistää kelloa.
+Markku tulee sisälle.) Korjaa pois iltanen. (Markku rupeaa ruokia
+korjaamaan.) Markku, tuo minulle tyyny tänne sohvalle pääni alle.
+
+_Markku_. Paikalla. (Lähtee vasemmalle ja palajaa kohta, tuoden tyynyn
+muassaan.)
+
+_Alfred_ (panee tyynyn päänsä alle.) Kas niin, nyt on hyvä. (Laskee
+levolle sohvalle ja rupeaa ääneensä lukemaan sanomalehteä): "Tuota
+turmelevaa viinaa tulvailee viina-tehtaista" -- Hohho -- täällähän
+vedetään samaa virttä kuin äsken nuot pojat; viitsis tätä lukea,
+parempi, kun käännyn kyljelleni. (Laskee pois sanomalehden. Markku
+menee. Hoikka tulee.)
+
+
+Kahdeksas kohtaus.
+
+
+_Hoikka_. _Alfred_.
+
+_Hoikka_ (menee pöydän luo ja nostelee samppanja-potteja.) Mitä nämät
+merkitsee? -- Keitä täällä on ollut?
+
+_Alfred_. Kah, isäni! (Nousee seisoalle.) Minä luulin vain Markun siellä
+toimitteleman. Täällä oli luonani muutamia ylioppilaita, entisiä
+koulu-kumppaneitani, he söivät illallista ja sitten joimme muutaman
+potin samppanjaa.
+
+_Hoikka_. Vai samppanjaa, vai samppanjaa, niinkuin ei mitään muuta olisi
+herroille kelvannut.
+
+_Alfred_ (huolettomasti.) Entäpä -- muutama potti samppanjaa -- mutta
+voi kuinka minua naurattaa (nauraa.) Kun kuulivat, että isälläni on
+viinatehdas, ja että minäkin siellä välistä työskentelen, silloin
+sanoivat viinantehtailiat kansan myrkyttäjiksi ja mitä kaikkia
+saarnasivat, että minun muka tarvitsisi hankkia itselleni parempi
+ammatti. Minä vain viisaasti tein, kun lukiosta eron otin, sillä muuten
+varmaankin olisin tuommoiseksi puoli-pöhköksi tullut kuin nuot
+ylioppilaat.
+
+_Hoikka_. Lopussa kiitos seisoo. Huono kukkaron hoitaja olet kumminkin.
+
+_Alfred_. Enpä liioin -- (Itseksensä.) Täytyy lähteä pois, sillä muuten
+saan hyvät torat, tuossa oli vain alku-lause. Ei ukko hyväksynyt, kun
+sai maksaa velkojalleni viisituhatta markkaa. Viisituhatta markkaa -- ei
+tuo suurikaan raha ole. (Ääneensä.) Nyt täytyy minun yöksi lähteä
+tehtaalle. Hyvästi isäni. (Menee.)
+
+_Hoikka_. Minä en saata häntä oikein nuhdella, en ymmärrä, mikä siinä
+vikana lienee. Ja hän on toki viisi-tuhatta markkaa taaskin menettänyt
+tietämättömiin. Hm -- noh, tosi on, ettei nuot minun kukkarooni suurta
+lovea te'e -- mitäpä noita ajattelen, ne häiritsevät vain lepoani. Kello
+on jo paljon, paras että menen maata.
+
+(Esirippu lasketaan.)
+
+
+
+
+Kuvaus.
+
+
+(Metsäinen seutu kaupungin lähellä. Talvinen yö, kuu-valo, metsä-tien
+varrella lumi-kinoksia. Etäällä metsässä näkyy vähäinen mökki ja
+toisaalla vilkuttaa komea viina-tehdas. Pieni mieron-tietä kulkeva poika
+makaa kinoksella pussoinen olalla. Jukka tuulee tietä pitkin.)
+
+_Jukka_. Hyi kuin on kylmä, enkä edes ryyppyä saanut lämmityksekseni.
+Tuo plakkari pahanenkin on aina tyhjä -- juuri kun siellä jotain
+kilisee, niin ne riivatut menevät tuonne krouviin, mutta eipä Jukka
+tällä kertaa kaikkia menettänytkään viinaan, onpa kelpo vehnänen Matille
+taskussani. Poika raukka on monta leipä-palaa isällensä antanut, mutta
+nytpä Matin silmät tulevat iloisiksi. (Seisattuu ja ottaa vehnäsen
+taskustansa.) Onpa tämä oikein makusa kakku pojalle. (Pistää taas leivän
+taskuun ja katsoo lumi-kinokseen päin.) Mitä! Mikä hiisi tuolla on?
+(Hieroo silmiänsä.) Mitä näen! Ei ole mahdollista -- enkö ole pöhnässä
+-- viinahan tuo kaikenlaisia näköjä, mutta voi! näkö ei muutu, (laskee
+kätensä pää-laellensa) ja pääni on nyt aivan selvä. (Lankee polvillensa
+ja painaa kätensä kuolleen lapsen sydämmelle.) Voi minun poikani, minun
+poikani! myöhään sinulle antimia säästin, kun en ennen sitä tehnyt.
+Mieron-tiellä kulkenut, nyt olet vilusta ja väsymyksestä uupunut.
+(Nousee seisoalle ja lyö nyrkkinsä vasten rintaansa.) Isä, Isä! huonosti
+olet lapsiasi hoitanut -- viina on sinun vimmannut -- (näyttää
+kuollutta) ja tuossa jo on toinen uhri. Äiti oli ensimmäinen. (Kääntyy
+viina-tehtaan puoleen puristaen nyrkkiänsä.) Te kirotut viina-tehtaat,
+jotka myrkkyänne maailmalle viekotellen jakelette, te olette myöskin
+syypäät noihin viinan-uhreihin. Oi poikani, sinä olet kaikista
+viettelyksistä lepoon päässyt, mutta tässä sinun muistoksesi tupaan
+minä, ett'en ikänä enään viinaa maista. (Ottaa lapsen syliinsä.) Oi
+poika, kylmä -- kylmä olet. (Menee torppaan päin.)
+
+(Esirippu lasketaan.)
+
+
+
+
+Toinen Näytös.
+
+
+(Viinantehtailian sali.)
+
+
+Ensimmäinen kohtaus.
+
+
+_Hoikka_, sitten eräs _Palvelia_.
+
+_Hoikka_. Tuosta pojastani pelkään tulevan aika tuhlarin. Hän viettää
+paljon aikaa ravintoloissa ja kallistaa pulloa luulen liiemmäksi -- ei
+ole hyvä - Vaimoni puhuu aina noista Jukan ennustus-sanoista, että
+viinasta tullut raha ei siunausta tuota -- hm, entä jos se olisi niin --
+-- -- Minä olen tyhmä, joka tuommoisia ajattelen, vallanhan olen
+ämmämäinen -- taika-uskoinen, kuin vaimoni, mutta -- kumma levottomuus
+minussa vallitsee -- hm, tuo on vain ilman vaikuttamaa; päivä on ollut
+niin pilvinen ja synkkä, että tuskin tätä hämärää päiväksi saattaa
+kutsuakkaan. (Kilistää kelloa. Palvelia tulee.)
+
+_Palvelia_. Mitä tahdotaan?
+
+_Hoikka_. Valkeaa kynttilään, minä odotan tänne vieraita, kaksi
+viinantehtailiaa. (Palvelia sytyttää pari pöydällä olevaa kynttilää ja
+menee.)
+
+
+Toinen kohtaus.
+
+
+_Hoikka_, sitten _Jukka_.
+
+_Hoikka_. Noh nytpä huone vähän iloisemmalta näyttää. Missä nyt
+vaimonikin lienee? Hänellä on aina niitä joulu-toimia. (Kopina kuuluu.)
+Kuka siellä porstuassa kopistaa? Häh! (Jukka tulee sisälle siistissä
+vaatteissa.)
+
+_Jukka_. Suokaa anteeksi, että tulen sisälle, mutta -Joulu tulee niin
+köyhälle, kuin rikkaalle, vaan minulla ei ole lapsilleni mitään jouluksi
+ja teidän Rouvanne lupasi minulle antaa almua, jos selkeällä päällä
+häneltä sitä anoisin. Nyt olen varsin selkeä, eikä kukaan enään ole
+näkevä, että Jukka viinaa ryyppää.
+
+_Hoikka_. Ja sinä olet sama Jukka, joka Mannilan torppaan vävyksi meni?
+
+_Jukka_. Sama -- ja myöskin sama, jollekka te lapsena ollessanne
+lupasitte, että, kun kerjäläisenä tulisin almua anomaan, antaisitte
+minulle juustoa ja voita-leipää. Muistatteko sitä vielä?
+
+_Hoikka_. Kyllä. (Ottaa rahaa kukkarostansa.) Tuossa sinulle muutama
+markka, mutta pahoin pelkään, että ne viinaan menetät.
+
+_Jukka_. Vai pelkäätte -- se on turhaa! Viinasta olen jo kylläni saanut,
+sepä on minun mieron-tiellekkin saattanut.
+
+_Hoikka_. Kuinka olet tuohon tilaan joutunut?
+
+_Jukka_. Kertomus elämästäni on kyllä surullinen. Niin kauan, kuin
+Mannilassa olin, kävi kaikki hyvin, mutta sitte muutin tänne kaupunkiin
+ajajaksi; vilu tuli tuolla ulkona, ukko viina-puodin ovi-taulussa
+kehoitti, pikari kädessä, minua lämmitystä ottamaan, ja kerta menin ensi
+kerran, sitten tiesin tien, ukko pikari kädessä nauroi, kun ajoin
+sivuitse, tiesinhän poiketa taaskin. Viina-tehtaista tulvaili viinaa,
+jota puodeissa ja krouveissa kaupattiin, ja miehistä on tullut
+juomareita. Vaimoni koetti elättää ja vaatettaa lapsiamme, mutta minun
+oli viinan-himo valloittanut niin, että join hänen vaatteensakkin.
+(Äänettömyys. Jukka pyhkii silmiänsä.) Vaimoni sai levon haudassa, vaan
+silloin omaa-tuntoani pisti, koska tiesin olevani syypään hänen
+aikaiseen kuolemaansa.
+
+_Hoikka_. Noh, tuon ymmärsit etkä vain lakannut tuosta ilkeästä
+juomisesta --
+
+_Jukka_ (kolkosti.) En, yhtä ahnaasti join viinaa, kuin viinantehtailia
+kokosi rahaa, mutta -- viime yönä, kun pieni Mattiseni jäätyneenä makasi
+lumi-kinoksella, silloin vihdoinkin sai sydämmeni kolauksen, semmoisen,
+että teidän viinanne, herra, ei minulle enään maistu.
+
+_Hoikka_. Sinä olet hävytöin, mitä se minuun koskee, että sinä olet
+juomari?
+
+_Jukka_. Herra! Lakatkaatte aikanansa viinalla rahaa kokoomasta, sillä
+kerran täytyy teidän ja krouvarin, yhtä hyvin kuin juomarinkin, tehdä
+työstänsä tiliä. (Kovasti.) Herra, teidän työnne kylvää kyynelettä,
+jotka kuumana kerran polttamat sydäntänne. Älkää myöhästykö
+parannuksessa niinkuin minä! (Ompelia tulee sisälle.)
+
+
+Kolmas kohtaus.
+
+
+_Entiset_. _Ompelia_, _Rouva_, Palvelioita ja vieraita
+viinantehtailioita.
+
+_Ompelia_. Hyvää päivää. Tässä on rouvan kappa, se on nyt valmis ja
+varsin hyvin sopii, sen vakuutan. (Rouva tulee juosten sisälle.)
+
+_Rouva_ (huutaa): Voih! minun poikani! (Vaipuu tuolille.)
+
+_Ompelia_. Mikä Rouvaa vaivaa? Tässä on kappanne.
+
+_Rouva_ (kiljasee): Viekää pois, pitäkää itse tuo, minä en siitä huoli,
+se on viina-rahalla ostettu. Oi Hoikka, mihin vietiin minun Alfredini,
+vosikalla hän vietiin akkunani ohitse, hän makasi re'essä aivan kuin
+kuollut. (Vääntelee käsiään.)
+
+_Ompelia_. Tämähän kumma! Sen vain tiedän, ett'en koskaan työstäni näin
+hyvin ole tullut palkituksi. (Ottaa kapan päällensä, kumartaa ja lähtee
+ulos.)
+
+_Hoikka_ (vapisten.) Kuule, sinä -- et varmaankaan nähnyt oikein.
+
+_Rouva_. Oih! kuules -- (Ääniä kuuluu.) jo tulevat. (Juoksee vasemmalle
+puolelle. Ovi avataan ja Alfred kannetaan näyttämön yli myöskin
+vasemmalle puolelle.)
+
+_Hoikka_ (pitäen tuolista kiinni.) Onko hän kuollut?
+
+_Yksi palvelia_. Ei, hän vain humala-päissään ajoi niin riivatusti, että
+reki kumoon kaatui, ja sai siinä semmoisen pamauksen, että pyörtyi.
+Kyllä hänen vielä toki sydämmensä sykkii.
+
+_Jukka_ (osoittaa kamariin päin, johon Alfred vietiin.) Siinä taaskin
+yksi viinan-uhri. (Kaksi viinantehtailiaa tulee sisälle.)
+
+_Hoikka_ (nostaa kätensä ohauksillensa, huutaen raivoisasti): Pois
+täältä! kaikki on viinaa -- viina-potit tanssivat seinillä. Voi
+onnetointa! ei ne anna minulle rauhaa, ennen kuin koko viina-tehdas on
+hajotettu. (Juoksee pois kamariinsa.)
+
+_Viinantehtailijat_. Mikä herran on? -- Mikä herran on?
+
+_Jukka_. Hän raivoaa, maan myrskyt ja raju-tuulet puhdistavat ilman ja
+sitte seuraa tyyne, kirkas päivä; mutta teille, hyvät herrat
+viinantehtailiat, tässä vielä sanon:
+
+ "Te viinalla viettelette
+ Ja ihmislapsia juottelette,
+ Ah! kuinka tuntunee teitille,
+ Kun kerran kutsutaan tilille.
+ Sitä ajatelkaa aikanansa."
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Viinantehtailia, by Theodolinda Hahnsson
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14212 ***
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..011a8b6
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #14212 (https://www.gutenberg.org/ebooks/14212)
diff --git a/old/14212-8.txt b/old/14212-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..ba7fb1e
--- /dev/null
+++ b/old/14212-8.txt
@@ -0,0 +1,1000 @@
+The Project Gutenberg EBook of Viinantehtailia, by Theodolinda Hahnsson
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Viinantehtailia
+
+Author: Theodolinda Hahnsson
+
+Release Date: November 30, 2004 [EBook #14212]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VIINANTEHTAILIA ***
+
+
+
+
+Produced by Matti Järvinen.
+
+
+
+
+
+Viinantehtailia.
+
+Näytelmä kahdessa näytöksessä.
+
+
+Kirjoittanut:
+
+T. H. [Theodolinda Hahnsson]
+
+
+Ensimmäisen kerran julkaistu 1877
+
+
+
+
+Viinantehtailia.
+
+Näytelmä kahdessa näytöksessä.
+
+
+Kirjoittanut:
+
+T. H.
+
+
+Jäsenet:
+
+Hoikka, viinantehtailia.
+Rouva, hänen vaimonsa.
+Alfred, heidän poikansa.
+Markku, Alfredin palvelia.
+Jukka, mökin ukko.
+Erää ompelia.
+Onni, Olli ja Rölli, yli-oppilaita.
+Vieraita viinantehtailioita ja palvelioita.
+
+Tapaus: Eräässä kaupungissa sekä sen lähistössä muutama päivä ennen
+joulua.
+
+
+
+
+Ensimmäinen Näytös.
+
+
+(Näytelmä-paikkana on viinantehtailian sali, jossa on komeat huone-kalut
+ja kauniita tauluja seinässä. Hoikka istuu noja-tuolissa ja Rouva
+sohvassa, molemmat teetä juoden. Pöydällä on kartuusi ja piippu.)
+
+
+Ensimmäinen kohtaus.
+
+
+_Hoikka_, _Rouva_.
+
+_Hoikka_ (iloisena hieroen käsiään). Rahaa kokountuu aina vain. Viinaa
+on mennyt kelpo lajilla, ostajien määrä puodissa lisääntyy ja tänä
+vuonna olen jo saanut 35 tuhatta markkaa puhdasta voittoa.
+
+_Rouva_. Tuosta viinan tekemisestä nyt jutellaan jo kaikissa
+sanomalehdissäkin, että se muka olisi joku paha työ, mutta kuinkahan se
+oikein lienee -- onhan sitä lupa tehdä -- mutta kummallista -- en
+ymmärrä, miksi tuo viinan-poltto aina saattaa mieleni levottomaksi.
+(Laskee kuppinsa pöydälle ja ottaa sukka-kutimen).
+
+_Hoikka_. Hm, niin, sen asian minä pian selitän. Teillä vaimoilla ei ole
+oikein selvä käsitys asioista, te uskotte kaikki, mitä luette ja
+kuulette, sekä olette liika herkkä-luontoisia, joten heti tunnette
+levottomuutta sydämmessänne, kun vain joku osaa hyvin kauniisti
+lörpötellä. Te puhutte aina tunteistanne ja tunnette hullusti, mutta me,
+miehet -- me tiedämme, että, mitä _laki_ on määrännyt ja säätänyt, se on
+_aina_ paras, ja siinä on meillä ohje.
+
+_Rouva_. Mutta -- tuntoni --
+
+_Hoikka_ (äkäisesti toistaen.) Mutta -- tuntoni -- Vaimo-väen suusta ei
+_mutta_ minua miellytä; tunto ja tunto, en sitäkään viitsi kuulla
+_näissä_ asioissa -- vaan jutellaan nyt muista. (Laskee kuppinsa
+pöydälle.) Kuuleppa kultaseni, parin päivän päästä on meillä
+joulu-aatto, ja minä olen hankkinut sinulle hyvän joulu-lahjan,
+ketun-nahkaisen kapan.
+
+_Rouva_ (iloisesti.) Ja silkki-päällisen varmaankin!
+
+_Hoikka_. Tietysti! Oikein atlaskia. Kohta tulee ompelia sinusta mittaa
+ottamaan, jotta sen jo jouluksi saat valmiiksi.
+
+_Rouva_. Oi Hoikkaseni, kuinka sinä olet hyvä! Noh, olemmehan
+rikkahimpia koko kaupungissa, eihän minun sopisikkaan kulkea muussa kuin
+atlaski-kapassa. (Ompelia tulee sisälle.) Ah, Röökinä! Olipa hyvä, että
+tulitte heti. Laittakaa nyt kaikella muotoa kappani jouluksi valmiiksi!
+
+_Ompelia_ (ottaa muotilehden ja levittää sitä pöydälle.) Tässä on
+muoti-lehti. Minkä mallin mukaan minä tuon kapan nyt laitan? (Osoittaa
+yhtä mailia.) Tämmöisen minä laitin Maaherran rouvalle.
+
+_Rouva_ (vilkasee muoti-lehteen.) sepä juuri on minunkin mieleiseni.
+Katsoppa Hoikka! (osoittaa muoti-lehteä), tuommoinen se pitää tehtämän,
+semmoinen on Maaherran rouvankin.
+
+_Hoikka_ (pistää tupakkaa piippuun ja haukottelee.) Aivan semmoinen kuin
+on Maaherran rouvankin. (Lähtee kamariinsa, joka on oikealla puolella.)
+
+_Ompelia_ (ottaa hätäisesti mittaa nauhalla ja kumartaa sitten
+nöyrästi.) Kiitoksia. Kyllä minä laitan tämän valmiiksi pian. Hyvästi
+Rouva hyvä!
+
+_Rouva_. Hyvästi! -- (Ompelia menee ja Rouva huutaa hänelle vielä):
+Muistakaa vain, että laitatte kapan juuri semmoiseksi kuin Maaherran
+rouvan on. (Lähtee vasemmalle kamariinsa.)
+
+
+Toinen kohtaus.
+
+
+_Hoikka_, _Rouva_ ja _Jukka_.
+
+_Hoikka_ (kurkistaa kamarinsa ovesta saliin, huutaen): Rouvaseni, onko
+ovi lukossa?
+
+_Rouva_ (vastaa toisesta ovesta.) Ei, vaan Hoikkaseni, lukitse se.
+(Jukka puikahtaa samassa sisään.)
+
+_Jukka_ (on vähän pöhnässä ja katselee ympärillensä.) Hohho, kuin täällä
+kynttilät loistavat. Näin valoisaa ei köyhällä ole jouluna edes. Kylläpä
+tämä on komea asunto, ja kaikki nuot taulut ja koristukset ovat viinalla
+kootut -- hahha --
+
+_Rouva_. Huh -- hän on pöhnässä. Mitäpä hän täällä tekee. (Istuu ja
+rupeaa taas sukkaa kutomaan.)
+
+_Jukka_ (kumartaa.) Tackar som frågar, juon vaikka vähän lisää, jos
+Rouva niin suvaitsee. Kyllähän viinantehtailialla tuota makusaa viinan
+nestettä löytyy; senhän vuoksi tulinkin, että saisin sitä vähän
+joulukseni.
+
+_Hoikka_. Mene tiehesi. Mitäs täällä teet!
+
+_Jukka_ (ei ole kuulevanaan.) Kelpo tavara tuo viina muuten, mutta vähän
+epä-tasaisesti se rikkautta jakaa; kun yksi rikastuu, silloin tuhansia
+köyhtyy.
+
+_Hoikka_ (kiivaasti.) Menetkö kohta tiehesi! Minä en kärsi juomareita.
+
+_Jukka_ (ivaten.) Vai niin! Viinantehtailia ei kärsi juomareita, hahhah
+-- vai niin -- mutta niitä kolikoita, jotka juomarin taskusta tippuvat
+pois ja täyttävät teidän taskunne -- niitä varmaankin kärsitte, vai
+kuinka, häh? Ette suinkaan muuten rakentaisi noita viekottelevia
+viina-puoteja, jotka niin herttaisesti tarjoamat vilustuneelle
+lämmitystä, että ei sivuitse pääse, jos suinkin vähän kilinää taskussa
+kuuluu.
+
+_Hoikka_ (näyttää ulko-oveen päin.) Tuolla on ovi, josta sisälle tulit.
+Mene -- taikka keppini näyttää sinulle tien.
+
+_Jukka_. Enkä joulukseni rikkaalta saa edes ryyppyä. (Hoikka menee
+kamaristansa noutamaan keppiä.) Antakaa, Rouva kulta, kakun pala
+pojalleni. Teillähän myöskin on poika, niinkuin minullakin, mutta se
+eroituksena, että teidän poikanne on aika veitikka, joka tuhlaa mitä isä
+viinalla kokoo, vaan minun pieni Mattiseni hakee tassuttelee ruokansa,
+kun isä rahjus juo eikä saata hänelle leipää toimittaa.
+
+_Rouva_. Sitten saat, kuin selkeällä päällä tulet pyytämään; nyt sinä
+olet niin hävytöin, että et ansaitse mitään.
+
+_Jukka_. Oi teitä! ja minulla on toki kolme lasta, joille murusia
+pyydän; olisin edes Matille saanut. (Puoli-ääneensä.) Ei viina-rahoissa
+siunausta ole, jollei ensi, niin kyllä jo toisessa polvessa hukka ne on
+perinyt. (Menee. Alfred tulee samassa ja Hoikka kamaristansa, keppi
+pystössä.)
+
+
+Kolmas kohtaus.
+
+
+_Hoikka_, _Alfred_, _Rouva_.
+
+_Hoikka_. Jopa hän meni, tuo hävytöin. Olisipa saunan ansainnut.
+
+_Alfred_. Noh mitäpä täällä nyt on tapahtunut?
+
+_Hoikka_. Tuo lurjus, joka täältä läksi, oli niin hävytöin, että minun
+täytyi keppiäni näyttää.
+
+_Alfred_. Jukka, se juoppo-ralli, mikä hänen nyt hävyttömäksi teki;
+tavallisesti hän on tyytyväinen, kun vain ryypyn ja muutaman hopea-rahan
+saa.
+
+_Rouva_ (istuu syvissä ajatuksissa, sanoen itseksensä): En saa noita
+ukon sanoja mielestäni.
+
+_Hoikka_. Sen kyllä uskon, että hän silloin on tyytyväinen, kuin ryypyn
+ja rahaa saa, mutta en minä hänelle rahojani jakelemaan ruvennut,
+viinaan hän net heti olisi pannut.
+
+_Alfred_. Ja isäni olisi rahansa takaisin saanut, hahahaa!
+
+_Hoikka_ (närkästyneenä.) Vaiti poika!
+
+_Alfred_ (äitiinsä kääntyen.) No äitiseni, oletteko vallan
+peljästyksissä vielä, koska ette mitään virkkaa. (Kävelee laattialla.)
+
+_Rouva_ (itseksensä.) Hän sanoi: _Jollei ensimmäisessä, niin toisessa
+polvessa hukka net perii_ -- Alfred -- Alfred! oletko sinä
+tuhlaaja-poika?
+
+_Alfred_. Mitä sanotte, Äitini?
+
+_Rouva_ (herää ajatuksistaan.) Mitäs kysyt, lemmittyni?
+
+_Alfred_. Kysyn vain, mikä teitä kaikkia nyt vaivaa? Mökin ukko on
+teidät vallan noitunut.
+
+_Rouva_. Niin totta tosiaankin olen varsin peljästyksissä vielä.
+
+_Alfred_. Mutta isäni, ettekö häntä tuntenut? Hän on monta kertaa tuolla
+viina-tehtaalla minulle jutellut, kuinka hän ennen muinoin oli isäni
+leikki-kumppanitta, ollessaan juoksu-poikana isäni kodissa.
+
+_Hoikka_ (laskee sormensa nenänsä päälle.) Ah! nyt muistan. Olisiko tuo
+rahjus sama Jukka -- hm -- hän oli sorea, hilpeä poika, kun meni
+naimisiin ja muutti pois appensa torppaan, ja nyt --
+
+_Rouva_. Ja nyt on hänellä juomarin muoto, huh --
+
+
+_Hoikka_ (katsoo kelloansa.) Ah! minun täytyy lähteä jo, meillähän on
+kokous kauppias Pohatalla. (Menee.)
+
+
+Neljäs kohtaus.
+
+
+_Alfred_. _Rouva_.
+
+_Alfred_ (äitiinsä kääntyen.) Äitiseni, kotia tullessani tapasin
+muutamia yli-oppilaita, entisiä koulu-kumppaneitani, minä kutsuin heitä
+tänne illalliselle. He sanoivat, että heidän on kiirut matkalle jälleen,
+mutta minä vakuutin, ett'ei heiltä mene paljonkaan aikaa hukkaan, sillä
+täällä eivät tapaa ketäkään muita paitsi minua ja saattavat siis tulla
+vain matka-puvussaan.
+
+_Rouva_. Kyllähän illallisen saavat, milloin vain tulevat. Jahka menen
+toimeen, minä lähetän palvelian pöytää kattamaan -- näkeväthän, että
+sinulla on oma palvelia -- ja mitä juomia tahdot? noh kilistä vain
+kelloa ja lähetä Markulla sana, niin kyllä kohta annan tuoda mitä
+tahdot.
+
+_Alfred_. Kiitoksia äitiseni! te olette aina hyvä.
+
+_Rouva_. Niin, poikani, sinähän olet meidän ainoa ilomme, sinulle me
+kokoomme, sinun hyväksesi kaikki te'emme. (Lähtee pois, sanoen
+itseksensä): Kumma! olen niin levotoin, ett'ei tuo ketun-nahkainen
+kappakaan enään oikein saata minua miellyttää.
+
+
+Viides kohtaus.
+
+
+_Alfred_, sitten _Markku_.
+
+_Alfred_. Lieneekö isäni jo saanut kirjeen velkojaltani, koska äitini
+näytti niin surulliselta? -- Tuo minuun aina vähän koskee, kun vain
+äitini surullisena näen, mutta -- täytyyhän sitä nuorena elää -- oojah --
+elää sitä täytyy ainakin -- kun rahat tulee ja menee, sehän hupaista!
+(Markku tulee tuoden asettimella ruokia.)
+
+_Markku_. Joko saan pöytää kattaa?
+
+_Alfred_. Jo kyllä (katsoo kelloansa.) Heti paikalla ovat täällä.
+(Kopina kuuluu.) Jo tulevat, joudu nyt. (Yli-oppilaat tulevat sisälle.)
+
+
+Kuudes kohtaus.
+
+
+_Entiset_. _Onni_, _Olli_ ja _Rölli_.
+
+_Onni_. Hyvää iltaa! Tässä nyt ollaan; (he kättelevät.) mutta kuten jo
+sanoin, kauan emme joudu viipymään.
+
+_Olli_ (katselee ympärillensä.) Täällähän sinä asut kuin prinssi.
+
+_Rölli_ (katselee pöytään päin.) Vieläpä syötkin kuin prinssi.
+
+_Alfred_. No niin, istutaanpa nyt maistamaan, miltä ruoka maistuu. (He
+istuvat ruoalle.) Kuules Rölli, osaatko vielä tepposia tehdä yhtä kuin
+ennenkin?
+
+_Rölli_. Aina vähän väliin, mutta kyllä sinä niistä tänään saat vapaana
+olla.
+
+_Alfred_. Syökäätte, syökäätte nyt ystäväni. Ettehän toki tänä iltana
+edemmäksi mene!
+
+_Olli_. Totta-kaiketi, iltasen syötyämme kohta matkalle taas.
+
+_Rölli_. Täällä on paljon lämpösempi kuin yöllä matkalla.
+
+_Olli_. Vaikka! -- Rientää täytyy toki kotia, joulu tulee.
+
+_Rölli_. Ja morsian vartoo, siinä temppu, joka puolensa pitää.
+
+_Alfred_. Ah, joko niin pitkälle olet joutunut? (Markku kauppaa
+paistia.) Vai on Ollilla morsian!
+
+_Onni_. Onpa kyllä. Siinä hän on joutunut edemmäksi meitä muita, vaikka
+onkin nuorin.
+
+_Rölli_. Senpä vuoksi on pojan täytynyt lukea itsensä noin laihaksi --
+toista minun on, joka olen päättänyt jäädä nuoreksi mieheksi; -- en ole
+liiaksi itseäni rasittanut.
+
+_Olli_. Usko hänen puheitaan, kyllä on pojat työtä tehneet tämän
+lukukauden; ei ole kukaan meistä joutilaana ollut.
+
+_Alfred_ (Markulle.) Samppanjaa muutama potti! (Markku menee ja palaa
+kohta, tuoden klaseja ja kolme pottia samppanjaa asettimella, jonka hän
+laskee pöydälle ja lähtee taas pois.) Noh juokaamme nyt! Onnea ja
+menestystä Ollille, ja teille kaikille matkallenne. (He juovat kaikin ja
+nousevat ruo'atta.) Mutta ystäväni, älkää lähtekö tänäiltana.
+
+_Onni_. Lähdemme kyllä. Totta puhuen kaikin toivomme pian päästä
+matkamme perille, sillä lepoa tarvitsemme, ja hauska on kotikin tulla,
+varsinkin koska työmme on hyvin menestynyt.
+
+_Alfred_. Minä en vain viitsisi aivujani vaivata tuolla lukemisen
+työllä, eikä se liioin leipää tuo.
+
+_Onni_. Semmoinen työ kantaa tulevaisuudessa hedelmiä, ja ne hedelmät
+ovat kansamme valistukseksi.
+
+_Alfred_. Hullu paljon työtä tekee, elää viisas vähemmälläkin.
+
+_Rölli_ (ivaten.) Kas niin, tuo on oiva mieli-lause. Mitähän sinä
+työskentelet, kun noin mukavalla mieli-lauseella toimeen tulet?
+Tahtoisinpa halusta kumppaniksesi ruveta.
+
+_Alfred_. Työni tietysti on isäni viina-tehtaassa.
+
+_Olli_. Viinantehtailia! hyi!
+
+_Onni_ (päätään pudistaen.) Voi pahanen!
+
+_Alfred_ (kummastellen.) Oletteko hulluja! onhan se laillinen ammatti.
+
+_Rölli_ (kylmästi.) On se, valitettavasti kyllä, mutta enpä enään tahdo
+kumppaniksesi ruveta, sillä mitä nämät ystäväni (osoittaa
+kumppaneitansa) koettavat valistaa, sitä minä silloin koettaisin
+myrkyttää ja pimittää. -- (Markku tulee sisälle.)
+
+_Markku_. Kyyti-miehet odottavat tuolla ulkona.
+
+_Onni_. Sano, että heti tulemme. (Markku menee ja ylioppilaat sanovat
+jäähyväiset.)
+
+_Alfred_. Tulkaa toistekkin katsomaan.
+
+_Onni_. Jahka sinä paremman ammatin valitset. Hyvästi! (He menevät.)
+
+
+Seitsemäs kohtaus.
+
+
+_Alfred_, sitten _Markku_.
+
+_Alfred_. Paremman ammatin valitset -- nuot puoli-hullut! Tuommoiseksi
+koulut ja prowessorit tekevät viisaat ihmiset -- (Kilistää kelloa.
+Markku tulee sisälle.) Korjaa pois iltanen. (Markku rupeaa ruokia
+korjaamaan.) Markku, tuo minulle tyyny tänne sohvalle pääni alle.
+
+_Markku_. Paikalla. (Lähtee vasemmalle ja palajaa kohta, tuoden tyynyn
+muassaan.)
+
+_Alfred_ (panee tyynyn päänsä alle.) Kas niin, nyt on hyvä. (Laskee
+levolle sohvalle ja rupeaa ääneensä lukemaan sanomalehteä): "Tuota
+turmelevaa viinaa tulvailee viina-tehtaista" -- Hohho -- täällähän
+vedetään samaa virttä kuin äsken nuot pojat; viitsis tätä lukea,
+parempi, kun käännyn kyljelleni. (Laskee pois sanomalehden. Markku
+menee. Hoikka tulee.)
+
+
+Kahdeksas kohtaus.
+
+
+_Hoikka_. _Alfred_.
+
+_Hoikka_ (menee pöydän luo ja nostelee samppanja-potteja.) Mitä nämät
+merkitsee? -- Keitä täällä on ollut?
+
+_Alfred_. Kah, isäni! (Nousee seisoalle.) Minä luulin vain Markun siellä
+toimitteleman. Täällä oli luonani muutamia ylioppilaita, entisiä
+koulu-kumppaneitani, he söivät illallista ja sitten joimme muutaman
+potin samppanjaa.
+
+_Hoikka_. Vai samppanjaa, vai samppanjaa, niinkuin ei mitään muuta olisi
+herroille kelvannut.
+
+_Alfred_ (huolettomasti.) Entäpä -- muutama potti samppanjaa -- mutta
+voi kuinka minua naurattaa (nauraa.) Kun kuulivat, että isälläni on
+viinatehdas, ja että minäkin siellä välistä työskentelen, silloin
+sanoivat viinantehtailiat kansan myrkyttäjiksi ja mitä kaikkia
+saarnasivat, että minun muka tarvitsisi hankkia itselleni parempi
+ammatti. Minä vain viisaasti tein, kun lukiosta eron otin, sillä muuten
+varmaankin olisin tuommoiseksi puoli-pöhköksi tullut kuin nuot
+ylioppilaat.
+
+_Hoikka_. Lopussa kiitos seisoo. Huono kukkaron hoitaja olet kumminkin.
+
+_Alfred_. Enpä liioin -- (Itseksensä.) Täytyy lähteä pois, sillä muuten
+saan hyvät torat, tuossa oli vain alku-lause. Ei ukko hyväksynyt, kun
+sai maksaa velkojalleni viisituhatta markkaa. Viisituhatta markkaa -- ei
+tuo suurikaan raha ole. (Ääneensä.) Nyt täytyy minun yöksi lähteä
+tehtaalle. Hyvästi isäni. (Menee.)
+
+_Hoikka_. Minä en saata häntä oikein nuhdella, en ymmärrä, mikä siinä
+vikana lienee. Ja hän on toki viisi-tuhatta markkaa taaskin menettänyt
+tietämättömiin. Hm -- noh, tosi on, ettei nuot minun kukkarooni suurta
+lovea te'e -- mitäpä noita ajattelen, ne häiritsevät vain lepoani. Kello
+on jo paljon, paras että menen maata.
+
+(Esirippu lasketaan.)
+
+
+
+
+Kuvaus.
+
+
+(Metsäinen seutu kaupungin lähellä. Talvinen yö, kuu-valo, metsä-tien
+varrella lumi-kinoksia. Etäällä metsässä näkyy vähäinen mökki ja
+toisaalla vilkuttaa komea viina-tehdas. Pieni mieron-tietä kulkeva poika
+makaa kinoksella pussoinen olalla. Jukka tuulee tietä pitkin.)
+
+_Jukka_. Hyi kuin on kylmä, enkä edes ryyppyä saanut lämmityksekseni.
+Tuo plakkari pahanenkin on aina tyhjä -- juuri kun siellä jotain
+kilisee, niin ne riivatut menevät tuonne krouviin, mutta eipä Jukka
+tällä kertaa kaikkia menettänytkään viinaan, onpa kelpo vehnänen Matille
+taskussani. Poika raukka on monta leipä-palaa isällensä antanut, mutta
+nytpä Matin silmät tulevat iloisiksi. (Seisattuu ja ottaa vehnäsen
+taskustansa.) Onpa tämä oikein makusa kakku pojalle. (Pistää taas leivän
+taskuun ja katsoo lumi-kinokseen päin.) Mitä! Mikä hiisi tuolla on?
+(Hieroo silmiänsä.) Mitä näen! Ei ole mahdollista -- enkö ole pöhnässä
+-- viinahan tuo kaikenlaisia näköjä, mutta voi! näkö ei muutu, (laskee
+kätensä pää-laellensa) ja pääni on nyt aivan selvä. (Lankee polvillensa
+ja painaa kätensä kuolleen lapsen sydämmelle.) Voi minun poikani, minun
+poikani! myöhään sinulle antimia säästin, kun en ennen sitä tehnyt.
+Mieron-tiellä kulkenut, nyt olet vilusta ja väsymyksestä uupunut.
+(Nousee seisoalle ja lyö nyrkkinsä vasten rintaansa.) Isä, Isä! huonosti
+olet lapsiasi hoitanut -- viina on sinun vimmannut -- (näyttää
+kuollutta) ja tuossa jo on toinen uhri. Äiti oli ensimmäinen. (Kääntyy
+viina-tehtaan puoleen puristaen nyrkkiänsä.) Te kirotut viina-tehtaat,
+jotka myrkkyänne maailmalle viekotellen jakelette, te olette myöskin
+syypäät noihin viinan-uhreihin. Oi poikani, sinä olet kaikista
+viettelyksistä lepoon päässyt, mutta tässä sinun muistoksesi tupaan
+minä, ett'en ikänä enään viinaa maista. (Ottaa lapsen syliinsä.) Oi
+poika, kylmä -- kylmä olet. (Menee torppaan päin.)
+
+(Esirippu lasketaan.)
+
+
+
+
+Toinen Näytös.
+
+
+(Viinantehtailian sali.)
+
+
+Ensimmäinen kohtaus.
+
+
+_Hoikka_, sitten eräs _Palvelia_.
+
+_Hoikka_. Tuosta pojastani pelkään tulevan aika tuhlarin. Hän viettää
+paljon aikaa ravintoloissa ja kallistaa pulloa luulen liiemmäksi -- ei
+ole hyvä - Vaimoni puhuu aina noista Jukan ennustus-sanoista, että
+viinasta tullut raha ei siunausta tuota -- hm, entä jos se olisi niin --
+-- -- Minä olen tyhmä, joka tuommoisia ajattelen, vallanhan olen
+ämmämäinen -- taika-uskoinen, kuin vaimoni, mutta -- kumma levottomuus
+minussa vallitsee -- hm, tuo on vain ilman vaikuttamaa; päivä on ollut
+niin pilvinen ja synkkä, että tuskin tätä hämärää päiväksi saattaa
+kutsuakkaan. (Kilistää kelloa. Palvelia tulee.)
+
+_Palvelia_. Mitä tahdotaan?
+
+_Hoikka_. Valkeaa kynttilään, minä odotan tänne vieraita, kaksi
+viinantehtailiaa. (Palvelia sytyttää pari pöydällä olevaa kynttilää ja
+menee.)
+
+
+Toinen kohtaus.
+
+
+_Hoikka_, sitten _Jukka_.
+
+_Hoikka_. Noh nytpä huone vähän iloisemmalta näyttää. Missä nyt
+vaimonikin lienee? Hänellä on aina niitä joulu-toimia. (Kopina kuuluu.)
+Kuka siellä porstuassa kopistaa? Häh! (Jukka tulee sisälle siistissä
+vaatteissa.)
+
+_Jukka_. Suokaa anteeksi, että tulen sisälle, mutta -Joulu tulee niin
+köyhälle, kuin rikkaalle, vaan minulla ei ole lapsilleni mitään jouluksi
+ja teidän Rouvanne lupasi minulle antaa almua, jos selkeällä päällä
+häneltä sitä anoisin. Nyt olen varsin selkeä, eikä kukaan enään ole
+näkevä, että Jukka viinaa ryyppää.
+
+_Hoikka_. Ja sinä olet sama Jukka, joka Mannilan torppaan vävyksi meni?
+
+_Jukka_. Sama -- ja myöskin sama, jollekka te lapsena ollessanne
+lupasitte, että, kun kerjäläisenä tulisin almua anomaan, antaisitte
+minulle juustoa ja voita-leipää. Muistatteko sitä vielä?
+
+_Hoikka_. Kyllä. (Ottaa rahaa kukkarostansa.) Tuossa sinulle muutama
+markka, mutta pahoin pelkään, että ne viinaan menetät.
+
+_Jukka_. Vai pelkäätte -- se on turhaa! Viinasta olen jo kylläni saanut,
+sepä on minun mieron-tiellekkin saattanut.
+
+_Hoikka_. Kuinka olet tuohon tilaan joutunut?
+
+_Jukka_. Kertomus elämästäni on kyllä surullinen. Niin kauan, kuin
+Mannilassa olin, kävi kaikki hyvin, mutta sitte muutin tänne kaupunkiin
+ajajaksi; vilu tuli tuolla ulkona, ukko viina-puodin ovi-taulussa
+kehoitti, pikari kädessä, minua lämmitystä ottamaan, ja kerta menin ensi
+kerran, sitten tiesin tien, ukko pikari kädessä nauroi, kun ajoin
+sivuitse, tiesinhän poiketa taaskin. Viina-tehtaista tulvaili viinaa,
+jota puodeissa ja krouveissa kaupattiin, ja miehistä on tullut
+juomareita. Vaimoni koetti elättää ja vaatettaa lapsiamme, mutta minun
+oli viinan-himo valloittanut niin, että join hänen vaatteensakkin.
+(Äänettömyys. Jukka pyhkii silmiänsä.) Vaimoni sai levon haudassa, vaan
+silloin omaa-tuntoani pisti, koska tiesin olevani syypään hänen
+aikaiseen kuolemaansa.
+
+_Hoikka_. Noh, tuon ymmärsit etkä vain lakannut tuosta ilkeästä
+juomisesta --
+
+_Jukka_ (kolkosti.) En, yhtä ahnaasti join viinaa, kuin viinantehtailia
+kokosi rahaa, mutta -- viime yönä, kun pieni Mattiseni jäätyneenä makasi
+lumi-kinoksella, silloin vihdoinkin sai sydämmeni kolauksen, semmoisen,
+että teidän viinanne, herra, ei minulle enään maistu.
+
+_Hoikka_. Sinä olet hävytöin, mitä se minuun koskee, että sinä olet
+juomari?
+
+_Jukka_. Herra! Lakatkaatte aikanansa viinalla rahaa kokoomasta, sillä
+kerran täytyy teidän ja krouvarin, yhtä hyvin kuin juomarinkin, tehdä
+työstänsä tiliä. (Kovasti.) Herra, teidän työnne kylvää kyynelettä,
+jotka kuumana kerran polttamat sydäntänne. Älkää myöhästykö
+parannuksessa niinkuin minä! (Ompelia tulee sisälle.)
+
+
+Kolmas kohtaus.
+
+
+_Entiset_. _Ompelia_, _Rouva_, Palvelioita ja vieraita
+viinantehtailioita.
+
+_Ompelia_. Hyvää päivää. Tässä on rouvan kappa, se on nyt valmis ja
+varsin hyvin sopii, sen vakuutan. (Rouva tulee juosten sisälle.)
+
+_Rouva_ (huutaa): Voih! minun poikani! (Vaipuu tuolille.)
+
+_Ompelia_. Mikä Rouvaa vaivaa? Tässä on kappanne.
+
+_Rouva_ (kiljasee): Viekää pois, pitäkää itse tuo, minä en siitä huoli,
+se on viina-rahalla ostettu. Oi Hoikka, mihin vietiin minun Alfredini,
+vosikalla hän vietiin akkunani ohitse, hän makasi re'essä aivan kuin
+kuollut. (Vääntelee käsiään.)
+
+_Ompelia_. Tämähän kumma! Sen vain tiedän, ett'en koskaan työstäni näin
+hyvin ole tullut palkituksi. (Ottaa kapan päällensä, kumartaa ja lähtee
+ulos.)
+
+_Hoikka_ (vapisten.) Kuule, sinä -- et varmaankaan nähnyt oikein.
+
+_Rouva_. Oih! kuules -- (Ääniä kuuluu.) jo tulevat. (Juoksee vasemmalle
+puolelle. Ovi avataan ja Alfred kannetaan näyttämön yli myöskin
+vasemmalle puolelle.)
+
+_Hoikka_ (pitäen tuolista kiinni.) Onko hän kuollut?
+
+_Yksi palvelia_. Ei, hän vain humala-päissään ajoi niin riivatusti, että
+reki kumoon kaatui, ja sai siinä semmoisen pamauksen, että pyörtyi.
+Kyllä hänen vielä toki sydämmensä sykkii.
+
+_Jukka_ (osoittaa kamariin päin, johon Alfred vietiin.) Siinä taaskin
+yksi viinan-uhri. (Kaksi viinantehtailiaa tulee sisälle.)
+
+_Hoikka_ (nostaa kätensä ohauksillensa, huutaen raivoisasti): Pois
+täältä! kaikki on viinaa -- viina-potit tanssivat seinillä. Voi
+onnetointa! ei ne anna minulle rauhaa, ennen kuin koko viina-tehdas on
+hajotettu. (Juoksee pois kamariinsa.)
+
+_Viinantehtailijat_. Mikä herran on? -- Mikä herran on?
+
+_Jukka_. Hän raivoaa, maan myrskyt ja raju-tuulet puhdistavat ilman ja
+sitte seuraa tyyne, kirkas päivä; mutta teille, hyvät herrat
+viinantehtailiat, tässä vielä sanon:
+
+ "Te viinalla viettelette
+ Ja ihmislapsia juottelette,
+ Ah! kuinka tuntunee teitille,
+ Kun kerran kutsutaan tilille.
+ Sitä ajatelkaa aikanansa."
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Viinantehtailia, by Theodolinda Hahnsson
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VIINANTEHTAILIA ***
+
+***** This file should be named 14212-8.txt or 14212-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/4/2/1/14212/
+
+Produced by Matti Järvinen.
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/14212-8.zip b/old/14212-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..6d40a3e
--- /dev/null
+++ b/old/14212-8.zip
Binary files differ