{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff40\deflang1033\deflangfe1033{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;} {\f2\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02070309020205020404}Courier New;}{\f3\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05050102010706020507}Symbol;}{\f4\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times;} {\f5\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica;}{\f6\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier;}{\f7\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Geneva;} {\f8\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tms Rmn;}{\f9\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helv;}{\f10\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Serif;} {\f11\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Sans Serif;}{\f12\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}New York;}{\f13\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}System;} {\f14\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05000000000000000000}Wingdings;}{\f15\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}Tahoma;}{\f16\froman\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}MS Mincho{\*\falt ?l?r ??\'81fc};} {\f17\fnil\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Batang{\*\falt \'a9\'f6UAA};}{\f18\fnil\fcharset134\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}SimSun{\*\falt ??\'a8\'ac?};} {\f19\fnil\fcharset136\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}PMingLiU{\*\falt \'a1Ps2OcuAe};}{\f20\fmodern\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}MS Gothic{\*\falt ?l?r ?S?V?b?N};} {\f21\fmodern\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Dotum{\*\falt \'a5\'ec\'a2\'ac\'a2\'afo};}{\f22\fmodern\fcharset134\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}SimHei{\*\falt o\'a8\'b2\'a8\'ac?};} {\f23\fmodern\fcharset136\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}MingLiU{\*\falt 2OcuAe};}{\f24\froman\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Mincho{\*\falt ??\'81fc};} {\f25\froman\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Gulim{\*\falt \'a1\'be\'a8\'f9\'a2\'ac\'a9\'f7};}{\f26\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century{\*\falt Lucida Bright};} {\f27\froman\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Angsana New;}{\f28\froman\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Cordia New;}{\f29\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mangal;} {\f30\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Latha;}{\f31\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen;}{\f32\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Vrinda;} {\f33\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Raavi;}{\f34\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Shruti;}{\f35\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sendnya;} {\f36\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Gautami;}{\f37\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tunga;}{\f38\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Estrangelo Edessa;} {\f39\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial Unicode MS;}{\f40\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia;}{\f41\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Marlett;} {\f42\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 020b0609040504020204}Lucida Console;}{\f43\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode;}{\f44\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}Verdana;} {\f45\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0a04020102020204}Arial Black;}{\f46\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 030f0702030302020204}Comic Sans MS;}{\f47\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0806030902050204}Impact;} {\f48\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium;}{\f49\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype;}{\f50\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0603020202020204}Trebuchet MS;} {\f51\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05030102010509060703}Webdings;}{\f52\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MV Boli;}{\f53\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif;} {\f54\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Algerian;}{\f55\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Baskerville Old Face;}{\f56\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bauhaus 93;} {\f57\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bell MT;}{\f58\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Berlin Sans FB;}{\f59\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bernard MT Condensed;} {\f60\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bodoni MT Poster Compressed;}{\f61\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040602050305030304}Book Antiqua;}{\f62\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Britannic Bold;} {\f63\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Broadway;}{\f64\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Brush Script MT;}{\f65\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Californian FB;} {\f66\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Centaur;}{\f67\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0502020202020204}Century Gothic;}{\f68\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Chiller;} {\f69\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Colonna MT;}{\f70\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Cooper Black;}{\f71\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Footlight MT Light;} {\f72\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Freestyle Script;}{\f73\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Harlow Solid Italic;}{\f74\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Harrington;} {\f75\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}High Tower Text;}{\f76\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Jokerman;}{\f77\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Juice ITC;} {\f78\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Kristen ITC;}{\f79\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Kunstler Script;}{\f80\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Bright;} {\f81\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Calligraphy;}{\f82\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Fax;}{\f83\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Handwriting;} {\f84\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Outlook;}{\f85\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Magneto;}{\f86\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Matura MT Script Capitals;} {\f87\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral;}{\f88\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Modern No. 20;}{\f89\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva;} {\f90\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Niagara Engraved;}{\f91\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Niagara Solid;}{\f92\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Old English Text MT;} {\f93\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Onyx;}{\f94\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Parchment;}{\f95\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Playbill;} {\f96\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Poor Richard;}{\f97\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Ravie;}{\f98\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Informal Roman;} {\f99\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Showcard Gothic;}{\f100\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Snap ITC;}{\f101\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Stencil;} {\f102\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tempus Sans ITC;}{\f103\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Viner Hand ITC;}{\f104\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Vivaldi;} {\f105\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Vladimir Script;}{\f106\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Wide Latin;}{\f107\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Wingdings 2;} {\f108\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Wingdings 3;}{\f109\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Berlin Sans FB Demi;}{\f110\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 7;} {\f111\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif;}{\f112\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Specialty;}{\f113\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote;} {\f114\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Maynard;}{\f115\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Maynard Accents;}{\f116\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Maynard Symbols;} {\f117\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ZapfDingbats BT;}{\f118\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 5;}{\f119\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 4;} {\f120\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT;}{\f121\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 1;}{\f122\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 6;} {\f123\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 3;}{\f124\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}News Gothic MT Alt 2;}{\f125\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ScriptKleio;} {\f126\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 1;}{\f127\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 3;}{\f128\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 4;} {\f129\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bookshelf Symbol 5;}{\f130\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Larousse1;}{\f131\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Larousse2;} {\f132\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Bitstream Vera Sans Mono;}{\f133\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bitstream Vera Sans;}{\f134\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bitstream Vera Serif;} {\f135\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}OpenSymbol;}{\f136\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleText;}{\f137\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleTextDH;} {\f138\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleTextLineDraw;}{\f139\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}TeleTextLineDrawDH;}{\f140\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Acute;} {\f141\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Arrow;}{\f142\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Caron;}{\f143\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Dodot;} {\f144\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Domacr;}{\f145\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Index;}{\f146\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Normal;} {\f147\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Updot;}{\f148\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Upmacr;}{\f149\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid;} {\f150\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Extra;}{\f151\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Fraktur;}{\f152\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Math One;} {\f153\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Math Two;}{\f154\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Symbol;}{\f155\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F0021;} {\f156\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F3210;}{\f157\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F3211;}{\f158\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}F0019;} {\f159\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}ZWAdobeF;}{\f160\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 02000503000000000000}Dingbats;}{\f161\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palace Script MT;} {\f162\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Greek Old Face{\*\falt Times New Roman};}{\f163\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT{\*\falt Lucida Console};} {\f164\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Vietnames;}{\f165\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif (Vietna;} {\f166\froman\fcharset0\fprq0{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman PS;}{\f167\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020404030301010803}Garamond;}{\f168\froman\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}@MS Mincho;} {\f169\froman\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Hebrew);}{\f170\froman\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Arabic);} {\f171\froman\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Vietnamese);}{\f172\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (Hebrew);}{\f173\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (Arabic);} {\f174\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (Vietnamese);}{\f175\fmodern\fcharset177\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New (Hebrew);}{\f176\fmodern\fcharset178\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New (Arabic);} {\f177\fmodern\fcharset163\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New (Vietnamese);}{\f178\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen CE;}{\f179\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Cyr;} {\f180\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Greek;}{\f181\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Tur;}{\f182\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Sylfaen Baltic;} {\f183\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia CE;}{\f184\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Cyr;}{\f185\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Greek{\*\falt Times New Roman};} {\f186\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Tur;}{\f187\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Baltic;}{\f188\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Hebrew);} {\f189\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Arabic);}{\f190\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Vietnamese);}{\f191\fswiss\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Thai);} {\f192\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode CE;}{\f193\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode Cyr;} {\f194\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode Greek;}{\f195\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode Tur;} {\f196\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode (Hebrew);}{\f197\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Verdana (Vietnamese);} {\f198\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium CE;}{\f199\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Cyr;} {\f200\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Greek;}{\f201\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Tur;} {\f202\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Baltic;}{\f203\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype CE;} {\f204\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Cyr;}{\f205\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Greek;} {\f206\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Tur;}{\f207\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype Baltic;} {\f208\froman\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Palatino Linotype (Vietnamese);}{\f209\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Trebuchet MS Cyr;} {\f210\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Trebuchet MS Greek;}{\f211\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Trebuchet MS Baltic;}{\f212\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif CE;} {\f213\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Cyr;}{\f214\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Greek;} {\f215\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Tur;}{\f216\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Hebrew);} {\f217\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Arabic);}{\f218\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif Baltic;} {\f219\fswiss\fcharset222\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Microsoft Sans Serif (Thai);}{\f220\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Bodoni MT Poster Compressed Tur;} {\f221\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua CE;}{\f222\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Cyr;}{\f223\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Greek;} {\f224\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Tur;}{\f225\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Book Antiqua Baltic;}{\f226\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic CE;} {\f227\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Cyr;}{\f228\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Greek;}{\f229\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Tur;} {\f230\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century Gothic Baltic;}{\f231\fscript\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral CE;}{\f232\fscript\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Cyr;} {\f233\fscript\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Greek;}{\f234\fscript\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Tur;}{\f235\fscript\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Mistral Baltic;} {\f236\fscript\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva CE;}{\f237\fscript\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Cyr;} {\f238\fscript\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Greek;}{\f239\fscript\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Tur;} {\f240\fscript\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Monotype Corsiva Baltic;}{\f241\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif CE;} {\f242\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Cyr;}{\f243\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Greek;} {\f244\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Tur;}{\f245\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Baltic;} {\f246\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote CE;}{\f247\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Cyr;}{\f248\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Greek;} {\f249\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Tur;}{\f250\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote (Hebrew);}{\f251\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote (Arabic);} {\f252\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote Baltic;}{\f253\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Antidote (Vietnamese);} {\f254\fmodern\fcharset238\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT CE{\*\falt Lucida Console};}{\f255\fmodern\fcharset161\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT Greek{\*\falt Lucida Console};} {\f256\fmodern\fcharset162\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}LettrGoth12 BT Tur{\*\falt Lucida Console};}{\f257\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0506020202030204}Arial Narrow;} {\f258\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02050604050505020204}Bookman Old Style;}{\f259\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 01010601010101010101}Monotype Sorts;}{\f260\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 02000500000000000000}Tera Special;} {\f261\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0706040902060204}Haettenschweiler;}{\f262\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000409000000000000}sshlinedraw;}{\f263\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020505051007020d02}Blackadder ITC;} {\f264\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020a06060301020303}Times New Roman MT Extra Bold;}{\f265\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040604050505020304}Century Schoolbook;}{\f266\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 020b0509020102020204}Letter Gothic MT;} {\f267\fnil\fcharset255\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Roman;}{\f268\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica CE;}{\f269\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Cyr;} {\f270\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Greek;}{\f271\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Tur;}{\f272\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica (Hebrew);} {\f273\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica (Arabic);}{\f274\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica Baltic;}{\f275\fswiss\fcharset163\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica (Vietnamese);} {\f276\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Normal CE;}{\f277\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}EU Normal Tur;}{\f278\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Euclid Symbol Greek;} {\f279\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f280\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f282\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f283\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;} {\f284\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f285\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;}{\f286\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;}{\f288\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;}{\f289\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;} {\f290\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;}{\f291\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;}{\f292\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;}{\f294\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;}{\f295\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;} {\f296\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;}{\f369\fswiss\fcharset238\fprq2 Tahoma CE;}{\f370\fswiss\fcharset204\fprq2 Tahoma Cyr;}{\f372\fswiss\fcharset161\fprq2 Tahoma Greek;}{\f373\fswiss\fcharset162\fprq2 Tahoma Tur;} {\f374\fswiss\fcharset186\fprq2 Tahoma Baltic;}{\f531\fmodern\fcharset238\fprq1 Lucida Console CE;}{\f532\fmodern\fcharset204\fprq1 Lucida Console Cyr;}{\f534\fmodern\fcharset161\fprq1 Lucida Console Greek;} {\f535\fmodern\fcharset162\fprq1 Lucida Console Tur;}{\f543\fswiss\fcharset238\fprq2 Verdana CE;}{\f544\fswiss\fcharset204\fprq2 Verdana Cyr;}{\f546\fswiss\fcharset161\fprq2 Verdana Greek;}{\f547\fswiss\fcharset162\fprq2 Verdana Tur;} {\f548\fswiss\fcharset186\fprq2 Verdana Baltic;}{\f549\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial Black CE;}{\f550\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Black Cyr;}{\f552\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Black Greek;}{\f553\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Black Tur;} {\f554\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Black Baltic;}{\f555\fscript\fcharset238\fprq2 Comic Sans MS CE;}{\f556\fscript\fcharset204\fprq2 Comic Sans MS Cyr;}{\f558\fscript\fcharset161\fprq2 Comic Sans MS Greek;} {\f559\fscript\fcharset162\fprq2 Comic Sans MS Tur;}{\f560\fscript\fcharset186\fprq2 Comic Sans MS Baltic;}{\f561\fswiss\fcharset238\fprq2 Impact CE;}{\f562\fswiss\fcharset204\fprq2 Impact Cyr;}{\f564\fswiss\fcharset161\fprq2 Impact Greek;} {\f565\fswiss\fcharset162\fprq2 Impact Tur;}{\f566\fswiss\fcharset186\fprq2 Impact Baltic;}{\f579\fswiss\fcharset238\fprq2 Trebuchet MS CE;}{\f583\fswiss\fcharset162\fprq2 Trebuchet MS Tur;}{\f1205\froman\fcharset0\fprq2 Euclid Symbol;} {\f1281\froman\fcharset238\fprq2 Garamond CE;}{\f1282\froman\fcharset204\fprq2 Garamond Cyr;}{\f1284\froman\fcharset161\fprq2 Garamond Greek;}{\f1285\froman\fcharset162\fprq2 Garamond Tur;}{\f1286\froman\fcharset186\fprq2 Garamond Baltic;} {\f1821\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial Narrow CE;}{\f1822\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Narrow Cyr;}{\f1824\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Narrow Greek;}{\f1825\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Narrow Tur;} {\f1826\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Narrow Baltic;}{\f1827\froman\fcharset238\fprq2 Bookman Old Style CE;}{\f1828\froman\fcharset204\fprq2 Bookman Old Style Cyr;}{\f1830\froman\fcharset161\fprq2 Bookman Old Style Greek;} {\f1831\froman\fcharset162\fprq2 Bookman Old Style Tur;}{\f1832\froman\fcharset186\fprq2 Bookman Old Style Baltic;}{\f1845\fswiss\fcharset238\fprq2 Haettenschweiler CE;}{\f1846\fswiss\fcharset204\fprq2 Haettenschweiler Cyr;} {\f1848\fswiss\fcharset161\fprq2 Haettenschweiler Greek;}{\f1849\fswiss\fcharset162\fprq2 Haettenschweiler Tur;}{\f1850\fswiss\fcharset186\fprq2 Haettenschweiler Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255; \red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0; \red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \snext0 Normal;}{\s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{\s2\qc\sb240\sa240\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel1\adjustright \b\f40\fs34\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 2;}{ \s3\qj\sb120\sa120\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel2\adjustright \b\i\f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 3;}{\s4\qc\fi567\sb40\sa40\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel3\adjustright \f40\fs64\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 4;}{\s5\qj\fi567\sb40\sa40\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel4\adjustright \b\f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 5;}{\s6\qc\fi567\sb40\sa40\keepn\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel5\adjustright \i\f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 6;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\*\cs15 \additive \f40\ul\cf9 \sbasedon10 Hyperlink;}{\s16\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \cbpat9 \f15\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext16 Document Map;}{ \s17\li284\ri284\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\tqr\tldot\tx9062\adjustright \f40\fs32\cf9\lang1024\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 1;}{\s18\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext18 header;}{\s19\qj\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext19 footer;}{\*\cs20 \additive \sbasedon10 page number;}{\s21\qj\li567\ri284\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar \tqr\tldot\tx9062\adjustright \f40\fs30\cf9\lang1024\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 2;}{\s22\qj\fi567\li482\sb60\sa60\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs28\cf9\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 3;}{ \s23\qj\fi567\li780\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 4;}{\s24\qj\fi567\li1040\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 5;}{ \s25\qj\fi567\li1300\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 6;}{\s26\qj\fi567\li1560\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 7;}{ \s27\qj\fi567\li1820\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 8;}{\s28\qj\fi567\li2080\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 \sautoupd toc 9;}{ \s29\sl-240\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext29 OmniPage #1;}{\*\cs30 \additive \b\fs36\super \sbasedon10 footnote reference;}{\s31\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs30\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext31 footnote text;}{\s32\sl-520\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext32 OmniPage #2;}{\s33\sl-100\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext33 OmniPage #3;}{ \s34\sl-280\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext34 OmniPage #4;}{\s35\sl-680\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext35 OmniPage #5;}{\s36\sl-260\slmult0 \nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext36 OmniPage #6;}{\s37\sl-240\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext37 OmniPage #7;}{\s38\sl-380\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext38 OmniPage #8;}{\s39\sl-220\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext39 OmniPage #9;}{\s40\sl-140\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext40 OmniPage #10;}{\s41\sl-260\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext41 OmniPage #11;}{\s42\sl-660\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext42 OmniPage #12;}{\s43\sl-160\slmult0 \nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext43 OmniPage #13;}{\s44\sl-320\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext44 OmniPage #14;}{\s45\sl-160\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext45 OmniPage #15;}{\s46\sl-180\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext46 OmniPage #16;}{\s47\sl-180\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext47 OmniPage #17;}{\s48\sl-260\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext48 OmniPage #18;}{\s49\sl-160\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext49 OmniPage #19;}{\s50\sl-200\slmult0 \nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext50 OmniPage #20;}{\s51\sl-180\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext51 OmniPage #21;}{\s52\sl-180\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext52 OmniPage #22;}{\s53\sl-160\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext53 OmniPage #23;}{\s54\sl-180\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext54 OmniPage #24;}{\s55\sl-200\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext55 OmniPage #25;}{\s56\sl-200\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext56 OmniPage #26;}{\s57\sl-260\slmult0 \nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext57 OmniPage #27;}{\s58\sl-220\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext58 OmniPage #28;}{\s59\sl-180\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext59 OmniPage #29;}{\s60\sl-200\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext60 OmniPage #30;}{\s61\sl-240\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext61 OmniPage #31;}{\s62\sl-260\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext62 OmniPage #32;}{\s63\sl-240\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext63 OmniPage #33;}{\s64\sl-260\slmult0 \nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext64 OmniPage #34;}{\s65\sl-200\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext65 OmniPage #35;}{\s66\sl-180\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext66 OmniPage #36;}{\s67\sl-260\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext67 OmniPage #37;}{\s68\sl-180\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext68 OmniPage #38;}{\s69\sl-240\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext69 OmniPage #39;}{\s70\sl-260\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext70 OmniPage #40;}{\s71\sl-180\slmult0 \nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext71 OmniPage #41;}{\s72\sl-240\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext72 OmniPage #42;}{\s73\sl-160\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext73 OmniPage #43;}{\s74\sl-120\slmult0\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs20\cgrid \sbasedon0 \snext74 OmniPage #44;}{\s75\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext75 Body Text 2;}{\s76\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f2\fs20\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext76 Plain Text;}{\*\cs77 \additive \ul\cf12 \sbasedon10 FollowedHyperlink;}{\*\cs78 \additive \f1\fs20\cf0 \sbasedon10 EmailStyle781;}{\* \cs79 \additive \f1\fs20\cf0 \sbasedon10 EmailStyle791;}{\s80\qj\fi27\li540\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\fs20\cf1\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext80 Body Text Indent 3;}{\s81\qc\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f40\fs32\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext81 Body Text Indent 2;}{\s82\qj\li567\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs30\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext82 A_propos_dispositions;}}{\*\listtable{\list\listtemplateid-846690100\listsimple{\listlevel \levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1492\jclisttab\tx1492 }{\listname ;}\listid-132}{\list\listtemplateid1708152268\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0 \levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1209\jclisttab\tx1209 }{\listname ;}\listid-131}{\list\listtemplateid-746564926\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1 \levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li926\jclisttab\tx926 }{\listname ;}\listid-130}{\list\listtemplateid364178348\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0 {\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li643\jclisttab\tx643 }{\listname ;}\listid-129}{\list\listtemplateid421452170\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li1492\jclisttab\tx1492 }{\listname ;}\listid-128}{\list\listtemplateid-1690517892\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li1209\jclisttab\tx1209 }{\listname ;}\listid-127}{\list\listtemplateid883315476\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li926\jclisttab\tx926 }{\listname ;}\listid-126}{\list\listtemplateid-2059135682\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li643\jclisttab\tx643 }{\listname ;}\listid-125}{\list\listtemplateid-36120362\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li360\jclisttab\tx360 }{\listname ;}\listid-120}{\list\listtemplateid-1001642388\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;} \f3\fbias0 \fi-360\li360\jclisttab\tx360 }{\listname ;}\listid-119}{\list\listtemplateid1577870418{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720 \jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers ;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23 \leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid814377995}{\list\listtemplateid782927432{\listlevel\levelnfc23\leveljc0 \levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 } {\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers ;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid862524293}{\list\listtemplateid1207218240{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1 \levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;} \f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23 \leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid866721464}{\list\listtemplateid-1351461074\listsimple {\listlevel\levelnfc1\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fbias0 \fi-720\li770\jclisttab\tx770 }{\listname ;}\listid1385256871}{\list\listtemplateid-1366508670{\listlevel\levelnfc23 \leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fs20\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fs20\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160 } {\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li4320\jclisttab\tx4320 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers ;}\f14\fs20\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480 }{\listname ;}\listid1625647620}{\list\listtemplateid1493998514{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat0\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\'96;}{\levelnumbers;}\fbias0 \fi-360\li927 \jclisttab\tx927 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1647\jclisttab\tx1647 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li2367\jclisttab\tx2367 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li3087 \jclisttab\tx3087 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3807\jclisttab\tx3807 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li4527\jclisttab\tx4527 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5247 \jclisttab\tx5247 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li5967\jclisttab\tx5967 }{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f14\fbias0 \fi-360\li6687\jclisttab\tx6687 }{\listname ;}\listid1847744600}}{\*\listoverridetable{\listoverride\listid814377995\listoverridecount0\ls1}{\listoverride\listid862524293 \listoverridecount0\ls2}{\listoverride\listid866721464\listoverridecount0\ls3}{\listoverride\listid1625647620\listoverridecount0\ls4}{\listoverride\listid-120\listoverridecount0\ls5}{\listoverride\listid-129\listoverridecount0\ls6} {\listoverride\listid-130\listoverridecount0\ls7}{\listoverride\listid-131\listoverridecount0\ls8}{\listoverride\listid-132\listoverridecount0\ls9}{\listoverride\listid-119\listoverridecount0\ls10}{\listoverride\listid-125\listoverridecount0\ls11} {\listoverride\listid-126\listoverridecount0\ls12}{\listoverride\listid-127\listoverridecount0\ls13}{\listoverride\listid-128\listoverridecount0\ls14}{\listoverride\listid1385256871\listoverridecount0\ls15}{\listoverride\listid1847744600 \listoverridecount0\ls16}}{\*\revtbl {Unknown;}}{\info{\title LES COMPAGNONS DE J\'c9HU}{\author Alexandre Dumas}{\doccomm (1857)}{\operator Dachshund}{\creatim\yr2005\mo3\dy3\hr22\min45}{\revtim\yr2005\mo3\dy6\hr10\min6}{\version4}{\edmins5}{\nofpages963}{\nofwords169995} {\nofchars968973}{\*\company Ebooks libres et gratuits}{\nofcharsws1189966}{\vern71}}\paperw11906\paperh16838\margl1418\margr1418\margt1418\margb1418 \deftab708\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz567\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\hyphcaps0\hyphauto1\formshade\viewkind1\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot \fet0{\*\ftnsep \pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsep \par }}{\*\ftnsepc \pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsepc \par }}{\*\aftnsep \pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsep \par }}{\*\aftnsepc \pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\chftnsepc \par }}\sectd \psz9\linex0\colsx708\endnhere\titlepg\sectlinegrid360\sectdefaultcl {\footer \pard\plain \s19\qc\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\fs30 \endash }{\field{\*\fldinst {\cs20\fs30 PAGE } }{\fldrslt {\cs20\fs30\lang1024 955}}}{\cs20\fs30 \endash }{\fs30 \par }}{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}} {\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8 \pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\f2\fs20\lang1033\cgrid0 The Project Gutenberg EBook of Les compagnons de J\'e9hu, by Alexandre Dumas \par \par This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with \par almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or \par re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included \par with this eBook or online at www.gutenberg.org \par \par \par Title: Les compagnons de J\'e9hu \par \par Author: Alexandre Dumas \par \par Release Date: }{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 March 6, 2005}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 [EBook #13819] \par \par Language: French \par \par Character set encoding: ISO-8859-1 \par \par *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES COMPAGNONS DE J\'c9HU *** \par \par \par \par \par }\pard \qc\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\f2\fs20\lang1033\cgrid0 This Etext was prepared by Ebooks libres et gratuits and \par is available at http://www.ebooksgratuits.com in Word format, \par Mobipocket Reader format, eReader format and Acrobat Reader format.}{\fs44 \par \page Alexandre Dumas \par }{ \par \par \par }{\b\fs60 LES COMPAGNONS DE J\'c9HU \par }{ \par \par \par }{\fs40 (1857) \par }{ \par \par \par }\pard \qc\li2552\ri2552\sa120\nowidctlpar\widctlpar\brdrt\brdrs\brdrw20\brsp20 \brdrb\brdrs\brdrw20\brsp20 \adjustright {Table des mati\'e8res \par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright { \par }\pard\plain \s17\li284\ri284\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\tqr\tldot\tx9062\adjustright \f40\fs32\cf9\lang1024\cgrid {\field\fldedit{\*\fldinst { TOC \\o "1-3" \\h \\z }}{\fldrslt {\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653156"}{ \cs15\ul }{\fs20\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100350036000000170046494c}}}{\fldrslt {\cs15\ul PROLOGUE LA VILLE D'AVIGNON}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653156 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003500360000002800005c00}}}{\fldrslt {6}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653157"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100350037000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul I\~\endash UNE TABLE D'H\'d4TE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653157 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f00630039003700360035003300310035003700000071005c0000}}}{\fldrslt {31}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653158"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100350038000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul II\~\endash UN PROVERBE ITALIEN}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653158 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003500380000009c00002343}}}{\fldrslt {48}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653159"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100350039000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul III\~\endash L'ANGLAIS}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653159 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003500390000006400363500}}}{\fldrslt {64}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653160"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100360030000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul IV\~\endash LE DUEL} {\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653160 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003600300000003700004000}}}{\fldrslt {79}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653161"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100360031000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul V\~\endash ROLAND}{ \tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653161 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003600310000000b00640041}}}{\fldrslt {96}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653162"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100360032000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul VI\~\endash MORGAN}{ \tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653162 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100360032000000a70046494c}}}{\fldrslt {126}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653163"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100360033000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul VII\~\endash LA CHARTREUSE DE SEILLON}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653163 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100360033000000fb00000000}}}{\fldrslt {143}}}}}{ \f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653164"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100360034000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul VIII\~\endash \'c0 QUOI SERVAIT L\rquote ARGENT DU DIRECTOIRE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653164 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003600340000007e002a4200}}}{\fldrslt { 151}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653165"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100360035000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul IX\~\endash ROM\'c9 O ET JULIETTE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653165 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003600350000003400000000}}}{\fldrslt {160}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653166"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100360036000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul X\~\endash LA FAMILLE DE ROLAND}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653166 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003600360000003300000000}}}{\fldrslt {168}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653167"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100360037000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XI\~\endash LE CH \'c2TEAU DES NOIRES\endash FONTAINES}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653167 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003600370000002500000000}}}{\fldrslt {178}}}}}{ \f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653168"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100360038000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XII\~\endash LES PLAISIRS DE LA PROVINCE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653168 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003600380000003f00000000}}}{\fldrslt {190}}}}}{ \f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653169"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100360039000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XIII\~\endash LE RAGOT}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653169 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003600390000003000000000}}}{\fldrslt {204}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653170"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100370030000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XIV\~\endash UNE MAUVAISE COMMISSION}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653170 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003700300000004700000000}}}{\fldrslt {220}}}}}{ \f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653171"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100370031000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XV\~\endash L'ESPRIT FORT}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653171 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100370031000000f000000000}}}{\fldrslt {235}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653172"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100370032000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XVI\~\endash LE FANT \'d4ME}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653172 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003700320000008e00000000}}}{\fldrslt {247}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653173"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100370033000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XVII\~\endash PERQUISITION}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653173 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003700330000006b00000000}}}{\fldrslt {258}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653174"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100370034000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XVIII\~\endash LE JUGEMENT}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653174 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003700340000000000000000}}}{\fldrslt {270}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653175"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100370035000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XIX\~ : LA PETITE MAISON DE LA RUE DE LA VICTOIRE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653175 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003700350000000000000000}}}{\fldrslt { 286}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653176"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100370036000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XX\~\endash LES CONVIVES DU G\'c9N\'c9RAL BONAPARTE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653176 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003700360000000000000000}}}{\fldrslt {305} }}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653177"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100370037000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXI\~\endash LE BILAN DU DIRECTOIRE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653177 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003700370000000000000000}}}{\fldrslt {317}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653178"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100370038000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXII\~\endash UN PROJET DE D\'c9CRET}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653178 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003700380000000000000000}}}{\fldrslt {336}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653179"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100370039000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXIII\~\endash ALEA JACTA EST}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653179 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003700390000000000000000}}}{\fldrslt {348}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653180"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100380030000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXIV\~\endash LE 18 BRUMAIRE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653180 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003800300000000000000000}}}{\fldrslt {375}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653181"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100380031000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXV\~\endash UNE COMMUNICATION IMPORTANTE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653181 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003800310000000000000000}}}{\fldrslt {388}}}}}{ \f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653182"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100380032000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXVI\~\endash LE BAL DES VICTIMES}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653182 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003800320000000000000000}}}{\fldrslt {414}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653183"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100380033000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXVII\~\endash LA PEAU DES OURS}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653183 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003800330000000000000000}}}{\fldrslt {431}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653184"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100380034000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXVIII\~\endash EN FAMILLE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653184 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003800340000000000000000}}}{\fldrslt {441}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653185"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100380035000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXIX\~\endash LA DILIGENCE DE GEN\'c8VE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653185 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003800350000000000000000}}}{\fldrslt {454}}}}}{ \f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653186"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100380036000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXX\~\endash LE RAPPORT DU CITOYEN FOUCH\'c9}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653186 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003800360000000000000000}}}{\fldrslt {476}}}}}{ \f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653187"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100380037000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXXI\~\endash LE FILS DU MEUNIER DE LEGUERNO}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653187 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003800370000000000000000}}}{\fldrslt {490}}}}}{ \f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653188"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100380038000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXXII\~\endash BLANC ET BLEU}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653188 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003800380000000000000000}}}{\fldrslt {504}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653189"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100380039000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXXIII\~\endash LA PEINE DU TALION}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653189 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003800390000000000000000}}}{\fldrslt {513}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653190"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100390030000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXXIV\~\endash LA DIPLOMATIE DE GEORGES CADOUDAL}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653190 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003900300000000000000000}}}{\fldrslt {544}}}}}{ \f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653191"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100390031000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXXV\~\endash PROPOSITION DE MARIAGE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653191 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003900310000000000000000}}}{\fldrslt {576}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653192"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100390032000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXXVI\~\endash SCULPTURE ET PEINTURE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653192 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003900320000000000000000}}}{\fldrslt {589}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653193"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100390033000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXXVII\~\endash L'AMBASSADEUR}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653193 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003900330000000000000000}}}{\fldrslt {610}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653194"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100390034000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXXVIII\~\endash LES DEUX SIGNAUX}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653194 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003900340000000000000000}}}{\fldrslt {633}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653195"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100390035000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XXXIX\~\endash LA GROTTE DE CEYZERIAT}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653195 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003900350000000000000000}}}{\fldrslt {651}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653196"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100390036000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XL\~\endash BUISSON CREUX}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653196 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003900360000000000000000}}}{\fldrslt {674}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653197"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100390037000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XLI\~\endash L'H\'d4 TEL DE LA POSTE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653197 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003900370000000000000000}}}{\fldrslt {687}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653198"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100390038000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XLII\~\endash LA MALLE DE CHAMB\'c9RY}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653198 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003900380000000000000000}}}{\fldrslt {715}}}}}{ \f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653199"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003100390039000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XLIII \endash LA R \'c9PONSE DE LORD GRENVILLE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653199 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330031003900390000000000000000}}}{\fldrslt {724}}}}}{ \f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653200"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003200300030000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XLIV \endash D\'c9M \'c9NAGEMENT}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653200 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330032003000300000000000000000}}}{\fldrslt {744}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653201"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003200300031000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XLV \endash LE CHERCHEUR DE PISTE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653201 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330032003000310000000000000000}}}{\fldrslt {761}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653202"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003200300032000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XLVI \endash UNE INSPIRATION}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653202 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330032003000320000000000000000}}}{\fldrslt {775}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653203"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003200300033000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XLVII \endash UNE RECONNAISSANCE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653203 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330032003000330000000000000000}}}{\fldrslt {791}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653204"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003200300034000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XLVIII \endash O\'d9 LES PRESSENTIMENTS DE MORGAN SE R\'c9ALISENT}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653204 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330032003000340000000000000000}}}{\fldrslt { 801}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653205"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003200300035000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul XLIX \endash LA REVANCHE DE ROLAND}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653205 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330032003000350000000000000000}}}{\fldrslt {813}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653206"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003200300036000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul L \endash CADOUDAL AUX TUILERIES}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653206 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330032003000360000000000000000}}}{\fldrslt {823}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653207"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003200300037000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul LI \endash L'ARM\'c9 E DE R\'c9SERVE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653207 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330032003000370000000000000000}}}{\fldrslt {833}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653208"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003200300038000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul LII \endash LE JUGEMENT}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653208 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330032003000380000000000000000}}}{\fldrslt {855}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653209"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003200300039000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul LIII \endash OU AM \'c9LIE TIENT SA PAROLE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653209 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330032003000390000000000000000}}}{\fldrslt {876}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653210"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003200310030000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul LIV \endash LA CONFESSION}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653210 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330032003100300000000000000000}}}{\fldrslt {902}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653211"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003200310031000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul LV \endash L'INVULN \'c9RABLE}{\tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653211 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330032003100310000000000000000}}}{\fldrslt {913}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653212"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003200310032000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul CONCLUSION}{\tab } {\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653212 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330032003100320000000000000000}}}{\fldrslt {929}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\cs15\ul }{HYPERLINK \\l "_Toc97653213"}{\cs15\ul }{\ul {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f006300390037003600350033003200310033000000}}}{\fldrslt {\cs15\ul UN MOT AU LECTEUR}{ \tab }{\field{\*\fldinst { PAGEREF _Toc97653213 \\h }{\fs20 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000005f0054006f0063003900370036003500330032003100330000000000000000}}}{\fldrslt {950}}}}}{\f0\fs24\cf0 \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid }}\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653156}PROLOGUE\line LA VILLE D'AVIGNON{\*\bkmkend _Toc97653156} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Nous ne savons si le prologue que nous allons mettre sous les yeux du lecteur est bien utile, et cependant nous ne pouvons r\'e9sister au d\'e9sir d'en faire, non pas le premier chapitre, mais la pr\'e9face de ce livre. \par \par Plus nous avan\'e7ons dans la vie, plus nous avan\'e7ons dans l'art, plus nous demeurons convaincu que rien n'est abrupt et isol\'e9, que la nature et la soci\'e9t\'e9 marchent par d\'e9ductions et non par accidents, et que l'\'e9v\'e9 nement, fleur joyeuse ou triste, parfum\'e9e ou f\'e9tide, souriante ou fatale, qui s'ouvre aujourd'hui sous nos yeux, avait son bouton dans le pass\'e9 et ses racines parfois dans les jours ant\'e9rieurs \'e0 nos jours comme elle aura son fruit dans l'avenir. \par \par Jeune, l'homme prend le temps comme il vient, amoureux de la veille, insoucieux du jour, s'inqui\'e9tant peu du lendemain. La jeunesse, c'est le printemps avec ses fra\'eeches aurores et ses beaux soirs\~; si parfois un orage passe au ciel, il \'e9 clate, gronde et s'\'e9vanouit, laissant le ciel plus azur\'e9, l'atmosph\'e8re plus pure, la nature plus souriante qu'auparavant. \par \par \'c0 quoi bon r\'e9fl\'e9chir aux causes de cet orage qui passe, rapide comme un caprice, \'e9ph\'e9m\'e8re comme une fantaisie\~? Avant que nous ayons le mot de l'\'e9nigme m\'e9t\'e9orologique, l'orage aura disparu. \par \par Mais il n'en est point ainsi de ces ph\'e9nom\'e8nes terribles qui, vers la fin de l'\'e9t\'e9, menacent nos moissons\~; qui, au milieu de l'automne, assi\'e8gent nos vendanges\~: on se demande o\'f9 ils vont, on s'inqui\'e8te d'o\'f9 ils viennent, on cherche le moyen de les pr\'e9venir. \par \par Or, pour le penseur, pour l'historien, pour le po\'e8te, il y a un bien autre sujet de r\'eaverie dans les r\'e9volutions, ces temp\'eates de l'atmosph\'e8re sociale qui couvrent la terre de sang et brisent toute une g\'e9n\'e9 ration d'hommes, que dans les orages du ciel qui noient une moisson ou gr\'ealent une vendange, c'est-\'e0-dire l'espoir d'une ann\'e9e seulement, et qui font un tort que peut, \'e0 tout prendre, largement r\'e9parer l'ann\'e9e suivante, \'e0 moins que le Seigneur ne soit dans ses jours de col\'e8re. \par \par Ainsi, autrefois, soit oubli, soit insouciance, ignorance peut-\'eatre \endash heureux qui ignore\~! malheureux qui sait\~! \endash autrefois, j'eusse eu \'e0 raconter l'histoire que je vais vous dire aujourd'hui, que, sans m'arr\'eater au lieu o\'f9 se passe la premi\'e8re sc\'e8ne de mon livre, j'eusse insoucieusement \'e9crit cette sc\'e8ne, j'eusse travers\'e9 le Midi comme une autre province, j'eusse nomm\'e9 Avignon comme une autre ville. \par \par Mais aujourd'hui, il n'en est pas de m\'eame\~; j'en suis non plus aux bourrasques du printemps, mais aux orages de l'\'e9t\'e9, mais aux temp\'eates de l'automne. Aujourd'hui, quand je nomme Avignon, j\rquote \'e9voque un spectre, et, de m\'ea me qu'Antoine, d\'e9ployant le linceul de C\'e9sar, disait\~: \'ab\~Voici le trou qu'a fait le poignard de Casca, voici celui qu'a fait le glaive de Cassius, voici celui qu'a fait l'\'e9p\'e9e de Brutus\'bb , je dis, moi, en voyant le suaire sanglant de la ville papale\~: \'ab\~Voil\'e0 le sang des Albigeois\~; voil\'e0 le sang des C\'e9vennois\~; voil\'e0 le sang des r\'e9publicains\~; voil\'e0 le sang des royalistes\~; voil\'e0 le sang de Lescuyer\~; voil \'e0 le sang du mar\'e9chal Brune.\~\'bb \par \par Et je me sens alors pris d'une profonde tristesse, et je me mets \'e0 \'e9crire\~; mais, d\'e8s les premi\'e8res lignes, je m'aper\'e7ois que, sans que je m'en doutasse, le bureau de l'historien a pris, entre mes doigts, la place de la plume du romancier. \par \par Eh bien, soyons l'un et l'autre\~: lecteur, accordez les dix, les quinze, les vingt premi\'e8res pages \'e0 l'historien\~; le romancier aura le reste. \par Disons donc quelques mots d'Avignon, lieu o\'f9 va s'ouvrir la premi\'e8re sc\'e8ne du nouveau livre que nous offrons au public. \par \par Peut-\'eatre avant de lire ce que nous en dirons, est-il bon de jeter les yeux sur ce qu'en dit son historien national, Fran\'e7ois Nouguier. \par \par \'ab\~Avignon, dit-il, ville noble pour son antiquit\'e9, agr\'e9able pour son assiette, superbe pour ses murailles, riante pour la fertilit\'e9 du sol, charmante pour la douceur de ses habitants, magnifique pour son palais, belle pour ses grandes rues, merveilleuse pour la structure de son pont, riche par son commerce, et connue par toute la terre.\~\'bb \par \par Que l'ombre de Fran\'e7ois Nouguier nous pardonne si nous ne voyons pas tout \'e0 fait sa ville avec les m\'eames yeux que lui. \par \par Ceux qui connaissent Avignon diront qui l'a mieux vue de l'historien ou du romancier. \par \par Il est juste d'\'e9tablir avant tout qu'Avignon est une ville \'e0 part, c'est-\'e0-dire la ville des passions extr\'eames\~; l'\'e9poque des dissensions religieuses qui ont amen\'e9 pour elle les haines politiques, remonte au douzi\'e8me si\'e8cle\~ ; les vall\'e9es du mont Ventoux abrit\'e8rent, apr\'e8s sa fuite de Lyon, Pierre de Valdo et ses Vaudois, les anc\'eatres de ces protestants qui, sous le nom d'Albigeois, co\'fbt\'e8rent aux comtes de Toulouse et valurent \'e0 la papaut\'e9 les sept ch \'e2teaux que Raymond VI poss\'e9dait dans le Languedoc. \par \par Puissante r\'e9publique gouvern\'e9e par des podestats, Avignon refusa de se soumettre au roi de France. Un matin, Louis VIII \endash qui trouvait plus simple de se croiser contre Avignon, comme avait fait Simon de Montfort, que pour J\'e9 rusalem, comme avait fait Philippe-Auguste \endash un matin, disons-nous, Louis VIII se pr\'e9senta aux portes d'Avignon, demandant \'e0 y entrer, la lance en arr\'eat, le casque en t\'eate, les banni\'e8res d\'e9ploy\'e9 es et les trompettes de guerre sonnant. \par \par Les bourgeois refus\'e8rent\~; ils offrirent au roi de France, comme derni\'e8re concession, l'entr\'e9e pacifique, t\'eate nue, lance haute, et banni\'e8re royale seule d\'e9ploy\'e9e. Le roi commen\'e7a le blocus\~ ; ce blocus dura trois mois, pendant lesquels, dit le chroniqueur, les bourgeois d'Avignon rendirent aux soldats fran\'e7ais fl\'e8ches pour fl\'e8ches, blessures pour blessures, mort pour mort. \par \par La ville capitula enfin. Louis VIII conduisait dans son arm\'e9e le cardinal-l\'e9gat romain de Saint-Ange\~; ce fut lui qui dicta les conditions, v\'e9ritables conditions de pr\'eatre, dures et absolues. \par \par Les Avignonnais furent condamn\'e9s \'e0 d\'e9molir leurs remparts, \'e0 combler leurs foss\'e9s, \'e0 abattre trois cents tours, \'e0 livrer leurs navires, \'e0 br\'fb ler leurs engins et leurs machines de guerre. Ils durent, en outre, payer une contribution \'e9norme, abjurer l'h\'e9r\'e9sie vaudoise, entretenir en Palestine trente hommes d'armes parfaitement arm\'e9s et \'e9quip\'e9s pour y concourir \'e0 la d\'e9 livrance du tombeau du Christ. Enfin, pour veiller \'e0 l'accomplissement de ces conditions, dont la bulle existe encore dans les archives de la ville, il fut fond\'e9 une confr\'e9rie de p\'e9nitents qui, traversant plus des six si\'e8cles, s'est perp \'e9tu\'e9e jusqu'\'e0 nos jours. \par \par En opposition avec ces p\'e9nitents, qu'on appelait les p\'e9nitents blancs, se fonda l'ordre des p\'e9nitents noirs, tout impr\'e9gn\'e9s de l'esprit d'opposition de Raymond de Toulouse. \par \par \'c0 partir de ce jour, les haines religieuses devinrent des haines politiques. \par \par Ce n'\'e9tait point assez pour Avignon d'\'eatre la terre de l'h\'e9r\'e9sie, il fallait qu'elle dev\'eent le th\'e9\'e2tre du schisme. \par Qu'on nous permette, \'e0 propos de la Rome fran\'e7aise, une courte digression historique\~; \'e0 la rigueur, elle ne serait point n\'e9cessaire au sujet que nous traitons, et peut-\'eatre ferions-nous mieux d'entrer de plein bond dans le drame\~ ; mais nous esp\'e9rons qu'on nous la pardonnera. Nous \'e9crivons surtout pour ceux qui, dans un roman, aiment \'e0 rencontrer parfois autre chose que du roman. \par \par En 1285, Philippe le Bel monta sur le tr\'f4ne. \par \par C'est une grande date historique que cette date de 1285. La papaut\'e9, qui, dans la personne de Gr\'e9goire VII, a tenu t\'eate \'e0 l'empereur d'Allemagne\~; la papaut\'e9, qui, vaincue mat\'e9riellement par Henri IV, l'a vaincu moralement\~; la papaut \'e9 est soufflet\'e9e par un simple gentilhomme sabin, et le gantelet de fer de Colonna rougit la face de Boniface VIII. \par \par Mais le roi de France, par la main duquel le soufflet avait \'e9t\'e9 r\'e9ellement donn\'e9, qu'allait-il advenir de lui sous le successeur de Boniface VIII\~? \par \par Ce successeur, c'\'e9tait Beno\'eet XI, homme de bas lieu, mais qui e\'fbt \'e9t\'e9 un homme de g\'e9nie peut-\'eatre, si on lui en e\'fbt donn\'e9 le temps. \par \par Trop faible pour heurter en face Philippe le Bel, il trouva un moyen que lui e\'fbt envi\'e9, deux cents ans plus tard, le fondateur d'un ordre c\'e9l\'e8bre\~: il pardonna hautement, publiquement \'e0 Colonna. \par \par Pardonner \'e0 Colonna, c'\'e9tait d\'e9clarer Colonna coupable\~; les coupables seuls ont besoin de pardon. \par \par Si Colonna \'e9tait coupable, le roi de France \'e9tait au moins son complice. \par Il y avait quelque danger \'e0 soutenir un pareil argument\~; aussi Beno\'eet XI ne fut-il pape que huit mois. \par \par Un jour, une femme voil\'e9e, qui se donnait pour converse de Sainte-P\'e9tronille \'e0 P\'e9rouse, vint, comme il \'e9tait, \'e0 table, lui pr\'e9senter une corbeille de figues. \par \par Un aspic y \'e9tait-il cach\'e9, comme dans celle de Cl\'e9op\'e2tre\~? Le fait est que, le lendemain, le saint-si\'e8ge \'e9tait vacant. \par \par Alors Philippe le Bel eut une id\'e9e \'e9trange, si \'e9trange, qu'elle dut lui para\'eetre d'abord une hallucination. \par \par C'\'e9tait de tirer la papaut\'e9 de Rome, de l'amener en France, de la mettre en ge\'f4le et de lui faire battre monnaie \'e0 son profit. \par \par Le r\'e8gne de Philippe le Bel est l'av\'e8nement de l'or. \par \par L'or, c'\'e9tait le seul et unique dieu de ce roi qui avait soufflet\'e9 un pape. Saint Louis avait eu pour ministre un pr\'eatre, le digne abb\'e9 Suger\~; Philippe le Bel eut pour ministres deux banquiers, les deux Florentins Biscio et Musiato. \par \par Vous attendez-vous, cher lecteur, \'e0 ce que nous allons tomber dans ce lieu commun philosophique qui consiste \'e0 anath\'e9matiser l'or\~? Vous vous tromperiez. \par \par Au treizi\'e8me si\'e8cle, l'or est un progr\'e8s. \par \par Jusque-l\'e0 on ne connaissait que la terre. \par \par L'or, c'\'e9tait la terre monnay\'e9e, la terre mobile, \'e9changeable, transportable, divisible, subtilis\'e9e, spiritualis\'e9e, pour ainsi dire. \par \par Tant que la terre n'avait pas eu sa repr\'e9sentation dans l'or, l'homme, comme le dieu Terme, cette borne des champs, avait eu les pieds pris dans la terre. Autrefois, la terre emportait l'homme\~; aujourd\rquote hui, c'est l'homme qui emporte la terre. \par \par Mais l'or, il fallait le tirer d'o\'f9 il \'e9tait\~; et o\'f9 il \'e9tait, il \'e9tait bien autrement enfoui que dans les mines du Chili ou de Mexico. \par \par L'or \'e9tait chez les juifs et dans les \'e9glises. \par \par Pour le tirer de cette double mine, il fallait plus qu'un roi, il fallait un pape. \par \par C'est pourquoi Philippe le Bel, le grand tireur d'or, r\'e9solut d'avoir un pape \'e0 lui. \par \par Beno\'eet XI mort, il y avait conclave \'e0 P\'e9rouse\~; les cardinaux fran\'e7ais \'e9taient en majorit\'e9 au conclave. \par \par Philippe le Bel jeta les yeux sur l'archev\'eaque de Bordeaux, Bertrand de Got. Il lui donna rendez-vous dans une for\'eat, pr\'e8s de Saint-Jean d'Ang\'e9ly. \par \par Bertrand de Got n'avait garde de manquer au rendez-vous. \par \par Le roi et l'archev\'eaque y entendirent la messe, et, au moment de l'\'e9l\'e9vation, sur ce Dieu que l'on glorifiait, ils se jur\'e8rent un secret absolu. \par \par Bertrand de Got ignorait encore ce dont il \'e9tait question. \par \par La messe entendue\~: \par \par \endash Archev\'eaque, lui dit Philippe le Bel, il est en mon pouvoir de te faire pape. \par \par Bertrand de Got n'en \'e9couta pas davantage et se jeta aux pieds du roi. \par \par \endash Que faut-il faire pour cela\~? demanda-t-il. \par \par \endash Me faire six gr\'e2ces que je te demanderai, r\'e9pondit Philippe le Bel. \par \par \endash C'est \'e0 toi de commander et \'e0 moi d'ob\'e9ir, dit le futur pape. \par \par Le serment de servage \'e9tait fait. \par \par Le roi releva Bertrand de Got, le baisa sur la bouche et lui dit\~: \par \par \endash Les six gr\'e2ces que je te demande sont les suivantes\~: \par \par \'ab\~La premi\'e8re, que tu me r\'e9concilies parfaitement avec l'\'c9glise, et que tu me fasses pardonner le m\'e9fait que j'ai commis \'e0 l'\'e9gard de Boniface VIII. \par \par \'ab\~La seconde, que tu me rendes \'e0 moi et aux miens la communion que la cour de Rome m'a enlev\'e9e. \par \par \'ab\~La troisi\'e8me, que tu m'accordes les d\'e9cimes du clerg\'e9, dans mon royaume, pour cinq ans, afin d'aider aux d\'e9penses faites en la guerre de Flandre. \par \par \'ab\~La quatri\'e8me, que tu d\'e9truises et annules la m\'e9moire du pape Boniface VIII. \par \par \'ab\~La cinqui\'e8me, que tu rendes la dignit\'e9 de cardinal \'e0 messires Jacopo et Pietro de Colonna. \par \par \'ab\~Pour la sixi\'e8me gr\'e2ce et promesse, je me r\'e9serve de t'en parler en temps et lieu.\~\'bb \par \par Bertrand de Got jura pour les promesses et gr\'e2ces connues, et pour la promesse et gr\'e2ce inconnue. \par \par Cette derni\'e8re, que le roi n'avait os\'e9 dire \'e0 la suite des autres, c'\'e9tait la destruction des Templiers. \par \par Outre la promesse et le serment faits sur le }{\i Corpus Dominici, }{Bertrand de Got donna pour otages son fr\'e8re et deux de ses neveux. \par \par Le roi jura, de son c\'f4t\'e9, qu'il le ferait \'e9lire pape. \par \par Cette sc\'e8ne, se passant dans le carrefour d'une for\'eat, au milieu des t\'e9n\'e8bres, ressemblait bien plus \'e0 une \'e9vocation entre un magicien et un d\'e9mon, qu'\'e0 un engagement pris entre un roi et un pape. \par \par Aussi, le couronnement du roi, qui eut lieu quelque temps apr\'e8s \'e0 Lyon, et qui commen\'e7ait la captivit\'e9 de l'\'c9glise, parut-il peu agr\'e9able \'e0 Dieu. \par \par Au moment o\'f9 le cort\'e8ge royal passait, un mur charg\'e9 de spectateurs s'\'e9croula, blessa le roi et tua le duc de Bretagne. \par \par Le pape fut renvers\'e9, la tiare roula dans la boue. \par \par Bertrand de Got fut \'e9lu pape sous le nom de Cl\'e9ment V. \par \par Cl\'e9ment V paya tout ce qu'avait promis Bertrand de Got. \par \par Philippe fut innocent\'e9, la communion fut rendue \'e0 lui et aux siens, la pourpre remonta aux \'e9paules des Colonna, l'\'c9glise fut oblig\'e9e de payer les guerres de Flandre et la croisade de Philippe de Valois contre l'empire grec. La m\'e9 moire du pape Boniface VIII fut, sinon d\'e9truite et annul\'e9e, du moins fl\'e9trie\~; les murailles du Temple furent ras\'e9es et les Templiers br\'fbl\'e9s sur le terre-plein du pont Neuf. \par \par Tous ces \'e9dits \endash cela ne s'appelait plus des bulles, du moment o\'f9 c'\'e9tait le pouvoir temporel qui dictait \endash tous ces \'e9dits \'e9taient dat\'e9s d'Avignon. \par \par Philippe le Bel fut le plus riche des rois de la monarchie fran\'e7aise\~; il avait un tr\'e9sor in\'e9puisable\~: c'\'e9tait son pape. Il l\rquote avait achet\'e9 , il s'en servait, il le mettait au pressoir, et, comme d'un pressoir coulent le cidre et le vin, de ce pape \'e9cras\'e9, coulait l'or. \par \par Le pontificat, soufflet\'e9 par Colonna dans la personne de Boniface VIII, abdiquait l\rquote empire du monde dans celle de Cl\'e9ment V. \par \par Nous avons dit comment le roi du sang et le pape de l'or \'e9taient venus. \par \par On sait comment ils s'en all\'e8rent. \par \par Jacques de Molay, du haut de son b\'fbcher, les avait ajourn\'e9s tous deux \'e0 un an pour compara\'eetre devant Dieu. \par \par }{\fs20\dn12 {\*\shppict{\pict{\*\picprop\shplid1025{\sp{\sn shapeType}{\sv 75}}{\sp{\sn fFlipH}{\sv 0}}{\sp{\sn fFlipV}{\sv 0}}{\sp{\sn pibFlags}{\sv 2}}{\sp{\sn fLine}{\sv 0}}}\picscalex100\picscaley100\piccropl0\piccropr0\piccropt0\piccropb0 \picw5334\pich838\picwgoal3024\pichgoal475\jpegblip\bliptag480777776{\*\blipuid 1ca81630781354e0871f7dd45c25cc96}ffd8ffe000104a46494600010101006400640000ffdb00430006040506050406060506070706080a100a0a09090a140e0f0c1017141818171416161a1d251f1a 1b231c1616202c20232627292a29191f2d302d283025282928ffdb0043010707070a080a130a0a13281a161a2828282828282828282828282828282828282828 282828282828282828282828282828282828282828282828282828282828ffc0001108002100d203012200021101031101ffc4001c0001000203010101000000 000000000000000608040507030201ffc40036100001030303030205030108030000000001020304000511061221071331415108142232611523917116182433 425262e181a1d1ffc4001501010100000000000000000000000000000001ffc4001511010100000000000000000000000000000011ffda000c03010002110311 003f00b534aae13a6ea8fef32c6957758dd5ab3c90a9e9692128fa76adc0ca3e92368dbb727c8079cd78b374d647e2715a59dd5f72fd282be6c212c3782d76f7 f6ca768481fe9dc01f43e4e40595a52b9cdf3adbd3db1dda55b2e5a8db6e6465f6dd43719f742543c8dc8414923c1c1e0f1e450746a5451bea2694569a81a815 7c88d59e7acb51a4be4b41c5051490028039052ace47a56edebcdb98bbb16a7a6c76ee4fb4a7da8ca700716849c29407b0ff00efb1a0d852a330f5ee9699669b 768d7eb72edb097db9123bc025a57a0567c673c7bfa54919710f34871a5a56dac052549390a07c107da83ea95e52e4b10e23d2a63cd31198429c75d7561086d0 064a94a3c0000c926b5566d5760bdc59726cf7ab74d8f10e1f763c942d2d719fa883803009cf8e283754a886b3ea4694d1ac417750de198e89a3747eda54f171 3e7780804edfcf8ad94ed5d6283a593a925dce3b56453497932d44ed5254329da3c927d00193ed41bda547e0eb3d3b3b4c8d431ef10ff44209f9c71ceda060e0 83bb183918c1e6b313a86ceab742b80bac01066a9288d20c84843ea57da941270a2707007341b4a56991aa2c8bbbceb526eb08dca0b61d931bbc3b8d2319dc53 e71820e7d3233e456659aeb06f56b8f71b4ca6a5c1909dcd3cd2b2958ce383fd41a0cda5734d69d6ed13a42f2e5aae97175d9cd7f9a88ad177b47fdaa2380afc 791eb59b65eae690ba6953a8cdc8c2b4899f201e98d96f7bdb42b6a4724f07cfe0fb1a09d4879a8cc38fc8710d32da4ad6e2d41294a40c9249f000f5a8b68eea 3694d653e5c2d377a6274a8a32eb6942d0719c6e4ee0378cfaa72391ee2a17f1272e43fa7ed1a723ae532cde659135d8e9054888ca0b8f7a8cf001c7a8047e0f 32e9e750747cad67a7e4daacf1b4ae9dd3d0e63ce3f2963b927720276a768256a19048c92727f190b5d58916e50a5c97e3c59919e90c1daf34dba9529b3eca00 e41feb51f77a83a6d1a6ed57e1710bb45ce437163494b6ada56b2523764650320e4ab18f5a80f5234d59fa75317d48b129cb74c13d937640796a6e630ebc12e8 ed9c8ddf5858c60028c819f21d6675e2db6f9b121ceb8c28d2e628a6330f3e942df231908493951191e33e4567f3ee3f8a84f51fa69a7b5e32cbb7a8eb4dc22a 1498b359754db8c1241cf0707900f20e39c6335e5d16d4ee6a4e9bdba74e7bb92e305c492fa960f716d28a4b84ff00c800ae7dff00f3413bc2bdc7f15f9857ba 7f8ffba8fe93d6ba7b56c199374f5d199b162385a7dc01480850193f701c639dde0fa1a8948ebcf4e9a832652351b4f258752d29b6d973b8a2a2794a4a415246 092a4e40e39e46491d370bf74ff1ff0074af88721a99119931d5bd97909710ac119491907079f14a11587a9e74edebe2a34ec3b9cd6cc04dbfe5e629892a68a1 e01f294296821493cb79e47079e2b5da7ddb0690f8b35c6b4dc588d692c2a33eb9133b803859e5b2e38a2777712918ce73c7e2ac84cd07a4a6cc765cdd2d6191 2dd5971c79db732b5ad4792a2a29c93f9a39a0f493b39535cd2d615cc5b85e53eab7325c52c9c95956dceecf39f39a2a4955b7a8b64d05a17a9da35bbbe9f4bf 0a73931e79d5c74c8efc879684a7ba158ca11b94a1f7632309cf3564abc24c48f294d2a4b0cbca69416d97101450a1e08cf83f9a0ae9d69b3e9cb5751ac6eea2 8f060e94b558a43f6e87d8288cfcd0e13d9da8c71f5217b479db83c1350e6359deb580e9e377752266ba6b5015a50d33da75882528dc971202404a81dd9f0509 cfbd5b7b95ae05cd2d26e5062cb4b4aded890ca5c0857b8c8383f9af61158f9a327b2d7cc1476cbbb06fdb9cedcf9c67d28295753acd16ddaeaf5d34e9f5b64b 8cdce443754d774ac30f212b528273c946d7124ee384ed27d88b9b60802d564b7dbd2b2e0891db602c8c6ed8909cff00eabd93062a662a5a633025a93b4bc1b1 bc8f6dde71c0ac8a0c1bfdaa3df2c571b4cd2e08b3e33915d2d9c28216929383e8706ab9f54b4ab1a285874574f22a9170d4b05eb5482adb97d016d9ef3c463e a0953bf563c288f000ab347c5708d09a5f564ff886d47aaf53445c6b6446dc876f53842838d6edadf6f9e06d0a51fcacfb9a0837c43331ac3ac34bdbd7320db6 df0acadb1df9b6f1303c86dc23b6ca0a1785e073b948041c1563cee3ac1a874bce474b23dda2bd03453c855cdf6047d9b1b4b6034d96db0ac0dca09207185791 e6ac35e2c368bd160de2d502e05856f67e6a3a1dedabdd3b81c1fc8a8345b55d2675baf522e7692ad3a6c6d418ef38942da77f737a92479f2a50c1cfdbec4505 74be963515ba44f870ff0044e984fd55150432d76508425a2db8e848042411ea138ddc1c9031efa875f44b9e88d696090a84c6978c111b4ac66e32c2deedbc42 5d438465584a72a2a39ca867927370d36c829b72602614610129094c60d27b40039002718c0a7e950311818517fc31cb1fb29fdaf5fa38fa7c0f1ed41517ae0f b1a3a4e92bcb30969d6d76b32d1762f856165c8c1952949ce03992bf03ca79fcf78f86eb45c6cbd1eb244bbb0e47927bae869cfb9285b8a52723d3820e3f353f b859adb7193164dc2df0e54888a2b8eebec25c5b2a3e4a091949e078f6acf1c50537d581ad2f68d5ba624692992b5cea3ba3c98d25c8ddc4b9194b0a4a99739d dc64613e09e7c62a7bf13b1d08b374f99d4a5d4db11382eeb2d96945a4e129dff60cee5e57b781ebe2ac5d28385eb1d7f15ed6dd33bbc5b65da4c35419774718 66229c92db2e321085140e31c9ce09f19f519d5da244eeaff50204b5e935c0d1b618f2030ddda304890fb88da0147292070768dc0639e48a98df6cfa85ff0088 dd37768f057fd9e8d6a7597e5a48dbb95dcfa15ce7eeed9181ebfc757a0a827f54d43a334f748adba6ee30e5b13337a94e34034c84bca2a5214320a4924e78f0 00ce6ba375cb3adf5a698e98c271f4c7715fa8dd9d680cb71d00ed0147804fd5e460128f3e2bbc528384cfea65cacdd05952ef706441d4ecad76269bd8afde94 06d0e23239180559f04a5405453437eb1d34d15a9347c88d29f9732c0e5fa2bcca084b2ea9b08759dc392a4908208cf9f4e09b43434152ba372604cf87ad7562 d3eccf7ef2dc55c996b08210e2dc41010df393b528c1e064e71904544eff007b87799f60d456cd1935ee9c693088496ca8365e73055959e7cac24abcf1f71057 576a2c38f143822b0cb3dc515afb6809dca3e49c793f9af465a4328d8d212840ce129181ef4114b1eb45dd6cb6fb837a72f8844b8edc84a7b6d9c05a42b19de3dfda952ea50294a50294a50294a50294a50294a50294a50294a50294a50294a50294a50294a50294a50294a50294a507ffd9}}{\nonshppict {\pict\picscalex100\picscaley101\piccropl0\piccropr0\piccropt0\piccropb0\picw5334\pich838\picwgoal3024\pichgoal475\wmetafile8\bliptag480777776\blipupi100{\*\blipuid 1ca81630781354e0871f7dd45c25cc96} 010009000003002900000000de28000000000400000003010800050000000b0200000000050000000c022100d2000400000007010400de280000430f2000cc00 00002100d200000000002100d2000000000028000000d200000021000000010018000000000078510000610f0000610f00000000000000000000ffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff0000fbfbfbfffffffffffffffffffafa fafbfbfbfffffffbfbfbfffffff9f9f9fffffffffffffbfbfbffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fbfbfbf8f8f8fffffffffffffcfcfcfefefefffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffcfcfcfffffff8f8f8fcfcfcfdfdfdfefefefffffff9f9f9ff fffffbfbfbfffffffffffffdfdfdfcfcfcffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffefefefdfdfdf9f9f9fcfcfcfffffff7f7f7fffffffafafafdfdfdfcfcfcfafafafffffffffffffffffffcfcfcfafafafffffffffffffbfbfbfdfdfd fffffff6f6f6fffffffffffffbfbfbfffffff6f6f6fdfdfdfffffffffffffcfcfcfcfcfcfffffffbfbfbfefefefffffffffffffefefefffffff2f2f2ffffffff fffffffffff9f9f9fffffffefefefffffff7f7f7fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffefefefefefefefefeffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffbfbfbfffffffffffffcfcfcf7f7f7fffffff2f2f2ffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffefefefefefefefefefdfdfdfbfbfbfffffffffffffbfb fbfefefefffffffffffffffffffffffffcfcfcfffffffffffff9f9f9fffffffbfbfbffffffffffff0000fffffffffffff3f3f3fffffffffffffdfdfdfffffffc fcfcf2f2f2fffffffffffffffffffcfcfcfffffffffffff7f7f7fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffafafafbfbfbffffffffffffffff fffbfbfbfefefefffffffffffffffffffffffffffffffbfbfbf2f2f2f6f6f6fffffff6f6f6fffffffffffffffffffffffffffffffffffff7f7f7fffffffdfdfd fffffffffffffffffffcfcfcfefefefffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffefefefd fdfdffffffa8a8a8828282909090f0f0f0fffffffefefefffffffffffffdfdfdf8f8f8fffffffffffffffffffdfdfdfdfdfdfffffff9f9f9e1e1e1797979b2b2 b2f5f5f5fffffffafafafffffffffffff7f7f7fafafafffffffcfcfcfdfdfdfffffffffffffffffff8f8f8fdfdfdfffffffbfbfbfffffffafafaf8f8f8fcfcfc fffffffffffffffffffffffffdfdfdefefeffffffffffffffffffffffffffffffffffffffefefefefefeffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffcfcfcffffffadadad8a8a8ac6c6c6fefefef9f9f9ffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffefefefefefefefefefffffffffffffbfbfbfffffffffffffffffffdfdfdff fffffffffffffffff8f8f8fffffffdfdfdfafafafffffffdfdfdffffffffffff0000fffffffffffffbfbfbfbfbfbfefefef8f8f8fdfdfdfffffffffffffdfdfd f6f6f6fffffffffffff6f6f6fafafafffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffefefefffffffffffffffffff9f9f9fffffffffffff3 f3f3f7f7f7fefefefefefef9f9f9fcfcfcfffffffffffffffffffffffffffffffbfbfbfbfbfbfafafafafafafffffffffffffffffffdfdfdfffffff6f6f6ffff fffafafafffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffefefefdfdfdefefef0f0f0f 0101010101019e9e9efbfbfbfcfcfcf6f6f6f6f6f6fffffffffffffdfdfdf8f8f8fdfdfdfffffffefefef1f1f1ffffff2727271212122d2d2ddfdfdfffffffff fffffdfdfdfffffffcfcfcfbfbfbfffffffffffff7f7f7fdfdfdfefefefffffffefefefffffffffffffdfdfdfffffffffffffffffffffffffffffffcfcfcfbfb fbffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff0f0f0f1f1f10101010000002c2c2cffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffefefefefefefefefef4f4f4fffffffffffff9f9f9fcfcfcffffffffffffffffffffffffffffff fbfbfbfffffffffffffdfdfdfffffffafafaffffffffffff0000efefeffdfdfdfffffffffffffffffffffffffefefefffffffffffff9f9f9fffffffafafaffff fffffffff3f3f3fefefefffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffdfdfdfffffffcfcfcfafafafffffffffffffdfdfdffffffffffff fffffffcfcfcfcfcfcfffffffcfcfcf1f1f1fdfdfdfffffffefefefffffffffffffbfbfbfffffffffffff7f7f7fefefefffffffcfcfcfffffffffffffffffff5 f5f5fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffefefefdfdfdf2f2f20000000000000202022f2f 2fefefeffffffffffffffffffffffffffffffffbfbfbfdfdfdfffffffefefef3f3f3fffffff6f6f63d3d3d0000004d4d4dfffffffafafafffffff6f6f6ffffff fffffff6f6f6f6f6f6fffffffefefefdfdfdfffffffbfbfbfafafafbfbfbfffffffffffffffffffbfbfbfcfcfcf9f9f9f7f7f7f7f7f7fffffffffffffefefeff fffffefefefefefefefefeffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffff7f7f7ffffffd8d8d8040404040404393939f8f8f8f7f7f7ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffefefefefefefefefefbfbfbfffffffffffffcfcfcfefefefffffffcfcfcfdfdfdfffffffbfbfbfcfcfcffffffffff fffffffffffffff8f8f8ffffffffffff0000fffffffcfcfcf8f8f8fcfcfcfffffff9f9f9f5f5f5fffffffffffffffffffcfcfcf9f9f9fafafaf8f8f8f8f8f8ff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff8f8f8fafafafffffffcfcfcf3f3f3f6f6f6fffffffffffffafafafdfdfdffffffffff fffafafafbfbfbfffffff7f7f7fffffffefefef7f7f7f6f6f6fdfdfdfffffffafafafbfbfbfcfcfcfffffff3f3f3f9f9f9f7f7f7fffffffcfcfcffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffefefefdfdfdf3f3f34141410a0a0a080808000000a5a5a5f8f8f8fd fdfdfffffff8f8f8f8f8f8fffffffffffffdfdfdfefefefffffff9f9f9fcfcfcb4b4b4010101646464f4f4f4f8f8f8f9f9f9fffffff6f6f6fffffffffffffbfb fbfffffffffffffafafafafafaf8f8f8fffffffdfdfdfffffff1f1f1fffffffffffffffffffffffffffffff8f8f8ffffffedededf9f9f9fbfbfbfefefefefefe fefefeffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffdcdcdc080808101010151515fffffffefefeffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffefefefefefefefefefffffff5f5f5f1f1f1fcfcfcfffffffdfdfdf7f7f7fdfdfdfffffff7f7f7fbfbfbfcfcfcfbfbfbfffffffffffffe fefeffffffffffff0000f5f5f5f7f7f7fffffffcfcfcf2f2f2fffffffffffffcfcfcedededfffffff9f9f9fffffffbfbfbefefeffffffff9f9f9ffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffcfcfcfffffffefefefafafafffffffffffffefefef9f9f9fffffffffffffbfbfbf5f5f5f9f9f9fffffffffffff7 f7f7fffffff6f6f6fdfdfdfffffffffffffffffff7f7f7fffffffffffffffffffdfdfdfffffffffffffefefefbfbfbffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffefefefdfdfdfdfdfdaeaeae0000000606060909099b9b9bfffffffcfcfcffffffffffff fffffffbfbfbfafafafffffffefefef9f9f9ffffffffffffa9a9a9000000545454f9f9f9fffffffdfdfdfffffff0f0f0f8f8f8f6f6f6f3f3f3fdfdfdf9f9f9ff fffffffffff1f1f1fefefef7f7f7fffffffbfbfbf9f9f9fafafafafafaf5f5f5fffffff6f6f6fffffffffffffffffff5f5f5fdfdfdfefefefefefefefefeffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff8f8f8ffffff f6f6f66d6d6d0000002a2a2afcfcfcffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffefefefefefefefefefbfbfbfefefefffffffffffff9f9f9fffffffffffffbfbfbfffffffdfdfdfffffffdfdfdf8f8f8ffffffffffffffffffffffffffffff 0000ffffffefefeffffffffffffff9f9f9fffffffffffff7f7f7fffffff9f9f9fffffffffffff2f2f2fffffffffffff2f2f2ffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffff4f4f4fffffffffffff6f6f6fffffffafafaf4f4f4fffffff9f9f9fffffffffffffffffffffffffdfdfdfffffffffffffffffff4f4f4 fffffff6f6f6fafafafffffff7f7f7fffffffbfbfbfffffff2f2f2fdfdfdf7f7f7fffffffffffff9f9f9ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffefefefdfdfdf2f2f2f9f9f93232320d0d0d000000a3a3a3f6f6f6fffffffffffffffffffefefefbfbfbfbfb fbfdfdfdfffffffffffff4f4f4f3f3f3ffffff2e2e2e606060fffffff7f7f7fcfcfcf2f2f2fefefefffffff7f7f7fffffffffffff1f1f1fffffffffffffafafa fafafafffffffffffffffffff5f5f5fffffffffffff3f3f3f8f8f8fffffff4f4f4f9f9f9fcfcfcfbfbfbfdfdfdfdfdfdfefefefefefeffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff6f6f6ffffff6262620909 09646464fffffff5f5f5ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffefefefefefefe fefefffffff2f2f2fdfdfdfffffff7f7f7fffffffffffff4f4f4f4f4f4efefeffffffffffffffbfbfbfffffffcfcfcffffffffffffffffff0000f2f2f2464646 0000000808080303030000000000001e1e1edbdbdb0202020000000707070000000101010000007b7b7bffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffdfdfdf8f8f8d0d0d07e7e7e878787f0f0f0fffffff5f5f5ffffffffffffafafaf484848434343848484fdfdfdfefefeededed8585858b8b 8bf8f8f8fffffff5f5f5fdfdfdf4f4f4acacac8484847f7f7fddddddfcfcfcffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffefefefdfdfdf7f7f7ffffffe6e6e60000001111115d5d5dfefefefcfcfcfefefef9f9f9ffffffe2e2e26c6c6c0000000606065e 5e5ee2e2e2ffffffffffff232323535353fbfbfbcecece535353373737aeaeaefffffff6f6f6fffffff0f0f08d8d8d7c7c7c777777c7c7c7fbfbfbf5f5f57f7f 7f7a7a7a959595fdfdfdfffffffffffffdfdfde7e7e72e2e2e050505565656dededefdfdfdfdfdfdfefefefefefeffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffbfbfbffffffffffff5757570c0c0ca4a4a4fafafaff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffefefefefefefefefedadada818181 898989e0e0e0fffffffbfbfbfffffffdfdfdc6c6c6ccccccf2f2f2fdfdfdfefefefffffffcfcfcffffffffffffffffff0000f8f8f88989890000000808080101 010000005f5f5f868686f3f3f32626260000000000000101010101010000007f7f7fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fefefecccccc111111040404030303787878fefefefffffffffffffafafa3f3f3f0000000a0a0a0000004f4f4faaaaaa0303030505050606060f0f0fd8d8d8f5 f5f5ffffffc6c6c60101011212120000001c1c1cebebebf7f7f7fefefef5f5f5fffffffffffffafafafffffffffffffefefefffffffffffffafafaffffffffff fffffffffffffffefefefffffffffffff2f2f2a9a9a9000000191919c6c6c6fffffffffffff6f6f6fefefe8c8c8c0b0b0b0000000a0a0a0000002d2d2ddadada fdfdfdafafaf010101404040080808030303000000000000adadadfafafafcfcfc8888880000000c0c0c0101010202028282827a7a7a00000005050509090913 1313fffffff8f8f8ffffff5454540909090000000707071c1c1c999999fffffffbfbfbfffffffcfcfcfffffffffffffffffff4f4f4fefefeffffff9393930c0c 0c040404707070f5f5f5f8f8f8fffffffefefeffffffececec4d4d4d000000000000191919fefefeffffff616161090909a2a2a2f6f6f6adadad808080767676 a3a3a3fffffff6f6f6fbfbfbfafafaffffffffffff9292927979794949497d7d7decececf6f6f6fefefefbfbfbfafafa939393050505040404bfbfbfffffffeb ebebf9f9f9868686c9c9c9edededf3f3f3040404000000535353cacacaffffffececec9e9e9e202020d6d6d6e7e7e76060600505050404040404042e2e2edddd ddfffffffbfbfb9b9b9b101010000000323232f8f8f8ffffffc1c1c14444440000003e3e3effffff0000fafafaefefefbbbbbb080808010101121212818181ff fffffbfbfbe8e8e83c3c3c000000080808404040fefefefafafafffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff6f6f6fafafa9f9f9f0404 04000000020202767676fafafafffffff5f5f57e7e7e0d0d0d8989897171710808080d0d0d000000585858a3a3a30000000c0c0c2b2b2bffffffffffffdadada 2222220000000e0e0e060606232323e5e5e5fffffff2f2f2fbfbfbfcfcfcfbfbfbfffffffffffffffffffafafafffffffffffffdfdfdf7f7f7fcfcfcffffffff fffffdfdfdfdfdfdffffffe5e5e50d0d0d000000666666fffffffffffff7f7f7ffffff404040000000040404000000090909010101bbbbbbffffffa2a2a20d0d 0d020202000000090909070707000000000000eaeaeaf6f6f60404040e0e0e6f6f6f4040400909090606060000007f7f7f3232320909090505055f5f5fffffff f7f7f76161610707070000000606060000002121219a9a9afffffffffffffdfdfdfffffffffffffcfcfcffffffc8c8c80707070000000707070000000d0d0d38 3838fafafafffffffffffff8f8f84141410000000000000000000000009c9c9cf8f8f84e4e4e0a0a0a1111113030300000000606060f0f0f000000232323dddd ddfcfcfcfffffff1f1f1dddddd1717171010100000000909092a2a2abababaf8f8f8fbfbfbffffffc1c1c10e0e0e020202303030ffffffffffffb1b1b1000000 171717ffffffe2e2e2343434010101050505a7a7a7eeeeeedbdbdb000000040404b9b9b9bcbcbc000000080808000000000000070707d1d1d1f5f5f5dddddd17 17170000000505050909092e2e2eefefef454545000000111111060606bdbdbd0000ffffffffffffececec060606000000181818fefefefcfcfcf8f8f8fbfbfb 5a5a5a0000000101012c2c2cf8f8f8fbfbfbfffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff6f6f6ffffff979797020202040404111111e8 e8e8fffffffbfbfbffffff3b3b3b0a0a0af3f3f3ffffff696969010101030303a8a8a8f8f8f85757570b0b0b000000b0b0b0ffffffffffff4747470000000000 000000000202024b4b4bfffffffffffffafafafcfcfcfffffffffffffefefefffffffefefefffffffffffffdfdfdfefefefffffffdfdfdfdfdfdfffffff7f7f7 fbfbfbe6e6e60404040606060000009f9f9ffcfcfcffffffc9c9c90d0d0d404040ffffffe3e3e3535353000000c7c7c7fcfcfca2a2a20202020e0e0ee2e2e2c9 c9c97e7e7e1313130000006e6e6e939393060606343434ffffffffffff0000000101011d1d1dfbfbfbf0f0f03c3c3c000000191919fefefef8f8f8d2d2d20000 000000000d0d0d010101000000262626dfdfdff8f8f8fffffffcfcfcf8f8f8ffffffc8c8c81515150b0b0b6c6c6c505050020202000000030303f8f8f8efefef f8f8f8fafafa0707070e0e0e7f7f7fbababa121212ccccccf9f9f9f5f5f50000000b0b0b4343436d6d6d0000000000000101010d0d0d232323dededefffffff9 f9f92c2c2c0000002a2a2a161616020202030303313131f4f4f4fffffffffffffcfcfc4c4c4c0000000e0e0ebfbfbfe3e3e34343431111114c4c4cf7f7f7ffff ffd6d6d61212120000002a2a2affffffcecece000000000000bfbfbfc4c4c40606060404048484840404041f1f1fe0e0e0ffffff979797070707424242000000 0b0b0b0202020000000606060909090000000000008787870000f7f7f7f7f7f7ffffff0000000000000e0e0efffffff9f9f9f9f9f9ffffff5757570505050f0f 0f262626fffffffcfcfcfffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff7f7f7ffffffffffff8b8b8b030303e0e0e0fefefefbfbfbfafafaffffff f9f9f90808080c0c0cffffffebebeb7777770000000b0b0b181818f2f2f2a2a2a20505050e0e0eacacacf8f8f8f6f6f6b8b8b81313130000000000000a0a0a27 2727dbdbdbfffffffffffffffffffffffffffffffdfdfdfdfdfdfffffff6f6f6fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff3f3f3fffffff3f3f35c5c 5c4c4c4c000000202020fffffff4f4f4ffffff434343000000000000393939dbdbdbf5f5f5ffffffffffffd0d0d0202020000000ccccccfefefef2f2f2606060 0f0f0f3232327a7a7a0a0a0a000000eaeaeaf2f2f2090909000000000000909090fdfdfd6363630505052a2a2af7f7f7fffffffafafa61616106060600000000 00000a0a0a000000bebebef3f3f3fffffffdfdfdfcfcfcffffffa8a8a80606065c5c5cffffffeeeeee5e5e5e050505000000717171ffffffffffffffffff6b6b 6b0000001b1b1bf5f5f5f6f6f6ffffffefefefd1d1d1070707242424ffffffffffffffffffa9a9a93030300000000303038e8e8ef1f1f1afafaf050505595959 fcfcfcdedede181818000000070707a8a8a8fefefeecececfefefeffffff141414000000848484fdfdfd000000101010c2c2c2f0f0f0fdfdfdffffff5f5f5f05 0505000000a6a6a6989898000000c0c0c0ffffffb3b3b3010101000000494949dededee7e7e7fefefeffffffa1a1a1060606e0e0e0c6c6c60e0e0e0606060000 000000004a4a4a484848838383eeeeee0000fffffff2f2f2f4f4f4080808090909161616f9f9f9fcfcfcfffffff9f9f9535353000000000000323232f9f9f9fe fefefffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffcfcfcfffffffafafaffffff1f1f1f6d6d6dfafafafafafaedededfffffffefefe0606060000 00787878ffffff6b6b6b0f0f0f0000001c1c1cffffffdbdbdb000000010101a9a9a9ffffffffffffc6c6c6000000bababa3535350707070000008d8d8dfafafa fefefefdfdfdfefefefffffffffffffffffffffffff9f9f9fffffffffffffefefefbfbfbffffffe5e5e5f4f4f4fffffffffffffcfcfc2f2f2f7c7c7c06060604 0404a0a0a0fafafaffffff8c8c8c050505050505000000191919e3e3e3f8f8f8f8f8f8ffffff353535030303e6e6e6fbfbfbffffffc8c8c80606060101018383 83000000101010fbfbfbfdfdfd4a4a4a000000000000555555ffffff6e6e6e000000181818fffffff7f7f7f7f7f74c4c4c0b0b0b3030300c0c0c030303020202 c4c4c4fffffffafafafefefefffffff5f5f5a5a5a5070707606060fbfbfbfffffff8f8f8191919111111747474fffffff5f5f5f7f7f7888888040404000000cd cdcdfffffff1f1f1fffffff3f3f31b1b1b2b2b2bf9f9f9fffffff4f4f4ffffffcccccc323232000000393939fefefebbbbbb0707078b8b8bfffffff4f4f4c2c2 c22828280909095e5e5efefefefffffffcfcfcf5f5f54b4b4b000000010101f5f5f51111117c7c7cfffffffffffffffffff9f9f9d8d8d80808080000003d3d3d 0909097b7b7bf3f3f3fafafae5e5e52727270b0b0b000000c4c4c4f6f6f6fffffffbfbfbababab000000dadadaffffffbbbbbb1010100e0e0e000000fafafaf0 f0f0fcfcfcffffff0000fbfbfbffffffececec0b0b0b000000090909d0d0d0f3f3f3f0f0f0e5e5e53131310f0f0f000000333333fbfbfbfdfdfdffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffcdcdcd818181edededf6f6f61818186c6c6cfffffffbfbfbfffffff8f8f8fafafa464646060606000000fffffff7 f7f73434341f1f1f8d8d8df4f4f4dadada090909171717dbdbdbf8f8f8adadad292929000000cdcdcd838383000000050505575757f5f5f5fefefefdfdfdfdfd fdfffffffffffffffffffefefefffffffffffffafafafffffffffffff3f3f35858580d0d0dcbcbcbf1f1f1dedede171717bababa6a6a6a000000a3a3a3ffffff f8f8f8545454070707000000040404303030f1f1f1efefeffffffff4f4f46666660202022b2b2bf0f0f0ffffffebebeb2828287373738181810f0f0f00000033 3333ffffffb2b2b2818181404040c1c1c1f6f6f66e6e6e000000232323fbfbfbf8f8f8b2b2b23f3f3f212121e2e2e2242424000000000000bbbbbbfffffff9f9 f9fbfbfbfffffff9f9f9a6a6a60b0b0b393939ebebebfefefeffffff7e7e7e020202767676fffffffcfcfcf2f2f27979790b0b0b000000929292f6f6f6f7f7f7 fffffffdfdfd5d5d5d323232f9f9f9fdfdfdfffffff6f6f6ffffffbdbdbd0e0e0e464646ffffffd0d0d0161616636363fbfbfbfcfcfcffffff50505000000014 1414e2e2e2fffffffcfcfcffffffc2c2c20a0a0a0101010a0a0a454545fffffffffffffcfcfcf7f7f7fffffff1f1f12d2d2d101010000000000000b0b0b0fbfb fbfffffff1f1f14343430000000e0e0e4b4b4bfffffffdfdfdf2f2f2ababab0a0a0a9f9f9ffdfdfdffffff545454080808030303787878fffffff6f6f6f9f9f9 0000f4f4f4ffffffe5e5e50000001414140909090000000b0b0b080808121212000000000000060606afafaffefefefafafaffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffa3a3a3080808737373ececec242424000000efefeff9f9f9ffffffebebebffffff8585850000000909090b0b0bb9b9b9fffffffdfdfd f2f2f2ffffff6565650000002c2c2ce1e1e1303030000000000000424242fefefe2e2e2e1010100606064d4d4dfffffffefefefffffffffffffefefefefefeff fffffcfcfcfffffffcfcfcfafafaffffffffffffeaeaea000000000000515151f4f4f4434343585858ffffffa0a0a0010101363636fafafaffffff3e3e3e6d6d 6dececec838383d1d1d1efefeffffffffbfbfbffffffaeaeae030303000000717171f8f8f8cccccc0f0f0f5c5c5cffffff0606061010100b0b0b000000ffffff fcfcfcffffffffffffdadada1b1b1b000000989898ebebeb363636000000000000343434ffffff4a4a4a080808020202bebebefffffffffffffdfdfdfdfdfdff ffffababab000000060606707070edededffffff8d8d8d0c0c0cf5f5f5f5f5f5ffffffffffff7676760303030303030d0d0df3f3f3ffffffe6e6e6ffffff6565 65262626fffffffffffffffffffcfcfcf3f3f3ffffff414141000000cbcbcbfdfdfd303030282828e8e8e8fbfbfbffffffa5a5a5010101020202f1f1f1ebebeb fffffff6f6f6ffffff3e3e3e0303030101018f8f8ffafafaf9f9f9ffffffeeeeeefffffff8f8f89c9c9c0000000000002b2b2bfffffff6f6f6f9f9f9ffffff3d 3d3d050505000000040404c0c0c0fafafafefefe9a9a9a030303000000ecececf3f3f39292920000000b0b0b000000b5b5b5fffffff9f9f90000fdfdfdffffff b1b1b10909090000000e0e0e8080807d7d7d828282616161090909080808000000b2b2b2fffffffcfcfcffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffa2a2a20000000000000000000707070202020000000b0b0b000000474747ffffffb0b0b0000000040404000000161616f4f4f4ffffffffffffd9d9d90000 00050505a8a8a8d3d3d30000000303030c0c0c424242ededed8f8f8f000000030303505050fffffff6f6f6fefefefffffffcfcfcfcfcfcfffffffafafaffffff fffffffffffff9f9f9fefefeffffff0707070404040000000000000d0d0dccccccf7f7f7e2e2e2000000212121fdfdfdffffff58585804040401010135353508 0808050505c2c2c2fefefefbfbfbd3d3d3161616040404010101000000000000040404efefefffffff4343430c0c0c000000070707767676fffffff3f3f3f6f6 f67f7f7f0000001b1b1bffffffa0a0a00000000b0b0b030303323232f7f7f7464646000000171717e9e9e9fbfbfbfbfbfbfffffffdfdfdf9f9f9c2c2c22b2b2b 0000000000003a3a3a808080494949000000f0f0f0c6c6c6f7f7f7fdfdfdb3b3b3010101080808101010fcfcfcffffffffffffffffff5959592c2c2cfefefef8 f8f89f9f9fd7d7d7fffffff5f5f53d3d3d0e0e0e343434080808000000010101d2d2d2f9f9f9fbfbfb989898070707000000e1e1e1fffffffffffffbfbfbfcfc fc838383090909000000c3c3c3f9f9f9ffffffffffffffffffffffffffffffdbdbdb0404040101012c2c2cfffffffbfbfbfffffff7f7f7bebebe020202030303 040404c3c3c3fffffff8f8f8d6d6d6181818000000353535eeeeee9a9a9a070707000000050505404040fdfdfdf4f4f40000f9f9f9ffffffb7b7b70000000606 06191919f4f4f4fafafafafafaffffff5e5e5e050505000000717171fdfdfdfdfdfdffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffd4d4d4080808 101010090909000000080808000000030303030303000000ffffffffffffa9a9a9090909000000171717ffffffefefefffffff5c5c5c0202026a6a6affffffe4 e4e4202020131313000000777777ffffffd3d3d3282828000000989898f1f1f1fffffff6f6f6fffffffffffffafafafffffffdfdfdfffffff6f6f6ffffffffff fffffffff3f3f3000000010101020202000000575757f6f6f6f6f6f6f5f5f56969696e6e6ef2f2f2ffffff8888880808080000000e0e0e000000000000cccccc f4f4f4f7f7f7ffffff9494940d0d0d030303050505010101adadadf8f8f8fdfdfdc4c4c44040400101010000008e8e8ef8f8f8fffffff0f0f03131311b1b1bc5 c5c5fbfbfbdcdcdc020202020202161616d8d8d8f8f8f88d8d8d000000515151fafafafcfcfcfffffffcfcfcf2f2f2ffffffffffff6363630000000202020707 070000000202020202020404040000003e3e3efbfbfbf9f9f9070707000000191919fffffffcfcfcffffffffffff656565272727eeeeee585858000000020202 1b1b1b5f5f5f0505053a3a3a4040400000000000002e2e2ee1e1e1fffffffbfbfb606060090909636363fcfcfcfffffffdfdfdfffffffefefec3c3c303030304 0404fffffffffffff8f8f8fffffffdfdfdfffffffcfcfcececec2929290d0d0d6e6e6ef5f5f5fffffffdfdfdfafafabfbfbf0000000404040000008c8c8cfbfb fbfffffffdfdfda0a0a00000000202020000000505050000000202020b0b0b0000007e7e7effffff0000ffffffeeeeee6d6d6d0d0d0d0000001c1c1cffffffff ffffffffffd8d8d83e3e3e000000101010414141edededffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffcccccc0000000101010d0d 0d0000000f0f0f0000000909093e3e3ef6f6f6fffffff9f9f9aeaeae929292bcbcbcfcfcfcfffffffdfdfdeeeeee8b8b8bf3f3f3fdfdfdffffffababab707070 a4a4a4fffffff6f6f6f9f9f9e5e5e5a4a4a4ebebebfffffffffffff7f7f7fffffffffffff7f7f7fffffffcfcfcfffffffefefefdfdfdfffffff2f2f2fffffffb fbfbf6f6f6cacacabababaf3f3f3fffffff1f1f1fffffffffffffafafafffffffffffff0f0f08b8b8b111111000000111111686868dededefffffff9f9f9ffff ffffffffbbbbbb1d1d1d2e2e2e7b7b7bf7f7f7f7f7f7f1f1f1fffffff8f8f8c6c6c6c6c6c6f3f3f3ffffffefefeffffffffffffffdfdfdf9f9f9fcfcfcf8f8f8 b6b6b68f8f8ffffffff6f6f6f6f6f6d9d9d9949494bababafffffff8f8f8fdfdfdfffffffbfbfbfffffff4f4f4ffffff9595950e0e0e00000007070700000000 0000040404040404000000fffffff9f9f9aaaaaa5c5c5c7f7f7ffffffffffffffafafaffffff5555550a0a0ab4b4b44c4c4c0404040303030b0b0b0000003636 36d6d6d6d3d3d32020200606068f8f8ffffffffbfbfbf3f3f32e2e2e000000f0f0f0fffffff6f6f6fbfbfbffffffffffffececec0e0e0e0a0a0afefefeffffff fffffffffffffffffffffffff7f7f7fefefe5b5b5b030303aeaeaefffffff8f8f8fdfdfdffffffffffff7979790000002c2c2ce4e4e4ffffffe6e6e6fffffffc fcfc6c6c6c000000070707313131ffffff4d4d4d000000070707898989ebebeb0000f6f6f6ffffff7d7d7d0000000f0f0f7f7f7ffffffff6f6f6f6f6f6fbfbfb 5a5a5a0202020b0b0b2b2b2bfefefefefefefffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff3f3f3fffffffefefef4f4f4fffffffffffff3f3f3fe fefef7f7f7fdfdfdffffffeeeeeeffffffffffffe8e8e8fffffffafafaefefeffffffff8f8f8fffffffffffff9f9f9fbfbfbfefefef7f7f7fbfbfbfffffffbfb fbfefefefffffffcfcfcfffffffffffff7f7f7fffffffffffffffffff9f9f9fffffffefefefefefefffffff9f9f9fffffffefefef0f0f0fffffff7f7f7ffffff fffffffffffff2f2f2fffffff4f4f4fbfbfbfffffffdfdfdf8f8f8fffffff8f8f8d9d9d9ddddddecececfffffffdfdfdf5f5f5fffffff9f9f9f3f3f3fffffff5 f5f5fafafafbfbfbfffffffffffffffffffafafafffffff4f4f4fffffff5f5f5fffffffffffffafafafdfdfdfffffff8f8f8ffffffeeeeeefdfdfdfffffff7f7 f7fffffffffffffefefefbfbfbfdfdfdfffffffbfbfbfdfdfdfffffffdfdfdf9f9f9fffffff9f9f9f7f7f7c9c9c98484847f7f7f9090907a7a7a8181817d7d7d 787878e5e5e5fffffffffffffffffffffffffffffff2f2f2fffffffcfcfc5d5d5d0303031c1c1c9b9b9b0000000b0b0b0000000606061e1e1ee3e3e3fffffff8 f8f8ffffffeeeeeefafafafbfbfbffffffcacacab3b3b3f9f9f9fffffffefefefdfdfdfffffffdfdfdffffff000000818181f9f9f9fbfbfbffffffffffffefef effffffff6f6f6ffffff5d5d5d000000b1b1b1fafafafffffff9f9f9fffffff6f6f6f9f9f9fffffffbfbfbeeeeeefffffffffffff7f7f7f6f6f6eeeeeeffffff fdfdfdf7f7f7ffffffededed8b8b8bbbbbbbf1f1f1ffffff0000ffffffffffff777777000000080808222222f3f3f3ffffffffffffdfdfdf0303030505050101 017a7a7af6f6f6ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffeaeaeafffffff8f8f8f9f9f9f9f9f9fffffffffffffdfdfdfbfbfb fafafafffffff4f4f4fffffff3f3f3fefefefffffffafafaffffffe7e7e7fffffffbfbfbf5f5f5fdfdfdfffffffffffff6f6f6f1f1f1f7f7f7fffffffcfcfcf9 f9f9f7f7f7f9f9f9fffffffffffffffffffffffffffffffcfcfcfffffff4f4f4fffffffffffffbfbfbfffffff7f7f7f0f0f0fdfdfdfefefefbfbfbfcfcfcf4f4 f4fffffffcfcfcfefefefcfcfcfafafaf7f7f7fbfbfbfefefeffffffffffffffffffecececfffffffffffff7f7f7fffffffefefeffffffffffffffffffffffff f0f0f0f6f6f6fefefef5f5f5fffffffffffffafafafffffffefefefffffff3f3f3fafafafbfbfbfffffff8f8f8f9f9f9fffffff7f7f7ebebebfdfdfdf6f6f6ff fffffcfcfcfffffffafafafffffffcfcfcfffffffcfcfcf9f9f9fffffff8f8f8fdfdfdfffffffcfcfcf9f9f9fdfdfdfafafaf8f8f8fffffffffffffefefef9f9 f9fafafafffffffafafaf6f6f6fffffffffffff7f7f7e4e4e40000003b3b3bedededadadad7c7c7c8383831e1e1e0c0c0c424242f9f9f9ffffffffffffffffff fffffffdfdfdf9f9f9fefefefffffff7f7f7fffffff5f5f5fffffff5f5f5f2f2f2818181040404c3c3c3fffffff9f9f9fffffffffffffbfbfbffffffffffffdd dddd333333282828f4f4f4f9f9f9fbfbfbffffffefefeffffffffcfcfcfffffffffffff5f5f5f9f9f9fefefef1f1f1ffffffffffffecececf9f9f9f6f6f6fcfc fcfffffffbfbfbfbfbfbffffffffffff0000f2f2f27474744747470303030000000e0e0ec8c8c8fefefef0f0f06b6b6b0d0d0d0000000c0c0c0000007c7c7cfc fcfcffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffecececfffffffffffffffffff6f6f6fafafafffffffcfcfcfcfcfcfffffff0f0 f0f8f8f8fffffffffffffcfcfcfffffffffffffffffff5f5f5fffffffcfcfcfffffffdfdfdf5f5f5fffffffffffffcfcfcfffffffffffffbfbfbfcfcfcffffff fffffffffffff4f4f4fcfcfcfffffffffffffffffff2f2f2fdfdfdfffffff4f4f4fbfbfbfffffffffffffffffffffffff6f6f6fffffffffffffcfcfcf8f8f8ff fffffcfcfcfffffffffffffffffffffffffefefef9f9f9f9f9f9fffffff7f7f7f4f4f4fffffffdfdfdf3f3f3fbfbfbfcfcfcf5f5f5fffffffffffffefefefdfd fdfffffffafafafdfdfdf6f6f6fffffff6f6f6f7f7f7f8f8f8fffffffbfbfbfffffff6f6f6fffffffffffff0f0f0fffffffcfcfcf1f1f1fffffffbfbfbffffff f6f6f6fffffff8f8f8fdfdfdfffffffffffffcfcfcfffffff9f9f9f1f1f1fffffffffffff5f5f5fffffff5f5f5f8f8f8fbfbfbfffffffcfcfcfffffff6f6f6ff fffffffffffffffff0f0f0fefefee5e5e52626260a0a0a6f6f6ffffffff0f0f0ffffffdfdfdf1f1f1f424242fffffffafafaeeeeeefffffff7f7f7ffffffffff fffffffffcfcfcfffffffffffff5f5f5fefefeffffffffffff484848030303fcfcfcfdfdfdf0f0f0fffffff2f2f2fffffff4f4f4ffffffaaaaaa060606aaaaaa fffffffffffffffffff9f9f9fffffffefefefffffff6f6f6fffffffffffff4f4f4fbfbfbfffffffbfbfbfcfcfcfffffffefefefffffff6f6f6fffffffdfdfdfb fbfbf6f6f6f1f1f10000ffffff0000000404040404040505050505050606069393939393930000000808080404040000000909090a0a0ab2b2b2ffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffff6f6f6fffffffffffffbfbfbfefefefffffff2f2f2fffffff8f8f8fdfdfdf4f4f4f8f8f8fffffffffffffffffff2 f2f2fdfdfdf7f7f7fffffffffffffffffffdfdfdfffffff9f9f9fefefefffffffffffffbfbfbfffffff9f9f9f4f4f4fffffffffffffdfdfdfefefefffffffefe fefcfcfcfffffffffffffffffffffffff3f3f3fffffffffffffffffffffffff5f5f5f2f2f2fffffffffffffffffffffffffcfcfcfffffff6f6f6fcfcfcffffff fffffff3f3f3f2f2f2fffffffffffffefefefdfdfdfefefefffffffffffffdfdfdfffffffffffffafafafffffff7f7f7f7f7f7fffffffffffffffffff3f3f3ff fffffffffffdfdfdfffffffffffffffffff8f8f8f4f4f4fffffffffffffffffff5f5f5fffffff8f8f8fbfbfbfffffffdfdfdfffffffffffff8f8f8fffffffbfb fbfffffffefefeffffffffffffedededfefefefffffffffffffafafafffffff8f8f8fffffffbfbfbfffffff4f4f4fffffff7f7f7fefefefffffff8f8f8ffffff f4f4f4f8f8f8ffffff5d5d5d030303141414d4d4d4f6f6f6fdfdfdffffff404040484848fbfbfbfffffffffffffffffff6f6f6fffffff9f9f9f2f2f2fffffffa fafaf6f6f6ffffffffffff7f7f7f7878780606067f7f7ff6f6f6ecececfffffff7f7f7ffffffffffffe8e8e8757575272727101010d3d3d3ffffffefefeffefe fefffffff7f7f7f9f9f9fafafafffffff0f0f0f8f8f8fffffffdfdfdf8f8f8fffffffffffff9f9f9fafafafefefeffffffecececffffffffffffffffffffffff 0000ffffffaaaaaa8585857a7a7a8383838181817d7d7dccccccffffffe9e9e97c7c7c7b7b7b808080787878e0e0e0f7f7f7ffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffff3f3f3fffffff4f4f4fffffff1f1f1f7f7f7fffffffffffff9f9f9fcfcfcfefefefefefeffffffffffffffffff f6f6f6fffffffcfcfcfffffffbfbfbfdfdfdfffffff5f5f5fffffffdfdfdfffffffefefefffffffffffffefefef8f8f8f9f9f9fffffffffffffffffffbfbfbfd fdfdf3f3f3fffffffffffffffffff5f5f5fefefefffffffffffffffffffffffff6f6f6fffffffffffff8f8f8fcfcfcfffffffffffff4f4f4ffffffffffffffff fffffffff2f2f2fffffffffffffffffff4f4f4f0f0f0fffffffffffffbfbfbfffffff9f9f9fffffffffffffefefef0f0f0fffffffafafafffffffffffffbfbfb f8f8f8f9f9f9efefeffffffffffffffffffff5f5f5fffffffffffff4f4f4fffffffcfcfcfffffff8f8f8fbfbfbfcfcfcfcfcfcfffffffffffffffffffbfbfbf9 f9f9fefefefffffffffffff5f5f5f9f9f9fffffffffffffafafaf3f3f3fffffffffffffffffff9f9f9fffffffffffffefefefffffffdfdfdfffffffffffffbfb fbd1d1d10000000606061f1f1fa2a2a2f1f1f1efefef5252524b4b4beeeeeeffffffeeeeeefffffffffffffbfbfbfffffffffffffffffffcfcfcffffff525252 0000000f0f0f0000003c3c3cfffffffcfcfcfffffff2f2f2ffffffdedede0000001313130a0a0a030303666666f8f8f8fffffffffffffffffff4f4f4ffffffff fffffcfdfbfffffefefffdf7f8f6f9faf8fffffefffffef5f6f4fffffef8f9f7fffffefffffefefffdfffffefffffef0f1eff4f5f3fefffd0000fdfdfdffffff fffffffbfbfbfefefef9f9f9fdfdfdfffffff9f9f9f9f9f9fefefefefefefafafafffffffafafaffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffbfbfbfffffff8f8f8fffffffffffffffffff8f8f8fffffffffffffafafafdfdfdfffffffdfdfdfffffffffffffffffffcfcfcfffffffffffffafafaffff fff8f8f8fffffffffffffcfcfcfffffffffffff7f7f7fffffffbfbfbfdfdfdfffffffefefefffffffffffffcfcfcfffffffffffffefefefffffffffffff9f9f9 fcfcfcfffffff6f6f6fffffffdfdfdfbfbfbf7f7f7fffffffffffffffffff6f6f6fffffffffffffffffffffffffcfcfcfffffffdfdfdfbfbfbfffffffafafaff fffffffffffffffffffffffffffffdfdfdfcfcfcfcfcfcfffffffffffffffffff8f8f8fffffffdfdfdfffffffffffffdfdfdfdfdfdfffffffffffffcfcfcffff fffffffffbfbfbfffffffffffffffffffffffffbfbfbfffffffffffff9f9f9fffffffefefefdfdfdfffffffdfdfdfcfcfcffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffbfbfbfcfcfcfffffffffffffffffffcfcfcfffffffffffffbfbfbfffffffffffffbfbfbfffffff6f6f6f9f9f9ffffffffffff97979700 00000000000505056262628282821b1b1b444444fffffffbfbfbfffffffbfbfbfffffffffffffcfcfcf6f6f6fffffffbfbfbededed1b1b1b0f0f0f0000003f3f 3fffffffe6e6e6fffffffffffff6f6f6f7f7f7787878000000000000000000636363fffffff9f9f9fefefefafafafcfcfcfffffffefefefffffffffffef7f8f6 fffffefffffefffffefefffdfefffdfffffefffffef5f6f4fffffefbfcfafefffdfffffef9faf8fffffefffffefffffe0000ffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff9f9f9fffffffdfdfdfffffff4f4f4fffffff4f4f4565656000000080808 000000020202272727e2e2e2efefeffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff8f8f88c8c8c464646737373cacacaf7f7f7fdfdfdfe fefefafafafffffff6f6f6e3e3e3040404040404686868f8f8f8fefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefffffefffffefffffefffffeffff fefffffefffffefffffefdfefcfdfefcfdfefcfdfefcfdfefcfdfefcfdfefcfdfefcfefffdfefffd0000ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffdfdfdfffffff5f5f5fffffffffffff7f7f7fffffff1f1f18d8d8d010101040404232323dfdf dfffffffffffffeeeeeefffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffefefefefefefffffffffffffffffffffffffffffffffffffafafa fafafafffffff5f5f5fcfcfcfffffff9f9f9fefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefffffefffffefffffefffffefffffefffffefffffeff fffefffffefffffefffffefffffefffffefffffefffffefffffefffffefffffe0000ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff8f8f8fafafafefefef2f2f2fafafafffffffefefef6f6f6fefefef8f8f8f8f8f8fcfcfcfbfbfbff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff5f5f5fffffffffffff6f6f6f5f5f5fffffffffffff8f8f8f3f3f3fffffffffffff3f3f3ffff fffcfcfcfffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffefffffcfffffcfffffcfffffcfffffcfffffcfffffcfcfdf9fcfdf9 fcfdf9fcfdf9fcfdf9fcfdf9fcfdf9fcfdf9fbfcf8fbfcf80000ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffff9f9f9fffffffffffff4f4f4fffffffffffff8f8f8f4f4f4f9f9f9fffffffefefefffffffafafafffffffdfdfdffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffcfcfcfdfdfdfffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff2f2f2f6f6f6fffffffffffff1f1f1fb fbfbfefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefffdfdfefcfdfefafdfefafdfefafdfefafdfefafdfefafdfefafffffcfffffcfffffcfffffcffff fcfffffcfffffcfffffcfffffcfffffc0000ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffff6f6f6fffffffffffffffffffffffffefefefffffffbfbfbf9f9f9f4f4f4f9f9f9fffffff5f5f5fffffffbfbfbffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffdfdfdfbfbfbfffffffffffffffffff5f5f5f5f5f5fdfdfdf3f3f3f6f6f6f6f6f6fffffffafafafbfbfbf4f4f4fffffffafafafafafa fafafafafafafafafafafafafafafafafbf9f9faf8f9faf6f9faf6f9faf6f9faf6f9faf6f9faf6f9faf6f2f3eff2f3eff2f3eff2f3eff2f3eff2f3eff2f3eff2 f3eff1f2eef1f2ee0000ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff5f5f5 fffffffffffff6f6f6f5f5f5fafafafefefef4f4f4fffffffffffffffffff1f1f1fffffffffffffbfbfbffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffff8f8f8f4f4f4fbfbfbfffffffffffffffffffffffffdfdfdfdfdfdfdfdfdf7f7f7fffffffffffffcfcfcfdfdfdfdfdfdfdfdfdfdfdfdfdfd fdfdfdfdfdfdfdfdfefcfcfdfbfcfdf9fcfdf9fcfdf9fcfdf9fcfdf9fcfdf9fcfdf9fffffcfffffcfffffcfffffcfffffcfffffcfffffcfffffcfffffcfffffc 0000ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffdfdfdfffffffdfdfdfdfdfdffff fffffffffffffff8f8f8fffffffafafafffffffdfdfdfffffff8f8f8fbfbfbfefefefffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff6f6f6ffffff fffffffffffffbfbfbfcfcfcfdfdfdfafafaf7f7f7fafafafffffffbfbfbfbfbfbfbfbfbfffffffdfdfdffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffefffffefffffcfffffcfffffcfffffcfffffcfffffcfffffcfefffbfefffbfefffbfefffbfefffbfefffbfefffbfefffbfefffbfefffb0000ffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffafafafffffff9f9f9fafafafffffff8f8f8fdfdfdff fffffffffffbfbfbfffffffdfdfdfffffffffffffdfdfdfffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffdfdfdf8f8f8fcfcfcffff fffffffffffffffffffffefefefffffff6f6f6fffffffffffffffffff6f6f6fffffffefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefefffdfefffdfefffb fefffbfefffbfefffbfefffbfefffbfefffbfdfefafdfefafdfefafdfefafdfefafdfefafdfefafdfefafefffbfefffb00000400000007010100030000000000}}}{\dn12 }{dit Aristophane\~: }{\i Les moribonds chenus ont l'esprit de la sibylle. \par }{ \par Cl\'e9ment V partit le premier\~; il avait vu en songe son palais incendi\'e9. \par \par \'ab\~\'c0 partir de ce moment, dit Baluze, il devint triste et ne dura gu\'e8re.\~\'bb \par \par Sept mois apr\'e8s, ce fut le tour de Philippe\~; les uns le font mourir \'e0 la chasse, renvers\'e9 par un sanglier, Dante est du nombre de ceux-l\'e0. \'ab\~Celui, dit-il, qui a \'e9t\'e9 vu pr\'e8 s de la Seine falsifiant les monnaies, mourra d'un coup de dent de sanglier.\~\'bb \par \par Mais Guillaume de Nangis fait au roi faux-monnayeur une mort bien autrement providentielle. \par \par \'ab\~Min\'e9 par une maladie inconnue aux m\'e9decins, Philippe s'\'e9teignit, dit-il, au grand \'e9tonnement de tout le monde, sans que son pouls ni son urine r\'e9v\'e9lassent ni la cause de la maladie ni l'imminence du p\'e9ril.\~\'bb \par \par Le roi d\'e9sordre, le roi vacarme, Louis X, dit }{\i le Hutin, }{succ\'e8de \'e0 son p\'e8re Philippe le Bel\~; Jean XXII, \'e0 Cl\'e9ment V. \par \par Avignon devint alors bien v\'e9ritablement une seconde Rome, Jean XXII et Cl\'e9ment VI la sacr\'e8rent reine du luxe. Les m\'9curs du temps en firent la reine de la d\'e9bauche et de la mollesse. \'c0 la place de ses tours, abattues par Romain de Saint-Ange, Hernandez de H\'e9redi, grand ma\'eetre de Saint-Jean de J\'e9rusalem, lui noua autour de la taille une ceinture de murailles. Elle eut des moines dissolus, qui transform\'e8rent l\rquote enceinte b\'e9nie des couvents en lieux de d\'e9bauche et de luxure\~; elle eut de belles courtisanes qui arrach\'e8rent les diamants de la tiare pour s'en faire des bracelets et des colliers\~; enfin, elle eut les \'e9chos de Vaucluse, qui lui renvoy\'e8 rent les molles et m\'e9lodieuses chansons de P\'e9trarque. \par \par Cela dura jusqu'\'e0 ce que le roi Charles V, qui \'e9tait un prince sage et religieux, ayant r\'e9solu de faire cesser ce scandale, envoya le mar\'e9chal de Boucicaut pour chasser d'Avignon l'antipape Beno\'eet XIII\~; mais, \'e0 la vue des soldats du roi de France, celui-ci se souvint qu'avant d'\'eatre pape sous le nom de Beno\'eet XIII, il avait \'e9t\'e9 capitaine sous le nom de Pierre de Luna. Pendant cinq mois, il se d\'e9fendit, pointant lui-m\'ea me, du haut des murailles du ch\'e2teau, ses machines de guerre, bien autrement meurtri\'e8res que ses foudres pontificales. Enfin, forc\'e9 de fuir, il sortit de la ville par une poterne, apr\'e8s avoir ruin\'e9 cent maisons et tu\'e9 quatre mille Avign onnais, et se r\'e9fugia en Espagne, o\'f9 le roi d'Aragon lui offrit un asile. L\'e0, tous les matins, du haut d'une tour, assist\'e9 de deux pr\'eatres, dont il avait fait son sacr\'e9 coll\'e8ge, il b\'e9 nissait le monde, qui n'en allait pas mieux, et excommuniait ses ennemis, qui ne s'en portaient pas plus mal. Enfin, se sentant pr\'e8s de mourir, et craignant que le schisme ne mour\'fbt avec lui, il nomma ses deux vicaires cardinaux, \'e0 la condition que, lui tr\'e9pass\'e9, l'un des deux \'e9lirait l'autre pape. L'\'e9lection se fit. Le nouveau pape poursuivit un instant le schisme, soutenu par le cardinal qui l'avait proclam\'e9. Enfin, tous deux entr\'e8rent en n\'e9 gociation avec Rome, firent amende honorable et rentr\'e8rent dans le giron de la sainte \'c9glise, l'un avec le titre d'archev\'eaque de S\'e9ville, l'autre avec celui d'archev\'eaque de Tol\'e8de. \par \par \'c0 partir de ce moment jusqu'en 1790, Avignon, veuve de ses papes, avait \'e9t\'e9 gouvern\'e9e par des l\'e9gats et des vice-l\'e9gats\~; elle avait eu sept souverains pontifes qui avaient r\'e9sid\'e9 dans ses murs pendant sept dizaines d'ann\'e9es\~ ; elle avait sept h\'f4pitaux, sept confr\'e9ries de p\'e9nitents, sept couvents d'hommes, sept couvents de femmes, sept paroisses et sept cimeti\'e8res. Pour ceux qui connaissent Avignon, il y avait \'e0 cette \'e9 poque, il y a encore, deux villes dans la ville\~: la ville des pr\'eatres, c'est-\'e0-dire la ville romaine\~; la ville des commer\'e7ants, c'est-\'e0-dire la ville fran\'e7aise. \par \par La ville des pr\'eatres, avec son palais des papes, ses cent \'e9glises, ses cloches innombrables, toujours pr\'eates \'e0 sonner le tocsin de l'incendie, le glas du meurtre. \par \par La ville des commer\'e7ants, avec son Rh\'f4ne, ses ouvriers en soierie et son transit crois\'e9 qui va du nord au sud, de l'ouest \'e0 l'est, de Lyon \'e0 Marseille, de N\'eemes \'e0 Turin. \par \par La ville fran\'e7aise, la ville damn\'e9e, envieuse d'avoir un roi, jalouse d'obtenir des libert\'e9s et qui fr\'e9missait de se sentir terre esclave, terre des pr\'eatres, ayant le clerg\'e9 pour seigneur. \par \par Le clerg\'e9 \endash non pas le clerg\'e9 pieux, tol\'e9rant, aust\'e8re au devoir et \'e0 la charit\'e9, vivant dans le monde pour le consoler et l'\'e9difier, sans se m\'ealer \'e0 ses joies ni \'e0 ses passions \endash mais le clerg\'e9 tel que l'avaient fait l'intrigue, l'ambition et la cupidit\'e9, c'est-\'e0-dire des abb\'e9s de cour, rivaux des abb\'e9s romains, oisifs, libertins, \'e9l\'e9gants, hardis, rois de la mode, autocrates des salons, baisant la main des dames dont ils s'honoraient d'\'eatre les sigisb\'e9es, donnant leurs mains \'e0 baiser aux femmes du peuple, \'e0 qui ils faisaient l'honneur de les prendre pour ma\'eetresses. \par \par Voulez-vous un type de ces abb\'e9s-l\'e0\~? Prenez l'abb\'e9 Maury. Orgueilleux comme un duc, insolent comme un laquais, fils de cordonnier, plus aristocrate qu'un fils de grand seigneur. \par \par On comprend que ces deux cat\'e9gories d'habitants, repr\'e9sentant, l'une l'h\'e9r\'e9sie, l'autre l'orthodoxie\~; l'une le parti fran\'e7ais, l'autre le parti romain\~; l'une le parti monarchiste absolu, l'autre le parti constitutionnel progressif, n' \'e9taient pas des \'e9l\'e9ments de paix et de s\'e9curit\'e9 pour l'ancienne ville pontificale\~; on comprend, disons-nous, qu'au moment o\'f9 \'e9clata la r\'e9volution \'e0 Paris et o\'f9 cette r\'e9 volution se manifesta par la prise de la Bastille, les deux partis, encore tout chauds des guerres de religion de Louis XIV, ne rest\'e8rent pas inertes en face l'un de l'autre. \par \par Nous avons dit\~: Avignon ville de pr\'eatres, ajoutons ville de haines. Nulle part mieux que dans les couvents on n'apprend \'e0 ha\'efr. Le c\'9cur de l'enfant, partout ailleurs pur de mauvaises passions, naissait l\'e0 plein de haines paternelles, l \'e9gu\'e9es de p\'e8re en fils, depuis huit cents ans, et, apr\'e8s une vie haineuse, l\'e9guait \'e0 son tour l'h\'e9ritage diabolique \'e0 ses enfants. \par \par Aussi, au premier cri de libert\'e9 que poussa la France, la ville fran\'e7aise se leva-t-elle pleine de joie et d'esp\'e9rance\~; le moment \'e9tait enfin venu pour elle de contester tout haut la con cession faite par une jeune reine mineure, pour racheter ses p\'e9ch\'e9s, d'une ville, d'une province et avec elle d'un demi-million d'\'e2mes. De quel droit ces \'e2mes avaient-elles \'e9t\'e9 vendues }{\i in \'9cternum }{ au plus dur et au plus exigeant de tous les ma\'eetres, au pontife romain\~? \par \par La France allait se r\'e9unir au Champ-de-Mars dans l'embrassement fraternel de la F\'e9d\'e9ration. N'\'e9tait-elle pas la France\~? On nomma des d\'e9put\'e9s\~; ces d\'e9put\'e9s se rendirent chez le l\'e9gat et le pri\'e8 rent respectueusement de partir. \par \par On lui donnait vingt-quatre heures pour quitter la ville. \par \par Pendant la nuit, les papistes s'amus\'e8rent \'e0 pendre \'e0 une potence un mannequin portant la cocarde tricolore. \par \par On dirige le Rh\'f4ne, on canalise la Durance, on met des digues aux \'e2pres torrents qui, au moment de la fonte des neiges, se pr\'e9 cipitent en avalanches liquides des sommets du mont Ventoux. Mais ce flot terrible, ce flot vivant, ce torrent humain qui bondit sur la pente rapide des rues d'Avignon, une fois l\'e2ch\'e9, une fois bondissant, Dieu lui-m\'eame n'a point encore essay\'e9 de l'arr\'eater. \par \par \'c0 la vue du mannequin aux couleurs nationales, se balan\'e7ant au bout d'une corde, la ville fran\'e7aise se souleva de ses fondements en poussant des cris de rage. Quatre papistes soup\'e7onn\'e9s de ce sacril\'e8ge, deux marquis, un bourgeois, un ouvrier, furent arrach\'e9s de leur maison et pendus \'e0 la place du mannequin. \par \par C'\'e9tait le 11 juin 1790. \par \par La ville fran\'e7aise tout enti\'e8re \'e9crivit \'e0 l'Assembl\'e9e nationale qu'elle se donnait \'e0 la France, et avec elle son Rh\'f4ne, son commerce, le Midi, la moiti\'e9 de la Provence. \par \par L'Assembl\'e9e nationale \'e9tait dans un de ses jours de r\'e9action, elle ne voulait pas se brouiller avec le pape, elle m\'e9nageait le roi\~: elle ajourna l'affaire. \par \par D\'e8s lors, le mouvement d'Avignon \'e9tait une r\'e9volte, et le pape pouvait faire d'Avignon ce que la cour e\'fbt fait de Paris, apr\'e8s la prise de la Bastille, si l'Assembl\'e9e e\'fbt ajourn\'e9 la proclamation des droits de l'homme. \par \par Le pape ordonna d'annuler tout ce qui s'\'e9tait fait dans le Comtat Venaissin, de r\'e9tablir les privil\'e8ges des nobles et du clerg\'e9, et de relever l'inquisition dans toute sa rigueur. \par \par Les d\'e9crets pontificaux furent affich\'e9s. \par \par Un homme, seul, en plein jour, \'e0 la face de tous, osa aller droit \'e0 la muraille o\'f9 \'e9tait affich\'e9 le d\'e9cret et l'en arracher. \par \par Il se nommait Lescuyer. \par \par Ce n'\'e9tait point un jeune homme\~; il n'\'e9tait donc point emport\'e9 par la fougue de l'\'e2ge. Non, c'\'e9tait presque un vieillard qui n'\'e9tait m\'eame pas du pays\~; il \'e9tait Fran\'e7ais, Picard, ardent et r\'e9fl\'e9chi \'e0 la fois\~ ; ancien notaire, \'e9tabli depuis longtemps \'e0 Avignon. \par \par Ce fut un crime dont Avignon romaine se souvint\~; un crime si grand, que la Vierge en pleura\~! \par \par Vous le voyez, Avignon, c'est d\'e9j\'e0 l'Italie. Il lui faut \'e0 tout prix des miracles\~; et, si Dieu n'en fait pas, il se trouve \'e0 coup s\'fb r quelqu'un pour en inventer. Encore faut-il que le miracle soit un miracle de la Vierge. La Vierge est tout pour l'Italie, cette terre po\'e9tique. La }{\i Madonna, }{tout l'esprit, tout le c\'9cur, toute la langue des Italiens est pleine de ces deux m ots. \par \par Ce fut dans l'\'e9glise des Cordeliers que ce miracle se fit. \par \par La foule y accourut. \par \par C'\'e9tait beaucoup que la Vierge pleur\'e2t\~; mais un bruit se r\'e9pandit en m\'eame temps qui mit le comble \'e0 l\rquote \'e9motion. Un grand coffre bien ferm\'e9 avait \'e9t\'e9 transport\'e9 par la ville\~: ce coffre avait excit\'e9 la curiosit\'e9 des Avignonnais. Que pouvait-il contenir\~? \par \par Deux heures apr\'e8s, ce n'\'e9tait plus un coffre dont il \'e9tait question, c'\'e9taient dix-huit malles que l'on avait vues se rendant au Rh\'f4ne. \par \par Quant aux objets qu'elles contenaient, un portefaix l'avait r\'e9v\'e9l\'e9\~: c'\'e9taient les effets du mont-de-pi\'e9t\'e9, que le parti fran\'e7ais emportait avec lui en s'exilant d'Avignon. \par \par Les effets du mont-de-pi\'e9t\'e9, c'est-\'e0-dire la d\'e9pouille des pauvres. \par \par Plus une ville est mis\'e9rable, plus le mont-de-pi\'e9t\'e9 est riche. Peu de monts-de-pi\'e9t\'e9 pouvaient se vanter d'\'eatre aussi riches que celui d'Avignon. \par \par Ce n'\'e9tait plus une affaire d'opinion, c'\'e9tait un vol et un vol inf\'e2me. Blancs et rouges coururent \'e0 l'\'e9glise des Cordeliers, criant qu'il fallait que la municipalit\'e9 leur rend\'eet compte. \par \par Lescuyer \'e9tait le secr\'e9taire de la municipalit\'e9. \par \par Son nom fut jet\'e9 \'e0 la foule, non pas comme ayant arrach\'e9 les deux d\'e9crets pontificaux \endash d\'e8s lors il y e\'fbt eu des d\'e9fenseurs \endash mais comme ayant sign\'e9 l'ordre au gardien du mont-de-pi\'e9t\'e9 de laisser enlever les effets. \par \par On envoya quatre hommes pour prendre Lescuyer et l\rquote amener \'e0 l'\'e9glise. On le trouva dans la rue, se rendant \'e0 la municipalit\'e9. Les quatre hommes se ru\'e8rent sur lui et le tra\'een\'e8rent dans l'\'e9glise avec des cris f\'e9roces. \par \par Arriv\'e9 l\'e0, au lieu d'\'eatre dans la maison du Seigneur, Lescuyer comprit, aux yeux flamboyants qui se fixaient sur lui, aux poings \'e9tendus qui le mena\'e7aient, aux cris qui demandaient sa mort, Lescuyer comprit qu'il \'e9 tait dans un de ces cercles de l\rquote enfer oubli\'e9s par Dante. \par \par La seule id\'e9e qui lui vint fut que cette haine soulev\'e9e contre lui avait pour cause la mutilation des affiches pontificales\~; il monta dans la chaire, comptant s'en faire une tribune, et, de la voix d'un homme qui, non seulement ne se reproche rien, mais qui encore est pr\'eat \'e0 recommencer\~: \par \par \endash Mes fr\'e8res, dit-il, j'ai cru la r\'e9volution n\'e9cessaire\~; j'ai, en cons\'e9quence, agi de tout mon pouvoir\'85 \par \par Les fanatiques comprirent que si Lescuyer s'expliquait, Lescuyer \'e9tait sauv\'e9. \par \par Ce n'\'e9tait point cela qu'il leur fallait. Ils se jet\'e8rent sur lui, l'arrach\'e8rent de la tribune, le pouss\'e8rent au milieu de la meute aboyante, qui l\rquote entra\'eena vers l\rquote autel en poussant cette esp\'e8 ce de cri terrible qui tient du sifflement du serpent et du rugissement du tigre, ce meurtrier }{\i zou zou\~!}{ particulier \'e0 la population avignonnaise. \par \par Lescuyer connaissait ce cri fatal\~; il essaya de se r\'e9fugier au pied de l'autel. \par \par Il ne s'y r\'e9fugia pas, il y tomba. \par \par Un ouvrier matelassier, arm\'e9 d'un b\'e2ton, venait de lui en ass\'e9ner un si rude coup sur la t\'eate, que le b\'e2ton s'\'e9tait bris\'e9 en deux morceaux. \par \par Alors on se pr\'e9cipita sur ce pauvre, corps, et, avec ce m\'e9lange de f\'e9rocit\'e9 et de gaiet\'e9 particulier aux peuples du Midi, les hommes, en chantant, se mirent \'e0 lui danser sur le ventre, tandis que les femmes, afin qu'il expi\'e2 t les blasph\'e8mes qu'il avait prononc\'e9s contre le pape, lui d\'e9coupaient, disons mieux, lui festonnaient les l\'e8vres avec leurs ciseaux. \par \par Et de tout ce groupe effroyable sortait un cri ou plut\'f4t un r\'e2le\~; ce r\'e2le disait\~: \par \par \endash Au nom du ciel\~! au nom de la Vierge\~! au nom de l'humanit\'e9\~! tuez-moi tout de suite. \par \par Ce r\'e2le fut entendu\~: d'un commun accord, les assassins s'\'e9loign\'e8rent. On laissa le malheureux, sanglant, d\'e9figur\'e9, broy\'e9, savourer son agonie. \par \par Elle dura cinq heures pendant lesquelles, au milieu des \'e9clats de rire, des insultes et des railleries de la foule, ce pauvre corps palpita sur les marches de l\rquote autel. \par \par Voil\'e0 comment on tue \'e0 Avignon. \par Attendez\~; il y a une autre fa\'e7on encore. \par \par Un homme du parti fran\'e7ais eut l'id\'e9e d'aller au mont-de-pi\'e9t\'e9 et de s'informer. \par \par Tout y \'e9tait en bon \'e9tat, il n'en \'e9tait pas sorti un couvert d'argent. \par \par Ce n'\'e9tait donc pas comme complice d'un vol que Lescuyer venait d'\'eatre si cruellement assassin\'e9\~: c'\'e9tait comme patriote. \par \par Il y avait en ce moment \'e0 Avignon un homme qui disposait de la populace. \par \par Tous ces terribles meneurs du Midi ont conquis une si fatale c\'e9l\'e9brit\'e9, qu'il suffit de les nommer pour que chacun, m\'eame les moins lettr\'e9s, les connaisse. \par \par Cet homme, c'\'e9tait Jourdan. \par \par Vantard et menteur, il avait fait croire aux gens du peuple que c'\'e9tait lui qui avait coup\'e9 le cou au gouverneur de la Bastille. \par \par Aussi l'appelait-on Jourdan Coupe-T\'eate. Ce n'\'e9tait pas son nom\~: il s'appelait Mathieu Jouve. Il n'\'e9tait pas Proven\'e7al, il \'e9tait du Puy-en-Velay. Il avait d'abord \'e9t\'e9 muletier sur ces \'e2 pres hauteurs qui entourent sa ville natale, puis soldat sans guerre, la guerre l'e\'fbt peut-\'eatre rendu plus humain\~; puis cabaretier \'e0 Paris. \par \par \'c0 Avignon, il \'e9tait marchand de garance. \par \par Il r\'e9unit trois cents hommes, s'empara des portes de la ville, y laissa la moiti\'e9 de sa troupe, et, avec le reste, marcha sur l'\'e9glise des Cordeliers, pr\'e9c\'e9d\'e9 de deux pi\'e8ces de canon. \par Il les mit en batterie devant l'\'e9glise et tira tout au hasard. \par \par Les assassins se dispers\'e8rent comme une nu\'e9e d'oiseaux effarouch\'e9s, laissant quelques morts sur les degr\'e9s de l'\'e9glise. \par \par Jourdan et ses hommes enjamb\'e8rent par-dessus les cadavres et entr\'e8rent dans le saint lieu. \par \par Il n'y restait plus que la Vierge et le malheureux Lescuyer respirant encore. \par \par Jourdan et ses camarades se gard\'e8rent bien d'achever Lescuyer\~: son agonie \'e9tait un supr\'eame moyen d'excitation. Ils prirent ce reste de vivant, ces trois quarts de cadavre, et l'emport\'e8rent saignant, pantelant, r\'e2lant. \par \par Chacun fuyait \'e0 cette vue, fermant portes et fen\'eatres. \par \par Au bout d'une heure, Jourdan et ses trois cents hommes \'e9taient ma\'eetres de la ville. \par \par Lescuyer \'e9tait mort, mais peu importait\~; on n'avait plus besoin de son agonie. \par \par Jourdan profita de la terreur qu'il inspirait, et arr\'eata ou fit arr\'eater quatre-vingts personnes \'e0 peu pr\'e8s, assassins ou pr\'e9tendus assassins de Lescuyer. \par \par Trente peut-\'eatre n'avaient pas m\'eame mis le pied dans l'\'e9glise\~; mais, quand on trouve une bonne occasion de se d\'e9faire de ses ennemis, il faut en profiter\~; les bonnes occasions sont rares. \par \par Ces quatre-vingts personnes furent entass\'e9es dans la tour Trouillas. \par \par On l'a appel\'e9e historiquement la tour de la Glaci\'e8re. \par \par Pourquoi donc changer ce nom de la tour Trouillas\~? Le nom est immonde et va bien \'e0 l'immonde action qui devait s'y passer. \par \par C'\'e9tait le th\'e9\'e2tre de la torture inquisitionnelle. \par \par Aujourd'hui encore on y voit, le long des murailles, la grasse suie qui montait avec la fum\'e9e du b\'fbcher o\'f9 se consumaient les chairs humaines\~; aujourd'hui encore, on vous montre le mobilier de la torture pr\'e9cieusement conserv\'e9\~ : la chaudi\'e8re, le four, les chevalets, les cha\'eenes, les oubliettes et jusqu'\'e0 des vieux ossements, rien n'y manque. \par \par Ce fut dans cette tour, b\'e2tie par Cl\'e9ment V, que l'on enferma les quatre-vingts prisonniers. \par \par Ces quatre-vingts prisonniers faits et enferm\'e9s dans la tour Trouillas, on en fut bien embarrass\'e9. \par \par Par qui les faire juger\~? \par \par Il n'y avait de tribunaux l\'e9galement constitu\'e9s que les tribunaux du pape. \par \par Faire tuer ces malheureux comme ils avaient tu\'e9 Lescuyer\~? \par \par Nous avons dit qu'il y en avait un tiers, une moiti\'e9 peut-\'eatre, qui non seulement n'avaient point pris part \'e0 l'assassinat, mais qui m\'eame n'avaient pas mis le pied dans l'\'e9glise. \par \par Les faire tuer\~! La tuerie passerait sur le compte des repr\'e9sailles. \par \par Mais pour tuer ces quatre-vingts personnes, il fallait un certain nombre de bourreaux. \par \par Une esp\'e8ce de tribunal, improvis\'e9 par Jourdan, si\'e9geait dans une des salles du palais\~: il avait un greffier nomm\'e9 Raphel, un pr\'e9sident moiti\'e9 Italien, moiti\'e9 Fran\'e7ais, orateur en patois populaire, nomm\'e9 Barbe Savournin de la Roua\~; puis trois ou quatre pauvres diables\~; un boulanger, un charcutier\~; les noms se perdent dans l'infimit\'e9 des conditions. \par \par C'\'e9taient ces gens-l\'e0 qui criaient\~: \par \par \endash Il faut les tuer tous\~; s'il s'en sauvait un seul, il servirait de t\'e9moin. \par \par Mais, nous l'avons dit, les tueurs manquaient. \par \par \'c0 peine avait-on sous la main une vingtaine d'hommes dans la cour, tous appartenant au petit peuple d'Avignon\~: un perruquier, un cordonnier pour femmes, un savetier, un ma\'e7on, un menuisier\~; tout cela arm\'e9 \'e0 peine, au hasard, l'un d'un sabre, l'autre d'une ba\'efonnette, celui-ci d'une barre de fer, celui-l\'e0 d'un morceau de bois durci au feu. \par \par Tous ces gens-l\'e0 refroidis par une fine pluie d'octobre. \par \par Il \'e9tait difficile d'en faire des assassins. \par \par Bon\~! rien est-il difficile au diable\~? \par \par Il y a, dans ces sortes d'\'e9v\'e9nements, une heure o\'f9 il semble que Dieu abandonne la partie. \par \par Alors, c'est le tour du d\'e9mon. \par \par Le d\'e9mon entra en personne dans cette cour froide et boueuse. \par \par Il avait rev\'eatu l'apparence, la forme, la figure d'un apothicaire du pays, nomm\'e9 Mendes\~: il dressa une table \'e9clair\'e9e par deux lanternes\~; sur cette table, il d\'e9posa des verres, des brocs, des cruches, des bouteilles. \par \par Quel \'e9tait l'infernal breuvage renferm\'e9 dans ces myst\'e9rieux r\'e9cipients, aux formes bizarres\~? On l\rquote ignore, mais l'effet en est bien connu. \par \par Tous ceux qui burent de la liqueur diabolique se sentirent pris soudain d'une rage fi\'e9vreuse, d'un besoin de meurtre et de sang. D\'e8s lors, on n'eut plus qu'\'e0 leur montrer la porte, ils se ru\'e8rent dans le cachot. \par \par Le massacre dura toute la nuit\~: toute la nuit, des cris, des plaintes, des r\'e2les de mort furent entendus dans les t\'e9n\'e8bres. \par \par On tua tout, on \'e9gorgea tout, hommes et femmes\~; ce fut long\~: les tueurs, nous l'avons dit, \'e9taient ivres et mal arm\'e9s. \par \par Cependant ils y arriv\'e8rent. \par \par Au milieu des tueurs, un enfant se faisait remarquer par sa cruaut\'e9 bestiale, par sa soif immod\'e9r\'e9e de sang. \par \par C'\'e9tait le fils de Lescuyer. \par \par Il tuait, et puis tuait encore\~; il se vanta d'avoir \'e0 lui seul, de sa main enfantine, tu\'e9 dix hommes et quatre femmes. \par \par \endash Bon\~! je puis tuer \'e0 mon aise, disait-il\~: je n'ai pas quinze ans, on ne me fera rien. \par \par \'c0 mesure qu'on tuait, on jetait morts et bless\'e9s, cadavres et vivants, dans la tour Trouillas\~; ils tombaient de soixante pieds de haut\~; les hommes y furent jet\'e9 s d'abord, les femmes ensuite. Il avait fallu aux assassins le temps de violer les cadavres de celles qui \'e9taient jeunes et jolies. \par \par \'c0 neuf heures du matin, apr\'e8s douze heures de massacres, une voix criait encore du fond de ce s\'e9pulcre\~: \par \par \endash Par gr\'e2ce\~! venez m'achever, je ne puis mourir. \par \par Un homme, l'armurier Bouffier se pencha dans le trou et regarda\~; les autres n'osaient. \par \par \endash Qui crie donc\~? demand\'e8rent-ils. \par \par \endash C'est Lami, r\'e9pondit Bouffier. \par \par Puis, quand il fut au milieu des autres\~: \par \par \endash Eh bien, firent-ils, qu'as-tu vu au fond\~? \par \par \endash Une dr\'f4le de marmelade, dit-il\~: tout p\'eale-m\'eale, des hommes et des femmes, des pr\'eatres et des jolies filles, c'est \'e0 crever de rire. \par \par \'ab\~D\'e9cid\'e9ment c'est une vilaine chenille que l'homme\~!\'85\~\'bb disait le comte de Monte-Cristo \'e0 M.\~de\~Villefort. \par \par Eh bien, c'est dans la ville encore sanglante, encore chaude, encore \'e9mue de ces derniers massacres, que nous allons introduire les deux personnages principaux de notre histoire. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653157}I\~\endash UNE TABLE D'H\'d4TE{\*\bkmkend _Toc97653157} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Le 9 octobre de l'ann\'e9e 1799, par une belle journ\'e9e de cet automne m\'e9ridional qui fait, aux deux extr\'e9mit\'e9s de la Provence, m\'fbrir les oranges d'Hy\'e8res et les raisins de Saint-P\'e9ray, une cal\'e8che attel\'e9 e de trois chevaux de poste traversait \'e0 fond de train le pont jet\'e9 sur la Durance, entre Cavaillon et Ch\'e2teau-Renard, se dirigeant sur Avignon, l'ancienne ville papale, qu'un d\'e9cret du 25 mai 1791 avait, huit ans auparavant, r\'e9unie \'e0 la France, r\'e9union confirm\'e9e par le trait\'e9 sign\'e9, en 1797, \'e0 Tolentino, entre le g\'e9n\'e9ral Bonaparte et le pape Pie VI. \par \par La voiture entra par la porte d'Aix, traversa dans toute sa longueur, et sans ralentir sa course, la ville aux rues \'e9troites et tortueuses, b\'e2tie tout \'e0 la fois contre le vent et contre le soleil, et alla s'arr\'eater \'e0 cinquante pas de la porte d'Oulle, \'e0 l'h\'f4tel du Palais-\'c9galit\'e9, que l'on commen\'e7ait tout doucement \'e0 rappeler l'h\'f4tel du Palais-Royal, nom qu'il avait port\'e9 autrefois et qu'il porte encore aujourd'hui. \par \par Ces quelques mots, presque insignifiants, \'e0 propos du titre de l\rquote h\'f4tel devant lequel s'arr\'eatait la chaise de poste sur laquelle nous avons les yeux fix\'e9s, indiquent assez bien l'\'e9tat o\'f9 \'e9tait la France sous ce gouvernement de r \'e9action thermidorienne que l'on appelait le Directoire. \par \par Apr\'e8s la lutte r\'e9volutionnaire qui s'\'e9tait accomplie du 14 juillet 1789 au 9 thermidor 1794\~; apr\'e8s les journ\'e9es des 5 et 6 octobre, du 21 juin, du 10 ao\'fbt, des 2 et 3 septembre, du 21 mai, du 29 thermidor, et du 1}{\super er}{ prairial \~; apr\'e8s avoir vu tomber la t\'eate du roi et de ses juges, de la reine et de son accusateur, des Girondins et des Cordeliers, des mod\'e9r\'e9s et des Jacobins, la France avait \'e9prouv\'e9 la plus effroyable et la plus naus\'e9 abonde de toutes les lassitudes, la lassitude du sang\~! \par \par Elle en \'e9tait donc revenue, sinon au besoin de la royaut\'e9, du moins au d\'e9sir d'un gouvernement fort, dans lequel elle p\'fbt mettre sa confiance, sur lequel elle p\'fbt s'appuyer, qui ag\'eet pour elle et qui lui perm\'eet de se reposer elle-m \'eame pendant qu'il agissait. \par \par \'c0 la place de ce gouvernement vaguement d\'e9sir\'e9, elle avait le faible et irr\'e9solu Directoire, compos\'e9 pour le moment du voluptueux Barras, de l'intrigant Siey\'e8s, du brave Moulins, de l'insignifiant Roger Ducos et de l'honn\'ea te, mais un peu trop na\'eff, Gohier. \par \par Il en r\'e9sultait une dignit\'e9 m\'e9diocre au dehors et une tranquillit\'e9 fort contestable au dedans. \par \par Il est vrai qu'au moment o\'f9 nous en sommes arriv\'e9s, nos arm\'e9es, si glorieuses pendant les campagnes \'e9piques de 1796 et 1797, un instant refoul\'e9es vers la France par l'incapacit\'e9 de Scherer \'e0 V\'e9rone et \'e0 Cassano, et par la d\'e9 faite et la mort de Joubert \'e0 Novi, commencent \'e0 reprendre l'offensive. Moreau a battu Souvaroff \'e0 Bassignano\~; Brune a battu le duc d'York et le g\'e9n\'e9ral Hermann \'e0 Bergen\~; Mass\'e9na a an\'e9anti les Austro-Russes \'e0 Zurich\~ ; Korsakov s'est sauv\'e9 \'e0 grand-peine et l'Autrichien Hotz ainsi que trois autres g\'e9n\'e9raux ont \'e9t\'e9 tu\'e9s, et cinq faits prisonniers. \par \par Mass\'e9na a sauv\'e9 la France \'e0 Zurich, comme, quatre-vingt-dix ans auparavant, Villars l'avait sauv\'e9e \'e0 Denain. \par \par Mais, \'e0 l'int\'e9rieur, les affaires n'\'e9taient point en si bon \'e9tat, et le gouvernement directorial \'e9tait, il faut le dire, fort embarrass\'e9 entre la guerre de la Vend\'e9 e et les brigandages du Midi, auxquels, selon son habitude, la population avignonnaise \'e9tait loin de rester \'e9trang\'e8re. \par \par Sans doute, les deux voyageurs qui descendirent de la chaise de poste, arr\'eat\'e9e \'e0 la porte de l'h\'f4tel du Palais-Royal, avaient-ils quelque raison de craindre la situation d'esprit dans laquelle se trouvait la population, toujours agit\'e9 e, de la ville papale, car, un peu au-dessus d'Orgon, \'e0 l'endroit o\'f9 trois chemins se pr\'e9sentent aux voyageurs \endash l'un conduisant \'e0 N\'eemes, le second \'e0 Carpentras, le troisi\'e8me \'e0 Avignon \endash le postillon avait arr\'eat \'e9 ses chevaux, et, se retournant, avait demand\'e9\~: \par \par \endash Les citoyens passent-ils par Avignon ou par Carpentras\~? \par \par \endash Laquelle des deux routes est la plus courte\~? avait demand\'e9, d'une voix br\'e8ve et stridente, l'a\'een\'e9 des deux voyageurs, qui, quoique visiblement plus vieux de quelques mois, \'e9tait \'e0 peine \'e2g\'e9 de trente ans. \par \par \endash Oh\~! la route d'Avignon, citoyen, d'une bonne lieue et demie au moins. \par \par \endash Alors, avait-il r\'e9pondu, suivons la route d'Avignon. \par \par Et la voiture avait repris un galop qui annon\'e7ait que les }{\i citoyens}{ voyageurs, comme les appelait le postillon, quoique la qualification de }{\i monsieur}{ commen\'e7\'e2t \'e0 rentrer dans la conversation, payaient au moins trente sous de guides. \par \par Ce m\'eame d\'e9sir de ne point perdre de temps se manifesta \'e0 l'entr\'e9e de l'h\'f4tel. \par \par Ce fut toujours le plus \'e2g\'e9 des deux voyageurs qui, l\'e0 comme sur la route, prit la parole. Il demanda si l'on pouvait d\'eener promptement, et la forme dont \'e9tait faite la demande indiquait qu'il \'e9tait pr\'eat \'e0 passer sur bien des exigences gastronomiques, pourvu que le repas demand\'e9 f\'fbt promptement servi. \par \par \endash Citoyen, r\'e9pondit l'h\'f4te qui, au bruit de la voiture, \'e9tait accouru, la serviette \'e0 la main, au-devant des voyageurs, vous serez rapidement et convenablement servis dans votre chambre\~ ; mais si je me permettais de vous donner un conseil\'85 \par \par Il h\'e9sita. \par \par \endash Oh\~! donnez\~! donnez\~! dit le plus jeune des deux voyageurs, prenant la parole pour la premi\'e8re fois. \par \par \endash Eh bien, ce serait de d\'eener tout simplement \'e0 table d'h\'f4te, comme fait en ce moment le voyageur qui est attendu par cette voiture tout attel\'e9e\~; le d\'eener y est excellent et tout servi. \par \par L'h\'f4te, en m\'eame temps, montrait une voiture organis\'e9e de la fa\'e7on la plus confortable, et attel\'e9e, en effet, de deux chevaux qui frappaient du pied tandis que le postillon prenait patience, en vidant, sur le bord de la fen\'ea tre, une bouteille de vin de Cahors. \par \par Le premier mouvement de celui \'e0 qui cette offre \'e9tait faite fut n\'e9gatif\~; cependant, apr\'e8s une seconde de r\'e9flexion, le plus \'e2g\'e9 des deux voyageurs, comme s'il fut revenu sur sa d\'e9termination premi\'e8 re, fit un signe interrogateur \'e0 son compagnon. \par \par Celui-ci r\'e9pondit d'un regard qui signifiait\~: \'ab\~Vous savez bien que je suis \'e0 vos ordres.\~\'bb \par \par \endash Eh bien, soit, dit celui qui paraissait charg\'e9 de prendre l'initiative, nous d\'eenerons \'e0 table d'h\'f4te. \par \par Puis, se retournant vers le postillon qui, chapeau bas, attendait ses ordres\~: \par \par \endash Que dans une demi-heure au plus tard, dit-il, les chevaux soient \'e0 la voiture. \par \par Et, sur l'indication du ma\'eetre d'h\'f4tel, tous deux entr\'e8rent dans la salle \'e0 manger, le plus \'e2g\'e9 des deux marchant le premier, l'autre le suivant. \par \par On sait l'impression que produisent, en g\'e9n\'e9ral, de nouveaux venus \'e0 une table d'h\'f4te. Tous les regards se tourn\'e8rent vers les arrivants\~; la conversation, qui paraissait assez anim\'e9e, fut interrompue. \par \par Les convives se composaient des habitu\'e9s de l'h\'f4tel, du voyageur dont la voiture attendait tout attel\'e9e \'e0 la porte, d'un marchand de vin de Bordeaux en s\'e9jour momentan\'e9 \'e0 Avignon pour les causes que nous allons dire, et d'un certain nombre de voyageurs se rendant de Marseille \'e0 Lyon par la diligence. \par \par Les nouveaux arriv\'e9s salu\'e8rent la soci\'e9t\'e9 d'une l\'e9g\'e8re inclination de t\'eate, et se plac\'e8rent \'e0 l'extr\'e9mit\'e9 de la table, s'isolant des autres convives par un intervalle de trois ou quatre couverts. \par \par Cette esp\'e8ce de r\'e9serve aristocratique redoubla la curiosit\'e9 dont ils \'e9taient l'objet\~; d'ailleurs, on sentait qu'on avait affaire \'e0 des personnages d'une incontestable distinction, quoique leurs v\'ea tements fussent de la plus grande simplicit\'e9. \par \par Tous deux portaient la botte \'e0 retroussis sur la culotte courte, l'habit \'e0 longues basques, le surtout de voyage et le chapeau \'e0 larges bords, ce qui \'e9tait \'e0 peu pr\'e8s le costume de tous les jeunes gens de l'\'e9poque\~ ; mais ce qui les distinguait des \'e9l\'e9gants de Paris et m\'eame de la province, c'\'e9taient leurs cheveux, longs et plats, et leur cravate noire serr\'e9e autour du cou, \'e0 la fa\'e7on des militaires. \par \par Les muscadins \endash c'\'e9tait le nom que l'on donnait alors aux jeunes gens \'e0 la mode \endash les muscadins portaient les oreilles de chien bouffant aux deux tempes, les cheveux retrouss\'e9s en chignon derri\'e8re la t\'ea te, et la cravate immense aux longs bouts flottants et dans laquelle s'engouffrait le menton. Quelques-uns poussaient la r\'e9action jusqu'\'e0 la poudre. \par \par Quant au portrait des deux jeunes gens, il offrait deux types compl\'e8tement oppos\'e9s. \par \par Le plus \'e2g\'e9 des deux, celui qui plusieurs fois avait, nous l'avons d\'e9j\'e0 remarqu\'e9, pris l'initiative, et dont la voix, m\'eame dans ses intonations les plus famili\'e8res, d\'e9notait l'habitude du commandement, \'e9 tait, nous l'avons dit, un homme d'une trentaine d'ann\'e9es, aux cheveux noirs s\'e9par\'e9s sur le milieu du front, plats et tombant le long des tempes jusque sur ses \'e9paules. Il avait le teint basan\'e9 de l'homme qui a voyag\'e9 dans les pays m\'e9 ridionaux, les l\'e8vres minces, le nez droit, les dents blanches, et ces yeux de faucon que Dante donne \'e0 C\'e9sar. \par \par Sa taille \'e9tait plut\'f4t petite que grande, sa main \'e9tait d\'e9licate, son pied fin et \'e9l\'e9gant\~; il avait dans les mani\'e8res une certaine g\'eane qui indiquait qu'il portait en ce moment un costume dont il n'avait point l'habit ude, et quand il avait parl\'e9, si l'on e\'fbt \'e9t\'e9 sur les bords de la Loire au lieu d'\'eatre sur les bords du Rh\'f4ne, son interlocuteur aurait pu remarquer qu'il avait dans la prononciation un certain accent italien. \par \par Son compagnon paraissait de trois ou quatre ans moins \'e2g\'e9 que lui. \par \par C'\'e9tait un beau jeune homme au teint rose, aux cheveux blonds, aux yeux bleu clair, au nez ferme et droit, au menton prononc\'e9, mais presque imberbe. Il pouvait avoir deux pouces de plus que son compagnon, et, quoique d'une taille au- dessus de la moyenne, il semblait si bien pris dans tout son ensemble, si admirablement libre dans tous ses mouvements, qu'on devinait qu'il devait \'eatre, sinon d'une force, au moins d'une agilit\'e9 et d'une adresse peu communes. \par \par Quoique mis de la m\'eame fa\'e7on, quoique se pr\'e9sentant sur le pied de l'\'e9galit\'e9, il paraissait avoir pour le jeune homme brun une d\'e9f\'e9rence remarquable, qui, ne pouvant tenir \'e0 l'\'e2ge, tenait sans doute \'e0 une inf\'e9riorit\'e9 dans la condition sociale. En outre, il l'appelait citoyen, tandis que son compagnon l'appelait simplement Roland. \par \par Ces remarques, que nous faisons pour initier plus profond\'e9ment le lecteur \'e0 notre r\'e9cit, ne furent probablement point faites dans toute leur \'e9tendue par les convives de la table d'h\'f4te\~; car, apr\'e8s quelques secondes d'attention donn\'e9 es aux nouveaux venus, les regards se d\'e9tach\'e8rent d'eux, et la conversation, un instant interrompue, reprit son cours. \par \par Il faut avouer qu'elle portait sur un sujet des plus int\'e9ressants pour des voyageurs\~: il \'e9tait question de l'arrestation d'une diligence charg\'e9 e d'une somme de soixante mille francs appartenant au gouvernement. L'arrestation avait eu lieu, la veille, sur la route de Marseille \'e0 Avignon, entre Lambesc et Pont-Royal. \par \par Aux premiers mots qui furent dits sur l\rquote \'e9v\'e9nement, les deux jeunes gens pr\'eat\'e8rent l'oreille avec un v\'e9ritable int\'e9r\'eat. \par \par L'\'e9v\'e9nement avait eu lieu sur la route m\'eame qu'ils venaient de suivre, et celui qui le racontait \'e9tait un des acteurs principaux de cette sc\'e8ne de grand chemin. \par \par C'\'e9tait le marchand de vin de Bordeaux. \par \par Ceux qui paraissaient le plus curieux de d\'e9tails \'e9taient les voyageurs de la diligence qui venait d'arriver et qui allait repartir. Les autres convives, ceux qui appartenaient \'e0 la localit\'e9, paraissaient assez au courant de ces sortes d e catastrophes pour donner eux-m\'eames des d\'e9tails, au lieu d'en recevoir. \par \par \endash Ainsi, citoyen, disait un gros monsieur contre lequel se pressait, dans sa terreur, une femme grande, s\'e8che et maigre, vous dites que c'est sur la route m\'eame que nous venons de suivre que le vol a eu lieu\~? \par \par \endash Oui, citoyen, entre Lambesc et Pont-Royal. Avez-vous remarqu\'e9 un endroit o\'f9 la route monte et se resserre entre deux monticules\~? Il y a l\'e0 une foule de rochers. \par \par \endash Oui, oui, mon ami, dit la femme en serrant le bras de son mari, je, l'ai remarqu\'e9\~; j'ai m\'eame dit, tu dois t'en souvenir\~: \'ab\~Voici un mauvais endroit, j'aime mieux y passer de jour que de nuit.\~\'bb \par \par \endash Oh\~! madame, dit un jeune homme dont la voix affectait le parler grasseyant de l'\'e9poque, et qui, dans les temps ordinaires, paraissait exercer sur la table d'h\'f4te la royaut\'e9 de la conversation, vous savez que, pour MM.\~Les }{\i compagnons de J\'e9hu}{ il n'y a ni jour ni nuit. \par \par \endash Comment\~! citoyen, demanda la dame encore plus effray\'e9e, c'est en plein jour que vous avez \'e9t\'e9 arr\'eat\'e9\~? \par \par \endash En plein jour, citoyenne, \'e0 dix heures du matin. \par \par \endash Et combien \'e9taient-ils\~? demanda le gros monsieur. \par \par \endash Quatre, citoyen. \par \par \endash Embusqu\'e9s sur la route\~? \par \par \endash Non\~; ils sont arriv\'e9s \'e0 cheval, arm\'e9s jusqu'aux dents et masqu\'e9s. \par \par \endash C'est leur habitude, dit le jeune habitu\'e9 de la table d'h\'f4te\~; ils ont dit, n'est-ce pas\~: \'ab\~Ne vous d\'e9fendez point, il ne vous sera fait aucun mal, nous n'en voulons qu'\'e0 l'argent du gouvernement.\~\'bb \par \par \endash Mot pour mot, citoyen. \par \par \endash Puis, continua celui qui paraissait si bien renseign\'e9, deux sont descendus de cheval, ont jet\'e9 la bride de leurs chevaux \'e0 leurs compagnons et ont somm\'e9 le conducteur de leur remettre l'argent. \par \par \endash Citoyen, dit le gros homme \'e9merveill\'e9, vous racontez la chose comme si vous l'aviez vue. \par \par \endash Monsieur y \'e9tait peut-\'eatre, dit un des voyageurs, moiti\'e9 plaisantant, moiti\'e9 doutant. \par \par \endash Je ne sais, citoyen, si, en disant cela, vous avez l'intention de me dire une impolitesse, fit insoucieusement le jeune homme qui venait si complaisamment et si pertinemment en aide au narrateur\~ ; mais mes opinions politiques font que je ne regarde pas votre soup\'e7on comme une insulte. Si j'avais eu le malheur d'\'eatre du nombre de ceux qui \'e9taient attaqu\'e9s, ou l'honneur d'\'ea tre du nombre de ceux qui attaquaient, je le dirais aussi franchement dans un cas que dans l'autre\~; mais, hier matin, \'e0 dix heures, juste au moment o\'f9 l'on arr\'eatait la diligence \'e0 quatre lieues d'ici, je d\'e9jeunais tranquillement \'e0 cette m\'eame place, et justement, tenez, avec les deux citoyens qui me font en ce moment l'honneur d'\'eatre plac\'e9s \'e0 ma droite et \'e0 ma gauche. \par \par \endash Et, demanda le plus jeune des deux voyageurs qui venaient de prendre place \'e0 table, et que son compagnon d\'e9signait sous le nom de Roland, et combien \'e9tiez-vous d'hommes dans la diligence\~? \par \par \endash Attendez\~; je crois que nous \'e9tions\'85 oui, c'est cela, nous \'e9tions sept hommes et trois femmes. \par \par \endash Sept hommes, non compris le conducteur\~? r\'e9p\'e9ta Roland. \par \par \endash Bien entendu. \par \par \endash Et, \'e0 sept hommes, vous vous \'eates laiss\'e9s d\'e9valiser par quatre bandits\~? Je vous en fais mon compliment, messieurs. \par \par \endash Nous savions \'e0 qui nous avions affaire, r\'e9pondit le marchand de vin, et nous n'avions garde de nous d\'e9fendre. \par \par \endash Comment\~! r\'e9pliqua le jeune homme, \'e0 qui vous aviez affaire\~? mais vous aviez affaire, ce me semble, \'e0 des voleurs, \'e0 des bandits\~! \par \par \endash Point du tout\~: ils s'\'e9taient nomm\'e9s. \par \par \endash Ils s'\'e9taient nomm\'e9s\~? \par \par \endash Ils avaient dit\~: \'ab\~Messieurs, il est inutile de vous d\'e9fendre\~; mesdames, n'ayez pas peur\~; nous ne sommes pas des brigands, nous sommes des }{\i compagnons de J\'e9hu}{.\~\'bb \par \par \endash Oui, dit le jeune homme de la table d'h\'f4te, ils pr\'e9viennent pour qu'il n'y ait pas de m\'e9prise, c'est leur habitude. \par \par \endash Ah \'e7\'e0\~! dit Roland, qu'est-ce que c'est donc que ce J\'e9hu qui a des compagnons si polis\~? Est-ce leur capitaine\~? \par \par \endash Monsieur, dit un homme dont le costume avait quelque chose d'un pr\'eatre s\'e9cularis\'e9 et qui paraissait, lui aussi, non seulement un habitu\'e9 de la table d'h\'f4te, mais encore un initi\'e9 aux myst\'e8 res de l'honorable corporation dont on \'e9tait en train de discuter les m\'e9rites, si vous \'e9tiez plus vers\'e9 que vous ne paraissez l\rquote \'eatre dans la lecture des \'c9 critures saintes, vous sauriez qu'il y a quelque chose comme deux mille six cents ans que ce J\'e9hu est mort, et que, par cons\'e9quent, il ne peut arr\'eater, \'e0 l'heure qu'il est, les diligences sur les grandes routes. \par \par \endash Monsieur l'abb\'e9, r\'e9pondit Roland qui avait reconnu l'homme d'\'c9glise, comme, malgr\'e9 le ton aigrelet avec lequel vous parlez, vous paraissez fort instruit, permettez \'e0 un pauvre ignorant de vous demander quelques d\'e9tails sur ce J \'e9hu mort il y a eu deux mille six cents ans, et qui, cependant, a l'honneur d'avoir des compagnons qui portent son nom. \par \par \endash J\'e9hu\~! r\'e9pondit l'homme d'\'c9glise du m\'eame ton vinaigr\'e9, \'e9tait un roi d'Isra\'ebl, sacr\'e9 par \'c9lis\'e9e, sous la condition de punir les crimes de la maison d'Achab et de J\'e9zabel, et de mettre \'e0 mort tous les pr\'ea tres de Baal. \par \par \endash Monsieur l\rquote abb\'e9, r\'e9pliqua en riant le jeune homme, je vous remercie de l'explication\~: je ne doute point qu'elle ne soit exacte et surtout tr\'e8s savante\~; seulement, je vous avoue qu'elle ne m'apprend pas grand-chose. \par \par \endash Comment, citoyen, dit l'habitu\'e9 de la table d'h\'f4te, vous ne comprenez pas que J\'e9hu, c'est Sa Majest\'e9 Louis XVIII, sacr\'e9 sous la condition de punir les crimes de la R\'e9volution et de mettre \'e0 mort les pr\'eatres de Baal, c'est- \'e0-dire tous ceux qui ont pris une part quelconque \'e0 cet abominable \'e9tat de choses que, depuis sept ans, on appelle la R\'e9publique\~? \par \par \endash Oui-da\~! fit le jeune homme\~; si fait, je comprends. Mais, parmi ceux que les compagnons de J\'e9hu sont charg\'e9s de combattre, comptez-vous les braves soldats qui ont repouss\'e9 l'\'e9tranger des fronti\'e8res de France, et les illustres g \'e9n\'e9raux qui ont command\'e9 les arm\'e9es du Tyrol, de Sambre-et-Meuse et d'Italie\~? \par \par \endash Mais sans doute, ceux-l\'e0 les premiers et avant tout. \par \par Les yeux du jeune homme lanc\'e8rent un \'e9clair\~; sa narine se dilata, ses l\'e8vres se serr\'e8rent\~: il se souleva sur sa chaise\~; mais son compagnon le tira par son habit et le fit rasseoir, tandis que, d'un seul regard, il lui imposait silence. \par \par Puis celui qui venait de donner cette preuve de sa puissance, prenant la parole pour la premi\'e8re fois\~: \par \par \endash Citoyen, dit-il, s'adressant au jeune homme de la table d'h\'f4te, excusez deux voyageurs qui arrivent du bout du monde, comme qui dirait de l'Am\'e9rique ou de l'Inde, qui ont quitt\'e9 la France depuis deux ans, qui ignorent compl\'e8 tement ce qui s'y passe, et qui sont d\'e9sireux de s'instruire. \par \par \endash Mais, comment donc, r\'e9pondit celui auquel ces paroles \'e9taient adress\'e9es, c'est trop juste, citoyen\~; interrogez et l'on vous r\'e9pondra. \par \par \endash Eh bien, continua le jeune homme brun \'e0 l'\'9cil d'aigle, aux cheveux noirs et plats, au teint granitique, maintenant que je sais ce que c\rquote est J\'e9hu et dans quel but sa compagnie est institu\'e9 e, je voudrais savoir ce que ses compagnons font de l\rquote argent qu\rquote ils prennent. \par \par \endash Oh\~! mon Dieu, c\rquote est bien simple, citoyen\~; vous savez qu\rquote il est fort question de la restauration de la monarchie bourbonienne\~? \par \par \endash Non, je ne le savais pas, r\'e9pondit le jeune homme brun d'un ton qu'il essayait inutilement de rendre na\'eff\~; j'arrive, comme je vous l'ai dit, du bout du monde. \par \par \endash Comment\~! vous ne saviez pas cela\~? eh bien, dans six mois ce sera un fait accompli. \par \par \endash Vraiment\~! \par \par \endash C'est comme j'ai l'honneur de vous le dire, citoyen. \par \par Les deux jeunes gens \'e0 la tournure militaire \'e9chang\'e8rent entre eux un regard et un sourire, quoique le jeune blond par\'fbt sous le poids d'une vive impatience. \par \par Leur interlocuteur continua\~: \par \par \endash Lyon est le quartier g\'e9n\'e9ral de la conspiration, si toutefois on peut appeler conspiration un complot qui s'organise au grand jour\~; le nom de gouvernement provisoire conviendrait mieux. \par \par \endash Eh bien, citoyen, dit le jeune homme brun avec une politesse qui n'\'e9tait point exempte de raillerie, disons gouvernement provisoire. \par \par \endash Ce gouvernement provisoire a son \'e9tat-major et ses arm\'e9es. \par \par \endash Bah\~! son \'e9tat-major, peut-\'eatre\'85 mais ses arm\'e9es\'85 \par \par \endash Ses arm\'e9es, je le r\'e9p\'e8te. \par \par \endash O\'f9 sont-elles\~? \par \par \endash Il y en a une qui s'organise dans les montagnes d'Auvergne, sous les ordres de M.\~de\~Chardon\~; une autre dans les montagnes du Jura, sous les ordres de M.\~Teyssonnet\~; enfin, une troisi\'e8me qui fonctionne, et m\'eame assez agr\'e9ablement \'e0 cette heure, dans la Vend\'e9e, sous les ordres d'Escarboville, d'Achille Leblond et de Cadoudal. \par \par \endash En v\'e9rit\'e9, citoyen, vous me rendez un v\'e9ritable service en m'apprenant toutes ces nouvelles. Je croyais les Bourbons compl\'e8tements r\'e9sign\'e9s \'e0 l\rquote exil\~; je croyais la police faite de mani\'e8re qu\rquote il n\rquote exist\'e2t ni comit\'e9 provisoire royaliste dans les grandes villes, ni bandits sur les grandes routes. Enfin, je croyais la Vend\'e9e compl\'e8tement pacifi\'e9e par le g\'e9n\'e9ral Hoche. \par \par Le jeune homme auquel s\rquote adressait cette r\'e9ponse \'e9clata de rire. \par \par \endash Mais d\rquote o\'f9 venez-vous\~? s\rquote \'e9cria-t-il, d\rquote o\'f9 venez-vous\~? \par \par \endash Je vous l\rquote ai dit, citoyen, du bout du monde. \par \par \endash On le voit. \par \par Puis continuant\~: \par \par \endash Eh bien, vous comprenez dit-il, les Bourbons ne sont pas riches\~; les \'e9migr\'e9s dont on a vendu les biens, sont ruin\'e9s\~; il est impossible d\rquote organiser deux arm\'e9es et d\rquote en entretenir une troisi\'e8me sans argent. On \'e9 tait embarrass\'e9\~; il n\rquote y avait que la R\'e9publique qui p\'fbt solder ses ennemis\~: or, il n\rquote \'e9tait pas probable qu\rquote elle s\rquote y d\'e9cid\'e2t de gr\'e9 \'e0 gr\'e9\~; alors, sans essayer avec elle cette n\'e9 gociation scabreuse, on jugea qu\rquote il \'e9tait plus court de lui prendre son argent que de le lui demander. \par \par \endash Ah\~! je comprends enfin. \par \par \endash C'est bien heureux. \par \par \endash Les }{\i compagnons de J\'e9hu }{sont les interm\'e9diaires entre la R\'e9publique et la contre-r\'e9volution, les percepteurs des g\'e9n\'e9raux royalistes. \par \par \endash Oui\~; ce n'est plus un vol, c'est une op\'e9ration militaire, un fait d'armes comme un autre. \par \par \endash Justement, citoyen, vous y \'eates, et vous voil\'e0 sur ce point, maintenant, aussi savant que nous. \par \par \endash Mais, glissa timidement le marchand de vin de Bordeaux, si MM.\~les compagnons de J\'e9hu \endash remarquez que je n'en dis aucun mal \endash si MM.\~Les compagnons de J\'e9hu n\rquote en veulent qu\rquote \'e0 l\rquote argent du gouvernement \'85 \par \par \endash \'c0 l'argent du gouvernement, pas \'e0 d'autre\~; il est sans exemple qu'ils aient d\'e9valis\'e9 un particulier. \par \par \endash Sans exemple\~? \par \par \endash Sans exemple. \par \par \endash Comment se fait-il alors que, hier, avec l\rquote argent du gouvernement, ils aient emport\'e9 un group de deux cents louis qui m\rquote appartenait\~? \par \par \endash Mon cher Monsieur, r\'e9pondit le jeune homme de la table d\rquote h\'f4te, je vous ai d\'e9j\'e0 dit qu\rquote il y avait l\'e0 quelque erreur, et qu\rquote aussi vrai que je m\rquote app elle Alfred de Barjols, cet argent vous sera rendu un jour ou l\rquote autre. \par \par Le marchand de vin poussa un soupir et secoua la t\'eate en homme qui, malgr\'e9 l\rquote assurance qu\rquote on lui donne, conserve encore quelques doutes. \par \par Mais, en ce moment, comme si l'engagement pris par le jeune noble, qui venait de r\'e9v\'e9ler sa condition sociale en disant son nom, avait \'e9veill\'e9 la d\'e9licatesse de ceux pour lesquels il se portait garant, un cheval s'arr\'eata \'e0 la porte, on entendit des pas dans le corridor, la porte de la salle \'e0 manger s'ouvrit, et un homme masqu\'e9 et arm\'e9 jusqu'aux dents parut sur le seuil. \par \par \endash Messieurs, dit-il au milieu du profond silence caus\'e9 par son apparition, y a-t-il parmi vous un voyageur nomm\'e9 Jean Picot, qui se trouvait hier dans la diligence qui a \'e9t\'e9 arr\'eat\'e9e entre Lambesc et Pont-Royal\~? \par \par \endash Oui, dit le marchand de vin tout \'e9tonn\'e9. \par \par \endash C'est vous\~? demanda l'homme masqu\'e9. \par \par \endash C'est moi. \par \par \endash Ne vous a-t-il rien \'e9t\'e9 pris\~? \par \par \endash Si fait, il m'a \'e9t\'e9 pris un group de deux cents louis que j'avais confi\'e9 au conducteur. \par \par \endash Et je dois m\'eame dire, ajouta le jeune noble, qu'\'e0 l'instant m\'eame monsieur en parlait et le regardait comme perdu. \par \par \endash Monsieur avait tort, dit l'inconnu masqu\'e9, nous faisons la guerre au gouvernement et non aux particuliers\~; nous sommes des partisans et non des voleurs. Voici vos deux cents louis, monsieur, et si pareille erreur arrivait \'e0 l'avenir, r \'e9clamez et recommandez-vous du nom de Morgan. \par \par \'c0 ces mots, l'homme masqu\'e9 d\'e9posa un sac d'or \'e0 la droite du marchand de vin, salua courtoisement les convives de la table d'h\'f4te et sortit, laissant les uns dans la terreur et les autres dans la stup\'e9faction d\rquote une pareille hardiesse. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653158}II\~\endash UN PROVERBE ITALIEN{\*\bkmkend _Toc97653158} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Au reste, quoique les deux sentiments que nous venons d'indiquer eussent \'e9t\'e9 les sentiments dominants, ils ne se manifestaient point chez tous les assistants \'e0 un degr\'e9 semblable. Les nuances se gradu\'e8rent selon le sexe, selon l'\'e2 ge, selon le caract\'e8re, nous dirons presque selon la position sociale des auditeurs. \par \par Le marchand de vin, Jean Picot, principal int\'e9ress\'e9 dans l'\'e9v\'e9nement qui venait de s'accomplir, reconnaissant d\'e8s la premi\'e8re vue, \'e0 son costume, \'e0 ses armes et \'e0 son masque, un des hommes auxquels il avait eu affaire la veille, avait d'abord, \'e0 son apparition, \'e9t\'e9 frapp\'e9 de stupeur\~: puis, peu \'e0 peu, reconnaissant le motif de la visite que lui faisait le myst\'e9rieux bandit, il avait pass\'e9 de la stupeur \'e0 la joie en traversant toutes les nuances interm\'e9diaires qui s\'e9parent ces deux sentiments. Son sac d'or \'e9tait pr\'e8s de lui et l'on e\'fbt dit qu'il n'osait y toucher\~: peut-\'eatre craignait-il, au moment o\'f9 il y porterait la main, de le voir s'\'e9vanouir comme l'or que l'on croit trouver en r\'eave et qui dispara\'eet m\'eame avant que l'on rouvre les yeux, pendant cette p\'e9riode de lucidit\'e9 progressive qui s\'e9pare le sommeil profond du r\'e9 veil complet. \par \par Le gros monsieur de la diligence et sa femme avaient manifest\'e9, ainsi que les autres voyageurs faisant partie du m\'eame convoi, la plus franche et la plus compl\'e8te terreur. Plac\'e9 \'e0 la gauche de Jean Picot, quand il avait vu le bandit s'approcher du marchand de vin, il avait, dans l'esp\'e9rance illusoire de maintenir une distance honn\'eate entre lui et le compagnon de J\'e9hu, recul\'e9 sa chaise sur celle de sa femme, qui, c\'e9 dant au mouvement, de pression, avait essay\'e9 de reculer la sienne \'e0 son tour. Mais, comme la chaise qui venait ensuite \'e9 tait celle du citoyen Alfred de Barjols, qui, lui, n'avait aucun motif de craindre des hommes sur lesquels il venait de manifester une si haute et si avantageuse opinion, la chaise de la femme du gros monsieur avait trouv\'e9 un obstacle dans l'immobilit \'e9 de celle du jeune noble\~; de sorte que, de m\'eame qu'il arriva \'e0 Marengo, huit ou neuf mois plus tard, lorsque le g\'e9n\'e9ral en chef jugea qu'il \'e9tait temps de reprendre l'offensive, le mouvement r\'e9trograde s'\'e9tait arr\'eat\'e9. \par \par Quant \'e0 celui-ci \endash c'est du citoyen Alfred de Barjols que nous parlons \endash son aspect, comme celui de l'abb\'e9 qui avait donn\'e9 l'explication biblique touchant le roi d'Isra\'ebl J\'e9hu et la mission qu'il avait re\'e7ue d'\'c9lis\'e9 e, son aspect, disons-nous, avait \'e9t\'e9 celui d'un homme qui non seulement n'\'e9prouve aucune crainte, mais qui s'attend m\'eame \'e0 l'\'e9v\'e9nement qui arrive, si inattendu que soit cet \'e9v\'e9nement. Il avait, le sourire sur les l\'e8 vres, suivi du regard l'homme masqu\'e9, et, si tous les convives n'eussent \'e9t\'e9 si pr\'e9occup\'e9s des deux acteurs principaux de la sc\'e8ne qui s'accomplissait, ils eussent pu remarquer un signe presque imperceptible \'e9chang\'e9 des yeux entre le bandit et le jeune noble, signe qui, \'e0 l\rquote instant m\'eame, s'\'e9tait reproduit entre le jeune noble et l'abb\'e9. \par \par De leur c\'f4t\'e9, les deux voyageurs que nous avons introduits dans la salle de la table d'h\'f4te et qui, comme nous l'avons dit, \'e9taient assez isol\'e9s \'e0 l'extr\'e9mit\'e9 de la table, avaient conserv\'e9 l'attitude propre \'e0 leurs diff\'e9 rents caract\'e8res. Le plus jeune des deux avait instinctivement port\'e9 la main \'e0 son c\'f4t\'e9, comme pour y chercher une arme absente, et s'\'e9tait lev\'e9, comme m\'fb par un ressort, pour s'\'e9lancer \'e0 la gorge de l\rquote homme masqu\'e9 , ce qui n'e\'fbt certes pas manqu\'e9 d'arriver s'il e\'fbt \'e9t\'e9 seul\~; mais le plus \'e2g\'e9, celui qui paraissait avoir non seulement l'habitude, mais le droit de lui donner des ordres, s'\'e9tait, comme il l'avait d\'e9j\'e0 fait une premi\'e8 re fois, content\'e9 de le retenir vivement par son habit en lui disant d'un ton imp\'e9ratif, presque dur m\'eame\~: \par \par \endash Assis, Roland\~! \par \par Et le jeune homme s'\'e9tait assis. \par \par Mais celui de tous les convives qui \'e9tait demeur\'e9, en apparence du moins, le plus impassible pendant toute la sc\'e8ne qui venait de s'accomplir, \'e9tait un homme de trente-trois \'e0 trente-quatre ans, blond de cheveux, roux de barbe, calme et beau de visage, avec de grands yeux bleus, un teint clair, des l\'e8vres intelligentes et fines, une taille \'e9lev\'e9e, et un accent \'e9tranger qui indiquait un homme n\'e9 au sein de cette \'eele dont le gouvernement nous faisait, \'e0 cette heure, une si rude guerre\~; autant qu'on pouvait en juger par les rares paroles qui lui \'e9taient \'e9chapp\'e9es, il parlait, malgr\'e9 l'accent que nous avons signal\'e9, la langue fran\'e7 aise avec une rare puret\'e9. Au premier mot qu'il avait prononc\'e9 et dans lequel il avait reconnu cet accent d'outre-Manche, le plus \'e2g\'e9 des deux voyageurs avait tressailli, et, se retournant du c\'f4t\'e9 de son compagnon, habitu\'e9 \'e0 lire la pens\'e9e dans son regard, il avait sembl\'e9 lui demander comment un Anglais se trouvait en France au moment o\'f9 la guerre acharn\'e9e que se faisaient les deux nations exilait naturellement les Anglais de la France, comme les Fran\'e7 ais de l'Angleterre. Sans doute, l'explication avait paru impossible \'e0 Roland, car celui-ci avait r\'e9pondu d'un mouvement des yeux et d'un geste des \'e9paules qui signifiaient\~: \'ab\~Cela me para\'eet tout aussi extraordinaire qu'\'e0 vous\~ ; mais, si vous ne trouvez pas l'explication d'un pareil probl\'e8me, vous, le math\'e9maticien par excellence, ne me la demandez pas \'e0 moi.\~\'bb \par \par Ce qui \'e9tait rest\'e9 de plus clair dans tout cela, dans l'esprit des deux jeunes gens, c'est que l'homme blond, \'e0 l'accent anglo-saxon, \'e9tait le voyageur dont la cal\'e8che confortable attendait tout attel\'e9e \'e0 la porte de l'h\'f4 tel, et que ce voyageur \'e9tait de Londres ou, tout au moins, de quelqu'un des comt\'e9s ou duch\'e9s de la Grande-Bretagne. \par \par Quant aux paroles qu'il avait prononc\'e9es, nous avons dit qu'elles \'e9taient rares, si rares qu'en r\'e9alit\'e9 c'\'e9taient plut\'f4t des exclamations que des paroles\~; seulement, \'e0 chaque explication qui avait \'e9t\'e9 demand\'e9e sur l'\'e9 tat de la France, l'Anglais avait ostensiblement tir\'e9 un calepin de sa poche, et, en priant soit le marchand de vin, soit l'abb\'e9, soit le jeune noble, de r\'e9p\'e9ter l'explication \endash ce que chacun avait fait avec une complaisance pareille \'e0 la courtoisie qui pr\'e9sidait \'e0 la demande \endash il avait pris en note ce qui avait \'e9t\'e9 dit de plus important, de plus extraordinaire et de plus pittoresque, sur l'arrestation de la diligence, l'\'e9tat de la Vend\'e9 e et les compagnons de J\'e9hu, remerciant chaque fois de la voix et du geste, avec cette roideur famili\'e8re \'e0 nos voisins d'outre-mer, et chaque fois remettant dans la poche de c\'f4t\'e9 de sa redingote son calepin enrichi d'une note nouvelle. \par \par Enfin, comme un spectateur tout joyeux d'un d\'e9nouement inattendu, il s'\'e9tait \'e9cri\'e9 de satisfaction \'e0 l'aspect de l'homme masqu\'e9, avait \'e9cout\'e9 de toutes ses oreilles, avait regard\'e9 de tous ses yeux, ne l'avait point perdu de vue, que la porte ne se f\'fbt referm\'e9e derri\'e8re lui, et alors, tirant vivement son calepin de sa poche \par \par \endash Oh\~! monsieur, avait-il dit \'e0 son voisin, qui n'\'e9tait autre que l'abb\'e9, seriez-vous assez bon, si je ne m'en souvenais pas, de me r\'e9p\'e9ter mot pour mot ce qu'a dit le gentleman qui sort d'ici\~? \par \par Il s'\'e9tait mis \'e0 \'e9crire aussit\'f4t, et, la m\'e9moire de l'abb\'e9 s'associant \'e0 la sienne, il avait eu la satisfaction de transcrire, dans toute son int\'e9grit\'e9, la phrase du compagnon de J\'e9hu au citoyen Jean Picot. \par \par Puis, cette phrase transcrite, il s'\'e9tait \'e9cri\'e9 avec un accent qui ajoutait un \'e9trange cachet d'originalit\'e9 \'e0 ses paroles \par \par \endash Oh\~! ce n'est qu'en France, en v\'e9rit\'e9, qu'il arrive de pareilles choses\~; la France, c'est le pays le plus curieux du monde. Je suis enchant\'e9, messieurs, de voyager en France et de conna\'eetre les Fran\'e7ais. \par \par Et la derni\'e8re phrase avait \'e9t\'e9 dite avec tant de courtoisie qu'il ne restait plus, lorsqu'on l'avait entendue sortir de cette bouche s\'e9rieuse, qu'\'e0 remercier celui qui l'avait prononc\'e9e, f\'fbt-il le descendant des vainqueurs de Cr\'e9 cy, de Poitiers et d'Azincourt. \par \par Ce fut le plus jeune des deux voyageurs qui r\'e9pondit \'e0 cette politesse avec le ton d'insouciante causticit\'e9 qui paraissait lui \'eatre naturel. \par \par \endash Par ma foi\~! je suis exactement comme vous, milord\~; je dis milord, car je pr\'e9sume que vous \'eates Anglais. \par \par \endash Oui, monsieur, r\'e9pondit le gentleman, j'ai cet honneur. \par \par \endash Eh bien\~! comme je vous le disais, continua le jeune homme, je suis enchant\'e9 de voyager en France et d'y voir ce que j'y ai vu. Il faut vivre sous le gouvernement des citoyens Gohier, Moulins, Roger Ducos, Siey\'e8s et Barras, pour assister \'e0 une pareille dr\'f4lerie, et quand, dans cinquante ans, on racontera qu'au milieu d'une ville de trente mille \'e2mes, en plein jour, un voleur de grand chemin est venu, le masque sur le visage, deux pistolets et un sabre \'e0 la ceinture, rapporter \'e0 un honn\'eate n\'e9gociant qui se d\'e9sesp\'e9rait de les avoir perdus, les deux cents louis qu'il lui avait pris la veille\~; quand on ajoutera que cela s'est pass\'e9 \'e0 une table d'h\'f4te o\'f9 \'e9 taient assises vingt ou vingt-cinq personnes, et que ce bandit mod\'e8le s'est retir\'e9 sans que pas une des vingt ou vingt-cinq personnes pr\'e9sentes lui ait saut\'e9 \'e0 la gorge\~; j'offre de pa rier que l'on traitera d'infime menteur celui qui aura l'audace de raconter l'anecdote. \par \par Et le jeune homme, se renversant sur sa chaise, \'e9clata de rire, mais d'un rire si nerveux et si strident, que tout le monde le regarda avec \'e9tonnement, tandis que, de son c\'f4t\'e9, son compagnon avait les yeux fig\'e9s sur lui avec une inqui\'e9 tude presque paternelle. \par \par \endash Monsieur, dit le citoyen Alfred de Barjols, qui, ainsi que les autres, paraissait impressionn\'e9 de cette \'e9trange modulation, plus triste, ou plut\'f4t plus douloureuse que gaie, et dont, avant de r\'e9pondre, il avait laiss\'e9 \'e9 teindre jusqu'au dernier fr\'e9missement\~; monsieur, permettez-moi de vous faire observer que l'homme que vous venez de voir n'est point un voleur de grand chemin. \par \par \endash Bah\~? franchement, qu'est-ce donc\~? \par \par \endash C'est, selon toute probabilit\'e9, un jeune homme d'aussi bonne famille que vous et moi. \par \par \endash Le comte de Horn, que le r\'e9gent fit rouer en place de Gr\'e8ve, \'e9tait aussi un jeune homme de bonne famille, et la preuve, c'est que toute la noblesse de Paris envoya des voitures \'e0 son ex\'e9cution. \par \par \endash Le comte de Horn avait, si je m'en souviens bien, assassin\'e9 un juif pour lui voler une lettre de change qu'il n'\'e9tait point en mesure de lui payer, et nul n'osera vous dire qu'un compagnon de J\'e9hu ait touch\'e9 \'e0 un cheveu de la t\'ea te d'un enfant. \par \par \endash Eh bien\~! soit\~; admettons que l\rquote institution soit fond\'e9e au point de vue philanthropique, pour r\'e9tablir la balance entre les fortunes, redresser les caprices du hasard, r\'e9former les abus de la soci\'e9t\'e9\~; pour \'ea tre un voleur \'e0 la fa\'e7on de Karl Moor, votre ami Morgan, n'est-ce point Morgan qu'a dit que s'appelait cet honn\'eate citoyen\~? \par \par \endash Oui, dit l'Anglais. \par \par \endash Eh bien\~! votre ami Morgan n'en est pas moins un voleur. \par \par Le citoyen Alfred de Barjols devint tr\'e8s p\'e2le. \par \par \endash Le citoyen Morgan n'est pas mon ami, r\'e9pondit le jeune aristocrate, et, s'il l'\'e9tait, je me ferais honneur de son amiti\'e9. \par \par \endash Sans doute, r\'e9pondit Roland en \'e9clatant de rire\~; comme dit M.\~de\~Voltaire\~: \'ab\~}{\i L'amiti\'e9 d'un grand homme est un bienfait des dieux.}{\~\'bb \par \par \endash Roland, Roland\~! lui dit \'e0 voix basse son compagnon. \par \par \endash Oh\~! g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit celui-ci laissant, \'e0 dessein peut-\'eatre, \'e9chapper le titre qui \'e9tait d\'fb \'e0 son compagnon, laissez-moi, par gr\'e2ce, continuer avec monsieur une discussion qui m'int\'e9resse au plus haut degr\'e9. \par \par Celui-ci haussa les \'e9paules. \par \par \endash Seulement, citoyen, continua le jeune homme avec une \'e9trange persistance, j'ai besoin d'\'eatre \'e9difi\'e9\~: il y a deux ans que j'ai quitt\'e9 la France, et, depuis mon d\'e9part, tant de choses ont chang\'e9, costume, m\'9curs, a ccent, que la langue pourrait bien avoir chang\'e9 aussi. Comment appelez-vous, dans la langue que l'on parle aujourd'hui en France, arr\'eater les diligences et prendre l'argent qu'elles renferment\~? \par \par \endash Monsieur, dit le jeune homme du ton d'un homme d\'e9cid\'e9 \'e0 soutenir la discussion jusqu'au bout, j'appelle cela faire la guerre\~; et voil\'e0 votre compagnon, que vous avez appel\'e9 g\'e9n\'e9ral tout \'e0 l'heure, qui, en sa qualit\'e9 de militaire, vous dira qu'\'e0 part le plaisir de tuer et d'\'eatre tu\'e9, les g\'e9n\'e9raux de tout temps n'ont pas fait autre chose que ce que fait le citoyen Morgan. \par \par \endash Comment\~! s'\'e9cria le jeune homme, dont les yeux lanc\'e8rent un \'e9clair, vous osez comparer\~?\'85 \par \par \endash Laissez monsieur d\'e9velopper sa th\'e9orie, Roland, dit le voyageur brun, dont les yeux, tout au contraire de ceux de son compagnon, qui semblaient s'\'eatre dilat\'e9s pour jeter leurs flammes, se voil\'e8 rent sous ses longs cils noirs, pour ne point laisser voir ce qui se passait dans son c\'9cur. \par \par \endash Ah\~! dit le jeune homme avec son accent saccad\'e9, vous voyez bien qu'\'e0 votre tour vous commencez \'e0 prendre int\'e9r\'eat \'e0 la discussion. \par \par Puis, se tournant vers celui qu'il semblait avoir pris \'e0 partie\~: \par \par \endash Continuez, monsieur, continuez, dit-il, le g\'e9n\'e9ral le permet. \par \par Le jeune noble rougit d'une fa\'e7on aussi visible qu'il venait de p\'e2lir un instant auparavant et, les dents serr\'e9es, les coudes sur la table, le menton sur son poing pour se rapprocher autant que possible de son adversaire, avec un accent proven \'e7al qui devenait de plus en plus prononc\'e9 \'e0 mesure que la discussion devenait plus intense\~: \par \par \endash Puisque }{\i le g\'e9n\'e9ral le permet, }{reprit-il en appuyant sur ces deux mots }{\i le g\'e9n\'e9ral, }{j'aurai l'honneur de lui dire, et \'e0 vous, citoyen, par contrecoup, que je crois me souvenir d'avoir lu dans Plutarque, qu'au moment o \'f9 Alexandre partit pour l'Inde, il n'emportait avec lui que dix-huit ou vingt talents d'or, quelque chose comme cent ou cent vingt mille francs. Or, croyez-vous que ce soit avec ces dix-huit ou vingt talents d'or qu'il nourrit son arm\'e9 e, gagna la bataille du Granique, soumit l'Asie Mineure, conquit Tyr, Gaza, la Syrie, l'\'c9gypte, b\'e2tit Alexandrie, p\'e9n\'e9tra jusqu'en Libye, se fit d\'e9clarer fils de Jupiter par l'oracle d'Ammon, p\'e9n\'e9tra jusqu'\'e0 l\rquote Hyphase, et, comme ses soldats refusaient de le suivre plus loin, revint \'e0 Babylone pour y surpasser en luxe, en d\'e9bauches et en mollesse, les plus luxueux, les plus d\'e9bauch\'e9s et les plus voluptueux des rois d'Asie\~? Est-ce de Mac\'e9 doine qu'il tirait son argent, et croyez-vous que le roi Philippe, un des plus pauvres rois de la pauvre Gr\'e8ce, faisait honneur aux traites que son fils tirait sur lui\~? Non pas\~: Alexandre faisait comme le citoyen Morgan\~; seulement, au lieu d'arr \'eater les diligences sur les grandes routes, il pillait les villes, mettait les rois \'e0 ran\'e7on, levait des contributions sur les pays conquis. Passons \'e0 Annibal. Vous savez comment il est parti de Carthage, n'est-ce pas\~? Il n'avait pas m\'ea me les dix-huit ou vingt talents de son pr\'e9d\'e9cesseur Alexandre\~; mais, comme il lui fallait de l'argent, il prit et saccagea, au milieu de la paix et contre la foi des trait\'e9s, la ville de Sagonte\~; d\'e8 s lors il fut riche et put se mettre en campagne. Pardon, cette fois-ci, ce n'est plus du Plutarque, c'est du Corn\'e9lius N\'e9pos. Je vous tiens quitte de sa descente des Pyr\'e9n\'e9es, de sa mont\'e9e des Alpes, des trois batailles qu'il a gagn\'e9 es en s'emparant chaque fois des tr\'e9sors du vaincu, et j'en arrive aux cinq ou six ans qu'il a pass\'e9s dans la Campanie. Croyez-vous que lui et son arm\'e9e payaient pension aux Capouans et que les banquiers de Carthage, qui \'e9taient brouill\'e9 s avec lui, lui envoyaient de l'argent\~? Non\~: la guerre nourrissait la guerre, syst\'e8me Morgan, citoyen. Passons \'e0 C\'e9sar. Ah\~! C\'e9sar, c'est autre chose. Il part de l\rquote Espagne avec quelque chose comme trente millions de dettes, revien t \'e0 peu pr\'e8s au pair, part pour la Gaule, reste dix ans chez nos anc\'eatres\~; pendant ces dix ans, il envoie plus de cent millions \'e0 Rome, repasse les Alpes, franchit le Rubicon, marche droit au Capitole, force les portes du temple de Saturne, o\'f9 est le tr\'e9sor, y prend pour ses besoins particuliers, et non pas pour la r\'e9 publique, trois mille livres pesant d'or en lingots, et meurt, lui que ses cr\'e9anciers, vingt ans auparavant, ne voulaient pas laisser sortir de sa petite maison de la rue Suburra, laissant deux ou trois mille sesterces par chaque t\'ea te de citoyen, dix ou douze millions \'e0 Calpurnie et trente ou quarante millions \'e0 Octave\~; syst\'e8me Morgan toujours, \'e0 l'exception que Morgan, j'en suis s\'fbr, mourra sans avoir touch\'e9 pour son compte ni \'e0 l'argent des Gaulois, ni \'e0 l'or du Capitole. Maintenant, sautons dix-huit cents ans et arrivons au g\'e9n\'e9ral }{\i Buonapart\'e9}{\'85}{\i \par }{ \par Et le jeune aristocrate, comme avaient l'habitude de le faire les ennemis du vainqueur de l'Italie, affecta d'appuyer sur l'u, que Bonaparte avait retranch\'e9 de son nom, et sur l'e dont il avait enlev\'e9 l'accent aigu. \par \par Cette affectation parut irriter vivement Roland, qui fit un mouvement comme pour s'\'e9lancer en avant\~; mais son compagnon l'arr\'eata. \par \par \endash Laissez, dit-il, laissez, Roland\~; je suis bien s\'fbr que le citoyen Barjols ne dira pas que le g\'e9n\'e9ral }{\i Buonapart\'e9}{, comme il l'appelle, est un voleur. \par \par \endash Non, je ne le dirai pas, moi\~; mais il y a un proverbe italien qui le dit pour moi. \par \par \endash Voyons le proverbe\~? demanda le g\'e9n\'e9ral se substituant \'e0 son compagnon, et, cette fois, fixant sur le jeune noble son \'9cil limpide, calme et profond. \par \par \endash Le voici dans toute sa simplicit\'e9\~: }{\i \'ab\~Francesi non sono tutti ladroni, ma buona, parte.\~\'bb }{Ce qui veut dire\~: \'ab\~Tous les Fran\'e7ais ne sont pas des voleurs, mais\'85\~\'bb \par \par \endash Une bonne partie\~? dit Roland. \par \par \endash Oui, mais }{\i Buonapart\'e9}{, r\'e9pondit Alfred de Barjols. \par \par \'c0 peine l'insolente parole \'e9tait-elle sortie de la bouche du jeune aristocrate, que l'assiette avec laquelle jouait Roland s'\'e9tait \'e9chapp\'e9e de ses mains et l'allait frapper en plein visage. \par \par Les femmes jet\'e8rent un cri, les hommes se lev\'e8rent. \par \par Roland \'e9clata de ce rire nerveux qui lui \'e9tait habituel et retomba sur sa chaise. \par \par Le jeune aristocrate resta calme, quoiqu'une rigole de sang coul\'e2t de son sourcil sur sa joue. \par \par En ce moment, le conducteur entra, disant, selon la formule habituelle\~: \par \par \endash Allons, citoyens voyageurs, en voiture\~! \par \par Les voyageurs, press\'e9s de s'\'e9loigner du th\'e9\'e2tre de la rixe \'e0 laquelle ils venaient d'assister, se pr\'e9cipit\'e8rent vers la porte. \par \par \endash Pardon, monsieur, dit Alfred de Barjols \'e0 Roland, vous n'\'eates pas de la diligence, j'esp\'e8re\~? \par \par \endash Non, monsieur, je suis de la chaise de poste\~; mais, soyez tranquille, je ne pars pas. \par \par \endash Ni moi, dit l'Anglais\~; d\'e9telez les chevaux, je reste. \par \par \endash Moi, je pars, dit avec un soupir le jeune homme brun, auquel Roland avait donn\'e9 le titre de g\'e9n\'e9ral\~; tu sais qu'il le faut, mon ami, et que ma pr\'e9sence est absolument n\'e9cessaire l\'e0 -bas. Mais je te jure bien que je ne te quitterais point ainsi si je pouvais faire autrement\'85 \par \par Et, en disant ces mots, sa voix trahissait une \'e9motion dont son timbre, ordinairement ferme et m\'e9tallique, ne paraissait pas susceptible. \par \par Tout au contraire, Roland paraissait au comble de la joie\~; on e\'fbt dit que cette nature de lutte s'\'e9panouissait \'e0 l'approche du danger qu'il n'avait peut-\'eatre pas fait na\'eetre, mais que du moins il n'avait point cherch\'e9 \'e0 \'e9viter. \par \par \endash Bon\~! g\'e9n\'e9ral, dit-il, nous devions nous quitter \'e0 Lyon, puisque vous avez eu la bont\'e9 de m'accorder un cong\'e9 d'un mois pour aller \'e0 Bourg, dans ma famille. C'est une soixantaine de lieues de moins que nous faisons ensemble, voil\'e0 tout. Je vous retrouverai \'e0 Paris. Seulement, vous savez, si vous avez besoin d'un homme d\'e9vou\'e9 et qui ne boude pas, songez \'e0 moi. \par \par \endash Sois tranquille, Roland, fit le g\'e9n\'e9ral. \par \par Puis, regardant attentivement les deux adversaires\~: \par \par \endash Avant tout, Roland, dit-il \'e0 son compagnon avec un ind\'e9finissable accent de tendresse, ne te fais pas tuer\~; mais, si la chose est possible, ne tue pas non plus ton adversaire. Ce jeune homme, \'e0 tout prendre, est un homme de c\'9c ur, et je veux avoir un jour pour moi tous les gens de c\'9cur. \par \par \endash On fera de son mieux, g\'e9n\'e9ral, soyez tranquille. \par \par En ce moment, l\rquote h\'f4te parut sur le seuil de la porte. \par \par \endash La chaise de poste pour Paris est attel\'e9e, dit-il. \par \par Le g\'e9n\'e9ral prit son chapeau et sa canne d\'e9pos\'e9s sur une chaise\~; mais, au contraire, Roland affecta de le suivre nu-t\'eate, pour que l'on v\'eet bien qu'il ne comptait point partir avec son compagnon. \par \par Aussi Alfred de Barjols ne fit-il aucune opposition \'e0 sa sortie. D'ailleurs, il \'e9tait facile de voir que son adversaire \'e9tait plut\'f4t de ceux qui cherchent les querelles que de ceux qui les \'e9vitent. \par Celui-ci accompagna le g\'e9n\'e9ral jusqu'\'e0 la voiture, o\'f9 le g\'e9n\'e9ral monta. \par \par \endash C'est \'e9gal, dit ce dernier en s'asseyant, cela me fait gros c\'9cur de te laisser seul ici, Roland, sans un ami pour te servir de t\'e9moin. \par \par \endash Bon\~! ne vous inqui\'e9tez point de cela, g\'e9n\'e9ral\~; on ne manque jamais de t\'e9moin\~: il y a et il y aura toujours des gens curieux de savoir comment un homme en tue un autre. \par \par \endash Au revoir, Roland\~; tu entends bien, je ne te dis pas adieu, je te dis au revoir\~! \par \par \endash Oui, mon cher g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit le jeune homme d'une voix presque attendrie, j'entends bien, et je vous remercie. \par \par \endash Promets-moi de me donner de tes nouvelles aussit\'f4t l'affaire termin\'e9e, ou de me faire \'e9crire par quelqu'un, si tu ne pouvais m'\'e9crire toi-m\'eame. \par \par \endash Oh\~! n'ayez crainte, g\'e9n\'e9ral\~; avant quatre jours, vous aurez une lettre de moi, r\'e9pondit Roland. \par \par Puis, avec un accent de profonde amertume\~: \par \par \endash Ne vous \'eates-vous pas aper\'e7u, dit-il, qu'il y a sur moi une fatalit\'e9 qui ne veut pas que je meure\~? \par \par \endash Roland\~! fit le g\'e9n\'e9ral d'un ton s\'e9v\'e8re, encore\~! \par \par \endash Rien, rien, dit le jeune homme en secouant la t\'eate, et en donnant \'e0 ses traits l'apparence d'une insouciante gaiet\'e9, qui devait \'eatre l'expression habituelle de son visage avant que lui f\'fbt arriv\'e9 le malheur inconnu qui, si jeune, paraissait lui faire d\'e9sirer la mort. \par \par \endash Bien. \'c0 propos, t\'e2che de savoir une chose. \par \par \endash Laquelle, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash C'est comment il se fait qu'au moment o\'f9 nous sommes en guerre avec l'Angleterre, un Anglais se prom\'e8ne en France, aussi libre et aussi tranquille que s'il \'e9tait chez lui. \par \par \endash Bon\~: je le saurai. \par \par \endash Comment cela\~? \par \par \endash Je l'ignore\~; mais quand je vous promets de le savoir, je le saurai, duss\'e9-je le lui demander, \'e0 lui. \par \par \endash Mauvaise t\'eate\~! ne va pas te faire une autre affaire de ce c\'f4t\'e9-l\'e0. \par \par \endash Dans tous les cas, comme c'est un ennemi, ce ne serait plus un duel, ce serait un combat. \par \par \endash Allons, encore une fois, au revoir et embrasse-moi. \par \par Roland se jeta avec un mouvement de reconnaissance passionn\'e9e au cou de celui qui venait de lui donner cette permission. \par \par \endash Oh\~! g\'e9n\'e9ral\~! s'\'e9cria-t-il, que je serais heureux\'85 si je n'\'e9tais pas si malheureux\~! \par \par Le g\'e9n\'e9ral le regarda avec une affection profonde. \par \par \endash Un jour, tu me conteras ton malheur, n'est-ce pas, Roland\~? dit-il. \par \par Roland \'e9clata de ce rire douloureux qui, deux ou trois fois d\'e9j\'e0, s'\'e9tait fait jour entre ses l\'e8vres. \par \par \endash Oh\~! par ma foi, non, dit-il, vous en ririez trop. \par \par Le g\'e9n\'e9ral le regarda comme il e\'fbt regard\'e9 un fou. \par \par \endash Enfin, dit-il, il faut prendre les gens comme ils sont. \par \par \endash Surtout lorsqu'ils ne sont pas ce qu'ils paraissent \'eatre. \par \par \endash Tu me prends pour \'8cdipe, et tu me poses des \'e9nigmes, Roland. \par \par \endash Ah\~! si vous devinez celle-l\'e0, g\'e9n\'e9ral, je vous salue roi de Th\'e8bes. Mais, avec toutes mes folies, j'oublie que chacune de vos minutes est pr\'e9cieuse et que je vous retiens ici inutilement. \par \par \endash Tu as raison. As-tu des commissions pour Paris\~? \par \par \endash Trois, mes amiti\'e9s \'e0 Bourrienne, mes respects \'e0 votre fr\'e8re Lucien, et mes plus tendres hommages \'e0 madame Bonaparte. \par \par \endash Il sera fait comme tu le d\'e9sires. \par \par \endash O\'f9 vous retrouverai-je, \'e0 Paris\~? \par \par \endash Dans ma maison de la rue de la Victoire, et peut-\'eatre\'85 \par \par \endash Peut-\'eatre\'85 \par \par \endash Qui sait\~? peut-\'eatre au Luxembourg\~! \par \par Puis, se rejetant en arri\'e8re, comme s'il regrettait d'en avoir tant dit, m\'eame \'e0 celui qu'il regardait comme son meilleur ami\~: \par \par \endash Route d'Orange\~! cria-t-il au postillon, et le plus vite possible. \par \par Le postillon, qui n'attendait qu'un ordre, fouetta ses chevaux\~; la voiture partit, rapide et grondante comme la foudre, et disparut par la porte d'Oulle. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653159}III\~\endash L'ANGLAIS{\*\bkmkend _Toc97653159} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Roland resta immobile \'e0 sa place, non seulement tant qu'il put voir la voiture, mais encore longtemps apr\'e8s qu'elle eut disparu. \par \par Puis, secouant la t\'eate comme pour faire tomber de son front le nuage qui l'assombrissait, il rentra dans l'h\'f4tel et demanda une chambre. \par \par \endash Conduisez monsieur au n\'b0 3, dit l'h\'f4te \'e0 une femme de chambre. \par \par La femme de chambre prit une clef suspendue \'e0 une large tablette de bois noir, sur laquelle \'e9taient rang\'e9s, sur deux lignes, des num\'e9ros blancs, et fit signe au jeune voyageur qu'il pouvait la suivre. \par \par \endash Faites-moi monter du papier, une plume et de l'encre, dit le jeune homme \'e0 l'h\'f4te, et si M.\~de\~Barjols s'informe o\'f9 je suis, donnez-lui le num\'e9ro de ma chambre. \par \par L'h\'f4te promit de se conformer aux intentions de Roland, qui monta derri\'e8re la fille en sifflant la }{\i Marseillaise}{.}{\i \par }{ \par Cinq minutes apr\'e8s, il \'e9tait assis pr\'e8s d'une table, ayant devant lui le papier, la plume, l'encre demand\'e9s, et s'appr\'eatant \'e0 \'e9crire. \par \par Mais, au moment o\'f9 il allait tracer la premi\'e8re ligne, on frappa trois coups \'e0 sa porte. \par \par \endash Entrez, dit-il en faisant pirouetter sur un de ses pieds de derri\'e8re le fauteuil dans lequel il \'e9tait assis, afin de faire face au visiteur, qui, dans son appr\'e9ciation, devait \'eatre soit M.\~de\~Barjols, soit un de ses amis. \par \par La porte s'ouvrit d'un mouvement r\'e9gulier comme celui d'une m\'e9canique, et l'Anglais parut sur le seuil. \par \par \endash Ah\~! s'\'e9cria Roland, enchant\'e9 de la visite au point de vue de la recommandation que lui avait faite son g\'e9n\'e9ral, c'est vous\~? \par \par \endash Oui, dit l'Anglais, c'est moi. \par \par \endash Soyez le bienvenu. \par \par \endash Oh\~! que je sois le bienvenu, tant mieux\~! car je ne savais pas si je devais venir. \par \par \endash Pourquoi cela\~? \par \par \endash \'c0 cause d'Aboukir. \par \par Roland se mit \'e0 rire. \par \par \endash Il y a deux batailles d'Aboukir, dit-il\~: celle que nous avons perdue, celle que nous avons gagn\'e9e. \par \par \endash \'c0 cause de celle que vous avez perdue. \par \par \endash Bon\~! dit Roland, on se bat, on se tue, on s'extermine sur le champ de bataille\~; mais cela n'emp\'eache point qu\rquote on ne se serre la main quand on se rencontre en terre neutre. Je vous r\'e9p\'e8 te donc, soyez le bienvenu, surtout si vous voulez bien me dire pourquoi vous venez. \par \par \endash Merci\~; mais, avant tout, lisez ceci. \par \par Et l'Anglais tira un papier de sa poche. \par \par \endash Qu'est-ce\~? demanda Roland. \par \par \endash Mon passeport. \par \par \endash Qu'ai-je affaire de votre passeport\~? demanda Roland\~; je ne suis pas gendarme. \par \par \endash Non\~; mais comme je viens vous offrir mes services, peut-\'eatre ne les accepteriez-vous point, si vous ne saviez pas qui je suis. \par \par \endash Vos services, monsieur\~? \par \par \endash Oui\~; mais lisez. \par \par \'ab\~Au nom de la R\'e9publique fran\'e7aise, le Directoire ex\'e9cutif invite \'e0 laisser circuler librement, et \'e0 lui pr\'eater aide et protection en cas de besoin, sir John Tanlay, dans toute l\rquote \'e9tendue du territoire de la R\'e9publique. \par \par \'ab\~Sign\'e9\~: FOUCH\'c9.\~\'bb \par \par \endash Et plus bas, voyez. \par \par \'ab\~Je recommande tout particuli\'e8rement \'e0 qui de droit sir John Tanlay comme un philanthrope et un ami de la libert\'e9. \par \par \'ab\~Sign\'e9\~: BARRAS.\~\'bb \par \par \endash Vous avez lu\~? \par \par \endash Oui, j'ai lu\~; apr\'e8s\~?\'85 \par \par \endash Oh\~! apr\'e8s\~?\'85 Mon p\'e8re, milord Tanlay, a rendu des services \'e0 M.\~Barras\~; c'est pourquoi M.\~Barras permet que je me prom\'e8ne en France, et je suis bien content de me promener en France\~; je m'amuse beaucoup. \par \par \endash Oui, je me le rappelle, sir John\~; vous nous avez d\'e9j\'e0 fait l'honneur de nous dire cela \'e0 table. \par \par \endash Je l'ai dit, c'est vrai\~; j'ai dit aussi que j'aimais beaucoup les Fran\'e7ais. \par \par Roland s'inclina. \par \par \endash Et surtout le g\'e9n\'e9ral Bonaparte, continua sir John. \par \par \endash Vous aimez beaucoup le g\'e9n\'e9ral Bonaparte\~? \par \par \endash Je l'admire\~; c'est un grand, un tr\'e8s grand homme. \par \par \endash Ah\~! pardieu\~! sir John, je suis f\'e2ch\'e9 qu'il n'entende pas un Anglais dire cela de lui.. \par \par \endash Oh\~! s'il \'e9tait l\'e0, je ne le dirais point. \par \par \endash Pourquoi\~? \par \par \endash Je ne voudrais pas qu'il cr\'fbt que je dis cela pour lui faire plaisir, je dis cela parce que c'est mon opinion. \par \par \endash Je n'en doute pas, milord, fit Roland, qui ne savait pas o\'f9 l'Anglais en voulait venir, et qui, ayant appris par le passeport ce qu'il voulait savoir, se tenait sur la r\'e9serve. \par \par \endash Et quand j'ai vu, continua l'Anglais avec le m\'eame flegme, quand j'ai vu que vous preniez le parti du g\'e9n\'e9ral Bonaparte, cela m'a fait plaisir. \par \par \endash Vraiment\~? \par \par \endash Grand plaisir, fit l'Anglais avec un mouvement de t\'eate affirmatif. \par \par \endash Tant mieux\~! \par \par \endash Mais quand j'ai vu que vous jetiez une assiette \'e0 la t\'eate de M.\~Alfred de Barjols, cela m'a fait de la peine. \par \par \endash Cela vous a fait de la peine, milord\~; et en quoi\~? \par \par \endash Parce qu'en Angleterre, un gentleman ne jette pas une assiette \'e0 la t\'eate d'un autre gentleman. \par \par \endash Ah\~! milord, dit Roland en se levant et fron\'e7ant le sourcil, seriez-vous venu, par hasard, pour me faire une le\'e7on\~? \par \par \endash Oh\~! non\~; je suis venu vous dire\~: vous \'eates embarrass\'e9 peut-\'eatre de trouver un t\'e9moin\~? \par \par \endash Ma foi, sir John, je vous l\rquote avouerai, et, au moment o\'f9 vous avez frapp\'e9 \'e0 la porte, je m'interrogeais pour savoir \'e0 qui je demanderais ce service. \par \par \endash Moi, si voulez, dit l\rquote Anglais, je serai votre t\'e9moin. \par \par \endash Ah\~! pardieu\~! fit Roland, j'accepte et de grand c\'9cur\~! \par \par \endash Voil\'e0 le service que je voulais rendre, moi, \'e0 vous\~! \par \par Roland lui tendit la main. \par \par \endash Merci, dit-il. \par \par L'Anglais s'inclina. \par \par \endash Maintenant, continua Roland, vous avez eu le bon go\'fbt, milord, avant de m'offrir vos services, de me dire qui vous \'e9tiez\~; il est trop juste, du moment o\'f9 je les accepte, que vous sachiez qui je suis. \par \par \endash Oh\~! comme vous voudrez. \par \par \endash Je me nomme Louis de Montrevel\~; je suis aide de camp du g\'e9n\'e9ral Bonaparte. \par \par \endash Aide de camp du g\'e9n\'e9ral Bonaparte\~! je suis bien aise. \par \par \endash Cela vous explique comment j'ai pris, un peu trop chaudement peut-\'eatre, la d\'e9fense de mon g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Non, pas trop chaudement\~; seulement, l'assiette\'85 \par \par \endash Oui, je sais bien, la provocation pouvait se passer de l'assiette\~; mais, que voulez-vous\~! je la tenais \'e0 la main, je ne savais qu'en faire, je l'ai jet\'e9e \'e0 la t\'eate de M.\~de\~Barjols\~ ; elle est partie toute seule sans que je le voulusse. \par \par \endash Vous ne lui direz pas cela, \'e0 lui\~? \par \par \endash Oh\~! soyez tranquille\~; je vous le dis, \'e0 vous, pour mettre votre conscience en repos. \par \par \endash Tr\'e8s bien\~; alors, vous vous battrez\~? \par \par \endash Je suis rest\'e9 pour cela, du moins. \par \par \endash Et \'e0 quoi vous battrez-vous\~? \par \par \endash Cela ne vous regarde pas, milord. \par \par \endash Comment, cela ne me regarde pas\~? \par \par \endash Non\~; M.\~de\~Barjols est l'insult\'e9, c'est \'e0 lui de choisir ses armes. \par \par \endash Alors, l'arme qu'il proposera, vous l'accepterez\~? \par \par \endash Pas moi, sir John, mais vous, en mon nom, puisque vous me faites l'honneur d'\'eatre mon t\'e9moin. \par \par \endash Et, si c'est le pistolet qu'il choisit, \'e0 quelle distance et comment d\'e9sirez-vous vous battre\~? \par \par \endash Ceci, c'est votre affaire, milord, et non la mienne. Je ne sais pas si cela se fait ainsi en Angleterre, mais, en France, les combattants ne se m\'ealent de rien\~; c'est aux t\'e9moins d'arranger les choses\~ ; ce qu'ils font est toujours bien fait. \par \par \endash Alors ce que je ferai sera bien fait\~? \par \par \endash Parfaitement fait, milord. \par \par L'Anglais s'inclina. \par \par \endash L'heure et le jour du combat\~? \par \par \endash Oh\~! cela, le plus t\'f4t possible\~; il y a deux ans que je n'ai vu ma famille, et je vous avoue que je suis press\'e9 d'embrasser tout mon monde. \par \par L'Anglais regarda Roland avec un certain \'e9tonnement\~; il parlait avec tant d'assurance, qu'on e\'fbt dit qu'il avait d'avance la certitude de ne pas \'eatre tu\'e9. \par \par En ce moment, on frappa \'e0 la porte, et la voix de l'aubergiste demanda\~: \par \par \endash Peut-on entrer\~? \par \par Le jeune homme r\'e9pondit affirmativement\~: la porte s'ouvrit, et l'aubergiste entra effectivement, tenant \'e0 la main une carte qu'il pr\'e9senta \'e0 son h\'f4te. \par \par Le jeune homme prit la carte et lut\~: \par \par \'ab\~Charles de Valensolle.\~\'bb \par \par \endash De la part de M.\~Alfred de Barjols, dit l'h\'f4te. \par \endash Tr\'e8s bien\~! fit Roland. \par \par Puis, passant la carte \'e0 l\rquote Anglais\~: \par \par \endash Tenez, cela vous regarde\~; c'est inutile que je voie ce monsieur, puisque, dans ce pays-ci, on n'est plus citoyen\'85 M.\~de\~Valensolle est le t\'e9moin de M.\~de\~Barjols, vous \'eates le mien\~: arrangez la chose entre vous\~ ; seulement, ajouta le jeune homme en serrant la main de l'Anglais et en le regardant fixement, t\'e2chez que ce soit s\'e9rieux\~; je ne r\'e9cuserais ce que vous aurez fait que s'il n'y avait point chance de mort pour l'un ou pour l\rquote autre. \par \par \endash Soyez tranquille, dit l\rquote Anglais, je ferai comme pour moi. \par \par \endash \'c0 la bonne heure, allez, et, quand tout sera arr\'eat\'e9, remontez\~; je ne bouge pas d'ici. \par \par Sir John suivit l\rquote aubergiste\~; Roland se rassit, fit pirouetter son fauteuil dans le sens inverse et se retrouva devant sa table. \par \par Il prit sa plume et se mit \'e0 \'e9crire. \par \par Lorsque sir John rentra, Roland, apr\'e8s avoir \'e9crit et cachet\'e9 deux lettres, mettait l\rquote adresse sur la troisi\'e8me. \par \par Il fit signe de la main \'e0 l'Anglais d'attendre qu'il e\'fbt fini afin de pouvoir lui donner toute son attention. \par \par Il acheva l\rquote adresse, cacheta la lettre, et se retourna. \par \par \endash Eh bien, demanda-t-il, tout est-il r\'e9gl\'e9\~? \par \par \endash Oui, dit l\rquote Anglais, et \'e7a a \'e9t\'e9 chose facile, vous avez affaire \'e0 un vrai gentleman. \par \par \endash Tant mieux\~! fit Roland. \par \par Et il attendit. \par \par \endash Vous vous battez dans deux heures \'e0 la fontaine de Vaucluse \endash un lieu charmant \endash au pistolet, en marchant l'un sur l'autre, chacun tirant \'e0 sa volont\'e9 et pouvant continuer de marcher apr\'e8s le feu de son adversaire. \par \par \endash Par ma foi\~! vous avez raison, sir John\~; voil\'e0 qui est tout \'e0 fait bien. C'est vous qui avez r\'e9gl\'e9 cela\~? \par \par \endash Moi et le t\'e9moin de M.\~Barjols, votre adversaire ayant renonc\'e9 \'e0 tous ses privil\'e8ges d'insult\'e9. \par \par \endash S'est-on occup\'e9 des armes\~? \par \par \endash J'ai offert mes pistolets\~; ils ont \'e9t\'e9 accept\'e9s, sur ma parole d'honneur qu'ils \'e9taient aussi inconnus \'e0 vous qu'\'e0 M.\~de\~Barjols\~; ce sont d'excellentes armes avec lesquelles, \'e0 vingt pas, je coupe une balle sur la lame d'un couteau. \par \par \endash Peste\~! vous tirez bien, \'e0 ce qu'il para\'eet, milord\~? \par \par \endash Oui\~; je suis, \'e0 ce que l'on dit, le meilleur tireur de l\rquote Angleterre. \par \par \endash C'est bon \'e0 savoir\~; quand je voudrai me faire tuer, sir John, je vous chercherai querelle. \par \par \endash Oh\~! ne cherchez jamais une querelle \'e0 moi, dit l'Anglais, cela me ferait trop grand-peine d'\'eatre oblig\'e9 de me battre avec vous. \par \par \endash On t\'e2chera, milord, de ne pas vous faire de chagrin. Ainsi, c'est dans deux heures. \par \par \endash Oui\~; vous m'avez dit que vous \'e9tiez press\'e9. \par \par \endash Parfaitement. Combien y a-t-il d'ici \'e0 l'endroit charmant\~? \par \par \endash D'ici \'e0 Vaucluse\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash Quatre lieues. \par \par \endash C'est l'affaire d'une heure et demie\~; nous n'avons pas de temps \'e0 perdre\~; d\'e9barrassons-nous donc des choses ennuyeuses pour n'avoir plus que le plaisir. \par \par L'Anglais regarda le jeune homme avec \'e9tonnement. \par \par Roland ne parut faire aucune attention \'e0 ce regard. \par \par \endash Voici trois lettres, dit-il\~: une pour madame de Montrevel, ma m\'e8re\~; une pour mademoiselle de Montrevel, ma s\'9cur, une pour le citoyen Bonaparte, mon g\'e9n\'e9ral. Si je suis tu\'e9, vous les mettrez purement et simplement \'e0 la poste. Est-ce trop de peine\~? \par \par \endash Si ce malheur arrive, je porterai moi-m\'eame les lettres, dit l'Anglais. O\'f9 demeurent madame votre m\'e8re et mademoiselle votre s\'9cur\~? demanda celui-ci. \par \endash \'c0 Bourg, chef-lieu du d\'e9partement de l'Ain. \par \par \endash C'est tout pr\'e8s d'ici, r\'e9pondit l'Anglais. Quant au g\'e9n\'e9ral Bonaparte, j'irai, s'il le faut, en \'c9gypte\~; je serais extr\'eamement satisfait de voir le g\'e9n\'e9ral Bonaparte. \par \par \endash Si vous prenez, comme vous le dites, milord, la peine de porter la lettre vous-m\'eame, vous n'aurez pas une si longue course \'e0 faire\~: dans trois jours, le g\'e9n\'e9ral Bonaparte sera \'e0 Paris. \par \par \endash Oh\~! fit l'Anglais, sans manifester le moindre \'e9tonnement, vous croyez\~? \par \par \endash J'en suis s\'fbr, r\'e9pondit Roland. \par \par \endash C'est, en v\'e9rit\'e9, un homme fort extraordinaire, que le g\'e9n\'e9ral Bonaparte. Maintenant, avez-vous encore quelque autre recommandation \'e0 me faire, monsieur de Montrevel\~? \par \par \endash Une seule, milord. \par \par \endash Oh\~! plusieurs si vous voulez. \par \par \endash Non, merci, une seule, mais tr\'e8s importante. \par \par \endash Dites. \par \par \endash Si je suis tu\'e9\'85 mais je doute que j'aie cette chance\'85 \par \par Sir John regarda Roland avec cet \'9cil \'e9tonn\'e9 qu'il avait d\'e9j\'e0 deux ou trois fois arr\'eat\'e9 sur lui. \par \par \endash Si je suis tu\'e9, reprit Roland, car, au bout du compte, il faut bien tout pr\'e9voir\'85 \par \par \endash Oui, si vous \'eates tu\'e9, j'entends. \par \par \endash \'c9coutez bien ceci, milord, car je tiens express\'e9ment en ce cas, \'e0 ce que les choses se passent exactement comme je vais vous le dire. \par \par \endash Cela se passera comme vous le direz, r\'e9pliqua sir John\~; je suis un homme fort exact. \par \par \endash Eh bien donc, si je suis tu\'e9, insista Roland en posant et en appuyant la main sur l'\'e9paule de son t\'e9moin, comme pour mieux imprimer dans sa m\'e9 moire la recommandation qu'il allait lui faire, vous mettrez mon corps comme il sera, tout habill\'e9, sans permettre que personne le touche, dans un cercueil de plomb que vous ferez souder devant vous\~; vous enfermerez le cercueil de plomb dans une bi \'e8re de ch\'eane, que vous ferez \'e9galement clouer devant vous. Enfin, vous exp\'e9dierez le tout \'e0 ma m\'e8re, \'e0 moins que vous n'aimiez mieux jeter le tout dans le Rh\'f4ne, ce que je laisse absolument \'e0 votre choix, pourvu qu'il y soit jet \'e9. \par \par \endash Il ne me co\'fbtera pas plus de peine, reprit l'Anglais, puisque je porte la lettre, de porter le cercueil avec moi. \par \par \endash Allons, d\'e9cid\'e9ment, milord, dit Roland riant aux \'e9clats de son rire \'e9trange, vous \'eates un homme charmant, et c'est la Providence en personne qui a permis que je vous rencontre. En route, milord, en route\~! \par \par Tous deux sortirent de la chambre de Roland. Celle de sir John \'e9tait situ\'e9e sur le m\'eame palier. Roland attendit que l'Anglais rentr\'e2t chez lui pour prendre ses armes. \par \par Il en sortit apr\'e8s quelques secondes, tenant \'e0 la main une bo\'eete de pistolets. \par \par \endash Maintenant, milord, demanda Roland, comment allons-nous \'e0 Vaucluse\~? \'e0 cheval ou en voiture\~? \par \par \endash En voiture, si vous voulez bien. Une voiture, c'est commode beaucoup plus si l'on \'e9tait bless\'e9\~: la mienne attend en bas. \par \par \endash Je croyais que vous aviez fait d\'e9teler\~? \par \par \endash J'en avais donn\'e9 l'ordre, mais j'ai fait courir apr\'e8s le postillon pour lui donner contre-ordre. \par \par On descendit l'escalier. \par \par \endash Tom\~! Tom\~! dit sir John en arrivant \'e0 la porte, o\'f9 l'attendait un domestique dans la s\'e9v\'e8re livr\'e9e d'un groom anglais, chargez-vous de cette bo\'eete. \par }{\i \par \endash I am going with, mylord\~}{?}{\i }{demanda}{\i }{le domestique\~? \par \par \endash }{\i Yes}{\~! r\'e9pondit sir John. \par \par Puis, montrant \'e0 Roland le marchepied de la cal\'e8che qu'abaissait son domestique. \par \par \endash Venez, monsieur de Montrevel, dit-il. \par \par Roland monta dans la cal\'e8che et s'y \'e9tendit voluptueusement. \par \par \endash En v\'e9rit\'e9, dit-il, il n'y a d\'e9cid\'e9ment que vous autres Anglais pour comprendre les voitures de voyage\~; on est dans la v\'f4tre comme dans son lit. Je parie que vous faites capitonner vos bi\'e8res avant de vous y coucher. \par \par \endash Oui, c'est un fait, r\'e9pondit John, le peuple anglais, il entend tr\'e8s bien le confortable\~; mais le peuple fran\'e7ais, il est un peuple plus curieux et plus amusant\'85 \par \par \endash Postillon, \'e0 Vaucluse. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653160}IV\~\endash LE DUEL{\*\bkmkend _Toc97653160} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par La route n'est praticable que d'Avignon \'e0 l'Isle. On fit les trois lieues qui s\'e9parent l'Isle d'Avignon en une heure. \par \par Pendant cette heure, Roland, comme s'il e\'fbt pris \'e0 t\'e2che de faire para\'eetre le temps court \'e0 son compagnon de voyage, fut verveux et plein d'entrain\~; plus il approchait du lieu du combat, plus sa gaiet\'e9 redoublait. Quiconque n'e\'fb t pas su la cause du voyage ne se f\'fbt jamais dout\'e9 que ce jeune homme, au babil intarissable et au rire incessant, f\'fbt sous la menace d'un danger mortel. \par \par Au village de l'Isle, il fallut descendre de voiture. On s'informa\~; Roland et sir John \'e9taient les premiers arriv\'e9s. \par \par Ils s'engag\'e8rent dans le chemin qui conduit \'e0 la fontaine. \par \par \endash Oh\~! oh\~! dit Roland, il doit y avoir un bel \'e9cho ici. \par \par Il y jeta un ou deux cris auxquels l'\'e9cho r\'e9pondit avec une complaisance parfaite. \par \par \endash Ah\~! par ma foi, dit le jeune homme, voici un \'e9cho merveilleux. Je ne connais que celui de la Seinonnetta, \'e0 Milan, qui lui soit comparable. Attendez, milord. \par \par Et il se mit, avec des modulations qui indiquaient \'e0 la fois une voix admirable et une m\'e9thode excellente, \'e0 chanter une tyrolienne qui semblait un d\'e9fi port\'e9, par la musique r\'e9volt\'e9e, au gosier humain. \par \par Sir John regardait et \'e9coutait Roland avec un \'e9tonnement qu'il ne se donnait plus la peine de dissimuler. \par Lorsque la derni\'e8re note se fut \'e9teinte dans la cavit\'e9 de la montagne\~: \par \par \endash Je crois, Dieu me damne\~! dit sir John, que vous avez le spleen. \par \par Roland tressaillit et le regarda comme pour l'interroger. Mais, voyant que sir John n'allait pas plus loin\~: \par \par \endash Bon\~! et qui vous fait croire cela demanda-t-il. \par \par \endash Vous \'eates trop bruyamment gai pour n'\'eatre pas profond\'e9ment triste. \par \par \endash Oui, et cette anomalie vous \'e9tonne\~? \par \par \endash Rien ne m'\'e9tonne, chaque chose a sa raison d'\'eatre. \par \par \endash C'est juste\~; le tout est d'\'eatre dans le secret de la chose. Eh bien, je vais vous y mettre. \par \par \endash Oh\~! je ne vous y force aucunement. \par \par \endash Vous \'eates trop courtois pour cela\~; mais avouez que cela vous ferait plaisir d'\'eatre fix\'e9 \'e0 mon endroit. \par \par \endash Par int\'e9r\'eat pour vous, oui. \par \par \endash Eh bien, milord, voici le mot de l'\'e9nigme, et je vais vous dire, \'e0 vous, ce que je n'ai encore dit \'e0 personne. Tel que vous me voyez, et avec les apparences d'une sant\'e9 excellente, je suis atteint d'un an\'e9 vrisme qui me fait horriblement souffrir. Ce sont \'e0 tout moment des spasmes, des faiblesses, des \'e9vanouissements qui feraient honte \'e0 une femme. Je passe ma vie \'e0 prendre des pr\'e9cautions ridicules, et, avec tout cela, Larrey m'a pr\'e9 venu que je dois m'attendre \'e0 dispara\'eetre de ce monde d'un moment \'e0 l'autre, l'art\'e8re attaqu\'e9e pouvant se rompre dans ma poitrine au moindre effort que je ferai. Jugez comme c'est amusant pour un militaire\~! Vous comprenez que, du moment o \'f9 j'ai \'e9t\'e9 \'e9clair\'e9 sur ma situation, j'ai d\'e9cid\'e9 que je me ferais tuer avec le plus d'\'e9clat possible. Je me suis mis incontinent \'e0 l'\'9cuvre. Un autre plus chanceux aurait r\'e9ussi d\'e9j\'e0 cent fois\~; mais moi, ah bien, ou i, je suis ensorcel\'e9\~: ni balles ni boulets ne veulent de moi\~; on dirait que les sabres ont peur de s'\'e9br\'e9cher sur ma peau. Je ne manque pourtant pas une occasion\~; vous l'avez vu d'apr\'e8s ce qui s'est pass\'e9 \'e0 table. Eh bien, nous allons nous battre, n'est-ce pas\~? Je vais me livrer comme un fou, donner tous les avantages \'e0 mon adversaire, cela n'y fera absolument rien\~: il tirera \'e0 quinze pas, \'e0 dix pas, \'e0 cinq pas, \'e0 bout portant sur moi, et il me manquera, ou son pistolet br\'fblera l'amorce sans partir\~; et tout cela, la belle avance, je vous le demande un peu, pour que je cr\'e8ve un beau jour au moment o\'f9 je m'y attendrai le moins, en tirant mes bottes\~ ? Mais silence, voici mon adversaire. \par \par En effet, par la m\'eame route qu'avaient suivie Roland et sir John \'e0 travers les sinuosit\'e9s du terrain et les asp\'e9rit\'e9s du rocher, on voyait appara\'eetre la partie sup\'e9rieure du corps de trois personnages qui allaient grandissant \'e0 mesure qu'ils approchaient. \par \par Roland les compta. \par \par \endash Trois. Pourquoi trois, dit-il, quand nous ne sommes que deux. \par \par \endash Ah\~! j'avais oubli\'e9, dit l'Anglais\~: M.\~de\~Barjols, autant dans votre int\'e9r\'eat que dans le sien, a demand\'e9 d'amener un chirurgien de ses amis. \par \par \endash Pourquoi faire\~? demanda Roland d'un ton brusque et en fron\'e7ant le sourcil. \par \par \endash Mais pour le cas o\'f9 l'un de vous serait bless\'e9\~; une saign\'e9e, dans certaines circonstances, peut sauver la vie \'e0 un homme. \par \par \endash Sir John, fit Roland avec une expression presque f\'e9roce, je ne comprends pas toutes ces d\'e9licatesses en mati\'e8re de duel. Quand on se bat, c'est pour se tuer. Qu'on se fasse auparavant toutes sortes de politesses, comme vos anc\'ea tres et les miens s'en sont fait \'e0 Fontenoy, tr\'e8s bien\~; mais, une fois que les \'e9p\'e9es sont hors du fourreau ou les pistolets charg\'e9s, il faut que la vie d'un homme paye la peine que l'on a prise et les battements de c\'9c ur que l'on a perdus. Moi, sur votre parole d\rquote honneur, sir John, je vous demande une chose\~: c'est que bless\'e9 ou tu\'e9, vivant ou mort, le chirurgien de M.\~de\~Barjols ne me touchera pas. \par \par \endash Mais cependant, monsieur Roland\'85 \par \par \endash Oh\~! c'est \'e0 prendre ou \'e0 laisser. Votre parole d'honneur, milord, ou, le diable m'emporte, je ne me bats pas. \par \par L'Anglais regarda le jeune homme avec \'e9tonnement\~: son visage \'e9tait devenu livide, ses membres \'e9taient agit\'e9s d'un tremblement qui ressemblait \'e0 de la terreur. \par \par Sans rien comprendre \'e0 cette impression inexplicable, sir John donna sa parole. \par \par \endash \'c0 la bonne heure, fit Roland\~; tenez, c'est encore un des effets de cette charmante maladie\~: toujours je suis pr\'eat \'e0 me trouver mal \'e0 l\rquote id\'e9e d\rquote une trousse d\'e9roul\'e9e, \'e0 la vue d'un bistouri ou d'une lancette. J'ai d\'fb devenir tr\'e8s p\'e2le, n'est-ce pas\~? \par \par \endash J'ai cru un instant que vous alliez vous \'e9vanouir. \par \par Roland \'e9clata de rire. \par \par \endash Ah\~! la belle affaire que cela e\'fbt fait, dit-il, nos adversaires arrivant et vous trouvant occup\'e9 \'e0 me faire respirer des sels comme \'e0 une femme qui a des syncopes. Savez-vous ce qu'ils auraient dit, eux, et ce que vous auriez dit vous le premier\~? Ils auraient dit que j'avais peur. \par Les trois nouveaux venus, pendant ce temps, s'\'e9taient avanc\'e9s et se trouvaient \'e0 port\'e9e de la voix, de sorte que sir John n'eut pas m\'eame le temps de r\'e9pondre \'e0 Roland. \par \par Ils salu\'e8rent en arrivant. Roland, le sourire sur les l\'e8vres, ses belles dents \'e0 fleur de l\'e8vres, r\'e9pondit \'e0 leur salut. \par \par Sir John s'approcha de son oreille. \par \par \endash Vous \'eates encore un peu p\'e2le, dit-il\~; allez faire un tour jusqu'\'e0 la fontaine\~; j'irai vous chercher quand il sera temps. \par \par \endash Ah\~! c'est une id\'e9e, cela, dit Roland\~; j'ai toujours eu envie de voir cette fameuse fontaine de Vaucluse, Hippocr\'e8ne de P\'e9trarque. Vous connaissez son sonnet\~? \par \par }\pard \qc\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\i Chiare, fresche e dolci acque \par Ove le belle membra \par Pose colei, che sofa a me par donna. \par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright { \par \endash Et cette occasion-ci pass\'e9e, je n'en retrouverais peut-\'eatre pas une pareille. De quel c\'f4t\'e9 est-elle, votre fontaine\~? \par \par \endash Vous en \'eates \'e0 trente pas\~; suivez le chemin, vous allez la trouver au d\'e9tour de la route, au pied de cet \'e9norme rocher dont vous voyez le fa\'eete. \par \par \endash Milord, dit Roland, vous \'eates le meilleur cic\'e9rone que je connaisse\~; merci. \par \par Et, faisant \'e0 son t\'e9moin un signe amical de la main, il s'\'e9loigna dans la direction de la fontaine en chantonnant entre ses dents la charmante villanelle de Philippe Desportes\~: \par \par }\pard \qc\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\i Rosette, pour un peu d\rquote absence, \par Votre c\'9cur vous avez chang\'e9. \par Et, moi sachant cette inconstance, \par Le mien autre part j\rquote ai rang\'e9. \par Jamais plus beaut\'e9 si l\'e9g\'e8re \par Sur moi tant de pouvoir n\rquote aura\~; \par Nous verrons, volage berg\'e8re, \par Qui premier s\rquote en repentira.\~\'bb \par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright { \par Sir John se retourna aux modulations de cette voix \'e0 la fois fra\'eeche et tendre, et qui, dans les notes \'e9lev\'e9es, avait quelque chose de la voix d'une femme\~; son esprit m\'e9thodique et froid ne comprenait rien \'e0 cette nature saccad\'e9 e et nerveuse, sinon qu'il avait sous les yeux une des plus \'e9tonnantes organisations que l'on p\'fbt rencontrer. \par \par Les deux jeunes gens l'attendaient\~; le chirurgien se tenait un peu \'e0 l'\'e9cart. \par \par Sir John portait \'e0 la main sa bo\'eete de pistolets\~; il la posa sur un rocher ayant la forme d'une table, tira de sa poche une petite clef qui semblait travaill\'e9e par un orf\'e8vre, et non par un serrurier, et ouvrit la bo\'eete. \par Les armes \'e9taient magnifiques, quoique d'une grande simplicit\'e9\~; elles sortaient des ateliers de Menton, le grand-p\'e8re de celui qui aujourd'hui est encore un des meilleurs arquebusiers de Londres. Il les donna \'e0 examiner au t\'e9moin de M.\~ de\~Barjols, qui en fit jouer les ressorts et poussa la g\'e2chette d'arri\'e8re en avant, pour voir s'ils \'e9taient \'e0 double d\'e9tente. \par \par Ils \'e9taient \'e0 d\'e9tente simple. \par \par M.\~de\~Barjols jeta dessus un coup d'\'9cil\~; mais ne les toucha m\'eame pas. \par \par \endash Notre adversaire ne conna\'eet point vos armes\~? demanda M.\~de\~Valensolle. \par \par \endash Il ne les a m\'eame pas vues, r\'e9pondit sir John, je vous en donne ma parole d'honneur. \par \par \endash Oh\~! fit M.\~de\~Valensolle, une simple d\'e9n\'e9gation suffisait. \par \par On r\'e9gla une seconde fois, afin qu'il n'y e\'fbt point de malentendu, les conditions du combat d\'e9j\'e0 arr\'eat\'e9es\~; puis, ces conditions r\'e9gl\'e9es, afin de perdre le moins de temps possible en pr\'e9 paratifs inutiles, on chargea les pistolets, on les remit tout charg\'e9s dans la bo\'eete, on confia la bo\'eete au chirurgien, et sir John, la clef de sa bo\'eete dans sa poche alla chercher Roland. \par \par Il le trouva causant avec un petit p\'e2tre qui faisait pa\'eetre trois ch\'e8vres aux flancs roides et rocailleux de la montagne, et jetant des cailloux dans le bassin. \par \par Sir John ouvrait la bouche pour lui dire que tout \'e9tait pr\'eat\~; mais lui, sans donner \'e0 l\rquote Anglais le temps de parler\~: \par \par \endash Vous ne savez pas ce que me raconte cet enfant, milord\~! Une v\'e9ritable l\'e9gende des bords du Rhin. Il dit que ce bassin, dont on ne conna\'eet pas le fond, s'\'e9tend \'e0 plus de deux ou trois lieues sous la montagne, et sert de demeure \'e0 une f\'e9e, moiti\'e9 femme, moiti\'e9 serpent, qui, dans les nuits calmes et pures de l'\'e9t\'e9, glisse \'e0 la surface de l\rquote eau, appelant les p\'e2tres de la montagne et ne leur montrant, bien entendu, que sa t\'ea te aux longs cheveux, ses \'e9paules nues et ses beaux bras\~; mais les imb\'e9ciles se laissent prendre \'e0 ce semblant de femme\~: ils s'approchent, lui font signe de venir \'e0 eux, tandis que, de son c\'f4t\'e9, la f\'e9e leur fait signe de venir \'e0 elle. Les imprudents s'avancent sans s'en apercevoir, ne regardant pas \'e0 leurs pieds\~; tout \'e0 coup la terre leur manque, la f\'e9e \'e9tend le bras, plonge avec eux dans ses palais humides, et, le lendemain, repara\'eet seule. Qui diabl e a pu faire \'e0 ces idiots de bergers le m\'eame conte que Virgile racontait en si beaux vers \'e0 Auguste et \'e0 M\'e9c\'e8ne\~? \par \par Il demeura pensif un instant, et les yeux fix\'e9s sur cette eau azur\'e9e et profonde\~; puis, se retournant vers sir John\~: \par \par \endash On dit que jamais nageur, si vigoureux qu'il soit, n'a reparu apr\'e8s avoir plong\'e9 dans ce gouffre\~; si j'y plongeais, milord, ce serait peut-\'eatre plus s\'fbr que la balle de M.\~de\~Barjols. Au fait, ce sera toujours une derni\'e8 re ressource\~; en attendant, essayons de la balle. Allons, milord, allons. \par \par Et, prenant par dessous le bras l'Anglais \'e9merveill\'e9 de cette mobilit\'e9 d'esprit, il le ramena vers ceux qui les attendaient. \par \par Eux, pendant ce temps, s'\'e9taient occup\'e9s de chercher un endroit convenable et l'avaient trouv\'e9. \par \par C'\'e9tait un petit plateau, accroch\'e9 en quelque sorte \'e0 la rampe escarp\'e9e de la montagne, expos\'e9 au soleil couchant et portant une esp\'e8ce de ch\'e2teau en ruine, qui servait d'asile aux p\'e2tres surpris par le mistral. \par Un espace plan, d'une cinquantaine de pas de long et d'une vingtaine de pas de large, lequel avait d\'fb \'eatre autrefois la plate-forme du ch\'e2teau, allait \'eatre le th\'e9\'e2tre du drame qui approchait de son d\'e9nouement. \par \par \endash Nous voici, messieurs, dit sir John. \par \par \endash Nous sommes pr\'eats, messieurs, dit M.\~de\~Valensolle. \par \par \endash Que les adversaires veuillent bien \'e9couter les conditions du combat, dit sir John. \par \par Puis, s'adressant \'e0 M.\~de\~Valensolle\~: \par \par \endash Redites-les, monsieur, ajouta-t-il\~; vous \'eates Fran\'e7ais et moi \'e9tranger\~; vous les expliquerez plus clairement que moi. \par \par \endash Vous \'eates de ces \'e9trangers, milord, qui montreraient la langue \'e0 de pauvres Proven\'e7aux comme nous\~; mais, puisque vous avez la courtoisie de me c\'e9der la parole, j'ob\'e9irai \'e0 votre invitation. \par \par Et il salua sir John, qui lui rendit son salut. \par \par \endash Messieurs, continua le gentilhomme qui servait de t\'e9moin \'e0 M.\~de\~Barjols, il est convenu que l'on vous placera \'e0 quarante pas\~; que vous marcherez l'un vers l'autre\~; que chacun tirera \'e0 sa volont\'e9, et, bless\'e9 ou non, aura la libert\'e9 de marcher apr\'e8s le feu de son adversaire. \par \par Les deux combattants s'inclin\'e8rent en signe d'assentiment, et, d'une m\'eame voix, presque en m\'eame temps, dirent\~: \par \par \endash Les armes\~! \par \par Sir John tira la petite clef de sa poche et ouvrit la bo\'eete. \par \par Puis il s'approcha de M.\~de\~Barjols et la lui pr\'e9senta tout ouverte. \par \par Celui-ci voulut renvoyer le choix des armes \'e0 son adversaire\~; mais, d'un signe de la main, Roland refusa en disant avec une voix d'une douceur presque f\'e9minine\~: \par \par \endash Apr\'e8s vous, monsieur de Barjols\~; j'apprends que, quoique insult\'e9 par moi, vous avez renonc\'e9 \'e0 tous vos avantages\~; c'est bien le moins que je vous laisse celui-ci, si toutefois cela en est un. \par \par M.\~de\~Barjols n'insista point davantage et prit au hasard un des deux pistolets. \par \par Sir John alla offrir l'autre \'e0 Roland, qui le prit, l'arma, et, sans m\'eame en \'e9tudier le m\'e9canisme, le laissa pendre au bout de son bras. \par Pendant ce temps, M.\~de\~Valensolle mesurait les quarante pas\~: une canne avait \'e9t\'e9 plant\'e9e au point de d\'e9part. \par \par \endash Voulez-vous mesurer apr\'e8s moi, monsieur\~? demanda-t-il \'e0 sir John. \par \par \endash Inutile, monsieur, r\'e9pondit celui-ci\~; nous nous en rapportons, M.\~de\~Montrevel et moi, parfaitement \'e0 vous. \par \par M.\~de\~Valensolle planta une seconde canne au quaranti\'e8me pas. \par \par \endash Messieurs, dit-il, quand vous voudrez. \par \par L'adversaire de Roland \'e9tait d\'e9j\'e0 \'e0 son poste, chapeau et habit bas. \par \par Le chirurgien et les deux t\'e9moins se tenaient \'e0 l'\'e9cart. \par \par L'endroit avait \'e9t\'e9 si bien choisi, que nul ne pouvait avoir sur son ennemi d\'e9savantage de terrain ni de soleil. \par \par Roland jeta pr\'e8s de lui son habit, son chapeau, et vint se placer \'e0 quarante pas de M.\~de\~Barjols, en face de lui. \par \par Tous deux, l'un \'e0 droite, l'autre \'e0 gauche, envoy\'e8rent un regard sur le m\'eame horizon. \par \par L'aspect en \'e9tait en harmonie avec la terrible solennit\'e9 de la sc\'e8ne qui allait s'accomplir. \par \par Rien \'e0 voir \'e0 la droite de Roland, ni \'e0 la gauche de M.\~de\~Barjols\~; c'\'e9tait la montagne descendant vers eux avec la pente rapide et \'e9lev\'e9e d'un toit gigantesque. \par \par Mais du c\'f4t\'e9 oppos\'e9, c'est-\'e0-dire \'e0 la droite de M.\~de\~Barjols et \'e0 la gauche de Roland, c'\'e9tait tout autre chose. \par \par L'horizon \'e9tait infini. \par \par Au premier plan, c'\'e9tait cette plaine aux terrains rouge\'e2tres trou\'e9e de tous c\'f4t\'e9s par des points de roches, et pareille \'e0 un cimeti\'e8re de Titans dont les os perceraient la terre. \par \par Au second plan, se dessinant en vigueur sur le soleil couchant, c'\'e9tait Avignon avec sa ceinture de murailles et son palais gigantesque, qui, pareil \'e0 un lion accroupi, semble tenir la ville haletante sous sa griffe. \par Au-del\'e0 d'Avignon, une lime lumineuse comme une rivi\'e8re d'or fondu d\'e9non\'e7ait le Rh\'f4ne. \par \par Enfin, de l'autre c\'f4t\'e9 du Rh\'f4ne, se levait, comme une lime d'azur fonc\'e9, la cha\'eene de collines qui s\'e9parent Avignon de N\'eemes et d'Uz\'e8s. \par \par Au fond, tout au fond, le soleil, que l'un de ces deux hommes regardait probablement pour la derni\'e8re fois, s'enfon\'e7ait lentement et majestueusement dans un oc\'e9an d'or et de pourpre. \par \par Au reste, ces deux hommes formaient un contraste \'e9trange. \par \par L'un, avec ses cheveux noirs, son teint basan\'e9, ses membres gr\'eales, son \'9cil sombre, \'e9tait le type de cette race m\'e9ridionale qui compte parmi ses anc\'eatres des Grecs, des Romains, des Arabes et des Espagnols. \par \par L'autre, avec son teint ros\'e9, ses cheveux blonds, ses grands yeux azur\'e9s, ses mains potel\'e9es comme celles d'une femme, \'e9tait le type de cette race des pays temp\'e9r\'e9s, qui compte les Gaulois, les Germains et les Normands parmi ses a\'ef eux. \par \par Si l'on voulait grandir la situation, il \'e9tait facile d'en arriver \'e0 croire que c'\'e9tait quelque chose de plus qu'un combat singulier entre deux hommes. \par \par On pouvait croire que c'\'e9tait le duel d'un peuple contre un autre peuple, d'une race contre une autre race, du Midi contre le Nord. \par \par \'c9taient-ce les id\'e9es que nous venons d'exprimer qui occupaient l'esprit de Roland et qui le plongeaient dans une m\'e9lancolique r\'eaverie\~? \par \par Ce n'est point probable. \par \par Le fait est qu'un moment il sembla oublier t\'e9moins, duel, adversaire, ab\'eem\'e9 qu'il \'e9tait dans la contemplation du splendide spectacle. \par \par La voix de M.\~de\~Barjols le tira de ce po\'e9tique engourdissement. \par \par \endash Quand vous serez pr\'eat, monsieur, dit-il, je le suis. \par \par Roland tressaillit. \par \par \endash Pardon de vous avoir fait attendre, monsieur, dit-il\~; mais il ne fallait pas vous pr\'e9occuper de moi, je suis fort distrait\~; me voici, monsieur. \par \par Et, le sourire aux l\'e8vres, les cheveux soulev\'e9s par le vent du soir, sans s'effacer, comme il e\'fbt fait dans une promenade ordinaire, tandis qu'au contraire son adversaire prenait toutes les pr\'e9cautions usit\'e9 es en pareil cas, Roland marcha droit sur M.\~de\~Barjols. \par \par La physionomie de sir John, malgr\'e9 son impassibilit\'e9 ordinaire, trahissait une angoisse profonde. \par \par La distance s'effa\'e7ait rapidement entre les deux adversaires. \par \par M.\~de\~Barjols s'arr\'eata le premier, visa et fit feu, au moment o\'f9 Roland n'\'e9tait plus qu'\'e0 dix pas de lui. \par \par La balle de son pistolet enleva une boucle des cheveux de Roland, mais ne l'atteignit pas. \par \par Le jeune homme se retourna vers son t\'e9moin. \par \par \endash Eh bien, demanda-t-il, que vous avais-je dit\~? \par \par \endash Tirez, monsieur, tirez donc\~! dirent les t\'e9moins. \par \par M.\~de\~Barjols resta muet et immobile \'e0 la place o\'f9 il avait fait feu. \par \par \endash Pardon, messieurs, r\'e9pondit Roland\~; mais vous me permettrez, je l'esp\'e8re, d'\'eatre juge du moment et de la fa\'e7on dont je dois riposter. Apr\'e8s avoir essuy\'e9 le feu de M.\~de\~Barjols, j'ai \'e0 lui dire quel ques paroles que je ne pouvais lui dire auparavant. \par \par Puis, se retournant vers le jeune aristocrate, p\'e2le mais calme\~: \par \par \endash Monsieur, lui dit-il, peut-\'eatre ai-je \'e9t\'e9 un peu vif dans notre discussion de ce matin. \par \par Et il attendit. \par \par \endash C'est \'e0 vous de tirer, monsieur, r\'e9pondit M.\~de\~Barjols. \par \par \endash Mais, continua Roland comme s'il n'avait pas entendu, vous allez comprendre la cause de cette vivacit\'e9 et l'excuser peut-\'eatre. Je suis militaire et aide de camp du g\'e9n\'e9ral Bonaparte. \par \par \endash Tirez, monsieur, r\'e9p\'e9ta le jeune noble. \par \par \endash Dites une simple parole de r\'e9tractation, monsieur, reprit le jeune officier\~; dites que la r\'e9putation d'honneur et de d\'e9licatesse du g\'e9n\'e9 ral Bonaparte est telle, qu'un mauvais proverbe italien, fait par des vaincus de mauvaise humeur, ne peut lui porter atteinte\~; dites cela, et je jette cette arme loin de moi, et je vais vous serrer la main\~; car, je le reconnais, monsieur, vous \'ea tes un brave. \par \endash Je ne rendrai hommage \'e0 cette r\'e9putation d'honneur et de d\'e9licatesse dont vous parlez, monsieur, que lorsque votre g\'e9n\'e9ral en chef se servira de l'influence que lui a donn\'e9e son g\'e9 nie sur les affaires de la France, pour faire ce qu'a fait Monk, c'est-\'e0-dire pour rendre le tr\'f4ne \'e0 son souverain l\'e9gitime. \par \par \endash Ah\~! fit Roland avec un sourire, c'est trop demander d'un g\'e9n\'e9ral r\'e9publicain. \par \par \endash Alors, je maintiens ce que j'ai dit, r\'e9pondit le jeune noble\~; tirez, monsieur, tirez. \par \par Puis, comme Roland ne se h\'e2tait pas d'ob\'e9ir \'e0 l\rquote injonction\~: \par \par \endash Mais, ciel et terre\~! tirez donc\~! dit-il en frappant du pied. \par \par Roland, \'e0 ces mots, fit un mouvement indiquant qu'il allait tirer en l'air. \par \par Alors, avec une vivacit\'e9 de parole et de geste qui ne lui permit pas de l\rquote accomplir\~: \par \par \endash Ah\~! s'\'e9cria M.\~de\~Barjols, ne tirez point en l'air, par gr\'e2ce\~! ou j'exige que l'on recommence et que vous fassiez feu le premier. \par \par \endash Sur mon honneur\~! s'\'e9cria Roland devenant aussi p\'e2le que si tout son sang l'abandonnait, voici la premi\'e8re fois que j'en fais autant pour un homme, quel qu'il soit. Allez-vous en au diable\~ ! et, puisque vous ne voulez pas de la vie, prenez la mort. \par \par Et \'e0 l'instant m\'eame, sans prendre la peine de viser, il abaissa son arme et fit feu. \par \par Alfred de Barjols porta la main \'e0 sa poitrine, oscilla en avant et en arri\'e8re, fit un tour sur lui-m\'eame et tomba la face contre terre. \par \par La balle de Roland lui avait travers\'e9 le c\'9cur. \par \par Sir John, en voyant tomber M.\~de\~Barjols, alla droit \'e0 Roland et l'entra\'eena vers l'endroit o\'f9 il avait jet\'e9 son habit et son chapeau. \par \par \endash C'est le troisi\'e8me, murmura Roland avec un soupir\~; mais vous m'\'eates t\'e9moin que celui-ci l'a voulu. \par \par Et, rendant son pistolet tout fumant \'e0 sir John, il rev\'eatit son habit et son chapeau. \par \par Pendant ce temps, M.\~de\~Valensolle ramassait le pistolet \'e9chapp\'e9 \'e0 la main de son ami et le rapportait avec la bo\'eete \'e0 sir John. \par \par \endash Eh bien\~? demanda l\rquote Anglais en d\'e9signant des yeux Alfred de Barjols. \par \par \endash Il est mort, r\'e9pondit le t\'e9moin. \par \par \endash Ai-je fait en homme d'honneur, monsieur\~? demanda Roland en essuyant avec son mouchoir la sueur qui, \'e0 l'annonce de la mort de son adversaire, lui avait subitement inond\'e9 le visage. \par \par \endash Oui, monsieur, r\'e9pondit M.\~de\~Valensolle\~; seulement, laissez-moi vous dire ceci\~: vous avez la main malheureuse. \par \par Et, saluant Roland et son t\'e9moin avec une exquise politesse, il retourna pr\'e8s du cadavre de son ami. \par \par \endash Et vous, milord, reprit Roland, que dites-vous\~? \par \par \endash Je dis, r\'e9pliqua sir John avec une esp\'e8ce d'admiration forc\'e9e, que vous \'eates de ces hommes \'e0 qui le divin Shakespeare fait dire d'eux-m\'eames\~: \'ab\~Le danger et moi sommes deux lions n\'e9s le m\'eame jour\~: mais je suis l'a \'een\'e9.\~\'bb \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653161}V\~\endash ROLAND{\*\bkmkend _Toc97653161} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Le retour fut muet et triste\~; on e\'fbt dit qu'en voyant s'\'e9vanouir ses chances de mort, Roland avait perdu toute sa gaiet\'e9. \par \par La catastrophe dont il venait d'\'eatre l'auteur pouvait bien \'eatre pour quelque chose dans cette taciturnit\'e9\~; mais, h\'e2tons-nous de le dire, Roland, sur le champ de bataille, et surtout dans sa derni\'e8re campagne contre les Arabes, avait eu trop souvent \'e0 enlever son cheval par-dessus les cadavres qu'il venait de faire, pour que l'impression produite sur lui par la mort d'un inconnu l'e\'fbt si fort impressionn\'e9. \par \par Il y avait donc une autre raison \'e0 cette tristesse\~; il fallait donc que ce f\'fbt bien r\'e9ellement celle que le jeune homme avait confi\'e9e \'e0 sir John. Ce n'\'e9tait donc pas le regret de la mort d'autrui, c'\'e9tait le d\'e9 sappointement de sa propre mort. \par \par En rentrant \'e0 l'h\'f4tel du Palais-Royal, sir John monta dans sa chambre pour y d\'e9poser ses pistolets, dont la vue pouvait exciter dans l'esprit de Roland quelque chose de pareil \'e0 un remords\~ ; puis il vint rejoindre le jeune officier pour lui remettre les trois lettres qu'il en avait re\'e7ues. \par \par Il le trouva tout pensif et accoud\'e9 sur sa table. \par \par Sans prononcer une parole, l'Anglais d\'e9posa les trois lettres devant Roland. \par \par Le jeune homme jeta les yeux sur les adresses, prit celle qui \'e9tait destin\'e9e \'e0 sa m\'e8re, la d\'e9cacheta et la lut. \par \par \'c0 mesure qu'il la lisait, de grosses larmes coulaient sur ses joues. \par \par Sir John regardait avec \'e9tonnement cette nouvelle face sous laquelle Roland lui apparaissait. \par \par Il e\'fbt cru tout possible \'e0 cette nature multiple, except\'e9 de verser les larmes qui coulaient silencieusement de ses yeux. \par \par Puis, secouant la t\'eate et sans faire le moins du monde attention \'e0 la pr\'e9sence de sir John, Roland murmura\~: \par \par \endash Pauvre m\'e8re\~! elle e\'fbt bien pleur\'e9\~; peut-\'eatre vaut-il mieux que cela soit ainsi\~: des m\'e8res ne sont pas faites pour pleurer leurs enfants\~! \par \par Et, d'un mouvement machinal, il d\'e9chira la lettre \'e9crite \'e0 sa m\'e8re, celle \'e9crite \'e0 sa s\'9cur, et celle \'e9crite au g\'e9n\'e9ral Bonaparte. \par \par Apr\'e8s quoi, il en br\'fbla avec soin tous les morceaux. \par \par Alors, sonnant la fille de chambre\~: \par \par \endash Jusqu'\'e0 quelle heure peut-on mettre les lettres \'e0 la poste\~? demanda-t-il. \par \par \endash Jusqu'\'e0 six heures et demie, r\'e9pondit celle-ci\~; vous n'avez plus que quelques minutes. \par \par \endash Attendez, alors. \par \par Il prit une plume et \'e9crivit\~: \par \par \'ab\~Mon cher g\'e9n\'e9ral, \par \par \'ab\~Je vous l'avais bien dit, je suis vivant et lui mort. Vous conviendrez que cela a l'air d'une gageure. \par \par \'ab\~D\'e9vouement jusqu'\'e0 la mort. \par \par \'ab\~Votre paladin.\~\'bb \par \par Puis il cacheta la lettre, \'e9crivit sur l'adresse\~: Au }{\i g\'e9n\'e9ral Bonaparte, rue de la victoire, \'e0 Paris}{, et la remit \'e0 la fille de chambre en lui recommandant de ne pas perdre une seconde pour la faire mettre \'e0 la poste. \par \par Ce fut alors seulement qu'il parut remarquer sir John et qu'il lui tendit la main. \par \par \endash Vous venez de me rendre un grand service, milord, lui dit-il, un de ces services qui lient deux hommes pour l'\'e9ternit\'e9. Je suis d\'e9j\'e0 votre ami\~; voulez-vous me faire l'honneur d'\'eatre le mien\~? \par \par Sir John serra la main que lui pr\'e9sentait Roland. \par \par \endash Oh\~! dit-il\~; je vous remercie bien beaucoup. Je n'eusse point os\'e9 vous demander cet honneur\~; mais vous me l'offrez\'85 je l'accepte. \par \par Et, \'e0 son tour, l\rquote impassible Anglais sentit s'amollir son c\'9cur et secoua une larme qui tremblait au bout de ses cils. \par \par Puis, regardant Roland\~: \par \par \endash Il est tr\'e8s malheureux, dit-il, que vous soyez si press\'e9 de partir\~; j'eusse \'e9t\'e9 heureux et satisfait de passer encore un jour ou deux avec vous. \par \par \endash O\'f9 alliez-vous, milord, quand je vous ai rencontr\'e9\~? \par \par \endash Oh\~! moi, nulle part, je voyageais pour d\'e9sennuyer moi\~! J'ai le malheur de m'ennuyer souvent. \par \par \endash De sorte que vous n'alliez nulle part\~? \par \par \endash J'allais partout. \par \par \endash C'est exactement la m\'eame chose, dit le jeune officier en souriant. Eh bien, voulez-vous faire une chose\~? \par \par \endash Oh\~! tr\'e8s volontiers, si c'est possible. \par \par \endash Parfaitement possible\~: elle ne d\'e9pend que de vous. \par \par \endash Dites. \par \par \endash Vous deviez, si j'\'e9tais tu\'e9, me reconduire mort \'e0 ma m\'e8re, ou me jeter dans le Rh\'f4ne\~? \par \par \endash Je vous eusse reconduit mort \'e0 votre m\'e8re et pas jet\'e9 dans le Rh\'f4ne. \par \par \endash Eh bien, au lieu de me reconduire mort, reconduisez-moi vivant, vous n'en serez que mieux re\'e7u. \par \par \endash Oh\~! \par \par \endash Nous resterons quinze jours \'e0 Bourg\~; c'est ma ville natale, une des villes les plus ennuyeuses de France\~; mais, comme vos compatriotes brillent surtout par l'originalit\'e9, peut-\'eatre vous amuserez-vous o\'f9 les autres s'ennuient. Est-ce dit\~? \par \par \endash Je ne demanderais pas mieux, fit l'Anglais\~; mais il me semble que c'est peu convenable de ma part. \par \par \endash Oh\~! nous ne sommes pas en Angleterre, milord, o\'f9 l'\'e9tiquette est une souveraine absolue. Nous, nous n'avons plus ni roi ni reine, et nous n'avons pas coup\'e9 le cou \'e0 cette pauvre cr\'e9ature qui s\rquote appelait Marie-Antoinette, pour mettre Sa Majest\'e9 l'\'c9tiquette \'e0 sa place. \par \par \endash J'en ai bien envie, dit sir John. \par \par \endash Vous le verrez, ma m\'e8re est une excellente femme, d'ailleurs fort distingu\'e9e. Ma s\'9cur avait seize ans quand je suis parti, elle doit en avoir dix-huit\~; elle \'e9tait jolie, elle doit \'eatre belle. Il n'y a pas jusqu'\'e0 mon fr\'e8re \'c9douard, un charmant gamin de douze ans, qui vous fera partir des fus\'e9es dans les jambes et qui baragouinera l'anglais avec vous\~; puis, ces quinze jours pass\'e9s, nous irons \'e0 Paris ensemble. \par \par \endash J'en viens, de Paris, fit l'Anglais. \par \par \endash Attendez donc, vous vouliez aller en \'c9gypte pour voir le g\'e9n\'e9ral Bonaparte\~: il n'y a pas si loin d'ici \'e0 Paris que d'ici au Caire\~; je vous pr\'e9senterai \'e0 lui\~; pr\'e9sent\'e9 par moi, soyez tranquille, vous serez bien re\'e7 u. Puis vous parliez de Shakespeare tout \'e0 l'heure. \par \par \endash Oh\~! oui, j'en parle toujours. \par \par \endash Cela prouve que vous aimez les com\'e9dies, les drames. \par \endash Je les aime beaucoup, c'est vrai. \par \par \endash Eh bien, le g\'e9n\'e9ral Bonaparte est sur le point d'en faire repr\'e9senter un \'e0 sa fa\'e7on, qui ne manquera pas d'int\'e9r\'eat, je vous en r\'e9ponds. \par \par \endash Ainsi, dit sir John h\'e9sitant encore, je puis, sans \'eatre indiscret, accepter votre offre\~? \par \par \endash Je le crois bien, et vous ferez plaisir \'e0 tout le monde, \'e0 moi surtout. \par \par \endash J'accepte, alors. \par \par \endash Bravo\~! Eh bien, voyons, quand voulez-vous partir\~? \par \par \endash Aussit\'f4t qu'il vous plaira. Ma cal\'e8che \'e9tait attel\'e9e quand vous avez jet\'e9 cette malheureuse assiette \'e0 la t\'eate de Barjols\~ ; mais comme, sans cette assiette, je ne vous eusse jamais connu, je suis content que vous la lui ayez jet\'e9e\~; oui, tr\'e8s content. \par \par \endash Voulez-vous que nous partions ce soir\~? \par \par \endash \'c0 l'instant. Je vais dire au postillon de renvoyer un de ses camarades avec d'autres chevaux, et, le postillon et les chevaux arriv\'e9s, nous partons. \par \par Roland fit un signe d'assentiment. \par \par Sir John sortit pour donner ses ordres, remonta en disant qu'il venait de faire servir deux c\'f4telettes et une volaille froide. \par \par Roland prit la valise et descendit. \par L'Anglais r\'e9int\'e9gra ses pistolets dans le coffre de sa voiture. \par \par Tous deux mang\'e8rent un morceau pour pouvoir marcher toute la nuit sans s'arr\'eater, et, comme neuf heures sonnaient \'e0 l'\'e9glise des Cordeliers, tous deux s'accommod\'e8rent dans la voiture et quitt\'e8rent Avignon, o\'f9 leur passage laissait une nouvelle tache de sang, Roland avec l\rquote insouciance de son caract\'e8re, sir John Tanlay avec l\rquote impassibilit\'e9 de sa nation. \par \par Un quart d'heure apr\'e8s, tous deux dormaient, ou du moins le silence que chacun gardait de son c\'f4t\'e9 pouvait faire croire qu'ils avaient c\'e9d\'e9 au sommeil. \par \par Nous profiterons de cet instant de repos pour donner \'e0 nos lecteurs quelques renseignements indispensables sur Roland et sa famille. \par \par Roland \'e9tait n\'e9 le 1}{\super er}{ juillet 1773, quatre ans et quelques jours apr\'e8s Bonaparte, aux c\'f4t\'e9s duquel, ou plut\'f4t \'e0 la suite duquel il a fait son apparition dans ce livre. \par \par Il \'e9tait fils de M.\~Charles de Montrevel, colonel d'un r\'e9giment longtemps en garnison \'e0 la Martinique, o\'f9 il s'\'e9tait mari\'e9 \'e0 une cr\'e9ole nomm\'e9e Clotilde de la Cl\'e9menci\'e8re. \par \par Trois enfants \'e9taient n\'e9s de ce mariage, deux gar\'e7ons et une fille\~: Louis, avec qui nous avons fait connaissance sous le nom de Roland\~; Am\'e9lie, dont celui-ci avait vant\'e9 la beaut\'e9 \'e0 sir John, et \'c9douard. \par \par Rappel\'e9 en France vers 1782, M.\~de\~Montrevel avait obtenu l'admission du jeune Louis de Montrevel (nous verrons plus tard comment il troqua son nom de Louis contre celui de Roland) \'e0 l'\'c9cole militaire de Paris. \par \par Louis \'e9tait le plus jeune des \'e9l\'e8ves. \par \par Quoiqu'il n'e\'fbt que treize ans, il se faisait d\'e9j\'e0 remarquer par ce caract\'e8re indomptable et querelleur dont nous lui avons vu, dix-sept ans plus tard, donner un exemple \'e0 la table d'h\'f4te d'Avignon. \par \par Bonaparte avait, lui, tout enfant aussi, le bon c\'f4t\'e9 de ce caract\'e8re, c'est-\'e0-dire que, sans \'eatre querelleur, il \'e9tait absolu, ent\'eat\'e9, indomptable\~; il reconnut dans l\rquote enfant quelques unes des qualit\'e9s qu'il avait lui-m \'eame, et cette parit\'e9 de sentiments fit qu'il lui pardonna ses d\'e9fauts et s'attacha \'e0 lui. \par \par De son c\'f4t\'e9, l'enfant, sentant dans le jeune Corse un soutien, s'y appuya. \par \par Un jour, l\rquote enfant vint trouver son grand ami, c'est ainsi qu'il appelait Napol\'e9on, au moment o\'f9 celui-ci \'e9tait profond\'e9ment enseveli dans la solution d'un probl\'e8me de math\'e9matiques. \par \par Il savait l\rquote importance que le futur officier d'artillerie attachait \'e0 cette science qui lui avait valu, jusque-l\'e0, ses plus grands, ou plut\'f4t ses seuls succ\'e8s. \par \par Il se tint debout pr\'e8s de lui, sans parler, sans bouger. \par \par Le jeune math\'e9maticien devina la pr\'e9sence de l\rquote enfant et s'enfon\'e7a de plus en plus dans ses d\'e9ductions math\'e9matiques, d'o\'f9, au bout de dix minutes, il se tira enfin \'e0 son honneur. \par \par Alors, il se retourna vers son jeune camarade avec la satisfaction int\'e9rieure de l\rquote homme qui sort vainqueur d'une lutte quelconque, soit contre la science, soit contre la mati\'e8re. \par \par L'enfant \'e9tait debout, p\'e2le, les dents serr\'e9es, les bras roides, les poings ferm\'e9s. \par \par \endash Oh\~! oh\~! dit le jeune Bonaparte, qu'y a-t-il donc de nouveau\~? \par \par \endash Il y a que Valence, le neveu du gouverneur, m'a donn\'e9 un soufflet. \par \par \endash Ah\~! dit Bonaparte en riant, et tu viens me chercher pour que je le lui rende\~? \par \par L'enfant secoua la t\'eate. \par \par \endash Non, dit-il je viens te chercher parce que je veux me battre. \par \par \endash Avec Valence\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash Mais c'est Valence qui te battra, mon enfant\~; il est quatre fois fort comme toi. \par \par \endash Aussi, je ne veux pas me battre contre lui comme se battent les enfants, mais comme se battent les hommes. \par \par \endash Ah bah\~! \par \par \endash Cela t\rquote \'e9tonne\~? demanda l'enfant. \par \par \endash Non, dit Bonaparte. Et \'e0 quoi veux-tu te battre\~? \par \par \endash \'c0 l\rquote \'e9p\'e9e. \par \endash Mais les sergents seuls ont des \'e9p\'e9es, et ils ne vous en pr\'eateront pas. \par \par \endash Nous nous passerons d'\'e9p\'e9es. \par \par \endash Et avec quoi vous battrez-vous\~? \par \par L'enfant montra au jeune math\'e9maticien le compas avec lequel il venait de faire ses \'e9quations. \par \par \endash Oh\~! mon enfant, dit Bonaparte, c'est une bien mauvaise blessure que celle d'un compas. \par \par Tant mieux, r\'e9pliqua Louis, je le tuerai. \par \par \endash Et, s'il te tue, toi\~? \par \par \endash J'aime mieux cela que de garder son soufflet. \par \par Bonaparte n'insista pas davantage\~: il aimait le courage par instinct\~: celui de son jeune camarade lui plut. \par \par \endash Eh bien soit\~! reprit-il\~; j'irai dire \'e0 Valence que tu veux te battre avec lui, mais demain. \par \par \endash Pourquoi demain\~? \par \par \endash Tu auras la nuit pour r\'e9fl\'e9chir. \par \par \endash Et d'ici \'e0 demain, r\'e9pliqua l'enfant, Valence croira que je suis un l\'e2che\~! \par \par Puis, secouant la t\'eate\~: \par \endash C'est trop long d'ici \'e0 demain. \par \par Et il s'\'e9loigna. \par \par \endash O\'f9 vas-tu\~? lui demanda Bonaparte. \par \par \endash Je vais demander \'e0 un autre s'il veut \'eatre mon ami. \par \par \endash Je ne le suis donc plus, moi\~? \par \par \endash Tu ne l'es plus, puisque tu me crois un l\'e2che. \par \par \endash C'est bien, dit le jeune homme en se levant. \par \par \endash Tu y vas\~? \par \par \endash J'y vais. \par \par \endash Tout de suite\~? \par \par \endash Tout de suite. \par \par \endash Ah\~! s'\'e9cria l'enfant, je te demande pardon\~: tu es toujours mon ami. \par \par Et il lui sauta au cou en pleurant. \par \par C'\'e9taient les premi\'e8res larmes qu'il avait vers\'e9es depuis le soufflet re\'e7u. \par \par Bonaparte alla trouver Valence et lui expliqua gravement la mission dont il \'e9tait charg\'e9. \par Valence \'e9tait un grand gar\'e7on de dix-sept ans, ayant d\'e9j\'e0, comme chez certaines natures h\'e2tives, de la barbe et des moustaches\~: il en paraissait vingt. Il avait, en outre, la t\'eate de plus que celui qu'il avait insult\'e9. \par \par Valence r\'e9pondit que Louis \'e9tait venu lui tirer la queue de la m\'eame fa\'e7on qu'il e\'fbt tir\'e9 un cordon de sonnette \endash on portait des queues \'e0 cette \'e9poque \endash qu'il l'avait pr\'e9venu deux fois de ne pas y reven ir, que Louis y \'e9tait revenu une troisi\'e8me, et qu'alors, ne voyant en lui qu'un gamin, il l'avait trait\'e9 comme un gamin. \par \par On alla porter la r\'e9ponse de Valence \'e0 Louis, qui r\'e9pliqua que tirer la queue d'un camarade n'\'e9tait qu'une taquinerie, tandis que donner un soufflet \'e9tait une insulte. \par \par L'ent\'eatement donnait \'e0 un enfant de treize ans la logique d'un homme de trente. \par \par Le moderne Popilius retourna porter la guerre \'e0 Valence. \par \par Le jeune homme \'e9tait fort embarrass\'e9\~: il ne pouvait, sous peine de ridicule, se battre avec un enfant\~: s'il se battait et qu'il le bless\'e2t, c'\'e9tait odieux\~; s'il \'e9tait bless\'e9 lui-m\'eame, c'\'e9tait \'e0 ne jamais s'en consoler de sa vie. \par \par Cependant l'ent\'eatement de Louis, qui n'en d\'e9mordait pas, rendait l'affaire grave. \par \par On assembla le conseil des }{\i grands}{, comme cela se faisait dans les circonstances s\'e9rieuses. \par \par Le conseil des grands d\'e9cida qu'un des leurs ne pouvait pas se battre avec un enfant\~; mais que, puisque cet enfant s'obstinait \'e0 se regarder comme un jeune homme, Valence lui dirait devant tous ses compagnons qu'il \'e9tait f\'e2ch\'e9 de s'\'ea tre laiss\'e9 emporter \'e0 le traiter comme un enfant et que d\'e9sormais il le regarderait comme un jeune homme. \par \par On envoya chercher Louis, qui attendait dans la chambre de son ami\~; on l'introduisit au milieu du cercle que faisaient dans la cour les jeunes \'e9l\'e8ves. \par \par L\'e0, Valence, \'e0 qui ses camarades avaient dict\'e9 une sorte de discours longtemps d\'e9battu entre eux pour sauvegarder l'honneur des grands \'e0 l'endroit des petits, d\'e9clara \'e0 Louis qu'il \'e9tait au d\'e9sespoir de ce qui \'e9tait arriv\'e9 , qu'il l'avait trait\'e9 selon son \'e2ge, et non selon son intelligence et son courage, le priant de vouloir bien excuser sa vivacit\'e9 et de lui donner la main en signe que tout \'e9tait oubli\'e9. \par \par Mais Louis secoua la t\'eate. \par \par \endash J'ai entendu dire un jour \'e0 mon p\'e8re, qui est colonel, r\'e9pliqua-t-il, que celui qui recevait un soufflet et qui ne se battait pas \'e9tait un l\'e2che. La premi\'e8re fois que je verrai mon p\'e8 re, je lui demanderai si celui qui donne le soufflet et qui fait des excuses pour ne pas se battre n'est pas plus l\'e2che que celui qui l'a re\'e7u. \par \par Les jeunes gens se regard\'e8rent\~; mais l'avis g\'e9n\'e9ral avait \'e9t\'e9 contre un duel qui e\'fbt ressembl\'e9 \'e0 un assassinat, et les jeunes gens \'e0 l'unanimit\'e9, Bonaparte compris, affirm\'e8rent \'e0 l'enfant qu'il devait se contenter de ce qu'avait dit Valence, ce que Valence avait dit \'e9tant le r\'e9sum\'e9 de l'opinion g\'e9n\'e9rale. \par \par Louis se retira p\'e2le de col\'e8re, et boudant son grand ami, qui, disait-il avec un imperturbable s\'e9rieux, avait abandonn\'e9 les int\'e9r\'eats de son honneur. \par \par Le lendemain, \'e0 la le\'e7on de math\'e9matiques des grands, Louis se glissa dans la salle d'\'e9tudes, et, tandis que Valence faisait une d\'e9monstration sur la table noire, il s'approcha de lui sans que personne le remarqu\'e2 t, monta sur un tabouret, afin de parvenir \'e0 la hauteur de son visage, et lui rendit le soufflet qu'il en avait re\'e7u la veille. \par \par \endash L\'e0, dit-il, maintenant nous sommes quittes et j'ai tes excuses de plus\~; car, moi, je ne t'en ferai pas, tu peux bien \'eatre tranquille. \par \par Le scandale fut grand\~; le fait s'\'e9tait pass\'e9 en pr\'e9sence du professeur, qui fut oblig\'e9 de faire son rapport au gouverneur de l'\'e9cole, le marquis Tiburce Valence. \par \par Celui-ci qui ne connaissait pas les ant\'e9c\'e9dents du soufflet re\'e7u par son neveu, fit venir le d\'e9linquant devant lui, et apr\'e8s une effroyable semonce, lui annon\'e7a qu'il ne faisait plus partie de l'\'e9cole, et qu'il devait le m\'ea me jour se tenir pr\'eat \'e0 retourner \'e0 Bourg, pr\'e8s de sa m\'e8re. \par \par Louis r\'e9pondit que, dans dix minutes, son paquet serait fait, et que, dans un quart d'heure, il serait hors de l'\'e9cole. \par \par Du soufflet qu'il avait re\'e7u lui-m\'eame, il ne dit point un mot. \par \par La r\'e9ponse parut plus qu'irr\'e9v\'e9rencieuse au marquis Tiburce Valence\~; il avait bonne envie d'envoyer l'insolent pour huit jours au cachot, mais il ne pouvait \'e0 la fois l'envoyer au cachot et le mettre \'e0 la porte. \par \par On donna \'e0 l'enfant un surveillant qui ne devait plus le quitter qu'apr\'e8s l'avoir d\'e9pos\'e9 dans la voiture de M\'e2con\~; madame de Montrevel serait pr\'e9venue d'aller recevoir son fils \'e0 la descente de la voiture. \par Bonaparte rencontra le jeune homme suivi de son surveillant, et lui demanda une explication sur cette esp\'e8ce de garde de la conn\'e9tablie attach\'e9 \'e0 sa personne. \par \par \endash Je vous raconterais cela si vous \'e9tiez encore mon ami, r\'e9pondit l'enfant\~; mais vous ne l'\'eates plus\~: pourquoi vous inqui\'e9tez-vous de ce qui m'arrive de bon ou de mauvais\~? \par \par Bonaparte fit un signe au surveillant, qui, tandis que Louis faisait sa petite malle, vint lui parler \'e0 la porte. \par \par Il apprit alors que l'enfant \'e9tait chass\'e9 de l'\'e9cole. \par \par La mesure \'e9tait grave\~: elle d\'e9sesp\'e9rait toute une famille et brisait peut-\'eatre l'avenir de son jeune camarade. \par \par Avec cette rapidit\'e9 de d\'e9cision qui \'e9tait un des signes caract\'e9ristiques de son organisation, il prit le parti de faire demander une audience au gouverneur, tout en recommandant au surveillant de ne pas presser le d\'e9part de Louis. \par \par Bonaparte \'e9tait un excellent \'e9l\'e8ve, fort aim\'e9 \'e0 l'\'e9cole, fort estim\'e9 du marquis Tiburce Valence\~; sa demande lui fut donc accord\'e9e \'e0 l'instant m\'eame. \par \par Introduit pr\'e8s du gouverneur, il lui raconta tout, et, sans charger le moins du monde Valence, il t\'e2cha d'innocenter Louis. \par \par \endash C'est vrai, ce que vous me racontez l\'e0, monsieur\~? demanda le gouverneur. \par \par \endash Interrogez votre neveu lui-m\'eame, je m'en rapporterai \'e0 ce qu'il vous dira. \par \par On envoya chercher Valence. Il avait appris l'expulsion de Louis et venait lui m\'eame raconter \'e0 son oncle ce qui s'\'e9tait pass\'e9. \par \par Son r\'e9cit fut enti\'e8rement conforme \'e0 celui du jeune Bonaparte. \par \par \endash C'est bien, dit le gouverneur\~; Louis ne partira pas, c'est vous qui partirez\~; vous \'eates en \'e2ge de sortir de l'\'e9cole. \par \par Puis, sonnant\~: \par \par \endash Que l'on me donne le tableau des sous-lieutenances vacantes, dit-il au planton. \par \par Le m\'eame jour, une sous-lieutenance \'e9tait demand\'e9e d'urgence au ministre pour le jeune Valence. \par \par Le m\'eame soir, Valence partait pour rejoindre son r\'e9giment. \par \par Il alla dire adieu \'e0 Louis, qu'il embrassa moiti\'e9 de gr\'e9, moiti\'e9 de force, tandis que Bonaparte lui tenait les mains. \par \par L'enfant ne re\'e7ut l'accolade qu'\'e0 contrec\'9cur. \par \par \endash C'est bien pour maintenant, dit-il\~; mais, si nous nous rencontrons jamais et que nous ayons tous deux l'\'e9p\'e9e au c\'f4t\'e9\'85 \par \par Un geste de menace acheva sa phrase. \par \par Valence partit. \par \par Le 10 octobre 1785, Bonaparte recevait lui-m\'eame son brevet de sous-lieutenant\~: il faisait partie des cinquante-huit brevets que Louis XVI venait de signer pour l\rquote \'e9cole militaire. \par \par Onze ans plus tard, le 15 novembre 1796, Bonaparte, g\'e9n\'e9ral en chef de l'arm\'e9e d'Italie, \'e0 la t\'eate du pont d'Arcole, que d\'e9fendaient deux r\'e9giments de Croates et deux pi\'e8ces de canon, voyant la mitraille et la fusillade d\'e9 cimer ses rangs, sentant la victoire plier entre ses mains, s'effrayant de l'h\'e9sitation des plus braves, arrachait aux doigts crisp\'e9s d'un mort un drapeau tricolore et s'\'e9lan\'e7ait sur le pont en s'\'e9criant\~: \'ab\~Soldats\~! n'\'ea tes-vous plus les hommes de Lodi\~?\~\'bb lorsqu'il s'aper\'e7ut qu'il \'e9tait d\'e9pass\'e9 par un jeune lieutenant qui le couvrait de son corps. \par \par Ce n'\'e9tait point ce que voulait Bonaparte\~; il voulait passer le premier\~; il e\'fbt voulu, si la chose e\'fbt \'e9t\'e9 possible, passer seul. \par \par Il saisit le jeune homme par le pan de son habit, et, le tirant en arri\'e8re\~: \par \par \endash Citoyen, dit-il, tu n\rquote es que lieutenant, je suis g\'e9n\'e9ral en chef\~; \'e0 moi le pas. \par \par \endash C\rquote est trop juste, r\'e9pondit celui-ci. \par \par Et il suivit Bonaparte, au lieu de le pr\'e9c\'e9der. \par \par Le soir, en apprenant que deux divisions autrichiennes avaient \'e9t\'e9 compl\'e8tement d\'e9truites, en voyant les deux mille prisonniers qu\rquote il avait faits, en comptant les canons et les drapeaux enlev\'e9s, Bonaparte se souvint de ce jeune lieutenant qu\rquote il avait trouv\'e9 devant lui au moment o\'f9 il croyait n\rquote avoir devant lui que la mort. \par \par \endash Berthier, dit-il, donne l\rquote ordre \'e0 mon aide de camp Valence de me chercher un jeune lieutenant de grenadiers avec lequel j\rquote ai eu une affaire ce matin sur le pont d\rquote Arcole. \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit Berthier en balbutiant, Valence est bless\'e9. \par \par \endash En effet, je ne l\rquote ai pas vu aujourd\rquote hui. Bless\'e9, o\'f9\~? comment\~? sur le champ de bataille\~? \par \par \endash Non g\'e9n\'e9ral\~; il a pris hier une querelle et a re\'e7u un coup d\rquote \'e9p\'e9e \'e0 travers la poitrine. \par \par Bonaparte fronce le sourcil\~: \par \par \endash On sait cependant autour de moi que je n\rquote aime pas les duels\~; le sang d\rquote un soldat n\rquote est pas \'e0 lui, il est \'e0 la France. Donne l\rquote ordre \'e0 Muiron, alors. \par \par \endash Il est tu\'e9, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash \'c0 Elliot, en ce cas. \par \par \endash Tu\'e9 aussi. \par \par Bonaparte tira un mouchoir de sa poche et le passa sur son front inond\'e9 de sueur. \par \par \endash \'c0 qui vous voudrez, alors\~; mais je veux voir ce lieutenant. \par \par Il n'osait plus nommer personne, de peur d'entendre encore retentir cette fatale parole\~: \'ab\~Il est tu\'e9.\~\'bb \par \par Un quart d'heure apr\'e8s, le jeune lieutenant \'e9tait introduit sous sa tente. \par \par La lampe ne jetait qu'une faible lueur. \par \par \endash Approchez, lieutenant, dit Bonaparte. \par \par Le jeune homme fit trois pas et entra dans le cercle de lumi\'e8re. \par \par \endash C'est donc vous, continua Bonaparte, qui vouliez ce matin passer avant }{\i moi\~?}{ \par \par \endash C'\'e9tait un pari que j'avais fait, g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit gaiement le jeune lieutenant, dont la voix fit tressaillir le g\'e9n\'e9ral en chef. \par \par \endash Et je vous l\rquote ai fait perdre\~? \par \par \endash Peut-\'eatre oui, peut-\'eatre non. \par \par \endash Et quel \'e9tait ce pari\~? \par \par \endash Que je serais nomm\'e9 aujourd'hui capitaine. \par \par \endash Vous avez gagn\'e9. \par \par \endash Merci, g\'e9n\'e9ral. \par \par Et le jeune homme s\rquote \'e9lan\'e7a comme pour serrer la main de Bonaparte\~; mais presque aussit\'f4t il fit un mouvement en arri\'e8re. \par \par La lumi\'e8re avait \'e9clair\'e9 son visage pendant une seconde\~; cette seconde avait suffi au g\'e9n\'e9ral en chef pour remarquer le visage comme il avait remarqu\'e9 la voix. \par \par Ni l'un ni l\rquote autre ne lui \'e9taient inconnus. \par \par Il chercha un instant dans sa m\'e9moire\~; mais, trouvant sa m\'e9moire rebelle\~: \par \par \endash Je vous connais, dit-il. \par \par \endash C'est possible, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash C'est certain m\'eame\~; seulement je ne puis me rappeler votre nom. \par \par \endash Vous vous \'eates arrang\'e9, g\'e9n\'e9ral, de mani\'e8re qu'on n'oublie pas le v\'f4tre. \par \par \endash Qui \'eates-vous\~? \par \par \endash Demandez \'e0 Valence, g\'e9n\'e9ral. \par \par Bonaparte poussa un cri de joie. \par \par \endash Louis de Montrevel, dit-il. \par \par Et il ouvrit ses deux bras. \par \par Cette fois, le jeune lieutenant ne fit point difficult\'e9 de s'y jeter. \par \par \endash C'est bien, dit Bonaparte, tu feras huit jours le service de ton nouveau grade, afin qu'on s'habitue \'e0 te voir sur le dos les \'e9paulettes de capitaine, et puis tu remplaceras mon pauvre Muiron comme aide de, camp. Va\~! \par \par \endash Encore une fois, dit le jeune homme en faisant le geste d'un homme qui ouvre les bras. \par \par \endash Ah\~! ma foi\~! oui, dit Bonaparte avec joie. \par \par Et, le retenant contre lui apr\'e8s l'avoir embrass\'e9 une seconde fois\~: \par \par \endash Ah \'e7\'e0\~! c'est donc toi qui as donn\'e9 un coup d'\'e9p\'e9e \'e0 Valence\~? lui demanda-t-il. \par \endash Dame\~! g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit le nouveau capitaine et le futur aide de camp, vous \'e9tiez l\'e0 quand je le lui ai promis\~: un soldat n'a que sa parole. \par \par Huit jours apr\'e8s, le capitaine Montrevel faisait le service d'officier d'ordonnance pr\'e8s du g\'e9n\'e9ral en chef qui avait remplac\'e9 son pr\'e9nom de Louis, malsonnant \'e0 cette \'e9poque, par le pseudonyme de }{\i Roland}{. \par \par Et le jeune homme s'\'e9tait consol\'e9 de ne plus descendre de saint Louis en devenant le neveu de Charlemagne. \par \par Roland \endash nul ne se serait avis\'e9 d'appeler le capitaine Montrevel Louis, du moment o\'f9 Bonaparte l\rquote avait baptis\'e9 Roland \endash Roland fit avec le g\'e9n\'e9ral en chef la campagne d'Italie, et revint avec lui \'e0 Paris, apr\'e8 s la paix de Campo-Formio. \par \par Lorsque l\rquote exp\'e9dition d'\'c9gypte fut d\'e9cid\'e9e, Roland, que la mort du g\'e9n\'e9ral de brigade de Montrevel, tu\'e9 sur le Rhin tandis que son fils combattait sur l'Adige et le Mincio, avait rappel\'e9 pr\'e8s de sa m\'e8re, Roland fut d \'e9sign\'e9 un des premiers par le g\'e9n\'e9ral en chef pour prendre rang dans l'inutile mais po\'e9tique croisade qu'il entreprenait. \par \par Il laissa sa m\'e8re, sa s\'9cur Am\'e9lie et son jeune fr\'e8re \'c9douard \'e0 Bourg, ville natale du g\'e9n\'e9ral de Montrevel\~; ils habitaient \'e0 trois quarts de lieue de la ville, c'est-\'e0-dire aux Noires-Fontaines, une charmante maison \'e0 laquelle on donnait le nom de ch\'e2teau, et qui, avec une ferme et quelques centaines d'arpents de terre situ\'e9s aux environs, formait toute la fortune du g\'e9n\'e9ral, six ou huit mille livres de rente \'e0 peu pr\'e8s. \par \par Ce fut une grande douleur au c\'9cur de la pauvre veuve que le d\'e9part de Roland pour cette aventureuse exp\'e9dition\~; la mort du p\'e8re semblait pr\'e9sager celle du fils, et madame de Montrevel, douce et tendre cr\'e9ole, \'e9tait loin d'avoir les \'e2pres vertus d'une m\'e8re de Sparte ou de Lac\'e9d\'e9mone. \par \par Bonaparte, qui aimait de tout son c\'9cur son ancien camarade de l'\'c9cole militaire, avait permis \'e0 celui-ci de le rejoindre au dernier moment \'e0 Toulon. \par \par Mais la peur d'arriver trop tard emp\'eacha Roland de profiter de la permission dans toute son \'e9tendue. Il quitta sa m\'e8re en lui promettant une chose qu'il n'avait garde de tenir\~: c'\'e9tait de ne s'exposer que dans les cas d'une absolue n\'e9 cessit\'e9, et arriva \'e0 Marseille huit jours avant que la flotte ne m\'eet \'e0 la voile. \par \par Notre intention n'est pas plus de faire une relation de la campagne d'\'c9gypte que nous n'en avons fait une de la campagne d'Italie. Nous n'en dirons que ce qui sera absolument n\'e9cessaire \'e0 l'intelligence de cette histoire et au d\'e9 veloppement du caract\'e8re de Roland. \par \par Le 19 mai 1798, Bonaparte et tout son \'e9tat-major mettaient \'e0 la voile pour l'Orient\~; le 15 juin, les chevaliers de Malte lui rendaient les clefs de la citadelle. Le 2 juillet, l'arm\'e9e d\'e9barquait au Marabout\~; le m\'ea me jour, elle prenait Alexandrie\~; le 25, Bonaparte entrait au Caire apr\'e8s avoir battu les mameluks \'e0 Ch\'e9bre\'efss et aux Pyramides. \par \par Pendant cette suite de marches et de combats, Roland avait \'e9t\'e9 l'officier que nous connaissons, gai, courageux, spirituel, bravant la chaleur d\'e9vorante des jours, la ros\'e9e glaciale des nuits, se jetant en h\'e9ros ou en fou au milieu de s sabres turcs ou des balles b\'e9douines. \par \par En outre, pendant les quarante jours de travers\'e9e, il n'avait point quitt\'e9 l'interpr\'e8te Ventura\~; de sorte qu'avec sa facilit\'e9 admirable, il \'e9tait arriv\'e9, non point \'e0 parler couramment l'arabe, mais \'e0 se faire enten dre dans cette langue. \par \par Aussi arrivait-il souvent que, quand le g\'e9n\'e9ral en chef ne voulait point avoir recours \'e0 l\rquote interpr\'e8te jur\'e9, c'\'e9tait Roland qu'il chargeait de faire certaines communications aux muftis, aux ul\'e9mas et aux cheiks. \par \par Pendant la nuit du 20 au 21 octobre, le Caire se r\'e9volta\~; \'e0 cinq heures du matin, on apprit la mort du g\'e9n\'e9ral Dupuy, tu\'e9 d'un coup de lance\~; \'e0 huit heures du matin, au moment o\'f9 l'on croyait \'eatre ma\'eetre de l\rquote insurrection, un aide de camp du g\'e9n\'e9ral mort accourut, annon\'e7ant que les B\'e9douins de la campagne mena\'e7aient Bab-el-Nasr ou la porte de la Victoire. \par \par Bonaparte d\'e9jeunait avec son aide de camp Sulkowsky, gri\'e8vement bless\'e9 \'e0 Salahieh, et qui se levait \'e0 grand-peine de son lit de douleur. \par \par Bonaparte, dans sa pr\'e9occupation, oublia l'\'e9tat dans lequel \'e9tait le jeune Polonais. \par \par \endash Sulkowsky, dit-il, prenez quinze guides, et allez voir ce que nous veut cette canaille. \par \par Sulkowsky se leva. \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, dit Roland, chargez-moi de la commission\~; vous voyez bien que mon camarade peut \'e0 peine se tenir debout. \par \par \endash C'est juste, dit Bonaparte\~; va. \par \par Roland sortit, prit quinze guides et partit. \par \par Mais l'ordre avait \'e9t\'e9 donn\'e9 \'e0 Sulkowsky, et Sulkowsky tenait \'e0 l'ex\'e9cuter. \par \par Il partit de son c\'f4t\'e9 avec cinq ou six hommes qu'il trouva pr\'eats. \par \par Soit hasard, soit qu'il conn\'fbt mieux que Roland les rues du Caire, il arriva quelques. secondes avant lui \'e0 la porte de la Victoire. \par \par En arrivant \'e0 son tour, Roland vit un officier que les Arabes emmenaient\~; ses cinq ou six hommes \'e9taient d\'e9j\'e0 tu\'e9s. \par Quelquefois les Arabes, qui massacraient impitoyablement les soldats, \'e9pargnaient les officiers dans l'espoir d'une ran\'e7on. \par \par Roland reconnut Sulkowsky\~; il le montra de la pointe de son sabre \'e0 ses quinze hommes, et chargea au galop. \par \par Une demi-heure apr\'e8s, un guide rentrait seul au quartier g\'e9n\'e9ral, annon\'e7ant la mort de Sulkowsky, de Roland et de ses vingt et un compagnons. \par Bonaparte, nous l'avons dit, aimait Roland comme un fr\'e8re, comme un fils, comme il aimait Eug\'e8ne\~; il voulut conna\'eetre la catastrophe dans tous ses d\'e9tails et interrogea le guide. \par \par Le guide avait vu un Arabe trancher la t\'eate de Sulkowsky et attacher cette t\'eate \'e0 l'ar\'e7on de sa selle. \par \par Quant \'e0 Roland, son cheval avait \'e9t\'e9 tu\'e9. Pour lui, il s'\'e9tait d\'e9gag\'e9 des \'e9triers et avait combattu un instant \'e0 pied\~; mais bient\'f4t il avait disparu dans une fusillade presque \'e0 bout portant. \par \par Bonaparte poussa un soupir, versa une larme, murmura\~: \'ab\~Encore un\~!\~\'bb et sembla n'y plus penser. \par \par Seulement, il s'informa \'e0 quelle tribu appartenaient les Arabes b\'e9douins qui venaient de lui tuer deux des hommes qu'il aimait le mieux. \par \par Il apprit que c'\'e9tait une tribu d'Arabes insoumis dont le village \'e9tait distant de dix lieues \'e0 peu pr\'e8s. \par \par Bonaparte leur laissa un mois, afin qu'ils crussent bien \'e0 leur impunit\'e9\~; puis, un mois \'e9coul\'e9, il ordonna \'e0 un de ses aides de camp, nomm\'e9 Croisier, de cerner le village, de d\'e9truire les buttes, de faire couper la t\'ea te aux hommes, de mettre les t\'eates dans des sacs, et d'amener au Caire le reste de la population, c'est-\'e0-dire les femmes et les enfants. \par \par Croisier ex\'e9cuta ponctuellement l'ordre\~; on amena au Caire toute la population de femmes et d'enfants que l'on put prendre, et, parmi cette population, un Arabe vivant, li\'e9 et garrott\'e9 sur son cheval. \par \par \endash Pourquoi cet homme vivant\~? demanda Bonaparte\~; j'avais dit de trancher la t\'eate \'e0 tout ce qui \'e9tait en \'e9tat de porter les armes. \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, dit Croisier, qui, lui aussi, baragouinait quelques mots d'arabe, au moment o\'f9 j'allais faire couper la t\'eate de cet homme, j'ai cru comprendre qu'il offrait d'\'e9changer sa vie contre celle d'un prisonnier. J'ai pens\'e9 que nous aurions toujours le temps de lui couper la t\'eate, et je l'ai amen\'e9. Si je me suis tromp\'e9, la c\'e9r\'e9monie qui aurait d\'fb avoir lieu l\'e0-bas se fera ici m\'eame\~; ce qui est diff\'e9r\'e9 n'est pas perdu. \par \par On fit venir l'interpr\'e8te Ventura et l'on interrogea le B\'e9douin. \par \par Le B\'e9douin r\'e9pondit qu'il avait sauv\'e9 la vie \'e0 un officier fran\'e7ais, gri\'e8vement bless\'e9 \'e0 la porte de la Victoire\~; que cet officier, qui parlait un peu l\rquote arabe, s'\'e9tait dit aide de camp du g\'e9n\'e9ral Bonaparte\~ ; qu'il l\rquote avait envoy\'e9 \'e0 son fr\'e8re, qui exer\'e7ait la profession de m\'e9decin dans la tribu voisine\~; que l'officier \'e9tait prisonnier dans cette tribu, et que, si on voulait lui promettre la vie, il \'e9crirait \'e0 son fr\'e8re de r envoyer le prisonnier au Caire. \par \par C'\'e9tait peut-\'eatre une fable pour gagner du temps, mais c'\'e9tait peut-\'eatre aussi la v\'e9rit\'e9\~; on ne risquait rien d'attendre. \par \par On pla\'e7a l\rquote Arabe sous bonne garde, on lui donna un }{\i thaleb}{ qui \'e9crivit sous sa dict\'e9e, il scella la lettre de son cachet, et un Arabe du Caire partit pour mener la n\'e9gociation. \par \par Il y avait, si le n\'e9gociateur r\'e9ussissait, la vie pour le B\'e9douin, cinq cents piastres pour le n\'e9gociateur. \par \par Trois jours apr\'e8s, le n\'e9gociateur revint ramenant Roland. \par \par Bonaparte avait esp\'e9r\'e9 ce retour, mais il n'y avait pas cru. \par Ce c\'9cur de bronze, qui avait paru insensible \'e0 la douleur, se fondit dans la joie. Il ouvrit ses bras \'e0 Roland comme au jour o\'f9 il l\rquote avait retrouv\'e9, et deux larmes, deux perles \endash les larmes de Bonaparte \'e9taient rares \endash coul\'e8rent de ses yeux. \par \par Quant \'e0 Roland, chose \'e9trange\~! il resta sombre au milieu de la joie qu'occasionnait son retour, confirma le r\'e9cit de l\rquote Arabe, appuya sa mise en libert\'e9, mais refusa de donner aucun d\'e9tail personnel sur la fa\'e7on dont il avait \'e9t\'e9 pris par les b\'e9douins et trait\'e9 par le }{\i thaleb}{\~: quant \'e0 Sulkowsky, il avait \'e9t\'e9 tu\'e9 et d\'e9capit\'e9 sous ses yeux\~; il n'y fallait donc plus songer. \par \par Seulement, Roland reprit son service d'habitude, et l'on remarqua que ce qui, jusque-l\'e0, avait \'e9t\'e9 du courage chez lui, \'e9tait devenu de la t\'e9m\'e9rit\'e9\~; que ce qui avait \'e9t\'e9 un besoin de gloire, semblait \'ea tre devenu un besoin de mort. \par \par D\rquote un autre c\'f4t\'e9, comme il arrive \'e0 ceux qui bravent le fer et le feu, le fer et le feu s'\'e9cart\'e8rent miraculeusement de lui\~; devant, derri\'e8re Roland, \'e0 ses c\'f4t\'e9s, les hommes tombaient\~: lui restait debout, invuln\'e9 rable comme le d\'e9mon de la guerre. \par \par Lors de la campagne de Syrie, on envoya deux parlementaires sommer Djezzar-Pacha de rendre Saint-Jean d'Acre\~; les deux parlementaires ne reparurent plus\~: ils avaient eu la t\'eate tranch\'e9e. \par \par On dut en envoyer un troisi\'e8me\~: Roland se pr\'e9senta, insista pour y aller, en obtint, \'e0 force d'instances, la permission du g\'e9n\'e9ral en chef, et revint. \par \par Il fut de chacun des dix-neuf assauts qu'on livra \'e0 la forteresse\~; \'e0 chaque assaut on le vit parvenir sur la br\'e8che\~: il fut un des dix hommes qui p\'e9n\'e9tr\'e8rent dans la tour Maudite\~; neuf y rest\'e8rent, lui revint sans une \'e9 gratignure. \par \par Pendant la retraite, Bonaparte ordonna \'e0 ce qui restait de cavaliers dans l'arm\'e9e de donner leurs chevaux aux bless\'e9s et aux malades\~; c'\'e9tait \'e0 qui ne donnerait pas son cheval aux pestif\'e9r\'e9s, de peur de la contagion. \par \par Roland donna le sien de pr\'e9f\'e9rence \'e0 ceux-ci : trois tomb\'e8rent de son cheval \'e0 terre\~; il remonta son cheval apr\'e8s eux, et arriva sain et sauf au Caire. \par \par \'c0 Aboukir, il se jeta au milieu de la m\'eal\'e9e, p\'e9n\'e9tra jusqu'au pacha en for\'e7ant la ceinture de noirs qui l'entouraient, l'arr\'eata par la barbe, et essuya le feu de ses deux pistolets, dont l'un br\'fbla l'amorce seulement\~ ; la balle de l'autre passa sous son bras et alla tuer un guide derri\'e8re lui. \par \par Quand Bonaparte prit la r\'e9solution de revenir en France, Roland fut le premier \'e0 qui le g\'e9n\'e9ral en chef annon\'e7a ce retour. Tout autre e\'fbt bondi de joie\~; lui resta triste et sombre, disant\~: \par \par \endash J'aurais mieux aim\'e9 que nous restassions ici, g\'e9n\'e9ral\~; j'avais plus de chance d'y mourir. \par \par Cependant, c'e\'fbt \'e9t\'e9 une ingratitude \'e0 lui de ne pas suivre le g\'e9n\'e9ral en chef\~; il le suivit. \par \par Pendant toute la travers\'e9e, il resta morne et impassible. Dans les mers de Corse, on aper\'e7ut la flotte anglaise\~; l\'e0 seulement, il sembla se reprendre \'e0 la vie. Bonaparte avait d\'e9clar\'e9 \'e0 l'amiral Gantheaume que l'on combattrait jusqu'\'e0 la mort, et avait donn\'e9 l\rquote ordre de faire sauter la fr\'e9gate plut\'f4t que d'amener le pavillon. \par \par On passa sans \'eatre vu au milieu de la flotte, et, le 8 octobre 1799, on d\'e9barqua \'e0 Fr\'e9jus. \par \par Ce fut \'e0 qui toucherait le premier la terre de France\~; Roland descendit le dernier. \par \par Le g\'e9n\'e9ral en chef semblait ne faire attention \'e0 aucun de ces d\'e9tails, pas un ne lui \'e9chappait\~; il fit partir Eug\'e8ne, Berthier, Bourrienne, ses aides de camp, sa suite, par la route de Gap et de Draguignan. \par \par Lui prit incognito la route d'Aix, afin de juger par ses yeux de l'\'e9tat du Midi, ne gardant avec lui que Roland. \par \par Dans l'espoir qu'\'e0 la vue de la famille, la vie rentrerait dans ce tueur bris\'e9 d'une atteinte inconnue, il lui avait annonc\'e9, en arrivant \'e0 Aix, qu'il le laisserait \'e0 Lyon, et lui donnait trois semaines de cong\'e9 \'e0 titre de gratification pour lui et de surprise \'e0 sa m\'e8re et \'e0 sa s\'9cur. \par \par Roland avait r\'e9pondu\~: \par \par \endash Merci, g\'e9n\'e9ral\~; ma s\'9cur et ma m\'e8re seront bien heureuses de me revoir. \par \par Autrefois Roland aurait r\'e9pondu\~: \'abMerci, g\'e9n\'e9ral, je serai bien heureux de revoir ma m\'e8re et ma s\'9cur.\~\'bb \par \par Nous avons assist\'e9 \'e0 ce qui s'\'e9tait pass\'e9 \'e0 Avignon\~; nous avons vu avec quel m\'e9pris profond du danger, avec quel d\'e9go\'fbt amer de la vie Roland avait march\'e9 \'e0 un duel terrible. Nous avons entendu la raison qu'il avait donn \'e9e \'e0 sir John de son insouciance en face de la mort\~: la raison \'e9tait-elle bonne ou mauvaise, vraie ou fausse\~? Sir John dut se contenter de celle-l\'e0\~; \'e9videmment, Roland n'\'e9tait point dispos\'e9 \'e0 en donner d'autre. \par \par Et maintenant, nous l\rquote avons dit, tous deux dormaient ou faisaient semblant de dormir, rapidement emport\'e9s par le galop de deux chevaux de poste sur la route d'Avignon \'e0 Orange. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653162}VI\~\endash MORGAN{\*\bkmkend _Toc97653162} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Il faut que nos lecteurs nous permettent d'abandonner un instant Roland et sir John, qui, gr\'e2ce \'e0 la disposition physique et morale dans laquelle nous les avons laiss\'e9s, ne doivent leur inspirer aucune inqui\'e9tude, et de nous occuper s\'e9 rieusement d'un personnage qui n'a fait qu'appara\'eetre dans cette histoire et qui, cependant, doit y jouer un grand r\'f4le. \par \par Nous voulons parler de l'homme qui \'e9tait entr\'e9 masqu\'e9 et arm\'e9 dans la salle de la table d'h\'f4te d'Avignon, pour rapporter \'e0 Jean Picot le group de deux cents louis qui lui avait \'e9t\'e9 vol\'e9 par m\'e9garde, confondu qu'il \'e9 tait avec l\rquote argent du gouvernement. \par \par Nous avons vu que l'audacieux bandit, qui s'\'e9tait donn\'e9 \'e0 lui-m\'eame le nom de Morgan, \'e9tait arriv\'e9 \'e0 Avignon, masqu\'e9, \'e0 cheval et en plein jour. Il avait, pour entrer dans l'h\'f4tel du Palais-\'c9galit\'e9, laiss\'e9 son cheval \'e0 la porte, et, comme si ce cheval e\'fbt joui dans la ville pontificale et royaliste de la m\'eame impunit\'e9 que son ma\'eetre, il l\rquote avait retrouv\'e9 au tournebride, l'avait d\'e9tach\'e9, avait saut\'e9 dessus, \'e9 tait sorti par la porte d'Oulle, avait long\'e9 les murailles au grand galop et avait disparu sur la route de Lyon. \par \par Seulement, \'e0 un quart de lieue d'Avignon, il avait ramen\'e9 son manteau autour de lui pour d\'e9rober aux passants la vue de ses armes, et, \'f4tant son masque, il l'avait gliss\'e9 dans une de ses fontes. \par \par Ceux qu'il avait laiss\'e9s \'e0 Avignon si fort intrigu\'e9s de ce que pouvait \'eatre ce terrible Morgan, la terreur du Midi, eussent pu alors, s'ils se fussent trouv\'e9s sur la route d'Avignon \'e0 B\'e9 darrides, s'assurer par leurs propres yeux si l'aspect du bandit \'e9tait aussi terrible que l'\'e9tait sa renomm\'e9e. \par \par Nous n'h\'e9sitons point \'e0 dire que les traits qui se fussent alors offerts \'e0 leurs regards leur auraient paru si peu en harmonie avec l'id\'e9e que leur imagination pr\'e9venue s'en \'e9tait faite, que leur \'e9tonnement e\'fbt \'e9t\'e9 extr\'ea me. \par \par En effet, le masque, enlev\'e9 par une main d'une blancheur et d'une d\'e9licatesse parfaites, venait de laisser \'e0 d\'e9couvert le visage d'un jeune homme de vingt-quatre \'e0 vingt-cinq ans \'e0 peine, visage qui, par la r\'e9gularit\'e9 des traits et la douceur de la physionomie, e\'fbt pu le disputer \'e0 un visage de femme. \par \par Un seul d\'e9tail donnait \'e0 cette physionomie ou plut\'f4t devait lui donner, dans certains moments, un caract\'e8re de fermet\'e9 \'e9trange\~: c'\'e9taient, sous de beaux cheveux blonds flottant sur le front et sur les tempes, comme on les portait \'e0 cette \'e9poque, des sourcils, des yeux et des cils d'un noir d'\'e9b\'e8ne. \par \par Le reste du visage, nous l\rquote avons dit, \'e9tait presque f\'e9minin. \par \par Il se composait de deux petites oreilles dont on n'apercevait que l'extr\'e9mit\'e9 sous cette touffe de cheveux temporale \'e0 laquelle les incroyables de l'\'e9poque avaient donn\'e9 le nom d'oreilles de chien\~ ; d'un nez droit et d'une proportion parfaite\~; d'une bouche un peu brande, mais ros\'e9e et toujours souriante, et qui, en souriant, laissait voir une double rang\'e9e de dents admirables\~; d'un menton fin et d\'e9licat, l\'e9g\'e8rement teint\'e9 de bleu et indiquant, par cette nuance, que, si sa barbe n'e\'fbt point \'e9t\'e9 si soigneusement et si r\'e9cemment faite, elle e\'fbt, protestant contre la couleur dor\'e9e de la chevelure, \'e9t\'e9 du m\'ea me ton que les sourcils, les cils et les yeux, c'est-\'e0-dire du noir le plus prononc\'e9. \par \par Quant \'e0 la taille de l'inconnu, on avait pu l'appr\'e9cier au moment o\'f9 il \'e9tait entr\'e9 dans la salle de la table d'h\'f4te\~: elle \'e9tait \'e9lev\'e9e, bien prise, flexible, et d\'e9 notait, sinon une grande force musculaire, du moins une grande souplesse et une grande agilit\'e9. \par \par Quant \'e0 la fa\'e7on dont il \'e9tait \'e0 cheval, elle indiquait l'assurance d'un \'e9cuyer consomm\'e9. \par \par Son manteau rejet\'e9 sur son \'e9paule, son masque cach\'e9 dans ses fontes, son chapeau enfonc\'e9 sur ses yeux, le cavalier reprit l'allure rapide un instant abandonn\'e9e par lui, traversa B\'e9darrides au galop, et, arriv\'e9 aux premi\'e8 res maisons d'Orange, entra sous une porte qui se referma imm\'e9diatement derri\'e8re lui. \par \par Un domestique attendait et sauta au mors du cheval. \par \par Le cavalier mit rapidement pied \'e0 terre. \par \par \endash Ton ma\'eetre est-il ici\~? demanda-t-il au domestique. \par \par \endash Non, monsieur le baron, r\'e9pondit celui-ci\~; cette nuit, il a \'e9t\'e9 forc\'e9 de partir, et il a dit que, si monsieur venait et le demandait, on r\'e9pond\'eet \'e0 monsieur qu'il voyageait pour les affaires de la compagnie. \par \par \endash Bien, Baptiste. Je lui ram\'e8ne son cheval en bon \'e9tat quoique un peu fatigu\'e9. Il faudrait le laver avec du vin, en m\'eame temps que tu lui donnerais, pendant deux ou trois jours, de l'orge au lieu d'avoine\~ ; il a fait quelque chose comme quarante lieues depuis hier matin. \par \par \endash Monsieur le}{\i }{baron en a \'e9t\'e9 content\~? \par \par \endash Tr\'e8s content. La voiture est-elle pr\'eate\~? \par \par \endash Oui, monsieur le baron, tout attel\'e9e sous la remise\~; le postillon boit avec Julien\~: monsieur avait recommand\'e9 qu'on l\rquote occup\'e2t hors de la maison pour qu'il ne le v\'eet pas venir. \par \par \endash Il croit que c'est ton ma\'eetre qu'il conduit\~? \par \par \endash Oui, monsieur le baron\~; voici le passeport de mon ma\'eetre, avec lequel on a \'e9t\'e9 prendre les chevaux \'e0 la poste, et, comme mon ma\'eetre est all\'e9 du c\'f4t\'e9 de Bordeaux avec le passeport de M.\~le baron, et que M.\~ le baron va du c\'f4t\'e9 de Gen\'e8ve avec le passeport de mon ma\'eetre, il est probable que l'\'e9cheveau de fil sera assez embrouill\'e9 pour que dame police, si subtils que soient ses doigts, ne le d\'e9vide pas facilement. \par \par \endash D\'e9tache la valise qui est \'e0 la croupe du cheval, Baptiste, et donne-la-moi. \par \par Baptiste se mit en devoir d'ob\'e9ir\~; seulement, la valise faillit lui \'e9chapper des mains. \par \par \endash Ah\~! dit-il en riant, M.\~le baron ne m'avait pas pr\'e9venu\~! Diable\~! M.\~le baron n'a pas perdu son temps, \'e0 ce qu'il para\'eet. \par \par \endash C'est ce qui te trompe, Baptiste\~: si je n'ai pas perdu tout mon temps, j'en ai au moins perdu beaucoup\~; aussi je voudrais bien repartir le plus t\'f4t possible. \par \par \endash M.\~le baron ne d\'e9jeunera-t-il pas\~? \par \par \endash Je mangerai un morceau, mais tr\'e8s rapidement. \par \par \endash Monsieur ne sera pas retard\'e9\~; il est deux heures de l\rquote apr\'e8s-midi, et le d\'e9jeuner l'attend depuis dix heures du matin\~; heureusement que c'est un d\'e9jeuner froid. \par \par Et Baptiste se mit en devoir de faire, en l'absence de son ma\'eetre, les honneurs de la maison \'e0 l'\'e9tranger en lui montrant la route de la salle \'e0 manger. \par \endash Inutile, dit celui-ci, je connais le chemin. Occupe-toi de la voiture\~; qu'elle soit sous l'all\'e9e, la porti\'e8re tout ouverte au moment o\'f9 je sortirai, afin que le postillon ne puisse me voir. Voil\'e0 de quoi lui payer sa premi\'e8 re poste. \par \par Et l'\'e9tranger, d\'e9sign\'e9 sous le titre de baron, remit \'e0 Baptiste une poign\'e9e d'assignats. \par \par \endash Ah\~! monsieur, dit celui-ci, mais il y a l\'e0 de quoi payer le voyage jusqu'\'e0 Lyon\~! \par \par \endash Contente-toi de le payer jusqu'\'e0 Valence, sous pr\'e9texte que je veux dormir\~; le reste sera pour la peine que tu vas prendre \'e0 faire les comptes. \par \par \endash Dois-je mettre la valise dans le coffre\~? \par \par \endash Je l'y mettrai moi-m\'eame. \par \par Et, prenant la valise des mains du domestique, sans laisser voir qu'elle pes\'e2t \'e0 sa main, il s'achemina vers la salle \'e0 manger, tandis que Baptiste s'acheminait vers le cabaret voisin, en mettant de l\rquote ordre dans ses assignats. \par \par Comme l'avait dit l'\'e9tranger, le chemin lui \'e9tait familier\~; car il s'enfon\'e7a dans un corridor, ouvrit sans h\'e9siter une premi\'e8re porte, puis une seconde, et, cette seconde porte ouverte, se trouva en face d'une table \'e9l\'e9 gamment servie. \par \par Une volaille, deux perdreaux, un jambon froid, des fromages de plusieurs esp\'e8ces, un dessert compos\'e9 de fruits magnifiques, et deux carafes contenant, l'une du vin couleur de rubis, et l'autre du vin couleur de topaze, constituaient un d\'e9 jeuner, qui, quoique \'e9videmment servi pour une seule personne puisqu'un seul couvert \'e9tait mis, pouvait, en cas de besoin, suffire \'e0 trois ou quatre convives. \par \par Le premier soin du jeune homme, en entrant dans la salle \'e0 manger, fut d'aller droit \'e0 une glace, d'\'f4ter son chapeau, de rajuster ses cheveux avec un petit peigne qu'il tira de sa poche\~; apr\'e8s quoi, il s'avan\'e7a vers un bassin de fa\'ef ence surmont\'e9 de sa fontaine, prit une serviette qui paraissait pr\'e9par\'e9e \'e0 cet effet, et se lava le visage et les mains. \par \par Ce ne fut qu'apr\'e8s ces soins \endash qui indiquaient l'homme \'e9l\'e9gant par habitude \endash ce ne fut, disons-nous, qu'apr\'e8s ces soins minutieusement accomplis que l\rquote \'e9tranger se mit \'e0 table. \par \par Quelques minutes lui suffirent pour satisfaire un app\'e9tit auquel la fatigue et la jeunesse avaient cependant donn\'e9 de majestueuses proportions\~; et, quand Baptiste reparut pour annoncer au convive solitaire que la voiture \'e9tait pr\'ea te, il le vit aussit\'f4t debout que pr\'e9venu. \par \par L'\'e9tranger enfon\'e7a son chapeau sur ses yeux, s'enveloppa de son manteau, mit sa valise sous son bras, et, comme Baptiste avait eu le soin de faire approcher le marchepied aussi pr\'e8s que possible de la porte, il s'\'e9lan\'e7 a dans la chaise de poste sans avoir \'e9t\'e9 vu du postillon. \par \par Baptiste referma la porti\'e8re sur lui\~; puis, s'adressant \'e0 l'homme aux grosses bottes\~: \par \par \endash Tout est pay\'e9 jusqu'\'e0 Valence, n'est-ce pas, postes et guides\~? demanda-t-il. \par \par \endash Tout\~; vous faut-il un re\'e7u\~? r\'e9pondit en goguenardant le postillon. \par \par \endash Non\~; mais M.\~le marquis de Ribier, mon ma\'eetre, ne d\'e9sire pas \'eatre d\'e9rang\'e9 jusqu'\'e0 Valence. \par \par \endash C'est bien, r\'e9pondit le postillon avec le m\'eame accent gouailleur, on ne d\'e9rangera pas le citoyen marquis. Allons houp\~! \par \par Et il enleva ses chevaux en faisant r\'e9sonner son fouet avec cette bruyante \'e9loquence qui dit \'e0 la fois aux voisins et aux passants\~: \'ab\~Gare ici, gare l\'e0-bas, ou sinon tant pis pour vous\~! je m\'e8 ne un homme qui paye bien et qui a le droit d'\'e9craser les autres.\~\'bb \par \par Une fois dans la voiture, le faux marquis de Ribier ouvrit les glaces, baissa les stores, leva la banquette, mit sa valise dans le coffre, s'assit dessus, s'enveloppa dans son manteau, et, s\'fbr de n'\'eatre r\'e9veill\'e9 qu'\'e0 Valence, s'endormit comme il avait d\'e9jeun\'e9, c'est-\'e0-dire avec tout l'app\'e9tit de la jeunesse. \par \par On fit le trajet d'Orange \'e0 Valence en huit heures\~; un peu avant d'entrer dans la ville, notre voyageur se r\'e9veilla. \par \par Il souleva un store avec pr\'e9caution et reconnut qu'il traversait le petit bourg de la Paillasse\~: il faisait nuit\~; il fit sonner sa montre\~: elle sonna onze heures du soir. \par \par Il jugea inutile de se rendormir, fit le compte des postes \'e0 payer jusqu\rquote \'e0 Lyon, et pr\'e9para son argent. \par \par Au moment o\'f9 le postillon de Valence s'approchait de son camarade qu'il allait remplacer, le voyageur entendit celui-ci qui disait \'e0 l'autre\~: \par \par \endash Il para\'eet que c'est un ci-devant\~; mais, depuis Orange, il est recommand\'e9, et, vu qu'il paye vingt sous de guides, faut le mener comme un patriote. \par \endash C'est bon, r\'e9pondit le Valentinois, on le m\'e8nera en cons\'e9quence. \par \par Le voyageur crut que c'\'e9tait le moment d'intervenir, il souleva son store. \par \par \endash Et tu ne feras que me rendre justice, dit-il, un patriote, corbleu\~! je me vante d'en \'eatre un, et du premier calibre encore\~; et la preuve, tiens, voil\'e0 pour boire \'e0 la sant\'e9 de la R\'e9publique\~! \par \par Et il donna un assignat de cent francs au postillon qui l'avait recommand\'e9 \'e0 son camarade. \par \par Et comme l'autre regardait d'un \'9cil avide le chiffon de papier\~: \par \par \endash Et voil\'e0 le pareil pour toi, dit-il, si tu veux faire aux autres la m\'eame recommandation que tu viens de recevoir. \par \par \endash Oh\~! soyez tranquille, citoyen, dit le postillon, il n'y aura qu'un mot d'ordre d'ici \'e0 Lyon\~: ventre \'e0 terre\~! \par \par \endash Et voici d'avance le prix des seize postes, y compris la double poste d'entr\'e9e\~; je paye vingt sous de guides\~; arrangez cela entre vous. \par \par Le postillon enfourcha son cheval et partit au galop. \par \par La voiture relayait \'e0 Lyon vers les quatre heures de l'apr\'e8s-midi. \par \par Pendant que la voiture relayait, un homme habill\'e9 en commissionnaire, et qui, son crochet sur le dos, se tenait assis sur une borne, se leva, s'approcha de la voiture et dit tout bas au jeune compagnon de J\'e9 hu quelques paroles qui parurent jeter celui-ci dans le plus profond \'e9tonnement. \par \par \endash En es-tu bien s\'fbr\~? demanda-t-il au commissionnaire. \par \par \endash Quand je te dis que je l'ai vu, de mes yeux vu\~! r\'e9pondit ce dernier. \par \par \endash Je puis donc annoncer \'e0 nos amis la nouvelle comme certaine\~? \par \par \endash Tu le peux\~; seulement, h\'e2te-toi. \par \par \endash Est-on pr\'e9venu \'e0 Serval\~? \par \par \endash Oui\~; tu trouveras un cheval pr\'eat, entre Serval et Sue. \par \par Le postillon s'approcha\~; le jeune homme \'e9changea un dernier regard avec le commissionnaire qui s'\'e9loigna comme s'il \'e9tait charg\'e9 d'une lettre tr\'e8s press\'e9e. \par \par \endash Quelle route, citoyen\~? demanda le postillon. \par \par \endash La route de Bourg\~; il faut que je sois \'e0 Serval \'e0 neuf heures du soir\~; je paye trente sous de guides. \par \par \endash Quatorze lieues en cinq heures, c'est dur\~; mais, enfin, cela peut se faire. \par \par \endash Cela se fera-t-il\~? \par \par \endash On t\'e2chera. \par \par Et le postillon enleva ses chevaux au grand galop. \par \par \'c0 neuf heures sonnantes, on entrait dans Serval. \par \par \endash Un \'e9cu de six livres pour ne pas relayer et me conduire \'e0 moiti\'e9 chemin de Sue\~! cria par la porti\'e8re le jeune homme au postillon. \par \par \endash \'c7a va\~! r\'e9pondit celui-ci. \par \par Et la voiture passa sans s'arr\'eater devant la poste. \par \par \'c0 un demi-quart de lieue de Serval, Morgan fit arr\'eater la voiture, passa sa t\'eate par la porti\'e8re, rapprocha ses mains, et imita le cri du chat-huant. \par \par L'imitation \'e9tait si fid\'e8le, que, des bois voisins, un chat-huant lui r\'e9pondit. \par \par \endash C'est ici, cria Morgan. \par \par Le postillon arr\'eata ses chevaux. \par \par \endash Si c'est ici, dit-il, inutile d'aller plus loin. \par \par Le jeune homme prit la valise, ouvrit la porti\'e8re, descendit, et, s'approchant du postillon \par \par \endash Voici l'\'e9cu de six livres promis. \par \par Le postillon prit l\rquote \'e9cu, le mit dans l\rquote orbite de son \'9cil, et l\rquote y maintint comme un \'e9l\'e9gant de nos jours y maintient son lorgnon. \par \par Morgan devina que cette pantomime avait une signification. \par \par \endash Eh bien, demanda-t-il que veut dire cela\~? \par \par \endash Cela veut dire, fit le postillon, que, j'ai beau faire, j'y vois d'un \'9cil. \par \par \endash Je comprends, reprit le jeune homme en riant, et si je bouche l'autre \'9cil\'85 \par \par \endash Dame\~! je n'y verrai plus. \par \par \endash En voil\'e0 un dr\'f4le, qui aime mieux \'eatre aveugle que borgne\~! Enfin, il ne faut pas disputer des go\'fbts\~; tiens\~! \par \par Et il lui donna un second \'e9cu. \par \par Le postillon le mit sur son autre \'9cil, fit tourner la voiture, et reprit le chemin de Serval. \par \par Le compagnon de J\'e9hu attendit qu'il se f\'fbt perdu dans l'obscurit\'e9, et, approchant de sa bouche une clef for\'e9e, il en tira un son prolong\'e9 et tremblotant, comme celui d'un sifflet de contrema\'eetre. \par \par Un son pareil lui r\'e9pondit. \par \par Et, en m\'eame temps, on vit un cavalier sortir du bois et s'approcher au galop. \par \par \'c0 la vue de ce cavalier, Morgan se couvrit de nouveau le visage de son masque. \par \par \endash Au nom de qui venez-vous\~? demanda le cavalier, dont on ne pouvait point voir la figure, cach\'e9e qu'elle \'e9tait sous les bords d'un \'e9norme chapeau. \par \par \endash Au nom du proph\'e8te \'c9lis\'e9e, r\'e9pondit le jeune homme masqu\'e9. \par \par \endash Alors c'est vous que j'attends. \par \par Et il descendit de cheval. \par \par \endash Es-tu proph\'e8te ou disciple\~? demanda Morgan. \par \par \endash Je suis disciple, r\'e9pondit le nouveau venu. \par \par \endash Et ton ma\'eetre, o\'f9 est-il\~? \par \par \endash Vous le trouverez \'e0 la chartreuse de Seillon. \par \par \endash Sais-tu le nombre des compagnons qui y sont r\'e9unis ce soir\~? \par \endash Douze. \par \par \endash C'est bien\~; si tu en rencontres quelques autres, envoie-les au rendez-vous. \par \par Celui qui s'\'e9tait donn\'e9 le titre de disciple s'inclina en signe d'ob\'e9issance, aida Morgan \'e0 attacher la valise sur la croupe de son cheval, et le tint respectueusement par le mors, tandis que celui-ci montait. \par \par Sans m\'eame attendre que son second pied e\'fbt atteint l'\'e9trier, Morgan piqua son cheval, qui arracha le mors des mains du domestique et partit au galop. \par \par On voyait \'e0 la droite de la route s'\'e9tendre la for\'eat de Seillon, comme une mer de t\'e9n\'e8bres dont le vent de la nuit faisait onduler et g\'e9mir les vagues sombres. \par \par \'c0 un quart de lieue au del\'e0 de Sue, le cavalier poussa son cheval \'e0 travers terres, et alla au-devant de la for\'eat, qui, de son cot\'e9, semblait venir au-devant de lui. \par \par Le cheval, guid\'e9 par une main exp\'e9riment\'e9e, s'y enfon\'e7a sans h\'e9sitation. \par \par Au bout de dix minutes, il reparut de l'autre c\'f4t\'e9. \par \par \'c0 cent pas de la for\'eat s'\'e9levait une masse sombre, isol\'e9e au milieu de la plaine. \par \par C'\'e9tait un b\'e2timent d'une architecture massive, ombrag\'e9 par cinq ou six arbres s\'e9culaires. \par \par Le cavalier s'arr\'eata devant une grande porte au-dessus de laquelle \'e9taient plac\'e9es, en triangle, trois statues\~: celle de la Vierge, celle de Notre-Seigneur J\'e9sus, et celle de saint Jean-Baptiste. La statue de la Vierge m arquait le point le plus \'e9lev\'e9 du triangle. \par \par Le voyageur myst\'e9rieux \'e9tait arriv\'e9 au but de son voyage, c'est-\'e0-dire \'e0 la chartreuse de Seillon. \par \par La chartreuse de Seillon, la vingt-deuxi\'e8me de l'ordre, avait \'e9t\'e9 fond\'e9e en 1178. \par En 1672, un b\'e2timent moderne avait \'e9t\'e9 substitu\'e9 au vieux monast\'e8re\~; c'est de cette derni\'e8re construction que l'on voit encore aujourd'hui les vestiges. \par \par Ces vestiges sont, \'e0 l'ext\'e9rieur, la fa\'e7ade que, nous avons dite, fa\'e7ade orn\'e9e de trois statues, et devant laquelle nous avons vu s'arr\'eater le cavalier myst\'e9rieux\~; \'e0 l'int\'e9rieur, une petite chapelle ayant son entr\'e9e \'e0 droite sous la grande porte. \par \par Un paysan, sa femme, deux enfants l'habitent \'e0 cette heure, et, de l'ancien monast\'e8re, ils ont fait une ferme. \par \par En 1791, les chartreux avaient \'e9t\'e9 expuls\'e9s de leur couvent\~; en 1792, la chartreuse et ses d\'e9pendances avaient \'e9t\'e9 mises en vente comme propri\'e9t\'e9 eccl\'e9siastique. \par \par Les d\'e9pendances \'e9taient d'abord le parc, attenant aux b\'e2timents, et ensuite la belle for\'eat qui porte encore aujourd'hui le nom de Seillon. \par \par Mais, \'e0 Bourg, ville royaliste et surtout religieuse, personne ne risqua de compromettre son \'e2me, en achetant un bien qui avait appartenu \'e0 de dignes moines que chacun v\'e9n\'e9rait. Il en r\'e9sultait que le couvent, le parc et la for\'eat \'e9 taient devenus, sous le titre de }{\i biens de l'\'c9tat}{, la propri\'e9t\'e9 de la R\'e9publique, c'est-\'e0-dire n'appartenaient \'e0 personne \endash ou, du moins, restaient d\'e9laiss\'e9s \endash car la R\'e9 publique, depuis sept ans, avait eu bien autre chose \'e0 penser que de faire recr\'e9pir des murs, entretenir un verger, et mettre en coupe r\'e9gl\'e9e une for\'eat. \par \par Depuis sept ans donc, la chartreuse \'e9tait compl\'e8tement abandonn\'e9e, et quand, par hasard, un regard curieux p\'e9n\'e9trait par le trou de la serrure, il voyait l'herbe pouss ant dans les cours comme les ronces dans le verger, comme les broussailles dans la for\'eat, laquelle, perc\'e9e \'e0 cette \'e9poque d'une route et de deux ou trois sentiers seulement, \'e9 tait partout ailleurs, en apparence du moins, devenue impraticable. \par \par Une esp\'e8ce de pavillon, nomm\'e9 la Correrie, d\'e9pendant de la chartreuse et distant du monast\'e8re d'un demi-quart de lieue, verdissait de son c\'f4t\'e9 dans la for\'eat, laquelle, profitant de la libert\'e9 qui lui \'e9tait laiss\'e9e de pousser \'e0 sa fantaisie, l'avait envelopp\'e9 de tout c\'f4t\'e9 d'une ceinture de feuillages, et avait fini par le d\'e9rober \'e0 la vue. \par \par Au reste, les bruits les plus \'e9tranges couraient sur ces deux b\'e2timents\~: on les disait hant\'e9s par des h\'f4tes invisibles le jour, effrayants la nuit\~; des b\'fbcherons ou des paysans attard\'e9 s, qui parfois allaient encore exercer dans la for\'eat de la R\'e9publique les droits d'usage dont la ville de Bourg jouissait du temps des chartreux, pr\'e9tendaient avoir vu, \'e0 travers les fentes des volets ferm\'e9 s, courir des flammes dans les corridors et dans les escaliers, et avoir distinctement entendu des bruits de cha\'eenes tra\'eenant sur les dalles des clo\'eetres et les pav\'e9s des cours. Les esprits forts niaient la chose\~ ; mais, en opposition avec les incr\'e9dules, deux sortes de gens l\rquote affirmaient et donnaient, selon leurs opinions et leurs croyances, \'e0 ces bruits effrayants et \'e0 ces lueurs nocturnes, deux causes diff\'e9rentes : les patriotes pr\'e9 tendaient que c'\'e9taient les \'e2mes des pauvres moines que la tyrannie des clo\'eetres avait ensevelis vivants dans les }{\i in-pace}{, qui revenaient en appelant la vengeance du ciel sur leurs pers\'e9cuteurs, et qui tra\'eenaient apr\'e8 s leur mort les fers dont ils avaient \'e9t\'e9 charg\'e9s pendant leur vie\~; les royalistes disaient que c'\'e9tait le diable en personne qui, trouvant un couvent vide et n'ayant plus \'e0 craindre le goupillon des dignes religieux, venait tranquillement prendre ses \'e9bats l\'e0 o\'f9 autrefois il n'e\'fbt pas os\'e9 hasarder le bout de sa griffe\~; mais il y avait un fait qui laissait toute chose en suspens\~ : c'est que pas un de ceux qui niaient ou qui affirmaient \endash soit qu'il e\'fbt pris parti pour les \'e2mes des moines martyrs ou pour le sabbat tenu par Belz\'e9buth \endash n'avait eu le courage de se hasarder dans les t\'e9n\'e8 bres et de venir, aux heures solennelles de la nuit, s'assurer de la v\'e9rit\'e9, afin de pouvoir dire le lendemain si la chartreuse \'e9tait solitaire ou hant\'e9e, et, si elle \'e9tait hant\'e9e, quelle esp\'e8ce d'h\'f4tes y revenaient. \par \par Mais sans doute tous ces bruits, fond\'e9s on non, n'avaient aucune influence sur le cavalier myst\'e9rieux\~; car, ainsi que nous l'avons dit, quoique neuf heures sonnassent \'e0 Bourg, et que, par cons\'e9quent, il f\'eet nuit close, il arr\'ea ta son cheval \'e0 la porte du monast\'e8re abandonn\'e9, et, sans mettre pied \'e0 terre, tirant un pistolet de ses fontes, il frappa du pommeau contre la porte trois coups espac\'e9s \'e0 la mani\'e8re des francs-ma\'e7ons. \par \par Puis il \'e9couta. \par \par Un instant il avait dout\'e9 qu'il y e\'fbt r\'e9union \'e0 la chartreuse, car, si fixement qu'il e\'fbt regard\'e9, si attentivement qu'il e\'fbt pr\'eat\'e9 l'oreille\~; il n'avait vu aucune lumi\'e8re, n'avait entendu aucun bruit. \par \par Cependant, il lui sembla qu'un pas circonspect s'approchait int\'e9rieurement de la porte. \par \par Il frappa une seconde fois avec la m\'eame arme et de la m\'eame fa\'e7on. \par \par \endash Qui frappe\~? demanda une voix. \par \par \endash Celui qui vient de la part d'\'c9lis\'e9e, r\'e9pondit le voyageur. \par \par \endash Quel est le roi auquel les fils d'Isaac doivent ob\'e9ir\~? \par \par \endash J\'e9hu. \par \par \endash Quelle est la maison qu'ils doivent exterminer\~? \par \par \endash Celle d'Achab. \par \par \endash \'cates-vous proph\'e8te ou disciple\~? \par \par \endash Je suis proph\'e8te. \par \par \endash Alors, soyez le bienvenu dans la maison du Seigneur, dit la voix. \par \par Aussit\'f4t les barres de fer qui assuraient la massive cl\'f4ture bascul\'e8rent sur elles-m\'eames, les verrous grinc\'e8rent dans les tenons, un des battants de la porte s'ouvrit silencieusement, et le cheval et le cavalier s'enfonc\'e8 rent sous la sombre vo\'fbte qui se referma derri\'e8re eux. \par \par Celui qui avait ouvert cette porte, si lente \'e0 s'ouvrir, si prompte \'e0 se refermer, \'e9tait v\'eatu de la longue robe blanche des chartreux, dont le capuchon, retombant sur son visage, voilait enti\'e8rement ses traits. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653163}VII\~\endash LA CHARTREUSE DE SEILLON{\*\bkmkend _Toc97653163} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Sans doute, de m\'eame que le premier affili\'e9 rencontr\'e9 sur la route de Sue par celui qui venait de se donner le titre de proph\'e8te, le moine qui avait ouvert la porte n'occupait qu'un rang secondaire dans la confr\'e9 rie car, saisissant la bride du cheval, il le maintint tandis que le cavalier mettait pied \'e0 terre, rendant ainsi au jeune homme le m\'eame service que lui e\'fbt rendu un palefrenier. \par \par Morgan descendit, d\'e9tacha la valise, tira les pistolets de leurs fontes, les passa \'e0 sa ceinture, pr\'e8s de ceux qui y \'e9taient d\'e9j\'e0, et, s'adressant au moine d'un ton de commandement \par \par \endash Je croyais, dit-il, trouver les fr\'e8res r\'e9unis en conseil. \par \par \endash Ils sont r\'e9unis, en effet, r\'e9pondit le moine. \par \par \endash O\'f9 cela\~? \par \par \endash Dans la Correrie\~; on a vu, depuis quelques jours, r\'f4der autour de la chartreuse des figures suspectes, et des ordres sup\'e9rieurs ont ordonn\'e9 les plus grandes pr\'e9cautions. \par \par Le jeune homme haussa les \'e9paules en signe qu'il regardait ces pr\'e9cautions comme inutiles, et, toujours du m\'eame ton de commandement\~: \par \par \endash Faites mener ce cheval \'e0 l\rquote \'e9curie et conduisez-moi au conseil, dit-il. \par \par Le moine appela un autre fr\'e8re aux mains duquel il jeta la bride du cheval, prit une torche qu'il alluma \'e0 une lampe br\'fblant dans la petite chapelle que l'on peut, aujourd'hui encore, voir \'e0 droite sous la grande porte, et marcha devant le nouvel arriv\'e9. \par \par Il traversa le clo\'eetre, fit quelques pas dans le jardin, ouvrit une porte conduisant \'e0 une esp\'e8ce de citerne, fit entrer Morgan, referma aussi soigneusement la porte de la citerne qu'il avait referm\'e9 celle de la rue, poussa du pied une pierre qui semblait se trouver l\'e0 par hasard, d\'e9masqua un anneau et souleva une dalle fermant l'entr\'e9e d'un souterrain dans lequel on descendait par plusieurs marches. \par \par Ces marches conduisaient \'e0 un couloir arrondi en vo\'fbte et pouvant donner passage \'e0 deux hommes s'avan\'e7ant de front. \par \par Nos deux personnages march\'e8rent ainsi pendant cinq \'e0 six minutes, apr\'e8s lesquelles ils se trouv\'e8 rent en face d'une grille. Le moine tira une clef de dessous sa robe et l'ouvrit. Puis, quand tous deux eurent franchi la grille et que la grille se fut referm\'e9e\~: \par \par \endash Sous quel nom vous annoncerai-je\~? demanda le moine. \par \par \endash Sous le nom de fr\'e8re Morgan. \par \par \endash Attendez ici\~; dans cinq minutes je serai de retour. \par \par Le jeune homme fit de la t\'eate un signe qui annon\'e7ait qu'il \'e9tait familiaris\'e9 avec toutes ces d\'e9fiances et toutes ces pr\'e9cautions. Puis il s'assit sur une tombe \endash on \'e9tait dans les caveaux mortuaires du couvent \endash , et il attendit. \par \par En effet, cinq minutes ne s'\'e9taient point \'e9coul\'e9es, que le moine reparut. \par \par \endash Suivez-moi, dit-il\~: les fr\'e8res sont heureux de votre pr\'e9sence\~; ils craignaient qu'il ne vous f\'fbt arriv\'e9 malheur. \par \par Quelques secondes plus tard, fr\'e8re Morgan \'e9tait introduit dans la salle du conseil. \par \par Douze moines l'attendaient, le capuchon rabattu sur les yeux\~; mais, d\'e8s que la porte se fut referm\'e9e derri\'e8re lui et que le fr\'e8re servant eut disparu, en m\'eame temps que Morgan lui-m\'eame \'f4 tait son masque, tous les capuchons se rabattirent et chaque moine laissa voir son visage. \par \par Jamais communaut\'e9 n'avait brill\'e9 par une semblable r\'e9union de beaux et joyeux jeunes gens. \par \par Deux ou trois seulement, parmi ces \'e9tranges moines, avaient atteint l'\'e2ge de quarante ans. \par \par Toutes les mains se tendirent vers Morgan\~; deux ou trois accolades furent donn\'e9es au nouvel arrivant. \par \par \endash Ah\~! par ma foi, dit l'un de ceux qui l'avaient embrass\'e9 le plus tendrement, tu nous tires une fameuse \'e9pine hors du pied\~: nous te croyions mort ou tout au moins prisonnier. \par \par \endash Mort, je te le passe, Amiet\~; mais prisonnier, non, citoyen, comme on dit encore quelquefois \endash et comme on ne dira bient\'f4t plus, j'esp\'e8re \endash il faut m\'eame dire que les choses se sont pass\'e9es de part et d'autre avec une am \'e9nit\'e9 touchante\~: d\'e8s qu'il nous ont aper\'e7us, le conducteur a cri\'e9 au postillon d'arr\'eater\~; je crois m\'eame qu'il a ajout\'e9\~: \'ab\~Je sais ce que c'est\~\'bb. \endash Alors, lui ai-je dit, si vous savez ce que c'est, mon cher ami, les explications ne seront pas longues. \endash L'argent du gouvernement\~? a-t-il demand\'e9. \endash Justement, ai-je r\'e9pondu. Puis, comme il se faisait un grand remue-m\'e9nage dans la voiture\~: \'ab\~Attendez, mon ami, ai-je ajout\'e9\~ ; avant tout, descendez, et dites \'e0 ces messieurs, et surtout \'e0 ces dames, que nous sommes des gens comme il faut, qu'on ne les touchera pas \endash ces dames, bien entendu \endash et que l'on ne regardera que celles qui passeront la t\'ea te par la porti\'e8re.\~\'bb Une s'est hasard\'e9e, ma foi\~! il est vrai qu'elle \'e9tait charmante\'85 Je lui ai envoy\'e9 un baiser\~; elle a pouss\'e9 un petit cri et s'est r\'e9fugi\'e9e dans la voiture, ni plus ni moins que Galat\'e9e\~ ; mais comme il n'y avait pas de saules, je ne l'y ai pas poursuivie. Pendant ce temps, le conducteur fouillait dans sa caisse en toute h\'e2te, et il se h\'e2tait si bien, qu'avec l'argent du gouvernement, il m'a remis, dans sa pr\'e9 cipitation, deux cents louis appartenant \'e0 un pauvre marchand de vin de Bordeaux. \par \par \endash Ah\~! diable\~! fit celui des fr\'e8res auquel le narrateur avait donn\'e9 le nom d'Amiet, qui probablement, comme celui de Morgan, n'\'e9tait qu'un nom de guerre, voil\'e0 qui est f\'e2cheux\~ ! Tu sais que le Directoire, qui est plein d'imagination, organise des compagnies de chauffeurs qui op\'e8rent en notre nom, et qui ont pour but de faire croire que nous en voulons aux pieds et aux bourses d\'e8s particuliers, c'est-\'e0 -dire que nous sommes de simples voleurs. \par \par \endash Attendez donc, reprit Morgan, voil\'e0 justement ce qui m'a retard\'e9\~; j'avais entendu dire quelque chose de pareil \'e0 Lyon, de sorte que j'\'e9tais d\'e9j\'e0 \'e0 moiti\'e9 chemin de Valence quand je me suis aper\'e7u de l'erreur par l' \'e9tiquette. Ce n'\'e9tait pas bien difficile, il y avait sur le sac, comme si le bonhomme e\'fbt pr\'e9vu le cas\~: }{\i Jean Picot, marchand de vin \'e0 Fronsac, pr\'e8s Bordeaux. \par }{ \par \endash Et tu lui as renvoy\'e9 son argent\~? \par \par \endash J'ai mieux fait, je le lui ai report\'e9. \par \par \endash \'c0 Fronsac\~? \par \par \endash Oh\~! non, mais \'e0 Avignon. Je me suis dout\'e9 qu'un homme si soigneux devait s'\'eatre arr\'eat\'e9 \'e0 la premi\'e8re ville un peu importante pour prendre des informations sur ses deux cents louis. Je ne me trompais pas\~: je m'informe \'e0 l'h\'f4tel si l'on conna\'eet le citoyen Jean Picot\~; on me r\'e9pond que non seulement on le conna\'eet, mais qu'il d\'eene \'e0 table d'h\'f4te. J'entre. Vous devinez de quoi l'on parlait\~: de l'arrestation de la diligence. Jugez de l'effet de l \rquote apparition\~! le dieu antique descendant dans la machine ne faisait pas un d\'e9nouement plus inattendu. Je demande lequel de tous les convives s'appelle Jean Picot\~; celui qui porte ce nom distingu\'e9 et harmonieux se montre. Je d\'e9pose devant lui les deux cents louis en lui faisant mes excuses, au nom de la soci\'e9t\'e9, de l'inqui\'e9tude que lui ont caus\'e9e les compagnons de J\'e9hu. J'\'e9change un signe d'amiti\'e9 avec Barjols, un salut de politesse avec l'abb\'e9 de Rians, qui \'e9taient l\'e0\~; je tire ma r\'e9v\'e9rence \'e0 la compagnie et je sors. C'est peu de chose\~; mais cela m'a pris une quinzaine d'heures\~: de l\'e0 le retard. J'ai pens\'e9 que mieux valait \'ea tre en retard et ne pas laisser sur nos traces une fausse opinion de nous. Ai-je bien fait, mes ma\'eetres\~? \par \par La soci\'e9t\'e9 \'e9clata en bravos. \par \par \endash Seulement, dit un des assistants, je trouve assez imprudent, \'e0 vous, d'avoir tenu \'e0 remettre l'argent vous-m\'eame au citoyen Jean Picot. \par \par \endash Mon cher colonel, r\'e9pondit le jeune homme, il y a un proverbe d'origine italienne qui dit\~: \'ab\~Qui veut va, qui ne veut pas envoie.\~\'bb Je voulais, j'ai \'e9t\'e9. \par \par \endash Et voil\'e0 un gaillard qui, pour vous remercier, si vous avez un jour la mauvaise chance de tomber entre les mains du Directoire, se h\'e2terait de vous reconna\'eetre\~; reconnaissance qui aurait pour r\'e9sultat de vous faire couper le cou. \par \par \endash Oh\~! Je l'en d\'e9fie bien de me reconna\'eetre. \par \endash Qui l'en emp\'eacherait\~? \par \par \endash Ah \'e7\'e0\~! mais vous croyez donc que je fais mes \'e9quip\'e9es \'e0 visage d\'e9couvert\~? En v\'e9rit\'e9, mon cher colonel, vous me prenez pour un autre. Quitter mon masque, c'est bon entre amis\~; mais avec les \'e9 trangers, allons donc. Ne sommes-nous pas en plein carnaval\~? Je ne vois pas pourquoi je ne me d\'e9guiserais pas en Abellino ou en Karl Moor, quand MM.\~Gohier, Siey\'e8s, Roger Ducos, Moulin et Barras se d\'e9guisent en rois de France. \par \par \endash Et vous \'eates entr\'e9 masqu\'e9 dans la ville\~? \par \par \endash Dans la ville, dans l'h\'f4tel, dans la salle de la table d'h\'f4te. Il est vrai que, si le visage \'e9tait couvert, la ceinture \'e9tait d\'e9couverte, et, comme vous voyez, elle \'e9tait bien garnie. \par \par Le jeune homme fit un mouvement qui \'e9carta son manteau, et montra sa ceinture, \'e0 laquelle \'e9taient pass\'e9s quatre pistolets et suspendu un court couteau de chasse. \par \par Puis, avec cette gaiet\'e9 qui semblait un des caract\'e8res dominants de cette insoucieuse organisation\~: \par \par \endash Je devais avoir l'air f\'e9roce, n'est-ce pas\~? Ils m'auront pris pour feu Mandrin descendant des montagnes de la Savoie. \'c0 propos, voil\'e0 les soixante mille francs de Son Altesse le Directoire. \par \par Et le jeune homme poussa d\'e9daigneusement du pied la valise qu'il avait d\'e9pos\'e9e \'e0 terre et dont les entrailles froiss\'e9es rendirent ce son m\'e9tallique qui indique la pr\'e9sence de l'or. \par \par Puis il alla se confondre dans le groupe de ses amis, dont il avait \'e9t\'e9 s\'e9par\'e9 par cette distance qui se fait naturellement entre le narrateur et ses auditeurs. \par Un des moines se baissa et ramassa la valise. \par \par \endash M\'e9prisez l'or tant que vous voudrez, mon cher Morgan, puisque cela ne vous emp\'eache pas de le recueillir\~; mais je sais de braves gens qui attendent les soixante mille francs que vous crossez d\'e9 daigneusement du pied, avec autant d'impatience et d'anxi\'e9t\'e9 que la caravane \'e9gar\'e9e au d\'e9sert attend la goutte d'eau qui l\rquote emp\'eachera de mourir de soif. \par \par \endash Nos amis de la Vend\'e9e, n'est-ce pas\~? r\'e9pondit Morgan\~; grand bien leur fasse ! Les \'e9go\'efstes, ils se battent, eux. Ces messieurs ont choisi les roses et nous laissent les \'e9pines. Ah \'e7\'e0\~! mais ils ne re\'e7 oivent donc rien de l'Angleterre\~? \par \par \endash Si fait, dit gaiement un des moines\~; \'e0 Quiberon, ils ont re\'e7u des boulets et de la mitraille. \par \par \endash Je ne dis pas des Anglais, reprit Morgan, je dis de l\rquote Angleterre. \par \par \endash Pas un sou. \par \par \endash Il me semble, cependant, dit un des assistants, qui paraissait poss\'e9der une t\'eate un peu plus r\'e9fl\'e9chie que celles de ses compagnons, il me semble que nos princes pourraient bien envoyer un peu d'or \'e0 ceux qui versent leur sang pour la cause de la monarchie\~! Ne craignent-ils pas que la Vend\'e9e finisse par se lasser, un jour ou l'autre, d'un d\'e9vouement qui, jusqu'au\-jourd'hui, ne lui a pas encore valu, que je sache, m\'eame un remerciement\~? \par \par \endash La Vend\'e9e, cher ami, reprit Morgan, est une terre g\'e9n\'e9reuse et qui ne se lassera pas, soyez tranquille\~; d'ailleurs, quel serait le m\'e9rite de la fid\'e9lit\'e9, si elle n'avait point affaire \'e0 l\rquote ingratitude\~? Du moment o \'f9 le d\'e9vouement rencontre la reconnaissance, ce n'est plus du d\'e9vouement\~: c'est un \'e9change, puisqu'il est r\'e9compens\'e9. Soyons fid\'e8les toujours, soyons d\'e9vou\'e9s tant que nous pourrons, messieurs, et prions le ciel qu'il fasse ingrats ceux auxquels nous nous d\'e9vouons, et nous aurons, croyez-moi, la belle part dans l\rquote histoire de nos guerres civiles. \par \par \'c0 peine Morgan achevait-il de formuler cet axiome chevaleresque et exprimait-il un souhait qui avait toute chance d'\'eatre accompli, que trois coups ma\'e7onniques retentirent \'e0 la m\'eame porte par laquelle il avait \'e9t\'e9 introduit lui-m\'ea me. \par \par \endash Messieurs, dit celui des moines qui paraissait remplir le r\'f4le de pr\'e9sident, vite les capuchons et les masques\~; nous ne savons pas qui nous arrive. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653164}VIII\~\endash \'c0 QUOI SERVAIT L\rquote ARGENT DU DIRECTOIRE{\*\bkmkend _Toc97653164} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Chacun s'empressa d'ob\'e9ir, les moines rabattant les capuchons de leurs longues robes sur leurs visages, Morgan remettant son masque. \par \par \endash Entrez\~! dit le sup\'e9rieur. \par \par La porte s'ouvrit et l'on vit repara\'eetre le fr\'e8re servant. \par \par \endash Un \'e9missaire du g\'e9n\'e9ral Georges Cadoudal demande \'e0 \'eatre introduit, dit-il. \par \par \endash A-t-il r\'e9pondu aux trois mots d'ordres\~? \par \par \endash Parfaitement. \par \par \endash Qu'il soit introduit. \par \par Le fr\'e8re servant rentra dans le souterrain, et, deux secondes apr\'e8s, reparut, conduisant un homme qu'\'e0 son costume il \'e9tait facile de reconna\'eetre pour un paysan, et \'e0 sa t\'eate carr\'e9e, coiff\'e9 e de grands cheveux roux, pour un Breton. \par \par Il s'avan\'e7a jusqu'au milieu du cercle sans para\'eetre intimid\'e9 le moins du monde, fixant tour \'e0 tour ses yeux sur chacun des moines et attendant que l\rquote une de ces douze statues de granit romp\'eet le silence. \par \par Ce fut le pr\'e9sident qui lui adressa la parole\~: \par \par \endash De la part de qui viens-tu\~? lui demanda-t-il. \par \par \endash Celui qui m'a envoy\'e9, r\'e9pondit le paysan, m'a command\'e9, si l'on me faisait une question, de dire que je venais de la part de J\'e9hu. \par \par \endash Es-tu porteur d'un message verbal ou \'e9crit\~? \par \par \endash Je dois r\'e9pondre aux questions qui me seront faites par vous et \'e9changer un chiffon de papier contre de l\rquote argent. \par \par \endash C'est bien\~; commen\'e7ons par les questions\~: o\'f9 en sont nos fr\'e8res de Vend\'e9e\~? \par \par \endash Ils avaient d\'e9pos\'e9 les armes et n'attendaient qu'un mot de vous pour les reprendre. \par \par \endash Et pourquoi avaient-ils d\'e9pos\'e9 les armes\~? \par \par \endash Ils en avaient re\'e7u l'ordre de S. M.\~Louis XVIII. \par \par \endash On a parl\'e9 d'une proclamation \'e9crite de la main m\'eame du roi. \par \par \endash En voici la copie. \par \par Le paysan pr\'e9senta le papier au personnage qui l\rquote interrogeait. \par \par Celui-ci l\rquote ouvrit et lut\~: \par \par \'ab\~La guerre n'est absolument propre qu'\'e0 rendre la royaut\'e9 odieuse et mena\'e7ante. Les monarques qui rentrent par son secours sanglant ne peuvent jamais \'eatre aim\'e9s\~: il faut donc abandonner les moyens sanglants et se confier \'e0 l'empire de l'opinion, qui revient d'elle-m\'eame aux principes sauveurs. Dieu et le roi seront bient\'f4t le cri de ralliement des Fran\'e7ais\~; il faut r\'e9unir en un formidable faisceau les \'e9l\'e9ments \'e9pars du royalisme, abandonner la Vend \'e9e militante \'e0 son malheureux sort, et marcher dans une voie plus pacifique et moins incoh\'e9rente. Les royalistes de l'Ouest ont fait leur temps, et l'on doit s'appuyer enfin sur ceux de Paris, qui ont tout pr\'e9par\'e9 pour une restauration prochaine\'85\~\'bb \par \par Le pr\'e9sident releva la t\'eate, et, cherchant Morgan d'un \'9cil dont son capuchon ne pouvait voiler enti\'e8rement l\rquote \'e9clair\~: \par \par \endash Eh bien, fr\'e8re, lui dit-il, j'esp\'e8re que voil\'e0 ton souhait de tout \'e0 l'heure accompli, et les royalistes de la Vend\'e9e et du Midi auront tout le m\'e9rite du d\'e9vouement. \par \par Puis, abaissant son regard sur la proclamation, dont restaient quelques lignes \'e0 lire, il continua\~: \par \par \'ab\~Les Juifs avaient crucifi\'e9 leur roi, depuis ce temps ils errent par tout le monde\~: les Fran\'e7ais ont guillotin\'e9 le leur, ils seront dispers\'e9s par toute la terre. \par \par \'ab\~Dat\'e9e de Blankenbourg, le 25 ao\'fbt 1799, jour de notre f\'eate, de notre r\'e8gne le sixi\'e8me. \par \par }\pard \qr\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\'ab\~Sign\'e9\~: Louis}{\i .}{\~\'bb \par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright { \par Les jeunes gens se regard\'e8rent. \par \par \endash Q}{\i uos vultperdere Jupiter dementat}{\~! dit Morgan. \par \par \endash Oui, dit le pr\'e9sident\~; mais, quand ceux que Jupiter veut perdre repr\'e9sentent un principe, il faut les soutenir, non seulement contre Jupiter, mais contre eux-m\'eames. Ajax, au milieu de la foudre et des \'e9clairs, se cramponnait \'e0 un rocher, et, dressant au ciel son poing ferm\'e9, disait\~: \'ab\~j\rquote \'e9chapperai malgr\'e9 les dieux\'85\~\'bb \par \par Puis, se retournant du c\'f4t\'e9 de l'envoy\'e9 de Cadoudal\~: \par \par \endash Et \'e0 cette proclamation qu'a r\'e9pondu celui qui t'envoie\~? \par \par \endash \'c0 peu pr\'e8s ce que vous venez de r\'e9pondre vous-m\'eame. Il m'a dit de venir voir et de m'informer de vous si vous \'e9tiez d\'e9cid\'e9s \'e0 tenir malgr\'e9 tout, malgr\'e9 le roi lui-m\'eame. \par \par \endash Pardieu\~! dit Morgan. \par \par \endash Nous sommes d\'e9cid\'e9s, dit le pr\'e9sident. \par \par \endash En ce cas, dit le paysan, tout va bien. Voici les noms r\'e9els des nouveaux chefs et leurs noms de guerre\~; le g\'e9n\'e9ral vous recommande de ne vous servir le plus possible dans vos correspondances que des noms de guerre\~ : c'est le soin qu'il prend lorsque, de son c\'f4t\'e9, il parle de vous. \par \par \endash Vous avez la liste\~? demanda le pr\'e9sident. \par \par \endash Non\~; je pouvais \'eatre arr\'eat\'e9, et la liste e\'fbt \'e9t\'e9 prise. \'c9crivez, je vais vous dicter. \par \par Le pr\'e9sident s'assit \'e0 sa table, prit une plume et \'e9crivit sous la dict\'e9e du paysan vend\'e9en les noms suivants\~: \par \par \'ab\~Georges Cadoudal, }{\i J\'e9hu ou la T\'eate-ronde\~; }{Joseph Cadoudal, }{\i Judas Macchab\'e9e\~; }{Lahaye Saint-Hilaire, }{\i David\~; }{Burban Malabry, }{\i Brave-la-Mort\~; }{Poulpiquez, }{\i Royal-Carnage\~; }{Bonfils, }{\i Brise-Barri\'e8re\~ ; }{Damphern\'e9, }{\i Piquevers\~; }{Duchayla, la }{\i Couronne\~; }{Duparc, }{\i le Terrible\~; }{la Roche, }{\i Mithridate\~; }{Puisage, }{\i Jean le Blond.\~\'bb \par }{ \par \endash Voil\'e0 les successeurs des Charrette, des Stofflet, des Cathelineau, des Bonchamp, des d'Elb\'e9e, des la Rochejacquelein et des Lescure\~! dit une voix. \par \par Le Breton se retourna vers celui qui venait de parler\~: \par \par \endash S'ils se font tuer comme leurs pr\'e9d\'e9cesseurs, dit-il, que leur demanderez-vous\~? \par \par \endash Allons, bien r\'e9pondu, dit Morgan\~; de sorte\'85\~? \par \par \endash De sorte que, d\'e8s que notre g\'e9n\'e9ral aura votre r\'e9ponse, reprit le paysan, il reprendra les armes. \par \par \endash Et si notre r\'e9ponse e\'fbt \'e9t\'e9 n\'e9gative\'85\~? demanda une voix. \par \par \endash Tant pis pour vous\~! r\'e9pondit le paysan\~; dans tous les cas, l\rquote insurrection \'e9tait fix\'e9e au 20 octobre. \par \par \endash Eh bien, dit le pr\'e9sident, le g\'e9n\'e9ral aura, gr\'e2ce \'e0 nous, de quoi payer son premier mois de solde. O\'f9 est votre re\'e7u\~? \par \par \endash Le voici, dit le paysan tirant de sa poche un papier sur lequel \'e9taient \'e9crits ces mots\~: \par \par \'ab\~Re\'e7u de nos fr\'e8res du Midi et de l'Est, pour \'eatre employ\'e9e au bien de la cause, la somme de\~: \par \'ab\~GEORGES CADOUDAL, \par \par \'ab\~G\'e9n\'e9ral en chef de l'arm\'e9e royaliste de Bretagne.\~\'bb \par \par La somme, comme on voit, \'e9tait rest\'e9e en blanc. \par \par \endash Savez-vous \'e9crire\~? demanda le pr\'e9sident. \par \par \endash Assez pour remplir les trois ou quatre mots qui manquent. \par \par \endash Eh bien, \'e9crivez\~: \'ab\~Cent mille francs.\~\'bb \par \par Le Breton \'e9crivit\~; puis, tendant le papier au pr\'e9sident\~: \par \par \endash Voici le re\'e7u, dit-il\~; o\'f9 est l'argent\~? \par \par \endash Baissez-vous, et ramassez le sac qui est \'e0 vos pieds\~; il contient soixante mille francs. \par \par Puis, s'adressant \'e0 un des moines\~: \par \par \endash Montbar, o\'f9 sont les quarante autres mille\~? demanda-t-il. \par \par Le moine interpell\'e9 alla ouvrir une armoire et en tira un sac un peu moins volumineux que celui qu'avait rapport\'e9 Morgan, mais qui, cependant, contenait la somme assez ronde de quarante mille francs. \par \par \endash Voici la somme compl\'e8te, dit le moine. \par \par \endash Maintenant, mon ami, dit le pr\'e9sident, mangez et reposez-vous\~; demain, vous partirez. \par \endash On m'attend l\'e0-bas, dit le Vend\'e9en\~; je mangerai et je dormirai sur mon cheval. Adieu, messieurs, le ciel vous garde\~! \par \par Et il s'avan\'e7a, pour sortir, vers la porte par laquelle il \'e9tait entr\'e9. \par \par \endash Attendez\~! dit Morgan. \par \par Le messager de Georges s'arr\'eata. \par \par \endash Nouvelle pour nouvelle, fit Morgan\~; dites au g\'e9n\'e9ral Cadoudal que le g\'e9n\'e9ral Bonaparte a quitt\'e9 l'arm\'e9e d'\'c9gypte, est d\'e9barqu\'e9 avant-hier \'e0 Fr\'e9jus et sera dans trois jours \'e0 Paris. Ma nouvelle vaut bien les v \'f4tres\~; qu'en dites-vous\~? \par \par \endash Impossible\~! s'\'e9cri\'e8rent tous les moines d'une voix. \par \par \endash Rien n'est pourtant plus vrai, messieurs\~; je tiens la chose de notre ami le Pr\'eatre, qui l'a vu relayer une heure avant moi \'e0 Lyon et qui l'a reconnu. \par \par \endash Que vient-il faire en France\~? demand\'e8rent deux ou trois voix. \par \par \endash Ma foi, dit Morgan, nous le saurons bien un jour ou l'autre\~; il est probable qu'il ne revient pas \'e0 Paris pour y garder l\rquote incognito. \par \par \endash Ne perdez pas un instant pour annoncer cette nouvelle \'e0 nos fr\'e8res de l'Ouest, dit le pr\'e9sident au paysan vend\'e9en\~: tout \'e0 l\rquote heure je vous retenais\~; maintenant, c'est moi qui vous dis\~: \'ab\~Allez\~!\~\'bb \par \par Le paysan salua et sortit\~; le pr\'e9sident attendit que la porte f\'fbt referm\'e9e\~: \par \par \endash Messieurs, dit-il, la nouvelle que vient de nous annoncer fr\'e8re Morgan est tellement grave, que je proposerai une mesure sp\'e9ciale. \par \par \endash Laquelle\~? demand\'e8rent d'une seule voix les compagnons de J\'e9hu. \par \par \endash C'est que l'un de nous, d\'e9sign\'e9 par le sort, parte pour Paris, et, avec le chiffre convenu, nous tienne au courant de tout ce qui se passera. \par \par \endash Adopt\'e9, r\'e9pondirent-ils. \par \par \endash En ce cas, reprit le pr\'e9sident, \'e9crivons nos treize noms, chacun le sien, sur un morceau de papier\~; mettons-les dans un chapeau, et celui dont le nom sortira partira \'e0 l'instant m\'eame. \par \par Les jeunes gens, d'un mouvement unanime, s'approch\'e8rent de la table, \'e9crivirent leurs noms sur des carr\'e9s de papier qu'ils roul\'e8rent, et les mirent dans un chapeau. \par \par Le plus jeune fut appel\'e9 pour \'eatre le pr\'eate-nom du hasard. \par \par Il tira un des petits rouleaux de papier et le pr\'e9senta au pr\'e9sident, qui le d\'e9plia. \par \par \endash Morgan, dit le pr\'e9sident. \par \par \endash Mes instructions, demanda le jeune homme. \par \par \endash Rappelez-vous, r\'e9pondit le pr\'e9sident, avec une solennit\'e9 \'e0 laquelle les vo\'fbtes de ce clo\'eetre pr\'eataient une supr\'eame grandeur, que vous vous appelez le baron de Sainte-Hermine, que votre p\'e8re a \'e9t\'e9 guillotin\'e9 sur la place de la R\'e9volution et votre fr\'e8re tu\'e9 \'e0 l'arm\'e9e de Cond\'e9. Noblesse oblige\~! voil\'e0 vos instructions. \par \par \endash Et pour le reste, demanda le jeune homme. \par \par \endash Pour le reste\~? dit le pr\'e9sident, nous nous en rapportons \'e0 votre royalisme et \'e0 votre loyaut\'e9. \par \par \endash Alors, mes amis, permettez-moi de prendre cong\'e9 de vous \'e0 l'instant m\'eame\~; je voudrais \'eatre sur la route de Paris avant le jour, et j'ai une visite indispensable \'e0 faire avant mon d\'e9part. \par \par \endash Va\~! dit le pr\'e9sident en ouvrant ses bras \'e0 Morgan\~; je t'embrasse au nom de tous les fr\'e8res. \'c0 un autre je dirais\~: \'ab\~sois brave, pers\'e9v\'e9rant, actif\~!\~\'bb \'e0 toi je dirai\~: \'ab\~Sois prudent\~!\~\'bb \par \par Le jeune homme re\'e7ut l'accolade fraternelle, salua d'un sourire ses autres amis, \'e9changea une poign\'e9e de main avec deux ou trois d'entre eux, s'enveloppa de son manteau, enfon\'e7a son chapeau sur sa t\'eate et sortit. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653165}IX\~\endash ROM\'c9O ET JULIETTE{\*\bkmkend _Toc97653165} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Dans la pr\'e9voyance d\rquote un prochain d\'e9part, le cheval de Morgan, apr\'e8s avoir \'e9t\'e9 lav\'e9, bouchonn\'e9, s\'e9ch\'e9, avait re\'e7u double ration d'avoine et avait \'e9t\'e9 de nouveau sell\'e9 et brid\'e9. \par \par Le jeune homme n'eut donc qu'\'e0 le demander et \'e0 sauter dessus. \par \par \'c0 peine fut-il en selle que la porte s'ouvrit comme par enchantement\~; le cheval s'\'e9lan\'e7a dehors hennissant et rapide, ayant oubli\'e9 sa premi\'e8re course et pr\'eat \'e0 en d\'e9vorer une seconde. \par \par \'c0 la porte de la chartreuse, Morgan demeura un instant ind\'e9cis, pour savoir s'il tournerait \'e0 droite ou \'e0 gauche\~; enfin, il tourna \'e0 droite, suivit un instant le sentier qui conduit de Bourg \'e0 Seillon, se jeta une seconde fois \'e0 droite, mais \'e0 travers plaine, s'enfon\'e7a dans un angle de for\'eat qu'il rencontra sur son chemin, reparut bient\'f4t de l'autre c\'f4t\'e9 du bois, gagna la grande route de Pont-d'Ain, la suivit pendant l'espace d'une demi-lieue \'e0 peu pr\'e8 s, et ne s'arr\'eata qu'\'e0 un groupe de maisons que l'on appelle aujourd'hui la Maison-des-Gardes. \par \par Une de ces maisons portait pour enseigne un bouquet de houx, qui indiquait une de ces haltes campagnardes o\'f9 les pi\'e9tons se d\'e9salt\'e8 rent et reprennent des forces en se reposant un instant, avant de continuer le long et fatigant voyage de la vie. \par \par Ainsi qu'il avait fait \'e0 la porte de la chartreuse, Morgan s'arr\'eata, tira un pistolet de sa fonte et se servit de sa crosse comme d'un marteau\~; seulement, comme, selon toute probabilit\'e9 , les braves gens qui habitaient l'humble auberge ne conspiraient pas, la r\'e9ponse \'e0 l'appel du voyageur se fit plus longtemps attendre qu'\'e0 la chartreuse. \par Enfin, on entendit le pas du gar\'e7on d'\'e9curie, alourdi par ses sabots\~; la porte cria, et le bonhomme qui venait de l'ouvrir, voyant un cavalier tenant un pistolet \'e0 la main, s'appr\'eata instinctivement \'e0 la refermer. \par \par \endash C'est moi, Pataut, dit le jeune homme\~; n'aie pas peur. \par \par \endash Ah\~! de fait, dit le paysan, c'est vous, monsieur Charles. Ah\~! je n'ai pas peur non plus\~; mais vous savez, comme disait M.\~le cur\'e9, du temps qu'il y avait un bon Dieu, les pr\'e9cautions, c'est la m\'e8re de la s\'fbret\'e9. \par \par \endash Oui, Pataut, oui, dit le jeune homme en mettant pied \'e0 terre et en glissant une pi\'e8ce d'argent dans la main du gar\'e7on d'\'e9curie\~; mais, sois tranquille, le bon Dieu reviendra, et, par contrecoup, M.\~le cur\'e9 aussi. \par \par \endash Oh\~! quant \'e0 \'e7a, fit le bonhomme, on voit bien qu'il n'y a plus personne l\'e0-haut, \'e0 la fa\'e7on dont tout marche. Est-ce que \'e7a durera longtemps encore comme \'e7a, monsieur Charles\~? \par \par \endash Pataut, je te promets de faire de mon mieux pour que tu ne t\rquote impatientes pas trop, parole d'honneur\~! je ne suis pas moins press\'e9 que toi. Aussi te prierai-je de ne pas te coucher, mon bon Pataut. \par \par \endash Ah\~! vous savez bien, monsieur, que, quand vous venez, c'est assez mon habitude de ne pas me coucher\~; et, quant au cheval\'85 Ah \'e7\'e0\~! vous en changez donc tous les jours, de cheval\~? L'avant-derni\'e8re fois, c'\'e9tait un alezan\~ ; la derni\'e8re fois, c'\'e9tait un pommel\'e9, et, aujourd'hui, c'est un noir. \par \par \endash Oui, je suis capricieux de ma nature. Quant au cheval, comme tu disais, mon cher Pataut, il n'a besoin de rien, et tu ne t\rquote en occuperas que pour le d\'e9brider. Laisse lui la selle sur le dos\'85 Attends\~ : remets donc ce pistolet dans les fontes, et puis garde-moi encore ces deux-l\'e0. \par \par Et le jeune homme d\'e9tacha ceux qui \'e9taient pass\'e9s \'e0 sa ceinture et les donna au gar\'e7on d'\'e9curie. \par \par \endash Bon\~! fit celui-ci en riant, plus que \'e7a d'aboyeurs\~! \par \par \endash Tu sais, Pataut, on dit que les routes ne sont pas s\'fbres. \par \par \endash Ah\~! je crois bien qu'elles ne sont pas s\'fbres\~! nous nageons en plein brigandage, monsieur Charles. Est-ce qu'on n'a pas arr\'eat\'e9 et d\'e9pouill\'e9, pas plus tard que la semaine derni\'e8re, la diligence de Gen\'e8ve \'e0 Bourg\~? \par \par \endash Bah\~! fit Morgan\~; et qui accuse-t-on de ce vol\~? \par \par \endash Oh\~! c'est une farce\~; imaginez-vous qu'ils disent que c'est les compagnons de J\'e9sus. Je n'en ai pas cru un mot, vous pensez bien\~; qu'est-ce que c'est que les compagnons de J\'e9sus, sinon les douze ap\'f4tres\~? \par \par \endash En effet, dit Morgan avec son \'e9ternel et joyeux sourire, je n'en vois pas d'autres. \par \par \endash Bon\~! continua Pataut, accuser les douze ap\'f4tres de d\'e9valiser les diligences, il ne manquerait plus que cela\~! Oh\~! je vous le dis, monsieur Charles, nous vivons dans un temps o\'f9 l'on ne respecte plus rien. \par \par Et, tout en secouant la t\'eate en misanthrope d\'e9go\'fbt\'e9, sinon de la vie, du moins des hommes, Pataut conduisit le cheval \'e0 l'\'e9curie. \par \par Quant \'e0 Morgan, il regarda pendant quelques secondes Pataut s'enfoncer dans les profondeurs de la cour et dans les t\'e9n\'e8bres des \'e9curies\~ ; puis, tournant la haie qui ceignait le jardin, il descendit vers un grand massif d'arbres dont les hautes cimes se dressaient et se d\'e9coupaient dans la nuit avec la majest\'e9 des choses immobiles, tout en ombrageant une charmante petite campagne qui portait, dans les environs, le titre pompeux de ch\'e2teau des Noires-Fontaines. \par \par Comme Morgan atteignait le mur du ch\'e2teau, l'heure sonna au clocher du village de Montagnac. Le jeune homme pr\'eata l\rquote oreille au timbre qui passait en vibrant dans l\rquote atmosph\'e8 re calme et silencieuse d'une nuit d'automne, et compta jusqu'\'e0 onze coups. \par \par Bien des choses, comme on le voit, s'\'e9taient pass\'e9es en deux heures. \par \par Morgan fit encore quelques pas, examina le mur, paraissant chercher un endroit connu, puis, cet endroit trouv\'e9, introduisit la pointe de sa botte dans la jointure de deux pierres, s'\'e9lan\'e7a comme un homme qui monte \'e0 cheval, saisit le chaperon du mur de la main gauche, d'un seul \'e9lan se trouva \'e0 califourchon sur le mur, et, rapide comme l'\'e9clair, se laissa retomber de l\rquote autre c\'f4t\'e9. \par \par Tout cela s'\'e9tait fait avec tant de rapidit\'e9, d'adresse et de l\'e9g\'e8ret\'e9, que, si quelqu'un e\'fbt pass\'e9 par hasard en ce moment-l\'e0, il e\'fbt pu croire qu'il \'e9tait le jouet d'une vision. \par \par Comme il avait fait d'un c\'f4t\'e9 du mur, Morgan s'arr\'eata et \'e9couta de l'autre, tandis que son \'9cil sondait, autant que la chose \'e9tait possible, dans les t\'e9n\'e8bres obscurcies par le feuillage des tr embles et des peupliers, les profondeurs du petit buis. \par \par Tout \'e9tait solitaire et silencieux. Morgan se hasarda de continuer son chemin. \par Nous disons se hasarda, parce qu'il y avait, depuis qu'il s'\'e9tait approch\'e9 du ch\'e2teau des Noires-Fontaines, dans toutes les allures du jeune homme, une timidit\'e9 et une h\'e9sitation si peu habituelles \'e0 son caract\'e8re, qu'il \'e9tait \'e9 vident que, cette fois, s'il avait des craintes, ces craintes n'\'e9taient pas pour lui seul. \par \par Il gagna la lisi\'e8re du bois en prenant les m\'eames pr\'e9cautions. \par \par Arriv\'e9 sur une pelouse, \'e0 l'extr\'e9mit\'e9 de laquelle s'\'e9levait le petit ch\'e2teau, il s'arr\'eata et interrogea la fa\'e7ade de la maison. \par \par Une seule fen\'eatre \'e9tait \'e9clair\'e9e, des douze fen\'eatres qui, sur trois \'e9tages, per\'e7aient cette fa\'e7ade. \par \par Elle \'e9tait au premier \'e9tage, \'e0 l'angle de la maison. \par \par Un petit balcon tout couvert de vignes vierges qui grimpaient le long de la muraille, s'enroulaient autour des rinceaux de fer et retombaient en festons, s'avan\'e7ait au-dessous de cette fen\'eatre et surplombait le jardin. \par \par Aux deux c\'f4t\'e9s de la fen\'eatre, plac\'e9s sur le balcon m\'eame, des arbres \'e0 larges feuilles s'\'e9lan\'e7aient de leurs caisses et formaient au-dessus de la corniche un berceau de verdure. \par \par Une jalousie, montant et descendant \'e0 l'aide de cordes, faisait une s\'e9paration entre le balcon et la fen\'eatre, s\'e9paration qui disparaissait \'e0 volont\'e9. \par \par C'\'e9tait \'e0 travers les interstices de la jalousie que Morgan avait vu la lumi\'e8re. \par \par Le premier mouvement du jeune homme, fut de traverser la pelouse en droite ligne\~; mais, cette fois encore, les craintes dont nous avons parl\'e9 le retinrent. \par \par Une all\'e9e de tilleuls longeait la muraille et conduisait \'e0 la maison. \par \par Il fit un d\'e9tour et s'engagea sous la vo\'fbte obscure et feuillue. \par \par Puis, arriv\'e9 \'e0 l'extr\'e9mit\'e9 de l\rquote all\'e9e, il traversa, rapide comme un daim effarouch\'e9, l'espace libre, et se trouva au pied de la muraille, dans l\rquote ombre \'e9paisse projet\'e9e par la maison. \par \par Il fit quelques pas \'e0 reculons, les yeux fix\'e9s sur la fen\'eatre, mais de mani\'e8re \'e0 ne pas sortir de l'ombre. \par \par Puis, arriv\'e9 au point calcul\'e9 par lui, il frappa trois fois dans ses mains. \par \par \'c0 cet appel, une ombre s'\'e9lan\'e7a du fond de l'appartement, et vint, gracieuse, flexible, presque transparente, se coller \'e0 la fen\'eatre. \par \par Morgan renouvela le signal. \par \par Aussit\'f4t la fen\'eatre s'ouvrit, la jalousie se leva, et une ravissante jeune fille, en peignoir de nuit avec sa chevelure blonde ruisselant sur ses \'e9paules, parut dans l\rquote encadrement de verdure. \par \par Le jeune homme tendit les bras \'e0 celle dont les bras \'e9taient tendus vers lui, et deux noms, ou plut\'f4t deux cris sortis du c\'9cur, se crois\'e8rent, allant au-devant l'un de l\rquote autre. \par \par \endash Charles\~! \par \par \endash Am\'e9lie\~! \par \par Puis le jeune homme bondit contre la muraille, s'accrocha aux tiges des vigies, aux asp\'e9rit\'e9s de la pierre, aux saillies des corniches, et en une seconde se trouva sur le balcon. \par \par Ce que les deux beaux jeunes gens se dirent alors ne fut qu'un murmure d'amour perdu dans un interminable baiser. \par \par Mais, par un doux effort, le jeune homme entra\'eena d'un bras la jeune fille dans la chambre, tandis que l'autre l\'e2chait les cordons de la jalousie, qui retombait bruyante derri\'e8re eux. \par \par Derri\'e8re la jalousie la fen\'eatre se referma. \par \par Puis la lumi\'e8re s'\'e9teignit, et toute la fa\'e7ade du ch\'e2teau des Noires-Fontaines se trouva dans l'obscurit\'e9. \par \par Cette obscurit\'e9 durait depuis un quart d'heure \'e0 peu pr\'e8s, lorsqu'on entendit le roulement d'une voiture sur le chemin qui conduisait de la grande route de Pont-d'Ain \'e0 l'entr\'e9e du ch\'e2teau. \par \par Puis le bruit cessa\~; il \'e9tait \'e9vident que la voiture venait de s'arr\'eater devant la grille. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653166}X\~\endash LA FAMILLE DE ROLAND{\*\bkmkend _Toc97653166} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Cette voiture qui s'arr\'eatait \'e0 la porte \'e9tait celle qui ramenait \'e0 sa famille Roland, accompagn\'e9 de sir John. \par \par On \'e9tait si loin de l'attendre, que, nous l'avons dit, toutes les lumi\'e8res de la maison \'e9taient \'e9teintes, toutes les fen\'eatres dans l'obscurit\'e9, m\'eame celle d'Am\'e9lie. \par \par Le postillon, depuis cinq cents pas, faisait bien claquer son fouet \'e0 outrance\~; mais le bruit \'e9tait insuffisant pour r\'e9veiller des provinciaux dans leur premier sommeil. \par \par La voiture une fois arr\'eat\'e9e, Roland ouvrit la porti\'e8re, sauta \'e0 terre sans toucher le marchepied, et se pendit \'e0 la sonnette. \par \par Cela dura cinq minutes pendant lesquelles, apr\'e8s chaque sonnerie, Roland se retournait vers la voiture en disant\~: \par \par \endash Ne vous impatientez pas, sir John. \par \par Enfin, une fen\'eatre s'ouvrit et une voix enfantine, mais ferme, cria\~: \par \par \endash Qui sonne donc ainsi\~? \par \par \endash Ah\~! c'est toi, petit \'c9douard, dit Roland\~; ouvre vite\~! \par \par L'enfant se rejeta en arri\'e8re avec un cri joyeux et disparut. \par \par Mais, en m\'eame temps, on entendit sa voix qui criait dans les corridors\~: \par \endash M\'e8re\~! r\'e9veille-toi, c'est Roland\~!\'85 S\'9cur\~! r\'e9veille-toi, c'est le grand fr\'e8re. \par \par Puis, avec sa chemise seulement et ses petites pantoufles, il se pr\'e9cipita par les degr\'e9s en criant\~: \par \par \endash Ne t'impatiente pas, Roland, me voil\'e0\~! me voil\'e0\~! \par \par Un instant apr\'e8s, on entendit la clef qui grin\'e7ait dans la serrure, les verrous qui glissaient dans les tenons ; puis une forme blanche apparut sur le perron et vola, plut\'f4t qu'elle ne courut, vers la grille, qui, au bout d'un instant, grin\'e7a \'e0 son tour sur ses gonds et s'ouvrit. \par \par L'enfant sauta au cou de Roland et y resta pendu. \par \par \endash Ah\~! fr\'e8re\~! ah\~! fr\'e8re\~! criait-il en embrassant le jeune homme et en riant et pleurant tout \'e0 la fois\~; ah\~! grand fr\'e8re Roland, que m\'e8re va \'eatre contente\~! et Am\'e9lie donc\~ ! Tout le monde se porte bien, c'est moi le plus malade\'85 ah\~! except\'e9 Michel, tu sais, le jardinier, qui s'est donn\'e9 une entorse. Pourquoi donc n'es-tu pas en militaire\~?\'85 Ah\~! que tu es laid en bourgeois\~! Tu viens d'\'c9gypte\~ ; m'as-tu rapport\'e9 des pistolets mont\'e9s en argent et un beau sabre recourb\'e9\~? Non\~! ah bien, tu n'es pas gentil et je ne veux plus t'embrasser\~; mais non, non, va, n'aie pas peur, je t'aime toujours\~! \par \par Et l'enfant couvrait le grand fr\'e8re de baisers, comme il l'\'e9crasait de questions. \par \par L'Anglais, rest\'e9 dans la voiture, regardait, la t\'eate inclin\'e9e \'e0 la porti\'e8re, et souriait. \par \par Au milieu de ces tendresses fraternelles, une voix de femme \'e9clata. \par Une voix de m\'e8re\~! \par \par \endash O\'f9 est-il, mon Roland, mon fils bien-aim\'e9\~? demandait madame de Montrevel d'une voix empreinte d'une \'e9motion joyeuse si violente, qu'elle allait presque jusqu'\'e0 la douleur\~; o\'f9 est-il\~? Est-ce bien vrai qu'il soit revenu\~ ? est-ce bien vrai qu'il ne soit pas prisonnier, qu'il ne soit pas mort\~? est-ce bien vrai qu'il vive\~? \par \par L'enfant, \'e0 cette voix, glissa comme un serpent dans les bras de son fr\'e8re, tomba debout sur le gazon, et, comme enlev\'e9 par un ressort, bondit vers sa m\'e8re. \par \par \endash Par ici, m\'e8re, par ici\~! dit-il en entra\'eenant sa m\'e8re \'e0 moiti\'e9 v\'eatue vers Roland. \par \par \'c0 la vue de sa m\'e8re, Roland n'y put tenir\~; il sentit se fondre cette esp\'e8ce de gla\'e7on qui semblait p\'e9trifi\'e9 dans sa poitrine\~; son c\'9cur battit comme celui d'un autre. \par \par \endash Ah\~! s'\'e9cria-t-il, j'\'e9tais v\'e9ritablement ingrat envers Dieu quand la vie me garde encore de semblables joies. \par \par Et il se jeta tout sanglotant au cou de madame de Montrevel sans se souvenir de sir John, qui, lui aussi, sentait se fondre son flegme anglican, et qui essuyait silencieusement les larmes qui coulaient sur ses joues et qui venaient mouiller son sourire. \par \par L'enfant, la m\'e8re et Roland formaient un groupe adorable de tendresse et d'\'e9motion. \par \par Tout \'e0 coup, le petit \'c9douard, comme une feuille que le vent emporte, se d\'e9tacha du groupe en criant\~: \par \par \endash Et s\'9cur Am\'e9lie, o\'f9 est-elle donc\~? \par \par Puis il s'\'e9lan\'e7a vers la maison, en r\'e9p\'e9tant\~: \par \par \endash S\'9cur Am\'e9lie, r\'e9veille-toi\~! l\'e8ve-toi accours\~! \par \par Et l'on entendit les coups de pied et les coups de poing de l'enfant qui retentissaient contre une porte. \par \par Il se fit un grand silence. \par \par Puis presque aussit\'f4t on entendit le petit \'c9douard qui criait\~: \par \par \endash Au secours, m\'e8re\~! au secours, fr\'e8re Roland\~! s\'9cur Am\'e9lie se trouve mal. \par \par Madame de Montrevel et son fils s'\'e9lanc\'e8rent dans la maison\~; sir John, qui, en touriste consomm\'e9 qu'il \'e9tait, avait dans une trousse des lancettes et dans sa poche un flacon de sels, descendit de voiture, et, ob\'e9issant \'e0 un premier mouvement, s'avan\'e7a jusqu'au perron. \par \par L\'e0, il s'arr\'eata, r\'e9fl\'e9chissant qu'il n'\'e9tait point pr\'e9sent\'e9, formalit\'e9 toute puissante pour un Anglais. \par \par Mais, d'ailleurs, en ce moment, celle au-devant de laquelle il allait venait au-devant de lui. \par \par Au bruit que son fr\'e8re faisait \'e0 sa porte, Am\'e9lie avait enfin paru sur le palier\~; mais sans doute la commotion qui l'avait frapp\'e9e en apprenant le retour de Roland \'e9tait trop forte, et, apr\'e8s avoir descendu quelques degr\'e9 s d'un pas presque automatique et en faisant un violent effort sur elle-m\'eame, elle avait pouss\'e9 un soupir\~; et, comme une fleur qui plie, comme une branche qui s'affaisse, comme une \'e9charpe qui flotte, elle \'e9tait tomb\'e9e ou plut\'f4t s'\'e9 tait couch\'e9e sur l'escalier. \par \par C'\'e9tait alors que l'enfant avait cri\'e9. \par \par Mais, au cri de l'enfant, Am\'e9lie avait retrouv\'e9, sinon la force, du moins la volont\'e9\~; elle s'\'e9tait redress\'e9e et en balbutiant\~: \'ab\~Tais-toi, \'c9douard\~! tais-toi au nom du ciel\~! me voil\'e0\~!\~\'bb Elle s'\'e9tait cramponn\'e9 e d'une main \'e0 la rampe, et, appuy\'e9e de l'autre sur l'enfant, elle avait continu\'e9 de descendre les degr\'e9s. \par \par \'c0 la derni\'e8re marche, elle avait rencontr\'e9 sa m\'e8re et son fr\'e8re\~; alors d'un mouvement violent, presque d\'e9sesp\'e9r\'e9, elle avait jet\'e9 ses deux bras au cou de Roland, en criant\~: \par \par \endash Mon fr\'e8re\~! mon fr\'e8re\~! \par \par Puis Roland avait senti que la jeune fille pesait plus lourdement \'e0 son \'e9paule, et en disant\~: \'ab\~Elle se trouve mal, de l'air\~! de l'air\~!\~\'bb il l'avait entra\'een\'e9e vers le perron. \par \par C'\'e9tait ce nouveau groupe, si diff\'e9rent du premier, que sir John avait sous les yeux. \par \par Au contact de l'air, Am\'e9lie respira et redressa la t\'eate. \par \par En ce moment, la lune, dans toute sa splendeur, se d\'e9barrassait d'un nuage qui la voilait, et \'e9clairait le visage d'Am\'e9lie, aussi p\'e2le qu'elle. \par \par Sir John poussa un cri d'admiration. \par \par Il n'avait jamais vu statue de marbre si parfaite que ce marbre vivant qu'il avait sous les yeux. \par Il faut dire qu'Am\'e9lie \'e9tait merveilleusement belle, vue ainsi. \par \par V\'eatue d'un long peignoir de batiste, qui dessinait les formes d'un corps moul\'e9 sur celui de la Polymnie antique, sa t\'eate p\'e2le, l\'e9g\'e8rement inclin\'e9e sur l'\'e9paule de son fr\'e8re, ses longs cheveux d'un blond d'or tombant sur des \'e9 paules de neige, son bras jet\'e9 au cou de sa m\'e8re, et qui laissait pendre sur le ch\'e2le rouge dont madame de Montrevel \'e9tait envelopp\'e9e une main d'alb\'e2tre ros\'e9, telle \'e9tait la s\'9cur de Roland apparaissant aux regards de sir John. \par \par Au cri d'admiration que poussa l\rquote Anglais, Roland se souvint que celui-ci \'e9tait l\'e0, et madame de Montrevel s'aper\'e7ut de sa pr\'e9sence. \par \par Quant \'e0 l'enfant, \'e9tonn\'e9 de voir cet \'e9tranger chez sa m\'e8re, il descendit rapidement le perron, et, restant seul sur la troisi\'e8me marche, non pas qu'il craign\'eet d'aller plus loin, mais pour rester \'e0 la hauteur de celui qu'il interpellait\~: \par \par \endash Qui \'eates-vous, monsieur\~? demanda-t-il \'e0 sir John, et que faites-vous ici\~? \par \par \endash Mon petit \'c9douard, dit sir John, je suis un ami de votre fr\'e8re, et je viens vous apporter les pistolets mont\'e9s en argent et le damas qu'il vous a promis. \par \par \endash O\'f9 sont-ils\~? demanda l'enfant. \par \par \endash Ah\~! dit sir John, ils sont en Angleterre, et il faut le temps de les faire venir\~; mais voil\'e0 votre grand fr\'e8re qui r\'e9pondra de moi et qui vous dira que je suis un homme de parole. \par \par \endash Oui, \'c9douard, oui, dit Roland\~; si milord te les promet, tu les auras. \par \par Puis, s'adressant \'e0 madame de Montrevel et \'e0 sa s\'9cur\~: \par \par \endash Excusez-moi, ma m\'e8re\~; excuse-moi, Am\'e9lie, dit-il, ou plut\'f4t excusez-vous vous-m\'eames comme vous pourrez pr\'e8s de milord\~: vous venez de faire de moi un abominable ingrat. \par \par Puis, allant \'e0 sir John et lui prenant la main\~: \par \par \endash Ma m\'e8re, continua Roland, milord a trouv\'e9 moyen, le premier jour qu'il m'a vu, la premi\'e8re fois qu'il m'a rencontr\'e9, de me rendre un \'e9minent service\~; je sais que vous n'oubliez pas ces choses-l\'e0\~: j'esp\'e8 re donc que vous voudrez bien vous souvenir que sir John est un de vos meilleurs amis, et il va vous en donner une preuve en r\'e9p\'e9tant avec moi qu'il consent \'e0 s'ennuyer quinze jours ou trois semaines avec nous. \par \par \endash Madame, dit sir John, permettez-moi, au contraire, de ne point r\'e9p\'e9ter les paroles de mon ami Roland\~ ; ce ne serait point quinze jours, ce ne serait point trois semaines que je voudrais passer au milieu de votre famille, ce serait une vie toute enti\'e8re.. \par \par Madame de Montrevel descendit le perron, et tendit \'e0 sir John une main que celui-ci baisa avec une galanterie toute fran\'e7aise. \par \par \endash Milord, dit-elle, cette maison est la v\'f4tre\~; le jour o\'f9 vous y \'eates entr\'e9 a \'e9t\'e9 un jour de joie, le jour o\'f9 vous la quitterez sera un jour de regret et de tristesse. \par \par Sir John se tourna vers Am\'e9lie, qui, confuse de para\'eetre ainsi d\'e9faite devant un \'e9tranger, ramenait autour de son cou les plis de son peignoir\~: \par \par \endash Je vous parle en mon nom et au nom de ma fille, trop \'e9mue encore du retour inattendu de son fr\'e8re pour vous accueillir elle-m\'eame comme elle le fera dans un instant, continua madame de Montrevel en venant au secours d'Am\'e9lie. \par \par \endash Ma s\'9cur, dit Roland, permettra \'e0 mon ami sir John de lui baiser la main, et il acceptera, j'en suis s\'fbr, cette fa\'e7on de lui souhaiter la bienvenue. \par \par Am\'e9lie balbutia quelques mots, souleva lentement le bras, et tendit sa main \'e0 sir John avec un sourire presque douloureux. \par \par L'Anglais prit la main d'Am\'e9lie\~; mais, sentant que cette main \'e9tait glac\'e9e et frissonnante, au lieu de la porter \'e0 ses l\'e8vres\~: \par \par \endash Roland, dit-il, votre s\'9cur est s\'e9rieusement indispos\'e9e\~; ne nous occupons ce soir que de sa sant\'e9\~; je suis un peu m\'e9decin, et, si elle veut bien convertir la faveur qu'elle daignait m'accorder en celle que je lui t\'e2 te le pouls, je lui en aurai une \'e9gale reconnaissance. \par \par Mais, comme si elle craignait que l'on ne devin\'e2t la cause de son mal, Am\'e9lie retira vivement sa main en disant\~: \par \par \endash Mais, non, milord se trompe\~: la joie ne rend pas malade, et la joie seule de revoir mon fr\'e8re a caus\'e9 cette indisposition d'un instant qui a d\'e9j\'e0 disparu. \par \par Puis, se retournant vers madame de Montrevel\~: \par \par \endash Ma m\'e8re, dit-elle avec un accent rapide, presque fi\'e9vreux, nous oublions que ces messieurs arrivent d'un long voyage\~; que, depuis Lyon ils n'ont probablement rien pris\~; et que, si Roland a toujours ce bon app\'e9 tit que nous lui connaissions, il ne m'en voudra pas de vous laisser faire, \'e0 lui et \'e0 milord, les honneurs de la maison, en songeant que je m'occupe des d\'e9tails peu po\'e9tiques, mais tr\'e8s appr\'e9ci\'e9s par lui du m\'e9nage. \par \par Et laissant, en effet, sa m\'e8re faire les honneurs de la maison, Am\'e9lie rentra pour r\'e9veiller les femmes de chambre et le domestique, laissant dans l'esprit de sir John cette esp\'e8ce de souvenir f\'e9 erique que laisserait, dans celui d'un touriste descendant les bords du Rhin, l'apparition de la Lor\'e9ly debout sur son rocher, sa lyre \'e0 la main et laissant flotter au vent de la nuit l'or fluide de ses cheveux\~! \par \par Pendant ce temps, Morgan remontait \'e0 cheval, reprenant au grand galop le chemin de la chartreuse, s'arr\'eatant devant la porte, tirant un carnet de sa poche, et \'e9 crivant sur une feuille de ce carnet quelques lignes au crayon, qu'il roulait et faisait passer d'un c\'f4t\'e9 \'e0 l'autre de la serrure, sans prendre le temps de descendre de son cheval. \par \par Puis, piquant des deux et se courbant sur la crini\'e8re du noble animal, il disparaissait dans la for\'eat, rapide et myst\'e9rieux comme Faust se rendant \'e0 la montagne du sabbat. \par \par Les trois lignes qu'il avait \'e9crites \'e9taient celles-ci\~: \par \par \'ab\~Louis de Montrevel, aide de camp du g\'e9n\'e9ral Bonaparte, est arriv\'e9 cette nuit au ch\'e2teau des Noires-Fontaines. \par \par \'ab\~Garde \'e0 vous, compagnons de J\'e9hu\~!\~\'bb \par \par Mais, tout en pr\'e9venant ses amis de se garder de Louis de Montrevel, Morgan avait trac\'e9 une croix au-dessus de son nom, ce qui voulait dire que, quelque chose qu'il arriv\'e2t, le jeune officier devait leur \'eatre sacr\'e9. \par \par Chaque compagnon de J\'e9hu pouvait sauvegarder un ami sans avoir besoin de rendre compte des motifs qui le faisaient agir ainsi. \par \par Morgan usait de son privil\'e8ge\~: il sauvegardait le fr\'e8re d'amiti\'e9. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653167}XI\~\endash LE CH\'c2TEAU DES NOIRES\endash FONTAINES{\*\bkmkend _Toc97653167} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Le ch\'e2teau des Noires-Fontaines, o\'f9 nous venons de conduire deux des principaux personnages de cette histoire, \'e9tait situ\'e9 dans une des plus charmantes situations de la vall\'e9e, ou s'\'e9l\'e8ve la ville de Bourg. \par \par Son parc, de cinq ou six arpents, plant\'e9 d'arbres centenaires, \'e9tait ferm\'e9 de trois c\'f4t\'e9s par des murailles de gr\'e8s, ouvertes sur le devant de toute la largeur d'une belle grille de fer travaill\'e9e au marteau, et fa\'e7onn\'e9 e du temps et \'e0 la mani\'e8re de Louis XV, et du quatri\'e8me c\'f4t\'e9 par la petite rivi\'e8re de la Royssouse, charmant ruisseau qui prend sa source \'e0 Journaud, c'est-\'e0-dire au bas des premi\'e8 res rampes jurassiques, et qui, coulant du midi au nord d'un cours presque insensible, va se jeter dans la Sa\'f4ne au pont de Fleurville, en face de Pont-de-Vaux, patrie de Joubert, lequel, un mois avant l\rquote \'e9poque o\'f9 nous sommes arriv\'e9 s, venait d'\'eatre tu\'e9 \'e0 la fatale bataille de Novi. \par \par Au-del\'e0 de la Reyssouse et sur ses rives s'\'e9tendaient, \'e0 droite et \'e0 gauche du ch\'e2teau des Noires-Fontaines, les villages de Montagnat et de Saint-Just, domin\'e9s par celui de Ceyzeriat. \par \par Derri\'e8re ce dernier bourg se dessinent les gracieuses silhouettes des collines du Jura, au-dessus de la cr\'eate desquelles on distingue la cime bleu\'e2tre des montagnes du Bugey, qui semblent se hausser pour regarder curieusement par-dessus l'\'e9 paule de leurs s\'9curs cadettes ce qui se passe dans la vall\'e9e de l'Ain. \par \par Ce fut en face de ce ravissant paysage que se r\'e9veilla sir John. \par \par Pour la premi\'e8re fois de sa vie peut-\'eatre, le morose et taciturne Anglais souriait \'e0 la nature\~; il lui semblait \'eatre dans une de ces belles vall\'e9es de la Thessalie, c\'e9l\'e9br\'e9es par Virgile, ou pr\'e8 s de ces douces rives du Lignon, chant\'e9es par d'Urf\'e9, dont la maison natale, quoi qu'en disent les biographes, tombait en ruine \'e0 trois quarts de lieue du ch\'e2teau des Noires-Fontaines. \par \par Il fut tir\'e9 de sa contemplation par trois coups l\'e9g\'e8rement frapp\'e9s \'e0 sa porte\~: c'\'e9tait son h\'f4te, Roland, qui venait s'informer de quelle fa\'e7on il avait pass\'e9 la nuit. \par \par Il le trouva radieux comme le soleil qui se jouait sur les feuilles d\'e9j\'e0 jaunies des marronniers et des tilleuls. \par \par \endash Oh\~! oh\~! sir John, dit-il, permettez-moi de vous f\'e9liciter\~; je m'attendais \'e0 voir un homme triste comme ces pauvres chartreux aux longues robes blanches qui m'effrayaient tant dans ma jeunesse, quoique, \'e0 vrai dire, je n'aie jamais \'e9t\'e9 facile \'e0 la peur\~; et, pas du tout, je vous trouve, au milieu de notre triste mois d'octobre, souriant comme une matin\'e9e de mai. \par \par \endash Mon cher Roland, r\'e9pondit sir John, je suis presque orphelin\~; j'ai perdu ma m\'e8re le jour de ma naissance, mon p\'e8re \'e0 douze ans. \'c0 l'\'e2ge o\'f9 l'on met les enfants au coll\'e8ge, j'\'e9tais ma\'ee tre d'une fortune de plus d'un million de rente\~; mais j'\'e9tais seul en ce monde, sans personne que j'aimasse, sans personne qui m'aim\'e2t\~; les douces joies de la famille me sont donc compl\'e8tement inconnues. De douze \'e0 dix-huit ans, j'ai \'e9 tudi\'e9 \'e0 l'universit\'e9 de Cambridge\~; mon caract\'e8re taciturne, un peu hautain peut-\'eatre, m'isolait au milieu de mes jeunes compagnons. \'c0 dix-huit ans, je voyageai. Voyageur arm\'e9 qui parcourez le monde \'e0 l'ombre de votre drapeau, c'est-\'e0-dire \'e0 l'ombre de la patrie\~; qui avez tous les jours les \'e9motions de la lut te et les orgueils de la gloire, vous ne vous doutez point quelle chose lamentable c'est que de traverser les villes, les provinces, les \'c9tats, les royaumes, pour visiter tout simplement une \'e9glise ici, un ch\'e2teau l\'e0\~; de quitter le lit \'e0 quatre heures du matin \'e0 la voix du guide impitoyable, pour voir le soleil se lever du haut du Righi ou de l'Etna\~; de passer, comme un fant\'f4me d\'e9j\'e0 mort, au milieu de ces ombres vivantes que l'on appelle les hommes\~; de ne savoir o\'f9 s'arr\'eater\~; de n'avoir pas une terre o\'f9 prendre racine, pas un bras o\'f9 s'appuyer, pas un c\'9cur o\'f9 verser son c\'9cur\~! Eh bien, hier au soir, mon cher Roland, tout \'e0 coup, en un instant, en une seconde, ce vide de ma vie a \'e9t\'e9 combl\'e9\~; j'ai v\'e9cu en vous\~; les joies que je cherche, je vous les ai vu \'e9prouver\~; cette famille que j'ignore, je l'ai vue s'\'e9panouir florissante autour de vous\~; en regardant votre m\'e8re, je me suis dit\~: ma m\'e8re \'e9 tait ainsi, j'en suis certain. En regardant votre s\'9cur, je me suis dit\~: si j'avais eu une s\'9cur, je ne l'aurais pas voulue autrement. En embrassant votre fr\'e8re, je me suis dit que je pourrais, \'e0 la rigueur, avoir un enfant de cet \'e2ge-l\'e0 , et laisser ainsi quelque chose apr\'e8s moi dans ce monde\~; tandis qu'avec le caract\'e8re dont je me connais, je mourrai comme j'ai v\'e9cu, triste, maussade aux autres et importun \'e0 moi-m\'eame. Ah\~! vous \'eates heureux, Roland\~ ! vous avez la famille, vous avez la gloire, vous avez la jeunesse, vous avez \endash ce qui ne g\'e2te rien m\'eame chez un homme \endash vous avez la beaut\'e9. Aucune joie ne vous manque, aucun bonheur ne vous fait d\'e9faut\~; je vous le r\'e9p\'e8 te, Roland, vous \'eates un homme heureux, bien heureux. \par \par \endash Bon\~! dit Roland, et vous oubliez mon an\'e9vrisme, milord. \par \par Sir John regarda le jeune homme d'un air d'incr\'e9dulit\'e9. En effet, Roland paraissait jouir d'une sant\'e9 formidable. \par \par \endash Votre an\'e9vrisme contre mon million de rente, Roland, dit avec un sentiment de profonde tristesse lord Tanlay, pourvu qu'avec votre an\'e9vrisme vous me donniez cette m\'e8re qui pleure de joie en vous revoyant, cette s\'9cur qui se trouve mal de bonheur \'e0 votre retour, cet enfant qui se pend \'e0 votre cou comme un jeune et beau fruit \'e0 un arbre jeune et beau\~; pourvu qu'avec tout cela encore vous me donniez ce ch\'e2teau aux frais ombrages, cette rivi\'e8 re aux rives gazonneuses et fleuries, ces lointains bleu\'e2tres, o\'f9 blanchissent, comme des troupes de cygnes, de jolis villages avec leurs clochers bourdonnants\~; votre an\'e9 vrisme, Roland, la mort dans trois ans, dans deux ans, dans un an, dans six mois\~; mais six mois de votre vie si pleine, si agit\'e9e, si douce, si accident\'e9e, si glorieuse\~! et je me regarderai comme un homme heureux. \par \par Roland \'e9clata de rire, de ce rire nerveux qui lui \'e9tait particulier. \par \par \endash Ah\~! dit-il, que voil\'e0 bien le touriste, le voyageur superficiel, le juif errant de la civilisation, qui, ne s'arr\'eatant nulle part, ne peut rien appr\'e9 cier, rien approfondir, juge chaque chose par la sensation qu'elle lui apporte, et dit, sans ouvrir la porte de ces cabanes o\'f9 sont renferm\'e9s ces fous qu'on appelle des hommes\~: derri\'e8re cette muraille on est heureux\~ ! Eh bien, mon cher, vous voyez bien cette charmante rivi\'e8re, n'est-ce pas\~? ces beaux gazons fleuris, ces jolis villages\~: c'est l'image de la paix, de l'innocence, de la fraternit\'e9\~; c'est le si\'e8cle de Saturne, c'est l'\'e2ge d'or\~ ; c'est l'\'c9den\~; c'est le paradis. Eh bien, tout cela est peupl\'e9 de gens qui s'\'e9gorgent les uns les autres\~; les jungles de Calcutta, les roseaux du Bengale ne sont pas peupl\'e9s de tigres plus f\'e9roces et de panth\'e8 res plus cruelles que ces jolis villages, que ces frais gazons, que les bords de cette charmante rivi\'e8re. Apr\'e8s avoir fait des f\'eates fun\'e9raires au bon, au grand, \'e0 l'immortel Marat, qu'on a fini, Dieu merci\~! par jeter \'e0 la voirie comme une charogne qu'il \'e9tait, et m\'eame qu'il avait toujours \'e9t\'e9\~; apr\'e8s avoir fait des f\'eates fun\'e9raires dans lesquelles chacun apportait une urne o\'f9 il versait toutes les larmes de son corps, voil\'e0 que nos bons Bressans, nos doux Bressans, nos engraisseurs de poulardes, se sont avis\'e9s que les r\'e9publicains \'e9taient tous des assassins, et qu'ils les ont assassin\'e9s par charret\'e9es, pour les corriger de ce vilain d\'e9faut qu'a l\rquote homme sauvage ou civilis\'e9 de tuer son semblable. Vous doutez\~? Oh\~! mon cher, sur la route de Lons-le-Saulnier, si vous \'eates curieux, on vous montrera la place o\'f9, voil\'e0 six mois \'e0 peine, il s'est organis\'e9 une tuerie qui ferait lever le c\'9cur aux plus f\'e9roces sabreurs de nos champs de bataille. Imaginez-vous une charrette charg\'e9e de prisonniers que l'on conduisait \'e0 Lons-le-Saulnier, une charrette \'e0 ridelles, une de ces immenses charrettes sur lesquelles on conduit les veaux \'e0 la boucherie\~; dans cette charrette, une trentaine d'hommes dont tout le crime \'e9tait une folle exaltation de pens\'e9es et de paroles mena\'e7antes\~; tout cela li\'e9, garrott\'e9, la t \'eate pendante et bossel\'e9e par les cahots, la poitrine haletante de soif, de d\'e9sespoir et de terreur\~; des malheureux qui n'ont pas m\'eame, comme au temps de N\'e9ron et de Commode, la lutte du cirque, la discussion \'e0 main arm\'e9 e avec la mort\~; que le massacre surprend impuissants et immobiles\~; qu'on \'e9gorge dans leurs liens et qu'on frappe non seulement pendant leur vie, mais jusqu'au fond de la mort\~; sur le corps desquels \endash quand, dans ces corps, le c\'9c ur a cess\'e9 de battre \endash sur le corps desquels l'assommoir retentit sourd et mat, pliant les chairs, broyant les os, et des femmes regardant ce massacre, paisibles et joyeuses, soulevant au-dessus de leurs t\'eates leurs enfants battant des mains \~; des vieillards qui n'auraient plus d\'fb penser qu'\'e0 faire une mort chr\'e9tienne, et qui contribuaient, par leurs cris et leurs excitations, \'e0 faire \'e0 ces malheureux une mort d\'e9sesp\'e9r\'e9 e, et, au milieu de ces vieillards, un petit septuag\'e9naire, bien coquet, bien poudr\'e9, chiquenaudant son jabot de dentelle pour le moindre grain de poussi\'e8re, prenant son tabac d'Espagne dans une tabati\'e8 re d'or avec un chiffre en diamants, mangeant ses pastilles \'e0 l\rquote ambre dans une bonbonni\'e8re de S\'e8vres qui lui a \'e9t\'e9 donn\'e9e par madame du Barry, bonbonni\'e8re orn\'e9e du portrait de la donatrice, ce septuag\'e9naire \endash voyez le tableau, mon cher\~! \endash pi\'e9tinant avec ses escarpins sur ces corps qui ne laissaient plus qu'un matelas de chair humaine, et fatigant son bras, appauvri par l'\'e2ge, \'e0 frapper avec un jonc \'e0 pomme de vermeil ceux de ces cadavres qui ne lui paraissaient pas suffisamment morts, convenablement pass\'e9s au pilon\'85 Pouah\~! mon cher, j'ai vu Montebello, j'ai vu Arcole, j'ai vu Rivoli, j'ai vu les Pyramides\~ ; je croyais ne pouvoir rien voir de plus terrible. Eh bien, le simple r\'e9cit de ma m\'e8re, hier, quand vous avez \'e9t\'e9 rentr\'e9 dans votre chambre, m'a fait dresser les cheveux\~? Ma foi\~! voil\'e0 qui explique les spasmes de ma pauvre s\'9c ur aussi clairement que mon an\'e9vrisme explique les miens. \par \par Sir John regardait et \'e9coutait Roland avec cet \'e9tonnement curieux que lui causaient toujours les sorties misanthropiques de son jeune ami. En effet, Roland semblait embusqu\'e9 au coin de la conversation pour tomber sur le genre humain \'e0 la moindre occasion qui s'en pr\'e9senterait. Il s'aper\'e7ut du sentiment qu'il venait de faire p\'e9n\'e9trer dans l'esprit de sir John et changea compl\'e8tement de ton, substituant la raillerie am\'e8re \'e0 l'emportement philanthropique. \par \par \endash Il est vrai, dit-il, qu'apr\'e8s cet excellent aristocrate qui achevait ce que les massacreurs avaient commenc\'e9, et qui retrempait dans le sang ses talons rouges d\'e9teints, les gens qui font ces sortes d'ex\'e9cutions sont des gens de bas \'e9tage, des bourgeois et des manants, comme disaient nos a\'efeux en parlant de ceux qui les nourrissaient\~; les nobles s'y prennent plus \'e9l\'e9gamment. Vous avez vu, au reste, ce qui s'est pass\'e9 \'e0 Avignon\~ : on vous le raconterait, n'est-ce pas\~? que vous ne le croiriez pas. Ces messieurs les d\'e9trousseurs de diligences se piquent d'une d\'e9licatesse infinie\~; ils ont deux faces sans compter leur masque\~: ce sont tant\'f4t des Cartouch es et des Mandrins, tant\'f4t des Amadis et des Galaors. On raconte des histoires fabuleuses de ces h\'e9ros de grand chemin. Ma m\'e8re me disait hier qu'il y avait un nomm\'e9 Laurent \endash vous comprenez bien, mon cher, que Laurent est un nom de guerre qui sert \'e0 cacher le nom v\'e9ritable, comme le masque cache le visage \endash il y avait un nomm\'e9 Laurent qui r\'e9unissait toutes les qualit\'e9s d'un h\'e9 ros de roman, tous les accomplissements, comme vous dites, vous autres Anglais, qui, sous le pr\'e9texte que vous avez \'e9t\'e9 Normands aut refois, vous permettez de temps en temps d'enrichir notre langue d'une expression pittoresque, d'un mot dont la gueuse demandait l'aum\'f4ne \'e0 nos savants, qui se gardaient bien de la lui faire. Le susdit Laurent \'e9tait donc beau jusqu'\'e0 l'id\'e9 alit\'e9\~; il faisait partie d'une bande de soixante et douze compagnons de J\'e9hu que l'on vient de juger \'e0 Yssengeaux\~: soixante-dix furent acquitt\'e9s\~; lui et un de ses compagnons furent seuls condamn\'e9s \'e0 mort\~ ; on renvoya les innocents s\'e9ance tenante, et l'on garda Laurent et son compagnon pour la guillotine. Mais bast\~! ma\'eetre Laurent avait une trop jolie t\'eate pour que cette t\'eate tomb\'e2t sous l'ignoble couteau d'un ex\'e9cuteur\~ : les juges qui l'avaient jug\'e9, les curieux qui s'attendaient \'e0 le voir ex\'e9cuter, avaient oubli\'e9 cette recommandation corporelle de la beaut\'e9, comme dit Montaigne. Il y avait une femme chez le ge\'f4lier d'Yssengeaux, sa fille, sa s\'9c ur, sa ni\'e8ce\~; l\rquote histoire \endash car c'est une histoire que je vous raconte et non un roman \endash l'histoire n'est pas fix\'e9e l\'e0-dessus\~; tant il y a que la femme, quelle qu'elle f\'fbt, devint amoureuse du beau condamn\'e9\~ ; si bien que, deux heures avant l'ex\'e9cution, au moment ou ma\'eetre Laurent croyait voir entrer l'ex\'e9cuteur, et dormait ou faisait semblant de dormir, comme il se pratique toujours en pareil cas, il vit entrer l'ange sauveur. \par \par \'ab\~Vous dire comment les mesures \'e9taient prises, je n'en sais rien\~: les deux amants ne sont point entr\'e9s dans les d\'e9tails, et pour cause\~; mais la v\'e9rit\'e9 est \endash et je vous rappelle toujours, sir John, que c'est la v\'e9rit\'e9 et non une fable \endash la v\'e9rit\'e9 est que Laurent se trouva libre avec le regret de ne pouvoir sauver son camarade, qui \'e9tait dans un autre cachot. Gensonn\'e9 , en pareille circonstance, refusa de fuir et voulut mourir avec ses compagnons les Girondins\~; mais Gensonn\'e9 n'avait pas la t\'eate d'Antino\'fcs sur le corps d'Apollon\~: plus la t\'ea te est belle, vous comprenez, plus on y tient. Laurent accepta donc l\rquote offre qui lui \'e9tait faite et s'enfuit\~; un cheval l'attendait au prochain village\~; la jeune fille, qui e\'fb t pu retarder ou embarrasser sa fuite, devait l'y rejoindre au point du jour. Le jour parut, mais n'amena point l'ange sauveur\~; il para\'eet que notre chevalier tenait plus \'e0 sa ma\'eetresse qu'\'e0 son compagnon\~ : il avait fui sans son compagnon, il ne voulut pas fuir sans sa ma\'eetresse. Il \'e9tait six heures du matin, l\rquote heure juste de l'ex\'e9cution\~; l'impatience, le gagnait. Il avait, depuis quatre heures, tourn\'e9 trois fois la f\'ea te de son cheval vers la ville et chaque fois s'en \'e9tait approch\'e9 davantage. Une id\'e9e, \'e0 cette troisi\'e8me fois, lui passa par l\rquote esprit\~: c'est que sa ma\'eetresse est prise et va payer pour lui\~; il \'e9tait venu jusqu'aux premi\'e8 res maisons, il pique son cheval, rentre dans la ville, traverse \'e0 visage d\'e9couvert et au milieu de gens qui le nomment par son nom, tout \'e9tonn\'e9s de le voir libre et \'e0 cheval, quand ils s'attendaient \'e0 le voir garrott\'e9 et en charrette, traverse la place de l\rquote ex\'e9cution, o\'f9 le bourreau vient d'apprendre qu'un de ses patients a disparu, aper\'e7oit sa lib\'e9ratrice qui fendait \'e0 grand-peine la foule, non pas pour voir l\rquote ex\'e9 cution, elle, mais pour aller le rejoindre. \'c0 sa vue, il enl\'e8ve son cheval, bondit vers elle, renverse trois ou quatre badauds en les heurtant du poitrail de son Bayard, parvient jusqu'\'e0 elle, la jette sur l'ar\'e7o n de sa selle, pousse un cri de joie et dispara\'eet en brandissant son chapeau, comme M.\~de\~Cond\'e9 \'e0 la bataille de Lens\~; et le peuple d'applaudir et les femmes de trouver l'action h\'e9ro\'efque et de devenir amoureuses du h\'e9ros. \par \par Roland s'arr\'eata et, voyant que sir John gardait le silence, il l'interrogea du regard. \par \par \endash Allez toujours, r\'e9pondit l'Anglais, je vous \'e9coute, et, comme je suis s\'fbr que vous ne me dites tout cela que pour arriver \'e0 un point qui vous reste \'e0 dire, j'attends. \par \par \endash Eh bien, reprit en riant Roland, vous avez raison, tr\'e8s cher, et vous me connaissez, ma parole, comme si nous \'e9tions amis de coll\'e8ge. Eh bien, savez-vous l'id\'e9e qui m'a, toute la nuit, trott\'e9 dans l'esprit\~? C'est de voir de pr \'e8s ce que c'est que ces messieurs de J\'e9hu. \par \par \endash Ah\~! oui, je comprends, vous n'avez pas pu vous faire tuer par M.\~de Barjols, vous allez essayer de vous faire tuer par M.\~Morgan. \par \par \endash Ou un autre, mon cher sir John, r\'e9pondit tranquillement le jeune officier\~; car je vous d\'e9clare que je n'ai rien particuli\'e8rement contre M. Morgan, au contraire, quoique ma premi\'e8re pens\'e9e, quand il est entr\'e9 dans la salle et a fait son petit }{\i speech}{ \endash n'est-ce pas un }{\i speech }{que vous appelez cela\~? \par \par Sir John fit de la t\'eate un signe affirmatif. \par \par \endash Bien que ma premi\'e8re pens\'e9e, reprit Roland, ait \'e9t\'e9 de lui sauter au cou et de l\rquote \'e9trangler d'une main, tandis que, de l'autre, je lui eusse arrach\'e9 son masque. \par \par \endash Maintenant que je vous connais, mon cher Roland, je me demande, en effet, comment vous n'avez pas mis un si beau projet \'e0 ex\'e9cution. \par \par \endash Ce n'est pas ma faute, je vous le jure\~! j'\'e9tais parti, mon compagnon m\rquote a retenu. \par \par \endash Il y a donc des gens qui vous retiennent\~? \par \par \endash Pas beaucoup, mais celui-l\'e0. \par \par \endash De sorte que vous en \'eates aux regrets\~? \par \par \endash Non pas, en v\'e9rit\'e9\~; ce brave d\'e9trousseur de diligences a fait sa petite affaire avec une cr\'e2nerie qui m'a plu : j'aime instinctivement les gens braves ; si je n'avais pas tu\'e9 M.\~de\~Barjols, j'aurais voulu \'ea tre son ami. Il est vrai que je ne pouvais savoir combien il \'e9tait brave qu'en le tuant. Mais parlons d'autre chose. C'est un de mes mauvais souvenirs que ce duel. Pourquoi \'e9tais-je donc mont\'e9\~? \'c0 coup s\'fbr, ce n'\'e9 tait point pour vous parler des compagnons de J\'e9hu, ni des exploits de M.\~Laurent\'85 Ah\~! c'\'e9tait pour m'entendre avec vous sur ce que vous comptez faire ici. Je me mettrai en quatre pour vous amuser, mon cher h\'f4te, mais j\rquote ai deux chances contre moi\~: mon pays, qui n'est gu\'e8re amusant\~; votre nation, qui n'est gu\'e8re amusable. \par \par \endash Je vous ai d\'e9j\'e0 dit, Roland, r\'e9pliqua lord Tanlay en tendant la main au jeune homme, que je tenais le ch\'e2teau de Noires-Fontaines pour un paradis. \par \par \endash D'accord\~; mais, pourtant, dans la crainte que vous ne trouviez bient\'f4t votre paradis monotone, je ferai de mon mieux pour vous distraire. Aimez-vous l'arch\'e9ologie, Westminster, Cantorb\'e9ry\~? nous avons l'\'e9 glise de Brou, une merveille, de la dentelle sculpt\'e9e par ma\'eetre Colomban\~; il y a une l\'e9gende l\'e0-dessus, je vous la dirai un soir que vous aurez le sommeil difficile. Vous y verrez les tombeaux de Marguerite de Bour bon, de Philippe le Beau et de Marguerite d'Autriche\~; nous vous poserons le grand probl\'e8me de sa devise\~: \'ab\~Fortune, infortune, fortune\~\'bb que j'ai la pr\'e9tention d'avoir r\'e9solu par cette version latinis\'e9e\~: \'ab\~F}{\i ortuna, infortuna, forti una}{\~\'bb.}{\i }{Aimez-vous la p\'eache, mon cher h\'f4te\~? vous avez la Reyssouse au bout de votre pied\~; \'e0 l'extr\'e9mit\'e9 de votre main une collection de lignes et d'hame\'e7ons appartenant \'e0 \'c9 douard, une collection de filets appartenant \'e0 Michel. Quant aux poissons, vous savez que c'est la derni\'e8re chose dont on s'occupe. Aimez-vous la chasse\~? nous avons la for\'eat de Seillon \'e0 cent pas de nous\~; pas la chasse \'e0 courre, par exemple, il faut y renoncer, mais la chasse \'e0 tir. Il para\'eet que les bois de mes anciens croquemitaines, les chartreux, foisonnent de sangliers, de chevreuils, de li\'e8 vres et de renards. Personne n'y chasse par la raison que c'est au gouvernement, et que le gouvernement, dans ce moment-ci, c'est personne. En ma qualit\'e9 d'aide de camp du g\'e9n\'e9ral Bonaparte, je remplirai la lacune, et nous verrons si quelqu'un ose trouver mauvais qu'apr\'e8s avoir chass\'e9 les Autrichiens sur l'Adige et les mameluks sur le Nil, je chasse les sangliers, les daims, les chevreuils, les renards et les li\'e8vres sur la Reyssouse. Un jour d'arch\'e9 ologie, un jour de p\'eache et un jour de chasse. Voil\'e0 d\'e9j\'e0 trois jours, vous voyez, mon cher h\'f4te, nous n'avons plus \'e0 avoir d'inqui\'e9tude que pour quinze ou seize. \par \par \endash Mon cher Roland, dit sir John avec une profonde tristesse et sans r\'e9pondre \'e0 la verbeuse improvisation du jeune officier, ne me direz-vous jamais quelle fi\'e8vre vous br\'fble, quel chagrin vous mine\~? \par \par \endash Ah\~! par exemple, fit Roland avec un \'e9clat de rire strident et douloureux, je n'ai jamais \'e9t\'e9 si gai que ce matin\~; c'est vous qui avez le }{\i spleen}{, milord, et qui voyez tout en noir. \par \par \endash Un jour, je serai r\'e9ellement votre ami, r\'e9pondit s\'e9rieusement sir John\~; ce jour-l\'e0, vous me ferez vos confidences\~; ce jour-l\'e0, je porterai une part de vos peines. \par \endash Et la moiti\'e9 de mon an\'e9vrisme\'85 Avez-vous faim, milord\~? \par \par \endash Pourquoi me faites-vous cette question\~? \par \par \endash C'est que j'entends dans l'escalier les pas d'\'c9douard, qui vient nous dire que le d\'e9jeuner est servi. \par \par En effet, Roland n'avait pas prononc\'e9 le dernier mot, que la porte s'ouvrait et que l'enfant disait\~: \par \par \endash Grand fr\'e8re Roland, m\'e8re et s\'9cur Am\'e9lie attendent pour d\'e9jeuner milord et toi. \par \par Puis, s'attachant \'e0 la main droite de l'Anglais, il lui regarda attentivement la premi\'e8re phalange du pouce, de l'index et de l\rquote annulaire. \par \par \endash Que regardez-vous, mon jeune ami\~? demanda sir John. \par \par \endash Je regarde si vous avez de l'encre aux doigts. \par \par \endash Et si j'avais de l'encre aux doigts, que voudrait dire cette encre\~? \par \par \endash Que vous auriez \'e9crit en Angleterre. Vous auriez demand\'e9 mes pistolets et mon sabre. \par \par \endash Non, je n'ai pas \'e9crit, dit sir John\~; mais j'\'e9crirai aujourd'hui. \par \par \endash Tu entends, grand fr\'e8re Roland\~? j'aurai dans quinze jours mes pistolets et mon sabre\~! \par \par Et l'enfant, tout joyeux, pr\'e9senta ses joues roses et fermes au baiser de sir John, qui l\rquote embrassa aussi tendrement que l\rquote e\'fbt fait un p\'e8re. \par \par Puis tous trois descendirent dans la salle \'e0 manger, o\'f9 les attendaient Am\'e9lie et madame de Montrevel. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653168}XII\~\endash LES PLAISIRS DE LA PROVINCE{\*\bkmkend _Toc97653168} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Le m\'eame jour, Roland mit une partie du projet arr\'eat\'e9 \'e0 ex\'e9cution\~: il emmena sir John voir l'\'e9glise de Brou. \par \par Ceux qui ont vu la charmante petite chapelle de Brou savent que c'est une des cent merveilles de la Renaissance\~; ceux qui ne l'ont pas vue l\rquote ont entendu dire. \par \par Roland, qui comptait faire \'e0 sir John les honneurs de son bijou historique, et qui ne l'avait pas vu depuis sept ou huit ans, fut fort d\'e9sappoint\'e9 quand, en arrivant devant la fa\'e7 ade, il trouva les niches des saints vides et les figurines du portail d\'e9capit\'e9es. \par \par Il demanda le sacristain\~; on lui rit au nez\~: il n'y avait plus de sacristain. \par \par Il s'informa \'e0 qui il devait s'adresser pour avoir les clefs\~: on lui r\'e9pondit que c'\'e9tait au capitaine de la gendarmerie. \par \par Le capitaine de la gendarmerie n'\'e9tait pas loin\~; le clo\'eetre attenant \'e0 l\rquote \'e9glise avait \'e9t\'e9 converti en caserne. \par \par Roland monta \'e0 la chambre du capitaine, se fit reconna\'eetre pour aide de camp de Bonaparte. Le capitaine, avec l\rquote ob\'e9issance passive d'un inf\'e9rieur pour son sup\'e9rieur, lui remit les clefs et le suivit par derri\'e8re. \par \par Sir John attendait devant le porche, admirant, malgr\'e9 les mutilations qu'ils avaient subies, les admirables d\'e9tails de la fa\'e7ade. \par \par Roland ouvrit la porte et recula d'\'e9tonnement\~: l\rquote \'e9glise \'e9tait litt\'e9ralement bourr\'e9e de foin, comme un canon charg\'e9 jusqu'\'e0 la gueule. \par \par \endash Qu'est-ce que cela\~? demanda-t-il au capitaine de gendarmerie. \par \par \endash Mon officier, c'est une pr\'e9caution de la municipalit\'e9. \par \par \endash Comment\~! une pr\'e9caution de la municipalit\'e9\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash Dans quel but\~? \par \par \endash Celui de sauvegarder l\rquote \'e9glise. On allait la d\'e9molir\~; mais le maire a d\'e9cr\'e9t\'e9 qu'en expiation du culte d'erreur auquel elle avait servi, elle serait convertie en magasin \'e0 fourrages. \par \par Roland \'e9clata de rire, et, se retournant vers sir John\~: \par \par \endash Mon cher lord, dit-il, l'\'e9glise \'e9tait curieuse \'e0 voir\~; mais je crois que ce que monsieur nous raconte l\'e0 est non moins curieux. Vous trouverez toujours, soit \'e0 Strasbourg, soit \'e0 Cologne, soit \'e0 Milan, une chapelle ou un d \'f4me qui vaudront la chapelle de Brou\~; mais vous ne trouverez pas toujours des administrateurs assez b\'eates pour vouloir d\'e9molir un chef-d'\'9cuvre, et un maire assez spirituel pour en faire une \'e9glise \'e0 fourrages. Mille remerciements, capitaine\~; voil\'e0 vos clefs. \par \par \endash Comme je le disais \'e0 Avignon, la premi\'e8re fois que j'eus l'honneur de vous voir, mon cher Roland, r\'e9pliqua sir John, c'est un peuple bien amusant que le peuple fran\'e7ais. \par \par \endash Cette fois, milord, vous \'eates trop poli, r\'e9pondit Roland\~: c'est bien idiot qu'il faut dire\~; \'e9coutez\~: je comprends les cataclysmes politiques qui ont boulevers\'e9 notre soci\'e9t\'e9 depuis mille ans\~ ; je comprends les communes, les pastoureaux, la Jacquerie, les maillotins, la Saint-Barth\'e9lemy, la Ligue, la Fronde, les dragonnades, la R\'e9volution\~; je comprends le 14 juillet, les 5 et 6 octobre, le 20 juin, le 10 ao\'fbt, l es 2 et 3 septembre, le 21 janvier, le 31 mai, les 30 octobre et 9 thermidor\~; je comprends la torche des guerres civiles avec son feu gr\'e9geois qui se rallume dans le sang au lieu de s\rquote \'e9teindre\~; je comprends la mar\'e9e des r\'e9 volutions qui monte toujours avec son flux que rien n'arr\'eate, et son reflux qui roule les d\'e9bris des institutions que son flux a renvers\'e9es\~; je comprends tout cela, mais lance contre lance, \'e9p\'e9e contre \'e9p\'e9 e, hommes contre hommes, peuple contre peuple\~! Je comprends la col\'e8re mortelle des vainqueurs, je comprends les r\'e9actions sanglantes des vaincus\~ ; je comprends les volcans politiques qui grondent dans les entrailles du globe, qui secouent la terre, qui renversent les tr\'f4nes, qui culbutent les monarchies, qui font rouler t\'eates et couronnes sur les \'e9chafauds\'85 mais ce que je ne comprends pas, c'est la mutilation du granit, la mise hors la loi des monuments, la destruction de choses inanim\'e9es qui n'appartiennent ni \'e0 ceux qui les d\'e9truisent, ni \'e0 l'\'e9poque qui les d\'e9truit\~; c'est la mise au pilon de cette biblioth\'e8que gigantesque o\'f9 l\rquote antiquaire peut lire l'histoire arch\'e9ologique d'un pays. Oh\~! les vandales et les barbares\~! mieux que tout cela, les idiots\~! qui se vengent sur des pierres des crimes de Borgia et des d\'e9 bauches de Louis XV\~! Qu'ils connaissaient bien l'homme pour l'animal le plus pervers, le plus destructif, le plus malfaisant de tous, ces Pharaons, ces M\'e9n\'e8s, ces Ch\'e9ops, ces Osymandias qui faisaient b\'e2 tir des pyramides, non pas avec des rinceaux de guipure et des jub\'e9s de dentelle, mais avec des blocs de granit de cinquante pieds de long\~! Ils ont bien d\'fb rire au fond de leurs s\'e9 pulcres quand ils ont vu le temps y user sa faux et les pachas y retourner leurs ongles. B\'e2tissons des pyramides, mon cher lord\~: ce n'est pas difficile comme architecture, ce n'est pas beau comme art\~; mais c'est solide, et cela permet \'e0 un g\'e9 n\'e9ral de dire au bout de quatre mille ans\~: \'ab\~Soldats, du haut de ces monuments, quarante si\'e8cles vous contemplent\~!\~\'bb Tenez, ma parole d'honneur, mon cher lord, je voudrais rencontrer dans ce moment-ci un moulin \'e0 vent pour lui chercher querelle. \par \par Et Roland, \'e9clatant de son rire habituel, entra\'eena sir John dans la direction du ch\'e2teau. \par \par Sir John l'arr\'eata. \par \par \endash Oh\~! dit-il, n'y avait-il donc \'e0 voir dans toute la ville que l'\'e9glise de Brou\~? \par \par \endash Autrefois, mon cher lord, r\'e9pondit Roland, avant qu'elle f\'fbt convertie en magasin \'e0 fourrages, je vous eusse offert de descendre avec moi dans les caveaux des ducs de Savoie\~; nous eussions cherch\'e9 ensemble un passage souterrain q u'on dit exister, qui a pr\'e8s d'une lieue de long, et qui communique, \'e0 ce que l'on assure, avec la grotte de Ceyzeriat \endash remarquez bien que je n'aurais pas propos\'e9 une pareille partie de plaisir \'e0 un autre qu'un Anglais \endash c'\'e9 tait rentrer dans les }{\i Myst\'e8res d'Udolphe}{, de la c\'e9l\'e8bre Anne Radcliffe\~; mais vous voyez que c'est impossible. Allons, il faut en faire notre deuil, venez. \par \par \endash Et o\'f9 allons-nous\~? \par \par \endash Ma foi, je n'en sais rien\~; il y a dix ans, je vous eusse men\'e9 vers les \'e9tablissements o\'f9 l'on engraissait les poulardes. Les poulardes de Bresse, vous le savez, avaient une r\'e9putation europ\'e9enne\~; Bourg \'e9 tait une succursale de la grande rue de Strasbourg. Mais, pendant la Terreur, vous comprenez bien que les engraisseurs ont ferm\'e9 boutique\~; on \'e9tait r\'e9put\'e9 aristocrate pour avoir mang\'e9 de la poularde, et vous connaissez le refrain fraternel\~: }{\i Ah\~! \'e7a ira, \'e7a ira, les aristocrates \'e0 la lanterne}{\~!}{\i }{Apr\'e8s la chute de Robespierre, ils ont rouvert\~ ; mais, depuis le 18 fructidor, il y a eu en France ordre de maigrir, m\'eame pour la volaille. N'importe, venez toujours, \'e0 d\'e9faut de poulardes, je vous ferai voir autre chose\~: la place o\'f9 l'on ex\'e9 cutait ceux qui en mangeaient, par exemple. En outre, depuis que je ne suis venu en ville, nos rues ont chang\'e9 de nom\~; je connais toujours les sacs, mais je ne connais plus les \'e9tiquettes. \par \par \endash Ah \'e7\'e0\~! demanda sir John, vous n'\'eates donc pas r\'e9publicain\~? \par \par \endash Moi, pas r\'e9publicain\~? allons donc\~! je me crois un excellent r\'e9publicain, au contraire, et je suis capable de me laisser br\'fbler le poignet comme Mucius Sc\'e9vola, ou de me jeter dans un gouffre comme Curtius, pour sauver la r\'e9 publique\~; mais j'ai le malheur d'avoir l'esprit trop bien fait\~: le ridicule me prend malgr\'e9 moi aux c\'f4tes et me chatouille \'e0 me faire crever de rire. J'accepte volontiers la constitution de 1791\~; mais, quand le pauvre H\'e9rault de S\'e9 chelles \'e9crivait au directeur de la biblioth\'e8que nationale de lui envoyer les lois de Minos afin qu'il p\'fbt faire une constitution sur le mod\'e8le de celle de l'\'eele de Cr\'eate, je trouvais que c'\'e9tait aller chercher un mod\'e8 le un peu loin et que nous pouvions nous contenter de celle de Lycurgue. Je trouve que janvier, f\'e9vrier et mars, tout mythologiques qu'ils \'e9taient, valaient bien niv\'f4se, pluvi\'f4se et vent\'f4se. Je ne comprends pas pourquo i, lorsqu'on s'appelait Antoine ou Chrysostome en 1789, on s'appelle Brutus ou Cassius en 1793. Ainsi, tenez, milord, voil\'e0 une honn\'eate rue qui s'appelait la rue des Halles\~; cela n'avait rien d'ind\'e9cent, ni d'aristocrate, n'est-ce pas\~ ? Eh bien, elle s'appelle aujourd'hui\'85 attendez (Roland regarda l'inscription)\~: elle s'appelle aujourd'hui la }{\i rue de la R\'e9volution. }{En voil\'e0 une autre qui s'appelait la rue Notre-Dame et qui s'appelle la }{\i rue du Temple. }{ Pourquoi la rue du Temple\~? Pour \'e9terniser probablement le souvenir de l'endroit o\'f9 l'inf\'e2me Simon a essay\'e9 d'apprendre l'\'e9tat de savetier \'e0 l'h\'e9ritier de soixante-trois rois\~ : je me trompe d'un ou deux, ne me faites pas une querelle pour cela. Enfin, voyez cette troisi\'e8me\~: elle s'appelait la rue Cr\'e8vec\'9cur, un nom illustre en Bresse, en Bourgogne et dans les Flandres\~; elle s'appelle la rue }{\i de la F\'e9d\'e9 ration}{. La F\'e9d\'e9ration est une belle chose, mais Cr\'e8vec\'9cur \'e9tait un beau nom. Et puis, voyez-vous, elle conduit tout droit aujourd'hui \'e0 la place de la Guillotine\~; ce qui est un tort, \'e0 mon avis. Je voudrais qu'il n'y e\'fb t point de rues pour conduire \'e0 ces places-l\'e0. Celle-ci a un avantage\~: elle est \'e0 cent pas de la prison\~; ce qui \'e9conomisait et ce qui \'e9conomise m\'eame encore une charrette et un cheval \'e0 }{\i M.\~de\~Bourg. }{ Remarquez que le bourreau est rest\'e9 noble, lui. Au surplus, la place est admirablement bien dispos\'e9e pour les spectateurs, et mon a\'efeul Montrevel, dont elle porte le nom, a, dans la pr\'e9voyance sans doute de sa destination, r\'e9 solu ce grand probl\'e8me, encore \'e0 r\'e9soudre dans les th\'e9\'e2tres\~: c'est qu'on voit bien de partout. Si jamais on m'y coupe la t\'eate, ce qui n'aurait rien d'extraordinaire par les temps o\'f9 nous vivons, je n'aurais qu'un regret\~: celui d' \'eatre moins bien plac\'e9 et de voir plus mal que les autres. L\'e0, maintenant montons cette petite rampe\~; nous voil\'e0 sur la place }{\i des Lices. }{Nos r\'e9volutionnaires lui ont laiss\'e9 son nom, parce que, selon toute probabilit\'e9 , ils ne savent pas ce que cela veut dire\~; je ne le sais gu\'e8re mieux qu'eux, mais je crois me rappeler qu'un sire d'Estavayer a d\'e9fi\'e9 je ne sais quel comte flamand, et que le combat a eu lieu sur cette place. Maintenant, mon cher lord, quant \'e0 la prison, c'est un b\'e2timent qui vous donnera une id\'e9e des vicissitudes humaines\~; Gil Blas n'a pas plus souvent chang\'e9 d'\'e9tat que ce monument de destination. Avant l'arriv\'e9e de C\'e9sar, c'\'e9tait un temple gaulois\~; C\'e9 sar en fit une forteresse romaine\~; un architecte inconnu le transforma en un ouvrage militaire du Moyen-\'c2ge\~; les sires de Baye, \'e0 l'exemple de C\'e9sar, le refirent forteresse. Les princes de Savoie y ont eu une r\'e9sidence\~; c'\'e9tait l\'e0 que demeurait la tante de Charles Quint quand elle visitait son \'e9glise de Brou, qu'elle ne devait pas avoir la satisfaction de voir termin\'e9e. Enfin, apr\'e8s le trait\'e9 de Lyon, quand la Bresse fit retour \'e0 la France, on en tira \'e0 la fois une prison et un palais de justice. Attendez-moi l\'e0, milord, si vous n'aimez pas le cri des grilles et le grincement des verrous. J'ai une visite \'e0 rendre \'e0 certain cachot. \par \par \endash Le grincement des verrous et le cri des grilles ne sont pas un bruit fort r\'e9cr\'e9atif, mais n'importe\~! puisque vous voulez bien vous charger de mon \'e9ducation, conduisez-moi \'e0 votre cachot. \par \par \endash Eh bien, alors, entrons vite\~; il me semble que je vois une foule de gens qui ont l'air d'avoir envie de me parler. \par \par Et, en effet, peu \'e0 peu une esp\'e8ce de rumeur semblait se r\'e9pandre dans la ville\~; on sortait des maisons, on formait des groupes dans la rue, et ces groupes se montraient Roland avec curiosit\'e9. \par \par Roland sonna \'e0 la grille situ\'e9e, \'e0 cette \'e9poque, \'e0 l'endroit o\'f9 elle est encore aujourd'hui, mais s'ouvrant sur le pr\'e9au de la prison. \par \par Un guichetier vint ouvrir. \par \par \endash Ah\~! ah\~! c'est toujours vous, p\'e8re Courtois\~? demanda le jeune homme. \par \par Puis, se retournant vers sir John\~: \par \par \endash Un beau nom de ge\'f4lier, n'est-ce pas, milord\~? \par \par Le ge\'f4lier regarda le jeune homme avec \'e9tonnement. \par \par \endash Comment se fait-il, demanda-t-il \'e0 travers la grille, que vous sachiez mon nom et que je ne sache pas le v\'f4tre\~? \par \par \endash Bon\~! je sais non seulement votre nom, mais encore votre opinion\~; vous \'eates un vieux royaliste, p\'e8re Courtois\~! \par \par \endash Monsieur, dit le ge\'f4lier tout effray\'e9, pas de mauvaises plaisanteries, s'il vous pla\'eet, et dites ce que vous d\'e9sirez. \par \par \endash Eh bien, mon brave p\'e8re Courtois, je d\'e9sirerais visiter le cachot o\'f9 l'on a mis ma m\'e8re et ma s\'9cur, madame et mademoiselle de Montrevel. \par \par \endash Ah\~! s'\'e9cria le concierge, comment\~! c'est vous, monsieur Louis\~? Ah bien, vous aviez raison de dire que je ne connaissais que vous. Savez-vous que vous voil\'e0 devenu fi\'e8rement beau gar\'e7on\~? \par \par \endash Vous trouvez, p\'e8re Courtois\~? Eh bien, je vous rends la pareille, votre fille Charlotte est, par ma foi, une belle fille. \par \par \endash Charlotte est la femme de chambre de ma s\'9cur, milord. Et elle en est bien heureuse\~; elle se trouve mieux qu'ici, monsieur Roland, Est-ce vrai que vous \'eates aide de camp du g\'e9n\'e9ral Bonaparte\~? \par \par \endash H\'e9las\~! Courtois, j'ai cet honneur. Tu aimerais mieux que je fusse aide de camp de M. le comte d'Artois ou de M. le duc d'Angoul\'eame\~? \par \par \endash Mais taisez-vous donc, monsieur Louis\~! \par \par Puis, s'approchant de l\rquote oreille du jeune homme\~: \par \par \endash Dites donc, fit-il, est-ce que c'est positif\~? \par \par \endash Quoi, p\'e8re Courtois\~? \par \par \endash Que le g\'e9n\'e9ral Bonaparte soit pass\'e9 hier \'e0 Lyon\~? \par \par \endash Il para\'eet qu'il y a quelque chose de vrai dans cette nouvelle, car voil\'e0 deux fois que je l\rquote entends r\'e9p\'e9ter. Ah\~! je comprends maintenant ces braves gens qui me regardaient avec curiosit\'e9 et qui avaient l'air de vouloir me faire des questions. Ils sont comme vous, p\'e8re Courtois, ils d\'e9sirent savoir \'e0 quoi s'en tenir sur cette arriv\'e9e du g\'e9n\'e9ral Bonaparte. \par \par \endash Vous ne savez pas ce qu'on dit encore, monsieur Louis\~! \par \par \endash On dit donc encore autre chose p\'e8re Courtois\~? \par \par \endash Je crois bien qu'on dit encore autre chose, mais tout bas. \par \par \endash Quoi donc\~? \par \par \endash On dit qu'il vient r\'e9clamer au Directoire le tr\'f4ne de Sa Majest\'e9 Louis XVIII pour le faire monter dessus, et que, si le citoyen Gohier ne veut pas, en sa qualit\'e9 de pr\'e9sident, le lui rendre de bonne volont\'e9 , il le lui rendra de force. \par \par \endash Ah bah\~! fit le jeune officier avec un air de doute qui allait jusqu'\'e0 la raillerie. \par \par Mais le p\'e8re Courtois insista par un signe de t\'eate affirmatif. \par \par \endash C'est possible, dit le jeune homme\~; mais, quant \'e0 cela, ce n'est pas la seconde nouvelle, c'est la premi\'e8re\~; et maintenant que vous me connaissez, voulez-vous m'ouvrir\~? \par \par \endash Vous ouvrir\~! je crois bien\~; que diable fais-je donc\~? \par \par Et le ge\'f4lier ouvrit la porte avec autant d'empressement qu'il avait paru d'abord y mettre de r\'e9pugnance. \par \par Le jeune homme entra\~; sir John le suivit. \par \par Le ge\'f4lier referma la grille avec soin et marcha le premier\~; Roland le suivit, l\rquote Anglais suivit Roland. \par \par Il commen\'e7ait \'e0 s'habituer au caract\'e8re fantasque de son jeune ami. \par \par Le }{\i spleen}{, c'est la misanthropie moins les boutades de Timon et l'esprit d'Alceste. \par \par Le ge\'f4lier traversa tout le pr\'e9au, s\'e9par\'e9 du palais de justice par une muraille de quinze pieds de hauteur, faisant vers son milieu retour en arri\'e8re, de quelques pieds, sur la partie ant\'e9rieure de laquelle on avait scell\'e9, pour donner passage aux prisonniers sans que ceux-ci eussent besoin de tourner par la rue, une porte de ch\'eane massif. Le ge\'f4lier, disons-nous, traversa tout le pr\'e9au et gagna, dans l'angle gauche de la cour, un escalier tournant qui conduisait \'e0 l'int\'e9rieur de la prison. \par \par Si nous insistons sur ces d\'e9tails, c'est que nous aurons \'e0 revenir un jour sur ces localit\'e9s\~; et que, par cons\'e9quent, nous d\'e9sirons qu'arriv\'e9 \'e0 ce moment-l\'e0 de notre r\'e9cit, elles ne soient point compl\'e8tement \'e9trang\'e8 res \'e0 nos lecteurs. \par \par L'escalier conduisait d'abord \'e0 l'antichambre de la prison, c'est-\'e0-dire \'e0 la chambre du concierge du pr\'e9sidial\~; puis, de cette chambre, par un escalier de dix marches, on descendait dans une premi\'e8re cour, s\'e9par\'e9 e de celle des prisonniers par une muraille dans le genre de celle que nous avons d\'e9crite, mais perc\'e9e de trois portes\~; \'e0 l\rquote extr\'e9mit\'e9 de cette cour, un couloir conduisait \'e0 la chambre du ge\'f4 lier, laquelle donnait de plain-pied, \'e0 l'aide d'un second couloir, dans des cachots pittoresquement appel\'e9s cages. \par \par Le ge\'f4lier s'arr\'eata \'e0 la premi\'e8re de ces cages, et, frappant \'e0 la porte\~: \par \par \endash C'est ici, dit-il\~; j'avais mis l\'e0 madame votre M\'e8re et mademoiselle votre s\'9cur, afin que, si les ch\'e8res dames avaient besoin de moi ou de Charlotte, elles n'eussent qu'\'e0 frapper. \par \par \endash Est-ce qu'il y a quelqu'un dans le cachot\~? \par \par \endash Personne. \par \par \endash Eh bien, faites-moi la gr\'e2ce de m'en ouvrir la porte\~; voici mon ami, lord Tanlay, un Anglais philanthrope, qui voyage pour savoir si l'on est mieux dans les prisons de France que dans celles d'Angleterre. Entrez, milord, entrez. \par \par Et, le p\'e8re Courtois ayant ouvert la porte, Roland poussa sir John dans un cachot formant un carr\'e9 parfait de dix \'e0 douze pieds sur toutes les faces. \par \par \endash Oh\~! oh\~! fit sir John, l'endroit est lugubre. \par \par \endash Vous trouvez\~? Eh bien, mon cher lord, voil\'e0 l\rquote endroit o\'f9 ma m\'e8re, la plus digne femme qu'il y ait au monde, et ma s\'9cur, vous la connaissez, ont pass\'e9 six semaines, avec la perspective de n'en sortir que pour aller faire un tour sur la place du Bastion\~; remarquez bien qu'il y a cinq ans de cela\~; ma s\'9cur en avait, par cons\'e9quent, douze \'e0 peine. \par \par \endash Mais quel crime avaient-elles donc commis\~? \par \par \endash Oh\~! un crime \'e9norme\~: dans la f\'eate anniversaire que la ville de Bourg a cru devoir consacrer \'e0 la mort de l'Ami du peuple, ma m\'e8re a refus\'e9 de laisser faire \'e0 ma s\'9c ur une des vierges qui portaient les urnes contenant les larmes de la France. Que voulez-vous\~! pauvre femme, elle avait cru avoir assez fait pour la patrie en lui offrant le sang de son fils et de son ma ri, qui coulait pour l'un, en Italie, pour l'autre, en Allemagne\~: elle se trompait. La patrie, \'e0 ce qu'il para\'eet, r\'e9clamait encore les larmes de sa fille\~; pour le coup, elle a trouv\'e9 que c'\'e9tait trop, du moment surtout o\'f9 ces larmes coulaient pour le citoyen Marat. Il en r\'e9sulta que, le soir m\'eame de la f\'eate, au milieu de l'enthousiasme que cette f\'eate avait excit\'e9, ma m\'e8re fut d\'e9cr\'e9t\'e9e d'accusation. Par bonheur, Bourg n'\'e9tait pas \'e0 la hauteur de Paris sous le rapport de la c\'e9l\'e9rit\'e9. Un ami que nous avions au greffe fit tra\'eener l'affaire, et, un beau jour, on apprit tout \'e0 la fois la chute et la mort de Robespierre. Cela interrompit beaucoup de choses, et, entre autres, les guillotinades\~; notre ami du greffe fit comprendre au tribunal que le vent qui venait de Paris \'e9tait \'e0 la cl\'e9mence\~ ; on attendit huit jours, on attendit quinze jours, et, le seizi\'e8me, on vint dire \'e0 ma m\'e8re et \'e0 ma s\'9cur qu'elles \'e9taient libres\~; de sorte que, mon cher, vous comprenez \endash et cela fait faire les plus hautes r\'e9flexions philosop hiques \endash de sorte que, si mademoiselle T\'e9r\'e9sa Cabarrus n'\'e9tait pas venue d'Espagne en France\~; que si elle n'avait pas \'e9pous\'e9 M.\~Fontenay, conseiller au parlement\~; que si elle n'avait pas \'e9t\'e9 arr\'eat\'e9 e et conduite devant le proconsul Tallien, fils du ma\'eetre d'h\'f4tel du marquis de Bercy, ex-clerc de procureur, ex-prote d'imprimerie, ex-commis exp\'e9ditionnaire, ex-secr\'e9taire de la commune de Paris, pour le moment en mission \'e0 Bordeaux\~ ; que si l'ex-proconsul ne f\'fbt pas devenu amoureux d'elle, que si elle n'e\'fbt pas \'e9t\'e9 emprisonn\'e9e, que si, le 9 thermidor, elle ne lui avait pas fait passer un poignard avec ces mots\~: \'ab\~ si le tyran ne meurt pas aujourd'hui, je meurs demain\~\'bb que si Saint-Just n'avait pas \'e9t\'e9 arr\'eat\'e9 au milieu de son discours, que si Robespierre n'avait pas eu, ce jour l\'e0, un chat dans la gorge\~ ; que si Garnier (de l'Aube) ne lui avait pas cri\'e9\~: \'ab\~C'est le sang de Danton qui t\rquote \'e9touffe\~!\~\'bb que si Louchet n'avait pas demand\'e9 son arrestation\~; que s'il n'avait pas \'e9t\'e9 arr\'eat\'e9, d\'e9livr\'e9 par la Commune, rep ris sur elle, eu la m\'e2choire cass\'e9e d'un coup de pistolet, \'e9t\'e9 ex\'e9cut\'e9 le lendemain, ma m\'e8re avait, selon toute probabilit\'e9, le cou coup\'e9 pour n'avoir pas permis que sa fille pleur\'e2 t le citoyen Marat dans une des douze urnes que la ville de Bourg devait remplir de ses larmes. Adieu, Courtois, tu es un brave, homme\~; tu as donn\'e9 \'e0 ma m\'e8re et \'e0 ma s\'9c ur un peu de vin pour mettre avec leur eau, un peu de viande pour mettre sur leur pain, un peu d'esp\'e9rance \'e0 mettre sur leur c\'9cur\~; tu leur as pr\'eat\'e9 ta fille pour qu'elles ne balayassent pas leur cachot elles-m\'eames\~ ; cela vaudrait une fortune\~; malheureusement, je ne suis pas riche\~: j'ai cinquante louis sur moi, les voil\'e0. Venez milord. \par \par Et le jeune homme entra\'eena sir John avant que le ge\'f4lier f\'fbt revenu de sa surprise et e\'fbt le temps de remercier Roland ou de refuser les cinquante louis\~; ce qui, il faut le dire, e\'fbt \'e9t\'e9 une bien grande preuve de d\'e9sint\'e9 ressement pour un ge\'f4lier, surtout quand ce ge\'f4lier \'e9tait d'une opinion contraire au gouvernement qu'il servait. \par \par En sortant de la prison, Roland et sir John trouv\'e8rent la place des Lices encombr\'e9e de gens qui avaient appris le retour du g\'e9n\'e9ral Bonaparte en France et qui criaient\~: \'ab\~}{\i Vive Bonaparte\~!}{\~\'bb \'e0 tue-t\'ea te, les uns parce qu'ils \'e9taient effectivement les admirateurs du vainqueur d'Arcole, de Rivoli et des Pyramides, les autres parce qu'on leur avait dit, comme au p\'e8re Courtois, que ce m\'eame vainqueur n'avait vaincu qu'au profit de Sa Majest\'e9 Louis XVIII. \par \par Cette fois, comme Roland et sir John avaient visit\'e9 tout ce que la ville de Bourg offrait de curieux, ils reprirent le chemin du ch\'e2teau des Noires-Fontaines, o\'f9 ils arriv\'e8rent sans que rien les arr\'eat\'e2t davantage. \par \par Madame de Montrevel et Am\'e9lie \'e9taient sorties. Roland installa sir John dans un fauteuil en le priant d'attendre cinq minutes. \par \par Au bout de cinq minutes, il revint tenant \'e0 la main une esp\'e8ce de brochure en papier gris, assez mal imprim\'e9e. \par \par \endash Mon cher h\'f4te, dit-il, vous m'avez paru \'e9lever quelques doutes sur l\rquote authenticit\'e9 de la f\'eate dont je vous parlais tout \'e0 l'heure, et qui a failli co\'fbter la vie \'e0 ma m\'e8re et \'e0 ma s\'9cur\~ ; je vous en apporte le programme\~: lisez-moi cela, et, pendant ce temps, j'irai voir ce que l\rquote on a fait de mes chiens\~; car je pr\'e9sume que vous me tenez quitte de la journ\'e9e de p\'eache et que nous passerons tout de suite \'e0 la chasse. \par \par Et il sortit, laissant entre les mains de sir John l\rquote arr\'eat\'e9 de la municipalit\'e9 de la ville de Bourg touchant la f\'eate fun\'e8bre \'e0 c\'e9l\'e9brer en l'honneur de Marat, le jour anniversaire de sa mort. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653169}XIII\~\endash LE RAGOT{\*\bkmkend _Toc97653169} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Sir John achevait la lecture de cette pi\'e8ce int\'e9ressante, lorsque madame de Montrevel et sa fille rentr\'e8rent. \par \par Am\'e9lie, qui ne savait point qu'il e\'fbt \'e9t\'e9 si fort question d'elle entre Roland et sir John, fut \'e9tonn\'e9e de l'expression avec laquelle le gentleman fixa son regard sur elle. \par \par Am\'e9lie semblait \'e0 celui-ci plus ravissante que jamais. \par \par Il comprenait bien cette m\'e8re qui, au p\'e9ril de sa vie, n'avait point voulu que cette charmante cr\'e9ature profan\'e2t sa jeunesse et sa beaut\'e9 en servant de comparse \'e0 une f\'eate dont Marat \'e9tait le dieu. \par \par Il se rappelait ce cachot froid et humide qu'il avait visit\'e9 une heure auparavant, et il frissonnait \'e0 l'id\'e9e que cette blanche et d\'e9licate hermine qu'il avait sous les yeux y \'e9tait rest\'e9 six semaines enferm\'e9 e, sans air et sans soleil. \par \par Il regardait ce cou, un peu trop long peut-\'eatre, mais, comme celui du cygne, plein de mollesse et de gr\'e2ce dans son exag\'e9ration, et il se rappelait ce mot si m\'e9lancolique de la pauvre princesse de Lamballe, passant la main sur le sien\~: \'ab \~Il ne donnera pas grand mal au bourreau\~!\~\'bb \par \par Les pens\'e9es qui se succ\'e9daient dans l\rquote esprit de sir John donnaient \'e0 sa physionomie une expression si diff\'e9rente de celle qu'il avait habituellement, que madame de Montrevel ne put s'emp\'eacher de lui demander ce qu'il avait. \par \par Sir John alors raconta \'e0 madame de Montrevel sa visite \'e0 la prison et le pieux p\'e8lerinage de Roland au cachot qui avait enferm\'e9 sa m\'e8re et sa s\'9cur. \par \par Au moment o\'f9 sir John terminait son r\'e9cit, une fanfare de chasse sonnant le }{\i bien aller }{se fit entendre, et Roland entra son cor \'e0 la bouche. \par \par Mais, le d\'e9tachant presque aussit\'f4t de ses l\'e8vres\~: \par \par \endash Mon cher h\'f4te, dit-il, remerciez ma m\'e8re\~: gr\'e2ce \'e0 elle, nous ferons demain une chasse magnifique. \par \par \endash Gr\'e2ce \'e0 moi\~? demanda madame de Montrevel. \par \par \endash Comment cela\~? dit sir John. \par \par \endash Je vous ai quitt\'e9 pour aller voir ce que l'on avait fait de mes chiens, n'est-ce pas\~? \par \par \endash Vous me l\rquote avez dit, du moins. \par \par \endash J'en avais deux, Barbichon et Ravaude, deux excellentes b\'eates, le m\'e2le et la femelle. \par \par \endash Oh\~! fit sir John, seraient-elles mortes\~? \par \par \endash Ah bien, oui, imaginez-vous que cette excellente m\'e8re que voil\'e0 (et il prit madame de Montrevel par la t\'eate et l\rquote embrassa sur les deux joues) n'a pas voulu qu'on jet\'e2t \'e0 l'eau un seul des petits qu'ils ont faits, sous le pr \'e9texte que c'\'e9taient les chiens de mes chiens\~; de sorte, mon cher lord, que les enfants, les petits-enfants et les arri\'e8re-petits-enfants de Barbichon et Ravaude sont aussi nombreux aujourd'hui que les descendants d\rquote Isma\'eb l, et que ce n'est plus une paire de chiens que j'ai, mais toute une meute, vingt-cinq b\'eates chassant du m\'eame pied\~; tout cela noir comme une bande de taupes, avec les pattes blanches, du feu aux yeux et au poitrail, et un r\'e9giment de q ueues en trompette qui vous fera plaisir \'e0 voir. \par \par Et, l\'e0-dessus, Roland sonna une nouvelle fanfare qui fit accourir son jeune fr\'e8re. \par \par \endash Ah\~! s'\'e9cria celui-ci en entrant, tu vas demain \'e0 la chasse, fr\'e8re Roland\~; j'y vais aussi, j'y vais aussi, j'y vais aussi\~! \par \par \endash Bon\~! fit Roland, mais sais-tu \'e0 quelle chasse nous allons\~? \par \par \endash Non\~; je sais seulement que j'y vais. \par \par \endash Nous allons \'e0 la chasse au sanglier. \par \par \endash Oh\~! quel bonheur\~! fit l'enfant en frappant ses deux petites mains l'une contre l'autre. \par \par \endash Mais tu es fou\~! dit madame de Montrevel en p\'e2lissant. \par \par \endash Pourquoi cela, madame maman, s'il vous pla\'eet\~? \par \par \endash Parce que la chasse au sanglier est une chasse fort dangereuse. \par \par \endash Pas si dangereuse que la chasse aux hommes\~; tu vois bien que mon fr\'e8re est revenu de celle-l\'e0, je reviendrai bien de l'autre. \par \par \endash Roland, fit madame de Montrevel tandis qu'Am\'e9lie, plong\'e9e dans une r\'eaverie profonde, ne prenait aucune part \'e0 la discussion, Roland, fais donc entendre raison \'e0 \'c9douard, et dis-lui donc qu'il n'a pas le sens commun. \par \par Mais Roland, qui se revoyait enfant et qui se reconnaissait dans son jeune fr\'e8re, au lieu de le bl\'e2mer, souriait \'e0 ce courage enfantin. \par \par \endash Ce serait bien volontiers que je t'emm\'e8nerais, dit-il \'e0 l'enfant\~; mais, pour aller \'e0 la chasse, il faut au moins savoir ce que c'est qu'un fusil. \par \par \endash Oh\~! monsieur Roland, fit \'c9douard, venez un peu dans le jardin, et mettez votre chapeau \'e0 cent pas, et je vous montrerai ce que c'est qu'un fusil. \par \par \endash Malheureux enfant\~! s'\'e9cria madame de Montrevel toute tremblante\~; mais o\'f9 l'as-tu appris\~? \par \par \endash Tiens, chez l\rquote armurier de Montagnat, o\'f9 sont les fusils de papa et de fr\'e8re Roland. Tu me demandes quelquefois ce que je fais de mon argent, n'est-ce pas\~? Eh bien, j'en ach\'e8te de la poudre et des balles, et j'apprends \'e0 tuer les Autrichiens et les Arabes, comme fait mon fr\'e8re Roland. \par \par Madame de Montrevel leva les mains au ciel. \par \par \endash Que voulez-vous, ma m\'e8re, dit Roland, bon chien chasse de race\~; il ne se peut pas qu'un Montrevel ait peur de la poudre. Tu viendras avec nous demain, \'c9douard. \par \par L'enfant sauta au cou de son fr\'e8re. \par \par \endash Et moi, dit sir John, je me charge de vous armer aujourd'hui chasseur, comme on armait autrefois chevalier. J'ai une charmante petite carabine que je vous donnerai et qui vous fera prendre patience pour attendre vos pistolets et votre sabre. \par \par \endash Eh bien, demanda Roland, es-tu content, \'c9douard\~? \par \par \endash Oui\~; mais quand me la donnerez-vous\~? S'il faut \'e9crire en Angleterre, je vous pr\'e9viens que je n'y crois pas. \par \par \endash Non, mon jeune ami\~: il ne faut que monter \'e0 ma chambre et ouvrir ma bo\'eete \'e0 fusil\~; vous voyez que cela sera bient\'f4t fait. \par \par \endash Alors, montons-y tout de suite, \'e0 votre chambre. \par \par \endash Venez, fit sir John. \par \par Et il sortit, suivi d'\'c9douard. \par \par Un instant apr\'e8s, Am\'e9lie, toujours r\'eaveuse, se leva et sortit \'e0 son tour. \par \par Ni madame de Montrevel ni Roland ne firent attention \'e0 sa sortie\~; ils \'e9taient engag\'e9s dans une grave discussion. \par \par Madame de Montrevel t\'e2chait d'obtenir de Roland qu'il n'emmen\'e2t point, le lendemain, son jeune fr\'e8re \'e0 la chasse, et Roland lui expliquait comme quoi \'c9douard, destin\'e9 \'e0 \'eatre soldat comme son p\'e8re et son fr\'e8 re, ne pouvait que gagner \'e0 faire le plus t\'f4t possible ses premi\'e8res armes et \'e0 se familiariser avec la poudre et le plomb. \par \par La discussion n'\'e9tait pas encore finie lorsque \'c9douard rentra avec sa carabine en bandouli\'e8re. \par \par \endash Tiens, fr\'e8re, dit-il en se tournant vers Roland, vois donc le beau cadeau que milord m'a fait. \par \par Et il remerciait du regard sir John, qui se tenait sur la porte cherchant des yeux, mais inutilement, Am\'e9lie. \par \par C'\'e9tait, en effet, un magnifique cadeau\~: l'arme, ex\'e9cut\'e9e avec cette sobri\'e9t\'e9 d'ornements et cette simplicit\'e9 de forme particuli\'e8re aux armes anglaises, \'e9tait du plus pr\'e9cieux fini\~ ; comme les pistolets, dont Roland avait pu appr\'e9cier la justesse, elle sortait des ateliers de Menton et portait une balle du calibre 24. Elle avait d\'fb \'eatre faite pour une femme\~: c'\'e9tait facile \'e0 voir au peu de longueur de la crosse et au coussin de velours dont \'e9tait garnie la couche\~; cette destination primitive en faisait une arme parfaitement appropri\'e9e \'e0 la taille d'un enfant de douze ans. \par \par Roland enleva la carabine des \'e9paules du petit \'c9douard, la regarda en amateur, en fit jouer les batteries, la mit en joue, la jeta d'une main dans l'autre, et, la rendant \'e0 \'c9douard\~: \par \par \endash Remercie encore une fois milord, dit-il\~: tu as l\'e0 une carabine qui a \'e9t\'e9 faite pour un fils de roi\~; allons l\rquote essayer. \par \par Et tous trois sortirent pour essayer la carabine de sir John, laissant madame de Montrevel triste comme Th\'e9tis lorsqu'elle vit Achille, sous sa robe de femme, tirer l\rquote \'e9p\'e9e du fourreau d'Ulysse. \par \par Un quart d'heure apr\'e8s, \'c9douard rentrait triomphant\~; il rapportait \'e0 sa m\'e8re un carton de la grandeur d'un rond de chapeau dans lequel, \'e0 cinquante pas, il avait mis dix balles sur douze. \par \par Les deux hommes \'e9taient rest\'e9s \'e0 causer et \'e0 se promener dans le parc. \par \par Madame de Montrevel \'e9couta sur ses prouesses le r\'e9cit l\'e9g\'e8rement gascon d'\'c9douard\~; puis elle le regarda avec cette longue et sainte tristesse des m\'e8res pour lesquelles la gloire n'est pas une compensation du sang qu'elle fait r\'e9 pandre. \par \par Oh\~! bien ingrat l\rquote enfant qui a vu ce regard se fixer sur lui, et qui ne se rappelle pas \'e9ternellement ce regard\~! \par \par Puis, au bout de quelques secondes de cette contemplation douloureuse, serrant son second fils contre son c\'9cur\~: \par \par \endash Et toi aussi, murmura-t-elle en \'e9clatant en sanglots, toi aussi, un jour tu abandonneras donc ta m\'e8re\~? \par \par \endash Oui, ma m\'e8re, dit l\rquote enfant, mais pour devenir g\'e9n\'e9ral comme mon p\'e8re, ou aide de camp comme mon fr\'e8re. \par \par \endash Et pour te faire tuer comme s'est fait tuer ton p\'e8re, et comme se fera tuer ton fr\'e8re, peut-\'eatre. \par \par Car ce changement \'e9trange qui s'\'e9tait fait dans le caract\'e8re de Roland n'avait point \'e9chapp\'e9 \'e0 madame de Montrevel, et c'\'e9tait une inqui\'e9tude de plus \'e0 ajouter \'e0 ses autres inqui\'e9tudes. \par \par Au nombre de ces derni\'e8res, il fallait ranger cette r\'eaverie et cette p\'e2leur d'Am\'e9lie. \par \par Am\'e9lie atteignait dix-sept ans, sa jeunesse avait \'e9t\'e9 celle d'une enfant rieuse, pleine de joie et de sant\'e9. \par \par La mort de son p\'e8re \'e9tait venue jeter un voile noir sur sa jeunesse et sur sa gaiet\'e9\~; mais ces orages du printemps passent vite\~: le sourire ce beau soleil de Taube de la vie, \'e9tait revenu, et, comme celui de la nature, il avait brill\'e9 \'e0 travers cette ros\'e9e du c\'9cur qu'on appelle les larmes. \par \par Puis, un jour \endash il y avait six mois de cela, \'e0 peu pr\'e8s \endash le front d'Am\'e9lie s'\'e9tait attrist\'e9, ses joues avaient p\'e2li, et de m\'eame que les oiseaux voyageurs s'\'e9loignent \'e0 l\rquote approche des temps brumeux, les rires enfantins qui s'\'e9chappent des l\'e8vres entr'ouvertes et des dents blanches, s'\'e9taient envol\'e9s de la bouche d'Am\'e9lie, mais pour ne pas revenir. \par \par Madame de Montrevel avait interrog\'e9 sa fille\~; mais Am\'e9lie avait pr\'e9tendu \'eatre toujours la m\'eame\~: elle avait fait un effort pour sourire\~; puis comme une pierre jet\'e9e dans un lac y cr\'e9e des cercles mouvants qui s'effacent peu \'e0 peu, les cercles cr\'e9\'e9s par les inqui\'e9tudes maternelles s'\'e9taient peu \'e0 peu effac\'e9s du visage d'Am\'e9lie. \par \par Avec cet instinct admirable des m\'e8res, madame de Montrevel avait song\'e9 \'e0 l'amour\~; mais qui pouvait aimer Am\'e9lie\~? On ne recevait personne au ch\'e2teau des Noires-Fontaines\~; les troubles politiques avaient d\'e9truit la soci\'e9t\'e9 , et Am\'e9lie ne sortait jamais seule. \par \par Madame de Montrevel avait donc \'e9t\'e9 forc\'e9e d'en rester aux conjectures. \par \par Le retour de Roland lui avait un instant rendu l'espoir\~; mais cet espoir avait bient\'f4t disparu lorsqu'elle avait vu l'impression produite sur Am\'e9lie par ce retour. \par \par Ce n'\'e9tait point une s\'9cur, c'\'e9tait un spectre, on se le rappelle, qui \'e9tait venu au-devant de lui. \par \par Depuis l'arriv\'e9e de son fils, madame de Montrevel n'avait pas perdu de vue Am\'e9lie, et, avec un \'e9tonnement douloureux, elle s'\'e9tait aper\'e7ue de l'effet que causait sur sa s\'9cur la pr\'e9sence du jeune officier\~; c'\'e9 tait presque de l'effroi. \par \par Il n'y avait qu'un instant encore, Am\'e9lie n'avait-elle pas profit\'e9 du premier moment de libert\'e9 qui s'\'e9tait offert \'e0 elle pour remonter dans sa chambre, seul endroit du ch\'e2teau o\'f9 elle par\'fbt se trouver \'e0 peu pr\'e8s bien, et o \'f9 elle passait, depuis six mois, la plus grande partie de son temps. \par \par La journ\'e9e s'\'e9tait pass\'e9e, pour Roland et pour sir John, \'e0 visiter Bourg, comme nous l'avons dit, et \'e0 faire les pr\'e9paratifs de la chasse du lendemain. \par \par Du matin \'e0 midi, on devait faire une battue\~; de midi au soir on devait chasser \'e0 courre. Michel, braconnier enrag\'e9, retenu sur sa chaise par une entorse, comme l'avait racont\'e9 le petit \'c9douard \'e0 son fr\'e8re, s'\'e9tait senti soulag \'e9 d\'e8s qu'il s'\'e9tait agi de chasse, et s'\'e9tait hiss\'e9 sur un petit cheval qui servait \'e0 faire les courses de la maison, pour aller retenir les rabatteurs \'e0 Saint-Just et \'e0 Montagnat. \par \par Lui, qui ne pouvait ni rabattre ni courir, se tiendrait avec la meute, les chevaux de sir John et de Roland et le poney d'\'c9douard, au centre \'e0 peu pr\'e8s de la for\'eat, perc\'e9e seulement d'une grande route et de deux sentiers praticables. \par \par Les rabatteurs, qui ne pouvaient suivre une chasse \'e0 courre, reviendraient au ch\'e2teau avec le gibier tu\'e9. \par \par Le lendemain, \'e0 six heures du matin, les rabatteurs \'e9taient \'e0 la porte. \par \par Michel ne devait partir avec les chiens et les chevaux qu\rquote \'e0 onze heures. \par \par Le ch\'e2teau des Noires-Fontaines touchait \'e0 la for\'eat m\'eame de Seillon\~; on pouvait donc se mettre en chasse imm\'e9diatement apr\'e8s la sortie de la grille. \par \par Comme la battue promettait surtout des daims, des chevreuils et des li\'e8vres, elle devait se faire \'e0 plomb. Roland donna \'e0 \'c9douard un fusil simple qui lui avait servi \'e0 lui-m\'eame quand il \'e9 tait enfant, et avec lequel il avait fait ses premi\'e8res armes\~; il n'avait point encore assez de confiance dans la prudence de l'enfant pour lui confier un fusil \'e0 deux coups. \par \par Quant \'e0 la carabine que sir John lui avait donn\'e9e la veille, c'\'e9tait un canon ray\'e9 qui ne pouvait porter que la balle. Elle avait donc \'e9t\'e9 remise aux mains de Michel, et devait, dans le cas o\'f9 on lancerait un sanglier, \'eatre remise \'e0 l'enfant pour la seconde partie de la chasse. \par \par Pour cette seconde partie de la chasse, Roland et sir John changeraient aussi de fusils et seraient arm\'e9s de carabines \'e0 deux coups et de couteaux de chasse pointus comme des poignards, affil\'e9 s comme des rasoirs, qui faisaient partie de l'arsenal de sir John, et qui pouvaient indiff\'e9remment se pendre au c\'f4t\'e9 ou se visser au bout du canon, en guise de ba\'efonnette. \par \par D\'e8s la premi\'e8re battue, il fut facile de voir que la chasse serait bonne\~: on tua un chevreuil et deux li\'e8vres. \par \par \'c0 midi, trois daims, sept chevreuils et deux renards avaient \'e9t\'e9 tu\'e9s\~: on avait vu deux sangliers\~; mais, aux coups de gros plomb qu'ils avaient re\'e7us, ils s'\'e9taient content\'e9s de r\'e9pondre en secouant la peau et avaient disparu. \par \par \'c9douard \'e9tait au comble de la joie\~: il avait tu\'e9 un chevreuil. \par \par Comme il \'e9tait convenu, les rabatteurs, bien r\'e9compens\'e9s de la fatigue qu'ils avaient prise, avaient \'e9t\'e9 envoy\'e9s au ch\'e2teau avec le gibier. \par \par On sonna d'une esp\'e8ce de cornet pour savoir o\'f9 \'e9tait Michel\~; Michel r\'e9pondit. \par \par En moins de dix minutes, les trois chasseurs furent r\'e9unis au jardinier, \'e0 la meute et aux chevaux. \par \par Michel avait eu connaissance d'un ragot\~; il l'avait fait d\'e9tourner par l'a\'een\'e9 de ses fils\~: il \'e9tait dans une enceinte, \'e0 cent pas des chasseurs. \par \par Jacques \endash c'\'e9tait l'a\'een\'e9 des fils de Michel \endash fourra l'enceinte avec sa t\'eate de meute, Barbichon et Ravaude\~; au bout de cinq minutes, le sanglier tenait \'e0 la bauge. \par \par On e\'fbt pu le tuer tout de suite, ou du moins le tirer, mais la chasse e\'fbt \'e9t\'e9 trop t\'f4t finie\~; on l\'e2cha toute la meute sur l\rquote animal, qui, voyant ce troupeau de pygm\'e9es fondre sur lui, partit au petit trot. \par \par Il traversa la route\~; Roland sonna la vue, et, comme l'animal prenait son parti du c\'f4t\'e9 de la chartreuse de Seillon, les trois cavaliers enfil\'e8rent le sentier qui coupait le bois dans toute sa longueur. \par \par L'animal se fit battre jusqu'\'e0 cinq heures du soir, revenant sur ses voies et ne pouvant pas se d\'e9cider \'e0 quitter une for\'eat si bien fourr\'e9e. \par \par Enfin, vers cinq heures, on comprit, \'e0 la violence et \'e0 l'intensit\'e9 des abois, que l'animal tenait aux chiens. \par \par C'\'e9tait \'e0 une centaine de pas du pavillon d\'e9pendant de la chartreuse, \'e0 l'un des endroits les plus difficiles de la for\'eat. Il \'e9tait impossible de p\'e9n\'e9trer \'e0 cheval jusqu'\'e0 la b\'eate. On mit pied \'e0 terre. \par \par Les abois des chiens guidaient les chasseurs, de mani\'e8re qu'ils ne pouvaient d\'e9vier du chemin qu'autant que les difficult\'e9s du terrain les emp\'eachaient de suivre la ligne droite. \par \par De temps en temps, des cris de douleur indiquaient qu'un des assaillants s'\'e9tait hasard\'e9 \'e0 attaquer l'animal de trop pr\'e8s et avait re\'e7u le prix de sa t\'e9m\'e9rit\'e9. \par \par \'c0 vingt pas de l'endroit o\'f9 se passait le drame cyn\'e9g\'e9tique, on commen\'e7ait d'apercevoir les personnages qui en composaient faction. \par \par Le ragot s'\'e9tait accul\'e9 \'e0 un rocher, de fa\'e7on \'e0 ne pouvoir \'eatre attaqu\'e9 par derri\'e8re\~; arc-bout\'e9 sur ses deux pattes de devant, il pr\'e9sentait aux chiens sa t\'eate aux yeux sanglants, arm\'e9e de deux \'e9normes d\'e9fenses. \par \par Les chiens flottaient devant lui, autour de lui, sur lui-m\'eame, comme un tapis mouvant. \par \par Cinq ou six, bless\'e9s plus ou moins gri\'e8vement, tachaient de sang le champ de bataille, mais n'en continuaient pas moins \'e0 assaillir le sanglier avec un acharnement qui e\'fbt pu servir d'exemple de courage aux hommes les plus courageux. \par \par Chacun des chasseurs \'e9tait arriv\'e9 en face de ce spectacle dans la condition de son \'e2ge, de son caract\'e8re et de sa nation. \par \par \'c9douard, le plus imprudent et en m\'eame temps le plus petit, \'e9prouvant moins d'obstacle \'e0 cause de sa taille, y \'e9tait arriv\'e9 le premier. \par \par Roland, insoucieux du danger, quel qu'il f\'fbt, le cherchait plut\'f4t qu'il ne le fuyait, et l'y avait suivi. \par \par Enfin, sir John, plus lent, plus grave, plus r\'e9fl\'e9chi, y \'e9tait arriv\'e9 le troisi\'e8me. \par \par Au moment o\'f9 le sanglier avait aper\'e7u les chasseurs, il n'avait plus paru faire aucune attention aux chiens. \par \par Ses yeux s'\'e9taient arr\'eat\'e9s, fixes et sanglants, sur eux, et le seul mouvement qu'il indiqu\'e2t \'e9tait un mouvement de ses m\'e2choires, qui, en se rapprochant violemment l'une contre l\rquote autre, faisaient un bruit mena\'e7ant. \par \par Roland regarda un instant ce spectacle, \'e9prouvant \'e9videmment le d\'e9sir de se jeter, son couteau de chasse \'e0 la main, au milieu du groupe et d'\'e9gorger le sanglier, comme un boucher fait d'un veau, ou un charcutier d'un cochon ordinaire. \par \par Ce mouvement \'e9tait si visible, que sir John le retint par le bras, tandis que le petit \'c9douard disait \par \par \endash Oh\~! mon fr\'e8re, laisse-moi tirer le sanglier. \par \par Roland se retint. \par \par \endash Eh bien, oui, dit-il en posant son fusil contre un arbre et en restant arm\'e9 seulement de son couteau de chasse, qu'il tira du fourreau, tire-le\~: attention\~! \par \par \endash Oh\~! sois tranquille, dit l'enfant les dents serr\'e9es, le visage p\'e2le mais r\'e9solu, et levant le canon de sa carabine \'e0 la hauteur de l'animal. \par \par \endash S'il le manque ou ne fait que le blesser, fit observer sir John, vous savez que l'animal sera sur nous avant que nous ayons le temps de le voir\~? \par \par \endash Je le sais, milord\~; mais je suis habitu\'e9 \'e0 cette chasse-l\'e0, r\'e9pondit Roland, les narines dilat\'e9es, l'\'9cil ardent, les l\'e8vres entrouvertes. Feu, \'c9douard. \par \par Le coup partit aussit\'f4t le commandement\~; mais aussit\'f4t le coup, en m\'eame temps que le coup, avant peut-\'eatre, l\rquote animal, rapide comme l\rquote \'e9clair, avait fonc\'e9 sur l'enfant. \par \par On entendit un second coup de fusil\~; puis, au milieu de la fum\'e9e, on vit briller les yeux sanglants de l'animal. \par \par Mais, sur son passage, il rencontra Roland, un genou en terre et le couteau de chasse \'e0 la main. \par \par Un instant, un groupe confus et informe roula sur le sol, l'homme li\'e9 au sanglier, le sanglier li\'e9 \'e0 l'homme. \par \par Puis un troisi\'e8me coup de fusil se fit entendre, suivi d'un \'e9clat de rire de Roland. \par \par \endash Eh\~! milord, dit le jeune officier, c'est de la poudre et une balle perdues\~; ne voyez-vous pas que l\rquote animal est \'e9ventr\'e9\~? Seulement d\'e9barrassez-moi de son corps\~; le dr\'f4le p\'e8se quatre cents et m'\'e9touffe. \par \par Mais, avant que sir John se f\'fbt baiss\'e9, Roland, d'un vigoureux mouvement d'\'e9paule, avait fait rouler de c\'f4t\'e9 le cadavre de l'animal, et se relevait, couvert de sang mais sans la moindre \'e9gratignure. \par \par Le petit \'c9douard, soit d\'e9faut de temps, soit courage, n'avait pas recul\'e9 d'un pas. Il est vrai qu'il \'e9tait compl\'e8tement prot\'e9g\'e9 par le corps de son fr\'e8re, qui s'\'e9tait jet\'e9 devant lui. \par \par Sir John avait fait un saut de c\'f4t\'e9 pour avoir l'animal en travers, et il regardait Roland se secouant apr\'e8s ce second duel, avec le m\'eame \'e9tonnement qu'il l\rquote avait regard\'e9 apr\'e8s le premier. \par \par Les chiens \endash ceux qui restaient, et il en restait une vingtaine \endash avaient suivi le sanglier et s'\'e9taient ru\'e9s sur son cadavre, essayant, mais inutilement, d'entamer cette peau aux soies h\'e9riss\'e9es, presque aussi imp\'e9n\'e9 trable que le fer. \par \par \endash Vous allez voir, dit Roland en essuyant, avec un mouchoir de fine batiste, ses mains et son visage, couverts de sang, vous allez voir qu'ils vont le manger et votre couteau avec, milord. \par \par \endash En effet, demanda sir John, le couteau\~? \par \par \endash Il est dans sa gaine, dit Roland. \par \par \endash Ah\~! fit l\rquote enfant, il n'y a plus que le manche qui sorte. \par \par Et, s'\'e9lan\'e7ant sur l'animal, il arracha le poignard, enfonc\'e9 en effet, comme l'avait dit l'enfant, au d\'e9faut de l'\'e9paule, et jusqu'au manche. \par \par La pointe aigu\'eb, dirig\'e9e par un \'9cil calme, maintenue par une main vigoureuse, avait p\'e9n\'e9tr\'e9 droit au c\'9cur. \par \par On voyait sur le corps du sanglier trois autres blessures. \par \par La premi\'e8re, qui \'e9tait caus\'e9e par la balle de l'enfant, \'e9tait indiqu\'e9e par un sillon sanglant trac\'e9 au-dessus de l'\'9cil, la balle \'e9tant trop faible pour briser l'os frontal. \par \par La seconde venait du premier coup de sir John\~; la balle avait pris l'animal en biais et avait gliss\'e9 sur sa cuirasse. \par \par La troisi\'e8me, re\'e7ue \'e0 bout portant, lui traversait le corps, mais lui avait \'e9t\'e9 faite, comme avait dit Roland, lorsqu'il \'e9tait d\'e9j\'e0 mort. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653170}XIV\~\endash UNE MAUVAISE COMMISSION{\*\bkmkend _Toc97653170} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par La chasse \'e9tait finie, la nuit tomb\'e9e\~; il s'agissait de regagner le ch\'e2teau. \par \par Les chevaux n'\'e9taient qu'\'e0 cinquante pas, \'e0 peu pr\'e8s\~; on les entendait hennir d'impatience\~; ils semblaient demander si l'on doutait de leur courage en ne les faisant point participer au drame qui venait de s'accomplir. \par \par \'c9douard voulait absolument tra\'eener le sanglier jusqu'\'e0 eux, le charger en croupe et le rapporter au ch\'e2teau\~; mais Roland lui fit observer qu'il \'e9tait bie n plus simple d'envoyer pour le chercher deux hommes avec un brancard. Ce fut aussi l'avis de sir John, et force fut \'e0 \'c9douard \endash qui ne cessait de dire, en montrant la blessure de la t\'eate\~: \'ab\~Voil\'e0 mon coup \'e0 moi\~ ; je le visais l\'e0\~!\~\'bb \endash force fut, disons-nous, \'e0 \'c9douard de se rendre \'e0 l\rquote avis de la majorit\'e9. \par \par Les trois chasseurs regagn\'e8rent la place o\'f9 \'e9taient attach\'e9s les chevaux, se remirent en selle, et, en moins de dix minutes, furent arriv\'e9s au ch\'e2teau des Noires-Fontaines. \par \par Madame de Montrevel les attendait sur le perron\~; il y avait d\'e9j\'e0 plus d'une heure que la pauvre m\'e8re \'e9tait l\'e0, tremblant qu'il ne f\'fbt arriv\'e9 malheur \'e0 l'un ou \'e0 l'autre de ses fils. \par \par Du plus loin qu'\'c9douard la vit, il mit son poney au galop, criant \'e0 travers la grille\~: \par \par \endash M\'e8re\~! m\'e8re\~! nous avons tu\'e9 un sanglier gros comme un baudet\~; moi, je le visais \'e0 la t\'eate\~: tu verras le trou de ma balle\~; Roland lui a fourr\'e9 son couteau de chasse dans le ventre jusqu'\'e0 la garde\~; milord lui a tir \'e9 deux coups de fusil. Vite\~! vite\~! des hommes pour l\rquote aller chercher. N'ayez pas peur en voyant Roland couvert de sang, m\'e8re\~: c'est le sang de l'animal\~; mais Roland n'a pas une \'e9gratignure. \par \par Tout cela se disait avec la volubilit\'e9 habituelle \'e0 \'c9douard, tandis que madame de Montrevel franchissait l'espace qui se trouvait entre le perron et la route, et ouvrait la grille. \par \par Elle voulut recevoir \'c9douard dans ses bras\~; mais celui-ci sauta \'e0 terre, et de terre, se jeta \'e0 son cou. \par \par Roland et sir John arrivaient\~; en ce moment aussi, Am\'e9lie paraissait \'e0 son tour sur le perron. \par \par \'c9douard laissa sa m\'e8re s'inqui\'e9ter aupr\'e8s de Roland qui, tout couvert de sang, \'e9tait effrayant \'e0 voir, et courut faire \'e0 sa s\'9cur le m\'eame r\'e9cit qu'il avait d\'e9bit\'e9 \'e0 sa m\'e8re. \par \par Am\'e9lie l'\'e9couta d'une fa\'e7on distraite qui sans doute blessa l\rquote amour-propre d'\'c9douard\~; car celui-ci se pr\'e9cipita dans les cuisines pour raconter l\rquote \'e9v\'e9nement \'e0 Michel, par lequel il \'e9tait bien s\'fbr d'\'eatre \'e9 cout\'e9. \par \par En effet, cela int\'e9ressait Michel au plus haut degr\'e9\~; seulement, quand \'c9douard, apr\'e8s avoir dit l'endroit o\'f9 gisait le sanglier, lui intima, de la part de Roland, l'ordre de trouver des hommes pour aller chercher l'animal, il secoua la t \'eate. \par \par \endash Eh bien, quoi\~! demanda \'c9douard, vas-tu refuser d'ob\'e9ir \'e0 mon fr\'e8re\~? \par \par \endash Dieu m'en garde, monsieur \'c9douard, et Jacques va partir \'e0 l'instant m\'eame pour Montagnat. \par \par \endash Tu as peur qu'il ne trouve personne\~? \par \par \endash Bon\~! Il trouvera dix hommes pour un\~; mais c'est \'e0 cause de l'heure qu'il est, et de l'endroit de l'hallali. Vous dites que c'est pr\'e8s du pavillon de la chartreuse\~? \par \par \endash \'c0 vingt pas. \par \par \endash J'aimerais mieux que c'en f\'fbt \'e0 une lieue, r\'e9pondit Michel en se grattant la t\'eate\~; mais n'importe\~: on va toujours les envoyer chercher sans leur dire ni pourquoi ni comment. Une fois ici, eh bien, dame, ce sera \'e0 votre fr\'e8 re \'e0 les d\'e9cider. \par \par \endash C'est bien\~! c'est bien\~! qu'ils viennent, je les d\'e9ciderai, moi. \par \par \endash Oh\~! fit Michel, si je n'avais pas ma gueuse d'entorse, j'irais moi-m\'eame\~; mais la journ\'e9e d'aujourd'hui lui a fait dr\'f4lement du bien. Jacques\~! Jacques\~! \par \par Jacques arriva. \par \par \'c9douard resta non seulement jusqu'\'e0 ce que l'ordre f\'fbt donn\'e9 au jeune homme de partir pour Montagnat, mais jusqu'\'e0 ce qu'il f\'fbt parti. \par \par Puis il remonta pour faire ce que faisaient sir John et Roland, c'est-\'e0-dire pour faire sa toilette. \par \par Il ne fut, comme on le comprend bien, question \'e0 table que des prouesses de la journ\'e9e. \'c9douard ne demandait pas mieux que d'en parler, et sir John, \'e9merveill\'e9 de ce courage, de cette adresse et de ce bonheur de Roland, rench\'e9 rissait sur le r\'e9cit de l'enfant. \par \par Madame de Montrevel fr\'e9missait \'e0 chaque d\'e9tail, et cependant elle se faisait redire chaque d\'e9tail vingt fois. \par \par Ce qui lui parut le plus clair, \'e0 la fin de tout cela, c'est que Roland avait sauv\'e9 la vie \'e0 \'c9douard. \par \par \endash L'as-tu bien remerci\'e9, au moins\~? demanda-t-elle \'e0 l\rquote enfant. \par \par \endash Qui cela\~? \par \par \endash Le grand fr\'e8re. \par \par \endash Pourquoi donc le remercier\~? dit \'c9douard. Est-ce que je n'aurais pas fait comme lui\~? \par \par \endash Que voulez-vous, madame\~! dit sir John, vous \'eates une gazelle qui, sans vous en douter, avez mis au jour une race de lions. \par \par Am\'e9lie avait, de son c\'f4t\'e9, accord\'e9 une grande attention au r\'e9cit\~; mais c'\'e9tait surtout quand elle avait vu les chasseurs se rapprocher de la chartreuse. \par \par \'c0 partir de ce moment, elle avait \'e9cout\'e9, l'\'9cil inquiet, et n'avait paru respirer que lorsque les trois chasseurs, n'ayant, apr\'e8s l\rquote hallali, aucun motif de poursuivre leur course dans le bois, \'e9taient remont\'e9s \'e0 cheval. \par \par \'c0 la fin du d\'eener, on vint annoncer que Jacques \'e9tait de retour avec deux paysans de Montagnat\~; les paysans demandaient des renseignements pr\'e9cis sur l'endroit o\'f9 les chasseurs avaient laiss\'e9 l'animal. \par \par Roland se leva pour aller les donner\~; mais madame de Montrevel, qui ne voyait jamais assez son fils, se tournant vers le messager\~: \par \par \endash Faites entrer ces braves gens, dit-elle\~; il est inutile que Roland se d\'e9range pour cela. \par \par Cinq minutes apr\'e8s, les deux paysans entr\'e8rent, roulant leurs chapeaux entre leurs doigts. \par \par \endash Mes enfants, dit Roland, il s'agit d'aller chercher dans la for\'eat de Seillon un sanglier que nous y avons tu\'e9. \par \par \endash \'c7a peut se faire, r\'e9pondit un des paysans. \par \par Et il consulta son compagnon du regard. \par \par \endash \'c7a peut se faire tout de m\'eame, dit l\rquote autre. \par \par \endash Soyez tranquilles, continua Roland, vous ne perdrez pas votre peine. \par \par \endash Oh\~! nous sommes tranquilles, fit un des paysans\~; on vous conna\'eet, monsieur de Montrevel. \par \par \endash Oui, r\'e9pondit l\rquote autre, on sait que vous n'avez pas plus que votre p\'e8re, le g\'e9n\'e9ral, l'habitude de faire travailler les gens pour rien. Oh\~! si tous les aristocrates avaient \'e9t\'e9 comme vous, il n'y aurait pas eu de r\'e9 volution, monsieur Louis. \par \par \endash Mais non, qu'il n'y en aurait pas eu, dit l\rquote autre, qui semblait venu l\'e0 pour \'eatre l'\'e9cho affirmatif de ce que disait son compagnon. \par \par \endash Reste maintenant \'e0 savoir o\'f9 est l\rquote animal, demanda le premier paysan. \par \par \endash Oui, r\'e9p\'e9ta le second, reste \'e0 savoir o\'f9 il est. \par \par \endash Oh\~! il ne sera pas difficile \'e0 trouver. \par \par \endash Tant mieux, fit le paysan. \par \par \endash Vous connaissez bien le pavillon de la for\'eat\~? \par \par \endash Lequel\~? \par \par \endash Oui, lequel\~? \par \par \endash Le pavillon qui d\'e9pend de la chartreuse de Seillon. \par \par Les deux paysans se regard\'e8rent. \par \par \endash Eh bien, vous le trouverez \'e0 vingt pas de la fa\'e7ade du c\'f4t\'e9 du bois de Genoud. \par \par Les deux paysans se regard\'e8rent encore. \par \par \endash Hum\~! fit l\rquote un. \par \par \endash Hum\~! r\'e9p\'e9ta l\rquote autre, fid\'e8le \'e9cho de son compagnon. \par \par \endash Eh bien, quoi, hum\~? demanda Roland. \par \par \endash Dame\'85 \par \par \endash Voyons, expliquez-vous ; qu'y a-t-il\~? \par \par \endash Il y a que nous aimerions mieux que ce f\'fbt \'e0 l\rquote autre extr\'e9mit\'e9 de la for\'eat. \par \par \endash Comment \'e0 l'autre extr\'e9mit\'e9 de la for\'eat\~? \par \par \endash \'c7a est un fait, dit le second paysan. \par \par \endash Mais pourquoi \'e0 l\rquote autre extr\'e9mit\'e9 de la for\'eat\~? reprit Roland avec impatience\~; il y a trois lieues d'ici \'e0 l'autre extr\'e9mit\'e9 de la for\'eat, tandis que vous avez une lieue \'e0 peine d'ici \'e0 l\rquote endroit o \'f9 est le sanglier. \par \par \endash Oui, dit le premier paysan, c'est que l\rquote endroit o\'f9 est le sanglier\'85 \par \par Et il s'arr\'eata en se grattant la t\'eate. \par \par \endash Justement, voil\'e0\~! dit le second. \par \par \endash Voil\'e0 quoi\~? \par \par \endash C'est un peu trop pr\'e8s de la chartreuse. \par \par \endash Pas de la chartreuse, je vous ai dit du pavillon. \par \par \endash C'est tout un\~; vous savez bien, monsieur Louis, qu'on dit qu'il y a un passage souterrain qui va du pavillon \'e0 la chartreuse. \par \par \endash Oh\~! il y en a un, c'est s\'fbr, dit le second paysan. \par \par \endash Eh bien, fit Roland, qu'ont de commun la chartreuse, le pavillon et le passage souterrain avec notre sanglier\~? \par \par \endash Cela a de commun que l\rquote animal est dans un mauvais endroit\~; voil\'e0. \par \par \endash Oh\~! oui, un mauvais endroit, r\'e9p\'e9ta le second paysan. \par \par \endash Ah \'e7\'e0\~! vous expliquerez-vous, dr\'f4les\~? s'\'e9cria Roland, qui commen\'e7ait \'e0 se f\'e2cher, tandis que sa m\'e8re s'inqui\'e9tait et qu'Am\'e9lie p\'e2lissait visiblement. \par \par \endash Pardon, monsieur Louis, dit le paysan, nous ne sommes pas des dr\'f4les\~: nous sommes des gens craignant Dieu, voil\'e0 tout. \par \par \endash Eh\~! mille tonnerres\~! dit Roland, moi aussi je crains Dieu\~! Apr\'e8s\~? \par \par \endash Ce qui fait que nous ne nous soucions pas d'avoir des d\'e9m\'eal\'e9s avec le diable. \par \par \endash Non, non, non, dit le second paysan. \par \par \endash Avec son semblable, continua le premier paysan, un homme vaut un homme. \par \par \endash Quelquefois m\'eame il en vaut deux, dit le second b\'e2ti en Hercule. \par \par \endash Mais avec des \'eatres surnaturels, des fant\'f4mes, des spectres, non, merci\~! continua le premier paysan. \par \par \endash Merci\~! r\'e9p\'e9ta le second. \par \endash Ah \'e7\'e0, ma m\'e8re\~; ah \'e7\'e0, ma s\'9cur, demanda Roland s'adressant aux deux femmes, comprenez-vous, au nom du ciel, quelque chose \'e0 ce que disent ces deux imb\'e9ciles\~? \par \par \endash Imb\'e9ciles\~! fit le premier paysan, c'est possible\~; mais il n'en est pas moins vrai que Pierre Marey, pour avoir voulu regarder seulement par-dessus le mur de la chartreuse, a eu le cou tordu\~; il est vrai que c'\'e9 tait un samedi, jour de sabbat. \par \par \endash Et qu'on n'a jamais pu le lui redresser, affirma le second paysan\~; de sorte qu'on a \'e9t\'e9 oblig\'e9 de l\rquote enterrer le visage \'e0 l\rquote envers et regardant ce qui se passe derri\'e8re lui. \par \par \endash Oh\~! oh\~! fit sir John, voil\'e0 qui devient int\'e9ressant\~; j'aime fort les histoires de fant\'f4mes. \par \par \endash Bon\~! dit \'c9douard, ce n'est point comme ma s\'9cur Am\'e9lie, milord, \'e0 ce qu'il para\'eet. \par \par \endash Pourquoi cela\~? \par \par \endash Regarde donc, fr\'e8re Roland, comme elle est p\'e2le. \par \par \endash En effet, dit sir John, mademoiselle semble pr\'e8s de se trouver mal. \par \par \endash Moi\~? pas du tout, fit Am\'e9lie\~; seulement ne trouvez-vous pas qu'il fait un peu chaud ici, ma m\'e8re\~? \par \par Et Am\'e9lie essuya son front couvert de sueur. \par \par \endash Non, dit madame de Montrevel. \par \par \endash Cependant, insista Am\'e9lie, si je ne craignais pas de vous incommoder, madame, je vous demanderais la permission d'ouvrir une fen\'eatre. \par \par \endash Fais, mon enfant. \par \par Am\'e9lie se leva vivement pour mettre \'e0 profit la permission re\'e7ue, et, tout en chancelant, alla ouvrir une fen\'eatre donnant sur le jardin. \par \par La fen\'eatre ouverte, elle resta debout, adoss\'e9e \'e0 la barre d'appui, et \'e0 moiti\'e9 cach\'e9e par les rideaux. \par \par \endash Ah\~! dit-elle, ici, au moins, on respire. \par \par Sir John se leva pour lui offrir son flacon de sels\~; mais vivement\~: \par \par \endash Non, non, milord, dit Am\'e9lie, je vous remercie, cela va tout \'e0 fait mieux. \par \par \endash Voyons, voyons, dit Roland, il ne s'agit pas de cela, mais de notre sanglier. \par \par \endash Eh bien, votre sanglier, monsieur Louis, on l'ira chercher demain. \par \par \endash C'est \'e7a, dit le second paysan, demain matin il fera jour. \par \par \endash De sorte que, pour y aller ce soir\~?\'85 \par \par \endash Oh\~! pour y aller ce soir\'85 \par \par Le paysan regarda son camarade, et, tous deux en m\'eame temps, secouant la t\'eate\~: \par \par \endash Pour y aller ce soir, \'e7a ne se peut pas. \par \par \endash Poltrons\~! \par \par \endash Monsieur Louis, on n'est pas poltron pour avoir peur, dit le premier paysan. \par \par \endash Que non, on n'est pas poltron pour \'e7a, r\'e9pondit le second. \par \par \endash Ah\~! fit Roland, je voudrais bien qu'un plus fort que vous me sout\'eent cette th\'e8se, que l'on n'est pas poltron pour avoir peur. \par \par \endash Dame, c'est selon la chose dont on a peur, monsieur Louis\~: qu'on me donne une bonne serpe et un bon gourdin, je n'ai pas peur d'un loup\~; qu'on me donne un bon fusil, je n'ai pas peur d'un homme, quand bien m\'ea me je saurais que cet homme m'attend pour m'assassiner\'85 \par \par \endash Oui, dit \'c9douard\~; mais d'un fant\'f4me, f\'fbt-ce d'un fant\'f4me de moine, tu as peur\~? \par \par \endash Mon petit monsieur \'c9douard, dit le paysan, laissez parler votre fr\'e8re, M.\~Louis\~; vous n'\'eates pas encore assez grand pour plaisanter avec ces choses-l\'e0, non. \par \par \endash Non, ajouta l\rquote autre paysan\~; attendez que vous ayez de la barbe au menton, mon petit monsieur. \par \par \endash Je n'ai pas de barbe au menton, r\'e9pondit \'c9douard en se redressant\~; mais cela n'emp\'eache point que, si j'\'e9tais assez fort pour porter le sanglier, je l'irais bien chercher tout seul, que ce f\'fbt le jour ou la nuit. \par \par \endash Grand bien vous fasse, mon jeune monsieur\~; mais voil\'e0 mon camarade et moi qui vous disons que, pour un louis, nous n'irions pas. \par \par \endash Mais pour deux\~? dit Roland, qui voulait les pousser \'e0 bout. \par \par \endash Ni pour deux, ni pour quatre, ni pour dix, monsieur de Montrevel. C'est bon, dix louis\~; mais qu'est-ce que je ferais de vos dix louis quand j'aurais le cou tordu\~? \par \par \endash Oui, le cou tordu comme Pierre Marey, dit le second paysan. \par \par \endash Ce n'est pas vos dix louis qui donneront du pain \'e0 ma femme et \'e0 mes enfants pour le restant de leurs jours, n'est-ce pas\~? \par \par \endash Et encore, quand tu dis dix louis, reprit le second paysan, cela ne serait que cinq, puisqu'il y en aurait cinq pour moi. \par \par \endash Alors, il revient des fant\'f4mes dans le pavillon\~? demanda Roland. \par \par \endash Je ne dis pas dans le pavillon \endash dans le pavillon, je n'en suis pas s\'fbr \endash mais dans la chartreuse\'85 \par \par \endash Dans la chartreuse, tu en es s\'fbr\~? \par \par \endash Oh\~! oui, l\'e0, bien certainement. \par \par \endash Tu les as vus\~? \par \par \endash Pas moi\~; mais il y a des gens qui les ont vus. \par \par \endash Ton camarade\~? demanda le jeune officier en se tournant vers le second paysan. \par \par \endash Je ne les ai pas vus\~; mais j'ai vu des flammes, et Claude Philippon a entendu des cha\'eenes. \par \par \endash Ah\~! il y a des flammes et des cha\'eenes\~? demanda Roland. \par \par \endash Oui\~! et, quant aux flammes, dit le premier paysan, je les ai vues, moi. \par \par \endash Et Claude Philippon a entendu les cha\'eenes, r\'e9p\'e9ta le premier. \par \par \endash Tr\'e8s bien, mes amis, tr\'e8s bien, reprit Roland d'un ton goguenard\~; donc, \'e0 aucun prix, vous n'irez ce soir\~? \par \par \endash \'c0 aucun prix. \par \par \endash Pas pour tout l\rquote or du monde. \par \par \endash Et vous irez demain au jour\~? \par \par \endash Oh\~! monsieur Louis, avant que vous soyez lev\'e9, le sanglier sera ici. \par \par \endash Il y sera que vous ne serez pas lev\'e9, r\'e9pondit l\rquote \'e9cho. \par \par \endash Eh bien, fit Roland, venez me revoir apr\'e8s-demain. \par \endash Volontiers, monsieur Louis\~; pourquoi faire\~? \par \par \endash Venez toujours. \par \par \endash Oh\~! nous viendrons. \par \par \endash C'est-\'e0-dire que, du moment o\'f9 vous nous dites\~: \'ab\~Venez\~!\~\'bb vous pouvez \'eatre s\'fbr que nous n'y manquerons pas, monsieur Louis. \par \par \endash Eh bien, moi, je vous en donnerai des nouvelles s\'fbres. \par \par \endash De qui\~? \par \par \endash Des fant\'f4mes. \par \par Am\'e9lie jeta un cri \'e9touff\'e9\~; madame de Montrevel, seule, entendit ce cri. Louis prenait de la main cong\'e9 des deux paysans, qui se cognaient \'e0 la porte, o\'f9 ils voulaient passer tous les deux en m\'eame temps. \par \par Il ne fut plus question, pendant tout le reste de la soir\'e9e, ni de la Chartreuse, ni du pavillon, ni des h\'f4tes surnaturels, spectres ou fant\'f4mes, qui les hantaient. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653171}XV\~\endash L'ESPRIT FORT{\*\bkmkend _Toc97653171} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \'c0 dix heures sonnantes, tout le monde \'e9tait couch\'e9 au ch\'e2teau des Noires-Fontaines, ou tout au moins chacun \'e9tait retir\'e9 dans sa chambre. \par \par Deux ou trois fois pendant la soir\'e9e, Am\'e9lie s'\'e9tait approch\'e9e de Roland, comme si elle e\'fbt eu quelque chose \'e0 lui dire\~; mais toujours la parole avait expir\'e9 sur ses l\'e8vres. \par \par Quand on avait quitt\'e9 le salon, elle s'\'e9tait appuy\'e9e \'e0 son bras, et, quoique la chambre de Roland f\'fbt situ\'e9e un \'e9tage au-dessus de la sienne, elle avait accompagn\'e9 Roland jusqu'\'e0 la porte de sa chambre. \par \par Roland l'avait embrass\'e9e, avait ferm\'e9 sa porte, en lui souhaitant une bonne nuit et en se d\'e9clarant tr\'e8s fatigu\'e9. \par \par Cependant, malgr\'e9 cette d\'e9claration, Roland, rentr\'e9 chez lui, n'avait point proc\'e9d\'e9 \'e0 sa toilette de nuit\~; il \'e9tait all\'e9 \'e0 son troph\'e9e d'armes, en avait tir\'e9 une magnifique paire de pistolets d'honneur, de la manufacture de Versailles, donn\'e9e \'e0 son p\'e8re par la Convention, en avait fait jouer les chiens, et avait souffl\'e9 dans les canons pour voir s'ils n'\'e9taient pas vieux charg\'e9s. \par \par Les pistolets \'e9taient en excellent \'e9tat. \par \par Apr\'e8s quoi, il les avait pos\'e9s c\'f4te \'e0 c\'f4te sur la table, \'e9tait all\'e9 ouvrir doucement la porte de la chambre, regardant du c\'f4t\'e9 de l'escalier pour savoir si personne ne l\rquote \'e9piait, et, voyant que corridor et escalier \'e9 taient solitaires, il \'e9tait all\'e9 frapper \'e0 la porte de sir John. \par \par \endash Entrez, dit l\rquote Anglais. \par Sir John, lui non plus, n'avait pas encore commenc\'e9 sa toilette de nuit. \par \par \endash J'ai compris, \'e0 un signe que vous m'avez fait, que vous aviez quelque chose \'e0 me dire, fit sir John, et, vous le voyez, je vous attendais. \par \par \endash Certainement, que j'ai quelque chose \'e0 vous dire, r\'e9pondit Roland en s'\'e9tendant joyeusement dans un fauteuil. \par \par \endash Mon cher h\'f4te, r\'e9pondit l\rquote Anglais, je commence \'e0 vous conna\'eetre\~; de sorte que, quand je vous vois aussi gai que cela, je suis comme vos paysans, j'ai peur. \par \par \endash Vous avez entendu ce qu'ils ont dit\~? \par \par \endash C'est-\'e0-dire qu'ils ont racont\'e9 une magnifique histoire de fant\'f4mes. J'ai un ch\'e2teau en Angleterre, o\'f9 il en revient, des fant\'f4mes. \par \par \endash Vous les avez vus, milord\~? \par \par \endash Oui, quand j'\'e9tais petit\~; par malheur, depuis que je suis grand, ils ont disparu. \par \par \endash C'est comme cela, les fant\'f4mes, dit gaiement Roland, \'e7a va, \'e7a vient\~; quelle chance, hein\~! que je sois revenu justement \'e0 l'heure o\'f9 il y a des fant\'f4mes \'e0 la chartreuse de Seillon. \par \par \endash Oui, fit sir John, c'est bien heureux\~; seulement, \'eates-vous s\'fbr qu'il y en ait\~? \par \par \endash Non\~; mais, apr\'e8s-demain, je saurai \'e0 quoi m'en tenir l\'e0-dessus. \par \endash Comment cela\~? \par \par \endash Je compte passer l\'e0-bas la nuit de demain. \par \par \endash Oh\~! dit l'Anglais, voulez-vous, moi, que j'aille avec vous\~? \par \par \endash Ce serait avec plaisir\~; mais, par malheur, la chose est impossible. \par \par \endash Impossible, oh\~! \par \par \endash C'est comme j'ai l'honneur de vous le dire, mon cher h\'f4te. \par \par \endash Impossible\~! Pourquoi\~? \par \par \endash Connaissez-vous les m\'9curs des fant\'f4mes, milord\~? demanda gravement Roland. \par \par \endash Non. \par \par \endash Eh bien, je les connais, moi\~: les fant\'f4mes ne se montrent que dans certaines conditions. \par \par \endash Expliquez-moi cela. \par \par \endash Ainsi, par exemple, tenez, milord, en Italie, en Espagne, pays des plus superstitieux, eh bien, il n'y a pas de fant\'f4mes, ou, s'il y en a, dame, dame, c'est tous les dix ans, c'est tous les vingt ans, c'est tous les si\'e8cles. \par \par \endash Et \'e0 quoi attribuez-vous cette absence de fant\'f4mes\~? \par \par \endash Au d\'e9faut de brouillard, milord. \par \endash Ah\~! ah\~! \par \par \endash Sans doute\~; vous comprenez bien l'atmosph\'e8re des fant\'f4mes, c'est le brouillard\~: en \'c9cosse, en Danemark, en Angleterre, pays de brouillards, on regorge de fant\'f4mes\~: on a le spectre du p\'e8 re d'Hamlet, le spectre de Banquo, les ombres des victimes de Richard III. En Italie, vous n'avez qu'un spectre, celui de C\'e9sar\~; et encore o\'f9 appara\'eet-il \'e0 Brutus\~? \'c0 Philippes en Mac\'e9doine, en Thrace, c'est-\'e0-dire dans le Danemark de la Gr\'e8ce, dans l'\'c9cosse de l'Orient, o\'f9 le brouillard a trouv\'e9 moyen de rendre Ovide m\'e9lancolique \'e0 ce point qu'il a intitul\'e9 Tristes les vers qu'il y a faits. Pourquoi Virgile fait-il appara\'eetre l'ombre d'Anchise \'e0 \'c9n \'e9e\~? Parce que Virgile est de Mantoue. Connaissez-vous Mantoue\~? un pays de marais, une vraie grenouill\'e8re, une fabrique de rhumatismes, une atmosph\'e8re de vapeurs, par cons\'e9quent, un nid de fant\'f4mes\~! \par \par \endash Allez toujours, je vous \'e9coute. \par \par \endash Vous avez vu les bords du Rhin\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash L'Allemagne, n'est-ce pas\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash Encore un pays de f\'e9es, d'ondines, de sylphes et, par cons\'e9quent, de fant\'f4mes (qui peut le plus, peut le moins) tout cela \'e0 cause du brouillard toujours\~; mais, en Italie, en Espagne, o\'f9 diable voulez-vous que les fant\'f4mes se r \'e9fugient\~? Pas la plus petite vapeur\'85 Aussi, si j'\'e9tais en Espagne ou en Italie, je ne tenterais m\'eame pas l'aventure de demain. \par \par \endash Tout cela ne me dit point pourquoi vous refusez ma compagnie, insista sir John. \par \par \endash Attendez donc\~: je vous ai d\'e9j\'e0 expliqu\'e9 comment les fant\'f4mes ne se hasardent pas dans certains pays, parce qu'ils n'y trouvent pas certaines conditions atmosph\'e9riques\~; laissez-moi vous expliquer les chances qu'il faut se m\'e9 nager quand on d\'e9sire en voir. \par \par \endash Expliquez\~! expliquez\~! dit sir John\~; en v\'e9rit\'e9, vous \'eates l'homme que j'aime le mieux entendre parler, Roland. \par \par Et sir John s'\'e9tendit \'e0 son tour dans un fauteuil, s'appr\'eatant \'e0 \'e9couter avec d\'e9lices les improvisations de cet esprit fantasque, qu'il avait d\'e9j\'e0 vu sous tant de faces depuis cinq ou six jours \'e0 peine qu'il le connaissait. \par \par Roland s'inclina en signe de remerciement. \par \par \endash Eh bien, voici donc l'affaire, et vous allez comprendre cela, milord\~: j'ai tant entendu parler fant\'f4mes dans ma vie, que je connais ces gaillards-l\'e0 comme si je les avais faits. Pourquoi les fant\'f4mes se montrent-ils\~? \par \par \endash Vous me demandez cela\~? fit sir John. \par \par \endash Oui, je vous le demande. \par \par \endash Je vous avoue que, n'ayant pas \'e9tudi\'e9 les fant\'f4mes comme vous, je ne saurais vous faire une r\'e9ponse positive. \par \par \endash Vous voyez bien\~! Les fant\'f4mes se montrent, mon cher lord, pour faire peur \'e0 celui auquel ils apparaissent. \par \par \endash C'est incontestable. \par \par \endash Parbleu\~! s'ils ne font pas peur \'e0 celui \'e0 qui ils apparaissent, c'est celui \'e0 qui ils apparaissent qui leur fait peur\~: t\'e9moin M.\~de\~Turenne, dont les fant\'f4mes se sont trouv\'e9s \'ea tre des faux-monnayeurs. Connaissez-vous cette histoire-l\'e0\~? \par \par \endash Non. \par \par \endash Je vous la raconterai un autre jour\~; ne nous embrouillons pas. Voil\'e0 pourquoi, lorsqu'ils se d\'e9cident \'e0 appara\'eetre \endash ce qui est rare \endash voil\'e0 pourquoi les fant\'f4mes choisissent les nuits orageuses, o\'f9 il fait des \'e9clairs, du tonnerre, du vent\~: c'est leur mise en sc\'e8ne. \par \par \endash Je suis forc\'e9 d'avouer que tout cela est on ne peut pas plus juste. \par \par \endash Attendez\~! il y a certaines secondes o\'f9 l\rquote homme le plus brave sent un frisson courir dans ses veines\~; du temps o\'f9 je n'avais pas un an\'e9vrisme, cela m'est arriv\'e9 dix fois, quand je voyais briller sur ma t\'eate l\rquote \'e9 clair des sabres et que j'entendais gronder \'e0 mes oreilles le tonnerre des canons. Il est vrai que, depuis que j'ai un an\'e9vrisme, je cours o\'f9 l'\'e9clair brille, o\'f9 le tonnerre gronde\~; mais j'ai une chance\~: c'est que les fant\'f4 mes ne sachent pas cela, c'est que les fant\'f4mes croient que je puis avoir peur. \par \par \endash Tandis que c'est impossible, n'est-ce pas\~? demanda sir John. \par \par \endash Que voulez-vous\~? quand, au lieu d'avoir peur de la mort, on croit, \'e0 tort ou \'e0 raison, avoir un motif de chercher la mort, je ne sais pas de quoi l'on aurait peur\~; mais, je vous le r\'e9p\'e8te, il est possible que les fant\'f4 mes, qui savent beaucoup de choses cependant, ne sachent point cela. Seulement, ils savent ceci\~: c'est que le sentiment de la peur s'augmente ou diminue par la vue et par l'audition des objets ext\'e9rieurs. Ainsi, par exemple, o\'f9 les fant\'f4 mes apparaissent-ils de pr\'e9f\'e9rence\~? dans les lieux obscurs, dans les cimeti\'e8res, dans les vieux clo\'eetres, dans les ruines, dans les souterrains parce que d\'e9j\'e0 l\rquote aspect des localit\'e9s a dispos\'e9 l'\'e2me \'e0 la peur. Apr\'e8 s quoi apparaissent-ils\~? apr\'e8s des bruits de cha\'eenes, des g\'e9missements, des soupirs, parce que tout cela n'a rien de bien r\'e9cr\'e9atif\~; ils n'ont garde de venir au milieu d'une grande lumi\'e8re ou apr\'e8s un air de contredanse\~ ; non, la peur est ab\'eeme o\'f9 l'on descend marche \'e0 marche, jusqu\rquote \'e0 ce que le vertige vous prenne, jusqu'\'e0 ce que le pied vous glisse, jusqu'\'e0 ce que vous tombiez les yeux ferm\'e9s jusqu'au fond du pr\'e9cipice. Ainsi, lisez le r \'e9cit de toutes les apparitions, voici comment les fant\'f4mes proc\'e8dent\~: d'abord le ciel s\rquote obscurcit, le tonnerre gronde, le vent siffle, les fen\'eatres et les portes crient, la lampe, s'il y a une lampe dans la chambre de celui \'e0 qui ils tiennent \'e0 faire peur, la lampe p\'e9tille, p\'e2lit et s'\'e9teint\~; obscurit\'e9 compl\'e8te\~! alors, dans l\rquote obscurit\'e9, on entend des plaintes\~; des g\'e9missements\~; des bruits de cha\'eenes, enfin la porte s'ouvre et le fant \'f4me appara\'eet. Je dois dire que toutes les apparitions que j'ai, non pas vues, mais lues, se sont produites dans des circonstances pareilles. Voyons, est-ce bien cela, sir John\~? \par \par \endash Parfaitement. \par \par \endash Et avez-vous jamais vu qu'un fant\'f4me ait apparu \'e0 deux personnes \'e0 la fois\~? \par \par \endash En effet, je ne l'ai jamais lu, ni entendu dire. \par \par \endash C'est tout simple, mon cher lord\~: \'e0 deux, vous comprenez, on n'a pas peur\~; la peur, c'est une chose myst\'e9rieuse, \'e9trange, ind\'e9pendante de la volont\'e9, pour laquelle il faut l\rquote isolement, les t\'e9n\'e8 bres, la solitude. Un fant\'f4me n'est pas plus dangereux qu'un boulet de canon. Eh bien, est-ce qu'un soldat a peur d'un boulet de canon, le jour, quand il est en compagnie de ses camarades, quand il sent les coudes \'e0 gauche\~? Non, il va droit \'e0 la pi\'e8ce, il est tu\'e9 ou il tue\~: c'est ce que ne veulent pas les fant\'f4mes\~; c'est ce qui fait qu'ils n\rquote apparaissent pas \'e0 deux personnes \'e0 la fois\~! c'est ce qui fait que je veux aller seul \'e0 la chartreuse, milord\~; votre pr \'e9sence emp\'eacherait le fant\'f4me le plus r\'e9solu de para\'eetre. Si je n'ai rien vu, ou si j'ai vu quelque chose qui en vaille la peine, eh bien, ce sera votre tour apr\'e8s demain. Le march\'e9 vous convient-il\~? \par \par \endash \'c0 merveille\~! Mais pourquoi n\rquote irais-je pas le premier\~? \par \par \endash Ah\~! d'abord, parce que l\rquote id\'e9e ne vous en est pas venue, et que c'est bien le moins que j'aie le b\'e9n\'e9fice de mon id\'e9e\~; ensuite, parce que je suis du pays, que j\rquote \'e9tais li\'e9 avec tous ces bons moines de leur vivant, et qu'il y a dans cette liaison une chance de plus qu'ils m'apparaissent apr\'e8s leur mort\~; enfin, parce que, connaissant les localit\'e9 s, s'il faut fuir ou poursuivre, je me tirerai mieux que vous de l'agression ou de la retraite. Tout cela vous para\'eet-il juste, mon cher lord\~? \par \par \endash On ne peut plus juste, oui\~; mais, moi, j'irai le lendemain\~? \par \par \endash Le lendemain, le surlendemain, tous les jours, toutes les nuits si vous voulez\~; ce \'e0 quoi je tiens, c'est \'e0 la primeur. Maintenant, continua Roland en se levant, c'est entre vous et moi, n'est-ce pas\~? Pas un mot \'e0 qui que ce soit au monde\~; les fant\'f4mes pourraient \'eatre pr\'e9venus et agir en cons\'e9quence. Il ne faut pas nous faire rouler par ces gaillards-l\'e0, ce serait trop grotesque. \par \par \endash Soyez tranquille. Vous prendrez des armes, n'est-ce pas\~? \par \par \endash Si je croyais n'avoir affaire qu'\'e0 des fant\'f4mes, j'irais les deux mains dans mes poches, et rien dans les goussets\~; mais, comme je vous disais tout \'e0 l'heure, je me rappelle les faux-monnayeurs de M.\~de\~ Turenne, et je prendrai des pistolets. \par \endash Voulez-vous les miens\~? \par \par \endash Non, merci\~; ceux-l\'e0, quoiqu'ils soient bons, j'ai \'e0 peu pr\'e8s r\'e9solu de ne m\rquote en servir jamais. \par \par Puis, avec un sourire dont il serait impossible de rendre l\rquote amertume\~: \par \par \endash Ils me portent malheur, ajouta Roland. Bonne nuit, milord\~! Il faut que je dorme les poings ferm\'e9s, cette nuit, pour ne pas avoir envie de dormir demain. \par \par Et, apr\'e8s avoir secou\'e9 \'e9nergiquement la main de l\rquote Anglais, il sortit de la chambre de celui-ci et rentra dans la sienne. \par \par Seulement, en rentrant dans la sienne, une chose le frappa\~: c'est qu'il retrouvait ouverte sa porte, qu'il \'e9tait s\'fbr d'avoir laiss\'e9e ferm\'e9e. \par \par Mais il fut \'e0 peine entr\'e9, que la vue de sa s\'9cur lui expliqua ce changement. \par \par \endash Tiens\~! fit-il moiti\'e9 \'e9tonn\'e9, moiti\'e9 inquiet, c'est toi, Am\'e9lie\~? \par \par \endash Oui, c'est moi, fit la jeune fille. \par \par Puis, s'approchant de son fr\'e8re et lui donnant son front \'e0 baiser. \par \par \endash Tu n'iras pas, dit-elle d'un ton suppliant, n'est-ce pas, mon ami\~? \par \par \endash O\'f9 cela\~? demanda Roland. \par \par \endash \'c0 la chartreuse. \par \par \endash Bon\~? et qui t'a dit que j'y allais\~? \par \par \endash Oh\~! lorsqu'on te conna\'eet, comme c'est difficile \'e0 deviner\~! \par \par \endash Et pourquoi veux-tu que je n'aille pas \'e0 la chartreuse\~? \par \par \endash Je crains qu'il ne t'arrive un malheur. \par \par \endash Ah \'e7\'e0\~! tu crois donc aux fant\'f4mes, toi\~? dit Roland en fixant son regard sur celui d'Am\'e9lie. \par \par Am\'e9lie baissa les yeux, et Roland sentit la main de sa s\'9cur trembler dans la sienne. \par \par \endash Voyons, dit Roland, Am\'e9lie, celle qu'autrefois j'ai connue, du moins, la fille du g\'e9n\'e9ral de Montrevel, la s\'9cur de Roland, est trop intelligente pour subir des terreurs vulgaires\~; il est impossible que tu croies \'e0 ces contes d'apparitions, de cha\'eenes, de flammes, de spectres, de fant\'f4mes. \par \par \endash Si j'y croyais, mon ami, mes craintes seraient moins grandes\~: si les fant\'f4mes existent, ce sont des \'e2mes d\'e9pouill\'e9es de leur corps, et, par cons\'e9quent, qui ne peuvent sortir du tombeau avec les haines de la mati\'e8re\~ ; or, pourquoi un fant\'f4me te ha\'efrait-il, toi, Roland, qui n'as jamais fait de mal \'e0 personne\~? \par \par \endash Bon\~! tu oublies ceux que j'ai tu\'e9s \'e0 l\rquote arm\'e9e ou en duel. \par \par Am\'e9lie secoua la t\'eate. \par \endash Je ne crains pas ceux-l\'e0. \par \par \endash Que crains-tu donc, alors\~? \par \par La jeune fille leva sur Roland. ses beaux yeux tout mouill\'e9s de larmes, et, se jetant dans les bras de son fr\'e8re\~: \par \par \endash Je ne sais, dit-elle, Roland\~; mais, que veux-tu\~! je crains\~! \par \par Le jeune homme, par une l\'e9g\'e8re violence, releva la t\'eate qu'Am\'e9lie cachait dans sa poitrine, et, baisant doucement et tendrement ses longues paupi\'e8res\~: \par \par \endash Tu ne crois pas que ce soient des fant\'f4mes que j'aurai demain \'e0 combattre, n'est-ce pas\~? demanda-t-il. \par \par \endash Mon fr\'e8re, ne va pas \'e0 la chartreuse\~! insista Am\'e9lie d'un ton suppliant, en \'e9ludant la question. \par \par \endash C'est notre m\'e8re qui t'a charg\'e9e de me demander cela\~: avoue-le, Am\'e9lie. \par \par \endash Oh\~! mon fr\'e8re, non, ma m\'e8re ne m'en a pas dit un mot\~; c'est moi qui ai devin\'e9 que tu voulais y aller. \par \par \endash Eh bien, si je voulais y aller, Am\'e9lie, dit Roland d'un ton ferme, tu dois savoir une chose, c'est que j'irais. \par \par \endash M\'eame si je t'en prie \'e0 mains jointes, mon fr\'e8re\~? dit Am\'e9lie avec un accent presque douloureux, m\'eame si je t'en prie \'e0 genoux\~? \par \par Et elle se laissa glisser aux pieds de son fr\'e8re. \par \endash Oh\~! femmes\~! femmes\~! murmura Roland, inexplicables cr\'e9atures dont les paroles sont un myst\'e8re, dont la bouche ne dit jamais les secrets du c\'9cur, qui pleurent, qui prient, qui tremblent, pourquoi\~? Dieu le sait\~ ! mais nous autres hommes, jamais\~! J'irai, Am\'e9lie, parce que j'ai r\'e9solu d'y aller, et que, quand j'ai pris une fois une r\'e9solution, nulle puissance au monde n'a le pouvoir de m'en faire changer. Maintenant, e mbrasse-moi, ne crains rien, et je te dirai tout bas un grand secret. \par \par Am\'e9lie releva la t\'eate, fixant sur Roland un regard \'e0 la fois interrogateur et d\'e9sesp\'e9r\'e9. \par \par \endash J'ai reconnu depuis plus d'un an, r\'e9pondit le jeune homme, que j'ai le malheur de ne pouvoir mourir\~; rassure-toi donc et sois tranquille. \par \par Roland pronon\'e7a ces paroles d'un ton si douloureux, qu'Am\'e9lie, qui jusque-l\'e0 \'e9tait parvenue \'e0 retenir ses larmes, rentra chez elle en \'e9clatant en sanglots. \par \par Le jeune officier apr\'e8s s'\'eatre assur\'e9 que sa s\'9cur avait referm\'e9 sa porte, referma la sienne en murmurant\~: \par \par \endash Nous verrons bien qui se lassera enfin, de moi ou de la destin\'e9e. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653172}XVI\~\endash LE FANT\'d4ME{\*\bkmkend _Toc97653172} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Le lendemain, \'e0 l\rquote heure \'e0 peu pr\'e8s \'e0 laquelle nous venons de quitter Roland, le jeune officier, apr\'e8s s'\'eatre assur\'e9 que tout le monde \'e9tait couch\'e9 au ch\'e2 teau des Noires-Fontaines, entrouvrit doucement sa porte, descendit l\rquote escalier en retenant sa respiration, gagna le vestibule, tira sans bruit les verrous de la porte d'entr\'e9e, descendit le perron, se retourna pour s'assurer que tout \'e9 tait bien tranquille, et, rassur\'e9 par l\rquote obscurit\'e9 des fen\'eatres, il attaqua bravement la grille. \par \par La grille, dont les gonds avaient, selon toute probabilit\'e9, \'e9t\'e9 huil\'e9s dans la journ\'e9e, tourna sans faire entendre le moindre grincement, et se referma comme elle s'\'e9tait ouverte, apr\'e8s avoir donn\'e9 passage \'e0 Roland, qui s'avan \'e7a rapidement alors dans la direction du chemin de Pont-d'Ain \'e0 Bourg. \par \par \'c0 peine eut-il fait cent pas que la cloche de Saint-Just tinta un coup\~: celle de Montagnat lui r\'e9pondit comme un \'e9cho de bronze\~; dix heures et demie sonnaient. \par \par Au pas dont marchait le jeune homme, il lui fallait \'e0 peine vingt minutes pour atteindre la chartreuse de Seillon, surtout si, au lieu de contourner le bois, il prenait le sentier qui conduisait droit au monast\'e8re. \par \par Roland \'e9tait trop familiaris\'e9 depuis sa jeunesse avec les moindres laies de la for\'eat de Seillon pour allonger inutilement son chemin de dix minutes. Il prit donc sans h\'e9siter \'e0 travers bois, et, au bout de cinq minutes, il reparut de l'autre c\'f4t\'e9 de la for\'eat. \par \par Arriv\'e9 l\'e0, il n'avait plus \'e0 traverser qu'un bout de plaine pour \'eatre arriv\'e9 au mur du verger du clo\'eetre. \par Ce fut l'affaire de cinq autres minutes \'e0 peine. \par \par Au pied du mur, il s'arr\'eata, mais ce fut pour quelques secondes. \par \par Il d\'e9grafa son manteau, le roula en tampon et le jeta par-dessus le mur. \par \par Son manteau \'f4t\'e9, il resta avec une redingote de velours, une culotte de peau blanche et des bottes \'e0 retroussis. \par \par La redingote \'e9tait serr\'e9e autour du corps par une ceinture dans laquelle \'e9taient pass\'e9s deux pistolets. \par \par Un chapeau \'e0 larges bords couvrait son visage et le voilait d'ombre. \par \par Avec la m\'eame rapidit\'e9 qu'il s'\'e9tait d\'e9barrass\'e9 du v\'eatement qui pouvait le g\'eaner pour franchir le mur, il se mit \'e0 l'escalader. \par \par Son pied chercha une jointure qu'il n'eut pas de peine \'e0 trouver\~; il s'\'e9lan\'e7a, saisit la cr\'eate du chaperon, et retomba de l\rquote autre c\'f4t\'e9 sans avoir m\'eame touch\'e9 le fa\'eete de ce mur, par-dessus lequel il avait bondi. \par \par Il ramassa son manteau, le rejeta sur ses \'e9paules, l\rquote agrafa de nouveau, et, \'e0 travers le verger, gagna \'e0 grands pas une petite porte qui servait de communication entre le verger et le clo\'eetre. \par \par Comme il franchissait le seuil de cette petite porte, onze heures sonnaient. \par \par Roland s'arr\'eata, compta les coups, fit lentement le tour du clo\'eetre, regardant et \'e9coutant. \par Il ne vit rien et n'entendit pas le moindre bruit. \par \par Le monast\'e8re offrait l\rquote image de la d\'e9solation et de la solitude\~; toutes les portes \'e9taient ouvertes\~: celles des cellules, celle de la chapelle, celle du r\'e9fectoire. \par \par Dans le r\'e9fectoire, immense pi\'e8ce o\'f9 les tables \'e9taient encore dress\'e9es, Roland vit voleter cinq ou six chauves-souris\~; une chouette effray\'e9e s'\'e9chappa par une fen\'eatre bris\'e9e, se percha sur un arbre \'e0 quelques pas de l\'e0 et fit entendre son cri fun\'e8bre. \par \par \endash Bon\~! dit tout haut Roland, je crois que c'est ici que je dois \'e9tablir mon quartier g\'e9n\'e9ral\~; chauves-souris et chouettes sont l\rquote avant-garde des fant\'f4mes. \par \par Le son de cette voix humaine, s'\'e9levant du milieu de cette solitude, de ces t\'e9n\'e8bres et de cette d\'e9solation, avait quelque chose d'insolite et de lugubre qui e\'fbt fait frissonner celui-l\'e0 m\'ea me qui venait de parler, si Roland, comme il l'avait dit lui-m\'eame, n'avait pas eu une \'e2me inaccessible \'e0 la peur. \par \par Il chercha un point d'o\'f9 il p\'fbt du regard embrasser toute la salle\~: une table isol\'e9e, plac\'e9e sur une esp\'e8ce d'estrade, \'e0 l\rquote une des extr\'e9mit\'e9s du r\'e9fectoire, et qui avait sans doute servi au sup\'e9 rieur du couvent, soit pour faire une lecture pieuse pendant le repas, soit pour prendre son repas s\'e9par\'e9 des autres fr\'e8res, lui parut un lieu d'observation r\'e9unissant tous les avantages qu'il pouvait d\'e9sirer. \par \par Appuy\'e9 au mur, il ne pouvait \'eatre surpris par derri\'e8re, et, de l\'e0, son regard, lorsqu'il serait habitu\'e9 aux t\'e9n\'e8bres, dominerait tous les points de la salle. \par \par Il chercha un si\'e8ge quelconque et trouva, renvers\'e9 \'e0 trois pas de la table, l'escabeau qui avait d\'fb \'eatre celui du convive ou du lecteur isol\'e9. \par \par Il s'assit devant la table, d\'e9tacha son manteau pour avoir toute libert\'e9 dans ses mouvements, prit ses pistolets \'e0 sa ceinture, en disposa un devant lui, et, frappant trois coups sur la table avec la crosse de l\rquote autre\~: \par \par \endash La s\'e9ance est ouverte, dit-il \'e0 haute voix, les fant\'f4mes peuvent venir. \par \par Ceux qui, la nuit, traversant \'e0 deux des cimeti\'e8res ou des \'e9glises, ont quelquefois \'e9prouv\'e9, sans s'en rendre compte, ce supr\'eame besoin de parler bas et religieusement, qui s'attache \'e0 certaines localit\'e9s, ceux-l\'e0 seuls comprendront quelle \'e9trange impression e\'fbt produite, sur celui qui l\rquote e\'fbt entendue, cette voix railleuse et saccad\'e9e troublant la solitude et les t\'e9n\'e8bres. \par \par Elle vibra un instant dans l\rquote obscurit\'e9, qu'elle fit en quelque sorte tressaillir\~; puis elle s'\'e9teignit et mourut sans \'e9cho, s'\'e9chappant \'e0 la fois par toutes ces ouvertures que les ailes du temps avaient faites sur son passage. \par \par Comme il s'y \'e9tait attendu, les yeux de Roland s'\'e9taient habitu\'e9s aux t\'e9n\'e8bres, et maintenant, gr\'e2ce \'e0 la p\'e2le lumi\'e8re de la lune, qui venait de se lever, et qui p\'e9n\'e9trait dans le r\'e9fectoire en longs rayons blanch\'e2 tres, par les fen\'eatres bris\'e9es, pouvait voir distinctement d'un bout \'e0 l'autre de l\rquote immense chambre. \par \par Quoique \'e9videmment, \'e0 l\rquote int\'e9rieur comme \'e0 l'ext\'e9rieur, Roland f\'fbt sans crainte, il n'\'e9tait pas sans d\'e9fiance, et son oreille percevait les moindres bruits. \par \par Il entendit sonner la demie. \par Malgr\'e9 lui, le timbre le fit tressaillir\~; il venait de l'\'e9glise m\'eame du couvent. \par \par Comment, dans cette ruine o\'f9 tout \'e9tait mort, l\rquote horloge, cette pulsation du temps, \'e9tait-elle demeur\'e9e vivante\~? \par \par \endash Oh\~! oh\~! dit Roland, voil\'e0 qui m'indique que je verrai quelque chose. \par \par Ces paroles furent presque un apart\'e9\~; la majest\'e9 des lieux et du silence agissait sur ce c\'9cur p\'e9tri d'un bronze aussi dur que celui qui venait de lui envoyer cet appel du temps contre l'\'e9ternit\'e9. \par \par Les minutes s'\'e9coul\'e8rent les unes apr\'e8s les autres\~; sans doute un nuage passait entre la lune et la terre, car il semblait \'e0 Roland que les t\'e9n\'e8bres s'\'e9paississaient. \par \par Puis il lui semblait, \'e0 mesure que minuit s'approchait, entendre mille bruits \'e0 peine perceptibles, confus et diff\'e9rents, qui, sans doute, venaient de ce monde nocturne qui s'\'e9veille quand l\rquote autre s'endort. \par \par La nature n'a pas voulu qu'il y e\'fbt suspension dans la vie, m\'eame pour le repos\~; elle a fait son univers nocturne comme elle a fait son monde du jour, depuis le moustique bourdonnant au chevet du dormeur, jusqu'au lion r\'f4dant autour du }{\i douar}{ de l\rquote Arabe. \par \par Mais, Roland, veilleur des camps, sentinelle perdue dans le d\'e9sert, Roland chasseur, Roland soldat, connaissait tous ces bruits\~; ces bruits ne le troublaient donc pas, lorsque, tout \'e0 coup, \'e0 ces bruits vint se m\'ea ler de nouveau le timbre de l'horloge vibrant pour la seconde fois au-dessus de sa t\'eate. \par \par Cette fois, c'\'e9tait minuit\~; il compta les douze coups les uns apr\'e8s les autres. \par \par Le dernier se fit entendre, frissonna dans l\rquote air comme un oiseau aux ailes de bronze, puis s'\'e9teignit lentement, tristement, douloureusement. \par \par En m\'eame temps, il sembla, au jeune homme qu'il entendait une plainte. \par \par Roland tendit l'oreille du c\'f4t\'e9 d'o\'f9 venait le bruit. \par \par La plainte se fit entendre plus rapproch\'e9e. \par \par Il se leva, mais les mains appuy\'e9es sur la table et ayant sous la paume de chacune de ses mains la crosse d\rquote un pistolet. Un fr\'f4lement pareil \'e0 celui d'un drap ou d\rquote une robe qui tra\'eenerait sur l'herbe, se fit entendre \'e0 sa gauche, \'e0 dix pas de lui. \par \par Il se redressa comme m\'fb par un ressort. \par \par Au m\'eame moment, une ombre apparut au seuil de la salle immense. Cette ombre ressemblait \'e0 une de ces vieilles statues couch\'e9es sur les s\'e9pulcres\~; elle \'e9tait envelopp\'e9e d'un immense linceul qui tra\'eenait derri\'e8re elle. \par \par Roland douta un instant de lui-m\'eame. La pr\'e9occupation de son esprit lui faisait-elle voir ce qui n'\'e9tait pas\~? \'e9tait-il la dupe de ses sens, le jouet de ces hallucinations que la m\'e9decine constate, mais ne peut expliquer\~? \par \par Une plainte pouss\'e9e par le fant\'f4me fit \'e9vanouir ses doutes. \par \par \endash Ah\~! par ma foi\~! dit-il en \'e9clatant de rire, \'e0 nous deux, ami spectre\~! \par \par Le spectre s'arr\'eata et \'e9tendit la main vers le jeune officier. \par \par \endash Roland\~! Roland, dit le spectre d\rquote une voix sourde, ce serait une piti\'e9 que de ne pas poursuivre les morts dans le tombeau o\'f9 tu les as fait descendre. \par \par Et le spectre continua son chemin sans h\'e2ter le pas. \par \par Roland, un instant \'e9tonn\'e9, descendit de son estrade et se mit r\'e9solument \'e0 la poursuite du fant\'f4me. \par \par Le chemin \'e9tait difficile, encombr\'e9 qu'il se pr\'e9sentait de pierres, de bancs mis en travers, de tables renvers\'e9es. \par \par Et cependant on e\'fbt dit qu'\'e0 travers tous ces obstacles un sentier invisible \'e9tait trac\'e9 pour le spectre, qui marchait du m\'eame pas sans que rien l'arr\'eat\'e2t. \par \par Chaque fois qu'il passait devant une fen\'eatre, la lumi\'e8re ext\'e9rieure, si faible qu'elle f\'fbt, se r\'e9fl\'e9chissait sur ce linceul, et le fant\'f4me dessinait ses contours, qui, la fen\'eatre franchie, se perdaient dans l\rquote obscurit\'e9 pour repara\'eetre bient\'f4t et se perdre encore. \par \par Roland, l'\'9cil fix\'e9 sur celui qu'il poursuivait, craignant de le perdre de vue s'il en d\'e9tachait un instant son regard, ne pouvait interroger du regard ce chemin si facile au spectre et si h\'e9riss\'e9 d'obstacles pour lui. \par \par \'c0 chaque pas, il tr\'e9buchait\~; le fant\'f4me gagnait sur lui. \par \par Le fant\'f4me arriva pr\'e8s de la porte oppos\'e9e \'e0 celle par laquelle il \'e9tait entr\'e9, Roland vit s'ouvrir l\rquote entr\'e9e d'un corridor obscur\~; il comprit que l\rquote ombre allait lui \'e9chapper. \par \par \endash Homme ou spectre, voleur ou moine, dit-il, arr\'eate, ou je fais feu\~! \par \par \endash On ne tue pas deux fois le m\'eame corps, et la mort, tu le sais bien, continua le fant\'f4me d'une voix sourde, n'a pas de prise sur les \'e2mes. \par \par \endash Qui es-tu donc\~? demanda Roland. \par \par \endash Je suis le spectre de celui que tu as violemment arrach\'e9 de ce monde. \par \par Le jeune officier \'e9clata de rire, de son rire strident et nerveux rendu plus effrayant encore dans les t\'e9n\'e8bres. \par \par \endash Par ma foi, dit-il, si tu n'as pas d'autre indication \'e0 me donner, je ne prendrai pas m\'eame la peine de chercher, je t'en pr\'e9viens. \par \par \endash Rappelle-toi la fontaine de Vaucluse, dit le fant\'f4me avec un accent si faible, que cette phrase sembla sortir de sa bouche plut\'f4t comme un soupir que comme des paroles articul\'e9es. \par \par Un instant, Roland sentit, non pas son c\'9cur faiblir, mais la sueur perler \'e0 son front\~; par une r\'e9action sur lui-m\'eame, il reprit sa force, et, d'une voix mena\'e7ante\~: \par \par \endash Une derni\'e8re fois, apparition ou r\'e9alit\'e9, cria-t-il, je te pr\'e9viens que, si tu ne m'attends pas, je fais feu. \par \par Le spectre fut sourd et continua son chemin. \par \par Roland s'arr\'eata une seconde pour viser\~: le spectre \'e9tait \'e0 dix pas de lui\~: Roland avait la main s\'fbre, c'\'e9tait lui-m\'eame qui avait gliss\'e9 la balle dans le pistolet, un instant auparavant\~ ; il venait de passer la baguette dans les canons pour s'assurer qu'ils \'e9taient charg\'e9s. \par \par Au moment o\'f9 le spectre se dessinait de toute sa hauteur, blanc, sous la vo\'fbte sombre du corridor, Roland fit feu. \par \par La flamme illumina comme un \'e9clair le corridor, dans lequel continua de s'enfoncer le spectre, sans h\'e2ter ni ralentir le pas. \par \par Puis tout rentra dans une obscurit\'e9 d'autant plus profonde que la lumi\'e8re avait \'e9t\'e9 plus vive. \par \par Le spectre avait disparu sous l\rquote arcade sombre. \par \par Roland s'y \'e9lan\'e7a \'e0 sa poursuite, tout en faisant passer son second pistolet dans sa main droite. \par \par Mais, si court qu'e\'fbt \'e9t\'e9 le temps d'arr\'eat, le fant\'f4me avait gagn\'e9 du chemin\~; Roland le vit au bout du corridor, se dessinant cette fois en vigueur sur l'atmosph\'e8re grise de la nuit. \par \par Il doubla le pas et arriva \'e0 l'extr\'e9mit\'e9 du corridor au moment o\'f9 le spectre disparaissait derri\'e8re la porte de la citerne. \par \par Roland redoubla de vitesse\~; arriv\'e9 sur le seuil de la porte, il lui sembla que le spectre s'enfon\'e7ait dans les entrailles de la terre. \par \par Cependant tout le torse \'e9tait encore visible. \par \par \endash Fusses-tu le d\'e9mon, dit Roland, je te rejoindrai. \par \par Et il l\'e2cha son second coup de pistolet, qui emplit de flamme et de fum\'e9e le caveau dans lequel s'\'e9tait englouti le spectre. \par \par Quand la fum\'e9e fut dissip\'e9e, Roland chercha vainement\~; il \'e9tait seul. \par \par Roland se pr\'e9cipita dans le caveau en hurlant de rage\~; il sonda les murs de la crosse de ses pistolets, il frappa le sol du pied\~: partout le sol et la pierre rendirent ce son mat des objets solides. \par \par Il essaya de percer l\rquote obscurit\'e9 du regard\~; mais c'\'e9tait chose impossible\~: le peu de lumi\'e8re que laissait filtrer la lune s'arr\'eatait aux premi\'e8res marches de la citerne. \par \par \endash Oh\~! s'\'e9cria Roland, une torche\~! une torche\~! \par \par Personne ne lui r\'e9pondit\~; le seul bruit qui se f\'eet entendre \'e9tait le murmure de la source coulant \'e0 trois pas de lui. \par \par Il vit qu'une plus longue recherche serait inutile, sortit du caveau, tira de sa poche une poire \'e0 poudre, deux balles tout envelopp\'e9es dans du papier, et rechargea vivement ses pistolets. \par \par Puis il reprit le chemin qu'il venait de suivre, retrouva le couloir sombre, au bout du couloir le r\'e9fectoire immense, et alla reprendre, \'e0 l\rquote extr\'e9mit\'e9 de la salle muette, la place qu'il avait quitt\'e9e pour suivre le fant\'f4me. \par \par L\'e0, il attendit. \par \par Mais les heures de la nuit sonn\'e8rent successivement jusqu'\'e0 ce qu'elles devinssent les heures matinales et que les premiers rayons du jour teignissent de leurs tons blafards les murailles du clo\'eetre. \par \par \endash Allons, murmura Roland, c'est fini pour cette nuit\~; peut-\'eatre une autre fois serai-je plus heureux. \par \par Vingt minutes apr\'e8s, il rentrait au ch\'e2teau des Noires-Fontaines. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653173}XVII\~\endash PERQUISITION{\*\bkmkend _Toc97653173} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Il ne pouvait point se figurer que sa s\'9cur craignit pour un autre que lui. \par \par Am\'e9lie s'\'e9lan\'e7a hors de sa chambre, avec son peignoir de nuit. \par \par Il \'e9tait facile de voir, \'e0 la p\'e2leur de son teint, au cercle de bistre s'\'e9tendant jusqu'\'e0 la moiti\'e9 de sa joue, qu'elle n\rquote avait pas ferm\'e9 l\rquote \'9cil de la nuit. \par \par \endash Il ne t\rquote est rien arriv\'e9, Roland\~? s'\'e9cria-t-elle en serrant son fr\'e8re dans ses bras et en le t\'e2tant avec inqui\'e9tude. \par \par \endash Rien. \par \par \endash Ni \'e0 toi ni \'e0 personne\~? \par \par \endash Ni \'e0 moi ni \'e0 personne. \par \par \endash Et tu n'as rien vu\~? \par \par \endash Je ne dis pas cela, fit Roland. \par \par \endash Qu'as-tu vu, mon Dieu\~? \par \par \endash Je te raconterai cela plus tard\~; en attendant, tant tu\'e9s que bless\'e9s, il n'y a personne de mort. \par \par \endash Ah\~! je respire. \par \par \endash Maintenant, si j'ai un conseil \'e0 te donner, petite s\'9cur, c'est d'aller te mettre gentiment dans ton lit et de dormir, si tu peux, jusqu'\'e0 l\rquote heure du d\'e9jeuner. Je vais faire autant, et je te promets que l\rquote on n'aura pas besoin de me bercer pour m'endormir\~: bonne nuit ou plut\'f4t bon matin\~! \par \par Roland embrassa tendrement sa s\'9cur, et, en affectant de siffloter insoucieusement un air de chasse, il monta l\rquote escalier du second \'e9tage. \par \par Sir John l'attendait franchement dans le corridor. \par \par Il alla droit au jeune homme. \par \par \endash Eh bien\~? lui demanda-t-il. \par \par \endash Eh bien, je n'ai point fait compl\'e8tement buisson creux. \par \par \endash Vous avez vu un fant\'f4me\~? \par \par \endash J'ai vu quelque chose, du moins, qui y ressemblait beaucoup. \par \par \endash Vous allez me raconter cela. \par \par \endash Oui, je comprends, vous ne dormiriez pas ou vous dormiriez mal\~; voici en deux mots la chose telle qu'elle s'est pass\'e9e\'85 \par \par Et Roland fit un r\'e9cit exact et circonstanci\'e9 de l\rquote aventure de la nuit. \par \par \endash Bon\~! dit sir John quand Roland eut achev\'e9, j'esp\'e8re que vous en avez laiss\'e9 pour moi\~? \par \par \endash J'ai m\'eame peur, dit Roland, de vous avoir laiss\'e9 le plus dur. \par \par Puis, comme sir John insistait, revenant sur chaque d\'e9tail, se faisant indiquer la disposition des localit\'e9s\~: \par \par \endash \'c9coutez, dit Roland\~; aujourd'hui, apr\'e8s d\'e9jeuner, nous irons faire \'e0 la chartreuse une visite de jour, ce qui ne vous emp\'eachera point d'y faire votre station de nuit\~; au contraire, la visite de jour vous servira \'e0 \'e9 tudier les localit\'e9s. Seulement, ne dites rien \'e0 personne. \par \par \endash Oh\~! fit sir John, ai-je donc l'air d'un bavard\~? \par \par \endash Non, c'est vrai, dit Roland en riant\~; ce n'est pas vous, milord, qui \'eates un bavard, c'est moi qui suis un niais. \par \par Et il rentra dans sa chambre. \par \par Apr\'e8s le d\'e9jeuner, les deux hommes descendirent les pentes du jardin comme pour aller faire une promenade aux bords de la Reyssouse, puis ils appuy\'e8rent \'e0 gauche, remont\'e8rent au bout de quarante pas, gagn\'e8rent la grande route, travers \'e8rent le bois, et se trouv\'e8rent au pied du mur de la chartreuse, \'e0 l'endroit m\'eame o\'f9 la veille Roland l'avait escalad\'e9. \par \par \endash Milord, dit Roland, voici le chemin. \par \par \endash En bien, fit sir John, prenons-le. \par \par Et lentement, mais avec une admirable force de poignet qui indiquait un homme poss\'e9dant \'e0 fond sa gymnastique, l'Anglais saisit le chaperon du mur, s'assit sur le fa\'eete, et se laissa retomber de l'autre. \par \par Roland le suivit avec la prestesse d'un homme qui n'en \'e9tait point \'e0 son coup d'essai. \par \par Tous deux se trouv\'e8rent de l'autre c\'f4t\'e9. \par \par L'abandon \'e9tait encore plus visible de jour que la nuit. \par \par L'herbe avait pouss\'e9 partout dans les all\'e9es et montait jusqu'aux genoux\~; les escaliers \'e9taient envahis par des vignes devenues si \'e9paisses, que le raisin n\rquote y pouvait m\'fbrir sous l'ombre des feuilles\~ ; en plusieurs endroits, le mur \'e9tait d\'e9grad\'e9, et le lierre, ce parasite bien plus que cet ami des ruines, commen\'e7ait \'e0 s'\'e9tendre de tous c\'f4t\'e9s. \par \par Quant aux arbres en plein vent, pruniers, p\'eachers, abricotiers, ils avaient pouss\'e9 avec la libert\'e9 des h\'eatres et des ch\'eanes de la for\'eat, dont ils semblaient envier la hauteur et l'\'e9paisseur, et la s\'e8ve, tout enti\'e8re absorb\'e9 e par les branches aux jets multiples et vigoureux, ne donnait que des fruits rares et mal venus. \par \par Deux ou trois fois, au mouvement des longues herbes agit\'e9es devant eux, sir John et Roland devin\'e8rent que la couleuvre, cette h\'f4tesse rampante de la solitude, avait \'e9tabli l\'e0 son domicile et fuyait tout \'e9tonn\'e9e qu'on la d\'e9range\'e2 t. \par \par Roland conduisit son ami droit \'e0 la porte donnant du verger dans le clo\'eetre\~; mais, avant d'entrer dans le clo\'eetre, il jeta les yeux sur le cadran de l'horloge\~; l'horloge, qui marchait la nuit, \'e9tait arr\'eat\'e9e le jour. \par \par Du clo\'eetre, il passa dans le r\'e9fectoire\~: l\'e0, le jour lui r\'e9v\'e9la sous leur v\'e9ritable aspect les objets que l'obscurit\'e9 avait rev\'eatus des formes fantastiques de la nuit. \par \par Roland montra \'e0 sir John l'escabeau renvers\'e9, la table ray\'e9e sous les batteries des pistolets, la porte par laquelle \'e9tait entr\'e9 le fant\'f4me. \par \par Il suivit, avec l'Anglais, le chemin qu'il avait suivi \'e0 la piste du fant\'f4me\~; il reconnut les obstacles qui l'avaient arr\'eat\'e9, mais qui \'e9taient faciles \'e0 franchir pour quelqu'un qui d'avance aurait pris connaissance de la localit\'e9. \par \par Arriv\'e9 \'e0 l'endroit o\'f9 il avait fait feu, il retrouva les bourres, mais il chercha inutilement la balle. \par \par Par la disposition du corridor, fuyant en biais, il \'e9tait cependant impossible, si la balle n'avait pas laiss\'e9 de traces sur la muraille, qu'elle n'e\'fbt point atteint le fant\'f4me. \par \par Et cependant, si le fant\'f4me avait \'e9t\'e9 atteint et pr\'e9sentait un corps solide, comment se faisait-il que ce corps f\'fbt rest\'e9 debout\~? comment, au moins, n'avait-il point \'e9t\'e9 bless\'e9\~? et comment, ayant \'e9t\'e9 bless\'e9 , ne trouvait-on sur le sol aucune trace de sang\~? \par \par Or, il n'y avait ni trace de sang ni trace de balle. \par \par Lord Tanlay n'\'e9tait pas loin d'admettre que son ami e\'fbt eu affaire \'e0 un spectre v\'e9ritable. \par \par \endash On est venu depuis moi, dit Roland, et l'on a ramass\'e9 la balle. \par \par \endash Mais, si vous avez tir\'e9 sur un homme, comment la balle n'est-elle pas entr\'e9e\~? \par \par \endash Oh\~! c'est bien simple, l'homme avait une cotte de mailles sous son linceul. \par \par C'\'e9tait possible\~: cependant, sir John secoua la t\'eate en signe de doute\~; il aimait mieux croire \'e0 un \'e9v\'e9nement surnaturel, cela le fatiguait moins. \par \par L'officier et lui continu\'e8rent leur investigation. \par \par On arriva au bout du corridor, et l'on se trouva \'e0 l'autre extr\'e9mit\'e9 du verger. \par \par C'\'e9tait l\'e0 que Roland avait revu son spectre, un instant disparu sous la vo\'fbte sombre. \par \par Il alla droit \'e0 la citerne\~; il semblait suivre encore le fant\'f4me, tant il h\'e9sitait peu. \par \par L\'e0, il comprit l'obscurit\'e9 de la nuit devenue plus intense encore par l'absence de tout reflet ext\'e9rieur\~: \'e0 peine y voyait-on pendant le jour. \par \par Roland tira de dessous son manteau deux torches d'un pied de long, prit un briquet, y alluma de l'amadou, et \'e0 l\rquote amadou une allumette. \par \par Les deux torches flamb\'e8rent. \par \par Il s'agissait de d\'e9couvrir le passage par o\'f9 le fant\'f4me avait disparu. \par \par Roland et sir John approch\'e8rent les torches du sol. \par \par La citerne \'e9tait pav\'e9e de grandes dalles de liais qui semblaient parfaitement jointes les unes aux autres. \par \par Roland cherchait sa seconde balle avec autant de persistance qu'il avait cherch\'e9 la premi\'e8re. Une pierre se trouvait sous ses pieds, il repoussa la pierre et aper\'e7ut un anneau scell\'e9 dans une des dalles. \par \par Sans rien dire, Roland passa sa main dans l\rquote anneau, s'arc-bouta sur ses pieds et tira \'e0 lui. \par \par La dalle tourna sur son pivot avec une facilit\'e9 qui indiquait qu'elle op\'e9rait souvent la m\'eame man\'9cuvre. \par \par En tournant, elle d\'e9couvrit l\rquote entr\'e9e du souterrain. \par \par \endash Ah\~! fit Roland, voici le passage de mon spectre. \par \par Et il descendit dans l\rquote ouverture b\'e9ante. \par \par Sir John le suivit. \par \par Ils firent le m\'eame trajet qu'avait fait Morgan lorsqu'il \'e9tait revenu rendre compte de son exp\'e9dition\~; au bout du souterrain, ils trouv\'e8rent la grille donnant sur les caveaux fun\'e9raires. \par \par Roland secoua la grille\~; la grille n'\'e9tait point ferm\'e9e, elle c\'e9da. \par \par Ils travers\'e8rent le cimeti\'e8re souterrain et atteignirent l'autre grille\~; comme la premi\'e8re, elle \'e9tait ouverte. \par \par Roland marchant toujours le premier, ils mont\'e8rent quelques marches et se trouv\'e8rent dans le ch\'9cur de la chapelle o\'f9 s'\'e9tait pass\'e9e la sc\'e8ne que nous avons racont\'e9e entre Morgan et les compagnons de J\'e9hu. \par \par Seulement, les stalles \'e9taient vides, le ch\'9cur \'e9tait solitaire, et l'autel, d\'e9grad\'e9 par l'abandon du culte, n'avait plus ni ses cierges flamboyants, ni sa nappe sainte. \par \par Il \'e9tait \'e9vident pour Roland que l\'e0 avait abouti la course du faux fant\'f4me, que sir John s'obstinait \'e0 croire v\'e9ritable. \par \par Mais, que le fant\'f4me f\'fbt vrai ou faux, sir John avouait que c'\'e9tait l\'e0 en effet que sa course avait d\'fb aboutir. \par \par Il r\'e9fl\'e9chit un instant, puis, apr\'e8s cet instant de r\'e9flexion\~: \par \par \endash Eh bien, dit l\rquote Anglais, puisque c'est \'e0 mon tour \'e0 veiller ce soir, puisque j'ai le droit de choisir la place o\'f9 je veillerai, je veillerai l\'e0, dit-il. \par \par Et il montra une esp\'e8ce de table form\'e9e au milieu du ch\'9cur par le pied de ch\'eane qui supportait autrefois l'aile du lutrin. \par \par \endash En effet, dit Roland avec la m\'eame insouciance que s'il se f\'fbt agi de lui-m\'eame, vous ne serez pas mal l\'e0\~; seulement, comme ce soir vous pourriez trouver la pierre scell\'e9e et les deux grilles ferm\'e9 es, nous allons chercher une issue qui vous conduise, directement ici. \par \par Au bout de cinq minutes, l'issue \'e9tait trouv\'e9e. \par \par La porte d'une ancienne sacristie s'ouvrait sur le ch\'9cur, et, de cette sacristie, une fen\'eatre d\'e9grad\'e9e donnait passage dans la for\'eat. \par \par Les deux hommes sortirent par la fen\'eatre et se trouv\'e8rent dans le plus \'e9pais du bois, juste \'e0 vingt pas de l'endroit o\'f9 ils avaient tu\'e9 le sanglier. \par \par \endash Voil\'e0 notre affaire, dit Roland\~; seulement, mon cher lord, comme vous ne vous retrouveriez pas de nuit dans cette for\'eat o\'f9 l'on a d\'e9j\'e0 assez de mal \'e0 se retrouver de jour, je vous accompagnerai jusqu'ici. \par \par \endash Oui, mais, moi entr\'e9, vous vous retirez aussit\'f4t, dit l'Anglais\~; je me souviens de ce que vous m'avez dit touchant la susceptibilit\'e9 des fant\'f4mes\~: vous sachant \'e0 quelques pas de moi, ils pourraient h\'e9siter \'e0 appara\'ee tre, et, puisque vous en avez vu un, je veux aussi en voir un au moins. \par \par \endash Je me retirerai, r\'e9pondit Roland, soyez tranquille\~; seulement, ajouta-t-il en riant, je n'ai qu'une peur. \par \par \endash Laquelle\~? \par \par \endash C'est qu'en votre qualit\'e9 d'Anglais et d'h\'e9r\'e9tique\~; ils ne soient mal \'e0 l\rquote aise avec vous. \par \par \endash Oh\~! dit sir John gravement, quel malheur que je n'aie pas le temps d'abjurer d'ici \'e0 ce soir\~! \par \par Les deux amis avaient vu tout ce qu'ils avaient \'e0 voir\~: en cons\'e9quence, ils revinrent au ch\'e2teau. \par \par Personne, pas m\'eame Am\'e9lie, n'avait paru soup\'e7onner dans leur promenade autre chose qu'une promenade ordinaire. \par \par La journ\'e9e se passa donc sans questions et m\'eame sans inqui\'e9tudes apparentes\~: d'ailleurs, au retour des deux amis, elle \'e9tait d\'e9j\'e0 bien avanc\'e9e. \par \par On se mit \'e0 table, et, \'e0 la grande joie d'\'c9douard, on projeta une nouvelle chasse. \par \par Cette chasse fit les frais de la conversation pendant le d\'eener et pendant une partie de la soir\'e9e. \par \par \'c0 dix heures, comme d'habitude, chacun \'e9tait rentr\'e9 dans sa chambre, seulement Roland \'e9tait dans celle de sir John. \par \par La diff\'e9rence des caract\'e8res \'e9clatait visiblement dans les pr\'e9paratifs\~: Roland avait fait les siens joyeusement, comme pour une partie de plaisir\~; sir John faisait les siens gravement, comme pour un duel. \par \par Les pistolets furent charg\'e9s avec le plus grand soin et pass\'e9s \'e0 la ceinture de l'Anglais, et, au lieu d'un manteau qui pouvait g\'eaner ses mouvements, ce fut une grande redingote \'e0 collet qu'il endossa par-dessus son habit. \par \par \'c0 dix heures et demie, tous deux sortirent avec les m\'eames pr\'e9cautions que Roland avait prises pour lui tout seul. \par \par \'c0 onze heures moins cinq minutes, ils \'e9taient au pied de la fen\'eatre d\'e9grad\'e9e, mais \'e0 laquelle des pierres tomb\'e9es de la vo\'fbte pouvaient servir de marchepied. \par \par L\'e0, ils devaient, selon leurs conventions, se s\'e9parer. \par Sir John rappela ces conditions \'e0 Roland\~: \par \par \endash Oui, dit le jeune homme, avec moi, milord, une fois pour toutes, ce qui est convenu est convenu\~; seulement, \'e0 mon tour, une recommandation. \par \par \endash Laquelle\~? \par \par \endash Je n'ai pas retrouv\'e9 les balles parce que l\rquote on est venu les enlever\~; on est venu les enlever pour que je ne visse pas l\rquote empreinte qu'elles avaient conserv\'e9e sans doute. \par \par \endash Et, dans votre opinion, quelle empreinte eussent-elles conserv\'e9e\~? \par \par \endash Celle des cha\'eenons d'une cotte de mailles\~; mon fant\'f4me \'e9tait un homme cuirass\'e9. \par \par \endash Tant pis, dit sir John, j'aimais fort le fant\'f4me, moi. \par \par Puis, apr\'e8s un moment de silence o\'f9 un soupir de l\rquote Anglais exprimait son regret profond d'\'eatre forc\'e9 de renoncer au spectre\~: \par \par \endash Et votre recommandation\~? dit-il. \par \par \endash Tirez au visage. \par \par L'Anglais fit un signe d'assentiment, serra la main du jeune officier, escalada les pierres, entra dans la sacristie, et disparut. \par \par \endash Bonne nuit\~! lui cria Roland. \par \par Et, avec cette insouciance du danger qu'en g\'e9n\'e9ral un soldat a pour lui-m\'eame et pour ses compagnons, Roland, comme il l\rquote avait promis \'e0 sir John, reprit le chemin du ch\'e2teau des Noires-Fontaines. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653174}XVIII\~\endash LE JUGEMENT{\*\bkmkend _Toc97653174} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Le lendemain, Roland, qui n'\'e9tait parvenu \'e0 s'endormir que vers deux heures du matin, s'\'e9veilla \'e0 sept heures. \par \par En s'\'e9veillant, il r\'e9unit ses souvenirs \'e9pars, se rappela ce qui s'\'e9tait pass\'e9 la veille, entre lui et sir John, et s'\'e9tonna qu'\'e0 son retour l'Anglais ne l\rquote e\'fbt point \'e9veill\'e9. \par \par Il s'habilla vivement et alla, au risque de le r\'e9veiller au milieu de son premier sommeil, frapper \'e0 la porte de la chambre de sir John. \par \par Mais sir John ne r\'e9pondit point. \par \par Roland frappa plus fort. \par \par M\'eame silence. \par \par Cette fois, un peu d'inqui\'e9tude se m\'ealait \'e0 la curiosit\'e9 de Roland. \par \par La clef \'e9tait en dehors\~; le jeune officier ouvrit la porte et plongea dans la chambre un regard rapide. \par \par Sir John n'\'e9tait point dans la chambre, sir John n'\'e9tait point rentr\'e9. \par \par Le lit \'e9tait intact. \par \par Qu'\'e9tait-il donc arriv\'e9\~? \par \par Il n'y avait pas un instant \'e0 perdre, et, avec la rapidit\'e9 de r\'e9solution que nous connaissons \'e0 Roland, on devine qu'il ne perdit pas un instant. \par \par Il s'\'e9lan\'e7a dans sa chambre, acheva de s'habiller, mit son couteau de chasse \'e0 sa ceinture, son fusil en bandouli\'e8re, et sortit. \par \par Personne n'\'e9tait encore \'e9veill\'e9, sinon la femme de chambre. \par \par Roland la rencontra sur l\rquote escalier\~: \par \par \endash Vous direz \'e0 madame de Montrevel, dit-il, que je suis sorti pour faire un tour dans la for\'eat de Seillon avec mon fusil\~; qu'on ne soit pas inquiet si milord et moi ne rentrions pas pr\'e9cis\'e9ment \'e0 l\rquote heure du d\'e9jeuner. \par \par Et Roland s'\'e9lan\'e7a rapidement hors du ch\'e2teau. \par \par Dix minutes apr\'e8s, il \'e9tait pr\'e8s de la fen\'eatre o\'f9, la veille, \'e0 onze heures du soir, il avait quitt\'e9 lord Tanlay. \par \par Il \'e9couta\~: on n'entendait aucun bruit \'e0 l'int\'e9rieur\~; \'e0 l\rquote ext\'e9rieur seulement, l\rquote oreille d'un chasseur pouvait reconna\'eetre toutes ces rumeurs matinales que fait le gibier dans les bois. \par \par Roland escalada la fen\'eatre avec son agilit\'e9 ordinaire et s'\'e9lan\'e7a de la sacristie dans le ch\'9cur. \par \par Un regard lui suffit pour s'assurer que non seulement le ch\'9cur, mais le vaisseau entier de la petite chapelle, \'e9tait vide. \par \par Les fant\'f4mes avaient-ils fait suivre \'e0 l\rquote Anglais le chemin oppos\'e9 \'e0 celui qu'il avait suivi lui-m\'eame\~? \par \par C'\'e9tait possible. \par \par Roland passa rapidement derri\'e8re l\rquote autel, gagna la grille des caveaux\~: la grille \'e9tait ouverte. \par \par Il s'engagea dans le cimeti\'e8re souterrain. \par \par L'obscurit\'e9 l'emp\'eachait de voir dans ses profondeurs. Il appela \'e0 trois reprises sir John\~; personne ne lui r\'e9pondit. \par \par Il gagna l\rquote autre grille donnant dans le souterrain\~; elle \'e9tait ouverte comme la premi\'e8re. \par \par Il s'engagea dans le passage vo\'fbt\'e9. \par \par Seulement, l\'e0, comme il e\'fbt \'e9t\'e9 impossible, au milieu des t\'e9n\'e8bres, de se servir de son fusil, il le passa en bandouli\'e8re et mit le couteau de chasse \'e0 la main. \par \par En t\'e2tonnant, il s'enfon\'e7a toujours davantage sans rencontrer personne, et, au fur et \'e0 mesure qu'il allait en avant, l\rquote obscurit\'e9 redoublait, ce qui indiquait que la dalle de la citerne \'e9tait ferm\'e9e. \par \par Il arriva ainsi \'e0 la premi\'e8re marche de l\rquote escalier, monta jusqu'\'e0 ce qu'il touch\'e2t la dalle tournante avec sa t\'eate, fit un effort, la dalle tourna. \par \par Roland revit le jour. \par \par Il s'\'e9lan\'e7a dans la citerne. \par \par La porte qui donnait sur le verger \'e9tait ouverte\~; Roland sortit par cette porte, traversa la partie du verger qui se trouvait entre la citerne et le corridor, \'e0 l\rquote autre extr\'e9mit\'e9 duquel il avait fait feu sur son fant\'f4me. \par \par Il traversa le corridor et se trouva dans le r\'e9fectoire. \par \par Le r\'e9fectoire \'e9tait vide. \par \par Comme il avait fait dans le souterrain fun\'e8bre, Roland appela trois fois sir John. \par \par L'\'e9cho \'e9tonn\'e9, qui semblait avoir d\'e9sappris les sons de la parole humaine, lui r\'e9pondit seul en balbutiant. \par \par Il n'\'e9tait point probable que sir John f\'fbt venu de ce c\'f4t\'e9\~; il fallait retourner au point de d\'e9part. \par \par Roland repassa par le m\'eame chemin et se retrouva dans le ch\'9cur de la chapelle. \par \par C'\'e9tait l\'e0 que sir John avait d\'fb passer la nuit, c'\'e9tait l\'e0 qu'on devait retrouver sa trace. \par \par Roland s'avan\'e7a dans le ch\'9cur. \par \par \'c0 peine y fut-il, qu'un cri s'\'e9chappa de sa poitrine. \par \par Une large tache de sang s'\'e9tendait \'e0 ses pieds et tachait les dalles du ch\'9cur. \par \par De l'autre c\'f4t\'e9 du ch\'9cur, \'e0 quatre pas de celle qui rougissait le marbre \'e0 ses pieds, il y avait une seconde tache non moins large, non mois rouge, non moins r\'e9cente, et qui semblait faire le pendant de la premi\'e8re. \par Une de ces taches \'e9tait \'e0 droite, l'autre \'e0 gauche de cette esp\'e8ce de pi\'e9destal devant lequel milord avait dit qu'il \'e9tablirait son domicile. \par \par Roland s'approcha du pi\'e9destal\~; le pi\'e9destal \'e9tait ruisselant de sang. \par \par C'\'e9tait l\'e0 \'e9videment que le drame s'\'e9tait pass\'e9. \par \par Le drame, s'il fallait en croire les traces qu'il avait laiss\'e9es, le drame avait \'e9t\'e9 terrible. \par \par Roland, en sa double qualit\'e9 de chasseur et de soldat, devait \'eatre un habile chercheur de piste. \par \par Il avait pu calculer ce qu'a r\'e9pandu de sang un homme mort, ou ce qu'en r\'e9pand un homme bless\'e9. \par \par Cette nuit avait vu tomber trois hommes morts ou bless\'e9s. \par \par Maintenant, quelles \'e9taient les probabilit\'e9s\~? \par \par Les deux taches de sang du ch\'9cur, celle de droite et celle de gauche, \'e9taient probablement le sang de deux des antagonistes de sir John. \par \par Le sang du pi\'e9destal, \'e9tait probablement le sien. \par \par Attaqu\'e9 de deux c\'f4t\'e9s, \'e0 droite et \'e0 gauche, il avait fait feu des deux mains et avait tu\'e9 ou bless\'e9 un homme de chaque coup. \par \par De l\'e0 les deux taches de sang qui rougissaient le pav\'e9. \par \par Attaqu\'e9 \'e0 son tour lui-m\'eame, il avait \'e9t\'e9 frapp\'e9 pr\'e8s du pi\'e9destal, et sur le pi\'e9destal son sang avait rejailli. \par \par Au bout de cinq secondes d'examen, Roland \'e9tait aussi s\'fbr de ce que nous venons de dire, que s'il avait vu la lutte de ses propres yeux. \par \par Maintenant qu'avait-on fait des deux autres corps et du corps de sir John\~? \par \par Ce qu'on avait fait des deux autres corps, Roland s'en inqui\'e9tait assez peu. \par \par Mais il tenait fort \'e0 savoir ce qu'\'e9tait devenu celui de sir John. \par \par Une trace de sang partait du pi\'e9destal et allait jusqu\rquote \'e0 la porte. \par \par Le corps de sir John avait \'e9t\'e9 port\'e9 dehors. \par \par Roland secoua la porte massive\~; elle n'\'e9tait ferm\'e9e qu'au p\'eane. \par \par Sous son premier effort elle s'ouvrit\~: de l'autre c\'f4t\'e9 du seuil, il retrouva les traces de sang. \par \par Puis, \'e0 travers les broussailles, le chemin qu'avaient suivi les gens qui emportaient le corps. \par \par Les branches bris\'e9es, les herbes foul\'e9es conduisirent Roland jusqu'\'e0 la lisi\'e8re de la for\'eat donnant sur le chemin de Pont-d'Ain \'e0 Bourg. \par \par L\'e0, vivant ou mort, le corps semblait avoir \'e9t\'e9 d\'e9pos\'e9 le long du talus du foss\'e9. \par \par Apr\'e8s quoi, plus rien. \par \par Un homme passa, venant du c\'f4t\'e9 du ch\'e2teau des Noires-Fontaines\~; Roland alla \'e0 lui. \par \par \endash N'avez-vous rien vu sur votre chemin\~? n'avez-vous rencontr\'e9 personne\~? demanda-t-il. \par \par \endash Si fait, r\'e9pondit l'homme, j'ai vu deux paysans qui portaient un corps sur une civi\'e8re. \par \par \endash Ah\~! s'\'e9cria Roland, et ce corps \'e9tait celui d'un homme vivant\~? \par \par \endash L'homme \'e9tait p\'e2le et sans mouvement, et il avait bien l'air d'\'eatre mort. \par \par \endash Le sang coulait-il\~? \par \par \endash J'en ai vu des gouttes sur le chemin. \par \par \endash En ce cas, il vit. \par \par Alors, tirant un louis de sa poche\~: \par \par \endash Voil\'e0 un louis, dit-il\~; cours chez le docteur Milliet, \'e0 Bourg\~; dis-lui de monter \'e0 cheval et de se rendre \'e0 franc \'e9trier au ch\'e2teau des Noires-Fontaines\~; ajoute, qu'il y a un homme en danger de mort. \par \par Et, tandis que le paysan, stimul\'e9 par la r\'e9compense re\'e7ue, pressait sa course vers Bourg, Roland, bondissant sur son jarret de fer, pressait la sienne vers le ch\'e2teau. \par \par Et maintenant, comme notre lecteur est selon toute probabilit\'e9, aussi curieux que Roland de savoir ce qui est arriv\'e9 \'e0 sir John, nous allons le mettre au courant des \'e9v\'e9nements de la nuit. \par \par Sir John, comme on l\rquote a vu, \'e9tait entr\'e9 \'e0 onze heures moins quelques minutes dans ce que l'on avait coutume d'appeler la Correrie ou le pavillon de la chartreuse, et qui n'\'e9tait rien autre chose qu'une chapelle \'e9lev\'e9 e au milieu du bois. \par \par De la sacristie, il avait pass\'e9 dans le ch\'9cur. \par \par Le ch\'9cur \'e9tait vide et paraissait solitaire. Une lune assez brillante, mais qui cependant disparaissait de temps en temps voil\'e9e par les nuages, infiltrait son rayon bleu\'e2tre \'e0 travers les fen\'eatres en ogive et les vitraux de couleur \'e0 moiti\'e9 bris\'e9s de la chapelle. \par \par Sir John p\'e9n\'e9tra jusqu'au milieu du ch\'9cur, s'arr\'eata devant le pi\'e9destal et s'y tint debout. \par \par Les minutes s'\'e9coul\'e8rent\~; mais, cette fois, ce ne fut point l'horloge de la chartreuse qui donna la mesure du temps, ce fut l'\'e9glise de P\'e9ronnaz, c'est-\'e0-dire du village le plus proche de la chapelle o\'f9 sir John attendait. \par \par Tout se passa, jusqu'\'e0 minuit, comme tout s'\'e9tait pass\'e9 pour Roland, c'est-\'e0-dire que sir John ne fut distrait que par de vagues rumeurs et par des bruits passagers. \par \par Minuit sonna\~: c'\'e9tait le moment qu'attendait avec impatience sir John, car c'\'e9tait celui o\'f9 l'\'e9v\'e9nement devait se produire, si un \'e9v\'e9nement quelconque se produisait. \par \par Au dernier coup, il lui sembla entendre des pas souterrains et voir une lumi\'e8re appara\'eetre du c\'f4t\'e9 de la grille qui communiquait aux tombeaux. \par \par Toute son attention se porta donc de ce c\'f4t\'e9. \par \par Un moine sortit du passage, son capuchon rabattu sur ses yeux et tenant une torche \'e0 la main. \par \par Il portait la robe des chartreux. \par \par Un second le suivit, puis un troisi\'e8me. Sir John en compta douze. \par \par Ils se s\'e9par\'e8rent devant l\rquote autel. Il y avait douze stalles dans le ch\'9cur\~; six \'e0 la droite de sir John, six \'e0 sa gauche. \par \par Les douze moines prirent silencieusement place dans les douze stalles. \par \par Chacun planta sa torche dans un trou pratiqu\'e9 \'e0 cet effet dans les appuis du ch\'eane, et attendit. \par \par Un treizi\'e8me parut et se pla\'e7a devant l\rquote autel. \par \par Aucun de ces moines n'affectait l'allure fantastique des fant\'f4mes ou des ombres\~; tous appartenaient \'e9videmment encore \'e0 la Terre, tous \'e9taient des hommes vivants. \par \par Sir John, debout, un pistolet de chaque main, appuy\'e9 \'e0 son pi\'e9destal plac\'e9 juste au milieu du ch\'9cur, regardait avec un grand flegme cette man\'9cuvre qui tendait \'e0 l'envelopper. \par \par Comme lui, les moines \'e9taient debout et muets. \par \par Le moine de l\rquote autel rompit le silence. \par \par \endash Fr\'e8res, demanda-t-il, pourquoi les vengeurs sont-ils r\'e9unis\~? \par \par \endash Pour juger un profane, r\'e9pondirent les moines. \par \par \endash Ce profane, reprit l'interrogateur, quel crime a-t-il commis\~? \par \par \endash Il a tent\'e9 de p\'e9n\'e9trer les secrets des compagnons de J\'e9hu. \par \par \endash Quelle peine a-t-il m\'e9rit\'e9e\~? \par \par \endash La peine de mort. \par \par Le moine de l'autel laissa, pour ainsi dire, \'e0 l'arr\'eat qui venait d'\'eatre rendu le temps de p\'e9n\'e9trer jusqu'au c\'9cur de celui qu'il atteignait. \par \par Puis, se retournant vers l\rquote Anglais, toujours aussi calme que s'il e\'fbt assist\'e9 \'e0 une com\'e9die\~: \par \par \endash Sir John Tanlay, lui dit-il, vous \'eates \'e9tranger, vous \'eates Anglais\~; c'\'e9tait une double raison pour laisser tranquillement les compagnons de J\'e9hu d\'e9battre leurs affaires avec le gouvernement dont ils ont jur\'e9 la perte. Vous n'avez point eu cette sagesse\~; vous avez c\'e9d\'e9 \'e0 une vaine curiosit\'e9\~; au lieu de vous en \'e9carter, vous avez p\'e9n\'e9tr\'e9 dans l\rquote antre du lion, le lion vous d\'e9chirera. \par \par Puis, apr\'e8s un instant de silence pendant lequel il sembla attendre la r\'e9ponse de l'Anglais, voyant que celui-ci demeurait muet\~: \par \par \endash Sir John Tanlay, ajouta-t-il, tu es condamn\'e9 \'e0 mort\~; pr\'e9pare-toi \'e0 mourir. \par \par \endash Ah\~! ah\~! je vois que je suis tomb\'e9 au milieu d'une bande de voleurs. S'il en est ainsi, on peut se racheter par une ran\'e7on. \par \par Puis se tournant vers le moine de l\rquote autel\~: \par \par \endash \'c0 combien la fixez-vous, capitaine\~? \par \par Un murmure de menaces accueillit ces insolentes paroles. \par \par Le moine de l\rquote autel \'e9tendit la main. \par \par \endash Tu te trompes, sir John\~: nous ne sommes pas une bande de voleurs, dit-il d'un ton qui pouvait lutter de calme et de sang-froid avec celui de l\rquote Anglais, et la preuve, c'est que, si tu as quelque somme consid\'e9rable ou quelques bijoux pr \'e9cieux sur toi, tu n'as qu'\'e0 donner tes instructions, et argent et bijoux seront remis, soit \'e0 ta famille, soit \'e0 la personne que tu d\'e9signeras. \par \par \endash Et quel garant aurais-je que ma derni\'e8re volont\'e9 sera accomplie\~? \par \par \endash Ma parole. \par \par \endash La parole d'un chef d'assassins\~! je n'y crois pas. \par \par \endash Cette fois comme l'autre, tu te trompes, sir John\~: je ne suis pas plus un chef d'assassins que je n'\'e9tais un capitaine de voleurs. \par \par \endash Et qu'es-tu donc alors\~? \par \par \endash Je suis l\rquote \'e9lu de la vengeance c\'e9leste\~; je suis l\rquote envoy\'e9 de J\'e9hu, roi d'Isra\'ebl, qui a \'e9t\'e9 sacr\'e9 par le proph\'e8te \'c9lis\'e9e pour exterminer la maison d'Achab. \par \par \endash Si vous \'eates ce que vous dites, pourquoi vous voilez-vous le visage\~? Pourquoi vous cuirassez-vous sous vos robes\~? Des \'e9lus frappent \'e0 d\'e9 couvert et risquent la mort en donnant la mort. Rabattez vos capuchons, montrez-moi vos poitrines nues, et je vous reconna\'eetrai pour ce que vous pr\'e9tendez \'eatre. \par \par \endash Fr\'e8res, vous avez entendu\~? dit le moine de l'autel. \par \par Et, d\'e9pouillant sa robe, il ouvrit d'un seul coup son habit, son gilet et jusqu'\'e0 sa chemise. \par \par Chaque moine en fit autant, et se trouva visage d\'e9couvert et poitrine nue. \par \par C'\'e9taient tous de beaux jeunes gens dont le plus \'e2g\'e9 ne paraissait pas avoir trente-cinq ans. \par \par Leur mise indiquait l\rquote \'e9l\'e9gance la plus parfaite\~; seulement, chose \'e9trange, pas un seul n'\'e9tait arm\'e9. \par \par C'\'e9taient bien des juges et pas autre chose. \par \par \endash Sois content, sir John Tanlay, dit le moine de l\rquote autel, tu vas mourir\~; mais, en mourant, comme tu en as exprim\'e9 le d\'e9sir tout \'e0 l'heure, tu pourras reconna\'eetre et tuer. Sir John, tu as cinq minutes pour recommander ton \'e2 me \'e0 Dieu. \par \par Sir John, au lieu de profiter de la permission accord\'e9e et de songer \'e0 son salut spirituel, souleva tranquillement la batterie de ses pistolets pour voir si l\rquote amorce \'e9tait en bon \'e9tat, fit jouer les chiens pour s'assurer de la bont\'e9 des ressorts, et passa la baguette dans les canons pour \'eatre bien certain de l'immobilit\'e9 des balles. \par \par Puis, sans attendre les cinq minutes qui lui \'e9taient accord\'e9es\~: \par \par \endash Messieurs, dit-il, je suis pr\'eat\~; l'\'eates-vous\~? \par \par Les jeunes gens se regard\'e8rent\~: puis, sur un signe de leur chef, march\'e8rent droit \'e0 sir John, l'enveloppant de tous les c\'f4t\'e9s. \par \par Le moine de l\rquote autel resta immobile \'e0 sa place, dominant du regard la sc\'e8ne qui allait se passer. \par \par Sir John n'avait que deux pistolets, par cons\'e9quent que deux hommes \'e0 tuer. \par \par Il choisit ses victimes et fit feu. \par \par Deux compagnons de J\'e9hu roul\'e8rent sur les dalles qu'ils rougirent de leur sang. \par \par Les autres, comme si rien ne s'\'e9tait pass\'e9, s'avanc\'e8rent du m\'eame pas, \'e9tendant la main sur sir John. \par \par Sir John avait pris ses pistolets par le canon et s'en servait comme de deux marteaux. \par Il \'e9tait vigoureux, la lutte fut longue. \par \par Pendant pr\'e8s de dix minutes, un groupe confus s'agita au milieu du ch\'9cur\~; puis, enfin, ce mouvement d\'e9sordonn\'e9 cessa, et les compagnons de J\'e9hu s'\'e9cart\'e8rent \'e0 droite et \'e0 gauche, regagnant leurs stalles, et laissant sir John garrott\'e9 avec les cordes de leur robes et couch\'e9 sur le pi\'e9destal au milieu du ch\'9cur. \par \par \endash As-tu recommand\'e9 ton \'e2me \'e0 Dieu\~? demanda le moine de l'autel. \par \par \endash Oui, assassin\~! r\'e9pondit sir John\~; tu peux frapper. \par \par Le moine prit sur l'autel un poignard, s'avan\'e7a le bras haut vers sir John, et suspendant le poignard au-dessus de sa poitrine\~: \par \par \endash Sir John Tanlay, lui dit-il, tu es brave, tu dois \'eatre loyal\~; fais serment que pas un mot de ce que tu viens de voir ne sortira de ta bouche\~; jure que dans quelque circonstance que ce soit, tu ne reconna\'eetras aucun de nous, et nous te faisons gr\'e2ce de la vie. \par \par \endash Aussit\'f4t sorti d'ici, r\'e9pondit sir John, ce sera pour vous d\'e9noncer\~; aussit\'f4t libre, ce sera pour vous poursuivre. \par \par \endash Jure\~! r\'e9p\'e9ta une seconde fois le moine. \par \par \endash Non\~! dit sir John. \par \par \endash Jure\~! r\'e9p\'e9ta une troisi\'e8me fois le moine. \par \par \endash Jamais\~! r\'e9p\'e9ta \'e0 son tour sir John. \par \par \endash Eh bien, meurs donc, puisque tu le veux\~! \par \par Et il enfon\'e7a son poignard jusqu'\'e0 la garde dans la poitrine de sir John, qui, soit force de volont\'e9, soit qu'il e\'fbt \'e9t\'e9 tu\'e9 sur le coup, ne poussa pas m\'eame un soupir. \par \par Puis, d\rquote une voix pleine, sonore, de la voix d'un homme qui a la conscience d'avoir accompli son devoir\~: \par \par \endash Justice est faite\~! dit le moine. \par \par Alors, remontant \'e0 l'autel en laissant le poignard dans la blessure\~: \par \par \endash Fr\'e8res, dit-il, vous savez que vous \'eates invit\'e9s \'e0 Paris, rue du Bac, n\'b0 35, au bal des victimes, qui aura lieu le 21 janvier prochain, en m\'e9moire de la mort du roi Louis XVI. \par \par Puis, le premier, il rentra dans le souterrain, o\'f9 le suivirent les dix moines rest\'e9s debout, emportant chacun sa torche. \par \par Deux torches restaient pour \'e9clairer les trois cadavres. \par \par Un instant apr\'e8s, \'e0 la lueur de ces deux torches, quatre fr\'e8res servants entr\'e8rent\~; ils commenc\'e8rent par prendre les deux cadavres gisant sur les dalles et les emport\'e8rent dans le caveau. \par \par Puis ils rentr\'e8rent, soulev\'e8rent le corps de sir John, le pos\'e8rent sur un brancard, l'emport\'e8rent hors de la chapelle, par la grande porte d'entr\'e9e, qu'ils referm\'e8rent derri\'e8re eux. \par \par Les deux moines qui marchaient devant le brancard avaient pris les deux derni\'e8res torches. \par \par Et maintenant, si nos lecteurs nous demandent pourquoi cette diff\'e9rence entre les \'e9v\'e9nements arriv\'e9s \'e0 Roland et ceux arriv\'e9s \'e0 sir John\~; pourquoi cette mansu\'e9tude envers l'un, et pourquoi cette rigueur envers l'autre, nous l eur r\'e9pondrons\~: \par \par \'ab\~Souvenez-vous que Morgan avait sauvegard\'e9 le fr\'e8re d'Am\'e9lie, et que, sauvegard\'e9 ainsi, Roland, dans aucun cas, ne pouvait mourir de la main d'un compagnon de J\'e9hu.\~\'bb \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653175}XIX\~: LA PETITE MAISON DE LA RUE DE LA VICTOIRE{\*\bkmkend _Toc97653175} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Tandis que l'on transporte au ch\'e2teau des Noires-Fontaines le corps de sir John Tanlay\~; tandis que Roland s'\'e9lance dans la direction qui lui a \'e9t\'e9 indiqu\'e9e\~; tandis que le paysan d\'e9p\'each\'e9 par lui court \'e0 Bourg pr\'e9 venir le docteur Milliet de la catastrophe qui rend sa pr\'e9sence n\'e9cessaire chez madame de Montrevel, franchissons l'espace qui s\'e9pare Bourg de Paris et le temps qui s'est \'e9coul\'e9 entre le 16 octobre et le 7 novembre, c'est-\'e0 -dire entre le 24 vend\'e9miaire et le 7 brumaire, et p\'e9n\'e9trons, vers les quatre heures de l'apr\'e8s-midi, dans cette petite maison de la rue de la Victoire rendue historique par la fameuse conspiration du 18 brumaire, qui en sortit tout arm\'e9e. \par \par C\rquote est la m\'eame qui semble \'e9tonn\'e9e de pr\'e9senter encore aujourd'hui, apr\'e8s tant de changements successifs de gouvernements, les faisceaux consulaires sur chaque battant de sa double porte de ch\'eane et qui s'offre \endash situ\'e9 e au c\'f4t\'e9 droit de la rue, sous le num\'e9ro 60 \endash \'e0 la curiosit\'e9 des passants. \par \par Suivons la longue et \'e9troite all\'e9e de tilleuls qui conduit de la porte de la rue \'e0 la porte de la maison\~; entrons dans l'antichambre\~; prenons le couloir \'e0 droite, et montons les vingt marches qui conduisent \'e0 un cabinet de travail tendu de papier vert et meubl\'e9 de rideaux, de chaises, de fauteuils et de canap\'e9s de la m\'eame couleur. \par \par Ses murailles sont couvertes de cartes g\'e9ographiques et de plans des villes\~; une double biblioth\'e8que en bois d'\'e9rable s'\'e9tend aux deux c\'f4t\'e9s de la chemin\'e9e, qu'elle embo\'eete\~; les chaises, les fauteuils, les canap\'e9s, les table s et les bureaux sont surcharg\'e9s de livres\~; \'e0 peine y a-t-il place sur les si\'e8ges pour s'asseoir, et sur les tables et les bureaux pour \'e9crire. \par \par Au milieu d'un encombrement de rapports, de lettres, de brochures et de livres o\'f9 il s'est m\'e9nag\'e9 une place, un homme est assis et essaye, en s'arrachant de temps en temps les cheveux d'impatience, de d\'e9chiffrer une page de notes pr\'e8 s desquelles les hi\'e9roglyphes de l\rquote ob\'e9lisque de Louqsor sont intelligibles jusqu'\'e0 la transparence. \par \par Au moment o\'f9 l\rquote impatience du secr\'e9taire approchait du d\'e9sespoir, la porte s'ouvrit, et un jeune officier entra en costume d'aide de camp. \par \par Le secr\'e9taire leva la t\'eate et une vive expression de joie se r\'e9fl\'e9chit sur son visage. \par \par \endash Oh\~! mon cher Roland, dit-il, c'est vous, enfin\~! Je suis enchant\'e9 de vous voir pour trois raisons\~: la premi\'e8re, parce que je m'ennuyais de vous \'e0 en mourir\~; la seconde, parce que le g\'e9n\'e9 ral vous attend avec impatience et vous demande \'e0 cor et \'e0 cri\~; la troisi\'e8me parce que vous allez m'aider \'e0 lire ce mot-l\'e0, sur lequel je p\'e2lis depuis dix minutes\'85 Mais, d'abord, et avant tout, embrassez-moi. \par \par Le secr\'e9taire et l'aide de camp s'embrass\'e8rent. \par \par \endash Eh bien, voyons, dit ce dernier, quel est ce mot qui vous embarrasse tant, mon cher Bourrienne\~? \par \par \endash Ah\~! mon cher, quelle \'e9criture\~! il m'en vient un cheveu blanc par page que je d\'e9chiffre, et j'en suis \'e0 ma troisi\'e8me page d'aujourd'hui\~! Tenez, lisez si vous pouvez. \par \par Roland prit la page des mains du secr\'e9taire et, fixant son regard \'e0 l'endroit indiqu\'e9, il lut assez couramment\~: \par \par \endash \'ab\~}{\i Paragraphe XI}{. Le Nil, depuis Assouan jusqu'\'e0 trois lieues au nord du Caire, coule dans une seule branche\'85\~\'bb Eh bien, mais, fit-il en s'interrompant, cela va tout seul. Que disiez-vous donc\~? Le g\'e9n\'e9ral s'est appliqu \'e9 au contraire. \par \par \endash Continuez, continuez, dit Bourrienne. \par \par Le jeune homme reprit\~: \par \par \endash \'ab\~De ce point que l'on appelle\'85\~\'bb Ah\~! ah\~! \par \par \endash Nous y sommes, qu'en dites-vous\~? \par \par Roland r\'e9p\'e9ta\~: \par \par \endash \'ab\~Que l'on appelle\'85\~\'bb Diable\~! \'ab\~Que l'on appelle\'85\~\'bb \par \par \endash Oui, que l'on appelle, apr\'e8s\~? \par \par \endash Que me donnerez-vous, Bourrienne, s'\'e9cria Roland, si je le tiens\~? \par \par \endash Je vous donnerai le premier brevet de colonel que je trouverai sign\'e9 en blanc. \par \par \endash Par ma foi, non, je ne veux pas quitter le g\'e9n\'e9ral, j'aime mieux avoir un bon p\'e8re que cinq cents mauvais enfants. Je vais vous donner vos trois mots pour rien. \par \par \endash Comment\~! il y a trois mots l\'e0\~? \par \par \endash Qui n'ont pas l\rquote air d'en faire tout \'e0 fait deux, j'en conviens. \'c9coutez et inclinez-vous\~: \'ab\~De ce point que l'on appelle }{\i Ventre della Vacca.\~\'bb \par }{ \par \endash Ah\~! \'ab\~}{\i Ventre de la Vache\~!\'85\~\'bb }{Pardieu\~! c'est d\'e9j\'e0 illisible en fran\'e7ais\~: s'il va se mettre dans l\rquote imagination d'\'e9crire en italien, et en patois d'Ajaccio encore\~ ! je croyais ne courir que le risque de devenir fou, je deviendrai stupide\~! \'85 C'est cela. \par \par Et il r\'e9p\'e9ta la phrase tout enti\'e8re\~: \par \par \endash \'ab\~Le Nil, depuis Assouan jusqu'\'e0 trois lieues au nord du Caire, coule dans une seule branche\~; de ce point, que l'on appelle }{\i Ventre de la Vache}{, il forme les branches de Rosette et de Damiette.\~\'bb Merci, Roland. \par \par Et il se mit en devoir d'\'e9crire la fin du paragraphe dont le commencement \'e9tait d\'e9j\'e0 jet\'e9 sur le papier. \par \par \endash Ah \'e7\'e0\~! demanda Roland, il a donc toujours son dada, notre g\'e9n\'e9ral\~: coloniser l'\'c9gypte\~? \par \par \endash Oui, oui, et puis, par contrecoup, un petit peu gouverner la France\~; nous coloniserons\'85 \'e0 distance. \par \par \endash Eh bien, voyons, mon cher Bourrienne, mettez-moi au courant de l'air du pays, que je n'aie point l'air d'arriver du Monomotapa. \par \par \endash D'abord, revenez-vous de vous-m\'eame, ou \'eates-vous rappel\'e9\~? \par \par \endash Rappel\'e9, tout ce qu'il y a de plus rappel\'e9\~! \par \par \endash Par qui\~? \par \par \endash Mais par le g\'e9n\'e9ral lui-m\'eame. \par \par \endash D\'e9p\'eache particuli\'e8re\~? \par \par \endash De sa main\~; voyez\~! \par \par Le jeune homme tira de sa poche un papier contenant deux lignes non sign\'e9es, de cette m\'eame \'e9criture dont Bourrienne avait tout un cahier sous les yeux. \par \par Ces deux lignes disaient\~: \par \par \'ab\~Pars, et sois \'e0 Paris le 16 brumaire\~; j'ai besoin de toi.\~\'bb \par \par \endash Oui, fit Bourrienne, je crois que ce sera pour le 18. \par \par \endash Pour le 18, quoi\~? \par \par \endash Ah\~! par ma foi, vous m'en demandez plus que je n'en sais, Roland. L'homme, vous ne l'ignorez pas, n'est point communicatif. Qu'y aura-t-il le 18 brumaire\~? Je n'en sais rien encore\~; cependant, je r\'e9pondrais qu'il y aura quelque chose. \par \par \endash Oh\~! vous avez bien un l\'e9ger doute\~? \par \par \endash Je crois qu'il veut se faire directeur \'e0 la place de Siey\'e8s, peut-\'eatre pr\'e9sident \'e0 la place de Gohier. \par \par \endash Bon\~! et la constitution de l\rquote an III\~? \par \par \endash Comment\~! la constitution de l\rquote an III\~? \par \endash Eh bien, oui, il faut quarante ans pour \'eatre directeur, et il s'en faut juste de dix ans que le g\'e9n\'e9ral n'en ait quarante. \par \par \endash Dame, tant pis pour la constitution on la violera. \par \par \endash Elle est bien jeune encore, Bourrienne\~; on ne viole gu\'e8re les enfants de sept ans. \par \par \endash Entre les mains du citoyen Barras, mon cher, on grandit bien vite\~: la petite fille de sept ans est d\'e9j\'e0 une vieille courtisane. \par \par Roland secoua la t\'eate. \par \par \endash Eh bien, quoi\~? demanda Bourrienne. \par \par \endash Eh bien, je ne crois pas que notre g\'e9n\'e9ral se fasse simple directeur avec quatre coll\'e8gues\~; juge donc, mon cher, cinq rois de France, ce n'est plus un dictatoriat, c'est un attelage. \par \par \endash En tout cas, jusqu'\'e0 pr\'e9sent, il n'a laiss\'e9 apercevoir que cela\~; mais, vous savez, mon cher ami, avec notre g\'e9n\'e9ral, quand on veut savoir, il faut deviner. \par \par \endash Ah\~! ma foi, je suis trop paresseux pour prendre cette peine, Bourrienne\~; moi, je suis un v\'e9ritable janissaire\~: ce qu'il fera sera bien fait. Pourquoi diable me donnerais-je la peine d'avoir une opinion, de la d\'e9battre, de la d\'e9 fendre\~? C'est d\'e9j\'e0 bien assez ennuyeux de vivre. \par \par Et le jeune homme appuya cet aphorisme d'un long b\'e2illement\~; puis il ajouta, avec l'accent d'une profonde insouciance\~: \par \par \endash Croyez-vous que l'on se donnera des coups de sabre, Bourrienne\~? \par \par \endash C'est probable. \par \par \endash Eh bien, il y aura une chance de se faire tuer\~; c'est tout ce qu'il me faut. O\'f9 est le g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash Chez madame Bonaparte\~; il est descendu il y a un quart d'heure. Lui avez-vous fait dire que vous \'e9tiez arriv\'e9\~? \par \par \endash Non, je n'\'e9tais point f\'e2ch\'e9 de vous voir d'abord. Mais, tenez, j'entends son pas\~: le voici. \par \par Au m\'eame moment, la porte s'ouvrit brusquement, et le m\'eame personnage historique que nous avons vu remplir incognito \'e0 Avignon un r\'f4le silencieux, apparut sur le seuil de la porte dans son costume pittoresque de g\'e9n\'e9ral en chef de l \rquote arm\'e9e d'\'c9gypte. \par \par Seulement, comme il \'e9tait chez lui, la t\'eate \'e9tait nue. \par \par Roland lui trouva les yeux plus caves et le teint plus plomb\'e9 encore que d'habitude. \par \par Cependant, en apercevant le jeune homme, l'\'9cil sombre ou plut\'f4t m\'e9ditatif de Bonaparte lan\'e7a un \'e9clair de joie. \par \par \endash Ah\~! c'est toi, Roland\~! dit-il\~; fid\'e8le comme l\rquote acier\~; on t'appelle, tu accours. Sois le bienvenu. \par \par Et il tendit la main au jeune homme. \par \par Puis, avec un imperceptible sourire\~: \par \endash Que fais-tu chez Bourrienne\~? \par \par \endash Je vous attends, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Et, en attendant, vous bavardez comme deux vieilles femmes. \par \par \endash Je vous l\rquote avoue, g\'e9n\'e9ral\~; je lui montrais mon ordre d'\'eatre ici le 16 brumaire. \par \par \endash J'ai je \'e9crit le 16 ou le 17\~? \par \par \endash Oh\~! le 16 g\'e9n\'e9ral\~; le 17, c'e\'fbt \'e9t\'e9 trop tard. \par \par \endash Pourquoi trop tard le 17\~? \par \par \endash Dame, s'il y a, comme l\rquote a dit Bourrienne, de grands projets pour le 18. \par \par \endash Bon\~! murmura Bourrienne, voil\'e0 mon \'e9cervel\'e9 qui va me faire laver la t\'eate. \par \par \endash Ah\~! il t'a dit que j'avais de grands projets pour le 18\~? \par \par Il alla \'e0 Bourrienne, et, le prenant par l'oreille\~: \par \par \endash Porti\'e8re\~! lui dit-il. \par \par Puis \'e0 Roland\~: \par \par \endash Eh bien, oui, mon cher, nous avons de grands projets pour le 18\~: nous d\'eenons, ma femme et moi, chez le pr\'e9sident Gohier, un excellent homme, qui a parfaitement re\'e7u Jos\'e9phine en mon absence. Tu d\'eeneras avec nous, Roland. \par \par Roland regarda Bonaparte. \par \par \endash C\rquote est pour cela que vous m'avez fait revenir, g\'e9n\'e9ral\~? dit-il en riant. \par \par \endash Pour cela, oui, et peut-\'eatre encore pour autre chose. \'c9cris, Bourrienne. \par \par Bourrienne reprit vivement la plume. \par \par \endash Y es-tu\~? \par \par \endash Oui, g\'e9n\'e9ral. \par \par \'ab\~Mon cher pr\'e9sident, je vous pr\'e9viens que ma femme, moi et un de mes aides de camp, irons vous demander \'e0 d\'eener apr\'e8s-demain 18. \par \par \'ab\~C'est vous dire que nous nous contenterons du d\'eener de famille \'85.\~\'bb \par \par \endash Apr\'e8s\~? fit Bourrienne. \par \par \endash Comment, apr\'e8s\~? \par \par \endash Faut-il mettre\~: \'ab\~Libert\'e9, \'e9galit\'e9, fraternit\'e9\~?\~\'bb \par \par \endash \'ab\~Ou la mort\~!\~\'bb ajouta Roland. \par \par \endash Non, dit Bonaparte. Donne-moi la plume. \par Il prit la plume des mains de Bourrienne et ajouta de la sienne\~: \par \par \'ab\~Tout \'e0 vous, BONAPARTE.\~\'bb \par \par Puis, repoussant le papier\~: \par \par \endash Tiens, mets l\rquote adresse, Bourrienne, et envoie cela par ordonnance. \par \par Bourrienne mit l\rquote adresse, cacheta, sonna. Un officier de service entra. \par \par \endash Faites porter cela par ordonnance, dit Bourrienne. \par \par \endash Il y a r\'e9ponse, ajouta Bonaparte. \par \par L'officier referma la porte. \par \par \endash Bourrienne, dit le g\'e9n\'e9ral en montrant Roland, regarde ton ami. \par \par \endash Eh bien, g\'e9n\'e9ral, je le regarde. \par \par \endash Sais-tu ce qu'il a fait \'e0 Avignon\~? \par \par \endash J'esp\'e8re qu'il n'a pas fait un pape. \par \par \endash Non\~; il a jet\'e9 une assiette \'e0 la t\'eate d'un homme. \par \par \endash Oh\~! c'est vif. \par \par \endash Ce n'est pas le tout \par \par \endash Je le pr\'e9sume bien. \par \par \endash Il s'est battu en duel avec cet homme. \par \par \endash Et tout naturellement il l'a tu\'e9, dit Bourrienne. \par \par \endash Justement\~; et sais-tu pourquoi\~? \par \par \endash Non. \par \par Le g\'e9n\'e9ral haussa les \'e9paules. \par \par \endash Parce que cet homme avait dit que j'\'e9tais un voleur. \par \par Puis, regardant Roland avec une ind\'e9finissable expression de raillerie et d'amiti\'e9\~: \par \par \endash Niais\~! dit-il. \par \par Puis, tout \'e0 coup\~: \par \par \endash \'c0 propos, et l\rquote Anglais\~? \par \par \endash Justement, l\rquote Anglais, mon g\'e9n\'e9ral, j'allais vous en parler. \par \par \endash Il est toujours en France\~? \par \par \endash Oui, et j'ai m\'eame cru un instant qu'il y resterait jusqu'au jour o\'f9 la trompette du jugement dernier sonnera la diane dans la vall\'e9e de Josaphat. \par \endash As-tu manqu\'e9 de tuer celui-l\'e0 aussi\~? \par \par \endash Oh\~! non, pas moi\~; nous sommes les meilleurs amis du monde\~; et, mon g\'e9n\'e9ral, c'est un si excellent homme, et si original en m\'eame temps, que je vous demanderai un tout petit brin de bienveillance pour lui. \par \par \endash Diable\~! pour un Anglais\~? \par \par Bonaparte secoua la t\'eate. \par \par \endash Je n'aime pas les Anglais. \par \par \endash Bon\~! comme peuple\~; mais les individus\'85 \par \par \endash Eh bien, que lui est-il arriv\'e9, \'e0 ton ami\~? \par \par \endash Il a \'e9t\'e9 jug\'e9, condamn\'e9 et ex\'e9cut\'e9. \par \par \endash Que diable me comptes-tu l\'e0\~? \par \par \endash La v\'e9rit\'e9 du bon Dieu, mon g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Comment\~! il a \'e9t\'e9 jug\'e9, condamn\'e9 et guillotin\'e9\~? \par \par \endash Oh\~! pas tout \'e0 fait\~; jug\'e9, condamn\'e9, oui\~; guillotin\'e9, non\~; s\rquote il avait \'e9t\'e9 guillotin\'e9, il serait encore plus malade qu'il n'est. \par \par \endash Voyons, que me rab\'e2ches-tu\~? par quel tribunal a-t-il \'e9t\'e9 jug\'e9 et condamn\'e9\~? \par \par \endash Par le tribunal des compagnons de J\'e9hu. \par \endash Qu'est-ce que c'est que cela, les compagnons de J\'e9hu\~? \par \par \endash Allons\~! voil\'e0 que vous avez d\'e9j\'e0 oubli\'e9 notre ami Morgan, l\rquote homme masqu\'e9 qui a rapport\'e9 au marchand de vin ses deux cents louis. \par \par \endash Non, fit Bonaparte, je ne l'ai pas oubli\'e9. Bourrienne, je t'ai racont\'e9 l\rquote audace de ce dr\'f4le, n'est-ce pas\~? \par \par \endash Oui, g\'e9n\'e9ral, fit Bourrienne, et je vous ai r\'e9pondu qu'\'e0 votre place j'aurais voulu savoir qui il \'e9tait. \par \par \endash Oh\~! le g\'e9n\'e9ral le saurait d\'e9j\'e0 s'il m'avait laiss\'e9 faire\~: j'allais lui sauter \'e0 la gorge et lui arracher son masque, quand le g\'e9n\'e9ral m'a dit de ce ton que vous lui connaissez\~: }{\i Ami Roland}{\~! \par \par \endash Voyons, reviens \'e0 ton Anglais, bavard\~! fit le g\'e9n\'e9ral. Ce Morgan l\rquote a-t-il assassin\'e9\~? \par \par \endash Non, pas lui\'85 ce sont ses compagnons. \par \par \endash Mais tu parlais tout \'e0 l\rquote heure de tribunal, de jugement. \par \par \endash Mon g\'e9n\'e9ral, vous \'eates toujours le m\'eame, dit Roland avec ce reste de familiarit\'e9 prise \'e0 l'\'c9cole militaire\~: vous voulez savoir, et vous ne donnez pas le temps de parler. \par \par \endash Entre aux Cinq-Cents, et tu parleras tant que tu voudras. \par \par \endash Bon\~! aux Cinq-Cents, j'aurai quatre cent quatre-vingt-dix-neuf coll\'e8gues qui auront tout autant envie de parler que moi, et qui me couperont la parole\~: j'aime encore mieux \'eatre interrompu par vous que par un avocat. \par \par \endash Parleras-tu\~? \par \par \endash Je ne demande pas mieux. Imaginez-vous, g\'e9n\'e9ral, qu'il y a pr\'e8s de Bourg une chartreuse\'85 \par \par \endash La chartreuse de Seillon\~: je connais cela. \par \par \endash Comment\~! vous connaissez la chartreuse de Seillon\~? demanda Roland. \par \par \endash Est-ce que le g\'e9n\'e9ral ne conna\'eet pas tout\~? fit Bourrienne. \par \par \endash Voyons, ta chartreuse, est-ce qu'il y a encore des chartreux\~? \par \par \endash Non\~; il n'y a plus que des fant\'f4mes. \par \par \endash Aurais-tu, par hasard, une histoire de revenant \'e0 me raconter\~? \par \par \endash Et des plus belles. \par \par \endash Diable\~! Bourrienne sait que je les adore. Va. \par \par \endash Eh bien, on est venu nous dire chez ma m\'e8re qu'il revenait des fant\'f4mes \'e0 la chartreuse\~; vous comprenez que nous avons voulu en avoir le c\'9cur net, sir John et moi, ou plut\'f4t moi et sir John\~; nous y avons donc pass\'e9 chacun une nuit. \par \par \endash O\'f9 cela\~? \par \par \endash \'c0 la chartreuse, donc. \par \par Bonaparte pratiqua avec le pouce un imperceptible signe de croix, habitude corse qu'il ne perdit jamais. \par \par \endash Ah\~! ah\~! fit-il\~; et en as-tu vu des fant\'f4mes\~? \par \par \endash J'en ai vu un. \par \par \endash Et qu'en as-tu fait\~? \par \par \endash J'ai tir\'e9 dessus. \par \par \endash Alors\~? \par \par \endash Alors, il a continu\'e9 son chemin. \par \par \endash Et tu t'es tenu pour battu\~! \par \par \endash Ah\~! bon\~! voil\'e0 comme vous me connaissez\~! Je l\rquote ai poursuivi, et j'ai retir\'e9 dessus\~; mais, comme il connaissait mieux son chemin que moi \'e0 travers les ruines, il m'a \'e9chapp\'e9. \par \par \endash Diable\~! \par \par \endash Le lendemain, c'\'e9tait le tour de sir John, de notre Anglais. \par \par \endash Et a-t-il vu ton revenant\~? \par \par \endash Il a vu mieux que cela\~: il a vu douze moines qui sont entr\'e9s dans l\rquote \'e9glise, qui l'ont jug\'e9 comme ayant voulu p\'e9n\'e9trer leurs secrets, qui l'ont condamn\'e9 \'e0 mort, et qui l'ont, ma foi\~! poignard\'e9. \par \par \endash Et il ne s'est pas d\'e9fendu\~? \par \endash Comme un lion. Il en a tu\'e9 deux. \par \par \endash Et il est mort\~? \par \par \endash Il n'en vaut gu\'e8re mieux\~; mais j'esp\'e8re cependant qu'il s'en tirera. Imaginez-vous, g\'e9n\'e9ral, qu'on l'a retrouv\'e9 au bord du chemin et qu'on l'a rapport\'e9 chez ma m\'e8re avec un poignard plant\'e9 au milieu de la poitrine, comme un \'e9chalas dans une vigne. \par \par \endash Ah \'e7\'e0\~! mais c'est une sc\'e8ne de la Sainte-Vehme que tu me racontes l\'e0, ni plus ni moins. \par \par \endash Et sur la lame du poignard, afin qu'on ne dout\'e2t point d'o\'f9 venait, le coup, il y avait grav\'e9 en creux\~: }{\i Compagnons de J\'e9hu. \par }{ \par \endash Voyons, il n'est pas possible qu'il se passe de pareilles choses en France, pendant la derni\'e8re ann\'e9e du dix-huiti\'e8me si\'e8cle\~! C'\'e9tait bon en Allemagne, au moyen \'e2ge, du temps des Henri et des Othon. \par \par \endash Pas possible, g\'e9n\'e9ral\~? Eh bien, voil\'e0 le poignard\~; que dites vous de la forme\~? Elle est avenante, n'est-ce pas\~? \par \par Et le jeune homme tira de dessous son habit un poignard tout en fer, lame et garde. \par \par La garde, ou plut\'f4t la poign\'e9e, avait la forme d'une croix, et sur la lame \'e9taient, en effet, grav\'e9s ces trois mots\~: }{\i Compagnons de J\'e9hu. \par }{ \par Bonaparte examina l'arme avec soin. \par \par \endash Et tu dis qu'ils lui ont plant\'e9 ce joujou-l\'e0 dans la poitrine, \'e0 ton Anglais\~? \par \endash Jusqu'au manche. \par \par \endash Et il n'est pas mort\~! \par \par \endash Pas encore, du moins. \par \par \endash Tu as entendu, Bourrienne\~? \par \par \endash Avec le plus grand int\'e9r\'eat. \par \par \endash Il faudra me rappeler cela, Roland. \par \par \endash Quand, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash Quand\'85 quand je serai ma\'eetre. Viens dire bonjour \'e0 Jos\'e9phine\~; viens, Bourrienne, tu d\'eeneras avec nous\~; faites attention \'e0 ce que vous direz l'un et l'autre\~: nous avons Moreau \'e0 d\'eener. Ah\~ ! je garde le poignard comme curiosit\'e9. \par \par Et il sortit le premier, suivi de Roland, qui bient\'f4t fut suivi lui-m\'eame de Bourrienne. \par \par Sur l'escalier, il rencontra l'ordonnance qu'il avait envoy\'e9e \'e0 Gohier. \par \par \endash Eh bien, demanda-t-il\~? \par \par \endash Voici la r\'e9ponse du pr\'e9sident. \par \par \endash Donnez. \par \par Il d\'e9cacheta la lettre et lut\~: \par \'ab\~Le pr\'e9sident Gohier est enchant\'e9 de la bonne fortune que lui promet le g\'e9n\'e9ral Bonaparte\~; il l'attendra apr\'e8s-demain, 18 brumaire, \'e0 d\'eener avec sa charmante femme et l'aide de camp annonc\'e9, quel qu'il soit. \par \par \'ab\~On se mettra \'e0 table \'e0 cinq heures. \par \par \'ab\~Si cette heure ne convenait pas au g\'e9n\'e9ral Bonaparte, il est pri\'e9 de faire conna\'eetre celle contre laquelle il d\'e9sirerait qu'elle f\'fbt chang\'e9e. \par \par \'ab\~Le pr\'e9sident, \par \par \'ab\~16 brumaire an VII. \par \par \'ab\~GOHIER.\~\'bb \par \par Bonaparte mit, avec un indescriptible sourire, la lettre dans sa poche. \par \par Puis, se retournant vers Roland\~: \par \par \endash Connais-tu le pr\'e9sident Gohier\~? lui demanda-t-il. \par \par \endash Non, mon g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Ah\~! tu verras, c'est un bien brave homme. \par \par Et ces paroles furent prononc\'e9es avec un accent non moins indescriptible que le sourire. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653176}XX\~\endash LES CONVIVES DU G\'c9N\'c9RAL BONAPARTE{\*\bkmkend _Toc97653176} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Jos\'e9phine, malgr\'e9 ses trente-quatre ans, et peut-\'eatre m\'eame \'e0 cause de ses trente-quatre ans \endash cet \'e2ge d\'e9licieux de la femme, du sommet duquel elle plane \'e0 la fois sur sa jeunesse pass\'e9e et sur sa vieillesse future \endash Jos\'e9phine, toujours belle, plus que jamais gracieuse, \'e9tait la femme charmante que vous savez. \par \par Une confidence imprudente de Junot avait, au moment du retour de son mari, jet\'e9 un peu de froid entre celui-ci et elle\~; mais trois jours avaient suffi pour rendre \'e0 l\rquote enchanteresse tout son pouvoir sur le vainqueu r de Rivoli et des Pyramides. \par \par Elle faisait les honneurs du salon quand Roland y entra. \par \par Toujours incapable, en v\'e9ritable cr\'e9ole qu'elle \'e9tait, de ma\'eetriser ses sensations, elle jeta un cri de joie et lui tendit la main en l'apercevant\~; elle savait Roland profond\'e9ment d\'e9vou\'e9 \'e0 son mari\~ ; elle connaissait sa folle bravoure\~; elle n'ignorait pas que, si le jeune homme avait eu vingt existences, il les e\'fbt donn\'e9es toutes pour le g\'e9n\'e9ral Bonaparte. \par \par Roland prit avec empressement la main qu'elle lui tendait, et la baisa avec respect. \par \par Jos\'e9phine avait connu la m\'e8re de Roland \'e0 la Martinique\~; jamais, lorsqu'elle voyait Roland, elle ne manquait de lui parler de son grand-p\'e8re maternel M. de la Cl\'e9menci\'e8re, dans le magnifique jardin duquel, \'e9tant enfant, elle allai t cueillir ces fruits splendides inconnus \'e0 nos froides r\'e9gions. \par \par Le texte de la conversation \'e9tait donc tout trouv\'e9\~; elle s'informa tendrement de la sant\'e9 de madame de Montrevel, de celle de sa fille et de celle du petit \'c9douard. \par \par Puis, ces informations prises\~: \par \par \endash Mon cher Roland, lui dit-elle, je me dois \'e0 tout le monde\~; mais tachez donc, ce soir, de rester apr\'e8s les autres ou de vous trouver demain seul avec moi\~: j'ai \'e0 vous parler de }{\i lui}{ (elle d\'e9signait Bonaparte de l\rquote \'9c il), et j\rquote ai des millions de choses \'e0 raconter. \par \par Puis, avec un soupir et en serrant la main du jeune homme\~: \par \par \endash Quoi qu'il arrive, dit-elle, vous ne le quitterez point, n'est-ce pas\~? \par \par \endash Comment\~! quoi qu'il arrive\~? demanda Roland \'e9tonn\'e9. \par \par \endash Je me comprends, dit Jos\'e9phine, et je suis s\'fbre que, quand vous aurez caus\'e9 dix minutes avec Bonaparte, vous me comprendrez aussi. En attendant, regardez, \'e9coutez et taisez-vous. \par \par Roland salua et se retira \'e0 l\rquote \'e9cart, r\'e9solu, ainsi que le conseil venait de lui en \'eatre donn\'e9 par Jos\'e9phine, de se borner au r\'f4le d'observateur. \par \par Il y avait de quoi observer. \par \par Trois groupes principaux occupaient le salon. \par \par Un premier, qui \'e9tait r\'e9uni autour de madame Bonaparte, seule femme qu'il y e\'fbt dans l\rquote appartement\~: c'\'e9tait, au reste, plut\'f4t un flux et un reflux qu'un groupe. \par \par Un second, qui \'e9tait r\'e9uni autour de Talma et qui se composait d'Arnault, de Parseval-Grandmaison, de Monge, de Berthollet et de deux ou trois autres membres de l'Institut. \par \par Un troisi\'e8me, auquel Bonaparte venait de se m\'ealer et dans lequel on remarquait Talleyrand, Barras, Lucien, l\rquote amiral Bruig, Roederer, Regnaud de Saint-Jean d'Ang\'e9ly, Fouch\'e9, R\'e9al et deux ou trois g\'e9n\'e9 raux au milieu desquels on remarquait Lefebvre. \par Dans le premier groupe, on parlait modes, musique, spectacle\~; dans le second, on parlait litt\'e9rature, sciences, art dramatique\~; dans le troisi\'e8me, on parlait de tout, except\'e9 de la chose dont chacun avait envie de parler. \par \par Sans doute, cette retenue ne correspondait point \'e0 la pens\'e9e qui animait en ce moment Bonaparte\~; car, apr\'e8s quelques secondes de cette banale conversation, il prit par le bras l'ancien \'e9v\'eaque d'Autun et l\rquote emmena dans l\rquote embrasure d'une fen\'eatre. \par \par \endash Eh bien\~?, lui demanda-t-il. \par \par Talleyrand regarda Bonaparte avec cet \'9cil qui n'appartenait qu'\'e0 lui. \par \par \endash Eh bien, que vous avais-je dit de Siey\'e8s, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash Vous m'avez dit\~: \'ab\~Cherchez un appui dans les gens qui traitent de jacobins les amis de la R\'e9publique, et soyez convaincu que Siey\'e8s est \'e0 la t\'eate de ces gens-l\'e0.\~\'bb \par \par \endash Je ne m'\'e9tais pas tromp\'e9. \par \endash Il se rend donc\~? \par \par \endash Il fait mieux, il est rendu\'85 \par \par \endash L'homme qui voulait me faire fusiller pour avoir d\'e9barqu\'e9 \'e0 Fr\'e9jus sans faire quarantaine\~! \par \par \endash Oh\~! non, ce n'\'e9tait point pour cela. \par \par \endash Pourquoi donc\~? \par \par \endash Pour ne l\rquote avoir point regard\'e9 et pour ne lui avoir point adress\'e9 la parole \'e0 un d\'eener chez Gohier. \par \par \endash Je vous avoue que je l\rquote ai fait expr\'e8s\~; je ne puis pas souffrir ce moine d\'e9froqu\'e9. \par \par Bonaparte s'aper\'e7ut, mais un peu tard, que la parole qu'il venait de l\'e2cher \'e9tait, comme le glaive de l\rquote archange, \'e0 double tranchant\~: si Siey\'e8s \'e9tait d\'e9froqu\'e9, Talleyrand \'e9tait d\'e9mitr\'e9. \par \par Il jeta un coup d'\'9cil rapide sur le visage de son interlocuteur\~; l'ex-\'e9v\'eaque d'Autun souriait de son plus doux sourire. \par \par \endash Ainsi je puis compter sur lui\~? \par \par \endash J'en r\'e9pondrais. \par \par \endash Et Cambac\'e9r\'e8s, et Lebrun, les avez-vous vus\~? \par \par \endash Je m'\'e9tais charg\'e9 de Siey\'e8s, c'est-\'e0-dire du plus r\'e9calcitrant\~; c'est Bruix qui a vu les deux autres. \par \par L'amiral, du milieu du groupe o\'f9 il \'e9tait rest\'e9, ne quittait pas des yeux le g\'e9n\'e9ral et le diplomate\~; il se doutait que leur conversation avait une certaine importance. \par \par Bonaparte lui fit signe de venir le rejoindre. \par \par Un homme moins habile e\'fbt ob\'e9i \'e0 l\rquote instant m\'eame\~; Bruix s'en garda bien. \par \par Il fit, avec une indiff\'e9rence affect\'e9e, deux ou trois tours dans le salon\~; puis, comme s'il apercevait tout \'e0 coup Talleyrand et Bonaparte causant ensemble, il alla \'e0 eux. \par \par \endash C'est un homme tr\'e8s fort que Bruix, dit Bonaparte, qui jugeait les hommes aussi bien d'apr\'e8s les petites choses que d'apr\'e8s les grandes. \par \par \endash Et tr\'e8s prudent surtout, g\'e9n\'e9ral\~! dit Talleyrand. \par \par \endash Eh bien, mais il va falloir un tire-bouchon pour lui tirer les paroles du ventre. \par \par \endash Oh\~! non\~; maintenant qu'il nous a rejoints, il va, au contraire, aborder franchement la question. \par \par En effet, \'e0 peine Bruix \'e9tait-il r\'e9uni \'e0 Bonaparte et \'e0 Talleyrand, qu'il entra en mati\'e8re par ces mots aussi clairs que concis\~: \par \par \endash Je les ai vus, ils h\'e9sitent\~! \par \par \endash Ils h\'e9sitent\~! Cambac\'e9r\'e8s et Lebrun h\'e9sitent\~? Lebrun, je le comprends encore\~: une esp\'e8ce d'homme de lettres, un mod\'e9r\'e9, un puritain\~; mais Cambac\'e9r\'e8s\'85 \par \endash C'est comme cela. \par \par \endash Ne leur avez-vous pas dit que je comptais faire de chacun d'eux un consul\~? \par \par \endash Je ne me suis pas avanc\'e9 jusque-l\'e0, r\'e9pondit Bruix en riant. \par \par \endash Et pourquoi cela\~? demanda Bonaparte. \par \par \endash Mais parce que voil\'e0 le premier mot que vous me dites de vos intentions, citoyen g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash C'est juste, dit Bonaparte en se mordant les l\'e8vres. \par \par \endash Faut-il r\'e9parer cette omission\~? demanda Bruix. \par \par \endash Non, non, fit vivement Bonaparte\~; ils croiraient que j'ai besoin d'eux\~; je ne veux pas de tergiversations. Qu'ils se d\'e9cident aujourd'hui sans autres conditions que celles que vous leur avez offertes, sinon, demain, il sera trop tard\~ ; je me sens assez fort pour \'eatre seul, et j'ai maintenant Siey\'e8s et Barras. \par \par \endash Barras\~? r\'e9p\'e9t\'e8rent les deux n\'e9gociateurs \'e9tonn\'e9s. \par \par \endash Oui, Barras, qui me traite de petit caporal et qui ne me renvoie pas en Italie parce que, dit-il, j'y ai fait ma fortune, et qu'il est inutile que j'y retourne\'85 eh bien, Barras\'85 \par \par \endash Barras\~? \par \par \endash Rien\'85 \par \par Puis, se reprenant\~: \par \endash Ah\~! ma foi, au reste, je puis bien vous le dire\~! Savez-vous ce que Barras a avou\'e9 hier \'e0 d\'eener devant moi\~? qu'il \'e9tait impossible de marcher plus longtemps avec la constitution de l'an III\~; qu'il reconnaissait la n\'e9cessit \'e9 d'une dictature\~; qu'il \'e9tait d\'e9cid\'e9 \'e0 se retirer, \'e0 abandonner les r\'eanes du gouvernement, ajoutant qu'il \'e9tait us\'e9 dans l'opinion et que la R\'e9publique avait besoin d'hommes nouveaux. Or, devinez sur qui il est dispos\'e9 \'e0 d\'e9verser son pouvoir \endash je vous le donne, comme madame de S\'e9vign\'e9, en cent, en mille, en dix mille\~! \endash sur le g\'e9n\'e9ral H\'e9douville, un brave homme\'85 mais je n'ai eu besoin que de le regarder en face pour lui faire baisser les yeux\~; il est vrai que mon regard devait \'eatre foudroyant\~! Il en est r\'e9sult\'e9 que, ce matin, \'e0 huit heures, Barras \'e9tait aupr\'e8 s de mon lit, s'excusant comme il pouvait de sa b\'eatise d'hier, reconnaissant que, seul, je pouvais sauver la R\'e9publique, me d\'e9clarant qu'il venait se mettre \'e0 ma disposition, faire ce que je voudrais, prendre le r\'f4 le que je lui donnerais, et me priant de lui promettre que, si je m\'e9ditais quelque chose, je compterais sur lui\'85 oui, sur lui, qu'il m'attende sous l'orme\~! \par \par \endash Cependant, g\'e9n\'e9ral, dit M. de Talleyrand ne pouvant r\'e9sister au d\'e9sir de faire un mot, du moment o\'f9 l'orme n'est point un arbre de la libert\'e9. \par \par Bonaparte jeta un regard de c\'f4t\'e9 \'e0 l'ex-\'e9v\'eaque. \par \par \endash Oui, je sais que Barras est votre ami, celui de Fouch\'e9 et de R\'e9al\~; mais il n'est pas le mien et je le lui prouverai. Vous retournerez chez Lebrun et chez Cambac\'e9r\'e8s, Bruix, et vous leur mettrez le march\'e9 \'e0 la main. \par \par Puis, regardant \'e0 sa montre et fron\'e7ant le sourcil\~: \par \par \endash Il me semble que Moreau se fait attendre. \par \par Et il se dirigea vers le groupe o\'f9 dominait Talma. \par Les deux diplomates le regard\'e8rent s'\'e9loigner. \par \par Puis, tout bas\~: \par \par \endash Que dites-vous, mon cher Maurice, demanda l'amiral Bruig, de ces sentiments pour l'homme qui l\rquote a distingu\'e9 au si\'e8ge de Toulon n'\'e9tant que simple officier, qui lui a donn\'e9 la d\'e9fense de la Convention au 13 vend\'e9 miaire, qui, enfin, l'a fait nommer, \'e0 vingt-six ans, g\'e9n\'e9ral en chef de l'arm\'e9e d'Italie\~? \par \par \endash Je dis, mon cher amiral, r\'e9pondit M.\~de\~Talleyrand avec son sourire p\'e2le et narquois tout ensemble, qu'il existe des services si grands, qu'ils ne peuvent se payer que par l'ingratitude. \par \par En ce moment la porte s'ouvrit et l'on annon\'e7a le g\'e9n\'e9ral Moreau. \par \par \'c0 cette annonce, qui \'e9tait plus qu'une nouvelle, qui \'e9tait un \'e9tonnement pour la plupart des assistants, tous les regards se tourn\'e8rent vers la porte. \par \par Moreau parut. \par \par Trois hommes occupaient, \'e0 cette \'e9poque, les regards de la France, et Moreau \'e9tait un de ces trois hommes. \par \par Les deux autres \'e9taient Bonaparte et Pichegru. \par \par Chacun d'eux \'e9tait devenu une esp\'e8ce de symbole. \par \par Pichegru, depuis le 18 fructidor, \'e9tait le symbole de la monarchie. \par \par Moreau, depuis qu'on l'avait surnomm\'e9 Fabius, \'e9tait le symbole de la r\'e9publique. \par \par Bonaparte, symbole de la guerre, les dominait tous deux par le c\'f4t\'e9 aventureux de son g\'e9nie. \par \par Moreau \'e9tait alors dans toute la force de l'\'e2ge, nous dirions dans toute la force de son g\'e9nie, si un des caract\'e8res du g\'e9nie n'\'e9tait pas la d\'e9cision. Or, nul n'\'e9tait plus ind\'e9cis que le fameux }{\i cunctateur. \par }{ \par Il avait alors trente-six ans, \'e9tait de haute taille, avait \'e0 la fois la figure douce, calme et ferme\~; il devait ressembler \'e0 X\'e9nophon. \par \par Bonaparte ne l'avait jamais vu\~: lui, de son c\'f4t\'e9, n'avait jamais vu Bonaparte. \par \par Tandis que l'un combattait sur l'Adige et le Mincio, l'autre combattait sur le Danube et sur le Rhin. \par \par Bonaparte, en l'apercevant, alla au-devant de lui. \par \par \endash Soyez le bienvenu, g\'e9n\'e9ral\~! lui dit-il. \par \par Moreau sourit avec une extr\'eame courtoisie\~: \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit-il pendant que chacun faisait cercle autour d'eux pour voir comment cet autre C\'e9sar aborderait cet autre Pomp\'e9e, vous arrivez d'\'c9gypte victorieux, et moi, j'arrive d'Italie apr\'e8s une grande d\'e9faite. \par \par \endash Qui n'\'e9tait pas v\'f4tre et dont vous ne devez pas r\'e9pondre, g\'e9n\'e9ral. Cette d\'e9faite, c'est la faute de Joubert\~; s'il s'\'e9tait rendu \'e0 l'arm\'e9e d'Italie aussit\'f4t qu'il en a \'e9t\'e9 nomm\'e9 g\'e9n\'e9 ral en chef, il est plus que probable que les Russes et les Autrichiens, avec les seules troupes qu'ils avaient alors, n'eussent pas pu lui r\'e9sister\~; mais la lune de miel l\rquote a retenu \'e0 Paris, ce mois fatal, que le pauvre Joubert a pay\'e9 de sa vie, leur a donn\'e9 le temps de r\'e9unir toutes leurs forces\~; la reddition de Mantoue les a accrues de quinze mille hommes arriv\'e9s la veille du combat\~; il \'e9tait impossible que notre brave arm\'e9e ne f\'fbt pas accabl\'e9 e par tant de forces r\'e9unies\~! \par \par \endash H\'e9las\~! oui, dit Moreau, c'est toujours le plus grand nombre qui bat le plus petit. \par \par \endash Grande v\'e9rit\'e9, g\'e9n\'e9ral\~! s'\'e9cria Bonaparte, v\'e9rit\'e9 incontestable\~! \par \par \endash Cependant, dit Arnault se m\'ealant \'e0 la conversation, avec de petites arm\'e9es, g\'e9n\'e9ral, vous en avez battu de grandes. \par \par \endash Si vous \'e9tiez Marius, au lieu d'\'eatre l\rquote auteur de }{\i Marius, }{vous ne diriez pas cela, monsieur le po\'e8te. M\'eame quand j'ai battu de grandes arm\'e9es avec de petites \endash \'e9 coutez bien cela, vous surtout, jeunes gens qui ob\'e9issez aujourd'hui et qui commanderez plus tard \endash c'est toujours le plus petit nombre qui a \'e9t\'e9 battu par le grand. \par \par \endash Je ne comprends pas\~? dirent ensemble Arnault et Lefebvre. \par \par Mais Moreau fit un signe de t\'eate indiquant qu'il comprenait, lui. \par \par Bonaparte continua\~: \par \par \endash Suivez bien ma th\'e9orie, c'est tout l'art de la guerre. Lorsque avec de moindres forces j'\'e9tais en pr\'e9sence d'une grande arm\'e9e, groupant avec rapidit\'e9 la mienne, je tombais comme la foudre sur l'une de ses ailes et je la culbutais\~ ; je profitais ensuite du d\'e9sordre que cette man\'9cuvre ne manquait jamais de mettre dans l'arm\'e9e ennemie pour l'attaquer dans une autre partie, toujours avec toutes mes forces\~; je la battais ainsi en d\'e9tail, et la victoire qui \'e9tait le r \'e9sultat \'e9tait toujours, comme vous le voyez, le triomphe du grand nombre sur le petit. \par \par Au moment o\'f9 l'habile g\'e9n\'e9ral venait de donner cette d\'e9finition de son g\'e9nie, la porte s'ouvrit et un domestique annon\'e7a qu'on \'e9tait servi. \par \par \endash Allons, g\'e9n\'e9ral, dit Bonaparte conduisant Moreau \'e0 Jos\'e9phine, donnez le bras \'e0 ma femme, et \'e0 table\~! \par \par Et, sur cette invitation, chacun passa du salon dans la salle \'e0 manger. \par \par Apr\'e8s le d\'eener, sous le pr\'e9texte de lui montrer un sabre magnifique qu'il avait rapport\'e9 d'\'c9gypte, Bonaparte emmena Moreau dans son cabinet. \par \par L\'e0, les deux rivaux rest\'e8rent plus d'une heure enferm\'e9s. \par \par Que se passa-t-il entre eux\~? quel fut le pacte sign\'e9\~? quelles furent les promesses faites\~? Nul ne le sut jamais. \par \par Seulement, Bonaparte, en rentrant seul au salon, r\'e9pondit \'e0 Lucien, qui lui demandait\~: \'ab\~Eh bien, Moreau\~?\~\'bb \par \par \endash Comme je l\rquote avais pr\'e9vu, il pr\'e9f\'e8re le pouvoir militaire au pouvoir politique\~; je lui ai promis le commandement d\rquote une arm\'e9e\'85 \par \par En pronon\'e7ant ces derniers mots, Bonaparte sourit. \par \par \endash Et, en attendant\'85, continua-t-il. \par \par \endash En attendant\~? demanda Lucien. \par \par \endash Il aura celui du Luxembourg\~; je ne suis pas f\'e2ch\'e9 d'en faire le ge\'f4lier des directeurs avant d'en faire le vainqueur des Autrichiens. \par \par Le lendemain on lisait dans le }{\i Moniteur}{\~: \par \par }{\i \'ab\~Paris, 17 brumaire. \endash }{Bonaparte a fait pr\'e9sent \'e0 Moreau d'un damas garni de pierres pr\'e9cieuses qu'il a rapport\'e9 d'\'c9gypte, et qui est estim\'e9 douze mille francs.\~\'bb \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653177}XXI\~\endash LE BILAN DU DIRECTOIRE{\*\bkmkend _Toc97653177} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Nous avons dit que Moreau, muni sans doute de ses instructions, \'e9tait sorti de la petite maison de la rue de la Victoire, tandis que Bonaparte \'e9tait rentr\'e9 seul au salon. \par \par Tout \'e9tait objet de contr\'f4le dans une pareille soir\'e9e\~; aussi remarqua-t-on l'absence de Moreau, la rentr\'e9e solitaire de Bonaparte, et la visible bonne humeur qui animait la physionomie de ce dernier. \par \par Les regards qui s'\'e9taient fix\'e9s le plus ardemment sur lui \'e9taient ceux de Jos\'e9phine et de Roland\~: Moreau pour Bonaparte ajoutait vingt chances de succ\'e8s au complot\~; Moreau contre Bonaparte lui en enlevait cinquante. \par \par L'\'9cil de Jos\'e9phine \'e9tait si suppliant que, en quittant Lucien, Bonaparte poussa son fr\'e8re du c\'f4t\'e9 de sa femme. \par \par Lucien comprit\~; il s'approcha de Jos\'e9phine. \par \par \endash Tout va bien, dit-il. \par \par \endash Moreau\~? \par \par \endash Il est avec nous. \par \par \endash Je le croyais r\'e9publicain. \par \par \endash On lui a prouv\'e9 que l'on agissait pour le bien de la R\'e9publique. \par \par \endash Moi, je l\rquote eusse cru ambitieux, dit Roland. \par \par Lucien tressaillit et regarda le jeune homme. \par \par \endash Vous \'eates dans le vrai, vous, dit il. \par \par \endash Eh bien, alors, demanda Jos\'e9phine, s'il est ambitieux, il ne laissera pas Bonaparte s'emparer du pouvoir. \par \par \endash Pourquoi cela\~? \par \par \endash Parce qu'il le voudra pour lui-m\'eame. \par \par \endash Oui\~; mais il attendra qu'on le lui apporte tout fait, vu qu'il ne saura pas le cr\'e9er et qu'il n'osera pas le prendre. \par \par Pendant ce temps Bonaparte s'approchait du groupe qui s'\'e9tait form\'e9, comme avant le d\'eener, autour de Talma\~; les hommes sup\'e9rieurs sont toujours au centre. \par \par \endash Que racontez-vous l\'e0, Talma\~? demanda Bonaparte\~; il me semble qu'on vous \'e9coute avec bien de l\rquote attention. \par \par \endash Oui, mais voil\'e0 mon r\'e8gne fini, dit l'artiste. \par \par \endash Et pourquoi cela\~? \par \par \endash Je fais comme le citoyen Barras, j'abdique. \par \par \endash Le citoyen Barras abdique donc\~? \par \par \endash Le bruit en court. \par \par \endash Et sait-on qui sera nomm\'e9 \'e0 sa place\~? \par \par \endash On s'en doute. \par \par \endash Est-ce un de vos amis, Talma\~? \par \par \endash Autrefois, dit Talma en s'inclinant, il m'a fait l\rquote honneur de me dire que j'\'e9tais le sien. \par \par \endash Eh bien, en ce cas, Talma, je vous demande votre protection. \par \par \endash Elle vous est acquise, dit Talma, en riant\~; maintenant reste \'e0 savoir pourquoi faire. \par \par \endash Pour m'envoyer en Italie, o\'f9 le citoyen Barras ne veut pas que je retourne. \par \par \endash Dame, fit Talma, vous connaissez la, chanson, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \'ab\~}{\i Nous n'irons plus au bois, Les lauriers sont coup\'e9s}{\~!\~\'bb \par \par \endash \'d4 Roscius\~! Roscius\~! dit en souriant Bonaparte, serais-tu devenu flatteur en mon absence\~? \par \par \endash Roscius \'e9tait l'ami de C\'e9sar, g\'e9n\'e9ral, et, \'e0 son retour des Gaules, il dut lui dire \'e0 peu pr\'e8s ce que je vous dis. \par \par Bonaparte posa la main sur l\rquote \'e9paule de Talma. \par \par \endash Lui e\'fbt-il dit les m\'eames paroles apr\'e8s le passage du Rubicon\~? \par \par Talma regarda Bonaparte en face\~: \par \par \endash Non, r\'e9pondit-il\~; il lui e\'fbt dit, comme le devin\~: \'ab\~}{\i C\'e9sar, prends garde aux ides de mars}{\~!\~\'bb \par \par Bonaparte fourra sa main dans sa poitrine comme pour y chercher quelque chose, et, y retrouvant le poignard des compagnons de J\'e9hu, il l'y serra convulsivement. \par \par Avait-il un pressentiment des conspirations d'Ar\'e9na, de Saint-R\'e9gent et de Cadoudal\~? \par \par En ce moment la porte s'ouvrit et l'on annon\'e7a\~: \par \par \endash Le g\'e9n\'e9ral Bernadotte. \par \par \endash Bernadotte\~! ne put s'emp\'eacher de murmurer Bonaparte, que vient-il faire ici\~? \par \par En effet, depuis le retour de Bonaparte, Bernadotte s'\'e9tait tenu \'e0 l'\'e9cart, se refusant \'e0 toutes les instances que le g\'e9n\'e9ral en chef lui avait faites ou lui avait fait faire par ses amis. \par \par C'est que, d\'e8s longtemps, Bernadotte avait devin\'e9 l'homme politique sous la capote du soldat, le dictateur sous le g\'e9n\'e9ral en chef\~; c'est que Bernadotte, tout roi qu'il fut depuis, \'e9tait alors bien autrement r\'e9publicain que Moreau. \par \par D'ailleurs, Bernadotte croyait avoir \'e0 se plaindre de Bonaparte. \par \par Sa carri\'e8re militaire avait \'e9t\'e9 non moins brillante que celle du jeune g\'e9n\'e9ral\~; sa fortune devait \'e9galer la sienne jusqu'au bout\~; seulement, plus heureux que lui, il devait mourir sur le tr\'f4ne. \par \par Il est vrai que, ce tr\'f4ne, Bernadotte ne l'avait pas conquis\~: il y avait \'e9t\'e9 appel\'e9. \par \par Fils d'un avocat de Pau, Bernadotte, n\'e9 en 1764, c'est-\'e0-dire cinq ans avant Bonaparte, s'\'e9tait engag\'e9 comme simple soldat \'e0 l'\'e2ge de dix-sept ans. En 1789, il n'\'e9tait encore que sergent-major\~; mais c'\'e9tait l'\'e9poque des avancements rapides\~; en 1794, Kl\'e9ber l'avait proclam\'e9 g\'e9n\'e9ral de brigade sur le champ de bataille m\'eame o\'f9 il venait de d\'e9cider de la victoire\~; devenu g\'e9n\'e9ral de division, il avait pris une part brillante aux journ\'e9 es de Fleurus et de Juliers, fait capituler Ma\'ebstricht, pris Altdorf, et prot\'e9g\'e9, contre une arm\'e9e une fois plus nombreuse que la sienne, la marche de Jourdan forc\'e9 de battre en retraite\~; en 1797, le Directoire l'avait charg\'e9 de conduire dix-sept mille hommes \'e0 Bonaparte\~: ces dix-sept mille hommes, c'\'e9taient ses vieux soldats, les vieux soldats de Kl\'e9ber, de Marceau, de Hoche, des soldats de Sambre-et-Meuse, et alors, il avait oubli\'e9 la rivalit\'e9 et second\'e9 Bonaparte de tout son pouvoir, ayant sa part du passage du Tagliamento, prenant Gradiska, Trieste, Laybach, Idria, venant apr\'e8s la campagne rapporter au Directoire les drapeaux pris \'e0 l'ennemi, et acceptant, \'e0 contrec\'9cur peut-\'eatre, l \rquote ambassade de Vienne, tandis que Bonaparte se faisait donner le commandement en chef de l'arm\'e9e d'\'c9gypte. \par \par \'c0 Vienne, une \'e9meute suscit\'e9e par le drapeau tricolore arbor\'e9 \'e0 la porte de l\rquote ambassade, \'e9meute dont l\rquote ambassadeur ne put obtenir satisfaction, le for\'e7a de demander ses passeports. De retour \'e0 Paris, il avait \'e9t \'e9 nomm\'e9 par le Directoire ministre de la guerre\~; une subtilit\'e9 de Siey\'e8s, que le r\'e9publicanisme de Bernadotte offusquait, avait amen\'e9 celui-ci \'e0 donner sa d\'e9mission, la d\'e9mission avait \'e9t\'e9 accept\'e9 e, et, lorsque Bonaparte avait d\'e9barqu\'e9 \'e0 Fr\'e9jus, le d\'e9missionnaire \'e9tait depuis trois mois remplac\'e9 par Dubois-Cranc\'e9. \par \par Depuis le retour de Bonaparte, quelques amis de Bernadotte avaient voulu le rappeler au minist\'e8re\~; mais Bonaparte s'y \'e9tait oppos\'e9\~; il en r\'e9sultait une hostilit\'e9, sinon ouverte, du moins r\'e9elle, entre les deux g\'e9n\'e9raux. \par \par La pr\'e9sence de Bernadotte dans le salon de Bonaparte \'e9tait donc un \'e9v\'e9nement presque aussi extraordinaire que celle de Moreau, et l'entr\'e9e du vainqueur de Ma\'ebstricht fit retourner au moins autant de t\'eates que l'entr\'e9 e du vainqueur de Rastadt. \par \par Seulement, au lieu d'aller \'e0 lui comme il avait \'e9t\'e9 au-devant de Moreau, Bonaparte, pour le nouveau venu, se contenta de se retourner et d'attendre. \par \par Bernadotte, du seuil de la porte, jeta un regard rapide sur le salon\~; il divisa et analysa les groupes, et, quoiqu'il e\'fbt, au centre du groupe principal, aper\'e7u Bonaparte, il s'approcha de Jos\'e9phine, \'e0 demi couch\'e9e au coin de la chemin \'e9e sur une chaise longue, belle et drap\'e9e comme la statue d'Agrippine du mus\'e9e Pitti, et la salua avec toute la courtoisie d'un chevalier, lui adressa quelques compliments, s'informa de sa sant\'e9, et, alors seulement, releva la t\'ea te pour voir sur quel point il devait aller chercher Bonaparte. \par \par Toute chose avait trop de signification dans un pareil moment pour que chacun ne remarqu\'e2t point cette affectation de courtoisie de la part de Bernadotte. \par \par Bonaparte, avec son esprit rapide et compr\'e9hensif, n'avait point \'e9t\'e9 le dernier \'e0 faire cette remarque\~; aussi l\rquote impatience le prit-elle, et, au lieu d'attendre Bernadotte au milieu du groupe o\'f9 il se trouvait, s e dirigea-t-il vers l'embrasure d'une fen\'eatre, comme s'il portait \'e0 l'ex-ministre de la guerre le d\'e9fi de l'y suivre. \par \par Bernadotte salua gracieusement \'e0 droite et \'e0 gauche, et, commandant le calme \'e0 sa physionomie d'ordinaire si mobile, il s'avan\'e7a vers Bonaparte, qui l'attendait comme un lutteur attend son adversaire, le pied droit en avant et les l\'e8 vres serr\'e9es. \par \par Les deux hommes se salu\'e8rent\~; seulement, Bonaparte ne fit aucun mouvement pour tendre la main \'e0 Bernadotte\~; celui-ci, de son c\'f4t\'e9, ne fit aucun mouvement pour la lui prendre. \par \par \endash C'est vous, dit Bonaparte\~; je suis bien aise de vous voir. \par \par \endash Merci, g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit Bernadotte\~; je viens ici parce que je crois avoir \'e0 vous donner quelques explications. \par \par \endash Je ne vous avais pas reconnu d'abord. \par \par \endash Mais il me semble cependant, g\'e9n\'e9ral, que mon nom avait \'e9t\'e9 prononc\'e9, par le domestique qui m'a annonc\'e9, d'une voix assez haute et assez claire pour qu'il n'y e\'fbt point de doute sur mon identit\'e9. \par \par \endash Oui\~: mais il avait annonc\'e9 le g\'e9n\'e9ral Bernadotte. \par \par \endash Eh bien\~? \par \par \endash Eh bien, j'ai vu un homme en bourgeois, et, tout en vous reconnaissant, je doutais que ce f\'fbt vous. \par \par Depuis quelque temps, en effet, Bernadotte affectait de porter l\rquote habit bourgeois, de pr\'e9f\'e9rence \'e0 l'uniforme. \par \par \endash Vous savez, r\'e9pondit-il en riant, que je ne suis plus militaire qu'\'e0 moiti\'e9\~: je suis mis au traitement de r\'e9forme par le citoyen Siey\'e8s. \par \par \endash Il para\'eet qu'il n'est point malheureux pour moi que vous n'ayez plus \'e9t\'e9 ministre de la guerre, lors de mon d\'e9barquement \'e0 Fr\'e9jus. \par \par \endash Pourquoi cela\~? \par \par \endash Vous avez dit, \'e0 ce que l'on m'assure, que si vous aviez re\'e7u l\rquote ordre de me faire arr\'eater pour avoir transgress\'e9 les lois sanitaires, vous l'eussiez fait. \par \par \endash Je l'ai dit et je le r\'e9p\'e8te, g\'e9n\'e9ral\~; soldat, j'ai toujours \'e9t\'e9 un fid\'e8le observateur de la discipline\~; ministre, je devenais un esclave de la loi. \par \par Bonaparte se mordit les l\'e8vres. \par \par \endash Et vous direz apr\'e8s cela que vous n'avez pas une inimiti\'e9 personnelle contre moi\~! \par \par \endash Une inimiti\'e9 personnelle contre vous, g\'e9n\'e9ral\~? r\'e9pondit Bernadotte\~; pourquoi cela\~? nous avons toujours march\'e9 \'e0 peu pr\'e8s sur le m\'eame rang, j'\'e9tais m\'eame g\'e9n\'e9ral avant vous\~ ; mes campagnes sur le Rhin, pour \'eatre moins brillantes que vos campagnes sur l\rquote Adige, n'ont pas \'e9t\'e9 moins profitables \'e0 la R\'e9publique, et, quand j'ai eu l\rquote honneur de servir sous vos ordres en Italie, vous avez, je l'esp\'e8 re, trouv\'e9 en moi un lieutenant d\'e9vou\'e9, sinon \'e0 l\rquote homme, du moins \'e0 la patrie. Il est vrai que, depuis votre d\'e9part, g\'e9n\'e9ral, j'ai \'e9t\'e9 plus heureux que vous, n'ayant pas la responsabilit\'e9 d'une grande arm\'e9 e que, s'il faut en croire les derni\'e8res d\'e9p\'eaches de Kl\'e9ber, vous avez laiss\'e9e dans une f\'e2cheuse position. \par \par \endash Comment\~! d'apr\'e8s les derni\'e8res d\'e9p\'eaches de Kl\'e9ber\~? Kl\'e9ber a \'e9crit\~? \par \par \endash L'ignorez-vous, g\'e9n\'e9ral\~? Le Directoire ne vous aurait-il pas communiqu\'e9 les plaintes de votre successeur\~? Ce serait une grande faiblesse de sa part, et je me f\'e9licite alors doublement d'\'ea tre venu redresser dans votre esprit ce que l'on dit de moi, et vous apprendre ce que l'on dit de vous. \par \par Bonaparte fixa sur Bernadotte un \'9cil sombre comme celui de l'aigle. \par \par \endash Et que dit-on de moi\~? demanda-t-il. \par \par \endash Un dit que, puisque vous reveniez, vous auriez du ramener l'arm\'e9e avec vous. \par \par \endash Avais-je une flotte\~? et ignorez-vous que Brueys a laiss\'e9 br\'fbler la sienne\~? \par \par \endash Alors, on dit, g\'e9n\'e9ral, que, n'ayant pu ramener l'arm\'e9e, il e\'fbt peut-\'eatre \'e9t\'e9 meilleur pour votre renomm\'e9e de rester avec elle. \par \par \endash C'est ce que j'eusse fait, monsieur, si les \'e9v\'e9nements ne m'eussent pas rappel\'e9 en France. \par \par \endash Quels \'e9v\'e9nements, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash Vos d\'e9faites. \par \par \endash Pardon, g\'e9n\'e9ral, vous voulez dire les d\'e9faites de Scherer\~? \par \par \endash Ce sont toujours vos d\'e9faites. \par \par \endash Je ne r\'e9ponds des g\'e9n\'e9raux qui ont command\'e9 nos arm\'e9es du Rhin et d'Italie que depuis que je suis ministre de la guerre. Or, depuis ce temps-l\'e0, \'e9num\'e9rons d\'e9faites et victoires, g\'e9n\'e9ral, et nous verrons de quel c \'f4t\'e9 penchera la balance. \par \par \endash Ne viendrez-vous pas me dire que vos affaires sont en bon \'e9tat\~? \par \par \endash Non\~; mais je vous dirai qu'elles ne sont pas dans un \'e9tat aussi d\'e9sesp\'e9r\'e9 que vous affectez de le croire. \par \par \endash Que j'affecte\~!\'85 En v\'e9rit\'e9, g\'e9n\'e9ral, \'e0 vous entendre, il semblerait que j'eusse int\'e9r\'eat \'e0 ce que la France soit abaiss\'e9e aux yeux de l'\'e9tranger\'85 \par \par \endash Je ne dis pas cela\~: je dis que je suis venu pour \'e9tablir avec vous la balance de nos victoires et de nos d\'e9faites depuis trois mois, et, comme je suis venu pour cela, que je suis chez vous, que j'y viens en accus\'e9\'85 \par \par \endash Ou en accusateur\~! \par \par \endash En accus\'e9 d'abord\'85 je commence. \par \par \endash Et, moi, dit Bonaparte visiblement sur les charbons, j'\'e9coute. \par \par \endash Mon minist\'e8re date du 30 prairial, du 8 juin, si vous l'aimez mieux\~; nous n'aurons jamais de querelle pour les mots. \par \par \endash Ce qui veut dire que nous en aurons pour les choses. \par \par Bernadotte continua sans r\'e9pondre\~: \par \par \endash J'entrai donc, comme je vous le disais, au minist\'e8re le 8 juin, c'est-\'e0-dire quelques jours apr\'e8s la lev\'e9e du si\'e8ge de Saint-Jean d'Acre. \par \par Bonaparte se mordit les l\'e8vres. \par \par \endash Je n'ai lev\'e9 le si\'e8ge de Saint-Jean d'Acre qu'apr\'e8s avoir ruin\'e9 les fortifications, r\'e9pliqua-t-il. \par \par \endash Ce n'est pas ce qu'\'e9crit Kl\'e9ber\~; mais cela ne me regarde point\'85 \par \par Et, en souriant, il ajouta\~: \par \par \endash C'\'e9tait du temps du minist\'e8re de Clarke. \par \par Il y eut un instant de silence pendant lequel Bonaparte essaya de faire baisser les yeux \'e0 Bernadotte\~; mais, voyant qu'il n'y r\'e9ussissait pas\~: \par \par \endash Continuez, lui dit-il. \par \par Bernadotte s'inclina et reprit\~: \par \par \endash Jamais ministre de la guerre peut-\'eatre \endash et les archives du minist\'e8re sont l\'e0 pour en faire foi \endash jamais ministre de la guerre ne re\'e7ut son portefeuille dans des circonstances plus critiques\~: la guerre civile \'e0 l'int\'e9rieur, l'\'e9tranger \'e0 nos portes, le d\'e9couragement dans nos vieilles arm\'e9es, le d\'e9nuement le plus absolu de moyens pour en mettre sur pied de nouvelles\~; voil\'e0 o\'f9 j'en \'e9tais le 8 juin au soir\~; mais j'\'e9tais d\'e9j\'e0 entr\'e9 en fonctions\'85 \'c0 partir du 8 juin, une correspondance active, \'e9tablie avec les autorit\'e9s civiles et militaires, ranimait leur courage et leurs esp\'e9rances\~; mes adresses aux arm\'e9es \endash c'est un tort peut-\'eatre \endash sont celles, non pas d'un ministre \'e0 des soldats, mais d'un camarade \'e0 des camarades, de m\'eame que mes adresses aux administrateurs sont celles d'un citoyen \'e0 ses concitoyens. Je m'adressais au courage de l'arm\'e9e et au c\'9cur des Fran\'e7 ais, j'obtins tout ce que je demandais\~: la garde nationale s'organisa avec un nouveau z\'e8le, des l\'e9gions se form\'e8rent sur le Rhin, sur la Moselle, des bataillons de v\'e9t\'e9rans prirent la place d'anciens r\'e9 giments pour aller renforcer ceux qui d\'e9fendent nos fronti\'e8res\~; aujourd'hui, notre cavalerie se recrute d'une remonte de quarante mille chevaux, cent mille conscrits habill\'e9s, arm\'e9s et \'e9quip\'e9s, re\'e7oivent au cri de \'ab\~Vive la R \'e9publique\~!\~\'bb les drapeaux sous lesquels ils vont combattre et vaincre\'85 \par \par \endash Mais, interrompit am\'e8rement Bonaparte, c'est toute une apologie que vous faites l\'e0 de vous-m\'eame\~! \par \par \endash Soit\~; je diviserai mon discours en deux parties\~: la premi\'e8re sera une apologie contestable\~; la seconde sera une exposition de faits incontest\'e9s\~; laissons de c\'f4t\'e9 l'apologie, je passe aux faits. \par \par \'ab\~Les 17 et 18 juin, bataille de la Trebbia\~: Mac Donald veut combattre sans Moreau\~; il franchit la Trebbia, attaque l'ennemi, est battu par lui et se retire sur Mod\'e8ne. Le 20 juin, combat de Tortona\~: Moreau bat l\rquote Autrichien Bellegarde. Le 22 juillet, reddition de la citadelle d'Alexandrie aux Austro-Russes. La balance penche pour la d\'e9faite. Le 30, reddition de Mantoue\~: encore un \'e9chec\~! Le 15 ao\'fbt, bataille de Novi\~: cette fois, c'est plus qu'un \'e9 chec, c'est une d\'e9faite\~; enregistrez-la, g\'e9n\'e9ral, c'est la derni\'e8re. \par \par \'ab\~En m\'eame temps que nous nous faisons battre \'e0 Novi, Mass\'e9na se maintient dans ses positions de Zug et de Lucerne, et s'affermit sur l'Aar et sur le Rhin, tandis que Lecourbe, les 14 et 15 ao\'fb t, prend le Saint-Gothard. Le 19, bataille de Bergen\~: Brune d\'e9fait l\rquote arm\'e9e anglo-russe, forte de quarante-quatre mille hommes et fait prisonnier le g\'e9n\'e9ral russe Hermann. Les 25, 26 et 27 du m\'eame mois, combats de Zurich\~: Mass\'e9 na bat les Austro-Russes command\'e9s par Korsakov\~; Hotze et trois autres g\'e9n\'e9raux autrichiens sont pris, trois sont tu\'e9s\~; l\rquote ennemi perd douze mille hommes, cent canons, tous ses bagages\~! les Autrichiens, s\'e9par\'e9 s des Russes, ne peuvent les rejoindre qu'au-del\'e0 du lac de Constance. L\'e0 s'arr\'eatent les progr\'e8s que l\rquote ennemi faisait depuis le commencement de la campagne\~; depuis la reprise de Zurich, le territoire de la France est garanti de toute invasion. \par \par \'ab\~Le 30 ao\'fbt, Molitor bat les g\'e9n\'e9raux autrichiens Jeilachich et Linken, et les rejette dans les Grisons. Le 1}{\super er}{ septembre, Molitor attaque et bat dans la Muttathalle le g\'e9n\'e9ral Rosemberg. Le 2, Molitor force Souvaroff d'\'e9 vacuer Glaris, d'abandonner ses bless\'e9s, ses canons et seize cents prisonniers. Le 6, le g\'e9n\'e9ral Brune bat pour la seconde fois les Anglo-Russes, command\'e9s par le duc d'York. Le 7, le g\'e9n\'e9ral Gazan s'empare de Constan ce. Le 9, vous abordez pr\'e8s de Fr\'e9jus. \par \par \'ab\~Eh bien, g\'e9n\'e9ral, continua Bernadotte, puisque la France va probablement passer entre vos mains, il est bon que vous sachiez dans quel \'e9tat vous la prenez, et qu'\'e0 d\'e9faut de re\'e7u, un \'e9tat des lieux fasse foi de la situation dans laquelle nous vous la donnons. Ce que nous faisons \'e0 cette heure-ci, g\'e9n\'e9ral, c'est de l\rquote histoire, et il est important que ceux qui auront int\'e9r\'eat \'e0 la falsifier un jour, trouvent sur leur chemin le d\'e9 menti de Bernadotte\~! \par \par \endash Dites-vous cela pour moi, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash Je dis cela pour les flatteurs\'85 Vous avez pr\'e9tendu, assure-t-on, que vous reveniez parce que nos arm\'e9es \'e9taient d\'e9truites, parce que la France \'e9tait menac\'e9e, la R\'e9publique aux abois. Vous pouvez \'eatre parti d'\'c9 gypte dans cette crainte\~; mais, une fois arriv\'e9 en France, il faut que cette crainte disparaisse et fasse place \'e0 une croyance contraire. \par \par \endash Je ne demande pas mieux que de me ranger \'e0 votre avis, g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit Bonaparte avec une supr\'eame dignit\'e9, et plus vous me montrerez la France grande et puissante, plus j'en serai reconnaissant \'e0 ceux \'e0 qui elle devra sa puissance et sa grandeur. \par \par \endash Oh\~! le r\'e9sultat est clair, g\'e9n\'e9ral\~! Trois arm\'e9es battues et disparues, les Russes extermin\'e9s, les Autrichiens vaincus et mis en d\'e9route\~; vingt mille prisonniers, cent pi\'e8ces de canon\~ ; quinze drapeaux, tous les bagages de l'ennemi en notre pouvoir\~; neuf g\'e9n\'e9raux pris ou tu\'e9s, la Suisse libre, nos fronti\'e8res assur\'e9es, le Rhin fier de leur servir de limite\~; voil\'e0 le contingent de Mass\'e9na et la situation de l'Helv\'e9tie. \par \par \'ab\~L'arm\'e9e anglo-russe deux fois vaincue, enti\'e8rement d\'e9courag\'e9e, nous abandonnant son artillerie, ses bagages, ses magasins de guerre et de bouche, et jusqu'aux femmes et aux enfants d\'e9barqu\'e9s avec les Anglais, qui se regardaient d \'e9j\'e0 comme ma\'eetres de la Hollande\~; huit mille prisonniers fran\'e7ais et bataves rendus \'e0 la patrie, la Hollande compl\'e8tement \'e9vacu\'e9e\~: voil\'e0 le contingent de Brune et la situation de la Hollande. \par \par \'ab\~L'arri\'e8re-garde du g\'e9n\'e9ral Klenau forc\'e9e de mettre bas les armes \'e0 Villanova\~; mille prisonniers, trois pi\'e8ces de canon tomb\'e9es entre nos mains et les Autrichiens rejet\'e9s derri\'e8re la Bormida\~ ; en tout, avec les combats de la Stura, de Pignerol, quatre mille prisonniers, seize bouches \'e0 feu, la place de Mondovi, l'occupation de tout le pays situ\'e9 entre la Stura et le Tanaso\~; voil\'e0 le contingent de Championnet et la situation de l'Italie. \par \par \'ab\~Deux cent mille soldats sous les armes, quarante mille cavaliers mont\'e9s, voil\'e0 mon contingent \'e0 moi, et la situation de la France. \par \par \endash Mais, demanda Bonaparte d'un air railleur, si vous avez, comme vous le dites, deux cent quarante mille soldats sous les armes, qu'aviez-vous affaire que je vous ramenasse les quinze ou vingt mille hommes que j'avais en \'c9 gypte et qui sont utiles l\'e0-bas pour coloniser\~? \par \par \endash Si je vous les r\'e9clame, g\'e9n\'e9ral, ce n'est pas pour le besoin que nous avons d'eux, c'est dans la crainte qu'il ne leur arrive malheur. \par \par \endash Et quel malheur voulez-vous qu'il leur arrive, command\'e9s par Kl\'e9ber\~? \par \par \endash Kl\'e9ber peut \'eatre tu\'e9, g\'e9n\'e9ral, et, derri\'e8re Kl\'e9ber, que reste-t-il\~? Menou\'85 Kl\'e9ber et vos vingt mille hommes sont perdus, g\'e9n\'e9ral\~! \par \par \endash Comment, perdus\~? \par \par \endash Oui, le sultan enverra des troupes\~}{\i ; }{il a la terre. Les Anglais enverront des flottes\~; ils ont la mer. Nous, nous n'avons ni la terre ni la mer, et nous serons oblig\'e9s d\rquote assister d'ici \'e0 l'\'e9vacuation de l'\'c9gypte et \'e0 la capitulation de notre arm\'e9e. \par \par \endash Vous voyez les choses en noir, g\'e9n\'e9ral\~! \par \par \endash L'avenir dira qui de nous deux les a vues comme elles \'e9taient. \par }{\i \par \endash }{ Qu\rquote eussiez-vous donc fait \'e0 ma place\~? \par \par \endash Je ne sais pas\~; mais, quand j\rquote aurais d\'fb les ramener par Constantinople, je n\rquote eusse pas abandonn\'e9 ceux que la France m\rquote avait confi\'e9s. X\'e9nophon, sur les rives du Tigre, \'e9tait dans une situation plus d\'e9sesp \'e9r\'e9e que vous sur les bords du Nil\~: il ramena les dix mille jusqu\rquote en Ionie, et ces dix mille, ce n\rquote \'e9taient point des enfants d\rquote Ath\'e8nes, ce n\rquote \'e9taient pas ses concitoyens, c\rquote \'e9taient des mercenaires\~! \par \par Depuis que Bernadotte avait prononc\'e9 le mot de Constantinople, Bonaparte n\rquote \'e9coutait plus\~; on e\'fbt dit que ce nom avait \'e9veill\'e9 en lui une source d\rquote id\'e9es nouvelles et qu\rquote il suivait sa propre pens\'e9e. \par \par Il posa sa main sur le bras de Bernadotte \'e9tonn\'e9, et les yeux perdus comme un homme qui suit, dans l'espace, le fant\'f4me d'un grand projet \'e9vanoui\~: \par \par \endash Oui, dit-il, oui\~! j'y ai pens\'e9, et voil\'e0 pourquoi je m'obstinais \'e0 prendre cette bicoque de Saint-Jean d'Acre. Vous n'avez vu d'ici que mon ent\'eatement, vous, une perte d'hommes inutile}{\i , }{sacrifice \'e0 l'amour-propre d'un g \'e9n\'e9ral m\'e9diocre qui craint qu'on ne lui reproche un \'e9chec\~; que m'e\'fbt import\'e9 la lev\'e9e du si\'e8ge de Saint-Jean d'Acre, si Saint-Jean d'Acre n'avait \'e9t\'e9 une barri\'e8re plac\'e9 e au-devant du plus immense projet qui ait jamais \'e9t\'e9 con\'e7u\~!\'85 Des villes\~! eh\~! mon Dieu, j'en prendrai autant qu'en ont pris Alexandre et C\'e9sar\~; mais c'\'e9tait Saint-Jean d'Acre qu'il fallait prendre\~ ! si j'avais pris Saint-Jean d'Acre, savez-vous ce que je faisais\~? \par \par Et son regard se fixa, ardent, sur celui de Bernadotte, qui, cette fois, baissa les yeux sous la flamme du g\'e9nie. \par \par \endash Ce que je faisais, r\'e9p\'e9ta Bonaparte, et, comme Ajax, il sembla menacer le ciel du poing, si j'avais pris Saint-Jean d'Acre, je trouvais dans la ville les tr\'e9sors du pacha et des armes pour trois cent mille hommes\~; je soulevais et j \rquote armais toute la Syrie, qu'avait tant indign\'e9e la f\'e9rocit\'e9 de Djezzar, qu'\'e0 chacun de mes assauts, les populations en pri\'e8re demandaient sa chute \'e0 Dieu\~; je marchais sur Damas et Alep\~; je grossissais mon arm\'e9e de tous les m \'e9contents\~; \'e0 mesure que j\rquote avan\'e7ais dans le pays, j'annon\'e7ais aux peuples l\rquote abolition de la servitude et l\rquote an\'e9antissement du gouvernement tyrannique des pachas. J\rquote arrivais \'e0 Constantinople avec des masses arm \'e9es\~; je renversais l\rquote empire turc, et je fondais \'e0 Constantinople un grand empire qui fixait ma place dans la post\'e9rit\'e9 au-dessus de Constantin et de Mahomet II\~! Enfin, peut-\'eatre revenais-je \'e0 Paris par Andrinople ou par Vienne, apr\'e8s avoir an\'e9anti la maison d\rquote Autriche. Eh bien\~! Mon cher g\'e9n\'e9ral, voil\'e0 le projet que cette bicoque de Saint-Jean d'Acre a fait avorter\~! \par \par Et il oubliait si bien \'e0 qui il parlait, pour se bercer dans les d\'e9bris de son r\'eave \'e9vanoui, qu'il appelait Bernadotte, }{\i mon cher g\'e9n\'e9ral}{. \par \par Celui-ci, presque \'e9pouvant\'e9 de la grandeur du projet que venait de lui d\'e9velopper Bonaparte, avait fait un pas en arri\'e8re. \par \par \endash Oui, dit Bernadotte, je vois ce qu'il vous faut, et vous venez de trahir votre pens\'e9e\~: en Orient et en Occident, un tr\'f4ne\~! Un tr\'f4ne\~! soit\~; pourquoi pas\~! Comptez sur moi pour le conqu\'e9rir, mais partout ailleurs qu'en France\~ : je suis r\'e9publicain et je mourrai r\'e9publicain. \par \par Bonaparte secoua la t\'eate, comme pour chasser les pens\'e9es qui le soutenaient dans les nuages. \par \par \endash Et moi aussi, je suis r\'e9publicain, dit-il\~; mais voyez donc ce qu'est devenue votre R\'e9publique\~! \par \par \endash Qu\rquote importe\~! s'\'e9cria Bernadotte, ce n'est ni au mot ni \'e0 la forme que je suis fid\'e8le, c'est au principe. Que les directeurs me donnent le pouvoir, et je saurai bien d\'e9fendre la R\'e9publique de ses ennemis int\'e9 rieurs comme je l'ai d\'e9fendue de ses ennemis ext\'e9rieurs. \par \par Et, en disant ces derniers mots, Bernadotte releva les yeux\~; son regard se croisa avec celui de Bonaparte. \par \par Deux glaives nus qui se choquent ne jettent pas un \'e9clair plus terrible et plus br\'fblant. \par \par Depuis longtemps, Jos\'e9phine, inqui\'e8te, observait les deux hommes avec attention. \par \par Elle vit ce double regard, plein de menaces r\'e9ciproques. \par \par Elle se leva vivement, et, allant \'e0 Bernadotte\~: \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, dit-elle. \par \par Bernadotte s'inclina. \par \par \endash Vous \'eates li\'e9 avec Gohier, n'est-ce pas\~? continua-t-elle. \par \par \endash C'est un de mes meilleurs amis, madame, dit Bernadotte. \par \par \endash Eh bien, nous d\'eenons chez lui apr\'e8s-demain, 18 brumaire\~; venez donc y d\'eener aussi, et amenez-nous madame Bernadotte\~; je serais si heureuse de me lier avec elle\~! \par \par \endash Madame, dit Bernadotte, du temps des Grecs, vous eussiez \'e9t\'e9 une des trois Gr\'e2ces\~; au moyen \'e2ge, vous eussiez \'e9t\'e9 une f\'e9e\~; aujourd'hui, vous \'eates la femme la plus adorable que je connaisse. \par \par Et, faisant trois pas en arri\'e8re, en saluant, il trouva moyen de se retirer sans que Bonaparte e\'fbt la moindre part \'e0 son salut. \par \par Jos\'e9phine suivit des yeux Bernadotte jusqu'\'e0 ce qu'il f\'fbt sorti. \par \par Alors, se retournant vers son mari\~: \par \par \endash Eh bien, lui demanda-t-elle, il para\'eet que cela n'a pas \'e9t\'e9 avec Bernadotte comme avec Moreau\~? \par \par \endash Entreprenant, hardi, d\'e9sint\'e9ress\'e9, r\'e9publicain sinc\'e8re, inaccessible \'e0 la s\'e9duction. C'est un homme obstacle\~: on le tournera puisqu'on ne peut le renverser. \par \par Et, quittant le salon sans prendre cong\'e9 de personne, il remonta dans son cabinet, o\'f9 Roland et Bourrienne le suivirent. \par \par \'c0 peine y \'e9taient-ils depuis un quart d'heure, que la clef tourna doucement dans la serrure et que la porte s'ouvrit. \par \par Lucien parut. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653178}XXII\~\endash UN PROJET DE D\'c9CRET{\*\bkmkend _Toc97653178} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Lucien \'e9tait \'e9videmment attendu. Pas une seule fois Bonaparte, depuis son entr\'e9e dans le cabinet, n'avait prononc\'e9 son nom\~; mais, tout en gardant le silence, il avait, avec une impatience croissante, tourn\'e9 trois ou quatre fois la t\'ea te vers la porte, et, lorsque le jeune homme parut, une exclamation d'attente satisfaite s'\'e9chappa de la bouche de Bonaparte. \par \par Lucien, fr\'e8re du g\'e9n\'e9ral en chef, \'e9tait n\'e9 en 1775, ce qui lui donnait vingt-cinq ans \'e0 peine\~: depuis 1797, c'est-\'e0-dire \'e0 l\rquote \'e2ge de vingt-deux ans et demi, il \'e9tait entr\'e9 au conseil des Cinq-Cents, qui, pour faire honneur \'e0 Bonaparte, venait de le nommer son pr\'e9sident. \par \par Avec les projets qu'il avait con\'e7us, c'\'e9tait ce que Bonaparte pouvait d\'e9sirer de plus heureux. \par \par Franc et loyal au reste, r\'e9publicain de c\'9cur, Lucien, en secondant les projets de son fr\'e8re, croyait servir encore plus la R\'e9publique que le futur premier consul. \par \par \'c0 ses yeux, nul ne pouvait mieux la sauver une seconde fois que celui qui l\rquote avait d\'e9j\'e0 sauv\'e9e une premi\'e8re. \par \par C'est donc anim\'e9 de ce sentiment qu'il venait retrouver son fr\'e8re. \par \par \endash Te voil\'e0\~! lui dit Bonaparte\~; je t'attendais avec impatience. \par \par \endash Je m'en doutais\~; mais il me fallait attendre, pour sortir, un moment o\'f9 personne ne songeait \'e0 moi. \par \par \endash Et tu crois que tu as r\'e9ussi\~? \par \par \endash Oui\~; Talma racontait je ne sais quelle histoire sur Marat et Dumouriez. Tout int\'e9ressante qu'elle paraissait \'eatre, je me suis priv\'e9 de l\rquote histoire et me voil\'e0. \par \par \endash Je viens d'entendre une voiture qui s'\'e9loignait\~; la personne qui sortait ne t'a-t-elle pas vu prendre l'escalier de mon cabinet\~? \par \par \endash La personne qui sortait, c'\'e9tait moi-m\'eame\~; la voiture qui s'\'e9loignait, c'\'e9tait la mienne\~; ma voiture absente, tout le monde me croira parti. \par \par Bonaparte respira. \par \par \endash Eh bien, voyons, demanda-t-il\~; \'e0 quoi as-tu employ\'e9 ta journ\'e9e\~? \par \par \endash Oh\~! je n'ai pas perdu mon temps, va\~! \par \par \endash Aurons-nous le d\'e9cret du conseil des Anciens\~? \par \par \endash Nous l'avons r\'e9dig\'e9 aujourd'hui, et je te l\rquote apporte \endash le brouillon du moins \endash pour que tu voies s'il y a quelque chose \'e0 en retrancher ou \'e0 y ajouter. \par \par \endash Voyons\~! dit Bonaparte. \par \par Et, prenant vivement des mains de Lucien le papier que celui-ci lui pr\'e9sentait, il lut\~: \par \par \'ab\~Art. 1}{\super er}{. Le Corps l\'e9gislatif est transf\'e9r\'e9 dans la commune de Saint-Cloud\~; les deux conseils y si\'e9geront dans les deux ailes du palais\'85\~\'bb \par \par \endash C'\'e9tait l\rquote article important, dit Lucien\~; je l'ai fait mettre en t\'eate pour qu'il frappe tout d'abord le peuple. \par \par \endash Oui, oui, fit Bonaparte. \par \par Et il continua\~: \par \par \'ab\~Art. 2. Ils y seront rendus demain 20 brumaire\'85\~\'bb \par \par \endash Non\~; non, dit Bonaparte\~: \'ab\~Demain 19.\~\'bb Changez la date, Bourrienne. \par \par Et il passa le papier \'e0 son secr\'e9taire. \par \par \endash Tu crois \'eatre en mesure pour le 18\~? \par \par \endash Je le serai. Fouch\'e9 m'a dit avant-hier\~: \'ab\~}{\i Pressez-vous ou je ne r\'e9ponds plus de rien}{.\~\'bb \par \par \endash \'ab\~19 brumaire\~\'bb dit Bourrienne en rendant le papier au g\'e9n\'e9ral. \par \par Bonaparte reprit\~: \par \par \'ab\~Art. 2. \endash Ils seront rendus demain, 19 brumaire, \'e0 midi. Toute continuation de d\'e9lib\'e9rations est interdite ailleurs et avant ce terme.\~\'bb \par \par Bonaparte relut cet article. \par \endash C'est bien, dit-il\~; il n'y a point de double entente. Et il poursuivit\~: \par \par \'ab\~Art. 3. Le g\'e9n\'e9ral Bonaparte est charg\'e9 de l\rquote ex\'e9cution du pr\'e9sent d\'e9cret\~: il prendra toutes les mesures n\'e9cessaires pour la s\'fbret\'e9 de la repr\'e9sentation nationale.\~\'bb \par \par Un sourire railleur passa sur les l\'e8vres de pierre du lecteur\~; mais, presque aussit\'f4t, continuant\~: \par \par \'ab\~Le g\'e9n\'e9ral commandant la 17e division militaire, la garde du Corps l\'e9gislatif, la garde nationale s\'e9dentaire, les troupes de ligne qui se trouvent dans la commune de Paris, dans l\rquote arrondissement constitutionnel et dans toute l \rquote \'e9tendue de la 47e division, sont mis imm\'e9diatement sous ses ordres et tenus de le reconna\'eetre en cette qualit\'e9.\~\'bb \par \par \endash Ajoute, Bourrienne\~: \'ab\~Tous les citoyens lui porteront main-forte \'e0 sa premi\'e8re r\'e9quisition.\~\'bb Les bourgeois adorent se m\'ea ler des affaires politiques, et quand ils peuvent nous servir dans nos projets, il faut leur donner cette satisfaction. \par \par Bourrienne ob\'e9it\~; puis il rendit le papier au g\'e9n\'e9ral, qui continua\~: \par \par \'ab\~Art. 4. Le g\'e9n\'e9ral Bonaparte est appel\'e9 dans le sein du conseil pour y recevoir une exp\'e9dition du pr\'e9sent d\'e9cret et pr\'eater serment. Il se concertera avec les commissaires inspecteurs des deux Conseils.\~\'bb \par \par \'ab\~Art. 5. Le pr\'e9sent d\'e9cret sera }{\i de suite }{transmis par un messager au conseil des Cinq-Cents et au Directoire ex\'e9cutif.\~\'bb \par \par \'ab\~Il sera imprim\'e9, affich\'e9, promulgu\'e9 dans toutes les communes de la R\'e9publique par des courriers extraordinaires.\~\'bb \par \'ab\~Paris, ce\'85\~\'bb \par \par \endash La date est en blanc, dit Lucien. \par \par \endash Mets\~: \'ab\~18 brumaire\~\'bb Bourrienne\~; il faut que le d\'e9cret surprenne tout le monde. Rendu \'e0 sept heures du matin, il faut qu'en m\'eame temps qu'il sera rendu, auparavant m\'eame, il soit affich\'e9 sur tous les murs de Paris. \par \par \endash Mais, si les Anciens allaient refuser de le rendre\'85\~? \par \par \endash Raison de plus pour qu'il soit affich\'e9, niais\~! dit Bonaparte\~; nous agirons comme s'il \'e9tait rendu. \par \par \endash Faut-il corriger en m\'eame temps une faute de fran\'e7ais qui se trouve dans le dernier paragraphe\~? demanda Bourrienne en riant. \par \par \endash Laquelle\~? fit Lucien avec l\rquote accent d'un auteur bless\'e9 dans son amour-propre. \par \par \endash }{\i De suite, }{reprit Bourrienne\~; dans ce cas-l\'e0 on ne dit pas }{\i de suite, }{on dit }{\i tout de suite}{. \par \par \endash Ce n'est point la peine, dit Bonaparte\~; j'agirai, soyez tranquille, comme s'il y avait }{\i tout de suite}{. \par \par Puis, apr\'e8s une seconde de r\'e9flexion\~: \par \par \endash Quant \'e0 ce que tu disais tout \'e0 l\rquote heure de la crainte que tu avais que le d\'e9cret ne pass\'e2t point, il y a un moyen bien simple pour qu'il passe. \par \par \endash Lequel\~? \par \par \endash C'est de convoquer pour six heures du matin les membres dont nous sommes s\'fbrs, et pour huit heures ceux dont nous ne sommes pas s\'fbrs. N'ayant que des hommes \'e0 nous, c'est bien le diable si nous manquons la majorit\'e9. \par \par \endash Mais six heures aux uns, et huit heures aux autres\'85, fit Lucien. \par \par \endash Prends deux secr\'e9taires diff\'e9rents\~; il y en aura un qui se sera tromp\'e9. \par \par Puis, se tournant vers Bourrienne\~: \par \par \endash \'c9cris, lui dit-il. \par \par Et, tout en se promenant, il dicta sans h\'e9siter, comme un homme qui a song\'e9 d'avance et longtemps \'e0 ce qu'il dicte, mais en s'arr\'eatant de temps en temps devant Bourrienne pour voir si la plume du secr\'e9taire suivait sa parole\~: \par \par \'ab\~Citoyens\~! \par \par \'ab\~Le conseil des Anciens, d\'e9positaire de la sagesse nationale, vient de rendre le d\'e9cret ci-joint\~; il y est autoris\'e9 par les articles 102 et 103 de l\rquote acte constitutionnel. \par \par \'ab\~Il me charge de prendre des mesures pour la s\'fbret\'e9 de la repr\'e9sentation nationale, sa translation n\'e9cessaire et momentan\'e9e\'85\'bb \par \par Bourrienne regarda Bonaparte\~: c'\'e9tait }{\i instantan\'e9e }{que celui-ci avait voulu dire\~; mais, comme le g\'e9n\'e9ral ne se reprit point, Bourrienne laissa }{\i momentan\'e9e. \par }{ \par Bonaparte continua de dicter\~: \par \par \'ab\~Le Corps l\'e9gislatif se trouvera \'e0 m\'eame de tirer la repr\'e9sentation du danger imminent o\'f9 la d\'e9sorganisation de toutes les parties de l\rquote administration nous a conduits. \par \par \'ab\~Il a besoin, dans cette circonstance essentielle, de l'union et de la confiance des patriotes\~; ralliez-vous autour de lui\~; c'est le seul moyen d'asseoir la R\'e9publique sur les bases de la libert\'e9 civile, du bonheur int\'e9 rieur, de la victoire et de la paix.\~\'bb \par \par Bonaparte relut cette esp\'e8ce de proclamation, et, de la t\'eate, fit signe que c'\'e9tait bien. \par \par Puis il tira sa montre\~: \par \par \endash Onze heures, dit-il\~; il est temps encore. \par \par Alors, s'asseyant \'e0 la place de Bourrienne, il \'e9crivit quelques mots en forme de billet, cacheta et mit sur l'adresse\~: \'ab\~Au citoyen Barras.\~\'bb \par \par \endash Roland, dit-il quand il eut achev\'e9, tu vas prendre, soit un cheval \'e0 l'\'e9curie, soit une voiture sur la place, et tu te rendras chez Barras\~; je lui demande un rendez-vous pour demain \'e0 minuit. Il y a r\'e9ponse. \par \par Roland sortit. \par \par Un instant apr\'e8s, on entendit dans la cour de l'h\'f4tel le galop d'un cheval qui s'\'e9loignait dans la direction de la rue du Mont-Blanc. \par \par \endash Maintenant, Bourrienne, dit Bonaparte, apr\'e8s avoir pr\'eat\'e9 l\rquote oreille au bruit, demain \'e0 minuit, que je sois \'e0 l'h\'f4tel ou que je n'y sois pas, vous ferez atteler, vous monterez dans ma voiture et vous irez \'e0 ma place chez Barras. \par \par \endash \'c0 votre place, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash Oui\~; toute la journ\'e9e, il comptera sur moi pour le soir, et ne fera rien, croyant que je le mets dans ma partie. \'c0 minuit, vous serez chez lui, vous lui direz qu'un grand mal de t\'eate m'a forc\'e9 de me coucher, mais que je serai chez lui \'e0 sept heures du matin sans faute. Il vous croira ou ne vous croira pas\~; mais, en tout cas, il sera trop tard pour qu'il agisse contre nous\~: \'e0 sept heures du matin, j'aurai dix mille hommes sous mes ordres. \par \par \endash Bien, g\'e9n\'e9ral. Avez-vous d'autres ordres \'e0 me donner\~? \par \par \endash Non, pas pour ce soir, r\'e9pondit Bonaparte. Soyez demain ici de bonne heure. \par \par \endash Et moi\~? demanda Lucien. \par \par \endash Vois Siey\'e8s\~; c'est lui qui a dans sa main le conseil des Anciens\~; prends toutes tes mesures avec lui. Je ne veux pas qu'on le voie chez moi, ni qu'on me voie chez lui\~; si par hasard nous \'e9chouons, c'est un homme \'e0 renier. Je veux apr\'e8s-demain \'eatre ma\'eetre de mes actions et n'avoir d'engagement absolu avec personne. \par \par \endash Crois-tu avoir besoin de moi demain\~? \par \par \endash Viens dans la nuit, et rends-moi compte de tout. \par \par \endash Rentres-tu au salon\~? \par \par \endash Non. Je vais attendre Jos\'e9phine chez elle. Bourrienne, vous lui direz un mot \'e0 l'oreille en passant, afin qu'elle se d\'e9barrasse le plus vite possible de tout son monde. \par \par Et, saluant de la main et presque du m\'eame geste son fr\'e8re et Bourrienne, il passa, par un corridor particulier, de son cabinet dans la chambre de Jos\'e9phine. \par \par L\'e0, \'e9clair\'e9 par la simple lueur d'une lampe d'alb\'e2tre, qui faisait le front du conspirateur plus p\'e2le encore que d'habitude, Bonaparte \'e9couta le bruit des voitures qui s'\'e9loignaient les unes apr\'e8s les autres. \par \par Enfin, un dernier roulement se fit entendre, et, cinq minutes apr\'e8s, la porte de la chambre s'ouvrit pour donner passage \'e0 Jos\'e9phine. \par \par Elle \'e9tait seule et tenait \'e0 la main un cand\'e9labre \'e0 deux branches. \par \par Son visage, \'e9clair\'e9 par la double lumi\'e8re, exprimait la plus vive angoisse. \par \par \endash Eh bien, lui demanda Bonaparte, qu'as-tu donc\~? \par \par \endash J'ai peur\~! dit Jos\'e9phine. \par \par \endash Et de quoi\~? des niais du Directoire ou des deux Conseils\~? Allons donc\~! aux Anciens, j'ai Siey\'e8s\~; aux Cinq-Cents, j'ai Lucien. \par \par \endash Tout va donc bien\~? \par \par \endash \'c0 merveille\~! \par \par \endash C'est que, comme tu m'avais fait dire que tu m'attendais chez moi, je craignais que tu n'eusses de mauvaises nouvelles \'e0 me communiquer. \par \par \endash Bon\~! si j'avais de mauvaises nouvelles, est-ce que je te le dirais\~? \par \par \endash Comme c'est rassurant\~! \par \par \endash Mais, sois tranquille, je n'en ai que de bonnes\~; seulement, je t'ai donn\'e9 une part dans la conspiration. \par \par \endash Laquelle\~? \par \par \endash Mets-toi l\'e0, et \'e9cris \'e0 Gohier. \par \par \endash Que nous n'irons pas d\'eener chez lui\~? \par \par \endash Au contraire\~: qu\rquote il vienne avec sa femme d\'e9jeuner chez nous\~; entre gens qui s'aiment comme nous nous aimons, on ne saurait trop se voir. \par \par Jos\'e9phine se mit \'e0 un petit secr\'e9taire en bois de rose. \par \par \endash Dicte, dit-elle, j'\'e9crirai. \par \par \endash Bon\~! pour qu'on reconnaisse mon style\~! allons donc\~! tu sais bien mieux que moi comment on \'e9crit un de ces billets charmants auxquels il est impossible de r\'e9sister. \par \par Jos\'e9phine sourit du compliment, tendit son front \'e0. Bonaparte qui l'embrassa amoureusement, et \'e9crivit ce billet que nous copions sur l'original\~: \par \par \'ab\~Au citoyen Gohier, pr\'e9sident du Directoire ex\'e9cutif de la R\'e9publique fran\'e7aise\'85\~\'bb \par \par \endash Est-ce cela\~? demanda-t-elle. \par \par \endash Parfait\~! Comme il n'a pas longtemps \'e0 garder ce titre de pr\'e9sident, ne le lui marchandons pas. \par \par \endash N'en ferez-vous donc rien\~? \par \par \endash J'en ferai tout ce qu'il voudra, s'il fait tout ce que je veux\~! Continue, ch\'e8re amie. \par \par Jos\'e9phine reprit la plume et \'e9crivit\~: \par \par \'ab\~Venez, mon cher Gohier et votre femme, d\'e9jeuner demain avec moi, \'e0 huit heures du matin\~; n'y manquez pas\~: j'ai \'e0 causer avec vous sur des choses tr\'e8s int\'e9ressantes. \par \par \'ab\~Adieu, mon cher Gohier\~! comptez toujours sur ma sinc\'e8re amiti\'e9\~! \par \par \'ab\~LA PAGERIE-BONAPARTE.\~\'bb \par \par \endash J'ai mis }{\i demain, }{fit Jos\'e9phine\~; il faut que je date ma lettre du 17 brumaire. \par \par \endash Et tu ne mentiras pas, dit Bonaparte\~: voil\'e0 minuit qui sonne. \par \par En effet, un jour de plus venait de tomber dans l'ab\'eeme du temps\~; la pendule tinta douze coups. \par \par Bonaparte les \'e9couta, grave et r\'eaveur\~; il n'\'e9tait plus s\'e9par\'e9 que par vingt-quatre heures du jour solennel qu'il pr\'e9parait depuis un mois, qu'il r\'eavait depuis trois ans\~! \par \par Faisons ce qu'il e\'fbt bien voulu faire, sautons par-dessus les vingt-quatre heures qui nous s\'e9parent de ce jour que l'histoire n'a pas encore jug\'e9, et voyons ce qui se passait, \'e0 sept heures du matin, sur les diff\'e9rents points de Paris o\'f9 les \'e9v\'e9nements que nous allons raconter devaient produire une supr\'eame sensation. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653179}XXIII\~\endash ALEA JACTA EST{\*\bkmkend _Toc97653179} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \'c0 sept heures du matin, le ministre de la police, Fouch\'e9, entrait chez Gohier, pr\'e9sident du Directoire. \par \par \endash Oh\~! oh\~! fit Gohier en l'apercevant, qu'y a-t-il donc de nouveau, monsieur le ministre de la justice, que j'aie le plaisir de vous voir si matin\~? \par \par \endash Vous ne connaissez pas encore le d\'e9cret\~? dit Fouch\'e9. \par \par \endash Quel d\'e9cret\~? demanda l'honn\'eate Gohier. \par \par \endash Le d\'e9cret du conseil des Anciens. \par \par \endash Rendu quand\~? \par \par \endash Rendu cette nuit. \par \par \endash Le conseil des Anciens se r\'e9unit donc la nuit maintenant\~? \par \par \endash Quand il y a urgence, oui. \par \par \endash Et que dit le d\'e9cret\~? \par \par \endash Il transf\'e8re les s\'e9ances du corps l\'e9gislatif \'e0 Saint-Cloud. \par \par Gohier sentit le coup. Il comprenait tout le parti que le g\'e9nie entreprenant de Bonaparte pouvait tirer de cet isolement. \par \par \endash Et depuis quand, demanda-t-il \'e0 Fouch\'e9, un ministre de la police est-il transform\'e9 en messager du conseil des Anciens\~? \par \par \endash Voil\'e0 ce qui vous trompe, citoyen pr\'e9sident, r\'e9pondit l'ex-conventionnel\~; je suis ce matin plus ministre de la police que jamais, puisque je viens vous d\'e9noncer un acte qui peut avoir les plus graves cons\'e9quences. \par \par Fouch\'e9 ne savait pas encore comment tournerait la conspiration de la rue de la victoire\~; il n'\'e9tait point f\'e2ch\'e9 de se m\'e9nager une porte de retraite au Luxembourg. \par \par Mais Gohier, tout honn\'eate qu'il \'e9tait, connaissait trop bien l'homme pour \'eatre sa dupe. \par \par \endash C'\'e9tait hier qu'il fallait m'annoncer le d\'e9cret, citoyen ministre, et non ce matin\~; car, en me faisant cette communication, vous ne devancez que de quelques instants l'annonce officielle qui va m'en \'eatre faite. \par \par En effet, en ce moment, un huissier ouvrit la porte et pr\'e9vint le pr\'e9sident qu'un envoy\'e9 des inspecteurs du palais des Anciens \'e9tait l\'e0 et demandait \'e0 lui faire une communication. \par \par \endash Qu'il entre\~! dit Gohier. \par \par Le messager entra, et pr\'e9senta une lettre au pr\'e9sident. \par \par Celui-ci la d\'e9cacheta vivement et lut\~: \par \par \'ab\~Citoyen pr\'e9sident, \par \par \'ab\~la commission s'empresse de vous faire part du d\'e9cret de la translation de la r\'e9sidence du Corps l\'e9gislatif \'e0 Saint-Cloud. \par \par \'ab\~Le d\'e9cret va vous \'eatre exp\'e9di\'e9\~; mais des mesures de s\'fbret\'e9 exigent des d\'e9tails dont nous nous occupons. \par \par \'ab\~Nous vous invitons \'e0 venir \'e0 la commission des Anciens\~; vous y trouverez Siey\'e8s et Ducos. \par \par \'ab\~Salut fraternel, \par \par \'ab\~BARILLON \endash FARGUES \endash CORNET.\~\'bb \par \par \endash C'est bien, dit Gohier au messager en le cong\'e9diant d'un signe. \par \par Le messager sortit. \par \par Gohier se retourna vers Fouch\'e9\~: \par \par \endash Ah\~! dit-il, le complot est bien men\'e9\~: on m'annonce le d\'e9cret, mais on ne me l'envoie pas\~; par bonheur vous allez me dire dans quels termes il est con\'e7u. \par \par \endash Mais, dit Fouch\'e9, je n'en sais rien. \par \par \endash Comment\~! il y a s\'e9ance au conseil des Anciens, et vous, ministre de la police, vous n'en savez rien, quand cette s\'e9ance est extraordinaire, quand elle a \'e9t\'e9 arr\'eat\'e9e par lettres\~? \par \par \endash Si fait, je savais la s\'e9ance, mais je n'ai pu y assister. \par \par \endash Et vous n'y aviez pas un de vos secr\'e9taires, un st\'e9nographe, qui p\'fbt, paroles pour paroles, vous rendre compte de cette s\'e9ance, quand, selon toute probabilit\'e9, cette s\'e9ance va disposer du sort de la France\~?\'85 Ah\~ ! citoyen Fouch\'e9, vous \'eates un ministre de la police bien maladroit ou plut\'f4t bien adroit\~! \par \par \endash Avez-vous des ordres \'e0 me donner citoyen pr\'e9sident\~? demanda Fouch\'e9. \par \par \endash Aucun, citoyen ministre, r\'e9pondit le pr\'e9sident. Si le Directoire juge \'e0 propos de donner des ordres, il les donnera \'e0 des hommes qu'il croira dignes de sa confiance. Vous pouvez retou rner vers ceux qui vous envoient, ajouta-t-il en tournant le dos \'e0 son interlocuteur. \par \par Fouch\'e9 sortit. Gohier sonna aussit\'f4t. \par \par Un huissier entra. \par \par \endash Passez chez Barras, chez Siey\'e8s, chez Ducos et chez Moulin, et invitez-les \'e0 se rendre \'e0 l'instant m\'eame chez moi\'85 Ah\~! pr\'e9venez en m\'ea me temps, madame Gohier de passer dans mon cabinet et d'apporter la lettre de madame Bonaparte qui nous invite \'e0 d\'e9jeuner. \par \par Cinq minutes apr\'e8s, madame Gohier entrait, la lettre \'e0 la main et tout habill\'e9e\~; l'invitation \'e9tait pour huit heures du matin\~; il \'e9tait plus de sept heures et demie, et il fallait vingt minutes au moins pour aller du Luxembourg \'e0 la rue de la Victoire. \par \par \endash Voici, mon ami, dit madame Gohier en pr\'e9sentant la lettre \'e0 son mari\~; c'est pour huit heures. \par \par \endash Oui, r\'e9pondit Gohier, je ne doute pas de l'heure, mais du jour. \par \par Et, prenant la lettre des mains de sa femme, il relut\~: \par \par \'ab\~Venez, mon cher Gohier et votre femme, d\'e9jeuner demain avec moi, \'e0 huit heures du matin\'85 n'y manquez pas\'85 j'ai \'e0 causer avec vous sur des choses tr\'e8s int\'e9ressantes.\~\'bb \par \par \endash Ah\~! continua-t-il, il n'y a pas \'e0 s'y tromper\~! \par \par \endash Eh bien, mon ami, y allons-nous\~? demanda madame Gohier. \par \par \endash Toi, tu y vas, mais pas moi. Il nous survient un \'e9v\'e9nement auquel le citoyen Bonaparte n'est probablement pas \'e9tranger, et qui nous retient, mes coll\'e8gues et moi au Luxembourg. \par \par \endash Un \'e9v\'e9nement grave\~? \par \par \endash Peut-\'eatre. \par \par \endash Alors, je reste pr\'e8s de toi. \par \par \endash Non pas\~: tu ne peux m'\'eatre d'aucune utilit\'e9. Va chez madame Bonaparte\~; je me trompe peut-\'eatre, mais, s'il s'y passe quelque chose d'extraordinaire et qui te paraisse alarmant, fais-le-moi savoir par un moyen quelconque\~ ; tout sera bon, je comprendrai \'e0 demi-mot. \par \par \endash C'est bien, mon ami, j'y vais\~; l'espoir de t\rquote \'eatre utile l\'e0-bas me d\'e9cide. \par \par \endash Va\~! \par \par En ce moment l'huissier rentra. \par \par \endash Le g\'e9n\'e9ral Moulin me suit, dit-il\~; le citoyen Barras est au bain et va venir\~; les citoyens Siey\'e8s et Ducos sont sortis \'e0 cinq heures du matin et ne sont point rentr\'e9s. \par \par \endash Voil\'e0 les deux tra\'eetres\~! dit Gohier. Barras n'est que dupe. \par \par Et, embrassant sa femme\~: \par \par \endash Va\~! dit-il, va\~! \par \par En se retournant, madame Gohier se trouva face \'e0 face avec le g\'e9n\'e9ral Moulin\~; celui-ci, d'un caract\'e8re emport\'e9, paraissait furieux. \par \par \endash Pardon, citoyenne, dit-il. \par \par Puis, s'\'e9lan\'e7ant dans le cabinet de Gohier\~: \par \par \endash Eh bien, dit-il, vous savez ce qui se passe, pr\'e9sident\~? \par \par \endash Non\~; mais je m'en doute. \par \par \endash Le corps l\'e9gislatif est transf\'e9r\'e9 \'e0 Saint-Cloud\~; le g\'e9n\'e9ral Bonaparte est charg\'e9 de l'ex\'e9cution du d\'e9cret, et la force arm\'e9e est mise sous ses ordres. \par \par \endash Ah\~! voil\'e0 le fond du sac\~! dit Gohier. Eh bien, il faut nous r\'e9unir et lutter. \par \par \endash Vous avez entendu\~: Siey\'e8s et Roger Ducos ne sont pas au palais. \par \par \endash Parbleu\~! ils sont aux Tuileries\~! Mais Barras est au bain\~; courons chez Barras. Le Directoire peut prendre des arr\'eat\'e9s du moment o\'f9 il est en majorit\'e9\~; nous sommes trois\~: je le r\'e9p\'e8te, luttons\~! \par \par \endash Alors, faisons dire \'e0 Barras de venir nous trouver aussit\'f4t qu'il sera sorti du bain. \par \par \endash Non, allons le trouver avant qu\rquote il en sorte. \par \par Les deux directeurs sortirent et se dirig\'e8rent vivement vers l\rquote appartement de Barras. \par \par Ils le trouv\'e8rent effectivement au bain\~; ils insist\'e8rent pour entrer. \par \par \endash Eh bien\~? demanda Barras en les apercevant. \par \par \endash Vous savez\~? \par \par \endash Rien au monde\~! \par \par Ils lui racont\'e8rent alors ce qu\rquote ils savaient eux-m\'eames. \par \par \endash Ah\~! dit Barras, tout m'est expliqu\'e9 maintenant. \par \par \endash Comment\~? \par \par \endash Oui, voil\'e0 pourquoi il n'est pas venu hier au soir. \par \par \endash Qui \par \par \endash Eh\~! Bonaparte\~! \par \par \endash Vous l'attendiez hier au soir\~? \par \par \endash Il m'avait fait dire par un de ses aides de camp qu'il viendrait de onze heures \'e0 minuit. \par \par \endash Et il n'est pas venu\~? \par \par \endash Non\~; il m'a envoy\'e9 Bourrienne avec sa voiture en me faisant dire qu'un violent mal de t\'eate le retenait au lit, mais que ce matin, de bonne heure, il serait ici. \par \par Les directeurs se regard\'e8rent. \par \par \endash C'est clair\~! dirent-ils. \par \par \endash Maintenant, continua Barras, j'ai envoy\'e9 Bollot, mon secr\'e9taire, un gar\'e7on tr\'e8s intelligent, \'e0 la d\'e9couverte. \par \par Il sonna, un domestique parut. \par \par \endash Aussit\'f4t que le citoyen Bollot rentrera, dit Barras, vous le prierez de se rendre ici. \par \par \endash Il descend \'e0 l'instant m\'eame de voiture dans la cour du palais. \par \par \endash Qu'il monte\~! qu'il monte\~! \par \par Bollot \'e9tait d\'e9j\'e0 \'e0 la porte. \par \par \endash Eh bien\~? firent les trois directeurs. \par \par \endash Eh bien, le g\'e9n\'e9ral Bonaparte, en grand uniforme, accompagn\'e9 des g\'e9n\'e9raux Beurnonville, Mac Donald et Moreau, marche sur les Tuileries, dans la cour desquelles dix mille hommes l'attendent\~! \par \par \endash Moreau\~!\'85 Moreau est avec lui\~! s'\'e9cria Gohier. \par \par \endash \'c0 sa droite\~! \par \par \endash Je vous l\rquote ai toujours dit\~! s'\'e9cria Moulin, avec sa rudesse militaire, Moreau, c'est une\'85 salope et pas autre chose\~! \par \par \endash \'cates-vous toujours d'avis de r\'e9sister, Barras\~? demanda Gohier \par \par \endash Oui, r\'e9pondit Barras. \par \par \endash Eh bien, alors, habillez-vous et venez nous rejoindre dans la salle des s\'e9ances. \par \par \endash Allez, dit Barras, je vous suis. \par \par Les deux directeurs se rendirent dans la salle des s\'e9ances. \par \par Au bout de dix minutes d'attente\~: \par \par \endash Nous aurions d\'fb attendre Barras, dit Moulin\~: si Moreau est une s\'85, Barras est une p\'85\~! \par \par Deux heures apr\'e8s, ils attendaient encore Barras. \par \par Derri\'e8re eux, on avait introduit, dans la m\'eame salle de bain, Talleyrand et Bruix, et, en causant avec eux, Barras avait oubli\'e9 qu'il \'e9tait attendu. \par \par Voyons ce qui s'\'e9tait pass\'e9 rue de la Victoire. \par \par \'c0 sept heures, contre son habitude, Bonaparte \'e9tait lev\'e9 et attendait en grand uniforme dans sa chambre. \par \par Roland entra. \par \par Bonaparte \'e9tait parfaitement calme\~; on \'e9tait \'e0 la veille d'une bataille. \par \par \endash N'est-il venu personne encore, Roland\~? demanda-t-il. \par \par \endash Non, mon g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit le jeune homme\~; mais j'ai entendu tout \'e0 l'heure le roulement d'une voiture. \par \par \endash Moi aussi, dit Bonaparte. \par \par En ce moment, on annon\'e7a\~: \par \par \endash Le citoyen Joseph Bonaparte et le citoyen g\'e9n\'e9ral Bernadotte. \par \par Roland interrogea Bonaparte de l'\'9cil. \par \par Devait-il rester ou sortir\~? \par \par Il devait rester. \par \par Roland resta debout \'e0 l'angle d'une biblioth\'e8que, comme une sentinelle \'e0 son poste. \par \par \endash Ah\~! ah\~! fit Bonaparte en voyant Bernadotte habill\'e9 comme la surveille en simple bourgeois, vous avez donc d\'e9cid\'e9ment horreur de l'uniforme, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash Ah \'e7\'e0\~! reprit Bernadotte, pourquoi diable serais-je en uniforme \'e0 sept heures du matin, quand je ne suis pas de service\~? \par \par \endash Vous y serez bient\'f4t. \par \par \endash Bon\~! je suis en non-activit\'e9. \par \par \endash Oui\~; mais, moi, je vous remets en activit\'e9. \par \par \endash Vous\~? \par \par \endash Oui, moi. \par \par \endash Au nom du Directoire\~? \par \par \endash Est-ce qu'il y a encore un Directoire\~? \par \par \endash Comment\~! il n'y a plus de Directoire\~? \par \par \endash N'avez-vous pas vu, en venant ici, des soldats \'e9chelonn\'e9s dans les rues conduisant aux Tuileries\~? \par \par \endash Je les ai vus et m'en suis \'e9tonn\'e9. \par \par \endash Ces soldats, ce sont les miens. \par \par \endash Pardon\~! dit Bernadotte, j'avais cru que c'\'e9taient ceux de la France. \par \par \endash Eh\~! moi ou la France, n'est-ce pas tout un\~? \par \par \endash Je l'ignorais, dit froidement Bernadotte. \par \par \endash Alors, vous vous en doutez maintenant\~; ce soir, vous en serez s\'fbr. Tenez, Bernadotte, le moment est supr\'eame, d\'e9cidez-vous\~! \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, dit Bernadotte, j'ai le bonheur d'\'eatre en ce moment simple citoyen\~; laissez-moi rester simple citoyen. \par \par \endash Bernadotte, prenez garde, qui n'est pas pour moi est contre moi\~! \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, faites attention \'e0 vos paroles\~; vous m\rquote avez dit\~: \'ab\~Prenez garde\~!\~\'bb si c\rquote est une menace, vous savez que je ne les crains pas. \par \par Bonaparte revint \'e0 lui et lui prit les deux mains. \par \par \endash Eh\~! oui, je sais cela\~; voil\'e0 pourquoi je veux absolument vous avoir avec moi. Non seulement je vous estime, Bernadotte, mais encore je vous aime. Je vous laisse avec Joseph\~; vous \'eates beaux-fr\'e8res\~; que diable\~! en tre parents, on ne se brouille pas. \par \par \endash Et vous, o\'f9 allez-vous\~? \par \par \endash En votre qualit\'e9 de Spartiate, vous \'eates un rigide observateur des lois, n'est-ce pas\~? Eh bien, voici un d\'e9cret rendu cette nuit par le conseil des Cinq-Cents, qui me conf\'e8re imm\'e9diatement le commandement de la force arm\'e9 e de Paris\~; j'avais donc raison, ajouta-t-il, de vous dire que les soldats que vous avez rencontr\'e9s sont mes soldats, puisqu'ils sont sous mes ordres. \par \par Et il remit entre les mains de Bernadotte l'exp\'e9dition du d\'e9cret qui avait \'e9t\'e9 rendu \'e0 six heures du matin. \par \par Bernadotte lut le d\'e9cret depuis la premi\'e8re jusqu'\'e0 la derni\'e8re ligne. \par \par \endash \'c0 ceci, je n'ai rien \'e0 ajouter, fit-il\~: veillez \'e0 la s\'fbret\'e9 de la repr\'e9sentation nationale, et tous les bons citoyens seront avec vous. \par \par \endash Eh bien, soyez donc avec moi, alors\~! \par \par \endash Permettez-moi, g\'e9n\'e9ral, d'attendre encore vingt-quatre heures pour voir comment vous remplirez votre mandat. \par \par \endash Diable d'homme, va\~! fit Bonaparte. \par \par Alors, le prenant par le bras et l'entra\'eenant \'e0 quelques pas de Joseph\~: \par \par \endash Bernadotte, reprit-il, je veux jouer franc jeu avec vous\~! \par \par \endash \'c0 quoi bon, r\'e9pondit celui-ci, puisque je ne suis pas de votre partie\~? \par \par \endash N'importe\~! vous \'eates \'e0 la galerie et je veux que la galerie dise que je n'ai pas trich\'e9. \par \par \endash Me demandez-vous le secret\~? \par \par \endash Non\'85 \par \par \endash Vous faites bien\~; car dans ce cas j\rquote eusse refus\'e9 d'\'e9couter vos confidences. \par \par \endash Oh\~! mes confidences, elles ne sont pas longues\~!\'85 Votre Directoire est d\'e9test\'e9, votre Constitution est us\'e9e\~; il faut faire maison nette et donner une autre direction au gouvernement. Vous ne me r\'e9pondez pas\~? \par \par \endash J'attends ce qui vous reste \'e0 me dire. \par \par \endash Ce qui me reste \'e0 vous dire, c'est d'aller mettre votre uniforme\~; je ne puis vous attendre plus longtemps\~: vous viendrez me rejoindre aux Tuileries au milieu de tous nos camarades. \par \par Bernadotte secoua la t\'eate. \par \par \endash Vous croyez que vous pouvez compter sur Moreau, sur Beurnonville, sur Lefebvre, reprit Bonaparte\~; tenez, regardez par la fen\'eatre, qui voyez-vous l\'e0\'85 l\'e0\~! Moreau et Beurnonville\~! Quant \'e0 Lefebvre, je ne le vois pas, mais je suis certain que je ne ferai pas cent pas sans le rencontrer\'85 Eh bien, vous d\'e9cidez-vous\~? \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, reprit Bernadotte, je suis l'homme qui se laisse le moins entra\'eener par l\rquote exemple, et surtout par le mauvais exemple. Que Moreau, que Beurnonville, que Lefebvre fassent ce qu'ils veulent\~; je ferai, moi, ce que je dois. \par \par \endash Ainsi, vous refusez positivement de m'accompagner aux Tuileries\~? \par \par \endash Je ne veux pas prendre part \'e0 une r\'e9bellion. \par \par \endash Une r\'e9bellion\~! une r\'e9bellion\~! et contre qui\~? Contre un tas d'imb\'e9ciles qui avocassent du matin au soir dans leur taudis\~! \par \par \endash Ces imb\'e9ciles, g\'e9n\'e9ral, sont en ce moment les repr\'e9sentants de la loi, la Constitution les sauvegarde\~; ils sont sacr\'e9s pour moi. \par \par \endash Au moins, promettez-moi une chose, barre de fer que vous \'eates\~! \par \par \endash Laquelle\~? \par \par \endash C'est de rester tranquille. \par \par \endash Je resterai tranquille comme citoyen\~; mais\'85 \par \par \endash Mais quoi\~?\'85 Voyons, je vous ai vid\'e9 mon sac, videz le v\'f4tre\~! \par \par \endash Mais, si le Directoire me donne l\rquote ordre d'agir, je marcherai contre les perturbateurs, quels qu'ils soient. \par \par \endash Ah \'e7\'e0\~! mais vous croyez donc que je suis ambitieux\~? dit Bonaparte. \par \par Bernadotte sourit. \par \par \endash Je le soup\'e7onne, dit-il. \par \par \endash Ah\~! par ma foi\~! dit Bonaparte, vous ne me connaissez gu\'e8re\~; j'en ai assez de la politique, et, si je d\'e9sire une chose, c'est la paix. Ah\~! mon cher, la Malmaison avec cinquante mille livres de rente, et je donne ma d\'e9 mission de tout le reste. Vous ne voulez pas me croire\~; je vous invite \'e0 venir m'y voir dans trois mois, et, si vous aimez la pastorale, eh bien, nous en ferons ensemble. Allons, au revoir\~! je vous laisse avec Joseph, et, malgr\'e9 vos refus, je vous attends aux Tuileries\'85 Tenez, voil\'e0 nos amis qui s'impatientent. \par \par On criait\~: \'ab\~Vive Bonaparte\~!\~\'bb \par \par Bernadotte p\'e2lit l\'e9g\'e8rement. \par \par Bonaparte vit cette p\'e2leur. \par \par \endash Ah\~! ah\~! murmura-t-il, jaloux\'85 Je me trompais, ce n'est point un Spartiate\~: c\rquote est un Ath\'e9nien\~! \par \par En effet, comme l'avait dit Bonaparte, ses amis s'impatientaient. \par \par Depuis une heure que le d\'e9cret \'e9tait affich\'e9, le salon, les antichambres et la cour de l\rquote h\'f4tel \'e9taient encombr\'e9s. \par \par La premi\'e8re personne que Bonaparte rencontra au haut de l\rquote escalier fut son compatriote le colonel S\'e9bastiani. \par \par Il commandait le 9}{\super e}{ r\'e9giment de dragons. \par \par \endash Ah\~! c'est vous, S\'e9bastiani\~! dit Bonaparte. Et vos hommes\~? \par \par \endash En bataille dans la rue de la Victoire, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Bien dispos\'e9s\~? \par \par \endash Enthousiastes\~! Je leur ai fait distribuer dix mille cartouches qui \'e9taient en d\'e9p\'f4t chez moi. \par \par \endash Oui\~; mais qui n'en devaient sortir que sur un ordre du commandant de Paris. Savez-vous que vous avez br\'fbl\'e9 vos vaisseaux, S\'e9bastiani\~? \par \par \endash Prenez-moi avec vous dans votre barque, g\'e9n\'e9ral\~; j'ai foi en votre fortune. \par \par \endash Tu me prends pour C\'e9sar, S\'e9bastiani\~? \par \par \endash Par ma foi\~! on se tromperait de plus loin\'85 Il y a, en outre, dans la cour de votre h\'f4tel, une quarantaine d'officiers de toutes armes, sans solde, et que le Directoire laisse depuis un an dans le d\'e9nuement le plus complet\~ ; ils n'ont d'espoir qu'en vous, g\'e9n\'e9ral\~; aussi sont-ils pr\'eats \'e0 se faire tuer pour vous. \par \par \endash C'est bien. Va te mettre \'e0 la t\'eate de ton r\'e9giment et fais-lui tes adieux\~! \par \par \endash Mes adieux\~! comment cela, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash Je te le troque contre une brigade. Va, va\~! \par \par S\'e9bastiani ne se le fit pas r\'e9p\'e9ter deux fois\~; Bonaparte continua son chemin. \par \par Au bas de l\rquote escalier, il rencontra Lefebvre. \par \par \endash C'est moi, g\'e9n\'e9ral, dit Lefebvre. \par \par \endash Toi\~!\'85 Eh bien, et la 17}{\super e}{ division militaire, o\'f9 est-elle\~? \par }{\ul \par }{\endash J'attends ma nomination, pour la faire agir. \par \par \endash N'es-tu pas nomm\'e9\~? \par \par \endash Par le Directoire, oui\~; mais, comme je ne suis pas un tra\'eetre, je viens de lui envoyer ma d\'e9mission, afin qu'il sache qu'il ne doit pas compter sur moi. \par \par \endash Et tu viens pour que je te nomme, afin que j'y puisse compter, moi\~? \par \par \endash Justement\~! \par \par \endash Vite, Roland, un brevet en blanc\~; remplis-le aux noms du g\'e9n\'e9ral, que je n'aie plus qu'\'e0 y mettre mon nom. Je le signerai sur l'ar\'e7on de ma selle. \par \par \endash Ce sont ceux-l\'e0 qui sont les bons, dit Lefebvre. \par \par \endash Roland\~? \par \par Le jeune homme, qui avait d\'e9j\'e0 fait quelques pas pour ob\'e9ir, se rapprocha de son g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Prends sur ma chemin\'e9e, lui dit Bonaparte \'e0 voix basse, une paire de pistolets \'e0 deux coups, et apporte-les-moi en m\'eame temps. On ne sait pas ce qui peut arriver. \par \par \endash Oui, g\'e9n\'e9ral, dit Roland\~; d'ailleurs, je ne vous quitterai pas. \par \par \endash \'c0 moins que je n'aie besoin de te faire tuer ailleurs. \par \par \endash C'est juste, dit le jeune homme. \par \par Et il courut remplir la double commission qu'il venait de recevoir. \par \par Bonaparte allait continuer son chemin quand il aper\'e7ut comme une ombre dans le corridor. \par \par Il reconnut Jos\'e9phine et courut \'e0 elle. \par \par \endash Mon Dieu\~! lui dit celle-ci, y a-t-il donc tant de danger\~? \par \par \endash Pourquoi cela\~? \par \par \endash Je viens d'entendre l'ordre que tu as donn\'e9 \'e0 Roland. \par \par \endash C'est bien fait\~! voil\'e0 ce que c'est que d'\'e9couter aux portes\'85 Et Gohier\~? \par \par \endash Il n'est pas venu. \par \par \endash Ni sa femme\~? \par \par \endash Sa femme est l\'e0. \par \par Bonaparte \'e9carta Jos\'e9phine de la main et entra dans le salon. Il y vit madame Gohier, seule et assez p\'e2le. \par \par \endash Eh quoi\~! demanda-t-il sans autre pr\'e9ambule, le pr\'e9sident ne vient pas\~? \par \par \endash Cela ne lui a pas \'e9t\'e9 possible, g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit madame Gohier. \par \par Bonaparte r\'e9prima un mouvement d'impatience. \par \par \endash Il faut absolument qu'il vienne, dit-il. \'c9crivez-lui que je l'attends\~; je vais lui faire porter la lettre. \par \par \endash Merci, g\'e9n\'e9ral, r\'e9pliqua madame Gohier, j'ai mes gens ici\~: ils s'en chargeront. \par \par \endash \'c9crivez, ma bonne amie, \'e9crivez, dit Jos\'e9phine. \par \par Et elle pr\'e9senta une plume, de l\rquote encre et du papier \'e0 la femme du pr\'e9sident. \par \par Bonaparte \'e9tait plac\'e9 de fa\'e7on \'e0 lire par-dessus l\rquote \'e9paule de celle-ci ce qu'elle allait \'e9crire. \par \par Madame Gohier le regarda fixement. \par \par Il recula d'un pas en s'inclinant. \par \par Madame Gohier \'e9crivit. \par \par Puis elle plia la lettre, et chercha de la cire\~; mais \endash soit hasard, soit pr\'e9m\'e9ditation \endash il n'y avait sur la table que des pains \'e0 cacheter. \par \par Elle mit un pain \'e0 cacheter \'e0 la lettre et sonna. \par \par Un domestique parut. \par \par \endash Remettez cette lettre \'e0 Comtois, dit madame Gohier, et qu'il la porte \'e0 l'instant au Luxembourg. \par \par Bonaparte suivit des yeux le domestique ou plut\'f4t la lettre jusqu'\'e0 ce que la porte f\'fbt referm\'e9e. Puis\~: \par \par \endash Je regrette, dit-il \'e0 madame Gohier de ne pouvoir d\'e9jeuner avec vous\~; mais si le pr\'e9sident a ses affaires, moi aussi, j'ai les miennes. Vous d\'e9jeunerez avec ma femme\~; bon app\'e9tit\~! \par \par Et il sortit. \par \par \'c0 la porte, il rencontra Roland. \par \par \endash Voici le brevet, g\'e9n\'e9ral, dit le jeune homme, et voil\'e0 la plume. \par \par Bonaparte prit la plume, et, sur le revers du chapeau de son aide de camp, signa le brevet. \par \par Roland pr\'e9senta alors les deux pistolets au g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Les as-tu visit\'e9s\~? demanda celui-ci. \par \par Roland sourit. \par \par \endash Soyez tranquille, dit-il, je vous r\'e9ponds d'eux. \par \par Bonaparte passa les pistolets \'e0 sa ceinture, et, tout en les y passant, murmura\~: \par \par \endash Je voudrais bien savoir ce qu'elle a \'e9crit \'e0 son mari. \par }{\ul \par }{\endash Ce qu'elle a \'e9crit, mon g\'e9n\'e9ral, je vais vous le dire mot pour mot. \par \par \endash Toi, Bourrienne\~? \par \par \endash Oui\~; elle a \'e9crit\~: \'ab\~Tu as bien fait de ne pas venir, mon ami\~: tout ce qui se passe ici m'annonce que l'invitation \'e9tait un pi\'e8ge. Je ne tarderai \'e0 te rejoindre.\~\'bb \par \par \endash Tu as d\'e9cachet\'e9 la lettre\~?\'85 \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, Sextus Pomp\'e9e donnait \'e0 d\'eener sur sa gal\'e8re \'e0 Antoine et \'e0 L\'e9pide\~; son affranchi vint lui dire\~: \'ab\~Voulez-vous que je vous fasse empereur du monde\~? \endash Comment cela\~? \endash C'est bien simple\~ : je coupe le c\'e2ble de votre gal\'e8re, et Antoine et L\'e9pide sont vos prisonniers. \endash Il fallait le faire sans me le dire, r\'e9pondit Sextus\~; maintenant, sur ta vie, ne le fais pas\~!\~\'bb Je me suis rappel\'e9 ces mots, g\'e9n\'e9ral\~: } {\i Il fallait le faire sans me le dire. \par }{ \par Bonaparte resta un instant pensif\~; puis, sortant de sa r\'eaverie\~: \par \par \endash Tu te trompes, dit-il \'e0 Bourrienne\~: c\rquote \'e9tait Octave, et non pas Antoine, qui \'e9tait avec L\'e9pide sur la gal\'e8re de Sextus. \par \par Et il descendit dans la cour, bornant ses reproches \'e0 rectifier cette faute historique. \par \par \'c0 peine le g\'e9n\'e9ral parut-il sur le perron, que les cris de \'ab\~Vive Bonaparte\~\'bb retentirent dans la cour, et, se prolongeant jusqu'\'e0 la rue, all\'e8rent \'e9veiller le m\'eame cri dans la bouche des dragons qui stationnaient \'e0 la porte. \par \par \endash Voil\'e0 qui est de bon augure, g\'e9n\'e9ral, dit Roland. \par \par \endash Oui\~; donne vite \'e0 Lefebvre son brevet, et, s'il n'a pas de cheval, qu'il en prenne un des miens. Je lui donne rendez-vous dans la cour des Tuileries. \par \par \endash Sa division y est d\'e9j\'e0. \par \par \endash Raison de plus. \par \par Alors, regardant autour de lui, Bonaparte vit Beurnonville et Moreau qui l'attendaient\~; leurs chevaux \'e9taient tenus par des domestiques. Il les salua du geste, mais d\'e9j\'e0 bien plus en ma\'eetre qu'en camarade. \par \par Puis, apercevant le g\'e9n\'e9ral Debel sans uniforme, il descendit deux marches et alla \'e0 lui. \par \par \endash Pourquoi en bourgeois\~? demanda-t-il. \par \par \endash Mon g\'e9n\'e9ral, je n'\'e9tais aucunement pr\'e9venu\~; je passais par hasard dans la rue, et, voyant un attroupement devant votre h\'f4tel, je suis entr\'e9, craignant que vous ne courussiez quelque danger. \par \par \endash Allez vite mettre votre uniforme. \par \par \endash Bon\~! je demeure \'e0 l'autre bout de Paris\~: ce serait trop long. \par \par Et cependant, il fit un pas pour se retirer. \par \par \endash Qu'allez-vous faire\~? \par \par \endash Soyez tranquille, g\'e9n\'e9ral. \par \par Debel avait avis\'e9 un artilleur \'e0 cheval\~: l'homme \'e9tait \'e0 peu pr\'e8s de sa taille. \par \par \endash Mon ami, lui dit-il, je suis le g\'e9n\'e9ral Debel\~; par ordre du g\'e9n\'e9ral Bonaparte, donne-moi ton habit et ton cheval\~: je te dispense de tout service aujourd'hui. Voil\'e0 un louis pour boire \'e0 la sant\'e9 du g\'e9n\'e9 ral en chef. Demain, tu reviendras prendre le tout chez moi\~; uniforme et cheval. Je demeure rue du Cherche-Midi, N\'b0 11. \par \par \endash Et il ne m'arrivera rien\~? \par \par \endash Si fait, tu seras nomm\'e9 brigadier. \par \par \endash Bon\~! fit l\rquote artilleur. \par \par Et il remit son habit et son cheval au g\'e9n\'e9ral Debel. \par \par Pendant ce temps, Bonaparte avait entendu causer au-dessus de lui\~; il avait lev\'e9 la t\'eate et avait vu Joseph et Bernadotte \'e0 sa fen\'eatre. \par \par \endash Une derni\'e8re fois, g\'e9n\'e9ral, dit-il \'e0 Bernadotte, voulez-vous venir avec moi\~? \par \par \endash Non, lui r\'e9pondit fermement celui-ci. \par \par Puis, \'e0 voix basse\~: \par \par \endash Vous m'avez dit tout \'e0 l'heure de prendre garde\~? dit Bernadotte. \par \par \endash Oui. \par \par \endash Eh bien, je vous le dis \'e0 mon tour, prenez garde. \par \par \endash \'c0 quoi\~? \par \par \endash Vous allez aux Tuileries\~? \par \par \endash Sans doute. \par \par \endash Les Tuileries sont bien pr\'e8s de la place de la R\'e9volution. \par \par \endash Bah\~! dit Bonaparte, la guillotine a \'e9t\'e9 transf\'e9r\'e9e \'e0 la barri\'e8re du Tr\'f4ne. \par \par \endash Qu'importe\~! c'est toujours le brasseur Santerre qui commande au faubourg Saint-Antoine, et Santerre est farci de Moulin. \par \par \endash Santerre est pr\'e9venu qu'au premier mouvement qu'il tente, je le fais fusiller. Venez-vous\~? \par \par \endash Non. \par \par \endash Comme vous voudrez. Vous s\'e9parez votre fortune de la mienne\~; mais je ne s\'e9pare pas la mienne de la v\'f4tre. \par \par Puis, s'adressant \'e0 son piqueur\~: \par \par \endash Mon cheval, dit-il \par \par On lui amena son cheval. \par \par Mais, voyant un simple artilleur pr\'e8s de lui\~: \par \par \endash Que fais-tu l\'e0, au milieu des grosses \'e9paulettes\~? dit-il. \par \par L'artilleur se mit \'e0 rire. \par \par \endash Vous ne me reconnaissez pas, g\'e9n\'e9ral\~? dit-il. \par \par \endash Ah\~! par ma foi, c'est vous, Debel\~! Et \'e0 qui avez-vous pris ce cheval et cet uniforme\~? \par \par \endash \'c0 cet artilleur que vous voyez l\'e0, \'e0 pied et en bras de chemise. Il vous en co\'fbtera un brevet de brigadier. \par \par \endash Vous vous trompez, Debel, dit Bonaparte, il m'en co\'fbtera deux\~: un de brigadier et un de g\'e9n\'e9ral de division. En marche, messieurs\~! nous allons aux Tuileries. \par \par Et, courb\'e9 sur son cheval, comme c'\'e9tait son habitude, sa main gauche tenant les r\'eanes l\'e2ches, son poignet droit appuy\'e9 sur sa cuisse, la t\'eate inclin\'e9e, le front r\'eaveur, le regard perdu, il fit les premiers pas sur cette pente glorieuse et fatale \'e0 la fois, qui devait le conduire au tr\'f4ne\'85 et \'e0 Sainte-H\'e9l\'e8ne. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653180}XXIV\~\endash LE 18 BRUMAIRE{\*\bkmkend _Toc97653180} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par En d\'e9bouchant dans la rue de la Victoire, Bonaparte trouva les dragons de S\'e9bastiani rang\'e9s en bataille. \par \par Il voulut les haranguer\~; mais ceux-ci, l'interrompant aux premiers mots\~: \par \par \endash Nous n'avons pas besoin d'explications, cri\'e8rent-ils\~; nous savons que vous ne voulez que le bien de la R\'e9publique. Vive Bonaparte\~! \par \par Et le cort\'e8ge suivit, aux cris de \'ab\~Vive Bonaparte\~!\~\'bb, les rues qui conduisaient de la rue de la Victoire aux Tuileries. \par \par Le g\'e9n\'e9ral Lefebvre, selon sa promesse, attendait \'e0 la porte du palais. \par \par Bonaparte, \'e0 son arriv\'e9e aux Tuileries, fut salu\'e9 des m\'eames vivats qui l'avaient accompagn\'e9 jusque-l\'e0. \par \par Alors, il releva le front et secoua la t\'eate. Peut-\'eatre n'\'e9tait-ce point assez pour lui que ce cri de \'ab\~Vive Bonaparte\~!\~\'bb et r\'eavait-il d\'e9j\'e0 celui de \'ab\~Vive Napol\'e9on\~!\~\'bb \par \par Il s'avan\'e7a sur le front de la troupe, et, entour\'e9 d'un immense \'e9tat-major, il lut le d\'e9cret des Cinq-Cents qui transf\'e9rait les s\'e9ances du corps l\'e9gislatif \'e0 Saint-Cloud et lui donnait le commandement de la force arm\'e9e. \par \par Puis, de m\'e9moire, ou en improvisant \endash Bonaparte ne mettait personne dans cette sorte de secret \endash , au lieu de la proclamation qu'il avait dict\'e9e l'avant-veille \'e0 Bourrienne, il pronon\'e7a celle-ci\~: \par \'ab\~Soldats, \par \par \'ab\~Le conseil extraordinaire des Anciens m'a remis le commandement de la ville et de l'arm\'e9e. \par \par \'ab\~Je l'ai accept\'e9 pour seconder les mesures qu'il va prendre et qui sont tout enti\'e8res en faveur du peuple. \par \par \'ab\~La R\'e9publique est mal gouvern\'e9e depuis deux ans\~; vous avez esp\'e9r\'e9 que mon retour mettrait un terme \'e0 tant de maux\~; vous l'avez c\'e9l\'e9br\'e9 avec une union qui m'impose des obligations que je remplis. Vous remplirez les v\'f4 tres, et vous seconderez votre g\'e9n\'e9ral avec l'\'e9nergie, la fermet\'e9, la confiance que j'ai toujours vues en vous. \par \par \'ab\~La libert\'e9, la victoire, la paix, replaceront la R\'e9publique fran\'e7aise au rang qu'elle occupait en Europe, et que l\rquote ineptie et la trahison ont pu, seules, lui faire perdre.\~\'bb \par \par Les soldats applaudirent avec fr\'e9n\'e9sie\~; c'\'e9tait une d\'e9claration de guerre au Directoire, et des soldats applaudissent toujours \'e0 une d\'e9claration de guerre. \par \par Le g\'e9n\'e9ral mit pied \'e0 terre, au milieu des cris et des bravos. \par \par Il entra aux Tuileries. \par \par C'\'e9tait la seconde fois qu'il franchissait le seuil du palais des Valois, dont les vo\'fbtes avaient si mal abrit\'e9 la couronne et la t\'eate du dernier Bourbon qui y avait r\'e9gn\'e9. \par \par \'c0 ses c\'f4t\'e9s marchait le citoyen Roederer. \par \par En le reconnaissant, Bonaparte tressaillit. \par \endash Ah\~! dit-il, citoyen Roederer, vous \'e9tiez ici dans la matin\'e9e du 10 ao\'fbt\~? \par \par \endash Oui, g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit le futur comte de l\rquote Empire. \par \par \endash C'est vous qui avez donn\'e9 \'e0 Louis XVI le conseil de se rendre \'e0 l'Assembl\'e9e nationale\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash Mauvais conseil, citoyen Roederer\~! je ne l\rquote eusse pas suivi. \par \par \endash Selon que l'on conna\'eet les hommes on les conseille. Je ne donnerai pas au g\'e9n\'e9ral Bonaparte le conseil que j'ai donn\'e9 au roi Louis XVI. Quand un roi a, dans son pass\'e9, la fuite \'e0 Varennes et le 20 juin, il est difficile \'e0 sauver\~! \par \par Au moment o\'f9 Roederer pronon\'e7ait ces paroles, on \'e9tait arriv\'e9 devant une fen\'eatre qui donnait sur le jardin des Tuileries. \par \par Bonaparte s'arr\'eata, et, saisissant Roederer par le bras\~: \par \par \endash Le 20 juin, dit-il, j'\'e9tais l\'e0 (et il montrait du doigt la terrasse du bord de l\rquote eau), derri\'e8re le troisi\'e8me tilleul\~; je pouvais voir, \'e0 travers la fen\'eatre ouverte, le pauvre roi avec le bonnet rouge sur la t\'eate\~ ; il faisait une piteuse figure, j'en eus piti\'e9. \par \par \endash Et que f\'eetes-vous\~? \par \par \endash Oh\~! je ne fis rien, je ne pouvais rien faire\~: j'\'e9tais lieutenant d'artillerie\~; seulement j'eus envie d'entrer, comme les autres, et de dire tout bas\~: \'ab\~Sire\~! Donnez-moi quatre pi\'e8 ces d'artillerie, et je me charge de vous balayer toute cette canaille\~!\~\'bb \par \par Que serait-il arriv\'e9 si le lieutenant Bonaparte e\'fbt c\'e9d\'e9 \'e0 son envie, et, bien accueilli par Louis XVI, e\'fbt, en effet, balay\'e9 }{\i cette canaille, }{c'est-\'e0-dire le peuple de Paris\~ ? En mitraillant, le 20 juin, au profit du roi, n'e\'fbt-il plus eu \'e0 mitrailler, le 13 vend\'e9miaire, au profit de la Convention\~?\'85 \par \par Pendant que l'ex-procureur-syndic, demeur\'e9 r\'eaveur, esquissait peut-\'eatre d\'e9j\'e0, dans sa pens\'e9e, les premi\'e8res pages de son }{\i Histoire du Consulat, }{Bonaparte se pr\'e9sentait \'e0 la barre du conseil des Anciens, suivi de son \'e9 tat-major, suivi lui-m\'eame de tous ceux qui avaient voulu le suivre. \par \par Quand le tumulte caus\'e9 par l\rquote arriv\'e9e de cette foule fut apais\'e9, le pr\'e9sident donna lecture au g\'e9n\'e9ral du d\'e9cret qui l\rquote investissait du pouvoir militaire. Puis, en l\rquote invitant \'e0 pr\'eater serment\~: \par \par \endash Celui qui ne promit jamais en vain des victoires \'e0 la patrie, ajouta le pr\'e9sident, ne peut qu'ex\'e9cuter religieusement sa nouvelle promesse de la servir et de lui rester fid\'e8le. \par \par Bonaparte \'e9tendit la main et dit solennellement\~: \par }{\i \par \endash Je le jure\~! \par }{ \par Tous les g\'e9n\'e9raux r\'e9p\'e9t\'e8rent apr\'e8s lui, chacun pour soi\~: \par \par \endash Je le jure\~! \par \par Le dernier achevait \'e0 peine, quand Bonaparte reconnut le secr\'e9taire de Barras, ce m\'eame Bollot, dont le directeur avait parl\'e9 le matin \'e0 ses deux coll\'e8gues. \par \par Il \'e9tait purement et simplement venu l\'e0 pour pouvoir rendre compte \'e0 son patron de ce qui se passait\~; Bonaparte le crut charg\'e9 de quelque mission secr\'e8te de la part de Barras. \par \par Il r\'e9solut de lui \'e9pargner le premier pas, et, marchant droit au jeune homme\~: \par \par \endash Vous venez de la part des directeurs\~? dit-il. \par \par Puis, sans lui donner le temps de r\'e9pondre\~: \par \par \endash Qu'ont-ils fait, continua-t-il, de cette France que j'avais laiss\'e9e si brillante\~? J'avais laiss\'e9 la paix, j'ai retrouv\'e9 la guerre\~; j'avais laiss\'e9 des victoires, j'ai retrouv\'e9 des revers\~; j'avais laiss\'e9 les millions de l \rquote Italie, j'ai retrouv\'e9 la spoliation et la mis\'e8re\~! Que sont devenus cent mille Fran\'e7ais que je connaissais tous par leur nom\~? Ils sont morts\~! \par \par Ce n'\'e9tait point pr\'e9cis\'e9ment au secr\'e9taire de Barras que ces choses devaient \'eatre dites\~; mais Bonaparte voulait les dire, avait besoin de les dire\~; peu lui importait \'e0 qui il les disait. \par \par Peut-\'eatre m\'eame, \'e0 son point de vue, valait-il mieux qu'il les d\'eet \'e0 quelqu'un qui ne pouvait lui r\'e9pondre. \par \par En ce moment, Siey\'e8s se leva. \par \par \endash Citoyens, dit-il, les directeurs Moulin et Gohier demandent \'e0 \'eatre introduits. \par \par \endash Ils ne sont plus directeurs, dit Bonaparte, puisqu'il n'y a plus de Directoire. \par \par \endash Mais, objecta Siey\'e8s, ils n'ont pas encore donn\'e9 leur d\'e9mission. \par \par \endash Qu'ils entrent donc et qu'ils la donnent, r\'e9pliqua Bonaparte. \par \par Moulin et Gohier entr\'e8rent. \par \par Ils \'e9taient p\'e2les mais calmes\~; ils savaient qu'ils venaient chercher la lutte, et que, derri\'e8re leur r\'e9sistance, il y avait peut-\'eatre Sinnamari. Les d\'e9port\'e9s qu'ils avaient faits au 18 fructidor leur en montraient le chemin. \par \par \endash Je vois avec satisfaction, se h\'e2ta de dire Bonaparte, que vous vous rendez \'e0 nos v\'9cux et \'e0 ceux de vos deux coll\'e8gues. \par \par Gohier fit un pas en avant, et, d'une voix ferme\~: \par \par \endash Nous nous rendons, non pas \'e0 vos v\'9cux ni \'e0 ceux de nos deux coll\'e8gues, qui ne sont plus nos coll\'e8gues, puisqu'ils ont donn\'e9 leur d\'e9mission, mais aux v\'9cux de la loi\~: elle veut que le d\'e9cret qui transf\'e8re \'e0 Saint-Cloud le si\'e8ge du corps l\'e9gislatif soit proclam\'e9 sans d\'e9lai\~; nous venons remplir le devoir que nous impose la loi, bien d\'e9termin\'e9s \'e0 la d\'e9fendre contre les factieux, quels qu\rquote ils soient, qui tenteraient \'e0 l \rquote attaquer. \par \par \endash Votre z\'e8le ne nous \'e9tonne point, reprit froidement Bonaparte, et c'est parce que vous \'eates connu pour un homme aimant votre pays que vous allez vous r\'e9unir \'e0 nous. \par \par \endash Nous r\'e9unir \'e0 vous\~! et pour quoi faire\~? \par \par \endash Pour sauver la R\'e9publique. \par \par \endash Sauver la R\'e9publique\~!.. il fut un temps, g\'e9n\'e9ral, o\'f9 vous aviez l\rquote honneur d'en \'eatre le soutien\~; mais, aujourd'hui, c'est \'e0 nous qu'est r\'e9serv\'e9e la gloire de la sauver. \par \par \endash La sauver\~! fit Bonaparte, et avec quoi\~? avec les moyens que vous donne votre Constitution\~? Voyez donc\~! elle croule de toute part, et, quand m\'eame je ne la pousserais pas du doigt \'e0 cette heure, elle n'aurait pas huit jours \'e0 vivre. \par \par \endash Ah\~! s'\'e9cria Moulin, vous avouez enfin vos projets hostiles\~! \par \par \endash Mes projets ne sont pas hostiles\~! s\rquote \'e9cria Bonaparte en frappant le parquet du talon de sa botte\~; la R\'e9publique est en p\'e9ril, il faut la sauver, je le veux\~! \par \par \endash Vous le voulez dit Gohier, mais il me semble que c'est au Directoire, et non \'e0 vous, de dire\~: \'ab\~Je le veux\~!\~\'bb \par \par \endash Il n'y a plus de Directoire\~! \par \par \endash En effet, on m'a dit qu'un instant avant notre entr\'e9e, vous aviez annonc\'e9 cela. \par \par \endash Il n'y a plus de Directoire du moment o\'f9 Siey\'e8s et Roger-Ducos ont donn\'e9 leur d\'e9mission. \par \par \endash Vous vous trompez\~: il y a un Directoire tant qu'il reste trois directeurs, et ni Moulin, ni moi, ni Barras, ne vous avons donn\'e9 la n\'f4tre. \par \par En ce moment, on glissa un papier dans la main de Bonaparte en disant\~: \par \par \endash Lisez\~! \par Bonaparte lut. \par \par \endash Vous vous trompez vous-m\'eame, reprit-il\~: Barras a donn\'e9 sa d\'e9mission, car la voici. La loi veut que vous soyez trois pour exister\~: vous n'\'eates que deux\~! et qui r\'e9siste \'e0 la loi, vous l\rquote avez dit tout \'e0 l'heure, est un rebelle. \par \par Puis, donnant le papier au pr\'e9sident\~: \par \par \endash R\'e9unissez, dit-il, la d\'e9mission du citoyen Barras \'e0 celle des citoyens Siey\'e8s et Ducos, et proclamez la d\'e9ch\'e9ance du Directoire. Moi, je vais l\rquote annoncer \'e0 mes soldats. \par \par Moulin et Gohier rest\'e8rent an\'e9antis\~; cette d\'e9mission de Barras d\'e9truisait tous leurs projets. \par \par Bonaparte n'avait plus rien \'e0 faire au conseil des Anciens, et il lui restait encore beaucoup de choses \'e0 faire dans la cour des Tuileries. \par \par Il descendit, suivi de ceux qui l'avaient accompagn\'e9 pour monter. \par \par \'c0 peine les soldats le virent-ils repara\'eetre, que les cris de \'ab\~Vive Bonaparte\~!\~\'bb retentirent plus bruyants et plus press\'e9s qu'\'e0 son arriv\'e9e. \par \par Il sauta sur son cheval et fit signe qu'il voulait parler. \par \par Dix mille voix qui \'e9clataient en cris se turent \'e0 la fois, et le silence se fit comme par enchantement. \par \par \endash Soldats\~! dit Bonaparte d'une voix si puissante, que tout le monde l\rquote entendit, vos compagnons d'armes, qui sont aux fronti\'e8res, sont d\'e9nu\'e9s des choses les plus n\'e9cessaires\~ ; le peuple est malheureux. Les auteurs de tant de maux sont les factieux contre lesquels je vous rassemble aujourd'hui. J'esp\'e8re sous peu vous conduire \'e0 la victoire\~; mais, auparavant, il faut r\'e9duire \'e0 l'impuissance de nuire tous ceux qui voudraient s'opposer au bon ordre public et \'e0 la prosp\'e9rit\'e9 g\'e9n\'e9rale\~! \par \par Soit lassitude du gouvernement dictatorial, soit fascination exerc\'e9e par l'homme magique qui en appelait \'e0 la victoire, si longtemps oubli\'e9e en son absence, des cris d'enthousiasme s'\'e9lev\'e8rent, et, comme une tra\'een\'e9e de poudre enflamm \'e9e, se communiqu\'e8rent des Tuileries au Carrousel, du Carrousel aux rues adjacentes. \par \par Bonaparte profita de ce mouvement, et, se tournant vers Moreau\~: \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, lui dit-il, je vais vous donner une preuve de l\rquote immense confiance que j'ai en vous. Bernadotte, que j'ai laiss\'e9 chez moi, et qui refuse de nous suivre, a eu l\rquote audace de me dire que, s'il recevait un ordre du Directoire, il l'ex\'e9cuterait, quels que fussent les perturbateurs. G\'e9n\'e9ral, je vous confie la garde du Luxembourg\~; la tranquillit\'e9 de Paris et le salut de la R\'e9 publique sont entre vos mains. \par \par Et, sans attendre la r\'e9ponse de Moreau, il mit son cheval au galop et se porta sur le point oppos\'e9 de la ligne. \par \par Moreau, par ambition militaire, avait consenti \'e0 jouer un r\'f4le dans ce grand drame\~: il \'e9tait forc\'e9 d'accepter celui que lui distribuait l\rquote auteur. \par \par Gohier et Moulin, en revenant au Luxembourg, ne trouv\'e8rent rien de chang\'e9 en apparence\~; toutes les sentinelles \'e9taient \'e0 leurs postes. Ils se retir\'e8rent dans un des salons de la pr\'e9sidence afin de se consulter. \par Mais \'e0 peine venaient-ils d'entrer en conf\'e9rence, que le g\'e9n\'e9ral Jub\'e9, commandant du Luxembourg, recevait l'ordre de rejoindre Bonaparte aux Tuileries avec la garde directoriale, et que Moreau prenait sa place avec des soldats encore \'e9 lectris\'e9s par le discours de Bonaparte. \par \par Cependant, les deux directeurs r\'e9digeaient un message au conseil des Cinq-Cents, message o\'f9 ils protestaient \'e9nergi\-quement contre ce qui venait de se faire. Quand il fut termin\'e9, Gohier le remit \'e0 son secr\'e9 taire, et Moulin, tombant d'inanition, passa chez lui pour prendre quelque nourriture. \par \par Il \'e9tait pr\'e8s de quatre heures de l\rquote apr\'e8s-midi. \par \par Un instant apr\'e8s, le secr\'e9taire de Gohier rentra tout agit\'e9. \par \par \endash Eh bien\~! lui demanda Gohier, vous n'\'eates pas encore parti\~? \par \par \endash Citoyen pr\'e9sident, r\'e9pondit le jeune homme, nous sommes prisonniers au palais\~! \par \par \endash Comment\~! prisonniers\~? \par \par \endash La garde est chang\'e9e, et ce n'est plus le g\'e9n\'e9ral Jub\'e9 qui la commande. \par \par \endash Qui le remplace donc\~? \par \par \endash J'ai cru entendre que c'\'e9tait le g\'e9n\'e9ral Moreau. \par \par \endash Moreau\~? impossible\~!\'85 et Barras, le l\'e2che\~! o\'f9 est-il\~? \par \par \endash Parti pour sa terre de Grosbois. \par \endash Ah\~! il faut que je voie Moulin\~! s'\'e9cria Gohier en s'\'e9lan\'e7ant vers la porte. \par \par Mais, \'e0 l'entr\'e9e du corridor, il trouva une sentinelle qui lui barra le passage. \par \par Gohier voulut insister. \par \par \endash On ne passe pas\~! dit la sentinelle. \par \par \endash Comment\~! on ne passe pas\~? \par \par \endash Non. \par \par \endash Mais je suis le pr\'e9sident Gohier. \par \par \endash On ne passe pas\~! c'est la consigne. \par \par Gohier vit que cette consigne, il ne parviendrait point \'e0 la faire lever. L'emploi de la force \'e9tait impossible. Il rentra chez lui. \par \par Pendant ce temps, le g\'e9n\'e9ral Moreau se pr\'e9sentait chez Moulin\~: il venait pour se justifier. \par \par Mais, sans vouloir l\rquote entendre, l'ex-directeur lui tourna le dos\~; et, comme Moreau insistait\~: \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, lui dit-il, passez dans l\rquote antichambre\~: c'est la place des ge\'f4liers. \par \par Moreau courba la t\'eate et comprit seulement alors dans quel pi\'e8ge, fatal \'e0 sa renomm\'e9e, il venait de tomber. \par \par \'c0 cinq heures, Bonaparte reprenait le chemin de la rue de la Victoire\~; tout ce qu'il y avait de g\'e9n\'e9raux et d'officiers sup\'e9rieurs \'e0 Paris l'accompagnaient. \par \par Les plus aveugles, ceux qui n'avaient pas compris le 13 vend\'e9miaire, ceux qui n'avaient pas compris le retour d'\'c9gypte, venaient de voir rayonner au-dessus des Tuileries l'astre flamboyant de son avenir\~; et, chacun ne pouvant \'eatre plan\'e8 te, c'\'e9tait \'e0 qui se ferait satellite\~! \par \par Les cris de \'ab\~Vive Bonaparte\~!\~\'bb qui venaient du bas de la rue du Mont-Blanc, et montaient comme une mar\'e9e sonore vers la rue de la Victoire, annonc\'e8rent \'e0 Jos\'e9phine le retour de son \'e9poux. \par \par L'impressionnable cr\'e9ole l\rquote attendait avec anxi\'e9t\'e9\~; elle s'\'e9lan\'e7a au-devant de lui, tellement \'e9mue qu'elle ne pouvait prononcer une seule parole. \par \par \endash Voyons, voyons, lui dit Bonaparte redevenant le bonhomme qu'il \'e9tait dans son int\'e9rieur, tranquillise-toi\~; tout ce que l'on a pu faire aujourd'hui est fait. \par \par \endash Et tout est-il fait, mon ami\~? \par \par \endash Oh\~! non, r\'e9pondit Bonaparte. \par \par \endash Ainsi, ce sera \'e0 recommencer demain\~? \par \par \endash Oui\~; mais demain, ce n'est qu'une formalit\'e9. \par \par La }{\i formalit\'e9}{ fut un peu rude\~; mais chacun sait le r\'e9sultat des \'e9v\'e9nements de Saint-Cloud\~: nous nous dispenserons donc de les raconter, nous reportant tout de suite au r\'e9sultat, press\'e9 que nous sommes de revenir au v\'e9 ritable sujet de notre drame, dont la grande figure historique, que nous y avons introduite, nous a un instant \'e9cart\'e9. \par \par Un dernier mot. \par \par Le 20 brumaire, \'e0 une heure du matin, Bonaparte \'e9tait nomm\'e9 premier consul pour dix ans, et se faisait adjoindre Cambac\'e9r\'e8s et Lebrun, \'e0 titre de seconds consuls, bien r\'e9solu toutefois \'e0 concentrer dans sa personne, non seulement les fonctions de ses deux coll\'e8gues, mais encore celles des ministres. \par \par Le 20 brumaire au soir, il couchait au Luxembourg, dans le lit du citoyen Gohier, mis en libert\'e9 dans la journ\'e9e\~; ainsi que son coll\'e8gue Moulin. \par \par Roland fut nomm\'e9 gouverneur du ch\'e2teau du Luxembourg. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653181}XXV\~\endash UNE COMMUNICATION IMPORTANTE{\*\bkmkend _Toc97653181} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Quelque temps apr\'e8s cette r\'e9volution militaire, qui avait eu un immense retentissement dans toute l\rquote Europe, dont elle devait un instant bouleverser la face comme la temp\'eate bouleverse la face de l'Oc\'e9an\~; quelque temps apr\'e8 s, disons-nous, dans la matin\'e9e du 30 niv\'f4se, autrement et plus clairement dit pour nos lecteurs, du 20 janvier 1800, Roland, en d\'e9cachetant la volumineuse correspondance que lui valait sa charge nouvelle, trouva, au milieu de ci nquante autres demandes d'audience, une lettre ainsi con\'e7ue\~: \par \par \'ab\~Monsieur le gouverneur, \par \par \'ab\~Je connais votre loyaut\'e9, et vous allez voir si j'en fais cas. \par \par \'ab\~J'ai besoin de causer avec vous pendant cinq minutes\~; pendant ces cinq minutes, je resterai masqu\'e9. \par \par \'ab\~J'ai une demande \'e0 vous faire. \par \par \'ab\~Cette demande, vous me l'accorderez ou me la refuserez\~; dans l'un et l\rquote autre cas, n'essayant de p\'e9n\'e9trer dans le palais du Luxembourg que pour l\rquote int\'e9r\'eat du premier consul Bonaparte et de la cause royaliste, \'e0 laquel le j'appartiens, je vous demande votre parole d'honneur de me laisser sortir librement comme vous m'aurez laiss\'e9 entrer. \par \par \'ab\~Si demain, \'e0 sept heures du soir, je vois une lumi\'e8re isol\'e9e \'e0 la fen\'eatre situ\'e9e au-dessous de l'horloge, c'est que le colonel Roland de Montrevel m'aura engag\'e9 sa parole d'honneur, et je me pr\'e9senterai hardiment \'e0 la petite porte de l'aile gauche du palais, donnant sur le jardin. \par \par \'ab\~Afin que vous sachiez d'avance \'e0 qui vous engagez ou refusez votre parole, je signe d'un nom qui vous est connu, ce nom ayant d\'e9j\'e0, dans une circonstance que vous n'avez probablement pas oubli\'e9e, \'e9t\'e9 prononc\'e9 devant vous \par }{\i \par }{\'ab\~}{\i MORGAN, \par \par }{\'ab\~}{\i Chef des compagnons de J\'e9hu.\~\'bb \par }{ \par Roland relut deux fois la lettre, resta un instant pensif\~; puis, tout \'e0 coup, il se leva, et, passant dans le cabinet du premier consul, il lui tendit silencieusement la lettre. \par \par Celui-ci la lut sans que son visage trah\'eet la moindre \'e9motion, ni m\'eame le moindre \'e9tonnement, et, avec un laconisme tout lac\'e9d\'e9monien\~: \par \par \endash Il faut mettre la lumi\'e8re, dit-il. \par \par Et il rendit la lettre \'e0 Roland. \par \par Le lendemain, \'e0 sept heures du soir, la lumi\'e8re brillait \'e0 la fen\'eatre, et, \'e0 sept heures cinq minutes, Roland, en personne, attendait \'e0 la petite porte du jardin. \par \par Il y \'e9tait \'e0 peine depuis quelques instants, que trois coups furent frapp\'e9s \'e0 la mani\'e8re des francs-ma\'e7ons, c'est-\'e0-dire deux et un. \par \par La porte s'ouvrit aussit\'f4t : un homme envelopp\'e9 d'un manteau se dessina en vigueur sur l\rquote atmosph\'e8re gris\'e2tre de cette nuit d'hiver\~; quant \'e0 Roland, il \'e9tait absolument cach\'e9 dans l\rquote ombre. \par \par Ne voyant personne, l\rquote homme au manteau demeura une seconde immobile. \par \par \endash Entrez, dit Roland. \par \par \endash Ah\~! c'est vous, colonel. \par \par \endash Comment savez-vous que c'est moi\~? demanda Roland. \par \par \endash Je reconnais votre voix. \par \par \endash Ma voix\~! mais, pendant les quelques secondes o\'f9 nous nous sommes trouv\'e9s dans la m\'eame chambre, \'e0 Avignon, je n'ai point prononc\'e9 une seule parole. \par \par \endash En ce cas, j'aurai entendu votre voix ailleurs. \par \par Roland chercha o\'f9 le chef des compagnons de J\'e9hu avait pu entendre sa voix. \par \par Mais celui-ci, gaiement\~: \par \par \endash Est-ce une raison, colonel, parce que je connais votre voix, pour que nous restions \'e0 cette porte\~? \par \par \endash Non pas, dit Roland\~; prenez-moi par le pan de mon habit, et suivez-moi\~; j'ai d\'e9fendu \'e0 dessein qu'on \'e9clair\'e2t l'escalier et le corridor qui conduisent \'e0 ma chambre. \par \par \endash Je vous sais gr\'e9 de l'intention\~; mais, avec votre parole, je traverserais le palais d'un bout \'e0 l\rquote autre, f\'fbt-il \'e9clair\'e9 }{\i a giorno}{, comme disent les Italiens. \par \par \endash Vous l\rquote avez, ma parole, r\'e9pondit Roland\~; ainsi, montez hardiment. \par \par Morgan n'avait pas besoin d'\'eatre encourag\'e9, il suivit hardiment son guide. \par \par Au haut de l'escalier, celui-ci prit un corridor aussi sombre que l'escalier lui-m\'eame, fit une vingtaine de pas, ouvrit une porte et se trouva dans sa chambre. \par \par Morgan l'y suivit. \par \par La chambre \'e9tait \'e9clair\'e9e, mais par deux bougies seulement. \par \par Une fois entr\'e9, Morgan rejeta son manteau et d\'e9posa ses pistolets sur une table. \par \par \endash Que faites-vous\~? demanda Roland. \par \par \endash Ma foi, avec votre permission, dit gaiement son interlocuteur, je me mets \'e0 mon aise. \par \par \endash Mais ces pistolets dont vous vous d\'e9pouillez\'85\~? \par \par \endash Ah \'e7\'e0\~! croyez-vous que ce soit pour vous que je les ai pris\~? \par \par \endash Pour qui donc\~? \par \par \endash Mais pour dame Police\~; vous entendez bien que je ne suis pas dispos\'e9 \'e0 me laisser prendre par le citoyen Fouch\'e9, sans br\'fbler quelque peu la moustache au premier de ses sbires qui mettra la main sur moi. \par \par \endash Alors, une fois ici, vous avez la conviction de n'avoir plus rien \'e0 craindre\~? \par \par \endash Parbleu\~! dit le jeune homme, puisque j'ai votre parole. \par \par \endash Alors, pourquoi n'\'f4tez-vous pas votre masque\~? \par \par \endash Parce que ma figure n'est que moiti\'e9 \'e0 moi\~; l\rquote autre moiti\'e9 est \'e0 mes compagnons. Qui sait si un seul de nous, reconnu, n'entra\'eene pas les autres \'e0 la guillotine\~ ? car vous pensez bien, colonel, que je ne me dissimule pas que c'est l\'e0 le jeu que nous jouons. \par \par \endash Alors, pourquoi le jouez-vous\~? \par \par \endash Ah\~! que voil\'e0 une bonne question\~! Pourquoi allez-vous sur le champ de bataille\~; o\'f9 une balle peut vous trouer la poitrine ou un boulet vous emporter la t\'eate\~? \par \par \endash C'est bien diff\'e9rent, permettez-moi de vous le dire\~: sur un champ de bataille, je risque une mort honorable. \par \par \endash Ah \'e7\'e0\~! vous figurez-vous que, le jour o\'f9 j'aurai eu le cou tranch\'e9 par le triangle r\'e9volutionnaire, je me croirai d\'e9shonor\'e9\~? Pas le moins du monde\~: j'ai la pr\'e9tention d'\'eatre un soldat comme vous\~ ; seulement, tous ne peuvent pas servir leur cause de la m\'eame fa\'e7on\~: chaque religion a ses h\'e9ros et ses martyrs\~; bienheureux dans ce monde les h\'e9ros, mais bienheureux dans l'autre les martyrs\~! \par \par Le jeune homme avait prononc\'e9 ces paroles avec une conviction qui n'avait pas laiss\'e9 que d'\'e9mouvoir ou plut\'f4t d'\'e9tonner Roland. \par \par \endash Mais, continua Morgan, abandonnant bien vite l'exaltation, et revenant \'e0 la gaiet\'e9 qui paraissait le trait distinctif de son caract\'e8re, je ne suis pas venu pour faire de la philosophie politique\~ ; je suis venu pour vous prier de me faire parler au premier consul. \par \par \endash Comment\~! au premier consul\~? s'\'e9cria Roland. \par \par \endash Sans doute\~; relisez ma lettre\~: je vous dis que j'ai une demande \'e0 vous faire\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash Eh bien, cette demande, c'est de me faire parler au g\'e9n\'e9ral Bonaparte. \par \par \endash Permettez, comme je ne m'attendais point \'e0 cette demande\'85 \par \par \endash Elle vous \'e9tonne\~: elle vous inqui\'e8te m\'eame. Mon cher colonel, vous pourrez, si vous ne vous en rapportez pas \'e0 ma parole, me fouiller des pieds \'e0 la t\'ea te, et vous verrez que je n'ai d'autres armes que ces pistolets, que je n'ai m\'eame plus, puisque les voil\'e0 sur votre table. Il y a mieux\~: prenez-en un de chaque main, placez-vous entre le premier consul et moi, et br\'fb lez-moi la cervelle au premier mouvement suspect que je ferai. La Condition vous va-t-elle\~? \par \par \endash Mais si je d\'e9range le premier consul pour qu'il \'e9coute la communication que vous avez \'e0 lui faire, vous m'assurez que cette communication en vaut la peine\~? \par \par \endash Oh\~! quant \'e0 cela, je vous en r\'e9ponds\~! \par \par Puis, avec son joyeux accent\~: \par \par \endash Je suis pour le moment, ajouta-t-il, l'ambassadeur d'une t\'eate couronn\'e9e, ou plut\'f4t d\'e9couronn\'e9e, ce qui ne la rend pas moins respectable pour les nobles c\'9curs\~; d'ailleurs, je prendrai peu de temps \'e0 votre g\'e9n\'e9 ral, monsieur Roland, et, du moment o\'f9 la conversation tra\'eenera en longueur, il pourra me cong\'e9dier\~; je ne me le ferai pas redire \'e0 deux fois, soyez tranquille. \par \par Roland demeura un instant pensif et silencieux. \par \par \endash Et c'est au premier consul seul que vous pouvez faire cette communication\~? \par \par \endash Au premier consul seul, puisque, seul, le premier consul peut me r\'e9pondre. \par \par \endash C'est bien, attendez-moi, je vais prendre ses ordres. \par \par Roland fit un pas vers la chambre de son g\'e9n\'e9ral\~; mais il s'arr\'eata, jetant un regard d'inqui\'e9tude vers une foule de papiers amoncel\'e9s sur sa table. \par \par Morgan surprit ce regard. \par \par \endash Ah\~! bon\~! dit-il, vous avez peur qu'en votre absence je ne lise ces paperasses\~? Si vous saviez comme je d\'e9teste lire\~! c'est au point que ma condamnation \'e0 mort serait sur cette table, que je ne me donnerais pas la peine de la lire\~ ; je dirais\~: C'est l'affaire du greffier, \'e0 chacun sa besogne. Monsieur Roland, j'ai froid aux pieds, je vais en votre absence me les chauffer, assis dans votre fauteuil\~; vous m'y retrouverez \'e0 votre retour, et je n'en aurai pas boug\'e9. \par \par \endash C'est bien, monsieur, dit Roland. \par \par Et il entra chez le premier consul. \par \par Bonaparte causait avec le g\'e9n\'e9ral H\'e9douville, commandant en chef des troupes de la Vend\'e9e. \par \par En entendant la porte s'ouvrir, il se retourna avec impatience. \par \par \endash J'avais dit \'e0 Bourrienne que je n'y \'e9tais pour personne. \par \par \endash C'est ce qu'il m'a appris en passant, mon g\'e9n\'e9ral\~; mais je lui ai r\'e9pondu que je n'\'e9tais pas quelqu'un. \par \par \endash Tu as raison. Que me veux-tu\~? dis vite. \par \par \endash Il est chez moi. \par \par \endash Qui cela\~? \par \par \endash L'homme d'Avignon. \par \par \endash Ah\~! ah\~! et que demande-t-il\~? \par \par \endash Il demande \'e0 vous voir. \par \par \endash \'c0 me voir, moi\~? \par \par \endash Oui\~; vous, g\'e9n\'e9ral\~; cela vous \'e9tonne\~? \par \par \endash Non\~; mais que peut-il avoir \'e0 me dire. \par \par \endash Il a obstin\'e9ment refus\'e9 de m'en instruire\~; mais j'oserais affirmer que ce n'est ni un importun ni un fou. \par \par \endash Non\~; mais c'est peut-\'eatre un assassin. \par \par Roland secoua la t\'eate. \par \par \endash En effet, du moment o\'f9 c'est toi qui l'introduis\'85 \par \par \endash D'ailleurs, il ne se refuse pas \'e0 ce que j'assiste \'e0 la conf\'e9rence\~: je serai entre vous et lui. \par \par Bonaparte r\'e9fl\'e9chit un instant. \par \par \endash Fais-le entrer, dit-il. \par \par \endash Vous savez, mon g\'e9n\'e9ral, qu'except\'e9 moi\'85 \par \par \endash Oui\~; le g\'e9n\'e9ral H\'e9douville aura la complaisance d'attendre une seconde\~; notre conversation n'est point de celles que l'on \'e9puise en une s\'e9ance. Va, Roland. \par \par Roland sortit, traversa le cabinet de Bourrienne, rentra dans sa chambre, et retrouva Morgan, qui se chauffait les pieds comme il avait dit. \par \par \endash Venez\~! le premier consul vous attend, dit le jeune homme. \par \par Morgan se leva et suivit Roland. \par \par Lorsqu'ils rentr\'e8rent dans le cabinet de Bonaparte, celui-ci \'e9tait seul. \par \par Il jeta un coup d'\'9cil rapide sur le chef des compagnons de J\'e9hu, et ne fit point de doute que ce ne f\'fbt le m\'eame homme qu'il avait vu \'e0 Avignon. \par \par Morgan s'\'e9tait arr\'eat\'e9 \'e0 quelques pas de la porte, et, de son c\'f4t\'e9, regardait curieusement Bonaparte, et s'affermissait dans la conviction que c'\'e9tait bien lui qu'il avait entrevu \'e0 la table d'h\'f4te le jour o\'f9 il avait tent\'e9 cette p\'e9rilleuse restitution des deux cents louis vol\'e9s par m\'e9garde \'e0 Jean Picot. \par \par \endash Approchez, dit le premier consul. \par \par Morgan s'inclina et fit trois pas en avant. \par \par Bonaparte r\'e9pondit \'e0 son salut par un l\'e9ger signe de t\'eate. \par \par \endash Vous avez dit \'e0 mon aide de camp, le colonel Roland, que vous aviez une communication \'e0 me faire. \par \par \endash Oui, citoyen premier consul. \par \par \endash Cette communication exige-t-elle le t\'eate-\'e0-t\'eate\~? \par \par \endash Non, citoyen premier consul, quoiqu'elle soit d'une telle importance\'85 \par \par \endash Que vous aimeriez mieux que je fusse seul.. \par \par \endash Sans doute, mais la prudence\'85 \par \par \endash Ce qu'il y a de plus prudent en France, citoyen Morgan, c'est le courage. \par \par \endash Ma pr\'e9sence chez vous, g\'e9n\'e9ral, est une preuve que je suis parfaitement de votre avis. \par \par Bonaparte se retourna vers le jeune colonel. \par \par \endash Laisse-nous seuls, Roland, dit-il. \par \par \endash Mais, mon g\'e9n\'e9ral\~!\'85 insista celui-ci. \par \par Bonaparte s'approcha de lui\~; puis, tout bas\~: \par \par \endash Je vois ce que c'est, reprit-il\~: tu es curieux de savoir ce que ce myst\'e9rieux chevalier de grand chemin peut avoir \'e0 me dire, sois tranquille, tu le sauras\'85 \par \par \endash Ce n'est pas cela\~; mais, si, comme vous le disiez tout \'e0 l'heure, cet homme \'e9tait un assassin\~? \par \par \endash Ne m'as-tu pas r\'e9pondu que non\~? Allons, ne fais pas l\rquote enfant, laisse-nous. \par \par Roland sortit. \par \par \endash Nous voil\'e0 seuls, monsieur dit le premier consul\~; parlez\~! \par \par Morgan, sans r\'e9pondre, tira une lettre de sa poche et la pr\'e9senta au g\'e9n\'e9ral. \par \par Le g\'e9n\'e9ral l'examina\~: elle \'e9tait \'e0 son adresse et ferm\'e9e d'un cachet aux trois fleurs de lis de France. \par \par \endash Oh\~! oh\~! dit-il, qu'est-ce que cela, monsieur\~? \par \par \endash Lisez, citoyen premier consul. \par \par Bonaparte ouvrit la lettre et alla droit \'e0 la signature. \par \par \endash \'ab\~Louis\~\'bb dit-il. \par \par \endash Louis, r\'e9p\'e9ta Morgan. \par \par \endash Quel Louis\~? \par \par \endash Mais Louis de Bourbon, je pr\'e9sume. \par \par \endash M.\~le comte de Provence, le fr\'e8re de Louis XVI\~? \par \par \endash Et, par cons\'e9quent, Louis XVIII depuis que son neveu le Dauphin est mort. \par \par Bonaparte regarda de nouveau l'inconnu\~; car il \'e9tait \'e9vident que ce nom de Morgan, qu'il s'\'e9tait donn\'e9, n'\'e9tait qu'un pseudonyme destin\'e9 \'e0 cacher son v\'e9ritable nom. \par \par Apr\'e8s quoi, reportant son regard sur la lettre, il lut\~: \par \par \'ab\~3 janvier 1800, \par \par \'ab\~Quelle que soit leur conduite apparente, monsieur, des hommes tels que vous n'inspirent jamais d'inqui\'e9tude\~; vous avez accept\'e9 une place \'e9minente, je vous en sais gr\'e9\~ : mieux que personne, vous savez ce qu'il faut de force et de puissance pour faire le bonheur d'une grande nation\~: Sauvez la France de ses propres fureurs, et vous aurez rempli le v\'9cu de mon c\'9cur\~; rendez-lui son roi, et les g\'e9n\'e9 rations futures b\'e9niront votre m\'e9moire. Si vous doutez que je sois susceptible de reconnaissance, marquez votre place, fixez le sort de vos amis. Quant \'e0 mes principes, je suis Fran\'e7ais\~; cl\'e9ment par caract\'e8 re, je le serai encore par raison. Non, le vainqueur de Lodi, de Castiglione et d\rquote Arcole, le conqu\'e9rant de l\rquote Italie et de l\rquote \'c9gypte ne peut pr\'e9f\'e9rer \'e0 la gloire une vaine c\'e9l\'e9brit\'e9. Ne perdez pas un temps pr\'e9 cieux\~: nous pouvons assurer la gloire de la France, je dis}{\i nous}{ parce que j'ai besoin de Bonaparte pour cela et qu'il ne le pourrait sans moi. G\'e9n\'e9ral, l'Europe vous observe, la gloire vous attend, et je suis impatient de rendre le bonheur \'e0 mon peuple. \par \par \'ab\~LOUIS.\~\'bb \par \par Bonaparte se retourna vers le jeune homme, qui attendait debout, immobile et muet comme une statue. \par \par \endash Connaissez-vous le contenu de cette lettre\~? demanda-t-il. \par \par Le jeune homme s'inclina. \par \par \endash Oui, citoyen premier consul. \par \par \endash Elle \'e9tait cachet\'e9e, cependant. \par \par \endash Elle a \'e9t\'e9 envoy\'e9e sous cachet volant \'e0 celui qui me l'a remise, et, avant m\'eame de me la confier, il me l'a fait lire afin que j'en connusse bien toute l'importance. \par \par \endash Et peut-on savoir le nom de celui qui vous l'a confi\'e9e\~? \par \par \endash Georges Cadoudal. \par \par Bonaparte, tressaillit l\'e9g\'e8rement. \par \par \endash Vous connaissez Georges Cadoudal\~? demanda-t-il. \par \par \endash C'est mon ami. \par \par \endash Et pourquoi vous l'a-t-il confi\'e9e, \'e0 vous, plut\'f4t qu'\'e0 un autre\~? \par \par \endash Parce qu'il savait qu'en me disant que cette lettre devait vous \'eatre remise en main propre, elle serait remise comme il le d\'e9sirait. \par \par \endash En effet, monsieur, vous avez tenu votre promesse. \par \par \endash Pas encore tout \'e0 fait, citoyen premier consul. \par \par \endash Comment cela\~? ne me l'avez-vous pas remise\~? \par \par \endash Oui\~; mais j'ai promis, de rapporter une r\'e9ponse. \par \par \endash Et si je vous dis que je ne veux pas en faire\~? \par \par \endash Vous aurez r\'e9pondu, pas pr\'e9cis\'e9ment comme j'eusse d\'e9sir\'e9 que vous le fissiez\~; mais ce sera toujours une r\'e9ponse. \par \par Bonaparte demeura quelques instants pensif. Puis, sortant de sa r\'eaverie par un mouvement d'\'e9paules\~: \par \par \endash Ils sont fous\~! dit-il. \par \par \endash Qui cela, citoyen\~? demanda Morgan. \par \par \endash Ceux qui m'\'e9crivent de pareilles lettres\~; fous, archifous\~! Croient-ils donc que je suis de ceux qui prennent leurs exemples dans le pass\'e9, qui se mod\'e8lent sur d'autres hommes\~? Recommencer Monk\~! \'e0 quoi bon\~ ? Pour faire un Charles II\~! Ce n'est, ma foi, pas la peine. Quand on a derri\'e8re soi Toulon, le 13 vend\'e9miaire, Lodi, Castiglione, Arcole, Rivoli, les Pyramides, on est un autre homme que Monk, et l'on a le droit d'aspirer \'e0 autre chose qu'au duch\'e9 d'Albemarle et au commandement des arm\'e9es de terre et de mer de Sa Majest\'e9 Louis XVIII. \par \par \endash Aussi, vous dit-on de faire vos conditions, citoyen premier consul. \par \par Bonaparte tressaillit au son de cette voix comme s'il e\'fbt oubli\'e9 que quelqu'un \'e9tait l\'e0. \par \par \endash Sans compter, reprit-il, que c'est une famille perdue, un rameau mort d'un tronc pourri\~; les Bourbons se sont tant mari\'e9s entre eux, que c'est une race ab\'e2tardie, qui a us\'e9 sa s\'e8 ve et toute sa vigueur dans Louis XIV. Vous connaissez l'histoire, monsieur\~? dit Bonaparte en se tournant vers le jeune homme. \par \par \endash Oui, g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit celui-ci\~; du moins, comme un ci-devant peut la conna\'eetre. \par \par \endash Eh bien, vous avez d\'fb remarquer dans l'histoire, dans celle de France surtout, que chaque race a son point de d\'e9part, son point culminant et sa d\'e9cadence. Voyez les Cap\'e9tiens directs\~: partis de Hugues, ils arrivent \'e0 leur apog \'e9e avec Philippe-Auguste et Louis IX, et tombent avec Philippe V et Charles IV. Voyez les Valois\~: partis de Philippe VI, ils ont leur point culminant dans Fran\'e7ois I}{\super er}{ et tombent avec Charles IX et Henri III. Enfin, voyez les Bourbons\~ : partis de Henri IV, ils ont leur point culminant dans Louis XIV et tombent avec Louis XV et Louis XVI\~; seulement, ils tombent plus bas que les autres\~: plus bas dans la d\'e9bauche avec Louis XV, plus bas dans le malheur avec Louis\~ XVI. Vous me parlez des Stuarts, et vous me montrez l'exemple de Monk. Voulez-vous me dire qui succ\'e8de \'e0 Charles\~II\~? Jacques II\~; et \'e0 Jacques II\~? Guillaume d'Orange, un usurpateur. N'aurait-il pas mieux valu, je vous le demande, que Monk m \'eet tout de suite la couronne sur sa t\'eate\~? Eh bien, si j'\'e9tais assez fou pour rendre le tr\'f4ne \'e0 Louis XVIII, comme Charles II, il n'aurait pas d'enfants, comme Jacques II, son fr\'e8re Charles X lui succ\'e9 derait, et, comme Jacques II, il se ferait chasser par quelque Guillaume d'Orange. Oh\~! non, Dieu n'a pas mis la destin\'e9e d'un beau et grand pays qu'on appelle la France entre mes mains pour que je la rende \'e0 ceux qui l'ont jou\'e9 e et qui l'ont perdue. \par \par \endash Remarquez, g\'e9n\'e9ral, que je ne vous demandais pas tout cela. \par \par \endash Mais, moi, je vous le demande\'85 \par \par \endash Je crois que vous me faites l'honneur de me prendre pour la post\'e9rit\'e9. \par \par Bonaparte tressaillit, se retourna, vit \'e0 qui il parlait, et se tut. \par \par \endash Je n'avais besoin, continua Morgan avec une dignit\'e9 qui \'e9tonna celui auquel il s'adressait, que d'un oui ou d'un non. \par \par \endash Et pourquoi aviez-vous besoin de cela\~? \par \par \endash Pour savoir si nous continuerions de vous faire la guerre comme \'e0 un ennemi, ou si nous tomberions \'e0 vos genoux comme devant un sauveur. \par \par \endash La guerre\~! dit Bonaparte, la guerre\~! insens\'e9s ceux qui me la font\~; ne voient-ils pas que je suis l'\'e9lu de Dieu\~? \par \par \endash Attila disait la m\'eame chose. \par \par \endash Oui\~; mais il \'e9tait l\rquote \'e9lu de la destruction, et moi, je suis celui de l'\'e8re nouvelle\~; l\rquote herbe s\'e9chait o\'f9 il avait pass\'e9\~: les moissons m\'fbriront partout o\'f9 j'aurai pass\'e9 la charrue. La guerre\~ ! dites-moi ce que sont devenus ceux qui me l\rquote ont faite Ils sont couch\'e9s dans les plaines du Pi\'e9mont, de la Lombardie ou du Caire. \par \par \endash Vous oubliez la Vend\'e9e. La Vend\'e9e est toujours debout. \par \par \endash Debout, soit\~; mais ses chefs\~? mais Cathelineau, mais Lescure, mais La Rochejacquelein, mais d'Elb\'e9e, mais Bonchamp, mais Stofflet, mais Charrette\~? \par \par \endash Vous ne parlez l\'e0 que des hommes\~: les hommes ont \'e9t\'e9 moissonn\'e9s, c'est vrai\~; mais le principe est debout, et tout autour de lui combattent aujourd'hui d'Autichamp, Suzannet, Grignon, Frott\'e9, Ch\'e2tillon, Cadoudal\~ ; les cadets ne valent peut-\'eatre pas les a\'een\'e9s\~; mais pourvu qu'ils meurent \'e0 leur tour, c'est tout ce que l'on peut exiger d'eux. \par \par \endash Qu'ils prennent garde\~! si je d\'e9cide une campagne de la Vend\'e9e, je n'y enverrai ni des Santerre ni des Rossignol\~! \par \par \endash La Convention y a envoy\'e9 Kl\'e9ber, et le Directoire Hoche\'85 \par \par \endash Je n'enverrai pas, j'irai moi-m\'eame. \par \par \endash Il ne peut rien leur arriver de pis que d'\'eatre tu\'e9s, comme Lescure, ou fusill\'e9s, comme Charette. \par \par \endash Il peut leur arriver que je leur fasse gr\'e2ce. \par \par \endash Caton nous a appris comment on \'e9chappait au pardon de C\'e9sar. \par \par \endash Ah\~! faites attention\~: vous citez un r\'e9publicain\~! \par \par \endash Caton est un de ces hommes dont on peut suivre l'exemple, \'e0 quelque parti que l'on appartienne. \par \par \endash Et si je vous disais que je tiens la Vend\'e9e dans ma main\~?\'85 \par \par \endash Vous\~? \par \par \endash Et que, si je veux, dans trois mois elle sera pacifi\'e9e\~? \par \par Le jeune homme secoua la t\'eate. \par \par \endash Vous ne me croyez pas\~? \par \par \endash J'h\'e9site \'e0 vous croire. \par \par \endash Si je vous affirme que ce que je dis est vrai\~; si je vous le prouve en vous disant par quel moyen, ou plut\'f4t par quels hommes, j'y arriverai\~? \par \par \endash Si un homme comme le g\'e9n\'e9ral Bonaparte m'affirme une chose, je la croirai, et si cette chose qu'il m'affirme est la pacification de la Vend\'e9e, je lui dirai \'e0 mon tour\~: Prenez garde\~! mieux vaut pour vous la Vend\'e9 e combattant que la Vend\'e9e conspirant\~: la Vend\'e9e combattant, c'est l'\'e9p\'e9e\~; la Vend\'e9e conspirant c'est le poignard. \par \par \endash Oh\~! je le connais, votre poignard, dit Bonaparte\~; le voil\'e0\~! \par \par Et il alla prendre dans un tiroir le poignard qu'il avait tir\'e9 des mains de Roland et le posa sur une table, \'e0 la port\'e9e de la main de Morgan. \par \par \endash Mais, ajouta-t-il, il y a loin de la poitrine de Bonaparte au poignard d'un assassin\~; essayez plut\'f4t. \par \par Et il s'avan\'e7a sur le jeune homme en fixant sur lui son regard de flamme. \par \par \endash Je ne suis pas venu ici pour vous assassiner, dit froidement le jeune homme\~; plus tard, si je crois votre mort indispensable au triomphe de la cause, je ferai de mon mieux, et, si alors je vous manque, ce n'est point parce que vous serez Marius et que je serai le Cimbre\'85 Vous n'avez pas autre chose \'e0 me dire, citoyen premier consul\~? continua le jeune homme en s'inclinant. \par \par \endash Si fait\~; dites \'e0 Cadoudal que, lorsqu'il voudra se battre contre l'ennemi au lieu de se battre contre des Fran\'e7ais, j'ai dans mon bureau son brevet de colonel tout sign\'e9. \par \par \endash Cadoudal commande, non pas \'e0 un r\'e9giment, mais \'e0 une arm\'e9e\~; vous n'avez pas voulu d\'e9choir en devenant, de Bonaparte, Monk\~; pourquoi voulez-vous qu'il devienne, de g\'e9n\'e9ral, colonel\~?\'85 Vous n'avez pas autre chose \'e0 me dire, citoyen premier consul\~? \par \par \endash Si fait\~; avez-vous un moyen de faire passer ma r\'e9ponse au comte de Provence\~? \par \par \endash Vous voulez dire au roi Louis XVIII\~? \par \par \endash Ne chicanons pas sur les mots\~; \'e0 celui qui m'a \'e9crit. \par \par \endash Son envoy\'e9 est au camp des Aubiers. \par \par \endash Eh bien\~! je change d'avis, je lui r\'e9ponds\~; ces Bourbons sont si aveugles, que celui-l\'e0 interpr\'e9terait mal mon silence. \par \par Et Bonaparte, s'asseyant \'e0 son bureau, \'e9crivit la lettre suivante avec une application indiquant qu'il tenait \'e0 ce qu'elle f\'fbt lisible. \par \par \'ab\~J'ai re\'e7u, monsieur, votre lettre\~; je vous remercie de la bonne opinion que vous y exprimez sur moi. Vous ne devez pas souhaiter votre retour en France, il vous faudrait marcher sur cent mille cadavres\~; sacrifiez votre int\'e9r\'ea t au repos et au bonheur de la France, l\rquote histoire vous en tiendra compte. Je ne suis point insensible aux malheurs de votre famille, et j'apprendrai avec plaisir que vous \'eates environn\'e9 de tout ce qui peut contribuer \'e0 la tranquillit\'e9 de votre retraite. \par \par \'ab\~BONAPARTE.\~\'bb \par \par Et, pliant et cachetant la lettre, il \'e9crivit l'adresse\~: }{\i \'c0 monsieur le comte de Provence, }{la remit \'e0 Morgan, puis appela Roland, comme s'il pensait bien que celui-ci n'\'e9tait pas loin. \par \par \endash G\'e9n\'e9ral\~?\'85 demanda le jeune officier, paraissant en effet au m\'eame instant. \par \par \endash Reconduisez monsieur jusque dans la rue, dit Bonaparte\~; jusque-l\'e0, vous r\'e9pondez de lui. \par \par Roland s'inclina en signe d'ob\'e9issance, laissa passer le jeune homme, qui se retira sans prononcer une parole, et sortit derri\'e8re lui. \par \par Mais, avant de sortir, Morgan jeta un dernier regard sur Bonaparte. \par \par Celui-ci \'e9tait debout, immobile, muet et les bras crois\'e9s, l'\'9cil fix\'e9 sur ce poignard, qui pr\'e9occupait sa pens\'e9e plus qu'il ne voulait se l'avouer \'e0 lui-m\'eame. \par \par En traversant la chambre de Roland, le chef des compagnons de J\'e9hu reprit son manteau et ses pistolets. \par \par Tandis qu'il les passait \'e0 sa ceinture\~: \par \par \endash Il para\'eet, lui dit Roland, que le citoyen premier consul vous a montr\'e9 le poignard que je lui ai donn\'e9. \par \par \endash Oui, monsieur, r\'e9pondit Morgan. \par \par \endash Et vous l\rquote avez reconnu\~? \par \par \endash Pas celui-l\'e0 particuli\'e8rement\'85 tous nos poignards se ressemblent. \par \par \endash Eh bien\~! fit Roland, je vais vous dire d'o\'f9 il vient. \par \par \endash Ah\~!\'85 Et d'o\'f9 vient-il\~? \par \par \endash De la poitrine d'un de mes amis, o\'f9 vos compagnons, et peut-\'eatre vous-m\'eame l\rquote aviez enfonc\'e9. \par \par \endash C'est possible, r\'e9pondit insoucieusement le jeune homme\~; mais votre ami se sera expos\'e9 \'e0 ce ch\'e2timent. \par \par \endash Mon ami a voulu voir ce qui ce passait la nuit dans la chartreuse de Seillon. \par \par \endash Il a eu tort. \par \par \endash Mais, moi, j'avais eu le m\'eame tort la veille, pourquoi ne m'est-il rien arriv\'e9\~? \par \par \endash Parce que sans doute quelque talisman vous sauvegardait. \par \par \endash Monsieur, je vous dirai une chose\~: c'est que je suis un homme de droit chemin et de grand jour\~; il en r\'e9sulte que j'ai horreur du myst\'e9rieux. \par \par \endash Heureux ceux qui peuvent marcher au grand jour et suivre le grand chemin, monsieur de Montrevel. \par \par \endash C'est pour cela que je vais vous dire le serment que j'ai fait, monsieur Morgan. En tirant le poignard que vous avez vu de la poitrine de mon ami, le plus d\'e9licatement possible, pour ne pas en tirer son \'e2me en m\'ea me temps, j'ai fait serment que ce serait d\'e9sormais entre ses assassins et moi une guerre \'e0 mort, et c'est en grande partie pour vous dire cela \'e0 vous-m\'eame que je vous ai donn\'e9 la parole qui vous sauvegardait. \par \par \endash C'est un serment que j'esp\'e8re vous voir oublier, monsieur de Montrevel. \par \par \endash C'est un serment que je tiendrai dans toutes les occasions, monsieur Morgan, et vous serez bien aimable de m'en fournir une le plus t\'f4t possible. \par \par \endash De quelle fa\'e7on, monsieur\~? \par \par \endash Eh bien\~! mais, par exemple, en acceptant avec moi une rencontre soit au bois de Boulogne, soit au bois de Vincennes\~; nous n'avons pas besoin de dire, bien entendu, que nous nous battons parce que vous ou vos amis avez donn\'e9 un coup de poignard \'e0 lord Tanlay. Non, nous dirons ce que vous voudrez, que c'est \'e0 propos, par exemple\'85 (Roland chercha) de l\rquote \'e9clipse de lune qui doit avoir lieu le 12 du mois prochain. Le pr\'e9texte vous va-t-il\~? \par \par \endash Le pr\'e9texte m'irait, monsieur, r\'e9pondit Morgan avec un accent de m\'e9lancolie dont on l\rquote e\'fbt cru incapable, si le duel lui-m\'eame me pouvait aller. Vous avez fait un serment, et vous le tiendrez, dites-vous\~? Eh bien\~ ! tout initi\'e9 en fait un aussi en entrant dans la compagnie de J\'e9hu\~: c'est de n'exposer dans aucune querelle particuli\'e8re une vie qui appartient \'e0 sa cause, et non plus \'e0 lui. \par \par \endash Oui\~; si bien que vous assassinez, mais ne vous battez pas. \par \par \endash Vous vous trompez, nous nous battons quelquefois. \par \par \endash Soyez assez bon pour m'indiquer une occasion d'\'e9tudier ce ph\'e9nom\'e8ne. \par \par \endash C'est bien simple\~: t\'e2chez, monsieur de Montrevel, de vous trouver, avec cinq ou six hommes r\'e9solus comme vous, dans quelque diligence portant l'argent du gouvernement\~; d\'e9fendez ce que nous attaquerons, et l\rquote occasion que vous cherchez sera venue\~; mais, croyez-moi, faites mieux que cela\~: ne vous trouvez pas sur notre chemin. \par \par \endash C'est une menace, monsieur\~? dit le jeune homme en relevant la t\'eate. \par \par \endash Non, monsieur, fit Morgan d'une voix douce, presque suppliante, c'est une pri\'e8re. \par \par \endash M'est-elle particuli\'e8rement adress\'e9e, ou la feriez-vous \'e0 un autre\~? \par \par \endash Je la fais \'e0 vous particuli\'e8rement. \par \par Et le chef des compagnons de J\'e9hu appuya sur ce dernier mot. \par \par \endash Ah\~! ah\~! fit le jeune homme, j'ai donc le bonheur de vous int\'e9resser\~? \par \par \endash Comme un fr\'e8re, r\'e9pondit Morgan, toujours de sa m\'eame voix douce et caressante. \par \par \endash Allons, dit Roland, d\'e9cid\'e9ment c'est une gageure. \par \par En ce moment, Bourrienne entra. \par \par \endash Roland, dit-il, le premier consul vous demande. \par \par \endash Le temps de reconduire monsieur jusqu'\'e0 la porte de la rue, et je suis \'e0 lui. \par \par \endash H\'e2tez-vous\~; vous savez qu'il n'aime point \'e0 attendre. \par \par \endash Voulez-vous me suivre, monsieur\~? dit Roland \'e0 son myst\'e9rieux compagnon. \par \par \endash Il y a longtemps que je suis \'e0 vos ordres, monsieur. \par \par \endash Venez, alors. \par \par Et Roland, reprenant le m\'eame chemin par lequel il avait amen\'e9 Morgan, le reconduisit, non pas jusqu'\'e0 la porte donnant dans le jardin \endash le jardin \'e9tait ferm\'e9 \endash mais jusqu'\'e0 celle de la rue. \par \par Arriv\'e9 l\'e0\~: \par \par \endash Monsieur, dit-il \'e0 Morgan, je vous ai donn\'e9 ma parole, je l'ai tenue fid\'e8lement\~; mais, pour qu'il n'y ait point de malentendu entre nous, dites-moi bien que cette parole \'e9tait pour une fois et pour aujourd'hui seulement. \par \par \endash C'est comme cela que je l'ai entendu, monsieur. \par \par \endash Ainsi, cette parole, vous me la rendez\~? \par \par \endash Je voudrais la garder, monsieur\~; mais je reconnais que vous \'eates libre de me la reprendre. \par \par \endash C'est tout ce que je d\'e9sirais. Au revoir, monsieur Morgan. \par \par \endash Permettez-moi de ne pas faire le m\'eame souhait, monsieur de Montrevel. \par \par Les deux jeunes gens se salu\'e8rent avec une courtoisie parfaite, Roland rentrant au Luxembourg, et Morgan prenant, en suivant la ligne d'ombre projet\'e9e par la muraille, une des petites rues qui conduisent \'e0 la place Saint-Sulpice. \par \par C'est celui-ci que nous allons suivre. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653182}XXVI\~\endash LE BAL DES VICTIMES{\*\bkmkend _Toc97653182} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Au bout de cent pas \'e0 peine, Morgan \'f4ta son masque\~; au milieu des rues de Paris, il courait bien autrement risque d'\'eatre remarqu\'e9 avec un masque que remarqu\'e9 sans masque. \par \par Arriv\'e9 rue Taranne, il frappa \'e0 la porte d'un petit h\'f4tel garni qui faisait le coin de cette rue et de la rue du Dragon, entra, prit sur un meuble un chandelier, \'e0 un clou la clef du num\'e9ro 42, et monta sans \'e9 veiller d'autre sensation que celle d'un locataire bien connu qui rentre apr\'e8s \'eatre sorti. \par \par Dix heures sonnaient \'e0 la pendule au moment m\'eame o\'f9 il refermait sur lui la porte de sa chambre. \par \par Il \'e9couta attentivement les heures, la lumi\'e8re de la bougie ne se projetant pas jusqu'\'e0 la chemin\'e9e\~; puis, ayant compt\'e9 dix coups\~: \par \par \endash Bon\~! se dit-il \'e0 lui-m\'eame, je n'arriverai pas trop tard. \par \par Malgr\'e9 cette probabilit\'e9, Morgan parut d\'e9cid\'e9 \'e0 ne point perdre de temps\~; il passa un papier flamboyant sous un grand foyer pr\'e9par\'e9 dans la chemin\'e9e, et qui s'enflamma aussit\'f4t, alluma quatre bougies, c'est-\'e0 -dire tout ce qu'il y en avait dans la chambre, en disposa deux sur la chemin\'e9e, deux sur la commode en face, ouvrit un tiroir de la commode, et \'e9tendit sur le lit un costume complet d'incroyable du dernier go\'fbt. \par \par Ce costume se composait d'un habit court et carr\'e9 par devant, long par derri\'e8re, d'une couleur tendre, flottant entre le vert d'eau et le gris-perle, d'un gilet de panne chamois \'e0 dix-huit boutons de nacre, d'une immense cravate blanche de la plus fine batiste, d'un pantalon collant de casimir blanc, avec un flot de rubans \'e0 l\rquote endroit o\'f9 il se boutonnait, c'est-\'e0-dire au-dessous du mollet\~ ; enfin des bas de soie gris-perle, ray\'e9s transversalement du m\'eame vert que l\rquote habit, et de fins escarpins \'e0 boucles de diamants. \par \par Le lorgnon de rigueur n'\'e9tait pas oubli\'e9. \par \par Quant au chapeau, c'\'e9tait le m\'eame que celui dont Carle Vernet a coiff\'e9 son \'e9l\'e9gant du Directoire. \par \par Ces objets pr\'e9par\'e9s, Morgan parut attendre avec impatience. \par \par Au bout de cinq minutes, il sonna\~; un gar\'e7on parut. \par \par \endash Le perruquier, demanda Morgan, n'est-il point venu\~? \par \par \'c0 cette \'e9poque, les perruquiers n'\'e9taient pas encore des coiffeurs. \par \par \endash Si fait, citoyen, r\'e9pondit le gar\'e7on, il est venu\~; mais vous n'\'e9tiez pas encore rentr\'e9, et il a dit qu'il allait revenir. Du reste, comme vous sonniez, on frappait \'e0 la porte\~; c'\'e9tait probablement\'85 \par \par \endash Voil\'e0\~! voil\'e0\~! dit une voix dans l\rquote escalier. \par \par \endash Ah\~! bravo\~! fit Morgan\~; arrivez, ma\'eetre Cadenette\~! il s'agit de faire de moi quelque chose comme Adonis. \par \par \endash Ce ne sera pas difficile, monsieur le baron, dit le perruquier. \par \par \endash Eh bien, eh bien, vous voulez donc absolument me compromettre, citoyen Cadenette\~? \par \par \endash Monsieur le baron, je vous en supplie, appelez-moi Cadenette tout court, cela m'honorera, car ce sera une preuve de familiarit\'e9\~; mais ne m'appelez pas citoyen\~: fi\~! c'est une d\'e9nomination r\'e9volutionnaire\~ ; et, au plus fort de la Terreur, j'ai toujours appel\'e9 mon \'e9pouse }{\i madame}{ cadenette. Maintenant, excusez-moi de ne pas vous avoir attendu\~; mais il y a ce soir grand bal rue du Bac, bal des victimes (le perruquier appuya sur ce mot)\~ ; j'aurais cru que monsieur le baron devait en \'eatre. \par \par \endash Ah \'e7\'e0\~! fit Morgan en riant, vous \'eates donc toujours royaliste, Cadenette\~? \par \par Le perruquier mit tragiquement la main sur son c\'9cur. \par \par \endash Monsieur le baron, dit-il, c'est non seulement une affaire de conscience, mais aussi une affaire d'\'e9tat. \par \par \endash De conscience\~! je comprends, ma\'eetre Cadenette, mais d'\'e9tat\~! que diable l'honorable corporation des perruquiers a-t-elle \'e0 faire \'e0 la politique\~? \par \par \endash Comment\~! monsieur le baron, dit Cadenette tout en s'appr\'eatant \'e0 coiffer son client, vous demandez cela\~? vous, un aristocrate\~! \par \par \endash Chut, Cadenette\~! \par \par \endash Monsieur le baron, entre ci-devant, on peut se dire ces choses-l\'e0. \par \par \endash Alors vous \'eates un ci-devant\~? \par \par \endash Tout ce qu'il y a de plus ci-devant. Quelle coiffure monsieur le baron d\'e9sire-t-il\~? \par \par \endash Les oreilles de chien, et les cheveux retrouss\'e9s par derri\'e8re. \par \par \endash Avec un \'9cil de poudre\~? \par \par \endash Deux yeux si vous voulez, Cadenette. \par \par \endash Ah\~! monsieur, quand on pense que, pendant cinq ans, on n'a trouv\'e9 que chez moi de la poudre \'e0 la mar\'e9chale\~! monsieur le baron, pour une bo\'eete de poudre, on \'e9tait guillotin\'e9. \par \par \endash J'ai connu des gens qui l\rquote ont \'e9t\'e9 pour moins que cela, Cadenette. Mais expliquez-moi comment vous vous trouvez \'eatre un ci-devant\~; j'aime \'e0 me rendre compte de tout. \par \par \endash C'est bien simple, monsieur le baron. Vous admettez, n'est-ce pas, que, parmi les corporations, il y en avait de plus ou moins aristocrates\~? \par \par \endash Sans doute, selon qu'elles se rapprochaient des hautes classes de la soci\'e9t\'e9. \par \par \endash C'est cela, monsieur le baron. Eh bien, les hautes classes de la soci\'e9t\'e9, nous les tenions par les cheveux\~; moi, tel que vous me voyez, j'ai coiff\'e9 un soir madame de Polignac\~; mon p\'e8re a coiff\'e9 madame du Barry, mon grand-p\'e8 re madame de Pompadour\~; nous avions nos privil\'e8ges, monsieur\~: nous portions l'\'e9p\'e9e. Il est vrai que, pour \'e9viter les accidents qui pouvaient arriver entre t\'eates chaudes comme les n\'f4tres, la plupart du temps nos \'e9p\'e9es \'e9 taient en bois\~; mais tout au moins, si ce n'\'e9tait pas la chose, c'\'e9tait le simulacre. Oui, monsieur le baron, continua Cadenette avec un soupir, ce temps-l\'e0, c'\'e9 tait le beau temps, non seulement des perruquiers, mais aussi de la France. Nous \'e9tions de tous les secrets, de toutes les intrigues, on ne se cachait pas de nous\~: et il n'y a pas d'exemple, monsieur le baron, qu'un secret ait \'e9t\'e9 trahi par un perruquier. Voyez notre pauvre reine, \'e0 qui a-t-elle confi\'e9 ses diamants\~? au grand, \'e0 l\rquote illustre L\'e9onard, au prince de la coiffure. Eh bien, monsieur le baron, deux hommes ont suffi pour renverser l'\'e9 chafaudage d'une puissance qui reposait sur les perruques de Louis XIV, sur les poufs de la R\'e9gence, sur les cr\'eapes de Louis XV et sur les galeries de Marie-Antoinette. \par \par \endash Et ces deux hommes, ces deux niveleurs, ces deux r\'e9volutionnaires, quels sont-ils, Cadenette\~? que je les voue, autant qu'il sera en mon pouvoir, \'e0 l\rquote ex\'e9cration publique. \par \par \endash M. Rousseau et le citoyen Talma. M. Rousseau, qui a dit cette absurdit\'e9\~: \'ab\~Revenez \'e0 la nature\~\'bb et le citoyen Talma, qui a invent\'e9 les coiffures \'e0 la Titus. \par \par \endash C'est vrai, Cadenette, c'est vrai. \par \par \endash Enfin, avec le Directoire, on a eu un instant d'esp\'e9rance. M.\~Barras n'a jamais abandonn\'e9 la poudre, et le citoyen Moulin a conserv\'e9 la queue\~; mais, vous comprenez, le 18 brumaire a tout an\'e9anti\~ : le moyen de faire friser les cheveux de M.\~Bonaparte\~!\'85 Ah\~! tenez, continua Cadenette en faisant bouffer les oreilles de chien de sa pratique, \'e0 la bonne heure, voil\'e0 de v\'e9ritables cheveux d'aristocrate, doux et fins co mme de la soie, et qui tiennent le fer, que c'est \'e0 croire que vous portez perruque. Regardez-vous, monsieur le baron\~; vous vouliez \'eatre beau comme Adonis\'85 Ah\~! si V\'e9nus vous avait vu, ce n'est point d'Adonis que Mars e\'fbt \'e9t\'e9 jaloux. \par \par Et Cadenette, arriv\'e9, au bout de son travail, et satisfait de son \'9cuvre, pr\'e9senta un miroir \'e0 main \'e0 Morgan, qui se regarda avec complaisance. \par \par \endash Allons, allons\~! dit-il au perruquier, d\'e9cid\'e9ment, mon cher, vous \'eates un artiste\~! Retenez bien cette coiffure-l\'e0\~: si jamais on me coupe le cou, comme il y aura probablement des femmes \'e0 mon ex\'e9 cution, c'est cette coiffure-l\'e0 que je me choisis. \par \par \endash Monsieur le baron veut qu'on le regrette, dit s\'e9rieusement le perruquier. \par \par \endash Oui, et, en attendant, mon cher Cadenette, voici un \'e9cu pour la peine que vous avez prise. Ayez la bont\'e9 de dire en descendant que l'on m'appelle une voiture. \par \par Cadenette poussa un soupir. \par \par \endash Monsieur le baron, dit-il, il y a une \'e9poque o\'f9 je vous eusse r\'e9pondu\~: Montrez-vous \'e0 la cour avec cette coiffure, et je serai pay\'e9\~; mais il n'y a plus de cour, monsieur le baron, et il faut vivre\'85 Vous aurez votre voiture. \par \par Sur quoi, Cadenette poussa un second soupir, mit l'\'e9cu de Morgan dans sa poche, fit le salut r\'e9v\'e9rencieux des perruquiers et des ma\'eetres de danse, et laissa le jeune homme parachever sa toilette. \par \par Une fois la coiffure achev\'e9e, ce devait \'eatre chose bient\'f4t faite\~; la cravate, seule, prit un peu de temps \'e0 cause des brouillards qu'elle n\'e9cessitait, mais Morgan se tira de cette t\'e2che difficile en homme exp\'e9riment\'e9, et, \'e0 onze heures sonnantes, il \'e9tait pr\'eat \'e0 monter en voiture. \par \par Cadenette n'avait point oubli\'e9 la commission\~: un fiacre attendait \'e0 la porte. \par \par Morgan y sauta en criant\~: \par \par \endash Rue du Bac, n\'b0 60. \par \par Le fiacre prit la rue de Grenelle, remonta la rue du Bac et s'arr\'eata au n\'b0 60. \par \par \endash Voil\'e0 votre course pay\'e9e double, mon ami, dit Morgan, mais \'e0 la condition que vous ne stationnerez pas \'e0 la porte. \par \par Le fiacre re\'e7ut trois francs et disparut au coin de la rue de Varennes. \par \par Morgan jeta les yeux sur la fa\'e7ade de la maison\~; c'\'e9tait \'e0 croire qu'il s'\'e9tait tromp\'e9 de porte, tant cette fa\'e7ade \'e9tait sombre et silencieuse. \par \par Cependant Morgan n'h\'e9sita point, il frappa d'une certaine fa\'e7on. \par \par La porte s'ouvrit. \par \par Au fond de la cour s'\'e9tendait un grand b\'e2timent ardemment \'e9clair\'e9. \par \par Le jeune homme se dirigea vers le b\'e2timent\~; \'e0 mesure qu'il approchait, le son des instruments venait \'e0 lui. \par \par Il monta un \'e9tage et se trouva dans le vestiaire. \par \par Il tendit son manteau au contr\'f4leur charg\'e9 de veiller sur les pardessus. \par \par \endash Voici un num\'e9ro, lui dit le contr\'f4leur\~; quant aux armes, d\'e9posez-les dans la galerie, de mani\'e8re que vous puissiez les reconna\'eetre. \par \par Morgan mit le num\'e9ro dans la poche de son pantalon, et entra dans une grande galerie transform\'e9e en arsenal. \par \par Il y avait l\'e0 une v\'e9ritable collection d'armes de toutes les esp\'e8ces\~: pistolets, tromblons, carabines, \'e9p\'e9es, poignards. Comme le bal pouvait \'eatre tout \'e0 coup interrompu par une descente de la police, il fallait qu'\'e0 la seconde chaque danseur p\'fbt se transformer en combattant. \par \par D\'e9barrass\'e9 de ses armes, Morgan entra dans la salle du bal. \par \par Nous doutons que la plume puisse donner \'e0 nos lecteurs une id\'e9e de l\rquote aspect qu'offrait ce bal. \par \par En g\'e9n\'e9ral, comme l'indiquait son nom, bal des victimes, on n'\'e9tait admis \'e0 ce bal qu'en vertu des droits \'e9tranges que vous y avaient donn\'e9s vos parents envoy\'e9s sur l'\'e9chafaud par la Convention ou la commune de Paris, mitraill\'e9 s par Collot-d'Herbois, ou noy\'e9s par Carrier\~; mais comme, \'e0 tout prendre, c'\'e9taient les guillotin\'e9s qui, pendant les trois ann\'e9es de terreur que l'on venait de traverser, l'avaient emport\'e9 en nombre sur les autres victimes, les costumes qui formaient la majorit\'e9 \'e9taient les costumes des victimes de l\rquote \'e9chafaud. \par \par Ainsi, la plus grande partie des jeunes filles, dont les m\'e8res et les s\'9curs a\'een\'e9es \'e9taient tomb\'e9es sous la main du bourreau, portaient elles-m\'eames le costume que leur m\'e8re et leur s\'9cur avaient rev\'eatu pour la supr\'ea me et lugubre c\'e9r\'e9monie, c'est-\'e0-dire la robe blanche, le ch\'e2le rouge et les cheveux coup\'e9s \'e0 fleur de cou. \par \par Quelques-unes, pour ajouter \'e0 ce costume, d\'e9j\'e0 si caract\'e9ristique, un d\'e9tail plus significatif encore, quelques-unes avaient nou\'e9 autour de leur cou un fil de soie roug e, mince comme le tranchant d'un rasoir, lequel, comme chez la Marguerite de Faust au sabbat, indiquait le passage du fer entre les masto\'efdes et les clavicules. \par \par Quant aux hommes qui se trouvaient dans le m\'eame cas, ils avaient le collet de leur habit rabattu en arri\'e8re, celui de leur chemise flottant, le cou nu et les cheveux coup\'e9s. \par \par Mais beaucoup avaient d'autres droits, pour entrer dans ce bal, que d'avoir eu des victimes dans leurs familles\~: beaucoup avaient fait eux-m\'eames des victimes. \par \par Ceux-l\'e0 cumulaient. \par \par Il y avait l\'e0 des hommes de quarante \'e0 quarante-cinq ans, qui avaient \'e9t\'e9 \'e9lev\'e9s dans les boudoirs des belles courtisanes du XVII}{\super e}{ si\'e8 cle, qui avaient connu madame du Barry dans les mansardes de Versailles, la Sophie Arnoult chez M.\~de\~Lauraguais, la Duth\'e9 chez le comte d'Artois, qui avaient emprunt\'e9 \'e0 la politesse du vice le vernis dont ils recouvraient leur f\'e9rocit\'e9 . Ils \'e9taient encore jeunes et beaux\~; ils entraient dans un salon secouant leurs chevelures odorantes et leurs mouchoirs parfum\'e9s, et ce n'\'e9tait point une pr\'e9caution inutile, car, s'ils n'eussent senti l\rquote ambre ou la verveine, ils eussent senti le sang. \par \par Il y avait l\'e0 des hommes de vingt-cinq \'e0 trente ans, mis avec une \'e9l\'e9gance infinie, qui faisaient partie de l\rquote Association des Vengeurs, qui semblaient saisis de la monomanie de l'assassinat, de la folie de l'\'e9gorgement\~ ; qui avaient la fr\'e9n\'e9sie du sang, et que le sang ne d\'e9salt\'e9rait pas\~; qui, lorsque l\rquote ordre leur \'e9tait venu de tuer, tuaient celui qui leur \'e9tait d\'e9sign\'e9, ami ou ennemi\~; qu i portaient la conscience du commerce dans la comptabilit\'e9 du meurtre\~; qui recevaient la traite sanglante qui leur demandait la t\'eate de tel ou tel jacobin, et qui la payaient \'e0 vue. \par \par Il y avait l\'e0 des jeunes gens de dix-huit \'e0 vingt ans, des enfants presque, mais des enfants nourris comme Achille, de la moelle des b\'eates f\'e9roces, comme Pyrrhus de la chair des ours\~; c'\'e9taient des \'e9l\'e8 ves bandits de Schiller, des apprentis francs-juges de la sainte Vehme\~; c'\'e9tait cette g\'e9n\'e9ration \'e9trange qui arrive apr\'e8s les grandes convulsions politiques, comme vinrent les Titans apr\'e8s le chaos, les hydres apr\'e8s le d\'e9 luge, comme viennent enfin les vautours et les corbeaux apr\'e8s le carnage. \par \par C'\'e9tait un spectre de bronze, impassible, implacable, inflexible qu'on appelle le talion. \par \par Et ce spectre se m\'ealait aux vivants\~; il entrait dans les salons dor\'e9s, il faisait un signe du regard, un geste de la main, un mouvement de la t\'eate, et on le suivait. \par \par On faisait, dit l\rquote auteur auquel nous empruntons ces d\'e9tails si inconnus et cependant si v\'e9ridiques, on faisait Charlemagne \'e0 la bouillotte pour une partie d'extermination. \par \par La Terreur avait affect\'e9 un grand cynisme dans ses v\'eatements, une aust\'e9rit\'e9 lac\'e9d\'e9monienne dans ses repas, le plus profond m\'e9pris enfin d'un peuple sauvage pour tous les arts et pour tous les spectacles. \par \par La r\'e9action thermidorienne, au contraire, \'e9tait \'e9l\'e9gante, par\'e9e et opulente\~; elle \'e9puisait tous les luxes et toutes les volupt\'e9s, comme sous la royaut\'e9 de Louis XV\~; seulement, elle ajouta le luxe de la vengeance, la volupt\'e9 du sang. \par \par Fr\'e9ron donna son nom \'e0 toute cette jeunesse que l\rquote on appela la jeunesse de Fr\'e9ron ou jeunesse dor\'e9e. \par \par Pourquoi Fr\'e9ron, plut\'f4t qu'un autre, eut-il cet \'e9trange et fatal honneur\~? \par \par Je ne me chargerai pas de vous le dire\~: mes recherches \endash et ceux qui me connaissent me rendront cette justice que, quand je veux arriver \'e0 un but, les recherches ne me co\'fbtent pas \endash mes recherches ne m'ont rien appris l\'e0-dessus. \par \par Ce fut un caprice de la mode\~; la mode est la seule d\'e9esse plus capricieuse encore que la fortune. \par \par \'c0 peine nos lecteurs savent-ils aujourd'hui ce que c'\'e9tait que Fr\'e9ron, et celui qui fut le patron de Voltaire est plus connu que celui qui fut le patron de ces \'e9l\'e9gants assassins. \par \par L'un \'e9tait le fils de l'autre. Louis Stanislas \'e9tait le fils d'\'c9lie-Catherine\~; le p\'e8re \'e9tait mort de col\'e8re de voir son journal supprim\'e9 par le garde des sceaux, Miromesnil. \par \par L'autre, irrit\'e9 par les injustices dont son p\'e8re avait \'e9t\'e9 victime, avait d'abord embrass\'e9 avec ardeur les principes r\'e9volutionnaires, et, \'e0 la place de }{\i l'Ann\'e9e litt\'e9raire, }{morte et \'e9trangl\'e9 e en 1775, il avait, en 1789, cr\'e9\'e9 }{\i l'Orateur du peuple. }{Envoy\'e9 dans le Midi, comme agent extraordinaire, Marseille et Toulon gardent encore aujourd'hui le souvenir de ses cruaut\'e9s. \par \par Mais tout fut oubli\'e9 quand, au 9 thermidor, il se pronon\'e7a contre Robespierre, et aida \'e0 pr\'e9cipiter de l'autel de l'\'catre supr\'eame le colosse qui, d'ap\'f4tre, s'\'e9tait fait dieu. Fr\'e9ron, r\'e9pudi\'e9 par la Montagne, qui l\rquote abandonna aux lourdes m\'e2choires de Mo\'efse Bayle\~; Fr\'e9ron, repouss\'e9 avec d\'e9dain par la Gironde, qui le livra aux impr\'e9cations d'Isnard\~; Fr\'e9ron, comme le disait le terrible et pittoresque orateur du Var, Fr\'e9 ron tout nu et tout couvert de la l\'e8pre du crime, fut recueilli, caress\'e9, choy\'e9 par les thermidoriens\~; puis, du camp de ceux-ci, il passa dans le camp des royalistes, et, sans aucune raison d'obtenir ce fatal honneur, se trouva tout \'e0 coup \'e0 la t\'eate d'un parti puissant de jeunesse, d'\'e9nergie et de vengeance, plac\'e9 entre les passions du temps, qui menaient \'e0 tout, et l'impuissance des lois, qui souffraient tout. \par \par Ce fut au milieu de cette jeunesse dor\'e9e, de cette jeunesse de Fr\'e9ron, grasseyant, z\'e9zayant, donnant sa parole d'honneur \'e0 tout propos, que Morgan se fraya un passage. \par \par Toute cette jeunesse, il faut le dire, malgr\'e9 le costume dont elle \'e9tait rev\'eatue, malgr\'e9 les souvenirs que rappelaient ces costumes, toute cette jeunesse \'e9tait d'une gaiet\'e9 folle. \par \par C'est incompr\'e9hensible, mais c'\'e9tait ainsi. \par \par Expliquez si vous pouvez cette danse macabre qui, au commencement du XV}{\super e}{ si\'e8cle, avec la furie d'un galop moderne conduit par Musard, d\'e9roulant ses anneaux dans le cimeti\'e8re m\'ea me des Innocents, laissa choir au milieu des tombes cinquante mille de ses fun\'e8bres danseurs. \par \par Morgan cherchait \'e9videmment quelqu'un. \par \par Un jeune \'e9l\'e9gant qui plongeait, dans une bonbonni\'e8re de vermeil que lui tendait une charmante victime, un doigt rouge de sang, seule partie de sa main d\'e9licate qui e\'fbt \'e9t\'e9 soustraite \'e0 la p\'e2te d'amande, voulait l'arr\'ea ter pour lui donner des d\'e9tails sur l'exp\'e9dition dont il avait rapport\'e9 ce sanglant troph\'e9e\~; mais Morgan lui sourit, pressa celle de ses deux mains qui \'e9tait gant\'e9e, et se contenta de lui r\'e9pondre\~: \par \par \endash Je cherche quelqu'un. \par \par \endash Affaire press\'e9e\~? \par \par \endash Compagnie de J\'e9hu. \par \par Le jeune homme au doigt sanglant le laissa passer. \par \par Une adorable furie, comme e\'fbt dit Corneille, qui avait ses cheveux retenus par un poignard \'e0 la lame plus pointue que celle d'une aiguille, lui barra le passage en lui disant\~: \par \par \endash Morgan, vous \'eates le plus beau, le plus brave et le plus digne d'\'eatre aim\'e9 de tous ceux qui sont ici. Qu'avez-vous \'e0 r\'e9pondre \'e0 la femme qui vous dit cela\~? \par \par \endash J'ai \'e0 lui r\'e9pondre que j'aime, dit Morgan, et que mon c\'9cur est trop \'e9troit pour une haine et deux amours. \par \par Et il continua sa recherche. \par \par Deux jeunes gens qui discutaient, l'un disant\~: \'ab\~C'est un Anglais\~\'bb l'autre disant\~: \'ab\~C'est un Allemand\~\'bb arr\'eat\'e8rent Morgan\~: \par \par \endash Ah\~! pardieu\~! dit l'un, voil\'e0 l'homme qui peut nous tirer d'embarras. \par \par \endash Non, r\'e9pondit Morgan en essayant de rompre la barri\'e8re qu'ils lui opposaient, car je suis press\'e9. \par \par \endash Il n'y a qu'un mot \'e0 r\'e9pondre, dit l'autre. Nous venons de parier, Saint-Amand et moi, que l'homme jug\'e9 et ex\'e9cut\'e9 dans la chartreuse de Seillon \'e9tait selon lui un Allemand, selon moi un Anglais. \par \par \endash Je ne sais, r\'e9pondit Morgan\~; je n'y \'e9tais pas. Adressez-vous \'e0 Hector\~; c'est lui qui pr\'e9sidait ce soir-l\'e0. \par \par \endash Dis-nous alors o\'f9 est Hector\~? \par \par \endash Dites-moi plut\'f4t o\'f9 est Tiffauges\~; je le cherche. \par \par \endash L\'e0-bas, au fond, dit le jeune homme en indiquant un point de la salle o\'f9 la contredanse bondissait plus joyeuse et plus anim\'e9e. Tu le reconna\'eetras \'e0 son gilet\~; son pantalon, non plus, n'est point \'e0 d\'e9 daigner, et je m'en ferai faire un pareil avec la peau du premier math\'e9von \'e0 qui j'aurai affaire. \par \par Morgan ne prit point le temps de demander ce que le gilet de Tiffauges avait de remarquable, et par quelle coupe bizarre ou quelle \'e9toffe pr\'e9cieuse son pantalon avait pu obtenir l'approbation d'un homme aussi expert en pareille mati\'e8re que l'\'e9 tait celui qui lui adressait la parole. Il alla droit au point indiqu\'e9 par le jeune homme, et vit celui qu'il cherchait dansant un pas d'\'e9t\'e9 qui semblait, par son habilet\'e9 et son tricotage, qu'on me pardonne ce terme technique, sorti des salon s de Vestris lui-m\'eame. \par \par Morgan fit un signe au danseur. \par \par Tiffauges s'arr\'eata \'e0 l\rquote instant m\'eame, salua sa danseuse, la reconduisit \'e0 sa place, s'excusa sur l'urgence de l\rquote affaire qui l\rquote appelait, et vint prendre le bras de Morgan. \par \par \endash L'avez-vous vu\~? demanda Tiffauges \'e0 Morgan. \par \par \endash Je le quitte, r\'e9pondit celui-ci. \par \par \endash Et vous lui avez remis la lettre du roi\~? \par \par \endash \'c0 lui-m\'eame. \par \par \endash L'a-t-il lue\~? \par \par \endash \'c0 l'instant. \par \par \endash Et il a fait une r\'e9ponse\~? \par \par \endash Il en a fait deux, une verbale et une \'e9crite\~; la seconde dispense de la premi\'e8re. \par \par \endash Et vous l\rquote avez\~? \par \par \endash La voici. \par \par \endash Et savez-vous le contenu\~? \par \par \endash C'est un refus. \par \par \endash Positif\~? \par \par \endash Tout ce qu'il y a de plus positif. \par \par \endash Sait-il que, du moment o\'f9 il nous \'f4te tout espoir, nous le traitons en ennemi\~? \par \par \endash Je le lui ai dit. \par \par \endash Et il a r\'e9pondu\~? \par \par \endash Il n'a pas r\'e9pondu, il a hauss\'e9 les \'e9paules. \par \par \endash Quelle intention lui croyez-vous donc\~? \par \par \endash Ce n'est pas difficile \'e0 deviner. \par \par \endash Aurait-il l'id\'e9e de garder le pouvoir pour lui\~? \par \par \endash Cela m'en a bien l'air. \par \par \endash Le pouvoir, mais pas le tr\'f4ne\~! \par \par \endash Pourquoi pas le tr\'f4ne\~? \par \par \endash Il n'oserait se faire roi. \par \par \endash Oh\~! je ne puis pas vous r\'e9pondre si c'est pr\'e9cis\'e9ment roi qu'il se fera\~; mais je vous r\'e9ponds qu'il se fera quelque chose. \par \par \endash Mais, enfin, c'est un soldat de fortune. \par \par \endash Mon cher, mieux vaut en ce moment \'eatre le fils de ses \'9cuvres que le petit-fils d'un roi. \par \par Le jeune homme resta pensif. \par \par \endash Je rapporterai tout cela \'e0 Cadoudal, fit-il. \par \par \endash Et ajoutez que le premier consul a dit ces propres paroles\~: \'ab\~Je tiens la Vend\'e9e dans ma main, et, si je veux, dans trois mois, il ne s'y br\'fblera plus une amorce.\~\'bb \par \par \endash C'est bon \'e0 savoir. \par \par \endash Vous le savez\~; que Cadoudal le sache, et faites-en votre profit. \par \par En ce moment, la musique cessa tout \'e0 coup\~; le bourdonnement des danseurs s'\'e9teignit\~; il se fit un grand silence, et, au milieu de ce silence, quatre noms furent prononc\'e9s par une voix sonore et accentu\'e9e. \par \par Ces quatre noms \'e9taient ceux de Morgan, de Montbar, d'Adler et de d'Assas. \par \par \endash Pardon, dit Morgan \'e0 Tiffauges, il se pr\'e9pare probablement quelque exp\'e9dition dont je suis\~; force m'est donc, \'e0 mon grand regret, de vous dire adieu\~: seulement, avant de vous quitter, laissez-moi regarder de plus pr\'e8 s votre gilet et votre pantalon, dont on m'a parl\'e9\~; c'est une curiosit\'e9 d'amateur, j'esp\'e8re que vous l\rquote excuserez. \par \par \endash Comment donc\~! fit le jeune Vend\'e9en, bien volontiers. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653183}XXVII\~\endash LA PEAU DES OURS{\*\bkmkend _Toc97653183} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Et, avec une rapidit\'e9 et une complaisance qui faisaient honneur \'e0 sa courtoisie, il s'approcha des cand\'e9labres qui br\'fblaient sur la chemin\'e9e. \par \par Le gilet et le pantalon paraissaient \'eatre de la m\'eame \'e9toffe\~; mais quelle \'e9tait cette \'e9toffe\~? c'\'e9tait l\'e0 que le connaisseur le plus exp\'e9riment\'e9 se f\'fbt trouv\'e9 dans l'embarras. \par \par Le pantalon \'e9tait un pantalon collant ordinaire, de couleur tendre, flottant entre le chamois et la couleur de chair\~; il n'offrait rien de remarquable que d'\'eatre sans couture aucune et de coller exactement sur la chair. \par \par Le gilet avait, au contraire, deux signes caract\'e9ristiques qui appelaient plus particuli\'e8rement l'attention sur lui\~: il \'e9tait trou\'e9 de trois balles dont on avait laiss\'e9 les trous b\'e9 ants, en les ravivant avec du carmin qui jouait le sang \'e0 s'y m\'e9prendre. \par \par En outre, au c\'f4t\'e9 gauche \'e9tait peint le c\'9cur sanglant qui servait de point de reconnaissance aux Vend\'e9ens. \par \par Morgan examina les deux objets avec la plus grande attention, mais l'examen fut infructueux. \par \par \endash Si je n'\'e9tais pas si press\'e9, dit-il, je voudrais en avoir le c\'9cur net et ne m'en rapporter qu'\'e0 mes propres lumi\'e8res\~; mais, vous avez entendu, il est probablement arriv\'e9 quelques nouvelles au comit\'e9\~ ; c'est de l'argent que vous pouvez annoncer \'e0 Cadoudal\~: seulement, il faut l'aller prendre. Je commande d'ordinaire ces sortes d'exp\'e9ditions, et, si je tardais, un autre se pr\'e9senterait \'e0 ma pla ce. Dites-moi donc quel est le tissu dont vous \'eates habill\'e9\~? \par \par \endash Mon cher Morgan, dit le Vend\'e9en, vous avez peut-\'eatre entendu dire que mon fr\'e8re avait \'e9t\'e9 pris aux environs de Bressuire et fusill\'e9 par les bleus\~? \par \par \endash Oui, je sais cela. \par \par \endash Les bleus \'e9taient en retraite\~; ils laiss\'e8rent le corps au coin d'une haie\~; nous les poursuivions l'\'e9p\'e9e dans les reins, de sorte que nous arriv\'e2mes derri\'e8re eux. Je retrouvai le corps de mon fr\'e8 re encore chaud. Dans une de ses blessures \'e9tait plant\'e9e une branche d'arbre avec cette \'e9tiquette\~: \'ab\~Fusill\'e9 comme brigand, par moi, Claude Flageolet, caporal au 3}{\super e}{ bataillon de Paris.\~\'bb Je recueillis le corps de mon fr \'e8re\~; je lui fis enlever la peau de la poitrine, cette peau qui, trou\'e9e de trois balles, devait \'e9ternellement crier vengeance devant mes yeux, et j'en fis faire mon gilet de bataille. \par \par \endash Ah\~! ah\~! fit Morgan avec un certain \'e9tonnement dans lequel, pour la premi\'e8re fois, se m\'ealait quelque chose qui ressemblait \'e0 de la terreur\~; ah\~! ce gilet est fait avec la peau de votre fr\'e8re\~? Et le pantalon\~? \par \par \endash Oh\~! r\'e9pondit le Vend\'e9en, le pantalon, c'est autre chose\~: il est fait avec celle du citoyen Claude Flageolet, caporal au 3}{\super e}{ bataillon de Paris. \par \par En ce moment la m\'eame voix retentit, appelant pour la seconde fois, et dans le m\'eame ordre, les noms de Morgan, de Montbar, d'Adler et de d'Assas. \par \par Morgan s'\'e9lan\'e7a hors du cabinet. \par \par Morgan traversa la salle de danse dans toute sa longueur et se dirigea vers un petit salon situ\'e9 de l'autre c\'f4t\'e9 du vestiaire. \par \par Ses trois compagnons, Montbar, Adler et d'Assas l'y attendaient d\'e9j\'e0. \par \par Avec eux se trouvait un jeune homme portant le costume d'un courrier de cabinet \'e0 la livr\'e9e du gouvernement, c'est-\'e0-dire l'habit vert et or. \par \par Il avait les grosses bottes poudreuses, la casquette-visi\'e8re et le sac de d\'e9p\'eaches qui constituent le harnachement essentiel d'un courrier de cabinet. \par \par Une carte de Cassini, sur laquelle on pouvait relever jusqu'aux moindres sinuosit\'e9s de terrain, \'e9tait \'e9tendue sur une table. \par \par Avant de dire ce que faisait l\'e0 ce courrier et dans quel but \'e9tait \'e9tendue cette carte, jetons un coup d'\'9cil sur les trois nouveaux personnages dont les noms venaient de retentir dans la salle du bal, et qui sont destin\'e9s \'e0 jouer un r \'f4le important dans la suite de cette histoire. \par \par Le lecteur conna\'eet d\'e9j\'e0 Mor}{\ul g}{an, l'Achille et le P\'e2ris tout \'e0 la fois de cette \'e9trange association. Morgan avec ses yeux bleus, ses cheveux noirs, sa taille haute et bien prise, sa tournure gracieuse, vive et svelte, son \'9c il qu'on n'avait jamais vu sans un regard anim\'e9\~; sa bouche aux l\'e8vres fra\'eeches et aux dents blanches, qu'on n'avait jamais vue sans un sourire\~; sa physionomie si remarquable, compos\'e9e d'un m\'e9lange d'\'e9l\'e9ments qui semblaient \'e9 trangers les uns aux autres, et sur laquelle on retrouvait tout \'e0 la fois la force et la tendresse, la douceur et l'\'e9nergie, et tout cela m\'eal\'e9 \'e0 l'\'e9tourdissante expression d'une gaiet\'e9 qui devenait effrayante parfois lorsqu'on songeait que cet homme c\'f4toyait \'e9ternellement la mort, et la plus effrayante de toutes les morts, celle de l'\'e9chafaud. \par \par }\pard\plain \s75\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Quant \'e0 d'Assas, c'\'e9tait un homme de trente-cinq \'e0 trente-huit ans, aux cheveux touffus et grisonnants, mais aux sourcils et aux moustaches d'un noir d'\'e9b\'e8ne\~; pour ses yeux, ils \'e9taient de cette admirable nuance des yeux indiens tirant sur le marron. C'\'e9 tait un ancien capitaine de dragons, admirablement b\'e2ti pour la lutte physique et morale, dont les muscles indiquaient la force, et la physionomie l'ent\'eatement. Au reste, d'une tournure noble, d'une grande \'e9l\'e9gance de mani\'e8res, parfum\'e9 comme un petit-ma\'eetre, et respirant par manie ou par mani\'e8re de volupt\'e9, soit un flacon de sel anglais, soit une cassolette de vermeil contenant les parfums les plus subtils. \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Montbar et Adler, dont on ne connaissait pas plus les v\'e9ritables noms que l'on ne connaissait ceux de d'Assas et de Morgan, \'e9taient g\'e9n\'e9ralement appel\'e9s dans la compagnie les }{\i ins\'e9parables. }{ Figurez-vous Damon et Pythias, Euryale et Nisus, Oreste et Pylade \'e0 vingt-deux ans\~; l'un joyeux, loquace, bruyant\~; l'autre triste, silencieux, r\'eaveur, partageant tout, dangers, argent, ma\'eetresses\~; se compl\'e9 tant l'un par l'autre, atteignant \'e0 eux deux les limites de tous les extr\'eames\~; chacun dans le p\'e9ril s'oubliant lui-m\'eame pour veiller sur l'autre, comme les jeunes Spartiates du bataillon sacr\'e9, et vous aurez une id\'e9 e de Montbar et d'Adler. \par \par Il va sans dire que tous trois \'e9taient compagnons de J\'e9hu. \par \par Ils \'e9taient convoqu\'e9s, comme s'en \'e9tait dout\'e9 Morgan, pour affaire de la compagnie. \par \par Morgan, en entrant, alla droit au faux courrier et lui serra la main. \par \par \endash Ah\~! ce cher ami\~! dit celui-ci avec un mouvement de l'arri\'e8re-train indiquant qu'on ne fait pas impun\'e9ment, si bon cavalier que l'on soit, une cinquantaine de lieues \'e0 franc \'e9trier sur des bidets de poste\~ ; vous vous la passez douce, vous autres Parisiens, et, relativement \'e0 vous, Annibal \'e0 Capoue \'e9tait sur des ronces et des \'e9pines\~! Je n'ai fait que jeter un coup d'\'9c il sur la salle de bal, en passant, comme doit faire un pauvre courrier de cabinet portant les d\'e9p\'eaches du g\'e9n\'e9ral Mass\'e9na au citoyen premier consul\~; mais vous avez l\'e0, il me semble, un choix de victimes parfaitement entendu\~ ; seulement, mes pauvres amis, il faut pour le moment dire adieu \'e0 tout cela\~; c'est d\'e9sagr\'e9able, c'est malheureux, c'est d\'e9sesp\'e9rant, mais la maison de J\'e9hu avant tout. \par \par \endash Mon cher Hastier, dit Morgan. \par \par \endash Hol\'e0\~! dit Hastier, pas de noms propres, s'il vous pla\'eet, messieurs. La famille Hastier est une honn\'eate famille de Lyon faisant n\'e9goce, comme on dit, place des Terreaux, de p\'e8re en fils, et qui serait fort humili\'e9 e d'apprendre que son h\'e9ritier s'est fait courrier de cabinet, et court les grands chemins avec la besace nationale sur le dos. Lecoq, tant que vous voudrez, mais Hastier point\~; je ne connais pas Hastier. Et vous, messieurs, continua le jeune homme s'adressant \'e0 Montbar, \'e0 Adler et \'e0 d'Assas, le connaissez-vous\~? \par \par \endash Non, r\'e9pondirent les trois jeunes gens, et nous demandons pardon pour Morgan, qui a fait erreur. \par \par \endash Mon cher Lecoq, fit Morgan. \par \par \endash \'c0 la bonne heure, interrompit Hastier, je r\'e9ponds \'e0 ce nom-l\'e0. Eh bien, voyons, que voulais-tu me dire\~? \par \par \endash Je voulais te dire que, si tu n'\'e9tais pas l'antipode du dieu Harpocrate, que les \'c9gyptiens repr\'e9sentaient un doigt sur la bouche, au lieu de te jeter dans une foule de divagations plus ou moins fleuries, nous saurions d\'e9j\'e0 pourquoi ce costume et pourquoi cette carte. \par \par \endash Eh\~! pardieu\~! si tu ne le sais pas encore, reprit le jeune homme, c'est ta faute et non la mienne. S'il n'avait point fallu t'appeler deux fois, perdu que tu \'e9tais probablement avec quelque belle Eum\'e9nide, demandant \'e0 un beau jeune homme vivant vengeance pour de vieux parents morts, tu serais aussi avanc\'e9 que ces messieurs, et je ne serais pas oblig\'e9 de bisser ma cavatine. Voici ce que c'est\~: il s'agit tout simplement d'un reste du tr\'e9 sor des ours de Berne, que, par ordre du g\'e9n\'e9ral Mass\'e9na, le g\'e9n\'e9ral Lecourbe a exp\'e9di\'e9 au citoyen premier consul. Une mis\'e8re, cent mille francs, qu'on n'ose faire passer par le Jura \'e0 cause des partisans de M.\~ Teysonnet, qui seraient, \'e0 ce que l'on pr\'e9tend, gens \'e0 s'en emparer, et que l'on exp\'e9die par Gen\'e8ve, Bourg, M\'e2con, Dijon et Troyes\~; route bien autrement s\'fbre, comme on s'en apercevra au passage. \par \par \endash Tr\'e8s bien\~! \par \par \endash Nous avons \'e9t\'e9 avis\'e9s de la nouvelle par Renard, qui est parti de}{\i }{Gex \'e0 franc \'e9trier, et qui l\rquote a transmise \'e0 l\rquote Hirondelle, pour le moment en station \'e0 Ch\'e2lons-sur-Sa\'f4ne, lequel ou laquelle l\rquote a transmise \'e0 Auxerre, \'e0 moi, Lecoq, lequel vient de faire quarante-cinq lieues pour vous la transmettre \'e0 son tour. Quant aux d\'e9tails secondaires, les voici. Le tr\'e9sor est parti de Berne octodi dernier, 28 niv\'f4se an VIII de la R\'e9 publique triple et divisible. Il doit arriver aujourd'hui duodi \'e0 Gen\'e8ve\~; il en partira, demain tridi avec la diligence de Gen\'e8ve \'e0 Bourg\~; de sorte qu'en partant cette nuit m\'eame, apr\'e8 s-demain quintidi, vous pouvez, mes chers fils d'Isra\'ebl, rencontrer le tr\'e9sor de MM.\~les ours entre Dijon et Troyes, vers Bar-sur-Seine ou Ch\'e2tillon. Qu'en dites-vous\~? \par \par \endash Pardieu\~! fit Morgan, ce que nous en disons, il me semble qu'il n'y a pas de discussions l\'e0-dessus\~; nous disons que jamais nous ne nous serions permis de toucher \'e0 l'argent de messeigneurs les ours de Berne tant qu'il ne serait pas sorti des coffres de Leurs Seigneuries\~; mais que, du moment o\'f9 il a chang\'e9 de destination une premi\'e8re fois, je ne vois aucun inconv\'e9nient \'e0 ce qu'il en change une seconde. Seulement comment allons-nous partir\~? \par \par \endash N'avez-vous donc pas la chaise de poste\~? \par \par \endash Si fait, elle est ici, sous la remise. \par \par \endash N'avez-vous pas des chevaux pour vous conduire jusqu'\'e0 la prochaine poste\~? \par \par \endash Ils sont \'e0 l'\'e9curie. \par \par \endash N'avez-vous pas chacun votre passeport\~? \par \par \endash Nous en avons chacun quatre. \par \par \endash Eh bien\~? \par \par \endash Eh bien, nous ne pouvons pas arr\'eater la diligence en chaise de poste\~; nous ne nous g\'eanons gu\'e8re, mais nous ne prenons pas encore nos aises \'e0 ce point-l\'e0. \par \par \endash Bon\~! pourquoi pas\~? dit Montbar\~; ce serait original. Je ne vois pas pourquoi, puisqu'on prend un b\'e2timent \'e0 l'abordage avec une barque, on ne prendrait pas aussi une diligence \'e0 l'abordage avec une chaise de poste\~ ; cela nous manque comme fantaisie\~; en essayons-nous, Adler\~? \par \par \endash Je ne demanderais pas mieux, r\'e9pondit celui-ci\~; mais le postillon, qu'en feras-tu\~? \par \par \endash C'est juste, r\'e9pondit Montbar. \par \par \endash Le cas est pr\'e9vu, mes enfants, dit le courrier\~; on a exp\'e9di\'e9 une estafette \'e0 Troyes\~: vous laisserez votre chaise de poste chez Delbauce\~; vous y trouverez quatre chevaux tout sell\'e9s qui regorgeront d'avoine\~ ; vous calculerez votre temps, et, apr\'e8s-demain, ou plut\'f4t demain, car minuit est sonn\'e9, demain, entre sept et huit heures du matin, l'argent de MM.\~Les ours passera un mauvais quart d'heure. \par \par \endash Allons-nous changer de costumes\~? demanda d'Assas. \par \par \endash Pour quoi faire\~? dit Morgan\~; il me semble que nous sommes fort pr\'e9sentables comme nous voici\~; jamais diligence n'aura \'e9t\'e9 soulag\'e9e d'un poids incommode par des gens mieux v\'eatus. Jetons un dernier coup d'\'9c il sur la carte, faisons apporter du buffet dans les coffres de la voiture un p\'e2t\'e9, une volaille froide et une douzaine de bouteilles de vin de Champagne, armons-nous \'e0 l'arsenal, enveloppons-nous dans de bons manteaux, et fouette cocher\~! \par \par \endash Tiens, dit Montbar, c'est une id\'e9e, cela. \par \par \endash Je crois bien, continua Morgan\~; nous cr\'e8verons les chevaux s'il le faut\~; nous serons de retour ici \'e0 sept heures du soir, et nous nous montrerons \'e0 l\rquote Op\'e9ra. \par \par \endash Ce qui \'e9tablira un alibi, dit d\rquote Assas. \par \par \endash Justement, continua Morgan avec son inalt\'e9rable gaiet\'e9\~; le moyen d'admettre que des gens qui applaudissent mademoiselle Clotilde et M.\~Vestris \'e0 huit heures du soir, \'e9taient occup\'e9s le matin, entre Bar et Ch\'e2tillon, \'e0 r \'e9gler leurs comptes avec le conducteur d'une diligence\~? Voyons, mes enfants, un coup d'\'9cil sur la carte, afin de choisir notre endroit. \par \par Les quatre jeunes gens se pench\'e8rent sur l'\'9cuvre de Cassini. \par \endash Si j'avais un conseil topographique \'e0 vous donner, dit le courrier, ce serait de vous embusquer un peu en-de\'e7\'e0 de Massu\~; il y a un gu\'e9 en face des Riceys\'85 tenez, l\'e0\~! \par \par Et le jeune homme indiqua le point pr\'e9cis sur la carte. \par \par \endash Je gagnerais Chaource, que voil\'e0\~; de Chaource, vous avez une route d\'e9partementale, droite comme un I, qui vous conduit \'e0 Troyes\~; \'e0 Troyes, vous retrouvez votre voiture, vous prenez la route de Sens au lieu de celle de Coulommiers \~; les badauds \endash il y en a en province \endash qui vous ont vus passer la veille, ne s'\'e9tonnent pas de vous voir repasser le lendemain\~; vous \'eates \'e0 l\rquote Op\'e9ra \'e0 dix heures, au lieu d'y \'eatre \'e0 huit, ce qui est de bien meilleur ton, et ni vu ni connu, je t'embrouille. \par \par \endash Adopt\'e9 pour mon compte, dit Morgan. \par \par \endash Adopt\'e9\~! r\'e9p\'e9t\'e8rent en ch\'9cur les trois autres jeunes gens. \par \par Morgan tira une des deux montres dont les cha\'eenes se balan\'e7aient \'e0 sa ceinture\~; c'\'e9tait un chef-d'\'9cuvre de Petitot comme \'e9mail, et sur la double bo\'eete qui prot\'e9geait la peinture \'e9tait un chiffre en diamant s. La filiation de ce merveilleux bijou \'e9tait \'e9tablie comme celle d'un cheval arabe\~: elle avait \'e9t\'e9 faite pour Marie-Antoinette, qui l\rquote avait donn\'e9e \'e0 la duchesse de Polastron, laquelle l\rquote avait donn\'e9e \'e0 la m\'e8 re de Morgan. \par \par \endash Une heure du matin, dit Morgan\~; allons, messieurs, il faut qu'\'e0 trois heures nous relayions \'e0 Lagny. \par \par \'c0 partir de ce moment, l'exp\'e9dition \'e9tait commenc\'e9e, Morgan devenait le chef\~; il ne consultait plus, il ordonnait. \par \par D'Assas \endash qui en son absence commandait \endash lui pr\'e9sent, ob\'e9issait tout le premier. \par Une demi-heure apr\'e8s, une voiture enfermant quatre jeunes gens envelopp\'e9s de leurs manteaux \'e9tait arr\'eat\'e9e \'e0 la barri\'e8re Fontainebleau par le chef de poste, qui demandait les passeports. \par \par \endash Oh\~! la bonne plaisanterie\~! fit l'un d'eux en passant sa t\'eate par la porti\'e8re et en affectant l'accent \'e0 la mode\~; il faut donc des passeports pour }{\i sasser }{\'e0 Grosbois, chez le citoyen Baas}{\i \~? }{Ma }{\i paole }{ d'honneur }{\i panach\'e9e, }{vous \'eates fou, mon }{\i ch\'e9}{ ami\~! Allons, fouette cocher\~! \par \par Le cocher fouetta et la voiture passa sans difficult\'e9. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653184}XXVIII\~\endash EN FAMILLE{\*\bkmkend _Toc97653184} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Laissons nos quatre }{\i chasseurs }{gagner Lagny, o\'f9, gr\'e2ce aux passeports qu'ils doivent \'e0 la complaisance des employ\'e9s du citoyen Fouch\'e9, ils troqueront leurs chevaux de ma\'eetre contre des cheva ux de poste, et leur cocher contre un postillon, et voyons pourquoi le premier consul avait fait demander Roland. \par \par Roland s'\'e9tait empress\'e9, en quittant Morgan, de se rendre aux ordres de son g\'e9n\'e9ral. \par \par Il avait trouv\'e9 celui-ci debout et pensif devant la chemin\'e9e. \par \par Au bruit qu'il avait fait en entrant, le g\'e9n\'e9ral Bonaparte avait lev\'e9 la t\'eate. \par \par \endash Que vous \'eates-vous dit tous les deux\~? demanda Bonaparte sans pr\'e9ambule, et se fiant \'e0 l'habitude que Roland avait de r\'e9pondre \'e0 sa pens\'e9e. \par \par \endash Mais, dit Roland, nous nous sommes fait toutes sortes de compliments\'85 et nous nous sommes quitt\'e9s, les meilleurs amis du monde. \par \par \endash Quel effet te fait-il\~? \par \par \endash L'effet d'un homme parfaitement \'e9lev\'e9. \par \par \endash Quel \'e2ge lui donnes-tu\~? \par \par \endash Mon \'e2ge, tout au plus. \par \par \endash Oui, c'est bien cela\~; la voix est jeune. Ah \'e7\'e0, Roland, est-ce que je me tromperais\~? est-ce qu'il y aurait une jeune g\'e9n\'e9ration royaliste\~? \par \par \endash Eh\~! mon g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit Roland avec un mouvement d'\'e9paules, c'est un reste de la vieille. \par \par \endash Eh bien, Roland, il faut en faire une autre qui soit d\'e9vou\'e9e \'e0 mon fils, si jamais j'ai un fils. \par \par Roland fit un geste qui pouvait se traduire par ces mots\~: \'ab\~Je ne m'y oppose pas.\~\'bb \par \par Bonaparte comprit parfaitement le geste. \par \par \endash Ce n'est pas le tout que tu ne t'y opposes pas, dit-il, il faut y contribuer. \par \par Un frissonnement nerveux passa sur le corps de Roland. \par \par \endash Et comment cela\~? demanda-t-il. \par \par \endash En te mariant. \par \par Roland \'e9clata de rire. \par }{\ul \par }{\endash Bon\~! avec mon an\'e9vrisme\~! dit-il. \par \par Bonaparte le regarda. \par \par \endash Mon cher Roland, dit-il, ton an\'e9vrisme m'a bien l'air d'un pr\'e9texte pour rester gar\'e7on. \par \par \endash Vous croyez\~? \par \par \endash Oui\~; et, comme je suis un homme moral, je veux qu'on se marie. \par \par \endash Avec cela que je suis immoral, moi, r\'e9pondit Roland, et que je cause du scandale avec mes ma\'eetresses\~! \par \par \endash Auguste, reprit Bonaparte, avait rendu des lois contre les c\'e9libataires\~; il les privait de leurs droits de citoyens romains. \par \par \endash Auguste\'85 \par \par \endash Eh bien\~? \par \par \endash J'attendrai que vous soyez Auguste\~; vous n'\'eates encore que C\'e9sar. \par \par Bonaparte s'approcha du jeune homme. \par \par \endash Il y a des noms, mon cher Roland, dit-il en lui posant la main sur l'\'e9paule, que je ne veux pas voir s'\'e9teindre, et le nom de Montrevel est de ceux-l\'e0. \par \par \endash Eh bien\~! g\'e9n\'e9ral, est-ce qu'\'e0 mon d\'e9faut, et en supposant que, par un caprice, une fantaisie, un ent\'eatement, je me refuse \'e0 la perp\'e9tuer, est-ce qu'il n'y a pas mon fr\'e8re\~! \par \par \endash Comment ton fr\'e8re\~? tu as donc un fr\'e8re\~? \par \par \endash Mais oui, j'ai un fr\'e8re\~! pourquoi donc n'aurais-je pas un fr\'e8re\~? \par \par \endash Quel \'e2ge a-t-il\~? \par \par \endash Onze \'e0 douze ans. \par \par \endash Pourquoi ne m'as-tu jamais parl\'e9 de lui\~? \par \par \endash Parce que j'ai pens\'e9 que les faits et gestes d'un gamin de cet \'e2ge-l\'e0 ne vous int\'e9resseraient pas beaucoup. \par \par \endash Tu te trompes, Roland\~: je m'int\'e9resse \'e0 tout ce qui touche mes amis\~; il fallait me demander quelque chose pour ce fr\'e8re. \par \par \endash Quoi, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash Son admission dans un coll\'e8ge de Paris. \par \par \endash Bah\~! vous avez assez de solliciteurs autour de vous sans que j'en grossisse le nombre. \par \par \endash Tu entends, il faut qu'il vienne dans un coll\'e8ge de Paris\~; quand il aura l'\'e2ge, je le ferai entrer \'e0 l'\'c9cole militaire ou \'e0 quelque autre \'e9cole que je fonderai d'ici l\'e0. \par \par \endash Ma foi, g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit Roland, \'e0 l'heure qu'il est, comme si j'eusse devin\'e9 vos bonnes intentions \'e0 son \'e9gard, il est en route ou bien pr\'e8s de s'y mettre. \par \par \endash Comment cela\~? \par \par \endash J'ai \'e9crit, il y a trois jours, \'e0 ma m\'e8re d'amener l'enfant \'e0 Paris\~; je comptais lui choisir un coll\'e8ge sans vous en rien dire, et, quand il aurait l'\'e2ge, vous en parler\'85 en supposant toutefois que mon an\'e9 vrisme ne m'ait pas enlev\'e9 d'ici l\'e0. Mais, dans ce cas\'85 \par \par \endash Dans ce cas\~? \par \par \endash Dans ce cas, je laissais un bout de testament \'e0 votre adresse, qui vous recommandait la m\'e8re, le fils et la fille, tout le bataclan. \par \par \endash Comment, la fille\~? \par \par \endash Oui, ma s\'9cur. \par \par \endash Tu as donc aussi une s\'9cur\~? \par \par \endash Parfaitement\~: \par \par \endash Quel \'e2ge\~? \par \par \endash Dix-sept ans. \par \par \endash Jolie\~? \par \par \endash Charmante\~! \par \par \endash Je me charge de son \'e9tablissement. \par \par Roland se mit \'e0 rire. \par \par \endash Qu'as-tu\~? lui demanda le premier consul. \par \par \endash Je dis, g\'e9n\'e9ral, que je vais faire mettre un \'e9criteau au-dessus de la grande porte du Luxembourg. \par \par \endash Et sur cet \'e9criteau\~? \par \par \endash }{\i Bureau de mariages}{. \par \par \endash Ah \'e7\'e0\~! mais, si tu ne veux pas te marier, toi, ce n'est point une raison pour que ta s\'9cur reste fille. Je n'aime pas plus les vieilles filles que les vieux gar\'e7ons. \par \par \endash Je ne vous dis pas, mon g\'e9n\'e9ral, que ma s\'9cur restera vieille fille\~; c'est bien assez qu'un membre de la famille Montrevel encoure votre m\'e9contentement. \par \par \endash Eh bien, alors, que me dis-tu\~? \par \par \endash Je vous dis que, si vous le voulez bien, comme la chose la regarde, nous la consulterons l\'e0-dessus. \par \par \endash Ah\~! ah\~! y aurait-il quelque passion de province\~? \par \par \endash Je ne dirais pas non\~! J'avais quitt\'e9 la pauvre Am\'e9lie fra\'eeche et souriante, je l\rquote ai retrouv\'e9e p\'e2le et triste. Je tirerai tout cela au clair avec elle\~ ; et, puisque vous voulez que je vous en reparle, eh bien, je vous en reparlerai. \par \par \endash Oui, \'e0 ton retour de la Vend\'e9e\~; c'est cela. \par \par \endash Ah\~! je vais donc en Vend\'e9e\~? \par \par \endash Est-ce comme pour le mariage\~? as-tu des r\'e9pugnances\~? \par \par \endash Aucunement. \par \par \endash Eh bien, alors, tu vas en Vend\'e9e. \par \par \endash Quand cela\~? \par \par \endash Oh\~! rien ne presse, et, pourvu que tu partes demain matin\'85 \par \par \endash \'c0 merveille\~! plus t\'f4t si vous voulez\~; dites-moi ce que j'y vais faire. \par \par \endash Une chose de la plus haute importance, Roland. \par \par \endash Diable\~! ce n'est pas une mission diplomatique, je pr\'e9sume\~? \par \par \endash Si, c'est une mission diplomatique pour laquelle j\rquote ai besoin d\rquote un homme qui ne soit pas diplomate. \par \par \endash Oh\~! g\'e9n\'e9ral, comme je fais votre affaire\~! Seulement, vous comprenez, moins je suis diplomate, plus il me faut des instructions pr\'e9cises. \par \par \endash Aussi vais-je te les donner. Tiens, vois-tu cette carte\~? \par \par Et il montra au jeune homme une grande carte du Pi\'e9mont \'e9tendue \'e0 terre et \'e9clair\'e9e par une lampe suspendue au plafond. \par \par \endash Oui, je la vois, r\'e9pondit Roland, habitu\'e9 \'e0 suivre son g\'e9n\'e9ral dans tous les bonds inattendus de son g\'e9nie\~; seulement, c\rquote est une carte du Pi\'e9mont. \par \par \endash Oui, c\rquote est une carte du Pi\'e9mont. \par \par \endash Ah\~! Il est donc question de l\rquote Italie\~? \par \par \endash Il est toujours question de l\rquote Italie. \par \par \endash Je croyais qu\rquote il s\rquote agissait de la Vend\'e9e\~? \par \par \endash Secondairement. \par \par \endash Ah \'e7\'e0, g\'e9n\'e9ral, vous n\rquote allez pas m\rquote envoyer dans la Vend\'e9e et vous en aller en Italie, vous\~? \par \par \endash Non, sois tranquille. \par \par \endash \'c0 la bonne heure\~! Je vous pr\'e9viens que, dans ce cas l\'e0, je d\'e9serte et vous rejoins. \par \par \endash Je te le permets\~; mais revenons \'e0 M\'e9las. \par \par \endash Pardon, g\'e9n\'e9ral, c\rquote est la premi\'e8re fois que nous en parlons. \par \par \endash Oui\~; mais il y a longtemps que j\rquote y pense. Sais-tu o\'f9 je bats M\'e9las\~? \par \par \endash Parbleu\~! \par \par \endash O\'f9 cela\~? \par \par \endash O\'f9 vous le rencontrerez. \par \par Bonaparte se mit \'e0 rire. \par \par \endash Niais\~! dit-il avec la plus intime familiarit\'e9. \par \par Puis se couchant sur la carte\~: \par \par \endash Viens ici, dit-il \'e0 Roland. \par \par Roland se coucha \'e0 c\'f4t\'e9 de lui. \par \par \endash Tiens, reprit Bonaparte, voil\'e0 o\'f9 je le bats. \par \par \endash Pr\'e8s d\rquote Alexandrie\~? \par \par \endash \'c0 deux ou trois lieues. Il a \'e0 Alexandrie ses magasins, ses h\'f4pitaux, son artillerie, ses r\'e9serves\~; il ne s\rquote en \'e9loignera pas. Il faut que je frappe un grand coup, je n'obtiendrai la paix qu'\'e0 cette condition. Je passe les Alpes \endash il montra le grand Saint-Bernard \endash je tombe sur M\'e9las au moment o\'f9 il s'y attend le moins, et je le bats \'e0 plate couture. \par \par \endash Oh\~! je m'en rapporte bien \'e0 vous pour cela. \par \par \endash Mais, tu comprends, pour que je m'\'e9loigne tranquille, Roland, pas d'inflammation d'entrailles, c'est-\'e0-dire pas de Vend\'e9e derri\'e8re moi. \par \par \endash Ah\~! voil\'e0 votre affaire\~: pas de Vend\'e9e\~! et vous m'envoyez en Vend\'e9e pour que je supprime la Vend\'e9e. \par \par \endash Ce jeune homme m'a dit de la Vend\'e9e des choses tr\'e8s graves. Ce sont de braves soldats que ces Vend\'e9ens conduits par un homme de t\'eate\~; il y a Georges Cadoudal surtout\'85 Je lui ai fait offrir un r\'e9giment, qu'il n'acceptera pas. \par \par \endash Peste\~! il est bien d\'e9go\'fbt\'e9. \par \par \endash Mais il y a une chose dont il ne se doute point. \par \par \endash Qui, Cadoudal\~? \par \par \endash Cadoudal. C'est que l'abb\'e9 Bernier, m\rquote a fait des ouvertures. \par \par \endash L'abb\'e9 Bernier\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash Qu'est-ce que c'est que cela, l\rquote abb\'e9 Bernier\~? \par \par \endash C'est le fils d\rquote un paysan de l'Anjou, qui peut avoir aujourd'hui de trente-trois \'e0 trente-quatre ans, qui \'e9tait cur\'e9 \'e0 Saint-Laud \'e0 Angers lors de l\rquote insurrection, qui a refus\'e9 le serment, et qui s'est jet\'e9 parmi les Vend\'e9ens. Deux ou trois fois la Vend\'e9e a \'e9t\'e9 pacifi\'e9e, une ou deux fois on l\rquote a crue morte. On se trompait\~: la Vend\'e9e \'e9tait pacifi\'e9e\~; mais l\rquote abb\'e9 Bernier n'avait pas sign\'e9 la paix\~; la Vend\'e9e \'e9tait morte, mais l\rquote abb\'e9 Bernier \'e9tait vivant. Un jour, la Vend\'e9e fut ingrate envers lui\~: il voulait \'eatre nomm\'e9 agent g\'e9n\'e9ral de toutes les arm\'e9es royalistes de l'int\'e9rieur\~; Stofflet pesa sur la d\'e9 cision et fit nommer le comte Colbert de Maulevrier, son ancien ma\'eetre. \'c0 deux heures du matin, le conseil s'\'e9tait s\'e9par\'e9, l'abb\'e9 Bernier avait disparu. Ce qu'il fit, cette nuit-l\'e0, Dieu et lui pourraient seuls le dire\~; mais, \'e0 quatre heures du matin, un d\'e9tachement r\'e9publicain entourait la m\'e9tairie o\'f9 dormait Stofflet d\'e9sarm\'e9 et sans d\'e9fense. \'c0 quatre heures et demie, Stofflet \'e9tait pris\~; huit jours apr\'e8s, il \'e9tait ex\'e9cut\'e9 \'e0 Angers \'85 Le lendemain, d'Autichamp prenait le commandement en chef, et, le m\'eame jour, afin de ne pas tomber dans la m\'eame faute que son pr\'e9d\'e9cesseur Stofflet, il nommait l\rquote abb\'e9 Bernier agent g\'e9n\'e9ral\'85 Y es-tu\~? \par \par \endash Parfaitement\~! \par \par \endash Eh bien, l'abb\'e9 Bernier, agent g\'e9n\'e9ral des puissances bellig\'e9rantes, fond\'e9 des pleins pouvoirs du comte d'Artois, l'abb\'e9 Bernier m'a fait faire des ouvertures. \par \par \endash \'c0 vous, \'e0 Bonaparte, premier consul, il daigne\'85\~? Savez-vous que c'est tr\'e8s bien de la part de l'abb\'e9 Bernier\~? Et vous acceptez les ouvertures de l'abb\'e9 Bernier\~? \par \par \endash Oui, Roland\~; que la Vend\'e9e me donne la paix, je lui rouvre ses \'e9glises, je lui rends ses pr\'eatres. \par \par \endash Et s'ils chantent le }{\i Domine, salvum fac}{ }{\i regem\~? \par }{ \par }\pard\plain \s75\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\endash Cela vaut encore mieux que de ne rien chanter du tout. Dieu est tout puissant et d\'e9 cidera. La mission te convient-elle, maintenant que je te l'ai expliqu\'e9e\~? \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \endash \'c0 merveille\~! \par \par \endash Eh bien, voil\'e0 une lettre pour le g\'e9n\'e9ral R\'e9douville. Il traitera avec l'abb\'e9 Bernier, comme g\'e9n\'e9ral en chef de l\rquote arm\'e9e de l\rquote Ouest\~; mais tu assisteras \'e0 toutes les conf\'e9rences\~ : lui, ne sera que ma parole\~; toi, tu es ma pens\'e9e. Maintenant, pars le plus t\'f4t possible\~; plus t\'f4t tu reviendras, plus t\'f4t M\'e9las sera battu. \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, je vous demande le temps d'\'e9crire \'e0 ma m\'e8re, voil\'e0 tout. \par \par \endash O\'f9 doit-elle descendre\~? \par \par \endash H\'f4tel des Ambassadeurs. \par \par \endash Quand crois-tu qu'elle arrive\~? \par \par \endash Nous sommes dans la nuit du 21 au 22 janvier\~; elle arrivera le 23 au soir ou le 24 au matin. \par \par \endash Et elle descend h\'f4tel des Ambassadeurs\~? \par \par \endash Oui, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Je me charge de tout. \par \par \endash Comment\~! vous vous chargez de tout\~? \par \par \endash Certainement\~! ta m\'e8re ne peut pas rester \'e0 l'h\'f4tel. \par \par \endash O\'f9 voulez-vous donc qu'elle reste\~? \par \par \endash Chez un ami. \par \par \endash Elle ne conna\'eet personne \'e0 Paris. \par \par \endash Je vous demande bien pardon, monsieur Roland\~: elle conna\'eet le citoyen Bonaparte, premier consul, et la citoyenne Jos\'e9phine, sa femme. \par \par \endash Vous n'allez pas loger ma m\'e8re au Luxembourg, g\'e9n\'e9ral\~; je vous pr\'e9viens que cela la g\'eanerait beaucoup. \par \par \endash Non, mais je la logerai rue de la Victoire. \par \par \endash Oh\~! g\'e9n\'e9ral\~! \par \par \endash Allons\~! allons\~! c'est d\'e9cid\'e9. Pars et reviens le plus vite possible. \par \par Roland prit la main du premier consul pour la baiser\~; mais Bonaparte, l'attirant vivement \'e0 lui\~: \par \par \endash Embrasse-moi, mon cher Roland, lui dit-il, et bonne chance. \par \par Deux heures apr\'e8s, Roland roulait en chaise de poste sur la route d'Orl\'e9ans. \par \par Le lendemain, \'e0 neuf heures du matin, il entrait \'e0 Nantes apr\'e8s trente-trois heures de voyage. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653185}XXIX\~\endash LA DILIGENCE DE GEN\'c8VE{\*\bkmkend _Toc97653185} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \'c0 l\rquote heure \'e0 peu pr\'e8s o\'f9 Roland entrait \'e0 Nantes, une diligence pesamment charg\'e9e s'arr\'eatait \'e0 l'auberge de la Croix-d'Or au milieu de la grande rue de Ch\'e2tillon-sur-Seine. \par \par Les diligences se composaient, \'e0 cette \'e9poque, de deux compartiments seulement, le coup\'e9 et l\rquote int\'e9rieur. \par \par La rotonde est une adjonction d\rquote invention moderne. \par \par La diligence \'e0 peine arr\'eat\'e9e, le postillon mit pied \'e0 terre et ouvrit les porti\'e8res. \par \par La voiture \'e9ventr\'e9e donna passage aux voyageurs. \par \par Ces voyageurs, voyageuses comprises, atteignaient en tout au chiffre de sept personnes. \par \par Dans l'int\'e9rieur, trois hommes, deux femmes et un enfant \'e0 la mamelle. \par \par Dans le coup\'e9, une m\'e8re et son fils. \par \par Les trois hommes de l'int\'e9rieur \'e9taient, l'un un m\'e9decin de Troyes, l'autre un horloger de Gen\'e8ve, le troisi\'e8me un architecte de Bourg. \par \par Les deux femmes \'e9taient, l'une une femme de chambre qui allait rejoindre sa ma\'eetresse \'e0 Paris, l\rquote autre une nourrice. L'enfant \'e9tait le nourrisson de cette derni\'e8re\~: elle le ramenait \'e0 ses parents. \par \par La m\'e8re et le fils du coup\'e9 \'e9taient, la m\'e8re une femme d'une quarantaine d'ann\'e9es, gardant les traces d'une grande beaut\'e9, et le fils un enfant de onze \'e0 douze ans. \par \par La troisi\'e8me place du coup\'e9 \'e9tait occup\'e9e par le conducteur. \par \par Le d\'e9jeuner \'e9tait pr\'e9par\'e9, comme d'habitude, dans la grande salle de l'h\'f4tel\~; un de ces d\'e9jeuners que le conducteur, d'accord sans doute avec l\rquote h\'f4te, ne laisse jamais aux voyageurs le temps de manger. \par \par La femme et la nourrice descendirent pour aller chez le boulanger y prendre chacune un petit pain chaud, auquel la nourrice joignit un saucisson \'e0 l'ail, et toutes deux remont\'e8rent dans la voiture, o\'f9 elles s'\'e9tablirent tranquillement pour d \'e9jeuner, s'\'e9pargnant ainsi les frais, sans doute trop consid\'e9rables pour leur budget, du d\'e9jeuner de l\rquote h\'f4te. \par \par Le m\'e9decin, l\rquote architecte, l'horloger, la m\'e8re et son fils entr\'e8rent \'e0 l'auberge, et, apr\'e8s s'\'eatre rapidement chauff\'e9s en passant \'e0 la grande chemin\'e9e de la cuisine, entr\'e8rent dans la salle \'e0 manger et se mirent \'e0 table. \par \par La m\'e8re se contenta d'une tasse de caf\'e9 \'e0 la cr\'e8me et de quelques fruits. \par \par L'enfant, enchant\'e9 de constater qu'il \'e9tait un homme, par l\rquote app\'e9tit du moins, attaqua bravement le d\'e9jeuner \'e0 la fourchette. \par \par Le premier moment fut, comme toujours, donn\'e9 \'e0 l'apaisement de la faim. \par \par L'horloger de Gen\'e8ve prit le premier la parole\~: \par \par \endash Ma foi\~! citoyen, dit-il (dans les endroits publics on s'appelait encore citoyen), je vous avouerai franchement que je n'ai \'e9t\'e9 aucunement f\'e2ch\'e9 ce matin quand j'ai vu venir le jour. \par \par \endash Monsieur ne dort pas en voiture\~? demanda le m\'e9decin. \par \par \endash Si fait, monsieur, r\'e9pondit le compatriote de Jean-Jacques\~; d'habitude, au contraire, je ne fais qu'un somme\~; mais l\rquote inqui\'e9tude a \'e9t\'e9 plus forte que la fatigue. \par \par \endash Vous craigniez de verser\~? demanda l\rquote architecte. \par \par \endash Non pas, j'ai de la chance, sous ce rapport, et je crois qu'il suffit que je sois dans une voiture pour qu'elle devienne inversable\~; non, ce n'est point cela encore. \par \par \endash Qu'\'e9tait-ce donc\~? demanda le m\'e9decin. \par \par \endash C'est qu'on dit l\'e0-bas, \'e0 Gen\'e8ve, que les routes de France ne sont pas s\'fbres. \par \par \endash C'est selon, dit l\rquote architecte. \par \par \endash Ah\~! c'est selon, fit le Genevois. \par \par \endash Oui, continua l\rquote architecte\~; ainsi, par exemple, si nous transportions avec nous de l'argent du gouvernement, nous serions bien s\'fbrs d'\'eatre arr\'eat\'e9s, ou plut\'f4t nous le serions d\'e9j\'e0. \par \par \endash Vous croyez\~? dit le Genevois. \par \par \endash \'c7a, c'est immanquable\~; je ne sais comment ces diables de compagnons de J\'e9hu s'y prennent pour \'eatre si bien renseign\'e9s\~; mais ils n'en manquent pas une. \par \par Le m\'e9decin fit un signe de t\'eate affirmatif. \par \par \endash Ah\~! ainsi, demanda le Genevois au m\'e9decin, vous aussi, vous \'eates de l'avis de monsieur\~? \par \par \endash Enti\'e8rement. \par \par \endash Et, sachant qu'il y a de l\rquote argent du gouvernement sur la diligence, auriez-vous fait l'imprudence de vous y embarquer\~? \par \par \endash Je vous avoue, dit le m\'e9decin, que j'y eusse regard\'e9 \'e0 deux fois. \par \par \endash Et vous, monsieur\~? demanda le questionneur \'e0 l'architecte. \par \par \endash Oh\~! moi, r\'e9pondit celui-ci, \'e9tant appel\'e9 par une affaire tr\'e8s press\'e9e, je fusse parti tout de m\'eame. \par \par \endash J'ai bien envie, dit le Genevois, de faire descendre ma valise et mes caisses et d'attendre la diligence de demain, parce que j'ai pour une vingtaine de mille francs de montres dans mes caisses\~ ; nous avons eu de la chance jusque aujourd'hui, mais il ne faut pas tenter Dieu. \par \par \endash N'avez-vous pas entendu, monsieur, dit la m\'e8re se m\'ealant \'e0 la conversation, que nous ne courions risque d'\'eatre arr\'eat\'e9s \endash ces messieurs le disent du moins \endash que dans le cas o\'f9 nous porterions de l\rquote argent du gouvernement\~? \par \par \endash Eh bien, c'est justement cela, reprit l\rquote horloger en regardant avec inqui\'e9tude tout autour de lui\~: nous en avons l\'e0\~! \par \par La m\'e8re p\'e2lit l\'e9g\'e8rement en regardant son fils\~: avant de craindre pour elle, toute m\'e8re craint pour son enfant. \par \par \endash Comment\~! nous en transportons\~? reprirent en m\'eame temps, et d'une voix \'e9mue \'e0 des degr\'e9s diff\'e9rents, le m\'e9decin et l'architecte\~; \'eates-vous bien s\'fbr de ce que vous dites\~? \par \par \endash Parfaitement s\'fbr, monsieur. \par \par \endash Alors, vous auriez d\'fb nous le dire plus t\'f4t, ou, nous le disant maintenant, vous deviez nous le dire tout bas. \par \par \endash Mais, r\'e9p\'e9ta le m\'e9decin, monsieur n'est peut-\'eatre pas bien certain de ce qu'il dit\~? \par \par \endash Ou monsieur s'amuse peut-\'eatre\~? ajouta l\rquote architecte. \par \par \endash Dieu m'en garde\~! \par \par \endash Les Genevois aiment fort \'e0 rire, reprit le m\'e9decin. \par \par \endash Monsieur, dit le Genevois fort bless\'e9 que l'on p\'fbt penser qu'il aim\'e2t \'e0 rire, monsieur, je l'ai vu charger devant moi. \par \par \endash Quoi\~? \par \par \endash L'argent. \par \par \endash Et y en a-t-il beaucoup\~? \par \par \endash J'ai vu passer bon nombre de sacs. \par \par \endash Mais d'o\'f9 vient cet argent-l\'e0\~? \par \par \endash Il vient du tr\'e9sor des ours de Berne. Vous n'\'eates pas sans savoir, messieurs, que les ours de Berne ont eu jusqu'\'e0 cinquante et m\'eame soixante mille livres de rente. \par \par Le m\'e9decin \'e9clata de rire. \par \par \endash D\'e9cid\'e9ment, dit-il, monsieur nous fait peur. \par \par \endash Messieurs, dit l\rquote horloger, je vous donne ma parole d'honneur\'85 \par \par \endash En voiture, messieurs\~! cria le conducteur ouvrant la porte\~; en voiture\~! nous sommes en retard de trois quarts d'heure. \par \par \endash Un instant, conducteur, un instant, dit l'architecte, nous nous consultons. \par \par \endash Sur quoi\~? \par \par \endash Fermez donc la porte, conducteur, et venez ici. \par \par \endash Buvez donc un verre de vin avec nous, conducteur. \par \par \endash Avec plaisir, messieurs, dit le conducteur\~; un verre de vin, cela ne se refuse pas. \par \par Le conducteur tendit son verre\~; les trois voyageurs trinqu\'e8rent avec lui. \par \par Au moment o\'f9 il allait porter le verre \'e0 sa bouche, le m\'e9decin lui arr\'eata le bras. \par \par \endash Voyons, conducteur, franchement, est-ce que c'est vrai\~? \par \par \endash Quoi\~? \par \par \endash Ce que nous dit monsieur. \par \par Et il montra le Genevois. \par \par \endash Monsieur F\'e9raud\~? \par \par \endash Je ne sais pas si monsieur s'appelle M.\~F\'e9raud. \par \par \endash Oui, monsieur, c'est mon nom, pour vous servir, dit le Genevois en s'inclinant, F\'e9raud et compagnie, horlogers, rue du Rempart, n\'b0 6, \'e0 Gen\'e8ve. \par \par \endash Messieurs, dit le conducteur, en voiture\~! \par \par \endash Mais vous ne nous r\'e9pondez pas. \par \par \endash Que diable voulez-vous que je vous r\'e9ponde\~? vous ne me demandez rien. \par \par \endash Si fait, nous vous demandons s'il est vrai que vous transportez dans votre diligence une somme consid\'e9rable appartenant au gouvernement fran\'e7ais\~? \par \par \endash Bavard\~! dit le conducteur \'e0 l'horloger\~; c'est vous qui avez dit cela\~? \par \par \endash Dame, mon cher monsieur\'85 \par \par \endash Allons, messieurs, en voiture. \par \par \endash Mais c'est qu'avant de remonter, nous voudrions savoir\'85 \par \par \endash Quoi\~? si j'ai de l\rquote argent au gouvernement\~? Oui, j'en ai\~; maintenant, si nous sommes arr\'eat\'e9s, ne soufflez pas un mot, et tout se passera \'e0 merveille. \par \par \endash Vous \'eates s\'fbr\~? \par \par \endash Laissez-moi arranger l\rquote affaire avec ces messieurs. \par \par \endash Que ferez-vous si l'on nous arr\'eate\~? demanda le m\'e9decin \'e0 l'architecte. \par \par \endash Ma foi\~! je suivrai le conseil du conducteur. \par \par \endash C'est ce que vous avez de mieux \'e0 faire, reprit celui-ci. \par \par \endash Alors, je me tiendrai tranquille, dit l\rquote architecte. \par \par \endash Et moi aussi, dit l'horloger. \par \par \endash Allons, messieurs, en voiture, d\'e9p\'eachons-nous. \par \par L'enfant avait \'e9cout\'e9 toute cette conversation le sourcil contract\'e9, les dents serr\'e9es. \par \par \endash Eh bien, moi, dit-il \'e0 sa m\'e8re, si nous sommes arr\'eat\'e9s, je sais bien ce que je ferai. \par \endash Et que feras-tu\~? demanda celle-ci. \par \par \endash Tu verras. \par \par \endash Que dit ce jeune enfant\~? demanda l'horloger. \par \par \endash Je dis que vous \'eates tous des poltrons, r\'e9pondit l'enfant sans h\'e9siter. \par \par \endash Eh bien, \'c9douard\~! fit la m\'e8re, qu'est-ce que cela\~? \par \par \endash Je voudrais qu'on arr\'eat\'e2t la diligence, moi, dit l\rquote enfant, l'\'9cil \'e9tincelant de volont\'e9. \par \par \endash Allons, allons, messieurs, au nom du ciel\~! en diligence, s'\'e9cria pour la derni\'e8re fois le conducteur. \par \par \endash Conducteur, dit le m\'e9decin, je pr\'e9sume que vous n'avez pas d'armes. \par \par \endash Si fait, j'ai des pistolets. \par \par \endash Malheureux\~! \par \par Le conducteur se pencha \'e0 son oreille, et, tout bas\~: \par \par \endash Soyez tranquille, docteur\~; ils ne sont charg\'e9s qu'\'e0 poudre. \par \par \endash \'c0 la bonne heure. \par \par Et il ferma la porti\'e8re de l'int\'e9rieur. \par \par \endash Allons, postillon, en route\~! \par \par Et tandis que le postillon fouettait ses chevaux et que la lourde machine s'\'e9branlait, il referma la porti\'e8re du coup\'e9. \par \par \endash Ne montez-vous pas avec nous, conducteur\~? demanda la m\'e8re. \par \par \endash Merci, madame de Montrevel, r\'e9pondit le conducteur, j'ai affaire sur l'imp\'e9riale. \par \par Puis, en passant devant l'ouverture du carreau\~: \par \par \endash Prenez garde, dit-il, que M.\~\'c9douard ne touche aux pistolets qui sont dans la poche, il pourrait se blesser. \par \par \endash Bon\~! dit l'enfant, comme si l'on ne savait pas ce que c'est que des pistolets\~: j'en ai de plus beaux que les v\'f4tres, allez, que mon ami sir John m'a fait venir d'Angleterre\~; n'est-ce pas, maman\~? \par \par \endash N'importe, dit madame de Montrevel\~; je t'en prie, \'c9douard, ne touche \'e0 rien. \par \par \endash Oh\~! sois tranquille, petite m\'e8re. \par \par Seulement, il r\'e9p\'e9ta \'e0 demi-voix\~: \par \par \endash C'est \'e9gal, si les compagnons de J\'e9hu nous arr\'eatent, je sais bien ce que je ferai, moi. \par \par La diligence avait repris sa marche pesante et roulait vers Paris. \par Il faisait une de ces belles journ\'e9es d\rquote hiver qui font comprendre, \'e0 ceux qui croient la nature morte, que la nature ne meurt pas, mais dort seulement. L'homme qui vit soixante et dix ou quatre-vingts ans, dans ses longues ann\'e9 es a des nuits de dix \'e0 douze heures, et se plaint que la longueur de ses nuits abr\'e8ge encore la bri\'e8vet\'e9 de ses jours\~; la nature, qui a une existence infinie, les arbres, qui ont une vie mill\'e9 naire, ont des sommeils de cinq mois, qui sont des hivers pour nous et qui ne sont que des nuits pour eux. Les po\'e8tes chantent, dans leurs vers envieux, l\rquote immortalit\'e9 de la nature, qui meurt chaque automne et ressuscite chaque printemps\~ ; les po\'e8tes se trompent\~: la nature ne meurt pas chaque automne, elle s'endort\~; la nature ne ressuscite pas chaque printemps, elle se r\'e9veille. Le jour o\'f9 notre globe mourra r\'e9 ellement, il sera bien mort, et alors il roulera dans l'espace ou tombera dans les abymes du chaos, inerte, muet, solitaire, sans arbres, sans fleurs, sans verdure, sans po\'e8tes. \par \par Or, par cette belle journ\'e9e du 23 f\'e9vrier 1800, la nature endormie semblait r\'eaver du printemps\~; un soleil brillant, presque joyeux, faisait \'e9tinceler, sur l'herbe du double foss\'e9 qui accompagnait la route dans toute sa longueur, ces trompeuses perles de givre qui fondent aux doigts des enfants et qui r\'e9jouissent l\rquote \'9cil du laboureur lorsqu'elles tremblent \'e0 la pointe de ses bl\'e9 s, sortant bravement de terre. On avait ouvert les vitres de la diligence, pour donner passage \'e0 ce pr\'e9coce sourire de Dieu, et l'on disait au rayon, depuis si longtemps absent\~: Sois le bienvenu, voyageur que nous avions cru perdu dans les profonds nuages de l'ouest ou dans les vagues tumultueuses de l'Oc\'e9an. \par \par Tout \'e0 coup, et apr\'e8s avoir roul\'e9 une heure \'e0 peu pr\'e8s depuis Ch\'e2tillon, en arrivant \'e0 un coude de la rivi\'e8re, la voiture s'arr\'eata sans obstacle apparent\~; seulement, quatre cavaliers s'avan\'e7 aient tranquillement au pas de leurs chevaux, et l'un d'eux, qui marchait \'e0 deux ou \'e0 trois pas en avant des autres, avait fait de la main, au postillon, signe de s\rquote arr\'eater. \par \par Le postillon avait ob\'e9i. \par \endash Oh\~! maman, dit le petit \'c9douard qui, debout malgr\'e9 les recommandations de madame de Montrevel, regardait par l'ouverture de la vitre baiss\'e9e\~; oh\~! maman, les beaux chevaux\~! Mais pourquoi donc ces cavaliers ont-ils un masque\~ ! Nous ne sommes point en carnaval. \par \par Madame de Montrevel r\'eavait\~; une femme r\'eave toujours un peu\~: jeune, \'e0 l'avenir\~; vieille, au pass\'e9. \par \par Elle sortit de sa r\'eaverie, avan\'e7a \'e0 son tour la t\'eate hors de la diligence, et poussa un cri. \par \par \'c9douard se retourna vivement. \par \par \endash Qu'as-tu donc, m\'e8re\~! lui demanda-t-il. \par \par Madame de Montrevel, p\'e2lissant, le prit dans ses bras sans lui r\'e9pondre. \par \par On entendait des cris de terreur dans l\rquote int\'e9rieur de la diligence. \par \par \endash Mais qu'y a-t-il donc\~? demandait le petit \'c9douard en se d\'e9battant dans la cha\'eene pass\'e9e \'e0 son cou par le bras de sa m\'e8re. \par \par \endash Il y a, mon petit ami, dit d'une voix pleine de douceur un des hommes masqu\'e9s en passant sa t\'eate dans le coup\'e9, que nous avons un compte \'e0 r\'e9gler avec le conducteur, un compte qui ne regarde en rien MM.\~les voyageurs\~ ; dites donc \'e0 madame votre m\'e8re de vouloir bien agr\'e9er l\rquote hommage de nos respects, et de ne pas faire plus d'attention \'e0 nous que si nous n'\'e9tions pas l\'e0. \par \par Puis, passant \'e0 l\rquote int\'e9rieur\~: \par \par \endash Messieurs, votre serviteur, dit-il, ne craignez rien pour votre bourse ou pour vos bijoux, et rassurez la nourrice\~; nous ne sommes pas venus pour faire tourner son lait. \par \par Puis au conducteur\~: \par \par \endash Allons\~! p\'e8re J\'e9r\'f4me, nous avons une centaine de mille francs sur l\rquote imp\'e9riale et dans les coffres, n'est-ce pas\~? \par \par \endash Messieurs, je vous assure\'85 \par \par \endash L'argent est au gouvernement, il appartient au tr\'e9sor des ours de Berne\~; soixante et dix mille francs sont en or, le reste en argent\~; l'argent est sur la voiture, l\rquote or dans le coffre du coup\'e9\~ ; est-ce cela, et sommes-nous bien renseign\'e9s\~? \par \par \'c0 ces mots }{\i dans le coffre du coup\'e9}{, madame de Montrevel poussa un second cri de terreur\~; elle allait se trouver en contact imm\'e9diat avec ces hommes qui, malgr\'e9 leur politesse, lui inspiraient une profonde terreur. \par \par \endash Mais qu'as-tu donc, m\'e8re\~? qu'as-tu donc\~? demandait l\rquote enfant avec impatience. \par \par \endash Tais-toi, \'c9douard, tais-toi. \par \par \endash Pourquoi me taire\~? \par \par \endash Ne comprends-tu pas\~? \par \par \endash Non. \par \par \endash La diligence est arr\'eat\'e9e. \par \endash Pourquoi\~? mais dis donc pourquoi\~?\'85 Ah\~! m\'e8re, je comprends. \par \par \endash Non, non, dit madame de Montrevel, tu ne comprends pas. \par \par \endash Ces messieurs, ce sont des voleurs. \par \par \endash Garde-toi bien de dire cela. \par \par \endash Comment\~! ce ne sont pas des voleurs\~? les voil\'e0 qui prennent l'argent du conducteur. \par \par En effet, l'un d'eux chargeait, sur la croupe de son cheval, les sacs d'argent que le conducteur lui jetait de dessus l\rquote imp\'e9riale. \par \par \endash Non, dit madame de Montrevel, non, ce ne sont pas des voleurs. \par \par Puis, baissant la voix\~: \par \par \endash Ce sont des }{\i compagnons de J\'e9hu. \par }{ \par \endash Ah\~! dit l\rquote enfant, ce sont donc ceux-l\'e0 qui ont assassin\'e9 mon ami sir John\~? \par \par Et l\rquote enfant devint tr\'e8s p\'e2le \'e0 son tour, et sa respiration commen\'e7a de siffler entre ses dents serr\'e9es. \par \par En ce moment, un des hommes masqu\'e9s ouvrit la porti\'e8re du coup\'e9, et, avec la plus exquise politesse\~: \par \par \endash Madame la comtesse, dit-il, \'e0 notre grand regret, nous sommes forc\'e9s de vous d\'e9ranger\~; mais nous avons, ou plut\'f4t le conducteur a affaire dans le coffre de son coup\'e9\~; soyez donc assez bonne pour mettre un instant pied \'e0 terre\~; J\'e9r\'f4me fera la chose aussi vite que possible. \par \par Puis, avec un accent de gaiet\'e9 qui n'\'e9tait jamais compl\'e8tement absent de cette voix rieuse\~: \par \par \endash N'est-ce pas, J\'e9r\'f4me\~? dit-il. \par \par J\'e9r\'f4me r\'e9pondit du haut de sa diligence, confirmant les paroles de son interlocuteur. \par \par Par un mouvement instinctif, et pour se mettre entre le danger et son fils, s'il y avait danger, madame de Montrevel, tout en ob\'e9issant \'e0 l\rquote invitation, avait fait passer \'c9douard derri\'e8re elle. \par \par Cet instant avait suffi \'e0 l\rquote enfant pour s'emparer des pistolets du conducteur. \par \par Le jeune homme \'e0 la voix rieuse aida, avec les plus grands \'e9gards, madame de Montrevel \'e0 descendre, fit signe \'e0 un de ses compagnons de lui offrir le bras, et se retourna vers la voiture. \par \par Mais, en ce moment, une double d\'e9tonation se fit entendre\~; \'c9douard venait de faire feu de ses deux mains sur le compagnon de J\'e9hu, qui disparut dans un nuage de fum\'e9e. \par \par Madame de Montrevel jeta un cri et s'\'e9vanouit. \par \par Plusieurs cris, expressions de sentiments divers, r\'e9pondirent au cri maternel. \par \par Dans l\rquote int\'e9rieur, ce fut un cri d'angoisse\~; on \'e9tait bien convenu de n'opposer aucune r\'e9sistance, et voil\'e0 que quelqu'un r\'e9sistait. \par \par Chez les trois autres jeunes gens, ce fut un cri de surprise\~; c'\'e9tait la premi\'e8re fois qu'arrivait pareille chose. \par \par Ils se pr\'e9cipit\'e8rent vers leur camarade, qu'ils croyaient pulv\'e9ris\'e9. \par \par Ils le trouv\'e8rent debout, sain et sauf, et riant aux \'e9clats, tandis que le conducteur, les mains jointes, s'\'e9criait\~: \par \par \endash Monsieur, je vous jure qu'il n'y avait pas de balles\~; monsieur, je vous proteste qu'ils \'e9taient charg\'e9s \'e0 poudre seulement. \par \par \endash Pardieu\~! fit le jeune homme, je le vois bien qu'ils \'e9taient charg\'e9s \'e0 poudre seulement\~: mais la bonne intention y \'e9tait\'85 n'est-ce pas, mon petit \'c9douard\~? \par \par Puis, se retournant vers ses compagnons\~: \par \par \endash Avouez, messieurs, dit-il, que voil\'e0 un charmant enfant, qui est bien le fils de son p\'e8re, et le fr\'e8re de son fr\'e8re\~; bravo, \'c9douard, tu seras un homme un jour\~! \par \par Et, prenant l'enfant dans ses deux bras, il le baisa malgr\'e9 lui sur les deux joues. \par \par \'c9douard se d\'e9battait comme un d\'e9mon, trouvant sans doute qu'il \'e9tait humiliant d'\'eatre embrass\'e9 par un homme sur lequel il venait de tirer deux coups de pistolet. \par \par Pendant ce temps, un des trois autres compagnons avait emport\'e9 la m\'e8re d'\'c9douard \'e0 quelques pas de la diligence, et l\rquote avait couch\'e9e sur un manteau au bord d'un foss\'e9. \par \par Celui qui venait d'embrasser \'c9douard avec tant d'affection et de persistance la chercha un instant des yeux, et l\rquote apercevant\~: \par \par \endash Avec tout cela, dit-il, madame de Montrevel ne revient pas \'e0 elle\~; nous ne pouvons abandonner une femme dans cet \'e9tat, messieurs\~; conducteur, chargez-vous de M.\~\'c9douard. \par \par Il remit l'enfant entre ses bras, et s'adressant \'e0 l'un de ses compagnons\~: \par \par \endash Voyons, toi, l\rquote homme aux pr\'e9cautions, dit-il, est-ce que tu n'as pas sur toi quelque flacon de sels ou quelque bouteille d'eau de m\'e9lisse\~? \par \par \endash Tiens, r\'e9pondit celui auquel il s'adressait. \par \par Et il tira de sa poche un flacon de vinaigre anglais. \par \par \endash L\'e0\~! maintenant, dit le jeune homme, qui paraissait le chef de la bande, termine sans moi avec ma\'eetre J\'e9r\'f4me\~; moi, je me charge de porter secours \'e0 madame de Montrevel. \par \par Il \'e9tait temps, en effet\~; l'\'e9vanouissement de madame de Montrevel prenait peu \'e0 peu le caract\'e8re d'une attaque de nerfs\~: des mouvements saccad\'e9s agitaient tout son corps, et des cris sourds s'\'e9chappaient de sa poitrine. \par \par Le jeune homme s'inclina vers elle et lui fit respirer les sels. \par \par Madame de Montrevel rouvrit des yeux effar\'e9s, et tout en appelant\~: \'ab\~\'c9douard\~! \'c9douard\~!\~\'bb d'un geste involontaire, elle fit tomber le masque de celui qui lui portait secours. \par \par Le visage du jeune homme se trouva \'e0 d\'e9couvert. \par \par Le jeune homme, courtois et rieur \endash nos lecteurs l\rquote ont d\'e9j\'e0 reconnu \endash , c'\'e9tait Morgan. \par \par Madame de Montrevel demeura stup\'e9faite \'e0 l\rquote aspect de ces beaux yeux bleus, de ce front \'e9lev\'e9, de ces l\'e8vres gracieuses, de ces dents blanches entrouvertes par un sourire. \par \par Elle comprit qu'elle ne courait aucun danger aux mains d'un pareil homme et que rien de mal n'avait pu arriver \'e0 \'c9douard. \par \par Et, traitant Morgan non pas comme le bandit qui est la cause de l\rquote \'e9vanouissement, mais comme l'homme du monde qui porte secours \'e0 une femme \'e9vanouie\~: \par \par \endash Oh\~! monsieur, dit-elle, que vous \'eates bon\~! \par \par Et il y avait, dans ces paroles et dans l\rquote intonation avec laquelle elles avaient \'e9t\'e9 prononc\'e9es, tout un monde de remerciements, non seulement pour elle, mais pour son enfant. \par \par Avec une coquetterie \'e9trange et qui \'e9tait tout enti\'e8re dans son caract\'e8re chevaleresque, Morgan, au lieu de ramasser vivement son masque et de le ramener assez rapidement sur son visage pour que madame de Montrevel n'en gard\'e2 t qu'un souvenir passager et confus, Morgan r\'e9pondit par une salutation au compliment, laissa \'e0 sa physionomie tout le temps de produire son effet, et, passant le flacon de d'Assas aux mains de madame de Montrevel, renoua seulement alors les cordons de son masque. \par \par Madame de Montrevel comprit cette d\'e9licatesse du jeune homme. \par \par \endash Oh\~! monsieur, dit-elle, soyez tranquille, en quelque lieu et dans quelque situation que je vous retrouve, vous m'\'eates inconnu. \par \par \endash Alors, madame, dit Morgan, c'est \'e0 moi de vous remercier et de vous dire, \'e0 mon tour, que vous \'eates bonne\~! \par \par \endash Allons, messieurs les voyageurs, en voiture\~! dit le conducteur avec son intonation habituelle et comme si rien d'extraordinaire ne s'\'e9tait pass\'e9. \par \par \endash \'cates-vous tout \'e0 fait remise, madame, et avez-vous besoin encore de quelques instants\~? demanda Morgan\~; la diligence attendrait. \par \par \endash Non, messieurs, c'est inutile\~; je vous en rends gr\'e2ces et me sens parfaitement bien. \par \par Morgan pr\'e9senta son bras \'e0 madame de Montrevel, qui s'y appuya pour traverser tout le revers du chemin et pour remonter dans la diligence. \par \par Le conducteur y avait d\'e9j\'e0 introduit le petit \'c9douard. \par \par Lorsque madame de Montrevel eut repris sa place, Morgan, qui avait d\'e9j\'e0 fait la paix avec la m\'e8re, voulut la faire avec le fils. \par \par \endash Sans rancune, mon jeune h\'e9ros, dit-il en lui tendant la main. \par \par Mais l\rquote enfant reculait. \par }\pard\plain \s18\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\i \endash }{ Je ne donne pas la main \'e0 un voleur de grande route, dit-il. \par \par Madame de Montrevel fit un mouvement d\rquote effroi. \par \par \endash Vous avez un charmant enfant, madame, dit Morgan\~; seulement, il a des pr\'e9jug\'e9s. \par \par Et, saluant avec la plus grande courtoisie\~: \par \par \endash Bon voyage, madame\~! ajouta t-il en fermant, la porti\'e8re. \par \par \endash En route\~! cria le conducteur. \par \par La voiture s'\'e9branla. \par \par \endash Oh\~! pardon, monsieur, s'\'e9cria madame de Montrevel, votre flacon\~! votre flacon\~! \par \par \endash Gardez-le, madame, dit Morgan, quoique j'esp\'e8re que vous soyez assez bien remise pour n'en avoir plus besoin. \par \par Mais l\rquote enfant, l\rquote arrachant des mains de sa m\'e8re\~: \par \par \endash Maman ne re\'e7oit pas de cadeau d'un voleur, dit-il. \par \par Et il jeta le flacon par la porti\'e8re. \par \par \endash Diable\~! murmura Morgan avec le premier soupir que ses compagnons lui eussent entendu pousser, je crois que je fais bien de ne pas demander ma pauvre Am\'e9lie en mariage. \par \par Puis, \'e0 ses camarade\~: \par \par \endash Allons\~! messieurs, dit-il, est-ce fini\~? \par \par \endash Oui\~! r\'e9pondirent ceux-ci d'une seule voix. \par \par \endash Alors, \'e0 cheval et en route\~! N\rquote oublions pas que nous devons \'eatre ce soir \'e0 neuf heures \'e0 l'op\'e9ra. \par \par Et, sautant en selle, il s'\'e9lan\'e7a le premier par-dessus le foss\'e9, gagna le bord de la rivi\'e8re, et, sans h\'e9siter, s'engagea dans le gu\'e9 indiqu\'e9 sur la carte de Cassini par le faux courrier. \par \par Arriv\'e9 sur l\rquote autre bord et tandis que les jeunes gens se ralliaient\~: \par \par \endash Dis donc, demanda d'Assas \'e0 Morgan, est-ce que ton masque n'est pas tomb\'e9\~? \par \par \endash Oui\~; mais madame de Montrevel seule a vu mon visage. \par \par \endash Hum\~! fit d\rquote Assas, mieux vaudrait que personne ne l\rquote e\'fbt vu. \par \par Et tous quatre, mettant leurs chevaux au galop, disparurent \'e0 travers champs du c\'f4t\'e9 de Chaource. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653186}XXX\~\endash LE RAPPORT DU CITOYEN FOUCH\'c9{\*\bkmkend _Toc97653186} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par En arrivant le lendemain, vers onze heures du matin, \'e0 l'h\'f4tel des Ambassadeurs, madame de Montrevel fut tout \'e9tonn\'e9e de trouver, au lieu de Roland, un \'e9tranger qui l\rquote attendait. \par \par Cet \'e9tranger s'approcha d'elle. \par \par \endash Vous \'eates la veuve du g\'e9n\'e9ral de Montrevel, madame\~? lui demanda-t-il \par \par \endash Oui, monsieur, r\'e9pondit madame de Montrevel assez \'e9tonn\'e9e. \par \par \endash Et vous cherchez votre fils\~? \par \par \endash En effet, et je ne comprends pas, apr\'e8s la lettre qu\rquote il m'a \'e9crite\'85 \par }{\ul \par }{\endash L'homme propose et le premier consul dispose, r\'e9pondit en riant l'\'e9tranger\~; le premier consul a dispos\'e9 de votre fils pour quelques jours et m'a envoy\'e9 pour vous recevoir \'e0 sa place. \par \par Madame de Montrevel s'inclina. \par \par \endash Et j'ai l'honneur de parler\'85\~? demanda-t-elle. \par \par \endash Au citoyen Fauvelet de Bourrienne, son premier secr\'e9taire, r\'e9pondit l'\'e9tranger. \par \par \endash Vous remercierez pour moi le premier consul, r\'e9pliqua madame de Montrevel, et vous aurez la bont\'e9 de lui exprimer, je l'esp\'e8re, le profond regret que j'\'e9prouve de ne pouvoir le remercier moi-m\'eame. \par \par \endash Mais rien ne vous sera plus facile, madame. \par \par \endash Comment cela\~? \par \par \endash Le premier consul m'a ordonn\'e9 de vous conduire au Luxembourg. \par \par \endash Moi\~? \par \par \endash Vous et monsieur votre fils. \par \par \endash Oh\~! je vais voir le g\'e9n\'e9ral Bonaparte, je vais voir le g\'e9n\'e9ral Bonaparte, s'\'e9cria l'enfant, quel bonheur\~! \par \par Et il sauta de joie en battant des mains. \par \par \endash Eh bien, eh bien, \'c9douard\~! fit Madame de Montrevel. \par \par Puis, se retournant vers Bourrienne\~: \par \par \endash Excusez-le, monsieur, dit-elle, c'est un sauvage des montagnes du Jura. \par \par Bourrienne tendit la main \'e0 l'enfant. \par \par \endash Je suis un ami de votre fr\'e8re, lui dit-il\~; voulez-vous m'embrasser\~? \par \par \endash Oh\~! bien volontiers, monsieur, r\'e9pondit \'c9douard, vous n'\'eates pas un voleur, vous. \par \par \endash Mais non, je l\rquote esp\'e8re, repartit en riant le secr\'e9taire. \par \par \endash Encore une fois, excusez-le, monsieur, mais nous avons \'e9t\'e9 arr\'eat\'e9s en route. \par \par \endash Comment, arr\'eat\'e9s\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash Par des voleurs\~? \par \par \endash Pas pr\'e9cis\'e9ment. \par \par \endash Monsieur, demanda \'c9douard, est-ce que les gens qui prennent l'argent des autres ne sont pas des voleurs\~? \par \par \endash En g\'e9n\'e9ral, mon cher enfant, on les nomme ainsi. \par \par \endash L\'e0\~! tu vois, maman. \par \par \endash Voyons, \'c9douard, tais-toi, je t'en prie. \par \par Bourrienne jeta un regard sur madame de Montrevel et vit clairement, \'e0 l'expression de son visage, que le sujet de la conversation lui \'e9tait d\'e9sagr\'e9able\~; il n'insista point. \par \par \endash Madame, dit-il, oserai-je vous rappeler que j'ai re\'e7u l\rquote ordre de vous conduire au Luxembourg, comme j'ai d\'e9j\'e0 eu l\rquote honneur de vous le dire, et d'ajouter que madame Bonaparte vous y attend\~! \par \par \endash Monsieur, le temps de changer de robe et d'habiller \'c9douard. \par \par \endash Et ce temps-l\'e0, madame, combien durera-t-il\~? \par \par \endash Est-ce trop de vous demander une demi-heure\~? \par \par \endash Oh\~! non, et, si une demi-heure vous suffisait, je trouverais la demande fort raisonnable. \par \par \endash Soyez tranquille, monsieur, elle me suffira. \par \par \endash Eh bien, madame, dit le secr\'e9taire en s'inclinant, je fais une course, et, dans une demi-heure, je viens me mettre \'e0 vos ordres. \par \par \endash Je vous remercie, monsieur. \par \par \endash Ne m'en veuillez pas si je suis ponctuel. \par \par \endash Je ne vous ferai pas attendre. \par \par Bourrienne partit. \par \par Madame de Montrevel habilla d'abord \'c9douard puis s'habilla elle-m\'eame, et, quand Bourrienne reparut, depuis cinq minutes elle \'e9tait pr\'eate. \par \par \endash Prenez garde, madame, dit Bourrienne en riant, que je ne fasse part au premier consul de votre ponctualit\'e9. \par \par \endash Et qu'aurais-je \'e0 craindre dans ce cas\~? \par \par \endash Qu'il ne vous ret\'eent pr\'e8s de lui pour donner des le\'e7ons d'exactitude \'e0 madame Bonaparte. \par \par \endash Oh\~! fit madame de Montrevel, il faut bien passer quelque chose aux cr\'e9oles. \par \par \endash Mais vous \'eates cr\'e9ole aussi, madame, \'e0 ce que je crois. \par \par \endash Madame Bonaparte, dit en riant madame de Montrevel, voit son mari tous les jours, tandis que, moi, je vais voir le premier consul pour la premi\'e8re fois. \par \par \endash Partons\~! partons, m\'e8re\~! dit \'c9douard. \par \par Le secr\'e9taire s'effa\'e7a pour laisser passer madame de Montrevel. \par \par Un quart d'heure apr\'e8s, on \'e9tait au Luxembourg. \par \par Bonaparte occupait, au petit Luxembourg, l\rquote appartement du rez-de-chauss\'e9e \'e0 droite\~; Jos\'e9phine avait sa chambre et son boudoir au premier \'e9tage\~; un couloir conduisait du cabinet du premier consul chez elle. \par \par Elle \'e9tait pr\'e9venue, car, en apercevant madame de Montrevel, elle lui ouvrit ses bras comme \'e0 une amie. \par \par Madame de Montrevel s'\'e9tait arr\'eat\'e9e respectueusement \'e0 la porte. \par \par \endash Oh\~! venez donc\~! venez, madame dit Jos\'e9phine\~; je ne vous connais pas d'aujourd'hui, mais du jour o\'f9 j'ai connu votre digne et excellent Roland. Savez-vous une chose qui me rassure quand Bonaparte me quitte\~ ? C'est que Roland le suit, et que, quand je sais Roland pr\'e8s de lui, je crois qu'il ne peut plus lui arriver malheur\'85 Eh bien, vous ne voulez pas m'embrasser\~? \par \par Madame de Montrevel \'e9tait confuse de tant de bont\'e9. \par \par \endash Nous sommes compatriotes, n'est-ce pas\~? continua-t-elle. Oh\~! je me rappelle parfaitement M.\~de\~la Cl\'e9menci\'e8re, qui avait un si beau jardin et des fruits si magnifiques\~! Je me rappelle avoir entrevu une belle j eune fille qui en paraissait la reine. Vous vous \'eates mari\'e9e bien jeune, madame\~? \par \par \endash \'c0 quatorze ans. \par \par \endash Il faut cela pour que vous ayez un fils de l\rquote \'e2ge de Roland\~; mais asseyez-vous donc\~! \par \par Elle donna l'exemple en faisant signe \'e0 madame de Montrevel de s'asseoir \'e0 ses c\'f4t\'e9s. \par \par \endash Et ce charmant enfant, continua-t-elle en montrant \'c9douard, c'est aussi votre fils\~?\'85 \par \par Elle poussa un soupir. \par \par \endash Dieu a \'e9t\'e9 prodigue envers vous, madame, reprit-elle, et puisqu'il fait tout ce que vous pouvez d\'e9sirer, vous devriez bien le prier de m'en envoyer un. \par \par Elle appuya envieusement ses l\'e8vres, sur le front d'\'c9douard. \par \par \endash Mon mari sera bien heureux de vous voir, madame. Il aime tant votre fils\~! Aussi ne serait-ce pas chez moi que l'on vous e\'fbt conduite d'abord, s'il n'\'e9tait pas avec le ministre de la police\'85 Au reste, ajouta-t-elle en riant, vous arrivez dans un assez mauvais moment\~; il est furieux\~! \par \par \endash Oh\~! s'\'e9cria madame de Montrevel presque effray\'e9e, s'il en \'e9tait ainsi, j'aimerais mieux attendre. \par \par \endash Non pas\~! non pas\~! au contraire, votre vue le calmera\~; je ne sais ce qui est arriv\'e9\~: on arr\'eate, \'e0 ce qu'il para\'eet, les diligences comme dans la for\'eat Noire, au grand jour, en pleine route. Fouch\'e9 n'a qu'\'e0 bien se tenir, si la chose se renouvelle. \par \par Madame de Montrevel allait r\'e9pondre\~; mais, en ce moment, la porte s'ouvrit, et un huissier paraissant\~: \par \par \endash Le premier consul attend madame de Montrevel, dit-il. \par \par \endash Allez, allez, dit Jos\'e9phine\~; le temps est si pr\'e9cieux pour Bonaparte, qu'il est presque aussi impatient que Louis XIV, qui n'avait rien \'e0 faire. Il n'aime pas \'e0 attendre. \par \par Madame de Montrevel se leva vivement et voulut emmener son fils. \par \par \endash Non, dit Jos\'e9phine, laissez-moi ce bel enfant-l\'e0\~; nous vous gardons \'e0 d\'eener\~: Bonaparte le verra \'e0 six heures\~; d'ailleurs, s'il a envie de le voir, il le fera demander\~ ; pour l'instant, je suis sa seconde maman. Voyons, qu'allons-nous faire pour vous amuser\~? \par \par \endash Le premier consul doit avoir de bien belles armes, madame\~? dit l'enfant. \par \par \endash Oui, tr\'e8s belles. Eh bien, on va vous montrer les armes du premier consul. \par \par Jos\'e9phine sortit par une porte, emmenant l\rquote enfant, et madame de Montrevel par l\rquote autre, suivant l'huissier. \par \par Sur le chemin, la comtesse rencontra un homme blond, au visage p\'e2le et \'e0 l'\'9cil terne, qui la regarda avec une inqui\'e9tude qui semblait lui \'eatre habituelle. \par \par Elle se rangea vivement pour le laisser passer. \par \par L'huissier vit le mouvement. \par \par \endash C'est le pr\'e9fet de police, lui dit-il tout bas. \par \par Madame de Montrevel le regarda s'\'e9loigner avec une certaine curiosit\'e9\~; Fouch\'e9, \'e0 cette \'e9poque, \'e9tait d\'e9j\'e0 fatalement c\'e9l\'e8bre. \par \par En ce moment, la porte du cabinet de Bonaparte s'ouvrit, et l'on vit se dessiner sa t\'eate dans l'entreb\'e2illement. \par \par Il aper\'e7ut madame de Montrevel. \par \par \endash Madame de Montrevel, dit-il, venez, venez\~! \par \par Madame de Montrevel pressa le pas et entra dans le cabinet. \par \par \endash Venez, dit Bonaparte en refermant la porte sur lui-m\'eame. Je vous ai fait attendre, c'est bien contre mon d\'e9sir\~; j'\'e9tais en train de laver la t\'eate \'e0 Fouch\'e9. Vous savez que je suis tr\'e8 s content de Roland, et que je compte en faire un g\'e9n\'e9ral au premier jour. \'c0 quelle heure \'eates-vous arriv\'e9e\~? \par \par \endash \'c0 l'instant m\'eame, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash D'o\'f9 venez-vous\~? Roland me l'a dit, mais je l'ai oubli\'e9. \par \par \endash De Bourg. \par \par \endash Par quelle route\~? \par \par \endash Par la route de Champagne\~! \par \par \endash Alors vous \'e9tiez \'e0 Ch\'e2tillon quand\'85\~? \par \par \endash Hier matin, \'e0 neuf heures. \par \par \endash En ce cas, vous avez d\'fb entendre parler de l'arrestation d'une diligence\~? \par \par \endash G\'e9n\'e9ral\'85 \par \par \endash Oui, une diligence a \'e9t\'e9 arr\'eat\'e9e \'e0 dix heures du matin, entre Ch\'e2tillon et Bar-sur-Seine. \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, c'\'e9tait la n\'f4tre. \par \par \endash Comment, la v\'f4tre\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash Vous \'e9tiez dans la diligence qui a \'e9t\'e9 arr\'eat\'e9e\~? \par \par \endash J'y \'e9tais. \par \par \endash Ah\~! je vais donc avoir des d\'e9tails pr\'e9cis\~! Excusez-moi, vous comprenez mon d\'e9sir d'\'eatre renseign\'e9, n'est-ce pas\~? Dans un pays civilis\'e9, qui a le g\'e9n\'e9ral Bonaparte pour premier magistrat, on n'arr\'eate pas impun\'e9 ment une diligence sur une grande route, en plein jour, ou alors\'85 \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, je ne puis rien vous dire, sinon que ceux qui ont arr\'eat\'e9 la diligence \'e9taient \'e0 cheval et masqu\'e9s. \par \par \endash Combien \'e9taient-ils\~? \par \par \endash Quatre. \par \par \endash Combien y avait-il d'hommes dans la diligence\~? \par \par \endash Quatre, y compris le conducteur. \par \par \endash Et l'on ne s'est pas d\'e9fendu\~? \par \par \endash Non, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Le rapport de la police porte cependant que deux coups de pistolet ont \'e9t\'e9 tir\'e9s. \par \par \endash Oui, g\'e9n\'e9ral\~; mais ces deux coups de pistolet\'85 \par \par \endash Eh bien\~? \par \par \endash Ont \'e9t\'e9 tir\'e9s par mon fils. \par \par \endash Votre fils\~! mais votre fils est en Vend\'e9e. \par \par \endash Roland, oui\~; mais \'c9douard \'e9tait avec moi. \par \par \endash \'c9douard\~! qu'est-ce qu'\'c9douard\~? \par \par \endash Le fr\'e8re de Roland. \par \par \endash Il m'en a parl\'e9\~; mais c'est un enfant\~! \par \par \endash Il n'a pas encore douze ans, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Et c'est lui qui a tir\'e9 les deux coups de pistolet\~? \par \par \endash Oui, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Pourquoi ne me l'avez-vous pas amen\'e9\~? \par \par \endash Il est avec moi. \par \par \endash O\'f9 cela\~? \par \par \endash Je l'ai laiss\'e9 chez madame Bonaparte. \par \par Bonaparte sonna, un huissier parut. \par \par \endash Dites \'e0 Jos\'e9phine de venir avec l'enfant. \par \par Puis, se promenant dans son cabinet\~: \par \par \endash Quatre hommes, murmura-t-il\~; et c'est un enfant qui leur donne l'exemple du courage\~! Et pas un de ces bandits n'a \'e9t\'e9 bless\'e9\~? \par \par \endash Il n'y avait pas de balles dans les pistolets. \par \par \endash Comment, il n'y avait pas de balles\~? \par \par \endash Non\~: c'\'e9taient ceux du conducteur, et le conducteur avait eu la pr\'e9caution de ne les charger qu'\'e0 poudre. \par \par \endash C'est bien, on saura son nom. \par \par En ce moment, la porte s'ouvrit, et madame Bonaparte parut, tenant l\rquote enfant par la main. \par \par \endash Viens ici, dit Bonaparte \'e0 l'enfant. \par \par \'c9douard s'approcha sans h\'e9sitation et fit le salut militaire. \par \par \endash C'est donc toi qui tires des coups de pistolet aux voleurs\~? \par \par \endash Vois-tu, maman, que ce sont des voleurs\~? interrompit l'enfant. \par \par \endash Certainement que ce sont des voleurs\~; je voudrais bien qu'on me dit le contraire\~! Enfin, c'est donc toi qui tires des coups de pistolet aux voleurs, quand les hommes ont peur\~? \par \par \endash Oui, c'est moi, g\'e9n\'e9ral\~; mais, par malheur, ce poltron de conducteur n'avait charg\'e9 ses pistolets qu'\'e0 poudre\~; sans cela, je tuais leur chef. \par \par \endash Tu n'as donc pas eu peur, toi\~? \par \par \endash Moi\~? non, dit l'enfant\~; je n'ai jamais peur. \par \par \endash Vous devriez vous appeler Corn\'e9lie, madame, fit Bonaparte en se retournant vers madame de Montrevel, appuy\'e9e au bras de Jos\'e9phine. \par \par Puis, \'e0 l'enfant\~: \par \par \endash C'est bien, dit-il en l'embrassant, on aura soin de toi\~; que veux-tu \'eatre\~? \par \par \endash Soldat d'abord. \par \par \endash Comment, d'abord\~? \par \par \endash Oui\~; et puis plus tard colonel comme mon fr\'e8re et g\'e9n\'e9ral comme mon p\'e8re. \par \par \endash Ce ne sera pas de ma faute, si tu ne l'es pas, dit le premier consul. \par \par \endash Ni la mienne, r\'e9pliqua l'enfant. \par \par \endash \'c9douard\~! fit madame de Montrevel craintive. \par \par \endash N'allez-vous pas le gronder pour avoir bien r\'e9pondu\~? \par \par Il prit l'enfant, l'amena \'e0 la hauteur de son visage et l'embrassa. \par \par \endash Vous d\'eenez avec nous, dit-il, et, ce soir, Bourrienne, qui a \'e9t\'e9 vous chercher \'e0 l'h\'f4tel, vous installera rue de la Victoire\~; vous resterez l\'e0 jusqu'au retour de Roland, qui vous cherchera un logement \'e0 sa guise. \'c9 douard entrera au Prytan\'e9e, et je marie votre fille. \par \par \endash G\'e9n\'e9ral\~! \par \par \endash C'est convenu avec Roland. \par \par Puis, se tournant vers Jos\'e9phine\~: \par \par \endash Emm\'e8ne madame de Montrevel, et t\'e2che qu'elle ne s'ennuie pas trop. Madame de Montrevel, si }{\i votre amie \endash }{Bonaparte appuya sur ce mot \endash veut entrer chez une marchande de modes, emp\'eachez-la\~ ; elle ne doit pas manquer de chapeaux\~: elle en a achet\'e9 trente-huit le mois dernier. \par \par Et, donnant un petit soufflet d'amiti\'e9 \'e0 \'c9douard, il cong\'e9dia les deux femmes du geste. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653187}XXXI\~\endash LE FILS DU MEUNIER DE LEGUERNO{\*\bkmkend _Toc97653187} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Nous avons dit qu'au moment m\'eame o\'f9 Morgan et ses trois compagnons arr\'eataient la diligence de Gen\'e8ve, entre Bar-sur-Seine et Ch\'e2tillon, Roland entrait \'e0 Nantes. \par \par Si nous voulons savoir le r\'e9sultat de sa mission, nous devons, non pas le suivre pas \'e0 pas, au milieu des t\'e2tonnements dont l'abb\'e9 Bernier enveloppait ses d\'e9sirs ambitieux, mais le prendre au bourg de Muzillac, situ\'e9 entre Ambon et le Guernic, \'e0 deux lieues au-dessus du petit golfe dans lequel se jette la Vilaine. \par \par L\'e0, nous sommes en plein Morbihan, c'est-\'e0-dire \'e0 l\rquote endroit o\'f9 la Chouannerie a pris naissance\~; c'est pr\'e8s de Laval, sur la closerie des Poiriers, que sont n\'e9s de Pierre Cottereau et de Jeanne Moyn\'e9, les quatre fr\'e8 res Chouans. Un de leurs a\'efeux, b\'fbcheron misanthrope, paysan morose, se tenait \'e9loign\'e9 des autres paysans comme le chat-huant se tient \'e9loign\'e9 des autres oiseaux\~: de l\'e0, par corruption, le nom de }{\i Chouan. \par }{ \par Ce nom devint celui de tout un parti\~; sur la rive droite de la Loire, on disait les }{\i Chouans }{pour dire les Bretons, comme, sur la rive gauche, on disait les }{\i brigands}{ pour dire les Vend\'e9ens. \par \par Ce n'est pas \'e0 nous de raconter la mort, la destruction de cette h\'e9ro\'efque famille, de suivre sur l\rquote \'e9chafaud les deux s\'9curs et un fr\'e8re, sur les champs de bataille, o\'f9 ils se couchent bless\'e9s ou morts, Jean et Ren\'e9 , martyrs de leur foi. Depuis les ex\'e9cutions de Perrine, de Ren\'e9 et de Pierre, depuis la mort de Jean, bien des ann\'e9es se sont \'e9coul\'e9es, et le supplice des s\'9curs et les exploits des fr\'e8res sont pass\'e9s \'e0 l'\'e9tat de l\'e9gende. \par \par C'est \'e0 leurs successeurs que nous avons affaire. \par \par Il est vrai que ces gars sont fid\'e8les aux traditions\~: tels on les a vus combattre aux c\'f4t\'e9s de la Rou\'ebrie, de Bois-Hardy et de Bernard de Villeneuve, tels ils combattent aux c\'f4t\'e9s de Bourmont, de Frott\'e9 et de Georges Cadoudal\~ ; c'est toujours le m\'eame courage et le m\'eame d\'e9vouement\~; ce sont toujours les soldats chr\'e9tiens et les royalistes exalt\'e9s\~; leur aspect est toujours le m\'eame, rude et sauvage\~; leurs armes sont toujours les m\'ea mes, le fusil ou le simple b\'e2ton que, dans le pays, on appelle une }{\i ferte}{\~; c'est toujours le m\'eame costume, c'est-\'e0-dire le bonnet de laine brune ou le chapeau \'e0 larges bords, ayant peine \'e0 couvrir les longs cheveux plats qui coulent en d\'e9sordre sur leurs \'e9paules\~; ce sont encore les vieux }{\i Aulerci Cenomani, }{comme au temps de C\'e9sar, }{\i promisso capilto\~; }{ce sont encore les Bretons aux larges braies, dont Martial a dit\~ : \par \par \'ab\~}{\i Tam taxa est}{\'85 \par \par \'ab\~}{\i Quam veteres braccae Britonis pauperis}{.\~\'bb \par \par Pour se prot\'e9ger contre la pluie et le froid, ils portent la casaque de peau de ch\'e8vre garnie de longs poils\~; et, pour signe de ralliement, sur la poitrine ceux-ci un scapulaire et un chapelet, ceux-l\'e0 un tueur, le tueur de J\'e9 sus, marque distincte d'une confr\'e9rie qui s'astreignait chaque jour \'e0 une pri\'e8re commune. \par \par Tels sont les hommes qui, \'e0 l\rquote heure o\'f9 nous traversons la limite qui s\'e9pare la Loire-Inf\'e9rieure du Morbihan, sont \'e9parpill\'e9s de la Roche-Bernard \'e0 Vannes, et de Quertemberg \'e0 Billers, enveloppant, par cons\'e9 quent, le bourg de Muzillac. \par \par Seulement, il faut l'\'9cil de l\rquote aigle qui plane du haut des airs, ou du chat-huant qui voit dans les t\'e9n\'e8bres, pour les distinguer au milieu des gen\'eats, des bruy\'e8res et des buissons o\'f9 ils sont tapis. \par \par Passons au milieu de ce r\'e9seau de sentinelles invisibles, et, apr\'e8s avoir travers\'e9 \'e0 gu\'e9 deux ruisseaux affluents du fleuve sans nom qui vient se jeter \'e0 la mer pr\'e8s de Billiers, entre Arzal et Damgan , entrons hardiment dans le village de Muzillac. Tout y est sombre et calme\~; une seule lumi\'e8re brille \'e0 travers les fentes des volets d'une maison ou plut\'f4t d'une chaumi\'e8re que rien, d'ailleurs, ne distingue des autres. \par \par C'est la quatri\'e8me \'e0 droite, en entrant. \par \par Approchons notre \'9cil d'une des fen\'eatres de ce volet, et regardons. \par \par Nous voyons un homme v\'eatu du costume des riches paysans du Morbihan\~; seulement, un galon d'or, large d'un doigt, borde le collet et les boutonni\'e8res de son habit et les extr\'e9mit\'e9s de son chapeau. \par \par Le reste de son costume se compl\'e8te d'un pantalon de peau et de bottes \'e0 retroussis. \par \par Sur une chaise son sabre est jet\'e9. \par \par Une paire de pistolets est \'e0 la port\'e9e de sa main. \par \par Dans la chemin\'e9e, les canons de deux ou trois carabines refl\'e8tent un feu ardent. \par \par Il est assis devant une table\~; une lampe \'e9claire des papiers qu'il lit avec la plus grande attention, et \'e9claire en m\'eame temps son visage. \par \par Ce visage est celui d'un homme de trente ans\~; quand les soucis d'une guerre de partisans ne l'assombrissent pas, on voit que son expression doit \'eatre franche et joyeuse\~: de beaux cheveux blonds l'encadrent, de grands yeux bleus l\rquote animent\~ ; la t\'eate a cette forme particuli\'e8re aux t\'eates bretonnes, et qu'ils doivent, si l'on en croit le syst\'e8me de Gall, au d\'e9veloppement exag\'e9r\'e9 des organes de l'ent\'eatement. \par \par Aussi, cet homme a-t-il deux noms\~: \par \par Son nom familier, le nom sous lequel le d\'e9signent ses soldats\~: la }{\i t\'eate ronde}{. \par \par Puis son nom v\'e9ritable, celui qu'il a re\'e7u de ses dignes et braves parents, Georges Cadudal, ou plut\'f4t Georges Cadoudal, la tradition ayant chang\'e9 l'orthographe de ce nom devenu historique. \par \par }\pard\plain \s75\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Georges \'e9tait le fils d'un cultivateur de la paroisse de Kerl\'e9ano, dans la paroisse de Brech. La l\'e9gende veut que ce cultivateur ait \'e9t\'e9 en m \'eame temps meunier. Il venait, au coll\'e8ge de Vannes \endash dont Brech n'est distant que de quelques lieues \endash , de recevoir une bonne et solide \'e9ducation, lorsque les premiers appels de l'insurrection royaliste \'e9clat\'e8rent dans la Vend \'e9e\~: Cadoudal les entendit, r\'e9unit quelques-uns de ses compagnons de chasse et de plaisir, traversa la Loire \'e0 leur t\'eate, et vint offrir ses services \'e0 Stofflet\~; mais Stofflet exigea de le voir \'e0 l'\'9cuvre avant de l'attacher \'e0 lui\~: c'est ce que demandait Georges. On n'attendait pas longtemps ces sortes d'occasions dans l'arm\'e9e vend\'e9enne\~; d\'e8s le lendemain, il y eut combat\~; Georges se mit \'e0 la besogne, et s'y acharna si bien, qu'en le voyant charger les bleus, l'ancien garde-chasse de M.\~de\~Maulevrier ne put s'emp\'eacher de dire tout haut \'e0 Bonchamp, qui \'e9tait pr\'e8s de lui\~: \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \endash Si un boulet de canon n'emporte pas cette }{\i grosse t\'eate ronde, }{elle ira loin, je vous le pr\'e9dis. \par \par Le nom en resta \'e0 Cadoudal. \par \par C'\'e9tait ainsi que, cinq si\'e8cles auparavant, les sires de Malestroit, de Penho\'ebt, de Beaumanoir et de Rochefort d\'e9signaient le grand conn\'e9table dont les femmes de la Bretagne fil\'e8rent la ran\'e7on. \par \par \'ab\~Voil\'e0 la grosse t\'eate ronde, disaient-ils\~: nous allons \'e9changer de bons coups d'\'e9p\'e9e avec les Anglais.\~\'bb \par \par Par malheur, ce n'\'e9tait plus Bretons contre Anglais que l'on \'e9changeait les coups d'\'e9p\'e9e\~; \'e0 cette heure\~: c'\'e9tait Fran\'e7ais contre Fran\'e7ais. \par \par Georges resta en Vend\'e9e jusqu'\'e0 la d\'e9route de Savenay. \par \par L'arm\'e9e vend\'e9enne tout enti\'e8re demeura sur le champ de bataille, ou s'\'e9vanouit comme une fum\'e9e. \par \par Georges avait, pendant pr\'e8s de trois ans, fait des prodiges de courage, d'adresse et de force\~; il repassa la Loire et rentra dans le Morbihan avec un seul de ceux qui l'avaient suivi. \par \par Celui-l\'e0 sera \'e0 son tour aide de camp, ou plut\'f4t son compagnon de guerre\~; il ne le quittera plus, et, en \'e9change de la rude campagne qu'ils ont faite ensemble, il changera son nom de Lemercier contre celui de Tiffauges. Nous l\rquote avons vu, au bal des victimes, charg\'e9 d'une mission pour Morgan. \par \par Rentr\'e9 sur sa terre natale, c'est pour son compte que Cadoudal y fomente d\'e8s lors l\rquote insurrection\~; les boulets ont respect\'e9 la grosse t\'eate ronde, et la grosse t\'eate ronde, justifiant la proph\'e9tie de Stofflet, succ\'e9 dant aux La Rochejacquelein, aux d'Elb\'e9e, aux Bonchamp, aux Lescure, \'e0 Stofflet lui-m\'eame, est devenu leur rival en gloire et leur sup\'e9rieur en puissance\~; car il en \'e9tait arriv\'e9 \endash chose qui donnera la mesure de sa force \endash \'e0 lutter \'e0 peu pr\'e8s seul contre le gouvernement de Bonaparte, nomm\'e9 premier consul depuis trois mois. \par \par Les deux chefs rest\'e9s fid\'e8les, avec lui, \'e0 la dynastie bourbonienne \'e9taient Frott\'e9 et Bourmont. \par \par \'c0 l\rquote heure o\'f9 nous sommes arriv\'e9s, c'est-\'e0-dire au 26 janvier 1800, Cadoudal commande \'e0 trois ou quatre mille hommes avec lesquels il s'appr\'eate \'e0 bloquer dans Vannes le g\'e9n\'e9ral Hatry. \par \par Tout le temps qu'il a attendu la r\'e9ponse du premier consul \'e0 la lettre de Louis XVIII, il a suspendu les hostilit\'e9s\~; mais, depuis deux jours, Tiffauges est arriv\'e9 et la lui a remise. \par \par Elle est d\'e9j\'e0 exp\'e9di\'e9e pour l'Angleterre, d'o\'f9 elle passera \'e0 Mittau\~; et, puisque le premier consul ne veut point la paix aux conditions dict\'e9es par Louis XVIII, Cadoudal, g\'e9n\'e9 ral en chef de Louis XVIII, dans l'Ouest, continuera la guerre contre Bonaparte, d\'fbt-il la faire seul avec son ami Tiffauges, en ce moment, au reste, \'e0 Pouanc\'e9, o\'f9 se tiennent les conf\'e9rences entre Ch\'e2tillon, d'Autichamp, l'abb\'e9 Bernier et le g\'e9n\'e9ral H\'e9douville. \par \par Il r\'e9fl\'e9chit, \'e0 cette heure, ce dernier survivant des grands lutteurs de la guerre civile, et les nouvelles qu'il vient d'apprendre sont, en effet, mati\'e8re \'e0 r\'e9flexion. \par \par Le g\'e9n\'e9ral Brune, le vainqueur d'Alkmaar et de Castricum, le sauveur de la Hollande, vient d'\'eatre nomm\'e9 g\'e9n\'e9ral en chef des arm\'e9es r\'e9publicaines de l'Ouest, et, depuis trois jours, est arriv\'e9 \'e0 Nantes\~; il doit, \'e0 tout prix, \'e9craser Cadoudal et ses Chouans. \par \par \'c0 tout prix, il faut que les Chouans et Cadoudal prouvent au nouveau g\'e9n\'e9ral en chef que l'on n'a pas peur et qu'il n'a rien \'e0 attendre de l'intimidation. \par \par Dans ce moment, le galop d'un cheval retentit\~; sans doute, le cavalier a le mot d'ordre, car il passe sans difficult\'e9 au milieu des patrouilles \'e9chelonn\'e9es sur la route de la Roche-Bernard, et, sans difficult\'e9, il est entr\'e9 dans le bourg de Muzillac. \par \par Il s'arr\'eate devant la porte de la chaumi\'e8re o\'f9 est Georges. Celui-ci l\'e8ve la t\'eate, \'e9coute, et, \'e0 tout hasard, met la main sur ses pistolets, quoiqu'il soit probable qu'il va avoir affaire \'e0 un ami. \par \par Le cavalier met pied \'e0 terre, s'engage dans l\rquote all\'e9e, et ouvre la porte de la chambre o\'f9 se trouve Georges. \par \par \endash Ah\~! c'est toi, C\'9cur-de-Roi\~! dit Cadoudal\~; d'o\'f9 viens-tu\~? \par \par \endash De Pouanc\'e9, g\'e9n\'e9ral\~! \par \par \endash Quelles nouvelles\~? \par \par \endash Une lettre de Tiffauges. \par \par \endash Donne. \par \par Georges prit vivement la lettre des mains de C\'9cur-de-Roi, et la lut. \par \par \endash Ah\~! fit-il. \par \par Et il la relut une seconde fois. \par \par \endash As-tu vu celui dont il m'annonce l\rquote arriv\'e9e\~? demanda Cadoudal. \par \par \endash Oui, g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit le courrier. \par \endash Quel homme est-ce\~? \par \par \endash Un beau jeune homme de vingt-six \'e0 vingt-sept ans. \par \par \endash Son air\~? \par \par \endash D\'e9termin\'e9\~! \par \par \endash C'est bien cela\~; quand arrive-t-il\~? \par \par \endash Probablement cette nuit. \par \par \endash L'as-tu recommand\'e9 tout le long de la route\~? \par \par \endash Oui\~; il passera librement. \par \par \endash Recommande-le de nouveau\~; il ne doit rien lui arriver de mal\~: il est sauvegard\'e9 par Morgan. \par \par \endash C'est convenu, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash As-tu autre chose \'e0 me dire\~? \par \par \endash L\rquote avant-garde des r\'e9publicains est \'e0 la Roche-Bernard. \par \par \endash Combien d'hommes\~? \par \par \endash Un millier d'hommes \'e0 peu pr\'e8s\~; ils ont avec eux une guillotine et le commissaire du pouvoir ex\'e9cutif Milli\'e9re. \par \par \endash Tu en es s\'fbr\~? \par \par \endash Je les ai rencontr\'e9s en route\~; le commissaire \'e9tait \'e0 cheval pr\'e8s du colonel, je l\rquote ai parfaitement reconnu. Il a fait ex\'e9cuter mon fr\'e8re, et j'ai jur\'e9 qu'il ne mourrait que de ma main. \par \par \endash Et tu risqueras ta vie pour tenir ton serment\~? \par \par \endash \'c0 la premi\'e8re occasion. \par \par \endash Peut-\'eatre ne se fera-t-elle point attendre. \par \par En ce moment, le galop d'un cheval retentit dans la rue. \par \par \endash Ah\~! dit C\'9cur-de-Roi, voil\'e0 probablement celui que vous attendez. \par \par \endash Non, dit Georges\~; le cavalier qui nous arrive vient du c\'f4t\'e9 de Vannes. \par \par En effet, le bruit \'e9tant devenu plus distinct, on put reconna\'eetre que Cadoudal avait raison. \par \par Comme le premier, le second cavalier s'arr\'eata devant la porte\~; comme le premier, il mit pied \'e0 terre\~; comme le premier il entra. \par \par Le chef royaliste le reconnut tout de suite, malgr\'e9 le large manteau dont il \'e9tait envelopp\'e9. \par \par \endash C'est toi, B\'e9n\'e9dicit\'e9, dit-il. \par \par \endash Oui, mon g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash D'o\'f9 viens-tu\~? \par \endash De Vapues, o\'f9 vous m'aviez envoy\'e9 pour surveiller les bleus. \par \par \endash Eh bien que font-ils les bleus\~? \par }{\ul \par }{\endash Ils craignent de mourir de faim, si vous bloquez la ville, et, pour se procurer des vivres, le g\'e9n\'e9ral Harty a le projet d'enlever cette nuit les magasins de Grandchamp\~; le g\'e9n\'e9ral commandera en personne l\rquote exp\'e9ditio n, et pour qu'elle se fasse plus lestement, la colonne sera de cent hommes seulement. \par \par \endash Es-tu fatigu\'e9, B\'e9n\'e9dicit\'e9\~? \par \par \endash Jamais, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Et ton cheval\~? \par \par \endash Il est venu bien vite, mais il peut faire encore quatre ou cinq lieues du m\'eame train sans crever. \par \par \endash Donne-lui deux heures de repos, double ration d\rquote avoine, et qu\rquote il en fasse dix. \par \par \endash \'c0 ces conditions, il les fera. \par \par \endash Dans deux heures, tu partiras\~; tu seras \'e0 Grandchamp au point du jour\~; tu donneras en mon nom l\rquote ordre d'\'e9vacuer le village\~: je me charge du g\'e9n\'e9ral Hatry et de sa colonne. Est-ce tout ce que tu as \'e0 me dire\~? \par \par \endash Non, j'ai \'e0 vous apprendre une nouvelle. \par \par \endash Laquelle\~? \par \endash C'est que Vannes a un nouvel \'e9v\'eaque. \par \par \endash Ah\~! l\rquote on nous rend donc nos \'e9v\'eaques\~? \par \par \endash Il para\'eet\~; mais, s'ils sont tous comme celui-l\'e0, ils peuvent bien les garder. \par \par \endash Et quel est celui-l\'e0\~? \par \par \endash Audrein\~! \par \par \endash Le r\'e9gicide\~? \par \par \endash Audrein le ren\'e9gat. \par \par \endash Et quand arrive-t-il\~? \par \par \endash Cette nuit ou demain. \par \par \endash Je n'irai pas au-devant de lui, mais qu'il ne tombe pas entre les mains de mes hommes\~! \par \par B\'e9n\'e9dicit\'e9 et C\'9cur-de-Roi firent entendre un \'e9clat de rire qui compl\'e9tait la pens\'e9e de Georges. \par \par \endash Chut\~! fit Cadoudal. \par \par Les trois hommes \'e9cout\'e8rent. \par \par \endash Cette fois, c'est probablement lui, dit Georges. \par \par On entendait le galop d'un cheval venant du c\'f4t\'e9 de la Roche-Bernard. \par \par \endash C'est lui, bien certainement, r\'e9p\'e9ta C\'9cur-de-Roi. \par \par \endash Alors, mes amis, laissez-moi seul\'85 Toi, B\'e9n\'e9dicit\'e9, \'e0 Grandchamp le plus t\'f4t possible\~; toi, C\'9cur-de-Roi, dans la cour avec une trentaine d'hommes\~: je puis avoir des messagers \'e0 exp\'e9dier sur diff\'e9rentes routes. \'c0 propos, arrange-toi pour que l'on m'apporte ce que l'on aura de mieux \'e0 souper dans le village. \par \par \endash Pour combien de personnes, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash Oh\~! pour deux personnes. \par \par \endash Vous sortez\~? \par \par \endash Non, je vais au-devant de celui qui arrive. \par \par Deux ou trois gars avaient d\'e9j\'e0 fait passer dans la cour les chevaux des deux messagers. \par \par Les messagers s'esquiv\'e8rent \'e0 leur tour. \par \par Georges arrivait \'e0 la porte de la rue, juste au moment o\'f9 un cavalier, arr\'eatant son cheval et regardant de tous c\'f4t\'e9s, paraissait h\'e9siter. \par \par \endash C'est ici, monsieur, dit Georges. \par \par \endash Qui est ici\~? demanda le cavalier. \par \par \endash Celui que vous cherchez. \par \par \endash Comment savez-vous quel est celui que je cherche\~? \par \par \endash Je pr\'e9sume que c'est Georges Cadoudal, autrement dit la grosse t\'eate ronde. \par \par \endash Justement. \par \par \endash Soyez le bienvenu alors, monsieur Roland de Montrevel, car je suis celui que vous cherchez. \par \par \endash Ah\~! ah\~! fit le jeune homme \'e9tonn\'e9. \par \par Et, mettant pied \'e0 terre, il sembla chercher des yeux quelqu'un \'e0 qui confier sa monture. \par \par \endash Jetez la bride sur le cou de votre cheval, et ne vous inqui\'e9tez point de lui\~; vous le retrouverez quand vous en aurez besoin\~: rien ne se perd en Bretagne, vous \'eates sur la terre de la loyaut\'e9. \par \par Le jeune homme ne fit aucune observation, jeta la bride sur le cou de son cheval, comme il en avait re\'e7u l'invitation, et suivit Cadoudal, qui marcha devant lui. \par \par \endash C'est pour vous montrer le chemin, colonel, dit le chef des Chouans. \par \par Et tous deux entr\'e8rent dans la chaumi\'e8re dont une main invisible venait de ranimer le feu. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653188}XXXII\~\endash BLANC ET BLEU{\*\bkmkend _Toc97653188} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Roland entra, comme nous l'avons dit, derri\'e8re Georges, et, en entrant, jeta autour de lui un regard d'insouciante curiosit\'e9. \par \par Ce regard lui suffit pour voir qu'ils \'e9taient parfaitement seuls. \par \par \endash C'est ici votre quartier g\'e9n\'e9ral\~? demanda Roland avec un sourire et en approchant de la flamme le dessous de ses bottes. \par \par \endash Oui, colonel. \par \par \endash Il est singuli\'e8rement gard\'e9. \par \par Georges sourit \'e0 son tour. \par \par \endash Vous me demandez cela, dit-il, parce que, de la Roche-Bernard \'e0 ici, vous avez trouv\'e9 la route libre\~? \par \par \endash C'est-\'e0-dire que je n'ai point rencontr\'e9 une \'e2me. \par \par \endash Cela ne prouve aucunement que la route n'\'e9tait point gard\'e9e. \par \par \endash \'c0 moins qu'elle ne l'ait \'e9t\'e9 par les chouettes et les chats-huants qui semblaient voler d'arbre en arbre pour m'accompa\-gner, g\'e9n\'e9ral\'85 en ce cas-l\'e0, je retire ma proposition. \par \par \endash Justement, r\'e9pondit Cadoudal, ce sont ces chats-huants et ces chouettes qui sont mes sentinelles, sentinelles qui ont de bons yeux, puisque ces yeux ont sur ceux des hommes l\rquote avantage d'y voir la nuit. \par \endash Il n'en est pas moins vrai que, par bonheur, je m'\'e9tais fait renseigner \'e0 la Roche-Bernard\~; sans quoi, je n'eusse pas trouv\'e9 un chat pour me dire o\'f9 je pourrais vous rencontrer. \par \par \endash \'c0 quelque endroit de la route que vous eussiez demand\'e9 \'e0 haute voix\~: \'ab\~O\'f9 trouverai-je Georges Cadoudal\~?\~\'bb une voix vous e\'fbt r\'e9pondu\~: \'ab\~Au bourg de Muzillac, la quatri\'e8me maison \'e0 droite.\~\'bb Vous n'avez vu personne, colonel\~; seulement, \'e0 l\rquote heure qu'il est, il y a quinze cents hommes, \'e0 peu pr\'e8s, qui savent que le colonel Roland, aide de camp du premier consul, est en conf\'e9rence avec le fils du meunier de Leguerno. \par \par \endash Mais, s'ils savent que je suis colonel au service de la R\'e9publique et aide de camp du premier consul, comment m'ont-ils laiss\'e9 passer\~? \par \par \endash Parce qu'ils en avaient re\'e7u l\rquote ordre. \par \par \endash Vous saviez donc que je venais\~? \par \par \endash Je savais non seulement que vous veniez, mais encore pourquoi vous veniez. \par \par Roland regarda fixement son interlocuteur. \par \par \endash Alors, il est inutile que je vous le dise\~! et vous me r\'e9pondriez quand m\'eame je garderais le silence\~? \par \par \endash Mais \'e0 peu pr\'e8s. \par \par \endash Ah\~! pardieu\~! je serais curieux d'avoir la preuve de cette sup\'e9riorit\'e9 de votre police sur la n\'f4tre. \par \par \endash Je m'offre de vous la donner, colonel. \par \endash J'\'e9coute, et cela avec d'autant plus de satisfaction, que je serai tout entier \'e0 cet excellent feu, qui, lui aussi, semblait m'attendre. \par \par \endash Vous ne croyez pas si bien dire, colonel, il n'y a pas jusqu'au feu qui ne fasse de son mieux pour vous souhaiter la bienvenue. \par \par \endash Oui, mais, pas plus que vous, il ne me dit l'objet de ma mission. \par \par \endash Votre mission, que vous me faites l'honneur d'\'e9tendre jusqu'\'e0 moi, colonel, \'e9tait primitivement pour l'abb\'e9 Bernier tout seul. Par malheur, l'abb\'e9 Bernier, dans la lettre qu'il a fait passer \'e0 son ami Martin Duboys, a un peu trop pr\'e9sum\'e9 de ses forces\~; il offrait sa m\'e9diation au premier consul. \par \par \endash Pardon, interrompit Roland, mais vous m'apprenez l\'e0 une chose que j'ignorais\~: c'est que l'abb\'e9 Bernier e\'fbt \'e9crit au g\'e9n\'e9ral Bonaparte. \par \par \endash Je dis qu'il a \'e9crit \'e0 son ami Martin Duboys, ce qui est bien diff\'e9rent\'85 Mes gens ont intercept\'e9 sa lettre et me l'ont apport\'e9e\~: je l'ai fait copier, et j'ai envoy\'e9 la lettre qui, j'en suis certain, est parvenue \'e0 bon port\~; votre visite au g\'e9n\'e9ral H\'e9douville en fait foi. \par \par \endash Vous savez que ce n'est plus le g\'e9n\'e9ral qui commande \'e0 Nantes, mais le g\'e9n\'e9ral Brune. \par \par \endash Vous pouvez m\'eame dire qui commande \'e0 la Roche-Bernard\~; car un millier de soldats r\'e9publicains ont fait leur entr\'e9e dans cette ville ce soir vers six heures, accompagn\'e9s de la guillotine et du citoyen commissaire g\'e9n\'e9 ral Thomas Milli\'e8re. Ayant l'instrument, il fallait le bourreau. \par \par \endash Vous dites donc, g\'e9n\'e9ral, que j'\'e9tais venu pour l\rquote abb\'e9 Bernier\~? \par \par \endash Oui\~: l\rquote abb\'e9 Bernier avait offert sa m\'e9diation\~; mais il a oubli\'e9 qu'aujourd'hui il y a deux Vend\'e9es, la Vend\'e9e de la rive gauche et la Vend\'e9e de la rive droite\~; que, si l'on peut traiter avec d'Autichamp, Ch\'e2 tillon et Suzannet \'e0 Pouanc\'e9, reste \'e0 traiter avec Frott\'e9, Bourmont et Cadoudal\'85 mais o\'f9 cela\~? voil\'e0 ce que personne ne peut dire\'85 \par \par \endash Que vous, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Alors, avec la chevalerie qui fait le fond de votre caract\'e8re, vous vous \'eates charg\'e9 de venir m'apporter le trait\'e9 sign\'e9 le 25. L'abb\'e9 Bernier, d'Autichamp, Ch\'e2tillon et Suzannet vous ont sign\'e9 un laissez-passer, et vous voil\'e0. \par \par \endash Ma foi\~! g\'e9n\'e9ral, je dois dire que vous \'eates parfaitement renseign\'e9\~: le premier consul d\'e9sire la paix de tout c\'9cur\~; il sait qu'il a affaire en vous \'e0 un brave et loyal adversaire, et, n e pouvant vous voir, attendu que vous ne viendrez probablement point \'e0 Paris, il m'a d\'e9p\'each\'e9 vers vous. \par \par \endash C'est-\'e0-dire vers l'abb\'e9 Bernier. \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, peu vous importe, si je m'engage \'e0 faire ratifier par le premier consul ce que nous aurons arr\'eat\'e9 entre nous. Quelles sont vos conditions pour la paix\~? \par \par \endash Oh\~! elles sont bien simples, colonel\~: que le premier consul rende le tr\'f4ne \'e0 Sa Majest\'e9 Louis XVIII\~; qu'il devienne son conn\'e9table, son lieutenant g\'e9n\'e9ral, le chef de ses arm\'e9es de terre et de mer, et je deviens, moi, son premier soldat. \par \par \endash Le premier consul a d\'e9j\'e0 r\'e9pondu \'e0 cette demande. \par \par \endash Et voil\'e0 pourquoi je suis d\'e9cid\'e9 \'e0 r\'e9pondre moi-m\'eame \'e0 cette r\'e9ponse. \par \par \endash Quand\~? \par \par \endash Cette nuit m\'eame, si l'occasion s'en pr\'e9sente. \par \par \endash De quelle fa\'e7on\~? \par \par \endash En reprenant les hostilit\'e9s. \par \par \endash Mais vous savez que Ch\'e2tillon, d'Autichamp et Suzannet ont d\'e9pos\'e9 les armes\~? \par \par \endash Ils sont chefs des Vend\'e9ens, et, au nom des Vend\'e9ens, ils peuvent faire tout ce qu'ils veulent\~; je suis chef des Chouans, et, au nom des Chouans, je ferai ce qui me conviendra. \par \par \endash Alors, c'est une guerre d'extermination \'e0 laquelle vous condamnez ce malheureux pays, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash C'est un martyre auquel je convoque des chr\'e9tiens et des royalistes. \par \par \endash Le g\'e9n\'e9ral Brune est \'e0 Nantes avec les huit mille prisonniers que les Anglais viennent de nous rendre, apr\'e8s leurs d\'e9faites d'Alkmaar et de Castricum. \par \par \endash C'est la derni\'e8re fois qu'ils auront eu cette chance\~; les bleus nous ont donn\'e9 cette mauvaise habitude de ne point faire de prisonniers\~; quant au nombre de nos ennemis, nous ne nous en soucions pas, c'est une affaire de d\'e9tail. \par \par \endash Si le g\'e9n\'e9ral Brune et ses huit mille prisonniers, joints aux vingt mille soldats qu'il reprend des mains du g\'e9n\'e9ral H\'e9douville, ne suffisent point, le premier consul est d\'e9cid\'e9 \'e0 marcher contre vous en personne, et avec cent mille hommes. \par \par Cadoudal sourit. \par \par \endash Nous t\'e2cherons, dit-il, de lui prouver que nous sommes dignes de le combattre. \par \par \endash Il incendiera vos villes. \par \par \endash Nous nous retirerons dans nos chaumi\'e8res. \par \par \endash Il br\'fblera vos chaumi\'e8res. \par \par \endash Nous vivrons dans nos bois. \par \par \endash Vous r\'e9fl\'e9chirez, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Faites-moi l'honneur de rester avec moi quarante-huit heures, colonel, et vous verrez que mes r\'e9flexions sont faites. \par \par \endash J'ai bien envie d'accepter. \par \par \endash Seulement, colonel, ne me demandez pas plus que je ne puis vous donner\~: le sommeil sous un toit de chaume ou dans un manteau, sous les branches d'un ch\'eane\~; un de mes chevaux pour me suivre, un sauf-conduit pour me quitter. \par \par \endash J'accepte. \par \par \endash Votre parole, colonel, de ne vous opposer en rien aux ordres que je donnerai, de ne faire \'e9chouer en rien les surprises que je tenterai. \par \par \endash Je suis trop curieux de vous voir faire pour cela\~; vous avez ma parole, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Quelque chose qui se passe sous vos yeux. \par \par \endash Quelque chose qui se passe sous mes yeux\~; je renonce au r\'f4le d'acteur pour m'enfermer dans celui de spectateur\~; je veux pouvoir dire au premier consul \par \par \'ab\~J'ai vu.\~\'bb \par \par Cadoudal sourit. \par \par \endash Eh bien, vous verrez, dit-il. \par \par En ce moment, la porte s'ouvrit, et deux paysans apport\'e8rent une table toute servie, o\'f9 fumaient une soupe aux choux et un morceau de lard\~; un \'e9norme pot de cidre qui venait d'\'eatre tir\'e9 \'e0 la pi\'e8ce, d\'e9 bordait et moussait entre deux verres. \par \par Quelques galettes de sarrasin \'e9taient destin\'e9es \'e0 faire le dessert de ce modeste repas. \par \par La table portait deux couverts. \par \par \endash Vous le voyez, monsieur de Montrevel, dit Cadoudal, mes gars esp\'e8rent que vous me ferez l'honneur de souper avec moi. \par \par \endash Et, sur ma foi, ils n'ont pas tort\~; je vous le demanderais si vous ne m'invitiez pas, et je t\'e2cherais de vous en prendre de force ma part, si vous me la refusiez. \par \par \endash Alors \'e0 table\~! \par \par Le jeune colonel s'assit gaiement. \par \par \endash Pardon pour le repas que je vous offre, dit Cadoudal\~; je n'ai point comme vos g\'e9n\'e9raux des indemnit\'e9s de campagne, et ce sont mes soldats qui me nourrissent. Qu'as-tu \'e0 nous donner avec cela, Brise-Bleu\~? \par \par \endash Une fricass\'e9e de poulet, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Voil\'e0 le menu de votre d\'eener monsieur de Montrevel. \par \par \endash C'est un festin\~! Maintenant, je n'ai qu'une crainte, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Laquelle\~? \par \par \endash Cela ira tr\'e8s bien, tant que nous mangerons\~; mais quand il s'agira de boire\~?\'85 \par \par \endash Vous n'aimez pas le cidre\~? Ah\~! diable, vous m'embarrassez. Du cidre ou de l'eau, voil\'e0 ma cave. \par \par \endash Ce n'est point cela\~: \'e0 la sant\'e9 de qui boirons-nous\~? \par \par \endash N'est-ce que cela, monsieur\~? dit Cadoudal avec une supr\'eame dignit\'e9. Nous boirons \'e0 la sant\'e9 de notre m\'e8re commune, la France\~; nous la servons chacun avec un esprit diff\'e9rent, mais, je l'esp\'e8re, avec un m\'eame c\'9cur. \'c0 la France\~! monsieur, dit Cadoudal en remplissant les deux verres. \par \par \endash \'c0 la France\~! g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit Roland en choquant son verre contre celui de Georges. \par \par Et toux deux se rassirent gaiement, et, la conscience en repos, attaqu\'e8rent la soupe, avec des app\'e9tits dont le plus \'e2g\'e9 n'avait pas trente ans. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653189}XXXIII\~\endash LA PEINE DU TALION{\*\bkmkend _Toc97653189} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \endash Maintenant, g\'e9n\'e9ral, dit Roland lorsque le souper fut fini, et que les deux jeunes gens, les coudes sur la table, allong\'e9s devant un grand feu\~; commenc\'e8rent d'\'e9prouver ce bien-\'eatre, suite ordinaire d'un repas dont l'app\'e9 tit et la jeunesse ont \'e9t\'e9 l'assaisonnement\~; maintenant, vous m'avez promis de me faire voir des choses que je puisse reporter au premier consul. \par \par \endash Et vous avez promis, vous, de ne pas vous y opposer\~? \par \par \endash Oui\~; mais je me r\'e9serve, si ce que vous me ferez voir heurtait trop ma conscience, de me retirer. \par \par \endash On n'aura que la selle \'e0 jeter sur le dos de votre cheval, colonel, ou, sur le dos du mien dans le cas o\'f9 le v\'f4tre serait trop fatigu\'e9, et vous \'eates libre. \par \par \endash Tr\'e8s bien. \par \par \endash Justement, dit Cadoudal, les \'e9v\'e9nements vous servent\~; je suis ici non seulement g\'e9n\'e9ral, mais encore haut justicier, et il y a longtemps que j'ai une justice \'e0 faire. Vous m'avez dit, colonel, que le g\'e9n\'e9ral Brune \'e9tait \'e0 Nantes\~: je le savais\~; vous m'avez dit que son avant-garde \'e9tait \'e0 quatre lieues d'ici, \'e0 la Roche-Bernard, je le savais encore\~; mais une chose que vous ne savez peut-\'eatre pas, c'est que cette avant-garde n'est pas command\'e9 e par un soldat comme vous et moi\~: elle est command\'e9e par le citoyen Milli\'e8re, commissaire du pouvoir ex\'e9cutif. Une autre chose, que vous ignorez peut-\'eatre, c'est que le citoyen Thomas Milli\'e8 re ne se bat point comme nous, avec des canons, des fusils, des ba\'efonnettes, des pistolets et des sabres, mais avec un instrument invent\'e9 par un de vos philanthropes r\'e9publicains et qu'on appelle la guillotine. \par \endash Il est impossible, monsieur, s'\'e9cria Roland, que, sous le premier consul, on fasse cette sorte de guerre. \par \par \endash Ah\~! entendons-nous bien, colonel\~; je ne vous dis pas que c'est le premier consul qui la fait, je vous dis qu'elle se fait en son nom. \par \par \endash Et quel est le mis\'e9rable qui abuse ainsi de l'autorit\'e9 qui lui est confi\'e9e pour faire la guerre avec un \'e9tat-major de bourreaux\~? \par \par \endash Je vous l'ai dit, il s'appelle le citoyen Thomas Milli\'e8re\~; informez-vous, colonel, et, dans toute la Vend\'e9e et dans toute la Bretagne, il n'y aura qu'une seule voix sur cet homme. Depuis le jour du premier soul\'e8vement vend\'e9 en et breton, c'est-\'e0-dire depuis six ans, ce Milli\'e8re a \'e9t\'e9 toujours et partout un des agents les plus actifs de la Terreur\~; pour lui, la Terreur n'a point fini avec Robespierre. D\'e9non\'e7ant aux autorit\'e9s sup\'e9 rieures ou se faisant d\'e9noncer \'e0 lui-m\'eame les soldats bretons ou vend\'e9ens, leurs parents, leurs amis, leurs fr\'e8res, leurs s\'9curs, leurs femmes, leurs filles, jusqu'aux bless\'e9s, jusqu'aux mourants, il ordonna it de tout fusiller, de tout guillotiner sans jugement. \'c0 Daumeray, par exemple, il a laiss\'e9 une trace de sang, qui n'est point encore effac\'e9e, qui ne s'effacera jamais\~; plus de quatre-vingts habitants ont \'e9t\'e9 \'e9gorg\'e9s sous ses yeux \~; des fils ont \'e9t\'e9 frapp\'e9s dans les bras de leurs m\'e8res, qui jusqu'ici ont vainement, pour demander vengeance, lev\'e9 leurs bras sanglants au ciel. Les pacifications successives de la Vend\'e9e ou de la Bretagne n'ont point calm\'e9 cette soif de meurtre qui br\'fble ses entrailles. En 1800, il est le m\'eame qu'en 1793. Eh bien, cet homme\'85 \par \par Roland regarda le g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Cet homme, continua Georges avec le plus grand calme, voyant que la soci\'e9t\'e9 ne le condamnait pas, je l'ai condamn\'e9, moi\~; cet homme va mourir. \par \par \endash Comment\~! il va mourir, \'e0 la Roche-Bernard, au milieu des r\'e9publicains, malgr\'e9 sa garde d'assassins, malgr\'e9 son escorte de bourreaux\~? \par \par \endash Son heure a sonn\'e9, il va mourir. \par \par Cadoudal pronon\'e7a ces paroles avec une telle solennit\'e9, que pas un doute ne demeura dans l\rquote esprit de Roland, non seulement sur l\rquote arr\'eat prononc\'e9, mais encore sur l'ex\'e9cution de cet arr\'eat. \par \par Il demeura pensif un instant. \par \par \endash Et vous vous croyez le droit de juger et de condamner cet homme, tout coupable qu'il est\~? \par \par \endash Oui\~; car cet homme a jug\'e9 et condamn\'e9, non pas des coupables, mais des innocents. \par \par \endash Si je vous disais\~: \'c0 mon retour \'e0 Paris, je demanderai la mise en accusation et le jugement de cet homme, n'auriez-vous pas foi en ma parole\~? \par \par \endash J'aurais foi en votre parole\~; mais je vous dirais\~: une b\'eate enrag\'e9e se sauve de sa cage, un meurtrier se sauve de sa prison\~; les hommes sont des hommes sujets \'e0 l\rquote erreur. Ils ont parfois condamn\'e9 des innocents, ils peuvent \'e9pargner un coupable. Ma justice est plus s\'fbre que la v\'f4tre, colonel, car c\rquote est la justice de Dieu. Cet homme mourra. \par \par \endash Et de quel droit dites-vous que votre justice, \'e0 vous, homme soumis \'e0 l'erreur comme les autres hommes, est la justice de Dieu\~? \par \par \endash Parce que j'ai mis Dieu de moiti\'e9 dans mon jugement. Oh\~! ce n'est pas d'hier qu'il est jug\'e9. \par \par \endash Comment cela\~? \par \par \endash Au milieu d'un orage o\'f9 la foudre grondait sans interruption, o\'f9 l'\'e9clair brillait de minute en minute, j'ai lev\'e9 les bras au ciel et j'ai dit \'e0 Dieu\~: \'ab\~Mon Dieu\~! toi dont cet \'e9 clair est le regard, toi dont ce tonnerre est la voix, si cet homme doit mourir, \'e9teins pendant dix minutes ton tonnerre et tes \'e9clairs\~; le silence des airs et l\rquote obscurit\'e9 du ciel seront ta r\'e9ponse\~!\~\'bb et, ma montre \'e0 la main, j'ai compt\'e9 onze minutes sans \'e9clairs et sans tonnerre\'85 J'ai vu \'e0 la pointe du grand mont, par une temp\'eate terrible, une barque mont\'e9e par un seul homme et qui mena\'e7ait \'e0 chaque instant d'\'eatre submerg\'e9e\~ ; une lame l\rquote enleva comme le souffle d'un enfant enl\'e8ve une plume, et la laissa retomber sur un rocher. La barque vola en morceaux, l\rquote homme se cramponna au rocher\~; tout le monde s'\'e9cria\~: \'ab\~Cet homme est perdu\~!\~\'bb Son p\'e8 re \'e9tait l\'e0, ses deux fr\'e8res \'e9taient l\'e0 et ni fr\'e8res ni p\'e8re n'osaient lui porter secours. Je levai les bras au Seigneur et je dis\~: \'ab\~Si Milli\'e8re est condamn\'e9, mon Dieu, p ar vous comme par moi, je sauverai cet homme, et sans autre secours que vous, je me sauverai moi-m\'eame.\~\'bb Je me d\'e9shabillai, je nouai le bout d'une corde autour de mon bras, et je nageai jusqu'au rocher. On e\'fb t dit que la mer s'aplanissait sous ma poitrine\~; j'atteignis l\rquote homme. Son p\'e8re et ses fr\'e8 res tenaient l'autre bout de la corde. Il gagna le rivage. Je pouvais y revenir comme lui, en fixant ma corde au rocher. Je la jetai loin de moi, et me confiai \'e0 Dieu et aux flots\~; les flots me port\'e8rent au rivage aussi doucement et aussi s\'fb rement que les eaux du Nil port\'e8rent le berceau de Mo\'efse vers la fille de Pharaon. Une sentinelle ennemie \'e9tait plac\'e9e en avant du village de Saint-Nolf\~; j'\'e9tais cach\'e9 dans le bois de Grandchamp avec cinquante hommes. Je sortis seul du bois en recommandant mon \'e2me \'e0 Dieu et en disant\~: \'ab\~Seigneur, si vous avez d\'e9cid\'e9 la mort de Milli\'e8re, cette sentinelle tirera sur moi et me manquera, et, moi, je reviendrai vers les miens sans faire de mal \'e0 cette sentinelle, car vous aurez \'e9t\'e9 avec elle un instant.\~\'bb Je marchai au r\'e9publicain\~; \'e0 vingt pas, il fit feu sur moi et me manqua. Voici le trou de la balle dans mon chapeau, \'e0 un pouce de ma t\'eate\~; la main de Dieu elle-m\'ea me a lev\'e9 l\rquote arme. C'est hier que la chose est arriv\'e9e. Je croyais Milli\'e8re \'e0 Nantes. Ce soir, on est venu m'annoncer que Milli\'e8re et sa guillotine \'e9taient \'e0 la Roche-Bernard. Alors j'ai dit\~: \'ab\~Dieu me l'am\'e8 ne, il va mourir\~!\~\'bb \par \par Roland avait \'e9cout\'e9 avec un certain respect la superstitieuse narration du chef breton. Il ne s'\'e9tonnait point de trouver cette croyance et cette po\'e9sie dans l'homme habitu\'e9 \'e0 vivre en face de la mer sauvage, au milieu des dolmens de Karnac. Il comprit que Milli\'e8re \'e9tait v\'e9ritablement condamn\'e9, et que Dieu, qui semblait trois fois avoir approuv\'e9 son jugement, pouvait seul le sauver. \par \par Seulement, une derni\'e8re question lui restait \'e0 faire. \par \par \endash Comment le frapperez-vous\~? demanda-t-il. \par \par \endash Oh\~! dit Georges, je ne m'inqui\'e8te point de cela\~; il sera frapp\'e9. \par \par Un des deux hommes qui avaient apport\'e9 la table du souper entrait en ce moment. \par \par \endash Brise-Bleu, lui dit Cadoudal, pr\'e9viens C\'9cur-de-Roi que j'ai un mot \'e0 lui dire. \par \par Deux minutes apr\'e8s, le Breton \'e9tait en face de son g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash C\'9cur-de-Roi, lui demanda Cadoudal, n'est-ce pas toi qui m'as dit que l'assassin Thomas Milli\'e8re \'e9tait \'e0 la Roche-Bernard\~? \par \par \endash Je l'y ai vu entrer c\'f4te \'e0 c\'f4te avec le colonel r\'e9publicain, qui paraissait m\'eame peu flatt\'e9 du voisinage. \par \par \endash N'as-tu pas ajout\'e9 qu'il \'e9tait suivi de sa guillotine\~? \par \par \endash Je vous ai dit que sa guillotine suivait entre deux canons, et je crois que, si les canons avaient pu s'\'e9carter d'elle, ils l'eussent laiss\'e9e rouler toute seule. \par \par \endash Quelles sont les pr\'e9cautions que prend Milli\'e8re dans les villes qu'il habite\~? \par \par \endash Il a autour de lui une garde sp\'e9ciale\~; il fait barricader les rues qui conduisent \'e0 sa maison\~; il a toujours une paire de pistolets \'e0 port\'e9e de sa main. \par \par \endash Malgr\'e9 cette garde, malgr\'e9 cette barricade, malgr\'e9 ces pistolets, te charges-tu d'arriver jusqu'\'e0 lui\~? \par \par \endash Je m'en charge, g\'e9n\'e9ral\~! \par \par \endash J'ai, \'e0 cause de ses crimes, condamn\'e9 cet homme\~; il faut qu'il meure\~! \par \par \endash Ah\~! s'\'e9cria C\'9cur-de-Roi, le jour de la justice est donc venu\~! \par \par \endash Te charges-tu d'ex\'e9cuter mon jugement, C\'9cur-de-Roi\~? \par \par \endash Je m'en charge, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Va, C\'9cur-de-Roi, prends le nombre d'hommes que tu voudras\'85 imagine le stratag\'e8me que tu voudras\'85 mais parviens jusqu'\'e0 lui et frappe. \par \par \endash Si je meurs, g\'e9n\'e9ral\'85 \par \par \endash Sois tranquille, le cur\'e9 de Leguerno dira assez de messes \'e0 ton intention pour que ta pauvre \'e2me ne demeure pas en peine\~; mais tu ne mourras pas, C\'9cur-de-Roi. \par \par \endash C'est bien, c'est bien, g\'e9n\'e9ral\~! du moment o\'f9 il y aura des messes, on ne vous en demande pas davantage\~; j'ai mon plan. \par \par \endash Quand pars-tu\~? \par \par \endash Cette nuit. \par \par \endash Quand sera-t-il mort\~? \par \par \endash Demain. \par \par \endash Va, et que trois cents hommes soient pr\'eats \'e0 me suivre dans une demi-heure. \par \par C\'9cur-de-Roi sortit aussi simplement qu'il \'e9tait entr\'e9. \par \par \endash Vous voyez, dit Cadoudal, voil\'e0 les hommes auxquels je commande\~; votre premier consul est-il aussi bien servi que moi, monsieur de Montrevel\~? \par \par \endash Par quelques-uns, oui. \par \par \endash Eh bien, moi, ce n'est point par quelques-uns, c'est par tous. \par \par B\'e9n\'e9dicit\'e9 entra et interrogea Georges du regard. \par \par \endash Oui, r\'e9pondit Georges, tout \'e0 la fois de la voix et de la t\'eate. \par \par B\'e9n\'e9dicit\'e9 sortit. \par \par \endash Vous n'avez pas vu un homme en venant ici\~? dit Georges. \par \par \endash Pas un. \par \par \endash J'ai demand\'e9 trois cents hommes dans une demi-heure, et, dans une demi-heure, ils seront l\'e0\~; j'en eusse demand\'e9 cinq cents, mille, deux mille, qu'ils eussent \'e9t\'e9 pr\'eats aussi promptement. \par \par \endash Mais, dit Roland, vous avez, comme nombre du moins, des limites que vous ne pouvez franchir. \par \par \endash Voulez-vous conna\'eetre l'effectif de mes forces, c'est bien simple\~: je ne vous le dirai pas moi-m\'eame, vous ne me croiriez pas\~; mais attendez, je vais vous le faire dire. \par \par Il ouvrit la porte et appela\~: \par \par \endash Branche-d'or\~? \par \par Deux secondes apr\'e8s, Branche-d'or parut. \par \par \endash C'est mon major g\'e9n\'e9ral, dit en riant Cadoudal\~; il remplit pr\'e8s de moi les fonctions que le g\'e9n\'e9ral Berthier remplit pr\'e8s du premier consul. Branche-d'or\~? \par \par \endash Mon g\'e9n\'e9ral\~! \par \par \endash Combien d'hommes \'e9chelonn\'e9s depuis la Roche-Bernard jusqu'ici, c'est-\'e0-dire sur la route suivie par monsieur pour me venir trouver\~? \par \par \endash Six cents dans les landes d'Arzal, six cents dans les bruy\'e8res de Marzan, trois cents \'e0 P\'e9aule, trois cents \'e0 Billiers. \par \par \endash Total dix-huit cents\~; combien entre Noyal et Muzillac\~? \par \par \endash Quatre cents. \par \par \endash Deux mille deux cents\~; combien d'ici \'e0 Vannes\~? \par \par \endash Cinquante \'e0 Theig, trois cents \'e0 la Trinit\'e9, six cents entre la Trinit\'e9 et Muzillac. \par \par \endash Trois mille deux cents\~; et d'Ambon \'e0 Leguerno\~? \par \par \endash Douze cents. \par \par \endash Quatre mille quatre cents\~; et dans le bourg m\'eame, autour de moi, dans les maisons, dans les jardins, dans les caves\~? \par \par \endash Cinq \'e0 six cents, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Merci, B\'e9n\'e9dicit\'e9. \par \par Il fit un signe de t\'eate, B\'e9n\'e9dicit\'e9 sortit. \par \par \endash Vous le voyez, dit simplement Cadoudal, cinq mille hommes \'e0 peu pr\'e8s. Eh bien, avec ces cinq mille hommes, tous du pays, qui connaissent chaque arbr e, chaque pierre, chaque buisson, je puis faire la guerre aux cent mille hommes que le premier consul menace d'envoyer contre moi. \par \par Roland sourit. \par \par \endash Oui, c'est fort, n'est-ce pas\~? \par \par \endash Je crois que vous vous vantez un peu, g\'e9n\'e9ral, ou plut\'f4t que vous vantez vos hommes. \par \par \endash Non\~; car j'ai pour auxiliaire toute la population\~; un de vos g\'e9n\'e9raux ne peut pas faire un mouvement que je ne le sache\~; il ne peut pas envoyer une ordonnance, que je ne la surprenne\~ ; il ne peut pas trouver un refuge, que je ne l'y poursuive\~; la terre m\'eame est royaliste et chr\'e9tienne\~! elle parlerait \'e0 d\'e9faut d'habitants pour me dire\~: \'ab\~Les bleus sont pass\'e9s ici\~; les \'e9gorgeurs sont cach\'e9s l\'e0\~!\~ \'bb Au reste vous allez en juger. \par \par \endash Comment\~? \par \par \endash Nous allons faire une exp\'e9dition \'e0 six lieues d'ici. Quelle heure est-il\~? \par \par Les jeunes gens tir\'e8rent leurs montres tous deux \'e0 la fois. \par \par \endash Minuit moins un quart, dirent-ils. \par \par \endash Bon\~! fit Georges, nos montres marquent la m\'eame heure, c'est bon signe\~; peut-\'eatre, un jour, nos c\'9curs seront-ils d'accord comme nos montres. \par \par \endash Vous disiez, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash Je disais qu'il \'e9tait minuit moins un quart, colonel, qu'\'e0 six heures, avant le jour, nous devions \'eatre \'e0 sept lieues d'ici\~; avez-vous besoin de repos\~? \par \par \endash Moi\~! \par \par \endash Oui, vous pouvez dormir une heure. \par \par \endash Merci\~; c'est inutile. \par \par \endash Alors, nous partirons quand vous voudrez. \par \par \endash Et vos hommes\~? \par \par \endash Oh\~! mes hommes sont pr\'eats. \par \par \endash O\'f9 cela\~? \par \par \endash Partout. \par \par \endash Je voudrais les voir. \par \par \endash Vous les verrez. \par \par \endash Quand\~? \par \par \endash Quand cela vous sera agr\'e9able\~; oh\~! mes hommes sont des hommes fort discrets, et ils ne se montrent que si je leur fais signe de se montrer. \par \par \endash De sorte que, quand je d\'e9sirerai les voir\'85 \par \par \endash Vous me le direz, je ferai un signe, et ils se montreront. \par \par \endash Partons, g\'e9n\'e9ral\~! \par \par \endash Partons. \par \par Les deux jeunes gens s'envelopp\'e8rent de leurs manteaux et sortirent. \par \par \'c0 la porte, Roland se heurta \'e0 un petit groupe de cinq hommes. \par \par Ces cinq hommes portaient l\rquote uniforme r\'e9publicain\~; l\rquote un deux avait sur ses manches des galons de sergent. \par \par \endash Qu'est-ce que cela\~? demanda Roland. \par \par \endash Rien, r\'e9pondit Cadoudal en riant. \par \par \endash Mais, enfin, ces hommes, quels sont-ils\~? \par \par \endash C\'9cur-de-Roi et les siens, qui partent pour l\rquote exp\'e9dition que vous savez. \par \par \endash Alors, ils comptent \'e0 l\rquote aide de cet uniforme\~?\'85 \par \par \endash Oh\~! vous allez tout savoir, colonel, je n'ai point de secret pour vous. \par \par Et, se tournant du c\'f4t\'e9 du groupe\~: \par \par \endash C\'9cur-de-Roi\~! dit Cadoudal. \par \par L'homme dont les manches \'e9taient orn\'e9es de deux galons se d\'e9tacha du groupe et vint \'e0 Cadoudal. \par \par \endash Vous m'avez appel\'e9, g\'e9n\'e9ral\~? demanda le faux sergent. \par \par \endash Je veux savoir ton plan. \par \par \endash Oh\~! g\'e9n\'e9ral, il est bien simple. \par \par \endash Voyons, j'en jugerai. \par \par \endash Je passe ce papier dans la baguette de mon fusil\'85 \par \par C\'9cur-de-Roi montra une large enveloppe scell\'e9e d'un cachet rouge qui, sans doute, avait renferm\'e9 quelque ordre r\'e9publicain surpris par les Chouans. \par \par \endash Je me pr\'e9sente aux factionnaires en disant\~: \'ab\~Ordonnance du g\'e9n\'e9ral de division\~!\~\'bb J'entre au premier poste, je demande qu'on m'indique la maison du citoyen commissaire\~; on me l\rquote indique, je remercie\~ : il faut toujours \'eatre poli\~; j'arrive \'e0 la maison, j'y trouve un second factionnaire, je lui fais le m\'eame conte qu'au premier, je monte ou je descends chez le citoyen Milli\'e8re, selon qu'il demeure au grenier ou \'e0 la cave, j'entre sa ns difficult\'e9 aucune\~; vous comprenez\~: }{\i Ordre du g\'e9n\'e9ral de division}{\~! je le trouve dans son cabinet ou ailleurs, je lui pr\'e9sente mon papier, et, tandis qu'il le d\'e9cachette, je le tue avec ce poignard cach\'e9 dans ma manche. \par \par \endash Oui, mais toi et tes hommes\~? \par \par \endash Ah\~! ma foi, \'e0 la garde de Dieu\~! nous d\'e9fendons sa cause, c'est \'e0 lui de s'inqui\'e9ter de nous. \par \par \endash Eh bien, vous le voyez, colonel, dit Cadoudal, ce n'est pas plus difficile que cela. \'c0 cheval, colonel\~! Bonne chance, C\'9cur-de-Roi\~! \par \par \endash Lequel des deux chevaux dois-je prendre\~? demanda Roland. \par \par \endash Prenez au hasard\~: ils sont aussi bons l\rquote un que l\rquote autre, et chacun a dans ses fontes une excellente paire de pistolets de fabrique anglaise. \par \par \endash Tout charg\'e9s\~? \par \par \endash Et bien charg\'e9s, colonel\~; c'est une besogne pour laquelle je ne me fie \'e0 personne. \par \par \endash Alors \'e0 cheval. \par \par Les deux jeunes gens se mirent en selle, et prirent la route qui conduisait \'e0 Vannes, Cadoudal servant de guide \'e0 Roland, et Branche-d'or, le major g\'e9n\'e9ral de l\rquote arm\'e9e, comme l\rquote avait appel\'e9 Georges, marchant une vingtaine de pas en arri\'e8re. \par \par Arriv\'e9 \'e0 l'extr\'e9mit\'e9 du village, Roland plongea son regard sur la route qui s'\'e9tend sur une ligne presque tir\'e9e au cordeau de Muzillac \'e0 la Trinit\'e9. \par \par La route, enti\'e8rement d\'e9couverte, paraissait parfaitement solitaire. \par \par On fit ainsi une demi-lieue \'e0 peu pr\'e8s. \par \par Au bout de cette demi-lieue\~: \par \par \endash Mais o\'f9 diable sont donc vos hommes\~? demanda Roland. \par \par \endash \'c0 notre droite, \'e0 notre gauche, devant nous, derri\'e8re nous. \par \par \endash Ah la bonne plaisanterie\~! fit Roland. \par \par \endash Ce n'est point une plaisanterie, colonel\~; croyez-vous que je suis assez imprudent pour me hasarder ainsi sans \'e9claireurs\~? \par \par \endash Vous m'avez dit, je crois, que, si je d\'e9sirais voir vos hommes, je n'avais qu'\'e0 vous le dire. \par \par \endash Je vous l'ai dit. \par \par \endash Eh bien, je d\'e9sire les voir. \par \par \endash En totalit\'e9 ou en partie\~? \par \par \endash Combien avez-vous dit que vous en emmeniez avec vous\~? \par \par \endash Trois cents. \par \par \endash Eh bien, je d\'e9sire en voir cent cinquante. \par \par \endash Halte\~! fit Cadoudal. \par \par Et, rapprochant ses deux mains de sa bouche, il fit entendre un houhoulement de chat-huant, suivi d'un cri de chouette\~; seulement, il jeta le houhoulement \'e0 droite, et le cri de chouette \'e0 gauche. \par \par Presque instantan\'e9ment, aux deux c\'f4t\'e9s de la route, on vit s'agiter des formes humaines, lesquelles, franchissant le foss\'e9 qui s\'e9parait le chemin du taillis, vinrent se ranger aux deux c\'f4t\'e9s des chevaux. \par \par \endash Qui commande \'e0 droite\~? demanda Cadoudal. \par \par \endash Moi, Moustache, r\'e9pondit un paysan s'approchant. \par \par \endash Qui commande, \'e0 gauche\~? r\'e9p\'e9ta le g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Moi, Chante-en-hiver, r\'e9pondit un paysan s'approchant. \par \par \endash Combien d'hommes avec toi, Moustache\~? \par \par \endash Cent. \par \par \endash Combien d'hommes avec toi, Chante-en-hiver\~? \par \par \endash Cinquante. \par \par \endash En tout cent cinquante, alors\~? demanda Georges. \par \par \endash Oui, r\'e9pondirent les deux chefs bretons. \par \par \endash Est-ce votre compte, colonel\~? demanda Cadoudal en riant. \par \par \endash Vous \'eates un magicien, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Eh\~! non, je suis un pauvre paysan comme eux\~; seulement, je commande une troupe o\'f9 chaque cerveau se rend compte de ce qu'il fait, o\'f9 chaque c\'9cur bat pour les deux grands principes de ce monde\~: la religion et la royaut\'e9. \par \par Puis, se retournant vers ses hommes\~: \par \par \endash Qui commande l'avant-garde\~? demanda Cadoudal. \par \par \endash Fend-l'air, r\'e9pondirent les deux Chouans. \par \par \endash Et l'arri\'e8re-garde\~? \par \par \endash La Giberne. \par \par La seconde r\'e9ponse fut faite avec le m\'eame ensemble que la premi\'e8re. \par \par \endash Alors, nous pouvons continuer tranquillement notre route\~? \par \par \endash Ah\~! g\'e9n\'e9ral, comme si vous alliez \'e0 la messe \'e0 l'\'e9glise de votre village. \par \par \endash Continuons donc notre route, colonel, dit Cadoudal \'e0 Roland. \par \par Puis, se retournant vers ses hommes\~: \par \par \endash \'c9gayez-vous, mes gars, leur dit-il. \par \par Au m\'eame instant chaque homme sauta le foss\'e9 et disparut. \par \par On entendit, pendant quelques secondes, le froissement des branches dans le taillis, et le bruit des pas dans les broussailles. \par \par Puis on n'entendit plus rien. \par \par \endash Eh bien, demanda Cadoudal, croyez-vous qu'avec de pareils hommes j'aie quelque chose \'e0 craindre de vos bleus, si braves qu'ils soient\~? \par \par Roland poussa un soupir\~; il \'e9tait parfaitement de l'avis de Cadoudal. \par \par On continua de marcher. \par \par \'c0 une lieue \'e0 peu pr\'e8s de la Trinit\'e9, on vit sur la route appara\'eetre un point noir qui allait grossissant avec rapidit\'e9. \par \par Devenu plus distinct, ce point sembla tout \'e0 coup rester fixe. \par \par \endash Qu'est-ce que cela\~? demanda Roland. \par \par \endash Vous le voyez bien, r\'e9pondit Cadoudal, c'est un homme. \par \par \endash Sans doute, mais cet homme, qui est-il\~? \par \par \endash Vous avez pu deviner, \'e0 la rapidit\'e9 de sa course, que c'est un messager. \par \par \endash Pourquoi s'arr\'eate-t-il\~? \par \par \endash Parce qu'il nous a aper\'e7us de son c\'f4t\'e9, et qu'il ne sait s'il doit avancer ou reculer. \par \par \endash Que va-t-il faire\~? \par \par \endash Il attend pour se d\'e9cider. \par \par \endash Quoi\~? \par \par \endash Un signal. \par \par \endash Et \'e0 ce signal, il r\'e9pondra\~? \par \par \endash Non seulement il r\'e9pondra, mais il ob\'e9ira. Voulez-vous qu'il avance\~? Voulez-vous qu'il recule\~? voulez-vous qu'il se jette de c\'f4t\'e9\~? \par \par \endash Je d\'e9sire qu'il s'avance\~: c'est un moyen que nous sachions la nouvelle qu'il porte. \par \par Cadoudal fit entendre le chant du coucou avec une telle perfection, que Roland regarda tout autour de lui. \par \par \endash C'est moi, dit Cadoudal, ne cherchez pas. \par \par \endash Alors, le messager va venir\~? \par \par \endash Il ne va pas venir, il vient. \par \par En effet, le messager avait repris sa course, et s'avan\'e7ait rapidement\~: en quelques secondes il fut pr\'e8s de son g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Ah\~! dit celui-ci, c'est toi, Monte-\'e0-l'assaut\~! \par \par Le g\'e9n\'e9ral se pencha\~; Monte-\'e0-l'assaut lui dit quelques mots \'e0 l'oreille. \par \par \endash J'\'e9tais d\'e9j\'e0 pr\'e9venu par B\'e9n\'e9dicit\'e9, dit Georges. \par \par Puis, se retournant vers Roland\~: \par \par \endash Il va, dit-il, se passer, dans un quart d'heure, au village de la Trinit\'e9, une chose grave et que vous devez voir\~; au galop\~! \par \par Et, donnant l'exemple, il mit son cheval au galop. \par \par Roland le suivit. \par \par En arrivant au village, on put distinguer de loin une multitude s'agitant sur la place, \'e0 la lueur des torches r\'e9sineuses. \par \par Les cris et les mouvements de cette multitude annon\'e7aient, en effet, un grave \'e9v\'e9nement. \par \par \endash Piquons\~! piquons\~! dit Cadoudal. \par \par Roland ne demandait pas mieux\~: il mit les \'e9perons au ventre de sa monture. \par \par Au bruit du galop des chevaux, les paysans s'\'e9cart\'e8rent\~; ils \'e9taient cinq ou six cents au moins, tous arm\'e9s. \par \par Cadoudal et Roland se trouv\'e8rent dans le cercle de lumi\'e8re, au milieu de l\rquote agitation et des rumeurs. \par \par Le tumulte se pressait, surtout \'e0 l'entr\'e9e de la rue conduisant au village de Tridon. \par \par Une diligence venait par cette rue, escort\'e9e de douze Chouans\~: deux se tenaient \'e0 chaque c\'f4t\'e9 du postillon, les dix autres gardaient les porti\'e8res. \par \par Au milieu de la place, la voiture s'arr\'eata. \par \par Tout le monde \'e9tait si pr\'e9occup\'e9 de la diligence, qu'\'e0 peine si l'on avait fait attention \'e0 Cadoudal. \par \par \endash Hol\'e0\~! cria Georges, que se passe-t-il donc\~? \par \par \'c0 cette voix bien connue, chacun se retourna, et les fronts se d\'e9couvrirent. \par \par \endash La grosse t\'eate ronde\~! murmura chaque voix. \par \par \endash Oui, dit Cadoudal. \par \par Un homme s'approcha de Georges. \par \par \endash N'\'e9tiez-vous pas pr\'e9venu, et par B\'e9n\'e9dicit\'e9 et par Monte-\'e0-l\rquote assaut\~? demanda-t-il. \par \par \endash Si fait\~; est-ce donc la diligence de Plo\'ebrmel \'e0 Vannes que vous ramenez l\'e0\~? \par \par \endash Oui, mon g\'e9n\'e9ral\~; elle a \'e9t\'e9 arr\'eat\'e9e entre Tr\'e9fl\'e9on et Saint-Nolf. \par \par \endash Est-il dedans\~? \par \par \endash On le croit. \par \par \endash Faites selon votre conscience\~; s'il y a crime vis-\'e0-vis de Dieu, prenez-le sur vous\~; je ne me charge que de la responsabilit\'e9 vis-\'e0-vis des hommes\~; j'assisterai \'e0 ce qui va se passer, mais sans y prendre part, ni pour l\rquote emp\'eacher, ni pour y aider. \par \par \endash Eh bien, demand\'e8rent cent voix, qu'a-t-il dit, Sabre-tout\~? \par \par \endash Il a dit que nous pouvions faire selon notre conscience, et qu'il s'en lavait les mains. \par \par \endash Vive la grosse t\'eate ronde\~! s'\'e9cri\'e8rent tous les assistants en se pr\'e9cipitant vers la diligence. \par \par Cadoudal resta immobile au milieu de ce torrent. \par \par Roland \'e9tait debout pr\'e8s de lui, immobile comme lui, plein de curiosit\'e9\~; car il ignorait compl\'e8tement de qui et de quoi il \'e9tait question. \par \par Celui qui \'e9tait venu parler \'e0 Cadoudal, et que ses compagnons avaient d\'e9sign\'e9 sous le nom de Sabre-tout, ouvrit la porti\'e8re. \par \par On vit alors les voyageurs se presser, tremblants, dans les profondeurs de la diligence. \par \par \endash Si vous n'avez rien \'e0 vous reprocher contre le roi et la religion, dit Sabre-tout d'une voix pleine et sonore, descendez sans crainte\~; nous ne sommes pas des brigands, nous sommes des chr\'e9tiens et des royalistes. \par \par Sans doute cette d\'e9claration rassura les voyageurs, car un homme se pr\'e9senta \'e0 la porti\'e8re et descendit, puis deux femmes, puis une m\'e8re serrant son enfant entre ses bras, puis un homme encore. \par \par Les Chouans les recevaient au bas du marchepied, les regardaient avec attention, puis, ne reconnaissant pas celui qu'ils cherchaient\~: \'ab\~Passez\~!\~\'bb \par \par Un seul homme resta dans la voiture. \par \par Un Chouan y introduisit la flamme d'une torche, et l'on vit que cet homme \'e9tait un pr\'eatre. \par \par \endash Ministre du Seigneur, dit Sabre-tout, pourquoi ne descends-tu pas avec les autres\~? n'as-tu pas entendu que j'ai dit que nous \'e9tions des royalistes et des chr\'e9tiens\~? \par \par Le pr\'eatre ne bougea pas\~; seulement ses dents claqu\'e8rent. \par \par \endash Pourquoi cette terreur\~? continua Sabre-tout\~; ton habit ne plaide-t-il pas pour toi\~?\'85 L'homme qui porte une soutane ne peut avoir rien fait contre la royaut\'e9 ni contre la religion. \par \par Le pr\'eatre se ramassa sur lui-m\'eame en murmurant\~: \par \par \endash Gr\'e2ce\~! gr\'e2ce\~! \par \par \endash Pourquoi gr\'e2ce\~? demanda Sabre-tout\~; tu te sens donc coupable, mis\'e9rable\~! \par \par \endash Oh\~! oh\~! fit Roland\~; messieurs les royalistes et chr\'e9tiens, voil\'e0 comme vous parlez aux hommes de Dieu\~! \par \par \endash Cet homme, r\'e9pondit Cadoudal, n'est pas l'homme de Dieu, mais l'homme du d\'e9mon\~! \par \par \endash Qui est-ce donc\~? \par \par \endash C'est \'e0 la fois un ath\'e9e et un r\'e9gicide\~; il a reni\'e9 son Dieu et vot\'e9 la mort de son roi\~: c'est le conventionnel Audrein. \par \par Roland frissonna. \par \par \endash Que vont-ils lui faire\~? demanda-t-il. \par \par \endash Il a donn\'e9 la mort, il recevra la mort, r\'e9pondit Cadoudal. \par \par Pendant ce temps, les Chouans avaient tir\'e9 Audrein de la diligence. \par \par \endash Ah\~! c'est donc bien toi, \'e9v\'eaque de Vannes\~! dit Sabre-tout. \par \par \endash Gr\'e2ce\~! s'\'e9cria l\rquote \'e9v\'eaque. \par \par \endash Nous \'e9tions pr\'e9venus de ton passage, et c'est toi que nous attendions. \par \par \endash Gr\'e2ce\~! r\'e9p\'e9ta l\rquote \'e9v\'eaque pour la troisi\'e8me fois. \par \par \endash As-tu avec toi tes habits pontificaux\~? \par \par \endash Oui, mes amis, je les ai. \par \par \endash Eh bien, habille-toi en pr\'e9lat\~; il y a longtemps que nous n'en avons vu. \par \par On descendit de la diligence une malle au nom du pr\'e9lat\~; on l\rquote ouvrit, on en tira un costume complet d'\'e9v\'eaque, et on le pr\'e9senta \'e0 Audrein, qui le rev\'eatit. \par \par Puis, lorsque le costume fut enti\'e8rement rev\'eatu, les paysans se rang\'e8rent en cercle, chacun tenant son fusil \'e0 la main. \par \par La lueur des torches se refl\'e9tait sur les canons, qui lan\'e7aient de sinistres \'e9clairs. \par \par Deux hommes prirent l'\'e9v\'eaque et l\rquote amen\'e8rent dans ce cercle, en le soutenant par-dessous les bras. \par \par Il \'e9tait p\'e2le comme un mort. \par \par Il se fit un instant de lugubre silence. \par \par Une voix le rompit\~; c'\'e9tait celle de Sabre-tout. \par \par \endash Nous allons, dit le Chouan, proc\'e9der \'e0 ton jugement\~; pr\'eatre de Dieu, tu as trahi l\rquote \'c9glise\~; enfant de la France, tu as condamn\'e9 ton roi. \par \par \endash H\'e9las\~! h\'e9las\~! balbutia le pr\'eatre. \par \par \endash Est-ce vrai\~? \par \par \endash Je ne le nie pas. \par \par \endash Parce que c'est impossible \'e0 nier. Qu'as-tu \'e0 r\'e9pondre pour ta justification\~? \par \par \endash Citoyens\'85 \par \par \endash Nous ne sommes pas des citoyens, dit Sabre-tout d'une voix de tonnerre, nous sommes des royalistes. \par \par \endash Messieurs\'85 \par \par \endash Nous ne sommes pas des messieurs, nous sommes des Chouans. \par \par \endash Mes amis\'85 \par \par \endash Nous ne sommes pas tes amis, nous sommes tes juges\~; tes juges t'interrogent, r\'e9ponds. \par \par \endash Je me repens de ce que j'ai fait, et j'en demande pardon \'e0 Dieu et aux hommes. \par \par \endash Les hommes ne peuvent te pardonner, r\'e9pondit l\'e0 m\'eame voix implacable, car, pardonn\'e9 aujourd'hui, tu recommencerais demain\~; tu peux changer de peau, jamais de c\'9cur. Tu n'as plus que la mort \'e0 attendre des hommes\~; quant \'e0 Dieu, implore sa mis\'e9ricorde. \par \par Le r\'e9gicide courba la t\'eate, le ren\'e9gat fl\'e9chit le genou. \par \par Mais, tout \'e0 coup, se redressant\~: \par \par \endash J'ai vot\'e9 la mort du roi, dit-il, c'est vrai, mais avec la r\'e9serve\'85 \par \par \endash Quelle r\'e9serve\~? \par \par \endash La r\'e9serve du temps o\'f9 l\rquote ex\'e9cution devait avoir lieu. \par \par \endash Proche ou \'e9loign\'e9e, c'\'e9tait toujours la mort que tu votais, et le roi \'e9tait innocent. \par \par \endash C'est vrai, c'est vrai, dit le pr\'eatre, mais j'avais peur. \par \par \endash Alors\~; tu es non seulement un r\'e9gicide, non seulement un apostat\~; mais encore, un l\'e2che\~! Nous ne sommes pas des pr\'eatres, nous\~; mais nous serons plus justes que toi\~: tu as vot\'e9 la mort d'un innocent\~ ; nous votons la mort d'un coupable. Tu as dix minutes pour te pr\'e9parer \'e0 para\'eetre devant Dieu. \par \par L'\'e9v\'eaque jeta un cri d'\'e9pouvante et tomba sur ses deux genoux\~; les cloches de l\rquote \'e9glise sonn\'e8rent comme si elles s'\'e9branlaient toutes seules, et deux de ces hommes, habitu\'e9s aux chants d'\'e9glise, commenc\'e8rent \'e0 r\'e9p \'e9ter les pri\'e8res des agonisants. \par \par L'\'e9v\'eaque fut quelque temps sans trouver les paroles par lesquelles il devait r\'e9pondre. \par \par Il tournait sur ses juges des regards effar\'e9s qui allaient suppliants des uns aux autres\~; mais sur aucun visage il n'eut la consolation de rencontrer la douce expression de la piti\'e9. \par \par Les torches qui tremblaient au vent donnaient, au contraire, \'e0 tous ces visages une expression sauvage et terrible. \par \par Alors, il se d\'e9cida \'e0 m\'ealer sa voix aux voix qui priaient pour lui. \par \par Les juges laiss\'e8rent s'\'e9puiser jusqu'au dernier mot de la pri\'e8re fun\'e8bre. \par \par Pendant ce temps, des hommes pr\'e9paraient un b\'fbcher. \par \par \endash Oh\~! s'\'e9cria le pr\'eatre, qui voyait ces appr\'eats avec une terreur croissante, auriez-vous la cruaut\'e9 de me r\'e9server une pareille mort\~? \par \par \endash Non, r\'e9pondit l\rquote inflexible accusateur, le feu est la mort des martyrs, et tu n'es pas digne d'une pareille mort. Allons, apostat, ton heure est venue. \par \par \endash Oh\~! mon Dieu\~! mon Dieu\~! s'\'e9cria le pr\'eatre en levant les bras au ciel. \par \par \endash Debout\~! dit le Chouan. \par \par L'\'e9v\'eaque essaya d'ob\'e9ir, mais les forces lui manqu\'e8rent et il retomba sur ses genoux. \par \par \endash Allez-vous donc laisser s'accomplir cet assassinat sous vos yeux\~? demanda Roland \'e0 Cadoudal. \par \par \endash J'ai dit que je m'en lavais les mains, r\'e9pondit celui-ci. \par \par \endash C'est le mot de Pilate et les mains de Pilate sont rest\'e9es rouges du sang de J\'e9sus-Christ. \par \par \endash Parce que J\'e9sus-Christ \'e9tait un juste\~; mais cet homme, ce n'est pas J\'e9sus-Christ, c'est Barrabas. \par \par \endash Baise ta croix, baise ta croix\~! s'\'e9cria Sabre-tout. \par \par Le pr\'e9lat le regarda d'un air effar\'e9, mais sans ob\'e9ir\~! il \'e9tait \'e9vident qu'il ne voyait d\'e9j\'e0 plus, qu'il n'entendait d\'e9j\'e0 plus. \par \par \endash Oh\~! s'\'e9cria Roland en faisant un mouvement pour descendre de cheval, il ne sera pas dit que l'on aura assassin\'e9 un homme devant moi et que je ne lui aurai pas port\'e9 secours. \par \par Un murmure de menaces gronda tout autour de Roland\~; les paroles qu'il venait de prononcer avaient \'e9t\'e9 entendues. \par \par C'\'e9tait juste ce qu'il fallait pour exciter l'imp\'e9tueux jeune homme. \par \par \endash Ah\~! c'est ainsi\~? dit-il. \par \par Et il porta la main droite \'e0 une de ses fontes. \par \par Mais, d'un mouvement rapide comme la pens\'e9e, Cadoudal lui saisit la main, et, tandis que Roland essayait vainement de la d\'e9gager de l'\'e9treinte de fer\~: \par \par \endash Feu\~! dit Cadoudal. \par \par Vingt coups de fusil retentirent \'e0 la fois, et, pareil \'e0 une masse inerte, l'\'e9v\'eaque tomba foudroy\'e9. \par \par \endash Ah\~! s'\'e9cria Roland, que venez-vous de faire\~? \par \par \endash Je vous ai forc\'e9 de tenir votre serment, r\'e9pondit Cadoudal\~; vous aviez jur\'e9 de tout voir et de tout entendre sans vous opposer \'e0 rien\'85 \par \par \endash Ainsi p\'e9rira tout ennemi de Dieu et du roi, dit Sabre-tout d'une voix solennelle. \par }{\i \par \endash }{ }{\i Amen\~! }{r\'e9pondirent tous les assistants d'une seule voix et avec un sinistre ensemble. \par \par Puis ils d\'e9pouill\'e8rent le cadavre de ses ornements sacerdotaux, qu'ils jet\'e8rent dans la flamme du b\'fbcher, firent remonter les autres voyageurs dans la diligence, remirent le postillon en selle, et s'ouvrant pour les laisser passer\~: \par \par \endash Allez avec Dieu\~! dirent-ils. \par \par La diligence s'\'e9loigna rapidement. \par \par \endash Allons, allons, en route\~! dit Cadoudal\~; nous avons encore quatre lieues \'e0 faire, et nous avons perdu une heure ici. \par \par Puis, s'adressant aux ex\'e9cuteurs\~: \par \par \endash Cet homme \'e9tait coupable, cet homme a \'e9t\'e9 puni\~; la justice humaine et la justice divine sont satisfaites. Que les pri\'e8res des morts soient dites sur son cadavre, et qu'il ait une s\'e9pulture chr\'e9tienne, vous entendez\~? \par \par Et, s\'fbr d'\'eatre ob\'e9i, Cadoudal mit son cheval au galop. \par \par Roland sembla h\'e9siter un instant s'il le suivrait, puis, comme s'il se d\'e9cidait \'e0 accomplir un devoir\~: \par \par \endash Allons jusqu'au bout, dit-il. \par \par Et, lan\'e7ant \'e0 son tour son cheval dans la direction qu'avait prise Cadoudal, il le rejoignit en quelques \'e9lans. \par \par Tous deux disparurent bient\'f4t dans l'obscurit\'e9, qui allait s'\'e9paississant au fur et \'e0 mesure que l'on s'\'e9loignait de la place o\'f9 les torches \'e9clairaient le pr\'e9lat mort, o\'f9 le feu d\'e9vorait ses v\'eatements. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653190}XXXIV\~\endash LA DIPLOMATIE DE GEORGES CADOUDAL{\*\bkmkend _Toc97653190} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Le sentiment qu'\'e9prouvait Roland en suivant Georges Cadoudal ressemblait \'e0 celui d'un homme \'e0 moiti\'e9 \'e9veill\'e9 qui se sent sous l'empire d'un r\'eave, et qui se rapproche peu \'e0 peu des limites qui s\'e9parent pour lui la nuit du jour\~ : il cherche \'e0 se rendre compte s'il marche sur le terrain de la fiction ou sur celui de la r\'e9alit\'e9, et plus il creuse les t\'e9n\'e8bres de son cerveau, plus il s'enfonce dans le doute. \par \par Un homme existait pour lequel Roland avait un culte presque divin\~; accoutum\'e9 \'e0 vivre dans l'atmosph\'e8re glorieuse qui enveloppait cet homme, habitu\'e9 \'e0 voir les autres ob\'e9ir \'e0 ses commandements et \'e0 y ob\'e9ir lui-m\'ea me avec une promptitude et une abn\'e9gation presque orientales, il lui semblait \'e9tonnant de rencontrer aux deux extr\'e9mit\'e9s de la France deux pouvoirs organis\'e9s, ennemis du pouvoir de cet homme, et pr\'eats \'e0 lutter contre ce pouvoir. Supposez un de ces Juifs de Judas Macchab\'e9e, adorateur de J\'e9hovah, l'ayant, depuis son enfance, entendu appeler le Roi des rois, le Dieu fort, le Dieu vengeur, le Dieu des arm\'e9es, l'\'c9ternel , enfin, et se heurtant tout \'e0 coup au myst\'e9rieux Osiris des \'c9gyptiens ou au foudroyant Jupiter des Grecs. \par \par Ses aventures \'e0 Avignon et \'e0 Bourg, avec Morgan et les compagnons de J\'e9hu, ses aventures au bourg de Muzillac et au village de la Trinit\'e9, avec Cadoudal et les Chouans, lui semblaient une initiation \'e9trange \'e0 quelque religion inconnue\~ ; mais, comme ces n\'e9ophytes courageux qui risquent la mort pour conna\'eetre le secret de l'initiation, il \'e9tait r\'e9solu d'aller jusqu'au bout. \par \par D'ailleurs, il n'\'e9tait pas sans une certaine admiration pour ces caract\'e8res exceptionnels\~; ce n'\'e9tait pas sans \'e9tonnement qu'il mesurait ces Titans r\'e9volt\'e9s, qui luttaient contre son Dieu, et il sentait bien que ce n'\'e9 taient point des hommes vulgaires, ceux-l\'e0 qui poignardaient sir John \'e0 la Chartreuse de Seillon, et qui fusillaient l'\'e9v\'eaque de Vannes au village de la Trinit\'e9. \par \par Maintenant, qu'allait-il voir encore\~? C'est ce qu'il ne tarderait pas \'e0 savoir\~; on \'e9tait en marche depuis cinq heures et demie, et le jour approchait. \par \par Au-dessus du village de Tridon, on avait pris \'e0 travers champs\~; puis, laissant Vannes \'e0 gauche, on avait gagn\'e9 Tr\'e9fl\'e9on. \'c0 Tr\'e9fl\'e9on, Cadoudal, toujours suivi de son major g\'e9n\'e9ral Branche-d'or, avait retrouv\'e9 Monte-\'e0 -l'assaut et Chante-en-hiver, leur avait donn\'e9 des ordres, et avait continu\'e9 sa route en appuyant \'e0 gauche et en gagnant la lisi\'e8re du petit bois qui s'\'e9tend de Grandchamp \'e0 Larr\'e9. \par \par L\'e0, Cadoudal fit halte, imita trois fois de suite le houhoulement du hibou, et au bout d'un instant, se trouva entour\'e9 de ses trois cents hommes. \par \par Une lueur gris\'e2tre apparaissait du c\'f4t\'e9 de Tr\'e9fl\'e9on et de Saint-Nolf\~; c'\'e9taient, non pas les premiers rayons du soleil, mais les premi\'e8res lueurs du jour. \par \par Une \'e9paisse vapeur sortait de terre, et emp\'eachait que l'on ne v\'eet \'e0 cinquante pas devant soi. \par \par Avant de se hasarder plus loin, Cadoudal semblait attendre des nouvelles. \par \par Tout \'e0 coup, on entendit, \'e0 cinq cents pas \'e0 peu pr\'e8s, \'e9clater le chant du coq. \par \par Cadoudal dressa l\rquote oreille\~; ses hommes se regard\'e8rent en riant. \par \par Le chant retentit une seconde fois, mais plus rapproch\'e9. \par \par \endash C'est lui, dit Cadoudal\~: r\'e9pondez. \par \par Le hurlement d'un chien se fit entendre \'e0 trois pas de Roland, imit\'e9 avec une telle perfection, que le jeune homme, quoique pr\'e9venu, chercha des yeux l\rquote animal qui poussait la plainte lugubre. \par \par Presque au m\'eame instant, on vit se mouvoir au milieu du brouillard un homme qui s'avan\'e7ait rapidement, et dont la forme se dessinait au fur et \'e0 mesure qu'il avan\'e7ait. \par \par Le survenant aper\'e7ut les deux cavaliers et se dirigea vers eux. \par \par Cadoudal fit quelques pas en avant, tout en mettant un doigt sur sa bouche, pour inviter l\rquote homme qui accourait \'e0 parler bas. \par \par Celui-ci, en cons\'e9quence, ne s'arr\'eata que lorsqu'il fut pr\'e8s du g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Eh bien, Fleur-d'\'e9pine, demanda Georges, les tenons-nous\~? \par \par \endash Comme la souris dans la sourici\'e8re, et pas un ne rentrera \'e0 Vannes, si vous le voulez. \par \par \endash Je ne demande pas mieux. Combien sont-ils\~? \par \par \endash Cent hommes, command\'e9s par le g\'e9n\'e9ral en personne. \par \par \endash Combien de chariots\~? \par \par \endash Dix-sept. \par \par \endash Quant se mettent-ils en marche\~? \par \par \endash Ils doivent \'eatre \'e0 trois quarts de lieue d'ici. \par \par \endash Quelle route suivent-ils\~? \par \par \endash Celle de Grandchamp \'e0 Vannes. \par \par \endash De sorte qu'en m'\'e9tendant de Meucon \'e0 Plescop\'85 \par \par \endash Vous leur barrez le chemin. \par \par \endash C'est tout ce qu'il faut. \par \par Cadoudal appela \'e0 lui ses quatre lieutenants\~: Chante-en-hiver, Monte-\'e0-l'assaut, Fend-l\rquote air et la Giberne. \par \par Puis, quand ils furent pr\'e8s de lui, il donna \'e0 chacun ses hommes. \par \par Chacun fit entendre \'e0 son tour le cri de la chouette et disparut avec cinquante hommes. \par \par Le brouillard continuait d'\'eatre si \'e9pais, que les cinquante hommes formant chacun de ces groupes, en s'\'e9loignant de cent pas, disparaissaient comme des ombres. \par \par Cadoudal restait avec une centaine d'hommes, Branche-d'or et Fleur-d'\'e9pine. \par \par Il revint pr\'e8s de Roland. \par \par \endash Eh bien, g\'e9n\'e9ral, lui demanda celui-ci, tout va-t-il selon vos d\'e9sirs\~? \par \par \endash Mais, oui, \'e0 peu pr\'e8s, colonel, r\'e9pondit le Chouan\~; et, dans une demi-heure, vous allez en juger par vous-m\'eame. \par \par \endash Il sera difficile de juger quelque chose avec ce brouillard-l\'e0. \par \par Cadoudal jeta les yeux autour de lui. \par \par \endash Dans une demi-heure, dit-il, il sera dissip\'e9. Voulez-vous utiliser cette demi-heure en mangeant un morceau et en buvant un coup\~? \par \par \endash Ma foi, dit le jeune homme, j'avoue que la marche m'a creus\'e9. \par \par \endash Et moi, dit Georges, j'ai l\rquote habitude, avant de me battre, de d\'e9jeuner du mieux que je puis. \par \par \endash Vous allez donc vous battre\~? \par \par \endash Je le crois. \par \par \endash Contre qui\~? \par \par \endash Mais contre les r\'e9publicains, et, comme nous avons affaire au g\'e9n\'e9ral Natry en personne, je doute qu'il se rende sans faire r\'e9sistance. \par \par \endash Et les r\'e9publicains savent-ils qu'ils vont se battre contre vous\~? \par \par \endash Ils ne s'en doutent pas. \par \par \endash De sorte que c'est une surprise\~? \par \par \endash Pas tout \'e0 fait, attendu que le brouillard se l\'e8vera et qu'ils nous verront \'e0 ce moment comme nous les verrons eux-m\'eames. \par \par Alors, se retournant vers celui qui paraissait charg\'e9 du d\'e9partement des vivres\~: \par \par \endash Brise-Bleu, demanda Cadoudal, as-tu de quoi nous donner, \'e0 d\'e9jeuner\~? \par \par Brise-Bleu fit un signe affirmatif, entra dans le bois et en sortit tra\'eenant un \'e2ne charg\'e9 de deux paniers. \par \par En un instant un manteau fut \'e9tendu sur une butte de terre, et, sur le manteau, un poulet r\'f4ti, un morceau de petit sal\'e9 froid, du pain et des galettes de sarrasin furent \'e9tal\'e9s. \par \par Cette fois, Brise-Bleu y avait mis du luxe\~: il s'\'e9tait procur\'e9 une bouteille de vin et un verre. \par \par Cadoudal montra \'e0 Roland la table mise et le repas improvis\'e9. \par \par Roland sauta \'e0 bas de son cheval et remit la bride \'e0 un Chouan. \par \par Cadoudal l'imita. \par \par \endash Maintenant, dit celui-ci en se tournant vers ses hommes, vous avez une demi-heure pour en faire autant que nous\~; ceux qui n'auront pas d\'e9jeun\'e9 dans une demi-heure, sont pr\'e9venus qu'ils se battront le ventre vide. \par \par L'invitation semblait \'e9quivaloir \'e0 un ordre, tant elle fut ex\'e9cut\'e9e avec promptitude et pr\'e9cision. Chacun tira un morceau de pain ou une galette de sarrasin de son sac ou de sa poche, et imita l'exemple de son g\'e9n\'e9ral, qui avait d\'e9 j\'e0 \'e9cartel\'e9 le poulet \'e0 son profit et \'e0 celui de Roland. \par \par Comme il n\rquote avait qu'un verre, tout deux burent dans le m\'eame. \par \par Pendant qu'ils d\'e9jeunaient c\'f4te \'e0 c\'f4te, pareils \'e0 deux amis qui font une halte de chasse, le jour se levait, et, comme l'avait pr\'e9dit Cadoudal, le brouillard devenait de moins en moins intense. \par \par Bient\'f4t on commen\'e7a \'e0 apercevoir les arbres les plus proches, puis on distingua la ligne du bois s'\'e9tendant \'e0 droite de Meucon \'e0 Grandchamp, tandis qu'\'e0 gauche, la plaine de Plescop, coup\'e9 e par un ruisseau, allait en s'abaissant jusqu'\'e0 Vannes. \par \par On y sentait cette d\'e9clivit\'e9 naturelle \'e0 la terre au fur et \'e0 mesure qu'elle approche de l'Oc\'e9an. \par \par Sur la route de Grandchamp \'e0 Plescop, on distingua bient\'f4t une ligne de chariots dont la queue se perdait dans le bois. \par \par Cette ligne de chariots \'e9tait immobile\~; il \'e9tait facile de comprendre qu'un obstacle impr\'e9vu l'arr\'eatait dans sa course. \par \par En effet, \'e0 un demi-quart de lieue en avant du premier chariot, on pouvait distinguer les deux cents hommes de Monte-\'e0-l'assaut, de Chante-en-hiver, de Fend-l'air et de la Giberne qui barraient le chemin. \par \par Les r\'e9publicains, inf\'e9rieurs en nombre \endash nous avons dit qu'ils n'\'e9taient que cent \endash avaient fait halte, et attendaient l'\'e9vaporation enti\'e8re du brouillard pour s'assurer du nombre de leurs ennemis et des gens \'e0 qui ils avaient affaire. \par \par Hommes et chariots \'e9taient dans un triangle dont Cadoudal et ses cent hommes formaient une des extr\'e9mit\'e9s. \par \par \'c0 la vue de ce petit nombre d'hommes envelopp\'e9s par des forces triples, \'e0 l\rquote aspect de cet uniforme dont la couleur avait fait donner le nom de bleus aux r\'e9publicains, Roland se leva vivement. \par \par Quant \'e0 Cadoudal, il resta nonchalamment \'e9tendu, achevant son repas. \par \par Des cent hommes qui entouraient le g\'e9n\'e9ral, pas un ne semblait pr\'e9occup\'e9 du spectacle qu'il avait sous les yeux\~; on e\'fbt dit qu'ils attendaient l'ordre de Cadoudal pour y faire attention. \par \par Roland n'eut besoin de jeter qu'un seul coup d'\'9cil sur les r\'e9publicains pour voir qu'ils \'e9taient perdus. \par \par Cadoudal suivait sur le visage du jeune homme les divers sentiments qui s'y succ\'e9daient. \par \par \endash Eh bien, lui demanda le Chouan apr\'e8s un moment de silence, trouvez-vous mes dispositions bien prises, colonel\~? \par \par \endash Vous pourriez m\'eame dire vos pr\'e9cautions, g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit Roland avec un sourire railleur. \par \par \endash N'est-ce point l'habitude du premier consul, demanda Cadoudal, de prendre ses avantages quand il les trouve\~? \par \par Roland se mordit les l\'e8vres, et, au lieu de r\'e9pondre \'e0 la question du chef royaliste\~: \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, dit-il, j'ai \'e0 vous demander une faveur que vous ne me refuserez pas, je l'esp\'e8re. \par \par \endash Laquelle\~? \par \par \endash C'est la permission d'aller me faire tuer avec mes compagnons. \par \par Cadoudal se leva. \par \par \endash Je m'attendais \'e0 cette demande, dit-il. \par \par \endash Alors, vous me l'accordez, dit Roland, dont les yeux \'e9tincelaient de joie. \par \par \endash Oui\~; mais j'ai auparavant un service \'e0 r\'e9clamer de vous, dit le chef royaliste avec une supr\'eame dignit\'e9. \par \par \endash Dites, monsieur. \par \par \endash C'est d'\'eatre mon parlementaire pr\'e8s du g\'e9n\'e9ral Hatry. \par \par \endash Dans quel but\~? \par \par \endash J'ai plusieurs propositions \'e0 lui faire avant de commencer le combat. \par \par \endash Je pr\'e9sume que, parmi ces propositions dont vous voulez me faire l'honneur de me charger, vous ne comptez pas celle de mettre bas les armes\~? \par \par \endash Vous comprenez, au contraire, colonel, que celle-l\'e0 vient en t\'eate des autres. \par \par \endash Le g\'e9n\'e9ral Hatry refusera. \par \par \endash C'est probable. \par \par \endash Et alors\~? \par \par \endash Alors, je lui laisserai le choix entre deux autres propositions qu'il pourra accepter, je crois, sans forfaire \'e0 l'honneur. \par \par \endash Lesquelles\~? \par \par \endash Je vous les dirai en temps et lieu\~; commencez par la premi\'e8re. \par \par \endash Formulez-la. \par \par \endash Voici. Le g\'e9n\'e9ral Hatry et ses cent hommes sont entour\'e9s par des forces triples\~: je leur offre la vie sauve\~; mais ils d\'e9poseront leurs armes, et feront serment de ne pas servir \'e0 nouveau, de cinq ans, dans la Vend\'e9e. \par \par Roland secoua la t\'eate. \par \par \endash Cela vaudrait mieux cependant que de faire \'e9craser ses hommes\~? \par \par \endash Soit\~; mais il aimera mieux les faire \'e9craser et se faire \'e9craser avec eux. \par \par \endash Ne croyez-vous point, en tout cas, dit en riant Cadoudal, qu'il serait bon, avant tout, de le lui demander\~? \par \par \endash C'est juste, dit Roland. \par \par \endash Eh bien, colonel, ayez la bont\'e9 de monter \'e0 cheval, de vous faire reconna\'eetre par le g\'e9n\'e9ral et de lui transmettre ma proposition. \par \par \endash Soit, dit Roland. \par \par \endash Le cheval du colonel, dit Cadoudal en faisant signe au Chouan qui le gardait. \par \par Un amena le cheval \'e0 Roland. \par \par Le jeune homme sauta dessus, et on le vit traverser rapidement l'espace qui le s\'e9parait du convoi arr\'eat\'e9. \par \par Un groupe s'\'e9tait form\'e9 sur les flancs de ce convoi\~: il \'e9tait \'e9vident qu'il se composait du g\'e9n\'e9ral Hatry et de ses officiers. \par \par Roland se dirigea vers ce groupe, \'e9loign\'e9 des Chouans de trois port\'e9es de fusil \'e0 peine. \par \par L'\'e9tonnement fut grand, de la part du g\'e9n\'e9ral Hatry, quand il vit venir \'e0 lui un officier portant l\rquote uniforme de colonel r\'e9publicain. \par \par Il sortit du groupe, et fit trois pas au-devant du messager. \par \par Roland se fit reconna\'eetre, raconta comment il se trouvait parmi les blancs, et transmit la proposition de Cadoudal au g\'e9n\'e9ral Hatry. \par \par Comme l\rquote avait pr\'e9vu le jeune homme, celui-ci refusa. \par \par Roland revint vers Cadoudal, le c\'9cur joyeux et fier. \par \par \endash Il refuse\~! cria-t-il d'aussi loin que sa voix put se faire entendre. \par \par Cadoudal fit un signe de t\'eate annon\'e7ant qu'il n'\'e9tait aucunement \'e9tonn\'e9 de ce refus. \par \par \endash Eh bien, dans ce cas, dit-il, portez-lui ma seconde proposition\~; je ne veux avoir rien \'e0 me reprocher, ayant \'e0 r\'e9pondre \'e0 un juge d'honneur comme vous. \par \par Roland s'inclina. \par \par \endash Voyons la seconde proposition\~? dit-il \par \par \endash La voici\~: le g\'e9n\'e9ral Hatry viendra au-devant de moi, dans l'espace qui est libre entre nos deux troupes\~; il aura les m\'eames armes que moi\~: c'est-\'e0-dire son sabre et deux pistolets, et la question se d\'e9cidera entre nous deux\~ ; si je le tue, ses hommes se soumettront aux conditions que j'ai dites, car, des prisonniers, nous n'en pouvons pas faire\~; s'il me tue, ses hommes passeront librement et gagneront Vannes sans \'eatre inqui\'e9t\'e9s. Ah\~! j'esp\'e8re que voil\'e0 une proposition que vous accepteriez, colonel\~! \par \par \endash Aussi, je l'accepte pour moi, dit Roland. \par \par \endash Oui, fit Cadoudal\~; mais vous n'\'eates pas le g\'e9n\'e9ral Hatry\~; contentez-vous donc, pour le moment, d'\'eatre son parlementaire, et, si cette proposition, qu'\'e0 sa place je ne laisserais pas \'e9chapper, ne lui agr\'e9 e pas encore, eh bien, je suis bon prince\~! vous reviendrez, et je lui en ferai une troisi\'e8me. \par \par Roland s'\'e9loigna une seconde fois\~; il \'e9tait attendu du c\'f4t\'e9 des r\'e9publicains avec une visible impatience. \par \par Il transmit son message au g\'e9n\'e9ral Hatry. \par \par \endash Citoyen, r\'e9pondit le g\'e9n\'e9ral, je dois compte de ma conduite au premier consul, vous \'eates son aide de camp, et c'est vous que je charge, \'e0 votre retour \'e0 Paris, de t\'e9moigner pour moi aupr\'e8s de lui. Que feriez-vous \'e0 ma place\~? Ce que vous feriez, je le ferai. \par \par Roland tressaillit\~; sa figure prit l'expression grave de l'homme qui discute avec lui-m\'eame une question d'honneur. \par \par Puis, au bout de quelques secondes\~: \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, dit-il, je refuserais. \par \par \endash Vos raisons, citoyen\~? demanda le g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash C'est que les chances d'un duel sont al\'e9atoires\~: c'est que vous ne pouvez soumettre la destin\'e9e de cent braves \'e0 ces chances\~; c'est que, dans une affaire comme celle-ci, o\'f9 chacun est engag\'e9 pour son compte, c'est \'e0 chacun \'e0 d\'e9fendre sa peau de son mieux. \par \par \endash C'est votre avis, colonel\~? \par \par \endash Sur mon honneur\~! \par \par \endash C'est aussi le mien\~; portez ma r\'e9ponse au g\'e9n\'e9ral royaliste. \par \par Roland revint au galop vers Cadoudal, et lui transmit la r\'e9ponse du g\'e9n\'e9ral Hatry. \par \par Cadoudal sourit. \par \par \endash Je m'en doutais, dit-il. \par \par \endash Vous ne pouviez pas vous en douter, puisque ce conseil, c'est moi qui le lui ai donn\'e9. \par \par \endash Vous \'e9tiez cependant d'un avis contraire\~; tout \'e0 l'heure\~? \par \par \endash Oui\~; mais vous-m\'eame m'avez fait observer que je n'\'e9tais pas le g\'e9n\'e9ral Hatry\'85 Voyons donc votre troisi\'e8me proposition\~? demanda Roland avec impatience\~; car il commen\'e7ait \'e0 s'apercevoir, ou plut\'f4 t il s'apercevait depuis le commencement, que le g\'e9n\'e9ral royaliste avait le beau r\'f4le. \par \par \endash Ma troisi\'e8me proposition, dit Cadoudal, n'est point une proposition\~; c'est un ordre\~: l'ordre que je donne \'e0 deux cents de mes hommes de se retirer. Le g\'e9n\'e9ral Hatry a cent hommes, j'en garde cent\~; mes a\'efeux les Bretons ont \'e9t\'e9 habitu\'e9s \'e0 se battre pied contre pied, poitrine contre poitrine, homme contre homme, et plut\'f4t un contre trois que trois contre un\~; si le g\'e9n\'e9ral Hatry est vainqueur, il passera sur nos corps et rentrera tranquillement \'e0 Vannes\~; s'il est vaincu, il ne dira point qu'il l'a \'e9t\'e9 par le nombre\'85 Allez, monsieur de Montrevel, et restez avec vos amis\~; je leur donne l'avantage du nombre \'e0 leur tour\~: vous valez dix hommes \'e0 vous seul. \par \par Roland leva son chapeau. \par \par \endash Que faites-vous, monsieur\~? demanda Cadoudal. \par \par \endash J'ai l'habitude de saluer tout ce qui me para\'eet grand, monsieur, et je vous salue\'85 \par \par \endash Allons, colonel, dit Cadoudal, un dernier verre de vin\~! chacun de nous le boira \'e0 ce qu'il aime, \'e0 ce qu'il regrette de quitter sur la terre, \'e0 ce qu'il esp\'e8re revoir au ciel. \par \par Puis, prenant la bouteille et le verre unique, il l'emplit \'e0 moiti\'e9 et le pr\'e9senta \'e0 Roland. \par \par \endash Nous n'avons qu'un verre, monsieur de Montrevel, buvez le premier. \par \par \endash Pourquoi le premier\~? \par \par \endash Parce que, d'abord, vous \'eates mon h\'f4te\~; ensuite, parce qu'il y a un proverbe qui dit que quiconque boit apr\'e8s un autre sait sa pens\'e9e. \par \par Puis, il ajouta en riant\~: \par \par \endash Je veux savoir votre pens\'e9e, monsieur de Montrevel. \par \par Roland vida le verre, et rendit le verre vide \'e0 Cadoudal. \par \par Cadoudal, comme il l'avait fait pour Roland, l'emplit \'e0 moiti\'e9, et le vida \'e0 son tour. \par \par \endash Eh bien, maintenant, demanda Roland, savez-vous ma pens\'e9e, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash Non, r\'e9pondit celui-ci, le proverbe est faux. \par \par \endash Eh bien, dit Roland avec sa franchise habituelle, ma pens\'e9e est que vous \'eates un brave g\'e9n\'e9ral, et je serai honor\'e9 qu'au moment de combattre l'un contre l'autre, vous vouliez bien me donner la main. \par \par Les deux jeunes gens se tendirent et se serr\'e8rent la main plut\'f4t comme deux amis qui se quittent pour une longue absence, que comme deux ennemis qui vont se retrouver sur un champ de bataille. \par \par Il y avait une grandeur simple et cependant pleine de majest\'e9 dans ce qui venait de se passer. \par \par Chacun d'eux leva son chapeau. \par \par \endash Bonne chance\~! dit Roland \'e0 Cadoudal\~; mais permettez-moi de douter que mon souhait se r\'e9alise. Je dois vous avouer, il est vrai, que je le fais des l\'e8vres et non du c\'9cur. \par \par \endash Dieu vous garde, monsieur\~! dit Cadoudal \'e0 Roland, et j'esp\'e8re que mon souhait, \'e0 moi, se r\'e9alisera, car il est l'expression compl\'e8te de ma pens\'e9e. \par \par \endash Quel sera le signal annon\'e7ant que vous \'eates pr\'eat\~? demanda Roland. \par \par \endash Un coup de fusil tir\'e9 en l'air et auquel vous r\'e9pondrez par un coup de fusil de votre c\'f4t\'e9. \par \par \endash C'est bien, g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit Roland. \par \par Et, mettant son cheval au galop, il franchit, pour la troisi\'e8me fois, l'espace qui se trouvait entre le g\'e9n\'e9ral royaliste et le g\'e9n\'e9ral r\'e9publicain. \par \par Alors, \'e9tendant la main vers Roland\~: \par \par \endash Mes amis, dit Cadoudal, vous voyez ce jeune homme\~? \par \par Tous les regards se dirig\'e8rent vers Roland, toutes les bouches murmur\'e8rent le mot }{\i oui}{. \par \par \endash Eh bien, il nous est recommand\'e9 par nos fr\'e8res du midi\~; que sa vie vous soit sacr\'e9e\~; on peut le prendre, mais vivant et sans qu'il tombe un cheveu de sa t\'eate. \par \par \endash C'est bien, g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondirent les Chouans. \par \par \endash Et, maintenant, mes amis, souvenez-vous que vous \'eates les fils de ces trente Bretons qui combattirent trente Anglais entre Ploermel et Josselin, \'e0 dix lieues d'ici, et qui furent vainqueurs. \par \par Puis, avec un soupir et \'e0 demi-voix\~: \par \par \endash Par malheur, ajouta-t-il, nous n'avons point, cette fois, affaire \'e0 des Anglais. \par \par Le brouillard s'\'e9tait dissip\'e9 tout \'e0 fait, et, comme il arrive presque toujours en ce cas, quelques rayons d'un soleil d'hiver marbraient d'une teinte jaun\'e2tre la plaine de Plescop. \par \par On pouvait donc distinguer tous les mouvements qui se faisaient dans les deux troupes. \par \par En m\'eame temps que Roland retournait vers les r\'e9publicains, Branche-d'or partait au galop, se dirigeant vers ses deux cents hommes qui leur coupaient la route. \par \par \'c0 peine Branche-d'or eut-il parl\'e9 aux quatre lieutenants de Cadoudal, que l'on vit cent hommes se s\'e9parer et faire demi-tour \'e0 droite, et cent autres nomm\'e9s, par un mouvement oppos\'e9, faire demi-tour \'e0 gauche. \par \par Les deux troupes s'\'e9loign\'e8rent chacune dans sa direction\~: l'une marchant sur Plumergat, l\rquote autre marchant sur Saint-Av\'e9, et laissant la route libre. \par \par Chacune fit halte \'e0 un quart de lieue de la route, mit la crosse du fusil \'e0 terre et se tint immobile. \par \par Branche-d'or revint vers Cadoudal. \par \par \endash Avez-vous des ordres particuliers \'e0 me donner, g\'e9n\'e9ral\~? dit-il. \par \par \endash Un seul, r\'e9pondit Cadoudal\~; prends huit hommes et suis-moi\~; quand tu verras le jeune r\'e9publicain avec lequel j'ai d\'e9jeun\'e9 tomber sous son cheval, tu te jetteras sur lui, toi et tes huit hommes, avant qu'il ait eu le temps de se d \'e9gager, et tu le feras prisonnier. \par \par \endash Oui, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Tu sais que je veux le retrouver sain et sauf. \par \par \endash C'est convenu, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Choisis tes huit hommes\~; M.\~de\~Montrevel prisonnier et sa parole donn\'e9e, vous pouvez agir \'e0 votre volont\'e9. \par \par \endash Et s'il ne veut pas donner sa parole\~? \par \par \endash Vous l\rquote envelopperez de mani\'e8re \'e0 ce qu'il ne puisse fuir, et vous le garderez jusqu'\'e0 la fin du combat. \par \par \endash Soit\~! dit Branche-d'or en poussant un soupir\~; seulement, ce sera un peu triste de se tenir les bras crois\'e9s tandis que les autres s'\'e9gayeront. \par \par \endash Bah\~! qui sait\~? dit Cadoudal, il y en aura probablement pour tout le monde. \par \par Puis, jetant un regard sur la plaine, voyant ses hommes \'e0 l'\'e9cart et les r\'e9publicains mass\'e9s en bataille\~: \par \par \endash Un fusil\~! dit-il. \par \par On lui apporta un fusil. \par \par Cadoudal le leva au-dessus de sa t\'eate et l\'e2cha le coup en l'air. \par \par Presque au m\'eame instant, un coup de feu l\'e2ch\'e9 dans les m\'eames conditions, au milieu des r\'e9publicains, r\'e9pondit comme un \'e9cho au coup de Cadoudal. \par \par On entendit, deux tambours qui battaient la charge\~; un clairon les accompagnait. \par \par Cadoudal se dressa sur ses \'e9triers. \par \par \endash Enfants\~! demanda-t-il, tout le monde a-t-il fait sa pri\'e8re du matin\~? \par \par \endash Oui\~! oui\~! r\'e9pondit la presque totalit\'e9 des voix. \par \par \endash Si quelqu'un d'entre vous avait oubli\'e9 ou n'avait pas eu le temps de la faire, qu'il la fasse. \par \par Cinq ou six paysans se mirent aussit\'f4t \'e0 genoux et pri\'e8rent. \par \par On entendit les tambours et le clairon qui se rapprochaient. \par \par \endash G\'e9n\'e9ral\~! g\'e9n\'e9ral\~! dirent plusieurs voix avec impatience, vous voyez qu'ils approchent. \par \par Le g\'e9n\'e9ral montra d'un geste les Chouans agenouill\'e9s. \par \par \endash C'est juste, dirent les impatients. \par \par Ceux qui priaient se relev\'e8rent tour \'e0 tour, selon que leur pri\'e8re avait \'e9t\'e9 plus ou moins longue. \par \par Lorsque le dernier fut debout, les r\'e9publicains avaient d\'e9j\'e0 franchi \'e0 peu pr\'e8s le tiers de la distance. \par \par Ils marchaient, la ba\'efonnette en avant, sur trois rangs, chaque rang ayant trois hommes d'\'e9paisseur. \par \par Roland marchait en t\'eate du premier rang\~; le g\'e9n\'e9ral Hatry entre le premier et le second. \par \par Ils \'e9taient tous deux faciles \'e0 reconna\'eetre, \'e9tant les seuls qui fussent \'e0 cheval. \par \par Parmi les Chouans, Cadoudal \'e9tait le seul cavalier. \par \par Branche-d'or avait mis pied \'e0 terre en prenant le commandement des huit hommes qui devaient suivre Georges. \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, dit une voix, la pri\'e8re est faite et tout le monde est debout. \par Cadoudal s'assura que la chose \'e9tait vraie. \par \par Puis, d'une voix forte\~: \par \par \endash Allons\~! cria-t-il, \'e9gayez-vous, mes gars\~! \par \par Cette permission, qui, pour les Chouans et les Vend\'e9ens, \'e9quivalait \'e0 la charge battue ou sonn\'e9e, \'e9tait \'e0 peine donn\'e9e, que les Chouans se r\'e9pandirent dans la plaine aux cris de \'ab\~Vive le roi\~!\~\'bb en agitant leur chapeau d'une main et leur fusil de l\rquote autre. \par \par Seulement, au lieu de rester serr\'e9s comme les r\'e9publicains, ils s'\'e9parpill\'e8rent en tirailleurs, prenant la forme d'un immense croissant dont Georges et son cheval \'e9taient le centre. \par \par En un instant les r\'e9publicains furent d\'e9bord\'e9s, et la fusillade commen\'e7a \'e0 p\'e9tiller. \par \par Presque tous les hommes de Cadoudal \'e9taient des braconniers, c'est-\'e0-dire d'excellents tireurs arm\'e9s de carabines anglaises d'une port\'e9e double des fusils de munition. \par \par Quoique ceux qui avaient tir\'e9 les premiers coups eussent paru \'eatre hors de port\'e9e, quelques messagers de mort n'en p\'e9n\'e9tr\'e8rent pas moins dans les rangs des r\'e9publicains, et trois ou quatre hommes tomb\'e8rent. \par \par \endash En avant\~! cria le g\'e9n\'e9ral. \par \par Les soldats continu\'e8rent de marcher \'e0 la ba\'efonnette. \par \par Mais, en quelques secondes, ils n'eurent plus rien devant eux. \par \par Les cent hommes de Cadoudal \'e9taient devenus des tirailleurs, et avaient disparu comme troupe. \par \par Cinquante hommes s'\'e9taient r\'e9pandus sur chaque aile. \par \par Le g\'e9n\'e9ral Hatry ordonna face \'e0 droite et face \'e0 gauche. \par \par Puis, on entendit retentir le commandement\~: \par \par \endash Feu\~! \par \par Deux d\'e9charges s'accomplirent avec l\rquote ensemble et la r\'e9gularit\'e9 d'une troupe parfaitement exerc\'e9e\~; mais elles furent presque sans r\'e9sultat, les r\'e9publicains tirant sur des hommes isol\'e9s. \par \par Il n'en \'e9tait point ainsi des Chouans qui tiraient sur une masse\~; de leur part, chaque coup portait. \par \par Roland vit le d\'e9savantage de la position. \par \par Il regarda tout autour de lui, et, au milieu de la fum\'e9e, distingua Cadoudal, debout et immobile comme une statue \'e9questre. \par \par Il comprit que le chef royaliste l\rquote attendait. \par \par Il jeta un cri et piqua droit \'e0 lui. \par \par De son c\'f4t\'e9, pour lui \'e9pargner une partie du chemin, Cadoudal mit son cheval au galop. \par \par Mais, \'e0 cent pas de Roland, il s'arr\'eata. \par \par \endash Attention\~! dit-il \'e0 Branche-d'or et \'e0 ses hommes. \par \par \endash Soyez tranquille, g\'e9n\'e9ral\~; on est l\'e0, dit Branche-d'or. \par \par Cadoudal tira un pistolet de ses fontes et l'arma. \par \par Roland avait mis le sabre \'e0 la main et chargeait couch\'e9 sur le cou de son cheval. \par \par Lorsqu'il ne fut plus qu\rquote \'e0 vingt pas de lui, Cadoudal leva lentement la main dans la direction de Roland. \par \par \'c0 dix pas, il fit feu. \par \par Le cheval que montait Roland avait une \'e9toile blanche au milieu du front. \par \par La balle frappa au milieu de l'\'e9toile. \par \par Le cheval, mortellement bless\'e9, vint rouler avec son cavalier aux pieds de Cadoudal. \par \par Cadoudal mit les \'e9perons au ventre de sa propre monture, et sauta par-dessus cheval et cavalier. \par \par Branche-d'or et ses hommes se tenaient pr\'eats. Ils bondirent comme une troupe de jaguars sur Roland, engag\'e9 sous le corps de son cheval. \par \par Le jeune homme l\'e2cha son sabre et voulut saisir ses pistolets\~; mais, avant qu'il e\'fbt mis la main \'e0 ses fontes, deux hommes s'\'e9taient empar\'e9s de chacun de ses bras, tandis que les quatre autres lui tiraient le cheval d'entre les jambes. \par \par La chose s'\'e9tait faite avec un tel ensemble, qu'il \'e9tait facile de voir que c'\'e9tait une man\'9cuvre combin\'e9e d'avance. \par \par Roland rugissait de rage. \par \par Branche-d'or s'approcha de lui et mit le chapeau \'e0 la main. \par \par \endash Je ne me rends pas\~! cria Roland. \par \par \endash Il est inutile que vous vous rendiez, monsieur de Montrevel, r\'e9pondit Branche-d'or avec la plus grande politesse. \par \par \endash Et pourquoi cela\~? demanda Roland \'e9puisant ses forces dans une lutte aussi d\'e9sesp\'e9r\'e9e qu'inutile. \par \par \endash Parce que vous \'eates pris, monsieur. \par \par La chose \'e9tait si parfaitement vraie, qu'il n'y avait rien \'e0 r\'e9pondre. \par \par \endash Eh bien, alors, tuez-moi\~! s'\'e9cria Roland. \par \par \endash Nous ne voulons pas vous tuer, monsieur, r\'e9pliqua Branche-d'or. \par \par \endash Alors, que voulez-vous\~? \par \par \endash Que vous nous donniez votre parole de ne plus prendre part au combat\~; \'e0 ce prix, nous vous l\'e2chons, et vous \'eates libre. \par \par \endash Jamais\~! dit Roland. \par \par \endash Excusez-moi, monsieur de Montrevel, dit Branche-d'or, mais ce que vous faites l\'e0 n'est pas loyal. \par \par \endash Comment\~! s'\'e9cria Roland au comble de la rage, pas loyal\~? Tu m'insultes, mis\'e9rable, parce que tu sais que je ne puis ni me d\'e9fendre, ni te punir. \par \par \endash Je ne suis pas un mis\'e9rable et je ne vous insulte pas, monsieur de Montrevel\~; seulement, je dis qu'en ne donnant pas votre parole, vous privez le g\'e9n\'e9ral du secours de neuf hommes qui peuvent lui \'eatre utiles et qui vont \'eatre forc \'e9s de rester ici pour vous garder\~; ce n'est pas comme cela qu'a agi la grosse t\'eate ronde vis-\'e0-vis de vous\~; il avait deux cents hommes de plus que vous, et il les a renvoy\'e9s\~ ; maintenant, nous ne sommes plus que quatre-vingt-onze contre cent. \par \par Une flamme passa sur le visage de Roland\~; puis presque aussit\'f4t il devint p\'e2le comme la mort. \par \par \endash Tu as raison, Branche-d'or, lui r\'e9pondit-il, secouru ou non secouru, je me rends\~; tu peux aller te battre avec tes compagnons. \par \par Les Chouans jet\'e8rent un cri de joie, l\'e2ch\'e8rent Roland, et se pr\'e9cipit\'e8rent vers les r\'e9publicains en agitant leurs chapeaux et leurs fusils et en \'e9criant\~: \par \par \endash Vive le roi\~! \par \par Roland, libre de leur \'e9treinte, mais d\'e9sarm\'e9 mat\'e9riellement par sa chute, moralement par sa parole, alla s'asseoir sur la petite \'e9minence encore couverte du manteau qui avait servi de nappe pour le d\'e9jeuner. \par \par De l\'e0, il dominait tout le combat et n'en perdait pas un d\'e9tail. \par \par Cadoudal \'e9tait debout sur son cheval au milieu du feu et de la fum\'e9e, pareil au d\'e9mon de la guerre, invuln\'e9rable et acharn\'e9 comme lui. \par \par \'c7\'e0 et l\'e0, on voyait les cadavres d'une douzaine de Chouans \'e9parpill\'e9s sur le sol. \par \par Mais il \'e9tait \'e9vident que les r\'e9publicains, toujours serr\'e9s en masse, avaient d\'e9j\'e0 perdu plus du double. \par \par Des bless\'e9s se tra\'eenaient dans l'espace vide, se joignaient, se redressaient comme des serpents bris\'e9s et luttaient, les r\'e9publicains avec leurs ba\'efonnettes, et les Chouans avec leurs couteaux. \par \par Ceux des Chouans qui, bless\'e9s, \'e9taient trop loin pour se battre corps \'e0 corps avec des bless\'e9s comme eux, rechargeaient leurs fusils, se relevaient sur un genou, faisaient feu et retombaient. \par \par Des deux c\'f4t\'e9s, la lutte \'e9tait impitoyable, incessante, acharn\'e9e\~; on sentait que la guerre civile, c'est-\'e0-dire la guerre sans merci, sans piti\'e9, secouait sa torche au-dessus du champ de bataille. \par \par Cadoudal tournait, sur son cheval, tout autour de la redoute vivante, faisait feu \'e0 vingt pas, tant\'f4t de ses pistolets, tant\'f4t d'un fusil \'e0 deux coups qu'il jetait apr\'e8s l'avoir d\'e9charg\'e9 et qu'il reprenait tout charg\'e9 en repassant. \par \par \'c0 chacun de ses coups, un homme tombait. \par \par \'c0 la troisi\'e8me fois qu'il renouvelait cette man\'9cuvre, un feu de peloton l'accueillit\~; le g\'e9n\'e9ral Hatry lui en faisait les honneurs pour lui tout seul. \par Il disparut dans la flamme et dans la fum\'e9e, et Roland le vit s'affaisser, lui et son cheval, comme s'ils eussent \'e9t\'e9 foudroy\'e9s tous deux. \par \par Dix ou douze r\'e9publicains s'\'e9lanc\'e8rent hors des rangs contre autant de Chouans. \par \par Ce fut une lutte terrible, corps \'e0 corps, dans laquelle les Chouans, avec leurs couteaux, devaient avoir l'avantage. \par \par Tout \'e0 coup, Cadoudal se retrouva debout, un pistolet de chaque main\~; c'\'e9tait la mort de deux hommes\~: deux hommes tomb\'e8rent. \par \par Puis, par la br\'e8che de ces dix ou douze hommes, il se pr\'e9cipita avec trente. \par \par Il avait ramass\'e9 un fusil de munition, il s'en servait comme d'une massue et \'e0 chaque coup abattait un homme. \par \par Il troua le bataillon et reparut de l'autre c\'f4t\'e9. \par \par Puis, comme un sanglier qui revient sur un chasseur culbut\'e9 et qui lui fouille les entrailles, il rentra dans la blessure b\'e9ante en l'\'e9largissant. \par \par D\'e8s lors, tout fut fini. \par \par Le g\'e9n\'e9ral Hatry rallia \'e0 lui une vingtaine d'hommes, et, la ba\'efonnette en avant, fon\'e7a sur le cercle qui l'enveloppait\~; il marchait \'e0 pied \'e0 la t\'eate de ses vingt soldats\~; son cheval avait \'e9t\'e9 \'e9ventr\'e9. \par \par Dix hommes tomb\'e8rent avant d'avoir rompu ce cercle. \par \par Le g\'e9n\'e9ral se trouva de l'autre c\'f4t\'e9 du cercle. \par \par Les Chouans voulurent le poursuivre. \par \par Mais Cadoudal, d'une voix de tonnerre\~: \par \par \endash Il ne fallait pas le laisser passer, cria-t-il\~: mais, du moment o\'f9 il a pass\'e9, qu'il se retire librement. \par \par Les Chouans ob\'e9irent avec la religion qu'ils avaient pour les paroles de leur chef. \par \par \endash Et maintenant, cria Cadoudal, que le feu cesse\~; plus de morts\~: des prisonniers. \par \par Les Chouans se resserr\'e8rent, enveloppant le monceau de morts et les quelques vivants plus ou moins bless\'e9s qui s'agitaient au milieu des cadavres. \par \par Se rendre, c'\'e9tait encore combattre dans cette guerre, o\'f9, de part et d'autre, on fusillait les prisonniers\~: d'un c\'f4t\'e9, parce qu'on regardait Chouans et Vend\'e9ens comme des brigands\~; de l'autre c\'f4t\'e9, parce qu'on ne savait o\'f9 les mettre. \par \par Les r\'e9publicains jet\'e8rent loin d'eux leurs fusils pour ne pas les rendre. \par \par Lorsqu'on s'approcha d'eux, tous avaient la giberne ouverte. \par \par Ils avaient br\'fbl\'e9 jusqu\rquote \'e0 leur derni\'e8re cartouche. \par \par Cadoudal s'achemina vers Roland. \par \par Pendant toute cette lutte supr\'eame, le jeune homme \'e9tait rest\'e9 assis, et, les yeux fix\'e9s sur le combat, les cheveux mouill\'e9s de sueur, la poitrine haletante, il avait attendu. \par \par Puis, quand il avait vu venir la fortune contraire, il avait laiss\'e9 tomber sa t\'eate dans ses mains, et \'e9tait demeur\'e9 le front courb\'e9 vers la terre. \par \par Cadoudal arriva jusqu'\'e0 lui sans qu\rquote il parut entendre le bruit de ses pas\~; il lui toucha l'\'e9paule\~: le jeune homme releva lentement la t\'eate sans essayer de cacher deux larmes qui roulaient sur ses joues. \par \par \endash G\'e9n\'e9ral\~! dit Roland, disposez de moi, je suis votre prisonnier. \par \par \endash On ne fait pas prisonnier un ambassadeur du premier consul, r\'e9pondit Cadoudal en riant, mais on le prie de rendre un service. \par \par \endash Ordonnez, g\'e9n\'e9ral\~! \par \par \endash Je manque d\lquote ambulance pour les bless\'e9s, je manque de prison pour les prisonniers\~; chargez-vous de ramener \'e0 Vannes les soldats r\'e9publicains prisonniers ou bless\'e9s. \par \par \endash Comment, g\'e9n\'e9ral\~? s'\'e9cria Roland. \par \par \endash C'est \'e0 vous que je les donne, ou plut\'f4t \'e0 vous que je les confie\~; je regrette que votre cheval soit mort, je regrette que le mien ait \'e9t\'e9 tu\'e9\~; mais il vous reste celui de Branche-d'or, acceptez-le. \par \par Le jeune homme fit un mouvement. \par \par \endash Jusqu'\'e0 ce que vous ayez pu vous en procurer un autre, bien entendu, fit Cadoudal en s'inclinant. \par \par Roland comprit qu'il fallait \'eatre, par la simplicit\'e9 du moins, \'e0 la hauteur de celui auquel il avait affaire. \par \par \endash Vous reverrai-je, g\'e9n\'e9ral\~? demanda-t-il en se levant. \par \par \endash J'en doute, monsieur\~; mes op\'e9rations m'appellent sur la c\'f4te de Port-Louis, votre devoir vous appelle au Luxembourg. \par \par \endash Que dirai-je au premier consul, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash Ce que vous avec vu, monsieur\~; il jugera entre la diplomatie de l\rquote abb\'e9 Bernier et celle de Georges Cadoudal. \par \par \endash D\rquote apr\'e8s ce que j'ai vu, monsieur, je doute que vous ayez jamais besoin de moi, dit Roland, mais, en tout cas, souvenez-vous que vous avez un ami pr\'e8s du premier consul. \par \par Et il tendit la main \'e0 Cadoudal. \par \par Le chef royaliste la lui prit avec la m\'eame franchise et le m\'eame abandon qu\rquote il l'avait fait avant le combat. \par \par \endash Adieu, monsieur de Montrevel, lui dit-il, je n'ai point \'e0 vous recommander, n'est-ce pas, de justifier le g\'e9n\'e9ral Hatry\~? Une semblable d\'e9faite est aussi glorieuse qu'une victoire. \par \par Pendant ce temps, on avait amen\'e9 au colonel r\'e9publicain le cheval de Branche-d'or. \par \par Il sauta en selle. \par \par \endash \'c0 propos, lui dit Cadoudal, informez-vous un peu, en passant \'e0 la Roche-Bernard, de ce qu'est devenu le citoyen Thomas Milli\'e8re. \par \par \endash Il est mort, r\'e9pondit une voix. \par \par C\'9cur-de-Roi et ses quatre hommes, couverts de sueur et de boue, venaient d'arriver, mais trop tard pour prendre part \'e0 la bataille. \par \par Roland promena un dernier regard sur le champ de bataille, poussa un soupir, et, jetant un adieu \'e0 Cadoudal, partit au galop, et \'e0 travers champs, pour aller attendre sur la route de Vannes la charrette de bless\'e9s et de prisonniers qu'il \'e9 tait charg\'e9 de reconduire au g\'e9n\'e9ral Hatry. Cadoudal avait fait donner un \'e9cu de six livres \'e0 chaque homme. \par \par Roland ne put s'emp\'eacher de penser que c'\'e9tait avec l'argent du Directoire, achemin\'e9 vers l'ouest par Morgan et ses compagnons, que le chef royaliste faisait ses lib\'e9ralit\'e9s. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653191}XXXV\~\endash PROPOSITION DE MARIAGE{\*\bkmkend _Toc97653191} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par La premi\'e8re visite de Roland, en arrivant \'e0 Paris, fut pour le premier consul\~; il lui apportait la double nouvelle de la pacification de la Vend\'e9e, mais de l'insurrection plus ardente que jamais de la Bretagne. \par \par Bonaparte connaissait Roland\~: le triple r\'e9cit de l'assassinat de Thomas Milli\'e8re, du jugement de l'\'e9v\'eaque Audrein et du combat de Grandchamp, produisit donc sur lui une profonde impression\~ ; il y avait, d'ailleurs, dans la narration du jeune homme, une esp\'e8ce de d\'e9sespoir sombre auquel il ne pouvait se tromper. \par \par Roland \'e9tait d\'e9sesp\'e9r\'e9 d'avoir manqu\'e9 cette nouvelle occasion de se faire tuer. \par \par Puis il lui paraissait qu'un pouvoir inconnu veillait sur lui, qu'il sortait sain et sauf de dangers o\'f9 d'autres laissaient leur vie\~; o\'f9 sir John avait trouv\'e9 douze juges et un jugement \'e0 mort, lui n'avait trouv\'e9 qu'un fant\'f4me, invuln \'e9rable, c'est vrai, mais inoffensif. \par \par Il s'accusa avec amertume d'avoir cherch\'e9 un combat singulier avec Georges Cadoudal, combat pr\'e9vu par celui-ci, au lieu de s'\'eatre jet\'e9 dans la m\'eal\'e9e g\'e9n\'e9rale, o\'f9, du moins, il e\'fbt pu tuer ou \'eatre tu\'e9. \par \par Le premier consul le regardait avec inqui\'e9tude tandis qu'il parlait\~; il trouvait persistant dans son c\'9cur ce d\'e9sir de mort qu'il avait cru voir gu\'e9rir par le contact de la terre natale, par les embrassements de la famille. \par \par Il s'accusa pour innocenter, pour exalter le g\'e9n\'e9ral Hatry\~; mais, juste et impartial comme un soldat, il fit \'e0 Cadoudal la part de courage et de g\'e9n\'e9rosit\'e9 que m\'e9ritait le g\'e9n\'e9ral royaliste. \par \par Bonaparte l'\'e9couta gravement, presque tristement\~; autant il \'e9tait ardent \'e0 la guerre \'e9trang\'e8re, pleine de rayonnements glorieux, autant il r\'e9pugnait \'e0 cette guerre intestine o\'f9 le pays verse son propre sang, d\'e9 chire ses propres entrailles. \par \par C'\'e9tait dans ce cas qu'il lui paraissait que la n\'e9gociation devait \'eatre substitu\'e9e \'e0 la guerre. \par \par Mais comment n\'e9gocier avec un homme comme Cadoudal\~? \par \par Bonaparte n'ignorait point tout ce qu'il y avait en lui de s\'e9ductions personnelles lorsqu'il voulait y mettre un peu de bonne volont\'e9\~; il prit la r\'e9solution de voir Cadoudal, et, sans en rien dire \'e0 Roland, compta sur lui pour cette entrevue lorsque l'heure en serait arriv\'e9e. \par \par En attendant, il voulait savoir si Brune, dans les talents militaires duquel il avait une grande confiance, serait plus heureux que ses pr\'e9d\'e9cesseurs. \par \par Il cong\'e9dia Roland apr\'e8s lui avoir annonc\'e9 l'arriv\'e9e de sa m\'e8re, et son installation dans la petite maison de la rue de la Victoire. \par \par Roland sauta dans une voiture et se fit conduire \'e0 l'h\'f4tel. \par \par Il y trouva madame de Montrevel, heureuse et fi\'e8re autant que puisse l'\'eatre une femme et une m\'e8re. \par \par \'c9douard \'e9tait install\'e9 de la veille au Prytan\'e9e fran\'e7ais. \par Madame de Montrevel s'appr\'eatait \'e0 quitter Paris pour retourner aupr\'e8s d'Am\'e9lie, dont la sant\'e9 continuait de lui donner des inqui\'e9tudes. \par \par Quant \'e0 sir John, il \'e9tait non seulement hors de danger, mais \'e0 peu pr\'e8s gu\'e9ri\~; il \'e9tait \'e0 Paris, \'e9tait venu pour faire une visite \'e0 madame de Montrevel, l'avait trouv\'e9e sortie pour conduire \'c9douard au Prytan\'e9 e, et avait laiss\'e9 sa carte. \par \par Sur cette carte \'e9tait son adresse. Sir John logeait rue de Richelieu, h\'f4tel Mirabeau. \par \par Il \'e9tait onze heures du matin\~: c'\'e9tait l'heure du d\'e9jeuner de sir John\~; Roland avait toute chance de le rencontrer \'e0 cette heure. Il remonta en voiture et ordonna au cocher de toucher \'e0 l'h\'f4tel Mirabeau. \par \par Il trouva sir John, en effet, devant une table servie \'e0 l'anglaise, chose rare \'e0 cette \'e9poque, et buvant de grandes tasses de th\'e9, et mangeant des c\'f4telettes saignantes. \par \par En apercevant Roland, sir John jeta un cri de joie, se leva et courut au-devant de lui. \par \par Roland avait pris, pour cette nature exceptionnelle o\'f9 les qualit\'e9s du c\'9cur semblaient prendre \'e0 t\'e2che de se cacher sous les excentricit\'e9s nationales, un sentiment de profonde affection. \par \par Sir John \'e9tait p\'e2le et amaigri\~; mais, du reste, il se portait \'e0 merveille. \par \par Sa blessure \'e9tait compl\'e8tement cicatris\'e9e, et, \'e0 part une oppression qui allait chaque jour diminuant et qui bient\'f4t devait dispara\'eetre tout \'e0 fait, il \'e9tait tout pr\'eat \'e0 recouvrer sa premi\'e8re sant\'e9. \par Lui, de son c\'f4t\'e9, fit \'e0 Roland des tendresses que l'on e\'fbt \'e9t\'e9 bien loin d'attendre de cette nature concentr\'e9e, et pr\'e9tendit que la joie qu'il \'e9prouvait de le revoir allait lui rendre ce compl\'e9ment de sant\'e9 qui lui manquait. \par \par Et d'abord, il offrit \'e0 Roland de partager son repas, en s'engageant \'e0 le faire servir \'e0 la fran\'e7aise. \par \par Roland accepta\~; mais, comme tous les soldats qui avaient fait ces rudes guerres de la R\'e9volution o\'f9 le pain manquait souvent, Roland \'e9tait peu gastronome, et il avait pris l'habitude de manger de toutes les cuisines, dans la pr\'e9 voyance des jours o\'f9 il n'aurait pas de cuisine du tout. \par \par L'attention de sir John de le faire servir \'e0 la fran\'e7aise fut donc une attention \'e0 peu pr\'e8s perdue. \par \par Mais ce qui ne fut point perdu, ce que remarqua Roland, ce fut la pr\'e9occupation de sir John. \par \par Il \'e9tait \'e9vident que son ami avait sur les l\'e8vres un secret qui h\'e9sitait \'e0 en sortir. \par \par Roland pensa qu'il fallait l'y aider. \par \par Aussi, le d\'e9jeuner arriv\'e9 \'e0 sa derni\'e8re p\'e9riode, Roland, avec cette franchise qui allait chez lui presque jusqu'\'e0 la brutalit\'e9, appuyant ses coudes sur la table et son menton entre ses deux mains\~: \par \par \endash Eh bien\~! fit-il, mon cher lord, vous avez donc \'e0 dire \'e0 votre ami Roland quelque chose que vous n'osez pas lui dire\~? \par \par Sir John tressaillit, et, de p\'e2le qu'il \'e9tait, devint pourpre. \par \endash Peste\~! continua Roland, il faut que cela vous paraisse bien difficile\~; mais, si vous avez beaucoup de choses \'e0 me demander, sir John, j'en sais peu, moi, que j'aie le droit de vous refuser. Parlez donc, je vous \'e9coute. \par \par Et Roland ferma les yeux, comme pour concentrer toute son attention sur ce qu'allait lui dire sir John. \par \par Mais, en effet, c'\'e9tait, au point de vue de lord Tanlay, quelque chose sans doute de bien difficile \'e0 dire, car, au bout d'une dizaine de secondes, voyant que sir John restait muet, Roland rouvrit les yeux. \par \par Sir John \'e9tait redevenu p\'e2le\~; seulement, il \'e9tait redevenu plus p\'e2le qu'il n'\'e9tait avant de devenir rouge. \par \par Roland lui tendit la main. \par \par \endash Allons, dit-il, je vois que vous voulez vous plaindre \'e0 moi de la fa\'e7on dont vous avez \'e9t\'e9 trait\'e9 au ch\'e2teau des Noires-Fontaines. \par \par \endash Justement, mon ami\~; attendu que de mon s\'e9jour dans ce ch\'e2teau datera le bonheur ou le malheur de ma vie. \par \par Roland regarda fixement sir John. \par \par \endash Ah\~! pardieu\~! dit-il, serais-je assez heureux\~?\'85 \par \par Et il s'arr\'eata, comprenant qu'au point de vue ordinaire de la soci\'e9t\'e9, il allait commettre une faute d'inconvenance. \par \par \endash Oh\~! dit sir John, achevez mon cher Roland. \par \par \endash Vous le voulez\~? \par \par \endash Je vous en supplie. \par \par \endash Et si je me trompe\~? si je dis une niaiserie\~? \par \par \endash Mon ami, mon ami, achevez. \par \par \endash Eh bien\~! je disais, milord, serais-je assez heureux pour que Votre Seigneurie fit \'e0 ma s\'9cur l'honneur d'\'eatre amoureuse d'elle\~? \par \par Sir John jeta un cri de joie, et, d'un mouvement si rapide qu'on l'en e\'fbt cru, lui, l'homme flegmatique, compl\'e8tement incapable, il se pr\'e9cipita dans les bras de Roland. \par \par \endash Votre s\'9cur est un ange, mon cher Roland, s'\'e9cria-t-il, et je l'aime de toute mon \'e2me\~! \par \par \endash Vous \'eates compl\'e8tement libre, Milord\~? \par \par \endash Compl\'e8tement\~; depuis douze ans, je vous l'ai dit, je jouis de ma fortune, et cette fortune est de vingt-cinq mille livres sterling par an. \par \par \endash C'est beaucoup trop, mon cher, pour une femme qui n'a \'e0 vous apporter qu'une cinquantaine de mille francs. \par \par \endash Oh\~! fit l'Anglais avec cet accent national qu'il retrouvait parfois dans les grandes \'e9motions, s'il faut se d\'e9faire de la fortune, on s'en d\'e9fera. \par \par \endash Non, dit en riant Roland, c'est inutile\~; vous \'eates riche, c'est un malheur\~; mais qu'y faire\~?\'85 Non, l\'e0 n'est point la question. Vous aimez ma s\'9cur\~? \par \par \endash Oh\~! j'adore elle. \par \par \endash Mais elle, reprit Roland parodiant l'anglicisme de son ami, aime-t-elle vous, ma s\'9cur\~? \par \par \endash Vous comprenez bien, reprit sir John, que je ne le lui ai pas demand\'e9\~; je devais, avant toute chose, mon cher Roland, m'adresser \'e0 vous, et, si la chose vous agr\'e9ait, vous prier de plaider ma cause pr\'e8s de votre m\'e8re\~ ; puis, votre aveu \'e0 tous deux obtenu, alors je me d\'e9clarais, ou plut\'f4t, mon cher Roland, vous me d\'e9clariez, car, moi, je n'oserais jamais. \par \par \endash Alors, c'est moi qui re\'e7ois votre premi\'e8re confidence\~? \par \par \endash Vous \'eates mon meilleur ami, c'est trop juste. \par \par \endash Eh bien\~! mon cher, vis-\'e0-vis de moi, votre proc\'e8s est gagn\'e9 naturellement. \par \par \endash Restent votre m\'e8re et votre s\'9cur. \par \par \endash C'est tout un. Vous comprenez\~: ma m\'e8re laissera Am\'e9lie enti\'e8rement libre de son choix, et je n'ai pas besoin de vous dire que, si ce choix se porte sur vous, elle en sera parfaitement heureuse\~ ; mais il reste quelqu'un que vous oubliez. \par \par \endash Qui cela\~? demanda sir John en homme qui a longtemps pes\'e9 dans sa t\'eate les chances contraires et favorables \'e0 un projet, qui croit les avoir toutes pass\'e9es en revue, et auquel on pr\'e9sente un nouvel obstacle qu'il n'attendait pas. \par \endash Le premier consul, fit Roland. \par \par \endash }{\i God\'85\~!}{ laissa \'e9chapper l'Anglais avalant la moiti\'e9 du juron national. \par \par \endash Il m'a justement, avant mon d\'e9part pour la Vend\'e9e, continua Roland, parl\'e9 du mariage de ma s\'9cur, me disant que cela ne nous regardait plus, ma m\'e8re ni moi, mais bien lui-m\'eame. \par \par \endash Alors, dit sir John, je suis perdu. \par \par \endash Pourquoi cela\~? \par \par \endash Le premier consul, il n'aime pas les Anglais. \par \par \endash Dites que les Anglais n'aiment pas le premier consul. \par \par \endash Mais qui parlera de mon d\'e9sir au premier consul\~? \par \par \endash Moi. \par \par \endash Et vous parlerez de ce d\'e9sir comme d'une chose qui vous est agr\'e9able, \'e0 vous\~? \par \par \endash Je ferai de vous une colombe de paix entre les deux nations, dit Roland en se levant. \par \par \endash Oh\~! merci, s'\'e9cria sir John en saisissant la main du jeune homme. \par \par Puis, avec regret\~: \par \par \endash Et vous me quittez\~? \par \endash Cher ami, j'ai un cong\'e9 de quelques heures\~: j'en ai donn\'e9 une \'e0 ma m\'e8re, deux \'e0 vous, j'en dois une \'e0 votre ami \'c9douard\'85 Je vais l'embrasser et recommander \'e0 ses ma\'eetres de le laisser se cogner tout \'e0 son aise avec ses camarades\~; puis je rentre au Luxembourg. \par \par \endash Eh bien, portez-lui mes compliments, et dites-lui que je lui ai command\'e9 une paire de pistolets, afin qu'il n'ait plus besoin, quand il sera attaqu\'e9 par des brigands, de se servir des pistolets du conducteur. \par \par Roland regarda sir John. \par \par \endash Qu'est-ce encore\~? demanda-t-il. \par \par \endash Comment\~! vous ne savez pas\~? \par \par \endash Non\~; qu'est-ce que je ne sais pas\~? \par \par \endash Une chose qui a failli faire mourir de terreur notre pauvre Am\'e9lie\~! \par \par \endash Quelle chose\~? \par \par \endash L'attaque de la diligence. \par \par \endash Mais quelle diligence\~? \par \par \endash Celle o\'f9 \'e9tait votre m\'e8re. \par \par \endash La diligence o\'f9 \'e9tait ma m\'e8re\~? \par \par \endash Oui. \par \endash La diligence o\'f9 \'e9tait ma m\'e8re a \'e9t\'e9 arr\'eat\'e9e\~? \par \par \endash Vous avez vu madame de Montrevel, et elle ne vous a rien dit\~? \par \par \endash Pas un mot de cela, du moins. \par \par \endash Eh bien, mon cher \'c9douard a \'e9t\'e9 un h\'e9ros\~; comme personne ne se d\'e9fendait, lui s'est d\'e9fendu. Il a pris les pistolets du conducteur et a fait feu. \par \par \endash Brave enfant\~! s'\'e9cria Roland. \par \par \endash Oui\~; mais par malheur, ou par bonheur, le conducteur avait eu la pr\'e9caution d'enlever les balles\~; \'c9douard a \'e9t\'e9 caress\'e9 par MM.\~les Compagnons de J\'e9hu, comme \'e9tant le brave des braves, mais il n'a tu\'e9 ni bless\'e9 personne. \par \par \endash Et vous \'eates s\'fbr de ce que vous me dites l\'e0\~? \par \par \endash Je vous r\'e9p\'e8te que votre s\'9cur a pens\'e9 en mourir d'effroi. \par \par \endash C'est bien, dit Roland. \par \par \endash Quoi, c'est bien\~? fit sir John. \par \par \endash Oui\'85 raison de plus pour que je voie \'c9douard. \par \par \endash Qu'avez-vous encore\~? \par \par \endash Un projet. \par \par \endash Vous m'en ferez part. \par \endash Ma foi, non\~; mes projets, \'e0 moi, ne tournent pas assez bien pour vous. \par \par \endash Cependant vous comprenez, cher Roland, s'il y avait une revanche \'e0 prendre\~? \par \par \endash Eh bien, je la prendrai pour nous deux\~; vous \'eates amoureux, mon cher lord, vivez dans votre amour. \par \par \endash Vous me promettez toujours votre appui\~? \par \par \endash C'est convenu\~; j'ai le plus grand d\'e9sir de vous appeler mon fr\'e8re. \par \par \endash \'cates-vous las de m'appeler votre ami\~? \par \par \endash Ma foi, oui\~: c'est trop peu. \par \par \endash Merci. \par \par Et tous deux se serr\'e8rent la main et se s\'e9par\'e8rent. \par \par Un quart d'heure apr\'e8s, Roland \'e9tait au Prytan\'e9e fran\'e7ais, situ\'e9 o\'f9 est situ\'e9 aujourd'hui le lyc\'e9e Louis-le-Grand, c'est-\'e0-dire vers le haut de la rue Saint-Jacques, derri\'e8re la Sorbonne. \par \par Au premier mot que lui dit le directeur de l'\'e9tablissement, Roland vit que son jeune fr\'e8re avait \'e9t\'e9 recommand\'e9 tout particuli\'e8rement. \par \par On fit venir l'enfant. \par \par \'c9douard se jeta dans les bras de son grand fr\'e8re avec cet \'e9lan d'adoration qu'il avait pour lui. \par \par Roland, apr\'e8s les premiers embrassements, mit la conversation sur l'arrestation de la diligence. \par \par Si madame de Montrevel n'avait rien dit, si lord Tanlay avait \'e9t\'e9 sobre de d\'e9tails, il n'en fut pas de m\'eame d'\'c9douard. \par \par Cette arrestation de diligence, c'\'e9tait son Iliade \'e0 lui. \par \par Il raconta la chose \'e0 Roland dans ses moindres d\'e9tails, la connivence de J\'e9r\'f4me avec les bandits, les pistolets charg\'e9s, mais \'e0 poudre seulement, l'\'e9vanouissement de sa m\'e8re, les secours prodigu\'e9s pendant cet \'e9 vanouissement par ceux-l\'e0 m\'eames qui l'avaient caus\'e9, son nom de bapt\'eame connu des agresseurs, enfin le masque un instant tomb\'e9 du visage de celui qui portait secours \'e0 madame de Montrevel, ce qui faisait que madame de Montrevel avait d \'fb voir le visage de celui qui la secourait. \par \par Roland s'arr\'eata surtout \'e0 ce dernier d\'e9tail. \par \par Puis vint, racont\'e9e par l'enfant, la relation de l'audience du premier consul, comment celui-ci l'avait embrass\'e9, caress\'e9, choy\'e9, et enfin recommand\'e9 au directeur du Prytan\'e9e fran\'e7ais. \par \par Roland apprit de l'enfant tout ce qu'il en voulait savoir, et, comme il n'y a que cinq minutes de chemin de la rue Saint-Jacques au Luxembourg, il \'e9tait au Luxembourg cinq minutes apr\'e8s. \par \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653192}XXXVI\~\endash SCULPTURE ET PEINTURE{\*\bkmkend _Toc97653192} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Lorsque Roland rentra au Luxembourg, la pendule du palais marquait une heure et un quart de l'apr\'e8s-midi. \par \par Le premier consul travaillait avec Bourrienne. \par \par Si nous ne faisions qu'un simple roman, nous nous h\'e2terions vers le d\'e9nouement, et, pour y arriver plus vite, nous n\'e9gligerions certains d\'e9tails dont, assure-t-on, les grandes figures historiques peuvent se passer. \par \par Ce n'est point notre avis. \par \par Du jour o\'f9 nous avons mis la main \'e0 la plume \endash et il y aura de cela bient\'f4t trente ans \endash soit que notre pens\'e9e se concentr\'e2t dans un drame, soit qu'elle s'\'e9tend\'eet dans un roman, nous avons eu un double but\~ : instruire et amuser. \par \par Et nous disons instruire d'abord\~; car l\rquote amusement, chez nous, n'a \'e9t\'e9 qu'un masque \'e0 l'instruction. \par \par Avons-nous r\'e9ussi\~? Nous le croyons. \par \par Nous allons tant\'f4t avoir parcouru avec nos r\'e9cits, \'e0 quelque date qu'ils se soient rattach\'e9s, une p\'e9riode immense\~: entre la }{\i Comtesse de Salisbury}{ et le }{\i Comte de Monte-Cristo}{, cinq si\'e8cles et demi se trouvent enferm\'e9s. \par \par Eh bien, nous avons la pr\'e9tention d\rquote avoir, sur ces cinq si\'e8cles et demi, appris \'e0 la France autant d\rquote histoire qu\rquote aucun historien. \par \par Il y a plus\~: quoique notre opinion soit bien connue, quoique, sous les Bourbons de la branche cadette, sous la r\'e9publique comme sous le gouvernement actuel, nous l'ayons toujours proclam\'e9 e hautement, nous ne croyons pas que cette opinion se soit jamais manifest\'e9e intempestivement, ni dans nos drames ni dans nos livres. \par \par Nous admirons le marquis de Posa dans le }{\i Don Carlos }{de Schiller\~; mais, \'e0 la place de Schiller, nous n'eussions pas anticip\'e9 sur l'esprit des temps, au point de placer un philosophe du XVIII}{\super e}{ si\'e8cle au milieu de h\'e9ros du XVI }{\super e}{, un encyclop\'e9diste \'e0 la cour de Philippe II. \par \par Ainsi, de m\'eame que nous avons \'e9t\'e9 \endash litt\'e9rairement parlant \endash monarchiste sous la monarchie, r\'e9publicain sous la r\'e9publique, nous sommes aujourd'hui reconstructeurs sous le consulat. \par \par Cela n'emp\'eache point notre pens\'e9e de planer au-dessus des hommes et au-dessus de l'\'e9poque, et de faire \'e0 chacun sa part dans le bien comme dans le mal. \par \par Or, cette part, nul n'a le droit, except\'e9 Dieu, de la faire \'e0 lui tout seul. Ces rois d'\'c9gypte qui, au moment d'\'eatre livr\'e9s \'e0 l'inconnu, \'e9taient jug\'e9s au seuil de leur tombeau, n'\'e9taient point jug\'e9 s par un homme, mais par un peuple. \par \par C'est pour cela qu'on a dit\~: \'ab\~Le jugement du peuple est le jugement de Dieu.\~\'bb \par \par Historien, romancier, po\'e8te, auteur dramatique, nous ne sommes rien autre chose qu'un de ces pr\'e9sidents de jury qui, impartialement, r\'e9sument les d\'e9bats et laissent les jur\'e9s prononcer le jugement. \par \par Le livre, c'est le r\'e9sum\'e9. \par Les lecteurs, c'est le jury. \par \par }\pard\plain \s75\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {C'est pourquoi, ayant \'e0 peindre une des figures les plus gigantesques, non seulement du monde moderne, mais encore de tous les temps, ayant \'e0 la peindre \'e0 l\rquote \'e9poque de sa transition, c'est-\'e0-dire au moment o\'f9 Bonaparte se fait Napol\'e9on, o\'f9 le g\'e9n\'e9ral se fait empereur\~; c'est pourquoi, disons-nous, dans la crainte d'\'eatre injuste, nous abandonnons les appr\'e9 ciations pour y substituer des faits. \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Nous ne sommes pas de l\rquote avis de ceux qui disent, c'\'e9tait Voltaire qui disait cela\~: \'ab\~Il n'y a pas de h\'e9ros pour son valet de chambre.\~\'bb \par \par C'est possible, quand le valet de chambre est myope ou envieux, deux infirmit\'e9s qui se ressemblent plus qu'on ne le pense. \par \par Nous soutenons, nous, qu'un h\'e9ros peut devenir un bon homme, mais qu'un bon homme, pour \'eatre bon homme, n'en est pas moins un h\'e9ros. \par \par Qu'est-ce qu'un h\'e9ros en face du public\~? Un homme dont le g\'e9nie l'emporte momentan\'e9ment sur le c\'9cur. \par \par Qu'est-ce qu'un h\'e9ros dans l'intimit\'e9\~? \par \par Un homme dont le c\'9cur l'emporte momentan\'e9ment sur le g\'e9nie. \par \par Historiens, jugez le g\'e9nie. \par \par Peuple, juge le c\'9cur. \par \par Qui a jug\'e9 Charlemagne\~? Les historiens. \par \par Qui a jug\'e9 Henri IV\~? Le peuple. \par \par Lequel \'e0 votre avis est le mieux jug\'e9\~? \par \par Eh bien, pour qu'un jugement soit juste, pour que le tribunal d'appel, qui n'est autre chose que la post\'e9rit\'e9, confirme l'arr\'eat des contemporains, il ne faut point \'e9clairer un seul c\'f4t\'e9 de la figure que l'on a \'e0 peindre\~ : il faut en faire le tour, et, l\'e0 o\'f9 ne peut arriver le soleil, porter le flambeau et m\'eame la bougie. \par \par Revenons \'e0 Bonaparte. \par \par Il travaillait, nous l'avons dit, avec Bourrienne. \par \par Quelle \'e9tait la division du temps pour le premier consul au Luxembourg\~? \par \par Il se levait de sept \'e0 huit heures du matin, appelait aussit\'f4t un de ses secr\'e9taires, Bourrienne de pr\'e9f\'e9rence, travaillait avec lui jusqu'\'e0 dix heures. \'c0 dix heures, on venait annoncer que le d\'e9jeuner \'e9tait servi\~; Jos\'e9 phine, Hortense et Eug\'e8ne attendaient ou se mettaient \'e0 table en famille, c'est-\'e0-dire avec les aides de camp de service et Bourrienne. Apr\'e8s le d\'e9jeuner, on causait avec les commensaux et les invit\'e9s, s'il y en avait\~; une heure \'e9 tait consacr\'e9e \'e0 cette causerie, \'e0 laquelle venaient prendre part, d'habitude, les deux fr\'e8res du premier consul, Lucien et Joseph, Regnault de Saint-Jean d'Ang\'e9 ly, Boulay (de la Meurthe), Monge, Berthollet, Laplace, Arnault. Vers midi arrivait Cambac\'e9r\'e8s. En g\'e9n\'e9ral, Bonaparte consacrait une demi-heure \'e0 son chancelier\~; puis, tout \'e0 coup, sans transition, il se levait, disant\~: \par \par \endash Au revoir, Jos\'e9phine\~! au revoir, Hortense\~!\'85 Bourrienne, allons travailler. \par Ces paroles, qui revenaient \'e0 peu pr\'e8s r\'e9guli\'e8rement et dans les m\'eames termes tous les jours \'e0 la m\'eame heure, une fois prononc\'e9es, Bonaparte sortait du salon et rentrait dans son cabinet. \par \par L\'e0, aucune m\'e9thode de travail n\rquote \'e9tait adopt\'e9e\~; c'\'e9tait une affaire d'urgence ou de caprice : ou Bonaparte dictait, ou Bourrienne faisait une lecture\~; apr\'e8s quoi, le premier consul se rendait au conseil. \par \par Dans les premiers mois, il \'e9tait oblig\'e9, pour s'y rendre, de traverser la cour du petit Luxembourg\~; ce qui, par les temps pluvieux, le mettait de mauvaise humeur\~; mais, vers la fin de d\'e9 cembre, il avait pris le parti de faire couvrir la cour. Aussi, depuis cette \'e9poque, rentrait-il presque toujours en chantant dans son cabinet. \par \par Bonaparte chantait presque aussi faux que Louis XV. \par \par Une fois rentr\'e9 chez lui, il examinait le travail qu'il avait command\'e9, signait quelques lettres, s'allongeait dans son fauteuil, dont, tout en causant, il taillait un des bras avec son canif\~; s'il n'\'e9 tait point en train de causer, il relisait les lettres de la veille ou les brochures du jour, riait dans les intervalles avec l'air bonhomme d'un grand enfant\~; puis, tout \'e0 coup, comme se r\'e9veillant d'un songe, il se dressait tout debout, disant\~ : \par \par \endash \'c9crivez, Bourrienne. \par \par Et alors, il indiquait le plan d'un monument \'e0 \'e9riger, ou dictait quelqu'un de ces projets immenses qui ont \'e9tonn\'e9 \endash disons mieux \endash qui ont parfois \'e9pouvant\'e9 le monde. \par \par \'c0 cinq heures, on d\'eenait\~; apr\'e8s le d\'eener, le premier consul remontait chez Jos\'e9phine, o\'f9 il recevait habituellement la visite des ministres, et particuli\'e8rement celle du ministre des affaires ext\'e9rieures, M.\~de\~Talleyrand. \par \par \'c0 minuit, quelquefois plus t\'f4t, jamais plus tard, il donnait le signal de la retraite, en disant brusquement\~: \par \par \endash Allons nous coucher. \par \par Le lendemain, \'e0 sept heures du matin, la m\'eame vie recommen\'e7ait, troubl\'e9e seulement par les incidents impr\'e9vus. \par \par Apr\'e8s les d\'e9tails sur les habitudes particuli\'e8res au g\'e9nie puissant, que nous tentons de montrer sous son premier aspect, il nous semble que doit venir le portrait. \par \par Bonaparte, premier consul, a laiss\'e9 moins de monuments de sa propre personne que Napol\'e9on empereur\~; or, comme rien ne ressemble moins \'e0 l'empereur de 1812 que le premier consul de 1800, indiquons, s'il est possible, avec notre plume, ces traits que le pinceau ne peut traduire, la physionomie que le bronze ni le marbre ne peuvent fixer. \par \par La plupart des peintres et des sculpteurs dont s'honorait cette illustre p\'e9riode de l'art, qui a vu fleurir les Gros, les David, les Prud'hon, les Girodet et les Bosio, ont essay\'e9 de conserver \'e0 la post\'e9rit\'e9 les traits de l'homme du destin, aux diff\'e9rentes \'e9poques o\'f9 se sont r\'e9v\'e9l\'e9es les grandes vues providentielles auxquelles il \'e9tait appel\'e9\~: ainsi, nous avons des portraits de Bonaparte g\'e9n\'e9 ral en chef, de Bonaparte premier consul et de Napol\'e9on empereur, et, quoique peintres ou statuaires aient saisi, plus ou moins heureusement, le type de son visage, on peut dire qu'il n'existe pas, ni du g\'e9n\'e9 ral, ni du premier consul, ni de l'empereur, un seul portrait ou buste parfaitement ressemblant. \par \par C'est qu'il n'\'e9tait pas donn\'e9, m\'eame au g\'e9nie, de triompher d'une impossibilit\'e9\~; c'est que, dans la premi\'e8re p\'e9riode de la vie de Bonaparte, on pouvait peindre ou sculpter son cr\'e2ne pro\'e9minent, son front sillonn\'e9 par la ride sublime de la pens\'e9e, sa figure p\'e2le, allong\'e9e, son teint granitique et l'habitude m\'e9ditative de sa physionomie\~; c'est que, dans la seconde, on pouvait peindre ou sculpter son front \'e9largi, son sourcil admirablement dessin \'e9, son nez droit, ses l\'e8vres serr\'e9es, son menton model\'e9 avec une rare perfection, tout son visage enfin devenu la m\'e9daille d'Auguste\~; mais que ni buste ni portrait ne pouvaient rendre ce qui \'e9tait hors du domaine de l'imitation, c'est- \'e0-dire la mobilit\'e9 de son regard\~: le regard, qui est \'e0 l'homme ce que l'\'e9clair est \'e0 Dieu, c'est-\'e0-dire la preuve de sa divinit\'e9. \par \par Ce regard, dans Bonaparte, ob\'e9issait \'e0 sa volont\'e9 avec la rapidit\'e9 de l'\'e9clair\~; dans la m\'eame minute, il jaillissait de ses paupi\'e8res tant\'f4t vif et per\'e7ant comme la lame d'un poignard tir\'e9 violemment du fourreau, tant\'f4 t doux comme un rayon ou une caresse, tant\'f4t s\'e9v\'e8re comme une interrogation ou terrible comme une menace. \par \par Bonaparte avait un regard pour chacune des pens\'e9es qui agitaient son \'e2me. \par \par Chez Napol\'e9on, ce regard, except\'e9 dans les grandes circonstances de sa vie, cesse d'\'eatre mobile pour devenir fixe\~; mais, fixe, il n'en est que plus impossible \'e0 rendre\~: c'est une vrille qui creuse le c\'9c ur de celui qu'il regarde et qui semble vouloir en sonder jusqu'\'e0 la plus profonde, jusqu'\'e0 la plus secr\'e8te pens\'e9e. \par \par Or, le marbre et la peinture ont bien pu rendre cette fixit\'e9\~; mais ni l'un ni l'autre n'ont pu rendre la vie, c'est-\'e0-dire l\rquote action p\'e9n\'e9trante et magn\'e9tique de ce regard. \par \par Les c\'9curs troubles ont les yeux voil\'e9s. \par \par Bonaparte, m\'eame au temps de sa maigreur, avait de belles mains\~; il mettait \'e0 les montrer une certaine coquetterie. Lorsqu'il engraissa, ses mains devinrent superbes\~ ; il en avait un soin tout particulier, et, en causant, les regardait avec complaisance. \par \par Il avait la m\'eame pr\'e9tention pour les dents\~; les dents, en effet, \'e9taient belles, mais elles n'avaient point la splendeur des mains. \par \par Lorsqu'il se promenait, soit seul, soit avec quelqu'un, que la promenade e\'fbt lieu dans ses appartements ou dans un jardin, il marchait presque toujours un peu courb\'e9, comme si sa t\'eate e\'fbt \'e9t\'e9 lourde \'e0 porter\~; et, les mains crois\'e9 es derri\'e8re le dos, il faisait fr\'e9quemment un mouvement involontaire de l'\'e9paule droite, comme si un frissonnement nerveux passait \'e0 travers cette \'e9paule, et, en m\'eame temps, sa bouche faisait, de gauche \'e0 droite, un mouvement qui semblait se rattacher au premier. Ces mouvements, au reste, n'avaient, quoi qu'on en ait dit, rien de convulsif\~: c'\'e9tait un simple tic d'habitude, indiquant chez lui une grande pr\'e9 occupation, une sorte de congestion d'esprit\~; aussi ce tic se produisait-il plus fr\'e9quemment aux \'e9poques o\'f9 le g\'e9n\'e9ral, le premier consul ou l\rquote empereur m\'fbrissait de vastes projets. C'\'e9tait apr\'e8 s de telles promenades, accompagn\'e9es de ce double mouvement de l'\'e9paule et de la bouche, qu'il dictait ses notes les plus importantes\~; en campagne, \'e0 l\rquote arm\'e9e, \'e0 cheval, il \'e9tait infatigable, et presque aussi infat igable dans la vie ordinaire, o\'f9 parfois il marchait pendant cinq ou six heures de suite sans s'en apercevoir. \par \par Quand il se promenait ainsi avec quelqu'un de sa familiarit\'e9, il passait habituellement son bras sous celui de son interlocuteur et s'appuyait dessus. \par \par Tout mince, tout maigre qu'il \'e9tait \'e0 l\rquote \'e9poque o\'f9 nous le mettons sous les yeux de nos lecteurs, il se pr\'e9occupait de sa future ob\'e9sit\'e9, c'\'e9tait d'ordinaire \'e0 Bourrienne qu'il faisait cette singuli\'e8re confidence. \par \endash Vous voyez, Bourrienne, combien je suis sobre et mince\~; eh bien, on ne m'\'f4terait pas de l\rquote id\'e9e qu'\'e0 quarante ans je serai gros mangeur et que je prendrai beaucoup d'embonpoint. Je pr\'e9 vois que ma constitution changera, et, cependant, je fais assez d'exercice\~; mais que voulez-vous\~! c'est un pressentiment, cela ne peut manquer d\rquote arriver. \par \par On sait \'e0 quel degr\'e9 d'ob\'e9sit\'e9 \'e9tait parvenu le prisonnier de Sainte-H\'e9l\'e8ne. \par \par Il avait pour les bains une v\'e9ritable passion qui, sans doute, ne contribua point m\'e9diocrement \'e0 d\'e9velopper son ob\'e9sit\'e9\~; cette passion lui faisait du bain un besoin irr\'e9 sistible. Il en prenait un tous les deux jours, y restait deux heures, se faisant, pendant ce temps, lire les journaux ou les pamphlets\~; pendant cette lecture, il ouvrait \'e0 toute minute le robinet d'eau chaude, de sorte qu'il \'e9levait la temp\'e9 rature de son bain \'e0 un degr\'e9 que ne pouvait supporter le lecteur, qui d'ailleurs n'y voyait plus pour lire. \par \par Seulement alors, il permettait que l'on ouvr\'eet la porte. \par \par On a parl\'e9 des attaques d'\'e9pilepsie auxquelles, d\'e8s la premi\'e8re campagne d'Italie, il aurait \'e9t\'e9 sujet\~; Bourrienne est rest\'e9 onze ans pr\'e8s de lui et ne l\rquote a jamais vu atteint de ce mal. \par \par D'un autre c\'f4t\'e9, infatigable le jour, il avait la nuit un imp\'e9rieux besoin de sommeil, surtout dans la p\'e9riode o\'f9 nous le prenons\~; Bonaparte, g\'e9n\'e9 ral ou premier consul, faisait veiller les autres, mais dormait, lui, et dormait bien. Il se couchait \'e0 minuit, quelquefois m\'eame plus t\'f4t, nous l\rquote avons dit, et, lorsque, \'e0 sept heures du matin, on entrait dans sa chambre pour l'\'e9 veiller, on le trouvait toujours endormi\~; le plus souvent, au premier appel, il se levait\~; mais parfois, tout sommeillant encore, il disait en balbutiant\~: \par \par \endash Bourrienne, je t\rquote en prie, laisse-moi dormir encore un moment. \par \par Et, quand rien ne pressait, Bourrienne rentrait \'e0 huit heures\~; sinon il insistait, et, tout en grognant, Bonaparte finissait par se lever. \par \par Il dormait sept heures sur vingt-quatre, parfois huit heures, faisant alors une courte sieste dans l\rquote apr\'e8s-midi. \par \par Aussi avait-il des instructions particuli\'e8res pour la nuit. \par \par \endash La nuit, disait-il, vous entrerez, en g\'e9n\'e9ral, le moins possible dans ma chambre\~; ne m'\'e9veillez jamais quand vous aurez une bonne nouvelle \'e0 m'annoncer\~: une bonne nouvelle peut attendre\~; mais, s'il s'agit d'une mauvaise nou velle, r\'e9veillez-moi \'e0 l\rquote instant m\'eame\~; car, alors, il n'y a pas un instant \'e0 perdre pour y faire face. \par \par D\'e8s que Bonaparte \'e9tait lev\'e9 et avait fait sa toilette du matin, toujours tr\'e8s compl\'e8te, son valet de chambre entrait, lui faisait la barbe et peignait ses cheveux\~; pendant qu'on le rasait, un secr\'e9 taire ou un aide de camp lui lisait les journaux en commen\'e7ant toujours par le }{\i Moniteur. }{Il ne donnait d'attention r\'e9elle qu'aux journaux anglais et allemands. \par \par \endash Passez, passez, disait-il \'e0 la lecture des journaux fran\'e7ais\~; }{\i je sais ce qu'ils disent, parce qu'ils ne disent que ce que je veux.}{ \par \par La toilette de Bonaparte faite dans sa chambre \'e0 coucher, il descendait dans son cabinet. Nous avons vu plus haut ce qu'il y faisait. \par \par \'c0 dix heures, on annon\'e7ait, avons-nous dit, le d\'e9jeuner. \par \par C'\'e9tait le ma\'eetre d'h\'f4tel qui faisait cette annonce et il la faisait en ces termes\~: \par \par \endash Le g\'e9n\'e9ral est servi. \par \par Aucun titre, comme on voit, pas m\'eame celui de premier consul. \par \par Le repas \'e9tait frugal\~; tous les matins, on servait \'e0 Bonaparte un plat de pr\'e9dilection dont il mangeait presque tous les jours\~: c'\'e9tait un poulet frit \'e0 l'huile et \'e0 l'ail, le m\'ea me qui a pris depuis, sur la carte des restaurateurs, le nom de poulet }{\i \'e0 la Marengo. \par }{ \par Bonaparte buvait peu, ne buvait que du vin de Bordeaux ou de Bourgogne, et pr\'e9f\'e9rablement ce dernier. \par \par Apr\'e8s son d\'e9jeuner comme apr\'e8s son d\'eener, il prenait une tasse de caf\'e9 noir\~; jamais entre ses repas. \par \par Quand il lui arrivait de travailler jusqu'\'e0 une heure avanc\'e9e de la nuit, c'\'e9tait, non point du caf\'e9, mais du chocolat qu'on lui apportait, et le secr\'e9taire qui travaillait avec lui en avait une tasse pareille \'e0 la sienne. \par \par La plupart des historiens, des chroniqueurs, des biographes, apr\'e8s avoir dit que Bonaparte prenait beaucoup de caf\'e9, ajoutent qu'il prenait immod\'e9r\'e9ment de tabac. \par \par C'est une double erreur. \par \par D\'e8s l'\'e2ge de vingt-quatre ans, Bonaparte avait contract\'e9 l'habitude de priser, mais juste ce qu'il fallait pour tenir son cerveau \'e9veill\'e9\~: il prisait habituellement non pas dans la poche de son gilet, comme on l'a pr\'e9 tendu, mais dans une tabati\'e8re qu'il \'e9changeait presque chaque jour contre une nouvelle, ayant, sur ce point de collectionneur de tabati\'e8res, une certaine ressemblance avec le grand Fr\'e9d\'e9ric\~; s'il prisait, par hasard, dans la poche de son gilet, c'\'e9tait les jours de bataille, o\'f9 il lui e\'fbt \'e9t\'e9 difficile de tenir \'e0 la fois, en traversant le feu au galop, la bride de son cheval et une tabati\'e8re\~; il avait pour ces jours-l\'e0 des gilets avec la poche droite doubl \'e9e en peau parfum\'e9e, et, comme l'\'e9chancrure de son habit lui permettait d'ins\'e9rer le pouce et l'index dans sa poche sans ouvrir son habit, il pouvait, en quelque circonstance et \'e0 quelque allure que ce f\'fbt, priser tout \'e0 son aise. \par \par G\'e9n\'e9ral ou premier consul, il ne mettait pas de gants, se contentant de les tenir et de les froisser dans sa main gauche\~; empereur, il y eut un progr\'e8 s, il en mit un, et, comme il changeait de gants non seulement tous les jours, mais encore deux ou trois fois par jour, son valet de chambre eut l'id\'e9e de ne faire refaire qu'un seul gant, compl\'e9tant la paire avec celui qui ne servait pas. \par \par Bonaparte avait deux grandes passions dont Napol\'e9on h\'e9rita\~: la guerre et les monuments. \par \par Gai et presque rieur dans les camps, il devenait r\'eaveur et sombre dans le repos\~; c'\'e9tait alors que, pour sortir de cette tristesse, il avait recours \'e0 l'\'e9lectricit\'e9 de l'art et r\'ea vait ces monuments gigantesques comme il en a entrepris beaucoup et achev\'e9 quelques-uns. Il savait que les monuments font partie de la vie des peuples\~; qu'ils sont son histoire \'e9crite en lettres majuscules\~; que, longtemps apr\'e8s que les g\'e9n \'e9rations ont disparu de la terre, ces jalons des \'e2ges restent debout\~; que Rome vit dans ses ruines, que la Gr\'e8ce parle dans ses monuments, que, par les siens, l'\'c9gypte appara\'eet, spectre splendide et myst\'e9 rieux, au seuil des civilisations. \par \par Mais ce qu'il aimait par-dessus tout, ce qu'il caressait pr\'e9f\'e9rablement \'e0 tout, c'\'e9tait la renomm\'e9e, c'\'e9tait le bruit\~; de l\'e0 ce besoin de guerre, cette soif de gloire. \par Souvent il disait\~: \par \par \endash Une grande r\'e9putation, c'est un grand bruit\~; plus on en fait, plus il s'entend au loin\~; les lois, les institutions, les monuments, les nations, tout cela tombe\~; mais le bruit reste et retentit dans d'autres g\'e9n\'e9 rations. Babylone et Alexandrie sont tomb\'e9es\~; S\'e9miramis et Alexandre sont rest\'e9s debout, plus grands peut-\'eatre par l'\'e9cho de leur renomm\'e9e, r\'e9p\'e9t\'e9 et accru d'\'e2ge en \'e2ge, qu'ils ne l'\'e9taient dans la r\'e9alit\'e9 m\'ea me. \par \par Puis, rattachant ces grandes id\'e9es \'e0 lui-m\'eame\~: \par \par \endash Mon pouvoir, disait-il, tient \'e0 ma gloire, et ma gloire aux batailles que j'ai gagn\'e9es\~; la conqu\'eate m'a fait ce que je suis, la conqu\'eate seule peut me maintenir. Un gouvernement nouveau-n\'e9 a besoin d'\'e9tonner et d'\'e9blouir\~ : d\'e8s qu'il ne flamboie plus, il s'\'e9teint\~; du moment o\'f9 il cesse de grandir, il tombe. \par \par Longtemps il avait \'e9t\'e9 Corse, supportant avec impatience la conqu\'eate de sa patrie\~; mais, le 13 vend\'e9miaire pass\'e9, il s'\'e9tait fait v\'e9ritablement Fran\'e7ais, et en \'e9tait arriv\'e9 \'e0 aimer la France avec passion\~; son r\'ea ve c'\'e9tait de la voir grande, heureuse, puissante, \'e0 la t\'eate des nations comme gloire et comme art\~; il est vrai que, faisant la France grande, il grandissait avec elle, et qu'indestructiblement il attachait son nom \'e0 sa grandeur. Pour lui, v ivant \'e9ternellement dans cette pens\'e9e, le moment actuel disparaissait dans l'avenir\~; partout o\'f9 l'emportait l'ouragan de la guerre, il avait, avant toute chose, avant tout autre pays, la France pr\'e9sente \'e0 sa pens\'e9e. \'ab Que penseront les Ath\'e9niens\~?\~\'bb disait Alexandre apr\'e8s Issus et Arbelles. \'ab\~J'esp\'e8re que les Fran\'e7ais seront contents de moi\'bb, disait Bonaparte apr\'e8s Rivoli et les Pyramides. \par \par Avant la bataille, le moderne Alexandre s'occupait peu de ce qu'il ferait en cas de succ\'e8s, mais beaucoup en cas de revers\~; il \'e9tait, plus que tout autre, convaincu qu'un rien d\'e9cide parfois des plus grands \'e9v\'e9nements\~; aussi \'e9 tait-il plus occup\'e9 de pr\'e9voir ces \'e9v\'e9nements que de les provoquer\~; il les regardait na\'eetre, il les voyait m\'fbrir\~; puis, le moment venu, il apparaissait, mettait la main sur eux, et les domptait et les dirigeait comme un habile \'e9 cuyer dompte et dirige un cheval fougueux. \par \par Sa grandeur rapide au milieu des r\'e9volutions, les changements politiques qu'il avait pr\'e9par\'e9s ou vus s'accomplir, les \'e9v\'e9nements qu'il avait domin\'e9s lui avaient donn\'e9 un certain m\'e9 pris des hommes, que, d'ailleurs, par sa nature, il n'\'e9tait point port\'e9 \'e0 estimer\~: aussi avait-il souvent \'e0 la bouche cette maxime d'autant plus d\'e9solante qu'il en avait reconnu la v\'e9rit\'e9\~: \par \par \'ab\~}{\i Il y a deux leviers pour remuer les hommes, la crainte et l'int\'e9r\'eat.}{\~\'bb \par \par Avec de pareils sentiments, Bonaparte ne devait pas croire et ne croyait point \'e0 l'amiti\'e9. \par \par \'ab\~Combien de fois, dit Bourrienne, ne m'a-t-il pas r\'e9p\'e9t\'e9\~: }{\i L'amiti\'e9 n'est qu'un mot\~; je n'aime personne, pas m\'eame mes fr\'e8res\'85 Joseph un peu, peut-\'eatre\~; et encore, si je l\rquote aime, c'est par habitude et parce qu'il est mon a\'een\'e9\'85 Duroc, oui, lui, je l'aime\~; mais pourquoi\~? parce que son caract\'e8re me pla\'eet, parce qu'il est froid, sec et s\'e9v\'e8re\~; puis Duroc ne pleure jamais\~!\'85 D'ailleurs, pourquoi aimerais-je\~? Croyez-vous que j'aie de vrais amis, moi\~? Tant que je serai ce que je suis, je m'en ferai, en apparence du moins\~; mais que je cesse d'\'eatre heureux, et, vous verrez\~! Les arbres n'ont pas de feuilles pe ndant l'hiver\'85 Voyez-vous, Bourrienne, il faut laisser pleurnicher les femmes. C'est leur affaire\~; mais, moi, pas de sensibilit\'e9. Il faut avoir la main vigoureuse et le c\'9cur ferme\~; autrement il ne faut se m\'ea ler ni de guerre ni de gouvernement.}{\~\'bb \par \par Dans ses relations famili\'e8res, Bonaparte \'e9tait ce que l'on appelle au coll\'e8ge un taquin\~; mais ses taquineries \'e9taient exemptes de m\'e9chancet\'e9 et presque jamais d\'e9sobligeantes\~; sa mauvaise humeur, facile d'ailleurs \'e0 exciter, passait comme un nuage chass\'e9 par le vent, s'exhalait en paroles, se dissipait dans ses propres \'e9 clats. Pourtant, lorsqu'il s'agissait des affaires publiques, de quelque faute d'un de ses lieutenants ou de ses ministres, il se laissait aller \'e0 de graves emportements\~; ses boutades alors \'e9taient vives et dures toujours, humiliantes parfois\~ ; il donnait un coup de massue sous lequel il fallait, bon gr\'e9 mal gr\'e9, courber la t\'eate\~: ainsi sa sc\'e8ne avec Jomini, ainsi sa sc\'e8ne avec le duc de Bellune. \par \par Bonaparte avait deux sortes d'ennemis, les jacobins et les royalistes\~: il d\'e9testait les premiers et craignait les seconds\~; lorsqu'il parlait des jacobins, il ne les appelait que les assassins de Louis XVI\~; quant aux royalistes, c'\'e9 tait autre chose\~: on e\'fbt dit qu'il pr\'e9voyait la Restauration. \par \par Il avait pr\'e8s de lui deux hommes qui avaient vot\'e9 la mort du roi\~: Fouch\'e9 et Cambac\'e9r\'e8s. \par \par Il renvoya Fouch\'e9 de son minist\'e8re, et, s'il garda Cambac\'e9r\'e8s, ce fut \'e0 cause des services que pouvait rendre l'\'e9minent l\'e9giste\~; mais il n'y pouvait tenir, et, souvent, prenant par l'oreille son coll\'e8gue le second consul\~: \par \par \endash Mon pauvre Cambac\'e9r\'e8s, disait-il, j'en suis bien f\'e2ch\'e9, mais votre affaire est claire\~: si jamais les Bourbons reviennent, vous serez pendu\~! \par \par Un jour, Cambac\'e9r\'e8s s'impatienta, et, par un hochement de t\'eate, arrachant son oreille aux pinces vivantes qui la tenaient\~: \par \par \endash Allons, dit-il, laissez donc de c\'f4t\'e9 vos mauvaises plaisanteries\~! \par \par Toutes les fois que Bonaparte \'e9chappait \'e0 un danger, une habitude d'enfance, une habitude corse reparaissait\~: il faisait sur sa poitrine, et avec le pouce, un rapide signe de croix. \par \par Quand il \'e9prouvait quelque contrari\'e9t\'e9 ou \'e9tait en proie \'e0 une pens\'e9e d\'e9sagr\'e9able, il fredonnait\~: quel air\~? un air \'e0 lui, qui n'en \'e9tait pas un, que personne n'a reconnu, tant il avait la voix fausse\~ ; alors, et tout en chantonnant, il s'asseyait devant sa table de travail, se dandinant dans son fauteuil, se penchant en arri\'e8re au point de tomber \'e0 la renverse, et mutilant, comme nous l'avons dit, le bras de son fauteuil avec un ca nif qui n'avait pas pour lui d'autre utilit\'e9, attendu que jamais il ne taillait une plume lui-m\'eame\~: c'\'e9tait son secr\'e9taire qui avait cette charge, et qui les lui taillait du mieux possible, int\'e9ress\'e9 qu'il \'e9tait \'e0 ce que cette effroyable \'e9criture que l'on conna\'eet ne f\'fbt pas tout \'e0 fait illisible. \par \par On sait l'effet que produisait sur Bonaparte le son des cloches\~: c'\'e9tait la seule musique qu'il compr\'eet et qui lui all\'e2t au c\'9cur\~; s'il \'e9tait assis lorsque la vibration se faisait entendre, d'un signe de la main il recommandait le silence et se penchait du c\'f4t\'e9 du son\~; s'il \'e9tait en train de se promener, il s'arr\'eatait, inclinait la t\'eate et \'e9coutait\~: tant que la cloche tintait, il restait immobile\~; le bruit \'e9 teint dans l'espace, il reprenait son travail, r\'e9pondant \'e0 ceux qui le priaient d'expliquer cette singuli\'e8re sympathie pour la voix de bronze\~: \par \par \endash Cela me rappelle les premi\'e8res ann\'e9es que j'ai pass\'e9es \'e0 Brienne. J'\'e9tais heureux alors\~! \par \par \'c0 l'\'e9poque o\'f9 nous sommes arriv\'e9s, sa grande pr\'e9occupation \'e9tait l'achat qu'il venait de faire du domaine de la Malmaison\~; il allait tous les samedis soirs \'e0 cette campagne, y passait, comme un \'e9colier en vacances, la journ\'e9 e du dimanche et souvent m\'eame celle du lundi. L\'e0, le travail \'e9tait n\'e9glig\'e9 pour la promenade\~; pendant cette promenade, il surveillait lui-m\'eame les embellissements qu'il faisait ex\'e9 cuter. Quelquefois, et dans les commencements surtout, ses promenades s'\'e9tendaient hors des limites de la maison de campagne\~; les rapports de la police mirent bient\'f4t ordre \'e0 ces excursions, qui furent supprim\'e9es compl\'e8tement apr\'e8 s la conspiration d'Ar\'e9na et l'affaire de la machine infernale. \par \par Le revenu de la Malmaison, calcul\'e9 par Bonaparte lui-m\'eame, en supposant qu'il fit vendre ses fruits et ses l\'e9gumes, pouvait monter \'e0 six mille francs. \par \par \endash Cela n'est pas mal, disait-il \'e0 Bourrienne\~; mais, ajoutait-il avec un soupir, il faudrait avoir trente mille livres de rente en dehors pour pouvoir vivre ici. \par \par Bonaparte m\'ealait une certaine po\'e9sie \'e0 son go\'fbt pour la campagne\~: il aimait \'e0 voir sous les all\'e9es sombres du parc se promener une femme \'e0 la taille haute et flexible\~; seulement, il fallait qu'elle f\'fbt v\'eatue de blanc\~: il d \'e9testait les robes de couleur fonc\'e9e, et avait en horreur les grosses femmes\~; quant aux femmes enceintes, il \'e9prouvait pour elles une telle r\'e9pugnance, qu'il \'e9tait bien rare qu'il les invit\'e2t \'e0 ses soir\'e9es ou \'e0 ses f\'eates\~ ; du reste, peu galant de sa nature, imposant trop pour attirer, \'e0 peine poli avec les femmes, il prenait rarement sur lui de dire, m\'eame aux plus jolies, une chose agr\'e9able\~; souvent m\'eame on tressaillait, \'e9tonn\'e9 des mauvais compliments qu'il faisait aux meilleures amies de Jos\'e9phine. \'c0 telle femme il avait dit\~: \'ab\~Oh\~! comme vous avez les bras rouges\~!\~\'bb \'e0 telle autre\~: \'ab\~Oh\~! la vilaine coiffure que vous avez l\'e0\~!\~\'bb \'e0 celle-ci\~: \'ab\~Vous avez une robe bien sale, je vous l'ai d\'e9j\'e0 vue vingt fois\~!\~\'bb \'e0 celle-l\'e0\~: \'ab\~Vous devriez bien changer de couturi\'e8re, car vous \'eates singuli\'e8rement fagot\'e9e.\~\'bb \par \par Un jour, il dit \'e0 la duchesse de Chevreuse, charmante blonde dont tout le monde admirait la chevelure\~: \par \par \endash Ah\~! c'est singulier, comme vous \'eates rousse\~! \par \par \endash C'est possible, r\'e9pondit la duchesse\~; seulement, c'est la premi\'e8re fois qu'un homme me le dit. \par \par Bonaparte n'aimait pas le jeu, et, quand il jouait par hasard, c'\'e9tait au vingt-et-un\~; du reste, il avait cela de commun avec Henri IV, qu'il trichait\~; mais, le jeu fini, il laissait tout ce qu'il avait d'or et de billets sur la table en disant\~: \par \par \endash Vous \'eates des niais\~! j'ai trich\'e9 pendant tout le temps que nous avons jou\'e9, et vous ne vous en \'eates pas aper\'e7us. Que ceux qui ont perdu se rattrapent. \par \par Bonaparte, n\'e9 et \'e9lev\'e9 dans la religion catholique, n'avait de pr\'e9f\'e9rence pour aucun dogme\~; lorsqu'il r\'e9tablit l'exercice du culte, ce fut un acte politique qu'il accomplit et non un acte religieux. Il aimait cependant les causeries qui portaient sur ce sujet\~; mais lui-m\'eame se tra\'e7ait d'avance sa part dans la discussion en disant\~: \par \par \endash Ma raison me tient dans l'incr\'e9dulit\'e9 de beaucoup de choses\~; mais les impressions de mon enfance et les inspirations de ma premi\'e8re jeunesse me rejettent dans l'incertitude. \par \par Pourtant, il ne voulait pas entendre parler de mat\'e9rialisme\~; peu lui importait le dogme, pourvu que ce dogme reconn\'fbt un Cr\'e9ateur. Pendant une belle soir\'e9e de messidor, tandis que son b\'e2 timent glissait entre le double azur de la mer et du ciel, les math\'e9maticiens soutenaient qu'il n'y avait pas de Dieu, mais seulement une mati\'e8re anim\'e9e. Bonaparte regarda cette vo\'fbte c\'e9leste, plus brillante c ent fois entre Malte et Alexandrie qu'elle ne l'est dans notre Europe, et, au moment o\'f9 l'on croyait qu'il \'e9tait bien loin de la conversation\~: \par \par \endash Vous avez beau dire, s'\'e9cria-t-il en montrant les \'e9toiles, c'est un Dieu qui a fait tout cela. \par Bonaparte, tr\'e8s exact \'e0 payer ses d\'e9penses particuli\'e8res, l'\'e9tait infiniment moins pour les d\'e9penses publiques\~; il \'e9tait convaincu que, dans les march\'e9s pass\'e9 s entre les ministres et les fournisseurs, si le ministre qui avait conclu le march\'e9 n'\'e9tait pas dupe, l'\'c9tat, en tout cas, \'e9tait vol\'e9\~; aussi reculait-il autant que possible l'\'e9poque du payement\~ ; alors il n'y avait point de chicanes et de difficult\'e9s qu'il ne fit, point de mauvaises raisons qu'il ne donn\'e2t\~; c'\'e9tait chez lui une id\'e9e fixe, un principe invariable, que tout fournisseur \'e9tait un fripon. \par \par Un jour, on lui pr\'e9sente un homme qui avait fait une soumission et avait \'e9t\'e9 accept\'e9. \par \par \endash Comment vous appelez-vous\~? demanda-t-il avec sa brusquerie ordinaire. \par \par \endash Vollant, citoyen premier consul. \par \par \endash Beau nom de fournisseur. \par \par \endash Mon nom, citoyen, s'\'e9crie avec deux ll. \par \par \endash On n'en vole que mieux, monsieur, reprit Bonaparte. \par \par Et il lui tourna le dos. \par \par Bonaparte revenait rarement sur une d\'e9cision arr\'eat\'e9e, m\'eame quand il l'avait reconnue injuste\~; jamais nul ne lui entendit dire\~: \'ab\~J'ai eu tort.\~\'bb tout au contraire, son mot favori \'e9tait\~: \'ab\~ Je commence toujours par croire le mal.\~\'bb La maxime \'e9tait plus digne de Timon que d'Auguste. \par \par Mais, avec tout cela, on sentait que c'\'e9tait chez Bonaparte plut\'f4t un parti pris d'avoir l'air de m\'e9priser les hommes que de les m\'e9priser v\'e9ritablement. Il n'\'e9tait ni haineux ni vindicatif\~; seulement, parfois croyait-il trop \'e0 la }{ \i n\'e9cessit\'e9}{, la d\'e9esse aux coins de fer\~; au reste, hors du champ de la politique, sensible, bon, accessible \'e0 la piti\'e9, aimant les enfants, grande preuve d'un c\'9cur doux et pitoyable, ayant dans la vie priv\'e9 e de l'indulgence pour les faiblesses humaines, et parfois une certaine bonhomie, celle de Henri IV jouant avec ses enfants, malgr\'e9 l'arriv\'e9e de l'ambassadeur d'Espagne. \par \par Si nous faisions ici de l'histoire, nous aurions encore bien des choses \'e0 dire de Bonaparte, sans compter \endash quand nous aurions fini avec Bonaparte \endash ce qui nous resterait \'e0 dire de Napol\'e9on. \par \par Mais nous \'e9crivons une simple chronique dans laquelle Bonaparte joue son r\'f4le\~; par malheur, l\'e0 o\'f9 se montre Bonaparte, ne f\'eet-il qu'appara\'eetre, il devient, malgr\'e9 le narrateur, un personnage principal. \par \par Qu'on nous pardonne donc d'\'eatre retomb\'e9 dans la digression, cet homme qui est \'e0 lui seul tout un monde, nous a, en d\'e9pit de nous-m\'eame, entra\'een\'e9 dans son tourbillon. \par \par Revenons \'e0 Roland et, par cons\'e9quent, \'e0 notre r\'e9cit. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653193}XXXVII\~\endash L'AMBASSADEUR{\*\bkmkend _Toc97653193} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Nous avons vu qu'en rentrant, Roland avait demand\'e9 le premier consul, et qu'on lui avait r\'e9pondu que le premier consul travaillait avec le ministre de la police. \par \par Roland \'e9tait le familier de la maison\~; quel que f\'fbt le fonctionnaire avec lequel travaill\'e2t Bonaparte, \'e0 son retour d'un voyage ou d'une simple course, il avait l'habitude d'entr'ouvrir la porte du cabinet et de passer la t\'eate. \par \par Souvent le premier consul \'e9tait si occup\'e9, qu'il ne faisait pas attention \'e0 cette t\'eate qui passait. \par \par Alors, Roland pronon\'e7ait ce seul mot\~: \par \par \'ab\~G\'e9n\'e9ral\~!\~\'bb ce qui voulait dire dans cette langue intime que les deux condisciples avaient continu\'e9 de parler\~: \'ab\~G\'e9n\'e9ral, je suis l\'e0\~; avez-vous besoin de moi\~? j'attends vos ordres.\~\'bb Si le premier n'avait pas besoin de Roland, il r\'e9pondait\~: \'ab\~C'est bien.\~\'bb Si, au contraire, il avait besoin de lui, il disait ce seul mot\~: \'ab\~Entre.\~\'bb \par \par Roland entrait alors, et attendait dans l'embrasure d'une fen\'eatre que son g\'e9n\'e9ral lui dit pour quel motif il l'avait fait entrer. \par \par Comme d'habitude, Roland passa la t\'eate en disant\~: \par \par \endash G\'e9n\'e9ral\~! \par \par \endash Entre, r\'e9pondit le premier consul, avec une satisfaction visible. Entre\~! Entre\~! \par \par Roland entra. \par \par Comme on le lui avait dit, Bonaparte travaillait avec le ministre de la police. \par \par L'affaire dont s'occupait le premier consul, et qui paraissait le pr\'e9occuper fort, avait aussi pour Roland son c\'f4t\'e9 d'int\'e9r\'eat. \par \par Il s'agissait de nouvelles arrestations de diligences op\'e9r\'e9es par les compagnons de J\'e9hu. \par \par Sur la table \'e9taient trois proc\'e8s-verbaux constatant l'arrestation d'une diligence et de deux malles-poste. \par \par Dans une de ces malles-poste se trouvait le caissier de l'arm\'e9e d'Italie, Triber. \par \par Les arrestations avaient eu lieu, la premi\'e8re sur la grande route de Meximieux \'e0 Montluel, dans la partie du chemin qui traverse le territoire de la commune de Belignieux\~; la seconde, \'e0 l'extr\'e9mit\'e9 du lac de Silans, du c\'f4t\'e9 de Nantua\~; la troisi\'e8me, sur la grande route de Saint-\'c9tienne \'e0 Bourg, \'e0 l'endroit appel\'e9 les Carronni\'e8res. \par \par Un fait particulier se rattachait \'e0 l'une de ces arrestations. \par \par Une somme de quatre mille francs et une caisse de bijouterie avaient, par m\'e9garde, \'e9t\'e9 confondues avec les groupes d'argent appartenant au gouvernement, et enlev\'e9es aux voyageurs\~ ; ceux-ci les croyaient perdues, lorsque le juge de paix de Nantua re\'e7ut une lettre sans signature, qui lui indiquait l'endroit o\'f9 ces objets avaient \'e9t\'e9 enterr\'e9s, avec pri\'e8re de les remettre \'e0 leurs propri\'e9 taires, les compagnons de J\'e9hu faisant la guerre au gouvernement, mais non aux particuliers. \par \par D'un autre c\'f4t\'e9, dans l'affaire des Cartonni\'e8res, o\'f9 les voleurs, pour arr\'eater la malle-poste, qui, malgr\'e9 leur ordre de faire halte, redoublait de vitesse, avaient \'e9t\'e9 forc\'e9s de faire feu sur un cheval, les compagnons de J\'e9 hu avaient cru devoir un d\'e9dommagement au ma\'eetre de poste, et celui-ci avait re\'e7u cinq cents francs en paiement de son cheval tu\'e9. \par \par C'\'e9tait juste ce que le cheval avait co\'fbt\'e9 huit jours auparavant, et cette estimation prouvait que l'on avait affaire \'e0 des gens qui se connaissaient en chevaux. \par \par Les proc\'e8s-verbaux dress\'e9s par les autorit\'e9s locales \'e9taient accompagn\'e9s des d\'e9clarations des voyageurs. \par \par Bonaparte chantonnait cet air inconnu dont nous avons parl\'e9\~; ce qui prouvait qu'il \'e9tait furieux. \par \par Aussi, comme de nouveaux renseignements devaient lui arriver avec Roland, avait-il r\'e9p\'e9t\'e9 trois fois \'e0 Roland d'entrer. \par \par \endash Eh bien, lui dit-il, d\'e9cid\'e9ment ton d\'e9partement est en r\'e9volte contre moi\~; tiens, regarde. \par \par Roland jeta un coup d'\'9cil sur les papiers et comprit. \par \par \endash Justement, dit-il, je revenais pour vous parler de cela, mon g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Alors, parlons-en\~; mais, d'abord, demande \'e0 Bourrienne mon atlas d\'e9partemental. \par \par Roland demanda l'atlas, et, devinant ce que d\'e9sirait Bonaparte, l'ouvrit au d\'e9partement de l'Ain. \par \par \endash C'est cela, dit Bonaparte\~; montre-moi o\'f9 les choses se sont pass\'e9es. \par \par Roland posa le doigt sur l'extr\'e9mit\'e9 de la carte, du c\'f4t\'e9 de Lyon. \par \par \endash Tenez, mon g\'e9n\'e9ral, voici l'endroit pr\'e9cis de la premi\'e8re attaque, ici, en face de Bellignieux. \par \par \endash Et la seconde\~? \par \par \endash A eu lieu ici, dit Roland reportant son doigt de l'autre c\'f4t\'e9 du d\'e9partement, vers Gen\'e8ve\~; voici le lac de Nantua, et voici celui de Silans. \par \par \endash Maintenant, la troisi\'e8me\~? \par \par Roland ramena son doigt vers le centre. \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, voici la place pr\'e9cise\~; les Cartonni\'e8res ne sont point marqu\'e9es sur la carte, \'e0 cause de leur peu d'importance. \par \par \endash Qu'est-ce que les Cartonni\'e8res\~? demanda le premier consul. \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, on appelle Cartonni\'e8res, chez nous, des fabriques de tuiles\~; elles appartiennent au citoyen Terrier\~: voici la place qu'elles devraient occuper sur la carte. \par \par Et Roland indiqua, du bout d'un crayon qui laissa sa trace sur le papier, l'endroit pr\'e9cis o\'f9 devait avoir eu lieu l'arrestation. \par \par \endash Comment, dit Bonaparte, la chose s'est pass\'e9e \'e0 une demi-lieue \'e0 peine de Bourg\~! \par \par \endash \'c0 peine, oui, g\'e9n\'e9ral\~; cela explique comment le cheval bless\'e9 a \'e9t\'e9 ramen\'e9 \'e0 Bourg, et n'est mort que dans les \'e9curies de la Belle-Alliance. \par \par \endash Vous entendez tous ces d\'e9tails, monsieur\~! dit Bonaparte en s'adressant au ministre de la police. \par \par \endash Oui, citoyen premier consul, r\'e9pondit celui-ci. \par \par \endash Vous savez que je veux que les brigandages cessent. \par \par \endash J'y ferai tous mes efforts. \par \par \endash Il ne s'agit pas de faire tous vos efforts, il s'agit de r\'e9ussir. \par \par Le ministre s'inclina. \par \par \endash Ce n'est qu'\'e0 cette condition, continua Bonaparte, que je reconna\'eetrai que vous \'eates v\'e9ritablement l'homme habile que vous pr\'e9tendez \'eatre. \par \par \endash Je vous y aiderai, citoyen, dit Roland. \par \par \endash Je n'osais vous demander votre concours, dit le ministre. \par \par \endash Oui, mais moi je vous l\rquote offre\~; ne faites rien que nous ne nous soyons concert\'e9s ensemble. \par \par Le ministre regarda Bonaparte. \par \par \endash C'est bien, dit Bonaparte, allez. Roland passera au minist\'e8re. \par \par Le ministre salua et sortit. \par \par \endash En effet, continua le premier consul, il y va de ton honneur d'exterminer ces bandits, Roland\~: d'abord, la chose se passe dans ton d\'e9partement\~; puis ils paraissent en vouloir particuli\'e8rement \'e0 toi et \'e0 ta famille. \par \par \endash Au contraire, dit Roland, et voil\'e0 ce dont j'enrage, c'est qu'ils \'e9pargnent moi et ma famille. \par \par \endash Revenons l\'e0-dessus, Roland\~; chaque d\'e9tail a son importance\~; c'est la guerre de B\'e9douins que nous recommen\'e7ons. \par \par \endash Remarquez ceci, g\'e9n\'e9ral\~: je vais passer une nuit \'e0 la chartreuse de Seillon, attendu, m'assure-t-on, qu'il y revient des fant\'f4mes. En effet, un fant\'f4me m'appara\'eet, mais parfaitement inoffensif\~ : je tire sur lui deux coups de pistolet, il ne se retourne m\'eame pas. Ma m\'e8re se trouve dans une diligence arr\'eat\'e9e, elle s'\'e9vanouit\~: un des voleurs a pour elle les soins les plus d\'e9 licats, lui frotte les tempes avec du vinaigre et lui fait respirer des sels. Mon fr\'e8re \'c9douard se d\'e9fend autant qu'il est en lui\~: on le prend, on l'embrasse, on lui fait toutes sortes de compliments sur son courage\~ ; peu s'en faut qu'on ne lui donne des bonbons en r\'e9compense de sa belle conduite. Tout au contraire, mon ami sir John m'imite, va o\'f9 j'ai \'e9t\'e9\~; on le traite en espion et on le poignarde\~! \par \par \endash Mais il n'en est pas mort\~? \par \par \endash Non\~: tout au contraire, il se porte si bien, qu'il veut \'e9pouser ma s\'9cur. \par \par \endash Ah\~! ah\~! il a fait la demande\~? \par \par \endash Officielle. \par \par \endash Et tu as r\'e9pondu\~?\'85 \par \par \endash J'ai r\'e9pondu que ma s\'9cur d\'e9pendait de deux personnes. \par \par \endash Ta m\'e8re et toi, c'est trop juste. \par \par \endash Non pas\~: ma s\'9cur elle-m\'eame\'85 et vous. \par \par \endash Elle, je comprends\~; mais moi\~? \par \par \endash Ne m'avez-vous pas dit, g\'e9n\'e9ral, que vous vouliez la marier\~? \par \par Bonaparte se promena un instant, les bras crois\'e9s, et r\'e9fl\'e9chissant\~; puis, tout \'e0 coup, s'arr\'eatant devant Roland\~: \par \par \endash Qu'est-ce que ton Anglais\~? \par \par \endash Vous l\rquote avez vu, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Je ne parle pas physiquement\~; tous les Anglais se ressemblent\~: des yeux bleus, les cheveux roux, le teint blanc et la m\'e2choire allong\'e9e. \par \par \endash C'est le }{\i the, }{dit gravement Roland. \par \par \endash Comment, le th\'e9\~? \par \par \endash Oui\~; vous avez appris l'anglais, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash C'est-\'e0-dire que j'ai essay\'e9 de l\rquote apprendre. \par \par \endash Votre professeur a d\'fb vous dire alors que le }{\i the }{se pronon\'e7ait en appuyant la langue contre les dents\~; eh bien, \'e0 force de prononcer le }{\i the, }{et, par cons\'e9 quent, de repousser leurs dents avec leur langue, les Anglais finissent par avoir cette m\'e2choire allong\'e9e qui, comme vous le disiez tout \'e0 l\rquote heure, est un des caract\'e8res distinctifs de leur physionomie. \par \par Bonaparte regarda Roland pour savoir si l'\'e9ternel railleur riait ou parlait s\'e9rieusement. \par \par Roland demeura imperturbable. \par \par \endash C'est ton opinion\~? dit Bonaparte. \par \par \endash Oui, g\'e9n\'e9ral, et je crois que, physiologiquement, elle en vaut bien une autre\~; j'ai une foule d'opinions comme celle-l\'e0 que je mets au jour au fur et \'e0 mesure que l\rquote occasion s'en pr\'e9sente. \par \par \endash Revenons \'e0 ton Anglais. \par \par \endash Volontiers, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Je te demandais ce qu'il \'e9tait. \par \par \endash Mais c'est un excellent gentleman\~: tr\'e8s brave, tr\'e8s calme, tr\'e8s impassible, tr\'e8s noble, tr\'e8s riche, et, de plus \endash ce qui n'est probablement pas une recommandation pour vous \endash neveu de lord Grenville, premier ministre de Sa Majest\'e9. \par \par \endash Tu dis\~? \par \par \endash Je dis premier ministre de Sa Majest\'e9 Britannique. \par \par Bonaparte reprit sa promenade, et, revenant \'e0 Roland\~: \par \par \endash Puis-je le voir ton Anglais\~? \par \par \endash Vous savez bien, mon g\'e9n\'e9ral, que vous pouvez tout. \par \par \endash O\'f9 est-il\~? \par \par \endash \'c0 Paris. \par \par \endash Va le chercher et am\'e8ne-le-moi. \par \par Roland avait l'habitude d'ob\'e9ir sans r\'e9pliquer\~; il prit son chapeau et s'avan\'e7a vers la porte. \par \par \endash Envoie-moi Bourrienne, dit le premier consul, au moment o\'f9 Roland passait dans le cabinet de son secr\'e9taire. \par \par Cinq minutes apr\'e8s que Roland avait disparu, Bourrienne paraissait. \par \par \endash Asseyez-vous l\'e0, Bourrienne, dit le premier consul. \par \par Bourrienne s'assit, pr\'e9para son papier, trempa sa plume dans l'encre et attendit. \par \par \endash Y \'eates-vous\~? demanda Bonaparte en s'asseyant sur le bureau m\'eame o\'f9 \'e9crivait Bourrienne, ce qui \'e9tait encore une de ses habitudes, habitude qui d\'e9sesp\'e9rait le secr\'e9 taire, Bonaparte ne cessant point de se balancer pendant tout le temps qu'il dictait, et, par ce balancement, agitant le bureau de la m\'eame fa\'e7on \'e0 peu pr\'e8s que s'il e\'fbt \'e9t\'e9 au milieu de l'Oc\'e9an sur une mer houleuse. \par \par \endash J'y suis, r\'e9pondit Bourrienne, qui avait fini par se faire, tant bien que mal, \'e0 toutes les excentricit\'e9s du premier consul. \par \par \endash Alors, \'e9crivez. \par \par Et il dicta\~: \par \par \'ab\~Bonaparte, premier consul de la R\'e9publique, \'e0 Sa Majest\'e9 le roi de la Grande-Bretagne et d'Irlande. \par \par \'ab\~Appel\'e9 par le v\'9cu de la nation fran\'e7aise \'e0 occuper la premi\'e8re magistrature de la R\'e9publique, je crois convenable d'en faire directement part \'e0 Votre Majest\'e9. \par \par \'ab\~La guerre qui, depuis huit ans, ravage les quatre parties du monde, doit-elle \'eatre \'e9ternelle\~? N'est-il donc aucun moyen de s'entendre\~? \par \par \'ab\~Comment les deux nations les plus \'e9clair\'e9es de l\rquote Europe, puissantes et fortes toutes deux plus que ne l'exigent leur s\'fbret\'e9 et leur ind\'e9pendance, peuvent-elles sacrifier \'e0 des id\'e9es de vaine grandeur ou \'e0 des antipathies mal raisonn\'e9es le bien du commerce, la prosp\'e9rit\'e9 int\'e9rieure, le bonheur des familles\~? comment ne sentent-elles pas que la paix est le premier des besoins comme la premi\'e8re des gloires\~? \par \par \'ab\~Ces sentiments ne sauraient \'eatre \'e9trangers au c\'9cur de Votre Majest\'e9, qui gouverne une nation libre dans le seul but de la rendre heureuse. \par \par \'ab\~Votre Majest\'e9 ne verra dans cette ouverture que mon d\'e9sir sinc\'e8re de contribuer efficacement, pour la seconde fois, \'e0 la pacification g\'e9n\'e9rale par une d\'e9marche prompte, toute de confiance et d\'e9gag\'e9e de ces formes qui, n \'e9cessaires peut-\'eatre pour d\'e9guiser la d\'e9pendance des \'c9tats faibles, ne d\'e9c\'e8lent dans les \'c9tats forts que le d\'e9sir mutuel de se tromper. \par \par \'ab\~La France et l\rquote Angleterre, par l'abus de leurs forces, peuvent longtemps encore, pour le malheur de tous les peuples, en retarder l\rquote \'e9puisement\~; mais, j'ose le dire, le sort de toutes les nations civilis\'e9es est attach\'e9 \'e0 la fin d'une guerre qui embrase le monde entier.\~\'bb \par \par Bonaparte s'arr\'eata. \par \par \endash Je crois que c'est bien ainsi, dit-il\~; relisez-moi cela, Bourrienne. \par \par Bourrienne lut la lettre qu'il venait d'\'e9crire. \par \par Apr\'e8s chaque paragraphe, le premier consul approuvait de la t\'eate, en disant\~: \par \par \endash Allez. \par \par Avant m\'eame les derniers mots, il prit la lettre des mains de Bourrienne, et signa avec une plume neuve. \par \par C'\'e9tait son habitude de ne se servir qu'une fois de la m\'eame plume, rien ne lui \'e9tait plus d\'e9sagr\'e9able qu'une tache d'encre aux doigts. \par \par \endash C'est bien, dit-il\~; cachetez et mettez l'adresse\~: \'c0 }{\i lord Grenville. \par }{ \par Bourrienne fit ce qui lui \'e9tait recommand\'e9. \par \par En ce moment, on entendit le bruit d'une voiture qui s'arr\'eatait dans la cour du Luxembourg. \par \par Puis, un instant apr\'e8s, la porte s'ouvrit et Roland parut. \par \par \endash Eh bien\~? demanda Bonaparte. \par \par \endash Quand je vous disais que vous pouviez tout ce que vous vouliez, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Tu as ton Anglais\~? \par \par \endash Je l'ai rencontr\'e9 au carrefour de Buci, et, sachant que vous n'aimiez pas \'e0 attendre, je l'ai pris tel qu'il \'e9tait et l'ai forc\'e9 de monter en voiture. Par ma foi, un instant j'ai cru que je serais oblig\'e9 de le faire conduire ici par le poste de la rue Mazarine\~; il est en bottes et en redingote. \par \par \endash Qu'il entre, dit Bonaparte. \par \par \endash Entrez, milord, fit Roland en se retournant. \par \par Lord Tanlay parut sur le seuil de la porte. \par \par Bonaparte n'eut besoin que de jeter un coup d'\'9cil sur lui pour reconna\'eetre le parfait gentleman. \par \par Un peu d'amaigrissement, un reste de p\'e2leur donnaient \'e0 sir John tous les caract\'e8res d'une haute distinction. \par \par Il s'inclina et attendit la pr\'e9sentation en v\'e9ritable Anglais qu'il \'e9tait. \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, dit Roland, j'ai l'honneur de vous pr\'e9senter sir John Tanlay, qui voulait, pour avoir l'honneur de vous voir, aller jusqu'\'e0 la troisi\'e8me cataracte, et qui, aujourd'hui, se fait tirer l'oreille pour venir jusqu'au Luxembourg. \par \par \endash Venez, milord, venez, dit Bonaparte\~; ce n'est ni la premi\'e8re fois que nous nous voyons, ni la premi\'e8re fois que j'exprime le d\'e9sir de vous conna\'eetre\~; il y avait donc presque de l'ingratitude, \'e0 vous, de vous refuser \'e0 mon d \'e9sir. \par \par \endash Si j'ai h\'e9sit\'e9, g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit sir John en excellent fran\'e7ais, selon son habitude, c'est que je ne pouvais croire \'e0 l'honneur que vous me faites. \par \par \endash Et puis, tout naturellement et par sentiment national, vous me d\'e9testez, n'est-ce pas, comme tous vos compatriotes\~? \par \par \endash Je dois avouer, g\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit sir John en souriant, qu'ils n'en sont encore qu'\'e0 l'admiration. \par \par \endash Et partagez-vous cet absurde pr\'e9jug\'e9 de croire que l'honneur national veut que l'on ha\'efsse aujourd'hui l'ennemi qui peut \'eatre notre ami demain\~? \par \par \endash La France a presque \'e9t\'e9 pour moi une seconde patrie, g\'e9n\'e9ral, et mon ami Roland vous dira que j'aspire au moment o\'f9, de mes deux patries, celle \'e0 qui je devrai le plus sera la France. \par \par \endash Ainsi, vous verriez sans r\'e9pugnance la France et l'Angleterre se donner la main pour le bonheur du monde\~? \par \par \endash Le jour o\'f9 je verrais cela serait pour moi un jour heureux. \par \par \endash Et, si vous pouviez contribuer \'e0 amener ce r\'e9sultat, vous y pr\'eateriez-vous\~? \par \par \endash J'y exposerais ma vie. \par \par \endash Roland m'a dit que vous \'e9tiez parent de lord Grenville. \par \par \endash Je suis son neveu. \par \par \endash \'cates-vous en bons termes avec lui\~? \par \par \endash Il aimait fort ma m\'e8re, qui \'e9tait sa s\'9cur a\'een\'e9e. \par \par \endash Avez-vous h\'e9rit\'e9 de la tendresse qu'il portait \'e0 votre m\'e8re\~? \par \par \endash Oui\~; seulement, je crois qu'il la tient en r\'e9serve pour le jour o\'f9 je rentrerai en Angleterre. \par \par \endash Vous chargeriez-vous de lui porter une lettre de moi\~? \par \par \endash Adress\'e9e \'e0 qui\~? \par \par \endash Au roi George III. \par \par \endash Ce serait un grand honneur pour moi. \par \par \endash Vous chargeriez-vous de dire de vive voix \'e0 votre oncle ce que l'on ne peut \'e9crire dans une lettre\~? \par \par \endash Sans y changer un mot\~: les paroles du g\'e9n\'e9ral Bonaparte sont de l'histoire. \par \par \endash Eh bien, dites-lui\'85 \par \par Mais, s'interrompant et se retournant vers Bourrienne\~: \par \par \endash Bourrienne, dit-il, cherchez-moi la derni\'e8re lettre de l'empereur de Russie. \par \par Bourrienne ouvrit un carton, et, sans chercher, mit la main sur une lettre qu'il donna \'e0 Bonaparte. \par \par Bonaparte jeta un coup d'\'9cil sur la lettre, et, la pr\'e9sentant \'e0 lord Tanlay\~: \par \par \endash Dites-lui, reprit-il, d'abord et avant toute chose que vous avez lu cette lettre. \par \par Sir John s'inclina et lut\~: \par \par \'ab\~Citoyen premier consul, \par \par \'ab\~J'ai re\'e7u, arm\'e9s et habill\'e9s \'e0 neuf, chacun avec l'uniforme de son corps, les neuf mille Russes faits prisonniers en Hollande, et que vous m'avez envoy\'e9s sans ran\'e7on, sans \'e9change, sans condition aucune. \par \par \'ab\~C'est de la pure chevalerie, et j'ai la pr\'e9tention d'\'eatre un chevalier. \par \par \'ab\~Je crois que ce que je puis vous offrir de mieux, citoyen premier consul, en \'e9change de ce magnifique cadeau, c'est mon amiti\'e9. \par \par \'ab\~La voulez-vous\~? \par \par \'ab\~Comme arrhes de cette amiti\'e9, j'envoie ses passeports \'e0 lord Whitworth, ambassadeur d'Angleterre \'e0 Saint-P\'e9tersbourg. \par \par \'ab\~En outre, si vous voulez \'eatre, je ne dirai pas m\'eame mon second, mais mon t\'e9moin, je provoque en duel personnel et particulier tous les rois qui ne prendront point parti contre l'Angleterre et qui ne lui fermeront pas leurs ports. \par \par \'ab\~Je commence par mon voisin, le roi du Danemark, et vous pouvez lire, dans la }{\i Gazette de }{la Cour, le cartel que je lui envoie. \par \par \'ab\~Ai-je encore autre chose \'e0 vous dire\~? \par \par \'ab\~Non. \par \par \'ab\~Si ce n'est qu'\'e0 nous deux nous pouvons faire la loi au monde. \par \par \'ab\~Et puis encore que je suis votre admirateur et sinc\'e8re ami. \par \par \'ab\~PAUL.\~\'bb \par \par Lord Tanlay se retourna vers le premier consul. \par \par \endash Vous savez que l'empereur de Russie est fou, dit-il. \par \par \endash Serait-ce cette lettre qui vous l\rquote apprendrait, milord\~? demanda Bonaparte. \par \par \endash Non\~; mais elle me confirme dans mon opinion. \par \par \endash C'est d'un fou que Henri VI de Lancastre a re\'e7u la couronne de saint Louis, et le blason d'Angleterre \endash jusqu'au moment o\'f9 je les y gratterai avec mon \'e9p\'e9e \endash porte encore les fleurs de lis de France. \par \par Sir John sourit\~; son orgueil national se r\'e9voltait \'e0 cette pr\'e9tention du vainqueur des Pyramides. \par \par \endash Mais, reprit Bonaparte, il n'est point question de cela aujourd'hui, et chaque chose viendra en son temps. \par \par \endash Oui, murmura sir John, nous sommes encore trop pr\'e8s d'Aboukir. \par \par \endash Oh\~! ce n'est pas sur mer que je vous battrai, dit Bonaparte\~: il me faudrait cinquante ans pour faire de la France une nation maritime\~; c'est l\'e0-bas\'85 \par \par Et de sa main, il montra l'Orient. \par \par \endash Pour le moment, je vous le r\'e9p\'e8te, il s'agit, non pas de guerre, mais de paix\~: j'ai besoin de la paix pour accomplir le r\'eave que je fais, et surtout de la paix avec l'Angleterre. Vous voyez que je joue cartes sur table\~ : je suis assez fort pour \'eatre franc. Le jour o\'f9 un diplomate dira la v\'e9rit\'e9, ce sera le premier diplomate du monde, attendu que personne ne le croira, et que, d\'e8s lors, il arrivera sans obstacle \'e0 son but. \par \par \endash J'aurai donc \'e0 dire \'e0 mon oncle que vous voulez la paix\~? \par \par \endash Tout en lui disant que je ne crains pas la guerre. Ce que je ne fais pas avec le roi George, vous le voyez, je puis le faire avec l'empereur Paul\~; mais la Russie n'en est pas au point de civilisation o\'f9 je la voudrais pour en faire une alli \'e9e. \par \par \endash Un instrument vaut quelquefois mieux qu'un alli\'e9. \par \par \endash Oui\~; mais, vous l'avez dit, l'empereur est fou, et, au lieu d'armer les fous, milord, mieux vaut les d\'e9sarmer. Je vous dis donc que deux nations comme la France et l\rquote Angleterre doivent \'eatre deux amies ins\'e9 parables ou deux ennemies acharn\'e9es\~: amies, elles sont les deux p\'f4les de la terre, \'e9quilibrant son mouvement par un poids \'e9gal\~; ennemies, il faut que l'une d\'e9truise l\rquote autre et se fasse l'axe du monde. \par \par \endash Et si lord Grenville, sans douter de votre g\'e9nie, doutait de votre puissance\~; s'il est de l\rquote avis de notre po\'e8te Coleridge, s'il croit que l'Oc\'e9an au rauque murmure garde son \'eele et lui sert de rempart, que lui dirai-je\~? \par \par \endash D\'e9roulez-nous une carte du monde, Bourrienne, dit Bonaparte. \par \par Bourrienne d\'e9roula une carte\~; Bonaparte s'en approcha. \par \par \endash Voyez-vous ces deux fleuves\~? dit-il. \par \par Et il montrait \'e0 sir John le Volga et le Danube. \par \par \endash Voil\'e0 la route de l'Inde, ajouta-t-il. \par \par \endash Je croyais que c'\'e9tait l'\'c9gypte, g\'e9n\'e9ral, dit sir John. \par \par \endash Je l'ai cru un instant comme vous, ou plut\'f4t, j'ai pris celle-l\'e0 parce que je n'en avais pas d'autre. Le tzar m'ouvre celle-ci\~; que votre gouvernement ne me force point \'e0 la prendre\~! Me suivez-vous\~? \par \par \endash Oui, citoyen\~; marchez devant. \par \par \endash Eh bien, si l\rquote Angleterre me force \'e0 la combattre, si je suis oblig\'e9 d'accepter l\rquote alliance du successeur de Catherine, voici ce que je fais\~: j'embarque quarante mille Russes sur le Volga\~ ; je leur fais descendre le fleuve jusqu'\'e0 Astrakan\~; ils traversent la mer Caspienne et vont m'attendre \'e0 Asterabad. \par \par Sir John s'inclina en signe d'attention profonde. \par \par Bonaparte continua. \par \par \endash J'embarque quarante mille Fran\'e7ais sur le Danube. \par \par \endash Pardon, citoyen premier consul, mais le Danube est un fleuve autrichien. \par \par \endash J'aurai pris Vienne. \par \par Sir John regarda Bonaparte. \par \par \endash J'aurai pris Vienne, continua celui-ci. J'embarque donc quarante mille Fran\'e7ais sur le Danube\~; je trouve, \'e0 son embouchure, des vaisseaux russes qui les transportent jusqu'\'e0 Taganrog\~ ; je leur fais remonter par terre le cours du Don jusqu'\'e0 Pratisbianska\'efa, d'o\'f9 ils se portent \'e0 Tzaritsin\~; l\'e0, ils descendent le Volga \'e0 leur tour avec les m\'eames b\'e2timents qui ont conduit les quarante mille Russes \'e0 Asterabad \~; quinze jours apr\'e8s, j'ai quatre-vingt mille hommes dans la Perse occidentale. D'Asterabad, les deux corps r\'e9unis se porteront sur l'Indus\~; la Perse, ennemie de l'Angleterre, est notre alli\'e9e naturelle. \par \par \endash Oui\~; mais, une fois dans le Pendjab, l'alliance perse vous manque, et une arm\'e9e de quatre-vingt mille hommes ne tra\'eene point facilement avec elle ses approvisionnements. \par \par \endash Vous oubliez une chose, dit Bonaparte, comme si l'exp\'e9dition \'e9tait faite, c'est que j'ai laiss\'e9 des banquiers \'e0 T\'e9h\'e9ran et \'e0 Caboul\~ ; or, rappelez-vous ce qui arriva, il y a neuf ans, dans la guerre de lord Cornwallis contre Tippo-Sa\'efb\~: le g\'e9n\'e9ral en chef manquait de vivres\~; un simple capitaine\'85 je ne me rappelle plus son nom\'85 \par \par \endash Le capitaine Malcom, fit lord Tanlay. \par \par \endash C'est cela, s'\'e9cria Bonaparte, vous savez l'affaire\~! Le capitaine Malcom eut recours \'e0 la caste des brinjaries, ces boh\'e9miens de l'Inde, qui couvrent de leurs campements la p\'e9ninsule hindoustanique, o\'f9 ils font exclusivement le commerce de grains\~; eh bien, ces boh\'e9miens sont \'e0 ceux qui les payent, fid\'e8les jusqu'au dernier sou\~: ce sont eux qui me nourriront. \par \par \endash Il faudra passer l'Indus. \par \par \endash Bon\~! dit Bonaparte, j'ai soixante lieues de d\'e9veloppement entre D\'e9ra-Isma\'ebl-Khan et Attok\~; je connais l'Indus comme je connais la Seine\~; c'est un fleuve lent qui fait une lieue \'e0 l'heure, dont la profondeur moyenne, l\'e0 o\'f9 je dis, est de douze \'e0 quinze pieds et qui a dix gu\'e9s peut-\'eatre sur ma ligne d'op\'e9ration. \par \par \endash Ainsi votre ligne d'op\'e9ration est d\'e9j\'e0 trac\'e9e\~? demanda sir John en souriant. \par \par \endash Oui, attendu qu'elle se d\'e9ploie devant un massif non interrompu de provinces fertiles et bien arros\'e9es\~; attendu qu'en l'abordant je tourne les d\'e9serts sablonneux qui s\'e9parent la vall\'e9e inf\'e9rieure de l'Indus du Radjepoutanah\~ ; attendu, enfin, que c'est sur cette base que se sont faites toutes les invasions de l'Inde qui ont eu quelques succ\'e8s depuis Mahmoud de Ghizni, en l'an 1000, jusqu'\'e0 Nadir-Schah, en 1739\~: et combien entre ces deux \'e9 poques ont fait la route que je compte faire\~! passons-les en revue\'85 Apr\'e8s Mahmoud de Ghizni, Mahomet-Gouri, en 1184, avec cent vingt mille hommes\~; apr\'e8 s Mahomet-Gouri, Timour-Lung ou Timour le Boiteux, dont nous avons fait Tamerlan, avec soixante mille hommes\~; apr\'e8s Timour-Lung, Babour\~; apr\'e8s Babour, Humayoun\~; que sais-je, moi\~! L'Inde n'est-elle pas \'e0 qui veut ou \'e0 qui sait la prendre\~? \par \par \endash Vous oubliez, citoyen premier consul, que tous ces conqu\'e9rants que vous venez de nommer n'ont eu affaire qu'aux peuplades indig\'e8nes, tandis que vous aurez affaire aux Anglais, vous. Nous avons dans l'Inde\'85 \par \par \endash Vingt \'e0 vingt-deux mille hommes. \par \par \endash Et cent mille cipayes. \par \par \endash J'ai fait le compte de chacun, et je traite l'Angleterre et l'Inde, l'une avec le respect, l'autre avec le m\'e9pris qu'elle m\'e9rite\~: partout o\'f9 je trouve l'infanterie europ\'e9enne, je pr\'e9pare une seconde, une troisi\'e8 me, s'il le faut une quatri\'e8me ligne de r\'e9serve, supposant que les trois premi\'e8res peuvent plier sous la ba\'efonnette anglaise\~; mais partout o\'f9 je ne rencontre que des cipayes, des fouets de poste pour cette canaille, c'est tout ce qu'il me faut. Avez-vous encore quelques questions \'e0 me faire, milord\~? \par \par \endash Une seule, citoyen premier consul\~: d\'e9sirez-vous s\'e9rieusement la paix\~? \par \par \endash Voici la lettre par laquelle je la demande \'e0 votre roi, milord\~; et c'est pour \'eatre bien s\'fbr qu'elle sera remise \'e0 Sa Majest\'e9 Britannique, que je prie le neveu de lord Grenville d'\'eatre mon messager. \par \par \endash Il sera fait selon votre d\'e9sir, citoyen\~; et, si j'\'e9tais l'oncle au lieu d'\'eatre le neveu, je promettrais davantage. \par \par \endash Quand pouvez-vous partir\~? \par \par \endash Dans une heure, je serai parti. \par \par \endash Vous n'avez aucun d\'e9sir \'e0 m'exprimer avant votre d\'e9part\~? \par \par \endash Aucun. En tous cas, si j'en avais, je laisse mes pleins pouvoirs \'e0 mon ami Roland. \par \par \endash Donnez-moi la main, milord\~; ce sera de bon augure, puisque nous repr\'e9sentons, vous l'Angleterre, et moi la France. \par \par Sir John accepta l'honneur que lui faisait Bonaparte, avec cette exacte mesure qui indiquait \'e0 la fois sa sympathie pour la France et ses r\'e9serves pour l'honneur national. \par \par Puis, ayant serr\'e9 celle de Roland avec une effusion toute fraternelle, il salua une derni\'e8re fois le premier consul et sortit. \par \par Bonaparte le suivit des yeux, parut r\'e9fl\'e9chir un instant\~; puis, tout \'e0 coup\~: \par \par \endash Roland, dit-il, non seulement je consens au mariage de ta s\'9cur avec lord Tanlay, mais encore je le d\'e9sire\~: tu entends\~? je le d\'e9sire. \par \par Et il pesa tellement sur chacun de ces trois mots, qu'ils signifi\'e8rent clairement, pour quiconque connaissait le premier consul, non plus \'ab\~je le d\'e9sire\~\'bb, mais \'ab\~je le veux\~!\~\'bb \par }\pard\plain \s18\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {La tyrannie \'e9tait douce pour Roland\~; aussi l'accepta-t-il avec un remerciement plein de reconnaissance. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653194}XXXVIII\~\endash LES DEUX SIGNAUX{\*\bkmkend _Toc97653194} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Disons ce qui se passait au ch\'e2teau des Noires-Fontaines, trois jours apr\'e8s que les \'e9v\'e9nements que nous venons de raconter se passaient \'e0 Paris. \par \par Depuis que, successivement, Roland d'abord, puis madame de Montrevel et son fils, et enfin sir John, avaient pris la route de Paris, Roland pour rejoindre son g\'e9n\'e9ral, madame de Montrevel pour conduire \'c9douard au coll\'e8 ge, et sir John pour faire \'e0 Roland ses ouvertures matrimoniales, Am\'e9lie \'e9tait rest\'e9e seule avec Charlotte au ch\'e2teau des Noires-Fontaines. \par \par Nous disons }{\i seule, }{parce que Michel et son fils Jacques n'habitaient pas pr\'e9cis\'e9ment le ch\'e2teau\~: ils logeaient dans un petit pavillon attenant \'e0 la grille\~; ce qui adjoignait pour Michel les fonctions de concierge \'e0 celles de jardinier. \par \par Il en r\'e9sultait que, le soir \endash \'e0 part la chambre d'Am\'e9lie, situ\'e9e, comme nous l'avons dit, au premier \'e9tage sur le jardin, et celle de Charlotte, situ\'e9e dans les mansardes au troisi\'e8me \endash les trois rangs de fen\'ea tres du ch\'e2teau restaient dans l'obscurit\'e9. \par \par Madame de Montrevel avait emmen\'e9 avec elle la seconde femme de chambre. \par \par Les deux jeunes filles \'e9taient peut-\'eatre bien isol\'e9es dans ce corps de b\'e2timent, se composant d'une douzaine de chambres et de trois \'e9tages, surtout au moment o\'f9 la rumeur publique signalait tant d'arrestations sur les grandes routes\~ ; aussi Michel avait-il offert \'e0 sa jeune ma\'eetresse de coucher dans le corps de logis principal, afin d'\'eatre \'e0 m\'eame de lui porter secours en cas de besoin\~; mais celle-ci avait, d\rquote une voix ferme, d\'e9clar\'e9 qu'elle n'avait pas peur et qu'elle d\'e9sirait que rien ne f\'fbt chang\'e9 aux dispositions habituelles du ch\'e2teau. \par \par Michel n'avait point autrement insist\'e9 et s'\'e9tait retir\'e9 tout en disant que, du reste, mademoiselle pouvait dormir tranquille, et que lui et Jacques feraient des rondes autour du ch\'e2teau. \par \par Ces rondes de Michel avaient paru un instant inqui\'e9ter Am\'e9lie\~; mais elle avait bient\'f4t reconnu que Michel se bornait \'e0 aller, avec Jacques, se mettre \'e0 l'aff\'fbt sur la lisi\'e8re de la for\'eat de Seillon, et la fr\'e9 quente apparition sur la table, ou d'un r\'e2ble de li\'e8vre ou d'un cuissot de chevreuil, prouvait que Michel tenait sa parole \'e0 l'endroit des rondes promises. \par \par Am\'e9lie avait donc cess\'e9 de s'inqui\'e9ter de ces rondes de Michel qui avaient lieu justement du c\'f4t\'e9 oppos\'e9 \'e0 celui o\'f9 elle avait craint d'abord qu'il ne les f\'eet. \par \par Or, comme nous l'avons dit, trois jours apr\'e8s les \'e9v\'e9nements que nous venons de raconter, ou, pour parler plus correctement, pendant la nuit qui suivit ce troisi\'e8me jour, ceux qui \'e9taient habitu\'e9s \'e0 ne voir de lumi\'e8re qu'\'e0 deux fen\'eatres du ch\'e2teau des Noires-Fontaines, c'est-\'e0-dire \'e0 la fen\'eatre d'Am\'e9lie au premier \'e9tage, et \'e0 la fen\'eatre de Charlotte au troisi\'e8me, eussent pu remarquer avec \'e9tonnement que, de onze heures du soir \'e0 minuit, les quatre fen\'eatres du premier \'e9taient \'e9clair\'e9es. \par \par Il est vrai que chacune d'elles n'\'e9tait \'e9clair\'e9e que par une seule bougie. \par \par Ils eussent pu voir encore la forme d'une jeune fille qui, \'e0 travers son rideau, fixait les yeux dans la direction du village de Ceyzeriat. \par \par Cette jeune fille, c'\'e9tait Am\'e9lie, Am\'e9lie p\'e2le, la poitrine oppress\'e9e, et paraissant attendre anxieusement un signal. \par \par Au bout de quelques minutes, elle s'essuya le front et respira presque joyeusement. \par \par Un feu venait de s'allumer dans la direction o\'f9 se perdait son regard. \par \par Aussit\'f4t elle passa de chambre en chambre, et \'e9teignit les unes apr\'e8s les autres les trois bougies, ne laissant vivre et br\'fbler que celle qui se trouvait dans sa chambre. \par \par Comme si le feu n'e\'fbt attendu que cette obscurit\'e9, il s'\'e9teignit \'e0 son tour. \par \par Am\'e9lie s'assit pr\'e8s de sa fen\'eatre, et demeura immobile, les yeux fix\'e9s sur le jardin. \par \par Il faisait une nuit sombre, sans \'e9toiles, sans lune, et cependant, au bout d'un quart d'heure, elle vit, ou plut\'f4t elle devina une ombre qui traversait la pelouse et s'approchait du ch\'e2teau. \par \par Elle pla\'e7a son unique bougie dans l'angle le plus recul\'e9 de la chambre et revint ouvrir sa fen\'eatre. \par \par Celui qu'elle attendait \'e9tait d\'e9j\'e0 sur le balcon. \par \par Comme la premi\'e8re nuit o\'f9 nous l\rquote avons vu faire cette escalade, il enveloppa de son bras la taille de la jeune fille et l'entra\'eena dans la chambre. \par \par Mais celle-ci opposa une l\'e9g\'e8re r\'e9sistance\~; elle cherchait de la main la cordelette de la jalousie\~: elle la d\'e9tacha du clou qui la retenait, et la jalousie retomba avec plus de bruit que la prudence ne l\rquote e\'fbt peut-\'eatre voulu. \par \par Derri\'e8re la jalousie, elle ferma la fen\'eatre. \par \par Puis elle alla chercher la bougie dans l\rquote angle o\'f9 elle l\rquote avait cach\'e9e. \par \par La bougie alors \'e9claira son visage. \par \par Le jeune homme jeta un cri d'effroi\~; le visage d'Am\'e9lie \'e9tait couvert de larmes. \par \par \endash Qu'est-il donc arriv\'e9\~? demanda-t-il. \par \par \endash Un grand malheur\~! dit la jeune fille. \par \par \endash Oh\~! je m'en suis dout\'e9 en voyant le signal par lequel tu me rappelais, m'ayant re\'e7u la nuit derni\'e8re\'85 Mais, dis, ce malheur est-il irr\'e9parable\~? \par \par \endash \'c0 peu pr\'e8s, r\'e9pliqua Am\'e9lie. \par \par \endash Au moins, j'esp\'e8re, ne menace-t-il que moi\~? \par \par \endash Il nous menace tous deux. \par \par Le jeune homme passa sa main sur son front pour en essuyer la sueur. \par \par \endash Allons, fit-il, j'ai de la force. \par \par \endash Si tu as la force d'\'e9couter tout, je n'ai point celle de tout te dire. \par \par Alors, prenant une lettre sur la chemin\'e9e\~: \par \par \endash Lis, dit-elle\~; voici ce que j'ai re\'e7u par le courrier du soir. \par \par Le jeune homme prit la lettre, et, l'ouvrant, courut \'e0 la signature. \par \par \endash Elle est de madame de Montrevel, dit-il. \par \par \endash Oui, avec un post-scriptum de Roland. \par \par Le jeune homme lut\~: \par \par \'ab\~Ma fille bien-aim\'e9e, \par \par \'ab\~Je d\'e9sire que la nouvelle que je t'annonce te cause une joie \'e9gale \'e0 celle qu'elle m'a faite et qu'elle fait \'e0 notre cher Roland. Sir John, \'e0 qui tu contestais un c\'9cur et que tu pr\'e9tendais \'eatre une m\'e9 canique sortie des ateliers de Vaucanson, reconna\'eet qu'on e\'fbt eu parfaitement raison de le juger ainsi jusqu'au jour o\'f9 il t\rquote a vue\~; mais il soutient que, depuis ce jour, il a v\'e9ritablement un c\'9cur, et que ce c\'9cur t'adore. \par \par \'ab\~T'en serais-tu dout\'e9e, ma ch\'e8re Am\'e9lie, \'e0 ses mani\'e8res aristocratiquement polies, mais o\'f9 l'\'9cil m\'eame de ta m\'e8re n'avait rien reconnu de tendre\~? \par \par \'ab\~Ce matin, en d\'e9jeunant avec ton fr\'e8re, il lui a fait la demande officielle de ta main. Ton fr\'e8re a accueilli cette ouverture avec joie\~; cependant, il n'a rien promis d'abord. Le premier consul, avant le d\'e9part de Roland pour la Vend \'e9e, avait d\'e9j\'e0 parl\'e9 de se charger de ton \'e9tablissement\~; mais voil\'e0 que le premier consul a d\'e9sir\'e9 voir lord Tanlay, qu'il l\rquote a vu, et que lord Tanlay, du premier coup, tout en faisant ses r\'e9serves nationales, est entr \'e9 dans les bonnes gr\'e2ces du premier consul, au point que celui-ci l\rquote a charg\'e9, s\'e9ance tenante, d'une mission pour son oncle lord Grenville. Lord Tanlay est parti \'e0 l\rquote instant m\'eame pour l'Angleterre. \par \par \'ab\~Je ne sais combien de jours sir John restera absent\~; mais, \'e0 coup s\'fbr, \'e0 son retour, il demandera la permission de se pr\'e9senter devant toi comme ton fianc\'e9. \par \par \'ab\~Lord Tanlay est jeune encore, d'une figure agr\'e9able, immens\'e9ment riche\~; il est admirablement apparent\'e9 en Angleterre\~; il est l'ami de Roland. Je ne sais pas d'homme qui ait plus de droits, je ne dirai point \'e0 ton amour, ma ch\'e8 re Am\'e9lie, mais \'e0 ta profonde estime. \par \par \'ab\~Maintenant, tout le reste en deux mots. \par \par \'ab\~Le premier consul est toujours parfaitement bon pour moi et pour tes deux fr\'e8res, et madame Bonaparte m'a fait entendre qu'elle n'attendait que ton mariage pour t'appeler pr\'e8s d'elle. \par \par \'ab\~Il est question de quitter le Luxembourg et d'aller demeurer aux Tuileries\~: Comprends-tu toute la port\'e9e de ce changement de domicile\~? \par \par \'ab\~Ta m\'e8re, qui t'aime, \par \par \'ab\~CLOTILDE DE MONTREVEL\~\'bb \par \par Sans s'arr\'eater, le jeune homme passa au post-scriptum de Roland. \par \par Il \'e9tait con\'e7u en ces termes\~: \par \par \'ab\~Tu as lu, ch\'e8re petite s\'9cur, ce que t'\'e9crit notre bonne m\'e8re. Ce mariage est convenable sous tous les rapports. Il ne s'agit point ici de faire la petite fille\~; le premier consul }{\i d\'e9sire}{ que tu sois lady Tanlay, c'est-\'e0 -dire qu'il }{\i le veut. \par }{ \par \'ab\~Je quitte Paris pour quelques jours\~; mais, si je ne te vois pas, tu entendras parler de moi. \par \par \'ab\~Je t'embrasse. \par \par \'ab\~ROLAND\~\'bb \par \par \endash Eh bien, Charles, demanda Am\'e9lie lorsque le jeune homme eut fini sa lecture, que dis-tu de cela\~? \par \par \endash Que c'\'e9tait une chose \'e0 laquelle nous devions nous attendre d'un jour \'e0 l'autre, mon pauvre ange, mais qui n'en est pas moins terrible. \par \par \endash Que faire\~? \par \par \endash Il y a trois choses \'e0 faire. \par \par \endash Dis. \par \par \endash Avant tout, r\'e9siste, si tu en as la force\~; c'est le plus court et le plus s\'fbr. \par \par Am\'e9lie baissa la t\'eate. \par \par \endash Tu n'oseras jamais, n'est-ce pas\~? \par \par \endash Jamais. \par \par \endash Cependant tu es ma femme, Am\'e9lie. Un pr\'eatre a b\'e9ni notre union. \par \par \endash Mais ils disent que ce mariage est nul devant la loi, parce qu'il n'a \'e9t\'e9 que b\'e9ni par un pr\'eatre. \par \par \endash Et toi, dit Morgan, toi, l\rquote \'e9pouse d'un proscrit, cela ne te suffit pas\~? \par \par En parlant ainsi, sa voix tremblait. \par \par Am\'e9lie eut un \'e9lan pour se jeter dans ses bras. \par \par \endash Mais ma m\'e8re\~! dit-elle. Nous n'avions pas la pr\'e9sence et la b\'e9n\'e9diction de ma m\'e8re. \par \par \endash Parce qu'il y avait des risques \'e0 courir et que nous avons voulu les courir seuls. \par \par \endash Et cet homme, surtout\'85 N'as-tu pas entendu que mon fr\'e8re dit qu'il }{\i veut\~? \par }{ \par \endash Oh\~! si tu m'aimais, Am\'e9lie, cet homme verrait bien qu'il peut changer la face d'un \'c9tat, porter la guerre d'un bout du monde \'e0 l\rquote autre, fonder une l\'e9gislation, b\'e2tir un tr\'f4ne, mais qu'il ne peut forcer une bouche \'e0 dire oui lorsque le c\'9cur dit non. \par \par \endash Si je t'aimais\~! dit Am\'e9lie du ton d'un doux reproche. Il est minuit, tu es dans ma chambre, je pleure dans tes bras, je suis la fille du g\'e9n\'e9ral de Montrevel, la s\'9cur de Roland, et tu dis\~: \'ab\~Si tu m'aimais.\~\'bb \par \par \endash J'ai tort, j'ai tort, mon ador\'e9e Am\'e9lie\~; oui, je sais que tu es \'e9lev\'e9e dans l\rquote adoration de cet homme\~; tu ne comprends pas que l'on puisse lui r\'e9sister, et quiconque lui r\'e9siste est \'e0 tes yeux un rebelle. \par \par \endash Charles, tu as dit que nous avions trois choses \'e0 faire\~; quelle est la seconde\~? \par \par \endash Accepter en apparence l'union qu'on te propose, mais gagner du temps en la retardant sous toutes sortes de pr\'e9textes. L'homme n'est pas immortel. \par \par \endash Non\~; mais il est bien jeune pour que nous comptions sur sa mort. La troisi\'e8me chose, mon ami\~? \par \par \endash Fuir\'85 mais, \'e0 cette ressource extr\'eame, Am\'e9lie, il y a deux obstacles\~: tes r\'e9pugnances d'abord. \par \par \endash Je suis \'e0 toi, Charles\~; ces r\'e9pugnances, je les surmonterai. \par \par \endash Puis, ajouta le jeune homme, mes engagements. \par \par \endash Tes engagements\~? \par \par \endash Mes compagnons sont li\'e9s \'e0 moi, Am\'e9lie\~; mais je suis li\'e9 \'e0 eux. Nous aussi, nous avons un homme dont nous relevons, un homme \'e0 qui nous avons jur\'e9 ob\'e9issance. Cet homme, c'est le futur roi de France. Si tu admets le d \'e9vouement de ton fr\'e8re \'e0 Bonaparte, admets le n\'f4tre \'e0 Louis XVIII. \par \par Am\'e9lie laissa tomber sa t\'eate dans ses mains en poussant un soupir. \par \par \endash Alors, dit-elle, nous sommes perdus. \par \par \endash Pourquoi cela\~? Sous diff\'e9rents pr\'e9textes, sous celui de ta sant\'e9 surtout, tu peux gagner un an\~; avant un an, il sera oblig\'e9 de recommencer une guerre en Italie probablement\~; une seule d\'e9faite lui \'f4te tout son prestige\~ ; enfin, en un an, il se passe bien des choses. \par \par \endash Tu n'as donc pas lu le post-scriptum de Roland, Charles\~? \par \par \endash Si fait\~; mais je n'y vois rien de plus que dans la lettre de ta m\'e8re. \par \par \endash Relis la derni\'e8re phrase. \par \par Et Am\'e9lie remit la lettre sous les yeux du jeune homme. \par \par Il lut\~: \par \par \'ab\~Je quitte Paris pour quelques jours\~; mais, si tu ne me vois pas, tu entendras parler de moi.\~\'bb \par \par \endash Eh bien\~? \par \par \endash Sais-tu ce que cela veut dire\~? \par \par \endash Non. \par \par \endash Cela veut dire que Roland est \'e0 ta poursuite. \par \par \endash Qu'importe, puisqu'il ne peut mourir de la main d'aucun de nous\~? \par \par \endash Mais, toi, malheureux, tu peux mourir de la sienne\~! \par \par \endash Crois-tu que je dusse lui en vouloir beaucoup s'il me tuait, Am\'e9lie\~? \par \par \endash Oh\~! cela ne s'\'e9tait point encore pr\'e9sent\'e9 \'e0 mon esprit, dans mes craintes les plus sombres. \par \par \endash Ainsi, tu crois ton fr\'e8re en chasse de nous\~? \par \par \endash J'en suis s\'fbre. \par \par \endash D'o\'f9 te vient cette certitude\~? \par \par \endash Sur sir John mourant et qu'il croyait mort, il a jur\'e9 de le venger. \par \par \endash S'il e\'fbt \'e9t\'e9 mort au lieu d'\'eatre mourant, fit le jeune homme avec amertume, nous ne serions pas o\'f9 nous en sommes, Am\'e9lie. \par \par \endash Dieu l\rquote a sauv\'e9, Charles\~; il \'e9tait donc bon qu'il ne mour\'fbt pas. \par \par \endash Pour nous\~?\'85 \par \par \endash Je ne sonde pas les desseins du Seigneur. Je te dis, mon Charles bien-aim\'e9, garde-toi de Roland\~; Roland est pr\'e8s d'ici. \par \par Charles sourit d'un air de doute. \par \par \endash Je te dis qu'il est non seulement pr\'e8s d'ici, mais ici\~; on l'a vu. \par \par \endash On l'a vu\~! o\'f9\~? Qui\~? \par \par \endash Qui l\rquote a vu\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash Charlotte, la femme de chambre, la fille du concierge de la prison\~; elle m'avait demand\'e9 la permission d'aller visiter ses parents hier dimanche\~: je devais te voir, je lui ai donn\'e9 cong\'e9 jusqu'\'e0 ce matin. \par \par \endash Eh bien\~? \par \par \endash Elle a donc pass\'e9 la nuit chez ses parents. \'c0 onze heures, le capitaine de gendarmerie est venu amener des prisonniers. Tandis qu'on les \'e9crouait, un homme est arriv\'e9 envelopp\'e9 d'un manteau, et a demand\'e9 le capitaine. Cha rlotte a cru reconna\'eetre la voix du nouvel arrivant\~; elle a regard\'e9 avec attention\~; et, dans un moment o\'f9 le manteau s'est \'e9cart\'e9 du visage, elle a reconnu mon fr\'e8re. \par \par Le jeune homme fit un mouvement. \par \par \endash Comprends-tu, Charles\~? mon fr\'e8re qui vient ici, \'e0 Bourg\~; qui y vient myst\'e9rieusement, sans me pr\'e9venir de sa pr\'e9sence\~; mon fr\'e8re qui demande le capitaine de gendarmerie, qui le suit jusque dans la prison, qui ne parle qu' \'e0 lui et qui dispara\'eet\~? N'est-ce point une menace terrible pour mon amour, dis\~? \par \par Et, en effet, au fur et \'e0 mesure qu'Am\'e9lie parlait, le front de son amant se couvrait d'un nuage sombre. \par \par \endash Am\'e9lie, dit-il, quand nous nous sommes faits ce que nous sommes, nul de nous ne s'est dissimul\'e9 les p\'e9rils qu'il courait. \par \par \endash Mais, au moins, demanda Am\'e9lie, vous avez chang\'e9 d'asile, vous avez abandonn\'e9 la chartreuse de Seillon\~? \par \par \endash Nos morts seuls y sont rest\'e9s et l\rquote habitent \'e0 cette heure. \par \par \endash Est-ce un asile bien s\'fbr que la grotte de Ceyzeriat\~? \par \par \endash Aussi s\'fbr que peut l'\'eatre tout asile ayant deux issues. \par \par \endash La chartreuse de Seillon aussi avait deux issues, et cependant, tu le dis, vous y avez laiss\'e9 vos morts. \par \par \endash Les morts sont plus en s\'fbret\'e9 que les vivants\~: ils sont certains de ne pas mourir sur l'\'e9chafaud. \par \par Am\'e9lie sentit un frisson lui passer par tout le corps. \par \par \endash Charles\~! murmura-t-elle. \par \par \endash \'c9coute, dit le jeune homme, Dieu m'est t\'e9moin, et toi aussi, que j'ai toujours, dans nos entrevues, mis mon sourire et ma gaiet\'e9 entre tes pressentiments et mes craintes\~; mais, aujourd'hui, l'aspect des choses a chang\'e9\~ ; nous arrivons en face de la lutte. Quel qu'il soit, nous approchons du d\'e9nouement\~; je ne te demande point, mon Am\'e9lie, ces choses folles et \'e9go\'efstes que les amants menac\'e9s d'un grand danger exigent de leurs ma\'ee tresses, je ne te demande pas de garder ton c\'9cur au mort, ton amour au cadavre\'85 \par \par \endash Ami, fit la jeune fille en lui posant la main sur le bras, prends garde, tu vas douter de moi. \par \par \endash Non\~: je te fais le m\'e9rite plus grand en te laissant libre d'accomplir le sacrifice dans toute son \'e9tendue\~; mais je ne veux pas qu'aucun serment te lie, qu'aucun lien t'\'e9treigne. \par \par \endash C'est bien, fit Am\'e9lie. \par \par \endash Ce que je te demande, continua le jeune homme, ce que tu vas me jurer sur notre amour, h\'e9las\~! si funeste pour toi, c'est que, si je suis arr\'eat\'e9, si je suis d\'e9sarm\'e9, si je suis emprisonn\'e9, condamn\'e9 \'e0 mort, ce que je te demande, ce que j'exige de toi, Am\'e9lie, c'est que, par tous les moyens possibles, tu me fasses passer des armes, non seulement pour moi, mais encore pour mes compagnons, afin que nous soyons toujours ma\'eetres de notre vie. \par \par \endash Mais alors, Charles, ne me permettrais-tu donc pas de tout dire, d'en appeler \'e0 la tendresse de mon fr\'e8re, \'e0 la g\'e9n\'e9rosit\'e9 du premier consul\~? \par \par La jeune fille n'acheva point, son amant lui saisissait violemment le poignet. \par \par \endash Am\'e9lie, lui dit-il, ce n'est plus un serment, ce sont deux serments que je te demande. 'Tu vas me jurer d'abord, et avant tout, que tu ne solliciteras point ma gr\'e2ce. Jure, Am\'e9lie, jure\~! \par \par \endash Ai-je besoin de jurer, ami\~? dit la jeune fille en \'e9clatant en sanglots\~; je te le promets. \par \par \endash Sur le moment o\'f9 je t'ai dit que je t'aimais, sur celui o\'f9 tu m'as r\'e9pondu que j'\'e9tais aim\'e9\~? \par \par \endash Sur ta vie, sur la mienne, sur le pass\'e9, sur l'avenir, sur nos sourires, sur nos larmes\~! \par \par \endash C'est que je n'en mourrais pas moins, vois-tu, Am\'e9lie, duss\'e9-je me briser la t\'eate contre la muraille\~; seulement, je mourrais d\'e9shonor\'e9. \par \par \endash Je te le promets, Charles. \par \par \endash Reste ma seconde pri\'e8re, Am\'e9lie\~: si nous sommes pris et condamn\'e9s\~; des armes ou du poison, enfin un moyen de mourir\~; un moyen, quelconque\~! Me venant de toi, la mort me sera encore un bonheur. \par \par \endash De pr\'e8s ou de loin, libre ou prisonnier, vivant ou mort, tu es mon ma\'eetre, je suis ton esclave\~; ordonne et je t'ob\'e9irai. \par \par \endash Voil\'e0 tout, Am\'e9lie\~; tu le vois, c'est simple et clair\~: point de gr\'e2ce, et des armes. \par \par \endash Simple et clair, mais terrible. \par \par \endash Et cela sera ainsi, n'est-ce pas\~? \par \par \endash Tu le veux\~? \par \par \endash Je t'en supplie. \par \par \endash Ordre ou pri\'e8re, mon Charles, ta volont\'e9 sera faite. \par \par Le jeune homme soutint de son bras gauche la jeune fille, qui semblait pr\'e8s de s'\'e9vanouir, et rapprocha sa bouche de la sienne. \par \par Mais, au moment o\'f9 leurs l\'e8vres allaient se toucher, le cri de la chouette se fit entendre si pr\'e8s de la fen\'eatre, qu'Am\'e9lie tressaillit, et que Charles releva la t\'eate. \par \par Le cri se fit entendre une seconde fois, puis une troisi\'e8me. \par \par \endash Ah\~! murmura Am\'e9lie, reconnais-tu le cri de l'oiseau de mauvais augure\~! Nous sommes condamn\'e9s, mon ami. \par \par Mais Charles secoua la t\'eate. \par \par \endash Ce n'est point le cri de la chouette, Am\'e9lie, dit-il, c'est l'appel de l'un de mes compagnons. \'c9teins la bougie. \par \par Am\'e9lie souffla la lumi\'e8re, tandis que son amant ouvrait la fen\'eatre. \par \par \endash Ah\~! jusqu'ici\~! murmura-t-elle\~; on vient te chercher jusqu'ici\~! \par \par \endash Oh\~! c'est notre ami, notre confident, le comte de Jayat\~; nul autre que lui ne sait o\'f9 je suis. \par \par Puis, du balcon\~: \par \par \endash Est-ce toi, Montbar\~? demanda-t-il. \par \par \endash Oui, est-ce toi, Morgan\~? \par \par \endash Oui. \par \par Un homme sortit d'un massif d'arbres. \par \par \endash Nouvelles de Paris\~; pas un instant \'e0 perdre\~: il y va de notre vie \'e0 tous. \par \par \endash Tu entends, Am\'e9lie\~? \par \par Et, prenant la jeune fille dans ses bras, il la serra convulsivement contre son c\'9cur. \par \par \endash Va, dit-elle d'une voix mourante, va\~; n'as-tu pas entendu qu'il s'agissait de votre vie \'e0 tous\~? \par \par \endash Adieu, mon Am\'e9lie bien-aim\'e9e, adieu\~! \par \par \endash Oh\~! ne dis pas adieu\~! \par \par \endash Non, non, au revoir. \par \par \endash Morgan\~! Morgan\~! dit la voix de celui qui attendait au bas du balcon. \par \par Le jeune homme appuya une derni\'e8re fois ses l\'e8vres sur celles d'Am\'e9lie, et, s'\'e9lan\'e7ant vers la fen\'eatre, il enjamba le balcon, et, d'un seul bond, se trouva pr\'e8s de son ami. \par \par Am\'e9lie poussa un cri et s'avan\'e7a jusqu'\'e0 la balustrade\~; mais elle ne vit plus que deux ombres qui se perdaient dans les t\'e9n\'e8bres, rendues plus \'e9paisses par le voisinage des grands arbres qui formaient le parc. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653195}XXXIX\~\endash LA GROTTE DE CEYZERIAT{\*\bkmkend _Toc97653195} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Les deux jeunes gens s'enfonc\'e8rent sous l\rquote ombre des grands arbres\~; Morgan guida son compagnon, moins familier que lui avec les d\'e9tours du parc, et le conduisit juste \'e0 l\rquote endroit o\'f9 il avait l\rquote habitude d'escalader le mur. \par \par Il ne fallut qu'une seconde \'e0 chacun d'eux pour accomplir cette op\'e9ration. \par \par Un instant apr\'e8s, ils \'e9taient sur les bords de la Reyssouse. \par \par Un bateau attendait au pied d'un saule. \par \par Ils s'y jet\'e8rent tous deux, et, en trois coups d'aviron, touch\'e8rent l'autre bord. \par \par Un sentier c\'f4toyait la berge de la rivi\'e8re et conduisait \'e0 un petit bois qui s'\'e9tend de Ceyzeriat \'e0 \'c9trez, c'est-\'e0-dire sur une longueur de trois lieues, faisant ainsi, de l'autre c\'f4t\'e9 de la Reyssouse, le pendant de la for\'ea t de Seillon. \par \par Arriv\'e9s \'e0 la lisi\'e8re du bois, ils s'arr\'eat\'e8rent\~; jusque-l\'e0, ils avaient march\'e9 aussi rapidement qu'il est possible de le faire sans courir, et ni l'un ni l'autre n'avaient prononc\'e9 une parole. \par \par Toute la route parcourue \'e9tait d\'e9serte\~; il \'e9tait probable, certain m\'eame, qu'on n'avait \'e9t\'e9 vu de personne. \par \par On pouvait donc respirer. \par \par \endash O\'f9 sont les compagnons\~? demanda Morgan. \par \par \endash Dans la grotte, r\'e9pondit Montbar. \par \par \endash Et pourquoi ne nous y rendons-nous pas \'e0 l\rquote instant m\'eame\~? \par \par \endash Parce qu'au pied de ce h\'eatre nous devons trouver un des n\'f4tres qui nous dira si nous pouvons aller plus loin sans danger. \par \par \endash Lequel\~? \par \par \endash D'Assas. \par \par Une ombre apparut derri\'e8re l'arbre et s'en d\'e9tacha. \par \par \endash Me voici, dit l'ombre. \par \par \endash Ah\~! c'est toi, firent les deux jeunes gens. \par \par \endash Quoi de nouveau\~? demanda Montbar. \par \par \endash Rien\~; on vous attend pour prendre une d\'e9cision. \par \par \endash En ce cas, allons vite. \par \par Les trois jeunes gens reprirent leur course\~; au bout de trois cents pas, Montbar s'arr\'eatait de nouveau. \par \par \endash Armand\~! fit-il \'e0 demi-voix. \par \par \'c0 cet appel, on entendit le froissement des feuilles s\'e8ches, et une quatri\'e8me ombre sortit d'un massif et s'approcha des trois compagnons. \par \par \endash Rien de nouveau\~? demanda Montbar. \par \par \endash Si fait\~: un envoy\'e9 de Cadoudal. \par \par \endash Celui qui est d\'e9j\'e0 venu\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash O\'f9 est-il\~? \par \par \endash Avec les fr\'e8res, dans la grotte. \par \par \endash Allons. \par \par Montbar s'\'e9lan\'e7a le premier\~; le sentier \'e9tait devenu si \'e9troit, que les quatre jeunes gens ne pouvaient marcher que l'un apr\'e8s l'autre. \par \par Le chemin monte, pendant cinq cents pas \'e0 peu pr\'e8s, par une pente assez douce, mais tortueuse. \par \par Arriv\'e9 \'e0 une clairi\'e8re, Montbar s'arr\'eata et fit entendre trois fois ce m\'eame cri de la chouette qui avait indiqu\'e9 sa pr\'e9sence \'e0 Morgan. \par \par Un seul houhoulement de hibou lui r\'e9pondit. \par \par Puis, du milieu des branches d'un ch\'eane touffu, un homme se laissa glisser \'e0 terre\~; c'\'e9tait la sentinelle qui veillait \'e0 l'ouverture de la grotte. \par \par Cette ouverture \'e9tait \'e0 dix pas du ch\'eane. \par \par Par la disposition des massifs qui l'entouraient, il fallait \'eatre presque dessus pour l'apercevoir. \par \par La sentinelle \'e9changea quelques mots tout bas avec Montbar, qui semblait, en remplissant les devoirs d'un chef, vouloir laisser Morgan tout entier \'e0 ses pens\'e9es\~; puis, comme sa faction sans doute n'\'e9tait point achev\'e9 e, le bandit remonta dans les branches du ch\'eane, et, au bout d'un instant, se trouva si bien ne faire qu'un avec le corps de l'arbre, que ceux \'e0 la vue desquels il venait d'\'e9chapper le cherchaient vainement dans son bastion a\'e9rien. \par \par Le d\'e9fil\'e9 devenait plus \'e9troit au fur et \'e0 mesure qu'on approchait de l\rquote entr\'e9e de la grotte. \par \par Montbar y p\'e9n\'e9tra le premier, et, d'un enfoncement o\'f9 il les savait trouver, tira un briquet, une pierre \'e0 feu, de l\rquote amadou, des allumettes et une torche. \par \par L'\'e9tincelle jaillit, l'amadou prit feu, l'allumette r\'e9pandit sa flamme bleu\'e2tre et incertaine, \'e0 laquelle succ\'e9da la flamme p\'e9tillante et r\'e9sineuse de la torche. \par \par Trois ou quatre chemins se pr\'e9sentaient, Montbar en prit un sans h\'e9siter. \par \par Ce chemin tournait sur lui-m\'eame en s'enfon\'e7ant dans la terre\~; on e\'fbt dit que les jeunes gens reprenaient sous le sol la trace de leurs pas, et suivaient le contre-pied de la route qui les avait amen\'e9s. \par \par Il \'e9tait \'e9vident que l'on parcourait les d\'e9tours d'une ancienne carri\'e8re, peut-\'eatre celle d'o\'f9 sortirent, il y a dix-neuf cents ans, les trois villes romaines qui ne sont plus aujourd'hui que des villages, et le camp de C\'e9 sar qui les surmonte. \par \par De place en place, le sentier souterrain que l'on suivait \'e9tait coup\'e9 dans toute sa largeur par un large foss\'e9, franchissable seulement \'e0 l'aide d'une planche, que l'on pouvait d'un coup de pied faire tomber au fond de la tranch\'e9e. \par \par De place en place encore, on voyait des \'e9paulements derri\'e8re lesquels on pouvait se retrancher et faire feu, sans exposer \'e0 la vue de l'ennemi aucune partie de son corps. \par \par Enfin, \'e0 cinq cents pas de l'entr\'e9e \'e0 peu pr\'e8s, une barricade \'e0 hauteur d'homme offrait un dernier obstacle \'e0 ceux qui eussent voulu parvenir jusqu'\'e0 une esp\'e8ce de rotonde o\'f9 se tenaient, assis ou couch\'e9 s, une dizaine d'hommes occup\'e9s, les uns \'e0 lire, les autres \'e0 jouer. \par \par Aucun des lecteurs ni des joueurs ne se d\'e9rangea au bruit des pas des arrivants, ou \'e0 la vue de la lumi\'e8re qui se jouait sur les parois de la carri\'e8re, tant ils \'e9taient s\'fbrs que des amis seuls pouvaient p\'e9n\'e9trer jusqu'\'e0 eux, gard\'e9s comme ils l\rquote \'e9taient. \par \par Au reste, l'aspect qu'offrait ce campement \'e9tait des plus pittoresques\~; les bougies, qui br\'fblaient \'e0 profusion \endash les compagnons de J\'e9hu \'e9taient trop aristocrates pour s'\'e9clairer \'e0 une autre lumi\'e8re que celle de la bougie \endash , se refl\'e9taient sur des troph\'e9es d'armes de toute esp\'e8ce, parmi lesquelles les fusils \'e0 deux coups et les pistolets tenaient le premier rang\~; des fleurets et des masques d'armes \'e9taient pendus dans les intervalles\~ ; quelques instruments de musique \'e9taient pos\'e9s \'e7\'e0 et l\'e0\~; enfin une ou deux glaces dans leurs cadres dor\'e9s indiquaient que la toilette n'\'e9tait pas un de ces passe-temps les moins appr\'e9ci\'e9s des \'e9 tranges habitants de cette demeure souterraine. \par \par Tous paraissaient aussi tranquilles que si la nouvelle qui avait tir\'e9 Morgan des bras d'Am\'e9lie e\'fbt \'e9t\'e9 inconnue, ou regard\'e9e comme sans importance. \par \par Cependant, lorsque \'e0 l'approche du petit groupe venant du dehors, ces mots\~: \'ab\~Le capitaine\~! le capitaine\~!\~\'bb se furent fait entendre, tous se lev\'e8rent, non pas avec la servilit\'e9 des soldats qui voient venir leur chef, mais avec la d \'e9f\'e9rence affectueuse de gens intelligents et forts pour un plus fort et plus intelligent qu'eux. \par \par Morgan alors secoua la t\'eate, releva le front, et, passant devant Montbar, p\'e9n\'e9tra au centre du cercle qui s'\'e9tait form\'e9 \'e0 sa vue. \par \par \endash Eh bien, amis, demanda-t-il, il para\'eet qu'il y a des nouvelles\~? \par \par \endash Oui, capitaine, dit une voix\~; on assure que la police du premier consul nous fait l'honneur de s'occuper de nous. \par \par \endash O\'f9 est le messager\~? demanda Morgan. \par \par \endash Me voici, dit un jeune homme v\'eatu de l'uniforme des courriers de cabinet, et tout couvert encore de poussi\'e8re et de boue. \par \par \endash Avez-vous des d\'e9p\'eaches\~? \par \par \endash \'c9crites, non\~; verbales, oui. \par \par \endash D'o\'f9 viennent-elles\~? \par \par \endash Du cabinet particulier du ministre. \par \par \endash Alors, on peut y croire\~? \par \par \endash Je vous en r\'e9ponds\~; c'est tout ce qu'il y a de plus officiel. \par \par \endash Il est bon d'avoir des amis partout, fit Montbar en mani\'e8re de parenth\'e8se. \par \par \endash Et surtout pr\'e8s de M.\~Fouch\'e9, reprit Morgan\~; voyons les nouvelles. \par \par \endash Dois-je les dire tout haut, ou \'e0 vous seul\~? \par \par \endash Comme je pr\'e9sume qu'elles nous int\'e9ressent tous, dites-nous les tout haut. \par \par \endash Eh bien, le premier consul a fait venir le citoyen Fouch\'e9 au palais du Luxembourg, et lui a lav\'e9 la t\'eate \'e0 notre endroit. \par \par \endash Bon\~! Apr\'e8s\~? \par \par \endash Le citoyen Fouch\'e9 a r\'e9pondu que nous \'e9tions des dr\'f4les fort adroits, fort difficiles \'e0 joindre, plus difficiles encore \'e0 prendre quand on nous avait rejoints. Bref, il a fait le plus grand \'e9loge de nous. \par \par \endash C'est bien aimable \'e0 lui. Apr\'e8s\~? \par \par \endash Apr\'e8s, le premier consul a r\'e9pondu que cela ne le regardait pas, que nous \'e9tions des brigands, et que c'\'e9taient nous qui, avec nos brigandages, soutenions la guerre de la Vend\'e9e\~; que le jour o\'f9 nous ne ferions plus passer d'argent en Bretagne, il n'y aurait plus de Chouannerie. \par \par \endash Cela me para\'eet admirablement raisonn\'e9. \par \par \endash Que c'\'e9tait dans l'Est et dans le Midi qu'il fallait frapper l'Ouest. \par \par \endash Comme l'Angleterre dans l'Inde. \par \par \endash Qu'en cons\'e9quence, il donnait carte blanche au citoyen Fouch\'e9, et que, d\'fbt-il d\'e9penser un million et faire tuer cinq cents hommes, il lui fallait nos t\'eates. \par \par \endash Eh bien, mais il sait \'e0 qui il les demande\~; reste \'e0, savoir si nous les laisserons prendre. \par \par \endash Alors, le citoyen Fouch\'e9 est rentr\'e9 furieux, et il a d\'e9clar\'e9 qu'il fallait, qu'avant huit jours, il n'exist\'e2t plus en France un seul compagnon de J\'e9hu. \par \par \endash Le d\'e9lai est court. \par \par \endash Le m\'eame jour, des courriers sont partis pour Lyon, pour M\'e2con, pour Lons-le-Saulnier, pour Besan\'e7on et pour Gen\'e8ve, avec ordre aux chefs des garnisons de faire personnellement tout ce qu'ils pourraient pour arriver \'e0 notre destruction, mais, en outre, d'ob\'e9ir sans r\'e9plique \'e0 M. Roland de Montrevel, aide de camp du premier consul, et de mettre \'e0 sa disposition, pour en user comme bon lui semblerait, toutes les troupes dont il pourrait avoir besoin. \par \par \endash Et je puis ajouter ceci, dit Morgan, que M. Roland de Montrevel est d\'e9j\'e0 en campagne\~; hier, il a eu, \'e0 la prison de Bourg, une conf\'e9rence avec le capitaine de gendarmerie. \par \par \endash Sait-on dans quel but\~? demanda une voix. \par \par \endash Pardieu\~! dit un autre, pour y retenir nos logements. \par \par \endash Maintenant le sauvegarderas-tu toujours\~? demanda d'Assas. \par \endash Plus que jamais. \par \par \endash Ah\~! c'est trop fort, murmura une voix. \par \par \endash Pourquoi cela\~? r\'e9pliqua Morgan d'un ton imp\'e9rieux\~; n'est-ce pas mon droit de simple compagnon\~? \par \par \endash Certainement, dirent deux autres voix. \par \par \endash Eh bien, j'en use, et comme simple compagnon, et comme votre capitaine. \par \par \endash Si cependant, au milieu de la m\'eal\'e9e, une balle s'\'e9gare\~! dit une voix. \par \par \endash Alors, ce n'est pas un droit que je r\'e9clame, ce n'est pas un ordre que je donne, c'est une pri\'e8re que je fais\~; mes amis, promettez-moi, sur l'honneur, que la vie de Roland de Montrevel vous sera sacr\'e9e. \par \par D'une voix unanime, tous ceux qui \'e9taient l\'e0 r\'e9pondirent en \'e9tendant la main \par \par \endash Sur l'honneur, nous le jurons\~! \par \par \endash Maintenant, reprit Morgan, il s'agit d'envisager notre position sous son v\'e9ritable point de vue, de ne pas nous faire d'illusions, le jour o\'f9 une police intelligente se mettra \'e0 notre poursuite et nous fera v\'e9 ritablement la guerre, il est impossible que nous r\'e9sistions\~: nous ruserons comme le renard, nous nous retournerons comme le sanglier, mais notre r\'e9sistance sera une affaire de temps, et voil\'e0\~tout\~: c'est mon avis du moins. \par \par Morgan interrogea des yeux ses compagnons, et l'adh\'e9sion fut unanime\~: seulement, c'\'e9tait le sourire sur les l\'e8vres qu'ils reconnaissaient que leur perte \'e9tait assur\'e9e. \par \par Il en \'e9tait ainsi \'e0 cette \'e9trange \'e9poque\~: on recevait la mort sans crainte, comme on la donnait sans \'e9motion. \par \par \endash Et maintenant, demanda Montbar, n'as-tu rien \'e0 ajouter\~? \par \par \endash Si fait, dit Morgan\~; j'ai \'e0 ajouter que rien n'est plus facile que de nous procurer des chevaux ou m\'eame de partir \'e0 pied\~: nous sommes tous chasseurs et plus ou moins montagnards. \'c0 cheval, il nous faut six heures pour \'ea tre hors de France\~; \'e0 pied, il nous en faut douze\~; une fois en Suisse, nous faisons la nique au citoyen Fouch\'e9 et \'e0 sa police\~; voil\'e0 ce que j'avais \'e0 ajouter. \par \par \endash C'est bien amusant de se moquer du citoyen Fouch\'e9, dit Adler, mais c'est bien ennuyeux de quitter la France. \par \par \endash Aussi ne mettrai-je aux voix ce parti extr\'eame qu'apr\'e8s que nous aurons entendu le messager de Cadoudal. \par \par \endash Ah\~! c'est vrai, dirent deux ou trois voix, le Breton\~! o\'f9 donc est le Breton\~? \par \par \endash Il dormait quand je suis parti, dit Montbar. \par \par \endash Et il dort encore, dit Adler en d\'e9signant du doigt un homme couch\'e9 sur un lit de paille dans un renfoncement de la grotte. \par \par On r\'e9veilla le Breton, qui se dressa sur ses genoux en se frottant les yeux d'une main et en cherchant par habitude sa carabine de l'autre. \par \par \endash Vous \'eates avec des amis, dit une voix, n'ayez donc pas peur. \par \par \endash Peur\~! dit le Breton\~; qui donc suppose l\'e0-bas que je puisse avoir peur\~? \par \par \endash Quelqu'un qui probablement ne sait pas ce que c'est, mon cher Branche-d'or, dit Morgan (car il reconnaissait le messager de Cadoudal pour celui qui \'e9tait d\'e9j\'e0 venu et qu'on avait re\'e7u dans la chartreuse pendant la nuit o\'f9 lui-m\'ea me \'e9tait arriv\'e9 \'e0 Avignon), et au nom duquel je vous fais des excuses. \par \par Branche-d'or regarda le groupe de jeunes gens devant lequel il se trouvait, d'un air qui ne laissait pas de doute sur la r\'e9pugnance avec laquelle il acceptait un certain genre de plaisanteries\~; mais, comme ce groupe n'avait rien d'offensif et qu'il \'e9tait \'e9vident que sa gaiet\'e9 n'\'e9tait point de la raillerie, il demanda d'un air assez gracieux\~: \par \par \endash Lequel de vous tous, messieurs, est le chef\~? J'ai \'e0 lui remettre une lettre de la part de mon g\'e9n\'e9ral. \par \par Morgan fit un pas en avant. \par \par \endash C'est moi, dit-il. \par \par \endash Votre nom\~? \par \par \endash J'en ai deux. \par \par \endash Votre nom de guerre\~? \par \par \endash Morgan. \par \par \endash Oui, c'est bien celui-l\'e0 que le g\'e9n\'e9ral a dit\~; d'ailleurs, je vous reconnais\~; c'est vous qui, le soir o\'f9 j'ai \'e9t\'e9 re\'e7u par des moines, m'avez remis un sac de soixante mille francs\~: alors, j'ai une lettre pour vous. \par \par \endash Donne. \par \par Le paysan prit son chapeau, en arracha la coiffe, et, entre la coiffe et le feutre, prit un morceau de papier qui avait l'air d'une double coiffe et qui semblait blanc au premier abord. \par \par Puis, avec le salut militaire, il pr\'e9senta le papier \'e0 Morgan. \par \par Celui-ci commen\'e7a par le tourner et le retourner\~; voyant que rien n'y \'e9tait \'e9crit, ostensiblement du moins\~: \par \par \endash Une bougie, dit-il. \par \par On approcha une bougie\~; Morgan exposa le papier \'e0 la flamme. \par \par Peu \'e0 peu le papier se couvrit de caract\'e8res, et \'e0 la chaleur l'\'e9criture parut. \par \par Cette exp\'e9rience paraissait famili\'e8re aux jeunes gens\~; le Breton seul la regardait avec une certaine surprise. \par \par Pour cet esprit na\'eff, il pouvait bien y avoir, dans cette op\'e9ration, une certaine magie\~; mais, du moment o\'f9 le diable servait la cause royaliste, le Chouan n'\'e9tait pas loin de pactiser avec le diable. \par \par \endash Messieurs, dit Morgan, voulez-vous savoir ce que nous dit le ma\'eetre\~? \par Tous s'inclin\'e8rent, \'e9coutant. \par \par Le jeune homme lut\~: \par \par \'ab\~Mon cher Morgan, \par \par \'ab\~Si l\rquote on vous disait que j'ai abandonn\'e9 la cause et trait\'e9 avec le gouvernement du premier consul en m\'eame temps que les chefs vend\'e9ens, n'en croyez pas un mot\~; je suis de la Bretagne bretonnante, et par cons\'e9quent, ent\'eat \'e9 comme un vrai Breton. Le premier consul a envoy\'e9 un de ses aides de camp m'offrir amnistie enti\'e8re pour mes hommes, et pour moi le grade de colonel\~; je n'ai pas m\'eame consult\'e9 mes hommes, et j'ai refus\'e9 pour eux et pour moi. \par \par \'ab\~Maintenant, tout d\'e9pend de vous\~: comme nous ne recevons des princes ni argent ni encouragement, vous \'eates notre seul tr\'e9sorier\~; fermez-nous votre caisse, ou plut\'f4 t cessez de nous ouvrir celle du gouvernement, et l'opposition royaliste, dont le c\'9cur ne bat plus qu'en Bretagne, se ralentit peu \'e0 peu et finit par s'\'e9teindre tout \'e0 fait. \par \par \'ab\~Je n'ai pas besoin de vous dire que, lorsqu'il se sera \'e9teint, c'est que le mien aura cess\'e9 de battre. \par \par \'ab\~Notre mission est dangereuse\~; il est probable que nous y laisserons notre t\'eate\~; mais ne trouvez-vous pas qu'il sera beau pour nous d'entendre dire apr\'e8s nous, si l\rquote on entend encore quelque chose au-del\'e0 de la tombe\~: }{\i Tous avaient d\'e9sesp\'e9r\'e9, eux ne d\'e9sesp\'e9r\'e8rent pas\~! \par }{ \par \'ab\~L'un de nous deux survivra \'e0 l\rquote autre, mais pour succomber \'e0 son tour\~; que celui-l\'e0 dise en mourant\~: }{\i Etiamsi omnes, ego non. \par }{ \par \'ab\~Comptez sur moi comme je compte sur vous. \par \'ab\~GEORGES CADOUDAL\~\'bb \par \par \'ab\~P.S. Vous savez que vous pouvez remettre \'e0 Branche-d'or tout ce que vous avez d'argent pour la cause\~; il m'a promis de ne pas se laisser prendre, et je me fie \'e0 sa parole.\~\'bb \par \par Un murmure d'enthousiasme s'\'e9leva, parmi les jeunes gens lorsque Morgan eut achev\'e9 les derniers mots de cette lettre. \par \par \endash Vous avez entendu, messieurs\~? dit-il. \par \par \endash Oui, oui, oui, r\'e9p\'e9t\'e8rent toutes les voix. \par \par \endash D'abord, quelle somme avons-nous \'e0 remettre \'e0 Branche-d'or\~? \par \par \endash Treize mille francs du lac de Silans\~; vingt-deux mille des Carronni\'e8res, quatorze mille de Meximieux\~; en tout, quarante-neuf mille, dit Adler. \par \par \endash Vous entendez, mon cher Branche-d'or\~? dit Morgan\~; ce n'est pas grand-chose, et nous sommes de moiti\'e9 plus pauvres que la derni\'e8re fois\~; mais vous connaissez le proverbe\~: \'ab\~ La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a.\~\'bb \par \par \endash Le g\'e9n\'e9ral sait ce que vous risquez pour conqu\'e9rir cet argent, et il a dit que, si peu que vous puissiez lui envoyer, il le recevrait avec reconnaissance. \par \par \endash D'autant plus que le prochain envoi sera meilleur, dit la voix d'un jeune homme qui venait de se m\'ealer au groupe sans \'eatre vu, tant l'attention s'\'e9tait concentr\'e9 e sur la lettre de Cadoudal et sur celui qui la lisait, surtout si nous voulons dire deux mots \'e0 la malle de Chamb\'e9ry samedi prochain. \par \par \endash Ah\~! c'est toi, Valensolle, dit Morgan. \par \par \endash Pas de noms propres, s'il te pla\'eet, baron\~; faisons-nous fusiller, guillotiner, rouer, \'e9carteler, mais sauvons l'honneur de la famille. Je m'appelle Adler et ne r\'e9ponds pas \'e0 d'autre nom. \par \par \endash Pardon, j'ai tort\~; tu disais donc\'85\~? \par \par \endash Que la malle de Paris \'e0 Chamb\'e9ry passerait samedi entre la Chapelle-de-Guinchay et Belleville, portant cinquante mille francs du gouvernement aux religieux du mont Saint-Bernard, ce \'e0 quoi j'ajoutais qu'il y avait, entre ces deux localit \'e9s, un endroit nomm\'e9 la Maison-Blanche, lequel me para\'eet admirable pour tendre une embuscade. \par \par \endash Qu'en dites-vous, messieurs\~? demanda Morgan\~; faisons-nous l'honneur au citoyen Fouch\'e9 de nous inqui\'e9ter de sa police\~? Partons-nous\~? Quittons-nous la France\~? ou bien restons-nous les fid\'e8les compagnons de J\'e9hu\~? \par \par Il n'y eut qu'un cri\~: \par \par \endash Restons\~! \par \par \endash \'c0 la bonne heure\~! dit Morgan\~; je nous reconnais l\'e0, fr\'e8res\~; Cadoudal nous a trac\'e9 notre route dans l'admirable lettre que nous venons de recevoir de lui\~; adoptons donc son h\'e9ro\'efque devise\~: }{\i Etiamsi omnes, ego non. \par }{ \par Alors, s'adressant au paysan breton\~: \par \par \endash Branche-d'or, lui dit-il, les quarante neuf mille francs sont \'e0 ta disposition\~; pars quand tu voudras\~; promets en notre nom quelque chose de mieux pour la prochaine fois, et dis au g\'e9n\'e9ral, de ma part, que, partout o\'f9 il ira, m \'eame \'e0 l'\'e9chafaud, je me ferai un honneur de le suivre ou de le pr\'e9c\'e9der\~; au revoir, Branche-d'or\~! \par \par Puis, se retournant vers le jeune homme qui avait paru si fort d\'e9sirer que l'on respect\'e2t son incognito\~: \par \par \endash Mon cher Adler, lui dit-il en homme qui a retrouv\'e9 sa gaiet\'e9 un instant absente, c'est moi qui me charge de vous nourrir et de vous coucher cette nuit, si toutefois vous daignez m'accepter pour votre h\'f4te. \par \par \endash Avec reconnaissance, ami Morgan, r\'e9pondit le nouvel arrivant\~: seulement, je te pr\'e9viens que je m'accommoderai de tous les lits, attendu que je tombe de fatigue\~; mais pas de tous les soupers, attendu que je meurs de faim. \par \par \endash Tu auras un bon lit et un souper excellent. \par \par \endash Que faut-il faire pour cela\~? \par \par \endash Me suivre. \par \par \endash Je suis pr\'eat. \par \par \endash Alors, viens. Bonne nuit, messieurs\~! C'est toi qui veilles, Montbar\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash En ce cas, nous pouvons dormir tranquilles. \par \par Sur quoi, Morgan passa un de ses bras sous le bras de son ami, prit de l'autre main une torche qu'on lui pr\'e9sentait, et s'avan\'e7a dans les profondeurs de la grotte, o\'f9 nous allons le suivre si le lecteur n'est pas trop fatigu\'e9 de cette longue s \'e9ance. \par \par C'\'e9tait la premi\'e8re fois que Valensolle, qui \'e9tait, ainsi que nous l'avons vu, des environs d'Aix, avait l'occasion de visiter la grotte de Ceyzeriat, tout r\'e9cemment adopt\'e9e par les compagnons de J\'e9hu pour lieu de refuge. Dans les r\'e9 unions pr\'e9c\'e9dentes, il avait eu l'occasion seulement d'explorer les tours et les d\'e9tours de la chartreuse de Seillon, qu'il avait fini par conna\'eetre assez intimement pour que, dans la com\'e9die jou\'e9e devant Roland, on lui confi\'e2t le r \'f4le de fant\'f4me. \par \par Tout \'e9tait donc curieux et inconnu pour lui dans le nouveau domicile o\'f9 il allait faire son premier somme, et qui paraissait \'eatre, pour quelques jours du moins, le quartier g\'e9n\'e9ral de Morgan. \par \par Comme il en est de toutes les carri\'e8res abandonn\'e9es, et qui ressemblent, au premier abord, \'e0 une cit\'e9 souterraine, les diff\'e9rentes rues creus\'e9es pour l'extraction de la pierre finissaient toujours par aboutir \'e0 un cul-de-sac, c'est- \'e0-dire \'e0 ce point de la mine o\'f9 le travail avait \'e9t\'e9 interrompu. \par \par Une seule de ces rues semblait se prolonger ind\'e9finiment. \par \par Cependant, arrivait un point o\'f9 elle-m\'eame avait d\'fb s'arr\'eater un jour\~; mais, vers l'angle de l'impasse, avait \'e9t\'e9 creus\'e9e \endash dans quel but\~? la chose est rest\'e9e un myst\'e8re pour les gens du pays m\'eame \endash une ouverture des deux tiers moins large que la galerie \'e0 laquelle elle aboutissait, et pouvant donner passage \'e0 deux hommes de front \'e0 peu pr\'e8s. \par \par Les deux amis s'engag\'e8rent dans cette ouverture. \par L'air y devenait si rare, que leur torche, \'e0 chaque pas, mena\'e7ait de s'\'e9teindre. \par \par Valensolle sentit des gouttes d'eau glac\'e9es tomber sur ses \'e9paules et sur ses mains. \par \par \endash Tiens\~! dit-il, il pleut ici\~? \par \par \endash Non, r\'e9pondit Morgan en riant\~: seulement, nous passons sous la Reyssouse. \par \par \endash Alors, nous allons \'e0 Bourg\~? \par \par \endash \'c0 peu pr\'e8s. \par \par \endash Soit\~; tu me conduis, tu me promets \'e0 souper et \'e0 coucher\~: je n'ai \'e0 m'inqui\'e9ter de rien, que de voir s'\'e9teindre notre lampe cependant\'85, ajouta le jeune homme en suivant des yeux la lumi\'e8re p\'e2lissante de la torche. \par \par }\pard\plain \s75\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\endash Et ce ne serait pas bien inqui\'e9tant, attendu que nous nous retrouverions toujours. \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \endash Enfin\~! dit Valensolle, et quand on pense que c'est pour des princes qui ne savent pas m\'eame notre nom, et qui, s'ils le savaient un jour, l'auraient oubli\'e9 le lendemain du jour o\'f9 ils l'auraient su, qu'\'e0 trois heures du matin nous nous promenons dans une grotte, que nous passons sous des rivi\'e8res, et que nous allons coucher je ne sais o\'f9, avec la perspective d'\'eatre pris, jug\'e9s et guillotin\'e9s un beau matin\~ ; sais-tu que c'est stupide, Morgan\~? \par \par \endash Mon cher, r\'e9pondit Morgan, ce qui passe pour stupide, et ce qui n'est pas compris du vulgaire en pareil cas, a bien des chances pour \'eatre sublime. \par \par \endash Allons, dit Valensolle, je vois que tu perds encore plus que moi au m\'e9tier que nous faisons\~; je n'y mets que du d\'e9vouement, et tu y mets de l'enthousiasme. \par \par Morgan poussa un soupir. \par \par \endash Nous sommes arriv\'e9s, dit-il, laissant tomber la conversation comme un fardeau qui lui pesait \'e0 porter plus longtemps. \par \par En effet, il venait de heurter du pied les premi\'e8res marches d'un escalier. \par \par Morgan, \'e9clairant et pr\'e9c\'e9dant Valensolle, monta dix degr\'e9s et rencontra une grille. \par \par Au moyen d'une clef qu'il tira de sa poche, la grille fut ouverte. \par \par On se trouva dans un caveau fun\'e9raire. \par \par Aux deux c\'f4t\'e9s de ce caveau, deux cercueils \'e9taient soutenus par des tr\'e9pieds de fer\~; des couronnes ducales et l'\'e9cusson d'azur \'e0 la croix d'argent indiquaient que ces cercueils devaient renfermer des membres de la famille de Savoie avant que cette famille port\'e2t la couronne royale. \par \par Un escalier apparaissait dans la profondeur du caveau, conduisant \'e0 un \'e9tage sup\'e9rieur. \par \par Valensolle jeta un regard curieux autour de lui, et, \'e0 la lueur vacillante de la torche, reconnut la localit\'e9 fun\'e8bre dans laquelle il se trouvait. \par \par \endash Diable\~! fit-il, nous sommes, \'e0 ce qu'il para\'eet, tout le contraire des Spartiates. \par \par \endash En ce qu'ils \'e9taient r\'e9publicains et que nous sommes royalistes\~? demanda Morgan. \par \par \endash Non\~: en ce qu'ils faisaient venir un squelette \'e0 la fin de leurs repas, tandis que nous, c'est au commencement. \par \par \endash Es-tu bien s\'fbr que ce soient les Spartiates qui donnassent cette preuve de philosophie\~? demanda Morgan en refermant la porte. \par \par \endash Eux ou d'autres, peu m'importe, dit Valensolle\~; par ma foi, ma citation est faite\~; l'abb\'e9 Vertot ne recommen\'e7ait pas son si\'e8ge, je ne recommencerai pas ma citation. \par \par \endash Eh bien\~! une autre fois, tu diras les \'c9gyptiens. \par \par \endash Bon\~! fit Valensolle avec une insouciance qui ne manquait pas d'une certaine m\'e9lancolie, je serai probablement un squelette moi-m\'eame avant d'avoir l\rquote occasion de montrer mon \'e9rudition une seconde fois. Mais que diable fais-tu donc \~? et pourquoi \'e9teins-tu la torche\~? Tu ne vas pas me faire souper et coucher ici, j'esp\'e8re bien\~? \par \par En effet, Morgan venait d'\'e9teindre sa torche sur la premi\'e8re marche de l'escalier qui conduisait \'e0 l'\'e9tage sup\'e9rieur. \par \par \endash Donne-moi la main, r\'e9pondit le jeune homme. \par \par Valensolle saisit la main de son ami avec un empressement qui t\'e9moignait d'un m\'e9diocre d\'e9sir de faire, au milieu des t\'e9n\'e8bres, un long s\'e9jour dans le caveau des ducs de Savoie, quelque honneur qu'il y e\'fbt pour un vivant \'e0 frayer avec de si illustres morts. \par \par Morgan monta les degr\'e9s. \par \par Puis il parut, au roidissement de sa main, qu'il faisait un effort. \par \par En effet, une dalle se souleva, et, par l\rquote ouverture, une lueur cr\'e9pusculaire tremblota aux yeux de Valensolle, tandis qu'une odeur aromatique, succ\'e9dant \'e0 l'atmosph\'e8re m\'e9phitique du caveau, vint r\'e9jouir son odorat. \par \par \endash Ah\~! dit-il, par ma foi, nous sommes dans une grange, j'aime mieux cela. \par \par Morgan ne r\'e9pondit rien\~; il aida son compagnon \'e0 sortir du caveau, et laissa retomber la dalle. \par \par Valensolle regarda tout autour de lui\~: il \'e9tait au centre d'un vaste b\'e2timent rempli de foin, et dans lequel la lumi\'e8re p\'e9n\'e9trait par des fen\'eatres si admirablement d\'e9coup\'e9es, que ce ne pouvaient \'eatre celles d'une grange. \par \par \endash Mais, dit Valensolle, nous ne sommes pas dans une grange\~? \par \par \endash Grimpe sur ce foin et va t'asseoir pr\'e8s de cette fen\'eatre, r\'e9pondit Morgan. \par \par Valensolle ob\'e9it, grimpa sur le foin comme un \'e9colier en vacances, et alla, ainsi que le lui avait dit Morgan, s'asseoir pr\'e8s de la fen\'eatre. Un instant apr\'e8s, Morgan d\'e9posa entre les jambes de son ami une serviette contenant un p\'e2t \'e9, du pain, une bouteille de vin, deux verres, deux couteaux et deux fourchettes. \par \par \endash Peste\~! dit Valensolle, Lucullus soupe chez Lucullus. \par \par Puis, plongeant son regard, \'e0 travers les vitraux sur un b\'e2timent perc\'e9 d'une quantit\'e9 de fen\'eatres, qui semblait une aile de celui o\'f9 les deux amis se trouvaient, et devant lequel se promenait un factionnaire\~: \par \par \endash D\'e9cid\'e9ment, fit-il, je souperai mal si je ne sais pas o\'f9 nous sommes\~; quel est ce b\'e2timent\~? et pourquoi ce factionnaire se prom\'e8ne-t-il devant la porte\~? \par \par \endash Eh bien\~! dit Morgan, puisque tu le veux absolument, je vais te le dire\~: nous sommes dans l'\'e9glise de Brou, qu'un arr\'eat\'e9 du conseil municipal a convertie en magasin \'e0 fourrage. Ce b\'e2 timent auquel nous touchons, c'est la caserne de la gendarmerie, et ce factionnaire, c'est la sentinelle charg\'e9e d'emp\'eacher qu'on ne nous d\'e9range pendant notre souper et qu'on ne nous surprenne pendant notre sommeil. \par \par \endash Braves gendarmes, dit Valensolle, en remplissant son verre. \'c0 leur sant\'e9, Morgan\~! \par \par \endash Et \'e0 la n\'f4tre\~! dit le jeune homme en riant\~; le diable m'\'e9trangle si l'on a l\rquote id\'e9e de venir nous chercher ici. \par \par \'c0 peine Morgan eut-il vid\'e9 son verre, que, comme si le diable e\'fbt accept\'e9 le d\'e9fi qui lui \'e9tait port\'e9, on entendit la voix stridente de la sentinelle qui criait\~: \'ab\~Qui vive\~?\~\'bb \par \par \endash Eh\~! firent les deux jeunes gens, que veut dire cela\~? \par \par En effet, une troupe d'une trentaine d'hommes venait du c\'f4t\'e9 de Pont-d'Ain, et, apr\'e8s avoir \'e9chang\'e9 le mot d'ordre avec la sentinelle, se fractionna\~: une partie, la plus consid\'e9 rable, conduite par deux hommes qui semblaient des officiers, rentra dans la caserne\~; l'autre poursuivit son chemin. \par \par \endash Attention\~! fit Morgan. \par \par Et tous deux sur leurs genoux, l'oreille au guet, l\rquote \'9cil coll\'e9 contre la vitre, attendirent. \par \par Expliquons au lecteur ce qui causait une interruption dans un repas qui, pour \'eatre pris \'e0 trois heures du matin, n'en \'e9tait pas, comme on le voit, plus tranquille. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653196}XL\~\endash BUISSON CREUX{\*\bkmkend _Toc97653196} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par La fille du concierge ne s'\'e9tait point tromp\'e9e\~: c'\'e9tait bien Roland qu'elle avait vu parler dans la ge\'f4le au capitaine de gendarmerie. \par \par De son c\'f4t\'e9, Am\'e9lie n'avait pas tort de craindre\~; car c'\'e9tait bien sur les traces de Morgan qu'il \'e9tait l\'e2ch\'e9. \par \par S'il ne s'\'e9tait point pr\'e9sent\'e9 au ch\'e2teau des Noires-Fontaines, ce n'\'e9tait pas qu'il e\'fbt le moindre soup\'e7on de l'int\'e9r\'eat que sa s\'9cur portait au chef des compagnons de J\'e9hu\~; mais il se d\'e9fiait d'une indiscr\'e9 tion d'un de ses domestiques. \par \par Il avait bien reconnu Charlotte chez son p\'e8re\~; mais celle-ci n'ayant manifest\'e9 aucun \'e9tonnement, il croyait n'avoir pas \'e9t\'e9 reconnu par elle\~; d'autant plus qu'apr\'e8s avoir \'e9chang\'e9 quelques mots avec le mar\'e9chal des logis, il \'e9tait all\'e9 attendre ce dernier sur la place du Bastion, fort d\'e9serte \'e0 une pareille heure. \par \par Son \'e9crou termin\'e9, le capitaine de gendarmerie \'e9tait all\'e9 le rejoindre. \par \par Il avait trouv\'e9 Roland se promenant de long en large et l'attendant impatiemment. \par \par Chez le concierge Roland s'\'e9tait content\'e9 de se faire reconna\'eetre\~; l\'e0, il pouvait entrer en mati\'e8re. \par \par Il initia, en cons\'e9quence, le capitaine de gendarmerie au but de son voyage. \par \par De m\'eame que, dans les assembl\'e9es publiques, on demande la parole pour un fait personnel et on l'obtient sans contestation, Roland avait demand\'e9 au premier consul, et cela pour un fait personnel, que la poursuite des compagnons de J\'e9hu lui f \'fbt confi\'e9e\~; et il avait obtenu cette faveur sans difficult\'e9. \par \par Un ordre du ministre de la guerre mettait \'e0 sa disposition les garnisons non seulement de Bourg, mais encore des villes environnantes. \par \par Un ordre du ministre de la police enjoignait \'e0 tous les officiers de gendarmerie de lui pr\'eater main-forte. \par \par Il avait pens\'e9 naturellement, et avant tout, \'e0 s'adresser au capitaine de la gendarmerie de Bourg, qu'il connaissait de longue date, et qu'il savait \'eatre un homme de courage et d'ex\'e9cution. \par \par Il avait trouv\'e9 ce qu'il cherchait\~: le capitaine de gendarmerie de Bourg avait la t\'eate horriblement mont\'e9e contre les compagnons de J\'e9hu, qui arr\'eataient les diligences \'e0 un quart de lieue de la ville, et sur lesquels il ne pouvait point arriver \'e0 mettre la main. \par \par Il connaissait les rapports envoy\'e9s sur les trois derni\'e8res arrestations au ministre de la police, et il comprenait la mauvaise humeur de celui-ci. \par \par Mais Roland porta le comble \'e0 son \'e9tonnement en lui racontant ce qui lui \'e9tait arriv\'e9, dans la chartreuse de Seillon, la nuit o\'f9 il avait veill\'e9, et surtout ce qui \'e9tait arriv\'e9, dans la m\'eame chartreuse, \'e0 sir John pendant la nuit suivante. \par \par Le capitaine avait bien su par la rumeur publique que l'h\'f4te de madame de Montrevel avait re\'e7u un coup de poignard\~; mais, comme personne n'avait port\'e9 plainte, il ne s'\'e9tait pas cru le droit de percer l'obscurit\'e9 dans laquelle il lui semblait que Roland voulait laisser l'affaire ensevelie. \par \par \'c0 cette \'e9poque de trouble, la force arm\'e9e avait des indulgences qu'elle n'e\'fbt point eues en d'autres temps.. \par \par Quant \'e0 Roland, il n'avait rien dit, d\'e9sirant se r\'e9server la satisfaction de poursuivre, en temps et lieu, les h\'f4tes de la chartreuse, mystificateurs ou assassins. \par \par Cette fois, il venait avec tous les moyens de mettre son dessein \'e0 ex\'e9cution, et bien r\'e9solu \'e0 ne pas revenir pr\'e8s du premier consul sans l'avoir accompli. \par \par D'ailleurs, c'\'e9tait l\'e0 une de ces aventures comme les cherchait Roland. N'y avait-il pas \'e0 la fois du danger et du pittoresque\~? \par \par N'\'e9tait-ce point une occasion de jouer sa vie contre des gens qui, ne m\'e9nageant pas la leur, ne m\'e9nageraient probablement pas la sienne\~? \par \par Roland \'e9tait loin d'attribuer \'e0 sa v\'e9ritable cause, c'est-\'e0-dire la sauvegarde \'e9tendue sur lui par Morgan, le bonheur avec lequel il s'\'e9tait tir\'e9 du danger, la nuit o\'f9 il avait veill\'e9 dans la chartreuse et le jour o\'f9 il avait combattu contre Cadoudal. \par \par Comment supposer qu'une simple croix avait \'e9t\'e9 faite au-dessus de son nom, et qu'\'e0 deux cent cinquante lieues de distance ce signe de la r\'e9demption l'avait prot\'e9g\'e9 aux deux bouts de la France\~? \par \par Au reste, la premi\'e8re chose \'e0 faire \'e9tait d'envelopper la chartreuse de Seillon et de la fouiller dans ses recoins les plus secrets\~; ce que Roland se croyait parfaitement en \'e9tat de faire. \par \par Seulement, la nuit \'e9tait trop avanc\'e9e pour que cette exp\'e9dition p\'fbt avoir lieu avant la nuit prochaine. \par \par En attendant, Roland se cacherait dans la caserne de gendarmerie et se tiendrait dans la chambre du capitaine, afin que personne ne soup\'e7onn\'e2t \'e0 Bourg sa pr\'e9sence ni la cause qui l'amenait. Le lendemain, il guiderait l'exp\'e9dition. \par \par Dans la journ\'e9e du lendemain, un des gendarmes, qui \'e9tait tailleur, lui confectionnerait un costume complet de mar\'e9chal des logis. \par \par Il passerait pour \'eatre attach\'e9 \'e0 la brigade de Lons-le-Saulnier, et, gr\'e2ce \'e0 cet uniforme, il pourrait, sans \'eatre reconnu, diriger la perquisition dans la chartreuse. \par \par Tout s'accomplit selon le plan convenu. \par \par Vers une heure, Roland rentra dans la caserne avec le capitaine, monta \'e0 la chambre de ce dernier, s'y arrangea un lit de camp, et y dormit en homme qui vient de passer deux jours et deux nuits, en chaise de poste. \par \par Le lendemain il prit patience en faisant, pour l'instruction du mar\'e9chal des logis, un plan de la chartreuse de Seillon \'e0 l'aide duquel, m\'eame sans l'aide de Roland, le digne officier e\'fbt pu diriger l'exp\'e9dition sans s'\'e9garer d'un pas. \par \par Comme le capitaine n'avait que dix-huit soldats sous ses ordres, que ce n'\'e9tait point assez pour cerner compl\'e8tement la chartreuse, ou plut\'f4t pour en garder les deux issues et la fouiller enti\'e8rement, qu'il e\'fb t fallu deux ou trois jours pour compl\'e9ter la brigade diss\'e9min\'e9e dans les environs et attendre un chiffre d'hommes n\'e9cessaire, le capitaine, par ordre de Roland, alla dans la journ\'e9e mettre le colonel des dragons, dont le r\'e9giment \'e9 tait en garnison \'e0 Bourg, au courant de l'\'e9v\'e9nement, et lui demander douze hommes qui, avec les dix-huit du capitaine, feraient un total de trente. \par \par Non seulement le colonel accorda ces douze hommes, mais encore, apprenant que l'exp\'e9dition devait \'eatre dirig\'e9e par le chef de brigade Roland de Montrevel, aide de camp du premier consul, il d\'e9clara qu'il voulait, lui aussi, \'ea tre de la partie, et qu'il conduirait ses douze hommes. \par \par Roland accepta son concours, et il fut convenu que le colonel \endash nous employons indiff\'e9remment le titre de colonel ou celui de chef de brigade qui d\'e9signait le m\'eame grade \endash et il fut convenu, disons-nous, que le colonel e t douze dragons prendraient en passant Roland, le capitaine et leurs dix-huit gendarmes, la caserne de la gendarmerie se trouvant justement sur la route de la chartreuse de Seillon. \par \par Le d\'e9part \'e9tait fix\'e9 \'e0 onze heures. \par \par \'c0 onze heures, heure militaire, c'est-\'e0-dire \'e0 onze heures pr\'e9cises, le colonel des dragons et ses douze hommes ralliaient les gendarmes, et les deux troupes, r\'e9unies en une seule, se mettaient en marche. \par \par Roland, sous son costume de mar\'e9chal des logis de gendarmerie, s'\'e9tait fait reconna\'eetre de son coll\'e8gue le colonel de dragons\~; mais, pour les dragons et les gendarmes, il \'e9tait, comme la chose avait \'e9t\'e9 convenue, un mar\'e9 chal des logis d\'e9tach\'e9 de la brigade de Lons-le-Saulnier. \par \par Seulement, comme ils eussent pu s'\'e9tonner qu'un mar\'e9chal des logis \'e9tranger aux localit\'e9s leur f\'fbt donn\'e9 pour guide, on leur avait dit que, dans sa jeunesse, Roland avait \'e9t\'e9 novice \'e0 Seillon, noviciat qui l'avait mis \'e0 m\'ea me de reconna\'eetre mieux que personne les d\'e9tours les plus myst\'e9rieux de la Chartreuse. \par Le premier sentiment de ces braves militaires avait bien \'e9t\'e9 de se trouver un peu humili\'e9s d'\'eatre conduits par un ex-moine\~; mais, au bout du compte, comme cet ex-moine portait le chapeau \'e0 trois cornes d'une fa\'e7on assez coquette, comme son allure \'e9tait celle d'un homme qui, en portant l'uniforme, semblait avoir compl\'e8tement oubli\'e9 qu'il e\'fbt autrefois port\'e9 la robe, ils avaient fini par prendre leur parti de cette humiliation, se r\'e9servant d'arr\'eater d\'e9 finitivement leur opinion sur le mar\'e9chal des logis d'apr\'e8s la fa\'e7on dont il manierait le mousquet qu'il portait au bras, les pistolets qu'il portait \'e0 la ceinture, et le sabre qu'il portait au c\'f4t\'e9. \par \par On se munit de torches, et l'on se mit en route dans le plus profond silence et en trois pelotons\~: l'un de huit hommes command\'e9 par le capitaine de gendarmerie, l'autre de dix hommes command\'e9 par le colonel, l'autre de douze command\'e9 par Roland. \par \par En sortant de la ville, on se s\'e9para. \par \par Le capitaine de gendarmerie, qui connaissait mieux les localit\'e9s que le colonel de dragons, se chargea de garder la fen\'eatre de la Correrie donnant sur le bois de Seillon\~; il avait avec lui huit gendarmes. \par \par Le colonel de dragons fut charg\'e9 par Roland de garder la grande porte d'entr\'e9e de la Chartreuse. Il avait avec lui cinq dragons et cinq gendarmes. \par \par Roland se chargea de fouiller l'int\'e9rieur\~; il avait avec lui cinq gendarmes et sept dragons. \par \par On donna une demi-heure \'e0 chacun pour \'eatre \'e0 son poste. C'\'e9tait plus qu'il ne fallait. \par \par \'c0 onze heures et demie sonnantes \'e0 l'\'e9glise de P\'e9ronnaz, Roland et ses hommes devaient escalader le mur du verger. \par \par Le capitaine de gendarmerie suivit la route de Pont-d'Ain jusqu'\'e0 la lisi\'e8re de la for\'eat, et, en c\'f4toyant la lisi\'e8re, gagna le poste qui lui \'e9tait indiqu\'e9. \par \par Le colonel de dragons prit le chemin de traverse qui s'embranche sur la route de Pont-d'Ain et qui m\'e8ne \'e0 la grande porte de la Chartreuse. \par \par Enfin, Roland prit \'e0 travers terres, et gagna le mur du verger qu'en d'autres circonstances il avait, on se le rappelle, d\'e9j\'e0 escalad\'e9 deux fois. \par \par \'c0 onze heures et demie sonnantes, il donna le signal \'e0 ses hommes et escalada le mur du verger\~; gendarmes et dragons le suivirent. Arriv\'e9s de l'autre c\'f4t\'e9 du mur, ils ne savaient pas encore si Roland \'e9 tait brave, mais ils savaient qu'il \'e9tait leste. \par \par Roland leur montra dans l'obscurit\'e9 la porte sur laquelle ils devaient se diriger\~; c'\'e9tait celle qui donnait du verger dans le clo\'eetre. \par \par Puis il s'\'e9lan\'e7a le premier \'e0 travers les hautes herbes, le premier poussa la porte, le premier se trouva dans le clo\'eetre. \par \par Tout \'e9tait obscur, muet, solitaire. \par \par Roland, servant toujours de guide \'e0 ses hommes, gagna le r\'e9fectoire. \par \par Partout la solitude, partout le silence. \par \par Il s'engagea sous la vo\'fbte oblique, et se retrouva dans le jardin sans avoir effarouch\'e9 d'autres \'eatres vivants que les chats-huants et les chauves-souris. \par \par Restait \'e0 visiter la citerne, le caveau mortuaire et le pavillon ou plut\'f4t la chapelle de la for\'eat. \par \par Roland traversa l'espace vide qui le s\'e9parait de la citerne. Arriv\'e9 au bas des degr\'e9s, il alluma trois torches, en garda une et remit les deux autres, l'une aux mains d'un dragon, l'autre aux mains d'un gendarme\~ ; puis il souleva la pierre qui masquait l'escalier. \par \par Les gendarmes qui suivaient Roland commen\'e7aient \'e0 croire qu'il \'e9tait aussi brave que leste. \par \par On franchit le couloir souterrain et l'on rencontra la premi\'e8re grille\~; elle \'e9tait pouss\'e9e, mais non ferm\'e9e. \par \par On entra dans le caveau fun\'e8bre. \par \par L\'e0, c'\'e9tait plus que la solitude, plus que le silence\~: c'\'e9tait la mort. \par \par Les plus braves sentirent un frisson passer dans la racine de leurs cheveux. \par \par Roland alla de tombe en tombe, sondant les s\'e9pulcres avec la crosse du pistolet qu'il tenait \'e0 la main. \par \par Tout resta muet. \par \par On traversa le caveau fun\'e8bre, on rencontra la seconde grille, on p\'e9n\'e9tra dans la chapelle. \par M\'eame silence, m\'eame solitude\~; tout \'e9tait abandonn\'e9, et, on e\'fbt pu le croire, depuis des ann\'e9es. \par \par Roland alla droit au ch\'9cur\~; il retrouva le sang sur les dalles\~: personne n'avait pris la peine de l'effacer. \par \par L\'e0, on \'e9tait \'e0 bout de recherches et il fallait d\'e9sesp\'e9rer. \par \par Roland, ne pouvait se d\'e9cider \'e0 la retraite. \par \par Il pensa que peut-\'eatre n'avait-il pas \'e9t\'e9 attaqu\'e9, \'e0 cause de sa nombreuse escorte\~; il laissa dix hommes et une torche dans la chapelle, les chargea de se mettre, par la fen\'eatre ruin\'e9 e, en communication avec le capitaine de gendarmerie embusqu\'e9 dans l\'e0 for\'eat, \'e0 quelques pas de cette fen\'eatre, et, avec deux hommes, revint, sur ses pas. \par \par Cette fois, les deux hommes qui suivaient Roland le trouvaient plus que brave, ils le trouvaient t\'e9m\'e9raire. \par \par Mais Roland, ne s'inqui\'e9tant pas m\'eame s'il \'e9tait suivi, reprit sa propre piste, \'e0 d\'e9faut de celle des bandits. \par \par Les deux hommes eurent honte et le suivirent. \par \par D\'e9cid\'e9ment, la chartreuse \'e9tait abandonn\'e9e. \par \par Arriv\'e9 devant la grande porte, Roland appela le colonel de dragons\~; le colonel et ses dix hommes \'e9taient \'e0 leur poste. \par \par Roland ouvrit la porte et fit sa jonction avec eux. \par \par Ils n'avaient rien vu, rien entendu. \par Ils rentr\'e8rent tous ensemble, refermant et barricadant la porte derri\'e8re eux pour couper la retraite aux bandits, s'ils avaient le bonheur d'en rencontrer. \par \par Puis ils all\'e8rent rejoindre leurs compagnons, qui, de leur c\'f4t\'e9, avaient ralli\'e9 le capitaine de gendarmerie et ses huit hommes. \par \par Tout cela les attendait dans le ch\'9cur. \par \par Il fallait se d\'e9cider \'e0 la retraite\~: deux heures du matin venaient de sonner\~; depuis pr\'e8s de trois heures, on \'e9tait en qu\'eate sans avoir rien trouv\'e9. \par \par Roland, r\'e9habilit\'e9 dans l\rquote esprit des gendarmes et des dragons, qui trouvaient que l'ex-novice ne boudait pas, donna, \'e0 son grand regret, le signal de la retraite en ouvrant la porte de la chapelle qui donnait sur la for\'eat. \par \par Cette fois, comme on n'esp\'e9rait plus rencontrer personne, Roland se contenta de la fermer derri\'e8re lui. \par \par Puis, au pas acc\'e9l\'e9r\'e9, la petite troupe reprit le chemin de Bourg. \par \par Le capitaine de gendarmerie, ses dix-huit hommes et Roland rentr\'e8rent \'e0 leur caserne apr\'e8s s'\'eatre fait reconna\'eetre de la sentinelle. \par \par Le colonel de dragons et ses douze hommes continu\'e8rent leur chemin et rentr\'e8rent dans la ville. \par \par C'\'e9tait ce cri de la sentinelle qui avait attir\'e9 l\rquote attention de Morgan et de Valensolle\~; c'\'e9tait la rentr\'e9e de ces dix-huit hommes \'e0 la caserne qui avait interrompu leur repas\~; c'\'e9tait enfin cette circonstance impr\'e9 vue qui avait fait dire \'e0 Morgan\~: \'ab\~Attention\~!\~\'bb \par \par En effet, dans la situation o\'f9 se trouvaient les deux jeunes gens, tout m\'e9ritait attention. \par \par Aussi le repas fut-il interrompu, les m\'e2choires cess\'e8rent-elles de fonctionner pour laisser les yeux et les oreilles remplir leur office dans toute son \'e9tendue. \par \par On vit bient\'f4t que les yeux seuls seraient occup\'e9s. \par \par Chaque gendarme regagna sa chambre sans lumi\'e8re\~; rien n'attira donc l'attention des deux jeunes gens sur les nombreuses fen\'eatres de la caserne, de sorte qu'elle put se concentrer sur un seul point. \par \par Au milieu de toutes ces fen\'eatres obscures, deux s'illumin\'e8rent\~; elles \'e9taient plac\'e9es en retour relativement au reste du b\'e2timent, et juste en face de celle, o\'f9 les deux amis prenaient leur repas. \par \par Ces fen\'eatres \'e9taient au premier \'e9tage\~; mais, dans la position qu'ils occupaient, c'est-\'e0-dire sur le fa\'eete des bottes de fourrage, Morgan et Valensolle non seulement se trouvaient \'e0 la m\'ea me hauteur qu'elles, mais encore plongeaient dessus. \par \par Ces fen\'eatres \'e9taient celles du capitaine de gendarmerie. \par \par Soit insouciance du brave capitaine, soit p\'e9nurie de l'\'c9tat, on avait oubli\'e9 de garnir ces fen\'eatres de rideaux, de sorte que, gr\'e2ce aux deux chandelles allum\'e9es par l'officier de gendarmerie pour faire honneur \'e0 son h\'f4 te, Morgan et Valensolle pouvaient voir tout ce qui se passait dans cette chambre. \par \par Tout \'e0 coup, Morgan saisit le bras de Valensolle et l\rquote \'e9treignit avec force\~: \par \par \endash Bon\~! dit Valensolle, qu'y a-t-il encore de nouveau\~? \par \par Roland venait de jeter son chapeau \'e0 trois cornes sur une chaise, et Morgan l'avait reconnu. \par \par \endash Roland de Montrevel\~! dit-il, Roland sous l'uniforme d'un mar\'e9chal des logis de gendarmerie\~! cette fois, nous tenons sa piste, tandis qu'il cherche encore la n\'f4tre. C'est \'e0 nous de ne pas la perdre. \par \par \endash Que fais-tu\~? demanda Valensolle sentant que son ami s'\'e9loignait de lui. \par \par \endash Je vais pr\'e9venir nos compagnons\~; toi, reste, et ne le perds pas de vue\~; il d\'e9tache son sabre et d\'e9pose ses pistolets, il est probable qu'il passera la nuit dans la chambre du capitaine\~: demain, je le d\'e9 fie de prendre une route, quelle qu'elle soit, sans avoir l'un de nous sur ses talons. \par \par Et Morgan, se laissant glisser sur la d\'e9clivit\'e9 du fourrage, disparut aux yeux de son compagnon, qui, accroupi comme un sphinx, ne perdait pas de vue Roland de Montrevel. \par \par Un quart d'heure apr\'e8s, Morgan \'e9tait de retour et les fen\'eatres de l\rquote officier de gendarmerie \'e9taient, comme toutes les autres fen\'eatres de la caserne, rentr\'e9es dans l\rquote obscurit\'e9. \par \par \endash Eh bien\~? demanda Morgan. \par \par \endash Eh bien, r\'e9pondit Valensolle, la chose a fini de la fa\'e7on la plus prosa\'efque du monde\~: ils se sont d\'e9shabill\'e9s, ont \'e9teint les chandelles et se sont couch\'e9s, le capitaine dans son lit, et Roland sur un matelas\~ ; il est probable qu'\'e0 cette heure ils ronflent \'e0 qui mieux mieux. \par \par \endash En ce cas, dit Morgan, bonne nuit \'e0 eux et \'e0 nous aussi. \par \par Dix minutes apr\'e8s, ce souhait \'e9tait exauc\'e9, et les deux jeunes gens dormaient comme s'ils n'avaient pas eu le danger pour camarade de lit. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653197}XLI\~\endash L'H\'d4TEL DE LA POSTE{\*\bkmkend _Toc97653197} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Le m\'eame jour, vers six heures du matin, c'est-\'e0-dire pendant le lever gris\'e2tre et froid d'un des derniers jours de f\'e9vrier, un cavalier, \'e9peronnant un bidet de poste et pr\'e9c\'e9d\'e9 d'un postillon charg\'e9 de ramener le cheval en main , sortait de Bourg par la route de M\'e2con ou de Saint-Jullien. \par \par Nous disons par la route de M\'e2con ou de Saint-Jullien, parce qu'\'e0 une lieue de la capitale de la Bresse la route bifurque et pr\'e9sente deux chemins, l\rquote un qui conduit, en suivant tout droit, \'e0 Saint-Jullien\~; l\rquote autre qui, en d\'e9 viant \'e0 gauche, m\'e8ne \'e0 M\'e2con. \par \par Arriv\'e9 \'e0 l\rquote embranchement des deux routes, le cavalier allait prendre le chemin de M\'e2con, lorsqu'une voix qui semblait sortir de dessous une voiture renvers\'e9e implora sa mis\'e9ricorde. \par \par Le cavalier ordonna au postillon de voir ce que c'\'e9tait. \par \par Un pauvre mara\'eecher \'e9tait pris, en effet, sous une voiture de l\'e9gumes. Sans doute avait-il voulu la soutenir au moment o\'f9 la roue, mordant sur le foss\'e9, perdait l'\'e9quilibre\~; la voiture \'e9tait tomb\'e9e sur lui, et cela avec tant de bonheur, qu'il esp\'e9rait, disait-il, n'avoir rien de cass\'e9, et ne demandait qu'une chose, c'est qu'on aid\'e2t sa voiture \'e0 se remettre sur ses roues\~; il esp\'e9rait, lui, alors, pouvoir se remettre sur ses jambes. \par \par Le cavalier \'e9tait mis\'e9ricordieux pour son prochain, car non seulement il permit que le postillon s'arr\'eat\'e2t pour tirer le mara\'eecher de l\rquote embarras o\'f9 il se trouvait, mais encore il mit lui-m\'eame pied \'e0 terre, et, avec une vigueur qu'on e\'fbt \'e9t\'e9 loin d'attendre d'un homme de taille moyenne comme il l\rquote \'e9tait, il aida le postillon \'e0 remettre la voiture, non seulement sur ses roues, mais encore sur le pav\'e9 du chemin. \par \par Apr\'e8s quoi, il voulut aider l\rquote homme \'e0 se relever \'e0 son tour\~; mais celui-ci avait dit vrai\~: il \'e9tait sain et sauf, et, s'il lui restait une esp\'e8ce de flageolement dans les jambes, c'\'e9tait pour justifier le proverbe qui pr\'e9 tend qu'il y a un Dieu pour les ivrognes. \par \par Le mara\'eecher se confondit en remerciements et prit son cheval par la bride, mais tout autant \endash la chose \'e9tait facile \'e0 voir \endash pour se soutenir lui-m\'eame que pour conduire l'animal par le droit chemin. \par \par Les deux cavaliers se remirent en selle, lanc\'e8rent leurs chevaux au galop et disparurent bient\'f4t au coude que fait la route cinq minutes avant d'arriver au bois Monnet. \par \par Mais \'e0 peine eurent-ils disparu, qu'il se fit un changement notable dans les allures du mara\'eecher\~: il arr\'eata son cheval, se redressa, porta \'e0 ses l\'e8vres l'embouchure d'une petite trompe, et sonna trois coups. \par \par Une esp\'e8ce de palefrenier sortit du bois qui borde la route, conduisant un cheval de ma\'eetre par la bride. \par \par Le mara\'eecher d\'e9pouilla rapidement sa blouse, jeta bas son pantalon de grosse toile, et se trouva en veste et en culotte de daim et chauss\'e9 de bottes \'e0 retroussis. \par \par Il fouilla dans sa voiture, en tira un paquet qu'il ouvrit, secoua un habit de chasse vert, \'e0 brandebourgs d'or, l'endossa, passa par-dessus une houppelande marron, prit des mains du palefrenier un chapeau que celui-ci lui pr\'e9sentait et qui \'e9 tait assorti \'e0 son \'e9l\'e9gant costume, se fit visser des \'e9perons \'e0 ses bottes, et, sautant sur son cheval avec la l\'e9g\'e8ret\'e9 et l'adresse d'un \'e9cuyer consomm\'e9\~: \par \par \endash Trouve-toi ce soir \'e0 sept heures, dit-il au palefrenier, entre Saint-Just et Ceyzeriat\~; tu y rencontreras Morgan, et tu lui diras que celui }{\i qu'il sait }{va \'e0 M\'e2con, mais que j'y serai avant lui. \par \par Et, en effet, sans s'inqui\'e9ter de la voiture de l\'e9gumes, qu'il laissait d'ailleurs \'e0 la garde de son domestique, l'ex-mara\'eecher, qui n'\'e9tait autre que notre ancienne connaissance Montbar, tourna la t\'eate de son cheval du c\'f4t\'e9 du bois Monnet et le mit au galop. \par \par Celui-l\'e0 n'\'e9tait pas un mauvais bidet de poste, comme celui que montait Roland, mais, au contraire, c'\'e9tait un excellent cheval de course\~; de sorte qu'entre le bois Monnet et Polliat, Montbar rejoignit et d\'e9passa les deux cavaliers. \par \par Le cheval, sauf une courte halte \'e0 Saint-Cyr-sur-Menthon, fit d'une seule traite, et en moins de trois heures, les neuf ou dix lieues qui s\'e9parent Bourg de M\'e2con. \par \par Arriv\'e9 \'e0 M\'e2con, Montbar descendit \'e0 l'h\'f4tel de la Poste, le seul qui, \'e0 cette \'e9poque, avait la r\'e9putation d'accaparer tous les voyageurs de distinction. \par \par Au reste, \'e0 la fa\'e7on dont Montbar fut re\'e7u dans l'h\'f4tel, on voyait que l'h\'f4te avait affaire \'e0 une ancienne connaissance. \par \par \endash Ah\~! c'est vous, monsieur de Jayat, dit l\rquote h\'f4te\~; nous nous demandions hier ce que vous \'e9tiez devenu\~; il y a plus d'un mois qu'on ne vous a vu dans nos pays. \par \par \endash Vous croyez qu'il y a aussi longtemps que cela, mon ami\~? dit le jeune homme en affectant le grasseyement \'e0 la mode\~; oui, c'est ma parole, vrai\~! J'ai \'e9t\'e9 chez des amis, chez les Treffort, les Hautecourt\~ ; vous connaissez ces messieurs de nom, n'est-ce pas\~? \par \endash Oh\~! de nom et de personne. \par \par \endash Nous avons chass\'e9 \'e0 courre\~; ils ont d'excellents \'e9quipages, parole d'honneur\~! Mais d\'e9jeune-t-on chez vous, ce matin\~? \par \par \endash Pourquoi pas\~? \par \par \endash Eh bien alors, servez-moi un poulet, une bouteille de vin de Bordeaux, deux c\'f4telettes, des fruits, la moindre chose. \par \par \endash Dans un instant. Voulez-vous \'eatre servi dans votre chambre, ou dans la salle commune\~? \par \par \endash Dans la salle commune, c'est plus gai\~; seulement, servez-moi sur une table \'e0 part. Ah\~! n'oubliez pas mon cheval\~: c'est une excellente b\'eate, et que j'aime mieux que certains chr\'e9tiens, parole d'honneur. \par \par L'h\'f4te donna ses ordres, Montbar se mit devant la chemin\'e9e, retroussa sa houppelande et se chauffa les mollets. \par \par \endash C'est toujours vous qui tenez la poste\~? demanda-t-il \'e0 l\rquote h\'f4te, comme pour ne pas laisser tomber la conversation. \par \par \endash Je crois bien\~! \par \par Alors, c'est chez vous que relayent les diligences\~? \par \par \endash Non pas les diligences, les malles. \par \par \endash Ah\~! dites donc\~: il faut que j'aille \'e0 Chamb\'e9ry un de ces jours, combien y a-t-il de places dans la malle\~? \par \par \endash Trois\~: deux dans l'int\'e9rieur, une avec le courrier. \par \par \endash Et ai-je chance de trouver une place libre\~? \par \par \endash \'c7a se peut encore quelquefois\~; mais le plus s\'fbr, voyez-vous, c'est toujours d'avoir sa cal\'e8che ou son cabriolet \'e0 soi. \par \par \endash On ne peut donc pas retenir sa place d'avance\~? \par \par \endash Non\~; car vous comprenez bien, monsieur de Jayat, s'il y a des voyageurs qui aient pris leurs places de Paris \'e0 Lyon, ils vous priment. \par \par \endash Voyez-vous, les aristocrates\~! dit en riant Montbar. \'c0 propos d'aristocrates, il vous en arrive un derri\'e8re moi en poste\~; je l'ai d\'e9pass\'e9 \'e0 un quart de lieue de Polliat\~: il m'a sembl\'e9 qu'il montait un bidet un peu poussif. \par \par \endash Oh\~! fit l'h\'f4te, ce n'est pas \'e9tonnant, mes confr\'e8res sont si mal \'e9quip\'e9s en chevaux\~! \par \par \endash Et tenez, justement voil\'e0 notre homme reprit Montbar\~; je croyais avoir plus d'avance que cela sur lui. \par \par En effet, Roland au moment m\'eame passait au galop devant les fen\'eatres et entrait dans la cour. \par \par \endash Prenez-vous toujours la chambre n\'b0 1, monsieur de Jayat\~? demanda l'h\'f4te. \par \par \endash Pourquoi la question\~? \par \par \endash Mais parce que c'est la meilleure, et que, si vous ne la prenez pas, nous la donnerions \'e0 la personne qui arrive, dans le cas o\'f9 elle ferait s\'e9jour. \par \par \endash Oh\~! ne vous pr\'e9occupez pas de moi, je ne saurai que dans le courant de la journ\'e9e si je reste ou si je pars. Si le nouvel arrivant fait s\'e9jour comme vous dites, donnez-lui le n\'b0 1\~; je me contenterai du n\'b0 2. \par \par \endash Monsieur est servi, dit le gar\'e7on en paraissant sur la porte de communication qui conduisait de la cuisine \'e0 la salle commune. \par \par Montbar fit un signe de t\'eate et se rendit \'e0 l\rquote invitation qui lui \'e9tait faite\~; il entrait dans la salle commune juste au moment o\'f9 Roland entrait dans la cuisine. \par \par La table \'e9tait servie en effet\~; Montbar changea son couvert de c\'f4t\'e9, et se pla\'e7a de fa\'e7on \'e0 tourner le dos \'e0 la porte. \par \par La pr\'e9caution \'e9tait inutile\~: Roland n'entra point dans la salle commune, et le d\'e9jeuneur put achever son repas sans \'eatre d\'e9rang\'e9. \par \par Seulement, au dessert, son h\'f4te vint lui apporter lui-m\'eame le caf\'e9. \par \par Montbar comprit que le digne homme \'e9tait en humeur de causer\~; cela tombait \'e0 merveille\~: il y avait certaines choses que lui-m\'eame d\'e9sirait savoir. \par \par \endash Eh bien, demanda Montbar, qu'est donc devenu notre homme\~? est-ce qu'il n'a fait que changer de cheval\~? \par \par \endash Non, non, non, r\'e9pondit l'h\'f4te\~; comme vous le disiez, c'est un aristocrate\~: il a demand\'e9 qu'on lui serv\'eet son d\'e9jeuner dans sa chambre. \par \par \endash Dans sa chambre ou dans ma chambre\~! demanda Montbar\~; car je suis bien s\'fbr que vous lui avez donnez le fameux n\'b0 1. \par \par \endash Dame\~! monsieur de Jayat, c'est votre faute\~; vous m'avez dit que j'en pouvais disposer. \par \par \endash Et vous m'avez pris au mot, vous avez bien fait\~; je me contenterai du n\'b0 2. \par \par \endash Oh\~! vous y serez bien mal\~; la chambre n'est s\'e9par\'e9e du n\'b0\~1 que par une cloison, et l'on entend tout ce qui se fait ou se dit d'une chambre dans l'autre. \par \par \endash Ah \'e7\'e0\~! mon cher h\'f4te, vous croyez donc que je suis venu chez vous pour faire des choses inconvenantes ou chanter des chansons s\'e9ditieuses, que vous avez peur qu'on n'entende ce que je dirai ou ce que je ferai\~? \par \par \endash Oh\~! ce n'est pas cela. \par \par \endash Qu'est-ce donc\~? \par \par \endash Je n'ai pas peur que vous d\'e9rangiez les autres\~; j'ai peur que vous ne soyez d\'e9rang\'e9. \par \par \endash Bon\~! votre jeune homme est donc un tapageur\~? \par \par \endash Non\~; mais \'e7a m'a l'air d'un officier. \par \par \endash Qui a pu vous faire croire cela\~? \par \par \endash Sa tournure d'abord\~; puis il s'est inform\'e9 du r\'e9giment qui \'e9tait en garnison \'e0 M\'e2con\~; je lui ai dit que c'\'e9tait le 7}{\super e}{ chasseurs \'e0 cheval. \'ab\~Ah\~ ! bon, a-t-il repris, je connais le chef de brigade, un de mes amis\~; votre gar\'e7on peut-il lui porter ma carte, et lui demander s'il veut venir d\'e9jeuner avec moi\~?\~\'bb \par \par \endash Ah\~! ah\~! \par \par \endash De sorte que, vous comprenez, des officiers entre eux, \'e7a va \'eatre du bruit, du tapage\~! Ils vont peut-\'eatre non seulement d\'e9jeuner, mais d\'eener, mais souper. \par \par }\pard\plain \s75\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\endash Je vous ai d\'e9j\'e0 dit, mon cher h\'f4te, que je ne croyais point avoir le plaisir de passer la nuit chez vous\~ ; j'attends, poste restante, des lettres de Paris qui d\'e9cideront de ce que je vais faire. En attendant, allumez-moi du feu dans la chambre n\'b0 2, en faisant le moins de bruit possible, pour ne pas g\'eaner mon voisin\~; vous me ferez monter en m\'ea me temps une plume, de l\rquote encre et du papier, j'ai \'e0 \'e9crire. \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Les ordres de Montbar furent ponctuellement ex\'e9cut\'e9s, et lui-m\'eame monta sur les pas du gar\'e7on de service pour veiller \'e0 ce que Roland ne f\'fbt point incommod\'e9 de son voisinage. \par \par La chambre \'e9tait bien telle que l'h\'f4te de la poste l\rquote avait dite, et pas un mouvement ne pouvait se faire dans l'une, pas un mot ne pouvait s'y dire qui ne f\'fbt entendu dans l'autre. \par \par Aussi Montbar entendit-il parfaitement le gar\'e7on d'h\'f4tel annoncer \'e0 Roland le chef de brigade Saint-Maurice, et, \'e0 la suite du pas r\'e9sonnant de celui-ci dans le corridor, les exclamations que laiss\'e8rent \'e9chapper les deux amis, enchant \'e9s de se revoir. \par \par De son c\'f4t\'e9, Roland, distrait un instant par le bruit qui s'\'e9tait fait dans la chambre voisine, avait oubli\'e9 ce bruit d\'e8s qu'il avait cess\'e9, et il n'y avait point de danger qu'il se renouvel\'e2t. Montbar, une fois seul, s'\'e9 tait assis \'e0 la table sur laquelle \'e9taient d\'e9pos\'e9s, encre, plume et papier, et \'e9tait rest\'e9 immobile. \par \par Les deux officiers s'\'e9taient connus autrefois en Italie, et Roland s'\'e9tait trouv\'e9 sous les ordres de Saint-Maurice lorsque celui-ci \'e9tait capitaine, et que lui, Roland, n'\'e9tait que lieutenant. \par \par Aujourd'hui, les grades \'e9taient \'e9gaux\~; de plus, Roland avait double mission du premier consul et du pr\'e9fet de police, qui lui donnait commandement sur les officiers du m\'eame grade que lui, et m\'ea me, dans les limites de sa mission, sur des officiers d'un grade plus \'e9lev\'e9. \par \par Morgan ne s'\'e9tait pas tromp\'e9 en pr\'e9sumant que le fr\'e8re d'Am\'e9lie \'e9tait \'e0 la poursuite des compagnons de J\'e9hu\~: quand les perquisitions nocturnes faites dans la chartreuse de Seillon n'en eussent pas donn\'e9 la preuve, cette preuve e\'fbt ressorti de la conversation du jeune officier avec son coll\'e8gue, en supposant que cette conversation e\'fbt \'e9t\'e9 entendue. \par \par Ainsi le premier consul envoyait bien effectivement cinquante mille francs, \'e0 titre de don, aux p\'e8res du Saint-Bernard\~; ainsi ces cinquante mille francs \'e9taient bien r\'e9ellement envoy\'e9s par la poste\~; mais ces cinquante mille francs n' \'e9taient qu'une esp\'e8ce de pi\'e8ge o\'f9 l'on comptait prendre les d\'e9valiseurs de diligences, s'ils n'\'e9taient point surpris dans la chartreuse de Seillon ou dans quelque autre lieu de leur retraite. \par \par Maintenant, restait \'e0 savoir comment on les prendrait. \par \par Ce fut ce qui, tout en d\'e9jeunant, se d\'e9battit longuement entre les deux officiers. \par \par Au dessert, ils \'e9taient d'accord, et le plan \'e9tait arr\'eat\'e9. \par \par Le m\'eame soir, Morgan recevait une lettre ainsi con\'e7ue\~: \par \par \'ab\~Comme nous l\rquote a dit Adler, vendredi prochain, \'e0 cinq heures du soir, la malle partira de Paris avec cinquante mille francs destin\'e9s aux p\'e8res du Saint-Bernard. \par \par \'ab\~Les trois places, la place du coup\'e9 et les deux places de l\rquote int\'e9rieur sont d\'e9j\'e0 retenues par trois voyageurs qui monteront, le premier \'e0 Sens, les deux autres \'e0 Tonnerre. \par \par \'abCes voyageurs seront, dans le coup\'e9, un des plus braves agents du citoyen Fouch\'e9, et dans l\rquote int\'e9rieur, M.\~Roland de Montrevel et le chef de brigade du 7}{\super e}{ chasseurs, en garnison \'e0 M\'e2con. \par \par }\pard\plain \s75\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\'ab\~Ils seront en costumes bourgeois, pour ne point inspirer de soup\'e7ons, mais arm\'e9s jusqu'aux dents. \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \'ab\~Douze chasseurs \'e0 cheval, avec mousquetons, pistolets et sabres, escorteront la malle, mais \'e0 distance, et de mani\'e8re \'e0 arriver au milieu de l'op\'e9ration. \par \par \'ab\~Le premier coup de pistolet tir\'e9 doit leur donner le signal de mettre leurs chevaux au galop et de tomber sur les d\'e9valiseurs. \par \par \'ab\~Maintenant, mon avis est que, malgr\'e9 toutes ces pr\'e9cautions, et m\'eame \'e0 cause de toutes ces pr\'e9cautions, l'attaque soit maintenue et s'op\'e8re \'e0 l'endroit indiqu\'e9, c'est-\'e0-dire \'e0 la Maison-Blanche. \par \par \'ab\~Si c'est l\rquote avis des compagnons, qu'on me le fasse savoir\~; c'est moi qui conduirai la malle en postillon, de M\'e2con \'e0 Belleville. \par \par \'ab\~Je fait mon affaire du chef de brigade\~; que l'un de vous fasse la sienne de l\rquote agent du citoyen Fouch\'e9. \par \par \'ab\~Quant \'e0 M.\~Roland de Montrevel, il ne lui arrivera rien, attendu que je me charge, par un moyen \'e0 moi connu et par moi invent\'e9, de l'emp\'eacher de descendre de la malle-poste. \par \par \'ab\~L'heure pr\'e9cise o\'f9 la malle de Chamb\'e9ry passe \'e0 la Maison-Blanche est samedi, \'e0 six heures du soir. \par \par \'ab\~Un seul mot de r\'e9ponse con\'e7u en ces termes\~: }{\i Samedi \'e0 six heures du soir}{, et tout ira comme sur des roulettes. \par \par \'ab\~MONTBAR\~\'bb \par \par \'c0 minuit, Montbar, qui effectivement s'\'e9tait plaint du bruit fait par son voisin et avait \'e9t\'e9 mis dans une chambre situ\'e9e \'e0 l'autre extr\'e9mit\'e9 de l'h\'f4tel, \'e9tait r\'e9veill\'e9 par un courrier, lequel n'\'e9 tait autre que le palefrenier qui lui avait amen\'e9 sur la route un cheval tout sell\'e9. \par \par Cette lettre contenait simplement ces mots, suivis d'un post-scriptum\~: \par \par \'ab\~Samedi, \'e0 six heures du soir. \par \par \'ab\~MORGAN. \par \par \'ab\~P.S. Ne pas oublier, m\'eame au milieu du combat, que la vie de Roland de Montrevel est sauvegard\'e9e.\~\'bb \par Le jeune homme lut cette r\'e9ponse avec une joie visible\~; ce n'\'e9tait plus une simple arrestation de diligence, cette fois, c'\'e9tait une esp\'e8ce d'affaire d'honneur entre hommes d'une opinion diff\'e9rente, une rencontre entre braves. \par \par Ce n'\'e9tait pas seulement de l\rquote or qu'on allait r\'e9pandre sur la grande route, c'\'e9tait du sang. \par \par Ce n'\'e9tait pas aux pistolets sans balles du conducteur, mani\'e9s par les mains d'un enfant, qu'on allait avoir affaire, c'\'e9tait aux armes mortelles de soldats habitu\'e9s \'e0 s'en servir. \par \par Au reste, on avait toute la journ\'e9e qui allait s'ouvrir, et toute celle du lendemain, pour prendre ses mesures. Montbar se contenta donc de demander au palefrenier quel \'e9tait le postillon de service qui devait, \'e0 cinq heures, prendre la malle \'e0 M\'e2con et faire la poste ou plut\'f4t les deux postes qui s'\'e9tendent de M\'e2con \'e0 Belleville. \par \par Il lui recommanda en outre d'acheter quatre pitons et deux cadenas fermant \'e0 clef. \par \par Il savait d'avance que la malle arrivait \'e0 quatre heures et demie \'e0 M\'e2con, y d\'eenait, et en repartait \'e0 cinq heures pr\'e9cises. \par \par Sans doute, toutes les mesures de Montbar \'e9taient prises d'avance, car, ces recommandations faites \'e0 son domestique, il le cong\'e9dia, et s'endormit comme un homme qui a un arri\'e9r\'e9 de sommeil \'e0 combler. \par \par Le lendemain, il ne se r\'e9veilla, ou plut\'f4t ne descendit qu'\'e0 neuf heures du matin. Il demanda sans affectation \'e0 l'h\'f4te des nouvelles de son bruyant voisin. \par \par Le voyageur \'e9tait parti \'e0 six heures du matin, par la malle-poste de Lyon \'e0 Paris, avec son ami le chef de brigade des chasseurs, et l'h\'f4te avait cru entendre qu'ils n'avaient retenu leurs places que jusqu'\'e0 Tonnerre. \par \par Au reste, de m\'eame que M.\~de\~Jayat s'inqui\'e9tait du jeune officier, le jeune officier, de son c\'f4t\'e9, s'\'e9tait inqui\'e9t\'e9 de lui, avait demand\'e9 qui il \'e9tait, s'il venait d'habitude dans l'h\'f4tel, et si l'on croyait qu'il consent \'eet \'e0 vendre son cheval. \par \par L'h\'f4te avait r\'e9pondu qu'il connaissait parfaitement M.\~de\~Jayat, que celui-ci avait l'habitude de loger \'e0 son h\'f4tel toutes les fois que ses affaires l'appelaient \'e0 M\'e2con, et que, quant \'e0 son cheval, il ne croyait pas, vu la tendresse que le jeune gentilhomme avait manifest\'e9e pour lui, qu'il consent\'eet \'e0 s'en d\'e9faire \'e0 quelque prix que ce f\'fbt. \par \par Sur quoi, le voyageur \'e9tait parti sans insister davantage. \par \par Apr\'e8s le d\'e9jeuner, M.\~de\~Jayat, qui paraissait fort d\'e9s\'9cuvr\'e9, fit seller son cheval, monta dessus et sortit de M\'e2con par la route de Lyon. Tant qu'il fut dans la ville, il laissa marcher son cheval \'e0 l'allure qui convenait \'e0 l' \'e9l\'e9gant animal\~; mais, une fois hors de la ville, il rassembla les r\'eanes et serra les genoux. \par \par L'indication \'e9tait suffisante. L'animal partit au galop. \par \par Montbar traversa les villages de Varennes et de la Cr\'e8che et la Chapelle-de-Guinchay, et ne s'arr\'eata qu'\'e0 la Maison-Blanche. \par \par Le lieu \'e9tait bien tel que l'avait dit Valensolle, et merveilleu\-sement choisi pour une embuscade. \par \par La Maison-Blanche \'e9tait situ\'e9e au fond d'une petite vall\'e9e, entre une descente et une mont\'e9e\~; \'e0 l'angle de son jardin passait un petit ruisseau sans nom qui allait se jeter dans la Sa\'f4ne \'e0 la hauteur de Challe. \par \par Des arbres touffus et \'e9lev\'e9s suivaient le cours de la rivi\'e8re et, d\'e9crivant un demi-cercle, enveloppaient la maison. \par \par Quant \'e0 la maison elle-m\'eame, apr\'e8s avoir \'e9t\'e9 autrefois une auberge dont l'aubergiste n'avait pas fait ses affaires, elle \'e9tait ferm\'e9e depuis sept ou huit ans, et commen\'e7ait \'e0 tomber en ruine. \par \par Avant d'y arriver, en venant de M\'e2con, la route faisait un coude. \par \par Montbar examina les localit\'e9s avec le soin d'un ing\'e9nieur charg\'e9 de choisir le terrain d'un champ de bataille, tira un crayon et un portefeuille de sa poche et tra\'e7a un plan exact de la position. \par \par Puis il revint \'e0 M\'e2con. \par \par Deux heures apr\'e8s, le palefrenier partait, portant le plan \'e0 Morgan et laissant \'e0 son ma\'eetre le nom du postillon qui devait conduire la malle\~; il s'appelait Antoine. Le palefrenier avait, en outre, achet\'e9 les quatre pitons et les deux cadenas. \par \par Montbar fit monter une bouteille de vieux bourgogne et demanda Antoine. \par \par Dix minutes apr\'e8s, Antoine entrait. \par \par C'\'e9tait un grand et beau gar\'e7on de vingt-cinq \'e0 vingt-six ans, de la taille \'e0 peu pr\'e8s de Montbar, ce que celui-ci, apr\'e8s l'avoir tois\'e9 des pieds \'e0 la t\'eate, avait remarqu\'e9 avec satisfaction. \par \par Le postillon s'arr\'eata sur le seuil de la porte, et, mettant la main \'e0 son chapeau \'e0 la mani\'e8re des militaires\~: \par \par \endash Le citoyen m'a fait demander\~? dit-il. \par \par \endash C'est bien vous qu'on appelle Antoine\~? fit Montbar. \par \par \endash Pour vous servir, si j'en \'e9tais capable, vous et votre compagnie. \par \par \endash Eh bien, oui, mon ami, tu peux me servir\'85 Ferme donc la porte et viens ici. \par \par Antoine ferma la porte, s'approcha jusqu'\'e0 distance de deux pas de Montbar, et, portant de nouveau la main \'e0 son chapeau\~: \par \par \endash Voil\'e0, notre ma\'eetre. \par \par \endash D'abord, dit Montbar, si tu n'y vois point d'inconv\'e9nient, nous allons boire un verre de vin \'e0 la sant\'e9 de ta ma\'eetresse. \par \par \endash Oh\~! oh\~! de ma ma\'eetresse\~! fit Antoine, est-ce que les gens comme nous ont des ma\'eetresses\~? C'est bon pour des seigneurs comme vous d'avoir des ma\'eetresses. \par \par \endash Ne vas-tu pas me faire accroire, dr\'f4le, qu'avec une encolure comme la tienne, on fait v\'9cu de continence\~? \par \par \endash Oh\~! je ne veux pas dire que l'on soit un moine \'e0 cet endroit\~; on a par-ci par-l\'e0 quelque amourette sur le grand chemin. \par \par \endash Oui, \'e0 chaque cabaret\~; c'est pour cela qu'on s'arr\'eate si souvent avec les chevaux de retour pour boire la goutte ou allumer sa pipe. \par \par \endash Dame\~! fit Antoine avec un intraduisible mouvement d'\'e9paules, il faut bien rire. \par \par \endash Eh bien, go\'fbte-moi ce vin-l\'e0, mon gar\'e7on\~! je te r\'e9ponds que ce n'est pas lui qui te fera pleurer. \par \par Et, prenant un verre plein, Montbar fit signe au postillon de prendre l\rquote autre verre. \par \par \endash C'est bien de l\rquote honneur pour moi\'85 \'c0 votre sant\'e9 et \'e0 celle de votre compagnie\~! \par \par C'\'e9tait une locution famili\'e8re au brave postillon, une esp\'e8ce d'extension de politesse qui n'avait pas besoin d'\'eatre justifi\'e9e pour lui par une compagnie quelconque. \par \par \endash Ah\~! oui, dit-il apr\'e8s avoir bu et en faisant clapper sa langue, en voil\'e0 du chenu, et moi, qui l'ai aval\'e9 sans le go\'fbter, comme si c'\'e9tait du petit bleu. \par \par \endash C'est un tort, Antoine. \par \par \endash Mais oui, que c'est un tort. \par \par \endash Bon\~! fit Montbar en versant un second verre, heureusement qu'il peut se r\'e9parer. \par \par \endash Pas plus haut que le pouce, notre bourgeois, dit le fac\'e9tieux postillon en tendant le verre et ayant soin que son pouce f\'fbt au niveau du bord. \par \par \endash Minute, fit Montbar au moment o\'f9 Antoine allait porter le verre \'e0 sa bouche. \par \par \endash Il \'e9tait temps, dit le postillon\~; il allait y passer, le malheureux\~! Qu'y a-t-il\~? \par \par \endash Tu n'as pas voulu que je boive \'e0 la sant\'e9 de ta ma\'eetresse\~; mais tu ne refuseras pas, je l\rquote esp\'e8re, de boire \'e0 la sant\'e9 de la mienne. \par \par \endash Oh\~! \'e7a ne se refuse pas, surtout avec de pareil vin\~; \'e0 la sant\'e9 de votre ma\'eetresse et de sa compagnie\~! \par \par Et le citoyen Antoine avala la rouge liqueur, en la d\'e9gustant cette fois. \par \par \endash Eh bien, fit Montbar, tu t'es encore trop press\'e9, mon ami. \par \par \endash Bah\~! fit le postillon. \par \par \endash Oui\'85 suppose que j'aie plusieurs ma\'eetresses\~: du moment o\'f9 nous ne nommons pas celle \'e0 la sant\'e9 de laquelle nous buvons, comment veux-tu que cela lui profite. \par \par \endash C'est ma foi, vrai\~! \par \par \endash C'est triste, mais il faut recommencer cela, mon ami. \par \par \endash Ah\~! recommen\'e7ons\~! Il ne s'agit pas, avec un homme comme vous, de mal faire les choses\~; on a commis la faute, on la boira. \par \par Et Antoine tendit son verre que Montbar remplit jusqu'au bord. \par \par \endash Maintenant, dit-il en jetant un coup d'\'9cil sur la bouteille, et en s'assurant par ce coup d'\'9cil qu'elle \'e9tait vide, il ne s'agit plus de nous tromper. Son nom\~? \par \par \endash \'c0 la belle Jos\'e9phine\~! dit Montbar. \par \par \endash \'c0 la belle Jos\'e9phine\~! r\'e9p\'e9ta Antoine. \par \par Et il avala le bourgogne avec une satisfaction qui semblait aller croissant. \par \par Puis, apr\'e8s avoir bu et s'\'eatre essuy\'e9 les l\'e8vres avec sa manche, au moment de reposer le verre sur la table\~: \par \par \endash Eh\~! dit-il, un instant, bourgeois. \par \par \endash Bon\~! fit Montbar, est-ce qu'il y a encore quelque chose qui ne va pas\~? \par \par \endash Je crois bien\~: nous avons fait de la mauvaise besogne, mais il est trop tard. \par \par \endash Pourquoi cela\~? \par \par \endash La bouteille est vide. \par \par \endash Celle-ci, oui, mais pas celle-l\'e0. \par \par Et Montbar prit dans le coin de la chemin\'e9e une bouteille toute d\'e9bouch\'e9e. \par \endash Ah\~! ah\~! fit Antoine, dont le visage s'\'e9claira d'un radieux sourire. \par \par \endash Y a-t-il du rem\'e8de\~? demanda Montbar. \par \par \endash Il y en a fit Antoine. \par \par Et il tendit son verre. \par \par Montbar le remplit avec la m\'eame conscience qu'il y avait mise les trois premi\'e8res fois. \par \par \endash Eh bien, fit le postillon mirant au jour le liquide rubis qui \'e9tincelait dans son verre, je disais donc que nous avions bu \'e0 la sant\'e9 de la belle Jos\'e9phine\'85 \par \par \endash Oui, dit Montbar. \par \par \endash Mais, continua Antoine, il y a diablement de Jos\'e9phines en France. \par \par \endash C'est vrai\~; combien crois-tu qu'il y en ait, Antoine\~? \par \par \endash Bon\~! il y en a bien cent mille. \par \par \endash Je t'accorde cela\~; apr\'e8s\~? \par \par \endash Eh bien, sur ces cent mille, j'admets qu'il n'y en a qu'un dixi\'e8me de belles. \par \par \endash C'est beaucoup. \par \par \endash Mettons un vingti\'e8me. \par \endash Soit. \par \par \endash Cela fait cinq mille. \par \par \endash Diable\~! sais-tu que tu es fort en arithm\'e9tique\~? \par \par \endash Je suis fils de ma\'eetre d'\'e9cole. \par \par \endash Eh bien\~? \par \par \endash Eh bien, \'e0 laquelle de ces cinq mille avons-nous bu\~?\'85 ah\~! \par \par \endash Tu as, par ma foi, raison, Antoine\~; il faut ajouter le nom de famille au nom de bapt\'eame\~; \'e0 la belle Jos\'e9phine\'85 \par \par \endash Attendez, le verre est entam\'e9, il ne peut plus servir\~; il faut, pour que la sant\'e9 soit profitable, le vider et le remplir. \par \par Antoine porta le verre \'e0 sa bouche. \par \par \endash Le voil\'e0 vide, dit-il. \par \par \endash Et le voil\'e0 rempli, fit Montbar en le mettant en contact avec la bouteille. \par \par \endash Aussi, j'attends\~; \'e0 la belle Jos\'e9phine\~?\'85 \par \par \endash \'c0 la belle Jos\'e9phine\'85 Lollier\~! \par \par Et Montbar vida son verre. \par \par \endash Jarnidieu\~! fit Antoine\~; mais, attendez donc, Jos\'e9phine Lollier, je connais cela. \par \par \endash Je ne dis pas non. \par \par \endash Jos\'e9phine Lollier, mais c'est la fille du ma\'eetre de la poste aux chevaux de Belleville. \par \par \endash Justement. \par \par \endash Fichtre\~! fit le postillon, vous n'\'eates pas \'e0 plaindre, notre bourgeois\~; un joli brin de fille\~! \'c0 la sant\'e9 de la belle Jos\'e9phine Lollier\~! \par \par Et il avala son cinqui\'e8me verre de Bourgogne. \par \par \endash Eh bien, maintenant, demanda Montbar, comprends-tu pourquoi je t'ai fait monter, mon gar\'e7on\~? \par \par \endash Non\~; mais je ne vous en veux pas tout de m\'eame. \par \par \endash C'est bien gentil de ta part. \par \par \endash Oh\~! moi, je suis bon diable. \par \par \endash Eh bien, je vais te le dire, pourquoi je t'ai fait monter. \par \par \endash Je suis tout oreilles. \par \par \endash Attends\~! Je crois que tu entendras encore mieux si ton verre est plein que s'il est vide. \par \par \endash Est-ce que vous avez \'e9t\'e9 m\'e9decin des sourds, vous, par hasard\~? demanda le postillon en goguenardant. \par \par \endash Non\~; mais j'ai beaucoup v\'e9cu avec les ivrognes, r\'e9pondit Montbar en remplissant de nouveau le verre d'Antoine. \par \par \endash On n'est pas ivrogne parce qu'on aime le vin, dit Antoine. \par \par \endash Je suis de ton avis, mon brave, r\'e9pliqua Montbar\~; on n'est ivrogne que quand on ne sait pas le porter. \par \par \endash Bien dit\~! fit Antoine, qui paraissait porter le sien \'e0 merveille\~; j'\'e9coute. \par \par \endash Tu m'as dit que tu ne comprenais pas pourquoi je t'avais fait monter\~? \par \par \endash Je l'ai dit. \par \par \endash Cependant, tu dois bien te douter que j'avais un but\~? \par \par \endash Tout homme en a un, bon ou mauvais, \'e0 ce que pr\'e9tend notre cur\'e9, dit sentencieusement Antoine. \par \par \endash Eh bien, le mien, mon ami, reprit Montbar, est de p\'e9n\'e9trer la nuit, sans \'eatre reconnu, dans la cour de ma\'eetre Nicolas Denis Lollier, ma\'eetre de poste de Belleville. \par \par \endash \'c0 Belleville, r\'e9p\'e9ta Antoine, qui suivait les paroles de Montbar avec toute l'attention dont il \'e9tait capable\~; je comprends. Et vous voulez p\'e9n\'e9trer, sans \'eatre reconnu, dans la cour de ma\'eetre Nicolas Denis Lollier, ma \'eetre de poste \'e0 Belleville, pour voir \'e0 votre aise la belle Jos\'e9phine\~? Ah\~! mon gaillard\~! \par \par \endash Tu y es, mon cher Antoine\~; et je veux y p\'e9n\'e9trer sans \'eatre reconnu, parce que le p\'e8re Lollier a tout d\'e9couvert, et qu'il a d\'e9fendu \'e0 sa fille de me recevoir. \par \par \endash Voyez-vous\~!\'85 Et que puis-je \'e0 cela, moi\~? \par \par \endash Tu as encore les id\'e9es obscures, Antoine\~; bois ce verre de vin-l\'e0 pour les \'e9claircir. \par \par \endash Vous avez raison, fit Antoine. \par \par Et il avala son sixi\'e8me verre de vin. \par \par \endash Ce que tu y peux, Antoine\~? \par \par \endash Oui, qu'est-ce que j'y peux\~? Voil\'e0 ce que je demande. \par \par \endash Tu y peux tout, mon ami. \par \par \endash Moi\~? \par \par \endash Toi. \par \par \endash Ah\~! je serais curieux de savoir cela\~: \'e9claircissez, \'e9claircissez. \par \par Et il tendit son verre. \par \par \endash Tu conduis, demain, la malle de Chamb\'e9ry\~? \par \par \endash Un peu\~; \'e0 six heures. \par \par \endash Eh bien, supposons qu\rquote Antoine soit un bon gar\'e7on. \par \par \endash C'est tout suppos\'e9, il l'est. \par \par \endash Eh bien, voici ce que fait Antoine\'85 \par \par \endash Voyons, que fait-il\~? \par \par \endash D'abord, il vide son verre. \par \par \endash Ce n'est pas difficile\'85 c'est fait. \par \par \endash Puis il prend ces dix louis. \par \par Montbar aligna dix louis sur la table. \par \par \endash Ah\~! ah\~! fit Antoine, des jaunets, des vrais\~! Je croyais qu'ils avaient tous \'e9migr\'e9, ces diables-l\'e0\~! \par \par \endash Tu vois qu'il en reste. \par \par \endash Et que faut-il qu'Antoine fasse pour qu'ils passent dans sa poche\~? \par \par \endash Il faut qu'Antoine me pr\'eate son plus bel habit de postillon. \par \par \endash \'c0 vous\~? \par \par \endash Et me donne sa place demain au soir. \par \par \endash Eh\~! oui, pour que vous voyiez la belle Jos\'e9phine sans \'eatre reconnu. \par \endash Allons donc\~! J'arrive \'e0 huit heures \'e0 Belleville, j'entre dans la cour, je dis que les chevaux sont fatigu\'e9s, je les fais reposer jusqu'\'e0 dix heures, et, de huit heures \'e0 dix\'85 \par \par \endash Ni vu ni connu, je t'embrouille le p\'e8re Lollier. \par \par \endash Eh bien, \'e7a y est-il, Antoine\~? \par \par \endash \'c7a y est\~! on est jeune, on est du parti des jeunes\~; on est gar\'e7on, on est du parti des gar\'e7ons\~; quand on sera vieux et papa, on sera du parti des papas et des vieux, et on criera\~: \'abVivent les ganaches\~!\~\'bb \par \par \endash Ainsi, mon brave Antoine, tu me pr\'eates ta plus belle veste et ta plus belle culotte\~? \par \par \endash J'ai justement une veste et une culotte que je n'ai pas encore mises. \par \par \endash Tu me donnes ta place\~? \par \par \endash Avec plaisir. \par \par \endash Et moi, je te donne d'abord ces cinq louis d'arrhes. \par \par \endash Et le reste\~? \par \par \endash Demain, en passant les bottes\~; seulement, tu auras une pr\'e9caution\'85 \par \par \endash Laquelle\~? \par \par \endash On parle beaucoup de brigand qui d\'e9valisent les diligences\~; tu auras soin de mettre des fontes \'e0 la selle du porteur. \par \par \endash Pour quoi faire\~? \par \par \endash Pour y fourrer des pistolets. \par \par \endash Allons donc\~! n'allez-vous pas leur faire du mal \'e0 ces braves gens\~? \par \par \endash Comment\~! tu appelles braves gens des voleurs qui d\'e9valisent les diligences\~? \par \par \endash Bon\~! on n'est pas un voleur parce qu'on vole l'argent du gouvernement. \par \par \endash C'est ton avis. \par \par \endash Je crois bien, et encore que c'est l'avis de bien d'autres. Je sais bien, quant \'e0 moi, que, si j'\'e9tais juge, je ne les condamnerais pas. \par \par \endash Tu boirais peut-\'eatre \'e0 leur sant\'e9\~? \par \par \endash Ah\~! tout de m\'eame, ma foi, si le vin \'e9tait bon. \par \par \endash Je t'en d\'e9fie, dit Montbar en versant dans le verre d'Antoine tout ce qui restait de la seconde bouteille. \par \par \endash Vous savez le proverbe\~? dit le postillon. \par \par \endash Lequel\~? \par \par \endash Il ne faut pas d\'e9fier un fou de faire sa folie. \'c0 la sant\'e9 des compagnons de J\'e9hu. \par \par \endash Ainsi soit-il\~! dit Montbar. \par \par \endash Et les cinq louis\~? fit Antoine en reposant le verre sur la table. \par \par \endash Les voil\'e0. \par \par \endash Merci\~; vous aurez des fontes \'e0 votre selle\~; mais, croyez-moi, ne mettez pas de pistolets dedans ou, si vous mettez des pistolets dedans, faites comme le p\'e8re J\'e9r\'f4me, le conducteur de Gen\'e8 ve, ne mettez pas de balles dans vos pistolets. \par \par Et, sur cette recommandation philanthropique, le postillon prit cong\'e9 de Montbar et descendit l'escalier en chantant d'une voix avin\'e9e. \par \par \'abLe matin, je me prends, je me l\'e8ve\~; \par \'ab\~Dans le bois, je m'en suis all\'e9\~; \par \'ab\~J'y trouvai ma berg\'e8re qui r\'eave\~; \par \'ab\~Doucement je la r\'e9veillai. \par \'ab\~Je lui dis\~: }{\i Aimable berg\'e8re, \par }{\'ab\~}{\i Un berger vous ferait-il peur\~? \par }{\'ab\~}{\i Un berger\~! \'e0 moi pourquoi faire\~? \par }{\'ab\~}{\i Taisez-vous, monsieur le trompeur.\~\'bb \par }{ \par Montbar suivit consciencieusement le chanteur jusqu'\'e0 la fin du second couplet\~; mais, quelque int\'e9r\'eat qu'il pr\'eet \'e0 la romance de ma\'eetre Antoine, la voix de celui-ci s'\'e9tant perdue dans l'\'e9loignement\~; il fut oblig\'e9 de faire son deuil du reste de la chanson. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653198}XLII\~\endash LA MALLE DE CHAMB\'c9RY{\*\bkmkend _Toc97653198} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Le lendemain, \'e0 cinq heures de l\rquote apr\'e8s-midi, Antoine, pour ne point \'eatre en retard sans doute, harnachait, dans la cour de l'h\'f4tel de la poste, les trois chevaux qui devaient enlever la malle. \par \par Un instant apr\'e8s, la malle entrait au grand galop dans la cour de l'h\'f4tel et venait se ranger sous les fen\'eatres de la chambre qui avait tant paru pr\'e9occuper Antoine, c'est-\'e0-dire \'e0 trois pas de la derni\'e8 re marche de l'escalier de service. \par \par Si l'on e\'fbt pu faire, sans y avoir un int\'e9r\'eat positif, attention \'e0 un si petit d\'e9tail, on e\'fbt remarqu\'e9 que le rideau de la fen\'eatre s'\'e9cartait d'une fa\'e7on presque imprudente pour permettre \'e0 la personne qui habitait la chambre de voir qui descendait de la malle-poste. \par \par Il en descendit trois hommes qui, avec la h\'e2te de voyageurs affam\'e9s, se dirig\'e8rent vers les fen\'eatres ardemment \'e9clair\'e9es de la salle commune. \par \par \'c0 peine \'e9taient-ils entr\'e9s, que l'on vit, par l'escalier de service, descendre un \'e9l\'e9gant postillon non chauss\'e9 encore de ses grosses bottes, mais simplement de fins escarpins par-dessus lesquels il comptait les passer. \par \par Le postillon \'e9l\'e9gant passa les grosses bottes d'Antoine, lui glissa cinq louis dans la main, puis se tourna pour que celui-ci lui jet\'e2t sur les \'e9paules sa houppelande, que la rigueur de la saison rendait \'e0 peu pr\'e8s n\'e9cessaire. \par \par Cette toilette achev\'e9e, Antoine rentra lestement dans l'\'e9curie, o\'f9 il se dissimula dans le coin le plus obscur. \par \par Quant \'e0 celui auquel il venait de c\'e9der sa place, rassur\'e9 sans doute par la hauteur du col de la houppelande, qui lui cachait la moiti\'e9 du visage, il alla droit aux trois chevaux harnach\'e9 s d'avance par Antoine, glissa une paire de pistolets \'e0 deux coups dans les ar\'e7ons, et, profitant de l'isolement o\'f9 \'e9tait la malle-poste par le d\'e9tellement des chevaux et l'\'e9loignement du postillon de Tournus, il planta, \'e0 l'aid e d'un poin\'e7on aigu qui pouvait \'e0 la rigueur devenir un poignard, ses quatre pitons dans le bois de la malle-poste, c'est-\'e0-dire \'e0 chaque porti\'e8re, et les deux autres en regard dans le bois de la caisse. \par \par Apr\'e8s quoi, il se mit \'e0 atteler les chevaux avec une prompti\-tude et une adresse qui indiquaient un homme familiaris\'e9 depuis son enfance avec tous les d\'e9tails de l'art pouss\'e9 si loin de nos jours par cette honorable classe de la soci\'e9t \'e9 que nous appelons les }{\i gentilshommes riders. \par }{ \par Cela fait, il attendit, calmant ses chevaux impatients \'e0 l'aide de la parole et du fouet, savamment combin\'e9s, ou employ\'e9s chacun \'e0 son tour. \par \par On conna\'eet la rapidit\'e9 avec laquelle s'ex\'e9cutaient les repas des malheureux condamn\'e9s au r\'e9gime de la malle-poste\~; la demi-heure n'\'e9tait donc pas \'e9coul\'e9e, qu'on entendit la voix du conducteur qui criait\~: \par \par \endash Allons, citoyens voyageurs, en voiture. \par \par Montbar se tint pr\'e8s de la porti\'e8re, et, malgr\'e9 leur d\'e9guisement, reconnut parfaitement Roland et le chef de brigade du 7}{\super e}{ chasseurs, qui mont\'e8rent et prirent place dans l'int\'e9rieur sans faire attention au postillon. \par \par Celui-ci referma sur eux la porti\'e8re, passa le cadenas dans les deux pitons et donna un tour de clef. \par Puis, contournant la malle, il fit semblant de laisser tomber son fouet devant l'autre porti\'e8re, passa, en se baissant, le second cadenas dans les autres pitons, lui donna un tour de clef en se relevant et, s\'fbr que les deux officiers \'e9 taient bien verrouill\'e9s, il enfourcha son cheval en gourmandant le conducteur, qui lui laissait faire sa besogne. \par \par En effet, le voyageur du coup\'e9 \'e9tait d\'e9j\'e0 \'e0 sa place, que le conducteur d\'e9battait encore un reste de compte avec l'h\'f4te. \par \par \endash Est-ce pour ce soir, pour cette nuit, ou pour demain matin, p\'e8re Fran\'e7ois\~? cria le faux postillon en imitant de son mieux la voix du vrai. \par \par \endash C'est bon, c'est bon, on y va, r\'e9pondit le conducteur. \par \par Puis, regardant autour de lui\~: \par \par \endash Tiens\~! o\'f9 sont donc les voyageurs\~? demanda-t-il. \par \par \endash Nous voil\'e0, dirent \'e0 la fois les deux officiers, dans l\rquote int\'e9rieur de la malle, et l\rquote agent du coup\'e9. \par \par \endash La porti\'e8re est bien ferm\'e9e\~? insista le p\'e8re Fran\'e7ois. \par \par \endash Oh\~! je vous en r\'e9ponds, fit Montbar. \par \par \endash En ce cas, en route, mauvaise troupe\~! cria le conducteur tout en gravissant le marchepied, en prenant place pr\'e8s du voyageur et en tirant la porti\'e8re apr\'e8s lui. \par \par Le postillon ne se le fit pas redire\~; il enleva ses chevaux en enfon\'e7ant ses \'e9perons dans le ventre du porteur et en cinglant aux deux autres un vigoureux coup de fouet. \par La malle-poste partit au galop. \par \par Montbar conduisait comme s'il n'e\'fbt fait que cela toute sa vie\~; il traversa la ville en faisant danser les vitres et trembler les maisons\~; jamais v\'e9ritable postillon n'avait fait claquer son fouet d'une si savante mani\'e8re. \par \par \'c0 la sortie de M\'e2con, il vit un petit groupe de cavaliers\~: c'\'e9taient les douze chasseurs qui devaient suivre la malle sans avoir l'air de l'escorter. \par \par Le chef de brigade passa la t\'eate par la porti\'e8re et fit signe au mar\'e9chal des logis qui les commandait. \par \par Montbar ne parut rien remarquer\~; mais, au bout de cinq cents pas, tout en ex\'e9cutant une symphonie avec son fouet, il retourna la t\'eate et vit que l\rquote escorte s'\'e9tait mise en marche. \par \par \endash Attendez, mes petits enfants, dit Montbar, je vais vous en faire voir du pays\~! \par \par Et il redoubla de coups d'\'e9perons et de coups de fouet. \par \par Les chevaux semblaient avoir des ailes, la malle volait sur le pav\'e9, on e\'fbt dit le char du tonnerre qui passait. \par \par Le conducteur s'inqui\'e9ta. \par \par \endash Eh\~! ma\'eetre Antoine, cria-t-il, est-ce que nous serions ivre par hasard\~? \par \par \endash Ivre\~? ah bien oui\~! r\'e9pondit Montbar, j'ai d\'een\'e9 avec une salade de betterave. \par \par \endash Mais, morbleu\~? s'il va de ce train-l\'e0, cria Roland en passant \'e0 son tour la t\'eate par la porti\'e8re, l\rquote escorte ne pourra nous suivre. \par \par \endash Tu entends ce qu'on te dit\~! cria le conducteur. \par \par \endash Non, r\'e9pondit Montbar, je n'entends pas. \par \par \endash Eh bien, on te fait observer que, si tu vas de ce train-l\'e0, l'escorte ne pourra pas suivre. \par \par \endash Il y a donc une escorte\~? demanda Montbar. \par \par \endash Eh oui\~! puisque nous avons de l\rquote argent du gouvernement. \par \par \endash C'est autre chose, alors\~; il fallait donc dire cela tout de suite. \par \par Mais, au lieu de ralentir sa course, la malle continua d'aller le m\'eame train, et, s'il se fit un changement, ce fut qu'elle gagna encore en v\'e9locit\'e9. \par \par \endash Tu sais que, s'il nous arrive un accident, dit le conducteur, je te casse la t\'eate d'un coup de pistolet. \par \par \endash Allons donc\~! fit Montbar, on les conna\'eet vos pistolets, il n'y a pas de balles dedans. \par \par \endash C'est possible, mais il y en a dans les miens\~! cria l\rquote agent de police. \par \par \endash C'est ce qu'on verra dans l'occasion, r\'e9pondit Montbar. \par \par Et il continua sa route sans plus s'inqui\'e9ter des observations. \par \par On traversa, avec la vitesse de l'\'e9clair, le village de Varennes, celui de la Cr\'e8che et la petite ville de la Chapelle-de-Guinchay. \par \par Il restait un quart de lieue, \'e0 peine, pour arriver \'e0 la Maison-Blanche. \par \par Les chevaux ruisselaient et hennissaient de rage en jetant l'\'e9cume par la bouche. \par \par Montbar jeta les yeux derri\'e8re lui\~; \'e0 plus de mille pas de la malle-poste, les \'e9tincelles jaillissaient sous les pieds de l'escorte. \par \par Devant lui \'e9tait la d\'e9clivit\'e9 de la montagne. \par \par Il s'\'e9lan\'e7a sur la pente, mais tout en rassemblant ses r\'eanes de mani\'e8re \'e0 se rendre ma\'eetre des chevaux quand il voudrait. \par \par Le conducteur avait cess\'e9 de crier, car il reconnaissait qu'il \'e9tait conduit par une main habile et vigoureuse \'e0 la fois. \par \par Seulement, de temps en temps, le chef de brigade regardait par la porti\'e8re pour voir \'e0 quelle distance \'e9taient ses hommes. \par \par \'c0 la moiti\'e9 de la pente, Montbar \'e9tait ma\'eetre de ses chevaux, sans avoir eu un seul moment l'air de ralentir leur course. \par \par Il se mit alors \'e0 entonner \'e0 pleine voix le }{\i R\'e9veil du Peuple\~: }{c'\'e9tait la chanson des royalistes, comme la }{\i Marseillaise }{\'e9tait le chant des jacobins. \par \par \endash Que fait donc ce dr\'f4le-l\'e0\~? cria Roland en passant la t\'eate par la porti\'e8re\~; dites-lui donc qu'il se taise, conducteur, ou je lui envoie une balle dans les reins. \par \par Peut-\'eatre le conducteur allait-il r\'e9p\'e9ter au postillon la menace de Roland, mais il lui sembla voir une ligne noire qui barrait la route. \par \par En m\'eame temps, une voix tonnante cria\~: \par \par \endash Halte-l\'e0, conducteur\~! \par \par \endash Postillon, passez-moi sur le ventre de ces bandits-l\'e0\~! cria l'agent de police. \par \par \endash Bon\~! comme vous y allez, vous\~! dit Montbar. Est-ce que l'on passe comme cela sur le ventre des amis\~?\'85 Hoooh\~! \par \par La malle-poste s'arr\'eata comme par enchantement. \par \par \endash En avant\~! en avant\~! cri\'e8rent \'e0 la fois Roland et le chef de brigade, comprenant que l\rquote escorte \'e9tait trop loin pour les soutenir. \par \par \endash Ah\~! brigand de postillon\~! cria l\rquote agent de police en sautant \'e0 bas du coup\'e9 et en dirigeant un pistolet sur Montbar, tu vas payer pour tous. \par \par Mais il n'avait pas achev\'e9, que Montbar, le pr\'e9venant, faisait feu et que l'agent roulait, mortellement bless\'e9, sous les roues de la malle. \par \par }\pard\plain \s75\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {Son doigt crisp\'e9 par l\rquote agonie appuya sur la g\'e2chette, le coup partit, mais au hasard, sans que la balle atteign\'eet personne. \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \endash Conducteur, criaient les deux officiers, de par tous les tonnerres du ciel, ouvrez donc\~! \par \par \endash Messieurs, dit Morgan s'avan\'e7ant, nous n'en voulons pas \'e0 vos personnes, mais seulement \'e0 l'argent du gouvernement. Ainsi donc, conducteur, les cinquante mille livres et vivement\~! \par \par Deux coups de feu partis de l'int\'e9rieur furent la r\'e9ponse des deux officiers, qui, apr\'e8s avoir vainement \'e9branl\'e9 les porti\'e8res, essayaient vainement encore de sortir par l'ouverture des vitres. \par \par Sans doute, un des coups de feu porta, car on entendit un cri de rage en m\'eame temps qu'un \'e9clair illuminait la route. \par \par Le chef de brigade poussa un soupir et tomba sur Roland. Il venait d'\'eatre tu\'e9 raide. \par \par Roland fit feu de son second pistolet, mais personne ne lui riposta. \par \par Ses deux pistolets \'e9taient d\'e9charg\'e9s\~; enferm\'e9 qu'il \'e9tait, il ne pouvait se servir de son sabre et hurlait de col\'e8re. \par \par Pendant ce temps, on for\'e7ait le conducteur, le pistolet sur la gorge, de donner l'argent\~; deux hommes prirent les sacs qui contenaient les cinquante mille francs et en charg\'e8rent le cheval de Montbar, que son palefrenier lui amenait tout sell\'e9 et brid\'e9 comme \'e0 un rendez-vous de chasse. \par \par Montbar s'\'e9tait d\'e9barrass\'e9 de ses grosses bottes, et sauta en selle avec ses escarpins. \par \par \endash Bien des choses au premier consul, monsieur de Montrevel\~! cria Morgan. \par \par Puis, se tournant vers ses compagnons\~: \par \par \endash Au large, enfants, et par la route que chacun voudra. Vous connaissez le rendez-vous\~; \'e0 demain au soir. \par \par \endash Oui, oui, r\'e9pondirent dix ou douze voix. \par \par Et toute la bande s'\'e9parpilla comme une vol\'e9e d'oiseaux, disparaissant dans la vall\'e9e sous l\rquote ombre des arbres qui c\'f4toyaient la rivi\'e8re et enveloppaient la Maison-Blanche. \par \par En ce moment, on entendit le galop des chevaux et l'escorte, attir\'e9e par les coups de feu, apparut au sommet de la mont\'e9e, qu'elle descendit comme une avalanche. \par \par Mais elle arriva trop tard\~: elle ne trouva plus que le conducteur assis sur le bord du foss\'e9\~; les deux cadavres de l'agent de police et du chef de brigade, et Roland, prisonnier et rugissant comme un lion qui mord les barreaux de sa cage. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653199}XLIII \endash LA R\'c9PONSE DE LORD GRENVILLE{\*\bkmkend _Toc97653199} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Pendant que les \'e9v\'e9nements que nous venons de raconter s'accomplissaient et occupaient les esprits et les gazettes de la province, d'autres \'e9v\'e9nements, bien autrement graves, se pr\'e9paraient \'e0 Paris qui allaient occuper les esprits et les gazettes du monde tout entier. \par \par Lord Tanlay \'e9tait revenu avec la r\'e9ponse de son oncle lord Grenville. \par \par Cette r\'e9ponse consistait en une lettre adress\'e9e \'e0 M.\~de\~Talleyrand, et dans une note \'e9crite pour le premier consul. \par \par La lettre \'e9tait con\'e7ue en ces termes\~: \par \par \'ab\~Downing-street, le 14 f\'e9vrier 1800. \par \par \'ab\~Monsieur, \par \par \'ab\~J'ai re\'e7u et mis sous les yeux du roi la lettre que vous m'avez transmise par l'interm\'e9diaire de mon neveu lord Tanlay. Sa Majest\'e9, ne voyant aucune raison de se d\'e9partir des formes qui ont \'e9t\'e9 longtemps \'e9 tablies en Europe pour traiter d'affaires avec les \'c9tats \'e9trangers, m'a ordonn\'e9 de vous faire passer en son nom la r\'e9ponse officielle que je vous envoie ci-incluse. \par \par \'ab\~J'ai l'honneur d'\'eatre avec une haute consid\'e9ration, monsieur, votre tr\'e8s humble et tr\'e8s ob\'e9issant serviteur, \par \par \'ab\~GRENVILLE\~\'bb \par \par La, r\'e9ponse \'e9tait s\'e8che, la note pr\'e9cise. \par De plus, une lettre avait \'e9t\'e9 \'e9crite }{\i autographe}{ par le premier consul au roi Georges, et le roi Georges, }{\i ne se d\'e9partissant point des formes \'e9tablies en Europe pour traiter avec les \'c9tats \'e9trangers, }{r\'e9 pondait par une simple note de l'\'e9criture du premier secr\'e9taire venu. \par \par Il est vrai que la note \'e9tait sign\'e9e Grenville. \par \par Ce n'\'e9tait qu'une longue r\'e9crimination contre la France, contre l'esprit de d\'e9sordre qui l'agitait, contre les craintes que cet esprit de d\'e9sordre inspirait \'e0 toute l'Europe, et sur la n\'e9cessit\'e9 impos\'e9 e, par le soin de leur propre conservation, \'e0 tous les souverains r\'e9gnants de la r\'e9primer. En somme, c'\'e9tait la continuation de la guerre. \par \par \'c0 la lecture d'un pareil factum, les yeux de Bonaparte brill\'e8rent de cette flamme qui pr\'e9c\'e9dait chez lui les grandes d\'e9cisions, comme l'\'e9clair pr\'e9c\'e8de la foudre. \par \par \endash Ainsi, monsieur, dit-il en se retournant vers lord Tanlay, voil\'e0 tout ce que vous avez pu obtenir\~? \par \par \endash Oui, citoyen premier consul. \par \par \endash Vous n'avez donc point r\'e9p\'e9t\'e9 verbalement \'e0 votre oncle tout ce que je vous avais charg\'e9 de lui dire\~? \par \par \endash Je n\rquote en ai pas oubli\'e9 une syllabe. \par \par \endash Vous ne lui avez donc pas dit que vous habitiez la France depuis deux ou trois ans, que vous l'aviez vue, que vous l'aviez \'e9tudi\'e9e, qu'elle \'e9tait forte, puissante, heureuse, d\'e9sireuse de la paix, mais pr\'e9par\'e9e \'e0 la guerre\~? \par \par \endash Je lui ai dit tout cela. \par \par \endash Vous n'avez donc pas ajout\'e9 que c'est une guerre insens\'e9e que nous font les Anglais\~; que cet esprit de d\'e9sordre dont ils parlent, et qui n'est, \'e0 tout prendre, que les \'e9carts de la libert\'e9 trop longtemps comprim\'e9 e, il fallait l'enfermer dans la France m\'eame par une paix universelle\~; que cette paix \'e9tait le seul cordon sanitaire qui p\'fbt l'emp\'eacher de franchir nos fronti\'e8res\~ ; qu'en allumant en France le volcan de la guerre, la France, comme une lave, va se r\'e9pandre sur l'\'e9tranger\'85 L'Italie est d\'e9livr\'e9e, dit le roi d'Angleterre\~; mais d\'e9livr\'e9e de qui\~? De ses lib\'e9rateurs\~! L'Italie est d\'e9livr\'e9 e, mais pourquoi\~? Parce que je conqu\'e9rais l'\'c9gypte, du Delta \'e0 la troisi\'e8me cataracte\~; l'Italie est d\'e9livr\'e9e, parce que je n'\'e9tais pas en Italie\'85 Mais me voil\'e0\~: dans un mois, je puis y \'ea tre, en Italie, et, pour la reconqu\'e9rir des Alpes \'e0 l'Adriatique, que me faut-il\~? Une bataille. Que croyez-vous que fasse Mass\'e9na en d\'e9fendant G\'eanes\~? Il m'attend\'85 Ah\~! les souverains de l'Europe ont besoin de la guerre pour assurer leur couronne\~! eh bien, milord, c'est moi qui vous le dis, je secouerai si bien l'Europe, que la couronne leur en tremblera au front. Ils ont besoin de la guerre\~? Attendez\'85 Bourrienne\~! Bourrienne\~! \par \par La porte de communication du cabinet du premier consul avec le cabinet du premier secr\'e9taire s'ouvrit pr\'e9cipitamment, et Bourrienne parut, le visage aussi effar\'e9 que s'il e\'fbt cru que Bonaparte appelait au secours. \par \par Il vit celui-ci fort anim\'e9, froissant la note diplomatique d'une main et frappant de l'autre sur le bureau, et lord Tanlay calme, debout et muet \'e0 trois pas de lui. \par \par Il comprit tout de suite que c'\'e9tait la r\'e9ponse de l'Angleterre qui irritait le premier consul. \par \par \endash Vous m'avez appel\'e9, g\'e9n\'e9ral\~? dit-il. \par \par \endash Oui, fit le premier consul\~; mettez vous l\'e0 et \'e9crivez. \par \par Et, d'une voix br\'e8ve et saccad\'e9e, sans chercher les mots, mais, au contraire, comme si les mots se pressaient aux portes de son esprit, il dicta la proclamation suivante\~: \par \par \'ab\~Soldats\~! \par \par \'ab\~En promettant la paix au peuple fran\'e7ais, j'ai \'e9t\'e9 votre organe\~; je connais votre valeur. \par \par \'ab\~Vous \'eates les m\'eames hommes qui conquirent le Rhin, la Hollande, l'Italie, et qui donn\'e8rent la paix sous les murs de Vienne \'e9tonn\'e9e. \par \par \'ab\~Soldats\~! ce ne sont plus vos fronti\'e8res qu'il faut d\'e9fendre, ce sont les \'c9tats ennemis qu'il faut envahir. \par \par \'ab\~Soldats\~! lorsqu'il en sera temps, je serai au milieu de vous, et l'Europe \'e9tonn\'e9e se souviendra que vous \'eates de la race des braves\~!\~\'bb \par \par Bourrienne leva la t\'eate, attendant, apr\'e8s ces derniers mots \'e9crits. \par \par \endash Eh bien, c'est tout, dit Bonaparte. \par \par \endash Ajouterai-je, les mots sacramentels\~: \'ab\~Vive la R\'e9publique\~?\~\'bb \par \par \endash Pourquoi demandez-vous cela\~? \par \par \endash C'est que nous n'avons pas fait de proclamation depuis quatre mois, et que quelque chose pourrait \'eatre chang\'e9 aux formules ordinaires. \par \par \endash La proclamation est bien telle qu'elle est, dit Bonaparte\~; n'y ajoutez rien. \par \par Et, prenant une plume, il \'e9crasa plut\'f4t qu'il n'\'e9crivit sa signature au bas de la proclamation. \par \par Puis, la rendant \'e0 Bourrienne\~: \par \par \endash Que cela paraisse demain dans le Mo}{\i niteur, }{dit-il. \par \par Bourrienne sortit, emportant la proclamation. \par \par Bonaparte, rest\'e9 avec lord Tanlay, se promena un instant de long en large, comme s'il e\'fbt oubli\'e9 sa pr\'e9sence\~; mais, tout \'e0 coup, s'arr\'eatant devant lui\~: \par \par \endash Milord, dit-il, croyez-vous avoir obtenu de votre oncle tout ce qu'un autre \'e0 votre place e\'fbt pu obtenir\~? \par \par \endash Davantage, citoyen premier consul. \par \par \endash Davantage\~! davantage\~!\'85 qu'avez-vous donc obtenu\~? \par \par \endash Je crois que le citoyen premier consul n'a pas lu la note royale avec toute l'attention qu'elle m\'e9rite. \par \par \endash Bon\~! fit Bonaparte, je la sais par c\'9cur. \par \par \endash Alors le citoyen premier consul n'a pas pes\'e9 l'esprit de certain paragraphe, n'en a pas pes\'e9 les mots. \par \par \endash Vous croyez\~? \par \par \endash J'en suis s\'fbr\'85 et, si le citoyen premier consul me permettait de lui lire le paragraphe auquel je fais allusion\'85 \par \par Bonaparte desserra la main dans laquelle \'e9tait la note froiss\'e9e, la d\'e9plia et la remit \'e0 lord Tanlay, en lui disant\~: \par \par \endash Lisez. \par \par Sir John jeta les yeux sur la note, qui lui paraissait famili\'e8re, s'arr\'eata au dixi\'e8me paragraphe et lut\~: \par \par \endash \'ab\~Le meilleur et le plus s\'fbr gage de la r\'e9alit\'e9 de la paix, ainsi que de sa dur\'e9e, serait la restauration de cette lign\'e9e de princes qui, pendant tant de si\'e8cles, ont conserv\'e9 \'e0 la nation fran\'e7aise la prosp\'e9rit \'e9 au dedans, la consid\'e9ration et le respect au dehors. Un tel \'e9v\'e9nement aurait \'e9cart\'e9, et dans tous les temps \'e9cartera les obstacles qui se trouvent sur la voie des n\'e9gociations et de la paix\~; il confirmerait \'e0 la France la jouissance tranquille de son ancien territoire, et procurerait \'e0 toutes les autres nations de l'Europe, par la tranquillit\'e9 et la paix, cette s\'e9curit\'e9 qu'elles sont oblig\'e9es maintenant de chercher par d'autres moyens.\~\'bb \par \par \endash Eh bien, fit Bonaparte impatient, j'avais tr\'e8s bien lu, et parfaitement compris. Soyez Monk, ayez travaill\'e9 pour un autre, et l'on vous pardonnera vos victoires, votre renomm\'e9e, votre g\'e9nie\~ ; abaissez-vous, et l'on vous permettra de rester grand\~! \par \par \endash Citoyen premier consul, dit lord Tanlay, personne ne sait mieux que moi la diff\'e9rence qu'il y a de vous \'e0 Monk, et combien vous le d\'e9passez en g\'e9nie et en renomm\'e9e. \par \par \endash Alors, que me lisez-vous donc\~? \par \par \endash Je ne vous lis ce paragraphe, r\'e9pliqua sir John, que pour vous prier de donner \'e0 celui qui suit sa v\'e9ritable valeur. \par \par \endash Voyons celui qui suit, dit Bonaparte avec une impatience contenue. \par \par Sir John continua\~: \par \par \endash \'ab\~Mais, quelque d\'e9sirable que puisse \'eatre un pareil \'e9v\'e9nement pour la France et pour le monde, ce n'est point \'e0 ce mode exclusivement que Sa Majest\'e9 limite la possibilit\'e9 d'une pacification solide et s\'fbre\'85 \par \par Sir John appuya sur ces derniers mots. \par \par \endash Ah\~! ah\~! fit Bonaparte. \par \par Et il se rapprocha vivement de sir John. \par \par L'Anglais continua\~: \par \par \endash \'ab\~Sa Majest\'e9 n'a pas la pr\'e9tention de prescrire \'e0 la France quelle sera la forme de son gouvernement ni dans quelles mains sera plac\'e9e l'autorit\'e9 n\'e9cessaire pour conduire les affaires d'une grande et puissante nation.\~\'bb \par \par \endash Relisez, monsieur, dit vivement Bonaparte. \par \par \endash Relisez vous-m\'eame, r\'e9pondit sir John. \par \par Et il lui tendit la note. \par \par Bonaparte relut. \par \par \endash C'est vous, monsieur, dit-il, qui avez fait ajouter ce paragraphe\~? \par \par \endash J'ai du moins insist\'e9 pour qu'il f\'fbt mis. \par \par Bonaparte r\'e9fl\'e9chit. \par \par \endash Vous avez raison, dit-il, il y a un grand pas de fait\~; le retour des Bourbons n'est plus une condition }{\i sine qua non. }{Je suis accept\'e9 non seulement comme puissance militaire, mais aussi comme pouvoir politique. \par \par Puis, tendant la main \'e0 sir John\~: \par \par \endash Avez-vous quelque chose \'e0 me demander, monsieur\~? \par \par \endash La seule chose que j'ambitionne vous a \'e9t\'e9 demand\'e9e par mon ami Roland. \par \par \endash Et je lui ai d\'e9j\'e0 r\'e9pondu, monsieur, que je vous verrais avec plaisir devenir l'\'e9poux de sa s\'9cur\'85 Si j'\'e9tais plus riche, ou si vous l\rquote \'e9tiez moins, je vous offrirais de la doter\'85 \par \par Sir John fit un mouvement. \par \par \endash Mais je sais que votre fortune peut suffire \'e0 deux, et m\'eame, ajouta Bonaparte en souriant, peut suffire \'e0 davantage. Je vous laisse donc la joie de donner non seulement le bonheur mais encore la richesse \'e0 la femme que vous aimez. \par \par Puis, appelant\~: \par \par \endash Bourrienne\~! \par \par Bourrienne parut. \par \par \endash C'est parti, g\'e9n\'e9ral, dit-il. \par \par \endash Bien, fit le premier consul\~; mais ce n'est pas pour cela que je vous appelle. \par \par \endash J'attends vos ordres. \par \par \endash \'c0 quelque heure du jour ou de la nuit que se pr\'e9sente lord Tanlay, je serai heureux de le recevoir, et de le recevoir sans qu'il attende\~; vous entendez, mon cher Bourrienne\~? Vous entendez, milord\~? \par \par Lord Tanlay s'inclina en signe de remerciement. \par \par \endash Et maintenant, dit Bonaparte, je pr\'e9sume que vous \'eates press\'e9 de partir pour le ch\'e2teau des Noires-Fontaines\~; je ne vous retiens pas, je n'y mets qu'une condition. \par \par \endash Laquelle, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash C'est que, si j'ai besoin de vous pour une nouvelle ambassade\'85 \par \par \endash Ce n'est point une condition, citoyen premier consul, c'est une faveur. \par \par Lord Tanlay s'inclina et sortit. \par \par Bourrienne s'appr\'eatait \'e0 le suivre. \par \par Mais Bonaparte, rappelant son secr\'e9taire\~: \par \par \endash Avons-nous une voiture attel\'e9e\~? demanda-t-il. \par \par Bourrienne regarda dans la cour. \par \par \endash Oui, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Eh bien, appr\'eatez-vous\~; nous sortons ensemble. \par \par \endash Je suis pr\'eat, g\'e9n\'e9ral\~; je n'ai que mon chapeau et ma redingote \'e0 prendre, et ils sont dans mon cabinet. \par \par \endash Alors, partons, dit Bonaparte. \par \par Et lui-m\'eame prit son chapeau et son pardessus, et, marchant le premier, descendit par le petit escalier, et fit signe \'e0 la voiture d'approcher. \par \par Quelque h\'e2te que Bourrienne e\'fbt mise \'e0 le suivre, il n'arriva que derri\'e8re lui. \par \par Le laquais ouvrit la porti\'e8re\~; Bonaparte, sauta dans la voiture. \par \par \endash O\'f9 allons-nous, g\'e9n\'e9ral\~? dit Bourrienne. \par \par \endash Aux Tuileries, r\'e9pondit Bonaparte. \par \par Bourrienne, tout \'e9tonn\'e9, r\'e9p\'e9ta l'ordre et se retourna vers le premier consul comme pour lui en demander l'explication\~; mais celui-ci paraissait plong\'e9 dans des r\'e9flexions, dont le secr\'e9taire, qui \'e0 cette \'e9poque \'e9 tait encore l\rquote ami, ne jugea pas \'e0 propos de le tirer. \par \par La voiture partit au galop des chevaux \endash c'\'e9tait toujours ainsi que marchait Bonaparte \endash et se dirigea vers les Tuileries. \par \par Les Tuileries, habit\'e9es par Louis XVI apr\'e8s les journ\'e9es des 5 et 6 octobre, occup\'e9es successivement par la Convention et le conseil des Cinq-Cents, \'e9taient vides et d\'e9vast\'e9es depuis le 18 brumaire. \par \par Depuis le 18 brumaire, Bonaparte avait plus d'une fois jet\'e9 les yeux sur cet ancien palais de la royaut\'e9, mais il \'e9tait important de ne pas laisser soup\'e7onner qu'un roi futur p\'fbt habiter le palais des rois abolis. \par \par Bonaparte avait rapport\'e9 d'Italie un magnifique buste de Junius Brutus\~; il n'avait point sa place au Luxembourg, et, vers la fin de novembre, le premier consul avait fait venir le r\'e9publicain David et l\rquote avait charg\'e9 de placer ce buste dans la galerie des Tuileries. \par \par Comment croire que David, l\rquote ami de Marat, pr\'e9parait la demeure d'un empereur futur, en pla\'e7ant dans la galerie des Tuileries le buste du meurtrier de C\'e9sar\~? \par \par Aussi, personne non seulement ne l'avait cru, mais m\'eame ne s'en \'e9tait dout\'e9. \par \par En allant voir si le buste faisait bien dans la galerie, Bonaparte s'aper\'e7ut des d\'e9vastations commises dans le palais de Catherine de M\'e9dicis\~; les Tuileries n'\'e9taient plus la demeure des rois, c'est vrai, mais elles \'e9 taient un palais national, et la nation ne pouvait laisser un de ses palais dans le d\'e9labrement. \par \par Bonaparte fit venir le citoyen Lecomte, architecte du palais, et lui ordonna de }{\i nettoyer }{les Tuileries. \par \par Le mot pouvait se prendre \'e0 la fois dans son acception physique et dans son acception morale. \par \par Un devis fut demand\'e9 \'e0 l'architecte pour savoir ce que co\'fbterait le }{\i nettoyage. \par }{ \par Le devis montait \'e0 cinq cent mille francs. \par \par Bonaparte demanda si, moyennant ce nettoyage, les Tuileries pouvaient devenir le palais }{\i du gouvernement. \par }{ \par L'architecte r\'e9pondit que cette somme suffirait, non seulement pour les remettre dans leur ancien \'e9tat, mais encore pour les rendre habitables. \par \par C'\'e9tait tout ce que voulait Bonaparte, un palais habitable. Avait-il besoin, lui, r\'e9publicain, du luxe de la royaut\'e9\'85 Pour le palais }{\i du gouvernement, il }{fallait des ornements graves et s\'e9v\'e8res, des marbres, des statues\~ ; seulement, quelles seraient ces statues\~? C'\'e9tait au premier consul de les d\'e9signer. \par \par Bonaparte les choisit dans trois grands si\'e8cles et dans trois grandes nations\~: chez les Grecs, chez les Romains, chez nous et chez nos rivaux. \par \par Chez les Grecs, il choisit Alexandre et D\'e9mosth\'e8ne, le g\'e9nie des conqu\'eates et le g\'e9nie de l\rquote \'e9loquence. \par \par Chez les Romains, il choisit Scipion, Cic\'e9ron, Caton, Brutus et C\'e9sar, pla\'e7ant la grande victime pr\'e8s du meurtrier, presque aussi grand qu'elle. \par \par Dans le monde moderne, il choisit Gustave-Adolphe, Turenne, le grand Cond\'e9, Dugay-Trouin, Marlborough, le prince Eug\'e8ne et le mar\'e9chal de Saxe\~; enfin, le grand Fr\'e9d\'e9ric et Washington, c'est-\'e0-dire la fausse philosophie sur le tr\'f4 ne et la vraie sagesse fondant un \'c9tat libre. \par \par Puis il ajouta \'e0 ces illustrations guerri\'e8res, Dampierre, Dugommier et Joubert, pour prouver que, de m\'eame que le souvenir d'un Bourbon ne l'effrayait pas dans la personne du grand Cond\'e9, il n'\'e9tait point envieux de la gloire de trois fr\'e8 res d'armes victimes d'une cause qui, d'ailleurs, n'\'e9tait d\'e9j\'e0 plus la sienne. \par \par Les choses en \'e9taient l\'e0 \'e0 l'\'e9poque o\'f9 nous sommes arriv\'e9s, c'est-\'e0-dire \'e0 la fin de f\'e9vrier 1800\~; les Tuileries \'e9tait nettoy\'e9es, les bustes \'e9taient sur leurs socles, les statues sur leurs pi\'e9destaux\~ ; on n'attendait qu'une occasion favorable. \par \par Cette occasion \'e9tait arriv\'e9e\~: on venait de recevoir la nouvelle de la mort de Washington. \par \par Le fondateur de la libert\'e9 des \'c9tats-Unis avait cess\'e9 de vivre le 14 d\'e9cembre 1799. \par \par C'\'e9tait \'e0 quoi songeait Bonaparte, lorsque Bourrienne avait reconnu \'e0 sa physionomie qu'il fallait le laisser tout entier aux r\'e9flexions qui l'absorbaient. \par \par La voiture s'arr\'eata devant les Tuileries\~; Bonaparte en sortit avec la m\'eame vivacit\'e9 qu'il y \'e9tait entr\'e9, monta rapidement les escaliers, parcourut les appartements, examina plus particuli\'e8\-rement ceux qu'avaient habit\'e9 s Louis XVI et Marie-Antoinette. \par \par Puis, s'arr\'eatant au cabinet de Louis XVI\~: \par \par \endash Nous logerons ici, Bourrienne, dit-il tout \'e0 coup comme si celui-ci avait pu le suivre dans le labyrinthe o\'f9 il s'\'e9garait avec ce fil d'Ariane qu'on appelle la pens\'e9e\~; oui, nous logerons ici\~; le troisi\'e8 me consul logera au pavillon de Flore\~; Cambac\'e9r\'e8s restera \'e0 la Chancellerie. \par \par \endash Cela fait, dit Bourrienne, que, le jour venu, vous n'en aurez qu'un \'e0 renvoyer. \par \par Bonaparte prit Bourrienne par l'oreille. \par \par \endash Allons, dit-il, pas mal\~! \par \par \endash Et quand emm\'e9nageons-nous, g\'e9n\'e9ral\~? demanda Bourrienne. \par \par \endash Oh\~! pas demain encore\~; car il nous faut au moins huit jours pour pr\'e9parer les Parisiens \'e0 me voir quitter le Luxembourg et venir aux Tuileries. \par \par \endash Huit jours, fit Bourrienne\~; on peut attendre. \par \par \endash Surtout en s'y prenant tout de suite. Allons, Bourrienne, au Luxembourg. \par \par Et, avec la rapidit\'e9 qui pr\'e9sidait \'e0 tous ses mouvements, quand il s'agissait d'int\'e9r\'eats graves, il repassa par la file d'appartements qu'il avait d\'e9j\'e0 visit\'e9s, descendit l'escalier et sauta dans la voiture en criant\~: \par \par \endash Au Luxembourg\~! \par \par \endash Eh bien, eh bien, dit Bourrienne encore sous le vestibule, vous ne m'attendez pas, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash Tra\'eenard\~! fit Bonaparte. \par \par Et la voiture partit comme elle \'e9tait venue, c'est-\'e0-dire au galop. \par \par En rentrant dans son cabinet, Bonaparte trouva le ministre de la police qui l'attendait. \par \par \endash Bon\~! dit-il, qu'y a-t-il donc, citoyen Fouch\'e9\~? vous avez le visage tout boulevers\'e9\~! M'aurait-on assassin\'e9 par hasard\~? \par \par \endash Citoyen premier consul, dit le ministre, vous avez paru attacher une grande importance \'e0 la destruction des bandes qui s'intitulent les compagnies de J\'e9hu. \par \par \endash Oui, puisque j'ai envoy\'e9 Roland lui-m\'eame \'e0 leur poursuite. A-t-on de leurs nouvelles\~? \par \par \endash On en a. \par \par \endash Par qui\~? \par \par \endash Par leur chef lui-m\'eame. \par \par \endash Comment, par leur chef\~? \par \par \endash Il a eu l'audace de me rendre compte de sa derni\'e8re exp\'e9dition. \par \par \endash Contre qui\~? \par \par \endash Contre les cinquante mille francs que vous avez envoy\'e9s aux p\'e8res du Saint-Bernard. \par \par \endash Et que sont-ils devenus\~? \par \par \endash Les cinquante mille francs\~! \par \par \endash Oui. \par \par \endash Ils sont entre les mains des bandits, et leur chef m'annonce qu'ils seront bient\'f4t entre celles de Cadoudal. \par \par \endash Alors, Roland est tu\'e9\~? \par \par \endash Non. \par \par \endash Comment, non\~? \par \par \endash Mon agent est tu\'e9, le chef de brigade Saint-Maurice est tu\'e9, mais votre aide de camp est sain et sauf. \par \par \endash Alors, il se pendra, dit Bonaparte. \par \par \endash Pour quoi faire\~? la corde casserait\~; vous connaissez son bonheur. \par \par \endash Ou son malheur, oui\'85 O\'f9 est ce rapport\~? \par \par \endash Vous voulez dire cette lettre\~? \par \par \endash Cette lettre, ce rapport, la chose, enfin, quelle qu'elle soit, qui vous donne les nouvelles que vous m'apportez. \par \par Le ministre de la police pr\'e9senta au premier consul un petit papier pli\'e9 \'e9l\'e9gamment dans une enveloppe parfum\'e9e. \par \par \endash Qu'est cela\~? \par \par \endash La chose que vous demandez. \par \par Bonaparte lut\~: \par \par \'ab\~Au citoyen Fouch\'e9, ministre de la police, en son h\'f4tel, \'e0 Paris.\'bb \par \par Il ouvrit la lettre\~; elle contenait ce qui suit\~: \par \par \'ab\~Citoyen ministre, j'ai l'honneur de vous annoncer que les cinquante mille francs destin\'e9s aux p\'e8res du Saint-Bernard sont pass\'e9s entre nos mains pendant la soir\'e9e du 25 f\'e9vrier 1800 (vieux style), et que, d'ici \'e0 huit jours, ils seront entre celles du citoyen Cadoudal. \par \par \'ab\~La chose s'est op\'e9r\'e9e \'e0 merveille, sauf la mort de votre agent et celle du chef de brigade de Saint-Maurice\~; quant \'e0 M.\~Roland de Montrevel, j'ai la satisfaction de vous apprendre qu'il ne lui est rien arriv\'e9 de f\'e2 cheux. Je n'avais point oubli\'e9 que c'\'e9tait lui qui m'avait introduit au Luxembourg. \par \par \'ab\~Je vous \'e9cris, citoyen ministre, parce que je pr\'e9sume qu'\'e0 cette heure M.\~Roland de Montrevel est trop occup\'e9 de notre poursuite pour vous \'e9crire lui-m\'eame. \par \par \'ab\~Mais, au premier instant de repos qu'il prendra, je suis s\'fbr que vous recevrez de lui un rapport o\'f9 il consignera tous les d\'e9tails dans lesquels je ne puis entrer, faute de temps et de facilit\'e9 pour vous \'e9crire. \par \par \'ab\~En \'e9change du service que je vous rends, citoyen ministre, je vous prierai de m'en rendre un autre\~: c'est de rassurer sans retard madame de Montrevel sur la vie de son fils. \par \par \'ab\~MORGAN. \par \par \'ab\~De la Maison-Blanche, route de M\'e2con \'e0 Lyon, le samedi, \'e0 neuf heures du soir.\~\'bb \par \par \endash Ah\~! pardieu, dit Bonaparte, voil\'e0 un hardi dr\'f4le\~! \par \par Puis, avec un soupir\~: \par \par \endash Quels capitaines et quels colonels tous ces hommes-l\'e0 me feraient\~! ajouta-t-il. \par \par \endash Qu'ordonne le premier consul\~? demanda le ministre de la police. \par \par \endash Rien\~; cela regarde Roland\~: son honneur y est engag\'e9\~; et, puisqu'il n'est pas mort, il prendra sa revanche. \par \par \endash Alors, le premier consul ne s'occupe plus de cette affaire. \par \par \endash Pas dans ce moment, du moins. \par \par Puis, se retournant du c\'f4t\'e9 de son secr\'e9taire\~: \par \par \endash Nous avons bien d'autres chats \'e0 fouetter, dit-il\~; n'est-ce pas, Bourrienne\~? \par \par Bourrienne fit de la t\'eate un signe affirmatif. \par \par \endash Quand le premier consul d\'e9sire-t-il me revoir\~? demanda le ministre. \par \par \endash Ce soir, \'e0 dix heures, soyez ici. Nous d\'e9m\'e9nagerons dans huit jours. \par \par \endash O\'f9 allez-vous\~? \par \par \endash Aux Tuileries. \par \par Fouch\'e9 fit un mouvement de stup\'e9faction. \par \par \endash C'est contre vos opinions, je le sais, dit le premier consul\~; mais je vous m\'e2cherai la besogne et vous n'aurez qu'\'e0 ob\'e9ir. \par \par Fouch\'e9 salua et s'appr\'eata \'e0 sortir. \par \par \endash \'c0 propos\~! fit Bonaparte. \par \par Fouch\'e9 se retourna. \par \par \endash N'oubliez pas de pr\'e9venir madame de Montrevel que son fils est sain et sauf\~; c'est le moins que vous fassiez pour le citoyen Morgan, apr\'e8s le service qu'il vous a rendu. \par \par Et il tourna le dos au ministre de la police, qui se retira en se mordant les l\'e8vres jusqu'au sang. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653200}XLIV \endash D\'c9M\'c9NAGEMENT{\*\bkmkend _Toc97653200} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Le m\'eame jour, le premier consul, rest\'e9 avec Bourrienne, lui avait dict\'e9 l\rquote ordre suivant, adress\'e9 \'e0 la garde des consuls et \'e0 l'arm\'e9e\~: \par \par \'ab\~Washington est mort\~! Ce grand homme s'est battu contre la tyrannie\~; il a consolid\'e9 la libert\'e9 de l'Am\'e9rique\~; sa m\'e9moire sera toujours ch\'e8re au peuple fran\'e7ais comme \'e0 tous les hommes libres des deux mondes, et sp\'e9 cialement aux soldats fran\'e7ais qui, comme lui et les soldats am\'e9ricains, se battirent pour la libert\'e9 et l'\'e9galit\'e9\~; en cons\'e9quence, le premier consul ordonne que, pendant dix jours, des cr\'eapes noirs seront suspendus \'e0 tous les drapeaux et \'e0 tous les guidons de la R\'e9publique.\~\'bb \par \par Mais le premier consul ne comptait point se borner \'e0 cet ordre du jour. \par \par Parmi les moyens destin\'e9s \'e0 faciliter son passage du Luxembourg aux Tuileries, figurait une de ces f\'eates par lesquelles il savait si bien, non seulement amuser les yeux, mais encore p\'e9n\'e9trer les esprits\~; cette f\'ea te devait avoir lieu aux Invalides, ou plut\'f4t, comme on disait alors, au }{\i temple de Mars\~}{: il s'agissait tout \'e0 la fois d'inaugurer le buste de Washington, et de recevoir des mains du g\'e9n\'e9ral Lannes les drapeaux d'Aboukir. \par \par C'\'e9tait l\'e0 une de ces combinaisons comme Bonaparte les comprenait, un \'e9clair tir\'e9 du choc de deux contrastes. \par \par Ainsi il prenait un grand homme au monde nouveau, une victoire au vieux monde, et il ombrageait la jeune Am\'e9rique avec les palmes de Th\'e8bes et de Memphis\~! \par \par Au jour fix\'e9 pour la c\'e9r\'e9monie, six mille hommes de cavalerie \'e9taient \'e9chelonn\'e9s du Luxembourg aux Invalides. \par \par \'c0 huit heures, Bonaparte monta \'e0 cheval dans la grande cour du palais consulaire, et, par la rue de Tournon, se dirigea vers les quais, accompagn\'e9 d'un \'e9tat-major de g\'e9n\'e9raux dont le plus vieux n'avait pas trente-cinq ans. \par \par Lannes marchait en t\'eate\~; derri\'e8re lui, soixante guides portaient les soixante drapeaux conquis\~; puis venait Bonaparte, de deux longueurs de cheval en avant de son \'e9tat-major. \par \par Le ministre de la guerre, Berthier, attendait le cort\'e8ge sous le d\'f4me du temple\~; il \'e9tait appuy\'e9 \'e0 une statue de Mars au repos\~; tous les ministres et conseillers d'\'c9tat se groupaient autour de lui. Aux colonnes soutenant la vo\'fbte \'e9taient suspendus d\'e9j\'e0 les drapeaux de Denain et de Fontenoy et ceux de la premi\'e8re campagne d'Italie\~; deux invalides centenaires, qui avaient combattu aux c\'f4t\'e9s du mar\'e9chal de Saxe, se tenaient, l'un \'e0 la gauche, l\rquote autre \'e0 la droite de Berthier, comme ces cariatides des anciens jours regardant pardessus la cime des si\'e8cles\~; enfin, \'e0 droite, sur une estrade, \'e9tait pos\'e9 le buste de Washington que l'on devait ombrager avec les drapeaux d'Aboukir. Sur une autre estrade, en face de celle-l\'e0, \'e9tait le fauteuil de Bonaparte. \par \par Le long des bas-c\'f4t\'e9s du temple s'\'e9levaient des amphith\'e9\'e2tres o\'f9 toute la soci\'e9t\'e9 \'e9l\'e9gante de Paris \endash celle du moins qui se ralliait \'e0 l\rquote ordre d'id\'e9es que l'on f\'eatait dans ce grand jour \endash \'e9 tait venue prendre place. \par \par \'c0 l\rquote apparition des drapeaux, des fanfares militaires firent \'e9clater leurs notes cuivr\'e9es sous les vo\'fbtes du temple. \par \par Lannes entra le premier, et fit un signe aux guides, qui, montant deux \'e0 deux les degr\'e9s de l\rquote estrade, pass\'e8rent les hampes des drapeaux dans les tenons pr\'e9par\'e9s d'avance. \par \par Pendant ce temps, Bonaparte avait, au milieu des applaudissements, pris place dans son fauteuil. \par \par Alors, Lannes s'avan\'e7a vers le ministre de la guerre, et, de cette voix puissante qui savait si bien crier\~: \'ab\~En avant\~!\~\'bb sur les champs de bataille\~: \par \par \endash Citoyen ministre, dit-il, voici tous les drapeaux de l\rquote arm\'e9e ottomane, d\'e9truite sous vos yeux \'e0 Aboukir. L'arm\'e9e d'\'c9gypte, apr\'e8s avoir travers\'e9 des d\'e9serts br\'fblants, triomph\'e9 de la faim et de la soif, se trouve devant un ennemi fier de son nombre et de ses succ\'e8s, et qui croit voir une proie facile dans nos troupes ext\'e9nu\'e9es par la fatigue et par des combats sans cesse renaissants\~; il ignore que le soldat fran\'e7 ais est plus grand parce qu'il sait souffrir, parce qu'il sait vaincre, et que son courage s'irrite et s'accro\'eet avec le danger. Trois mille Fran\'e7ais, vous le savez, fondent alors sur dix-huit mille barb ares, les enfoncent, les renversent, les serrent entre leurs rangs et la mer, et la terreur que nos ba\'efonnettes inspirent est telle, que les musulmans, forc\'e9s \'e0 choisir leur mort, se pr\'e9cipitent dans les ab\'eemes de la M\'e9diterran\'e9e. \par \par \'ab\~Dans cette journ\'e9e m\'e9morable furent pes\'e9s les destins de l\rquote \'c9gypte, de la France et de l'Europe, sauv\'e9s par votre courage. \par \par \'ab\~Puissances coalis\'e9es, si vous osiez violer le territoire de la France et que le g\'e9n\'e9ral qui nous fut rendu par la victoire d'Aboukir f\'eet un appel \'e0 la nation, puissances coalis\'e9es, vos succ\'e8 s vous seraient plus funestes que vos revers\~! Quel Fran\'e7ais ne voudrait encore vaincre sous les drapeaux du premier consul, ou faire sous lui l\rquote apprentissage de la gloire\~?\~\'bb \par \par Puis, s'adressant aux invalides, auxquels la tribune du fond avait \'e9t\'e9 r\'e9serv\'e9e tout enti\'e8re\~: \par \par \'ab\~Et vous, continua-t-il d'une voix plus forte, vous braves v\'e9t\'e9rans, honorables victimes du sort des combats, vous ne seriez pas les derniers \'e0 voler sous les ordres de celui qui console vos malheurs et votre gloire, et qui place au milieu de vous et sous votre garde ces troph\'e9es conquis par votre valeur\~! Ah\~! je le sais, braves v\'e9t\'e9rans, vous br\'fblez de sacrifier la moiti\'e9 de la vie qui vous reste pour votre patrie et votre libert\'e9\~!\~\'bb \par \par Cet \'e9chantillon de l'\'e9loquence militaire du vainqueur de Montebello fut cribl\'e9 d'applaudissements\~; trois fois le ministre de la guerre essaya de lui r\'e9pondre, trois fois les bravos reconnaissants lui coup\'e8rent la parole\~: enfin le silence se fit et Berthier s'exprima en ces termes\~: \par \par \'ab\~\'c9lever aux bords de la Seine des troph\'e9es conquis sur les rives du Nil\~; suspendre aux vo\'fbtes de nos temples, \'e0 c\'f4t\'e9 des drapeaux de Vienne, de P\'e9tersbourg et de Londres, les drapeaux b\'e9nis dans les mosqu\'e9 es de Byzance et du Caire\~; les voir ici pr\'e9sent\'e9s \'e0 la patrie par les m\'eames guerriers\~; jeunes d'ann\'e9es, vieux de gloire, que la victoire a si souvent couronn\'e9s, c'est ce qui n'appartient qu'\'e0 la France r\'e9publicaine. \par \par \'ab\~Ce n'est l\'e0, d'ailleurs, qu\rquote une partie de ce qu'a fait, \'e0 la fleur de son \'e2ge, ce h\'e9ros qui, couvert des lauriers d'Europe, se montra vainqueur devant ces pyramides du haut desquelles quarante si\'e8 cles le contemplaient, affranchissant par la victoire la terre natale des arts, et venant y reporter, entour\'e9 de savants et de guerriers, les lumi\'e8res de la civilisation. \par \par \'ab\~Soldats, d\'e9posez dans ce temple des vertus guerri\'e8res ces enseignes du croissant, enlev\'e9es sur les rochers de Canope par trois mille Fran\'e7ais \'e0 dix-huit mille guerriers aussi braves que barbares\~ ; qu'elles y conservent le souvenir de cette exp\'e9dition c\'e9l\'e8bre dont le but et le succ\'e8s semblent absoudre la guerre des maux qu'elle cause\~; qu'elles y attestent, non la bravoure du soldat fran\'e7ais, l'univers entier en retentit, mais son inalt\'e9rable constance, mais son d\'e9vouement sublime\~; que la vue de ces drapeaux vous r\'e9jouisse et vous console, vous, guerriers, dont les corps, glorieusement mutil\'e9s dans les champs de l\rquote honneur, ne permettent plus \'e0 votre courage que des v\'9cux et des souvenirs\~; que, du haut de ces vo\'fbtes, ces enseignes proclament aux ennemis du peuple fran\'e7ais l\rquote influence du g\'e9nie, la valeur des h\'e9ros qui les conquirent, et leur pr\'e9 sagent aussi tous les malheurs de la guerre s'ils restent sourds \'e0 la voix qui leur offre la paix\~; oui, s'ils veulent la guerre, nous la ferons, et nous la ferons terrible\~! \par \par \'ab\~La patrie, satisfaite, contemple l\rquote arm\'e9e d'Orient avec un sentiment d'orgueil. \par \par \'ab\~Cette invincible arm\'e9e apprendra avec joie que les braves qui vainquirent avec elle aient \'e9t\'e9 son organe\~; elle est certaine que le premier consul veille sur les enfants de la gloire\~; elle saura qu'elle est l\rquote objet des plus vives sollicitudes de la R\'e9publique\~; elle saura que nous l'avons honor\'e9e dans nos temples, en attendant que nous imitions, s'il le faut, dans les champs de l'Europe, tant de vertus guerri\'e8res que nous avons vu d\'e9 ployer dans les d\'e9serts br\'fblants de l'Afrique et de l\rquote Asie. \par \par \'ab\~Venez en son nom, intr\'e9pide g\'e9n\'e9ral\~! venez, au nom de tous ces h\'e9ros au milieu desquels vous vous montrez, recevoir dans cet embrassement le gage de la reconnaissance nationale. \par \par \'ab\~Mais, au moment de ressaisir les armes protectrices de notre ind\'e9pendance, si l'aveugle fureur des rois refuse au monde la paix que nous lui offrons, jetons, mes camarades, un rameau de laurier sur les cendres de Washington, de ce h\'e9 ros qui affranchit l'Am\'e9rique du joug des ennemis les plus implacables de notre libert\'e9, et que son ombre illustre nous montre au-del\'e0 du tombeau la gloire qui accompagne la m\'e9moire des lib\'e9rateurs de la patrie\~!\~\'bb \par \par Bonaparte descendit de son estrade, et, au nom de la France, fut embrass\'e9 par Berthier. \par \par M.\~de\~Fontanes, charg\'e9 de prononcer l\rquote \'e9loge de Washington, laissa courtoisement s'\'e9couler jusqu'\'e0 la derni\'e8re goutte le torrent d'applaudissements qui semblait tomber par cascades de l'immense amphith\'e9\'e2tre. \par \par Au milieu de ces glorieuses individualit\'e9s, M.\~de\~Fontanes \'e9tait une curiosit\'e9, moiti\'e9 politique, moiti\'e9 litt\'e9raire. \par \par Apr\'e8s le 18 fructidor, il avait \'e9t\'e9 proscrit avec Suard et Laharpe\~; mais, parfaitement cach\'e9 chez un de ses amis, ne sortant que le soir, il avait trouv\'e9 moyen de ne pas quitter Paris. \par \par Un accident impossible \'e0 pr\'e9voir l\rquote avait d\'e9nonc\'e9. \par \par Renvers\'e9 sur la place du Carrousel par un cabriolet dont le cheval s'\'e9tait emport\'e9, il fut reconnu par un agent de police qui \'e9tait accouru \'e0 son aide. Cependant Fouch\'e9, pr\'e9venu non seulement de sa pr\'e9sence \'e0 Paris, mais encore de la retraite qu'il habitait, fit semblant de ne rien savoir. \par \par Quelques jours apr\'e8s le 18 brumaire, Maret, qui fut depuis duc de Bassano, Laplace, qui resta tout simplement un homme de science, et Regnault de Saint-Jean d'Ang\'e9ly, qui mourut fou, parl\'e8rent au premier consul de M.\~de\~Fontanes et de sa pr\'e9 sence \'e0 Paris. \par \par \endash Pr\'e9sentez-le-moi, r\'e9pondit simplement le premier consul. \par \par M.\~de\~Fontanes fut pr\'e9sent\'e9 \'e0 Bonaparte, qui, connaissant ce caract\'e8re souple et cette \'e9loquence adroitement louangeuse, l'avait choisi pour faire l'\'e9loge de Washington et peut-\'eatre bien un peu le sien en m\'eame temps. \par \par Le discours de M.\~de\~Fontanes fut trop long pour que nous le rapportions ici\~; mais ce que nous pouvons dire, c'est qu'il fut tel que le d\'e9sirait Bonaparte. \par \par Le soir, il y eut grande r\'e9ception au Luxembourg. Pendant la c\'e9r\'e9monie, le bruit avait couru d'une installation probable du premier consul aux Tuileries\~; les plus hardis ou les plus curieux en hasard\'e8rent quelques mots \'e0 Jos\'e9phine\~ ; mais la pauvre femme, qui avait encore sous les yeux la charrette et l'\'e9chafaud de Marie-Antoinette, r\'e9pugnait instinctivement \'e0 tout ce qui la pouvait rapprocher de la royaut\'e9\~; elle h\'e9sitait donc \'e0 r\'e9 pondre, renvoyant les questionneurs \'e0 son mari. \par \par Puis, il y avait une autre nouvelle qui commen\'e7ait \'e0 circuler et qui faisait contrepoids \'e0 la premi\'e8re. \par \par Murat avait demand\'e9 en mariage mademoiselle Caroline Bonaparte. \par \par Or, ce mariage, s'il devait se faire, ne se faisait pas tout seul. \par \par Bonaparte avait eu un moment de brouille, nous devrions dire une ann\'e9e de brouille, avec celui qui aspirait \'e0 l'honneur de devenir son beau-fr\'e8re. \par \par Le motif de cette brouille va para\'eetre un peu bien \'e9trange \'e0 nos lecteurs. \par \par Murat, le lion de l'arm\'e9e, Murat, dont le courage est devenu proverbial, Murat, que l'on donnerait \'e0 un sculpteur comme le mod\'e8le \'e0 prendre pour la statue du dieu de la guerre, Murat, un jour qu'il avait mal dormi ou mal d\'e9jeun\'e9 , avait eu une d\'e9faillance. \par \par C'\'e9tait devant Mantoue, dans laquelle Wurmser, apr\'e8s la bataille de Rivoli, avait \'e9t\'e9 forc\'e9 de s'enfermer avec vingt-huit mille hommes. Le g\'e9n\'e9ral Miollis, avec quatre mille seulement, devait maintenir le blocus de la place\~ ; or, pendant une sortie que tentaient les Autrichiens, Murat, \'e0 la t\'eate de cinq cents hommes, re\'e7ut l'ordre d'en charger trois mille. \par \par Murat chargea, mais mollement. \par \par Bonaparte, dont il \'e9tait l'aide de camp, en fut tellement irrit\'e9, qu'il l'\'e9loigna de sa personne. \par \par Ce fut pour Murat un d\'e9sespoir d'autant plus grand, que, d\'e8s cette \'e9poque, il avait le d\'e9sir, sinon l'espoir, de devenir le beau-fr\'e8re de son g\'e9n\'e9ral\~: il \'e9tait amoureux de Caroline Bonaparte. \par \par Comment cet amour lui \'e9tait-il venu\~? \par \par Nous le dirons en deux mots\~: \par \par Peut-\'eatre ceux qui lisent chacun de nos livres isol\'e9ment s'\'e9tonnent-ils que nous appuyions parfois sur certains d\'e9tails qui semblent un peu \'e9tendus pour le livre m\'eame dans lequel ils se trouvent. \par \par C'est que nous ne faisons pas un livre isol\'e9\~; mais, comme nous l'avons dit d\'e9j\'e0, nous remplissons ou nous essayons de remplir un cadre immense. \par \par Pour nous, la pr\'e9sence de nos personnages n'est point limit\'e9e \'e0 l\rquote apparition qu'ils font dans un livre\~; celui que vous voyez aide de camp dans cet ouvrage, vous le retrouverez roi dans un second, proscrit et fusill\'e9 dans un troisi\'e8 me. \par \par Balzac a fait une grande et belle \'9cuvre \'e0 cent faces, intitul\'e9e la }{\i Com\'e9die humaine. \par }{ \par Notre \'9cuvre, \'e0 nous, commenc\'e9e en m\'eame temps que la sienne, mais que nous ne qualifions pas, bien entendu, peut s'intituler }{\i le Drame de la France. \par }{ \par Revenons \'e0 Murat. \par \par Disons comment cet amour, qui influa d'une fa\'e7on si glorieuse et peut-\'eatre si fatale sur sa destin\'e9e, lui \'e9tait venu. \par \par Murat, en 1796, avait \'e9t\'e9 envoy\'e9 \'e0 Paris et charg\'e9 de pr\'e9senter au Directoire les drapeaux pris par l'arm\'e9e fran\'e7aise aux combats de Dego et de Mondovi\~ ; pendant ce voyage, il fit la connaissance de madame Bonaparte et de madame Tallien. \par \par Chez madame Bonaparte, il retrouva mademoiselle Caroline Bonaparte. \par \par Nous disons retrouva, car ce n'\'e9tait point la premi\'e8re fois qu'il rencontrait celle avec laquelle il devait partager la couronne de Naples\~: il l'avait d\'e9j\'e0 vue \'e0 Rome chez son fr\'e8re Joseph, et l\'e0, malgr\'e9 la rivalit\'e9 d'un jeune et beau prince romain, il avait \'e9t\'e9 remarqu\'e9 par elle. \par \par Les trois femmes se r\'e9unirent et obtinrent du Directoire le grade de g\'e9n\'e9ral de brigade pour Murat. \par \par Murat retourna \'e0 l'arm\'e9e d'Italie, plus amoureux que jamais de mademoiselle Bonaparte, et, malgr\'e9 son grade de g\'e9n\'e9ral de brigade, sollicita et obtint la faveur immense pour lui de rester aide de camp du g\'e9n\'e9ral en chef. \par \par Par malheur arriva cette fatale sortie de Mantoue, \'e0 la suite de laquelle il tomba dans la disgr\'e2ce de Bonaparte. \par \par Cette disgr\'e2ce eut un instant tous les caract\'e8res d'une v\'e9ritable inimiti\'e9. \par \par Bonaparte le remercia de ses services comme aide de camp et le pla\'e7a dans la division de Neille, puis dans celle de Baraguey-d'Hilliers. \par \par Il en r\'e9sulta que, quand Bonaparte revint \'e0 Paris apr\'e8s le trait\'e9 de Tolentino, Murat ne fut pas du voyage. \par \par Ce n'\'e9tait point l'affaire du }{\i triumf\'e9minat}{ qui avait pris sous sa protection le jeune g\'e9n\'e9ral de brigade. \par \par Les trois belles solliciteuses se mirent en campagne, et, comme il \'e9tait question de l'exp\'e9dition d'\'c9gypte, elles obtinrent du minist\'e8re de la guerre que Murat f\'eet partie de l'exp\'e9dition. \par \par Il s'embarqua sur le m\'eame b\'e2timent que Bonaparte, c'est-\'e0-dire \'e0 bord de }{\i l'Orient, }{mais pas une seule fois pendant la travers\'e9e Bonaparte ne lui adressa la parole. \par \par D\'e9barqu\'e9 \'e0 Alexandrie, Murat ne put d'abord rompre la barri\'e8re de glace qui le s\'e9parait de son g\'e9n\'e9ral, lequel, pour l'\'e9loigner de lui plut\'f4t encore que pour lui donner l'occasion de se signaler, l'opposa \'e0 Mourad-Bey. \par \par Mais, dans cette campagne, Murat fit de tels prodiges de valeur, il effa\'e7a, par de telles t\'e9m\'e9rit\'e9s, le souvenir d'un moment de mollesse, il chargea si intr\'e9pidement, si follement \'e0 Aboukir, que Bonaparte n'eut pas le courage de lui garder plus longtemps rancune. \par \par En cons\'e9quence, Murat \'e9tait revenu en France avec Bonaparte\~; Murat avait puissamment coop\'e9r\'e9 au 18 et surtout au 19 brumaire\~; Murat \'e9tait donc rentr\'e9 en pleine faveur, et, comme preuve de cette faveur, avait re\'e7 u le commandement de la garde des consuls. \par \par Il avait cru que c'\'e9tait le moment de faire l'aveu de son amour pour mademoiselle Bonaparte, amour parfaitement connu de Jos\'e9phine, qui l'avait favoris\'e9. \par \par Jos\'e9phine avait eu deux raisons pour cela. \par \par D'abord, elle \'e9tait femme dans toute la charmante acception du mot, c'est-\'e0-dire que toutes les douces passions de la femme lui \'e9taient sympathiques\~; Joachim aimait Caroline, Caroline aimait Murat, c'\'e9tait d\'e9j\'e0 chose suffisante pour qu'elle prot\'e9ge\'e2t cet amour. \par \par Puis Jos\'e9phine \'e9tait d\'e9test\'e9e des fr\'e8res de Bonaparte\~; elle avait des ennemis acharn\'e9s dans Joseph et Lucien\~; elle n'\'e9tait pas f\'e2ch\'e9e de se faire deux amis d\'e9vou\'e9s dans Murat et Caroline. \par \par Elle encouragea donc Murat \'e0 s'ouvrir \'e0 Bonaparte. \par \par Trois jours avant la c\'e9r\'e9monie que nous avons racont\'e9e plus haut, Murat \'e9tait donc entr\'e9 dans le cabinet de Bonaparte, et, apr\'e8s de longues h\'e9sitations et des d\'e9tours sans fin, il en \'e9tait arriv\'e9 \'e0 lui exposer sa demande. \par \par Selon toute probabilit\'e9, cet amour des deux jeunes gens l'un pour l'autre n'\'e9tait point une nouvelle pour le premier consul. \par \par Celui-ci accueillit l'ouverture avec une gravit\'e9 s\'e9v\'e8re et se contenta de r\'e9pondre qu'il y songerait. \par \par La chose m\'e9ritait que l'on y songe\'e2t, en effet\~: Bonaparte \'e9tait issu d'une famille noble, Murat \'e9tait le fils d'un aubergiste. Cette alliance, dans un pareil moment, avait une grande signification. \par \par Le premier consul, malgr\'e9 la noblesse de sa famille, malgr\'e9 le rang \'e9lev\'e9 qu'il avait conquis, \'e9tait-il, non seulement assez r\'e9publicain, mais encore assez d\'e9mocrate pour m\'ealer son sang \'e0 un sang roturier\~? \par \par Il ne r\'e9fl\'e9chit pas longtemps\~: son sens si profond\'e9ment droit, son esprit si parfaitement logique lui dirent qu'il avait tout int\'e9r\'eat \'e0 le faire, et, le jour m\'eame, il donna son consentement au mariage de Murat et de Caroline. \par \par Les deux nouvelles de ce mariage et du d\'e9m\'e9nagement pour les Tuileries furent donc lanc\'e9es en m\'eame temps dans le public\~; l'une devait servir de contrepoids \'e0 l'autre. \par \par Le premier consul allait occuper la r\'e9sidence des anciens rois, coucher dans le lit des Bourbons, comme on disait \'e0 cette \'e9poque\~; mais il donnait sa s\'9cur au fils d'un aubergiste. \par \par Maintenant, quelle dot apportait au h\'e9ros d'Aboukir la future reine de Naples\~? \par \par Trente mille francs en argent et un collier de diamants que le premier consul prenait \'e0 sa femme, \'e9tant trop pauvre pour en acheter un. Cela faisait un peu grimacer Jos\'e9phine, qui tenait fort \'e0 son collier de diamants, mais cela r\'e9 pondait victorieusement \'e0 ceux qui disaient que Bonaparte avait fait sa fortune en Italie\~; et puis pourquoi Jos\'e9phine avait-elle pris si fort \'e0 c\'9cur les int\'e9r\'eats des futurs \'e9poux\~ ! Elle avait voulu le mariage, elle devait contribuer \'e0 la dot. \par \par Il r\'e9sulta de cette habile combinaison que, le jour }{\i o\'f9 les consuls }{quitt\'e8rent le Luxembourg (30 pluvi\'f4se an VIII) pour se rendre au palais du }{\i gouvernement, }{escort\'e9s par le }{\i fils d'un aubergiste }{devenu beau-fr\'e8 re de Bonaparte, ceux qui virent passer le cort\'e8ge ne song\'e8rent qu'\'e0 l'admirer et \'e0 l'applaudir. \par \par Et, en effet, c'\'e9taient des cort\'e8ges admirables et dignes d'applaudissements que ceux qui avaient \'e0 leur t\'ea te un homme comme Bonaparte et dans leurs rangs des hommes comme Murat, comme Moreau, comme Brune, comme Lannes, comme Junot, comme Duroc, comme Augereau, et comme Mass\'e9na. \par \par Une grande revue \'e9tait command\'e9e pour ce jour-l\'e0, dans la cour du Carrousel\~; madame Bonaparte devait y assister, non pas du balcon de l'horloge, le balcon de l'horloge \'e9tait trop royal, mais des appartements occup\'e9s par Lebrun, c'est-\'e0 -dire du pavillon de Flore. \par \par Bonaparte partit \'e0 une heure pr\'e9cise du palais du Luxembourg, escort\'e9 de trois mille hommes d'\'e9lite, au nombre desquels le superbe r\'e9giment des guides, cr\'e9\'e9 depuis trois ans, \'e0 propos d'un danger couru par Bonaparte dans ses campagnes d'Italie\~: apr\'e8s le passage du Mincio, il se reposait, harass\'e9 de fatigue, dans un petit ch\'e2teau, et se disposait \'e0 y prendre un bain, quand un d\'e9 tachement autrichien, en fuite et se trompant de direction, envahit le ch\'e2teau, gard\'e9 par les sentinelles seulement\~; Bonaparte n'avait eu que le temps de s'enfuir en chemise\~! \par \par Un embarras qui m\'e9rite la peine d'\'eatre rapport\'e9 s'\'e9tait pr\'e9sent\'e9 le matin de cette journ\'e9e du 30 pluvi\'f4se. \par \par Les g\'e9n\'e9raux avaient bien leurs chevaux, les ministres leurs voitures\~; mais les autres fonctionnaires n'avaient point encore jug\'e9 opportun de faire une pareille d\'e9pense. \par \par Les voitures manquaient donc. \par \par On y suppl\'e9a en louant des fiacres dont on couvrit les num\'e9ros avec du papier de la m\'eame couleur que la caisse. \par \par La voiture seule du premier consul \'e9tait attel\'e9e de six chevaux blancs\~; mais, comme les trois consuls \'e9taient dans la m\'eame voiture, Bonaparte et Cambac\'e9r\'e8s au fond, Lebrun sur le devant, ce n'\'e9tait, \'e0 tout prendre, que deux chevaux par consul. \par \par D'ailleurs, ces six chevaux blancs, donn\'e9s par l'empereur Fran\'e7ois au g\'e9n\'e9ral en chef Bonaparte apr\'e8s le trait\'e9 de Campo-Formio, n'\'e9taient-ils pas eux-m\'eames un troph\'e9e\~? \par \par La voiture traversa une partie de Paris en suivant la rue de Thionville, le quai Voltaire et le pont Royal. \par \par \'c0 partir du guichet du Carrousel jusqu'\'e0 la grande porte des Tuileries, la garde des consuls formait la haie. \par \par En passant sous la porte du guichet, Bonaparte leva la t\'eate et lut l'inscription qui s'y trouvait. \par \par Cette inscription \'e9tait con\'e7ue en ces termes\~: \par \par }\pard \qc\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {10 AO\'dbT 1792 \par }{\i LA ROYAUT\'c9 EST ABOLIE EN FRANCE \par ET NE SE REL\'c8VERA JAMAIS \par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright { \par Un imperceptible sourire contracta les l\'e8vres du premier consul. \par \par \'c0 la porte des Tuileries, Bonaparte descendit de voiture et sauta en selle pour passer la troupe en revue. \par \par Lorsqu'on le vit sur son cheval de bataille, les applaudissements \'e9clat\'e8rent de tous les c\'f4t\'e9s. \par \par La revue termin\'e9e, il vint se placer en avant du pavillon de l'horloge, ayant Murat \'e0 sa droite, Lannes \'e0 sa gauche, et derri\'e8re lui tout le glorieux \'e9tat-major de l'arm\'e9e d'Italie. \par \par Alors le d\'e9fil\'e9 commen\'e7a. \par \par L\'e0, il trouva une de ces inspirations qui se gravaient profond\'e9ment dans le c\'9cur du soldat. \par \par Quand pass\'e8rent devant lui les drapeaux de la }{\i 96}{\i\super e}{\i , }{de la }{\i 30}{\i\super e}{\i }{et de la }{\i 33}{\i\super e}{\i }{demi-brigades, voyant ces drapeaux qui ne pr\'e9sentaient plus qu'un b\'e2ton surmont\'e9 de quelques lambeaux cribl\'e9s de balles et noircis par la poudre, il \'f4ta son chapeau et s'inclina. \par \par Puis, le d\'e9fil\'e9 achev\'e9, il descendit de cheval et monta d'un pied hardi l'escalier des Valois et des Bourbons. \par \par Le soir, quand il se retrouva seul avec Bourrienne\~: \par \par \endash Eh bien, g\'e9n\'e9ral, lui demanda celui-ci, \'eates-vous content\~? \par \par \endash Oui, r\'e9pondit vaguement Bonaparte\~; tout s'est bien pass\'e9, n'est-ce pas\~? \par \par \endash \'c0 merveille\~! \par \par \endash Je vous ai vu pr\'e8s de madame Bonaparte \'e0 la fen\'eatre du rez-de-chauss\'e9e du pavillon de Flore. \par \par \endash Moi aussi, je vous ai vu, g\'e9n\'e9ral\~: vous lisiez l'inscription du guichet du Carrousel. \par \par \endash Oui, dit Bonaparte\~: 10 }{\i ao\'fbt 1792. La royaut\'e9 est abolie en France, et ne se rel\'e8vera jamais. \par }{ \par \endash Faut-il la faire enlever, g\'e9n\'e9ral\~? demanda Bourrienne. \par \par \endash Inutile, r\'e9pondit le premier consul, elle tombera bien toute seule. \par \par Puis, avec un soupir\~: \par \par \endash Savez-vous, Bourrienne, l'homme qui m'a manqu\'e9 aujourd'hui\~? demanda-t-il. \par \par \endash Non g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Roland\'85 Que diable peut-il faire, qu'il ne nous donne pas de ses nouvelles\~? \par \par Ce que faisait Roland, nous allons le savoir. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653201}XLV \endash LE CHERCHEUR DE PISTE{\*\bkmkend _Toc97653201} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Le lecteur n'a pas oubli\'e9 dans quelle situation l'escorte du }{\i 7}{\i\super e}{\i }{chasseurs avait retrouv\'e9 la malle-poste de Chamb\'e9ry. \par \par La premi\'e8re chose dont on s'occupa fut de chercher l'obstacle qui s'opposait \'e0 la sortie de Roland\~; on reconnut la pr\'e9sence d'un cadenas, on brisa la porti\'e8re. \par \par Roland bondit hors de la voiture comme un tigre hors de sa cage. \par \par Nous avons dit que la terre \'e9tait couverte de neige. \par \par Roland, chasseur et soldat, n'avait qu'une id\'e9e\~: c'\'e9tait de suivre la piste des compagnons de J\'e9hu. \par \par Il les avait vus s'enfoncer dans la direction de Thoissey\~; mais il avait pens\'e9 qu'ils n'avaient pu suivre cette direction, puisque entre cette petite ville et eux coulait la Sa\'f4ne, et qu'il n'y avait de ponts pour traverser la rivi\'e8re qu'\'e0 Belleville et \'e0 M\'e2con. \par \par Il donna l'ordre \'e0 l'escorte et au conducteur de l'attendre sur la grande route, et, \'e0 pied, s'enfon\'e7a seul, sans songer m\'eame \'e0 recharger ses pistolets, sur les traces de Morgan et de ses compagnons. \par \par Il ne s'\'e9tait pas tromp\'e9\~: \'e0 un quart de lieue de la route, les fugitifs avaient trouv\'e9 la Sa\'f4ne\~; l\'e0, ils s'\'e9taient arr\'eat\'e9s, avaient d\'e9lib\'e9r\'e9 un instant \endash on le voyait au pi\'e9tinement des chevaux \endash puis ils s'\'e9taient s\'e9par\'e9s en deux troupes\~: l'une avait remont\'e9 la rivi\'e8re du c\'f4t\'e9 de M\'e2con, l'autre l'avait descendue du c\'f4t\'e9 de Belleville. \par \par Cette division avait eu pour but \'e9vident de jeter dans le doute ceux qui les poursuivraient s'ils \'e9taient poursuivis. \par \par Roland avait entendu le cri de ralliement du chef\~: \'ab\~Demain soir o\'f9 vous savez.\~\'bb \par \par Il ne doutait donc pas que, quelle que f\'fbt la piste qu'il suiv\'eet, soit celle qui remontait, soit celle qui descendait la Sa\'f4ne, elle ne le conduis\'eet \endash si la neige ne fondait pas trop vite \endash au lieu du rendez-vous, puisque, soit r \'e9unis, soit s\'e9par\'e9ment, les compagnons de J\'e9hu devaient aboutir au m\'eame but. \par \par Il revint, suivant ses propres traces, ordonna au conducteur de passer les bottes abandonn\'e9es sur la grande route par le faux postillon, de monter \'e0 cheval et de conduire la malle jusqu'au prochain relais, c'est-\'e0-dire jusqu'\'e0 Belleville\~ ; le mar\'e9chal des logis des chasseurs et quatre chasseurs sachant \'e9crire devaient accompagner le conducteur pour signer avec lui au proc\'e8s-verbal. \par \par D\'e9fense absolue de faire mention de lui, Roland, ni de ce qu'il \'e9tait devenu, rien ne devant mettre les d\'e9trousseurs de diligences en \'e9veil sur ses projets futurs. \par \par Le reste de l'escorte ram\'e8nerait le corps du chef de brigade \'e0 M\'e2con, et ferait, de son c\'f4t\'e9, un proc\'e8s-verbal qui concorderait avec celui du conducteur, et dans lequel il ne serait pas plus question de Roland que dans l'autre. \par \par Ces ordres donn\'e9s, le jeune homme d\'e9monta un chasseur, choisissant dans toute l'escorte le cheval qui lui paraissait le plus solide\~; puis il rechargea ses pistolets qu'il mit dans les fontes de sa selle \'e0 la place des pistolets d'ar\'e7 on du chasseur d\'e9mont\'e9. \par \par Apr\'e8s quoi, promettant au conducteur et aux soldats une prompte vengeance, subordonn\'e9e cependant \'e0 la fa\'e7on dont ils lui garderaient le secret, il monta \'e0 cheval et disparut dans la m\'eame direction qu'il avait d\'e9j\'e0 suivie. \par \par Arriv\'e9 au point o\'f9 les deux troupes s'\'e9taient s\'e9par\'e9es, il lui fallut faire un choix entre les deux pistes. \par \par Il choisit celle qui descendait la Sa\'f4ne et se dirigeait vers Belleville. Il avait, pour faire ce choix, qui peut-\'eatre l'\'e9loignait de deux ou trois lieues, une excellente raison. \par \par D'abord, il \'e9tait plus pr\'e8s de Belleville que de M\'e2con. \par \par Puis il avait fait un s\'e9jour de vingt-quatre heures \'e0 M\'e2con, et pouvait \'eatre reconnu, tandis qu'il n'avait jamais stationn\'e9 \'e0 Belleville que le temps de changer de chevaux, lorsque par hasard il y avait pass\'e9 en poste. \par \par Tous les \'e9v\'e9nements que nous venons de raconter avaient pris une heure \'e0 peine\~; huit heures du soir sonnaient donc \'e0 l'horloge de Thoissey lorsque Roland se lan\'e7a \'e0 la poursuite des fugitifs. \par \par La route \'e9tait toute trac\'e9e\~; cinq ou six chevaux avaient laiss\'e9 leurs empreintes, sur la neige\~; un de ces chevaux marchait l'amble. \par \par Roland franchit les deux ou trois ruisseaux qui coupent la prairie qu'il traversait pour arriver \'e0 Belleville. \par \par \'c0 cent pas de Belleville, il s'arr\'eata\~: l\'e0 avait eu lieu une nouvelle division\~: deux des six cavaliers avaient pris \'e0 droite, c'est-\'e0-dire s'\'e9taient \'e9loign\'e9s de la Sa\'f4ne, quatre avaient pris \'e0 gauche, c'est-\'e0 -dire avaient continu\'e9 leur chemin vers Belleville. \par \par Aux premi\'e8res maisons de Belleville, une troisi\'e8me scission s'\'e9tait op\'e9r\'e9e\~: trois cavaliers avaient tourn\'e9 la ville\~; un seul avait suivi la rue. \par \par Roland s'attacha \'e0 celui qui avait suivi la rue, bien certain de retrouver la trace des autres. \par \par Celui qui avait suivi la rue s'\'e9tait lui-m\'eame arr\'eat\'e9 \'e0 une jolie maison entre cour et jardin, portant le n\'b0 67. Il avait sonn\'e9\~; quelqu'un \'e9tait venu lui ouvrir. On voyait \'e0 travers la grille les pas de la personne qui \'e9 tait venue lui ouvrir, puis, \'e0 c\'f4t\'e9 de ces pas, une autre trace\~: celle du cheval, que l'on menait \'e0 l'\'e9curie. \par \par Il \'e9tait \'e9vident qu'un des compagnons de J\'e9hu s'\'e9tait arr\'eat\'e9 l\'e0. \par \par Roland, en se rendant chez le maire, en exhibant ses pouvoirs, en requ\'e9rant la gendarmerie, pouvait le faire arr\'eater \'e0 l'instant m\'eame. \par \par Mais ce n'\'e9tait point l\'e0 son but, ce n'\'e9tait point un individu isol\'e9 qu'il voulait arr\'eater\~: c'\'e9tait toute la troupe qu'il tenait \'e0 prendre d'un coup de filet. \par \par Il grava dans son souvenir le n\'b0 67 et continua son chemin. \par \par Il traversa toute la ville, fit une centaine de pas au-del\'e0 de la derni\'e8re maison sans revoir aucune trace. \par \par Il allait retourner sur ses pas\~; mais il songea que ces traces, si elles devaient repara\'eetre, repara\'eetraient \'e0 la t\'eate du pont seulement. \par \par En effet, \'e0 la t\'eate du pont, il reconnut la piste de ses trois chevaux. C'\'e9taient bien les m\'eames\~: un des chevaux marchait l'amble. \par \par Roland galopa sur la voie m\'eame de ceux qu'il poursuivait. En arrivant \'e0 Monceaux, m\'eame pr\'e9caution\~; les trois cavaliers avaient tourn\'e9 le village\~; mais Roland \'e9tait trop bon limier pour s'inqui\'e9ter de cela\~; il suivit s on chemin, et, \'e0 l'autre bout de Monceaux il retrouva les traces des fugitifs. \par \par Un peu avant Ch\'e2tillon, un des trois chevaux quittait la route, prenait \'e0 droite, et se dirigeait vers un petit ch\'e2teau situ\'e9 sur une colline, \'e0 quelques de la route de Ch\'e2tillon \'e0 Tr\'e9voux. \par \par Cette fois, les cavaliers restants, croyant avoir assez fait pour d\'e9pister ceux qui auraient eu envie de les suivre, avaient tranquillement travers\'e9 Ch\'e2tillon et pris la route de Neuville. \par \par La direction suivie par les fugitifs r\'e9jouissait fort Roland\~; ils se rendaient \'e9videmment \'e0 Bourg\~: s'ils ne s'y fussent pas rendus, ils eussent pris la route de Marlieux. \par \par Or, Bourg \'e9tait le quartier g\'e9n\'e9ral qu'avait choisi lui-m\'eame Roland pour en faire le centre de ses op\'e9rations\~; Bourg, c'\'e9tait sa ville \'e0 lui, et, avec cette s\'fbret\'e9 des souvenirs de l'enfance, il connaissait jusqu'au moindre buisson, jusqu'\'e0 la moindre masure, jusqu'\'e0 la moindre grotte des environs. \par \par \'c0 Neuville, les fugitifs avaient tourn\'e9 le village. \par \par Roland ne s'inqui\'e9ta pas de cette ruse d\'e9j\'e0 connue et \'e9vent\'e9e\~: seulement, de l'autre c\'f4t\'e9 de Neuville, il ne retrouva plus que la trace d'un seul cheval. \par \par Mais il n'y avait pas \'e0 s'y tromper\~: c'\'e9tait celui qui marchait l'amble. \par \par S\'fbr de retrouver la trace qu'il abandonnait pour un instant, Roland remonta la piste. \par \par Les deux amis s'\'e9taient s\'e9par\'e9s \'e0 la route de Vannas\~; l'un l'avait suivie, l'autre avait contourn\'e9 le village, et, comme nous l'avons dit, \'e9tait revenu prendre la route de Bourg. \par \par C'\'e9tait celui-l\'e0 qu'il fallait suivre\~; d'ailleurs, l'allure de son cheval donnait une facilit\'e9 de plus \'e0 celui qui le poursuivait, puisque son pas ne pouvait se confondre avec un autre pas. \par \par Puis il prenait la route de Bourg, et, de Neuville \'e0 Bourg, il n'y avait d'autre village que Saint-Denis. \par \par Au reste, il n'\'e9tait pas probable que le dernier des fugitifs all\'e2t plus loin que Bourg. \par \par Roland se remit sur la voie avec d'autant plus d'acharnement, qu'il approchait visiblement du but. En effet, le cavalier n'avait pas tourn\'e9 Bourg, il s'\'e9tait bravement engag\'e9 dans la ville. \par \par L\'e0, il parut \'e0 Roland que le cavalier avait h\'e9sit\'e9 sur le chemin qu'il devait suivre, \'e0 moins que l'h\'e9sitation ne f\'fbt une ruse pour faire perdre sa trace. \par \par Mais, au bout de dix minutes employ\'e9es \'e0 suivre ces tours et ces d\'e9tours, Roland fut s\'fbr de son fait\~; ce n'\'e9tait point une ruse, c'\'e9tait de l'h\'e9sitation. \par \par Les pas d'un homme \'e0 pied venaient par une rue transversale\~; le cavalier et l\rquote homme \'e0 pied avaient conf\'e9r\'e9 un instant\~; puis le cavalier avait obtenu du pi\'e9ton qu'il lui serv\'eet de guide. On voyait, \'e0 partir de ce moment, des pas d'homme c\'f4toyant les pas de l'animal. \par \par Les uns et les autres aboutissaient \'e0 l'auberge de la }{\i Belle-Alliance. \par }{ \par Roland se rappela que c'\'e9tait \'e0 cette auberge qu'on avait ramen\'e9 le cheval bless\'e9 apr\'e8s l'attaque des Carronni\'e8res. \par \par Il y avait, selon toute probabilit\'e9, connivence entre l'aubergiste et les compagnons de J\'e9hu. \par \par Au reste, selon toute probabilit\'e9 encore, le voyageur de la }{\i Belle-Alliance }{y resterait jusqu'au lendemain soir. Roland sentait \'e0 sa propre fatigue que celui-ci devait avoir besoin de se reposer. \par \par Et Roland, pour ne point forcer son cheval et aussi pour reconna\'eetre la route suivie, avait mis six heures \'e0 faire les douze lieues. \par \par Trois heures sonnaient au clocher tronqu\'e9 de Notre-Dame. \par \par Qu'allait faire Roland\~? S'arr\'eater dans quelque auberge de la ville\~? Impossible\~; il \'e9tait trop connu \'e0 Bourg\~; d'ailleurs son cheval, \'e9quip\'e9 d'une chabraque de chasseur, donnerait des soup\'e7ons. \par \par Une des conditions de son succ\'e8s \'e9tait que sa pr\'e9sence \'e0 Bourg f\'fbt compl\'e8tement ignor\'e9e. \par \par Il pouvait se cacher au ch\'e2teau des Noires-Fontaines, et l\'e0, se tenir en observation\~; mais serait-il s\'fbr de la discr\'e9tion des domestiques\~? \par \par Michel et Jacques se tairaient, Roland \'e9tait s\'fbr d'eux\~; Am\'e9lie se tairait\~; mais Charlotte, la fille du ge\'f4lier, ne bavarderait-elle point\~? \par \par Il \'e9tait trois heures du matin, tout le monde dormait\~; le plus s\'fbr pour le jeune homme \'e9tait de se mettre en communication avec Michel. \par \par Michel trouverait bien moyen de le cacher. \par \par Au grand regret de sa monture, qui avait sans doute flair\'e9 une auberge, Roland lui fit tourner bride et prit la route de Pont-d'Ain. \par \par En passant devant l\rquote \'e9glise de Brou, il jeta un regard sur la caserne des gendarmes. Selon toute probabilit\'e9, les gendarmes et leur capitaine dormaient du sommeil des justes. \par \par Roland traversa la petite aile de for\'eat qui enjambait par-dessus la route. La neige amortissait le bruit des pas de son cheval. \par \par En d\'e9bouchant de l'autre c\'f4t\'e9, il vit deux hommes qui longeaient le foss\'e9 en portant un chevreuil suspendu \'e0 un petit arbre par ses quatre pattes li\'e9es. \par \par Il lui sembla reconna\'eetre la tournure de ces hommes. \par \par Il piqua son cheval pour les rejoindre. \par \par Les deux hommes avaient l'oreille au guet\~; ils se retourn\'e8rent, virent un cavalier qui semblait en vouloir \'e0 eux\~; ils jet\'e8rent l'animal dans le foss\'e9, et s'enfuirent \'e0 travers champs, pour regagner la for\'eat de Seillon. \par \par \endash H\'e9\~! Michel\~! cria Roland de plus en plus convaincu qu'il avait affaire \'e0 son jardinier. \par \par Michel s'arr\'eata court\~; l'autre homme continua de gagner aux champs. \par \par \endash H\'e9\~! Jacques\~! cria Roland. \par \par L'autre homme s'arr\'eata. \par \par S'ils \'e9taient reconnus, inutile de fuir\~; d'ailleurs, l'appel n'avait rien d'hostile\~: la voix \'e9tait plut\'f4t amie que mena\'e7ante. \par \par \endash Tiens\~! fit Jacques, on dirait M.\~Roland. \par \par \endash Et que c'est lui tout de m\'eame, dit Michel. \par \par Et les deux hommes, au lieu de continuer \'e0 fuir vers le bois, revinrent vers la grande route. \par \par Roland n'avait point entendu ce qu'avaient dit les deux braconniers, mais il l'avait devin\'e9. \par \par \endash Eh\~! pardieu, oui, c'est moi\~! cria-t-il. \par \par Au bout d'un instant, Michel et Jacques \'e9taient pr\'e8s de lui. \par \par Les interrogations du p\'e8re et du fils se crois\'e8rent, et il faut convenir qu'elles \'e9taient motiv\'e9es. \par \par Roland en bourgeois, mont\'e9 sur un cheval de chasseur, \'e0 trois heures du matin, sur la route de Bourg aux Noires-Fontaines. \par \par Le jeune officier coupa court aux questions. \par \par \endash Silence, braconniers\~! dit-il\~; que l'on mette ce chevreuil en croupe derri\'e8re moi et que l'on s'achemine vers la maison\~; tout le monde doit ignorer ma pr\'e9sence aux Noires-Fontaines, m\'eame ma s\'9cur. \par \par Roland parlait avec la fermet\'e9 d'un militaire, et chacun savait que, lorsqu'une fois il avait donn\'e9 un ordre, il n'y avait point \'e0 r\'e9pliquer. \par \par On ramassa le chevreuil, on le mit en croupe derri\'e8re Roland, et les deux hommes, prenant le grand trot, suivirent le petit trot du cheval. \par \par Il restait \'e0 peine un quart de lieue \'e0 faire. \par \par Il se fit en dix minutes. \par \par \'c0 cent pas du ch\'e2teau, Roland s'arr\'eata. \par \par Les deux hommes furent envoy\'e9s en \'e9claireurs, pour s'assurer que tout \'e9tait calme. \par \par L'exploration achev\'e9e, ils firent signe \'e0 Roland de venir. \par \par Roland vint, descendit de cheval, trouva la porte du pavillon ouverte et entra. \par \par Michel conduisit le cheval \'e0 l'\'e9curie et porta le chevreuil \'e0 l'office\~; car Michel appartenait \'e0 cette honorable classe de braconniers qui tuent le gibier pour le plaisir de le tuer, et non pour l'int\'e9r\'eat de le vendre. \par \par Il ne fallait s'inqui\'e9ter ni du cheval ni du chevreuil\~; Am\'e9lie ne se pr\'e9occupait pas plus de ce qui se passait \'e0 l'\'e9curie que de ce qu'on lui servait \'e0 table. \par \par Pendant ce temps, Jacques allumait du feu. \par \par En revenant, Michel apporta un reste de gigot et une demi-douzaine d'\'9cufs destin\'e9s \'e0 faire une omelette\~; Jacques pr\'e9para un lit dans un cabinet. \par \par Roland se r\'e9chauffa et soupa sans prononcer une parole. \par \par Les deux hommes le regardaient avec un \'e9tonnement qui n'\'e9tait point exempt d'une certaine inqui\'e9tude. \par \par Le bruit de l'exp\'e9dition de Seillon s'\'e9tait r\'e9pandu, et l'on disait tout bas que c'\'e9tait Roland qui l'avait dirig\'e9e. \par \par Il \'e9tait \'e9vident qu'il revenait pour quelque exp\'e9dition du m\'eame genre. \par \par Lorsque Roland eut soup\'e9, il releva la t\'eate et appela Michel. \par \par \endash Ah\~! tu \'e9tais l\'e0\~? fit Roland. \par \par \endash J'attendais les ordres de monsieur. \par \par \endash Voici mes ordres\~; \'e9coute-moi bien. \par \par \endash Je suis tout oreilles. \par \par \endash Il s'agit de vie et de mort\~; il s'agit de plus encore\~: il s'agit de mon honneur. \par \par \endash Parlez, monsieur Roland. \par \par Roland tira sa montre. \par \par \endash Il est cinq heures. \'c0 l'ouverture de l'auberge de la }{\i Belle-Alliance, }{tu seras l\'e0 comme si tu passais, tu t'arr\'eateras \'e0 causer avec celui qui t'ouvrira. \par \par \endash Ce sera probablement Pierre. \par \par \endash Pierre ou un autre, tu sauras de lui quel est le voyageur qui est arriv\'e9 chez son ma\'eetre sur un cheval marchant l'amble\~; tu sais ce que c'est, l'amble\~? \par \par \endash Parbleu\~! c'est un cheval qui marche comme les ours, les deux jambes du m\'eame c\'f4t\'e9 \'e0 la fois. \par \par \endash Bravo\'85 Tu pourras bien savoir aussi, n'est-ce pas, si le voyageur est dispos\'e9 \'e0 partir ce matin, ou s'il para\'eet devoir passer la journ\'e9e \'e0 l'h\'f4tel\~? \par \par \endash Pour s\'fbr je le saurai. \par \par \endash Eh bien, quand tu sauras tout cela, tu viendras me le dire\~; mais le plus grand silence sur mon s\'e9jour ici. Si l'on te demande de mes nouvelles, on a re\'e7u une lettre de moi hier\~; je suis \'e0 Paris, pr\'e8s du premier consul. \par \par \endash C'est convenu. \par \par Michel partit. Roland se coucha et s'endormit, laissant \'e0 Jacques la garde du pavillon. \par \par Lorsque Roland se r\'e9veilla, Michel \'e9tait de retour. \par \par Il savait tout ce que son ma\'eetre lui avait recommand\'e9 de savoir. \par \par Le cavalier arriv\'e9 dans la nuit devait repartir dans la soir\'e9e, et, sur le registre des voyageurs que chaque aubergiste \'e9tait forc\'e9 de tenir r\'e9guli\'e8rement \'e0 cette \'e9poque, on avait \'e9crit\~: \par \par \'ab\~Samedi, 30 pluvi\'f4se, dix }{\i heures du soir\~: }{le citoyen Valensolle, arrivant de Lyon, allant \'e0 Gen\'e8ve.\~\'bb \par \par Ainsi l'alibi \'e9tait pr\'e9par\'e9, puisque le registre faisait foi que le citoyen Valensolle \'e9tait arriv\'e9 \'e0 dix heures du soir et qu'il \'e9tait impossible qu'il e\'fbt arr\'eat\'e9, \'e0 huit heures et demie, la malle \'e0 la Maison-Blanche, et qu'il f\'fbt entr\'e9 \'e0 dix heures \'e0 l'h\'f4tel de la }{\i Belle-Alliance. \par }{ \par Mais ce qui pr\'e9occupa le plus Roland, c'est que celui qu'il avait suivi une partie de la nuit, et dont il venait de d\'e9couvrir la retraite et le nom, n'\'e9tait autre que le t\'e9moin d'Alfred de Barjols, tu\'e9 par lui en duel \'e0 la fontaine de Vaucluse, t\'e9moin qui, selon toute probabilit\'e9, avait jou\'e9 le r\'f4le du fant\'f4me dans la chartreuse du Seillon. \par \par Les compagnons de J\'e9hu n'\'e9taient donc pas des voleurs ordinaires, mais, au contraire, comme le bruit en courait, des gentilshommes de bonne famille, qui, tandis que les nobles bretons risquaient leur vie dans l'Ouest pour la cause royaliste, affrontaient, de leur c\'f4t\'e9, l'\'e9chafaud pour faire passer aux combattants l'argent recueilli \'e0 l'autre bout de la France dans leurs hasardeuses exp\'e9ditions. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653202}XLVI \endash UNE INSPIRATION{\*\bkmkend _Toc97653202} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Nous avons vu que, dans la poursuite qu'il avait faite la nuit pr\'e9c\'e9dente, Roland e\'fbt pu faire arr\'eater un ou deux de ceux qu'il poursuivait. \par \par Il pouvait en faire autant de M. de Valensolle, qui, probablement, faisait ce qu'avait fait Roland, c'est-\'e0-dire prenait un jour de repos apr\'e8s une nuit de fatigue. \par \par Il lui suffisait, pour cela, d'\'e9crire un petit mot au capitaine de gendarmerie, ou au chef de brigade de dragons qui avait fait avec lui l'exp\'e9dition de Seillon\~: leur honneur \'e9tait engag\'e9 dans l'affaire\~; on cernait M.\~de\~ Valensolle dans son lit, on en \'e9tait quitte pour deux coups de pistolet, c'est-\'e0-dire pour deux hommes tu\'e9s ou bless\'e9s, et M.\~de\~Valensolle \'e9tait pris. \par \par Mais l'arrestation de M.\~de\~Valensolle donnait l'\'e9veil au reste de la troupe, qui se mettait \'e0 l'instant m\'eame en s\'fbret\'e9 en traversant la fronti\'e8re. \par \par Il valait donc mieux s'en tenir \'e0 la premi\'e8re id\'e9e de Roland, c'est-\'e0-dire temporiser, suivre les diff\'e9rentes pistes qui devaient converger \'e0 un m\'eame centre, et, au risque d'un v\'e9 ritable combat, jeter le filet sur toute la compagnie. \par \par Pour cela, il ne fallait point arr\'eater M.\~de\~Valensolle\~; il fallait continuer de le suivre dans son pr\'e9tendu voyage \'e0 Gen\'e8ve, qui n'\'e9tait, vraisemblablement, qu'un pr\'e9texte pour d\'e9router les investigations. \par \par Il fut convenu cette fois que Roland, qui, si bien d\'e9guis\'e9 qu'il f\'fbt, pouvait \'eatre reconnu, resterait au pavillon, et que ce seraient Michel et Jacques qui, pour cette nuit, d\'e9tourneraient le gibier. \par Selon toute probabilit\'e9, M.\~de\~Valensolle ne se mettrait en voyage qu'\'e0 la nuit close. \par \par Roland se fit renseigner sur la vie que menait sa s\'9cur depuis le d\'e9part de sa m\'e8re. \par \par Depuis le d\'e9part de sa m\'e8re, Am\'e9lie n'avait pas une seule fois quitt\'e9 le ch\'e2teau des Noires-Fontaines. Ses habitudes \'e9taient les m\'eames, moins les sorties habituelles qu'elle faisait avec madame de Montrevel. \par \par Elle se levait \'e0 sept ou huit heures du matin, dessinait ou faisait de la musique jusqu'au d\'e9jeuner\~; apr\'e8s le d\'e9 jeuner, elle lisait ou s'occupait de quelque ouvrage de tapisserie, ou bien encore profitait d'un rayon de soleil pour descendre jusqu'\'e0 la rivi\'e8re avec Charlotte\~; parfois elle appelait Michel, faisait d\'e9 tacher la petite barque, et, bien envelopp\'e9e dans ses fourrures, remontait la Reyssouse jusqu'\'e0 Montagnac ou la descendait jusqu'\'e0 Saint-Just, puis rentrait sans jamais avoir parl\'e9 \'e0 personne\~; d\'eenait\~; apr\'e8s son d\'ee ner, montait dans sa chambre avec Charlotte, et, \'e0 partir de ce moment, ne paraissait plus. \par \par \'c0 six heures et demie, Michel et Jacques pouvaient donc d\'e9camper sans que personne au monde s'inqui\'e9t\'e2t de ce qu'ils \'e9taient devenus. \par \par \'c0 six heures, Michel et Jacques prirent leurs blouses, leurs carniers, leurs fusils, et partirent. \par \par Ils avaient re\'e7u leurs instructions. \par \par Suivre le cheval marchant l'amble jusqu'\'e0 ce qu'on s\'fbt o\'f9 il menait son cavalier, ou jusqu'\'e0 ce que l'on perd\'eet sa trace. \par \par Michel devait aller s'embusquer en face de la ferme de la Belle-Alliance\~; Jacques, se placer \'e0 la patte-d'oie que forment, en sortant de Bourg, les trois routes de Saint-Amour, de Saint-Claude et de Nantua. \par \par Cette derni\'e8re est en m\'eame temps celle de Gen\'e8ve. \par \par Il \'e9tait \'e9vident qu'\'e0 moins de revenir sur ses pas, ce qui n'\'e9tait pas probable, M.\~de\~Valensolle prendrait une de ces trois routes. \par \par Le p\'e8re partit d'un c\'f4t\'e9, le fils de l'autre. \par \par Michel remonta vers la ville par la route de Pont-d'Ain, en passant devant l'\'e9glise de Brou. \par \par Jacques traversa la Reyssouse, suivit la rive droite de la petite rivi\'e8re, et se trouva, en appuyant d'une centaine de pas hors du faubourg, \'e0 l'angle aigu que faisaient les trois routes en aboutissant \'e0 la ville. \par \par Au m\'eame moment, \'e0 peu pr\'e8s, o\'f9 le fils prenait son poste, le p\'e8re devait \'eatre arriv\'e9 au sien. \par \par En ce moment encore, c'est-\'e0-dire vers sept heures du soir, interrompant la solitude et le silence accoutum\'e9s du ch\'e2teau des Noires-Fontaines, une voiture de poste s'arr\'eatait devant la grille, et un domestique en livr\'e9e tirait la cha\'ee ne de fer de la sonnette. \par \par C'e\'fbt \'e9t\'e9 l'office de Michel d'ouvrir, mais Michel \'e9tait o\'f9 vous savez. \par \par Am\'e9lie et Charlotte comptaient probablement sur lui, car le tintement de la cloche se renouvela trois fois sans que personne v\'eent ouvrir. \par \par Enfin, la femme de chambre parut au haut de l'escalier. Elle s'approcha timidement, appelant Michel. \par \par Michel ne r\'e9pondit point. \par \par Enfin, prot\'e9g\'e9e par la grille, Charlotte se hasarda \'e0 s'approcher. \par \par Malgr\'e9 l'obscurit\'e9, elle reconnut le domestique. \par \par \endash Ah\~! c'est vous, monsieur James\~? s'\'e9cria-t-elle un peu rassur\'e9e. \par \par James \'e9tait le domestique de confiance de sir John. \par \par \endash Oh\~! oui, dit le domestique, ce \'e9tait moi, mademoiselle Charlotte, ou plut\'f4t ce \'e9tait milord. \par \par En ce moment, la porti\'e8re s'ouvrit et l'on entendit la voix de sir John qui disait\~: \par \par \endash Mademoiselle Charlotte, veuillez dire \'e0 votre ma\'eetresse que j'arrive de Paris et que je viens m'inscrire chez elle, non pas pour \'eatre re\'e7u ce soir, mais pour lui demander la permission de me pr\'e9 senter demain, si elle veut bien m'accorder cette faveur\~; demandez-lui l'heure \'e0 laquelle je serai le moins indiscret. \par \par Mademoiselle Charlotte avait une grande consid\'e9ration pour milord\~; aussi s'empressa-t-elle de s'acquitter de la commission. \par \par Cinq minutes apr\'e8s, elle revenait annoncer \'e0 milord qu'il serait revu le lendemain, de midi \'e0 une heure. \par \par Roland savait ce que venait faire milord\~; dans son esprit, le mariage \'e9tait d\'e9cid\'e9, et sir John \'e9tait son beau-fr\'e8re. \par \par Il h\'e9sita un instant pour savoir s'il se ferait reconna\'eetre \'e0 lui et s'il le mettrait de moiti\'e9 dans ses projets\~; mais il r\'e9fl\'e9chit que lord Tanlay n'\'e9tait pas homme \'e0 le laisser op\'e9rer seul. Il avait une revanche \'e0 prendre avec les compagnons de J\'e9hu\~; il voudrait accompagner Roland dans l'exp\'e9dition, quelle qu'elle f\'fbt. L'exp\'e9dition, quelle qu'elle f\'fbt, serait dangereuse, et il pourrait lui arriver malheur. \par \par La chance qui accompagnait Roland \endash et Roland l'avait \'e9prouv\'e9 \endash ne s'\'e9tendait point \'e0 ses amis\~; sir John, gri\'e8vement bless\'e9, en \'e9tait revenu \'e0 grand-peine\~; le chef de brigade des chasseurs avait \'e9t\'e9 tu\'e9 roide. \par \par Il laissa donc sir John s'\'e9loigner sans donner signe d'existence. \par \par Quant \'e0 Charlotte, elle ne parut nullement \'e9tonn\'e9e que Michel n'e\'fbt point \'e9t\'e9 l\'e0 pour ouvrir\~; on \'e9tait \'e9videmment habitu\'e9 \'e0 ses absences, et ces absences ne pr\'e9occupaient ni la femme de chambre ni sa ma\'eetresse. \par \par Au reste, Roland s'expliqua cette esp\'e8ce d'insouciance\~; Am\'e9lie, faible devant une douleur morale, inconnue \'e0 Roland, qui attribuait \'e0 de simples crises nerveuses les variations de caract\'e8re de sa s\'9cur, Am\'e9lie e\'fbt \'e9t\'e9 grande et forte devant un danger r\'e9el. \par \par De l\'e0 sans doute venait le peu de crainte que les deux jeunes filles avaient \'e0 rester seules dans un ch\'e2teau isol\'e9, et sans autres gardiens que deux hommes qui passaient leurs nuits \'e0 braconner. \par \par Quant \'e0 nous, nous savons comment Michel et son fils, en s'\'e9loignant, servaient les d\'e9sirs d'Am\'e9lie bien mieux qu'en restant au ch\'e2teau\~; leur absence faisait le chemin libre \'e0 Morgan, et c'\'e9tait tout ce que demandait Am\'e9lie. \par \par La soir\'e9e et une partie de la nuit s'\'e9coul\'e8rent sans que Roland e\'fbt aucune nouvelle. \par \par Il essaya de dormir, mais dormit mal\~; il croyait, \'e0 chaque instant, entendre rouvrir la porte. \par \par Le jour commen\'e7ait en r\'e9alit\'e9 de percer \'e0 travers les volets lorsque la porte s'ouvrit. \par \par C'\'e9taient Michel et Jacques qui rentraient. \par \par Voici ce qui s'\'e9tait pass\'e9. \par \par Chacun s'\'e9tait rendu \'e0 son poste\~: Michel \'e0 la porte de l'auberge, Jacques \'e0 la patte-d'oie. \par \par \'c0 vingt pas de l'auberge, Michel avait trouv\'e9 Pierre\~; en trois mots, il s'\'e9tait assur\'e9 que M.\~de\~Valensolle \'e9tait toujours \'e0 l'auberge\~; celui-ci avait annonc\'e9 qu'ayant une longue route \'e0 faire, il laisserait reposer son cheval et ne partirait que dans la nuit. \par \par Pierre ne doutait point que le voyageur ne part\'eet pour Gen\'e8ve, comme il l'avait dit. \par \par Michel proposa \'e0 Pierre de boire un verre de vin\~; s'il manquait l'aff\'fbt du soir, il lui resterait l'aff\'fbt du matin. \par \par Pierre accepta. D\'e8s lors Michel \'e9tait bien s\'fbr d'\'eatre pr\'e9venu\~; Pierre \'e9tait gar\'e7on d'\'e9curie\~: rien ne pouvait se faire, dans le d\'e9partement dont il \'e9tait charg\'e9, sans qu'il en e\'fbt avis. \par \par Cet avis, un gamin attach\'e9 \'e0 l'h\'f4tel promit de le lui donner, et re\'e7ut en r\'e9compense, de Michel, trois charges de poudre pour faire des fus\'e9es. \par \par \'c0 minuit, le voyageur n'\'e9tait pas encore parti\~; on avait bu quatre bouteilles de vin, mais Michel s'\'e9tait m\'e9nag\'e9\~: sur ces quatre bouteilles, il avait trouv\'e9 moyen d'en vider trois dans le verre de Pierre, o\'f9 , bien entendu, elles n'\'e9taient pas rest\'e9es. \par \par \'c0 minuit, Pierre rentra pour s'informer\~; mais alors qu'allait faire Michel\~? le cabaret fermait, et Michel avait encore quatre heures \'e0 attendre jusqu'\'e0 l'aff\'fbt du matin. \par \par Pierre offrit \'e0 Michel un lit de paille dans l'\'e9curie\~; il aurait chaud et serait doucement couch\'e9. \par \par Michel accepta. \par \par Les deux amis entr\'e8rent par la grande porte, bras dessus, bras dessous\~; Pierre tr\'e9buchait, Michel faisait semblant de tr\'e9bucher. \par \par \'c0 trois heures du matin, le domestique de l'h\'f4tel appela Pierre. \par \par Le voyageur voulait partir. \par \par Michel pr\'e9texta que l'heure de l'aff\'fbt \'e9tait arriv\'e9e, et se leva. \par \par Sa toilette n'\'e9tait pas longue \'e0 faire\~: il s'agissait de secouer la paille qui pouvait s'\'eatre attach\'e9e \'e0 sa blouse, \'e0 son carnier ou \'e0 ses cheveux. \par \par Apr\'e8s quoi, Michel prit cong\'e9 de son ami Pierre et alla s'embusquer au coin d'une rue. \par \par Un quart d'heure apr\'e8s, la porte s'ouvrit, un cavalier sortit de l'h\'f4tel\~: le cheval de ce cavalier marchait l'amble. \par \par C'\'e9tait bien M.\~de\~Valensolle. \par \par Il prenait les rues qui conduisaient \'e0 la route de Gen\'e8ve. \par \par Michel le suivait sans affectation, en sifflant un air de chasse. \par \par Seulement, Michel ne pouvait courir, il e\'fbt \'e9t\'e9 remarqu\'e9\~; il r\'e9sulta de cette difficult\'e9 qu'en un instant il eut perdu de vue M.\~de\~Valensolle. \par \par Restait Jacques, qui devait attendre le jeune homme \'e0 la patte-d'oie. \par \par Mais Jacques \'e9tait \'e0 la patte-d'oie depuis plus de six heures, par une nuit d'hiver, avec un froid de cinq ou six degr\'e9s\~! \par \par Jacques avait-il eu le courage de rester six heures les pieds dans la neige, \'e0 battre la semelle contre les arbres de la route\~? \par \par Michel prit au galop par les rues et ruelles, raccourcissant le chemin\~; mais cheval et cavalier, quelque h\'e2te qu'il y e\'fbt mise, avaient \'e9t\'e9 plus vite que lui. \par \par Il arriva \'e0 la patte-d'oie. \par \par La route \'e9tait solitaire. \par \par La neige, foul\'e9e pendant toute la journ\'e9e de la veille, qui \'e9tait un dimanche, ne permettait pas de suivre la trace du cheval, perdue dans la boue du chemin. \par \par Aussi Michel ne s'inqui\'e9ta-t-il point de la trace du cheval\~; c'\'e9tait chose inutile, c'\'e9tait du temps perdu. \par \par Il s'occupa de savoir ce qu'avait fait Jacques. \par \par Son coup d'\'9cil de braconnier le mit bient\'f4t sur la voie. \par \par Jacques avait stationn\'e9 au pied d'un arbre\~; combien de temps\~? Cela \'e9tait difficile \'e0 dire, assez longtemps, en tout cas, pour avoir froid\~: la neige \'e9tait battue par ses gros souliers de chasse. \par \par Il avait essay\'e9 de se r\'e9chauffer en marchant de long en large. \par \par Puis, tout \'e0 coup, il s'\'e9tait souvenu qu'il y avait, de l'autre c\'f4t\'e9 de la route, une de ces petites huttes b\'e2ties avec de la terre, o\'f9 les cantonniers vont chercher un abri contre la pluie. \par \par Il avait descendu le foss\'e9, avait travers\'e9 le chemin\~; on pouvait suivre sur les bas c\'f4t\'e9s la trace perdue un instant sur le milieu de la route. \par \par Cette trace formait une diagonale allant droit \'e0 la hutte. \par \par Il \'e9tait \'e9vident que c'\'e9tait dans cette hutte que Jacques avait pass\'e9 la nuit. \par \par Maintenant, depuis quand en \'e9tait-il sorti\~? et pourquoi en \'e9tait-il sorti\~? \par \par Depuis quand il en \'e9tait sorti\~? La chose n'\'e9tait gu\'e8re appr\'e9ciable, tandis qu'au contraire le piqueur le plus malhabile e\'fbt reconnu pourquoi il en \'e9tait sorti. \par \par Il en \'e9tait sorti pour suivre M.\~de\~Valensolle. \par \par Le m\'eame pas qui avait abouti \'e0 la hutte en sortait et s'\'e9loignait dans la direction de Ceyzeriat. \par \par Le cavalier avait donc bien r\'e9ellement pris la route de Gen\'e8ve\~: le pas de Jacques le disait clairement. \par \par Ce pas \'e9tait allong\'e9 comme celui d'un homme qui court, et il suivait, en dehors du foss\'e9, du c\'f4t\'e9 des champs, la ligne d'arbres qui pouvait le d\'e9rober \'e0 la vue du voyageur. \par \par En face d'une auberge borgne, d'une de ces auberges au-dessus de la porte coch\'e8re desquelles sont \'e9crits ces mots\~: }{\i Ici on donne \'e0 boire et \'e0 manger, loge \'e0 pied et \'e0 cheval, }{les pas s'arr\'eataient. \par \par Il \'e9tait \'e9vident que le voyageur avait fait halte dans cette auberge, puisque \'e0 vingt pas de l\'e0 Jacques avait fait lui-m\'eame halte derri\'e8re un arbre. \par \par Seulement, au bout d'un instant, probablement quand la porte s'\'e9tait referm\'e9e sur le cavalier et le cheval, Jacques avait quitt\'e9 son arbre, avait travers\'e9 la route, cette fois avec h\'e9sitation, et \'e0 petits pas, et s'\'e9tait dirig\'e9 non point vers la porte, mais vers la fen\'eatre. \par \par Michel embo\'eeta son pas dans celui de son fils, et arriva \'e0 la fen\'eatre\~; \'e0 travers le volet mal joint, on pouvait, quand l'int\'e9rieur \'e9tait \'e9clair\'e9, voir dans l'int\'e9rieur\~; mais alors l'int\'e9rieur \'e9 tait sombre, et l'on ne voyait rien. \par \par C'\'e9tait pour voir dans l\rquote int\'e9rieur que Jacques s'\'e9tait approch\'e9 de la fen\'eatre\~; sans doute l'int\'e9rieur avait \'e9t\'e9 \'e9clair\'e9 un instant, et Jacques avait vu. \par \par O\'f9 \'e9tait-il all\'e9 en quittant la fen\'eatre\~? \par \par Il avait tourn\'e9 autour de la maison en longeant le mur\~; on pouvait ais\'e9ment le suivre dans cette excursion\~: la neige \'e9tait vierge. \par \par Quant \'e0 son but en contournant la maison, il n'\'e9tait pas difficile \'e0 deviner. Jacques, en gar\'e7on de sens, avait bien pens\'e9 que le cavalier n'\'e9tait point parti \'e0 trois heures du matin, en disant qu'il allait \'e0 Gen\'e8ve, pour s'arr \'eater \'e0 un quart de lieue du bourg dans une pareille auberge. \par \par Il avait d\'fb sortir par quelque porte de derri\'e8re. \par \par Jacques contournait donc la muraille dans l\rquote esp\'e9rance de retrouver de l'autre c\'f4t\'e9 de la maison, la trace du cheval ou tout au moins celle du cavalier. \par \par En effet, \'e0 partir d'une petite porte de derri\'e8re donnant sur la for\'eat qui s'\'e9tend de Cotrez \'e0 Ceyzeriat, on pouvait suivre une trace de pas s'avan\'e7ant en ligne directe vers la lisi\'e8re du bois. \par \par Ces pas \'e9taient ceux d'un homme \'e9l\'e9gamment chauss\'e9, et chauss\'e9 en cavalier. \par \par Ses \'e9perons avaient laiss\'e9 trace sur la neige. \par \par Jacques n'avait pas h\'e9sit\'e9, il avait suivi les pas. \par \par On voyait la trace de son gros soulier pr\'e8s de celle de la fine botte, du large pied du paysan pr\'e8s du pied \'e9l\'e9gant du citadin. \par \par Il \'e9tait cinq heures du matin, le jour allait venir\~; Michel r\'e9solut de ne pas aller plus loin. \par \par Du moment o\'f9 Jacques \'e9tait sur la piste, le jeune braconnier valait le vieux. Michel fit un grand tour par la plaine, comme s'il revenait de Ceyzeriat, et r\'e9solut d'entrer dans l'auberge et d'y attendre Jacques. \par \par Jacques comprendrait que son p\'e8re avait d\'fb le suivre et qu'il s'\'e9tait arr\'eat\'e9 \'e0 la maison isol\'e9e. \par \par Michel frappa au contrevent, se fit ouvrir\~; il connaissait l'h\'f4te, habitu\'e9 \'e0 le voir dans ses exercices nocturnes, lui demanda une bouteille de vin, se plaignit d'avoir fait buisson creux, et demanda, tout en buvant, la permission d'attendre son fils, qui \'e9tait \'e0 l\rquote aff\'fbt de son c\'f4t\'e9, et qui peut-\'ea tre aurait \'e9t\'e9 plus heureux que lui. \par \par Il va sans dire que la permission fut facile \'e0 obtenir. \par \par Michel avait eu soin de faire ouvrir les volets pour voir sur la route. \par \par Au bout d'un instant, on frappa aux carreaux. \par C'\'e9tait Jacques. \par \par Son p\'e8re l\rquote appela. \par \par Jacques avait \'e9t\'e9 aussi malheureux que son p\'e8re\~: il n'avait rien tu\'e9. \par \par Jacques \'e9tait gel\'e9. \par \par Une brass\'e9e de bois fut jet\'e9e sur le feu, un second verre apport\'e9. Jacques se r\'e9chauffa et but. \par \par Puis, comme il fallait rentrer au ch\'e2teau des Noires-Fontaines avec le jour, pour qu'on ne s'aper\'e7\'fbt point de l'absence des deux braconniers, Michel paya la bouteille de vin et la flamb\'e9e, et tous deux partirent. \par \par Ni l'un ni l'autre n'avaient dit devant l'h\'f4te un mot de ce qui les pr\'e9occupait\~; il ne fallait point que l'on soup\'e7onn\'e2t qu'ils fussent en qu\'eate d'autre chose que du gibier. \par \par Mais, une fois de l'autre c\'f4t\'e9 du seuil, Michel se rapprocha vivement de son fils. \par \par Alors, Jacques lui raconta qu'il avait suivi les traces assez avant dans la for\'eat, mais qu'arriv\'e9 \'e0 un carrefour, il avait vu tout \'e0 coup se lever devant lui un homme arm\'e9 d'un fusil\~; et que cet homme lui avait demand\'e9 ce qu'il venait faire \'e0 cette heure dans le bois. \par \par Jacques avait r\'e9pondu qu'il cherchait un aff\'fbt. \par \par \endash Alors, allez plus loin, avait r\'e9pondu l'homme\~; car, vous le voyez, cette place est prise. \par Jacques avait reconnu la justesse de la r\'e9clamation et avait, en effet, \'e9t\'e9 cent pas plus loin. \par \par Mais, au moment o\'f9 il obliquait \'e0 gauche pour rentrer dans l'enceinte dont il avait \'e9t\'e9 \'e9cart\'e9, un autre homme, arm\'e9 comme le premier, s'\'e9tait tout aussi inopin\'e9ment lev\'e9 devant lui, lui adressant la m\'eame question. \par \par Jacques n'avait pas d'autre r\'e9ponse \'e0 faire que la r\'e9ponse d\'e9j\'e0 faite\~: \par \par \endash Je cherche un aff\'fbt. \par \par L'homme alors lui avait montr\'e9 du doigt la lisi\'e8re de la for\'eat, et, d'un ton presque mena\'e7ant, lui avait dit\~: \par \par \endash Si j'ai un conseil \'e0 vous donner, mon jeune ami, c'est d'aller l\'e0-bas\~; je crois qu'il fait meilleur l\'e0-bas qu'ici. \par \par Jacques avait suivi le conseil, ou du moins avait fait semblant de le suivre\~; car, arriv\'e9 \'e0 l'endroit indiqu\'e9, il s'\'e9tait gliss\'e9 le long du foss\'e9, et, convaincu de l'impossibilit\'e9 de retrouver, en ce moment du moins, la piste de M. \~de\~Valensolle, il avait gagn\'e9 au large, avait rejoint la grande route \'e0 travers champs et \'e9tait revenu vers le cabaret, o\'f9 il esp\'e9rait retrouver son p\'e8re et o\'f9 il l'avait retrouv\'e9 en effet. \par \par Ils \'e9taient arriv\'e9s tous deux au ch\'e2teau des Noires-Fontaines, on le sait d\'e9j\'e0, au moment o\'f9 les premiers rayons du jour p\'e9n\'e9traient \'e0 travers les volets. \par \par Tout ce que nous venons de dire fut racont\'e9 \'e0 Roland avec une foule de d\'e9tails que nous omettons, et qui n'eurent pour r\'e9sultat que de convaincre le jeune officier que les deux hommes arm\'e9s de fusils qui s'\'e9taient lev\'e9s \'e0 l'approche de Jacques, n'\'e9taient autres, tout braconniers qu'ils semblaient \'eatre, que des compagnons de J\'e9hu. \par \par Mais quel pouvait \'eatre ce repaire\~? Il n'y avait de ce c\'f4t\'e9-l\'e0 ni couvent abandonn\'e9, ni ruines. \par \par Tout \'e0 coup, Roland se frappa la t\'eate. \par \par \endash Oh\~! b\'e9l\'eetre que je suis\~! comment n'avais-je point song\'e9 \'e0 cela\~? \par \par Un sourire de triomphe passa sur ses l\'e8vres, et, s'adressant aux deux hommes, d\'e9sesp\'e9r\'e9s de ne point lui apporter de nouvelles plus pr\'e9cises\~: \par \par \endash Mes enfants, dit-il, je sais tout ce que je voulais savoir. Couchez-vous et dormez tranquilles\~; vous l'avez, pardieu, bien m\'e9rit\'e9. \par \par Et, de son c\'f4t\'e9, donnant l'exemple, Roland dormit en homme qui vient de r\'e9soudre un probl\'e8me de la plus haute importance, qu'il a longtemps creus\'e9 inutilement. \par \par L'id\'e9e lui \'e9tait venue que les compagnons de J\'e9hu avaient abandonn\'e9 la chartreuse de Seillon pour les grottes de Ceyzeriat et en m\'eame temps il s'\'e9tait rappel\'e9 la communication souterraine qui existait entre cette grotte et l'\'e9 glise de Brou. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653203}XLVII \endash UNE RECONNAISSANCE{\*\bkmkend _Toc97653203} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Le m\'eame jour, usant de la permission qui lui avait \'e9t\'e9 accord\'e9e la veille, sir John se pr\'e9senta entre midi et une heure chez mademoiselle de Montrevel. \par \par Tout se passa, comme l'avait d\'e9sir\'e9 Morgan. Sir John fut re\'e7u comme un ami de la famille, lord Tanlay fut re\'e7u comme un pr\'e9tendant dont la recherche honorait. \par \par Am\'e9lie n'opposa aux d\'e9sirs de son fr\'e8re et de sa m\'e8re, aux ordres du premier consul, que l\rquote \'e9tat de sa sant\'e9\~; c'\'e9tait demander du temps. Lord Tanlay s'inclina\~; il obtenait autant qu'il avait esp\'e9r\'e9 obtenir, il \'e9 tait agr\'e9\'e9. \par \par Cependant il comprit que sa pr\'e9sence trop prolong\'e9e \'e0 Bourg serait inconvenante, Am\'e9lie se trouvant \'e9loign\'e9e, toujours par ce pr\'e9texte de sant\'e9, de sa m\'e8re et de son fr\'e8re. \par \par En cons\'e9quence, il annon\'e7a \'e0 Am\'e9lie une seconde visite pour le lendemain et son d\'e9part pour la m\'eame soir\'e9e. \par \par Il attendrait, pour la revoir, ou qu'Am\'e9lie v\'eent \'e0 Paris, ou que madame de Montrevel rev\'eent \'e0 Bourg. Cette seconde circonstance \'e9tait la plus probable, Am\'e9 lie disant qu'elle avait besoin du printemps et de l'air natal pour aider au retour de sa sant\'e9. \par \par Gr\'e2ce \'e0 la d\'e9licatesse parfaite de sir John, les d\'e9sirs d'Am\'e9lie et de Morgan \'e9taient accomplis, les deux amants avaient devant eux du temps et de la solitude. \par \par Michel sut ces d\'e9tails de Charlotte, et Roland les sut de Michel. \par \par Roland r\'e9solut de laisser partir sir John avant de rien tenter. \par \par Mais cela ne l\rquote emp\'eacha point de lever un dernier doute. \par \par La nuit venue, il prit un costume de chasseur, jeta sur ce costume la blouse de Michel, abrita son visage sous un large chapeau, passa une paire de pistolets dans le ceinturon de son couteau de chasse, cach\'e9 comme ses pistolets sous sa blouse, et se hasarda sur la route des Noires-Fontaines \'e0 Bourg. \par \par Il s'arr\'eata \'e0 la caserne de gendarmerie et demanda \'e0 parler au capitaine. \par \par Le capitaine \'e9tait dans sa chambre\~; Roland monta et se fit reconna\'eetre\~; puis, comme il n'\'e9tait que huit heures du soir et qu'il pouvait \'eatre reconnu par quelque passant, il \'e9teignit la lampe. \par \par Les deux hommes rest\'e8rent dans l'obscurit\'e9. \par \par Le capitaine savait d\'e9j\'e0 ce qui s'\'e9tait pass\'e9, trois jours auparavant, sur la route de Lyon, et, certain que Roland n'avait pas \'e9t\'e9 tu\'e9, il s'attendait \'e0 sa visite. \par \par \'c0 son grand \'e9tonnement, Roland ne venait lui demander qu'une seule chose, ou plut\'f4t que deux choses\~: la clef de l'\'e9glise de Bourg et une pince. \par \par Le capitaine lui remit les deux objets demand\'e9s et offrit \'e0 Roland de l\rquote accompagner dans son excursion\~; mais Roland refusa\~: il \'e9tait \'e9vident qu'il avait \'e9t\'e9 trahi par quelqu'un lors de son exp\'e9dition de la Maison-Blanche\~ ; il ne voulait pas s'exposer \'e0 un second \'e9chec. \par \par Aussi recommanda-t-il au capitaine de ne parler \'e0 personne de sa pr\'e9sence et d'attendre son retour, quand m\'eame ce retour tarderait d'une heure ou deux. \par \par Le capitaine s'y engagea. \par \par Roland, sa clef \'e0 la main droite, sa pince \'e0 la main gauche, gagna sans bruit la porte lat\'e9rale de l'\'e9glise, l'ouvrit, la referma et se trouva en face de la muraille de fourrage. \par \par Il \'e9couta\~: le plus profond silence r\'e9gnait dans l\rquote \'e9glise solitaire. \par \par Il rappela ses souvenirs de jeunesse, s'orienta, mit la clef dans sa poche, et escalada la muraille de foin, qui avait une quinzaine de pieds de haut, et formait une esp\'e8ce de plate-forme\~; puis, comme on descend d'un rempart au moyen d'un talus, par une esp\'e8ce de talus il se laissa glisser jusqu'au sol, tout pav\'e9 de dalles mortuaires. \par \par Le ch\'9cur \'e9tait vide, gr\'e2ce au jub\'e9 qui le prot\'e9geait d'un c\'f4t\'e9, et gr\'e2ce aux murailles qui l'enceignaient \'e0 droite et \'e0 gauche. \par \par La porte du jub\'e9 \'e9tait ouverte\~: Roland p\'e9n\'e9tra donc sans difficult\'e9 dans le ch\'9cur. \par \par Il se trouva en face du monument de Philibert le Beau. \par \par \'c0 la t\'eate du prince se trouvait une grande dalle carr\'e9e\~: c'\'e9tait celle par laquelle on descendait dans les caveaux souterrains. \par \par Roland connaissait ce passage\~; car, arriv\'e9 pr\'e8s de la dalle, il s'agenouilla, cherchant avec sa main la jointure de la pierre. \par \par Il la trouva, se releva, introduisit la pince dans la rainure et souleva la dalle. \par \par D'une main, il la soutint au-dessus de sa t\'eate, tandis qu'il descendait dans le caveau. \par \par Puis lentement il la laissa retomber. \par \par On e\'fbt dit que, volontairement, le visiteur nocturne se s\'e9parait du monde des vivants et descendait dans le monde des morts. \par \par Et ce qui devait para\'eetre \'e9trange \'e0 celui qui voit dans le jour et dans les t\'e9n\'e8bres, sur la terre comme dessous, c'\'e9tait l\rquote impassibilit\'e9 de cet homme qui c\'f4toyait les morts pour d\'e9couvrir les vivants, et qui, malgr\'e9 l \rquote obscurit\'e9, la solitude, le silence, ne frissonnait m\'eame pas au contact des marbres fun\'e8bres. \par \par Il alla, t\'e2tonnant au milieu des tombes, jusqu'\'e0 ce qu'il e\'fbt reconnu la grille qui donnait dans le souterrain. \par \par Il explora la serrure\~; elle \'e9tait ferm\'e9e au p\'eane seulement. Il introduisit l\rquote extr\'e9mit\'e9 de sa pince entre le p\'eane et la g\'e2che, et poussa l\'e9g\'e8rement. \par \par La grille s'ouvrit. \par \par Il tira la porte, mais sans la fermer, afin de pouvoir revenir sur ses pas, et dressa la pince dans son angle. \par \par Puis, l\rquote oreille tendue, la pupille dilat\'e9e, tous les sens surexcit\'e9s par le d\'e9sir d'entendre, le besoin de respirer, l'impossibilit\'e9 de voir, il s'avan\'e7a lentement, un pistolet tout arm\'e9 d'une main, et s'appuyant, de l\rquote autre, \'e0 la paroi de la muraille. \par \par Il marcha ainsi un quart d'heure. \par \par Quelques gouttes d'eau glac\'e9e, en filtrant \'e0 travers la vo\'fbte du souterrain et en tombant sur ses mains et sur ses \'e9paules, lui avaient appris qu'il passait au-dessous de la Reyssouse. \par \par Au bout de ce quart d'heure de marche, il trouva la porte qui communiquait du souterrain dans la carri\'e8re. Il fit halte un instant\~ ; il respirait plus librement, en outre, il lui semblait entendre des bruits lointains, et voir voltiger sur les piliers de pierre qui soutenaient la vo\'fbte comme des lueurs de feux follets. \par \par On e\'fbt pu croire, en ne distinguant que la forme de ce sombre \'e9couteur, que c'\'e9tait de l\rquote h\'e9sitation, mais, si l'on e\'fbt pu voir sa physionomie, on e\'fbt compris que c'\'e9tait de l'esp\'e9rance. \par \par Il se remit en chemin, se dirigeant vers les lueurs qu'il avait cru apercevoir, vers ce bruit qu'il avait cru entendre. \par \par \'c0 mesure qu'il approchait, le bruit arrivait \'e0 lui plus distinct, la lumi\'e8re lui apparaissait plus vive. \par \par Il \'e9tait \'e9vident que la carri\'e8re \'e9tait habit\'e9e\~; par qui\~? Il n'en savait rien encore\~; mais il allait le savoir. \par \par Il n'\'e9tait plus qu'\'e0 dix pas du carrefour de granit que nous avons signal\'e9 \'e0 notre premi\'e8re descente dans la grotte de Ceyzeriat. Il se colla contre la muraille, s'avan\'e7ant imperceptible\-ment\~; on e\'fbt dit, au milieu de l\rquote obscurit\'e9, un bas-relief mobile. \par \par Enfin, sa t\'eate arriva \'e0 d\'e9passer un angle, et son regard plongea sur ce que l'on pouvait appeler le camp des compagnons de J\'e9hu. \par \par Ils \'e9taient douze ou quinze occup\'e9s \'e0 souper. \par \par Il prit \'e0 Roland une folle envie\~: c'\'e9tait de se pr\'e9cipiter au milieu de tous ces hommes, de les attaquer seul, et de combattre jusqu'\'e0 la mort. \par \par Mais il comprima ce d\'e9sir insens\'e9, releva sa t\'eate avec la m\'eame lenteur qu'il l\rquote avait avanc\'e9e, et, les yeux pleins de lumi\'e8re, le c\'9cur plein de joie, sans avoir \'e9t\'e9 entendu, sans avoir \'e9t\'e9 soup\'e7onn\'e9 , il revint sur ses pas, reprenant le chemin qu'il venait de faire. \par \par Ainsi, tout lui \'e9tait expliqu\'e9\~: l'abandon de la chartreuse de Seillon, la disparition de M.\~de\~Valensolle, les faux braconniers plac\'e9s aux environs de l\rquote ouverture de la grotte de Ceyzeriat. \par \par Cette fois, il allait donc prendre sa vengeance, et la prendre terrible, la prendre mortelle. \par \par Mortelle, car, de m\'eame qu'il soup\'e7onnait qu'on l'avait \'e9pargn\'e9, il allait ordonner d'\'e9pargner les autres\~; seulement, lui, on l'avait \'e9pargn\'e9 pour la vie\~; les autres, on allait les \'e9pargner pour la mort. \par \par \'c0 la moiti\'e9 du retour \'e0 peu pr\'e8s, il lui sembla entendre du bruit derri\'e8re lui\~; il se retourna et crut voir le rayonnement d'une lumi\'e8re. \par \par Il doubla le pas\~; une fois la porte d\'e9pass\'e9e, il n'y avait plus \'e0 s'\'e9garer\~: ce n'\'e9tait plus une carri\'e8re aux mille d\'e9tours, c'\'e9tait une vo\'fbte \'e9troite, rigide, aboutissant \'e0 une grille fun\'e9raire. \par \par Au bout de dix minutes, il passait de nouveau sous la rivi\'e8re\~; une ou deux minutes apr\'e8s, il touchait la grille du bout de sa main \'e9tendue. \par \par Il prit sa pince o\'f9 il l\rquote avait laiss\'e9e, entra dans le caveau, tira la grille apr\'e8s lui, la referma doucement et sans bruit, guid\'e9 par les tombeaux retrouva l\rquote escalier, poussa la dalle avec sa t\'eate et se retrouva sur le sol des vivants. \par \par L\'e0, relativement, il faisait jour. \par \par Il sortit du ch\'9cur, repoussa la porte du jub\'e9 afin de la remettre dans le m\'eame \'e9tat o\'f9 il l'avait trouv\'e9e, escalada le talus, traversa la plate-forme et redescendit de l\rquote autre c\'f4t\'e9. \par \par Il avait conserv\'e9 la clef\~; il ouvrit la porte et se trouva dehors. \par \par Le capitaine de gendarmerie l\rquote attendait\~; il conf\'e9ra quelques instants avec lui, puis tous deux sortirent ensemble. \par \par Tous deux rentr\'e8rent \'e0 Bourg par le chemin de ronde pour ne pas \'eatre vus, prirent la porte des halles, la rue de la R\'e9volution, la rue de la Libert\'e9, la rue d'Espagne, devenue la rue Simonneau. Puis Roland s'enfon\'e7 a dans un des angles de la rue du Greffe et attendit. \par \par Le capitaine de gendarmerie continua seul son chemin. \par \par Il allait rue des Ursules, devenue depuis sept ans la rue des Casernes\~; c'\'e9tait l\'e0 que le chef de brigade des dragons avait son logement, et il venait de se mettre au lit au moment o\'f9 le capitaine entra dans sa chambre\~ ; celui-ci lui dit deux mots tout bas, et en h\'e2te le chef de brigade s'habilla et sortit. \par \par Au moment o\'f9 le chef de brigade des dragons et le capitaine de gendarmerie apparaissaient sur la place, une ombre se d\'e9tachait de la muraille et s'approchait d'eux. \par \par Cette ombre, c'\'e9tait Roland. \par \par Les trois hommes rest\'e8rent en conf\'e9rence dix minutes, Roland donnant des ordres, les deux autres l\rquote \'e9coutant et l\rquote approuvant. \par \par Puis ils se s\'e9par\'e8rent. \par \par Le chef de brigade rentra chez lui\~; Roland et le capitaine de gendarmerie, par la rue de l'\'c9toile, les degr\'e9s des Jacobins et la rue du Bourgneuf, regagn\'e8rent le chemin de ronde, puis, en diagonale, ils all\'e8 rent rejoindre la route de Pont-d'Ain. \par \par Roland laissa, en passant, le capitaine de gendarmerie \'e0 la caserne et continua son chemin. \par \par Vingt minutes apr\'e8s, pour ne pas r\'e9veiller Am\'e9lie, au lieu de sonner \'e0 la grille, il frappait au volet de Michel\~; Michel ouvrit le volet, et, d'un seul bond, Roland \endash d\'e9vor\'e9 de cette fi\'e8 vre qui s'emparait de lui lorsqu'il courait ou m\'eame r\'eavait tout simplement quelque danger \endash sautait dans le pavillon. \par \par Il n'e\'fbt point r\'e9veill\'e9 Am\'e9lie, e\'fbt-il sonn\'e9 \'e0 la porte, car Am\'e9lie ne dormait point. \par \par Charlotte, qui, elle aussi, de son c\'f4t\'e9, arrivait de la ville sous pr\'e9texte d'aller voir son p\'e8re, mais, en r\'e9alit\'e9 pour faire parvenir une lettre \'e0 Morgan, avait trouv\'e9 Morgan et rapportait la r\'e9ponse \'e0 sa ma\'eetresse. \par \par Am\'e9lie lisait cette r\'e9ponse\~; elle \'e9tait con\'e7ue en ces termes\~: \par \par \'ab\~Amour \'e0 moi\~! \par \par \'ab\~Oui, tout va bien de ton c\'f4t\'e9, car tu es l'ange, mais j'ai bien peur que tout n'aille mal du mien, moi qui suis le d\'e9mon. \par \par \'ab\~Il faut absolument que je te voie, que je te presse dans mes bras, que je te serre contre mon c\'9cur\~; je ne sais quel pressentiment plane au-dessus de moi, je suis triste \'e0 mourir. \par \par \'ab\~Envoie demain Charlotte s'assurer que sir John est bien parti\~; puis, lorsque tu auras acquis la certitude de ce d\'e9part, fais le signal accoutum\'e9. \par \par \'ab\~Ne t'effraye point, ne me parle point de la neige, ne me dis pas que l'on verra mes pas. \par \par \'ab\~Ce n'est pas moi, cette fois, qui irai \'e0 toi, c'est toi qui viendras \'e0 moi\~; comprends-tu bien\~? tu peux te promener dans le parc, personne n'ira suivre la trace de tes pas. \par \par \'ab\~Tu te couvriras de ton ch\'e2le le plus chaud, de tes fourrures les plus \'e9paisses\~; puis, dans la barque amarr\'e9e sous les saules, nous passerons une heure en changeant de r\'f4le. D'habitude, je te dis mes esp\'e9 rances et tu me dis tes craintes\~; demain, mon ador\'e9e Am\'e9lie, c'est toi qui me diras tes esp\'e9rances et moi qui te dirai mes craintes. \par \par \'ab\~Seulement, aussit\'f4t le signal fait, descends\~; je t'attendrai \'e0 Montagnac, et, de Montagnac \'e0 la Reyssouse, il n'y a pas, pour moi qui t'aime, cinq minutes de chemin. \par \par \'ab\~Au revoir, ma pauvre Am\'e9lie\~! si tu ne m'eusses pas rencontr\'e9, tu eusses \'e9t\'e9 heureuse entre les heureuses. \par \par \'ab\~La fatalit\'e9 m'a mis sur ton chemin, et j'ai, j'en ai bien peur, fait de toi une martyre. \par \par \'ab\~Ton CHARLES. \par \par \'ab\~\'c0 demain, n'est-ce pas\~? \'e0 moins d'obstacle surhumain.\~\'bb \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653204}XLVIII \endash O\'d9 LES PRESSENTIMENTS DE MORGAN SE R\'c9ALISENT{\*\bkmkend _Toc97653204} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Rien de plus calme et de plus serein souvent que les heures qui pr\'e9c\'e8dent une grande temp\'eate. \par \par La journ\'e9e fut belle et sereine, une de ces belles journ\'e9es de f\'e9vrier o\'f9, malgr\'e9 le froid piquant de l'atmosph\'e8re, o\'f9, malgr\'e9 le blanc linceul qui couvre la terre, le soleil sourit aux hommes et leur promet le printemps. \par \par Sir John vint sur le midi faire \'e0 Am\'e9lie sa visite d'adieu. Sir John avait ou croyait avoir la parole d'Am\'e9lie\~; cette parole lui suffisait. Son impatience \'e9tait personnelle\~; mais Am\'e9lie, en accueillant sa recherche, quoiqu'elle e\'fb t laiss\'e9 l'\'e9poque de leur union dans le vague de l'avenir, avait combl\'e9 toutes ses esp\'e9rances. \par \par Il s'en rapportait pour le reste au d\'e9sir du premier consul et \'e0 l'amiti\'e9 de Roland. \par \par Il retournait donc \'e0 Paris pour faire sa cour \'e0 madame de Montrevel, ne pouvant rester pour la faire \'e0 Am\'e9lie. \par \par Un quart d'heure apr\'e8s la sortie de sir John du ch\'e2teau des Noires-Fontaines, Charlotte \'e0 son tour prenait le chemin de Bourg. \par \par Vers les quatre heures, elle venait rapporter \'e0 Am\'e9lie qu'elle avait vu de ses yeux sir John monter en voiture \'e0 la porte de l'h\'f4tel de France et partir par la route de M\'e2con. \par \par Am\'e9lie pouvait donc \'eatre parfaitement tranquille de ce c\'f4t\'e9. Elle respira. \par \par Am\'e9lie avait tent\'e9 d'inspirer \'e0 Morgan une tranquillit\'e9 qu'elle n'avait point elle m\'eame\~; depuis le jour o\'f9 Charlotte lui avait r\'e9v\'e9l\'e9 la pr\'e9sence de Roland \'e0 Bourg, elle avait pressenti, comme Morgan, que l'on approchait d'un d\'e9nouement terrible. Elle connaissait tous les d\'e9tails des \'e9v\'e9nements arriv\'e9s \'e0 la chartreuse de Seillon\~; elle voyait la lutte engag\'e9e entre son fr\'e8 re et son amant, et, rassur\'e9e sur le sort de son fr\'e8re, gr\'e2ce \'e0 la recommandation faite par le chef des compagnons de J\'e9hu, elle tremblait pour la vie de son amant. \par \par De plus, elle avait appris l'arrestation de la malle de Chamb\'e9ry et la mort du chef de brigade des chasseurs de M\'e2con\~; elle avait su que son fr\'e8re \'e9tait sauv\'e9, mais qu'il avait disparu. \par \par Elle n'avait re\'e7u aucune lettre de lui. \par \par Cette disparition et ce silence, pour elle qui connaissait Roland, c'\'e9tait quelque chose de pis qu'une guerre ouverte et d\'e9clar\'e9e. \par \par Quant \'e0 Morgan, elle ne l'avait pas revu depuis la sc\'e8ne que nous avons racont\'e9e, et dans laquelle elle avait pris l'engagement de lui faire parvenir des armes partout o\'f9 il serait, si jamais il \'e9tait condamn\'e9 \'e0 mort. \par \par Cette entrevue demand\'e9e par Morgan, Am\'e9lie l'attendait donc avec autant d'impatience que celui qui la demandait. \par \par Aussi, d\'e8s qu'elle put croire que Michel et son fils \'e9taient couch\'e9s, alluma-t-elle aux quatre fen\'eatres les bougies qui devaient servir de signal \'e0 Morgan. \par \par Puis, comme le lui avait recommand\'e9 son amant, elle s'enveloppa d'un cachemire rapport\'e9 par son fr\'e8re du champ de bataille des Pyramides, et qu'il avait lui-m\'eame d\'e9roul\'e9 de la t\'eate d'un bey tu\'e9 par lui\~ : elle jeta par-dessus son cachemire une mante de fourrures, laissa Charlotte pour lui donner avis de ce qui pouvait arriver, et esp\'e9rant qu'il n'arriverait rien, elle ouvrit la porte du parc et s'achemina vers la rivi\'e8re. \par \par Dans la journ\'e9e, elle avait \'e9t\'e9 deux ou trois fois jusqu'\'e0 la Reyssouse, et en \'e9tait revenue, afin de tracer un r\'e9seau de pas dans lesquels les pas nocturnes ne fussent point reconnus. \par \par Elle descendit donc, sinon tranquillement, du moins hardiment, la pente qui conduisait jusqu'\'e0 la Reyssouse\~; arriv\'e9e au bord de la rivi\'e8re, elle chercha des yeux la barque amarr\'e9e sous les saules. \par \par Un homme l'y attendait. C'\'e9tait Morgan. \par \par En deux coups de rame, il arriva jusqu'\'e0 un endroit praticable \'e0 la descente\~; Am\'e9lie s'\'e9lan\'e7a, il la re\'e7ut dans ses bras. \par \par La premi\'e8re chose que vit la jeune fille, ce fut le rayonnement joyeux qui illuminait, pour ainsi dire, le visage de son amant. \par \par \endash Oh\~! s'\'e9cria-t-elle, tu as quelque chose d'heureux \'e0 m'annoncer. \par \par \endash Pourquoi cela, ch\'e8re amie\~? demanda Morgan avec son plus doux sourire. \par \par \endash Il y a sur ton visage, \'f4 mon bien aim\'e9 Charles, quelque chose de plus que le bonheur de me revoir. \par \par \endash Tu as raison, dit Morgan enroulant la cha\'eene de la barque au tronc d'un saule, et laissant les avirons battre les flancs du canot. \par \par Puis, prenant Am\'e9lie dans ses bras\~: \par \par \endash Tu as raison, mon Am\'e9lie, lui dit-il, et mes pressentiments me trompaient. Oh\~! faibles et aveugles que nous sommes, c'est au moment o\'f9 il va toucher le bonheur de la main que l'homme d\'e9sesp\'e8re et doute. \par \par \endash Oh\~! parle, parle\~! dit Am\'e9lie\~; qu'est-il donc arriv\'e9\~? \par \par \endash Te rappelles-tu, mon Am\'e9lie, ce que, dans notre derni\'e8re entrevue, tu me r\'e9pondis quand je te parlais de fuir et que je craignais tes r\'e9pugnances\~? \par \par \endash Oh\~! oui, je m'en souviens\~: Charles, je te r\'e9pondis que j'\'e9tais \'e0 toi, et que, si j'avais des r\'e9pugnances, je les surmonterais. \par \par \endash Et moi, je te r\'e9pondis que j'avais des engagements qui m'emp\'eachaient de fuir\~; que, de m\'eame qu'ils \'e9taient li\'e9s \'e0 moi, j'\'e9tais li\'e9 \'e0 eux\~; qu'il y avait un homme dont nous relevions, et \'e0 qui nous devions ob\'e9 issance absolue, et que cet homme, c'\'e9tait le futur roi de France, Louis XVIII. \par \par \endash Oui, tu m'as dit tout cela. \par \par \endash Eh bien, nous sommes relev\'e9s de notre v\'9cu d'ob\'e9issance, Am\'e9lie, non seulement par le roi Louis XVIII, mais encore par notre g\'e9n\'e9ral Georges Cadoudal. \par \par \endash Oh\~! mon ami, tu vas donc redevenir un homme comme tous les autres, au-dessus de tous les autres\~! \par \par \endash Je vais redevenir un simple proscrit, Am\'e9lie. Il n'y a pas \'e0 esp\'e9rer pour nous l'amnistie vend\'e9enne ou bretonne. \par \par \endash Et pourquoi cela\~? \par \par \endash Nous ne sommes pas des soldats, nous, mon enfant bien-aim\'e9e\~; nous ne sommes pas m\'eame des rebelles\~: nous sommes des }{\i compagnons de J\'e9hu. \par \par }{Am\'e9lie poussa un soupir. \par \par \endash Nous sommes des bandits, des brigands, des d\'e9valiseurs de malles-poste, appuya Morgan avec une intention visible. \par \par \endash Silence\~! fit Am\'e9lie en appuyant sa main sur la bouche de son amant\~; silence\~! ne parlons point de cela, dis-moi comment votre roi vous rel\'e8ve de vos engagements, comment votre g\'e9n\'e9ral vous donne cong\'e9. \par \par \endash Le premier consul a voulu voir Cadoudal. D'abord, il lui a envoy\'e9 ton fr\'e8re pour lui faire des propositions\~; Cadoudal a refus\'e9 d'entrer en arrangements\~; mais, comme nous, Cadoudal a re\'e7u de Louis XVIII l 'ordre de cesser les hostilit\'e9s. Co\'efncidant avec cet ordre, est arriv\'e9 un nouveau message du premier consul\~; ce messager, c'\'e9tait un sauf-conduit pour le g\'e9n\'e9ral vend\'e9en, une invitation de venir \'e0 Paris\~; un trait\'e9 enfin de puissance \'e0 puissance. Cadoudal a accept\'e9, et doit \'eatre \'e0 cette heure sur la route de Paris\~: Il y a donc sinon paix, du moins tr\'eave. \par \par \endash Oh\~! quelle joie, mon Charles\~! \par \par \endash Ne te r\'e9jouis pas trop, mon amour. \par \par \endash Et pourquoi cela\~? \par \par \endash Parce que cet ordre de cesser les hostilit\'e9s est venu, sais-tu pourquoi\~? \par \par \endash Non. \par \par \endash Eh bien, c'est un homme tr\'e8s fort que M.\~Fouch\'e9\~; il a compris que, ne pouvant nous vaincre, il fallait nous d\'e9shonorer. Il a organis\'e9 de faux compagnons de J\'e9hu qu'il a l\'e2ch\'e9s dans le Maine et dans l\rquote Anjou, et qui ne contentent pas, eux, de prendre l'argent du gouvernement, mais qui pillent et d\'e9troussent les voyageurs, qui entrent la nuit dans les ch\'e2teaux et dans les fermes, qui mettent les propri\'e9taires de ces fermes et de ces ch\'e2 teaux les pieds sur des charbons ardents, et qui leur arrachent par des tortures le secret de l'endroit o\'f9 est cach\'e9 leur argent. Eh bien, ces hommes, ces mis\'e9rables, ces bandits, ces chauffeurs, ils prennent le m\'eame nom que nous, et sont cens \'e9s combattre pour le m\'eame principe\~; si bien que la police de M.\~Fouch\'e9 nous met non seulement hors la loi, mais aussi hors l'honneur. \par \par \endash Oh\~! \par \par \endash Voil\'e0, ce que j'avais \'e0 te dire, mon Am\'e9lie, avant de te proposer une seconde fois de fuir ensemble. Aux yeux de la France, aux yeux de l\rquote \'e9tranger, aux yeux du prince m\'eame que nous avons servi et pour qui nous avons risqu \'e9 l'\'e9chafaud, nous serons dans l'avenir, nous sommes probablement d\'e9j\'e0 des mis\'e9rables dignes de l'\'e9chafaud. \par \par \endash Oui\'85 mais, pour moi, mon bien-aim\'e9 Charles, tu es l'homme d\'e9vou\'e9, l'homme de conviction, le royaliste obstin\'e9 qui a continu\'e9 de combattre quand tout le monde avait mis bas les armes\~ ; pour moi, tu es le loyal baron de Sainte-Hermine\~; pour moi, si tu l'aimes mieux, tu es le noble, le courageux et l'invincible Morgan. \par \par \endash Ah\~! voil\'e0 tout ce que je voulais savoir, ma bien-aim\'e9e\~; tu n'h\'e9siteras donc pas un instant, malgr\'e9 le nuage inf\'e2me que l'on essaye d'\'e9lever entre nous et l'honneur, tu n'h\'e9siteras donc pas, je ne dirai point \'e0 te donner \'e0 moi, tu t'es d\'e9j\'e0 donn\'e9e, mais \'e0 \'eatre ma femme\~? \par \par \endash Que dis-tu l\'e0\~? Pas un instant, pas une seconde\~; mais ce serait la joie de mon \'eatre, le bonheur de ma vie\~! Ta femme, je suis ta femme devant Dieu\~; Dieu comblera tous mes d\'e9sirs les jours o\'f9 il permettra que je sois ta femme devant les hommes. \par \par Morgan tomba \'e0 genoux. \par \par \endash Eh bien, dit-il, \'e0 tes pieds, Am\'e9lie, les mains jointes, avec la voix la plus suppliante de mon c\'9cur, je viens te dire\~: \'ab\~Am\'e9lie, veux-tu fuir\~? Am\'e9lie, veux-tu quitter la France\~? Am\'e9lie, veux-tu \'eatre ma femme\~?\~ \'bb \par \par Am\'e9lie se dressa tout debout, prit son front entre ses deux mains, comme si la violence du sang qui affluait \'e0 son cerveau allait le faire \'e9clater. \par \par Morgan lui saisit les deux mains, et, la regardant avec inqui\'e9tude\~: \par \par \endash H\'e9sites-tu\~? lui demanda-t-il d'une voix sourde, tremblante, presque bris\'e9e. \par \par \endash Non\~! oh\~! non\~! pas une seconde, s'\'e9cria r\'e9solument Am\'e9lie\~; je suis \'e0 toi, dans le pass\'e9 et dans l'avenir, en tout et partout. Seulement, le coup est d'autant plus violent qu'il \'e9tait inattendu. \par \par \endash R\'e9fl\'e9chis bien, Am\'e9lie\~; ce que je te propose, c'est l'abandon de la patrie et de la famille, c'est-\'e0-dire de tout ce qui est cher, de tout ce qui est sacr\'e9\~: en me suivant, tu quittes le ch\'e2teau o\'f9 tu es n\'e9e, la m\'e8 re qui t'y a enfant\'e9e et nourrie, le fr\'e8re qui t'aime, et qui, lorsqu'il saura que tu es la femme d'un brigand, te ha\'efra peut-\'eatre, te m\'e9prisera certainement. \par \par Et, en parlant ainsi, Morgan interrogeait avec anxi\'e9t\'e9 le visage d'Am\'e9lie. \par \par Ce visage s'\'e9claira graduellement d'un doux sourire, et, comme il s'abaissait du ciel sur la terre, s'inclinant sur le jeune homme toujours \'e0 genoux. \par \par \endash Oh\~! Charles\~! dit la jeune fille d'une voix douce comme le murmure de la rivi\'e8re qui s'\'e9coulait claire et limpide sous ses pieds, il faut que ce soit une chose bien puissante que l'amour qui \'e9mane directement de Dieu puisque, malgr \'e9 les paroles terribles que tu viens de prononcer, sans crainte, sans h\'e9sitation, presque sans regrets, je te dis\~: Charles, me voil\'e0\~; Charles, je suis \'e0 toi\~; Charles, quand partons-nous\~? \par \par \endash Am\'e9lie, nos destin\'e9es ne sont point de celles avec lesquelles on transige et on discute\~; si nous partons, si tu me suis, c'est \'e0 l'instant m\'eame\~; demain, il faut que nous soyons de l'autre c\'f4t\'e9 de la fronti\'e8re. \par \par \endash Et nos moyens de fuite\~? \par \par \endash J'ai, \'e0 Montagnac, deux chevaux tout sell\'e9s\~: un pour toi, Am\'e9lie, un pour moi\~; j'ai pour deux cent mille francs de lettres de cr\'e9dit sur Londres ou sur Vienne. L\'e0 o\'f9 tu voudras aller, nous irons. \par \par \endash O\'f9 tu seras, Charles, je serai\~; que m'importe le pays\~! que m'importe la ville\~! \par \par \endash Alors, viens\~! \par \par \endash Cinq minutes, Charles, est-ce trop\~? \par \par \endash O\'f9 vas-tu\~? \par \par \endash J'ai \'e0 dire adieu \'e0 bien des choses, j'ai \'e0 emporter tes lettres ch\'e9ries, j'ai \'e0 prendre le chapelet d'ivoire de ma premi\'e8re communion, j'ai quelques souvenirs ch\'e9ris, pieux, sacr\'e9s, des souvenirs d'enfance qui seront l \'e0-bas tout ce qui me restera de ma m\'e8re, de ma famille, de la France\~; je vais les prendre et je reviens. \par \par \endash Am\'e9lie\~! \par \par \endash Quoi\~? \par \par \endash Je voudrais bien ne pas te quitter\~; il me semble qu'au moment d'\'eatre r\'e9unis, te quitter un instant, c'est te perdre pour toujours\~; Am\'e9lie, veux-tu que je te suive\~? \par \par \endash Oh\~! viens\~; qu'importe qu'on voie tes pas maintenant\~! nous serons loin demain au jour\~; viens\~! \par \par Le jeune homme sauta hors de la barque et donna la main \'e0 Am\'e9lie, puis il l'enveloppa de son bras, et tous deux prirent le chemin de la maison. \par \par Sur le perron, Charles s'arr\'eata. \par \par \endash Va, lui dit-il, la religion des souvenirs a sa pudeur\~; quoique je la comprenne, je te g\'eanerais. Je t'attends ici, d'ici je te garde\~; du moment o\'f9 je n'ai qu'\'e0 \'e9tendre la main pour te prendre, je suis bien s\'fbr que tu ne m'\'e9 chapperas point. Va, mon Am\'e9lie, mais reviens vite. \par \par Am\'e9lie r\'e9pondit en tendant ses l\'e8vres au jeune homme\~; puis elle monta rapidement l'escalier, rentra dans sa chambre, prit un petit coffret de ch\'eane sculpt\'e9, cercl\'e9 de fer, o\'f9 \'e9tait son tr\'e9 sor, les lettres de Charles, depuis la premi\'e8re jusqu'\'e0 la derni\'e8re, d\'e9tacha de la glace de la chemin\'e9e le blanc et virginal chapelet d'ivoire qui y \'e9tait suspendu, mit \'e0 sa ceinture une montre que son p\'e8re lui avait donn\'e9e\~ ; puis elle passa dans la chambre de sa m\'e8re, s'inclina au chevet de son lit, baisa l\rquote oreiller que la t\'eate de madame de Montrevel avait touch\'e9, s'agenouilla devant le Christ veillant au pied de son lit, commen\'e7a une action de gr\'e2 ces qu'elle n'osa continuer, l\rquote interrompit par un acte de foi, puis tout \'e0 coup s'arr\'eata. Il lui avait sembl\'e9 que Charles l'appelait. \par \par Elle pr\'eata l\rquote oreille, et entendit une seconde fois son nom prononc\'e9 avec un accent d'angoisse dont elle ne pouvait se rendre compte. \par \par Elle tressaillit, se redressa et descendit rapidement l\rquote escalier. \par \par Charles \'e9tait toujours \'e0 la m\'eame place\~; mais, pench\'e9 en avant, l\rquote oreille tendue, il semblait \'e9couter avec anxi\'e9t\'e9 un bruit lointain. \par \par \endash Qu'y a-t-il\~? demanda Am\'e9lie en saisissant la main du jeune homme. \par \par \endash \'c9coute, \'e9coute, dit celui-ci. \par \par Am\'e9lie pr\'eata l'oreille \'e0 son tour. \par \par Il lui sembla entendre des d\'e9tonations successives comme un p\'e9tillement de mousqueterie. \par \par Cela venait du c\'f4t\'e9 de Ceyzeriat. \par \par \endash Oh\~! s'\'e9cria Morgan, j'avais bien raison de douter de mon bonheur jusqu'au dernier moment\~! Mes amis sont attaqu\'e9s\~! Am\'e9lie, adieu, adieu\~! \par \par \endash Comment\~! adieu\~? s'\'e9cria Am\'e9lie p\'e2lissante\~; tu me quittes\~? \par \par Le bruit de la fusillade devint plus distinct. \par \par \endash N'entends-tu pas\~? Ils se battent, et je ne suis pas l\'e0 pour me battre avec eux\~! \par \par Fille et s\'9cur de soldat, Am\'e9lie comprit tout, et n'essaya point de r\'e9sister. \par \par \endash Va, dit-elle en laissant tomber ses bras\~; tu avais raison, nous sommes perdus. \par \par Le jeune homme poussa un cri de rage, saisit une seconde fois la jeune fille, la serra sur sa poitrine, comme s'il voulait l'\'e9touffer\~; puis, bondissant du haut en bas du perron, et s'\'e9lan\'e7ant dans la direction de la fusillade avec la rapidit \'e9 du daim poursuivi par les chasseurs\~: \par \par \endash Me voil\'e0, amis\~! cria-t-il, me voil\'e0\~! \par \par Et il disparut comme une ombre sous les grands arbres du parc. \par \par Am\'e9lie tomba \'e0 genoux, les bras \'e9tendus vers lui, mais sans avoir la force de le rappeler\~; ou, si elle le rappela, ce fut d'une voix si faible que Morgan ne lui r\'e9pondit point, et ne ralentit point sa course pour lui r\'e9pondre. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653205}XLIX \endash LA REVANCHE DE ROLAND{\*\bkmkend _Toc97653205} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par On devine ce qui s'\'e9tait pass\'e9. \par \par Roland n'avait point perdu son temps avec le capitaine de gendarmerie et le colonel de dragons. \par \par Ceux-ci, de leur c\'f4t\'e9, n'avaient pas oubli\'e9 qu'ils avaient une revanche \'e0 prendre. \par \par Roland avait d\'e9couvert au capitaine de gendarmerie le passage souterrain qui communiquait de l'\'e9glise de Brou \'e0 la grotte de Ceyzeriat. \par \par \'c0 neuf heures du soir, le capitaine et les dix-huit hommes qu'il avait sous ses ordres devaient entrer dans l'\'e9glise, descendre dans le caveau des ducs de Savoie, et fermer de leurs ba\'efonnettes la communication des carri\'e8 res avec le souterrain. \par \par Roland, \'e0 la t\'eate de vingt dragons, devait envelopper le bois, le battre en resserrant le demi-cercle, afin que les deux ailes de ce demi-cercle vinssent aboutir \'e0 la grotte de Ceyzeriat. \par \par \'c0 neuf heures, le premier mouvement devait \'eatre fait de ce c\'f4t\'e9, se combinant avec celui du capitaine de gendarmerie. \par \par On a vu, par les paroles \'e9chang\'e9es entre Am\'e9lie et Morgan, quelles \'e9taient pendant ce temps les dispositions des compagnons de J\'e9hu. \par \par Les nouvelles arriv\'e9es \'e0 la fois de Mittau et de Bretagne avaient mis tout le monde \'e0 l'aise\~; chacun se sentait libre et, comprenant que l'on faisait une guerre d\'e9sesp\'e9r\'e9e, \'e9tait joyeux de sa libert\'e9. \par \par Il y avait donc r\'e9union compl\'e8te dans la grotte de Ceyzeriat, presque une f\'eate\~; \'e0 minuit, tous se s\'e9paraient, et chacun, selon les facilit\'e9s qu'il pouvait avoir de traverser la fronti\'e8re, se mettait en route pour quitter la France. \par \par On a vu \'e0 quoi leur chef occupait ses derniers instants. \par \par Les autres, qui n'avaient point les m\'eames liens de c\'9cur, faisaient ensemble dans le carrefour, splendidement \'e9clair\'e9, un repas de s\'e9paration et d'adieu\~: car, une fois hors de la France, la Vend\'e9e et la Bretagne pacifi\'e9es, l'arm\'e9 e de Cond\'e9 d\'e9truite, o\'f9 se retrouveraient-ils sur la terre \'e9trang\'e8re\~? Dieu le savait\~! \par \par Tout \'e0 coup, le retentissement d'un coup de fusil arriva jusqu'\'e0 eux. \par \par Comme par un choc \'e9lectrique, chacun fut debout. \par \par Un second coup de fusil se fit entendre. \par \par Puis, dans les profondeurs de la carri\'e8re, ces deux mots p\'e9n\'e9tr\'e8rent, frissonnant comme les ailes d'un oiseau fun\'e8bre\~: \par \par \endash Aux armes\~! \par \par Pour des compagnons de J\'e9hu, soumis \'e0 toutes les vicissitudes d'une vie de bandits, le repos d'un instant n'\'e9tait jamais la paix. \par \par Poignards, pistolets et carabines \'e9taient toujours \'e0 la port\'e9e de la main. \par Au cri pouss\'e9, selon toute probabilit\'e9, par la sentinelle, chacun sauta sur ses armes et resta le cou tendu, la poitrine haletante, l'oreille ouverte. \par \par Au milieu du silence, on entendit le bruit d'un pas aussi rapide que pouvait le permettre l'obscurit\'e9 dans laquelle le pas s'enfon\'e7ait. \par \par Puis, dans le rayon de lumi\'e8re projet\'e9 par les torches et par les bougies, un homme apparut. \par \par \endash Aux armes\~! cria-t-il une seconde, fois, nous sommes attaqu\'e9s\~! \par \par Les deux coups que l'on avait entendus \'e9taient la double d\'e9tonation du fusil de chasse de la sentinelle. \par \par C'\'e9tait elle qui accourait, son fusil encore fumant \'e0 la main. \par \par \endash O\'f9 est Morgan\~? cri\'e8rent vingt voix. \par \par \endash Absent, r\'e9pondit Montbar, et, par cons\'e9quent, \'e0 moi le commandement\~! \'c9teignez tout, et en retraite sur l'\'e9glise\~; un combat est inutile maintenant, et le sang vers\'e9 serait du sang perdu. \par \par On ob\'e9it avec cette promptitude qui indique que chacun appr\'e9cie le danger. \par \par Puis on se serra dans l'obscurit\'e9. \par \par Montbar, \'e0 qui les d\'e9tours du souterrain \'e9taient aussi bien connus qu'\'e0 Morgan, se chargea de diriger la troupe, et s'enfon\'e7a, suivi de ses compagnons, dans les profondeurs de la carri\'e8re. \par Tout \'e0 coup, il lui sembla entendre \'e0 cinquante pas devant lui un commandement prononc\'e9 \'e0 voix basse, puis le claquement d'un certain nombre de fusils que l'on arme. \par \par Il \'e9tendit les deux bras en murmurant \'e0 son tour le mot\~: \'ab\~Halte\~!\'bb \par \par Au m\'eame instant, on entendit distinctement le commandement\~: \'ab\~Feu\~!\~\'bb \par \par Ce commandement n'\'e9tait pas prononc\'e9, que le souterrain s'\'e9claira avec une d\'e9tonation terrible. \par \par Dix carabines venaient de faire feu \'e0 la fois. \par \par \'c0 la lueur de cet \'e9clair, Montbar et ses compagnons purent apercevoir et reconna\'eetre l'uniforme des gendarmes. \par \par \endash Feu\~! cria \'e0 son tour Montbar. \par \par Sept ou huit coups de fusil retentirent \'e0 ce commandement. \par \par La vo\'fbte obscure s'\'e9claira de nouveau. \par \par Deux compagnons de J\'e9hu gisaient sur le sol, l'un tu\'e9 raide, l'autre bless\'e9 mortellement. \par \par \endash La retraite est coup\'e9e, dit Montbar\~; volte-face, mes amis\~; si nous avons une chance, c\rquote est du c\'f4t\'e9 de la for\'eat. \par \par Le mouvement se fit avec la r\'e9gularit\'e9 d'une man\'9cuvre militaire. \par \par Montbar se retrouva \'e0 la t\'eate de ses compagnons, et revint sur ses pas. \par \par En ce moment, les gendarmes firent feu une seconde fois. \par \par Personne ne riposta\~: ceux qui avaient d\'e9charg\'e9 leurs armes les recharg\'e8rent\~; ceux qui n'avaient pas tir\'e9 se tenaient pr\'eats pour la v\'e9ritable lutte, qui allait avoir lieu \'e0 l'entr\'e9e de la grotte. \par \par Un ou deux soupirs indiqu\'e8rent seuls que cette riposte de la gendarmerie n'\'e9tait point sans r\'e9sultat. \par \par Au bout de cinq minutes, Montbar s'arr\'eata. \par \par On \'e9tait revenu \'e0 la hauteur du carrefour, \'e0 peu pr\'e8s. \par \par \endash Tous les fusils et tous les pistolets sont-ils charg\'e9s\~? demanda-t-il. \par \par \endash Tous, r\'e9pondirent une douzaine de voix. \par \par \endash Vous vous rappelez le mot d'ordre pour ceux de nous qui tomberont entre les mains de la justice\~: nous appartenons aux bandes de M.\~Teyssonnet\~; nous sommes venus pour recruter des hommes \'e0 la cause royaliste\~ ; nous ne savons pas ce que l'on veut dire quand on nous parle des malles-poste et des diligences arr\'eat\'e9es. \par \par \endash C'est convenu. \par \par \endash Dans l'un ou l'autre cas, c'est la mort, nous le savons bien\~; mais c'est la mort du soldat au lieu de la mort des voleurs, la fusillade au lieu de la guillotine. \par \par \endash Et la fusillade, dit une voix railleuse, nous savons ce que c'est. Vive la fusillade\~! \par \par \endash En avant, mes amis, dit Montbar, et vendons-leur notre vie ce qu'elle vaut, c'est-\'e0-dire le plus cher possible. \par \par \endash En avant\~! r\'e9p\'e9t\'e8rent les compagnons. \par \par Et aussi rapidement qu'il \'e9tait possible de le faire dans les t\'e9n\'e8bres, la petite troupe se remit en marche, toujours conduite par Montbar. \par \par \'c0 mesure qu'ils avan\'e7aient, Montbar respirait une odeur de fum\'e9e qui l\rquote inqui\'e9tait. \par \par En m\'eame temps, se refl\'e9taient sur les parois des murailles et aux angles des piliers, certaines lueurs qui indiquaient qu'il se passait quelque chose d'insolite vers l\rquote ouverture de la grotte. \par \par \endash Je crois que ces gredins-l\'e0 nous enfument, dit Montbar. \par \par \endash J'en ai peur, r\'e9pondit Adler. \par \par \endash Ils croient avoir affaire \'e0 des renards. \par \par \endash Oh\~! r\'e9pondit la m\'eame voix, ils verront bien \'e0 nos griffes que nous sommes des lions. \par \par La fum\'e9e devenait de plus en plus \'e9paisse, la lueur de plus en plus vive. \par \par On arriva au dernier angle. \par \par Un amas de bois sec avait \'e9t\'e9 allum\'e9 dans l'int\'e9rieur de la carri\'e8re, \'e0 une cinquantaine de pas de son ouverture, non pas pour enfumer, mais pour \'e9clairer. \par \par \'c0 la lumi\'e8re r\'e9pandue par le foyer incandescent, on voyait reluire \'e0 l'entr\'e9e de la grotte les armes des dragons. \par \par \'c0 dix pas en avant d'eux, un officier attendait, appuy\'e9 sur sa carabine, non seulement expos\'e9 \'e0 tous les coups, mais semblant les provoquer. \par \par C'\'e9tait Roland. \par \par Il \'e9tait facile \'e0 reconna\'eetre\~: il avait jet\'e9 loin de lui son chapeau, sa t\'eate \'e9tait nue, et la r\'e9verb\'e9ration de la flamme se jouait sur son visage. \par \par Mais ce qui e\'fbt d\'fb le perdre le sauvait. \par \par Montbar le reconnut et fit un pas en arri\'e8re. \par \par \endash Roland de Montrevel\~! dit-il\~; rappelez-vous la recomman\-dation de Morgan. \par \par \endash C'est bien, r\'e9pondirent les compagnons d'une voix sourde. \par \par \endash Et maintenant, cria Montbar, mourons, mais tuons\~! \par \par Et il s'\'e9lan\'e7a le premier dans l'espace \'e9clair\'e9 par la flamme du foyer, d\'e9chargea un des canons de son fusil \'e0 deux coups sur les dragons qui r\'e9pondirent par une d\'e9charge g\'e9n\'e9rale. \par \par Il serait impossible de raconter ce qui se passa alors\~: la grotte s'emplit d'une fum\'e9e au sein de laquelle chaque coup de feu brillait comme un \'e9clair\~; les deux troupes se joignirent et s'attaqu\'e8rent corps \'e0 corps\~ : ce fut le tour des pistolets et des poignards. Au bruit de la lutte, la gendarmerie accourut\~; mais il lui fut impossible de faire feu, tant \'e9taient confondus amis et ennemis. \par \par Seulement, quelques d\'e9mons de plus sembl\'e8rent se m\'ealer \'e0 cette lutte de d\'e9mons. \par \par On voyait des groupes confus luttant au milieu de cette atmosph\'e8re rouge et fumeuse, s'abaissant, se relevant, s'affaissant encore\~; on entendait un hurlement de rage ou un cri d'agonie\~: c'\'e9tait le dernier soupir d'un homme. \par \par Le survivant cherchait un nouvel adversaire, commen\'e7ait une nouvelle lutte. \par \par Cet \'e9gorgement dura un quart d'heure, vingt minutes peut-\'eatre. \par \par Au bout de ces vingt minutes, on pouvait compter dans la grotte de Ceyzeriat vingt-deux cadavres. \par \par Treize appartenaient aux dragons et aux gendarmes, neuf aux compagnons de J\'e9hu. \par \par Cinq de ces derniers survivaient\~; \'e9cras\'e9s par le nombre, cribl\'e9s de blessures, ils avaient \'e9t\'e9 pris vivants. \par \par Les gendarmes et les dragons, au nombre de vingt-cinq, les entouraient. \par \par Le capitaine de gendarmerie avait eu le bras gauche cass\'e9, le chef de brigade des dragons avait eu la cuisse travers\'e9e par une balle. \par \par Seul, Roland, couvert de sang mais d'un sang qui n'\'e9tait pas le sien, n'avait pas re\'e7u une \'e9gratignure. \par \par Deux des prisonniers \'e9taient si gri\'e8vement bless\'e9s, qu'on renon\'e7a \'e0 les faire marcher\~; il fallut les transporter sur des brancards. \par \par On alluma des torches pr\'e9par\'e9es \'e0 cet effet, et on prit le chemin de la ville. \par \par Au moment o\'f9 l'on passait de la for\'eat sur la grande route, on entendit le galop d'un cheval. \par \par Ce galop se rapprochait rapidement. \par \par \endash Continuez votre chemin, dit Roland\~; je reste en arri\'e8re pour savoir ce que c'est. \par \par C'\'e9tait un cavalier qui, comme nous l\rquote avons dit, accourait \'e0 toute bride. \par \par \endash Qui vive\~? cria Roland, lorsque le cavalier ne fut plus qu'\'e0 vingt pas de lui. \par \par Et il appr\'eata sa carabine. \par \par \endash Un prisonnier de plus, monsieur de Montrevel, r\'e9pondit le cavalier\~; je n'ai pas pu me trouver au combat, je veux du moins me trouver \'e0 l\rquote \'e9chafaud. O\'f9 sont mes amis\~? \par \par \endash L\'e0, monsieur, r\'e9pondit Roland, qui avait reconnu, non pas la figure, mais la voix du jeune homme, voix qu'il entendait pour la troisi\'e8me fois. \par \par Et il indiqua de la main le groupe formant le centre de la petite troupe qui suivait la route de Ceyzeriat \'e0 Bourg. \par \par \endash Je vois avec bonheur qu'il ne vous est rien arriv\'e9, monsieur de Montrevel, dit le jeune homme avec une courtoisie parfaite, et ce m'est une grande joie, je vous le jure. \par \par Et, piquant son cheval, il fut en quelques \'e9lans pr\'e8s des dragons et des gendarmes. \par \par \endash Pardon, messieurs, dit-il en mettant pied \'e0 terre, mais je r\'e9clame une place au milieu de mes trois amis, le vicomte de Jahiat, le comte de Valensolle et le marquis de Ribier. \par \par Les trois prisonniers jet\'e8rent un cri d'admiration et tendirent les mains \'e0 leur ami. \par \par Les deux bless\'e9s se soulev\'e8rent sur leur brancard et murmur\'e8rent\~: \par \par \endash Bien, Sainte-Hermine.., bien\~! \par \par \endash Je crois, Dieu me pardonne\~! s'\'e9cria Roland, que le beau c\'f4t\'e9 de l'affaire restera jusqu'au bout \'e0 ces bandits\~! \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653206}L \endash CADOUDAL AUX TUILERIES{\*\bkmkend _Toc97653206} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Le surlendemain du jour, ou plut\'f4t de la nuit, o\'f9 s'\'e9taient pass\'e9s les \'e9v\'e9nements que nous venons de raconter, deux hommes marchaient c\'f4te \'e0 c\'f4te dans le grand salon des Tuileries donnant sur le jardin. \par \par Ils parlaient vivement\~; des deux c\'f4t\'e9s, les paroles \'e9taient accompagn\'e9es de gestes rapides et anim\'e9s. \par \par Ces deux hommes, c'\'e9taient le premier consul Bonaparte et Georges Cadoudal. \par \par Georges Cadoudal, touch\'e9 des malheurs que pouvait entra\'eener pour la Bretagne une plus longue r\'e9sistance, venait de signer la paix avec Brune. \par \par C'\'e9tait apr\'e8s la signature de cette paix qu'il avait d\'e9li\'e9 de leur serment les compagnons de J\'e9hu. \par \par Par malheur, le cong\'e9 qu'il leur donnait \'e9tait arriv\'e9, comme nous l'avons vu, vingt-quatre heures trop tard. \par \par En traitant avec Brune, Georges Cadoudal n'avait rien stipul\'e9 pour lui-m\'eame, que la libert\'e9 de passer imm\'e9diatement en Angleterre. \par \par Mais Brune avait tant insist\'e9, que le chef vend\'e9en avait consenti \'e0 une entrevue avec le premier consul. \par \par Il \'e9tait, en cons\'e9quence, parti pour Paris. \par \par Le matin m\'eame de son arriv\'e9e, il s'\'e9tait pr\'e9sent\'e9 aux Tuileries, s'\'e9tait nomm\'e9 et avait \'e9t\'e9 re\'e7u. \par \par C'\'e9tait Rapp qui, en l'absence de Roland, l\rquote avait introduit. \par \par En se retirant, l'aide de camp avait laiss\'e9 les deux portes ouvertes, afin de tout voir du cabinet de Bourrienne, et de porter secours au premier consul, s'il \'e9tait besoin. \par \par Mais Bonaparte, qui avait compris l'intention de Rapp, avait \'e9t\'e9 fermer la porte. \par \par Puis, revenant vivement vers Cadoudal\~: \par \par \endash Ah\~! c'est vous, enfin\~! lui avait-il dit\~; je suis bien aise de vous voir\~; un de vos ennemis, mon aide de camp, Roland de Montrevel, m'a dit le plus grand bien de vous. \par \par \endash Cela ne m'\'e9tonne point, avait r\'e9pondu Cadoudal\~; pendant le peu de temps que j'ai vu M.\~de\~Montrevel, j'ai cru reconna\'eetre en lui les sentiments les plus chevaleresques. \par \par \endash Oui, et cela vous a touch\'e9\~? r\'e9pondit le premier consul. \par \par Puis, fixant sur le chef royaliste son \'9cil de faucon\~: \par \par \endash \'c9coutez, Georges, reprit-il, j'ai besoin d'hommes \'e9nergiques pour accomplir l\rquote \'9cuvre que j'entreprends. Voulez-vous \'eatre des miens\~? Je vous ai fait offrir le grade de colonel\~; vous valez mieux que cela\~ : je vous offre le grade de g\'e9n\'e9ral de division. \par \par \endash Je vous remercie du plus profond de mon c\'9cur, citoyen premier consul, r\'e9pondit Georges\~; mais vous me m\'e9priseriez si j'acceptais. \par \par \endash Pourquoi cela\~? demanda vivement Bonaparte. \par \par \endash Parce que j'ai pr\'eat\'e9 serment \'e0 la maison de Bourbon, et que je lui resterai fid\'e8le, quand m\'eame. \par \par \endash Voyons, reprit le premier consul, n'y a-t-il aucun moyen de vous rallier \'e0 moi\~? \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, r\'e9pondit l'officier royaliste, m'est-il permis de vous r\'e9p\'e9ter ce que l'on ma dit\~? \par \par \endash Et pourquoi pas\~? \par \par \endash C'est que cela touche aux plus profonds arcanes de la politique. \par \par \endash Bon\~! quelque niaiserie, fit le premier consul avec un sourire inquiet. \par \par Cadoudal s'arr\'eata et regarda fixement son interlocuteur. \par \par \endash On dit qu'il y a eu un accord fait \'e0 Alexandrie, entre vous et le commodore Sidney Smith\~; que cet accord avait pour objet de vous laisser le retour libre en France, \'e0 la condition, accept\'e9e par vous, de relever le tr\'f4n e de nos anciens rois. \par \par Bonaparte \'e9clata de rire. \par \par \endash Que vous \'eates \'e9tonnants, vous autres pl\'e9b\'e9iens, dit-il, avec votre amour pour vos anciens rois\~! Supposez que je r\'e9tablisse ce tr\'f4ne \endash chose dont je n'ai nulle envie, je vous le d\'e9clare \endash que vous en rev iendra-t-il, \'e0 vous qui avez vers\'e9 votre sang pour le r\'e9tablissement de ce tr\'f4ne\~? Pas m\'eame la confirmation du grade que vous avez conquis, colonel\~! Et o\'f9 avez-vous vu dans les arm\'e9es royales un colonel qui ne f\'fbt pas noble\~ ? Avez-vous jamais entendu dire que, pr\'e8s de ces gens-l\'e0, un homme se soit \'e9lev\'e9 par son propre m\'e9rite\~? Tandis qu'aupr\'e8s de moi, Georges, vous pouvez atteindre \'e0 tout, puisque plus je m'\'e9l\'e8verai, plus j'\'e9l\'e8 verai avec moi ceux qui m'entoureront. Quant \'e0 me voir jouer le r\'f4le de Monk, n'y comptez pas\~; Monk vivait dans un si\'e8cle o\'f9 les pr\'e9jug\'e9s que nous avons combattus et renvers\'e9s en 1789 avaient toute leur vigueur\~; Monk e\'fb t voulu se faire roi, qu'il ne l'e\'fbt pas pu\~; dictateur, pas davantage\~! Il fallait \'eatre Cromwell pour cela. Richard n'y a pas pu tenir\~; il est vrai que c'\'e9tait un v\'e9ritable fils de grand homme, c'est-\'e0 -dire un sot. Si j'eusse voulu me faire roi, rien ne m'en e\'fbt emp\'each\'e9, et, si l'envie m'en prend jamais, rien ne m'en emp\'eachera. Voyons, vous avez quelque chose \'e0 r\'e9pondre\~! R\'e9pondez. \par \par \endash Vous dites, citoyen premier consul, que la situation n'est point la m\'eame en France en 1800 qu'en Angleterre en 1660\~; je n'y vois moi aucune diff\'e9rence. Charles I}{\super er}{ avait \'e9t\'e9 d\'e9capit\'e9 en 1649, Louis XVI l\rquote a \'e9t\'e9 en 1793\~; onze ans se sont \'e9coul\'e9s en Angleterre entre la mort du p\'e8re et la restauration du fils\~; sept ans se sont d\'e9j\'e0 \'e9coul\'e9s en France depuis la mort de Louis XVI\'85 Peut-\'eatre me direz-vous que la r\'e9 volution anglaise fut une r\'e9volution religieuse, tandis que la r\'e9volution fran\'e7aise est une r\'e9volution politique\~; eh bien, je r\'e9pondrai qu'une charte est aussi facile \'e0 faire qu'une abjuration. \par \par Bonaparte sourit. \par \par \endash Non, reprit-il, je ne vous dirai pas cela\~; je vous dirai simplement\~: Cromwell avait cinquante ans quand Charles I}{\super er}{ a \'e9t\'e9 ex\'e9cut\'e9\~; moi, j'en avais vingt-quatre, \'e0 la mort de Louis XVI. Cromwell est mort en 1658, c'est-\'e0-dire \'e0 cinquante-neuf ans\~; en dix ans de pouvoir, il a eu le temps d'entreprendre beaucoup, mais d'accomplir peu\~; et, d'ailleurs, lui, c'\'e9tait une r\'e9forme compl\'e8 te qu'il entreprenait, r\'e9forme politique par la substitution du gouvernement r\'e9publicain au gouvernement monarchique. Eh bien, accordez-moi de vivre les ann\'e9es de Cromwell, cinquante-neuf ans, ce n'est pas beaucoup. J'ai encore vingt ans \'e0 vivre, juste le double de Cromwell, et, remarquez-le, je ne change rien, je poursuis\~; je ne renverse pas, j'\'e9l\'e8ve. Supposez qu'\'e0 trente ans, C\'e9sar, au lieu de n\rquote \'eatre encore que le premier d\'e9bauch\'e9 de Rome, en ait \'e9t\'e9 le premier citoyen\~; supposez que sa campagne des Gaules ait \'e9t\'e9 faite, sa campagne d'\'c9gypte achev\'e9e, sa campagne d'Espagne men\'e9e \'e0 bonne fin\~; supposez qu'il ait eu trente ans au lieu d'en avoir cinquante, croyez-vous qu'il n'e\'fb t pas \'e9t\'e9 \'e0 la fois C\'e9sar et Auguste\~? \par \par \endash Oui, s'il n'e\'fbt pas trouv\'e9 sur son chemin Brutus, Cassius et Casca. \par \par \endash Ainsi, dit Bonaparte avec m\'e9lancolie, c'est sur un assassinat que mes ennemis comptent\~! en ce cas, la chose leur sera facile et \'e0 vous tout le premier, qui \'eates mon ennemi\~; car qui vous emp\'ea che en ce moment, si vous avez la conviction de Brutus, de me frapper comme il a frapp\'e9 C\'e9sar\~? Je suis seul avec vous, les portes sont ferm\'e9es\~; vous auriez le temps d'\'eatre \'e0 moi avant qu'on f\'fbt \'e0 vous. \par \par Cadoudal fit un pas en arri\'e8re. \par \par \endash Non, dit-il, nous ne comptons point sur l'assassinat, et je crois qu'il faudrait une extr\'e9mit\'e9 bien grave pour que l'un de nous se d\'e9termin\'e2t \'e0 se faire assassin\~; mais les chances de la guerre sont l\'e0 . Un seul revers peut vous faire perdre votre prestige\~; une d\'e9faite introduit l'ennemi au c\'9cur de la France\~: des fronti\'e8res de la Provence, on peut voir le feu des bivouacs autrichiens\~; un boulet peut vous enlever la t\'eate, comme au mar \'e9chal de Berwick\~; alors, que devient la France\~? Vous n'avez point d'enfants, et vos fr\'e8res\'85 \par \par \endash Oh\~! sous ce point de vue, vous avez raison\~; mais, si vous ne croyez pas \'e0 la Providence, j'y crois, moi\~; je crois qu'elle ne fait rien au hasard\~; je crois que, lorsqu'elle a permis que, le 15 ao\'fbt 1769 \endash un an jour pour jour apr\'e8s que Louis XV eut rendu l\rquote \'e9dit qui r\'e9unissait la Corse \'e0 la France \endash naqu\'eet \'e0 Ajaccio un enfant qui ferait le 13 vend\'e9 miaire et le 18 brumaire, elle avait sur cet enfant de grandes vues, de supr\'eames projets. Cet enfant, c'est moi\~; si j'ai une mission, je ne crains rien, ma mission me sert de bouclier\~ ; si je n'en ai pas, si je me trompe, si, au lieu de vivre les vingt-cinq ou trente ans qui me sont n\'e9cessaires pour achever mon \'9cuvre, je suis frapp\'e9 d'un coup de couteau comme C\'e9sar, ou atteint d'un boulet comme Berwick, c'est que la Providence aura sa raison d'agir ainsi, et ce sera \'e0 elle de pourvoir \'e0 ce qui convient \'e0 la France\'85 Nous parlions de C\'e9sar tout \'e0 l'heure\~: quand Rome suivait en deuil les fun\'e9railles du dictateur et br\'fb lait les maisons de ses assassins\~; quand, aux quatre points cardinaux du monde, la ville \'e9ternelle regardait d'o\'f9 lui viendrait le g\'e9nie qui mettrait fin \'e0 ses guerres civiles\~; quand elle tremblait \'e0 la vue de l'ivrogne Antoine ou de l'hypocrite L\'e9pide, elle \'e9tait loin de songer \'e0 l'\'e9colier d'Apollonie, au neveu de C\'e9sar, au jeune Octave. Qui pensait \'e0 ce fils du banquier de Velletri, tout blanchi par la farine de ses a\'efeux\~ ? Qui le devina lorsqu'on le vit arriver boitant et clignotant des yeux pour passer en revue les vieilles bandes de C\'e9sar\~? Pas m\'eame le pr\'e9voyant Cic\'e9ron\~: O}{\i rnandum et tollen}{ dum, disait-il. Eh bien, l'enfant joua toutes les barbes grises du s\'e9nat, et r\'e9gna presque aussi longtemps que Louis XIV\~! Georges, Georges, ne luttez pas contre la Providence qui me suscite\~; car la Providence vous brisera. \par \par \endash J'aurai \'e9t\'e9 bris\'e9 en suivant la voie et la religion de mes p\'e8res, r\'e9pondit Cadoudal en s'inclinant, et j'esp\'e8re que Dieu me pardonnera mon erreur qui sera celle d'un chr\'e9tien fervent et d'un fils pieux. \par \par Bonaparte posa la main sur l'\'e9paule du jeune chef\~: \par \par \endash Soit, lui dit-il\~; mais, au moins, restez neutre\~; laissez les \'e9v\'e9nements s'accomplir, regardez les tr\'f4nes s'\'e9branler, re}{\ul g}{ardez tomber les couronnes\~; ordinairement, ce sont les spectateurs qui payent\~ : moi, je vous payerai pour regarder faire. \par \par \endash Et combien me donnerez-vous pour cela, citoyen premier consul\~? demanda en riant Cadoudal. \par \par \endash Cent mille francs par an, monsieur, r\'e9pondit Bonaparte. \par \par \endash Si vous donnez cent mille francs par an \'e0 un simple chef de rebelles, dit Cadoudal, combien offrirez-vous au prince pour lequel il a combattu\~? \par \par \endash Rien, monsieur\~; ce que je paye en vous, c'est le courage et non pas le principe qui vous a fait agir\~; je vous prouve que pour moi, homme de mes \'9cuvres, les hommes n'existent que par leurs \'9cuvres. Acceptez, Georges, je vous en prie. \par \par \endash Et si je refuse\~? \par \par \endash Vous aurez tort. \par \par \endash Serai-je toujours libre de me retirer o\'f9 il me conviendra\~? \par \par Bonaparte alla \'e0 la porte et l'ouvrit. \par \par \endash L'aide de camp de service\~! demanda-t-il. \par \par Il s'attendait \'e0 voir para\'eetre Rapp. \par \par Il vit para\'eetre Roland. \par \par \endash Ah\~! dit-il, c'est toi\~? \par \par Puis, se retournant vers Cadoudal\~: \par \par \endash Je n'ai pas besoin, colonel, de vous pr\'e9senter mon aide de camp Roland de Montrevel\~: c'est une de vos connaissances. \par \par \endash Roland, dis au colonel qu'il est aussi libre \'e0 Paris que tu l'\'e9tais dans son camp de Muzillac, et que, s'il d\'e9sire un passeport pour quelque pays du monde que ce soit, Fouch\'e9 a l'ordre de le lui donner. \par \par \endash Votre parole me suffit, citoyen premier consul, r\'e9pondit en s'inclinant Cadoudal\~; ce soir, je pars. \par \par \endash Et peut-on vous demander o\'f9 vous allez\~? \par \par \endash \'c0 Londres, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Tant mieux. \par \par \endash Pourquoi tant mieux\~? \par \par \endash Parce que, l\'e0, vous verrez de pr\'e8s les hommes pour lesquels vous vous \'eates battu. \par \par \endash Apr\'e8s\~? \par \par \endash Et que, quand vous les aurez vus\'85 \par \par \endash Eh bien\~? \par \endash Vous les comparerez \'e0 ceux contre lesquels vous vous \'eates battu\'85 Seulement, une fois sorti de France, colonel\'85 \par \par Bonaparte s'arr\'eata. \par \par \endash J'attends, fit Cadoudal. \par \par \endash Eh bien, n'y rentrez qu'en me pr\'e9venant, ou sinon, ne vous \'e9tonnez pas d'\'eatre trait\'e9 en ennemi. \par \par \endash Ce sera un honneur pour moi, g\'e9n\'e9ral, puisque vous me prouverez, en me traitant ainsi, que je suis un homme \'e0 craindre. \par \par Et Georges salua le premier consul et se retira. \par \par \endash Eh bien, g\'e9n\'e9ral, demanda Roland, apr\'e8s que la porte fut referm\'e9e sur Cadoudal, est-ce bien l'homme que je vous avais dit\~? \par \par \endash Oui, r\'e9pondit Bonaparte pensif\~; seulement, il voit mal l'\'e9tat des choses\~; mais l'exag\'e9ration de ses principes prend sa source dans de nobles sentiments, qui doivent lui donner une grande influence parmi les siens. \par \par Alors, \'e0 voix basse\~: \par \par \endash Il faudra pourtant en finir\~! ajouta-t-il. \par \par Puis, s'adressant \'e0 Roland\~: \par \par \endash Et toi\~? demanda-t-il. \par \par \endash Moi, r\'e9pondit Roland, j'en ai fini. \par \endash Ah\~! ah\~! de sorte que les compagnons de J\'e9hu\'85\~? \par \par \endash Ont cess\'e9 d'exister, g\'e9n\'e9ral\~; les trois quarts sont morts, le reste est prisonnier. \par \par \endash Et toi sain et sauf\~? \par \par \endash Ne m'en parlez pas, g\'e9n\'e9ral\~; je commence \'e0 croire que, sans m'en douter, j'ai fait un pacte avec le diable. \par \par Le m\'eame soir, comme il l'avait dit au premier consul, Cadoudal partit pour l'Angleterre. \par \par \'c0 la nouvelle que le chef breton \'e9tait heureusement arriv\'e9 \'e0 Londres, Louis XVIII lui \'e9crivait\~: \par \par \'ab\~J'ai appris avec la plus vive satisfaction, g\'e9n\'e9ral, que vous \'eates enfin \'e9chapp\'e9 aux mains du tyran, qui vous a m\'e9connu au point de vous proposer de le servir\~; j'ai g\'e9mi des malheureuses circonstances qui vous ont forc\'e9 de traiter avec lui\~; mais je n'ai jamais con\'e7u la plus l\'e9g\'e8re inqui\'e9tude\~: le c\'9cur de mes fid\'e8les Bretons et le v\'f4tre en particulier me sont trop bien connus. Aujourd'hui, vous \'eates libre, vous \'eates aupr\'e8s de mon fr\'e8re \~: tout mon espoir rena\'eet\~: je n'ai pas besoin d'en dire davantage \'e0 un Fran\'e7ais tel que vous. \par \par \'ab\~Louis\~\'bb \par \par \'c0 cette lettre \'e9taient joints le brevet de lieutenant-g\'e9n\'e9ral et le grand cordon de Saint-Louis. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653207}LI \endash L'ARM\'c9E DE R\'c9SERVE{\*\bkmkend _Toc97653207} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Le premier consul en \'e9tait arriv\'e9 au point qu'il d\'e9sirait\~: les compagnons de J\'e9hu \'e9taient d\'e9truits, la Vend\'e9e \'e9tait pacifi\'e9e. \par \par Tout en demandant la paix \'e0 l'Angleterre, il avait esp\'e9r\'e9 la guerre\~; il comprenait tr\'e8s bien que, n\'e9 de la guerre, il ne pouvait grandir que par la guerre\~; il semblait deviner qu'un jour un po\'e8te l'appellerait }{\i le g\'e9 ant des batailles. \par }{ \par Mais cette guerre, comment la ferait-il\~? \par \par Un article de la constitution de l'an VIII s'opposait \'e0 ce que le premier consul command\'e2t les arm\'e9es en personne et quitt\'e2t la France. \par \par Il y a toujours dans les constitutions un article absurde\~; bien heureuses les constitutions o\'f9 il n'y en a qu'un\~! \par \par Le premier consul trouva un moyen. \par \par Il \'e9tablit un camp \'e0 Dijon\~; l\rquote arm\'e9e qui devait occuper ce camp prendrait le nom d'arm\'e9e de r\'e9serve. \par \par Le noyau de cette arm\'e9e fut form\'e9 par ce que l'on put tirer de la Vend\'e9e et de la Bretagne, trente mille hommes \'e0 peu pr\'e8s. Vingt mille conscrits y furent incorpor\'e9s. Le g\'e9n\'e9ral Berthier en fut nomm\'e9 commandant en chef. \par \par Le plan qu'avait, un jour, dans son cabinet du Luxembourg, expliqu\'e9 Bonaparte \'e0 Roland, \'e9tait rest\'e9 le m\'eame dans son esprit. \par \par Il comptait reconqu\'e9rir l'Italie par une seule bataille\~; cette bataille devait \'eatre une grande victoire. \par \par Moreau, en r\'e9compense de sa coop\'e9ration au 18 brumaire, avait obtenu ce commandement militaire qu'il d\'e9sirait\~: il \'e9tait g\'e9n\'e9ral en chef de l'arm\'e9e du Rhin, et avait quatre-vingt mille hommes sous ses ordres. \par \par Augereau commandait l'arm\'e9e gallo-batave, forte de vingt-cinq mille hommes. \par \par Enfin, Mass\'e9na commandait l'arm\'e9e d'Italie, r\'e9fugi\'e9e dans le pays de G\'eanes, et soutenait avec acharnement le si\'e8ge de la capitale de ce pays, bloqu\'e9e du c\'f4t\'e9 de la terre par le g\'e9n\'e9ral autrichien Ott, et du c\'f4t\'e9 de la mer par l'amiral Keith. \par \par Pendant que ces mouvements s'op\'e9raient en Italie, Moreau avait pris l'offensive sur le Rhin et battu l\rquote ennemi \'e0 Stockach et \'e0 Moeskirch. Une seule victoire devait \'eatre, pour l'arm\'e9e de r\'e9serve, le signal d'entrer \'e0 son tour en ligue\~; deux victoires ne laissaient aucun doute sur l'opportunit\'e9 de ses op\'e9rations. \par \par Seulement, comment cette arm\'e9e descendrait-elle en Italie\~? \par \par La premi\'e8re pens\'e9e de Bonaparte avait \'e9t\'e9 de remonter le Valais et de d\'e9boucher par le Simplon\~: on tournait ainsi le Pi\'e9mont et l'on entrait \'e0 Milan\~; mais l'op\'e9ration \'e9tait longue et se manifestait au grand jour. \par \par Bonaparte y renon\'e7a\~; il entrait dans son plan de surprendre les Autrichiens, et d'\'eatre avec toute son arm\'e9e dans les plaines du Pi\'e9mont avant que l'on p\'fbt se douter qu'il e\'fbt pass\'e9 les Alpes. \par \par Il s'\'e9tait donc d\'e9cid\'e9 \'e0 op\'e9rer son passage par le grand Saint-Bernard. \par C'\'e9tait alors qu'il avait envoy\'e9 aux p\'e8res desservant le monast\'e8re qui couronne cette montagne les cinquante mille francs dont s'\'e9taient empar\'e9s les compagnons de J\'e9hu. \par \par Cinquante mille autres avaient \'e9t\'e9 exp\'e9di\'e9s, qui \'e9taient parvenus heureusement \'e0 leur destination. \par \par Gr\'e2ce \'e0 ces cinquante mille francs, les moines devaient \'eatre abondamment pourvus de rafra\'eechissements n\'e9cessaires \'e0 une arm\'e9e de cinquante mille hommes faisant une halte d'un jour. \par \par En cons\'e9quence, vers la fin d'avril, toute l'artillerie fut dirig\'e9e sur Lausanne, Villeneuve, Martigny et Saint-Pierre. \par \par Le g\'e9n\'e9ral Marmont, commandant l\rquote artillerie, avait \'e9t\'e9 envoy\'e9 en avant pour veiller au transport des pi\'e8ces. \par \par Ce transport des pi\'e8ces \'e9tait une chose \'e0 peu pr\'e8s impraticable. Il fallait cependant qu'il e\'fbt lieu. \par \par Il n'y avait point d'ant\'e9c\'e9dent sur lequel on p\'fbt s'appuyer\~; Annibal avec ses \'e9l\'e9phants, ses Numides et ses Gaulois, Charlemagne avec ses Francs, n\rquote avaient rien eu de semblable \'e0 surmonter. \par \par Lors de la premi\'e8re campagne d'Italie, en 1796, on n'avait pas franchi les Alpes, on les avait tourn\'e9es\~; on \'e9tait descendu de Nice \'e0 Ch\'e9rasco par la route de la Corniche. \par \par Cette fois, on allait entreprendre une \'9cuvre v\'e9ritablement gigantesque. \par \par Il fallait d'abord s'assurer que la montagne n'\'e9tait point occup\'e9e\~; la montagne sans Autrichiens \'e9tait d\'e9j\'e0 un ennemi assez difficile \'e0 vaincre\~! \par \par Lannes fut lanc\'e9 en enfant perdu avec toute une division\~; il passa le col du Saint-Bernard, sans artillerie, sans bagages, et s'empara de Ch\'e2tillon. \par \par Les Autrichiens n'avaient rien laiss\'e9 dans le Pi\'e9mont, que de la cavalerie, des d\'e9p\'f4ts et quelques postes d'observation\~; il n'y avait donc plus d'autres obstacles \'e0 vaincre que ceux de la nature. On commen\'e7a les op\'e9rations. \par \par On avait fait construire des tra\'eeneaux pour transporter les canons\~; mais, si \'e9troite que f\'fbt leur voie, on reconnut qu'elle serait toujours trop large. \par \par Il fallut aviser \'e0 un autre moyen. \par \par On creusa des troncs de sapins, on y embo\'eeta les pi\'e8ces\~; \'e0 l'extr\'e9mit\'e9 sup\'e9rieure, on fixa un c\'e2ble pour tirer\~; \'e0 l\rquote extr\'e9mit\'e9 inf\'e9rieure, un levier pour diriger. \par \par Vingt grenadiers s'attelaient au c\'e2ble, vingt autres portaient, avec leur bagage, le bagage de ceux qui tra\'eenaient les pi\'e8ces. Un artilleur commandait chaque d\'e9tachement, et avait sur lui pouvoir absolu, au besoin droit de vie et de mort. \par \par Le bronze, en pareille circonstance, \'e9tait bien autrement pr\'e9cieux que la chair\~! \par \par Avant de partir, on donna \'e0 chaque homme une paire de souliers neufs et vingt biscuits. \par \par Chacun chaussa les souliers, et se pendit les biscuits au cou. \par \par Le premier consul, install\'e9 au bas de la montagne, donnait \'e0 chaque prolonge le signal du d\'e9part. \par \par Il faut avoir travers\'e9 les m\'eames chemins en simple touriste, \'e0 pied ou \'e0 mulet, avoir sond\'e9 de l'\'9cil les m\'eames pr\'e9cipices pour se faire une id\'e9e de ce qu'\'e9tait ce voyage\~: toujours gravir par des pentes escarp\'e9 es, par des sentiers \'e9troits, sur des cailloux qui coupaient les souliers d'abord, les pieds ensuite\~! \par \par De temps en temps, on s'arr\'eatait, on reprenait haleine et l'on se remettait en route sans une plainte. \par \par On arriva aux glaces\~: avant de s'y engager, les hommes re\'e7urent d'autres souliers\~: ceux du matin \'e9taient en lambeaux\~; on cassa un morceau de biscuit, on but une goutte d'eau-de-vie \'e0 la gourde, et l'on se remit en chemin. \par \par On ne savait o\'f9 l'on montait\~; quelques-uns demandaient pour combien de jours on en avait encore\~; d'autres, s'il serait permis de s'arr\'eater un instant \'e0 la lune. \par \par Enfin, l'on atteignit les neiges \'e9ternelles. \par \par L\'e0, le travail devenait plus facile\~; les sapins glissaient sur la neige, et l'on allait plus vite. \par \par Un fait donnera la mesure du pouvoir conc\'e9d\'e9 \'e0 l'artilleur conduisant chaque prolonge. \par \par Le g\'e9n\'e9ral Chamberlhac passait\~; il trouva que l'on n'allait pas assez vite, et, voulant faire h\'e2ter le pas, il s'approcha du canonnier et prit avec lui un ton de ma\'eetre. \par \par \endash Ce n'est pas vous qui commandez ici, r\'e9pondit l'artilleur\~; c'est moi\~! c'est moi qui suis responsable de la pi\'e8ce, c'est moi qui la dirige\~; passez votre chemin\~! \par \par Le g\'e9n\'e9ral s'avan\'e7a vers le canonnier comme pour lui mettre la main au collet. \par \par Mais celui-ci, faisant un pas en arri\'e8re\~: \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, dit-il, ne me touchez pas, ou je vous assomme d'un coup de levier et je vous jette dans le pr\'e9cipice. \par \par Apr\'e8s des fatigues inou\'efes, on atteignit le pied de la mont\'e9e au sommet de laquelle s'\'e9l\'e8ve le couvent. \par \par Le g\'e9n\'e9ral se retira. \par \par L\'e0, on trouva la trace du passage de la division Lannes\~: comme la pente est tr\'e8s rapide, les soldats avaient pratiqu\'e9 une esp\'e8ce d'escalier gigantesque. \par \par On l\rquote escalada. \par \par Les p\'e8res du Saint-Bernard attendaient sur la plate-forme. Ils conduisirent successivement \'e0 l\rquote hospice chaque peloton formant les prolonges. Des tables \'e9taient dress\'e9 es dans de longs corridors, et, sur ces tables, il y avait du pain, du fromage de Gruy\'e8re et du vin. \par \par En quittant le couvent, les soldats serraient les mains des moines et embrassaient leurs chiens. \par \par La descente, au premier abord, semblait plus commode que l'ascension\~; aussi les officiers d\'e9clar\'e8rent-ils que c'\'e9tait \'e0 leur tour de tra\'eener les pi\'e8ces. Mais, cette fois, les pi\'e8ces entra\'ee naient l'attelage et quelques-unes descendaient beaucoup plus vite qu'ils n'eussent voulu. \par \par Le g\'e9n\'e9ral Lannes, avec sa division, marchait toujours \'e0 l'avant-garde. Il \'e9tait descendu avant le reste de l'arm\'e9e dans la vall\'e9e\~; il \'e9tait entr\'e9 \'e0 Aoste et avait re\'e7u l'ordre de se porter sur Ivr\'e9e, \'e0 l'entr\'e9 e des plaines du Pi\'e9mont. \par \par Mais, l\'e0, il rencontra un obstacle que nul n'avait pr\'e9vu\~: c'\'e9tait le fort de Bard. \par \par Le village de Bard est situ\'e9 \'e0 huit lieues d'Aoste\~; en descendant le chemin d'Ivr\'e9e, un peu en arri\'e8re du village, un monticule ferme presque herm\'e9tiquement la vall\'e9e\~; la Doire coule entre ce monticule et la montagne de droite. \par \par La rivi\'e8re ou plut\'f4t le torrent remplit tout l'intervalle. \par \par La montagne de gauche pr\'e9sente \'e0 peu pr\'e8s le m\'eame aspect\~; seulement, au lieu de la rivi\'e8re, c'est la route qui y passe. \par \par C'est de ce c\'f4t\'e9 qu'est b\'e2ti le fort de Bard\~; il occupe le sommet du monticule et descend jusqu'\'e0 la moiti\'e9 de son \'e9l\'e9vation. \par \par Comment personne n'avait-il song\'e9 \'e0 cet obstacle, qui \'e9tait tout simplement insurmontable\~? \par \par Il n'y avait pas moyen de le battre en br\'e8che du bas de la vall\'e9e, et il \'e9tait impossible de gravir les rocs qui le dominaient. \par \par Cependant, \'e0 force de chercher, on trouva un sentier que l'on aplanit et par lequel l'infanterie et la cavalerie pouvaient passer\~; mais on essaya vainement de le faire gravir \'e0 l'artillerie, m\'eame en la d\'e9montant comme au Saint-Bernard. \par \par Bonaparte fit braquer deux pi\'e8ces de canon sur la route et ouvrir le feu contre la forteresse\~; mais on s'aper\'e7ut bient\'f4t que ces pi\'e8ces \'e9taient sans effet\~; d'ailleurs, un boulet du fort s'engouffra dans une des deux pi\'e8 ces qui fut bris\'e9e et perdue. \par \par Le premier consul ordonna un assaut par escalade\~; des colonnes form\'e9es dans le village et munies d'\'e9chelles s'\'e9lanc\'e8rent au pas de course et se pr\'e9sent\'e8rent sur plusieurs points. Il fallait, pour r\'e9ussir, non seulement de la c\'e9l \'e9rit\'e9, mais encore du silence\~: c'\'e9tait une affaire de surprise. Au lieu de cela, le colonel Dufour, qui commandait une des colonnes, fit battre la charge et marcha bravement \'e0 l'assaut. \par \par La colonne fut repouss\'e9e, et le commandant re\'e7ut une balle au travers du corps. \par \par Alors, on fit choix des meilleurs tireurs\~; on les approvisionna de vivres et de cartouches\~; ils se gliss\'e8rent entre les rochers et parvinrent \'e0 une plate-forme d'o\'f9 ils dominaient le fort. \par \par Du haut de cette plate-forme, on en d\'e9couvrait une autre moins \'e9lev\'e9e et qui cependant plongeait \'e9galement sur le fort\~; \'e0 grand-peine on y hissa deux pi\'e8ces de canon que l'on mit en batterie. \par \par Ces deux pi\'e8ces d'un c\'f4t\'e9, et les tirailleurs, de l'autre, commenc\'e8rent \'e0 inqui\'e9ter l'ennemi. \par \par Pendant ce temps, le g\'e9n\'e9ral Marmont proposait au premier consul un plan tellement hardi, qu'il n'\'e9tait pas possible que l'ennemi s'en d\'e9fi\'e2t. \par \par C'\'e9tait de faire tout simplement passer l'artillerie, la nuit, sur la grande route, malgr\'e9 la proximit\'e9 du fort. \par \par On fit r\'e9pandre sur cette route du fumier et la laine de tous les matelas que l'on put trouver dans le village, puis on enveloppa les roues, les cha\'eenes et toutes les parties sonnantes des voitures avec du foin tordu. \par \par Enfin, on d\'e9tela les canons et les caissons, et l'on rempla\'e7a, pour chaque pi\'e8ce, les chevaux par cinquante hommes plac\'e9s en gal\'e8re. \par \par Cet attelage offrait deux avantages consid\'e9rables\~: d'abord, les chevaux pouvaient hennir, tandis que les hommes avaient tout int\'e9r\'eat \'e0 garder le plus profond silence\~; ensuite un cheval tu\'e9 arr\'ea tait tout le convoi, tandis qu'un homme tu\'e9 ne tenait point \'e0 la voiture, \'e9tait pouss\'e9 de c\'f4t\'e9, remplac\'e9 par un autre, et n'arr\'eatait rien. \par \par On mit \'e0 la t\'eate de chaque voiture un officier et un sous-officier d'artillerie, et l'on promit six cents francs pour le transport de chaque voiture hors de la vue du fort. \par \par Le g\'e9n\'e9ral Marmont, qui avait donn\'e9 ce conseil, pr\'e9sidait lui-m\'eame \'e0 la premi\'e8re op\'e9ration. \par \par Par bonheur, un orage avait rendu la nuit fort obscure. \par \par Les six premi\'e8res pi\'e8ces d'artillerie et les six premiers caissons arriv\'e8rent \'e0 leur destination sans qu'un seul coup de fusil e\'fbt \'e9t\'e9 tir\'e9 du fort. \par \par On revint par le m\'eame chemin sur la pointe du pied, \'e0 la queue les uns des autres\~; mais, cette fois, l\rquote ennemi entendit quelque bruit, et, voulant en conna\'eetre la cause, il lan\'e7a des grenades. \par \par Les grenades, par bonheur, tombaient de l\rquote autre c\'f4t\'e9 du chemin. \par \par Pourquoi ces hommes, une fois pass\'e9s, revenaient-ils sur leurs pas\~? \par \par Pour chercher leurs fusils et leurs bagages\~; on e\'fbt pu leur \'e9pargner cette peine et ce danger, en pla\'e7ant bagages et fusils sur les caissons\~; mais on ne pense pas \'e0 tout\~; et la preuve, c'est que l'on n'avait pas pens\'e9 non plus au fort de Bard. \par \par Une fois la possibilit\'e9 du passage d\'e9montr\'e9e, le transport de l'artillerie fut un service comme un autre\~; seulement, l\rquote ennemi pr\'e9venu, il devenait plus dangereux. Le fort semblait un volcan, tant il vomissait de flammes et de fum\'e9e \~; mais, vu la fa\'e7on verticale dont il \'e9tait oblig\'e9 de tirer, il faisait plus de bruit que de mal. \par \par On perdit cinq ou six hommes par voiture, c'est-\'e0-dire un dixi\'e8me sur cinquante\~; mais l\rquote artillerie passa, le sort de la campagne \'e9tait l\'e0\~! \par \par Plus tard, on s'aper\'e7ut que le col du petit Saint-Bernard \'e9tait praticable et que l'on e\'fbt pu y faire passer toute l\rquote artillerie sans d\'e9monter une seule pi\'e8ce. \par \par Il est vrai que le passage e\'fbt \'e9t\'e9 moins beau, \'e9tant moins difficile. \par \par Enfin, on se trouva dans les magnifiques plaines du Pi\'e9mont. \par \par Sur le Tessin, on rencontra un corps de douze mille hommes d\'e9tach\'e9 de l'arm\'e9e du Rhin par Moreau, qui, apr\'e8s les deux victoires remport\'e9es par lui, pouvait pr\'eater \'e0 l'arm\'e9e d'Italie ce suppl\'e9ment de soldats\~; il avait d\'e9 bouch\'e9 par le Saint-Gothard, et, renforc\'e9 de ces douze mille hommes, le premier consul entra dans Milan sans coup f\'e9rir. \par \par \'c0 propos, comment avait fait le premier consul, qui, d'apr\'e8s un article de la constitution de l\rquote an VIII, ne pouvait sortir de France et se mettre \'e0 la t\'eate des arm\'e9es\~? \par \par Nous allons vous le dire. \par \par La veille du jour o\'f9 il devait quitter Paris, c'est-\'e0-dire le 5 mai, ou, selon le calendrier du temps, le 15 flor\'e9al, il avait fait venir chez lui les deux autres consuls et les ministres, et avait dit \'e0 Lucien\~: \par \par \endash Pr\'e9parez pour demain une circulaire aux pr\'e9fets. \par \par Puis, \'e0 Fouch\'e9\~: \par \par \endash Vous ferez publier cette circulaire dans les journaux\~; elle dira que je suis parti pour Dijon, o\'f9 je vais inspecter l\rquote arm\'e9e de r\'e9serve\~; vous ajouterez, mais sans rien affirmer, que j'irai peut-\'eatre jusqu'\'e0 Gen\'e8ve\~ ; en tous cas, faites bien remarquer que je ne serai pas absent plus de quinze jours. S'il se passait quelque chose d'insolite, je reviendrais comme la foudre. Je vous recommande \'e0 tous les grands int\'e9r\'eats de la France\~; j'esp\'e8re que bient \'f4t on parlera de moi, \'e0 Vienne et \'e0 Londres. \par \par Et, le 6, il \'e9tait parti. \par \par D\'e8s lors, son intention \'e9tait bien de descendre dans les plaines du Pi\'e9mont et d'y livrer une grande bataille\~; puis, comme il ne doutait pas de la victoire, il r\'e9pondrait, de m\'eame que Scipion accus\'e9, \'e0 ceux qui lui reprocheraient de violer la constitution\~: \'ab\'c0 pareil jour et \'e0 pareille heure, je battais les Carthaginois\~; montons au Capitole et rendons gr\'e2ce aux dieux\~!\~\'bb \par \par Parti de Paris le 6 mai, le 26 du m\'eame mois, le g\'e9n\'e9ral en chef campait avec son arm\'e9e entre Turin et Casal. Il avait plu toute la journ\'e9e\~; ve rs le soir, l'orage se calma, et le ciel, comme il arrive en Italie, passa en quelques instants de la teinte la plus sombre au plus bel azur, et les \'e9toiles s'y montr\'e8rent scintillantes. \par \par Le premier consul fit signe \'e0 Roland de le suivre\~; tous deux sortirent de la petite ville de Chivasso et suivirent les bords du fleuve. \'c0 cent pas au-del\'e0 des derni\'e8res maisons, un arbre abattu par la temp\'ea te offrait un banc aux promeneurs. Bonaparte s'y assit et fit signe \'e0 Roland de prendre place pr\'e8s de lui. \par \par Le g\'e9n\'e9ral en chef avait \'e9videmment quelque confidence intime \'e0 faire \'e0 son aide de camp. \par \par Tous deux gard\'e8rent un instant le silence. \par \par Bonaparte l'interrompit le premier. \par \par \endash Te rappelles-tu, Roland, lui dit-il, une conversation que nous e\'fbmes ensemble au Luxembourg\~? \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, dit Roland en riant, nous avons eu beaucoup de conversations au Luxembourg, une entre autres o\'f9 vous m'avez annonc\'e9 que nous descendrions en Italie au printemps, et que nous battrions le g\'e9n\'e9ral M\'e9las \'e0 Torre di Garofolo ou San-Giuliano\~; cela tient-il toujours\~? \par \par \endash Oui\~; mais ce n'est pas de cette conversation que je voulais parler. \par \par \endash Voulez-vous me remettre sur la voie, g\'e9n\'e9ral\~? \par \par \endash Il \'e9tait question de mariage. \par \par \endash Ah\~! oui, du mariage de ma s\'9cur. Ce doit \'eatre fini \'e0 pr\'e9sent, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Non pas du mariage de ta s\'9cur, Roland, mais du tien. \par \par \endash Ah\~! bon\~! dit Roland avec son sourire amer, je croyais cette question-l\'e0 coul\'e9e \'e0 fond entre nous, g\'e9n\'e9ral. \par \par Et il fit un mouvement pour se lever. \par \par Bonaparte le retint par le bras. \par \par \endash Lorsque je te parlai de cela, Roland, continua-t-il avec un s\'e9rieux qui prouvait son d\'e9sir d'\'eatre \'e9cout\'e9, sais-tu qui je te destinais\~? \par \par \endash Non, g\'e9n\'e9ral. \par \par \endash Et bien, je te destinais ma s\'9cur Caroline. \par \par \endash Votre s\'9cur\~? \par \par \endash Oui\~; cela t'\'e9tonne\~? \par \par \endash Je ne croyais pas que jamais vous eussiez pens\'e9 \'e0 me faire un tel honneur. \par \par \endash Tu es un ingrat, Roland, ou tu ne me dis pas ce que tu penses\~; tu sais que je t\rquote aime. \par \par \endash Oh\~! mon g\'e9n\'e9ral\~! s'\'e9cria Roland. \par \par Et il prit les deux mains du premier consul, qu'il serra avec une profonde reconnaissance. \par \par \endash Eh bien, j'aurais voulu t'avoir pour beau-fr\'e8re. \par \par \endash Votre s\'9cur et Murat s'aimaient, g\'e9n\'e9ral, dit Roland\~: mieux vaut donc que votre projet ne se soit point r\'e9alis\'e9. D'ailleurs, ajouta-t-il d'une voix sourde, je croyais vous avoir d\'e9j\'e0 dit, g\'e9n\'e9 ral, que je ne me marierais jamais. \par \par Bonaparte sourit. \par \par \endash Que ne dis-tu tout de suite que tu te feras trappiste. \par \par \endash Ma foi\~; g\'e9n\'e9ral, r\'e9tablissez les couvents et enlevez-moi les occasions de me faire tuer, qui, Dieu merci, ne vont point nous manquer, je l\rquote esp\'e8re, et vous pourriez bien avoir devin\'e9 la fa\'e7on dont je finirai. \par \par \endash Quelque chagrin de c\'9cur\~? quelque infid\'e9lit\'e9 de femme\~? \par \par \endash Ah\~! bon\~! fit Roland, vous me croyez amoureux\~! il ne me manquait plus que cela pour \'eatre dignement class\'e9 dans votre esprit. \par \par \endash Plains-toi de la place que tu y occupes, toi \'e0 qui je voulais donner ma s\'9cur. \par \par \endash Oui\~; mais, par malheur, voil\'e0 la chose devenue impossible\~! vos trois s\'9curs sont mari\'e9es, g\'e9n\'e9ral\~; la plus jeune a \'e9pous\'e9 le g\'e9n\'e9ral Leclerc, la seconde a \'e9pous\'e9 le prince Bacciocchi, l\rquote autre a \'e9 pous\'e9 Murat. \par \par \endash De sorte, dit Bonaparte en riant, que te voil\'e0 tranquille et heureux\~; tu te crois d\'e9barrass\'e9 de mon alliance. \par \par \endash Oh\~! g\'e9n\'e9ral\~!\'85 fit Roland. \par \par \endash Tu n'es pas ambitieux, \'e0 ce qu'il para\'eet\~? \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, laissez-moi vous aimer pour le bien que vous m'avez fait, et non pour celui que vous voulez me faire. \par \par \endash Et si c'\'e9tait par \'e9go\'efsme que je d\'e9sirasse t\rquote attacher \'e0 moi, non seulement par les liens de l\rquote amiti\'e9, mais encore par ceux de la parent\'e9\~; si je te disais\~: \'ab\~ Dans mes projets d'avenir, je compte peu sur mes fr\'e8res, tandis que je ne douterais pas un instant de toi\~?\~\'bb \par \par \endash Sous le rapport du c\'9cur, vous auriez bien raison. \par \par \endash Sous tous les rapports\~! Que veux-tu que je fasse de Leclerc\~? c'est un homme m\'e9diocre\~; de Bacciocchi, qui n'est pas Fran\'e7ais\~? de Murat, c\'9cur de lion, mais t\'eate folle\~ ? Il faudra pourtant bien qu'un jour j'en fasse des princes, puisqu'ils seront les maris de mes s\'9curs. Pendant ce temps, que ferais-je de toi\~? \par \par \endash Vous ferez de moi un mar\'e9chal de France. \par \par \endash Et puis apr\'e8s\~? \par \par \endash Comment, apr\'e8s\~? Je trouve que c'est fort joli d\'e9j\'e0. \par \par \endash Et alors tu seras un douzi\'e8me au lieu d'\'eatre une unit\'e9. \par \par \endash Laissez-moi \'eatre tout simplement votre ami\~; laissez-moi vous dire \'e9ternellement la v\'e9rit\'e9\~; et, je vous en r\'e9ponds, vous m'aurez tir\'e9 de la foule. \par \par \endash C'est peut-\'eatre assez pour toi, Roland, ce n'est point assez pour moi, insista Bonaparte. \par \par Puis, comme Roland gardait le silence\~: \par \par \endash Je n'ai plus de s\'9curs, dit-il, c'est vrai\~; mais j'ai r\'eav\'e9 pour toi quelque chose de mieux encore que d'\'eatre mon fr\'e8re. \par \par Roland continua de se taire. \par \par \endash Il existe de par le monde, Roland, une charmante enfant que j'aime comme ma fille\~; elle vient d'avoir dix-sept ans\~; tu en as vingt-six, tu es g\'e9n\'e9ral de brigade de fait\~; avant la fin de la campagne, tu seras g\'e9n\'e9ral de division \~; eh bien, Roland, \'e0 la fin de la campagne, nous reviendrons \'e0 Paris, et tu \'e9pouseras\'85 \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, interrompit Roland, voici, je crois, Bourrienne qui vous cherche. \par \par En effet, le secr\'e9taire du premier consul \'e9tait \'e0 dix pas \'e0 peine des deux causeurs. \par \par \endash C'est toi, Bourrienne\~? demanda Bonaparte avec quelque impatience. \par \par \endash Oui, g\'e9n\'e9ral\'85 Un courrier de France. \par \par \endash Ah\~! \par \par \endash Et une lettre de madame Bonaparte. \par \par \endash Bon\~! dit le premier consul se levant vivement\~; donne. \par \par Et il lui arracha presque la lettre des mains. \par \par \endash Et pour moi, demanda Roland, rien\~? \par \par \endash Rien. \par \par \endash C'est \'e9trange\~! fit le jeune homme tout pensif. \par \par La lune s'\'e9tait lev\'e9e, et, \'e0 la lueur de cette belle lune d'Italie, Bonaparte pouvait lire et lisait. \par \par Pendant les deux premi\'e8res pages, son visage indiqua la s\'e9r\'e9nit\'e9 la plus parfaite\~; Bonaparte adorait sa femme\~: les lettres publi\'e9es par la reine Hortense font foi de cet amour. Roland suivait sur le visage du g\'e9n\'e9 ral les impressions de son \'e2me. \par \par Mais, vers la fin de la lettre, son visage se rembrunit, son sourcil se fron\'e7a, il jeta \'e0 la d\'e9rob\'e9e un regard sur Roland. \par \par \endash Ah\~! fit le jeune homme, il para\'eet qu'il est question de moi dans cette lettre. \par \par Bonaparte ne r\'e9pondit point et acheva sa lecture. \par \par La lecture achev\'e9e, il plia la lettre et la mit dans la poche de c\'f4t\'e9 de son habit\~; puis, se tournant vers Bourrienne\~: \par \par \endash C'est bien, dit-il, nous allons rentrer\~; probablement exp\'e9dierai-je un courrier. Allez m'attendre en me taillant des plumes. \par \par Bourrienne salua et reprit le chemin de Chivasso. \par \par Bonaparte alors s'approcha de Roland, et, lui posant la main sur l\rquote \'e9paule\~: \par \par \endash Je n'ai pas de bonheur avec les mariages que je d\'e9sire, dit-il. \par \par \endash Pourquoi cela\~? demanda Roland. \par \par \endash Le mariage de ta s\'9cur est manqu\'e9. \par \par \endash Elle a refus\'e9\~? \par \par \endash Non, pas elle. \par \par \endash Comment\~! pas elle\~? Serait-ce lord Tanlay, par hasard\~? \par \par \endash Oui. \par \par \endash Il a refus\'e9 ma s\'9cur apr\'e8s avoir demand\'e9e \'e0 moi, \'e0 ma m\'e8re, \'e0 vous, \'e0 elle-m\'eame\~? \par \par \endash Voyons, ne commence point par t'emporter, et t\'e2che de comprendre qu'il y a quelque myst\'e8re l\'e0-dessous. \par \par \endash Je ne vois pas de myst\'e8re, je vois une insulte. \par \par \endash Ah\~! voil\'e0 bien mon homme\~! cela m'explique pourquoi ni ta m\'e8re ni ta s\'9cur n'ont voulu t'\'e9crire\~; mais Jos\'e9phine a pens\'e9 que, l'affaire \'e9tant grave, tu devais en \'ea tre instruit. Elle m'annonce donc cette nouvelle en m'invitant \'e0 te la transmettre si je le crois convenable. Tu vois que je n'ai pas h\'e9sit\'e9. \par \par \endash Je vous remercie sinc\'e8rement, g\'e9n\'e9ral\'85 Et lord Tanlay donne-t-il une raison \'e0 ce refus\~? \par \par \endash Une raison qui n'en est pas une. \par \par \endash Laquelle\~? \par \par \endash Cela ne peut pas \'eatre la v\'e9ritable cause. \par \par \endash Mais encore\~? \par \par \endash Il ne faut que voir l'homme et causer cinq minutes avec lui pour le juger sous ce rapport. \par \par \endash Mais, enfin, g\'e9n\'e9ral, que dit-il pour d\'e9gager sa parole\~? \par \par \endash Que ta s\'9cur est moins riche qu'il ne le croyait. \par \par Roland \'e9clata de ce rire nerveux qui d\'e9celait chez lui la plus violente agitation. \par \par \endash Ah\~! fit-il, justement, c'est la premi\'e8re chose que je lui ai dite. \par \par \endash Laquelle\~? \par \par \endash Que ma s\'9cur n'avait pas le sou. Est-ce que nous sommes riches, nous autres enfants de g\'e9n\'e9raux r\'e9publicains\~? \par \par \endash Et que t'a-t-il r\'e9pondu\~? \par \par \endash Qu'il \'e9tait assez riche pour deux. \par \par \endash Tu vois donc que ce ne peut \'eatre l\'e0 le motif de son refus. \par \par \endash Et vous \'eates d'avis qu'un de vos aides de camp ne peut pas recevoir une insulte dans la personne de sa s\'9cur, sans en demander raison\~? \par \par \endash Dans ces sortes de situations, mon cher Roland, c'est \'e0 la personne qui se croit offens\'e9e \'e0 peser elle-m\'eame le pour et le contre. \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, dans combien de jours croyez-vous que nous ayons une affaire d\'e9cisive\~? \par \par Bonaparte calcula. \par \par \endash Pas avant quinze jours ou trois semaines, r\'e9pondit-il. \par \par \endash G\'e9n\'e9ral, je vous demande un cong\'e9 de quinze jours. \par \par \endash \'c0 une condition. \par \par \endash Laquelle\~? \par \par \endash C'est que tu passeras par Bourg et que tu interrogeras ta s\'9cur pour savoir d'elle de quel c\'f4t\'e9 vient le refus. \par \par \endash C'\'e9tait bien mon intention. \par \par \endash En ce cas, il n'y a pas un instant \'e0 perdre. \par \par \endash Vous voyez bien que je ne perds pas un instant, dit le jeune homme en faisant quelques pas pour rentrer dans le village. \par \par \endash Une minute encore\~: tu te chargeras de mes d\'e9p\'eaches pour Paris, n'est-ce pas\~? \par \par \endash Je comprends\~: je suis le courrier dont vous parliez tout \'e0 l'heure \'e0 Bourrienne. \par \par \endash Justement. \par \par \endash Alors, venez. \par \par \endash Attends encore. Les jeunes gens que tu as arr\'eat\'e9s\'85 \par \par \endash Les compagnons de J\'e9hu\~? \par \par \endash Oui\'85 Et bien, il para\'eet que tout cela appartient \'e0 des familles nobles\~; ce sont des fanatiques plut\'f4t que des coupables. Il para\'eet que ta m\'e8re, victime de je ne sais quelle surprise judiciaire, a t\'e9moign\'e9 dans leur proc \'e8s et a \'e9t\'e9 cause de leur condamnation. \par \par \endash C'est possible. Ma m\'e8re, comme vous le savez, avait \'e9t\'e9 arr\'eat\'e9e par eux et avait vu la figure de leur chef. \par \par \endash Eh bien, ta m\'e8re me supplie, par l'interm\'e9diaire de Jos\'e9phine, de faire gr\'e2ce \'e0 ces pauvres fous\~: c'est le terme dont elle se sert. Ils se sont pourvus en cassation. Tu arriveras avant que le pourvoi soit rejet\'e9 , et, si tu juges la chose convenable, tu diras de ma part au ministre de la justice de surseoir. \'c0 ton retour, nous verrons ce qu'il y aura \'e0 faire d\'e9finitivement. \par \par \endash Merci, g\'e9n\'e9ral. N'avez-vous rien autre chose \'e0 me dire\~? \par \par \endash Non, si ce n'est de penser \'e0 la conversation que nous venons d'avoir. \par \par \endash \'c0 propos\~? \par \par \endash \'c0 propos de mariage. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653208}LII \endash LE JUGEMENT{\*\bkmkend _Toc97653208} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \endash Eh bien, je vous dirai comme vous disiez vous-m\'eame tout \'e0 l'heure\~: nous parlerons de cela \'e0 mon retour, si je reviens. \par \par \endash Oh\~! pardieu\~! fit Bonaparte, tu tueras encore celui-l\'e0 comme tu as tu\'e9 les autres, je suis bien tranquille\~; cependant, je te l'avoue, si tu le tues, je le regretterai. \par \par \endash Si vous devez le regretter tant que cela, g\'e9n\'e9ral, il est bien facile que ce soit moi qui sois tu\'e9 \'e0 sa place. \par \par \endash Ne vas pas faire une b\'eatise comme celle-l\'e0, niais\~! fit vivement le premier consul\~; je te regretterais encore bien davantage. \par \par \endash En v\'e9rit\'e9, mon g\'e9n\'e9ral, fit Roland avec son rire saccad\'e9, vous \'eates l'homme le plus difficile \'e0 contenter que je connaisse. \par \par Et, cette fois, il reprit le chemin de Chivasso sans que le g\'e9n\'e9ral le ret\'eent. \par \par Une demi-heure apr\'e8s Roland galopait sur la route d'Ivr\'e9e dans une voiture de poste\~; il devait voyager ainsi jusqu'\'e0 Aoste\~; \'e0 Aoste prendre un mulet, traverser le Saint-Bernard, descendre \'e0 Martigny, et, par Gen\'e8 ve, gagner Bourg, et, de Bourg, Paris. \par \par Pendant que Roland galope, voyons ce qui s'\'e9tait pass\'e9 en France, et \'e9claircissons les points qui peuvent \'eatre rest\'e9s obscurs pour nos lecteurs dans la conversation que nous venons de rapporter entre Bonaparte et son aide de camp. \par \par Les prisonniers faits par Roland dans la grotte de Ceyzeriat n'avaient pass\'e9 qu'une nuit seulement dans la prison de Bourg, et avaient \'e9t\'e9 imm\'e9diatement transf\'e9r\'e9s dans celle de Besan\'e7on, o\'f9 ils devaient compara\'ee tre devant un conseil de guerre. \par \par On se rappelle que deux de ces prisonniers avaient \'e9t\'e9 si gri\'e8vement bless\'e9s, qu'on avait \'e9t\'e9 oblig\'e9 de les transporter sur des brancards\~; l'un \'e9tait mort le m\'eame soir, l'autre trois jours apr\'e8s son arriv\'e9e \'e0 Besan \'e7on. \par \par Le nombre des prisonniers \'e9tait donc r\'e9duit \'e0 quatre\~: Morgan, qui s'\'e9tait rendu volontairement et qui \'e9tait sain et sauf, et Montbar, Adler et d'Assas, qui avaient \'e9t\'e9 plus ou moins bless\'e9 s pendant le combat, mais dont aucun n'avait re\'e7u de blessures dangereuses. \par \par Ces quatre pseudonymes cachaient, on se le rappellera, les noms du baron de Sainte-Hermine, du comte de Jahiat, du vicomte de Valensolle et du marquis de Ribier. \par \par Pendant que l'on instruisait, devant la commission militaire de Besan\'e7on, le proc\'e8s des quatre prisonniers, arriva l'expiration de la loi qui soumettait aux tribunaux militaires les d\'e9lits d'arrestation de diligences sur les grands chemins. \par \par Les prisonniers se trouvaient d\'e8s lors passibles des tribunaux civils. \par \par C'\'e9tait une grande diff\'e9rence pour eux, non point relativement \'e0 la peine, mais quant au mode d'ex\'e9cution de la peine. \par \par Condamn\'e9s par les tribunaux militaires, ils \'e9taient fusill\'e9s\~; condamn\'e9s par les tribunaux civils, ils \'e9taient guillotin\'e9s. \par \par La fusillade n'\'e9tait point infamante, la guillotine l'\'e9tait. \par \par Du moment o\'f9 ils devaient \'eatre jug\'e9s par un jury, leur proc\'e8s relevait du jury de Bourg. \par \par Vers la fin de mars, les accus\'e9s avaient donc \'e9t\'e9 transf\'e9r\'e9s des prisons de Besan\'e7on dans celle de Bourg, et l'instruction avait commenc\'e9. \par \par Mais les quatre accus\'e9s avaient adopt\'e9 un syst\'e8me qui ne laissait pas que d'embarrasser le juge d'instruction. \par \par Ils d\'e9clar\'e8rent s'appeler le baron de Sainte-Hermine, le comte de Jahiat, le vicomte de Valensolle et le marquis de Rihier, mais n'avoir jamais eu aucune relation avec les d\'e9trousseurs de diligences qui s'\'e9 taient fait appeler Morgan, Montbar, Adler et d'Assas. \par \par Ils avouaient bien avoir fait partie d'un rassemblement \'e0 main arm\'e9e\~; mais ce rassemblement appartenait aux bandes de M.\~de\~Teyssonnet, et \'e9tait une ramification de l'arm\'e9e de Bretagne destin\'e9e \'e0 op\'e9 rer dans le Midi ou dans l'Est, tandis que l'arm\'e9e de Bretagne, qui venait de signer la paix, \'e9tait destin\'e9e \'e0 op\'e9rer dans l'Ouest. \par \par Ils n'attendaient eux-m\'eames que la soumission de Cadoudal pour faire la leur, et l'avis de leur chef allait sans doute leur arriver, quand ils avaient \'e9t\'e9 attaqu\'e9s et pris. \par \par La preuve contraire \'e9tait difficile \'e0 fournir\~; la spoliation des diligences avait toujours \'e9t\'e9 faite par des hommes masqu\'e9s, et, \'e0 part madame de Montrevel et sir John, personne n'avait vu le visage d'un de nos aventuriers. \par \par On se rappelle dans quelles circonstances\~: sir John, dans la nuit o\'f9 il avait \'e9t\'e9 jug\'e9, condamn\'e9, frapp\'e9 par eux\~; madame de Montrevel, lors de l'arrestation de la diligence, et quand, en se d\'e9 battant contre une crise nerveuse, elle avait fait tomber le masque de Morgan. \par \par Tous deux avaient \'e9t\'e9 appel\'e9s devant le juge d'instruction, tous deux avaient \'e9t\'e9 confront\'e9s avec les quatre accus\'e9s\~; mais sir John et madame de Montrevel avaient d\'e9clar\'e9 ne reconna\'eetre aucun de ces derniers. \par \par D'o\'f9 venait cette r\'e9serve\~? \par \par De la part de madame de Montrevel, elle \'e9tait compr\'e9hensible\~: madame de Montrevel avait gard\'e9 une double reconnaissance \'e0 l\rquote homme qui avait sauvegard\'e9 son fils \'c9douard, et qui lui avait port\'e9 secours \'e0 elle. \par \par De la part de sir John, le silence \'e9tait plus difficile \'e0 expliquer\~; car, bien certainement, parmi les quatre prisonniers, sir John reconnaissait au moins deux ses assassins. \par }{\b \par }{Eux l\rquote avaient reconnu, et un certain frissonnement avait pass\'e9 dans leurs veines \'e0 sa vue, mais ils n'en avaient pas moins r\'e9solument fix\'e9 leurs regards sur lui, lorsque, \'e0 leur grand \'e9tonnement, sir John, malgr\'e9 l'insistance du juge, avait obstin\'e9ment r\'e9pondu\~: \par \par \endash }{\i Je n'ai pas l'honneur de reconna\'eetre ces messieurs. \par \par }{Am\'e9lie \endash nous n'avons point parl\'e9 d'elle\~: il y a des douleurs que la plume ne doit pas m\'eame essayer de peindre \endash Am\'e9lie, p\'e2le, fi\'e9vreuse, mourante depuis la nuit fatale o\'f9 Morgan avait \'e9t\'e9 arr\'eat\'e9, Am\'e9 lie attendait avec anxi\'e9t\'e9 le retour de sa m\'e8re et de lord Tanlay de chez le juge d'instruction. \par \par Ce fut lord Tanlay qui rentra le premier\~; madame de Montrevel \'e9tait rest\'e9e un peu en arri\'e8re pour donner des ordres \'e0 Michel. \par \par D\'e8s qu'elle aper\'e7ut sir John, Am\'e9lie s'\'e9lan\'e7a vers lui en s'\'e9criant\~: \par \par \endash Eh bien\~? \par \par Sir John regarda autour de lui pour s'assurer que madame de Montrevel ne pouvait ni le voir ni l'entendre. \par \par \endash Ni votre m\'e8re ni moi n'avons reconnu personne, r\'e9pondit-il. \par \par \endash Ah\~! que vous \'eates noble\~! que vous \'eates g\'e9n\'e9reux\~! que vous \'eates bon, milord\~! s'\'e9cria la jeune fille en essayant de baiser la main de sir John. \par \par Mais lui, retirant sa main\~: \par \par \endash Je n'ai fait que tenir ce que je vous avais promis, dit-il\~; mais silence\~! voici votre m\'e8re. \par \par Am\'e9lie fit un pas en arri\'e8re. \par \par \endash Ainsi, madame, dit-elle, vous n'avez pas contribu\'e9 \'e0 compromettre ces malheureux\~? \par \par \endash Comment, r\'e9pondit madame de Montrevel, voulais-tu que j'envoyasse \'e0 l\rquote \'e9chafaud un homme qui m'avait port\'e9 secours, et qui, au lieu de frapper \'c9douard, l'avait embrass\'e9\~? \par \par \endash Et cependant, madame, demanda Am\'e9lie toute tremblante, vous l\rquote aviez reconnu\~? \par \par \endash Parfaitement, r\'e9pondit madame de Montrevel\~; c\rquote est le blond avec des sourcils et des yeux noirs, celui qui se fait appeler Charles de Sainte-Hermine. \par \par Am\'e9lie jeta un cri \'e9touff\'e9\~; puis, faisant un effort sur elle-m\'eame\~: \par \par \endash Alors, dit-elle, tout est fini pour vous et pour milord, et vous ne serez plus appel\'e9s\~? \par \par \endash Il est probable que non, r\'e9pondit madame de Montrevel. \par \par \endash En tout cas, r\'e9pondit sir John, je crois que, comme moi qui n'ai effectivement reconnu personne, madame de Montrevel persisterait dans sa d\'e9position. \par \par \endash Oh\~! bien certainement, fit madame de Montrevel\~; Dieu me garde de causer la mort de ce malheureux jeune homme, je ne me le pardonnerais jamais\~; c'est bien assez que lui et ses compagnons aient \'e9t\'e9 arr\'eat\'e9s par Roland. \par \par Am\'e9lie poussa un soupir\~; cependant, un peu de calme se r\'e9pandit sur son visage. \par \par Elle jeta un regard de reconnaissance \'e0 sir John et remonta dans son appartement, o\'f9 l'attendait Charlotte. \par \par Charlotte \'e9tait devenue pour Am\'e9lie plus qu'une femme de chambre, elle \'e9tait devenue presque une amie. \par \par Tous les jours, depuis que les accus\'e9s avaient \'e9t\'e9 ramen\'e9s \'e0 la prison de Bourg, Charlotte allait passer une heure pr\'e8s de son p\'e8re. \par \par Pendant cette heure, il n'\'e9tait question que des prisonniers, que le digne ge\'f4lier, en sa qualit\'e9 de royaliste, plaignait de tout son c\'9cur. \par \par Charlotte se faisait renseigner sur les moindres paroles, et, chaque jour, elle rapportait \'e0 Am\'e9lie des nouvelles des accus\'e9s. \par \par C'\'e9tait sur ces entrefaites qu'\'e9taient arriv\'e9s aux Noires-Fontaines madame de Montrevel et sir John. \par \par Avant de quitter Paris, le premier consul avait fait dire par Roland, et redire par Jos\'e9phine, \'e0 madame de Montrevel qu'il d\'e9sirait que le mariage e\'fbt lieu en son absence et le plus promptement possible. \par \par Sir John, en partant avec madame de Montrevel pour les Noires-Fontaines, avait d\'e9clar\'e9 que ses d\'e9sirs les plus ardents seraient accomplis par cette union, et qu'il n'attendait que les ordres d'Am\'e9lie pour devenir le plus heureux des hommes. \par \par Les choses \'e9tant arriv\'e9es \'e0 ce point, madame de Montrevel \endash le matin m\'eame du jour o\'f9 sir John et elle devaient d\'e9poser comme t\'e9moins \endash avait autoris\'e9 un t\'eate-\'e0-t\'eate entre sir John et sa fille. \par \par L'entrevue avait dur\'e9 plus d'une heure, et sir John n'avait quitt\'e9 Am\'e9lie que pour monter en voiture avec madame de Montrevel et aller faire sa d\'e9position. \par \par Nous avons vu que cette d\'e9position avait \'e9t\'e9 tout \'e0 la d\'e9charge des accus\'e9s\~; nous avons vu encore comment, \'e0 son retour, sir John avait \'e9t\'e9 re\'e7u par Am\'e9lie. \par \par Le soir, madame de Montrevel avait eu \'e0 son tour une conf\'e9rence avec sa fille. \par \par Aux instances pressantes de sa m\'e8re, Am\'e9lie s'\'e9tait content\'e9e de r\'e9pondre que son \'e9tat de souffrance lui faisait d\'e9sirer l\rquote ajournement de son mariage, mais qu'elle s'en rapportait sur ce point \'e0 la d\'e9 licatesse de lord Tanlay. \par \par Le lendemain, madame de Montrevel avait \'e9t\'e9 forc\'e9e de quitter Bourg pour revenir \'e0 Paris, sa position aupr\'e8s de madame Bonaparte ne lui permettant pas une longue absence. \par \par Le matin du d\'e9part, elle avait fortement insist\'e9 pour qu'Am\'e9lie l\rquote accompagn\'e2t \'e0 Paris\~; mais Am\'e9lie s'\'e9tait, sur ce point encore, appuy\'e9e de la faiblesse de sa sant\'e9 . On allait entrer dans les mois doux et vivifiants de l\rquote ann\'e9e, dans les mois d'avril et de mai\~; elle demandait \'e0 passer ces deux mois \'e0 la campagne, certaine, disait-elle, que ces deux mois lui feraient du bien. \par \par Madame de Montrevel ne savait rien refuser \'e0 Am\'e9lie, surtout lorsqu'il s'agissait de sa sant\'e9. \par \par Ce nouveau d\'e9lai fut accord\'e9 \'e0 la malade. \par \par Comme, pour venir \'e0 Bourg, madame de Montrevel avait voyag\'e9 avec lord Tanlay, pour retourner \'e0 Paris, elle voyagea avec lui\~; \'e0 son grand \'e9 tonnement, pendant les deux jours que dura le voyage, sir John ne lui avait pas dit un mot de son mariage avec Am\'e9lie. \par \par Mais madame Bonaparte, en revoyant son amie, lui avait fait sa question accoutum\'e9e\~: \par \par \endash Eh bien, quand marions-nous Am\'e9lie avec sir John\~? Vous savez que ce mariage est un des d\'e9sirs du premier consul\~! \par \par Ce \'e0 quoi madame de Montrevel avait r\'e9pondu\~: \par \par \endash La chose d\'e9pend enti\'e8rement de lord Tanlay. \par \par Cette r\'e9ponse avait longuement fait r\'e9fl\'e9chir madame Bonaparte. Comment, apr\'e8s avoir paru d'abord si empress\'e9, lord Tanlay \'e9tait-il devenu si froid\~? \par \par Le temps seul pouvait expliquer un pareil myst\'e8re. \par \par Le temps s'\'e9coulait et le proc\'e8s des prisonniers s'instruisait. \par \par On les avait confront\'e9s avec tous les voyageurs qui avaient sign\'e9 les diff\'e9rents proc\'e8s-verbaux que nous avons vus entre les mains du ministre de la police\~; mais aucun des voyageurs n'avait pu les reconna\'eetre, aucun ne les ayant vus \'e0 visage d\'e9couvert. \par \par Les voyageurs avaient, en outre, attest\'e9 qu'aucun objet leur appartenant, argent ou bijoux, ne leur avait \'e9t\'e9 pris. \par \par Jean Picot avait attest\'e9 qu'on lui avait rapport\'e9 les deux cents louis qui lui avaient \'e9t\'e9 enlev\'e9s par m\'e9garde. \par \par L'instruction avait pris deux mois, et, au bout de ces deux mois, les accus\'e9s, dont nul n'avait pu constater l'identit\'e9, restaient sous le seul poids de leurs propres aveux\~: c'est-\'e0-dire qu'affili\'e9s \'e0 la r\'e9volte bretonne et vend\'e9 enne, ils faisaient simplement partie des bandes arm\'e9es qui parcouraient le Jura sous les ordres de M.\~de\~Teyssonnet. \par \par Les juges avaient, autant que possible, retard\'e9 l'ouverture des d\'e9bats, esp\'e9rant toujours que quelque t\'e9moin \'e0 charge se produirait\~; leur esp\'e9rance avait \'e9t\'e9 tromp\'e9e. \par \par Personne, en r\'e9alit\'e9, n'avait souffert des faits imput\'e9s aux quatre jeunes gens, \'e0 l'exception du Tr\'e9sor, dont le malheur n'int\'e9ressait personne. \par \par Il fallait bien ouvrir les d\'e9bats. \par \par De leur c\'f4t\'e9, les accus\'e9s avaient mis le temps \'e0 profit. \par \par On a vu qu'au moyen d'un habile \'e9change de passeports, Morgan voyageait sous le nom de Ribier, Ribier sous celui de Sainte-Hermine, et ainsi des autres\~; il en \'e9tait r\'e9sult\'e9 dans les t\'e9 moignages des aubergistes une confusion que leurs livres \'e9taient encore venus augmenter. \par \par L'arriv\'e9e des voyageurs, consign\'e9e sur les registres une heure plus t\'f4t ou une heure plus tard, appuyait des alibis irr\'e9cusables. \par \par Il y avait conviction morale chez les juges\~; seulement, cette conviction \'e9tait impuissante devant les t\'e9moignages. \par \par Puis, il faut le dire, d'un autre c\'f4t\'e9, il y avait pour les accus\'e9s sympathie compl\'e8te dans le public. \par \par Les d\'e9bats s'ouvrirent. \par \par La prison de Bourg est attenante au pr\'e9toire\~; par les corridors int\'e9rieurs, on pouvait conduire les prisonniers \'e0 la salle d'audience. \par \par Si grande que f\'fbt cette salle d'audience, elle fut encombr\'e9e le jour de l'ouverture des d\'e9bats\~; toute la ville de Bourg se pressait aux portes du tribunal, et l'on \'e9tait venu de M\'e2con, de Lons-le-Saulnier, de Besan\'e7 on et de Nantua, tant les arrestations de diligences avaient fait de bruit, tant les exploits des compagnons de J\'e9hu \'e9taient devenus populaires. \par \par L'entr\'e9e des quatre accus\'e9s fut salu\'e9e d'un murmure qui n'avait rien de r\'e9pulsif\~: on y d\'e9m\'ealait en partie presque \'e9gale la curiosit\'e9 et la sympathie. \par \par Et leur pr\'e9sence \'e9tait bien faite, il faut le dire, pour \'e9veiller ces deux sentiments. Parfaitement beaux, mis \'e0 la derni\'e8re mode de l'\'e9poque, assur\'e9s sans impudence, souriants vis-\'e0-vis de l'auditoire, courtois en vers leurs juges, quoique railleurs parfois, leur meilleure d\'e9fense \'e9tait dans leur propre aspect. \par \par Le plus \'e2g\'e9 des quatre avait \'e0 peine trente ans. \par \par Interrog\'e9s sur leurs noms, pr\'e9noms, \'e2ge et lieu de naissance, ils r\'e9pondirent se nommer\~: \par \par Charles de Sainte-Hermine, n\'e9 \'e0 Tours, d\'e9partement d'Indre-et-Loire, \'e2g\'e9 de vingt-quatre ans\~; \par \par Louis-Andr\'e9 de Jahiat, n\'e9 \'e0 Bag\'e9-le-Ch\'e2teau, d\'e9partement de l'Ain, \'e2g\'e9 de vingt-neuf ans\~; \par \par Raoul-Fr\'e9d\'e9ric-Auguste de Valensolle, n\'e9 \'e0 Sainte-Colombe, d\'e9partement du Rh\'f4ne, \'e2g\'e9 de vingt-sept ans\~; \par \par Pierre-Hector de Ribier, n\'e9 \'e0 Boll\'e8ne, d\'e9partement de Vaucluse, \'e2g\'e9 de vingt-six ans. \par \par Interrog\'e9s sur leur condition et leur \'e9tat, tous quatre d\'e9clar\'e8rent \'eatre gentilshommes et royalistes. \par \par Ces quatre beaux jeunes gens qui se d\'e9fendaient contre la guillotine, mais non contre la fusillade, qui demandaient la mort, qui d\'e9claraient l'avoir m\'e9rit\'e9 e, mais qui voulaient la mort des soldats, formaient un groupe admirable de jeunesse, de courage et de g\'e9n\'e9rosit\'e9. \par \par Aussi les juges comprenaient que, sous la simple accusation de r\'e9bellion \'e0 main arm\'e9e, la Vend\'e9e \'e9tant soumise, la Bretagne pacifi\'e9e, ils seraient acquitt\'e9s. \par \par Et ce n'\'e9tait point cela que voulait le ministre de la police\~; la mort prononc\'e9e par un conseil de guerre ne lui suffisait m\'eame pas, il lui fallait la mort d\'e9shonorante, la mort des malfaiteurs, la mort des inf\'e2mes. \par \par Les d\'e9bats \'e9taient ouverts depuis trois jours et n'avaient pas fait un seul pas dans le sens du minist\'e8re public. Charlotte, qui par la prison pouvait p\'e9n\'e9trer la premi\'e8re dans la salle d'audience, assistait chaque jour aux d\'e9 bats, et chaque soir venait rapporter \'e0 Am\'e9lie une parole d'esp\'e9rance. \par \par Le quatri\'e8me jour, Am\'e9lie n'y put tenir\~; elle avait fait faire un costume exactement pareil \'e0 celui de Charlotte\~; seulement, la dentelle noire qui enveloppait le chapeau \'e9tait plus longue et plus \'e9paisse qu'aux chapeaux ordinaires. \par \par Il formait un voile et emp\'eachait que l'on ne p\'fbt voir le visage. \par \par Charlotte pr\'e9senta Am\'e9lie \'e0 son p\'e8re, comme une de ses jeunes amies curieuse d'assister aux d\'e9bats\~; le bonhomme Courtois ne reconnut point mademoiselle de Montrevel, et, pour qu'elles vissent bien les accus\'e9s, il les pla\'e7 a dans le corridor o\'f9 ceux-ci devaient passer et qui conduisait de la chambre du concierge du pr\'e9sidial \'e0 la salle d'audience. \par \par Le corridor \'e9tait si \'e9troit au moment o\'f9 l\rquote on passait de la chambre du concierge \'e0 l\rquote endroit que l'on d\'e9signait sous le nom de b\'fb cher, que, des quatre gendarmes qui accompagnaient les prisonniers, deux passaient d'abord, puis venaient les prisonniers un \'e0 un, puis les deux derniers gendarmes. \par \par Ce fut dans le rentrant de la porte du b\'fbcher que se rang\'e8rent Charlotte et Am\'e9lie. \par \par Lorsqu'elle entendit ouvrir les portes, Am\'e9lie fut oblig\'e9e de s'appuyer sur l'\'e9paule de Charlotte\~; il lui semblait que la terre manquait sous ses pieds et la muraille derri\'e8re elle. \par \par Elle entendit le bruit des pas, les sabres retentissants des gendarmes\~; enfin, la porte de communication s'ouvrit. \par \par Un gendarme passa. \par \par Puis un second. \par \par Sainte-Hermine marchait le premier, comme s'il se f\'fbt encore appel\'e9 Morgan. \par \par Au moment o\'f9 il passait\~: \par \par \endash Charles\~! murmura Am\'e9lie. \par \par Le prisonnier reconnut la voix ador\'e9e, poussa un faible cri et sentit qu'on lui glissait un billet dans la main. \par \par Il serra cette ch\'e8re main, murmura le nom d'Am\'e9lie et passa. \par \par Les autres vinrent ensuite et ne remarqu\'e8rent point ou firent semblant de ne point remarquer les deux jeunes filles. \par \par Quant aux gendarmes, ils n'avaient rien vu ni entendu. \par \par D\'e8s qu'il fut dans un endroit \'e9clair\'e9, Morgan d\'e9plia le billet. \par \par Il ne contenait que ces mots\~: \par \par \'ab\~Sois tranquille, mon Charles, je suis et serai ta fid\'e8le Am\'e9lie dans la vie comme dans la mort. J'ai tout avou\'e9 \'e0 lord Tanlay\~; c'est l'homme le plus g\'e9n\'e9reux de la terre\~: j'ai sa parole qu'il rompra le m ariage et prendra sur lui la responsabilit\'e9 de cette rupture. Je t'aime\~!\'bb \par \par Morgan baisa le billet et le posa sur son c\'9cur\~; puis il jeta un regard du c\'f4t\'e9 du corridor\~; les deux jeunes Bressanes \'e9taient appuy\'e9es contre la porte. \par \par Am\'e9lie avait tout risqu\'e9 pour le voir une fois encore. \par \par Il est vrai que l'on esp\'e9rait que cette s\'e9ance serait supr\'eame s'il ne se pr\'e9sentait point de nouveaux t\'e9moins \'e0 charge\~: il \'e9tait impossible de condamner les accus\'e9s, vu l'absence de preuves. \par \par Les premiers avocats du d\'e9partement, ceux de Lyon, ceux de Besan\'e7on avaient \'e9t\'e9 appel\'e9s par les accus\'e9s pour les d\'e9fendre. \par \par Ils avaient parl\'e9, chacun \'e0 son tour, d\'e9truisant pi\'e8ce \'e0 pi\'e8ce l'acte d'accusation, comme, dans un tournoi du moyen \'e2ge, un champion adroit et fort faisait tomber pi\'e8ce \'e0 pi\'e8ce l'armure de son adversaire. \par \par De flatteuses interruptions avaient, malgr\'e9 les avertissements des huissiers et les admonestations du pr\'e9sident, accueilli les parties les plus remarquables de ces plaidoyers. \par \par Am\'e9lie, les mains jointes, remerciait Dieu, qui se manifestait si visiblement en faveur des accus\'e9s\~; un poids affreux s'\'e9cartait de sa poitrine bris\'e9e\~; elle respirait avec d\'e9lices, et elle regardait, \'e0 travers des larmes de reconnaissance, le Christ plac\'e9 au-dessus de la t\'eate du pr\'e9sident. \par \par Les d\'e9bats allaient \'eatre ferm\'e9s. \par \par Tout \'e0 coup, un huissier entra, s'approcha du pr\'e9sident et lui dit quelques mots \'e0 l'oreille. \par \par \endash Messieurs, dit le pr\'e9sident, la s\'e9ance est suspendue\~; que l'on fasse sortir les accus\'e9s. \par \par Il y eut un mouvement d'inqui\'e9tude f\'e9brile dans l'auditoire. \par \par Qu'\'e9tait-il arriv\'e9 de nouveau\~? qu'allait-il se passer d'inattendu\~? \par \par Chacun regarda son voisin avec anxi\'e9t\'e9. Un pressentiment serra le c\'9cur d'Am\'e9lie\~; elle porta la main \'e0 sa poitrine, elle avait senti quelque chose de pareil \'e0 un fer glac\'e9, p\'e9n\'e9trant jusqu'aux sources de sa vie. \par \par Les gendarmes se lev\'e8rent, les accus\'e9s les suivirent et reprirent le chemin de leur cachot. \par \par Ils repass\'e8rent les uns apr\'e8s les autres devant Am\'e9lie. \par \par Les mains des deux jeunes gens se touch\'e8rent, la main d'Am\'e9lie \'e9tait froide comme celle d'une morte. \par \par \endash Quoi qu'il arrive, merci, dit Charles en passant. \par \par Am\'e9lie voulut lui r\'e9pondre\~; les paroles expir\'e8rent sur ses l\'e8vres. \par \par Pendant ce temps, le pr\'e9sident s'\'e9tait lev\'e9 et avait pass\'e9 dans la chambre du conseil. \par \par Il y avait trouv\'e9 une femme voil\'e9e qui venait de descendre de voiture \'e0 la porte m\'eame du tribunal, et qu'on avait amen\'e9e o\'f9 elle \'e9tait sans qu'elle e\'fbt \'e9chang\'e9 une seule parole avec qui que ce f\'fbt. \par \par \endash Madame, lui dit-il, je vous pr\'e9sente toutes mes excuses pour la fa\'e7on un peu brutale dont, en vertu de mon pouvoir discr\'e9tionnaire, je vous ai fait prendre \'e0 Paris et conduire ici\~ : mais il y va de la vie d'un homme, et, devant cette consid\'e9ration, toutes les autres ont d\'fb se taire. \par \par \endash Vous n'avez pas besoin de vous excuser, monsieur, r\'e9pondit la dame voil\'e9e\~: je sais quelles sont les pr\'e9rogatives de la justice, et me voici \'e0 ses ordres. \par \par \endash Madame, reprit le pr\'e9sident, le tribunal et, moi appr\'e9cions le sentiment d'exquise d\'e9licatesse qui vous a pouss\'e9e, au moment de votre confrontation avec les accus\'e9s, \'e0 ne pas vouloir reconna\'eetre celui qui vous avait port\'e9 des secours\~; alors, les accus\'e9s niaient leur identit\'e9 avec les spoliateurs de diligences\~; depuis, ils ont tout avou\'e9\~: seulement, nous avons besoin de conna\'eetre celui qui vous a donn\'e9 cette marque de courtoisie de vous secourir, afin de le recommander \'e0 la cl\'e9mence du premier consul. \par \par \endash Comment\~! s'\'e9cria la dame voil\'e9e, ils ont avou\'e9\~? \par \par \endash Oui, madame, mais ils s'obstinent \'e0 taire celui d'entre eux qui vous a secourue\~; sans doute craignent-ils de vous mettre en contradiction avec votre t\'e9moignage, et ne veulent-ils pas que l'un d'eux ach\'e8te sa gr\'e2ce \'e0 ce prix. \par \par \endash Et que demandez-vous de moi, monsieur\~? \par \par \endash Que vous sauviez votre sauveur. \par \par \endash Oh\~! bien volontiers, dit la dame en se levant\~; qu'aurai-je \'e0 faire\~? \par \par \endash \'c0 r\'e9pondre \'e0 la question qui vous sera adress\'e9e par moi. \par \par \endash Je me tiens pr\'eate, monsieur. \par \par \endash Attendez un instant ici\~; vous serez introduite dans quelques secondes. \par \par Le pr\'e9sident rentra. \par \par Un gendarme plac\'e9 \'e0 chaque porte emp\'eachait que personne ne communiqu\'e2t avec la dame voil\'e9e. \par \par Le pr\'e9sident reprit sa place. \par \endash Messieurs, dit-il, la s\'e9ance est rouverte. \par \par Il se fit un grand murmure\~; les huissiers cri\'e8rent silence. \par \par Le silence se r\'e9tablit. \par \par \endash Introduisez le t\'e9moin, dit le pr\'e9sident. \par \par Un huissier ouvrit la porte du conseil\~; la dame voil\'e9e fut introduite. \par \par Tous les regards se port\'e8rent sur elle. \par \par Quelle \'e9tait cette dame voil\'e9e\~? que venait-elle faire\~? \'e0 quelle fin \'e9tait-elle appel\'e9e\~? \par \par Avant ceux de personne, les yeux d'Am\'e9lie s'\'e9taient fix\'e9s sur elle. \par \par \endash Oh\~! mon Dieu, murmura-t-elle, j'esp\'e8re que je me trompe. \par \par \endash Madame, dit le pr\'e9sident, les accus\'e9s vont rentrer dans cette salle\~; d\'e9signez \'e0 la justice celui d'entre eux qui, lors de l'arrestation de la diligence de Gen\'e8ve, vous a prodigu\'e9 des soins si touchants. \par \par Un frissonnement courut dans l'assembl\'e9e\~; on comprit qu'il y avait quelque pi\'e8ge sinistre tendu sous les pas des accus\'e9s. \par \par Dix voix allaient s'\'e9crier\~: \'ab\~Ne parlez pas\~!\~\'bb lorsque, sur un signe du pr\'e9sident, l'huissier d'une voix imp\'e9rative cria\~: \par \par \endash Silence\~! \par Un froid mortel enveloppa le c\'9cur d'Am\'e9lie, une sueur glac\'e9e perla son front, ses genoux pli\'e8rent et trembl\'e8rent sous elle. \par \par \endash Faites entrer les accus\'e9s, dit le pr\'e9sident en imposant silence du regard comme l'huissier l'avait fait de la voix, et vous, madame, avancez et levez votre voile. \par \par La dame voil\'e9e ob\'e9it \'e0 ces deux invitations. \par \par \endash Ma m\'e8re\~! s'\'e9cria Am\'e9lie, mais d'une voix assez sourde pour que ceux qui l'entouraient l'entendissent seuls. \par \par \endash Madame de Montrevel\~! murmura l'auditoire. \par \par En ce moment, le premier gendarme parut \'e0 la porte, puis le second\~; apr\'e8s lui venaient les accus\'e9s, mais dans un autre ordre\~: Morgan s'\'e9tait plac\'e9 le troisi\'e8me, afin que, s\'e9par\'e9 qu'il \'e9 tait des gendarmes par Montbar et Adler, qui marchaient devant lui, et par d'Assas, qui marchait derri\'e8re, il p\'fbt serrer plus facilement la main d'Am\'e9lie. \par \par Montbar entra donc d'abord. \par \par Madame de Montrevel secoua la t\'eate. \par \par Puis vint Adler. \par \par Madame de Montrevel fit le m\'eame signe de d\'e9n\'e9gation. \par \par En ce moment, Morgan passait devant Am\'e9lie. \par \par \endash Oh\~! nous sommes perdus\~! dit-elle. \par \par Il la regarda avec \'e9tonnement\~; une main convulsive serrait la sienne. \par \par Il entra. \par \par \endash C'est monsieur, dit madame de Montrevel en apercevant Morgan, ou, si vous le voulez, le baron Charles de Sainte-Hermine, qui ne faisait plus qu'un seul et m\'eame homme du moment o\'f9 madame de Montrevel venait de donner cette preuve d'identit \'e9. \par \par Ce fut dans tout l'auditoire un long cri de douleur. \par \par Montbar \'e9clata de rire. \par \par \endash Oh\~! par ma foi, dit-il, cela t'apprendra, cher ami, \'e0 faire le galant aupr\'e8s des femmes qui se trouvent mal. \par \par Puis, se retournant vers madame de Montrevel\~: \par \par \endash Madame, lui dit-il, avec deux mots vous venez de faire tomber quatre t\'eates. Il se fit un silence terrible, au milieu duquel un sourd g\'e9missement se fit entendre. \par \par \endash Huissier, dit le pr\'e9sident, n'avez-vous pas pr\'e9venu le public que toute marque d'approbation ou d'improbation \'e9tait d\'e9fendue\~? \par \par L'huissier s'informa pour savoir qui avait manqu\'e9 \'e0 la justice en poussant ce g\'e9missement. \par \par C'\'e9tait une femme portant le costume de Bressane, et que l\rquote on venait d'emporter chez le concierge de la prison. \par \par D\'e8s lors, les accus\'e9s n'essay\'e8rent m\'eame plus de nier\~; seulement, de m\'eame que Morgan s'\'e9tait r\'e9uni \'e0 eux, ils se r\'e9unirent \'e0 lui. \par \par Leurs quatre t\'eates devaient \'eatre sauv\'e9es ou tomber ensemble. \par \par Le m\'eame jour, \'e0 dix heures du soir, le jury d\'e9clara les accus\'e9s coupables, et la cour pronon\'e7a la peine de mort. \par \par Trois jours apr\'e8s, \'e0 force de pri\'e8res, les avocats obtinrent que les accus\'e9s se pourvussent en cassation. \par \par Mais ils ne purent obtenir qu'ils se pourvussent en gr\'e2ce. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653209}LIII \endash OU AM\'c9LIE TIENT SA PAROLE{\*\bkmkend _Toc97653209} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Le verdict rendu par le jury de la ville de Bourg avait produit un effet terrible, non seulement dans l'audience, mais encore dans toute la ville. \par \par Il y avait parmi les quatre accus\'e9s un tel accord de fraternit\'e9 chevaleresque, une telle \'e9l\'e9gance de mani\'e8res, une telle conviction dans la foi qu'ils professaient, que leurs ennemis eux-m\'eames admiraient cet \'e9trange d\'e9 vouement qui avait fait des voleurs de grand chemin de gentilshommes de naissance et de nom. \par \par Madame de Montrevel, d\'e9sesp\'e9r\'e9e de la part qu'elle venait de prendre au proc\'e8s et du r\'f4le qu'elle avait bien involontairement jou\'e9 dans ce drame au d\'e9nouement mortel, n'avait vu qu'un moyen de r\'e9parer le mal qu'elle avait fait\~ : c'\'e9tait de repartir \'e0 l'instant m\'eame pour Paris, de se jeter aux pieds du premier consul et de lui demander la gr\'e2ce des quatre condamn\'e9s. \par \par Elle ne prit pas m\'eame le temps d'aller embrasser Am\'e9lie au ch\'e2teau des Noires-Fontaines\~; elle savait que le d\'e9part de Bonaparte \'e9tait fix\'e9 aux premiers jours de mai, et l'on \'e9tait au 6. \par \par Lorsqu'elle avait quitt\'e9 Paris, tous les appr\'eats du d\'e9part \'e9taient faits. \par \par Elle \'e9crivit un mot \'e0 sa fille, lui expliqua par quelle fatale suggestion elle venait, en essayant de sauver un des quatre accus\'e9s, de les faire condamner tous les quatre. \par \par Puis, comme si elle e\'fbt eu honte d'avoir manqu\'e9 \'e0 la promesse qu'elle avait faite \'e0 Am\'e9lie, et surtout qu'elle s'\'e9tait faite \'e0 elle-m\'eame, elle envoya chercher des chevaux frais \'e0 la poste, remonta en voiture et repartit pour Paris. \par \par Elle y arriva le 8 mai au matin. \par \par Bonaparte en \'e9tait parti le 6 au soir. \par \par Il avait dit, en partant, qu'il n'allait qu'\'e0 Dijon, peut-\'eatre \'e0 Gen\'e8ve, mais qu'en tout cas il ne serait pas plus de trois semaines absent. \par \par Le pourvoi des condamn\'e9s, f\'fbt-il rejet\'e9, devait prendre au moins cinq ou six semaines. \par \par Tout espoir n'\'e9tait donc pas perdu. \par \par Mais il le fut, lorsqu'on apprit que la revue de Dijon n'\'e9tait qu'un pr\'e9texte, que le voyage \'e0 Gen\'e8ve n'avait jamais \'e9t\'e9 s\'e9rieux, et que Bonaparte, au lieu d'aller en Suisse, allait en Italie. \par \par Alors, madame de Montrevel, ne voulant pas s'adresser \'e0 son fils, quand elle savait le serment qu'il avait fait au moment o\'f9 lord Tanlay avait \'e9t\'e9 assassin\'e9, et la part qu'il avait prise \'e0 l'arrestation des compagnons de J\'e9hu\~ ; alors, disons-nous, madame de Montrevel s'adressa \'e0 Jos\'e9phine\~: Jos\'e9phine promit d'\'e9crire \'e0 Bonaparte. \par \par Le m\'eame soir, elle tint parole. \par \par Mais le proc\'e8s avait fait grand bruit\~; il n'en \'e9tait point de ces accus\'e9s-l\'e0 comme d'accus\'e9s ordinaires, la justice fit diligence, et, le trente-cinqui\'e8me jour apr\'e8s le jugement, le pourvoi en cassation fut rejet\'e9. \par \par Le rejet fut exp\'e9di\'e9 imm\'e9diatement \'e0 Bourg, avec ordre d'ex\'e9cuter les condamn\'e9s dans les vingt-quatre heures. \par \par Mais quelque diligence qu'e\'fbt faite le minist\'e8re de la justice, l'autorit\'e9 judiciaire ne fut point pr\'e9venue la premi\'e8re. \par \par Tandis que les prisonniers se promenaient dans la cour int\'e9rieure, une pierre passa par-dessus les murs et vint tomber \'e0 leurs pieds. \par \par Une lettre \'e9tait attach\'e9e \'e0 cette pierre. \par \par Morgan, qui avait, \'e0 l'endroit de ses compagnons, conserv\'e9, m\'eame en prison, la sup\'e9riorit\'e9 d'un chef, ramassa la pierre, ouvrit la lettre et la lut. \par \par Puis, se retournant vers ses compagnons\~: \par \par \endash Messieurs, dit-il, notre pourvoi est rejet\'e9, comme nous devions nous y attendre, et, selon toute probabilit\'e9, la c\'e9r\'e9monie aura lieu demain. \par \par Valensolle et Ribier, qui jouaient au petit palet avec des \'e9cus de six livres et des louis, avaient quitt\'e9 leur jeu pour \'e9couter la nouvelle. \par \par La nouvelle entendue, ils reprirent leur partie sans faire de r\'e9flexion. \par \par Jahiat, qui lisait }{\i la Nouvelle H\'e9lo\'efse, }{reprit sa lecture en disant\~: \par \par \endash Je crois que je n'aurai pas le temps de finir le chef-d'\'9cuvre de M. Jean-Jacques Rousseau\~; mais, sur l'honneur, je ne le regrette pas\~: c'est le livre le plus faux et le plus ennuyeux que j'aie lu de ma vie. \par \par Sainte-Hermine passa la main sur son front en murmurant\~: \par \par \endash Pauvre Am\'e9lie\~! \par \par Puis, apercevant Charlotte, qui se tenait \'e0 la fen\'eatre de la ge\'f4le donnant dans la cour des prisonniers, il alla \'e0 elle\~: \par \par \endash Dites \'e0 Am\'e9lie que c'est cette nuit qu'elle doit tenir la promesse qu'elle m'a faite. \par \par La fille du ge\'f4lier referma la fen\'eatre et embrassa son p\'e8re, en lui annon\'e7ant qu'il la reverrait selon toute probabilit\'e9 dans la soir\'e9e. \par \par Puis elle prit le chemin des Noires-Fontaines, chemin que depuis deux mois elle faisait tous les jours deux fois\~: une fois vers le milieu du jour pour aller \'e0 la prison, une fois le soir pour revenir au ch\'e2teau. \par \par Chaque soir, en rentrant, elle trouvait Am\'e9lie \'e0 la m\'eame place, c'est-\'e0-dire assise \'e0 cette fen\'eatre qui, dans des jours plus heureux, s'ouvrait pour donner passage \'e0 son bien-aim\'e9 Charles. \par \par Depuis le jour de son \'e9vanouissement, \'e0 la suite du verdict du jury, Am\'e9lie n'avait pas vers\'e9 une larme, et nous pourrions presque ajouter n'avait pas prononc\'e9 une parole. \par \par Au lieu d'\'eatre le marbre de l'antiquit\'e9 s'animant pour devenir femme, on e\'fbt pu croire que c'\'e9tait l'\'eatre anim\'e9 qui peu \'e0 peu se p\'e9trifiait. \par \par Chaque jour, il semblait qu'elle f\'fbt devenue un peu plus p\'e2le, un peu plus glac\'e9e. \par \par Charlotte la regardait avec \'e9tonnement\~: les esprits vulgaires, tr\'e8s impressionnables aux bruyantes d\'e9monstrations, c'est-\'e0-dire aux cris et aux pleurs, ne comprennent rien aux douleurs muettes. \par \par Il semble que, pour eux, le mutisme, c'est l'indiff\'e9rence. \par \par Elle fut donc \'e9tonn\'e9e du calme avec lequel Am\'e9lie re\'e7ut le message qu'elle \'e9tait charg\'e9e de transmettre. \par \par Elle ne vit pas que son visage, plong\'e9 dans la demi-teinte du cr\'e9puscule, passait de la p\'e2leur \'e0 la lividit\'e9\~; elle ne sentit point l'\'e9treinte mortelle qui, comme une tenaille de fer, lui broya le c\'9cur\~; elle ne comprit point, lorsqu'elle s'achemina vers la porte, qu'une roideur plus automatique encore que de coutume accompagnait ses mouvements. \par \par Seulement, elle s'appr\'eata \'e0 la suivre. \par \par Mais, arriv\'e9e \'e0 la porte, Am\'e9lie \'e9tendit la main\~: \par \par \endash Attends-moi l\'e0, dit-elle. \par \par Charlotte ob\'e9it. \par \par Am\'e9lie referma la porte derri\'e8re elle et monta \'e0 la chambre de Roland. \par \par La chambre de Roland \'e9tait une v\'e9ritable chambre de soldat et de chasseur, dont le principal ornement \'e9taient des panoplies et des troph\'e9es. \par Il y avait l\'e0 des armes de toute esp\'e8ce, indig\'e8nes et \'e9trang\'e8res, depuis les pistolets aux canons azur\'e9s de Versailles jusqu'aux pistolets \'e0 pommeau d'argent du Caire, depuis le couteau catalan jusqu'au cangiar turc. \par \par Elle d\'e9tacha des troph\'e9es quatre poignards aux lames tranchantes et aigu\'ebs\~; elle enleva aux panoplies huit pistolets de diff\'e9rentes formes. \par \par Elle prit des balles dans un sac, de la poudre dans une corne. \par \par Puis elle descendit rejoindre Charlotte. \par \par Dix minutes apr\'e8s, aid\'e9e de sa femme de chambre, elle avait rev\'eatu son costume de Bressane. \par \par On attendit la nuit\~; la nuit vient tard au mois de juin. \par \par Am\'e9lie resta debout, immobile, muette, appuy\'e9e \'e0 sa chemin\'e9e \'e9teinte, regardant par la fen\'eatre ouverte le village de Ceyzeriat, qui disparaissait peu \'e0 peu dans les ombres cr\'e9pusculaires. \par \par Lorsque Am\'e9lie ne vit plus rien que les lumi\'e8res s'allumant de place en place\~: \par \par \endash Allons, dit-elle, il est temps. \par \par Les deux jeunes filles sortirent\~; Michel ne fit point attention \'e0 Am\'e9lie qu'il prit pour une amie de Charlotte qui \'e9tait venue voir celle-ci et que celle-ci allait reconduire. \par \par Dix heures sonnaient, comme les jeunes filles passaient devant l'\'e9glise de Brou. \par \par Il \'e9tait dix heures un quart \'e0 peu pr\'e8s lorsque Charlotte frappa \'e0 la porte de la prison. \par \par Le p\'e8re Courtois vint ouvrir. \par \par Nous avons dit quelles \'e9taient les opinions politiques du digne ge\'f4lier. \par \par Le p\'e8re Courtois \'e9tait royaliste. \par \par Il avait donc \'e9t\'e9 pris d'une profonde sympathie pour les quatre condamn\'e9s\~; il esp\'e9rait, comme tout le monde, que madame de Montrevel, dont on connaissait le d\'e9sespoir, obtiendrait leur gr\'e2 ce du premier consul, et, autant qu'il avait pu le faire sans manquer \'e0 ses devoirs, il avait adouci la captivit\'e9 de ses prisonniers en \'e9cartant d'eux toute rigueur inutile. \par \par Il est vrai que, d'un autre c\'f4t\'e9, malgr\'e9 cette sympathie, il avait refus\'e9 soixante mille francs en or \endash somme qui, \'e0 cette \'e9poque, valait le triple de ce qu'elle vaut aujourd'hui \endash pour les sauver. \par \par Mais, nous l'avons vu, mis dans la confidence par sa fille Charlotte, il avait autoris\'e9 Am\'e9lie, d\'e9guis\'e9e en Bressane, \'e0 assister au jugement. \par \par On se rappelle les soins et les \'e9gards que le digne homme avait eus pour Am\'e9lie, lorsque elle-m\'eame avait \'e9t\'e9 prisonni\'e8re avec madame de Montrevel. \par \par Cette fois encore, et comme il ignorait le rejet du pourvoi, il se laissa facilement attendrir. \par \par Charlotte lui dit que sa jeune ma\'eetresse allait dans la nuit m\'eame partir pour Paris, afin de h\'e2ter la gr\'e2ce, et qu'avant de partir elle venait prendre cong\'e9 du baron de Sainte-Hermine et lui demander ses instructions pour agir. \par \par Il y avait cinq portes \'e0 forcer pour gagner celle de la rue\~: un corps de garde dans la cour, une sentinelle int\'e9rieure et une ext\'e9rieure\~; par cons\'e9quent, le p\'e8re Courtois n'avait point \'e0 craindre que les prisonniers s'\'e9vadassent. \par \par Il permit donc qu'Am\'e9lie v\'eet Morgan. \par \par Qu'on nous excuse de dire tant\'f4t Morgan, tant\'f4t Charles, tant\'f4t le baron de Sainte-Hermine\~; nos lecteurs savent bien que, par cette triple appellation, nous d\'e9signons le m\'eame homme. \par \par Le p\'e8re Courtois prit une lumi\'e8re et marcha devant Am\'e9lie. \par \par La jeune fille, comme si, sortant de la prison, elle devait partir par la malle-poste, tenait \'e0 la main un sac de nuit. \par \par Charlotte suivait sa ma\'eetresse. \par \par \endash Vous reconna\'eetrez le cachot, mademoiselle de Montrevel\~; c'est celui o\'f9 vous avez \'e9t\'e9 enferm\'e9e avec madame votre m\'e8re. Le chef de ces malheureux jeunes gens, le baron Charles de Sainte-Hermine, m'a demand\'e9 comme une faveur la cage n\'b0 4. Vous savez que c'est le nom que nous donnons \'e0 nos cellules. Je n'ai pas cru devoir lui refuser cette consolation, sachant que le pauvre gar\'e7on vous aimait. Oh\~! soyez tranquille, mademoiselle Am\'e9lie\~ : ce secret ne sortira jamais de ma bouche. Puis il m'a fait des questions, m'a demand\'e9 o\'f9 \'e9tait le lit de votre m\'e8re, o\'f9 \'e9tait le v\'f4tre\~; je le lui ai dit. Alors, il a d\'e9sir\'e9 que sa couchette f\'fbt plac\'e9e juste au m\'ea me endroit o\'f9 la v\'f4tre se trouvait\~; ce n'\'e9tait pas difficile\~: non seulement elle \'e9tait au m\'eame endroit, mais encore c'\'e9tait la m\'eame\~: De sorte que, depuis le jour de son entr\'e9e dans votre prison, le pauvre jeune homme est rest \'e9 presque constamment couch\'e9. \par \par Am\'e9lie poussa un soupir qui ressemblait \'e0 un g\'e9missement\~; elle sentit, chose qu'elle n'avait pas \'e9prouv\'e9e depuis longtemps, une larme pr\'eate \'e0 mouiller sa paupi\'e8re. \par \par Elle \'e9tait donc aim\'e9e comme elle aimait, et c'\'e9tait une bouche \'e9trang\'e8re et d\'e9sint\'e9ress\'e9e qui lui en donnait la preuve. \par \par Au moment d'une s\'e9paration \'e9ternelle, cette conviction \'e9tait le plus beau diamant qu'elle p\'fbt trouver dans l'\'e9crin de la douleur. \par \par Les portes s'ouvrirent les unes apr\'e8s les autres devant le p\'e8re Courtois. \par \par Arriv\'e9e \'e0 la derni\'e8re, Am\'e9lie mit la main sur l'\'e9paule du ge\'f4lier. \par \par Il lui semblait entendre quelque chose comme un chant. \par \par Elle \'e9couta avec plus d'attention\~: une voix disait des vers. \par \par Mais cette voix n'\'e9tait point celle de Morgan\~; cette voix lui \'e9tait inconnue. \par \par C'\'e9tait \'e0 la fois quelque chose de triste comme une \'e9l\'e9gie, de religieux comme un psaume. \par \par La voix disait\~: \par \par }{\i J'ai r\'e9v\'e9l\'e9 mon c\'9cur au Dieu de l'innocence\~; \par Il a vu mes pleurs p\'e9nitents\~; \par Il gu\'e9rit mes remords, il m'arme de constance\~: \par Les malheureux sont ses enfants, \par \par Mes ennemis, riant, ont dit dans leur col\'e8re\~; \par \'ab\~Qu'il meure, et sa gloire avec lui\~!\~\'bb \par Mais \'e0 mon c\'9cur calm\'e9 le Seigneur dit en p\'e8re\~: \par \'ab\~Leur haine sera ton appui.\~\'bb \par \par \'c0 tes plus chers amis ils ont pr\'eat\'e9 leur rage\~; \par Tout trompe ta simplicit\'e9\~: \par Celui que tu nourris court vendre ton image, \par Noir de sa m\'e9chancet\'e9. \par \par Mais Dieu t'entend g\'e9mir\~; Dieu, vers qui te ram\'e8ne \par Un vrai remords n\'e9 de douleurs\~; \par Dieu qui pardonne enfin \'e0 la nature humaine \par D'\'eatre faible dans les malheurs. \par \par J'\'e9veillerai pour toi la piti\'e9, la justice \par De l'incorruptible avenir\~: \par Eux-m\'eames \'e9pureront, par leur long artifice, \par Ton honneur qu'ils pensent ternir. \par \par Soyez b\'e9ni, mon Dieu, vous qui daignez me rendre \par L'innocence et son noble orgueil\~; \par Vous qui, pour prot\'e9ger le repos de ma cendre, \par Veillerez pr\'e8s de mon cercueil\~! \par \par Au banquet de la vie, infortun\'e9 convive, \par J'apparus un jour, et je meurs\~; \par Je meurs, et sur ma tombe, o\'f9 lentement j'arrive, \par Nul ne viendra verser des pleurs. \par \par Salut, champs que j'aimais, et vous, douce verdure, \par Et vous, riant exil des bois\~! \par Ciel, pavillon de l'homme, admirable nature, \par Salut pour la derni\'e8re fois\~! \par \par Ah\~! puissent voir longtemps votre beaut\'e9 sacr\'e9e \par Tant d'amis sourds \'e0 mes adieux\~! \par Qu'ils meurent pleins de jour\~! que leur mort soit pleur\'e9e \par Qu'un ami leur ferme les yeux\~! \par }{ \par La voix se tut\~; sans doute, la derni\'e8re strophe \'e9tait dite. \par \par Am\'e9lie, qui n'avait pas voulu interrompre la m\'e9ditation supr\'eame des condamn\'e9s et qui avait reconnu la belle ode de Gilbert, \'e9crite par lui sur le grabat d'un h\'f4pital, la veille de sa mort, fit signe au ge\'f4lier qu'il pouvait ouvrir. \par \par Le p\'e8re Courtois qui, tout ge\'f4lier qu'il \'e9tait, semblait partager l'\'e9motion de la jeune fille, fit le plus doucement possible qu'il put tourner la clef dans la serrure\~: la porte s'ouvrit. \par \par Am\'e9lie embrassa d'un coup d'\'9cil l'ensemble du cachot et des personnages qui l'habitaient. \par \par Valensolle, debout, appuy\'e9 \'e0 la muraille, tenait encore \'e0 la main le livre o\'f9 il venait de lire les vers qu'Am\'e9lie avait entendus\~; Jahiat \'e9tait assis pr\'e8s d'une table, la t\'eate appuy\'e9e sur sa main\~; Ribier \'e9 tait assis sur la table m\'eame\~; pr\'e8s de lui, au fond, Sainte-Hermine, les yeux ferm\'e9s, et comme s'il e\'fbt \'e9t\'e9 plong\'e9 dans le plus profond sommeil, \'e9tait couch\'e9 sur le lit. \par \par \'c0 la vue de la jeune fille qu'ils reconnurent pour Am\'e9lie, Jahiat et Ribier se lev\'e8rent. \par \par Morgan resta immobile\~; il n'avait rien entendu. \par \par Am\'e9lie alla droit \'e0 lui, et comme si le sentiment qu'elle \'e9prouvait pour son amant \'e9tait sanctifi\'e9 par l'approche de la mort, sans s'inqui\'e9ter de la pr\'e9sence de ses trois amis, elle s'approcha de Morgan, et, tout en appuyant ses l\'e8 vres sur les l\'e8vres du prisonnier, elle murmura\~: \par \par \endash R\'e9veille-toi, mon Charles\~; c'est ton Am\'e9lie qui vient tenir sa parole. \par \par Morgan jeta un cri joyeux et enveloppa la jeune fille de ses deux bras. \par \par \endash Monsieur Courtois, dit Montbar, vous \'eates un brave homme\~; laissez ces deux pauvres jeunes gens ensemble\~: ce serait une impi\'e9t\'e9 que de troubler par notre pr\'e9sence les quelques minutes qu'ils ont encore \'e0 rester ensemble sur cette terre. \par \par Le p\'e8re Courtois, sans rien dire, ouvrit la porte du cachot voisin. Valensolle, Jahiat et de Ribier y entr\'e8rent\~: il ferma la porte sur eux. \par \par Puis, faisant signe \'e0 Charlotte de le suivre, il sortit \'e0 son tour. \par \par Les deux amants se trouv\'e8rent seuls. \par \par Il y a des sc\'e8nes qu'il ne faut pas tenter de peindre, des paroles qu'il ne faut pas essayer de r\'e9p\'e9ter\~; Dieu, qui les \'e9coute de son tr\'f4ne immortel, pourrait seul dire ce qu'elles contiennent de sombres joies et de volupt\'e9s am\'e8res. \par \par Au bout d'une heure, les deux jeunes gens entendirent la clef tourner de nouveau dans la serrure. Ils \'e9taient tristes, mais calmes, et la conviction que leur s\'e9paration ne serait pas longue leur donnait cette douce s\'e9r\'e9nit\'e9. \par \par Le digne ge\'f4lier avait l'air plus sombre et plus embarrass\'e9 encore \'e0 cette seconde apparition qu'\'e0 la premi\'e8re. Morgan et Am\'e9lie le remerci\'e8rent en souriant. \par \par Il alla \'e0 la porte du cachot o\'f9 \'e9taient enferm\'e9s les trois amis et ouvrit cette porte en murmurant \par \par \endash Par ma foi, c'est bien le moins qu'ils passent cette nuit ensemble, puisque c'est leur derni\'e8re nuit. \par \par Valensolle, Jahiat et Ribier rentr\'e8rent. \par \par Am\'e9lie, en tenant Morgan envelopp\'e9 dans son bras gauche, leur tendit la main \'e0 tous les trois. \par \par Tous les trois bais\'e8rent, l'un apr\'e8s l'autre, sa main froide et humide, puis Morgan la conduisit jusqu'\'e0 la porte. \par \par \endash Au revoir\~! dit Morgan. \par \par \endash \'c0 bient\'f4t\~! dit Am\'e9lie. \par \par Et ce rendez-vous pris dans la tombe fut scell\'e9 d'un long baiser, apr\'e8s lequel ils se s\'e9par\'e8rent avec un g\'e9missement si douloureux, qu'on e\'fbt dit que leurs deux c\'9curs venaient de se briser en m\'eame temps. \par \par La porte se referma derri\'e8re Am\'e9lie, les verrous et les clefs grinc\'e8rent. \par \par \endash Eh bien\~? demand\'e8rent ensemble Valensolle, Jahiat et Ribier. \par \par \endash Voici, r\'e9pondit Morgan en vidant sur la table le sac de nuit. \par \par Les trois jeunes gens pouss\'e8rent un cri de joie en voyant ces pistolets brillants et ces lames aigu\'ebs. \par \par C'\'e9tait ce qu'ils pouvaient d\'e9sirer de plus apr\'e8s la libert\'e9\~; c'\'e9tait la joie douloureuse et supr\'eame de se sentir ma\'eetres de leur vie, et, \'e0 la rigueur, de celle des autres. \par \par Pendant ce temps, le ge\'f4lier reconduisait Am\'e9lie jusqu'\'e0 la porte de la rue. \par \par Arriv\'e9 l\'e0, il h\'e9sita un instant\~; puis, enfin, l'arr\'eatant par le bras\~: \par \par \endash Mademoiselle de Montrevel, lui dit-il, pardonnez-moi de vous causer une telle douleur, mais il est inutile que vous alliez \'e0 Paris\'85 \par \par \endash Parce que le pourvoi est rejet\'e9 et que l'ex\'e9cution a lieu demain, n'est-ce pas\~? r\'e9pondit Am\'e9lie. \par \par Le ge\'f4lier, dans son \'e9tonnement, fit un pas en arri\'e8re. \par \par \endash Je le savais, mon ami, continua Am\'e9lie. \par \par Puis, se tournant vers sa femme de chambre\~: \par \par \endash Conduis-moi jusqu'\'e0 la prochaine \'e9glise, Charlotte, dit-elle\~; tu viendras m'y reprendre demain lorsque tout sera fini. \par \par La prochaine \'e9glise n'\'e9tait pas bien \'e9loign\'e9e\~: c'\'e9tait Sainte-Claire. \par \par Depuis trois mois \'e0 peu pr\'e8s, sous les ordres du premier consul, elle venait d'\'eatre rendue au culte. \par \par Comme il \'e9tait tout pr\'e8s de minuit, l'\'e9glise \'e9tait ferm\'e9e\~; mais Charlotte connaissait la demeure du sacristain et elle se chargea de l'aller \'e9veiller. \par \par Am\'e9lie attendit debout, appuy\'e9e contre la muraille, aussi immobile que les figures de pierre qui ornent la fa\'e7ade. \par \par Au bout d'une demi-heure, le sacristain arriva. \par \par Pendant cette demi-heure, Am\'e9lie avait vu passer une chose qui lui avait paru lugubre. \par \par C'\'e9taient trois hommes v\'eatus de noir, conduisant une charrette, qu'\'e0 la lueur de la lune elle avait reconnue \'eatre peinte en rouge. \par \par Cette charrette portait des objets informes\~: planches d\'e9mesur\'e9es, \'e9chelles \'e9tranges peintes de la m\'eame couleur\~; elle se dirigeait du c\'f4t\'e9 du bastion Montrevel, c'est-\'e0-dire vers la place des ex\'e9cutions. \par \par Am\'e9lie devina ce que c'\'e9tait\~; elle tomba \'e0 genoux et poussa un cri. \par \par \'c0 ce cri, les hommes v\'eatus de noir se retourn\'e8rent\~; il leur sembla qu'une des sculptures du porche s'\'e9tait d\'e9tach\'e9e de sa niche et s'\'e9tait agenouill\'e9e. \par \par Celui qui paraissait \'eatre le chef des hommes noirs fit quelques pas vers Am\'e9lie. \par \par \endash Ne m'approchez pas, monsieur\~! cria celle-ci\~; ne m'approchez pas\~! \par \par L'homme reprit humblement sa place et continua son chemin. \par \par La charrette disparut au coin de la rue des Prisons\~; mais le bruit de ses roues retentit encore longtemps sur le pav\'e9, et dans le c\'9cur d'Am\'e9lie. \par \par Lorsque le sacristain et Charlotte revinrent, ils trouv\'e8rent la jeune fille \'e0 genoux. \par \par Le sacristain fit quelques difficult\'e9s pour ouvrir l'\'e9glise \'e0 une pareille heure\~; mais une pi\'e8ce d'or et le nom de mademoiselle de Montrevel lev\'e8rent ses scrupules. \par \par Une seconde pi\'e8ce d'or le d\'e9termina \'e0 illuminer une petite chapelle. \par \par C'\'e9tait celle o\'f9, tout enfant, Am\'e9lie avait fait sa premi\'e8re communion. \par \par Cette chapelle illumin\'e9e, Am\'e9lie s'agenouilla au pied de l'autel et demanda qu'on la laiss\'e2t seule. \par \par Vers trois heures du matin, elle vit s'\'e9clairer la fen\'eatre aux vitraux de couleurs qui surmontait l'autel de la Vierge. Cette fen\'eatre s'ouvrait par hasard \'e0 l'orient, de sorte que le premier rayon du soleil vint droit \'e0 la jeune fille comme un messager de Dieu. \par \par Peu \'e0 peu, la ville s'\'e9veilla\~: Am\'e9lie remarqua qu'elle \'e9tait plus bruyante que d'habitude\~; bient\'f4t m\'eame les vo\'fbtes de l'\'e9glise trembl\'e8rent, au bruit des pas d'une troupe de cavaliers\~; cette troupe se rendait du c\'f4t\'e9 de la prison. \par \par Un peu avant neuf heures, la jeune fille entendit une grande rumeur, et il lui sembla que chacun se pr\'e9cipitait du m\'eame c\'f4t\'e9. \par \par Elle essaya de s'enfoncer plus avant encore dans la pri\'e8re pour ne plus entendre ces diff\'e9rents bruits, qui parlaient \'e0 son c\'9cur une langue inconnue, et dont cependant les angoisses qu'elle \'e9 prouvait lui disaient tout bas qu'elle comprenait chaque mot. \par \par C'est que, en effet, il se passait \'e0 la prison une chose terrible, et qui m\'e9ritait bien que tout le monde cour\'fbt la voir. \par \par Lorsque, vers neuf heures du matin, le p\'e8re Courtois \'e9tait entr\'e9 dans leur cachot, pour annoncer aux condamn\'e9s tout \'e0 la fois que leur pourvoi \'e9tait rejet\'e9 et qu'ils devaient se pr\'e9parer \'e0 la mort, il les avait trouv\'e9 s tous les quatre arm\'e9s jusqu'aux dents. \par \par Le ge\'f4lier, pris \'e0 l'improviste, fut attir\'e9 dans le cachot, la porte fut ferm\'e9e derri\'e8re lui\~; puis, sans qu'il essay\'e2t m\'eame de se d\'e9fendre, tant sa surprise \'e9tait inou\'efe, les jeunes gens lui arrach\'e8 rent son trousseau de clefs, et, ouvrant puis refermant la porte situ\'e9e en face de celle par laquelle le ge\'f4lier \'e9tait entr\'e9, ils le laiss\'e8rent enferm\'e9 \'e0 leur place, et se trouv\'e8rent, eux, dans le cachot voisin, o\'f9 , la veille, Valensolle, Jahiat et Ribier avaient attendu que l'entrevue entre Morgan et Am\'e9lie f\'fbt termin\'e9e. \par \par Une des clefs du trousseau ouvrait la seconde porte de cet autre cachot\~; cette porte donnait sur la cour des prisonniers. \par \par La cour des prisonniers \'e9tait, elle, ferm\'e9e par trois portes massives qui, toutes trois, donnaient dans une esp\'e8ce de couloir donnant lui-m\'eame dans la loge du concierge du pr\'e9sidial. \par \par De cette loge du concierge du pr\'e9sidial, on descendait par quinze marches dans le pr\'e9au du parquet, vaste cour ferm\'e9e par une grille. \par \par D'habitude, cette grille n'\'e9tait ferm\'e9e que la nuit. \par \par Si, par hasard, les circonstances ne l\rquote avaient pas fait fermer le jour, il \'e9tait possible que cette ouverture pr\'e9sent\'e2t une issue \'e0 leur fuite. \par \par Morgan trouva la clef de la cour des prisonniers, l'ouvrit, se pr\'e9cipita, avec ses compagnons, de cette cour dans la loge du concierge du pr\'e9sidial, et s'\'e9lan\'e7a sur le perron donnant dans le pr\'e9au du tribunal. \par \par Du haut de cette esp\'e8ce de plate-forme, les quatre jeunes gens virent que tout espoir \'e9tait perdu. \par \par La grille du pr\'e9au \'e9tait ferm\'e9e, et quatre-vingts hommes \'e0 peu pr\'e8s, tant gendarmes que dragons, \'e9taient rang\'e9s devant cette grille. \par \par \'c0 la vue des quatre condamn\'e9s libres et bondissant de la loge du Concierge sur le perron, un grand cri, cri d'\'e9tonnement et de terreur tout \'e0 la fois, s'\'e9leva de la foule. \par \par En effet, leur aspect \'e9tait formidable. \par \par Pour conserver toute la libert\'e9 de leurs mouvements, et peut-\'eatre aussi pour dissimuler l'\'e9panchement du sang qui se manifeste si vite sur une toile blanche, ils \'e9taient nus jusqu'\'e0 la ceinture. \par \par Un mouchoir, nou\'e9 autour de leur taille, \'e9tait h\'e9riss\'e9 d'armes. \par \par Il ne leur fallut qu'un regard pour comprendre qu'ils \'e9taient ma\'eetres de leur vie, mais qu'ils ne l'\'e9taient pas de leur libert\'e9. \par \par Au milieu des clameurs qui s'\'e9levaient de la foule et du cliquetis des sabres qui sortaient des fourreaux, ils conf\'e9r\'e8rent un instant. \par \par Puis, apr\'e8s leur avoir serr\'e9 la main, Montbar se d\'e9tacha de ses compagnons, descendit les quinze marches et s'avan\'e7a vers la grille. \par \par Arriv\'e9 \'e0 quatre pas de cette grille, il jeta un dernier regard et un dernier sourire \'e0 ses compagnons, salua gracieusement la foule redevenue muette, et, s'adressant aux soldats\~: \par \par \endash Tr\'e8s bien, messieurs les gendarmes\~! Tr\'e8s bien, messieurs les dragons\~! dit-il. \par \par Et, introduisant dans sa bouche l'extr\'e9mit\'e9 du canon d'un de ses pistolets, il se fit sauter la cervelle. \par \par Des cris confus et presque insens\'e9s suivirent l'explosion, mais cess\'e8rent presque aussit\'f4t\~; Valensolle descendit \'e0 son tour\~: lui tenait simplement \'e0 la main un poignard \'e0 lame droite, aigu\'eb, tranchante. \par \par Ses pistolets, dont il ne paraissait pas dispos\'e9 \'e0 faire usage, \'e9taient rest\'e9s \'e0 sa ceinture. \par \par Il s'avan\'e7a vers une esp\'e8ce de petit hangar support\'e9 par trois colonnes, s'arr\'eata \'e0 la premi\'e8re colonne, y appuya le pommeau du poignard, dirigea la pointe vers son c\'9cur, prit la colonne entre ses bras, salua une derni\'e8 re fois ses amis, et serra la colonne jusqu'\'e0 ce que la lame tout enti\'e8re e\'fbt disparu dans sa poitrine. \par \par Il resta un instant encore debout\~; mais une p\'e2leur mortelle s'\'e9tendit sur son visage, puis ses bras se d\'e9tach\'e8rent, et il tomba mort au pied de la colonne. \par \par Cette fois la foule resta muette. \par \par Elle \'e9tait glac\'e9e d'effroi. \par \par C'\'e9tait le tour de Ribier\~: lui tenait \'e0 la main ses deux pistolets. \par \par Il s'avan\'e7a jusqu'\'e0 la grille\~; puis, arriv\'e9 l\'e0, il dirigea les canons de ses pistolets sur les gendarmes. \par \par Il ne tira pas, mais les gendarmes tir\'e8rent. \par \par Trois ou quatre coups de feu se firent entendre, et Ribier tomba perc\'e9 de deux balles. \par \par Une sorte d'admiration venait de faire, parmi les assistants, place aux sentiments divers qui, \'e0 la vue de ces trois catastrophes successives, s'\'e9taient succ\'e9d\'e9 dans son c\'9cur. \par \par Elle comprenait que ces jeunes gens voulaient bien mourir, mais qu'ils tenaient \'e0 mourir comme ils l'entendraient, et surtout, comme des gladiateurs antiques, \'e0 mourir avec gr\'e2ce. \par \par Elle fit donc silence lorsque Morgan, rest\'e9 seul, descendit, en souriant, les marches du perron, et fit signe qu'il voulait parler. \par \par D'ailleurs, que lui manquait-il, \'e0 cette foule avide de sangs\~? On lui donnait plus qu'on ne lui avait promis. \par \par On lui avait promis quatre morts, mais quatre morts uniformes, quatre t\'eates tranch\'e9es\~; et on lui donnait quatre morts diff\'e9rentes, pittoresques, inattendues\~; il \'e9tait donc bien naturel qu'elle f\'ee t silence lorsqu'elle vit s'avancer Morgan. \par \par Morgan ne tenait \'e0 la main ni pistolets, ni poignard\~; poignard et pistolets reposaient \'e0 sa ceinture. \par \par Il passa pr\'e8s du cadavre de Valensolle et vint se placer entre ceux de Jahiat et de Ribier. \par \par \endash Messieurs, dit-il, transigeons. \par \par Il se fit un silence comme si la respiration de tous les assistants \'e9tait suspendue. \par \par \endash Vous avez eu un homme qui s'est br\'fbl\'e9 la cervelle (il d\'e9signa Jahiat)\~; un autre qui s'est poignard\'e9 (il d\'e9signa Valensolle)\~; un troisi\'e8me qui a \'e9t\'e9 fusill\'e9 (il d\'e9signa Ribier)\~ ; vous voudriez voir guillotiner le quatri\'e8me, je comprends cela. \par \par Il passa un frissonnement terrible dans la foule. \par \par \endash Eh bien, continua Morgan, je ne demande pas mieux que de vous donner cette satisfaction. Je suis pr\'eat \'e0 me laisser faire, mais je d\'e9sire aller \'e0 l'\'e9chafaud de mon plein gr\'e9 et sans que personne me touche\~ ; celui qui m'approche, }{\i je le br\'fble, }{si ce n'est monsieur, continua Morgan en montrant le bourreau. C'est une affaire que nous avons ensemble et qui, de part et d'autre, ne demande que des proc\'e9d\'e9s. \par \par Cette demande, sans doute, ne parut pas exorbitante \'e0 la foule, car de toute part on entendit crier\~: \par \par \endash Oui\~! oui\~! oui\~! \par \par L'officier de gendarmerie vit que ce qu'il y avait de plus court \'e9tait de passer par o\'f9 voulait Morgan. \par \par \endash Promettez-vous, dit-il, si l'on vous laisse les pieds et les mains libres, de ne point chercher \'e0 vous \'e9chapper\~? \par \par \endash J'en donne ma parole d'honneur, reprit Morgan. \par \par \endash Eh bien, dit l'officier de gendarmerie, \'e9loignez-vous et laissez-nous enlever les cadavres de vos camarades. \par \par \endash C'est trop juste, dit Morgan. \par \par Et il alla, \'e0 dix pas d'o\'f9 il \'e9tait, s'appuyer contre la muraille. \par \par La grille s'ouvrit. \par \par Les trois hommes v\'eatus de noir entr\'e8rent dans la cour, ramass\'e8rent l'un apr\'e8s l\rquote autre les trois corps. \par \par Ribier n'\'e9tait point tout \'e0 fait mort\~; il rouvrit les yeux et parut chercher Morgan. \par \par \endash Me voil\'e0, dit celui-ci, sois tranquille, cher ami, }{\i j'en suis. \par }{ \par Ribier referma les yeux sans faire entendre une parole. \par \par Quand les trois corps furent emport\'e9s\~: \par \par \endash Monsieur, demanda l'officier de gendarmerie \'e0 Morgan, \'eates-vous pr\'eat\~? \par \par \endash Oui, monsieur, r\'e9pondit Morgan en saluant avec une exquise politesse. \par \par \endash Alors, venez. \par \par \endash Me voici, dit Morgan. \par \par Et il alla prendre place entre le peloton de gendarmerie et le d\'e9tachement de dragons. \par \par \endash D\'e9sirez-vous monter dans la charrette ou aller \'e0 pied, monsieur\~? demanda le capitaine. \par \par \endash \'c0 pied, \'e0 pied, monsieur\~: je tiens beaucoup \'e0 ce que l'on sache que c'est une fantaisie que je me passe en me laissant guillotiner\~; mais je n'ai pas peur. \par \par Le cort\'e8ge sinistre traversa la place des Lices, et longea les murs du jardin de l'h\'f4tel Montbazon. \par \par La charrette tra\'eenant les trois cadavre marchait la premi\'e8re\~; puis venaient les dragons\~; puis Morgan, marchant seul dans un intervalle libre d'une dizaine de pas\~; puis les gendarmes, pr\'e9c\'e9d\'e9s de leur capitaine. \par \par \'c0 l'extr\'e9mit\'e9 du mur, le cort\'e8ge tourna \'e0 gauche. \par \par Tout \'e0 coup, par l\rquote ouverture qui se trouvait alors entre le jardin et la grande halle, Morgan aper\'e7ut l\rquote \'e9chafaud qui dressait vers le ciel ses deux poteaux rouges comme deux bras sanglants. \par \par \endash Pouah\~! dit-il, je n'avais jamais vu de guillotine, et je ne savais point que ce f\'fbt aussi laid que cela. \par \par Et, sans autre explication, tirant son poignard de sa ceinture, il se le plongea jusqu'au manche dans la poitrine. \par \par Le capitaine de gendarmerie vit le mouvement sans pouvoir le pr\'e9venir et lan\'e7a son cheval vers Morgan, rest\'e9 debout, au grand \'e9tonnement de tout le monde et de lui-m\'eame. \par \par Mais Morgan, tirant un de ses pistolets de sa ceinture et l\rquote armant\~: \par \par \endash Halte-l\'e0\~! dit-il\~; il est convenu que personne ne me touchera\~; je mourrai seul ou nous mourrons trois\~; c'est \'e0 choisir. \par \par Le capitaine fit faire \'e0 son cheval un pas \'e0 reculons. \par \par \endash Marchons, dit Morgan. \par \par Et, en effet, il se remit en marche. \par \par Arriv\'e9 au pied de la guillotine, Morgan tira le poignard de sa blessure et s'en frappa une seconde fois aussi profond\'e9ment que la premi\'e8re. \par \par Un cri de rage plut\'f4t que de douleur lui \'e9chappa. \par \par \endash Il faut, en v\'e9rit\'e9, que j'aie l'\'e2me chevill\'e9e dans le corps, dit-il. \par \par Puis, comme les aides voulaient l'aider \'e0 monter l'escalier au haut duquel l'attendait le bourreau\~: \par \par \endash Oh\~! dit-il, encore une fois, que l'on ne me touche pas\~! \par \par Et il monta les six degr\'e9s sans chanceler. \par \par Arriv\'e9 sur la plate-forme, il tira le poignard de sa blessure et s'en donna un troisi\'e8me coup. \par \par Alors un effroyable \'e9clat de rire sortit de sa bouche, et jetant aux pieds du bourreau le poignard qu'il venait d'arracher de sa troisi\'e8me blessure, aussi inutile que les deux premi\'e8res\~: \par \par \endash Par ma foi\~! dit-il, j'en ai assez\~; \'e0 ton tour, et tire-toi de l\'e0 comme tu pourras. \par \par Une minute apr\'e8s, la t\'eate de l\rquote intr\'e9pide jeune homme tombait sur l'\'e9chafaud, et, par un ph\'e9nom\'e8ne de cette implacable vitalit\'e9 qui s'\'e9tait r\'e9v\'e9l\'e9e en lui, bondissait et roulait hors de l'appareil du supplice. \par \par Allez \'e0 Bourg comme j'y ai \'e9t\'e9, et l'on vous dira qu'en bondissant, cette t\'eate avait prononc\'e9 le nom d'Am\'e9lie. \par \par Les morts furent ex\'e9cut\'e9s apr\'e8s le vivant\~; de sorte que les spectateurs, au lieu de perdre quelque chose aux \'e9v\'e9nements que nous venons de raconter, eurent double spectacle. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653210}LIV \endash LA CONFESSION{\*\bkmkend _Toc97653210} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Trois jours apr\'e8s les \'e9v\'e9nements dont on vient de lire le r\'e9cit, vers les sept heures du soir, une voiture couverte de poussi\'e8re et attel\'e9e de deux chevaux de poste blancs d'\'e9cume, s'arr\'eatait \'e0 la grille du ch\'e2 teau des Noires-Fontaines. \par \par Au grand \'e9tonnement de celui qui paraissait si press\'e9 d'arriver, la grille \'e9tait toute grande ouverte, des pauvres encombraient la cour, et le perron \'e9tait couvert d'hommes et de femmes agenouill\'e9s. \par \par Puis, le sens de l'ou\'efe s'\'e9veillant au fur et \'e0 mesure que l'\'e9tonnement donnait plus d'acuit\'e9 \'e0 celui de la vue, le voyageur crut entendre le tintement d'une sonnette. \par \par Il ouvrit vivement la porti\'e8re, sauta \'e0 bas de la chaise, traversa la cour d'un pas rapide, monta le perron et vit l'escalier qui menait au premier \'e9tage couvert de monde. \par \par Il franchit cet escalier comme il avait franchi le perron, et entendit un murmure religieux qui lui parut venir de la chambre d'Am\'e9lie. \par \par Il s'avan\'e7a vers cette chambre\~; elle \'e9tait ouverte. \par \par Au chevet \'e9taient agenouill\'e9s madame de Montrevel et le petit \'c9douard, un peu plus loin Charlotte, Michel et son fils. \par \par Le cur\'e9 de Sainte-Claire administrait les derniers sacrements \'e0 Am\'e9lie\~; cette sc\'e8ne lugubre n'\'e9tait \'e9clair\'e9e que par la lueur des cierges. \par \par On avait reconnu Roland dans le voyageur dont la voiture venait de s'arr\'eater devant la grille\~; on s'\'e9carta sur son passage, il entra la t\'eate d\'e9couverte, et alla s'agenouiller pr\'e8s de sa m\'e8re. \par \par La mourante, couch\'e9e sur le dos, les mains jointes, la t\'eate soulev\'e9e par son oreiller, les yeux fix\'e9s au ciel dans une esp\'e8ce d'extase, ne parut point s'apercevoir de l'arriv\'e9e de Roland. \par \par On e\'fbt dit que le corps \'e9tait encore de ce monde, mais que l'\'e2me \'e9tait d\'e9j\'e0 flottante entre la terre et le ciel. \par \par La main de madame de Montrevel chercha celle de Roland, et la pauvre m\'e8re, l'ayant trouv\'e9e, laissa tomber en sanglotant sa t\'eate sur l'\'e9paule de son fils. \par \par Ces sanglots maternels ne furent sans doute pas plus entendus d'Am\'e9lie que la pr\'e9sence de Roland n'en avait \'e9t\'e9 remarqu\'e9e\~; car la jeune fille garda l'immobilit\'e9 la plus compl\'e8te. Seulement, lorsque le viatique lui eut \'e9t\'e9 administr\'e9, lorsque la b\'e9atitude \'e9ternelle lui eut \'e9t\'e9 promise par la bouche consolatrice du pr\'eatre, ses l\'e8vres de marbre parurent s'animer, et elle murmura, d'une voix faible, mais intelligible\~: \par \par \endash Ainsi soit-il. \par \par Alors, la sonnette tinta de nouveau\~; l'enfant de ch\'9cur qui la portait sortit le premier, puis les deux clercs qui portaient les cierges, puis celui qui portait la croix, puis enfin le pr\'eatre, qui portait Dieu. \par \par Tous les \'e9trangers suivirent le cort\'e8ge\~; les personnes de la maison et les membres de la famille rest\'e8rent seuls. \par \par La maison, un instant auparavant pleine de bruit et de monde, resta silencieuse et presque d\'e9serte. \par \par La mourante n'avait pas boug\'e9\~: ses l\'e8vres s'\'e9taient referm\'e9es, ses mains \'e9taient rest\'e9es jointes, ses yeux lev\'e9s au ciel. \par \par Au bout de quelques minutes, Roland se pencha \'e0 l\rquote oreille de madame de Montrevel, et lui dit \'e0 voix basse\~: \par \par \endash Venez, ma m\'e8re, j'ai \'e0 vous parler. \par \par Madame de Montrevel se leva\~; elle poussa le petit \'c9douard vers le lit de sa s\'9cur\~; l\rquote enfant se dressa sur la pointe des pieds, et baisa Am\'e9lie au front. \par \par Puis madame de Montrevel vint apr\'e8s lui, s'inclina sur sa fille, et, tout en sanglotant, d\'e9posa un baiser \'e0 la m\'eame place. \par \par Roland vint \'e0 son tour, le c\'9cur bris\'e9, mais les yeux secs\~; il e\'fbt donn\'e9 bien des choses pour verser les larmes qui noyaient son c\'9cur. \par \par Il embrassa Am\'e9lie comme avaient fait son fr\'e8re et sa m\'e8re. \par \par Am\'e9lie parut aussi insensible \'e0 ce baiser qu'elle l'avait \'e9t\'e9 aux deux pr\'e9c\'e9dents. \par \par L'enfant marchant le premier, madame de Montrevel et Roland, suivant \'c9douard, s'avanc\'e8rent donc vers la porte. \par \par Au moment d'en franchir le seuil, tous trois s'arr\'eat\'e8rent en tressaillant. \par \par Ils avaient entendu le nom de Roland distinctement prononc\'e9. \par \par Roland se retourna. \par \par Am\'e9lie une seconde fois pronon\'e7a le nom de son fr\'e8re. \par \par \endash M'appelles-tu, Am\'e9lie\~? demanda Roland. \par \par \endash Oui, r\'e9pondit la voix de la mourante. \par \par \endash Seul, ou avec ma m\'e8re\~? \par \par \endash Seul. \par \par Cette voix, sans accentuation, mais cependant parfaitement intelligible, avait quelque chose de glac\'e9\~; elle semblait un \'e9cho d'un autre monde. \par \par \endash Allez, ma m\'e8re, dit Roland\~; vous voyez que c'est \'e0 moi seul que veut parler Am\'e9lie. \par \par \endash Oh\~! mon Dieu\~! murmura madame de Montrevel, resterait-il un dernier espoir\~? \par \par Si bas que ces mots eussent \'e9t\'e9 prononc\'e9s, la mourante les entendit. \par \par \endash Non, ma m\'e8re, dit-elle\~; Dieu a permis que je revisse mon fr\'e8re\~; mais, cette nuit, je serai pr\'e8s de Dieu. \par \par Madame de Montrevel poussa un g\'e9missement profond. \par \par \endash Roland\~! Roland\~! fit-elle, ne dirait-on point qu'elle y est d\'e9j\'e0\~? \par \par Roland lui fit signe de le laisser seul\~; madame de Montrevel s'\'e9loigna avec le petit \'c9douard. \par \par Roland rentra, referma la porte, et, avec une indicible \'e9motion, revint au chevet du lit d'Am\'e9lie. \par \par Tout le corps \'e9tait d\'e9j\'e0 en proie \'e0 ce qu'on appelle la roideur cadav\'e9rique, le souffle e\'fbt \'e0 peine terni une glace, tant il \'e9tait faible\~; les yeux seuls, d\'e9mesur\'e9ment ouverts, \'e9 taient fixes et brillants, comme si tout ce qui restait d'existence dans ce corps condamn\'e9 avant l'\'e2ge s'\'e9tait concentr\'e9 en eux. \par \par Roland avait entendu parler de cet \'e9tat \'e9trange que l'on nomme l\rquote extase, et qui n'est rien autre chose que la catalepsie. \par \par Il comprit qu'Am\'e9lie \'e9tait en proie \'e0 cette mort anticip\'e9e. \par \par \endash Me voil\'e0, ma s\'9cur, dit-il\~; que me veux-tu\~? \par \par \endash Je savais que tu allais arriver, r\'e9pondit la jeune fille toujours immobile, et j'attendais. \par \par \endash Comment savais-tu que j'allais arriver\~? demanda Roland. \par \par \endash Je te voyais venir. \par \par Roland frissonna. \par \par \endash Et, demanda-t-il, savais-tu pourquoi je venais\~? \par \par \endash Oui\~; aussi j'ai tant pri\'e9 Dieu du fond de mon c\'9cur, qu'il a permis que je me levasse et que j'\'e9crivisse. \par \par \endash Quand cela\~? \par \par \endash La nuit derni\'e8re. \par \par \endash Et la lettre\~? \par \par \endash Elle est sous mon oreiller, prends-la et lis. \par \par Roland h\'e9sita un instant\~; sa s\'9cur n'\'e9tait-elle point en proie au d\'e9lire\~? \par \par \endash Pauvre Am\'e9lie\~! murmura Roland. \par \par \endash Il ne faut pas me plaindre, dit la jeune fille, je vais le rejoindre. \par \par \endash Qui cela\~? demanda Roland. \par \par \endash Celui que j'aimais et que tu as tu\'e9. \par \par Roland poussa un cri\~: c'\'e9tait bien du d\'e9lire, de qui sa s\'9cur voulait-elle parler\~? \par \par \endash Am\'e9lie, dit-il, j'\'e9tais venu pour t'interroger. \par \par \endash Sur lord Tanlay, je le sais, r\'e9pondit la jeune fille. \par \par \endash Tu le sais\~! et comment cela\~? \par \par \endash Ne t'ai-je pas dit que je t\rquote avais vu venir et que je savais pourquoi tu venais\~? \par \par \endash Alors, r\'e9ponds-moi. \par \par \endash Ne me d\'e9tourne pas de Dieu et de lui, Roland\~; je t'ai \'e9crit, lis ma lettre. \par \par Roland passa sa main sous l'oreiller, convaincu que sa s\'9cur \'e9tait en d\'e9lire. \par \par \'c0 son grand \'e9tonnement, il sentit un papier qu'il tira \'e0 lui. \par \par C'\'e9tait une lettre sous enveloppe\~; sur l'enveloppe \'e9taient \'e9crits ces quelques mots\~: \par \par \'ab\~Pour Roland, qui arrive demain.\~\'bb \par \par Il s'approcha de la veilleuse, afin de lire plus facilement. \par \par La lettre \'e9tait dat\'e9e de la veille \'e0 onze heures du soir. \par \par Roland lut\~: \par \par \'ab\~Mon fr\'e8re, nous avons chacun une chose terrible \'e0 nous pardonner\'85\~\'bb \par \par Roland regarda sa s\'9cur, elle \'e9tait toujours immobile. \par \par Il continua\~: \par \par \'ab\~J'aimais Charles de Sainte-Hermine\~; je faisais plus que de l'aimer\~: il \'e9tait mon amant\'85\~\'bb \par \par }\pard\plain \s75\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\endash Oh\~! murmura le jeune homme entre ses dents, il mourra\~! \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \endash Il est mort, dit Am\'e9lie. \par \par Roland jeta un cri d'\'e9tonnement\~; il avait dit si bas les paroles auxquelles r\'e9pondait Am\'e9lie, qu'\'e0 peine les avait-il entendues lui-m\'eame. \par \par Ses yeux se report\'e8rent sur la lettre\~: \par \par \'ab\~Il n'y avait aucune union possible entre la s\'9cur de Roland de Montrevel et le chef des compagnons de J\'e9hu\~; l\'e0 \'e9tait le secret terrible que je ne pouvais pas dire et qui me d\'e9vorait. \par \par \'ab\~Une seule personne devait le savoir et l\rquote a su\~; cette personne, c'est sir John Tanlay. \par \par \'ab\~Dieu b\'e9nisse l\rquote homme au c\'9cur loyal qui m'avait promis de rompre un mariage impossible et qui a tenu parole. \par \par \'ab\~Que la vie de lord Tanlay te soit sacr\'e9e, \'f4 Roland\~! c'est le seul ami que j'aie eu dans ma douleur, le seul homme dont les larmes se soient m\'eal\'e9es aux miennes. \par \par \'ab\~J'aimais Charles de Sainte-Hermine, j'\'e9tais la ma\'eetresse de Charles\~: voil\'e0 la chose terrible que tu as \'e0 me pardonner. \par \par \'ab\~Mais en \'e9change, c'est toi qui es cause de sa mort\~: voil\'e0 la chose terrible que je te pardonne. \par \par \'ab\~Et maintenant arrive vite, \'f4 Roland, puisque je ne dois mourir que quand tu seras arriv\'e9. \par \par \'ab\~Mourir, c'est le revoir\~; mourir, c'est le rejoindre pour ne le quitter jamais\~; je suis heureuse de mourir.\~\'bb \par \par Tout \'e9tait clair et pr\'e9cis, il \'e9tait \'e9vident qu'il n'y avait pas dans cette lettre trace de d\'e9lire. \par \par Roland la relut deux fois et resta un instant immobile, muet, haletant, plein d'anxi\'e9t\'e9\~; mais, enfin, la piti\'e9 l\rquote emporta sur la col\'e8re. \par \par Il s'approcha d'Am\'e9lie, \'e9tendit la main sur elle, et d'une voix douce\~: \par \par \endash Ma s\'9cur, dit-il, je te pardonne. \par \par Un l\'e9ger tressaillement agita le corps de la mourante. \par \par \endash Et maintenant, dit-elle, appelle notre m\'e8re\~; c'est dans ses bras que je dois mourir. \par \par Roland alla \'e0 la porte et appela madame de Montrevel. \par \par Sa chambre \'e9tait ouverte\~; elle attendait \'e9videmment, et accourut. \par \par \endash Qu'y a-t-il de nouveau\~? s'informa-t-elle vivement. \par \par \endash Rien, r\'e9pondit Roland, sinon qu\rquote Am\'e9lie demande \'e0 mourir dans vos bras. \par \par Madame de Montrevel entra et alla tomber \'e0 genoux devant le lit de sa fille. \par \par Elle, alors, comme si un bras invisible avait d\'e9tach\'e9 les liens qui semblaient la retenir sur sa couche d'agonie, se souleva lentement, d\'e9tachant les mains de dessus sa poitrine et laissant glisser une de ses mains dans celle de sa m\'e8re\~: \par \par \endash Ma m\'e8re, dit-elle, vous m'avez donn\'e9 la vie, vous me l\rquote avez \'f4t\'e9e, soyez b\'e9nie\~; c'\'e9tait ce que vous pouviez faire de plus maternel pour moi, puisqu'il n'y avait plus pour votre fille de bonheur possible en ce monde. \par \par Puis, comme Roland \'e9tait all\'e9 s'agenouiller de l\rquote autre c\'f4t\'e9 du lit\~; laissant, comme elle avait fait pour sa m\'e8re, tomber sa seconde main dans la sienne\~: \par \par \endash Nous nous sommes pardonn\'e9s tous deux, fr\'e8re, dit-elle. \par \par \endash Oui, pauvre Am\'e9lie, r\'e9pondit Roland, et, je l\rquote esp\'e8re, du plus profond de notre c\'9cur. \par \par \endash Je n'ai plus qu'une derni\'e8re recommandation \'e0 te faire. \par \par \endash Laquelle\~? \par \par \endash N'oublie pas que lord Tanlay a \'e9t\'e9 mon meilleur ami. \par \par \endash Sois tranquille, dit Roland, la vie de lord Tanlay m'est sacr\'e9e. \par \par Am\'e9lie respira. \par \par Puis, d'une voix dans laquelle il \'e9tait impossible de reconna\'eetre une autre alt\'e9ration qu'une faiblesse croissante\~: \par \par \endash Adieu, Roland\~! dit-elle, adieu, ma m\'e8re\~! vous embrasserez \'c9douard pour moi. \par \par Puis, avec un cri sorti du c\'9cur et dans lequel il y avait plus de joie que de tristesse\~: \par \par \endash Me voil\'e0, Charles\~; dit-elle, me voil\'e0. \par \par Et elle retomba sur son lit, retirant \'e0 elle, dans le mouvement qu'elle faisait, ses deux mains, qui all\'e8rent se rejoindre sur sa poitrine. \par \par Roland et madame de Montrevel se relev\'e8rent et s'inclin\'e8rent sur elle chacun de son c\'f4t\'e9. \par \par Elle avait repris sa position premi\'e8re\~; seulement, ses paupi\'e8res s'\'e9taient referm\'e9es, et le faible souffle qui sortait de sa poitrine s'\'e9tait \'e9teint. \par \par Le martyre \'e9tait consomm\'e9, Am\'e9lie \'e9tait morte. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653211}LV \endash L'INVULN\'c9RABLE{\*\bkmkend _Toc97653211} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Am\'e9lie \'e9tait morte dans la nuit du lundi au mardi, c'est-\'e0-dire du 2 au 3 juin 1800. \par \par Dans la soir\'e9e du jeudi, c'est-\'e0-dire du 5, il y avait foule au grand Op\'e9ra, o\'f9 l'on donnait la seconde repr\'e9sentation d'}{\i Ossian, ou les Bardes. \par }{ \par On savait l'admiration profonde que le premier consul professait pour les chants recueillis par Mac Pherson, et par flatterie autant que par choix litt\'e9raire, l\rquote Acad\'e9mie nationale de musique avait command\'e9 un op\'e9ra qui, malgr\'e9 les diligences faites, \'e9tait arriv\'e9 un mois environ apr\'e8s que le g\'e9n\'e9ral Bonaparte avait quitt\'e9 Paris pour aller rejoindre l'arm\'e9e de r\'e9serve. \par \par Au balcon de gauche, un amateur de musique se faisait remarquer par la profonde attention qu'il pr\'ea tait au spectacle, lorsque, dans l'intervalle du premier au second acte, l'ouvreuse, se glissant entre les deux rangs de fauteuils, s'approcha de lui et demanda \'e0 demi-voix\~: \par \par \endash Pardon, monsieur, n'\'eates-vous point lord Tanlay\~? \par \par \endash Oui, r\'e9pondit l\rquote amateur de musique. \par \par \endash En ce cas, milord, un jeune homme qui aurait, dit-il, une communication de la plus haute importance \'e0 vous faire, vous prie d'\'eatre assez bon pour venir le joindre dans le corridor. \par \par \endash Oh\~! oh\~! fit sir John\~; un officier\~? \par \par \endash Il est en bourgeois, milord\~; mais, en effet, sa tournure indique un militaire. \par \par \endash Bon\~! dit sir John, je sais ce que c'est. \par \par Il se leva et suivit l'ouvreuse. \par \par \'c0 l'entr\'e9e du corridor attendait Roland. \par \par Lord Tanlay ne parut aucunement \'e9tonn\'e9 de le voir\~; seulement la figure s\'e9v\'e8re du jeune homme r\'e9prima en lui ce premier \'e9lan de l'amiti\'e9 profonde, qui l'e\'fbt port\'e9 \'e0 se jeter au cou de celui qui le faisait demander. \par \par \endash Me voici, monsieur, dit sir John. \par \par Roland s'inclina. \par \par \endash Je viens de votre h\'f4tel, milord, dit Roland\~; vous avez, \'e0 ce qu'il para\'eet, pris depuis quelque temps la pr\'e9caution de dire au concierge o\'f9 vous allez, afin que les personnes qui pourraient avoir affaire \'e0 vous sachent o\'f9 vous rencontrer. \par \par \endash C'est vrai, monsieur. \par \par \endash La pr\'e9caution est bonne, surtout pour les gens qui, venant de loin et \'e9tant press\'e9s, n'ont, comme moi, pas le loisir de perdre leur temps. \par \par \endash Alors, demanda sir John, c'est pour me revoir que vous avez quitt\'e9 l'arm\'e9e, et que vous \'eates venu \'e0 Paris\~? \par \par \endash Uniquement pour avoir cet honneur, milord\~; et j'esp\'e8re que vous devinerez la cause de mon empressement, et m'\'e9pargnerez toute explication. \par \par \endash Monsieur, dit sir John, \'e0 partir de ce moment, je me tiens \'e0 votre disposition. \par \par \endash \'c0 quelle heure deux de mes amis pourront-ils se pr\'e9senter chez vous demain, milord\~? \par \par \endash Mais depuis sept heures du matin jusqu'\'e0 minuit, monsieur\~; \'e0 moins que vous n'aimiez mieux que ce soit tout de suite\~? \par \par \endash Non, milord\~; j'arrive \'e0 l'instant m\'eame, et il me faut le temps de trouver ces deux amis et de leur donner mes instructions. Ils ne vous d\'e9rangeront donc, selon toute probabilit\'e9, que demain de onze heures \'e0 midi\~ ; seulement, je vous serais bien oblig\'e9 si l'affaire que nous avons \'e0 r\'e9gler par leur interm\'e9diaire pouvait se r\'e9gler dans la m\'eame journ\'e9e. \par \par \endash Je crois la chose possible, monsieur, et, du moment o\'f9 il s'agit de satisfaire votre d\'e9sir, le retard ne viendra pas de mon c\'f4t\'e9. \par \par \endash Voil\'e0 tout ce que je d\'e9sirais savoir, milord\~; je serais donc d\'e9sol\'e9 de vous d\'e9ranger plus longtemps. \par \par Et Roland salua. \par \par Sir John lui rendit son salut\~; et, tandis que le jeune homme s'\'e9loignait, il rentra au balcon et alla reprendre sa place. \par \par Toutes les paroles \'e9chang\'e9es l\rquote avaient \'e9t\'e9, de part et d'autre, d'une voix si contenue et avec un visage si impassible, que les personnes les plus proches ne pouvaient pas m\'eame se douter qu'il y e\'fb t eu la moindre discussion entre deux interlocuteurs qui venaient de se saluer si courtoisement. \par \par C'\'e9tait le jour de r\'e9ception du ministre de la guerre\~; Roland rentra \'e0 son h\'f4tel, fit dispara\'eetre jusqu'\'e0 la derni\'e8re trace du voyage qu'il venait de faire, monta en voiture, et, \'e0 dix heures moins quelques minutes, put encore se faire annoncer chez le citoyen Carnot. \par \par Deux motifs l'y conduisaient\~: le premier \'e9tait une communication verbale qu'il avait \'e0 faire au ministre de la guerre de la part du premier consul\~; le second, l'espoir de trouver dans son salon les deux t\'e9moins dont il avait besoin pour r\'e9 gler sa rencontre avec sir John. \par \par Tout se passa comme Roland l'avait esp\'e9r\'e9\~; le ministre de la guerre eut par lui les d\'e9tails les plus pr\'e9cis sur le passage du Saint-Bernard et la situation de l'arm\'e9e, et il trouva dans les salons minist\'e9 riels les deux amis qu'il y venait chercher. \par \par Quelques mots suffirent pour les mettre au courant\~; les militaires, d'ailleurs, sont coulants sur ces sortes de confidences. \par \par Roland parla d'une insulte grave qui demeurerait secr\'e8te, m\'eame pour ceux qui devaient assister \'e0 son expiation. Il d\'e9clara \'eatre l'offens\'e9 et r\'e9clama pour lui, dans le choix des armes et le mode de combat, tous les avantages r\'e9serv \'e9s aux offens\'e9s. \par \par Les deux jeunes gens avaient mission de se pr\'e9senter le lendemain, \'e0 neuf heures du matin, \'e0 l'h\'f4tel Mirabeau, rue de Richelieu, et de s'entendre avec les deux t\'e9moins de lord Tanlay\~; apr\'e8s quoi, ils viendraient rejoindre Roland, h\'f4 tel de Paris, m\'eame rue. \par Roland rentra chez lui \'e0 onze heures, \'e9crivit pendant une heure \'e0 peu pr\'e8s, se coucha et s'endormit. \par \par \'c0 neuf heures et demie, ses deux amis se pr\'e9sent\'e8rent chez lui. \par \par Ils quittaient sir John. \par \par Sir John avait reconnu tous les droits de Roland, leur avait d\'e9clar\'e9 qu'il ne discuterait aucune des conditions du combat, et que, du moment o\'f9 Roland se pr\'e9tendait l'offens\'e9, c'\'e9tait \'e0 lui de dicter les conditions. \par \par Sur l'observation faite par eux, qu'ils avaient cru avoir affaire \'e0 deux de ses amis et non \'e0 lui-m\'eame, lord Tanlay avait r\'e9pondu qu'il ne connaissait aucune personne assez intimement \'e0 Paris pour la mettre dans la confidenc e d'une pareille affaire, qu'il esp\'e9rait donc qu'arriv\'e9 sur le terrain un des deux amis de Roland passerait de son c\'f4t\'e9 et l'assisterait. Enfin, sur tous les points, ils avaient trouv\'e9 lord Tanlay un parfait gentleman. \par \par Roland d\'e9clara que la demande de son adversaire, \'e0 l'endroit d'un de ses t\'e9moins, \'e9tait non seulement juste, mais convenable, et autorisa l'un des deux jeunes gens \'e0 assister sir John et \'e0 prendre ses int\'e9r\'eats. \par \par Restait, de la part de Roland, \'e0 dicter les conditions du combat. \par \par On se battrait au pistolet. \par \par Les deux pistolets charg\'e9s, les adversaires se placeraient \'e0 cinq pas. Au troisi\'e8me coup frapp\'e9 dans les mains des t\'e9moins, ils feraient feu. \par \par C'\'e9tait, comme on le voit, un duel \'e0 mort, o\'f9 celui qui ne tuerait pas ferait \'e9videmment gr\'e2ce \'e0 son adversaire. \par \par Aussi, les deux jeunes gens multipli\'e8rent-ils les observations\~; mais Roland insista, d\'e9clarant que, seul juge de la gravit\'e9 de l'offense qui lui avait \'e9t\'e9 faite, il la jugeait assez grave pour que la r\'e9paration e\'fb t lieu ainsi et pas autrement. \par \par Il fallut c\'e9der devant cette obstination. \par \par Celui des deux amis de Roland qui devait assister sir John fit toutes ses r\'e9serves, d\'e9clarant qu'il ne s'engageait nullement pour son client, et qu'\'e0 moins d'ordre absolu de sa part, il ne permettrait jamais un pareil \'e9gorgement. \par \par \endash Ne vous \'e9chauffez pas, cher ami, lui dit Roland\~; je connais sir John, et je crois qu'il sera plus coulant que vous. \par \par Les deux jeunes gens sortirent et se pr\'e9sent\'e8rent de nouveau chez sir John. \par \par Ils le trouv\'e8rent d\'e9jeunant \'e0 l\rquote anglaise, c'est-\'e0-dire avec un bifteck, des pommes de terre et du th\'e9. \par \par Celui-ci, \'e0 leur aspect, se leva, leur offrit de partager son repas, et, sur leur refus, se mit \'e0 leur disposition. \par \par Les deux amis de Roland commenc\'e8rent par annoncer \'e0 lord Tanlay qu'il pouvait compter sur l'un d'eux pour l'assister. \par \par Puis celui qui restait dans les int\'e9r\'eats de Roland \'e9tablit les conditions de la rencontre. \par \par \'c0 chaque exigence de Roland, sir John inclinait la t\'eate en signe d'assentiment, et se contentait de r\'e9pondre\~: \par \par \endash Tr\'e8s bien. \par \par Celui des deux jeunes gens qui \'e9tait charg\'e9 de prendre ses int\'e9r\'eats voulut faire quelques observations sur un mode de combat qui devait, \'e0 moins d'un hasard impossible, amener \'e0 la fois la mort des deux combattants\~; mais lor d Tanlay le pria de ne pas insister. \par \par \endash M.\~de\~Montrevel est galant homme, dit-il\~; je d\'e9sire ne le contrarier en rien\~; ce qu'il fera sera bien fait. \par \par Restait l\rquote heure \'e0 laquelle on se rencontrerait. \par \par Sur ce point comme sur les autres, lord Tanlay se mettait enti\'e8rement \'e0 la disposition de Roland. \par \par Les deux t\'e9moins quitt\'e8rent sir John encore plus enchant\'e9s de lui \'e0 cette seconde entrevue qu'\'e0 la premi\'e8re. \par \par Roland les attendait\~; ils lui racont\'e8rent tout. \par \par \endash Que vous avais-je dit\~? fit Roland. \par \par Ils lui demand\'e8rent l'heure et le lieu\~: Roland fixa sept heures du soir et l\rquote all\'e9e de la Muette\~; c'\'e9tait l\rquote heure o\'f9 le bois \'e9tait \'e0 peu pr\'e8s d\'e9sert et le jour serait encore assez clair \endash on se rappelle que l'on \'e9tait au mois de juin \endash pour que deux adversaires pussent se battre \'e0 quelque arme que ce f\'fbt. \par \par Personne n'avait parl\'e9 des pistolets\~: les deux jeunes gens offrirent \'e0 Roland d'en prendre chez un armurier. \par \endash Non, dit Roland\~; lord Tanlay a une paire d'excellents pistolets dont je me suis d\'e9j\'e0 servi\~; s'il n'a pas de r\'e9pugnance \'e0 se battre avec ses pistolets, je les pr\'e9f\'e8re \'e0 tous les autres. \par \par Celui des deux jeunes gens qui devait servir de t\'e9moin \'e0 sir John alla retrouver son client et lui posa les trois derni\'e8res questions, \'e0 savoir\~ : si l'heure et le lieu de la rencontre lui convenaient, et s'il voulait que ses pistolets servissent au combat. \par \par Lord Tanlay r\'e9pondit en r\'e9glant sa montre sur celle de son t\'e9moin et en lui remettant la bo\'eete de pistolets. \par \par \endash Viendrai-je vous prendre, milord\~? demanda le jeune homme. \par \par Sir John sourit avec m\'e9lancolie. \par \par \endash Inutile, dit-il\~; vous \'eates l'ami de M.\~de\~Montrevel, la route vous sera plus agr\'e9able avec lui qu'avec moi, allez donc avec lui\~; j'irai \'e0 cheval avec mon domestique, et vous me trouverez au rendez-vous. \par \par Le jeune officier rapporta cette r\'e9ponse \'e0 Roland. \par \par \endash Que vous avais-je dit\~? fit celui-ci. \par \par Il \'e9tait midi\~; on avait sept heures devant soi\~; Roland donna \'e0 ses deux amis cong\'e9 d'aller \'e0 leurs plaisirs ou \'e0 leurs affaires. \par \par \'c0 six heures et demie pr\'e9cises, ils devaient \'eatre \'e0 la porte de Roland avec trois chevaux et deux domestiques. \par \par Il importait, pour ne point \'eatre d\'e9rang\'e9, de donner \'e0 tous les appr\'eats du duel les apparences d'une promenade. \par \par \'c0 six heures et demie sonnantes, le gar\'e7on de l'h\'f4tel pr\'e9venait Roland qu'il \'e9tait attendu \'e0 la porte de la rue. \par \par C'\'e9taient les deux t\'e9moins et les deux domestiques\~; un de ces derniers tenait en bride un cheval de main. \par \par Roland fit un signe affectueux aux deux officiers et sauta en selle. \par \par Puis, par les boulevards, on gagna la place Louis XV et les Champs-\'c9lys\'e9es. \par \par Pendant la route, cet \'e9trange ph\'e9nom\'e8ne qui avait tant \'e9tonn\'e9 sir John lors du duel de Roland avec M.\~de\~Barjols se reproduisit. \par \par Roland fut d'une gaiet\'e9 que l'on e\'fbt pu croire exag\'e9r\'e9e, si, \'e9videmment, elle n'e\'fbt \'e9t\'e9 si franche. \par \par Les deux jeunes gens qui se connaissaient en courage, restaient \'e9tourdis devant une pareille insouciance. Ils l\rquote eussent comprise dans un duel ordinaire, o\'f9 le sang-froid et l'adresse donnent l\rquote espoir, \'e0 l'homme qui les poss\'e8 de, de l'emporter sur son adversaire\~; mais, dans un combat comme celui au-devant duquel on allait, il n'y avait ni adresse ni sang-froid qui pussent sauver les combattants, sinon de la mort, du moins de quelque effroyable blessure. \par \par En outre, Roland poussait son cheval en homme qui a h\'e2te d'arriver, de sorte que, cinq minutes avant l'heure fix\'e9e, il \'e9tait \'e0 l\rquote une des extr\'e9mit\'e9s de l\rquote all\'e9e de la Muette. \par \par Un homme se promenait dans cette all\'e9e. \par \par Roland reconnut sir John. \par \par Les deux jeunes gens examin\'e8rent d'un m\'eame mouvement la physionomie de Roland \'e0 la vue de son adversaire. \par \par \'c0 leur grand \'e9tonnement, la seule expression qui se manifesta sur le visage du jeune homme fut celle d'une bienveillance presque tendre. \par \par Un temps de galop suffit pour que les quatre principaux acteurs de la sc\'e8ne qui allait se passer se joignissent et se saluassent. \par \par Sir John \'e9tait parfaitement calme, mais son visage avait une teinte profonde de m\'e9lancolie. \par \par Il \'e9tait \'e9vident que cette rencontre lui \'e9tait aussi douloureuse qu'elle paraissait agr\'e9able \'e0 Roland. \par \par On mit pied \'e0 terre\~; un des deux t\'e9moins prit la bo\'eete aux pistolets des mains d'un des domestiques, auxquels il ordonna de continuer de suivre l'all\'e9e comme s'ils promenaient les chevaux de leurs ma\'eetres. Ils ne de vaient se rapprocher qu'au bruit des coups de pistolet. Le groom de sir John devait se joindre \'e0 eux et faire ainsi qu'eux. \par \par Les deux adversaires et les deux t\'e9moins entr\'e8rent dans le bois, s'enfon\'e7ant au plus \'e9pais du taillis, pour trouver une place convenable. \par \par Au reste, comme l'avait pr\'e9vu Roland, le bois \'e9tait d\'e9sert\~; l'heure du d\'eener avait ramen\'e9 chez eux les promeneurs. \par \par On trouva une esp\'e8ce de clairi\'e8re qui semblait faite expr\'e8s pour la circonstance. \par \par Les t\'e9moins regard\'e8rent Roland et sir John. \par \par Ceux-ci firent de la t\'eate un signe d'assentiment. \par \par \endash Rien n'est chang\'e9\~? demanda un des t\'e9moins s'adressant \'e0 lord Tanlay. \par \par \endash Demandez \'e0 M.\~de\~Montrevel, dit lord Tanlay\~; je suis ici sous son enti\'e8re d\'e9pendance. \par \par \endash Rien, fit Roland. \par \par On tira les pistolets de la bo\'eete, et on commen\'e7a \'e0 les charger. \par \par Sir John se tenait \'e0 l'\'e9cart, fouillant les hautes herbes du bout de sa cravache. \par \par Roland le regarda, sembla h\'e9siter un instant\~; puis, prenant sa r\'e9solution, marcha \'e0 lui. Sir John releva la t\'eate et attendit avec une esp\'e9rance visible. \par \par \endash Milord, lui dit Roland, je puis avoir \'e0 me plaindre de vous sous certains rapports, mais je ne vous en crois pas moins homme de parole. \par \par \endash Et vous avez raison, monsieur, r\'e9pondit sir John. \par \par \endash \'cates-vous homme, si vous me survivez, \'e0 me tenir ici la promesse que vous m'aviez faite \'e0 Avignon\~? \par \par \endash Il n'y a pas de probabilit\'e9 que je vous survive, monsieur, r\'e9pondit lord Tanlay\~; mais vous pouvez disposer de moi tant qu'il me restera un souffle de vie. \par \par \endash Il s'agit des derni\'e8res dispositions \'e0 prendre \'e0 l'endroit de mon corps. \par \par \endash Seraient-elles les m\'eames ici qu'\'e0 Avignon\~? \par \par \endash Elles seraient les m\'eames, milord. \par \par \endash Bien\'85 Vous pouvez \'eatre parfaitement tranquille. \par \par Roland salua sir John et revint \'e0 ses deux amis. \par \par \endash Avez-vous, en cas de malheur, quelque recommandation particuli\'e8re \'e0 nous faire\~? demanda l'un d'eux. \par \par \endash Une seule. \par \par \endash Faites. \par \par \endash Vous ne vous opposerez en rien \'e0 ce que milord Tanlay d\'e9cidera de mon corps et de mes fun\'e9railles. Au reste, voici dans ma main gauche un billet qui lui est destin\'e9 au cas o\'f9 je serais tu\'e9 sans avoir le temps de prononcer quelques paroles\~; vous ouvririez ma main et lui remettriez le billet. \par \par \endash Est-ce tout\~? \par \par \endash C'est tout. \par \par \endash Les pistolets sont charg\'e9s. \par \par \endash Eh bien, pr\'e9venez-en lord Tanlay. \par \par Un des jeunes gens se d\'e9tacha et marcha vers sir John. \par \par L'autre mesura cinq pas. \par \par Roland vit que la distance \'e9tait plus grande qu'il ne croyait. \par \par \endash Pardon, fit-il, j'ai dit trois pas. \par \par \endash Cinq, r\'e9pondit l'officier qui mesurait la distance. \par \par \endash Du tout, cher ami, vous \'eates dans l\rquote erreur. \par \par Il se retourna vers sir John et son t\'e9moin en les interrogeant du regard. \par \par \endash Trois pas vont tr\'e8s bien, r\'e9pondit sir John en s'inclinant. \par \par Il n'y avait rien \'e0 dire puisque les deux adversaires \'e9taient du m\'eame avis. \par \par \endash On r\'e9duisit les cinq pas \'e0 trois. \par \par Puis on coucha \'e0 terre deux sabres pour servir de limite. \par \par Sir John et Roland s'approch\'e8rent chacun de son c\'f4t\'e9, jusqu'\'e0 ce qu'ils eussent la pointe de leur botte sur la lame du sabre. \par \par Alors, on leur mit \'e0 chacun un pistolet tout charg\'e9 dans la main. \par \par Ils se salu\'e8rent pour dire qu'ils \'e9taient pr\'eats. \par \par Les t\'e9moins s'\'e9loign\'e8rent\~; ils devaient frapper trois coups dans les mains. \par \par Au premier coup, les adversaires armaient leurs pistolets\~; au second, ils ajustaient\~; au troisi\'e8me, ils l\'e2chaient le coup. \par \par Les trois battements de mains retentirent \'e0 une distance \'e9gale au milieu du plus profond silence\~; on e\'fbt dit que le vent lui-m\'eame se taisait, que les feuilles elles-m\'eames \'e9taient muettes. \par \par Les adversaires \'e9taient calmes\~; mais une angoisse visible se peignait sur le visage des deux t\'e9moins. \par \par Au troisi\'e8me coup, les deux d\'e9tonations retentirent avec une telle simultan\'e9it\'e9, qu'elles n'en firent qu'une. \par \par Mais, au grand \'e9tonnement des t\'e9moins, les deux combattants rest\'e8rent debout. \par \par Au moment de tirer, Roland avait d\'e9tourn\'e9 son pistolet en l'abaissant vers la terre. \par \par Lord Tanlay avait lev\'e9 le sien et coup\'e9 une branche derri\'e8re Roland, \'e0 trois pieds au-dessus de sa t\'eate. \par \par Chacun des combattants \'e9tait \'e9videmment \'e9tonn\'e9 d'une chose\~: c'\'e9tait d'\'eatre encore vivant, ayant \'e9pargn\'e9 son adversaire. \par \par Roland fut le premier qui reprit la parole\~: \par \par \endash Milord\~! s'\'e9cria-t-il, ma s\'9cur me l'avait bien dit que vous \'e9tiez l'homme le plus g\'e9n\'e9reux de la terre. \par \par Et, jetant son pistolet loin de lui, il tendit les bras \'e0 sir John. \par \par Sir John s'y pr\'e9cipita. \par \par \endash Ah\~! je comprends, dit-il\~: cette fois encore, vous vouliez mourir\~; mais, par bonheur, Dieu n'a pas permis que je fusse votre meurtrier\~! \par \par Les deux t\'e9moins s'approch\'e8rent. \par \par \endash Qu'y a-t-il donc\~? demand\'e8rent-ils. \par \par \endash Rien, fit Roland, sinon que, d\'e9cid\'e9 \'e0 mourir, je voulais du moins mourir de la main de l'homme que j'aime le mieux au monde\~; par malheur, vous l'avez vu, il pr\'e9f\'e9rait mourir lui-m\'eame plut\'f4 t que de me tuer. Allons, ajouta Roland d'une voix sourde, je vois bien que c'est une besogne qu'il faut r\'e9server aux Autrichiens. \par \par Puis, se jetant encore une fois dans les bras de lord Tanlay, et serrant la main de ses deux amis\~: \par \par \endash Excusez-moi, messieurs, dit-il\~; mais le premier consul va livrer une grande bataille en Italie, et je n'ai pas de temps \'e0 perdre si je veux en \'eatre. \par \par Et, laissant sir John donner aux officiers les explications que ceux-ci jugeaient convenable de lui demander, Roland regagna l'all\'e9e, sauta sur son cheval et retourna vers Paris au galop. \par \par Toujours poss\'e9d\'e9 de cette fatale manie de la mort, nous avons dit quel \'e9tait son dernier espoir. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653212}CONCLUSION{\*\bkmkend _Toc97653212} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Cependant l'arm\'e9e fran\'e7aise avait continu\'e9 sa marche, et, le 2 juin, elle \'e9tait entr\'e9e \'e0 Milan. \par \par Il y avait eu peu de r\'e9sistance\~: le fort de Milan avait \'e9t\'e9 bloqu\'e9. Murat, envoy\'e9 \'e0 Plaisance, s'en \'e9tait empar\'e9 sans coup f\'e9rir. Enfin, Lannes avait battu le g\'e9n\'e9ral Ott \'e0 Montebello. \par \par Ainsi plac\'e9, on se trouvait sur les derri\'e8res de l'arm\'e9e autrichienne, sans que celle-ci s'en dout\'e2t. \par \par Dans la nuit du 8 juin \'e9tait arriv\'e9 un courrier de Murat, qui, ainsi que nous venons de le dire, occupait Plaisance\~; Murat avait intercept\'e9 une d\'e9p\'eache du g\'e9n\'e9ral M\'e9las et l'envoyait au premier consul. \par \par Cette d\'e9p\'eache annon\'e7ait la capitulation de G\'eanes\~: Mass\'e9na, apr\'e8s avoir mang\'e9 les chevaux, les chiens, les chats, les rats, avait \'e9t\'e9 forc\'e9 de se rendre. \par \par M\'e9las, au reste, traitait l'arm\'e9e de r\'e9serve avec le plus profond d\'e9dain\~; il parlait de la pr\'e9sence de Bonaparte en Italie comme d\rquote une fable, et savait de source certaine que le premier consul \'e9tait toujours \'e0 Paris. \par \par C'\'e9taient l\'e0 des nouvelles qu'il fallait communiquer sans retard \'e0 Bonaparte, la reddition de G\'eanes les rangeant dans la cat\'e9gorie des mauvaises. \par \par En cons\'e9quence, Bourrienne r\'e9veilla le g\'e9n\'e9ral \'e0 trois heures du matin et lui traduisit la d\'e9p\'eache. \par \par Le premier mot de Bonaparte fut\~: \par \par \endash Bourrienne, vous ne savez pas l\rquote allemand\~! \par \par Mais Bourrienne recommen\'e7a la traduction mot \'e0 mot. \par \par Apr\'e8s cette seconde lecture, le g\'e9n\'e9ral se leva, fit r\'e9veiller tout le monde, donna ses ordres, puis se recoucha et se rendormit. \par \par Le m\'eame jour, il quitta Milan, \'e9tablit son quartier g\'e9n\'e9ral \'e0 la Stradella, y resta jusqu'au 12 juin, en partit le 13, et marchant sur la Scrivia, traversa Montebello, o\'f9 il vit le champ de bataille tout saignant et tout d\'e9chir\'e9 encore de la victoire de Lannes. La trace de la mort \'e9tait partout\~; l'\'e9glise regorgeait de morts et de bless\'e9s. \par \par \endash Diable\~! fit le premier consul en s'adressant au vainqueur, il para\'eet qu'il a fait chaud, ici\~! \par \par \endash Si chaud, g\'e9n\'e9ral, que les os craquaient dans ma division comme la gr\'eale qui tombe sur les vitrages. \par \par Le 11 juin, pendant que le g\'e9n\'e9ral \'e9tait \'e0 la Stradella, Desaix l'y avait rejoint. \par \par Libre en vertu de la capitulation d'El-Arich, il \'e9tait arriv\'e9 \'e0 Toulon le 6 mai, c'est-\'e0-dire le jour m\'eame o\'f9 Bonaparte \'e9tait parti de Paris. \par \par Au pied du Saint-Bernard, le premier consul avait re\'e7u une lettre de Desaix, lui demandant s'il devait partir pour Paris ou rejoindre l'arm\'e9e. \par \par \endash Ah bien oui, partir pour Paris\~! avait r\'e9pondu Bonaparte\~; \'e9crivez-lui de nous rejoindre en Italie partout o\'f9 nous serons, au quartier g\'e9n\'e9ral. \par \par Bourrienne avait \'e9crit, et, comme nous l\rquote avons dit, Desaix \'e9tait arriv\'e9 le 12 juin \'e0 la Stradella. \par \par Le premier consul l\rquote avait re\'e7u avec une double joie\~: d'abord, il retrouvait un homme sans ambition, un officier intelligent, un ami d\'e9vou\'e9\~; ensuite, Desaix arrivait juste pour remplacer dans le commandement de sa division, Boudet, qui venait d'\'eatre tu\'e9. \par \par Sur un faux rapport du g\'e9n\'e9ral Gardanne, le premier consul avait cru que l'ennemi refusait la bataille et se retirait sur G\'eanes\~; il envoya Desaix et sa division sur la route de Novi pour lui couper la retraite. \par \par La nuit du 13 au 14 s'\'e9tait pass\'e9e le plus tranquillement du monde. Il y avait eu, la veille, malgr\'e9 un orage terrible, un engagement dans lequel les Autrichiens avaient \'e9t\'e9 battus. On e\'fbt dit que la nature et les hommes \'e9 taient fatigu\'e9s et se reposaient. \par \par Bonaparte \'e9tait tranquille\~; un seul pont existait sur la Bormida, et on lui avait affirm\'e9 que ce pont \'e9tait coup\'e9. \par \par Des avant-postes avaient \'e9t\'e9 plac\'e9s aussi loin que possible du c\'f4t\'e9 de la Bormida, et ils \'e9taient \'e9clair\'e9s eux-m\'eames par des groupes de quatre hommes. \par \par Toute la nuit fut occup\'e9e par l\rquote ennemi \'e0 passer la rivi\'e8re. \par \par \'c0 deux heures du matin, deux des groupes de quatre hommes furent surpris\~; sept hommes furent \'e9gorg\'e9s\~; le huiti\'e8me s'\'e9chappa et vint, en criant\~: \'ab\~Aux armes\~!\~\'bb donner dans l'un des avant-postes. \par \'c0 l'instant m\'eame un courrier fut exp\'e9di\'e9 au premier consul, qui avait couch\'e9 \'e0 Torre-di-Garofolo. \par \par Mais, en attendant les ordres qui allaient arriver, la g\'e9n\'e9rale battit sur toute la ligne. \par \par Il faut avoir assist\'e9 \'e0 une pareille sc\'e8ne pour se faire une id\'e9e de l\rquote effet que produit sur une arm\'e9e endormie, le tambour appelant le soldat aux armes, \'e0 trois heures du matin. \par \par C'est le frisson pour les plus braves. \par \par Les soldats s'\'e9taient couch\'e9s tout habill\'e9s\~; chacun se leva, courut aux faisceaux, sauta sur son arme. \par \par Les lignes se form\'e8rent dans la vaste plaine de Marengo\~; le bruit du tambour s'\'e9tendait comme une longue tra\'een\'e9e de poudre, et, dans la demi-obscurit\'e9, on voyait courir et s'agiter l'avant-garde. \par \par Quand le jour se leva, nos troupes occupaient les positions suivantes\~: \par \par La division Gardanne et la division Chamberlhac, formant l'extr\'eame avant-garde, \'e9taient camp\'e9es \'e0 la cassine de Petra-Bona, c'est-\'e0-dire dans l'angle que fait, avec la route de Marengo \'e0 Tortone, la Bormida traversant cette route pour aller se jeter dans le Tanaro. \par \par Le corps du g\'e9n\'e9ral Lannes \'e9tait en avant du village de San-Giuliano, le m\'eame que le premier consul avait montr\'e9, trois mois auparavant, sur la carte, \'e0 Roland, en lui disant que l\'e0 se d\'e9ciderait le sort de la prochaine campagne. \par \par La garde des consuls \'e9tait plac\'e9e en arri\'e8re des troupes du g\'e9n\'e9ral Lannes, \'e0 une distance de cinq cents toises environ. \par \par La brigade de cavalerie aux ordres du g\'e9n\'e9ral Kellermann et quelques escadrons de hussards et de chasseurs formaient la gauche et remplissaient sur la premi\'e8re ligne les intervalles des divisions Gardanne et Chamberlhac. \par \par Une seconde brigade de cavalerie, command\'e9e par le g\'e9n\'e9ral Champeaux, formait la droite et remplissait, sur la seconde ligne, les intervalles de la cavalerie du g\'e9n\'e9ral Lannes. \par \par Enfin, le 12}{\super e}{ r\'e9giment de hussards et le 21}{\super e}{ r\'e9giment de chasseurs, d\'e9tach\'e9s par Murat sous les ordres du g\'e9n\'e9ral Rivaud, occupaient le d\'e9bouch\'e9 de Salo situ\'e9 \'e0 l'extr\'eame droite de la position g\'e9n \'e9rale. \par \par Tout cela pouvait former vingt-cinq ou vingt-six mille hommes sans compter les divisions Monnier et Boudet, dix mille hommes \'e0 peu pr\'e8s, command\'e9es par Desaix et d\'e9tach\'e9es de l'arm\'e9e pour aller couper la retraite \'e0 l'ennemi sur la route de G\'eanes. \par \par Seulement, au lieu de battre en retraite, l'ennemi attaquait. \par \par En effet, le 13, dans la journ\'e9e, le g\'e9n\'e9ral M\'e9las, g\'e9n\'e9ral en chef de l'arm\'e9e autrichienne, avait achev\'e9 de r\'e9unir les troupes des g\'e9n\'e9raux Haddick, Kaim et Ott, avait pass\'e9 le Tanaro, et \'e9 tait venu camper en avant d'Alexandrie avec trente-six mille hommes d'infanterie, sept mille de cavalerie et une artillerie nombreuse, bien servie et bien attel\'e9e. \par \par \'c0 quatre heures du matin, la fusillade s'engageait sur la droite, et le g\'e9n\'e9ral Victor assignait \'e0 chacun sa ligne de bataille. \par \par \'c0 cinq heures, Bonaparte fut r\'e9veill\'e9 par le bruit du canon. \par \par Au moment o\'f9 il s'habillait \'e0 la h\'e2te, un aide de camp de Victor accourut lui annoncer que l'ennemi avait pass\'e9 la Bormida et que l'on se battait sur toute la ligne. \par \par Le premier consul se fit amener son cheval, sauta dessus, s'\'e9lan\'e7a au galop vers l'endroit o\'f9 la bataille \'e9tait engag\'e9e. \par \par Du sommet d'un monticule, il vit la position des deux arm\'e9es. \par \par L'ennemi \'e9tait form\'e9 sur trois colonnes\~; celle de gauche, compos\'e9e de toute la cavalerie et de l'infanterie l\'e9g\'e8re, se dirigeait vers Castel-Ceriolo par le chemin de Salo, en m\'eame temps que les colonnes du centre et de la droite, appuy \'e9es l'une \'e0 l'autre, et comprenant les corps d'infanterie des g\'e9n\'e9raux Haddick, Kaim et O'Reilly et la r\'e9serve des grenadiers aux ordres du g\'e9n\'e9ral Ott, s'avan\'e7aient par la route de Tortone en remontant la Bormida. \par \par \'c0 leurs premiers pas au-del\'e0 de la rivi\'e8re, ces deux derni\'e8res colonnes \'e9taient venues se heurter aux troupes du g\'e9n\'e9ral Gardanne, post\'e9es, comme nous l'avons dit, \'e0 la ferme et sur le ravin de Petra-Bona\~; c'\'e9 tait le bruit de l'artillerie marchant devant elles qui attirait Bonaparte sur le champ de bataille. \par \par Il arriva juste au moment o\'f9 la division Gardanne, \'e9cras\'e9e par le feu de cette artillerie, commen\'e7ait \'e0 se replier, et o\'f9 le g\'e9n\'e9ral Victor faisait avancer \'e0 son secours la division Chamberlhac. \par \par Soutenues par ce mouvement, les troupes de Gardanne op\'e9raient leur retraite en bon ordre et couvraient le village de Marengo. \par \par La situation \'e9tait grave\~; toutes les combinaisons du g\'e9n\'e9ral en chef \'e9taient renvers\'e9es. Au lieu d'attaquer, selon son habitude, avec des forces savamment mass\'e9es, il se voyait attaqu\'e9 lui-m\'ea me avant d'avoir pu concentrer ses troupes. \par \par Profitant du terrain qui s'\'e9largissait devant eux, les Autrichiens cessaient de marcher en colonnes et se d\'e9ployaient en lignes parall\'e8les \'e0 celles des g\'e9n\'e9raux Gardanne et Chamberlhac\~; seulement, ils \'e9taient deux contre un. \par \par La premi\'e8re des lignes ennemies \'e9tait command\'e9e par le g\'e9n\'e9ral Haddick\~; la seconde, par le g\'e9n\'e9ral M\'e9las\~; la troisi\'e8me, par le g\'e9n\'e9ral Ott. \par \par \'c0 une tr\'e8s petite distance en avant de la Bormida, il existe un ruisseau appel\'e9 le Fontanone\~; ce ruisseau coule dans un ravin profond, qui forme un demi-cercle autour du village de Marengo et le d\'e9fend. \par \par Le g\'e9n\'e9ral Victor avait d\'e9j\'e0 vu le parti que l'on pouvait tirer de ce retranchement naturel, et s'en \'e9tait servi pour rallier les divisions Gardanne et Chamberlhac. \par \par Bonaparte approuvant les dispositions de Victor, lui envoya l'ordre de d\'e9fendre Marengo jusqu'\'e0 la derni\'e8re extr\'e9mit\'e9\~: il lui fallait \'e0 lui le temps de reconna\'eetre son jeu sur ce grand \'e9chiquier enferm\'e9 entre la Bormida, le Fontanone et Marengo. \par \par La premi\'e8re mesure \'e0 prendre \'e9tait de rappeler le corps de Desaix, en marche, comme nous l'avons dit, pour couper la route de G\'e8nes. \par \par Bonaparte exp\'e9dia deux ou trois aides de camp en leur ordonnant de ne s'arr\'eater que lorsqu'ils auraient rejoint ce corps. \par \par Puis il attendit, comprenant qu'il n'y avait rien \'e0 faire qu'\'e0 battre en retraite le plus r\'e9guli\'e8rement possible, jusqu'au moment o\'f9 une masse compacte lui permettrait non seulement d'arr\'eater le mouvement r\'e9 trograde, mais encore de marcher en avant. \par \par Seulement, l'attente \'e9tait terrible. \par \par Au bout d'un instant, l'action s'\'e9tait r\'e9engag\'e9e sur toute la ligne. Les Autrichiens \'e9taient parvenus au bord du Fontanone, dont les Fran\'e7ais tenaient l'autre rive\~; on se fusillait de chaque c\'f4t\'e9 du ravin\~; on s'envoyait et se re nvoyait la mitraille \'e0 port\'e9e de pistolet. \par \par Prot\'e9g\'e9 par une artillerie terrible, l'ennemi, sup\'e9rieur en nombre, n'a qu'\'e0 s'\'e9tendre pour nous d\'e9border. \par \par Le g\'e9n\'e9ral Rivaud, de la division Gardanne, le voit qui s'appr\'eate \'e0 op\'e9rer ce mouvement. \par \par Il se porte hors du village de Marengo, place un bataillon en rase campagne, lui ordonne de se faire tuer sans reculer d'un pas\~; puis, tandis que ce bataillon sert de point de mire \'e0 l'artillerie ennemie, il forme sa cavalerie en colonne, tourne le bataillon, tombe sur trois mille Autrichiens qui s'avancent au pas de charge, les repousse, les met en d\'e9sordre, et tout bless\'e9 qu'il est, par un bisca\'efen, les force \'e0 aller se reformer derri\'e8re leur ligne. \par \par Apr\'e8s quoi, il vient se replacer \'e0 la droite du bataillon qui n'a pas boug\'e9 d'un pas. \par \par Mais, pendant ce temps, la division Gardanne, qui depuis le matin lutte contre l'ennemi, est rejet\'e9e dans Marengo, o\'f9 la suit la premi\'e8re ligne des Autrichiens, dont la premi\'e8re ligne force bient\'f4t la division Chamberlhac \'e0 se replier en arri\'e8re du village. \par \par L\'e0, un aide de camp du g\'e9n\'e9ral en chef ordonne aux deux divisions de se rallier, et co\'fbte que co\'fbte, de reprendre Marengo. \par \par Le g\'e9n\'e9ral Victor les reforme, se met \'e0 leur t\'eate, p\'e9n\'e8tre dans les rues que les Autrichiens n'ont pas eu le temps de barricader, reprend le village, le reperd, le reprend encore\~; puis, enfin, \'e9cras\'e9 par le nombre, le reperd une derni\'e8re fois. \par \par Il est vrai qu'il est onze heures du matin, et qu'\'e0 cette heure, Desaix, rejoint par les aides de camp de Bonaparte, doit marcher au canon. \par \par Cependant, les deux divisions de Lannes sont arriv\'e9es au secours des divisions engag\'e9es\~; ce renfort aide Gardanne, et Chamberlhac \'e0 reformer leurs lignes parall\'e8lement \'e0 l'ennemi, qui d\'e9bouche \'e0 la fois par Marengo et par la droite et la gauche du village. \par \par Les Autrichiens vont nous d\'e9border. \par \par Lannes, formant son centre des divisions ralli\'e9es de Victor, s'\'e9tend avec ses deux divisions moins fatigu\'e9es, afin de les opposer aux deux ailes autrichiennes\~; les deux corps, l'un exalt\'e9 par un commencement de victoire, l'autre tout frais de son repos, se heurtent avec rage, et le combat, un instant interrompu par la double man\'9cuvre de l'arm\'e9e, recommence sur toute la ligne. \par \par Apr\'e8s une lutte d'une heure, pied \'e0 pied, ba\'efonnette \'e0 ba\'efonnette, le corps d'arm\'e9e du g\'e9n\'e9ral Kaim plie et recule\~; le g\'e9n\'e9ral Champeaux, \'e0 la t\'eate du 1}{\super er}{ et du 8}{\super e}{ r\'e9 giments de dragons, charge sur lui et augmente son d\'e9sordre. Le g\'e9n\'e9ral Watrin, avec le 6}{\super e}{ l\'e9ger, les 22}{\super e}{ et 44}{\super e}{ de ligne, se met \'e0 leur poursuite et les rejette \'e0 pr\'e8s de mille toises derri\'e8 re le ruisseau. Mais le mouvement qu'il vient de faire l'a s\'e9par\'e9 de son corps d'arm\'e9e\~; les divisions du centre vont se trouver compromises par la victoire de l'aile droite, et les g\'e9n\'e9raux Champeaux et Watrin sont oblig\'e9 s de revenir prendre le poste qu'ils ont laiss\'e9 \'e0 d\'e9couvert. \par \par En ce moment, Kellerman faisait \'e0 l'aile gauche ce que Watrin et Champeaux venaient de faire \'e0 l'aile droite. Deux charges de cavalerie ont perc\'e9 l'ennemi \'e0 jour\~; mais, derri\'e8re la premi\'e8re ligne, il en a trouv\'e9 une seconde, et, n'osant s'engager plus avant \'e0 cause de la sup\'e9riorit\'e9 du nombre, il a perdu le fruit de sa victoire momentan\'e9e. \par \par Il est midi. \par \par La ligne fran\'e7aise, qui ondulait comme un serpent de flamme sur une longueur de pr\'e8s d'une lieue, est bris\'e9e vers son centre. Ce centre, en reculant, abandonnait les ailes\~: les ailes ont donc \'e9t\'e9 forc\'e9es de suivre le mouvement r\'e9 trograde. Kellermann \'e0 gauche, Watrin \'e0 droite, ont donn\'e9 \'e0 leurs hommes l'ordre de reculer. \par \par La retraite s'op\'e9ra par \'e9chiquier, sous le feu de quatre-vingts pi\'e8ces d'artillerie qui pr\'e9c\'e9daient la marche des bataillons autrichiens\~; les rangs se d\'e9garnissaient \'e0 vue d'\'9cil\~: on ne voyait que bless\'e9s apport\'e9s \'e0 l'ambulance par leurs camarades, qui, pour la plupart, ne revenaient plus. \par \par Une division battait en retraite \'e0 travers un champ de bl\'e9s m\'fbrs\~; un obus \'e9clata et mit le feu \'e0 cette paille d\'e9j\'e0 s\'e8che, deux ou trois mille hommes se trouv\'e8rent au milieu d'un incendie. Les gibernes prirent feu et saut\'e8 rent. Un immense d\'e9sordre se mit dans les rangs. \par \par Alors, Bonaparte lan\'e7a la garde consulaire\~; elle arriva au pas de course, se d\'e9ploya en bataille et arr\'eata les progr\'e8s de l'ennemi. De leur c\'f4t\'e9, les grenadiers \'e0 cheval se pr\'e9cipit\'e8rent au galop et culbut\'e8 rent la cavalerie autrichienne. \par \par Pendant ce temps, la division \'e9chapp\'e9e \'e0 l'incendie se reformait, recevait de nouvelles cartouches et rentrait en ligne. \par \par Mais ce mouvement n'avait eu d'autre r\'e9sultat que d'emp\'eacher la retraite de se changer en d\'e9route. \par \par Il \'e9tait deux heures. \par \par Bonaparte regardait cette retraite, assis sur la lev\'e9e du foss\'e9 de la grande route d'Alexandrie\~; il \'e9tait seul\~; il avait la bride de son cheval pass\'e9e au bras et faisait voltiger de petites pierres en les fouettant du bout de sa cravache. Les boulets sillonnaient la terre tout autour de lui. \par \par Il semblait indiff\'e9rent \'e0 ce grand drame, au d\'e9nouement duquel cependant \'e9taient suspendues toutes ses esp\'e9rances. \par \par Jamais il n'avait jou\'e9 si terrible partie\~: six ans de victoire contre la couronne de France\~! \par \par Tout \'e0 coup, il parut sortir de sa r\'eaverie\~; au milieu de l'effroyable bruit de la fusillade et du canon, il lui semblait entendre le bruit d'un galop de cheval. Il leva la t\'eate. En effet, du c\'f4t\'e9 de Novi arrivait un cavalier \'e0 toute bride sur un cheval blanc d'\'e9cume. \par \par Lorsque le cavalier ne fut plus qu'\'e0 cinquante pas, Bonaparte jeta un cri. \par \par \endash Roland\~! dit-il. \par \par Celui-ci, de son c\'f4t\'e9, arrivait en criant\~: \par \par \endash Desaix\~! Desaix\~! Desaix\~! \par \par Bonaparte ouvrit les bras\~; Roland sauta \'e0 bas de son cheval, et se pr\'e9cipita au cou du premier consul. \par \par Il y avait pour Bonaparte deux joies dans cette arriv\'e9e\~: celle de revoir un homme qu'il savait lui \'eatre d\'e9vou\'e9 jusqu'\'e0 la mort, celle de la nouvelle apport\'e9e par lui. \par \par \endash Ainsi, Desaix\~?\'85 interrogea le premier consul. \par \par \endash Desaix est \'e0 une lieue \'e0 peine\~; l'un de vos aides de camp l\rquote a rencontr\'e9 revenant sur ses pas et marchant au canon. \par \par \endash Allons, dit Bonaparte, peut-\'eatre arrivera-t-il encore \'e0 temps. \par \par \endash Comment, \'e0 temps\~? \par \par \endash Regarde\~! \par \par Roland jeta un coup d'\'9cil sur le champ de bataille et comprit la situation. \par \par Pendant les quelques minutes o\'f9 Bonaparte avait d\'e9tourn\'e9 ses yeux de la m\'eal\'e9e, elle s'\'e9tait encore aggrav\'e9e. \par \par La premi\'e8re colonne autrichienne, qui s'\'e9tait dirig\'e9e sur Castel-Ceriolo et qui n'avait pas encore donn\'e9, d\'e9bordait notre droite. \par \par Si elle entrait en ligne, c'\'e9tait la d\'e9route au lieu de la retraite. \par \par Desaix arriverait trop tard. \par \par \endash Prends mes deux derniers r\'e9giments de grenadiers, dit Bonaparte\~; rallie la garde consulaire, et porte-toi avec eux \'e0 l\rquote extr\'eame droite\'85 tu comprends\~? en carr\'e9, Roland\~! et arr\'ea te cette colonne comme une redoute de granit. \par \par Il n'y avait pas un instant \'e0 perdre\~; Roland sauta \'e0 cheval, prit les deux r\'e9giments de grenadiers, rallia la garde consulaire et s'\'e9lan\'e7a \'e0 l\rquote extr\'eame droite. \par \par Arriv\'e9 \'e0 cinquante pas de la colonne du g\'e9n\'e9ral Elsnitz\~: \par \par \endash En carr\'e9\~! cria Roland\~; le premier consul nous regarde. \par \par Le carr\'e9 se forma\~; chaque homme sembla prendre racine \'e0 sa place. \par \par Au lieu de continuer son chemin pour venir en aide aux g\'e9n\'e9raux M\'e9las et Kaim, au lieu de m\'e9priser ces neuf cents hommes qui n'\'e9taient point \'e0 craindre sur les derri\'e8res d'une arm\'e9e victorieuse, le g\'e9n\'e9 ral Elsnitz s'acharna contre eux. \par \par Ce fut une faute\~; cette faute sauva l\rquote arm\'e9e. \par \par Ces neuf cents hommes furent v\'e9ritablement la redoute de granit qu'avait esp\'e9r\'e9e Bonaparte\~: artillerie, fusillade, ba\'efonnettes, tout s'usa sur elle. \par \par Elle ne recula point d'un pas. \par \par Bonaparte la regardait avec admiration, quand, en d\'e9tournant enfin les yeux du c\'f4t\'e9 de la route de Novi, il vit appara\'eetre les premi\'e8res ba\'efonnettes de Desaix. \par \par Plac\'e9 au point le plus \'e9lev\'e9 du plateau, il voyait ce que ne pouvait voir l\rquote ennemi. \par \par Il fit signe \'e0 un groupe d'officiers qui se tenait \'e0 quelques pas de lui, pr\'eats \'e0 porter ses ordres. \par \par Derri\'e8re ces officiers \'e9taient deux ou trois domestiques tenant des chevaux de main. \par \par Officiers et domestiques s'avanc\'e8rent. \par \par Bonaparte montra \'e0 l'un des officiers la for\'eat de ba\'efonnettes qui reluisaient au soleil. \par \par \endash Au galop vers ces ba\'efonnettes, dit-il, et qu'elles se h\'e2tent\~! Quant \'e0 Desaix, vous lui direz que je suis ici et que je l\rquote attends. \par \par L'officier partit au galop. \par \par Bonaparte reporta ses yeux sur le champ de bataille. \par \par La retraite continuait\~; mais le g\'e9n\'e9ral Elsnitz et sa colonne \'e9taient arr\'eat\'e9s par Roland et ses neuf cents hommes. \par \par La redoute de granit s'\'e9tait chang\'e9e en volcan\~; elle jetait le feu par}{\b }{ses quatre faces. \par \par Alors, s'adressant aux trois autres officiers\~: \par \par \endash Un de vous au centre\~; les deux autres aux ailes\~! dit Bonaparte\~; annoncez partout l'arriv\'e9e de la r\'e9serve et la reprise de l'offensive. \par \par Les trois officiers partirent comme trois fl\'e8ches lanc\'e9es par le m\'eame arc, s'\'e9cartant de leur point de d\'e9part au fur et \'e0 mesure qu'ils approchaient de leur but respectif. \par \par Au moment o\'f9, apr\'e8s les avoir suivis des yeux, Bonaparte se retournait, un cavalier portant l\rquote uniforme d'officier g\'e9n\'e9ral n'\'e9tait plus qu'\'e0 cinquante pas de lui. \par \par C'\'e9tait Desaix. \par \par Desaix, qu'il avait quitt\'e9 sur la terre d'\'c9gypte et qui, le matin m\'eame, disait en riant\~: \par \par \endash Les boulets d'Europe ne me connaissent plus, il m'arrivera malheur. \par \par Une poign\'e9e de mains suffit aux deux amis pour \'e9changer leur c\'9cur. \par \par Puis Bonaparte \'e9tendit le bras vers le champ de bataille. \par \par La simple vue en apprenait plus que toutes les paroles du monde. \par \par Des vingt mille hommes qui avaient commenc\'e9 le combat vers cinq heures du matin, \'e0 peine, sur un rayon de deux lieues, restait-il neuf mille hommes d'infanterie, mille chevaux et dix pi\'e8ces de canon en \'e9tat de faire feu\~; un quart de l'arm \'e9e \'e9tait hors de combat\~; l'autre quart, occup\'e9 \'e0 transporter les bless\'e9s que le premier consul avait donn\'e9 l'ordre de ne pas abandonner. Tout reculait, \'e0 l'exception de Roland et de ses neuf cents hommes. \par \par Le vaste espace compris entre la Bormida et le point de retraite o\'f9 l'on \'e9tait arriv\'e9, \'e9tait couvert de cadavres d'hommes et de chevaux, de canons d\'e9mont\'e9s, de caissons bris\'e9s. \par \par De place en place montaient des colonnes de flamme et de fum\'e9e\~; c'\'e9taient des champs de bl\'e9 qui br\'fblaient. \par \par Desaix embrassa tous ces d\'e9tails d'un coup d'\'9cil. \par \par \endash Que pensez-vous de la bataille\~? demanda Bonaparte. \par \par \endash Je pense, dit Desaix, qu'elle est perdue\~; mais comme il n'est encore que trois heures de l\rquote apr\'e8s-midi, nous avons le temps d'en gagner une autre. \par \par \endash Seulement, dit une voix, il vous faut du canon. \par \par Cette voix, c'\'e9tait celle de Marmont, qui commandait en chef l\rquote artillerie. \par \par \endash Vous avez raison, Marmont\~; mais o\'f9 allez vous en prendre, du canon\~? \par \par \endash Cinq pi\'e8ces que je puis retirer du champ de bataille encore intactes, cinq autres que nous avions laiss\'e9es sur la Scrivia et qui viennent d'arriver. \par \par \endash Et huit pi\'e8ces que j'am\'e8ne, dit Desaix. \par \par \endash Dix-huit pi\'e8ces, reprit Marmont, c'est tout ce qu'il me faut. \par \par Un aide de camp partit pour h\'e2ter l\rquote arriv\'e9e des pi\'e8ces de Desaix. \par La r\'e9serve approchait toujours et n'\'e9tait plus qu'\'e0 un demi-quart de lieue. \par \par La position, du reste, semblait choisie \'e0 l'avance\~; \'e0 la gauche de la route s'\'e9levait une haie gigantesque, perpendiculaire au chemin et prot\'e9g\'e9e par un talus. \par \par On y fit filer l\rquote infanterie au fur et \'e0 mesure qu'elle arrivait\~; la cavalerie elle-m\'eame put se dissimuler derri\'e8re ce large rideau. \par \par Pendant ce temps, Marmont avait r\'e9uni ses dix-huit pi\'e8ces de canon et les avait mises en batterie sur le front droit de l\rquote arm\'e9e. \par \par Tout \'e0 coup, elles \'e9clat\'e8rent et vomirent sur les \'e9trangers un d\'e9luge de mitraille. \par \par Il y eut dans les rangs ennemis un moment d'h\'e9sitation. \par \par Bonaparte en profita pour passer sur toute la ligne fran\'e7aise. \par \par \endash Camarades, s'\'e9cria-t-il, c'est assez faire de pas en arri\'e8re, souvenez-vous que c'est mon habitude de coucher sur le champ de bataille. \par \par En m\'eame temps, et comme pour r\'e9pondre \'e0 la canonnade de Marmont, des feux de peloton \'e9clatent \'e0 gauche, prenant les Autrichiens en flanc. \par \par C'est Desaix et sa division qui les foudroient \'e0 bout portant et en plein travers. \par \par Toute l\rquote arm\'e9e comprend que c'est la r\'e9serve qui donne et qu'il faut l\rquote aider d'un effort supr\'eame. \par \par Le mot \'ab\~En avant\~!\~\'bb retentit de l'extr\'eame gauche \'e0 l\rquote extr\'eame droite. \par \par Les tambours battent la charge. \par \par Les Autrichiens, qui n'ont pas vu les renforts qui viennent d'arriver et qui, croyant la journ\'e9e \'e0 eux, marchaient le fusil sur l'\'e9paule comme \'e0 une promenade, sentent qu'il vient de se passer dans nos rangs quelque chose d'\'e9 trange, et veulent retenir la victoire qu'ils sentent glisser entre leurs mains. \par \par Mais partout les Fran\'e7ais ont repris l'offensive, partout le terrible pas de charge et la victorieuse }{\i Marseillaise }{se font entendre\~; la batterie de Marmont vomit le feu\~; Kellermann s'\'e9 lance avec ses cuirassiers et traverse les deux lignes ennemies. \par \par Desaix saute les foss\'e9s, franchit les haies, arrive sur une petite \'e9minence et tombe au moment o\'f9 il se retourne pour voir si sa division le suit\~; mais sa mort, au lieu de diminuer l'ardeur de ses soldats, la redouble\~: ils s'\'e9lancent \'e0 la ba\'efonnette sur la colonne du g\'e9n\'e9ral Zach. \par \par En ce moment, Kellermann, qui a travers\'e9 les deux lignes ennemies, voit la division Desaix aux prises avec une masse compacte et immobile, il charge en flanc, p\'e9n\'e8tre dans un intervalle, l'ouvre, la brise, l'\'e9cart\'e8le\~ ; en moins d'un quart d'heure, les cinq mille grenadiers autrichiens qui composent cette masse sont enfonc\'e9s, culbut\'e9s, dispers\'e9s, foudroy\'e9s, an\'e9antis, ils disparaissent comme une fum\'e9e\~; le g\'e9n\'e9ral Zach et son \'e9 tat-major sont faits prisonniers\~; c'est tout ce qu'il en reste. \par \par Alors, \'e0 son tour, l'ennemi veut faire donner son immense cavalerie\~; mais le feu continuel de la mousqueterie, la mitraille d\'e9vorante et la terrible ba\'efonnette l'arr\'eatent court. \par \par Murat man\'9cuvre sur les flancs avec deux pi\'e8ces d'artillerie l\'e9g\'e8re et un obusier qui envoient la mort en courant. \par \par Un instant il s'arr\'eate pour d\'e9gager Roland et ses neuf cents hommes\~; un de ses obus tombe dans les rangs des Autrichiens et \'e9clate\~; une ouverture se fait pareille \'e0 un gouffre de flammes\~: Roland s'y \'e9 lance, un pistolet d'une main, son sabre de l'autre\~; toute la garde consulaire le suit, ouvrant les rangs autrichiens comme un coin de fer ouvre un tronc de ch\'eane\~; il p\'e9n\'e8tre jusqu'\'e0 un caisson bris\'e9 qu'entoure la masse ennemie\~ ; il introduit son bras arm\'e9 du pistolet dans l'ouverture du caisson et fait feu. \par \par Une d\'e9tonation effroyable se fait entendre, un volcan s'est ouvert et a d\'e9vor\'e9 tout ce qui l'entourait. \par \par Le corps d'arm\'e9e du g\'e9n\'e9ral Elsnitz est en pleine d\'e9route. \par \par Alors tout plie, tout recule, tout se d\'e9bande\~; les g\'e9n\'e9raux autrichiens, veulent en vain soutenir la retraite, l'arm\'e9e fran\'e7aise franchit en une demi-heure la plaine qu'elle a d\'e9fendue pied \'e0 pied pendant huit heures. \par \par L'ennemi ne s'arr\'eate qu'\'e0 Marengo, o\'f9 il tente en vain de se reformer sous le feu des artilleurs de Carra-Saint-Cyr, oubli\'e9s \'e0 Castel-Ceriolo, et qu'on retrouve au d\'e9nouement de la journ\'e9e\~; mais arrivent au pas de course les d ivisions Desaix, Gardanne et Chamberlhac, qui poursuivent les Autrichiens de rue en rue. \par \par Marengo est emport\'e9\~; l'ennemi se retire sur la position de Petra-Bana, qui est emport\'e9e comme Marengo. \par \par Les Autrichiens se pr\'e9cipitent vers les ponts de la Bormida, mais Carra-Saint-Cyr y est arriv\'e9 avant eux\~: alors la multitude des fuyards cherche les gu\'e9s, et s'\'e9lance dans la Bormida sous le feu de toute notre ligne, qui ne s'\'e9teint qu' \'e0 dix heures du soir\'85 \par Les d\'e9bris de l'arm\'e9e autrichienne regagn\'e8rent leur camp d'Alexandrie\~; l'arm\'e9e fran\'e7aise bivouaqua devant les t\'eates de pont. \par \par La journ\'e9e avait co\'fbt\'e9 aux Autrichiens quatre mille cinq cents morts, six mille bless\'e9s, cinq mille prisonniers, douze drapeaux, trente pi\'e8ces de canon. \par \par Jamais la fortune ne s'\'e9tait montr\'e9e sous deux faces si oppos\'e9es. \par \par \'c0 deux heures de l'apr\'e8s-midi, c'\'e9tait pour Bonaparte une d\'e9faite et ses d\'e9sastreuses cons\'e9quences\~; \'e0 cinq heures, c'\'e9tait l'Italie reconquise d'un seul coup et le tr\'f4ne de France en perspective. \par \par Le soir m\'eame, le premier consul \'e9crivait cette lettre \'e0 madame de Montrevel\~: \par \par \'ab\~Madame, \par \par \'ab\~J'ai remport\'e9 aujourd'hui ma plus belle victoire\~; mais cette victoire me co\'fbte les deux moiti\'e9s de mon c\'9cur, Desaix et Roland. \par \par \'ab\~Ne pleurez point, madame\~: depuis longtemps, votre fils voulait mourir et il ne pouvait mourir plus glorieusement. \par \par \'ab\~BONAPARTE.\~\'bb \par \par On fit des recherches inutiles pour retrouver le cadavre du jeune aide de camp\~: comme Romulus, il avait disparu dans une temp\'eate. \par \par Nul ne sut jamais quelle cause lui avait fait poursuivre, avec tant d'acharnement, une mort qu'il avait eu tant de peine \'e0 rencontrer. \par }\pard\plain \s1\qc\sb600\sa480\keepn\pagebb\nowidctlpar\widctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\f40\fs38\lang1036\cgrid {{\*\bkmkstart _Toc97653213}UN MOT AU LECTEUR{\*\bkmkend _Toc97653213} \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par Il y a \'e0 peu pr\'e8s un an que mon vieil ami Jules Simon, l'auteur du }{\i Devoir, }{vint me demander de lui faire un roman pour le }{\i Journal pour Tous. \par }{ \par Je lui racontai un sujet de roman que j'avais dans la t\'eate. Le sujet lui convenait. Nous sign\'e2mes le trait\'e9 s\'e9ance tenante. \par \par L'action se passait de 1791 \'e0 1793, et le premier chapitre s'ouvrait \'e0 Varennes, le soir de l'arrestation du roi. \par \par Seulement, si press\'e9 que f\'fbt le }{\i Journal pour Tous}{, je demandai \'e0 Jules Simon une quinzaine de jours avant de me mettre \'e0 son roman. \par \par Je voulais aller \'e0 Varennes\~; je ne connaissais pas Varennes. \par \par Il y a une chose que je ne sais pas faire\~: c'est un livre ou un drame sur des localit\'e9s que je n'ai pas vues. \par \par Pour faire }{\i Christine, }{j'ai \'e9t\'e9 \'e0 Fontainebleau\~; pour faire }{\i Henri III}{, j'ai \'e9t\'e9 \'e0 Blois\~; pour faire les }{\i Mousquetaires}{, j'ai \'e9t\'e9 \'e0 Boulogne et \'e0 B\'e9thune\~; pour faire }{\i Monte-Cristo, }{je sui s retourn\'e9 aux Catalans et au ch\'e2teau d'If\~; pour faire }{\i Isaac Laquedem}{, je suis retourn\'e9 \'e0 Rome\~; et j'ai, certes, perdu plus de temps \'e0 \'e9tudier J\'e9rusalem et Corinthe \'e0 distance que si j'y fusse all\'e9. \par \par Cela donne un tel caract\'e8re de v\'e9rit\'e9 \'e0 ce que je fais, que les personnages que je plante poussent parfois aux endroits o\'f9 je les ai plant\'e9s, de telle fa\'e7on que quelques-uns finissent par croire qu'ils ont exist\'e9. \par \par Il y a m\'eame des gens qui les ont connus. \par \par Ainsi je vais vous dire une chose en confidence, chers lecteurs\~; seulement, ne la r\'e9p\'e9tez point. Je ne veux pas faire tort \'e0 d'honn\'eates p\'e8res de famille qui vivent de cette petite industrie, mais, si vous allez \'e0 Marseille, on vous montrera la maison de Morel sur le Cours, la maison de Merc\'e9d\'e8s aux Catalans, et les cachots de Dant\'e8s et de Faria au ch\'e2teau d'If. \par \par Lorsque je mis en sc\'e8ne }{\i Monte-Cristo }{au Th\'e9\'e2tre-Historique, j'\'e9crivis \'e0 Marseille pour que l\rquote on me f\'eet un dessin du ch\'e2teau d'If, et qu'on me l'envoy\'e2t. Ce dessin \'e9tait destin\'e9 au d\'e9corateur. \par \par Le peintre auquel je m'\'e9tais adress\'e9 m'envoya le dessin demand\'e9. Seulement il fit mieux que je n'eusse os\'e9 exiger de lui\~; il \'e9crivit sous le dessin\~: \'ab\~Vue du ch\'e2teau d'If, \'e0 l'endroit o\'f9 Dant\'e8s fut pr\'e9cipit\'e9.\~\'bb \par \par J'ai appris, depuis, qu'un brave homme de cic\'e9rone, attach\'e9 au ch\'e2teau d'If, vendait des plumes en cartilages de poisson, faites par l'abb\'e9 Faria lui-m\'eame. \par \par Il n'y a qu'un malheur, c'est que Dant\'e8s et l'abb\'e9 Faria n'ont jamais exist\'e9 que dans mon imagination, et que, par cons\'e9quent, Dant\'e8s n'a pu \'eatre pr\'e9cipit\'e9 du haut en bas du ch\'e2teau d'If, ni l'abb\'e9 Faria faire des plumes. \par \par Mais voil\'e0 ce que c'est de visiter les localit\'e9s. \par \par Je voulais donc visiter Varennes avant de commencer mon roman, dont le premier chapitre s'ouvrait \'e0 Varennes. \par \par Puis, historiquement, Varennes me tracassait fort\~: plus je lisais de relations historiques sur Varennes, moins je comprenais topographiquement l'arrestation du roi. \par \par Je proposai donc \'e0 mon jeune ami Paul Bocage de venir avec moi \'e0 Varennes. \par \par J'\'e9tais s\'fbr d'avance qu'il accepterait. Proposer un pareil voyage \'e0 cet esprit pittoresque et charmant, c'\'e9tait le faire bondir de sa chaise au chemin de fer. \par \par Nous pr\'eemes le chemin de fer de Ch\'e2lons. \par \par \'c0 Ch\'e2lons, nous f\'eemes prix avec un loueur de voitures qui, \'e0 raison de dix francs par jour, nous pr\'eata un cheval et une carriole. \par \par Nous f\'fbmes sept jours en chemin\~: trois jours pour aller de Ch\'e2lons \'e0 Varennes, trois jours de Varennes \'e0 Ch\'e2lons, et un jour pour faire toutes nos recherches locales dans la ville. \par \par Je reconnus, avec une satisfaction que vous comprendrez facilement, que pas un historien n'avait \'e9t\'e9 historique, et, avec une satisfaction plus grande encore, que c'\'e9tait M.\~Thiers qui avait \'e9t\'e9 le moins historique de tous les historiens. \par \par Je m'en doutais bien d\'e9j\'e0, mais je n'en avais pas la certitude. \par \par Le seul qui e\'fbt \'e9t\'e9 exact, mais d'une exactitude absolue, c'\'e9tait Victor Hugo, dans son livre intitul\'e9 }{\i Le Rhin. \par \par }{Il est vrai que Victor Hugo est un po\'e8te, et non pas un historien. \par \par Quels historiens cela ferait, que les po\'e8tes, s'ils consentaient \'e0 se faire historiens \par \par Un jour, Lamartine me demandait \'e0 quoi j'attribuais l'immense succ\'e8s de son }{\i Histoire des Girondins}{. \par \par \endash \'c0 ce que vous vous \'eates \'e9lev\'e9 \'e0 la hauteur du roman, lui r\'e9pondis-je. \par \par Il r\'e9fl\'e9chit longtemps, et finit, je crois, par \'eatre de mon avis. \par \par Je restai donc un jour \'e0 Varennes, et visitai toutes les localit\'e9s n\'e9cessaires \'e0 mon roman, qui devait \'eatre intitul\'e9 }{\i Ren\'e9 d'Argonne}{. \par \par Puis je revins. \par \par Mon fils \'e9tait \'e0 la campagne \'e0 Sainte-Assise, pr\'e8s Melun\~; ma chambre m'attendait\~; je r\'e9solus d'y aller faire mon roman. \par \par Je ne sais pas deux caract\'e8res plus oppos\'e9s que celui d\rquote Alexandre et le mien, et qui cependant aillent mieux ensemble. \par \par Nous avons certes de bonnes heures parmi celles que nous passons loin l'un de l'autre\~; mais je crois que nous n'en avons pas de meilleures que celles que nous passons l'un pr\'e8s de l'autre. \par \par Au reste, depuis trois ou quatre jours, j'\'e9tais install\'e9, essayant de me mettre \'e0 mon }{\i Ren\'e9 d\rquote Argonne, }{prenant la plume, et la d\'e9posant presque aussit\'f4t. \par \par Cela n'allait pas. \par \par Je m'en consolais en racontant des histoires. \par \par Le hasard fit que j'en racontai une qui m'avait \'e9t\'e9 racont\'e9e \'e0 moi-m\'eame par Nodier\~: c'\'e9tait celle de quatre jeunes gens affili\'e9s a la compagnie de J\'e9hu, et qui avaient \'e9t\'e9 ex\'e9cut\'e9s \'e0 Bourg en Bresse, avec des circonstances du plus haut dramatique. \par \par L'un de ces quatre jeunes gens, celui qui eut le plus de peine \'e0 mourir, ou plut\'f4t celui que l'on eut le plus de peine \'e0 tuer, avait dix-neuf ans et demi. \par \par Alexandre \'e9couta mon histoire avec beaucoup d'attention. \par \par Puis, quand j'eus fini\~: \par \par \endash Sais-tu, me dit-il, ce que je ferais \'e0 ta place\~? \par \par \endash Je laisserais l\'e0 }{\i Ren\'e9 d'Argonne, qui }{ne rend pas, et je ferais tes }{\i Compagnons de J\'e9hu}{, \'e0 la place. \par \par \endash Mais pense donc que j'ai l\rquote autre roman dans ma t\'eate depuis un an ou deux, et qu'il est presque fini. \par \par \endash Il ne le sera jamais, puisqu'il ne l'est pas maintenant. \par \par \endash Tu pourrais bien avoir raison\~; mais je vais perdre six mois \'e0 me retrouver o\'f9 j'en suis. \par \par \endash Bon\~! dans trois jours, tu auras fait un demi-volume. \par \par \endash Alors, tu m'aideras. \par \par \endash Oui, je vais te donner deux personnages. \par \par \endash Voil\'e0 tout\~? \par \par \endash Tu es trop exigeant\~! le reste te regarde\~; moi, je fais ma }{\i Question d'argent}{. \par \par \endash Eh bien, quels sont tes deux personnages\~? \par \par }\pard\plain \s75\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\endash Un gentleman anglais et un capitaine fran\'e7ais. \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \endash Voyons l\rquote Anglais d'abord. \par \par \endash Soit\~! \par \par Et Alexandre me fit le portrait de lord Tanlay. \par \par \endash Ton gentleman anglais me va, lui dis-je\~; maintenant, voyons ton capitaine fran\'e7ais. \par \par \endash Mon capitaine fran\'e7ais est un personnage myst\'e9rieux, qui veut se faire tuer \'e0 toute force et qui ne peut pas en venir \'e0 bout\~; de sorte que, chaque fois qu'il veut se faire tuer, comme il accomplit une action d'\'e9 clat, il monte d'un grade. \par \par \endash Mais pourquoi veut-il se faire tuer\~? \par \par \endash Parce qu'il est d\'e9go\'fbt\'e9 de la vie. \par \par \endash Et pourquoi est-il d\'e9go\'fbt\'e9 de la vie\~? \par \par \endash Ah\~! voil\'e0 le secret du livre. \par \par \endash Il faudra toujours finir par le dire. \par \par \endash Moi, \'e0 ta place, je ne le dirais pas. \par \par \endash Les lecteurs le demanderont. \par \par \endash Tu leur r\'e9pondras qu'ils n'ont qu'\'e0 chercher\~; il faut bien leur laisser quelque chose \'e0 faire, aux lecteurs. \par \par \endash Cher ami, je vais \'eatre \'e9cras\'e9 de lettres. \par \par \endash Tu n'y r\'e9pondras pas. \par \par \endash Oui, mais, pour ma satisfaction personnelle, faut-il au moins que je sache pourquoi mon h\'e9ros veut se faire tuer. \par \par \endash Oh\~! \'e0 toi je ne refuse pas de le dire. \par \par \endash Voyons. \par \par \endash Eh bien, je suppose qu'au lieu d'\'eatre professeur de dialectique, Abeilard ait \'e9t\'e9 soldat. \par \par \endash Apr\'e8s\~? \par \par \endash Eh bien, suppose qu'une balle\'85 \par \par \endash Tr\'e8s bien.}{\b \par }{ \par \endash Tu comprends\~! au lieu de se retirer au Paraclet, il aurait fait tout ce qu'il aurait pu pour se faire tuer. \par \par \endash Hum\~! \par \par \endash Quoi\~? \par \par \endash C'est rude\~! \par \par \endash Rude, comment\~? \par \par \endash \'c0 faire avaler au public. \par \par \endash Puisque tu ne le lui diras pas, au public. \par \par \endash C\rquote est juste. Par ma foi, je crois que tu as raison\'85 Attends. \par \par \endash J\rquote attends. \par \par \endash As-tu les }{\i Souvenirs de la R\'e9volution}{, de Nodier\~? \par \par \endash J\rquote ai tout Nodier. \par \par \endash Va me chercher ses }{\i Souvenirs de la r\'e9volution}{. Je crois qu\rquote il a \'e9crit une ou deux pages sur Guyon, Lepr\'eatre, Amiet et Hyvert. \par \par \endash Alors, on va dire que tu as vol\'e9 Nodier. \par \par \endash Oh\~! il m'aimait assez de son vivant pour me donner ce que je vais lui prendre apr\'e8s sa mort. Va me chercher les }{\i Souvenirs de la R\'e9volution}{. \par \par Alexandre alla me chercher les }{\i Souvenirs de la R\'e9volution}{. J'ouvris le livre, je feuilletai trois ou quatre pages, et enfin je tombai sur ce que je cherchais. \par \par Un peu de Nodier, chers lecteurs, vous n'y perdrez rien. C'est lui qui parle\~: \par \par \'ab\~Les voleurs de diligences dont il est question dans l\rquote article Amiet, que j'ai cit\'e9 tout \'e0 l\rquote heure, s'appelaient Lepr\'eatre, Hyvert, Guyon et Amiet. \par \par \'ab\~Lepr\'eatre avait quarante-huit ans\~; c'\'e9tait un ancien capitaine de dragons, chevalier de Saint-Louis, dou\'e9 d'une physionomie noble, d'une tournure avantageuse et d'une grande \'e9l\'e9gance de mani\'e8res. Guyon et Amiet n'ont jamais \'e9t \'e9 connus sous leur v\'e9ritable nom. Ils devaient ceux-l\'e0 \'e0 l'obligeance si commune des marchands de passeports. Qu'on se figure deux \'e9tourdis d'entre vingt et trente ans, li\'e9s par quelque responsabilit\'e9 commune qui \'e9tait peut-\'ea tre celle d'une mauvaise action, ou par un int\'e9r\'eat plus d\'e9licat et plus g\'e9n\'e9reux, la crainte de compromettre leur nom de famille, on conna\'ee tra de Guyon et d'Amiet tout ce que je m'en rappelle. Ce dernier avait la figure sinistre, et c'est peut-\'eatre \'e0 sa mauvaise apparence qu'il doit la mauvaise r\'e9putation dont les biographes l\rquote ont dot\'e9. Hyvert \'e9tait le fils d'un riche n \'e9gociant de Lyon, qui avait offert, au sous-officier charg\'e9 de son transf\'e8rement, soixante mille francs pour le laisser s\rquote \'e9vader. C'\'e9tait \'e0 la fois l\rquote Achille de P\'e2ris et de la bande. Sa taille \'e9 tait moyenne, mais bien prise, sa tournure gracieuse, vive et svelte. On n'avait jamais vu son \'9cil sans un regard anim\'e9, ni sa bouche sans un sourire. Il avait une de ces physionomies qu'on ne peut oublier, et qui se composent d'un m\'e9 lange inexprimable de douceur et de force, de tendresse et d'\'e9nergie. Quand il se livrait \'e0 l'\'e9loquente p\'e9tulance de ses inspirations, il s'\'e9levait jusqu'\'e0 l'enthousiasme. Sa conversation annon\'e7ait un commen cement d'instruction bien faite et beaucoup d'esprit naturel. Ce qu'il y avait d'effrayant en lui, c'\'e9tait l\rquote expression \'e9tourdissante de sa gaiet\'e9, qui contrastait d'une mani\'e8re horrible avec sa position. D'ailleurs, on s'accordait \'e0 le trouver bon, g\'e9n\'e9reux, humain, facile \'e0 manier pour les faibles\~; car il aimait \'e0 faire parade contre les autres d'une vigueur r\'e9ellement athl\'e9tique, que ses traits eff\'e9min\'e9s \'e9 taient loin d'indiquer. Il se flattait de n'avoir jamais manqu\'e9 d'argent et de n'avoir jamais eu d'ennemis. Ce fut sa seule r\'e9ponse \'e0 l\rquote imputation de vol et d'assassinat. Il avait vingt-deux ans. \par \par \'ab\~Ces quatre hommes avaient \'e9t\'e9 charg\'e9s de l\rquote attaque d'une diligence qui portait quarante mille francs pour le compte du gouvernement. Cette op\'e9ration s'ex\'e9cutait en plein jour, presque \'e0 l'amiable, et les voyageurs, d\'e9sint \'e9ress\'e9s dans l\rquote affaire, s'en souciaient fort peu. Ce jour-l\'e0, un enfant de dix ans, bravement extravagant, s'\'e9lan\'e7a sur le pistolet du conducteur et tira sur les assaillants. Comme l\rquote arme pacifique n'\'e9tait charg\'e9e qu' \'e0 poudre, suivant l\rquote usage, personne ne fut bless\'e9\~; mais il y eut dans la voiture une grande et juste appr\'e9hension de repr\'e9sailles. La m\'e8re du petit gar\'e7on fut saisie d'une crise de nerfs si affreuse, que cette nouvelle inqui\'e9 tude fit diversion \'e0 toutes les autres, et qu'elle occupa tout particuli\'e8rement l\rquote attention des brigands. L'un d'eux s'\'e9lan\'e7a pr\'e8s d'elle en la rassurant de la mani\'e8re la plus affectueuse, en la f\'e9licitant sur le courage pr\'e9 matur\'e9 de son fils, en lui prodiguant les sels et les parfums dont ces messieurs \'e9taient ordinairement munis pour leur propre usage. Elle revint \'e0 elle, et ses compagnons de voyage remarqu\'e8rent que, dans ce moment d'\'e9 motion, le masque du voleur \'e9tait tomb\'e9, mais ils ne le virent point. \par \par \'ab\~La police de ce temps-l\'e0, retranch\'e9e sur une observation impuissante, ne pouvait s'opposer aux op\'e9rations des bandits\~; mais elle ne manquait pas de moyens pour se mettre \'e0 leur trace. Le mot d'ordre se donnait au caf\'e9 , et on se rendait compte d'un fait qui emportait la peine de mort d'un bout du billard \'e0 l'autre. Telle \'e9tait l\rquote importance qu'y attachaient les coupables et qu'y attachait l'opinion. Ces hommes de terreur et de sang se retrouvaient le soir dans le monde et parlaient de leurs exp\'e9ditions nocturnes comme d'une veill\'e9e de plaisir. Lepr\'ea tre, Hyvert, Guyon et Amiet furent traduits devant le tribunal d'un d\'e9partement voisin. Personne n'avait souffert de leur attentat, que le Tr\'e9sor, qui n'int\'e9ressait qui que ce f\'fbt, car on ne savait plus \'e0 qui il appa rtenait. Personne n'en pouvait reconna\'eetre un, si ce n'est la belle dame, qui n'eut garde de le faire. Ils furent acquitt\'e9s \'e0 l'unanimit\'e9. \par \par \'ab\~Cependant la conviction de l\rquote opinion \'e9tait si manifeste et si prononc\'e9e, que le minist\'e8re public fut oblig\'e9 d'en appeler. Le jugement fut cass\'e9\~; mais telle \'e9 tait alors l'incertitude du pouvoir, qu'il redoutait presque de punir des exc\'e8s qui pouvaient, le lendemain, \'eatre cit\'e9s comme des titres. Les accus\'e9s furent renvoy\'e9s devant le tribunal de l\rquote Ain, dans cette ville de Bourg o\'f9 \'e9 taient une partie de leurs amis, de leurs parents, de leurs fauteurs, de leurs complices. On croyait avoir satisfait aux r\'e9clamations d'un parti en lui ramenant ses victimes. On croyait \'eatre assur\'e9 de ne pas d\'e9plaire \'e0 l\rquote autre en les pla\'e7ant sous des garanties presque infaillibles. Leur entr\'e9e dans les prisons fut, en effet, une esp\'e8ce de triomphe. \par \par \'ab\~L'instruction recommen\'e7a\~; elle produisit d'abord les m\'eames r\'e9sultats que la pr\'e9c\'e9dente. Les quatre accus\'e9s \'e9taient plac\'e9s sous la faveur d'un alibi tr\'e8s faux, mais rev\'ea tu de cent signatures, et pour lequel on en aurait trouv\'e9 dix mille. Toutes les convictions morales devaient tomber en pr\'e9sence d'une pareille autorit\'e9. L'absolution paraissait infaillible, quand une question du pr\'e9sident, peut-\'eatre involontairement insidieuse, changea l'aspect du proc\'e8s. \par \par \'ab\~\endash Madame, dit-il \'e0 celle qui avait \'e9t\'e9 si aimablement assist\'e9e par un des voleurs, quel est celui des accus\'e9s qui vous a accord\'e9 tant de soins\~? \par \par \'ab\~Cette forme inattendue d'interrogation intervertit l'ordre de ses id\'e9es. Il est probable que sa pens\'e9e admit le fait comme reconnu\~; et qu'elle ne vit plus dans la mani\'e8re de l\rquote envisager qu'un moyen de modifier le sort de l'homme qui l\rquote int\'e9ressait. \par \par \'ab\~\endash C'est monsieur, dit-elle en montrant Lepr\'eatre. \par \par \'ab\~Les quatre accus\'e9s, compris dans un alibi indivisible, tombaient de ce seul fait sous le fer du bourreau. Ils se lev\'e8rent et la salu\'e8rent en souriant. \par \par \'ab\~\endash Pardieu\~! dit Hyvert en retombant sur sa banquette avec de grands \'e9clats de rire, voil\'e0, capitaine, qui vous apprendra \'e0 \'eatre galant. \par \par \'ab\~J'ai entendu dire que, peu de temps apr\'e8s, cette malheureuse dame \'e9tait morte de chagrin. \par \par \'ab\~Il y eut le pourvoi accoutum\'e9\~; mais, cette fois, il donnait peu d'esp\'e9rances. Le parti de la r\'e9volution, que Napol\'e9on allait \'e9craser un mois plus tard, avait repris l\rquote ascendant. Celui de la contre-r\'e9volution s'\'e9 tait compromis par des exc\'e8s odieux. On voulait des exemples, et on s'\'e9tait arrang\'e9 pour cela, comme on le pratique ordinairement dans les temps difficiles, car il en est des gouvernements comme des hommes\~ ; les plus faibles sont les plus cruels. Les compagnies de J\'e9hu n'avaient d'ailleurs plus d'existence compacte. Les h\'e9ros de ces bandes farouches, Debeauce, Hastier, Bary, Le Coq, Dabri, Delboulbe, Storkenfeld, \'e9taient tomb\'e9s sur l'\'e9 chafaud ou \'e0 c\'f4t\'e9. Il n'y avait plus de ressources pour les condamn\'e9s dans le courage entreprenant de ces fous fatigu\'e9s, qui n'\'e9taient pas m\'eame capables, d\'e8s lors, de d\'e9fendre leur propre vie, et qui se l'\'f4 taient froidement, comme Piard, \'e0 la fin d'un joyeux repas, pour en \'e9pargner la peine \'e0 la justice ou \'e0 la vengeance. Nos brigands devaient mourir. \par \par \'ab\~Leur pourvoi fut rejet\'e9\~; mais l'autorit\'e9 judiciaire n'en fut pas pr\'e9venue la premi\'e8re. Trois coups de fusil tir\'e9s sous les murailles, du cachot avertirent les condamn\'e9s. Le commissaire du Directoire ex\'e9cutif, qui exer\'e7 ait le minist\'e8re public pr\'e8s des tribunaux, \'e9pouvant\'e9 par ce sympt\'f4me de connivence, requit une partie de la force arm\'e9e, dont mon oncle \'e9tait alors le chef\~: \'c0 six heures du matin, soixante cavaliers \'e9taient rang\'e9 s devant la grille du pr\'e9au. \par \par \'ab\~Quoique les guichetiers eussent pris toutes les pr\'e9cautions possibles pour p\'e9n\'e9trer dans le cachot de ces quatre malheureux, qu'ils avaient laiss\'e9s la veille si \'e9troitement garrott\'e9s et charg\'e9 s de fers si lourds, ils ne purent pas leur opposer une longue r\'e9sistance. Les prisonniers \'e9taient libres et arm\'e9s jusqu'aux dents. Ils sortirent sans difficult\'e9, apr\'e8s avoir enferm\'e9 leurs gardiens sous les gonds et sous les verrous\~; e t, munis de toutes les clefs, ils travers\'e8rent aussi ais\'e9ment l\rquote espace qui les s\'e9parait du pr\'e9au. Leur aspect dut \'eatre terrible pour la populace qui les attendait devant les grilles. Pour conserver toute la libert\'e9 de leurs mouvements, pour affecter peut-\'eatre une s\'e9curit\'e9 plus mena\'e7ante encore que la renomm\'e9e de force et d'intr\'e9pidit\'e9 qui s'attachait \'e0 leur nom, peut-\'eatre m\'eame pour dissimuler l'\'e9 panchement du sang qui se manifeste si vite sous une toile blanche, et qui trahit les derniers efforts d'un homme bless\'e9 \'e0 mort, ils avaient le buste nu. Leurs bretelles crois\'e9es sur la poitrine, leurs larges ceintures rouges h\'e9riss\'e9 es d'armes, leur cri d'attaque et de rage, tout cela devait avoir quelque chose de fantastique. Arriv\'e9s au pr\'e9au ils virent la gendarmerie d\'e9ploy\'e9e, immobile, impossible \'e0 rompre et \'e0 traverser. Ils s'arr\'eat\'e8 rent un moment et parurent conf\'e9rer entre eux. Lepr\'eatre, qui \'e9tait, comme je l\rquote ai dit, leur a\'een\'e9 et leur chef, salua de la main le piquet, en disant avec cette noble gr\'e2ce qui lui \'e9tait particuli\'e8re\~: \par \par \'ab\~\endash Tr\'e8s bien, messieurs de la gendarmerie\~! \par \par \'ab\~Ensuite il passa devant ses camarades, en leur adressant un vif et dernier adieu, et se br\'fbla la cervelle. Guyon, Amiet et Hyvert se mirent en \'e9tat de d\'e9fense, le canon de leurs doubles pistolets tourn\'e9 sur la force arm\'e9e. Ils ne tir \'e8rent point\~; mais elle regarda cette d\'e9monstration comme une hostilit\'e9 d\'e9clar\'e9e\~: elle tira. Guyon tomba roide mort sur le corps de Lepr\'eatre, qui n'avait pas boug\'e9. Amiet eut la cuisse cass\'e9e pr\'e8s de l'aine. La }{\i Bio graphie des Contemporains}{ dit qu'il fut ex\'e9cut\'e9. J'ai entendu raconter bien des fois qu'il avait rendu le dernier soupir au pied de l'\'e9chafaud. Hyvert restait seul\~: sa contenance assur\'e9e, son \'9cil terrible, ses pistolets agit\'e9 s par deux mains vives et exerc\'e9es qui promenaient la mort sur tous les spectateurs, je ne sais quelle admiration peut-\'eatre qui s'attache au d\'e9sespoir d'un beau jeune homme aux cheveux flottants, connu pour n'avoir jamais vers\'e9 le sang, et auquel la justice demande une expiation de sang, l'aspect de ces trois cadavres sur lesquels il bondissait comme un loup exc\'e9d\'e9 par des chasseurs, l'effroyable nouveaut\'e9 de ce spectacle, suspendirent un moment la fureur de la troupe. Il s'en aper\'e7ut et transigea. \par \par \'ab\~\endash Messieurs, dit-il, \'e0 la mort\~! J'y vais\~! j'y vais de tout mon c\'9cur\~! mais que personne ne m'approche, ou celui qui m'approche, je le }{\i br\'fble}{ , si ce n'est monsieur, continua-t-il en montrant le bourreau. Cela, c'est une affaire que nous avons ensemble, et qui ne demande de part et d'autre que des proc\'e9d\'e9s. \par \par \'ab\~La concession \'e9tait facile, car il n'y avait l\'e0 personne qui ne souffr\'eet de la dur\'e9e de cette horrible trag\'e9die, et qui ne f\'fbt press\'e9 de la voir finir. Quand il vit que cette concession \'e9 tait faite, il prit un de ses pistolets aux dents, tira de sa ceinture un poignard, et se le plongea dans la poitrine jusqu'au manche. Il resta debout et en par\'fbt \'e9tonn\'e9. On voulut se pr\'e9cipiter sur lui. \par \par \'ab\~\endash Tout beau, messieurs\~! cria-t-il en dirigeant de nouveau sur les hommes qui se disposaient \'e0 l'envelopper les pistolets dont il s'\'e9tait ressaisi pendant que le sang jaillissait \'e0 grands flots de la blessure o\'f9 le poignard \'e9 tait rest\'e9. Vous savez nos conventions\~: je mourrai seul, ou nous mourrons trois. Marchons\~! \par \par \'ab\~On le laissa marcher. Il alla droit \'e0 la guillotine en tournant le couteau dans son sein. \par \par \'ab\~\endash Il faut, ma foi, dit-il, que j'aie l'\'e2me chevill\'e9e dans le ventre\~! je ne peux pas mourir. T\'e2chez de vous tirer de l\'e0. \par \par \'ab\~Il adressait ceci aux ex\'e9cuteurs. \par \par \'ab\~Un instant apr\'e8s, sa t\'eate tomba. Soit par hasard, soit quelque ph\'e9nom\'e8ne particulier de la vitalit\'e9, elle bondit, elle roula hors de tout l'appareil du supplice, et on vous dirait encore \'e0 Bourg que la t\'eate d'Hyvert a parl\'e9. \~\'bb \par \par La lecture n'\'e9tait pas achev\'e9e, que j'\'e9tais d\'e9cid\'e9 \'e0 laisser de c\'f4t\'e9 }{\i Ren\'e9 d\rquote Argonne}{ pour }{\i les Compagnons de J\'e9hu. \par }{Le lendemain, je descendais, mon sac de nuit sous le bras. \par \par \endash Tu pars\~? me dit Alexandre. \par \par \endash Oui. \par \par \endash O\'f9 vas-tu\~? \par \par \endash \'c0 Bourg en Bresse. \par \par \endash Quoi faire\~? \par \par \endash Visiter les localit\'e9s et consulter les souvenirs des gens qui ont vu ex\'e9cuter Lepr\'eatre, Amiet, Guyon et Hyvert. \par \par }\pard \qc\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\b\fs36 *** \par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright { \par Deux chemins conduisent \'e0 Bourg, quand on vient de Paris, bien entendu\~: on peut quitter le chemin de fer \'e0 M\'e2con, et prendre une diligence qui conduit de M\'e2con \'e0 Bourg\~; on peut continuer jusqu'\'e0 Lyon, et prendre le chemin de fer de Bourg \'e0 Lyon. \par \par J'h\'e9sitais entre ces deux voies, lorsque je fus d\'e9termin\'e9 par un des voyageurs qui habitaient momentan\'e9ment le m\'eame wagon que moi. Il allait \'e0 Bourg, o\'f9 il avait, me dit-il, de fr\'e9quentes relations\~; il y allait par Lyon\~ ; donc, la route de Lyon \'e9tait la meilleure. \par \par Je r\'e9solus d'aller par la m\'eame route que lui. \par \par Je couchai \'e0 Lyon, et, le lendemain, \'e0 dix heures du matin, j'\'e9tais \'e0 Bourg. \par \par Un journal de la seconde capitale du royaume m'y rejoignit. Il contenait un article aigre-doux sur moi. \par \par Lyon n'a pas pu me pardonner depuis 1833, je crois, il y a de cela vingt-quatre ans, d'avoir dit qu'il n'\'e9tait pas litt\'e9raire. \par \par H\'e9las\~! j'ai encore sur Lyon, en 1857, la m\'eame opinion que j'avais sur lui en 1833. Je ne change pas facilement d'opinion. \par \par Il y a en France une seconde ville qui m'en veut presque autant que Lyon\~: c'est Rouen. \par \par Rouen a siffl\'e9 toutes mes pi\'e8ces, y compris }{\i le Compte Hermann}{. \par \par Un jour, un Napolitain se vantait \'e0 moi d'avoir siffl\'e9 Rossini et la Malibran, le }{\i Barbier }{et la Desdemona. \par \par \endash Cela doit \'eatre vrai, lui r\'e9pondis-je, car Rossini et la Malibran, de leur c\'f4t\'e9, se vantent d'avoir \'e9t\'e9 siffl\'e9s par les Napolitains. \par \par Je me vante donc d'avoir \'e9t\'e9 siffl\'e9 par les Rouennais. \par \par Cependant, un jour que j'avais un Rouennais pur sang sous la main, je r\'e9solus de savoir pourquoi on me sifflait \'e0 Rouen. Que voulez-vous\~! j'aime \'e0 me rendre compte des plus petites choses. \par \par Le Rouennais me r\'e9pondit\~: \par \par \endash Nous vous sifflons, parce que nous vous en voulons. \par \par Pourquoi pas\~? Rouen en avait bien voulu \'e0 Jeanne d'Arc. \par \par Cependant, ce ne pouvait pas \'eatre pour le m\'eame motif. \par \par Je demandai au Rouennais pourquoi lui et ses compatriotes m'en voulaient\~: je n'avais jamais dit de mal du sucre de pomme\~; j'avais respect\'e9 M.\~Barbet tout le temps qu'il avait \'e9t\'e9 maire, et, d\'e9l\'e9gu\'e9 par la Soci\'e9t\'e9 des gens de lettres \'e0 l'inauguration de la statue du grand Corneille, j'\'e9tais le seul qui e\'fbt pens\'e9 \'e0 saluer avant de prononcer son discours. \par \par Il n'y avait rien dans tout cela qui d\'fbt raisonnablement me m\'e9riter la haine des Rouennais. \par \par Aussi, \'e0 cette fi\'e8re r\'e9ponse\~: \'ab\~Nous vous sifflons parce que nous vous en voulons\~\'bb fis-je humblement cette demande\~: \par \par \endash Et pourquoi m'en voulez-vous, mon Dieu\~? \par \par \endash Oh\~! vous le savez bien, r\'e9pondit le Rouennais. \par \par \endash Moi\~? fis je. \par \par \endash Oui, vous. \par \par \endash N'importe, faites comme si je ne le savais pas. \par \par \endash Vous vous rappelez le d\'eener que vous a donn\'e9 la ville, \'e0 propos de la statue de Corneille\~? \par \par \endash Parfaitement. M'en voudrait-elle de ne pas le lui avoir rendu\~? \par \par \endash Non, ce n'est pas cela. \par \par \endash Qu'est-ce\~? \par \par \endash Eh bien, \'e0 ce d\'eener, on vous a dit \'ab\~Monsieur Dumas, vous devriez bien faire une pi\'e8ce pour la ville de Rouen, sur un sujet tir\'e9 de son histoire.\~\'bb \par \par \endash Ce \'e0 quoi j'ai r\'e9pondu\~: Rien de plus facile\~; je viendrai, \'e0 votre premi\'e8re sommation, passer quinze jours \'e0 Rouen. On me donnera un sujet, et, pendant ces quinze jours, je ferai la pi\'e8 ce, dont les droits d'auteur seront pour les pauvres. \par \par \endash C'est vrai, vous avez dit cela. \par \par \endash Je ne vois rien de si blessant l\'e0 dedans pour les Rouennais, que j'aie encouru leur haine. \par \par \endash Oui\~; mais l'on a ajout\'e9\~: \'ab\~La ferez-vous en prose\~?\~\'bb ce \'e0 quoi vous avez r\'e9pondu\'85 Vous rappelez-vous ce que vous avez r\'e9pondu\~? \par \par \endash Ma foi, non. \par \par \endash Vous avez r\'e9pondu\~: \'ab\~Je la ferai en vers, ce sera plus t\'f4t fait.\~\'bb \par \par \endash J'en suis bien capable. \par \par \endash Eh bien\~! \par \par \endash Apr\'e8s\~? \par \par \endash Apr\'e8s, c'\'e9tait une insulte pour Corneille, monsieur Dumas\~; voil\'e0 pourquoi les Rouennais vous en veulent et vous en voudront encore longtemps. \par \par Textuel\~! \par \par \'d4 dignes Rouennais\~! j'esp\'e8re bien que vous ne me ferez jamais le mauvais tour de me pardonner et de m'applaudir. \par \par Le journal disait que M.\~Dumas n'\'e9tait rest\'e9 qu'une nuit \'e0 Lyon, sans doute parce qu'une ville si peu litt\'e9raire n'\'e9tait pas digne de le garder plus longtemps. \par \par M.\~Dumas n'avait pas song\'e9 le moins du monde \'e0 cela. Il n'\'e9tait rest\'e9 qu'une nuit \'e0 Lyon, parce qu'il \'e9tait press\'e9 d'arriver \'e0 Bourg\~; aussi, \'e0 peine arriv\'e9 \'e0 Bourg, M.\~Dumas se fit-il conduire au journal du d\'e9 partement. \par \par Je savais qu'il \'e9tait dirig\'e9 par un arch\'e9ologue distingu\'e9, \'e9diteur de l'ouvrage de mon ami Baux sur l'\'e9glise de Brou. \par \par Je demandai M.\~Milliet. M.\~Milliet, accourut. \par \par Nous \'e9change\'e2mes une poign\'e9e de main, et je lui exposai le but de mon voyage. \par \par \endash J'ai votre affaire, me dit-il\~; je vais vous conduire chez un magistrat de notre pays qui \'e9crit l'histoire de la province. \par \par \endash Mais o\'f9 en est-il de votre histoire\~? \par \par \endash Il en est \'e0 1822. \par \par \endash Tout va bien, alors. Comme les \'e9v\'e9nements que j'ai \'e0 raconter datent de 1799, et que mes h\'e9ros ont \'e9t\'e9 ex\'e9cut\'e9s en 1800, il aura pass\'e9 l'\'e9poque et pourra me renseigner. Allons chez votre magistrat. \par \par En route, M.\~Milliet m'apprit que ce m\'eame magistrat \'e9tait en m\'eame temps un gourmet distingu\'e9. \par \par Depuis Brillat-Savarin, c'est une mode que les magistrats soient gourmets. Par malheur, beaucoup se contentent d'\'eatre gourmands\~; ce qui n'est pas du tout la m\'eame chose. \par \par On nous introduisit dans le cabinet du magistrat. \par \par Je trouvai un homme \'e0 la figure luisante et au sourire goguenard. \par \par Il m'accueillit avec cet air protecteur que les historiens daignent avoir pour les po\'e8tes. \par \par \endash Eh bien, monsieur, me demanda-t-il, vous venez donc chercher des sujets de roman dans notre pauvre pays\~? \par \par Non, monsieur\~: mon sujet est tout trouv\'e9\~; je viens seulement consulter les pi\'e8ces historiques. \par \par \endash Bon\~! je ne croyais pas que, pour faire des romans, il f\'fbt besoin de se donner tant de peine. \par \par \endash Vous \'eates dans l'erreur, monsieur, \'e0 mon endroit du moins. J'ai l'habitude de faire des recherches tr\'e8s s\'e9rieuses sur les sujets historiques que je traite. \par \par \endash Vous auriez pu tout au moins envoyer quelqu'un. \par \par \endash La personne que j'eusse envoy\'e9e, monsieur, n'\'e9tant point p\'e9n\'e9tr\'e9e de mon sujet, e\'fbt pu passer pr\'e8s de faits tr\'e8s importants sans les voir\~; puis je m'aide beaucoup des localit\'e9s, je ne sais pas d\'e9 crire sans avoir vu. \par \par \endash Alors, c'est un roman que vous comptez faire vous-m\'eame\~? \par \par \endash Eh\~! oui, monsieur. J'avais fait faire le dernier par mon valet de chambre mais, comme il a eu un grand succ\'e8s, le dr\'f4le m'a demand\'e9 des gages si exorbitants qu'\'e0 mon grand regret je n'ai pu le garder. \par \par Le magistrat se mordit les l\'e8vres. Puis, apr\'e8s un instant de silence\~: \par \par \endash Vous voudrez bien m'apprendre, monsieur, me dit-il, \'e0 quoi je puis vous \'eatre bon dans cet important travail. \par \par \endash Vous pouvez me diriger dans mes recherches, monsieur. Ayant fait une histoire du d\'e9partement, aucun des \'e9v\'e9nements importants qui se sont pass\'e9s dans le chef-lieu ne doit vous \'eatre inconnu. \par \par \endash En effet, monsieur, je crois, sous ce rapport, \'eatre assez bien renseign\'e9. \par \par \endash Eh bien, monsieur, d'abord votre d\'e9partement a \'e9t\'e9 le centre des op\'e9rations des compagnons de J\'e9hu. \par \par \endash Monsieur, j'ai entendu parler des compagnons de J\'e9sus, r\'e9pondit le magistrat en retrouvant son sourire gouailleur. \par \par \endash C'est-\'e0-dire des j\'e9suites, n'est-ce pas\~? Ce n'est pas cela que je cherche, monsieur. \par \par \endash Ce n'est pas de cela que je parle non plus\~; je parle des voleurs de diligences qui infest\'e8rent les routes de 1797 \'e0 1800. \par \par \endash Eh bien, monsieur, permettez-moi de vous dire que ceux-l\'e0 justement sur lesquels je viens chercher des renseignements \'e0 Bourg s'appelaient les compagnons de J\'e9hu et non les compagnons de J\'e9sus. \par \par \endash Mais qu'aurait voulu dire ce titre de }{\i Compagnons de J\'e9hu}{\~? J'aime \'e0 me rendre compte de tout. \par \par \endash Moi aussi, monsieur\~; voil\'e0 pourquoi je n'ai pas voulu confondre des voleurs de grand chemin avec les ap\'f4tres. \par \par \endash En effet, ce ne serait pas tr\'e8s orthodoxe. \par \par \endash C'est ce que vous faisiez cependant, monsieur, si je ne fusse pas venu tout expr\'e8s pour rectifier, moi, po\'e8te, votre jugement, \'e0 vous, historien. \par \par \endash J'attends l'explication, monsieur, reprit le magistrat en se pin\'e7ant les l\'e8vres. \par \par \endash Elle sera courte et simple. J\'e9hu \'e9tait un roi d'Isra\'ebl sacr\'e9 par \'c9lis\'e9e pour l'extermination de la maison d'Achab. }{\i \'c9lis\'e9e}{, c'\'e9tait Louis XVIII\~; }{\i J\'e9hu}{, c'\'e9tait Cadoudal\~; }{\i la maison d'Achab}{ , c'\'e9tait la R\'e9volution. Voil\'e0 pourquoi les d\'e9trousseurs de diligences qui pillaient l'argent du gouvernement pour entretenir la guerre de la Vend\'e9e s'appelaient les compagnons de J\'e9hu. \par \par \endash Monsieur, je suis heureux d'apprendre quelque chose \'e0 mon \'e2ge. \par \par \endash Oh\~! monsieur, on apprend toujours, en tout temps, \'e0 tout \'e2ge\~: pendant la vie, on apprend l'homme\~; pendant la mort, on apprend Dieu. \par \par \endash Mais, enfin, me dit mon interlocuteur avec un mouvement d'impatience, puis-je savoir \'e0 quoi je puis vous \'eatre bon\~? \par \par \endash Voici, monsieur. Quatre de ces jeunes gens, les principaux parmi les compagnons de J\'e9hu, ont \'e9t\'e9 ex\'e9cut\'e9s \'e0 Bourg, sur la place du Bastion. \par \par \endash D'abord, monsieur, \'e0 Bourg, on n'ex\'e9cute pas sur la place du Bastion\~; on ex\'e9cute au champ de foire. \par \par \endash Maintenant, monsieur\'85 depuis quinze ou vingt ans, c'est vrai\'85 depuis Peytel. Mais, auparavant, et du temps de la R\'e9volution surtout, on ex\'e9cutait sur la place du Bastion. \par \par \endash C'est possible. \par \par \endash C'est ainsi\'85 Ces quatre jeunes gens se nommaient Guyon, Lepr\'eatre, Amiet et Hyvert. \par \par \endash C'est la premi\'e8re fois que j'entends prononcer ces noms-l\'e0. \par \par \endash Ils ont pourtant eu un certain retentissement, \'e0 Bourg surtout. \par \par \endash Et vous \'eates s\'fbr, monsieur, que ces gens-l\'e0 ont \'e9t\'e9 ex\'e9cut\'e9s ici\~? \par \par \endash J'en suis s\'fbr. \par \par \endash De qui tenez-vous le renseignement\~? \par \par \endash D'un homme dont l'oncle, commandant de gendarmerie, assistait \'e0 l'ex\'e9cution. \par \par \endash Vous nommez cet homme\~? \par \par \endash Charles Nodier. \par \par \endash Charles Nodier, le romancier, le po\'e8te\~? \par \par \endash Si c'\'e9tait un historien, je n'h\'e9siterais pas monsieur. J'ai appris derni\'e8rement, dans un voyage \'e0 Varennes, le cas qu'il faut faire des historiens. Mais, justement parce que c'est un po\'e8te, un romancier, j'insiste. \par \par }\pard\plain \s75\qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid {\endash Libre \'e0 vous, mais je ne sais rien de ce que vous d\'e9sirez savoir, et j'ose m\'eame dire que, si vous n'\'eates venu dire \'e0 Bourg que pour avoir des renseignements sur l'ex\'e9cution de MM\'85 Comment les appelez-vous\~? \par }\pard\plain \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f40\fs32\lang1036\cgrid { \par \endash Guyon, Lepr\'eatre, Amiet et Hyvert. \par \par \endash Vous avez fait un voyage inutile. Il y a vingt ans, monsieur, que je compulse les archives de la ville, et je n'ai rien vu de pareil \'e0 ce que vous me dites l\'e0. \par \par \endash Les archives de la ville ne sont pas celles du greffe, monsieur\~; peut-\'eatre, dans celles du greffe, trouverai-je ce que je cherche. \par \par \endash Ah\~! monsieur, si vous trouvez quelque chose dans les archives du greffe, vous serez bien malin\~! c'est un chaos, monsieur, que les archives du greffe, un vrai chaos\~; il vous faudrait rester ici un mois, et encore\'85 encore\'85 \par \par \endash Je compte n'y rester qu'un jour, monsieur\~; mais, si, dans ce jour, je trouve ce que je cherche, me permettez-vous de vous en faire part\~?\'85 \par \par \endash Oui, monsieur, oui, monsieur, oui, et vous me rendrez un tr\'e8s grand service. \par \par \endash Pas plus grand que celui que je venais vous demander\~; je vous apprendrai une chose que vous ne saviez pas, voil\'e0 tout. \par \par }\pard \qc\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\b\fs36 *** \par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright { \par Vous devinez qu'en sortant de chez mon magistrat j'\'e9tais piqu\'e9 d'honneur, je voulais, co\'fbte que co\'fbte, avoir mes renseignements sur les compagnons de J\'e9hu. \par \par Je m'en pris \'e0 Milliet et le mis au pied du mur. \par \par \endash \'c9coutez, me dit-il, j'ai un beau-fr\'e8re avocat. \par \par \endash Voil\'e0 mon homme\~! Allons chez le beau-fr\'e8re. \par \par \endash C'est qu'\'e0 cette heure, il est au Palais. \par \par \endash Allons au Palais. \par \par \endash Votre apparition fera rumeur, je vous en pr\'e9viens. \par \par \endash Alors, allez-y tout seul\~; dites-lui de quoi il est question\~; qu'il fasse ses recherches. Moi, je vais aller voir les environs de la ville pour \'e9tablir mon travail sur les localit\'e9s\~; nous nous retrouverons \'e0 quatre heures sur la place du Bastion, si vous le voulez bien. \par \par \endash Parfaitement. \par \par \endash Il me semble que j'ai vu une for\'eat en venant. \par \par \endash La for\'eat de Seillon. \par \par \endash Bravo\~! \par \par \endash Vous avez besoin d'une for\'eat\~? \par \par \endash Elle m'est indispensable. \par \par \endash Alors permettez\'85 \par \par \endash Quoi\~? \par \par \endash Je vais vous conduire chez un de mes amis, M.\~Leduc, un po\'e8te, qui, dans ses moments perdus, est inspecteur. \par \par \endash Inspecteur de quoi\~? \par \par \endash De la for\'eat. \par \par \endash Il n'y a pas quelques ruines dans la for\'eat\~? \par \par \endash Il y a la Chartreuse, qui n'est pas dans la for\'eat, mais qui en est \'e0 cent pas. \par \par \endash Et dans la for\'eat\~? \par \par \endash Il y a une esp\'e8ce de fabrique que l'on appelle la Correrie, qui d\'e9pend de la Chartreuse, et qui communique avec elle par un passage souterrain. \par \par \endash Bon\~! Maintenant, si vous pouvez m'offrir une grotte, vous m'aurez combl\'e9. \par \par \endash Nous avons la grotte de Ceyzeriat, mais de l\rquote autre c\'f4t\'e9 de la Reyssouse. \par \par \endash Peu m'importe. Si la grotte ne vient pas \'e0 moi, je ferai comme Mahomet, j'irai \'e0 la grotte. En attendant, allons chez M.\~Leduc. \par \par Cinq minutes apr\'e8s, nous \'e9tions chez M.\~Leduc, qui, sachant de quoi il \'e9tait question, se mettait, lui, son cheval et sa voiture, \'e0 ma disposition. \par \par J'acceptai le tout. Il y a des hommes qui s'offrent d'une certaine fa\'e7on qui vous met du premier coup tout \'e0 l'aise. \par \par Nous visit\'e2mes d'abord la Chartreuse. Je l\rquote eusse fait b\'e2tir expr\'e8s, qu'elle n'e\'fbt pas \'e9t\'e9 plus \'e0 ma convenance. Clo\'eetre d\'e9sert, jardin d\'e9vast\'e9, habitants presque sauvages. Merci, hasard\~! \par \par De l\'e0, nous pass\'e2mes \'e0 la Correrie\~; c'\'e9tait le compl\'e9ment de la Chartreuse. Je ne savais pas encore ce que j'en ferais\~; mais il \'e9tait \'e9vident que cela pouvait m'\'eatre utile. \par \par \endash Maintenant, monsieur, dis-je \'e0 mon obligeant conducteur, j'ai besoin d'un joli site, un peu sombre, sous des grands arbres, pr\'e8s d'une rivi\'e8re. Tenez-vous cela dans le pays\~? \par \par \endash Pour quoi faire\~? \par \par \endash Pour y b\'e2tir un ch\'e2teau. \par \par \endash Quel ch\'e2teau\~? \par \par \endash Un ch\'e2teau de cartes, parbleu\~! J'ai une famille \'e0 loger, une m\'e8re mod\'e8le, une jeune fille m\'e9lancolique\~; un fr\'e8re espi\'e8gle, un jardinier braconnier. \par \par \endash Nous avons un endroit appel\'e9 les Noires-Fontaines. \par \par \endash Voil\'e0 d'abord un nom charmant. \par \par \endash Mais il n'y a pas de ch\'e2teau. \par \par \endash Tant mieux, car j'aurais \'e9t\'e9 oblig\'e9 de l\rquote abattre. \par \par \endash Allons aux Noires-Fontaines. \par \par Nous part\'eemes\~; un quart d'heure apr\'e8s, nous descendions \'e0 la maison des gardes. \par \par \endash Prenons ce petit sentier, me dit M.\~Leduc, il nous conduira o\'f9 vous voulez aller. \par \par Il nous conduisit, en effet, \'e0 un endroit plant\'e9 de grands arbres, lesquels ombrageaient trois ou quatre sources. \par \par \endash Voil\'e0 ce qu'on appelle les Noires-Fontaines, me dit M.\~Leduc. \par \par \endash C'est ici que demeureront madame de Montrevel, Am\'e9lie et le petit \'c9douard. Maintenant quels sont les villages que je vois en face de moi\~? \par \par \endash Ici, tout pr\'e8s, Montagnac\~; l\'e0-bas, dans la montagne, Ceyzeriat. \par \par \endash Est-ce qu'il y a une grotte\~? \par \par \endash Oui. Comment savez-vous qu'il y a une grotte \'e0 Ceyzeriat\~? \par \par \endash Allez toujours. Le nom de ces autres villages, s'il vous pla\'eet. \par \par \endash Saint-Just, Tr\'e9connasse, Ramasse, Villereversure. \par \par \endash Tr\'e8s bien. \par \par \endash Vous en avez assez\~! \par \par \endash Oui. \par \par Je pris mon calepin, je fis le plan de la localit\'e9 et j'inscrivis \'e0 peu pr\'e8s \'e0 leur place le nom des villages que M.\~Leduc venait de me faire passer en revue. \par \par \endash C'est fait, lui dis-je. \par \par \endash O\'f9 allons-nous\~? \par \par \endash L'\'e9glise de Brou doit \'eatre sur notre chemin\~? \par \par \endash Justement. \par \par \endash Visitons l'\'e9glise de Brou. \par \par \endash En avez-vous aussi besoin dans votre roman\~? \par \par \endash Sans doute\~; vous vous imaginez bien que je ne vais pas faire passer mon action dans un pays qui poss\'e8de le chef-d'\'9cuvre de l'architecture du XVIe si\'e8cle sans utiliser ce chef-d'\'9cuvre. \par \par \endash Allons \'e0 l'\'e9glise de Brou. \par \par Un quart d'heure apr\'e8s, le sacristain nous introduisait dans cet \'e9crin de granit o\'f9 sont renferm\'e9s les trois joyaux de marbre que l'on appelle les tombeaux de Marguerite d'Autriche, de Marguerite de Bourbon et de Philibert le Beau. \par \par \endash Comment, demandai-je au sacristain, tous ces chefs-d'\'9cuvre n'ont-ils pas \'e9t\'e9 mis en poussi\'e8re \'e0 l'\'e9poque de la R\'e9volution\~? \par \par \endash Ah\~! monsieur, la municipalit\'e9 avait eu une id\'e9e. \par \par \endash Laquelle\~? \par \par \endash C'\'e9tait de faire de l'\'e9glise un magasin \'e0 fourrage. \par \par \endash Oui, et le foin a sauv\'e9 le marbre\~; vous avez raison, mon ami, c'est une id\'e9e. \par \par \endash L'id\'e9e de la municipalit\'e9 vous en donne-t-elle une\~? me demanda M.\~Leduc. \par \par \endash Ma foi, oui, et j'aurai bien du malheur si je n'en fais pas quelque chose. \par \par Je tirai ma montre. \par \par \endash Trois heures\~! allons \'e0 la prison\~; j'ai rendez-vous \'e0 quatre heures place du Bastion, avec M.\~Milliet. \par \par \endash Attendez\'85 une derni\'e8re chose. \par \par \endash Laquelle\~? \par \par \endash Avez-vous vu la devise de Marguerite d'Autriche\~? \par \par \endash Non\~; o\'f9 cela\~? \par \par \endash Tenez, partout\~; d'abord au-dessus de son tombeau. \par \par \endash }{\i Fortune, infortune, fortune. \par }{ \par \endash Justement. \par \par \endash Eh bien, que veut dire ce jeu de mots\~? \par \par \endash Les savants l'expliquent ainsi\~: }{\i Le sort pers\'e9cute beaucoup une femme}{. \par \par \endash Voyons un peu. \par \par \endash Il faut d'abord supposer la devise latine \'e0 sa source. \par \par \endash Supposons, c'est probable. \par \par \endash Eh bien\~: F}{\i ortuna infortunat}{\'85 \par \par \endash Oh\~! oh\~! }{\i infortunat}{. \par \par \endash Dame\'85 \par \par \endash Cela ressemble fort \'e0 un barbarisme. \par \par \endash Que voulez-vous\~! \par \par \endash Je veux une explication. \par \par \endash Donnez-la\~! \par \par \endash La voici\~: }{\i Fortuna, infortuna forti una}{ \endash }{\i Fortune et infortune sont \'e9gales pour le fort}{. \par \par \endash Savez-vous que cela pourrait bien \'eatre la vraie traduction\~? \par \par \endash Parbleu\~! voil\'e0 ce que c'est que de ne pas \'eatre savant, mon cher monsieur\~; on est sens\'e9, et, avec du sens, on voit plus juste qu'avec de la science. Vous n'avez pas autre chose \'e0 me dire\~? \par \par \endash Non. \par \par \endash Allons \'e0 la prison, alors. \par \par Nous remont\'e2mes en voiture, rentr\'e2mes dans la ville et ne nous arr\'eat\'e2mes que devant la porte de la prison. \par \par Je passai la t\'eate par la porti\'e8re. \par \par \endash Oh\~! fis je, on me l'a g\'e2t\'e9e. \par \par \endash Comment\~! on vous l\rquote a g\'e2t\'e9e\~? \par \par \endash Certainement, elle n'\'e9tait pas comme cela du temps de mes prisonniers, \'e0 moi. Pouvons-nous parler au ge\'f4lier\~? \par \par \endash Sans doute. \par \par \endash Parlons-lui. \par \par Nous frapp\'e2mes \'e0 la porte. Un homme d'une quarantaine d'ann\'e9es vint nous ouvrir. \par \par Il reconnut M.\~Leduc. \par \par \endash Mon cher, lui dit M.\~Leduc, voici un savant de mes amis. \par \par \endash Eh\~! l\'e0-bas, fis-je en l\rquote interrompant, pas de mauvaises plaisanteries. \par \par \endash Qui pr\'e9tend, continua M.\~Leduc, que la prison n'est plus telle qu'au dernier si\'e8cle\~? \par \par \endash C'est vrai, monsieur Leduc, elle a \'e9t\'e9 abattue et reb\'e2tie en 1816. \par \par \endash Alors, la disposition int\'e9rieure n'est plus la m\'eame\~? \par \par \endash Oh\~! non, monsieur, tout a \'e9t\'e9 chang\'e9. \par \par \endash Pourrait-on avoir un ancien plan\~? \par \par \endash Ah\~! M.\~Martin l\rquote architecte pourrait peut-\'eatre vous en retrouver un. \par \par \endash Est-ce un parent de M.\~Martin l\rquote avocat\~? \par \par \endash C'est son fr\'e8re. \par \par \endash Tr\'e8s bien, mon ami\~; j'aurai mon plan. \par \par \endash Alors, nous n'avons plus besoin ici\~? demanda M.\~Leduc. \par \par \endash Aucunement. \par \par \endash Je puis rentrer chez moi\~? \par \par \endash Cela me fera de la peine de vous quitter, voil\'e0 tout. \par \par \endash Vous n'avez pas besoin de moi pour trouver le Bastion\~? \par \par \endash C'est \'e0 deux pas. \par \par \endash Que faites-vous de votre soir\'e9e\~? \par \par \endash Je la passe chez vous, si vous voulez. \par \par \endash Tr\'e8s bien\~! \'c0 neuf heures, une tasse de th\'e9 vous attendra. \par \par \endash Je l\rquote irai prendre. \par \par Je remerciai M.\~Leduc. Nous \'e9change\'e2mes une poign\'e9e de main, et nous nous quitt\'e2mes. \par \par Je descendis par la rue des Lisses (lisez Lices, \'e0 cause d'un combat qui eut lieu sur la place o\'f9 elle conduit), et, longeant le jardin Montburon, je me trouvai sur la place du Bastion. \par \par C'est un h\'e9micycle o\'f9 se tient aujourd'hui le march\'e9 de la ville. Au milieu de cet h\'e9micycle s'\'e9l\'e8ve la statue de Bichat, par David (d'Angers). Bichat, en redingote \endash pourquoi cette exag\'e9ration de r\'e9alisme \endash pose la main sur le c\'9cur d'un enfant de neuf \'e0 dix ans, parfaitement nu \endash pourquoi cet exc\'e8s d'id\'e9alit\'e9\~? \endash tandis qu'aux pieds de Bichat est \'e9tendu un cadavre. C'est le livre de Bichat traduit en bronze\~: }{\i De la vie et de la mort}{\~!\'85 \par \par J'\'e9tais occup\'e9 \'e0 regarder cette statue, qui r\'e9sume les d\'e9fauts et les qualit\'e9s de David (d'Angers), lorsque je sentis que l'on me touchait l\rquote \'e9paule. Je me retournai\~: c'\'e9tait M.\~Milliet. Il tenait un papier \'e0 la main. \par \par \endash Eh bien\~? lui demandai-je. \par \par \endash Eh bien, victoire. \par \par \endash Qu'est-ce que cela\~? \par \par \endash Le proc\'e8s-verbal d'ex\'e9cution. \par \par \endash \'85\~? \par \par \endash De vos hommes. \par \par \endash De Guyon, de Lepr\'eatre, d'Amiet\~?\'85 \par \par \endash Et d'Hyvert. \par \par \endash Mais donnez-moi donc cela. \par \par \endash Le voici. \par \par Je pris et je lus\~: \par \par }\pard \qc\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {PROC\'c8S-VERBAL DE MORT ET EX\'c9CUTION DE \par \par LAURENT GUYON, \'c9TIENNE HYVERT, FRAN\'c7OIS AMIET, ANTOINE LEPR\'caTRE, \par }\pard \qj\fi567\sb40\sa40\nowidctlpar\widctlpar\adjustright {\b \par }{\'ab\~Condamn\'e9s le 20 thermidor an VIII, et ex\'e9cut\'e9s le 23 Vend\'e9miaire an IX \par \par \'ab\~Ce jourd'hui, 23 vend\'e9miaire an IX, le commissaire du gouvernement pr\'e8s le Tribunal, qui a re\'e7u, dans la nuit et \'e0 onze heures du soir, le paquet du ministre de la justice contenant la proc\'e9dure et le jugement qui condamne \'e0 mort Laurent Guyon, \'c9tienne Hyvert, Fran\'e7ois Amiet et Antoine Lepr\'eatre\~; le jugement du Tribunal de cassation du 6 du courant, qui rejette la requ\'eate en cassation contre le jugemen t du 24 thermidor an VIII, a fait avertir, par lettre, entre sept et huit heures du matin, les quatre accus\'e9s que leur jugement \'e0 mort serait ex\'e9cut\'e9 aujourd'hui \'e0 onze heures. Dans l'intervalle qui s'est \'e9coul\'e9 jusqu'\'e0 onze heures, ces quatre accus\'e9s se sont tir\'e9 des coups de pistolet et donn\'e9 des coups de poignard en prison. Lepr\'eatre et Guyon, selon le bruit public, \'e9taient morts\~; Hyvert bless\'e9 \'e0 mort et expirant\~; Amiet bless\'e9 \'e0 mort, mais conservant sa connaissance. Tous quatre, en cet \'e9tat, ont \'e9t\'e9 conduits \'e0 la guillotine, et, }{\i morts ou vivants, }{ils ont \'e9t\'e9 guillotin\'e9s\~; \'e0 onze heures et demie, l'huissier Colin a remis le proc\'e8 s-verbal de leur supplice \'e0 la Municipalit\'e9 pour les inscrire sur le livre des morts. \par \par \'ab\~Le capitaine de gendarmerie a remis au juge de paix le proc\'e8s-verbal de ce qui s'est pass\'e9 en prison, o\'f9 il a \'e9t\'e9 pr\'e9sent\~; pour moi qui n'y ai point assist\'e9, je certifie ce que la voix publique m'a appris. \par }{\b \par }{\'ab\~Bourg, 23 vend\'e9miaire au IX. \par \'ab\~Sign\'e9\~: DUBOST, greffier.\~\'bb \par \par Ah\~! c'\'e9tait donc le po\'e8te qui avait raison contre l'historien\~! le capitaine de gendarmerie qui avait remis au juge de paix le proc\'e8s-verbal de ce qui s'\'e9tait pass\'e9 dans la prison \endash }{\i o\'f9 il \'e9tait pr\'e9sent}{ \endash c' \'e9tait l'oncle de Nodier. Ce proc\'e8s-verbal remis au juge de paix, c'\'e9tait le r\'e9cit grav\'e9 dans la t\'eate du jeune homme, r\'e9cit qui, apr\'e8s quarante ans, s'\'e9tait fait jour sans alt\'e9ration dans ce chef-d'\'9cuvre intitul\'e9 }{\i Souvenirs de la R\'e9volution. \par }{ \par Toute la proc\'e9dure \'e9tait aux archives du greffe. M.\~Martin me faisait offrir de la faire copier\~: interrogatoire, proc\'e8s-verbaux, jugement. \par \par J'avais dans ma poche les }{\i Souvenirs de la R\'e9volution }{de Nodier. Je tenais \'e0 la main le proc\'e8s-verbal d'ex\'e9cution qui confirmait les faits avanc\'e9s par lui. \par \par \endash Allons chez notre magistrat, dis-je \'e0 M.\~Milliet. \par \par \endash Allons chez notre magistrat, r\'e9p\'e9ta-t-il. \par \par Le magistrat fut atterr\'e9, et je le laissai convaincu que les po\'e8tes savent aussi bien l'histoire que les historiens, s'ils ne la savent pas mieux. \par \par }{\b Alex. Dumas. \par \page }{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 End of Project Gutenberg's Les compagnons de J\'e9hu, by Alexandre Dumas \par \par *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES COMPAGNONS DE J\'c9HU *** \par \par ***** This file should be named 13819-}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 .}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 t}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 f}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 or 13819}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 -r}{ \f2\fs20\lang1033\cgrid0 .zip ***** \par This and all associated files of various formats will be found in: \par https://www.gutenberg.org/1/3/8/1/13819/ \par \par Produced by Ebooks libres et gratuits at http://www.ebooksgratuits.com \par \par Updated editions will replace the previous one--the old editions \par will be renamed. \par \par Creating the works from public domain print editions means that no \par one owns a United States copyright in these works, so the Foundation \par (and you!) can copy and distribute it in the United States without \par permission and without paying copyright ro}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 y}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 alties. Special rules, \par set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to \par copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to \par protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project \par Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you \par charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you \par do not charge anything for copies of this eBook, complying with the \par rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose \par such as creation of derivative works, r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ports, performances and \par research. They may be modified and printed and given away--you may do \par practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is \par subject to the trademark license, especially commercial \par redistribution. \par \par \par \par *** START: FULL LICENSE *** \par \par THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE \par PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK \par \par To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free \par distribution of electronic works, by using or distributing this work \par (or any other work associated in any way with the phrase "Project \par Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Pro}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 j}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ect \par Gutenberg-tm License (available with this file or online at \par https://gutenberg.org/license). \par \par \par Section 1. General Terms of Use and Redi}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 s}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tributing Project Gutenberg-tm \par electronic works \par \par 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm \par electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to \par and accept all the terms of this license and intellectual property \par (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all \par the terms of this agreement, you must cease using and return or d}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 stroy \par all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your posse}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 s}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 sion. \par If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project \par Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the \par terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or \par entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. \par \par 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be \par used on or associated in any way with an electronic work by people who \par agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few \par things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works \par even without complying with the full terms of this agreement. See \par paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Pro}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 j}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ect \par Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agre}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ment \par and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm ele}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 c}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tronic \par works. See paragraph 1.E below. \par \par 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Found}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 a}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tion" \par or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project \par Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the \par collection are in the public domain in the United States. If an \par individual work is in the public domain in the United States and you are \par located in the United States, we do not claim a right to prevent you from \par copying, distributing, performing, displa}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 y}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ing or creating derivative \par works based on the work as long as all re}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 f}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 erences to Project Gutenberg \par are removed. Of course, we hope that you will support the Project \par Gutenberg-tm mission of promoting free a}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 c}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 cess to electronic works by \par freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of \par this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with \par the work. You can easily comply with the terms of this agreement by \par keeping this work in the same format with its attached full Project \par Gutenberg-tm License when you share it wit}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 h}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 out charge with others. \par \par 1.D. The copyright laws of the place where you are located also go}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 v}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ern \par what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in \par a constant state of change. If you are outside the United States, check \par the laws of your country in addition to the terms of this agreement \par before downloading, copying, displaying, performing, distributing or \par creating derivative works based on this work or any other Project \par Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning \par the copyright status of any work in any country outside the United \par States. \par \par 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: \par \par 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immed}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 i}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ate \par access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prom}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 i}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 nently \par whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the \par phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project \par Gutenberg" is associated) is accessed, di}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 s}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 played, performed, viewed, \par copied or distributed: \par \par This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with \par almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or \par re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included \par with this eBook or online at www.gutenberg.org \par \par 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is d}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 rived \par from the public domain (does not contain a notice indicating that it is \par posted with permission of the copyright holder), the work can be co}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 p}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ied \par and distributed to anyone in the United States without paying any fees \par or charges. If you are redistributing or providing access to a work \par with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the \par work, you must comply either with the r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 quirements of paragraphs 1.E.1 \par through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the \par Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or \par 1.E.9. \par \par 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted \par with the permission of the copyright holder, your use and distribution \par must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any add}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 i}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tional \par terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked \par to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the \par permission of the copyright holder found at the beginning of this work. \par \par 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm \par License terms from this work, or any files containing a part of this \par work or any other work associated with Pro}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 j}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ect Gutenberg-tm. \par \par 1.E.5. Do not copy, display, perform, di}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 s}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tribute or redistribute this \par electronic work, or any part of this ele}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 c}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tronic work, without \par prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with \par active links or immediate access to the full terms of the Project \par Gutenberg-tm License. \par \par 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, \par compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any \par word processing or hypertext form. However, if you provide access to or \par distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than \par "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version \par posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), \par you must, at no additional cost, fee or e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 x}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 pense to the user, provide a \par copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon \par request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other \par form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm \par License as specified in paragraph 1.E.1. \par \par 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, \par performing, copying or distributing any Pr}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 o}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ject Gutenberg-tm works \par unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. \par \par 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing \par access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works pr}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 o}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 vided \par that \par \par - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from \par the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method \par you already use to calculate your a}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 p}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 plicable taxes. The fee is \par owed to the owner of the Project Gute}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 n}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 berg-tm trademark, but he \par has agreed to donate royalties under this paragraph to the \par Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments \par must be paid within 60 days following each date on which you \par prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax \par returns. Royalty payments should be clearly marked as such and \par sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the \par address specified in Section 4, "Info}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 mation about donations to \par the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." \par \par - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies \par you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he \par does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm \par License. You must require such a user to return or \par destroy all copies of the works po}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 s}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 sessed in a physical medium \par and discontinue all use of and all a}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 c}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 cess to other copies of \par Project Gutenberg-tm works. \par \par - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any \par money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the \par electronic work is discovered and r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ported to you within 90 days \par of receipt of the work. \par \par - You comply with all other terms of this agreement for free \par distribution of Project Gutenberg-tm works. \par \par 1.E.9. If you wish to charge a fee or di}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 s}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tribute a Project Gutenberg-tm \par electronic work or group of works on diffe}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ent terms than are set \par forth in this agreement, you must obtain permission in writing from \par both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael \par Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the \par Foundation as set forth in Section 3 below. \par \par 1.F. \par \par 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 m}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ployees expend considerable \par effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread \par public domain works in creating the Project Gutenberg-tm \par collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic \par works, and the medium on which they may be stored, may contain \par "Defects," such as, but not limited to, i}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 n}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 complete, inaccurate or \par corrupt data, transcription errors, a cop}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 y}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 right or other intellectual \par property infringement, a defective or da}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 m}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 aged disk or other medium, a \par computer virus, or computer codes that da}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 m}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 age or cannot be read by \par your equipment. \par \par 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right \par of Replacement or Refund" described in par}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 a}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 graph 1.F.3, the Project \par Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project \par Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project \par Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all \par liability to you for damages, costs and e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 x}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 penses, including legal \par fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT \par LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE \par PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE \par TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE \par LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR \par INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH \par DAMAGE. \par \par 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a \par defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can \par receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a \par written explanation to the person you r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ceived the work from. If you \par received the work on a physical medium, you must return the medium with \par your written explanation. The person or e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 n}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tity that provided you with \par the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a \par refund. If you received the work electron}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 i}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 cally, the person or entity \par providing it to you may choose to give you a second opportunity to \par receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy \par is also defective, you may demand a refund in writing without further \par opportunities to fix the problem. \par \par 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth \par in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER \par WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO \par WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. \par \par 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied \par warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. \par If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the \par law of the state applicable to this agre}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ment, the agreement shall be \par interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by \par the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any \par provision of this agreement shall not void the remaining provisions. \par \par 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the \par trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone \par providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in acco}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 r}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 dance \par with this agreement, and any volunteers associated with the produ}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 c}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tion, \par promotion and distribution of Project Gute}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 n}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 berg-tm electronic works, \par harmless from all liability, costs and e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 x}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 penses, including legal fees, \par that arise directly or indirectly from any of the following which you do \par or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm \par work, (b) alteration, modification, or add}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 i}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tions or deletions to any \par Project Gutenberg-tm work, and (c) any D}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 fect you cause. \par \par \par Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm \par \par Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of \par electronic works in formats readable by the widest variety of compu}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 t}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ers \par including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists \par because of the efforts of hundreds of volu}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 n}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 teers and donations from \par people in all walks of life. \par \par Volunteers and financial support to provide volunteers with the \par assistance they need, is critical to reac}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 h}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ing Project Gutenberg-tm's \par goals and ensuring that the Project Gute}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 n}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 berg-tm collection will \par remain freely available for generations to come. In 2001, the Project \par Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure \par and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. \par To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation \par and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 \par and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. \par \par \par Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive \par Foundation \par \par The Project Gutenberg Literary Archive Fou}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 n}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 dation is a non profit \par 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the \par state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal \par Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification \par number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at \par https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg \par Literary Archive Foundation are tax deduct}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 i}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ble to the full extent \par permitted by U.S. federal laws and your state's laws. \par \par The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. \par Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered \par throughout numerous locations. Its business office is located at \par 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email \par business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact \par information can be found at the Foundation's web site and official \par page at https://pglaf.org \par \par For additional contact information: \par Dr. Gregory B. Newby \par Chief Executive and Director \par gbnewby@pglaf.org \par \par \par Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg \par Literary Archive Foundation \par \par Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide \par spread public support and donations to carry out its mission of \par increasing the number of public domain and licensed works that can be \par freely distributed in machine readable form accessible by the widest \par array of equipment including outdated equi}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 p}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ment. Many small donations \par ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt \par status with the IRS. \par \par The Foundation is committed to complying with the laws regulating \par charities and charitable donations in all 50 states of the United \par States. Compliance requirements are not uniform and it takes a \par considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up \par with these requirements. We do not solicit donations in locations \par where we have not received written confirm}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 a}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tion of compliance. To \par SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any \par particular state visit https://pglaf.org \par \par While we cannot and do not solicit contrib}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 u}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 tions from states where we \par have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition \par against accepting unsolicited donations from donors in such states who \par approach us with offers to donate. \par \par International donations are gratefully a}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 c}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 cepted, but we cannot make \par any statements concerning tax treatment of donations received from \par outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. \par \par Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation \par methods and addresses. Donations are a}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 c}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 cepted in a number of other \par ways including including checks, online pa}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 y}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ments and credit card \par donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate \par \par \par Section 5. General Information About Pro}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 j}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ect Gutenberg-tm electronic \par works. \par \par Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm \par concept of a library of electronic works that could be freely shared \par with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project \par Gutenberg-tm eBooks with only a loose ne}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 t}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 work of volunteer support. \par \par \par Project Gutenberg-tm eBooks are often cr}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 e}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ated from several printed \par editions, all of which are confirmed as Pu}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 b}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 lic Domain in the U.S. \par unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily \par keep eBooks in compliance with any partic}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 u}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 lar paper edition. \par \par \par Most people start at our Web site which has the main PG search faci}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 l}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ity: \par \par https://www.gutenberg.org \par \par This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, \par including how to make donations to the Pro}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 j}{\f2\fs20\lang1033\cgrid0 ect Gutenberg Literary \par Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to \par subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. \par }{\b \par }}