summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--12844-0.txt4724
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/12844-8.txt5109
-rw-r--r--old/12844-8.zipbin0 -> 62429 bytes
-rw-r--r--old/12844.txt5109
-rw-r--r--old/12844.zipbin0 -> 62166 bytes
8 files changed, 14958 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/12844-0.txt b/12844-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..4055191
--- /dev/null
+++ b/12844-0.txt
@@ -0,0 +1,4724 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 12844 ***
+
+ DEN ENGELSKE LODS
+
+ HENRIK WERGELAND
+
+
+ _Norges Nasjonallitteratur_
+ 3. opplag
+ Utgitt første gang 1880
+ Her trykt som i originalutgavene
+
+
+ _Den engelske Lods_
+ Utgitt første gang 1844
+
+
+
+
+
+
+DEN ENGELSKE LODS
+
+ET DIGT
+
+
+
+ I
+ Længsel efter Land
+
+«O, Kaptain, hvorhen, hvorhen
+gaaer Seiladsen uden Ende?
+Nye Horizonter spænde
+sig omkring mig ud igjen.
+Briggen alt i rastløs Fart
+susende igjennemlænste
+Hundreder af samme Art,
+kun af Syner ombegrændste.
+ Naar jeg tænkte
+Fjernet endelig beseiret,
+falske Lande ned sig sænkte
+eller tvinte hen iveiret ...
+Hundred Horizonter runde
+ kom og svunde ...
+hundred Himles Cirkelbunde,
+for hvem Punktet, hvori mine
+trætte Øines Nervepar
+krydsende sig overskar,
+med en evig Helvedpine
+stedse samme Centrum var...
+Hundred Horizonter graae
+ alt jeg saae,
+ med en Grændse
+ falsk som Bugten,
+angste Slange slaaer i Flugten,
+...graae, ja til Fortvivlen eense,
+mens--som Lupens grumme Stik
+krybende Insekt forfølger--
+Zeniths blaa og hule Blik
+stirred paa vort Skib, den Prik,
+synlig knapt paa Havets Bølger.
+
+O, Kaptain, nu har mod Vesten
+Farten alt saa længe staaet,
+til det synes mig jeg næsten
+er i Sind en Olding bleven,
+skjøndt mit Haar end ei er graat
+og min Kind ei rynkeskreven.
+Mens mit Øie uvilkaarligt
+sig i Regnbuspillet tabte,
+Skummets Sprøit derforud skabte,
+har jeg idetmindste fundet,
+mønstrende med strengen Sjel,
+at min Liv for største Deel
+ meget daarligt
+er som kastet Skum forsvundet.
+Og mon et Beviis vel bedre
+kræves kan af Bedstefædre
+paa at jeg, tilhavs omdreven,
+oldingviis tilsidst er bleven?
+ Dage mange,
+aaretunge, aarelange,
+bort erindringsløse flydte,
+uden Spor, som Kjølvandsstriben,
+i en Masse sammengydte
+hine sjunkne Skyer liig,
+snigende sig sagtelig,--
+have svalet Panden med
+kolden Alderdomsbegriben
+i dens øde Kjedsomhed,
+ standset Blodet,
+tæmmet selve Utaalmodet,
+skabt det om til sløven Fred.
+Thi af Havets og de tomme
+Skyers Øde har jeg smagt
+Alderdommens, der vil komme,
+følt den Taage, som vil spinde
+sig om Gubbens nøgne Tinde,
+forud om mit Hoved lagt.
+
+O, Kaptain, giv mig et Ord!
+Tryk mig med din Haand, den kjække,
+at mig Tanken ei skal skrække,
+at jeg i en Dødningsnekke
+kommen er ved List ombord!
+Styrmand, giv mig din! Kom an,
+Baadsmandsmath og Tømmermand!
+I Matroser, mine Venner,
+rækker mig de brune Hænder!
+dræber med et kraftigt Tag
+Angsten i mit Hjerteslag!
+Thi, skjøndt Daare meer end Synder,
+ dog begynder
+denne Vei med sporløst Fjed,
+denne dumpe Eensomhed,
+fælles, Katakombens liig,
+mægtigt at forfærde mig.
+Her paa Oceanets Steppe,
+saa evindelig ensformig,
+ikke stille, ikke stormig,
+maalløs, da dens Grændser fly,--
+under Luftens dalte Teppe,
+dette blaagraa Himmelhvælv,--
+er det ei, som om Vi selv
+(en fordømt Skindødningskare)
+jordede tilsammen vare
+under samme Tag af Bly?--
+stivt i Stirren paa hinanden
+Sidemand paa Sidemanden:
+Han i Hiins og Hiin i Hans
+Øjes brustne døde Glands,
+uden Rørelse og Mæle,
+skjøndt med fuldtbevidste Sjele?
+
+O, en Egg kun af et Skjær,
+Striben af et Fuglevær,
+Ryggen af en liden Holme,
+skjøndt, som yre Hvals og olme
+Kobbes børstereiste sorte,
+i Sekunden atter borte,
+vilde være i min Plage
+nyfødt Verden at opdage
+--o et Tankens Paradiis,
+hvor den vilde bli'e tilbage,
+Skibet givende til Priis!
+ Brune Tare, Tangens Klase
+vilde være blommet Grønt
+paa Forsmægtendes Oase,
+Himmelens Forsoningstegn.
+Dermed jeg fantastisk skjønt
+Bryst og Pande vilde smykke,
+dem, som Roser efter Regn,
+til min Mund vellystig trykke,
+hilse deres armodsgustne
+bruunbespettede forrustne
+polyplige Blæreknopper
+ømt som Anemonens Dopper,
+der til Stjerner sig udslaaer,--
+som de første Blomstertinter
+der forkynde Nordens Vaar,
+efter treti Ugers Vinter.»
+
+
+
+
+ II
+ Appearance of England
+
+«..O, Kaptain, hvad er dog Dette,
+som saa skinnende frembryder
+hist hvor Himlens Grændse flyder
+sammen først med Havets Slette?
+Mon det er den blanke lange
+Aasryg af et Skyberg, dalet
+under Horizontens Bryn?
+ Mange, mange
+have falske Lande malet
+skuffende vort trætte Syn?--
+--O, saa hvid er ingen Sky!
+ Men maaskee
+nybrudt Iisflag, dækt med Sne,
+ reen og ny,
+stormforslagen ifra Polen,
+vender frisken Brud mod Solen?
+ Eller mon det være kan
+nye Haves Fraadebelte,
+Grændsebølger, som fremvælte
+ fra atlantisk Ocean?
+Eller mon det skulde være
+falske Svaners Linjehære?
+Da de nok i Horizonten
+sammen vil formere Fronten;
+men paa første Varselsskrig
+ al Armeen
+flux igjen adspreder sig,
+som i Hvirvelvinden Sneen.
+Skulde Verdens Grændsesnor,
+Havets Grændselinjes Række
+for de evige Seiladser,
+skabt af sølvhvidt Perlemor,
+i hint Straalende sig strække?
+Er det Himmelens Palladser,
+frie Aanders lyse Hjem,
+som i Vest sig hæver frem?
+Eller mon er Havets Øde
+Moderskjød for Himlens Stjerner?
+Mon som Lys-Eilande ud
+af dets Dybder de frembrøde
+og forsvandt i sine Fjerner?
+O, hvor herligt for en Gud
+da, at skue i den blaa
+Afgrund ind, hvorfra de gaae!
+herligt, som i aabent Øie,
+ i hvis Bæger
+Tanker, ømme, skjønne, høje,
+funklende sig frembevæger!»
+
+ _Søfolkene_[1]
+ «Det som skinner
+ vester hist
+mellem Sky og Havsensvover,
+ Det er England,
+ solbelyst,
+ Klipperne ved _Dover_.
+
+[Footnote 1: Mel. Engelsk Opsang:
+Have you been
+ at Greenwich fair,
+bonny Lady, Highland-Lady?
+ Have you seen
+ a Lady there,
+bonny Highland-Lady?]
+
+ Føl det friske
+ Livsenspust
+alt fra Gammel-_Englands_ Ege!
+ Vimplens Tunge,
+ som beruust,
+ kan i det alt lege.
+
+ _Kentshire's_ Enge
+ har deri
+ søde Blomsterdufte blandet;
+ Sømandshjerter
+ vimpelfri'
+ juble imod Landet.
+
+ Hist see _Englands_
+ Grundvold stærk:
+ muslinghvid Cement fra Grunden!
+ Frihed har sit
+ Forsvarsværk
+ midti Havet funden.
+
+ Gud har bygget
+ om dens Hjem
+stærke høie Bastioner
+ netop hvor det
+ vender frem
+ mod Europas Throner.
+
+ Shakespearcliffens
+ hvide Hvælv
+vesterud er Marmorfoden,
+ hvorfra Seirens
+ Dronning selv
+ stolt behersker Kloden.
+
+ Klippen mere
+ hvid end Sne;
+ natsort Muld derovenover;
+ grønne Enge
+ --Fløjl at see--
+ gaae i lange Vover.
+
+ O hvor herlig
+ saadan Grund
+maa for Englands Ege være,
+ som til Frie
+ yde kun
+ sine Krandses Ære!
+
+ O hvor herligt
+ for en Mand
+der at leve, boe og bygge!
+ Og hvor herligt
+ hviler han
+ under Egens Skygge!»
+
+
+
+
+ III
+ Drømmesyn
+
+Tvende Timeglas forbi--
+ og vi hørte
+Egene iland sig rørte,
+susende, med Ord deri,
+som om mange Mænd paa Stranden
+talte sammen med hinanden.
+Egerødderne vi saae,
+Aarer i Agaten lige,
+i den sorte Muld at gaae,
+som bedækkede de hvide
+Klipper, der langs Stranden kneiste.
+Og nedover Klippens Side
+dunkelgrønne Vedbend laved,
+som letflettet Elskovsstige
+mellem to forelskte Geister
+(Hun fra Landet, Han fra Havet)
+efterglemt fra Stevnet, sat
+i den sidste Maanskinsnat.
+
+Tys! de glade Bølger larme;
+der er Sang i hvad de buldre!
+Naar jeg ned fra Stavnen saae,
+syntes jeg see hvide Arme,
+svaneduunbedækte Skuldre
+jublende at skynde paa...
+Tys! et Chor, afbrudt af Latter!
+Tys! et «_Rule Britannia!
+Rule Britannia! Rule the waves!_»
+syntes jeg dernedenfra
+i et Chor fra Munde hæves,
+som af Bølger fyldtes atter,
+saa det blev kun en Musik
+søde Brudstykker jeg fik.
+
+Hvo kan undres, om jeg drømte
+ Nereider,
+syngende om Skibets Sider,
+Liv i Bølgerne, som svømte
+langshenad din Cliff, Shakespeare,
+hvor du mante hen King Lear?
+...O der stod den, høi og stor!
+Der til venstre Side stod den:
+Aft'nens første lette Flor
+blaaligt svømmende om Foden;
+ men paa Tinden,
+som nu Aftensolen tændte,
+enkelt Kam skarlagenbrændte--
+o saa rød, som om i Vinden
+gamle Lear deroppe stod,
+ei i Betlerdragten pjaltet,
+men i Kongedragt gestaltet,
+i sin Kaabes Purpurblod.
+
+Og til høire Haand man saae,
+liig en romersk Muurkorone
+hævet i det blege Blaa,
+_Dovercastles_ gamle graae,
+ tvertsafskaarne
+plumpe Bueskyttertaarne,
+ saa Kastellet
+lignede en sachsisk Krone
+gammeldags, af hamret Jern,
+himmelfalden ned paa Fjeldet
+om dets Tindinger til Værn.
+
+Men mod Norden har sig _Kent_
+lig en rolig Arm udspændt,
+rækkende til hver sin Side,
+i de slanke sølverhvide
+søilesnoede _Forelands_-Fyre,
+ud et dobbelt Konningstyre,
+fra hvis Spidser, da det bløde
+Nattemulm om Landet dalte,
+(som et Flor, hvori den blide
+Sommernat sin Kummer kvalte
+for den skjønne Dag, som døde)
+tvende Flammeblik frembrøde,
+et i Syd og et i Nord,
+Kastor og hans Pollux liig,
+sjunkne ned fra deres høie
+Himmelstade til vor Jord,
+tindrende som draaberene
+ Ædelstene,
+fattede i Sølverøie:
+En i Rødt, som en Rubin,
+skiftende dog bryder sig,
+fjerntud straalende fra Kysten,
+mens den anden Amethysten
+lignede i blaaligt Skin.
+
+Længe over Landet svæved
+som et Slør, ved Feers Kunster
+af et blandet Gjenskin vævet
+ifra Himmel og fra Hav,
+rødt fra hiin og blaat fra dette.
+Deraf kom det Violette,
+som bag fine Gaze af
+Engenes og Skoves Dunster
+Landets skjønne Form omgav.
+Taagesløret hvert Minut
+mørkere sin Farve skifted.
+Graasort blev det Violette,
+Nettets Masker mere tætte
+i det hvide Overdrag.
+Men naar stundom det blev brudt
+af en Nattebriis, som hvifted
+over ifra _Beachyhead,_
+frem i Aabningerne traadte
+hist og her et enkelt Strøg
+af de hvide Klippebranter,
+som om Spøgelsegiganter
+af en aabnet Tryllegrotte
+eller blaalig Hexerøg
+frem medeet i brudt Geled
+blege som et Maanskin skred.
+
+Gjennem Natten lyste kun,
+ved et fosforagtigt Glimt,
+forud Bølgers reiste Kamme,
+Fraadens perlehvide Skimt,
+Tænder liig i Havuhyres
+sorte, vidtopspændte Mund,
+ og deragter
+funkled begge Forelandsfyres
+ klare Flammer,
+Øine liig paa Nattens Magter,
+paa Dæmoner tvende, som
+her maa gjøre Nattevagter,
+tvungne af en Størres Dom.
+_Da_--jeg veed vel ei hvordan
+Sjelens Virksomhed forhøjet
+og en Slummers Vægt paa Øjet
+samme Stund forenes kan;
+men jeg tænker samme Lov
+for en Sjels og Blomsts Behov:
+ naar det mulmes
+lukker Øiet sig for Hiin,
+mens den dog, som Fugl i Luften,
+friest just sig da bevæger;
+Blomstens Glød af Duggen dulmes,
+ medens Duften
+svømmer om dens sjunkne Bæger
+endnu mere stærk og fiin...
+_Da_, af Bølgens Surr bedøvet,
+lukte sig mit Øie til,
+og, af Nattemulmet sløvet,
+søvntilslørtes min Pupill.
+Panden paa korslagte Hænder
+laa paa Rælingens Gelænder,
+ men min Geist
+var iland i England reist.
+
+Lange Rækker Lys paa Kysten
+(Byers Rad ved Aftenstid,
+som sig langs Kanalen snoer
+liig ubrudte Perlesnor)
+maatte vække Reiselysten,
+kalde Geisten skyndsomst did.
+Og nu ilte den afsted,
+meer gesvindt end Elskovsvinket
+ (Telegrafen
+mellem Skiltes Kjærlighed)
+sagtere end Maaneblinket
+ over Graven
+eller Søens Flade træder;
+som en Natfalæne tyst
+lummer Julinat i Haven
+sværmende paa støvgraa Vinger
+under slumrende Syringer,
+alle sine Natteglæder
+nydende af Hjertenslyst--
+ja, saa skynded den afsted,
+værende hvor Tanken tænkte,
+gjennem prægtigskjønne Stæder,
+nu i første Søvn nedsænkte,
+ilende jevnsides med
+Skibet, som derude gled.
+
+Gjennem _Folkstone, Romney, Rye,
+Hastings,_ gamle _Winchelsea,_
+styrede min Geist sin Vej,
+gjennem _Brightons_ stolte Gader
+af Palladser reist af Qvader,
+som et eneste Palæ,
+deelt i tvende lange Rader;
+gjennem Skove, i hvis Dunkle
+saaes mange Øine funkle
+(Vildttyv eller stolte Hjort);
+gjennem Byer, gammeldagse,
+byggede af Britt og Saxe,
+svæved Sjelen tankefort,
+useet som et Mulms Atom,
+fri og uafhængig, som
+om min Vilje var dens Axe.
+
+Høien Gavl paa hver en Bolig
+nikkede mod den fortrolig,
+som var reist paa Nabohuus,
+som om begge disse Gamle
+hvisked om en Dag at ramle
+begge sammen ned i Gruus.
+_William the Conquestor_ have
+Begge seet; hvorfor rave
+da ei ned i Grunden sammen
+i en sand Fostbroderpagt?
+Hvorfor vente efter Flammen
+eller paa Orkanens Magt?--
+Tæt ved Byen et Kastel,
+med en Muurkrands heel affældig,
+af hvis brustne Skydeskaar
+Efev skyder ud saa vældig
+som de Bugter Boa slaaer.--
+Midti Byens Hovedgade
+har en gammel _Gate_[2] sit Stade,
+ plump og stærk,
+liig et lidet Citadel,
+Fundament for snirkelskaarne
+mindre kegleformte Taarne,
+Sachsers og Normanners Værk.--
+Kronte Konger, steenudhugne,
+næseløse, skimmelmugne,
+(Hesten stundom uden Been)
+førende i venstre Haand
+tredeelt bøjet Liljegreen,
+mens de Sværd i Højren strække,
+ synes trække
+paa det tunge Smilebaand
+ad den Kræmmeræt de skue
+mylre i den gamle By:
+Stok i Haand, ei Spyd og Bue,
+ingen Hjelme, men Parykker,
+eller strikket Bomuldshue,
+ som bedækker
+skrumpne Panders Regnestykker--
+kort den hele Vanslægt vækker
+hine Kongers Smiil paany.
+
+[Footnote 2: Port.]
+
+Stille var der overalt
+i de gamle Byer, stille,
+fromt og stille, saa jeg hørte,
+naar man sig isøvne rørte
+og idrømme der blev talt,
+eller naar derindenfor
+ ømme Mor
+visselulled for sin Lille.
+
+Men i _Brighton_ celebrerte,
+da min Geist hensværmed did,
+Kjedsomheden just og Synden
+i brillant illuminerte
+Slotte nyen Dags Begynden
+nu ved høje Midnatstid.
+Der var Adel uden Hæder,
+herlig Viin foruden Glæder;
+der var Guld foruden Lykke,
+Skjønhed uden Uskylds Smykke;
+Venskab, der saa fast bestaaer,
+som den Hud, en Slange kaster;
+Oldinge med Ungdoms Laster,
+Ynglinge med hvidnet Haar--
+deres foraarsløse Sommers
+visne Græs og Syndens Blommers
+tørre henforbrændte Straa,
+som en tidlig Død skal slaa.
+Blinket af dens damascerte
+ blege Lee
+var i matte udfortærte
+Ungdomsøjne alt at see.
+Guldlorgnetterne ei skjule
+kunde disse dødsenshule,
+hvoraf Flamme kun frembrød
+(Flammer, som et Lavas, dulgte)
+naar paa grønne Bord de fulgte
+de Guineer, som rullerte
+til _Perdu'et_ atter lød.
+Fløjelssvøbte, dekorerte,
+perle- og demantbesaa'de,
+ overstrøede
+med _bijoux_ og Braceletter
+(Oh, Hans Høihed, Hendes Naade!
+_O, his Lordship and her Grace,_
+trinende i en Française!)
+vandred Tyveaarsskeletter
+ om som Døde
+paa de straalende Banketter,
+ paa en Hertugindes Bal.
+...Ha det herlige Orchester
+blandt de høifornemme Gjæster,
+ mylrende i Hundretal,
+mægter ikke at fremkalde
+ved Musiken _à la_ Strauss
+i berømte Brighton-_Routs_
+ mere Liv
+end om Sommerregn mon falde
+paa forlængst henvisnet Siv.
+--Intet Under, at jeg da
+skyndte mig ihast derfra,
+som om raskt jeg havde traadt
+midt imellem Orme-Nøgler,
+uforsigtigen geraadt
+mellem Klynger Skorpioner
+og Forviklinger af Øgler,
+mellem Blomsterne fordulgte,
+mens den vilde Jagts Dæmoner,
+onde Magters Kogleri
+mig i Ryggen skarpt forfulgte,
+susende mig snelt forbi.
+
+ Først jeg standsed
+udenfor en vedbendkrandset
+sammensjunken Sømandshytte.
+O, der maatte jeg vel lytte!
+Thi mit Yndlingsinstrument,
+ædlen Harpe klang derinde,
+ og en Pige
+skjøn og ung, kun Knop af Kvinde,
+sang henrykkende dertil.
+O, da maatte _Jeg_ vel lytte!
+under Løvets Hæng mig snige,
+til hun Sangen havde endt,--
+_Jeg,_ som ei kan Foden flytte
+fra en Kvindes Harpespil,
+ _Jeg,_ som kunde
+Livet bort for Døden bytte,
+naar jeg hen kun maatte blunde
+under Kvindes Harpespil?
+
+Døren aaben stod. Derind
+Maanen kasted skarpt sit Skin;
+og hvor det paa Gulvet faldt
+klarest, som et Sølvernet,
+sad en hebeskjøn Gestalt,
+mere hvid og bleg end det,
+end den alabastne slanke
+Hebestøtte, som hun ligned,
+blegere end Aanders Smerte,
+blegere end Vredens Tanke
+i barmhjertig Engels Bryst,
+naar han--_Han_, som helst velsigned--
+straffe skal imod sin Lyst.
+
+Med en Harpe ved sit Hjerte
+sad den yndige Gestalt,
+ tankebøjet,
+veehensjunken, kummertræt,
+som af sine Sorger kvalt,
+og det Glindsende i Øjet
+viste, at hun havde grædt.
+Ak, saaledes allerede
+i sin Ungdoms første Blomst?
+Atten Aar--meer var hun ikke.
+Men jeg saae i hendes Blikke
+Taaren svulmende berede
+atter sin Tilbagekomst.
+
+Læben lydløs sig bevæged,
+som om med en Aand hun talte;
+og med anstrengt Sands jeg saae,
+inden Omrids sølverblaae,
+Skyggen af en Yngling præget
+tydelig sig at gestalte.
+I hans venstre Haand laa Panden,
+men om Pigens Liv den anden.
+Stundom syntes Hun at hvile
+smilende mod Skyggens Barm,
+høre atter Pulsen ile,
+føle Trykket af hans Arm.
+
+Skyggen syntes derimod
+svævende paa flygtig Fod:
+fremadbøjet, Blikket vendt
+snart mod Stjernen snart paa Hende,
+som om hver af disse Tvende
+var ham lige vel bekjendt.
+«_Francis_--sagde hun--er her!
+_Francis_, o du er tilstede!
+Denne søde Gysen ikke
+kan mig Skuffelse berede,
+skjøndt jeg med de dunkle Blikke
+ Mulm og Maaneskin kun seer.»
+
+«O, _Francis_!--sang Hun--_Francis_, bliv!
+Den Stjerne, som dit Øje maaler,
+har ikke Morgenstjernens Straaler,
+der strengeligen, naar den daler,
+tilbage Aanderne befaler.
+ O, _Francis_, elskte _Francis_, bliv!
+
+Jeg synge vil den Sang jeg kvad,
+da du til England kom tilbage
+fra Slaveskibene at jage.
+Min stolte, skjøndt en Jomfrus, Glæde,
+da glemte Kjærlighed at kvæde:
+ kun Fædrelandets Priis den kvad.
+
+Barmhjertigt lyttede jo det
+til Negren, som i Lænken stønner?
+og Du, iblandt dets bolde Sønner,
+ham at befri var ogsaa dragen--
+Du syntes mig til Ridder slagen
+ for arme Brødres Frihedsret.
+
+Og derfor hvad Begeistringen
+og Britterindens Stolthed talte,
+medeet i heden Graad sig kvalte,
+og Englands Priis i Taareflommen
+blev til et hulkende Velkommen:
+ «Velkommen, _Francis_, hjem igjen!»
+
+Velkommen nu, o Gysen sød,
+Forsikkringen, at du er nære,
+en Følelse, som om din skjære
+Begravningsdragt mig let berørte,
+som om dens Raslende jeg hørte
+og Linets Luftning mig omflød!
+
+Da tindrer Øjet friskt som før,
+og Smilehullerne forsøge
+paany som før som før at spøge.
+Men naar du, Elskte, er forsvunden,
+da stivner alt igjen om Munden...
+da er det, _Francis_, som jeg døer.
+
+...Men døer foruden andet Liv,
+døer ei som Du, der herligst lever
+naar hid i Maanens Glands Du svæver,
+og atter, naar Dig lyster, stiger
+op mellem Himlens Stjerneriger,--
+derfor bliv! o _Francis_, bliv!»
+
+_Da_--nu ikke meer jeg veed
+det Retfærdige og Sande:
+om jeg enten skal forbande
+slige Syners Troløshed,
+eller at min egen yre
+sværmende Indbildningsmagt
+var ei meer sit eget Styre,
+som den burde, underlagt,--
+ikke mægtig meer sig selv,
+end en Dreng paa Baadens Hvælv
+ud i Fossedraget reven,
+hvirvlende i Cirkler om,
+eller kvæstet Maage, som
+paa ulige lange Vinger
+ stedse svinger,
+med en Dalen i sin Svæven,
+rundt paa vilden Ocean,--
+eller bedre ei deran
+end paa Bladets lille Ø
+Sommerfugl, der ud er dreven
+paa den milevide Sjø.
+
+Thi hvorledes kunde vel
+just i dette Nu min Sjel,--
+da kun Synet skulde skifte,
+ei forgaae med Taagers Hast
+under Spil af Morgenvinde--
+sin Fornøielse forgifte
+ved at lade det forsvinde,
+som om Sæbeboble brast?
+
+Thi just nu, da Skyggen skulde
+for sin Elskte synlig blive,
+alle dens Konturer fulde,
+lysende som Maanens Skive,
+skabte som af Stjernes Røg,
+Kysset følbart dog for hende,
+om det end ei kunde brænde
+med forelsket Ynglings Ild,
+men saa blødt, som naar en mild
+fløjelsfiin Provencerose
+henad hendes Læber strøg;
+og da Trykket hun af Armen
+skulde føle dog om Barmen
+med den bløde linde Kraft
+af en ud af Træets Mose
+runden Mistels smækkre Skaft...
+Ak, da saae medeet jeg Aanden
+reise sig fra Pigens Side
+og mod Døren langsomt glide,--
+Panden, hvilende i Haanden,
+hævede han til et Blik,
+som hun følte,--ja, thi hendes
+Læbes Zittren røbed det,--
+som Konvolvlens fine Net
+nerverystes og kan brændes
+af en Stjernes Straalestik.
+Blikket, som han Pigen gav,
+tog i Ømhed og i Klarhed
+snelt, med Stjerneskuddets Snarhed,
+ til og af,
+og med det var i Sekunden
+Francis' Skikkelse forsvunden.
+Som af Vindens sammenblæste
+Tegninger i støvfiin Sne,
+var der ikke i den næste
+Spor af Geisten meer at see.
+
+ * * * * *
+
+«_Anna, Anna!_»--sagde en aldrende Sjømand
+som pludselig traadte ind af en Dør i Baggrunden
+med en Natlampe--«En Seiler kommer om
+_Beachyhead_, Strømmen sætter fra Land igjen,
+og i Maaneskinnet kan jeg see Tegn, at den vil
+have Lods ombord.----»
+
+
+
+
+ IV
+ Lodsen og hans Dreng
+
+--«Læg bi! Læg bi!» Jeg syntes høre
+skraldende forbi mit Øre;
+og da, drømmende endnu,
+(skjøndt mit Nattesyn var slettet
+ganske sporløst af mit Hu)
+jeg mit tunge Hoved letted
+tumlende fra Rælingen,
+hvor jeg fandt mig selv igjen:--
+da, før Alt var ret begrebet,
+jeg en engelsk Lodsbaad saae
+sig anstrenge for at naae
+krængende til Falderebet.
+Bag ved Roret sad en Sinke
+--men en vakker--af en Dreng,
+holdende med begge Hænder
+(liden Kraft men bedre Vilje)
+Styret op, til Baaden vender.
+Sprungen op paa forrest Tilje
+var en Lods, en gammel streng,
+Baadens fulde Seil at minke.
+
+«_Francis, so! Right so, my boy!
+Luward up! Onboard holloy!
+Now God bless thee, dearest child!
+bless thee merciful and mild!_»
+
+Og mens han med Venstren greb
+om et agterudslængt Reb,
+ trende Gange,
+fleer end trende, mange mange,
+ med den anden
+drog han Drengen til sit Hjerte
+under Udbrud af en Smerte,
+som kun passed slet for Manden.
+ Endnu Et og Lidt endnu
+havde han sin Dreng at sige,
+skjøndt vel tyve Gange sagt
+før han fik det vel belagt
+med et Sidste: «_hearest thou?_»
+ Endelig fra Læbords Stige
+kastede han Baaden los,
+drejende mod Land den om:
+«_Now in Gods name! Forewards right!
+Forewards home! Straight forewards home!
+Francis, Francis, cautious!
+I return to morrow night._»
+
+Fangelinen af han hev.
+Baaden af omsider drev.
+Men da den foruden Krængen,
+uden Fare til at see,
+lidtom lidt laverte væk,
+sagte--da en Briis knap blæste,--
+og der Rebing var i Seilet,
+svang han dog fra Skibets Dæk
+end engang sin Hat til Drengen;
+ men jeg læste,
+malt med Sort paa Hvidt i Speilet:
+«_Hastings, Pilot, Numero three._»
+
+Ei!--jeg tænkte--Ei, for Fanden!
+ Hvo kan nu
+rose længer Engelskmanden
+for hans djærve Sjømandshu?
+Staaer ei der den gamle Ulk
+kvalt tildøde af sin Hulk,
+stirrende og blinkende,
+Taarerne lidt Luft at give
+eftersom de fulde blive,--
+efter Drengen vinkende,--
+mumlende om Seil for svære,
+ustø Baad og Ballast let,
+om at Drengen gjorde ret,
+hvis han passed af at bære,
+dersom falske lunefulde,
+afsindsvilde Beachyhead
+(hvad han af Erfaring veed,
+før man venter det, kan møde)
+hundehylende nu skulde
+Kastevindene udstøde,
+paa Kanalens blanke Øde,
+liig en Røg af Kul og Sne.
+
+Ha, den Britte skulde see
+under Norges vilde Kyst
+Gutter (neppe længesiden
+at de slap fra Moders Bryst)
+Gutter som en Tommeliden,
+druknede Havlodsers Børn,
+ mere kjække
+end den vilde Fiskeørn
+og sjøvante Nordlandsskarv,
+sikkrere end Havets Maager,
+mellem høie Bølgeraager
+svæve om i Faders Snekke,
+Moderens og deres Arv!
+Britten vildfe blive bleg,
+saae han deres Tagfatsleeg
+med en Sværm af Kastevinde,
+der, saa hurtigt som en Vifte
+slaaes ud, sig om kan skifte
+efter hver Kompassets Streg.
+ Dog de finde,
+ved en Taages Gjennembrud,
+ ind og ud
+af de, meer end gammel Eeg,
+meer end Ertsens Strøg forgrente
+schakteskumle skjæromspændte
+slangesno'ede lange Fjorde;
+fare snelt som jaget Lom
+Fjeldene indunder, som
+lodret Bugterne omgjorde,
+og hvoraf den ene Bred
+hvinende udsender Vesten-,
+og den anden Østen-Blæsten,
+flyvende paa sorte Fjed
+Fjorden tverts og op og ned,--
+tverts, saa Strimerne hinanden
+skjære lige langt fra Stranden,
+som i Troldes Ledingsfærd,
+hvori Kjæmperne ei synes,
+krydsende indbyrdes, brynes
+Tusinder af sorte Sværd.
+
+«Landet og dets vilde Fjorde
+--tog den gamle Lods tilorde,
+drejende sig barsk herom--
+Landet kjender jeg, og noget
+(saa jeg fattet har hvert Ord)
+mindes jeg endnu af Sproget
+siden jeg tilbagekom
+ifra Fangenskabet; thi,
+paa _the Tartar_ med ombord,
+ som blev jaget
+ind i slig en Djævels-Fjord,
+ blev jeg taget
+med det hele Kompagni.
+
+Men, min Ven, saa stor en Baad,
+sluppen i saa unge Hænder?
+Den kan nok før Farten ender
+trænge Manddoms Kraft og Raad.
+Tro mig, om jeg havde halt
+Fokken noget mere stram,
+havde det ei været galt,
+ nei, _Goddam!_»
+--«Ei, Pilot, tillad, jeg troer,
+dersom Eders Baad er stor,
+er den og desmere sikker.»
+
+«Baaden liden eller stor,
+Trygheden i Manden stikker,
+som er stillet ved dens Roer.
+Og desuden Beachyhead
+ei af Stort og Lidet veed.
+Linjeskibe eller Baade,
+Joller eller _Men of war'_er
+svæve paa dets Stormkasts Naade,
+magtesløse mod dets Vrede,
+som det Støvfnug Løven karer
+op i Røg fra Ørknens Grund,
+ og som farer
+ud og ind af Dyrets hede
+vide, flammerøde Mund.
+
+Se histud mod Vest! Kanalen
+nævnes det i Dagligtalen;
+men det er Atlanterhavet,
+Verdensoceanet selv,
+her just her, hvor, bølgegravet,
+Bretland er fra Gallien brustet,
+med en dobbelt Kraft udrustet
+af et Hav og af en Elv.
+Klippesveiste _Eddystone_'
+--_oh, how many times is gone!_
+af dets Bølger mangen Nat
+knækket som en Paddehat!
+Og hvor tidt, naar det blev Dag,
+ har ei siddet
+India-Eskadres Vrag
+rundtom paa _the Needles_ spiddet?
+Og de Frygtelige staae
+dog, som Stene over Grave
+paa en Kirkegaard paa Landet,
+udenfore «Englands Have»,
+ der, hvor Vandet
+skinner deiligst, som beblandet
+med en Foraarshimmels Blaa.»
+
+----En mærkværdig Mand tilvisse:
+rustet Jern fra Fod til Isse;
+men der indenfor saa blød
+som Melonmarv hvid og sød;
+bliden Klang i haardt Metal;
+ Barskheden sentimental
+følsom, øm, ja som om kunde
+fra hans laadne haarde Bringe
+honningsød og lunken springe
+Modersmelk i Barnemunde;
+fromme Ord til strenge Mæle;
+jomfrufølsom, moderblød
+ var den Gamle.
+ I det Hele
+liig den haarde, men med vamle
+Melk opfyldte, Kokosnød;
+eller, om der gives skulde
+mellem Jordens Instrumenter
+Fløiter drejede af Staal,
+men af bløde Toner fulde,
+mellem Genthorn og Serpenter,
+klingende som blide Velske
+mellem Jordens andre Maal.
+
+Men som Han nu sad der streng,
+mørk og mildere iflæng,
+syntes Intet han at elske
+uden Toddy og sin Dreng.
+
+
+
+
+ V
+Isle of Wight. Spithead. «The Albatross»
+
+
+Lad den raa Pilot ved Glasset
+sidde der, til han blier mæt!
+og paa Kassen ved Kompasset
+ (Mandens Taffel)
+ en Karaffel,
+fuld af «Franskt» ved Siden sæt!
+at han, efter Hjertenslyst,
+i mandhaftig Tomandsdyst,
+som en ærlig Engelskmand,
+kan hver Draabe Blod forøde
+i hiin fødte, hanerøde
+Fiende af hans Fædreland,
+den han jo medrette kan--
+da den baaren er derhenne
+ i _Guienne_,
+_Medoc_ eller _Armagnac,_
+altsaa i den sorte Prindses
+sværderobrede Provindses
+arildsodlede Distrikt--
+ansee som et højst forrædersk
+Døden værd Oprørerpak,
+ der meeneedersk
+sveget har mod Leoparden
+Underdanens svorne Pligt.
+Vi imedens ville følge,
+_Isle of Wight, Old Englands garden_,
+dine Skjønhedslinjers Bølge,
+prægende sig ud i Luften
+liig en underskjøn Afspeiling
+af en yndig Feers Ø;
+under vor Laveringsseiling
+langsmed Landet drikke Duften
+af det slagne friske Hø;
+_Cath'rine'-Point's_ Styrtning maale,
+som, af Morgensolens Straale,
+snart illumineret, til
+Bjerg af Roser blive vil,
+medens _Nettleston's,_ det hvide,
+liig en lang uhyre Hæk
+af Viburner og Jasminer,
+sees ud i Havet glide,
+til det som en Linje tviner
+mellem Luft og Bølge væk.
+
+Lad ham sidde der den Tvære!
+sine tause Glas fortære
+med en skattegravertyst
+indædt heed forsvoren Lyst,
+som om hvergang han paa Bunden
+Perle eller Diamant,
+slubbrende den ind med Munden,
+i det tømte Bæger fandt!
+Andet kalder vore Blikke:
+Her her aabner alt _Spithead_
+Gyldenhornet (Stambuls ikke
+maaler sig i Pragt dermed).
+Derfra, paa tredobbeltkronte,
+ bølgebaarne,
+kun ved Sejer gjenforsonte,
+herskende Britannias Bud,
+skyhoslige Tordentaarne,
+fare viftehurtigt ud
+did den stolte Dronning peger,
+efter alle Vindens Streger.
+
+Nu imellem _Portsmouths_ hvide,
+milelange Fæstningsvolde,
+som i Øst, paa langtudskaarne
+Tunger synes hist at glide,
+liig en Sølverkjæde hen,
+fuld af Led af runde Taarne,
+ Citadeller
+ og Kasteller,
+som for sammen fast at holde
+Havets Bryn med Himmelen...
+Mellem disse havomstrømte
+Krigens skinnende Palladser
+og imellem _Rydes_ berømte
+poppelkronede Terrasser
+(_Ryde_, som Walter Scott lovpriser
+fremfor Indiens Paradiser)
+Flaaden laa i dyben Fred,
+adspredt paa _St. Hellens_ Rhed:
+Englands Gyldenhorn, _Spithead,_
+--Rolige, som Skjær, af vegne
+Springflod op i Veiret stegne,
+som ved Kogleri, imens
+Ebben løber Fjæren lens,--
+rolige som kolossale
+Graasteens-Sfinxer i de Dale
+Nilens Strømme overfløde,--
+rolige, som Hvale, der,
+bugopvendte og som døde,
+sove midtpaa Havets Øde:
+ hist og her
+hine stolte, taarnehøje
+_men of war's_ for Anker fløde,
+ubevægte, skjøndt mod deres
+grønne Bouge Bølger skjæres,
+stærke, høje som tilsjøs.
+Og det blev for Aandens Øje,
+som om hvert et Skib kun var
+flagbetegnet Ankerbøje
+ for den største
+ Verdens første
+Verdens sande _man of war,_
+for _Great Britain_ selv, som har
+slidt sig fra Europa løs,
+lagt sig ude langt tilsjøs,
+riig og fri og stolt og bøs!
+
+Grusomme «_Diktator_» vi
+ilede med Gru forbi.
+Yderst hen «Najadens» Morder,
+ som forjagt
+af sin Daads Melancholi,
+havde eensom sig forlagt.
+Som om Nordmænds eller Danskes
+og Franzosers kjække Border
+kunde see sin Roes forvanskes,
+sig beundret ei, men hadet,
+laa den eensom der og baded,
+sit, med gabende Kartover
+rundtomkring besatte, Bryst
+midti Rhedens grønne Vover,
+fjernest ifra Englands Kyst,
+liig en Svane uden Mage
+og af Flokken glemt tilbage.
+Men just der, hvor nedadvendte
+Skygger af dens Master endte,
+saae Vi dem fra «_Royal George_»
+(det for mange Herrens Aars
+Tider siden sjunkne store
+Tredækslinjeskib) at bore
+sig med Stag og Takl og Top
+imod hine ligeop,--
+Sex i Alt og Tre mod Tre.
+Ja, da skarpt jeg saae i Vandet,
+fik jeg tydeligt at see
+_Royal George_ i Vant og Mers
+med Gespenster fuldt bemandet,
+klavrende paakryds og tvers.
+
+Nelsons Skib ved Abukir,
+(agterpaa _«The Vanguard_» stod
+malt paa Sort med Træk som Blod,
+meer til Rædsel end til Ziir)
+laae for Anker uden Rigg,
+rolig som en Ø, i Havnen,
+rækkende (som Invaliden
+frem sin Armstump) op de korte
+Master, ifra Merset borte,
+hvortil Sejeren i Striden
+før saa ofte lænte sig.
+Og det syntes stundom mig,
+som om op og ned ved Stavnen,
+under Skibets Gallion,
+dandsende langs henad Siden,
+frem af Bølgen hæved sig
+Heltens yndige Sirene,
+Lady Emma Hamilton,
+løftende høit op i Favnen,
+snelt som Skvulp af sjunkne Stene,
+sølvhvidt Oldingshoved, slynget
+om med slimig Tang og Tare:
+Hans, der med et Glimts Forbi,
+som tilveirs Raketter fare,
+grusomt blev i Raaen klynget:
+ gamle Caraccioli.
+
+_«Agamemnon»,_ vidt berømt
+ligesom sin græske Navne,
+næst hiin tryllende Medusa,
+(Hamilton, Siren-Gorgonen,)
+af Lord Nelson elsket ømt,
+strakte Marmorgallionen
+mellem to berømte Stavne:
+«_Thunderer_» og «_Arethusa_».
+«_Victory_», i Nelsons Blod
+med Udødelighed døbt,
+kneiste som en Pyramide,
+taarnet op af Bramseil hvide,
+som et Bjerg med kulsort Fod,
+men i Sne forresten svøbt.
+«_Dreadnought_» (gamle Collingwoods)
+«_Africa_» (Sir Sammy Hoods)
+ vingede «_Bellerofon_»,
+ som bortførte
+i sin Favn Napoleon,
+ sørgeslørte
+Fangebuur «_Northumberland_»,
+Howes «_Ajax_» og «_the Queen_»,
+«_Hero_», «_Royal Sovereign_»,
+Codringtons, den Navariner,
+tvende Gange tændt ibrand,
+«_Triumph_», «_Caledonia_»,
+«_Windsor-Castle_», «_Victoria_»,
+--alle Disse blandt de mindre,
+flere end jeg kan erindre,
+laae, som Hvaler blandt Delfiner,
+Portsmouth til og Portsmouth fra.
+
+O, igjennem disse Sunde,
+disse Net af Fæstningsgrave,
+ovenfra, naar Synet høined
+sig mod Sky, i Dybet øinet
+som et Garn af sorte Baand
+mellem disse Dødskasteller,--
+ o, her kunde
+Døden, om den var en Aand,
+og ei burde tænkes heller
+som fra Paradisets Have
+Fredens Palmers milde Aande,
+der borthvifter Jordens Vaande,--
+o her kunde den, belæsset
+med Fordærv, med Ljaen hvæsset,
+Herrens Dommes Overbringer
+til en millionfold Skare,
+ gjerne fare
+paa de lynbaldyrte Vinger
+uden Mine af Foragt
+for de Dødeliges Magt,
+uden Trækket til Medynken
+skulde, svulmende i Rynken,
+om hans Læbe blive lagt.
+Ja beundrende kanskee
+vilde i sin Gjennemfaren
+han sin Dæmonvinge synke,
+hilsende Orloggerskaren,
+lade højt i Skyen blinke
+med en Lynilds Glimt sin Lee.
+
+--Lodsen var og blev mærkværdig:
+under al vor Opseilads
+tømte taus han sine Glas,
+og for hver berømt Fregat
+ var han færdig
+flux at lette paa sin Hat.
+Mangt bronceret, kjækt og godt
+tatuert Matrosgesicht
+nikked ned fra Boug og Plikt
+til vor groggende Pilot.
+Mangen blaa og blaarød Skjorte
+fik kun Tid at vinke blot,
+mens han venlige, men korte,
+Hilsner gjennem Skydsets Porte
+fik ifra de Andre sendt,
+og fra mangen Dæksmariner
+slige grimasserte Miner,
+som os viste, han var kjendt:
+«_Ho, Johnny! ho! How do you do?
+ Sing, Sailor, oh!
+Well! Toddy is the sorrows foe!
+ Sing, Sailor, oh!_»
+
+Ved den Stump af Sang han fik
+om at Toddy gjør fornøjet,
+traadte Vreden frem i Øjet,
+som om gjennem Løvets Dunkle
+brandguul og til Spranget bøjet
+Tiger som et Lynglimt gik.
+Men den svandt i næste Blik
+snelt som Smedens Funker funkle,
+slagne ifra Malmen rød
+ud i Nattens mørke Skjød;
+og saa hilste han igjen
+venligt paa hver gammel Ven--
+venligt nok, dog saa omtrent
+som en Løve eller klog
+alvorsfuld Newfoundlandsdogg
+vilde murre, naar dens bløde
+Pelts en Megetvelbekjendt
+i det varme Solskin klø'de.
+
+Men, om ikke jeg saae feil,
+Kime jeg til Graad opdaged
+i hans Blik, men snart forjaget,
+liig en Taage paa et Speil,
+netop som vi over Staget
+gik, en Kutter at undgaae,
+som imellem Flaaden laae...
+Ah! det var et Mesterstykke!
+Ret et Ibenholtsklenod!
+Negerpigesort- og slank!
+Reisningen som Palmens rank!
+Uden andet synligt Smykke
+end en Bord omkring som Blod.
+«Denne der--var Lodsens første
+Ord paa længe sagt til Os,
+da han havde slukt sin Tørste--
+har til Navn «_the Albatross_».
+Og en Albatross paa brede
+stedse spændte Vingers Flugt
+Kuttren er, til hidsig Jagt
+efter Slaveskibe brugt,
+flyvende med rastløs Magt,
+som om levende den vrede
+Havørns Hjerte med dets Hede
+i dens skarpe Boug var lagt.
+Men derfor, derfor især,
+ ja derfor
+har jeg Kutteren saa kjær:
+Jeg har havt en Søn ombord--
+Francis ...»
+ Og med dette Ord
+Taaren, som for nylig, tvungen
+ved at han sig beed i Tungen,
+i sin Væxt tilbagesank,
+modned atter fuld og blank;
+og, før han fik knust den, gled
+ad hans brune Kind den ned.
+
+«Francis?»--spurgte jeg mig selv--
+«Francis? Jagt paa Slaveskibe?»
+Hvad betyder dette vel,
+at mig saa bekjendt det lyder?
+ Hvad betyder,
+at jeg ikke frem kan gribe
+hvad jeg veed er i min Sjel,
+men som i dens Dyb sig skyder?
+Men vilkaarligen at tvinge
+frem som Syn den havte Drøm
+er at ville daarlig bringe
+Klokke, sjunken i en Strøm,
+til deri som før at klinge.
+
+Netop naar den gribes skal,
+vægtforøges dens Metal,
+som om alle Dybets Kræfter
+halende sig hænge efter,
+som om Afgrundsslanger knytte
+sig om deres vundne Bytte
+med fortvivlet Kraft og Vrede
+om den sjunkne Kirkeklokke,
+der er bleven deres Flokke
+altforlængst et hævdet Rede.
+--Men der var ei Tid til daarlig
+ anstrengt Grunden
+efter Drømmene paa Bunden
+ af min Sjel,
+naar de ikke uvilkaarlig,
+som opflydte af sig selv,
+komme af dens Dybder frem.
+Og desværre flux naar Blunden
+er med Nattens Timer svunden,
+lukker den sig over dem
+--som om sine Perler Bundens
+ Musling stærk,
+af Polypens Arm berørt,--
+hurtigt, hurtigt før Sekundens
+svage Dødssuk hen er ført,
+en Passionsblomst liig om sine
+korsbetegn'te, straalefine
+Stjerneblommers Underværk.
+
+Som med Dagens Time dennes
+fagre Blomstring er forbi,
+Sjelenes med Nattens endes;
+og naar over Østens Høje
+Morgenrødens Flammer tændes,
+lukker du dit Aandeøje,
+Dødeliges Fantasi!
+
+Der var ingen Tid at spildes
+paa at jage undfly't Drøm,
+der tilfældig kun, som gale
+Antilope eller Svale
+ atter hildes,
+kommen af sig selv igjen--
+Thi i Fjernets Graa derborte
+syntes bag os alt Spithead
+sjunken med sin Flaade ned.
+Skibenes Kolossers sorte
+Masser med de hvide Rande,
+fulde af Kartovers Porte,
+saaes meer ei ovenvande.
+Masterne og deres Ræer,
+hist hvor i en blaahvid Rand
+Hav og Himmel sammenbryntes,
+agterud i Fjorden syntes
+Omrids liig af Granetræer,
+svedne af en Ildebrand,
+skarpt mod Himlens Blaa udskaarne,
+som paa sumpig Bredde baarne
+af et miilbredt Ørkenvand.
+
+
+
+
+ VI
+ Scenery. Engelsk Efev
+
+Men se forud! se mod Norden!
+Forud se, hvad Perspektiver,
+Tepper liig, der rulles op,
+ _Hampshire_'-Fjorden,
+ret som et Kaleidoskop,
+snevrende sig sammen, giver!
+Som forelskte i hinanden,
+nærme begge Kyster Stranden,
+saa at Fjorden mellem dem
+som en Flod sig lister frem.
+ O, saa maae
+hedenfarne Saliggjorte
+ kunne skimte
+gjennem Himlens aabne Porte
+Paradiserne fremglimte,
+som de engang skulle naae!
+O, det er at speide i
+naadig Skabers Fantasi,
+da Han, efter i sin Vælde
+skabt at have Nordens Fjelde,
+ Alper steile,
+Himalayas Gletscherspeile,
+overlod sig til en stille
+salig Skaberglædes Nyden
+og Miskundsomhedens milde
+overstrømmende Indskyden!
+
+Mere bløde Linjerækker
+fine Pensel ei i glatte
+ Olje trækker,
+slaaer ei blidnet Døningbølge
+eller gyldentunge Ager,
+over hvem en Luftning jager,
+end de grønne træbesatte
+_Hampshire's_ Høje, som forfølge
+paralelt hinandens Flugt
+ langsmed Fjorden,
+alt som dybere mod Norden
+denne skyder ind sin Bugt.
+
+_Da_ fornam jeg grant, hvordan,
+mine Fædre (mine; thi
+under Sognefylkes vilde
+havomskvulpte steile Kyster,
+gjennem stærke Kjæmpebryster
+vælded frem den varme Kilde
+til mit eget Stammeblod)--
+_da_, ja _da_ jeg klart forstod,
+hvordan Nordens ørnefri
+Viking og alt halvdeels velske
+ridderartede Norman,
+under Vilhelm Landestormer,
+kunde dødeligt forelske
+sig i dine skjønne Former,
+kvindefagre Engelland;
+ ja hvorlunde
+Hjemmet de forglemme kunde,
+sønderrive Hjertets Rod,
+saa de evigt det forlode,
+ for at pode
+ind i hint sit eget Blod.
+
+Fæstet end af deres Fødder
+rundtom i Ruiner stod:
+Hvor iland de satte Fod,
+reiste de et Taarn til Mærke,
+ligesom i Romas Dage
+Seierherrens Landsestage
+boredes af ham i Jorden.
+Og de staae der end de stærke
+Normanstaarne til et Tegn,
+at af dem erobret vorden
+er den hele skjønne Egn.
+
+Men en større, skjøndt ei værre,
+ Seierherre
+har ved hine tandudskaarne
+William-Conquestor-Taarne
+sig med saadan Magt indfunden,
+ som om Grunden
+var hans egen Odelsmark,
+som igjen han vilde tage.
+Ungdomsskjøn, hvorvel af Dage
+ældre end en Patriark,
+født vel før end Hors og Hengst,
+har han Taarnenes Baroner
+ overlevet
+og paa Taarnene forlængst
+sit Familiebanner hævet,--
+Krandse hængt og Sejerskroner,
+over hvert et Buehvælv,
+hver Gesims, Karnis og Karm
+med Familiefarven smykket,
+ja de faste Taarne selv
+hist og her isøndertrykket
+med sin egen stærke Arm.
+ ... Stærke? O hvor synes vege
+denne Seierherres Arme,
+strakte ud kun til at lege,
+mens dog det Naturens Blod,
+som besidder varigst Varme,
+rinder fra hans Hjerterod!
+Thi den Taarnenes Betvinger,
+stolte Slægters Overlever,
+Han, som sine Fænniker,
+op ad Murens Steilhed stegen,
+trædende paa døde Grever,
+fra Ruinens Tinder svinger,
+ikke nogen Anden er,
+end det gamle Englands egen
+ odelsbaarne,
+symbolvalgte, dunkelgrønne,
+evigen ungdomlig-skjønne
+Efev, voxet vildt afsted:
+Englands stolte Eges kaarne
+trobevarte Kjærlighed,
+Planteverdnens Ganymed.
+
+Lad i Portsmouth hine Rækker
+af Kaserner bli'e forladte,
+lad _the Queens_ Tredobbeltdækker,
+Flaadens Skibe, et for et,
+blive op paa Landet satte,
+raadnende og søndersprukne,
+Hvale liig, der gispe, trukne
+op paa Stranden i et Net
+--o før trende Aar er' rundne,
+Flaade, Fæstninger og By,
+Citadeller og Kaserner
+ville være overspundne
+af et Efevvildnis, svundne
+sporløst, som en Klase Stjerner,
+naar du søger dem paany,
+blevne borte i en Sky.
+Ind og ud ad hver en Port,
+hvert et Vindu, sønderslaget,
+paa de øde Byruiner,
+udad høje Mezzaniner
+slangemægtig inden kort
+kaade Efev vilde gro;
+langsad Ribbene paa Vraget,
+ind-og udad langs de sorte
+Dødens Munde, Skydsets Porte,
+armtyk, eviggrøn sig sno;
+stærkere end Ankertouge
+sammenknytte Flaadens Bouge,
+sammenflette kabbelfast
+Raa til Raa og Mast til Mast;
+ til dem takle
+med sin seige lange Rakle,
+som med ægte Baadsmandskast.
+
+Ja, om London ud var død,
+om dets Millioner gjøre
+Ende paa den Kamp de føre
+mod den grønnende Natur,
+stedse flyttende sin Muur
+længer ud i Landets Skjød,
+og om de forlode det,
+mylrende ad alle Stræder,
+Orme liig, der alt har ædt,
+Staden, som bestaaer af Stæder,
+levnende det Øde, som
+over Eufrats London kom,
+over stolte Babylon,
+Ninive og Ktesifon:--
+_da,_ da inden Somre faa
+vilde Engellands Vedbende
+seirende tilbagevende,
+brolagt Gade sønder slaa,
+over _London-Bridge_ sig spænde,
+ sammenknytte
+Lordens Borg Kartistens Hytte,
+rundt St. Paul Guirlander binde,
+med sit Net af Blade spinde
+ gamle Tower
+ganske som en Kube over,
+gjøre _Bondstreet_ til at see
+som en hvælvet lukt Allee,
+hver af Squarernes Kvadrater
+til et yndigt Skovtheater,
+hvor Irisker og Stillidser,
+bag de levende Kulisser,
+under hvirvlende Musik,
+smukke Elskovsskuespil
+med et stort Talent opføre,
+ men hvortil
+spodske Stære see og høre
+under skjærende Kritik:--
+gjøre London til en Skov,
+hvori selv St. Paul fordølges,--
+til et Vildnis, hvor kun følges
+vilde Skjønheds Ordenslov--
+Paradiis for Millioner
+Finker og Papilioner;
+og paany fra Himlens Blaa
+skyldfriblevne London vilde
+klare og forsoningsmilde
+Straaleblik af Solen faa,
+--ja, det samme maaneblide,
+stjernestille, gyldenhvide
+Foraarssolskin, som paa Landet
+flyder, med et Gjenskin blandet,
+over Tagene af Straa.
+...O saa yndigt Solskin mindes
+jeg den Dag vi Spithead peiled,
+da vi ind St. Hellens seiled,
+over hele Egnen lagt,
+skjøndt med endnu større Pragt,
+saa at Øiets ømme Lindse
+ maatte blindes,
+af de klare Straalers Magt,
+om et Blik mod Himlen voves.
+Herligst dog det syntes glindse
+over lundomhegnte _Cowes,_
+som om Solen her opdaget
+havde yndigst Sted paa Jorden,
+Syden for en Dag bedraget,
+og paa denne Plet i Norden
+øst sin bedste Fyrighed
+over denne Landsby ned:--
+hele Luften blaaforgyldt,
+med en Glimmerglands opfyldt,
+med et Spil af Farvetoner,
+som om den af Millioner
+pludselig i Glød antændte
+Diamantsafirer brændte.
+
+
+
+
+ VII
+ Yachtclubb-Flaaden
+
+O Farvel, Spithead! Som sorte
+Punkter Skib for Skib forsvinder.
+«Caledonia» selv er borte,
+Caledonia selv, at see
+seilbedækket ret som tre
+svimmelspidse Snebjergtinder.
+Portsmouths mægtige Belæg
+af rangerede Kasteller,
+et for et, som Punkter hvide,
+sees, dalende saa sagte
+ som forjagte
+stilleblevne Tidselskjæg,
+under Horizonten glide.
+Og af Aandens Sejersmærker,
+Menneskenes Underværker
+næsten træt og overmæt,
+ Øjet søger
+til Naturen, hvor den spøger,
+ følger heller
+Højene om landligtblide
+skjønne _Cowes_, af hvis blaa
+solbelyste blanke Tage
+hist og her vi et at rage
+frem af Lunde af Moreller
+Poppler og Kastanjer saae.
+
+O hvad yndig Blanding af
+Stad og Landsby, Land og Hav!
+Mellem hine Tage blaa
+skimted gule frem af Straa;
+tamme Duer ifra Byen
+viden over Fjorden sværmed
+midtiblandt dens vilde Terner;
+snart med djærve Vingekast
+cirklende de under Skyen
+lyste hvide frem som Stjerner,
+snart de klapprende sig nærmed,
+sænkende sig paa vor Mast.
+
+Og, at Alt ved _Cowes_ skulde
+være nydeligt tilfulde,
+laa der, ringet ind af Lunde,
+paa en Bund, hvor Sølversandet
+perleglindste gjennem Vandet,
+adspredt henad _Calshots_ Kyst,
+en saa underdeilig Flaade
+at man gjerne tænke kunde
+den med Alfer var bemandet,
+bygget kun til Feers Lyst.--
+ja en herlig Flaade atter
+af Korvetter og Fregatter,
+meget større ei end Baade,
+ Skjønmodeller
+til de Store udenfore
+Portsmouths Rad af Sjøkasteller,
+saa den lille Landsbys Rhed
+var et Billed af Spithead,
+med bevimplet Skov af ranke
+Master, vajende og slanke,
+smekkre Epilobier liig,
+der paa Kanten af en øde
+ Hedes Banke,
+enkelte som Ax, med røde
+Purpurblommer hæve sig.
+
+Det er Yachtclubb-Flaaden. Ah!
+Yachtclubb-Flaaden? Ah, ja se,
+nu, nu lægger En ifra!
+Ledig Dandy vil maaskee
+skyndsomst fra Catania
+til en Lady, som er daanet,
+hente i krystalne Glas
+Is, som er paa Ætna blaanet?
+eller--til en bedre Spas--
+til en Viscountesses Tørste
+fra Vestindien allerførste
+gyldenmodne Ananas?
+Ja hvem veed (hvis nu Mylord
+for en _Belesprit_ har Ord)
+om _His Grace_ i Hu ei randt
+nu da Routen ud er sovet,
+at paa den igaar galant
+i den glimrende Salon
+han paa Æresord har lovet
+Morgan eller Blessington
+frisken Krands Orangeblommer
+hentet fra Messinas Sommer
+af ham selv og det direkte?
+Thi Mylord har Tid nok jo,
+og de høitberømte To
+ingen Bøn han kunde negte.
+
+Nei, paa Yachten, som vi saae
+fra de andre ud at staae
+seilbedækket os imøde,
+flygtet Yndlingssvane liig,
+som med Guldring om sin lange
+smekkre Halses Sølverslange
+blandt de andre vilde graae
+paa et Kjern i Nordens Øde
+som en Dronning viser sig--
+der ombord hvor tæt dog vrimle
+Dandys ved Kahyttens Dør,
+mellem gyldenfryndste, blaae,
+violette, rosenrøde
+Parasollers Silkehimle!
+Og af lange hvide Slør,
+hviftende for lette Bør
+Stjerner ud i sine Folder,
+skinner Skandsen overalt
+rundt en Amazongestalt,
+som det gyldne Roer holder.
+
+ Ah, hvor nære
+langskibs hun til Luvart kunde
+lade Yachten trodsig skjære,--
+farligt, skjøndt saa sikkert som
+Somnambules Gang iblunde,
+saa ei Damerne alene,
+men de mustacherte pene
+Herrer ogsaa, ganske blege,
+med af Rædsel aabne Munde:
+«_La Duchesse! Duchesse_! skrege...
+O, for Guds Skyld! Roret om!»
+
+Allemand ombord i Briggen,
+Allemand (ja Lodsen med)
+Alle med udstrakte Hænder
+stode, forat frelse Riggen,
+langsad Rælingens Gelænder
+i et ængsteligt Geled.
+
+_Da_, just i Sekunden da,
+kun en Alen knapt derfra,
+Damen drejer raskt paa Roret,
+just da hendes Navn af Choret
+blev udraabt og Yachten vender
+for at løbe ned i Læ,
+viser Lodsens Blik og Hendes
+Aasyn, at de begge kjendes.
+Hans blev rædselsfuldt at see:
+skummelmørkt, dog fuldt af Flammer,
+Fakler liig bag Sørgefloret,
+hendes Aasyn hvidt som Sne,
+fuldt af en Gorgones Jammer.
+
+«_Johnny--You!_» sagt med en Stemme,
+som ei lader sig forglemme
+--o, som om i Glas man skar
+foran nervesyge Øre--
+hørtes Ladyen at raabe.
+ Meer at høre
+var for dengang ei at haabe,
+da hun af saa iilsomt bar.
+
+Men hvad tænker Damen paa?
+Er den Lady rigtig klog?
+Op paany hun Yachten jog
+til den Kurs den forhen laae;
+og, idet hun vende lod,
+saa dens Fraade os besneer,
+kaster hun en Pung Guineer
+klingrende for Lodsens Fod.
+
+Men hvad tænker Manden paa?
+Er den Lods vel rigtig klog?
+Pungen iilsomt op han tog
+og tilhavs saa langt han kunde
+i et Nu den slængte saa
+i de gridske Bølgers Munde.
+Damen saae det. Hun og Alle
+saae og hørte Pungen falde...
+Nei, ei den, nøiagtigt talt,
+lod sig høre da den faldt;
+thi dens grønne sølvindslyngte
+Net blev sprængt af Guldets Tyngde,
+saa at, da dens Indhold suste
+Mynt for Mynt i Bølgen ned,
+dalte sagte som et Blad,
+sammensjunken, splittet ad,
+Pungens Pjalt derefter med
+just hvor Yachtens Kjølvand bruste.
+
+Lodsen... Ah, hvad gaaer af ham?
+Andengang han jo paa Ærmet
+tørker bort en Taares Skam,
+som, hvor haardt imod han stred,
+stedse svulmende sig nærmed,
+til den trilled moden ned?
+
+
+
+
+ VIII
+ Lodsens Fortælling
+
+Yachten var forlængst forsvunden,
+som forbi os fløjen And.
+Alt _Southamptons_ gamle Taarne,
+nærmere i Luftspeil baarne,
+forud skimtedes i Bunden
+hist af Fjordens kløvte Strand.
+Om en Time eller to
+Briggen skulde finde Ro,
+og vor Lods da gaae fraborde;
+da (det er som Afskedsstunden
+aabner Hjerterne og Munden)
+tog den Gamle saa tilorde:
+«Tvende Gange, Gentlemen,
+(_Damnd!_ det har I maattet mærke)
+Tvende Gange--to formeget--
+har De seet mig gamle Ulk
+--fy det er en Skam!--i Graad:
+først igaar, da i sin Baad
+Drengen herfraborde stødte,
+og nu nys idag igjen,
+da vi denne Lystjagt mødte,
+var i Øjet Taaren steget,
+og mit barske muskelstærke
+Ansigt har, nervøst bevæget,
+kjæmpet med kvindagtig Hulk.
+
+Nu! for mine Landsmænds Skyld,
+at ei Skam paa dem skal falde
+og I Uslinger dem kalde,
+vil jeg Aarsagen berette,
+aabne jer min Kummers Byld.
+Dog, Kaptain, først siig mig dette:
+ejer Selv De Børn derhjemme?
+Naar saa er, da vil det blive
+idetmindste let for Dem
+mig den Svaghed at tilgive,
+at jeg ikke kunde hemme
+Taaren, som sig trængte frem.»
+
+Vor Kaptain med Nik bekræfter,
+og et Haandtryk fulgte efter,
+langt og varmt, som om deri
+laa et ømt Frimureri,
+som om deri deres Sjele
+kunde vexlende meddele
+samme Følelsens Mystér.
+
+«Agterud--saa han begyndte--
+agterud en _League_ omtrent,
+der hvor hine grønne Pynte
+fiint som Traade ud sig spinde,
+en for en mod Fjernet spændt,
+til de i dets Blaa forsvinde
+der hvor Fjorden synes endt,
+Gentlemen, I kunne see
+_Cowes_, som forbi vi hasted,
+endnu, liig en Stribe Sne,
+liig et Skum paa Bredden kastet.
+
+Der, i mindste Huus i Flekken,
+men det netteste kanskee,
+yderligst i hele Rækken,
+saa det sidste Egetræ,
+som i _Norriscastles_ Parker
+skygged over Byens Marker,
+gav dets ene Side Læ,
+som om Førsterhuus det var,
+mens den anden laae saa nære,
+som en Fiskers, Fjordens Fjære,
+at, naar Floden høit sig skar,
+strøede den med perleskjære
+Muslingskaller Hyttens toede
+sandbesprængte Trappetrin--
+--_der_ i dette Huus jeg boede,
+denne Hytte den var min.
+
+Den var Fred og Lykke lovet
+i min Faders hvide Hoved;
+thi han boede hos mig.
+Hvor jeg Efevranker draget
+havde langshenunder Taget,
+at de kunde flette sig
+trindtom Vindvet under Røstet,
+der den Gamles Kammer var--
+--o i Huset hvad i Brystet
+Hjertet er og hvad i Kirke
+allerhelligst Sanktuar.
+Der min Fader sig forlysted
+med paa sine gamle Dage
+Fiskenet til mig at virke
+siden Synet blev for svagt
+til at drive om paa Jagt,
+saa han Afsked maatte tage.
+Han som Førster nemlig tjente
+hos Lord Norriscastles Far,
+og med Gamlens Valg det var,
+at hans Kammer didhen vendte,
+hvor han i sit Vindu kunde
+høre på de gamle Lunde,
+paa den Gamledages Sang
+fra de tusind Blades Munde
+og de kjendte Jagthorns Klang.
+
+«_Johnny!_»--havde Gamlen sagt--
+«Jeg er træt af Lordens Jagt.
+Tag din Mary Ann tilægte!
+Hun, saalænge I er' to,
+ikke vil din Fader negte
+dette lille Kammers Ro.
+
+Og desuden har jeg Grunde
+--lagde hviskende han til--
+til at skynde, om jeg kunde,
+paa hvad du saa gjerne vil.
+Rygtet om vor unge Lord
+kjender du fra mange Munde;
+han ei har det bedste Ord
+siden han tilbagevendte
+sidst ifra Paris, afbleget,
+saa han lignede sit eget
+Skyggebilled og hans Mor
+knapt sin Førstefødte kjendte.
+Og hvad skulde jeg vel see
+een Gang ei, men hele tre?
+Paa den sidste Uges Jagter
+ har jeg funden
+udenfor din Marys Dør
+Lordens egen Jagthest bunden.
+Hun er smukkere end sagt er
+(kaldes jo af Folket «_Loves
+flower, fairy Queen of Cowes?_»)
+og Mylord, den unge Herre,
+ han er værre
+end ham onde Rygte gjør.
+Derfor, om jeg raade tør,
+næste Søndag, om du agter ...»
+
+Far fik ikke udtalt før,
+jaget som af onde Magter,
+jeg til Mary Ann mig skyndte.
+I Begreb jeg hende fandt
+med sit fagre Haar at pynte.
+«Thi--saa hun troskyldig sagde--
+_Johnny_, tænk dig! saa galant
+er Mylord imod min Moder,
+at i sidste Uge trende
+Gange han Visit aflagde...
+O, han var en Søn mod hende,
+og mod mig som ømmest Broder!»
+Jeg naturligt lod mig ikke
+mærke med det allermindste,
+talte ei om Hvepsens Sværmen
+rundt den Rose, den vil stikke,
+ei om sølveroverglindste
+Slanges fule sagte Nærmen
+til den Finkes trygge Rede,
+som den vil til Frokost æde.
+Men, som raadet af min Far,
+næste Søndag allerede
+Mary Ann min Hustru var.
+
+Gud var god: min Salighed
+varte hele Somren ved.
+Morgen jeg og Aften tænkte,
+at til Grund den ene har
+Guds ifra hans Himmel sænkte
+Naade til min gamle Far:
+at min Lykke ikkun var
+uforskyldte Gjenskins Glands
+ ifra Hans,
+paa hans Hoveds hvide Sne
+faldne, Guds Velsignelse.
+
+Og for ret mig fro at gjøre,
+Lorden siden Bryllupsstunden
+lod sig ikke see og høre.
+Liig i Jorden sjunkne Geist,
+liig i Luften stegne Høg,
+var han ganske som forsvunden.
+Rygtet sagde ham for Spøg
+for et Væddemaal forreist
+atter paa sin gamle Viis
+skyndsomst over til Paris
+med en Sværm Mylords og Squires.
+
+Men, som byttelystne Glente,
+stegen kun saa høit tilveirs,
+at ei Syn den ind kan hente,
+skjøndt den selv kan alt bespeide,
+lodret svævende, som bunden,
+over Byttet den vil veide,
+kun i Skyerne paa Luur,--
+var han kun paaskrømt forsvunden:
+og kun Hændelsens Behag,
+kun et Slag af Rygtets Tunge,
+kun en Streg af _Bonaparte_,
+ei Forandring i den unge
+Herres Planer og Natur,
+foraarsaged, at han sparte
+mig en Tid--et Aar det varte-
+for min Lykkes Nederlag.
+
+Verden veed, en vakker Dag
+fandt man nemlig tomt og sprængt
+ det forgyldte
+trange Papegøjebuur,
+hvori Frankrigs Ørn var stængt
+og paa Elbas Klippemuur
+frem for Verdens dumme Øine
+ligesom tilskue hængt,
+og at Frankrig den Udfløine,
+som med Skræk Europa fyldte,
+flux paany med Jubel hyldte.
+--Alle Britter, Torys mest,
+som til Frankrig vare dragne,
+maatte, forteste som bedst,
+Spurve liig fra Ørnens Rede
+ved dens egen Hjemkomst jagne,
+sig ad alle Kanter sprede:
+De i Norden skyndsomst over,
+hvor der kortest var, til Dover,
+over Rhinen De i Vest,
+De i Syd og De i Øst
+sprængtes Havet viden om
+hist og her paa Kryds og tvers;
+og Mylord, som i _Hière's_
+sig opholdt, da Rygtet kom,
+at Uhyret nu var løst,
+var ei seen at gaae ombord.
+
+Førend Aarets første Høst,
+Løvetandens Foraarssne,
+falden var for Vindens Lee,
+gik i Byen alt det Ord,
+hvisket Huus fra Huus:«den slemme,
+unge Lord skal være hjemme»
+Men saaledes til det gik,
+at vi selve _Bonny_ skyldte,
+at en Frist vi endnu fik
+før den Skurk sin Plan opfyldte.
+
+Sommer, Høst og Vinter gleden
+var saa uforstyrret stille,
+som i Timeglasset ned
+Sandkorn efter Sandkorn trille,
+roligt, i saa dyb en Fred,
+som om alt for Evigheden
+Tidens Puls var reguleret
+af de fromme Slag af Klokken,
+der i Krogen var placeret,
+og som Takten slog til Rokken,
+Mary var saa flittig ved.
+Men da atter Vedbendstokken,
+som var langsmed Væggen dragen,
+friske Grønt paany udsprængte,
+saa den over Døren hængte
+som et lysegrønt Gardin,
+fik den Gamle, som han tænkte,
+at bestille hele Dagen
+Time ud og Time ind,
+med at vugge for en Liden,
+kommen til i Pintsetiden.
+
+Tænker da med hvilken Fryd,
+med hvad liflig Hjertebanken,
+saa jeg hørte selv dens Lyd,
+med hvad Uro sød i Tanken,
+med hvad Slag i Pulsens Bølge,
+jeg hver Aften, som geleidet
+af usynligt, vinget Følge,
+der mig skyndte stedse frem,
+ilte ifra Værftet hjem,
+hvor jeg dagligen arbeided!
+Tænk det Øiekast, hvormed
+jeg i Døren overmaalte
+hele min Lyksalighed!
+Tænk hvor langt og lyst det straalte,
+for i samme Øieblik
+Alt at sluge, Alt at fatte,
+alle mine Hjerteskatte:
+Hende, som mig først imøde
+med udbredte Arme gik,
+Oldingen, hvis Vink betøde,
+naar med Fingeren han tyssed,
+at den Lille sov, han vyssed,
+først og sidst min Francis saa,
+Englen, som i Vuggen laae!
+Men en Kvel--just Himlen løste
+sine Strømme; ned de øste,
+som naar vældig Bradsjø bryder
+indigjennem aabne Luge,
+saa i Rummet Alting flyder;
+Skyerne sig sænkte lavt,
+som om Alt de vilde knuge,
+kvæle Alt i deres vaade
+Tepper, Alting som begravt,
+saa at Parkens høje Træer,
+syntes langtfra som en Flaade
+fuld af seilbedækte Ræer...
+Denne Kvel, skjøndt neppe Aaret
+ind i Junius var baaret,
+var af Regn og Skodd saa mørk,
+som en Aften vel kan tænkes
+i November, Tidens Ørk,
+hvormed Høst til Vinter lænkes,
+Maaneden da Satan fødtes
+og da Paradiset ødtes...
+Denne Kvel til vanlig Tid
+gik jeg hjem fra Dagens Slid;
+langsad Stranden jeg mig skyndte
+--endnu kunde Dag jeg see;
+men da Stranden var forladt,
+og da Parkens Træer begyndte
+som en Art af en Allee,
+blev det mørkt som Midjenat,
+som at see ind i min Hat,
+og saa stille, at jeg hørte
+hvert et Regndryp, som sig rørte
+faldende fra Blad til Blad.
+Men om Vejen, om den gamle,
+spurgte jeg ei Mørket ad
+ved mig langsomt frem at famle.
+Raskt jeg gik, og snart jeg Glimtet
+alt af Lys derhjemme skimted,
+da medeet en Baadsmandspibe
+tæt forbi mit Øre hveen.
+At som en Staty af Steen
+flux jeg standsed, at jeg lytted,
+Foden flux tilbageflytted,
+Gentlemen, I nok begribe.
+Men saa tyst paany var alt,
+at hver enkelt moden Draabe,
+som i Lønnebladets Kaabe
+ovenover mig nedfaldt,
+næsten som en Klokke klang
+i den hvalte mørke Gang.
+Da medeet før Foden kunde
+atter hæve sig til Skridt,
+mens jeg standsed for at grunde
+paa en Mistro endnu lidt.
+Da medeet--jeg hørte kun
+Løvet rasle ved min Side--
+før Sekundens Dryp fik glide
+i Forgangenhedens Mund
+og den næste atter kunde
+fuld og modnende sig runde..
+da medeet, før Tankens Gnist
+kunde lysne selvbevidst,
+var jeg pludselig af trende
+Mænd, som sprungne frem af Grunden,
+greben, kastet overende,
+kneblet, bagtil lænkebunden;
+og før en Minut flød væk
+var jeg, klodset som en Sæk,
+paa den ene Kjeltring læsset,
+samt foruden mange Ord
+bragt i en Chalup ombord,
+som laae skjult der bagom Næsset.
+Fluxen blev der halet ud,
+til en stor Orlogger hastet,
+som just havde Anker kastet
+samme Kvel paa Byens Havn.
+Uden meget Hovedbrud,
+skjøndt nok Tanke Tanke jagte,
+under Toften jeg opdagte,
+at den frie Britte presset
+bleven var i Kongens Navn.
+
+Næste Morgen den Fregat
+havde Kours til Plymouth sat.
+Der laae Ordres, saa befundne,
+at Fregatten skulde, inden
+visse Uger vare svundne,
+naae de Øer under Vinden.
+
+Vi et Døgn tilende rendte,
+og saasnart man agter saae
+Scilly-Øerne saa smaae,
+at man neppe nok dem kjendte
+fra en Vildandsværm, der sov,
+medens friskt vi skummed væk,
+ud Kanalen, ud mod Vesten,
+fik jeg fra Kaptainen Lov
+til at slippe af Arresten
+under Skibets andet Dæk.
+
+Men min Smerte og min Vrede,
+bleven rasende dernede,
+rented ind deroppe blot
+liden Trøst, men mere Spot.
+Paa et tvundet Toug man pegte,
+som paa Storemasten legte.
+«Lidt af den, om meer du stønner,
+og paany saa i Kaschot!»
+Unge Midshipmænd, selv Sønner,
+trak paa Skuldren kun til Svar
+ad min Tale om min Fa'r.
+Nævnte jeg mit Barn, min Viv,
+saae de op i Masten bare,
+sagde: «Kulingen er stiv,»
+pegte, uden meer at svare,
+paa i Nord en liden Prik.
+Det var _Landsend_, som forgik.
+
+Forud kun naturligviis,
+blandt Matroser og de Unge,
+turde jeg med sluppen Tunge
+give Klagerne til Priis.
+Men fra Skandsen var alt Chefen
+paa min Støi opmærksom bleven.
+«Manne hid! Hvad? Flæber han?
+Nu, for tusinde Ulykker!
+Skoen, som saa haardt ham trykker,
+her ombord med Kat man smører.
+Han har tjent som Orlogsmand,
+været fangen, som jeg hører?
+Slige Sjøfolk Engelland
+just behøver altsombedst
+snart i Øst og snart i Vest.
+Og saa meget kan jeg sige:
+hvert af mine Mærker spaaer,
+at, hvad dig, min Mand, angaaer,
+nok Du før isyne faaer
+Helved eller Himmerige,
+end du Gammel-England atter
+efter dine Togter naaer.
+Derfor siig det kun Farvel
+for--lad see!--en halv Snees Aar.»
+
+Fløitende Kaptainen vendte
+raskt sig paa den ene Hæl;
+og medeet af den Maneer
+og af Tonen i hans Latter,
+af hans Røst, hans Blik og Miner,
+Haar og Holdning, Gang med meer,
+jeg grandgiveligen kjendte,
+med et Blik, som ei bedrog,
+skjøndt det zittrede og brændte,
+med Forfærdelse igjen
+flux den værste Libertiner
+mellem de Mylords Bekjendte,
+som med ham i Parken jog
+og ifjor til Frankrig tog,
+netop just hans bedste Ven;
+ og en Gisning,
+med en grufuld Gjennemiisning,
+ved hans Syn min Sjel betog,
+som om klammen kolden Snog
+pludseligen frem sit stygge
+Hoved i mit Hjerte stak,
+gjennem Hjernen sine Rygge,
+for min Sjel at gjennemslingre,
+bugtende i Kramper trak;
+ thi medeet
+jeg den unge Herres Fingre
+saae i Alt hvad der var skeet.
+Sandt Kaptainen havde spaaet;
+sandt, ja endnu meer end det:
+først da fulde atten Aar
+havde graanet mine Haar,
+rindende, skjøndt hvert var gaaet
+med til Orlogs, langsomt hen,
+saae jeg Engelland igjen.
+
+Som fra lukket Haand til Haand
+snelt i Pantelegen Ringen
+løber paa det skjulte Baand,
+saa den greben blier hos Ingen,
+saa fra Skib i Skib ombord,
+rundt den hele vide Jord
+blev jeg paa Kommando stukket.
+Jeg forsvunden var i hine
+atten fulde Aar for Mine,
+som en Steen til Bunden dukket,
+mens en Albatross paa sine
+hvileløse Vinger ei
+er i saa bestandig Fart
+paa den brede vaade Vei,
+hvor hvert Spoer forgaaer saa snart,
+som jeg svæved ovenover
+Æthioperhavets Vover.
+Men hvorledes Alt fortælle,
+som i disse Aar er hændt?
+Jeg har lidet kun at melde,
+Jeg, som stræbte kun at glemme,
+havde kun magnetisk vendt
+Tanken imod dem derhjemme.
+Som idrømme blev jeg ført
+fra Vestindien til Ostindien,
+hundred Gange over Linien.
+Derfor lad de Aar kun gaae,
+skjøndt den gamle Sjømand prater
+gjerne om hvor han var med.
+ Om I fritte,
+mindes jeg dog ikke heller
+meget af de hede Kampe,
+i hvis Flammers tætte Dampe
+jeg er bleven tidlig graa,
+og det sømmer ei en Britte
+(som en Franskmand og Soldater)
+at han som Bedrifter mindes
+og med mange Ord fortæller
+slige rene Bagateller.
+Bagateller? Ja hvad mere
+for den Sorg mon Slag vel ere,
+som kun vil, at Døden vindes?
+Sorgens Balsam, Glemsomhed,
+tæret har paa Sjelens Kræfter,
+saa jeg knapt kan huske efter,
+Jeg, som overalt var med:
+med Lord Exmouth mod Algier;
+derifra til Sankt Helena;
+saa for Simon, den Befrier,
+paa Station ved Chartagena;
+med Mac-Kenzie flux til China,
+Handelsvenskab at beskjærme;
+mod Piraterne, som sværme
+ud og ind om Amboina
+tættere end sultne Flok
+vilde soloptændte Bier
+rundtomkring sin Honningstok;
+derfra fluxen til Bourbon;
+saa med Edvard Codrington,
+da ved Navarin han slog;
+saa mod Birma da vi tog
+Irawaddys By, Rangoon;
+snart i Øst imod Avaner,
+snart i Vest mod Mexikaner-
+korteligen, Gentlemen,
+Jeg, som har ved Leilighed
+maalt malayiske Monsoon
+med vestindiske Orkaner,
+Jeg, som overalt var med
+husker Stumper kun igjen,
+veed om lidet kun Besked.
+Dog et Eventyr har brændt
+ind sig i min gamle Pande--
+et som aldrig jeg kan blande
+med de tusind, som er hændt.
+
+Engang under Cuba prajer
+vor Fregat en Brigantin
+just som den vil løbe ind
+i en skjult af Øens Bajer.
+Intet Svar og intet Flag;
+men saa klart som Sommerdag
+ved at see af Skabelonen,
+at den Slavehandler var.
+Da vi sendte den en Kugle,
+hørtes det da og af Tonen
+i de spanske Skurkes Svar,
+hvad det var for vakkre Fugle.
+
+Men til Uheld fast laae Vi
+i et Havbliks Trylleringe;
+Brigantinen længer inde,
+drivende, ja næsten klods
+langsmed Land i Læ af Os.
+Da, som om, for at staae bi
+Englands og Alverdens Fiende,
+Satan havde af sin Vinge
+hviftet med en enkelt Fjer,
+Havets Perlemoderskjær
+sortned af en Briis just der
+hvor den Slaveskibspirat
+vilde ind ad Bajens Gat.
+Og da Brisen netop strakte
+sig saalangt dens Ræer rakte,
+havde vi den Skam og Spe,
+Lykke med dens Puds at see.
+
+Men hvad skulde ikke skee?
+Knap er Brigantinen borte
+bag den sikkre Bais Entree,
+snever, som en Fæstnings Porte,
+før vi høre Skud paa Skud,
+og imellem dem vort eget
+Gammel-Englands Entringsskrig.
+...Hurra, _boys!_ Chaluppen ud!
+fuld af Folk, som havde leget
+med Pirater før om Livet:
+Mand mod Mand, paa Kniven Krig,
+Krig hvor ei Pardon blier givet!
+Røveren paa aaben Sjø
+veed, at, vindes ei Bataljen,
+venter ham paa Stranden Galjen--,
+derfor seire eller dø!
+
+Ganske rigtigt,--En af Vore!
+Skonnerten _the Albatross_,
+ubemærket af den store
+Brigantine og af Os,
+havde faaet det paa Lugten:
+mærkende hvorhen det pegte,
+at Piraten lumskt bevægte
+sig saa stille imod Bugten,
+som et Aadsel af en Hai,
+der med Bug iveiret driver
+ind paa Kysten hvor det bliver,
+havde af en Sky den vristet
+sig en Briis, og forud listet
+ind sig i den samme Bai:
+saa, da Brigantinen ind,
+snigende sig lægervals,
+under Jubel var laveret,
+var det som naar Grævling graa,
+der paa Rov var udspadseret
+i det klare Maaneskin,
+i sin Hules trange Hals
+pludseligen træffer paa
+liden ildsindt Hermelin.
+
+Himlens Gud! hvad rædsomt Skue,
+da Chaluppen kom tilstede!
+Albatrossen allerede
+havde entret; Hug paa Hug,
+Nebbet den i Fienden borte.
+Brigantinen stod i Lue,
+og fra Dybet af dens Bug
+hylte indestængte Sorte.
+
+Forud, agter, alt som Røgen
+væk tilfældigviis var strøgen,
+Kampen rundt sin Scene flytted.
+Men saa kjækt jeg Ingen saae,
+som en engelsk Yngling slaae.
+Pludseligen holdt han inde;
+stirred op og ned og lytted
+som af noget Rædsomt skrækket,
+der var kommet ham isinde.
+Flux, da Hyl og Jamren trænger
+tydeligen op til Dækket,
+over Lugen han sig slænger
+forsvarsløs og ubeskyttet,
+bruger Daggert, Huggert, Tænder,
+blodige og revne Hænder,
+for at frelse dem dernede,
+kvalte fast af Røg og Hede.
+Røgen deltes og nu saae
+jeg en Spaniol med løftet
+Bile over ham at staae,
+bagfra Ynglingen at myrde.
+Men et lynsnart Slag af min--
+og Piraten laae og snøfted
+Blod og Hjerne ud og ind.
+Gutten saae sig raskt omkring,
+hvad det var dog for en Byrde,
+for en tung og fremmed Ting,
+som ham i Arbeidet hindred.
+
+Ei var Tid til at forklare;
+Liget bort blev væltet bare;
+Lugen vi tilsammen splintred ...
+Da medeet, saa rapt, saa rapt,
+som om Helvedes Fordømte
+op ifra dets Dybder rømte,
+naar dets Vogter engang havde
+sandsløs Nøgleknippet tabt,
+mylred, vrimled, tumled, ravte
+hylende af Flammegruben
+Hundreder af halvforbrændte
+næsten kvalte Sorte op.
+Og saasnart de Luft fik draget,
+blæst sig Røgen ud af Struben,
+gjorde Ende de paa Slaget;
+thi som Rasende de rendte
+i en fast og samlet Trop
+Spaniolerne paa Livet.
+Ei de sorte Djævle brugte
+Ild og Staal, men Klo og Tænder,
+og hvad Tanden beed de slugte,
+og hvad Haanden greb blev hivet
+over Rælingens Gelænder,
+for med Hajene at gantes,
+eller slængt som Stykker Veed
+underdæks i Ilden ned.
+Før vi kom til Sands og Ord
+Spaniol ei mere fandtes
+paa det hele Skib ombord.
+
+Hjælpen af de stakkels Sorte
+ei som op fra Helved stegen,
+men som himmelfalden kom;
+thi medeet mod Kampens Ende
+syntes Lykken sig at vende,--
+gamle tappre Englands egen
+Lykke syntes borte,
+og til Uheld skiftet om,
+saa vi maatte være glade
+ved en iilsom Retirade.
+Ei fordi de Djævle sloges
+rasende, fortvivlet, vildt,
+ret som Folk, hvis Liv er spildt;
+men fordi vi slemt betoges
+ved et spanskt Filuteri.
+Thi hvad skulde ikke hænde?
+Et maskeret Batteri
+lod, ved Skud paa Skud at sende
+ind i Albatrossens Side,
+pludselig sit Tilvær vide,
+saa man inden faa Sekunder
+sikkert kunde regne ud,
+naar den, mæt af Vandgangsskud,
+maatte dykke Skroget under.
+
+Synkefærdig flux tilbage
+Albatrossen blev buxert.
+Skyndsomst noget reparert,
+var den snart, som før, parat
+til Piraterne at jage;
+men da den og vor Fregat
+lagde ved Jamaika an,
+laa der Ordre til dem begge,
+at de sammen skulde lægge
+Kours til Gammel-Engelland.
+
+Første Gang ifra hint Møde,
+dengang Lugen op blev sprængt,
+Ynglingen, forlængst alt tænkt
+mellem Albatrossens Døde,
+i Barkassen traf jeg paa,
+hvori fra St. Hellens begge
+vore Skibes Halvbesætning
+skulde ifra Borde lægge
+og iland i Portsmouth gaae.
+Strax vi kjendtes uden Gjetning.
+«Tak for sidst!» var første Ord,
+som paa eengang Begge foer
+med et Haandtag over Læben,
+fast, somom det var vor Stræben
+at faae første Hilsen kvalt;
+og det næste Ord, som faldt,
+var samtidigen: «hvorhen
+gjælder hjemad det min Ven?»
+«_Cowes, Cowes, Cowes!_» hørtes
+som fra samme slagne Strenge,
+i det samme Aandedræt;
+og det varte ikke længe
+før vi Begge overførtes
+paa en Snekke maagelet.
+
+...«Gamle Ven! fra _da_ min Far
+dengang Du min Frelser var!
+hvorfor holder Du for Øjet
+Hatten snart, snart Haanden bøjet?
+...Ja ved Gud, ved Gud, jeg troer...
+Siig mig hvad du græder for?»
+
+Saa mig Ynglingen tiltalte
+med et venligt Skulderslag,
+da jeg _Cowes_' hvidtbemalte
+Huse skimted tydeligen
+som et ordnet Muslinglag
+eller Perlesnor, om Vigen
+videre end forhen spændt,
+og ei kunde lade være
+Alt med Synet at fortære--
+Alt, Bekjendt og Ubekjendt.
+Men, om ikke noget Andet,
+maatte _Norriscastle_ binde
+hvert velsignet hvert forbandet
+af de gamle Tiders Minde.
+Endnu Borgens graa bedagte
+stumpe Taarn fra Højen ragte
+mellem begge Fløjes Mure,
+lig fiirkantede og butte,
+mellem Vingerne opskudte
+Uglehoved, der, imedens
+det kun syntes fromt at sture,
+Bjergets, Slettens, Dalens, Hedens
+vide Grændser, som det truer,
+med sin Blunken overskuer.
+
+Mindre syntes Slottets Park,
+spettet fuld af lysgrøn Mark,
+skjøndt endnu et mægtigt Strøg,
+der i Fjernet dunkelt blaaned
+som en sjunken bølget Røg,
+langstrakt op mod Slottet skraaned;
+men det Selv, det Selv tillod,
+som det uforandret stod,
+Ingen ifra gamle Dage
+Feil af Stederne at tage.
+«Stille! Bilidt! Stille!» var
+hvad min unge Kammerat
+kun i Stumper fik til Svar,
+da jeg havde, ved at bide
+ubemærket i min Hat,
+faaet Graaden til at glide,
+som, ved hvert et Blik iland,
+steeg mig kvælende i Munden,
+liig en Svamp, der skjød fra Bunden
+af mit Indre, fuld af Vand.
+«Jeg med alle Øjets Kræfter
+stirrede i Læ kun efter
+Taget paa en liden Hytte
+der, hvor Parkens allersidste
+Træer nærmest Stranden staae,
+skjøndt jeg forud sikkert vidste,
+at det var til ingen Nytte
+jeg saa stivt mod Landet saae.
+Thi forlængst er vist mit Huus
+solgt af Byens Øvrighed
+for at blive revet ned,
+da det, uden Værn og Pleje,
+ubeboet, var paaveje
+selv at synke ned i Gruus.
+Død maa nu den Gamle være,
+og min Hustru, som ei kunde
+i det tomme Huus ernære
+uden Forsorg tvende Munde,
+enten har sig sat som før
+ved sin egen Faders Dør,
+med sin Lille i sit Skjød,
+for at æde Naadsensbrød,
+eller, kanskee bortstødt atter
+som foragtet Betlerkvind
+som en reent forloren Datter,
+Hun i Fattighospitalet
+er paa Byens Kost befalet
+af veldædig Magistrat
+tagen med sin Unge ind.»
+
+Tusind Alen under Dette,
+som jeg mumled i min Hat,
+kjæmpende imod min Graad,
+var imidlertid vor Baad
+nærmere mod Landet gleden,
+saa vi næsten var paa Rheden,
+før jeg Hov'det turde lette,
+for at see mig om paany.
+
+«Ha!»--Jeg skreeg i vilden Sky,
+saa min Kammerat blev bange
+og mit Haandled vilde fange--
+«Ha, der ligger Huset jo,
+hvor min Hustru skulde boe!
+Seer du der ved Byens Ende,
+Stranden nær, dog halvt begravt
+mellem Træer af Slottets Lunde?
+Jeg forglemte det var lavt
+og at Træerne maae groe.
+Det var Grunden, at jeg kunde
+ei i Fjernet strax det kjende
+eller mine Øine troe.
+Og jeg gjør det knapt endnu..
+Kammerat, se efter du!»
+
+
+«Der! Hvorhenne? Der du peger?
+Der du siger du har hjemme?»
+spurgte Han, men med en Stemme,
+som et Zittrende bevæger,
+mens en Blegnen paa hans Kinder
+over deres Rødmen rinder--
+«Der? det lille hvide hist?
+Een Etage, med en Kvist?»
+
+
+«Netop det! Javist! javist!»
+svarte jeg saa fort jeg kunde,
+«Netop det, saasandt jeg lever!
+Og--o Gud! se efter nøje!
+er det Blænden i mit Øje,
+eller virkelig en Stribe
+glemmigeiblaa Røg, som hæver
+venlig sig af Husets Pibe?
+Da kanskee hun endnu lever:
+..._Mary Ann_... kanskee, kanskee?
+Og ved Himlens Gunst kanhænde
+faaer jeg inden Timens Ende
+_Francis_ med, min Dreng, at see.»
+
+«Fa'r! her er han! Jeg er _Francis_.
+Du har nævnt min Moders Navn!»
+skreg min unge Kammerat,
+styrtende sig i min Favn
+med saa fyrig Ømhed, at
+vaklende vi Begge vare,
+for at gaae tilbunds, i Fare.
+
+«Gentlemen!»--blev Lodsen ved--
+«Gentlemen, I maae tilgive,
+at jeg ikke kan beskrive
+disse sortnende Sekunder
+af besvimet Salighed,
+hvori Sind og Sandsning blunder,
+Tanken i et Mulm gaaer under,
+hvori selv ei Øjet taaler
+Glædens altfor stærke Straaler,
+men forblændes som af Lynet,
+der i Jord ved Foden slaaer,
+saa at i et Mulm for Synet
+Alting sortner og forgaaer.
+Nok! endnu før Land vi naae'de
+havde Francis mig fortalt
+om sig Selv og Mary Alt,
+skjøndt om Mary kun en Gaade.
+--Presningen hun rigtig ahnte,
+strax hun hørte, en Fregat
+havde lettet sidste Nat;
+tog til Portsmouth, sporte, bante,
+Vei sig frem til Admiralen;
+blev paastedet jagt, som galen,
+af en Adjutant paa Døren.
+Dog af Alt hvad bag sin Pult
+Admiralen brummed huult,
+fik hun gjemt bag sine Øren,
+at Fregatten hvor jeg var,
+laa i Plymouth seileklar.
+
+I sin Godtro Mary Ann
+om det store England tænkte,
+at barmhjertigen det skjænkte
+nok igjen en enkelt Mand,
+naar en Far, et Barn, en Viv
+ene levte af hans Liv,
+at det vilde ei blie negtet,
+naar den Stakkel bare mægted
+naae Fregatten med sit Raab,
+selv om den var under Seil.
+I saa ømt og daarligt Haab,
+i saa elskelig en Feil
+--ak, hun tænkte, en Fregat
+vilde lægge bi sit Roer,
+naar der bag den skreg en Moer;
+tænkte Hjerte hos en Stat:
+at den skulde selv erkjende
+sit forøvte Rov mod Hende ...
+Med saa kjære gale Tanker
+Hun i Graad paa Kaien vanker,
+til hun seer en Cornwall-Jagt,
+ud mod Kvel for Reise lagt,
+og før Solen vel var nede,
+var tilsjøs hun allerede.
+
+Men saa raskt den skummed frem,
+kom dog Jagten aldrig hjem;
+thi man fik at vide siden,
+at den, drivende med Tiden,
+under Taagen, før det daged,
+paa en Cherbourgkaper raged,
+der benytted til at jage
+Bonnys knappe Frihedsdage.
+Og, i Mangel vel af Andet,
+Jagten blev erklæret Prise,
+hvorpaa, efter Franskmænds Viis,
+Kaperen, med første Briis,
+halte hjemad udfra Landet,
+for et Bytte at fremvise,
+Pelikanens ligt, der Ungen
+bær' en Flue hjem i Pungen.
+Jagtens Folk kom nok tilrette,
+da det leed paa Bonnys Sidste.
+
+Om sin arme Moder vidste
+Francis ikke meer end Dette,
+som var bleven ham fortalt
+af hans Bedstefader Alt.
+Gamlingen en snaksom Kvel
+havde, som en Bagatel,
+ogsaa vidst ham at berette,
+at Mylord, den unge Naade,
+havde selv, ei mange Dage
+efterat jeg var forsvundet,
+sig personligen indfundet
+for at trøste og at raade
+Staklerne, som sad tilbage.
+
+Enken, (som han Mary nævned,)
+svoer han skulde blive hevnet.
+«Enken» først han spurgte om,
+speidende omkring i Kamret,
+hvor de to Forladte jamred;
+men da den Forklaring kom,
+at de ei om hende vidste,
+blev Mylords Visit den sidste.
+
+Bedstefader, ved at mede,
+havde i den øde Rede
+skaffet sig og Drengen Brød
+hele ti Aar til sin Død.
+Og først da, da Dødens Angel
+sad i Bedstefaders Hjerte,
+Francis, stakkels Lille, lærte
+Meningen af Nød og Mangel.
+
+Slottets Fogd (og han var streng)
+som mod Aften Dagen efter
+indfandt sig for bort at fæste
+Huset til den Første Bedste,
+fandt min lille stakkels Dreng
+syg og bleg ved Ligets Seng,
+sammenkrøben, liig en Byldt,
+henslængt, kun med Pjalter fyldt,
+neppe ved saa mange Kræfter,
+at han kunde, med et Skrig,
+lette lidt paa Lagnets Flig,
+for med stive Blik at pege
+under denne paa den Blege.
+
+Drengens Lod naturligviis--
+nu da Livet i det Fri
+skulde mod sin Blomstring knoppes--
+var at i en Anstalt stoppes,
+rundt hvis Mure lyder Priis,
+medens indenfore klages,
+hvori Fattigbørn opdrages
+af et haardhændt Politi,
+ligesom Salat og Kaal,
+hvorom Gartneren kan vide,
+at han, naar han giver Taal,
+Hovder kappe kan medtide.
+
+To Gripomenusser vented
+ganske rigtig udenfore,
+for, naar Liget af var hentet
+og bag en af Kirkens Vinkler
+stukket tyst om Aftnen ned,
+at forsørge, som det heed,
+christeligen Drengen med
+i den kalkehvide store
+Vaaning med de sorte Sprinkler.
+
+Men, trods Fogdens egen Dom,
+udenfor hans Regnestykke
+noget Vist imellem kom,
+Noget--Retfærd eller Lykke.
+Tingens rette Navn jeg kjender
+ikke meer som før desværre,
+da jeg troede Vorherre
+ene var al Glædes Sender.
+Men naar nu jeg engang vover
+Tankerne at give Rum:
+Han, som boer herovenover,
+hvilken Deel mon _Han_ vel ejer
+i den hele Lykkes Sum,
+som paa Mennesket kan falde?
+og hvormeget deri vejer
+det som Folk Tilfælde kalde?
+...o naar Sligt jeg tænker paa,
+mine Tvivl som Møllestene
+hvirvlende i Hovdet gaae,
+knusende min Barndoms rene
+skjære Tro til Støv og Røg,
+og min Tunge maa dem tjene
+viljeløs til gudløst Spøg.
+Thi et Slag, hvis Knusen standser
+ikke før end Hjertets Banken,
+har, som om et Vandfalds Brusen
+gjennemstyrtede mit Hoved,
+reent forvirret mine Sandser,
+og forjaget ud af Tanken
+hvad jeg engang Jesus Christ,
+Præsten og min Moder loved.
+
+Men saameget er dog vist,
+at i Himlens Engles Sted,
+som i eget Himmerige
+glemme Jordens Sorg at blidne
+(og man kan dem ei fortænke,
+at de selv ei komme ned)
+havde tyst en venlig Enke
+med sin lille Tiaars-Pige
+været til den Scene Vidne.
+
+Hun, som Husets egne Hygge
+under hoie Træers Skygge
+alt forlængst opdaget har,
+eneste Liebhaber var.
+Og da Pigebarnets milde
+taareblændte Øje bad,
+at hun ikke skulde skille
+Drengen og hans Hjemsted ad,
+og da hvad hun saae og hørte
+om den forsorgsløse Armes
+hundetro Taknemlighed
+imod Ham, man bar afsted,
+hende selv til Hjertet rørte,--
+over Drengen hun forbarmes,
+blev ham strax i Moders Sted.
+Selv en Søn, af samme Aar
+som min Dreng, og om ei lige
+just af Ansigt, dog af Haar,
+og med samme Rankhed skabt,
+havde Enken nylig tabt,
+saa den lille vakkre Pige,
+klappende med sine Hænder,
+høit af bare Glæde skreg:
+«Moder! o min kjære Moder!
+Hvad os denne Time sender!
+--dig en Søn og mig en Broder.
+Nu jeg faaer igjen en Leeg.»
+
+Snart en Støtte og en Trøst
+blev min Dreng den gode Enke.
+Neppe fyldt det tolvte Aar,
+han tilsjøs som Youngmand gaaer,
+for at kunne hver en Høst
+hende hele Hyren skjænke
+--hende, ja det Hele næsten;
+men til «Søster Anna» Resten,
+Hun, som for hver Reis, han foer,
+voxet var saa smuk og stor,
+at omsider ham den Tanke
+syntes ganske desperat,
+at den høje, smukke, ranke
+Jomfru havde bedt sin Moder
+om at faae ham til sin Broder
+eller Legekammerat.
+
+
+Men Presenterne til hende
+(smukke, fine, franske Sager,
+som ei stolten Lady vrager)
+bleve, for hvert Aar, som gik,
+skjønnere, som Hun derhjemme;
+og den Travelhed, det Blik,
+hvormed Alt blev bredt paa Bordet
+ifra Ende og til Ende,
+sagde tydeligt som Ordet,
+at han ikke kunde glemme.
+Men den sidste Gang han foer
+Frankrigsfart til Koffardiis,
+bleve tvende Ringe fundne,
+med en Haarlok sammenbundne,
+mellem Silketøi og Flor
+fra Marseille og Paris.
+Lige som to Draaber Vand
+trilled de af Etuiet.
+Rask greb Anna til; men Han
+stod som med et Mord betynget,
+beed i Neglerne og tied;
+thi paa deres indre Rand
+stod gravert et A og F
+i et Hjerte sammenslynget.
+...Nok! For Ynglingen et Træf
+--Seer De, der er Træffet atter--
+havde for min Francis friet
+til hans anden Moders Datter;
+og ved nok et Træf endnu
+klart og klappet blev Partiet.
+
+Annas Moder var tilstede,
+og med Mødres kloge Hu
+skaffed hurtigen hun Rede
+i Forvirringen, hvormed
+Begge, alt til Panden røde,
+røbede sin Kjærlighed.
+Og den hele Klaring skede
+blot ved Armen ud at brede,
+saa de lykkelige To
+inden Moderfavnens Ro
+holdt sit første Stevnemøde.
+Francis havde sytten, Hun
+i sin Blomstren sexten kun.
+
+Men iblandt de sjeldne hvide
+mange sorte Træffer glide,
+skjøndt de, efter Francis' Alder,
+kunde begge snarlig vente,
+at ham Flaaden, efter blotte
+Orlogsrullen, vilde hente,
+og at deres Eden maatte
+falde som et Korthuus falder.
+
+Ganske rigtigt, efter trende
+Maaneders for snare Ende,
+Tordnen hid fra Portsmouth skralder,
+nemlig det Kommando-Ord
+ifra Admiralens Bord,
+som til Orlogs Francis kalder.
+Strax ombord han, som Matros,
+skulde i _the Albatross_,
+sendt til Øerne at gribe
+Røvere og Slaveskibe.
+Men da Pigen hørte dette,
+syntes hendes Sorg at lette.
+Ædel sværmersk og høihjertet
+Reisen hun et Korstog kaldte,
+ja en Tidens Ridderfærd,
+høit om Englands Hæder talte
+og om Sortes Broderværd,
+sagde Afskeden ei smerted,
+skjøndt de rødforgrædte Øine,
+Barmens Bølgen, Stemmens Klang
+røbede de stolte Løgne,
+som hun over Læben tvang.
+Og da Øieblikket kom,
+da i Baaden Francis stiger,
+segned hun, som andre Piger,
+i sin Moders Arme om.--
+
+Medens Francis Alt saalunde
+fik mig kortelig fortalt,
+havde ind mod Land vi halt,
+saa man Folk paa Kaien kunde,
+med sædvanligt Øje, nok
+kjende ifra Steen og Stok.
+Men imod Forelsktes Øje,
+naar de To har maattet døje
+Savnets værste Kval: at vente,
+stærbefængt er Falk og Glente.
+Thi, skjøndt endnu tusind Alen
+borte fra vort Landingssted,
+springer Francis op som galen,
+rykker nær min Arm af Led,
+svinger Hatten: «det er Hende!
+Fa'r se der! Hun maa mig kjende.
+Ja ved Himlen! ja hun gjør!
+Seer du Anna der? Hun vinker
+tydeligen med sit Slør.
+Skuldermand! hal ud, hal ud!
+Ve, om en Sekund du sinker!
+Det er Anna, Fa'r--min Brud!»
+
+Men et Træf--et af de rette
+sorte Træf--som Pileskud,
+ondskabsfulde Magter sætte
+midt i Hjertet af de hvide--
+netop et af rette Art
+til at faae de bedste Glæder
+vexlede til bitter Kvide
+om i faa Sekunders Fart..
+netop saadant et var hændt,
+for at faae en Lykke endt,
+et som Fryd ei Fryd tilsteder,
+og fra Hendes Favn, der klager,
+Elskeren med Vee forjager.
+_Anna_ var--hvad Francis ikke
+saae med de forelskte Blikke--
+Anna var i Sørgeklæder.
+Først han seer det, da han seer,
+at hun i hans Arme græder,
+føler, hun ei kysser meer,
+hører sagt med samme Stemme,
+som han fra Farvellet kjendte:
+«Francis, skynd dig med din Fa'r!
+O I kom som Himmelsendte!
+Thi jeg er saa ene hjemme:
+bort idag man Moder bar.»
+
+At min Francis sørged som
+kjærligst Søn for ømmest Moder;
+at hans Fyrighed blev from,
+Elskeren medeet en Broder;
+at, til Skjul for hvor han sørger,
+om de mindste Ting han spørger;--
+at det _mig_ som haardest græmmed,
+at jeg ikke ovenjorde
+skulde kunne takke hende
+for hvad mod min Dreng hun gjorde,
+da han, viet ind Elende,
+sad ved Fædrearnen fremmed;--
+at jeg ved min egen Dør,
+liig en arm Forbryder, standser,
+da jeg Stakkel ikke tør
+indad den i Stuen træde
+før jeg har holdt op at græde
+og er kommet lidt til Sandser;--
+at jeg, pludseligen glad,
+bærer som et Barn mig ad,
+eller som de Maanesyge,
+ved med Fladen af min Haand
+Væg og Stolper at bestryge
+og beføle Bord og Planker,
+som om jeg tilbagekalder
+i min atter vaagne Aand
+fra en Drøm adspredte Tanker,
+eller overtydes vil
+om at Alt ei sammenfalder
+som et luftigt Taagespil;--
+at jeg ei alene Det
+ved det første Skue finder,
+men i Alting, holdt saa net,
+smukke fine Spor af Kvinder--
+dette Alt, de simple Træk,
+ere kun Naturens Følger,
+gjemte i hvert Hjertes Folder,
+om af Blod det indeholder
+ikkun faa, men friske, Bølger.
+Derfor jeg dem sløifer væk--
+dem og al Beretning om
+hvordan Livet gik og kom.
+Nok, at de Forelskte fandt,
+at det Elskoven ei skaded
+meer end Regnen Rosenbladet,
+om der var lidt Sorg iblandt.
+Ja saa fyrigt Anna sværmed
+(og da smilte hun af Glæde)
+at hun saae sin Moder nærmed
+tidt sig til det vante Sæde,
+hvor hun altid fandt dem Begge,
+for paa dem sin Haand at lægge.
+
+Hvad mig selv angaaer, jeg vilde
+ei en Dag i Edens milde
+palmekrandste Dale bytte
+for en Time i min Hytte,
+dersom blot jeg kunde glemt,
+faaet vilden Tanke tæmt,
+som bestandig efter _Hende_,
+den Fortabte, hvorom Ingen
+noget til Oplysning vidste,
+sværmed uden Maal og Ende,
+liig den Blinde, ført i Ringen,
+hvori ei er Først og Sidste.
+Altid standste den ved Døden,
+som var sikkreste Beretning;
+men med hvert et Morgengry
+vaagnede den ufortrøden
+som en ny og sikker Gjetning,
+der fløi ud paa Jagt paany.
+
+Sidste Gang Skjærsommertiden
+--o! det er ei længer siden--
+havde jeg min Francis ment
+med sin Elskte at forene.
+Brødet kunde han fortjene
+med mit eget Lodspatent,
+hvilket selve Admiralen,
+om han slog sig nok saa galen,
+ikke havde kunnet mægte
+en saa gammel Karl at negte.
+
+Men hvad skeer?--just otte Dage
+før det smukke unge Par
+skulde Bryllupssødmen smage,
+--St. Johannisdag det var--
+holdtes i en liden By,
+ifra Cowes nogle Mile,
+som hvert Aar, en landlig Fest
+af et reent mærkværdigt Ry,
+hvortil Moden var at ile
+milevidt ifra til Gjæst.
+
+Selv fra Brighton By, ja læng're,
+kom Peeresser, Viscountesser,
+Hertuginder, Baronesser,
+fulgte i en Sværm tilhest
+af fornemme Lediggjæng're
+rundt de glimrende Karether,
+til den saa berømte Fest,
+som de kaldte «_fête champêtre_.»
+
+Ved en Grønsværsplan, af Ege
+fra de Saxers Tid beskygget,
+var et Slags Theater bygget,
+hvor paa Bænke Bænke stege.
+Om hinanden der man finder
+Bondepiger, Hertuginder,
+som den muntre Ungdoms Lege
+paa den grønne Plan besee,
+Den beklappende, som vinder,
+Dem, som tabe, de belee;
+øge ubarmhjertigt Skammen,
+leende af Hjertet sammen.
+
+Snart der brydes, snart der skydes;
+men, paa gammelengelsk Viis,
+kun med Armbrøst eller Bue;
+snart et Veddeløb der bydes
+om en Sovereign til Priis,
+snart tilmaals et Landsekast,
+ført med Beduinens Hast.
+
+Men af hele Dagens Skue
+synes dog den høje Mast,
+som er opreist midt paa Sletten,
+mest at gjøre Alle glade,
+støjende jo meer det lider
+imod Klattringen omsider.
+Thi det spænder Alles Gjetten,
+at paa Knappens lille Flade
+ligger--dette veed Enhver--
+højest Priis, som Ingen seer.
+Kun naar gjennem Skovens Toppe
+Solen kaster Straaler did,
+viser sig et Blink deroppe,
+eggende til Veddestrid.
+At Forelskede indfinde
+sig især i Mængdeviis,
+er naturligt ganske vist,
+hvor der i en Glædestvist
+kjæmpes festligt for en Priis,
+skjøndt igrunden tre at vinde:
+_Hendes_ Bifald først og fremst,
+Hæderen dernæst fornemst;
+endelig til _Hende_ skjønne
+Sager, som vil nok belønne
+endnu noget bedre end
+Præmien, den raske Svend.
+
+Ikke blot at Veddelysten
+sig til Egnens Ungdom strækker.
+Alle Byer, alle Flekker
+langsudover hele Kysten
+byde op de bedste Kræfter;
+men især de stræbe efter,
+En, et Byesbarn, at stille,
+som er Karl at prøve paa
+noget meer end blot at ville
+Præmien paa Masten naae.
+Raskeste blandt sine Svende
+maatte altsaa _Cowes_ sende;
+og at her ei var at gjette,
+at han _Francis Johnson_ hedte,
+vidste Børnene paa Gaden.
+Sikkert var det og at Staden
+enig i sin Mening var,
+at i hele Pigeraden
+Francis' _Anna_ Prisen bar.
+
+_Anna_ havde faaet Plads
+midt iblandt Noblessens Stads,
+ved den ene Hertugindes
+Side, som til denne Fest
+kommen ifra Brighton findes;
+altsaa Festens Dronning næst.
+
+Bag dem Begge, næsten gjemt
+bag om Damens store Fjedre,
+som til Annas Side bølged,
+havde jeg en Plads, forklemt
+næsten midt imellem Følget,
+saa jeg tænkte, lidt forstemt,
+at jeg kunde valgt den bedre.
+
+_Francis_ af og til vi saae
+under Egene at gaae
+spekulerende alene,
+hviftende fra Panden Sved
+nu og da med friske Grene.
+Thi han havde hele Dagen
+sig i Legene udmærket,
+og det mod det Værste leed;
+thi nu stod tilbage Værket,
+som skal krone hele Sagen:
+ubekjendte Præmies Tagen
+ifra Masteknappen ned.
+
+Mangen Ungersvends Anstrengen
+vækker Moro kun og Latter;
+Mangen glider, Mangen dratter
+fra den glatte Stang, som Bly.
+Men nu kom min Søn paa Engen,
+maalte Masten som en Fiende,
+hvormed an han agter binde,
+maalte atter den paany,
+som om han ei kunde nok
+udstudere denne Stok.
+
+Men medeet han gjør et Sprang..
+--Otte Fod fra Jord han hang.
+Der han sidder til han flyttet
+Foden har og Armen knyttet,
+Kraften maalt, som til den hele
+Reise han maa viist fordele.
+Først da det var gjort med mere,
+syntes han at avancere--
+først kun sagte, Spand for Spand..
+«O den smukke unge Mand!
+Lykkelig Hvo ham har fød!»
+Damen livligen udbrød,
+og til nogle Kavalerer
+videre hun konverserer:
+«Se, hvor slank og løvestærk!
+Se hvor smidig han som Slangen
+ frem sig ormer,
+knugende sig fast til Stangen!
+Og bemærker hvilke Former!
+Mine Herrer, _der_ er Normer
+for et plastisk Kunstnerværk,
+for en Nutids Ganymedes,
+medens Jorden gjennemledes
+i Neapel overalt
+efter nogle skimmelgrønne
+Levninger af en Gestalt
+af en Torso, halv og halt,
+men som dog skal kaldes skjønne.»
+
+_Anna_ smilte stolt og glad
+ved de Ord, som hun forstod;
+men ved Resten, rød som Blod,
+hun med bøjet Aasyn sad,
+indtil Raabet: «Se Hurra!
+Snart har _Frank fra Cowes_ seiret»--
+bragte hende derifra
+til med Fryd at see iveiret.
+
+Men to Alen eller trende
+--ikke fleer fra Stangens Ende--
+sad en Stund han ganske kvar,
+som om Han ei til det Sidste
+rigtig torde sig fordriste,
+som om Noget, Han kun vidste,
+paa det Sted ivejen var
+--for Exempel falske Kviste,
+som igjennem Veden skar.
+
+Men medeet den Hertuginde,
+som begeistret har ham fulgt,
+og som viser ufordulgt,
+at hun ønsker han skal vinde,
+op ifra sit Sæde staaer,
+brusende af Flor og Fjedre,
+raabende: «o, endnu bedre!
+O hold ud! hold ud! vær tapper!
+Nok et Tag! _Encore! encore!_»
+
+Og min Anna, Anna, rørt
+ved de Lovord, hun har hørt,
+om den Elskte--_Anna_ klapper
+jublende i sine Hænder.
+_Francis_ seer og hører det;
+thi han Hovdet didhen vender,
+ryster det, men ganske let,
+som om Noget han vil sige,
+nikker venligt til sin Pige,
+griber til endnu et Greb..
+endnu et--alt Stangen svajer,
+saa jeg høit af Skræk maa skrige..
+endnu eet--igjen den vajer
+som en Mast med slappet Reeb..
+eet endnu...det sidste skeer..
+Prisen i hans Haand jeg øiner
+(just en Bryllups-Sølvpokal)...
+Jeg vil haardt til Francis tale,
+raabe til ham og befale;
+men i al den Jubelskrald,
+som i vilden Sky nu hæves,
+ Røsten høiner
+jeg af al min Magt forgjæves.
+Da medeet--det sidste Tag
+var alt gjort--et Knæk! et Brag!
+Det er Masten!.. Jeg ei seer,
+nemmer eller sandser meer
+i de første ti Sekunder..
+Kun, idet min Sands gaaer under,
+hører jeg i Folkets Skrigen
+høje vilde Raab fra Pigen,
+Jammeren ifra min Søn
+og mit eget dybe Støn
+i det samme som jeg falder
+om blandt Damens Kavalerer.
+Men mit Navn, mit Navn, mit eget,
+«Johnny Johnson!» saadan skreget
+som naar Glas mod Glas man skjærer,
+hastig mig tilbagekalder.
+Op jeg springer--ved min Fod
+segner blegnet Hertuginden..
+Blegnet? Nei besvimet.. Kinden
+farvet var med Sminkens Blod.
+Dog, saa godt som hun var malt,
+havde jeg igjenkjendt alt,
+ved det første Blik jeg kasted,
+og af hendes Stemmes Tone,
+_Mary Ann_, min egen Kone,
+_Mary Ann_, min egen Viv.
+Men jeg satte Alt tilside;
+kun min Søn tilhjælp jeg hasted ...
+Ak, tilhjælp?--nei, for at vide,
+om der skulde være Liv.
+
+Ak, min staute, vakkre Søn,
+alle Sorgers rige Løn,
+som en Alderdom mig loved
+mere end min Ungdom skjøn,
+laa med sønderspaltet Hoved...
+
+Af den skrækkelige Dag
+ikke meer af mig erindres.
+Thi, skjøndt Døden burde ventes
+af de allertyngste Slag,
+hvortil Grunden hisset hentes,
+dog, ved Sløvheds ækle Plaster,
+som sig over Vunden kaster,
+ved en Sandsernes Bedøven,
+ved en Tænkningens Berøven,
+endnu længe den forhindres.
+
+Da jeg syntes jeg blev vakt
+af et venligt Haandtryks Magt
+--Lægens Søgen om det svage
+Pulseslag, der kom tilbage--
+fandt jeg hjemme mig tilsengs
+ligeoverfor et Billed,
+som, fortrukket, kridehvidt,
+kun af Anna havde lidt,
+skjøndt det hende forestilled...
+Anna, ak min stakkels Drengs
+Efterladte da betød
+denne Form saa bleg og stiv,
+hvor kun Taarerne, der flød,
+viste der var endnu Liv?
+Da hun saae mig aabne Øjet,
+at mit Hjerte, skabt af hærdet
+Jern, sig atter vilde hæve
+for isønderknust at leve,
+sank hun ned i Bøn, med bøjet
+Pande gjemt i Hovedgjærdet.
+
+Men hun taug om Ham, hun vidste
+var mit Hjertes allersidste
+Tanke, da isøvn det faldt.
+Lægen lod mig vide Alt.
+Francis's Jordefærd var feiret
+glimrende, for Hertugindens
+Regning, fast af hele Byen.
+Men han skjønte ei af Skyen,
+som saa dunkelrød paa Kindens
+spidse Tinder strax sig leired,
+at jeg leed ved hvad jeg hørte,
+at det kun mit Sind oprørte.
+Nei, min Doktor han blev ved
+at høilove Hertugindens
+ædle Kristenkjærlighed,
+som til gammel dødssyg Næste,
+havde _Ham_ til Læge sendt,
+som i Landet var bekjendt
+for den lærdeste og bedste.
+
+Siden fik jeg og at vide,
+at hver Dag ved Aftenstide
+pleiede den høje fromme
+Dame til mit Leje komme,
+hvor med Anna hun tilbragte
+Aftnen knælende i Bøn;
+og at Begge sig anklagte,
+som om hver af dem alene,
+ved hiin rædselsfulde Scene,
+havde dræbt min kjære Søn:
+Hertuginden ved at hærde
+til Dumdristighed hans Mod,
+Anna ved den Frydgebærde,
+hun forledet sig tillod.
+
+Men i Skumringen jeg atter
+af en døsig Slummer vækkes
+ved at mine Hænder dækkes
+saa med Kys og saa med Taarer.
+«Anna, er du der, min Datter?»
+hvisker jeg; men intet Svar--
+«Anna, kom dog til din Far!
+Uden Grund din Sjel du saarer
+med din mørke Selvbeskyldning.
+Damen, Hun, Uhyret har
+dræbt vor Elskling ved sin Hyldning.
+Men, mit Barn, Jeg veed, Jeg veed
+--o en rædsom Hem'lighed!--
+at saa grusomt ingensinde
+Himlen straffet har en Kvinde.»
+
+«Sandt! o Johnny! Sandt, o sandt!
+--hulked bag mit Senggevandt
+_Mary Ann_ med brudte Røst--
+For en Moder, som beskyldes
+af sig selv for Sønnens Mord,
+for en Viv, som brød sit Ord,
+gives ei paa Jorden Trøst;
+ja jeg frygter, under Jord,
+om med Steen end Graven fyldes,
+kan ei Ro for hende ventes.»
+
+«Mary Ann!--afbrød jeg blidt--
+Lad Gud Herren være Dommer
+over hvad med Francis hændtes,
+det du bittert har fortrudt!
+Alt hvad du ved det har lidt--
+o, det fast mig forekommer,
+er en Straf i Herrens Planer,
+for hvad Du, om sandt jeg ahner,
+har mod mig, din Mand forbrudt.
+Dog fortæl! I Dette ei
+nærmest dømmer Gud, men Jeg.»
+
+«Johnny!--jamred Hun--o skaan,
+skaan mig, o, for Det alene,
+som vil bringe mig dit rene
+Hjertes Ringeagt og Haan!
+Spørg ei! Hav Barmhjertighed!
+og tilgiv hvad ei Du veed!
+Deel min Rigdom! Lad mig flytte
+ind med den i denne Hytte!
+--ikke som din Hustru meer;
+dertil jeg uværdig er--
+men som Annas Moder--Eller
+lad os drage sammen heller
+over til mit eget Slot,
+Montbrillant i Normandi,
+tvende Miil fra Kysten blot.»
+
+Jeg alvorlig afbrød: «Ti!
+At jeg Dig tilgiver, Kvinde,
+er det Hele Du kan vinde.
+Mellem os maa alting være
+--føler Du det ei?--forbi.
+Jeg har kun af hele Livet
+Eet igjen; det er--min Ære.
+Du?.. Nei, hvad jeg end faaer høre,
+værre end min Fantasi
+hvisker ind i Sjelens Øre,
+Mary Ann! er du tilgivet.»
+
+Haanden, flux tilbagetagen
+ved Feiltagelsens Opdagen,
+at det ikke var min Datter,
+som jeg talte til saa mildt,
+raktes Synderinden atter.
+Og hun greb den næsten vildt,
+slap den ikke førend Alt
+under Graad og Krampelatter
+var udøst, bekjendt, fortalt.
+
+Kun i Omrids, Gentlemen,
+kan jeg give det igjen,
+som i Skilderier stedse,
+hvori Djævelskab er malt,
+det kun sees som lette Kredse,
+ind i Skyggen dunkelt flyttet,
+kun til nogle Streger knyttet,
+men som dog, beseet nøje,
+er en rædselfuld Gestalt.
+
+Og ved hvad jeg hørte stivned
+af Forferdelse mit Øje,
+Hjertet standsede som kvalt,
+Haaret reistes som belivet,
+som der siges det skal skee,
+naar Gespenster man faaer see.
+Det var Helved ei med hvide
+fromme Spøgelser opfyldt,--
+nei, et luende forgyldt,
+Helved fra sin Glimmerside,
+Jordens Helvede, hvori
+jeg den Aften blikked ned:
+Helved, som det findes i
+vore egne høje Stænder,
+og som Folket ikke kjender,
+skjøndt den allerbedste Ved,
+hvoraf glimrende det brænder,
+hvoraf det sin Næring suger
+og uhyre Tal forbruger,
+er dets Børns Uskyldighed.
+
+...Gentlemen fra Norge, hvor
+i den friske Folkestamme
+ingen svælgende fordærvet
+Adels-Snylteplante groer,
+sugende hvad i sin Sved
+Folkets, kun af Fromhed feige,
+stærke Arme har erhvervet,
+ædende som Kræftens seige
+snigende og sorte Flamme,
+tærende som Raadenhed...
+...Gentlemen ifra et Land,
+fattigt, men saa lykkeligt,
+at det har ei Adelsmand
+--i Europa som et Digt,
+som en Gyldenalders Rest--
+ja, hvad kanskee der er bedst,
+frit for Guldets Adel, fuld
+af et værre Overmod:
+Fødslens kræver, om saa lysted,
+Denne kjøber for sit Guld
+Folkets Døttres Uskylds Blod,
+Konen Manden ifra Brystet,
+og til Alting Lovens Tysthed...
+Gentlemen, det skal I høre
+af min stakkels Hustrus Skriften,
+skjøndt det er en sand Forgiften
+af et nordisk, skyldløst Øre.
+Ja hvis Nogen ind vil see
+i hiin lastefulde Verden,
+med Uskyldigheds Forfærden
+er det kun, at det kan skee.
+_Mary Ann_, ei mange Dage
+efterat hun op var bragt,
+skulde hjem fra Cherbourg tage,
+da hun ved Mylord, der sporte
+Rygtet efter paa sin Yacht,
+blev af nogle guldbesnorte
+franske Tjenere med Magt
+i en lukt Kalesche stukket
+og saa hurtigt ført, som Spandet
+Sæletøjet ud fik strukket,
+til Paris, til selve Lorden,
+til Paris--o Navn forbandet!
+det vanhelligste paa Jorden!
+Mens paa sidste Poststation
+friske Heste forespændtes,
+forekom det som det hændtes
+af den vimse Artighed,
+som tilhører _den_ Nation,
+at den prægtigst galonerte
+Skurk, som førte Reisen an,
+sprang fra Kudskesædet ned
+og i Døren præsenterte
+Mary et Glas Viin og Vand...
+
+Virkningen var stærk: Hun sov
+til hun alt var Lordens Rov.
+Da hun vaagned, alt vanæret
+havde hun en Time været.
+Før til en Fortællings Ende
+Synderen var kommen om
+Elskovs Raseri for hende;
+at fra Orlogs hendes Mand,
+som ei kunde efterspørges,
+neppe meer til Cowes kom,
+men at der i Engelland
+for hans Far og Barnet sørges;
+at i Glands og Lyst hun skulde
+nyde Livet nu tilfulde...
+netop da det Sidste hørtes
+som en Susen, Marys Pande
+af en Febers hede Brande
+indtil Raseri berørtes.
+Raseriet stred sig mat,
+og opløstes i en Nat,
+der i Uger hylled ind
+Marys sønderknuste Sind.
+
+Ak, endnu var Sjelen reen;
+men da Livet kom igjen,
+og hun laa med halvlukt Blik,
+hvorforbi det Hele gik,
+Hun en Hevn, en slangefiin,
+under det betænkt udrugte--
+en, som hende selv vel slugte
+og fordærved Sind og Hu,
+en, paa hvis Udviklingstrin,
+et for et, den Engel faldt,
+som Beboer var endnu
+af den krænkede Gestalt.
+Men den Hevnplan, om den gled
+efter alle hendes Traade,
+maatte i Elendighed
+styrte hastigen Hans Naade,
+gjøre ham liig et udsuget
+gjennemsigtigt Mygskelet,
+dinglende i et udbuget
+vældigt Edderkoppenet.
+
+Verdens Kjendere bemærke
+--hvad i tusinde Tilfælde
+for Undtagelse maa gjælde--
+at den første stjaalne Nyden
+kan en Flammes vilde Syden
+hos Vellystningen forstærke.
+Man har ogsaa sig notert,
+at til Sjel og Charakteer,
+og ei blot til Legem, er
+Don-Juanen enervert.
+
+Planen, som den hule Kvinde
+havde klækket som idrømme,
+var da, over ham at vinde
+uindskrænket Herredømme,
+og derefter langsomt spænde
+Slaven ud paa Pinebænken
+for den voldelige Krænken,
+han forøvede mod hende.
+Derfor, skjøndt hun overlegen
+var i Charakterens Styrke,
+hun beslutted dog sin egen
+Aand med anspændt Flid at dyrke.
+
+Den Beslutning hørte Lorden
+jublende og henrykt paa.
+«Nu er Alting i sin Orden;
+nu vil hun til Ro sig slaae,»
+tænkte han, og næste Dag
+finder bukkende langs begge
+Forgemakkets længste Vægge
+Professorer for hvert Fag.
+Nogle Maaneder passerte,
+Nætter, Dage hun studerte;
+inden selv hun tænkte det,
+var en Dame hun komplet.
+
+Prisen højere, hver Gang
+Lorden nærmed sig, hun hang;
+og naar rasende han gik,
+kunde med et enkelt Blik
+Mary Ann om sine Fingre
+Lorden i hans Rasen slingre.
+
+Kort da gamle Lorden just
+opgav sidste Aandepust,
+over Sønnen, som man sagde,
+for det Levnet i Paris,
+som han hemmelig tilbragte,
+Ingenting ivejen var;
+men i Kirken _St. Sulpice_,
+til et offentligt Beviis,
+bleve de et Ægtepar.
+
+Nu kom Planens anden Akt:
+at faae Lorden ødelagt,
+gjøre Resten af hans Dage
+(og hos slig tilbunds Fortæret
+havde der alt længe været
+liden Levekraft tilbage)
+til en Kval, der kunde drive
+Uslingen til sig at tage
+i en Ruus maaskee aflive.
+Og han var alt meer og meer
+ganske hendes Slave vorden,
+saa det lykkedes med Lorden.
+
+Kun deri Forskjellen er,
+at, af Længslerne forbrændt,
+--disse Længsler af hvis Vækken
+Mary gjorde kun en Gjækken,
+som for ham blev aldrig endt--
+havde han en Nat sig lukket
+inde med en Kurv Burgunder;
+og da Døren op blev brukket,
+finder man ham steendød under
+det med Flasker fyldte Bord,
+hvor den sjette ud var drukket.
+Saadan døde da Mylord.
+
+Før hun vel det kunde tænke
+Mary var en fornem Enke.
+Barnløs, engelsk, smuk og rúg,
+ung og i Paris at leve--
+var jo Alting i Forening,
+som kan En i Velten hæve,
+gjøre topmaalt lykkelig
+efter hver Parisers Mening.
+_Lady Norris_ (Marys Navn)
+virkelig kom snart i Mode.
+Snart af _Ducs_, som vil i Havn,
+snart af Grever og Markier,
+der vil see igjen paafode
+sine synkende Formuer,
+sværmedes hun stedse om,
+liig af sugelystne Bier,
+magre Myg og sultne Fluer
+honningfyldte Rosenblom.
+Medens Hun, af Indfald blot,
+der som Engelsk liktes godt,
+syntes Engelske at sky,
+hendes Omgangskreds især
+--stedse større, stedse ny--
+gammel fransk Noblesse var;
+og ud af sin Frierhær
+Hun i sine Planer har,
+Den at vælge allerhelst,
+som er adeligst og ældst.
+
+Gjort var Valget. Thi i slige
+Fortrin kunde Ingen hamle
+op imod den gode gamle
+underlige Emigrant,
+Hertugen af _Montbrillant_
+--en Figur, der ikkun fandt
+i det hele Frankerige
+i hans eget Speil sin Lige:
+klædt, staffert, Frisuren reist
+som for hundred Aar tilbage--
+som om fra Regentens Dage
+kommen var igjen en Geist.
+
+Vel for Tiden uden Slot
+var den gode gamle _Duc_
+i sin gammeldags Paryk;
+men ved Hjælp af Marys Penge
+og en Prokurator blot,
+lykkedes det at fortrænge
+Den, som under Robespjerre
+havde kjøbt det af Nationen
+og som uforstyrret siden
+havde været Godsets Herre.
+
+Og for nu at sætte Kronen
+paa det Hele næsten inden
+Mary vented det i Tiden:
+Maaned efter, at han var
+i Triumf med Gemalinden
+draget ind ad Slottets Port,
+Hertugen i Pomp man bar
+ud af den. Da var den sort,
+og med dødbleg Maanskinsglands
+funkled i det Sorte hans
+(nu hans Enkes) store Vaaben--
+_la Duchesse de Montbrillant's_.
+Men da i Alleen Hoben
+med den Smule var forsvunden,
+hvortil Storheden og Naaden
+endelig var reducerte,
+tørred hun, med Smiil om Munden,
+hastig Sporene af Graaden
+(af den kunstig præparerte)
+bort fra Øjnene og Kinden;
+og, henslængt paa en Divan,
+atter drømmende en Plan
+for sit Liv hun udstuderte.
+
+Hertuginden slog sig ned
+i en stille Enkefred.
+I den stolte Glimmerkaabe
+af det franske Navn indhyllet,
+kunde sikkert Skjul hun haabe,
+og imellem Engelskmænd
+færdedes hun nu igjen,
+som om under en fortryllet
+Fortunati Hat hun gik,
+hvorpaa Ingen Øje fik.
+
+Trende Gange, ved sin franske
+Kammertjener, havde hun
+i en blød Erindringsstund
+underhaanden ladet granske
+efter mig og Francis, men
+faaet gale Svar igjen.
+Altid snøvled den Franzos:
+«Eders Naade, den Matros
+ganske sporløst er forsvunden,
+som en Steen, der gaaer til Bunden;
+Drengen ude var og foer
+siden han var nævestor;
+Fremmede--Gud veed hvorfra--
+alt forlængst i Huset boede:
+Moer og Datter, stille Kvinder;
+artige--bevares ja!
+særligen for Britterinder;
+men, naar Alt han skulde sige,
+som han i sit Hjerte tro'ede,
+var hans Mening: ei saa lige
+de hinandens Ord forstode.»
+
+Mary hørte, med den Glæde,
+som ei smiler, men vil græde,
+med en falsk og hyklet Tro
+paa en Tilvæxt i sin Ro,
+denne haltende Fortælling
+--dobbelt dunkel, halv og skjæv,
+da hun kunde ei betro
+til den gamle Buxekjælling
+hvad der egentligen drev
+den fornemste Adelsfrue
+blandt Provindsens Høi-Noblesse
+til en saadan Interesse
+for en Sjømand og hans Søn.
+Ja hun drev den selv saa vidt,
+at hun endog spurgte tidt
+om Detaljerne i Stuen;--
+for Exempel om den var
+endnu overstrøgen grøn,
+om der hang et Fuglebuur,
+om der stod et Stueuhr,
+som et gammelt Inventar,
+paa hvis blomsterkrandste Skive
+tvende Gjøge vare malte,
+som for hver en Time galte
+ligesom de var ilive,
+samt om han ei havde nogen
+gammel Vugge seet i Krogen
+og saa videre med meer,
+hvoraf kun den Gamle leer.
+
+Mary elsked den fornemme
+Verden, hvori hun var bleven,
+som en Fød og Baaren, hjemme;
+men hun elsked den af Trang,
+medens endnu hendes Hjerte
+ved den simple Verden hang,
+hvorfra hun var selvfordreven.
+Hun sit Hertugindeliv
+elsked kun som Tidsfordriv,
+som en Døven af den Smerte,
+der paa hendes Indre aad,
+som en Latterkuur mod Graad,
+som en Ruus, der lod forglemme
+stundom gamle Minders Stemme,
+der med gnedne Glasses Lyd
+gjennemskar den hele Fryd
+...Stundom kun?--nei, Mary heller
+sjelden saa lyksalig var;
+thi hun i sit Hjerte bar
+paa en skaanselløs Fortæller,
+som i hver en ensom Stund
+--ja selv midt i Assembleen
+og i Kontradands-Karreen
+det til hendes Rædsel hændtes--
+aabned pludselig sin Mund
+til Historien, som endtes:
+«Ve! i al den Glands du har,
+hvad Du _er_ og hvad Du _var_!»
+ Hvor forgjæves
+_high-lifes_ Glæde gjennemleves!
+Hun i herligt Selskab næsten
+al Europa gjennemstrøg,
+trængte til Jerusalem
+og Damask mod Østen frem,
+gjorde, da hun tog derfra,
+for at gjennemfare Vesten,
+Libanons Zenobia,
+Lady Stanhope, et Besøg.
+Men naar hun, der var forresten
+sprudlende af Vid og Spøg,
+pludselig i Vognen faldt
+(som man kalder det) i Staver,
+ingen anden Ting det var,
+end den gamle Orm, som gnaver:
+hiin Fortæller, som just har
+sin Historie fortalt.
+Just paa en af disse Turer,
+som udretted Alt, undtagen
+Eet alene--Hovedsagen:
+ei blot Øjet at adsprede,
+med den Syge at helbrede,
+som i Brystets Indre sturer...
+paa en saadan Tur for Lyst
+ifra Brighton og til Bath,
+langs Kanalens skjønne Kyst,
+faaer hun paa det Rygte fat,
+at en Folkefest beredes,
+og da Damen ikkun jog
+efter dygtig at adspredes,
+tænkte hun: jeg kan jo dog
+see derpaa, imens der bedes.
+
+At idag jeg hende møder
+paa det Sted, hvor altid Saaret,
+som om ganske nylig skaaret,
+i os Alle friskest bløder,
+enten er et af de hvasse
+sorte Træf, der altid passe
+med sin Spids i gammelt Saar,
+saa det altid aabent staaer,
+eller har til Hensigt, Penge
+paa min Fattigdom at trænge,
+derfor ud at spionere
+hvor nu Jeg og Anna ere.
+
+Thi da nu min fordums Kone
+havde for mig skriftet Alt,
+var tilgivet og betalt
+--ja betalt til sidste Krone,
+som jeg havde i mit Eje,
+Doktor, Jordefærd og Pleje,
+udbetalt til sidste Hvid,--
+skjøndt det bed som Slangebid,
+at den rige Moder torde
+ei sit Barn, sit eget, jorde:
+da nu Dette vel var endt,
+Anna til en Frænke sendt,
+forat nyde Kvindepleje,
+flytted jeg, med alt mit Eje
+--Baaden og mit Lodspatent--
+ifra Cowe's til Hastings, hvor
+Havets store mørke Ager,
+hvorpaa Brød for Lodsen groer,
+nærmere mod Land sig drager.
+
+Men Fortjenesten blev mager:
+uden Hjælp, i Baaden ene,
+var der intet at fortjene.
+Sygdom dertil haardt sig slog--
+kort hver Dag min Nød tiltog,
+saa alvorlig tænktes paa,
+ud en Dag tilsjøs at gaa,
+men ei komme meer tilbage
+uden trukken i en Hage.
+Medens i saa mørke Tanker
+jeg udover Sjøen saae,
+hvor de andre Lodser laae
+og Enhver sin Skude sanker:
+sagte det paa Døren banker,
+og en Sjøgut, net som drejet,
+bukked halvt og halvt han nejed,
+saa jeg ahned Uraad alt
+før han mig om Halsen faldt.
+Da faldt ogsaa Sjømandshatten,
+og med næsten Rædsel Haaret
+--langt og glimmersort som Natten--
+saae jeg ganske tæt afskaaret.
+
+«Fa'r! min Eneste!--Hun bad--
+Ingen Os maa skille ad.
+Derfor maa Du ei forskyde
+hvad din Datter har at byde:
+det at være dig en Søn!
+Du kan ikke leve ene.
+Francis lærte mig at ro;
+derfor sammen godt vi To
+kan vort Brød tilsjøs fortjene.
+Hvert et Skib, vi see, Du jager;
+Du alene gaaer ombord.
+Baaden hjem igjen jeg tager--
+Kjære Far, det er et Ord!»
+
+For slig Vind fra bedre Egne,
+mild som Blomsterdufte, sendt,
+af mit Skib paa Timen drev.
+Som hun vilde foretegne,
+som Hun sagde, saa det blev;
+og før Ugens Rest var endt,
+gik det vel saa godt for Os,
+som for nogen Hastings-Lods.
+Deraf, Gentlemen, forklares,
+hvi en gammel Ulk som Jeg,
+da der af fra Briggen bares,
+hemmed mine Taarer ei.
+Tausheden, den timelange,
+indtil Baaden var forsvunden,
+Bønner var, jeg tusind Gange
+mumled uden Hjælp af Munden,
+indtil det sig tænke lod,
+at, ved Hjælp af Tid og Flod,
+_Anna_ havde Havnen funden.»
+
+
+
+ IX
+ Agterspeilet
+
+_Anna_ havde fundet Havn
+i Gud Faders egen Favn.
+
+Efter nogle Døgns Forløb,
+vi Southamptons Havn forlode:
+London bød os bedre Kjøb;
+og Kanalen op vi stode.
+Da, idet vi drev med Tiden,
+Kysten nær, for slappe Seil,
+fører Strømmen hen til Siden
+Brædtet af et Lodsbaadsspeil,
+hvor i Hvidt paa Sort vi see:
+«_Hastings, Pilot, Numero three_.»
+
+ * * * * *
+
+--O Tilfælde underligt,
+som maa mere synes hjemme
+i et Fee- og Alfe-Digt,
+end i vore haarde Dage,
+da med tør prosaisk Stemme
+Alt fortælles som det skeer,
+ strengt og strikte
+som det monne sig tildrage,
+med Forbud imod at digte;
+og hvor Mennesket, skjøndt Aand,
+ikkun troer hvad Øjet seer
+og hvorpaa det fat kan tage
+med den tunge plumpe Haand.
+...O Tilfælde, sandt og skjønt!
+Da jeg, rystet dybt, mig læner
+over Rælingen, paa Speilet
+tvende Sommerfugle seiled,
+tvende deilige Falæner
+trygge der forelskte leged,
+som om Brædtet var et grønt
+Eiland, op af Havet steget.
+En var hvid, meer hvid end bleget
+Snekkeskal derindpaa Stranden,
+blaa, meer dunkelblaa den Anden
+end Skjærsommerdags Azur
+i den tropiske Natur.
+
+Eller mon i Aandens Magt
+fri Gestalten ned er lagt?
+ Da kanhænde,
+af en sød uskyldig Smag,
+som vi Mennesker selv kjende,
+Francis' og hans Annas Sjele
+samme Lyst har maattet dele
+til, en vakker Sommerdag,
+atter Jorden at besøge,
+og som to Falæner spøge.
+Ja kanhænde da--Gud veed--
+at de Elskende, der blevne
+ere fra hinanden revne
+før Forening har havt Sted,
+kunne, Sødheden at smage
+af en jordisk Kjærlighed,
+vende for en Tid tilbage
+snart i Form af Nattergaler
+ømme Sisgener og Svaler,
+snart som Sommerfugle skjønne,
+for at leve saa en Sommer
+ganske for sig selv alene
+i det friske Livsensgrønne
+under Skovens dunkle Grene,
+indtil Efteraaret kommer.
+Da, en Kvel, af Stjerner klar,
+naar de blinke som man kunde
+tydelig fra deres Munde
+høre baade Raab og Svar,
+svinger sig det søde Par
+opad opad til det glade
+Hjem, de nu ei meer forlade,
+da vor Jord ei Mere har.
+...Tomme Drømme! Thi tilvisse,
+Francis ei og Anna vilde
+eet Minut af Tiden spilde
+med at flagre om som Disse.
+Nei, til gode gamle John
+vilde Begge sammen haste,
+frygtende, den stærke Aand
+sin Natur, den klippefaste,
+har for denne Gang fornegtet
+ og ei mægtet
+sidste sorte Træf at tvinge,
+saa hans Sands har maattet springe,
+Glasset liig, man tvinge vil
+over Stemmens Omfang til
+endnu højere at klinge.
+
+
+
+ X
+ London. Bedlam
+
+«Har Du nok af _London_ seet?»
+blev jeg spurgt ved et Glas Ale
+af min brave Skibskaptain
+just som vi paa Drurylane
+havde nær af Stykket leet
+begge To os reent ihjel.
+
+«Nok af Folkets Storhed? Ja--
+Ja og nei, som man det tager--
+meer end Nok dog af dens stygge
+over London faldne Skygge:
+Menneskers Elendighed,
+bundløs, dybere mod Helved,
+end som Folkets Storhed rager
+op i Høiden imod Hvælvet.
+Men, Kaptain, før vi herfra
+til vort kjære Norge drage,
+maa i Øjesyn vi tage
+Bedlam, det til nu forsømte,--
+Bedlam, et mærkværdigt Sted,
+maa tilsidst vi tage med.»
+
+«Bedlam?»
+ «Netop, det berømte.
+Verdens største Daarekiste.»
+
+«Ah, jasaa! Jeg ei det vidste,
+i den Tanke, at om Rangen
+selve London og Paris
+holdt i Kamp hinanden Stangen,
+hvert dog galt paa egen Viis.
+Men lad gaa! Imorgen da
+først til Bedlam! Saa en Flaske,
+ud det triste Syn at vaske!
+Saa ombord! og saa herfra!»
+
+ * * * * *
+
+----«Luk, Bevogter! Himlens Gud.
+Hvad jeg saae i denne Celle!
+Blev jeg hundred Aar ilive,
+ingen nye Rædsler drive,
+kunde det af Mindet ud.
+Men lad Portneren fortælle
+dig, Kaptain, om denne Gale.
+Du kanhænde af hans Tale
+kjender gysende igjen
+en agtværdig engelsk Ven.»
+
+«Ja--Bevogteren begyndte,
+halvt at snøvle, halvt at grynte,
+med en Overlæges Mine
+og et tvivlsomt Blik paa Os--
+_Johnny Johnson,_ ikkun Lods,
+Nummer... lad mig ikke lyve...
+Nummer Tusind syv og tyve,
+gal ved Tab af alle Sine
+eller af--hvad Nogle kalder
+lidt fantastisk--Hjertesaar.
+Mandens Galskab just bestaaer
+deri, at han vil fortælle
+Hvem som kommer til hans Celle,
+om en Ting, han siger falder
+paa hans Hoved, hvor han gaaer,
+og som «_sorte Træf_» han kalder.
+Dog han siger undertiden,
+at de ramme ind fra Siden,
+saa hans Hjerte, om man blot
+undte ham saa meget Godt,
+ud af Brystet det at skjære,
+af de mange faldne Skud
+som et Kogger maa see ud,
+fyldt med Pile, alle smykte
+med en Krands af sorte Fjære,
+ud af Djævlevinger rykte.»
+
+Vogteren i Bedlam standste
+i sin bedste Passiar,
+som om Ting han eftersandste.
+Men den sande Aarsag var,
+at han med sit Ugleøje,
+der i Mørket kunde see,
+som igjennem tynde Flor,
+havde seet en Dame bøje
+om i samme Korridor--
+En af hvem en fuld Guinee
+høist sandsynlig var at vente.
+Men han vilde see sig for;
+bad os midlertid at vente.
+Ikke før han Ryggen vender,
+før, dybt rystede, vi trykte
+grædende hinandens Hænder,
+og imens afsted han render,
+jeg Kaptainen med mig rykte
+ bag den Pille,
+der var Cellens ene Skille.
+
+Under Vogterens Fortællen
+Damen Hul for Hul beseer,
+sparende ei paa Guineer;
+og hun kommer saa til Cellen,
+hvori Johnny Johnson er.
+Portnere og Slige stedse
+gravitetisk selvtilfredse
+meget hellere berette
+«iagttagne Fænomener,»
+«sære _casus_» og «Symptomer,»
+end de Papegøjesvar,
+hvortil kun de Ordre har;
+og hvad _Selv_ Hans Viisdom mener
+noksaa modigt de fremsætte
+som Sentenser og som Gnomer,
+uomstødte Axiomer.
+Derfor Damen holden var
+i geskjæftig Passiar
+om den Gales Fixideer
+samt hvad derved var at gjøre
+--«Notabene rationelt»--
+uden at hun Navn fik høre
+eller af den hele Røre
+noget Sammensat og Heelt.
+Dog hun til en Kavaleer,
+af hvis Arm hun sig betjener,
+hvisker: «høist interessante
+ere disse inkonstante
+Aandens Sygdoms-Fænomener.
+Men luk op, Monsjeur! Jeg tør
+see ham rolig ind i Øjet;
+og hvis godt han er fortøjet
+eller stille, aabn hans Dør!»
+
+«Strax, Mylady! strax paa Timen!»
+...Laasen klirrer og med Bragen
+Egedøren aabner sig...
+Damen med et rædsomt Skrig
+styrter om som lynildslagen
+i en dyb og lang Besvimen,
+selve Døden ganske liig.
+
+«Seer I Træffet? skreg den Gale.
+Seer I nu, det hjælper ikke
+sig i Jorden at forstikke,
+hjælper ikke at forskandse
+sig mod Skrømt fra svundne Dage
+i Palladsers Marmorsale,
+eller Verden rundt at jage,
+for ei meer sig selv at sandse!»
+Og ved pludselig at bøje
+sig som Tigeren til Sprang,
+med en Flammen i sit Øje,
+der tilside Alle tvang,
+fat paa Damen greb den Gale
+skrigende, idet han plukte
+Fjer for Fjer af hendes Hat:
+«Af med denne Paafuglhale!»
+Perlebaandet op han lukte,
+strø'de rundt omkring dets Skat;
+rullende til alle Kanter
+Gyldenringe, Diamanter,
+plyndrede af Damens Fingre,
+imod Kvadergulvet klingre.
+Langsomt Øjet op hun slog;
+men som den Forryktes Fange
+syntes hun meer glad end bange,
+saa hun ei sig fra ham drog;
+meget mere hun tilbage
+vinked' Følget sig at drage.
+
+«_Mary Ann!_--blev _Johnny_ ved--
+Naadigste Fru Hertuginde!
+siig mig i Oprigtighed,
+om du kunde--siig mig, Kvinde!--
+al din Herlighed forsage
+og tilbringe dine Dage
+_her_, just _her_, just _her_ paa dette
+græsselige Sted med mig?»
+
+«Johnny! o!--brød _Mary_ ud,
+kyssende hans magre Hænder--
+o, saasandt en Dommens Gud
+gaaen er med mig irette,
+at jeg _her_ og hvorsomhelst,
+Johnny, leve maa med dig,
+vil jeg som et Tegn betragte,
+at Han sig til Naade vender,
+at min arme Sjel er frelst.
+Ingen Magt skal heller mægte
+mig fra dette Huus at rive.
+Der mit Liv jeg vil forblive,
+hvor jeg har den Trøst i Eje,
+daglig Dig at kunne pleje.»
+
+_Johnny_ blev medeet saa stille,
+at den sidste Perle, ført
+af et Lufttræk, grant blev hørt
+Korridoren langs at trille.
+Og da op han saae tilsidst
+vare Øinene saa milde.
+Slukt i Taarer var den vilde
+urofulde Vanvidsgnist,
+saa at til en Kavaleer
+hviskede betænkt vor vise
+Gale-Vægter-Medikus:
+«Endt er nu, saavidt jeg seer
+af hans hele _habitus_,
+Patientens Hovedkrise.»
+
+«_Mary Ann_, nu er du prøvet;
+--sagde _Johnny_ mildt betonet--
+prøvet er du og tilgivet
+...meer end det: du har udsonet!
+Thi din Kjærlighed har Livet,
+skjøndt forspildt, forødt, bedøvet,
+ikke fra dit Hjerte røvet.
+Derfor kom! En Krog, en stille,
+vi paa Jorden søge ville,
+hvor den Verden, som sig trænger
+ved sit Guld med al sin Last
+mellem Dyden og dens Lykke
+ikke skal forstyrre længer
+tvende Hjerter, som sig trykke
+atter til hinanden fast--
+En hvor vi forsonte kunde
+leve vore Aftenstunde,
+indtil Budet fra vor Dommer,
+Døden, til os begge kommer,
+for os, med sit tause Sprog,
+(Fingren paa vort Øjenlaag)
+venligt sammen at indbyde
+til det yndige Paulun,
+hvor som Engle De nu nyde
+Saligheden _Han_ og _Hun_,
+som vi mindes men ei nævne,
+at ei Sorgen, ene ved
+Navnets Tone, sig skal hevne
+paa vor neppe vundne Fred.»
+
+«Ak, hvor findes saadant Sted?
+Neppe, neppe!» _Mary_ klagte:
+«Et for din tilbagebragte
+Ro og min Taknemlighed?»
+
+...«Jo, i Norge tusind Steder
+byde hvad I ønske Eder»
+--sagde min Kaptain, traadt frem--
+«Derfor, Johnny, følg mig hjem!
+Der er tusind stille Dale
+hvorom Ingen har hørt Tale,
+og som kun en enlig Trost
+har for tause Skove rost--
+Dale, hvis vidunderhøje
+almagtslige Majestæt
+ganske vist af fremmed Øje
+ei endnu er bleven seet.
+Men, endskjøndt, saa vist som Bryst
+Hjerte har og Ansigt Øie,
+hver en Dal sin Indsjø har,
+himmelblaa og stjerneklar,
+fjernt omkrandst af Aaser høje,
+nærved af en Blomsterkyst,
+og endskjøndt en fyrig Elv
+overalt ved Siden følger,
+med en Lyd af friske Bølger,
+friskere end Havets selv:
+kan jeg, Johnny, nok mig tænke,
+at den gamle Sjømands Længsel
+efter Havet vilde hale,
+som med en usynlig Lænke,
+snart dig bort, som fra et Fængsel,
+ifra Landets indre Dale.
+Derfor, Johnny, maa du vide,
+Havet har i Uroldstide
+Landets Alpebelte sprængt
+og er til dets Indre trængt,
+strømmende i dybe lange
+Fjorde, som sig indad slange,
+gjennem hine brudte Svælg.
+_Der_ en yndig Plads dig vælg
+enten paa en skovkrandst Tange
+i en venlig liden Bugt
+i en Dal af Alper lukt,
+eller paa en grønklædt Bred
+skraanende mod Fjorden ned!»
+
+ * * * * *
+
+Før et Jevndøgn alt vi vare
+næsten helt af Themsen klare;
+og da vore Passagerer
+(_Johnny Johnson, Mary Ann_)
+kom paa Dækket, Engelland
+under Havets Bryn sig skjærer
+ som en bleg
+neppe synlig Taagestreg.
+
+Og nu bar det for hver Klud
+lige ret nordostenud!
+Ostnordost og retsaa nord,
+til i fjerde Morgens Gry
+Manden ned fra Merset skriger:
+«Ret i Nord en snehvid Sky,
+der i Høiden stedse stiger,
+liig en buet Sølvergjord
+over Horizonten spændt!»
+
+...«Hurra! det er gamle Norges
+snebedækte Klippeborges
+morgensolbelyste Tinder,
+ som os minder,
+at Seiladsen snart er endt.»
+
+
+
+ XI
+ Hardanger
+
+Gives Sted paa Jorden, hvor
+gammel Kummer, ved at stemmes
+i Naturens blide Toner,
+kan bedøves og forglemmes,--
+hvor sig Had med Had forsoner,--
+hvor usalig Lyst til Synder
+dæmpes, Lidenskaben tæmmes,
+Løven liig i Barnets Snor,
+kun ved Syn af Egnens Ynder,
+Tanken om en Guds Nærvær
+i Naturens Majestæt,
+i hans Almagts Høihed klædt,
+og ved Følelsen af Freden,
+der er over Egnen gleden
+som et paradisisk Skjær,
+som en Glories Straaleære
+hvormed Høj og Tinde pranger:
+--da forvist det Sted maa være
+i det deilige _Hardanger_.
+
+Gives Sted paa Jorden, hvor
+gudløs Last, som kommer did
+flygtig, ved et vildt Tilfælde,
+bliver from medeet og troer...
+Sted, hvor en fortvivlet Anger
+føler klart sin Skabers Vælde,
+men ei Giften af sit Bid
+mere Hjertet at fortære:
+--o da maa vel Stedet være
+i det deilige _Hardanger_.
+
+Gives der paa Jorden Sted,
+hvor, om tvende Fiender mødes,
+uvilkaarligen de nødes
+til at standse sine Fjed
+og udrække Haanden begge,
+venlig Arm i Arm at lægge,
+slagne af den søde Fred
+i Naturens Herlighed...
+hvor Forfængelighedsflammen
+synker i sin Aske sammen,
+og Erobrer, hvis han kom,
+om med Blusel vilde vende,
+retsom bange forat skjænde
+hellig viet Tempeldom...
+hvor Naturen taler Trøst:
+Fjeldet som den issehvide
+børnekjære Oldefader,
+der sin gamle Favn oplader,
+Dalen med en Moders blide
+uforglemmelige Røst,
+Elven som en trofast Sanger,
+der vil Hjertet atter lære
+gamle Toner, svunden Lyst:
+--o da maa vel Stedet være
+i det deilige _Hardanger_.
+
+Ak, om saa livsaligt Sted
+findes paa vort Jorderige,
+hvor i blaanende Geled
+Alper frem af Dalen stige,--
+hvor ved den krystalne Bræ
+blomstrer snehvidt Abildtræ,
+medens i en Snefonns Spoer
+vilde Rose lystigt groer,--
+hvor en Kilde først sin Sang
+kun mundharpespæd begynder
+murmlende blandt Mos og Stene;
+men saa under Orregrene
+fra sin Afdal ud sig skynder,
+dreven af ungdomlig Trang
+til med Hoveddalens Ynder
+i sin Glands sig at forene;
+og, liig David Harpeslager,
+fra en Hyrde bleven til
+Dalens Konning ved sit Spil,
+stolt og mægtig gjennemdrager,
+under tordnende Befalen,
+alt sit skjønne Rige, Dalen...
+ja, hvor findes saadant Sted:
+Majestæt og Yndighed
+i en inderlig Forening,
+hvor ifra den hvide Fonn
+brede sig i vid Forgrening
+Fagerliers grønne Baand,--
+hvor de blide Bakkehæld,
+som forbinde Fjord og Fjeld,
+glide ud i løvbekrandste
+grønne Odders Fryndserad,
+der sig speile som i Bad,
+hvor de synes halvveis standste,
+saa de ei forentes med
+Fjordens anden skjønne Bred,
+og hvorfra et Hyttehjem
+titter mellem Birke frem,
+fra hvis Tag, med mild Betoning
+over Alt, en Røg fremblaaner,
+og det hele Synet laaner
+af et Offer og Forsoning--
+o hvor findes saadant Sted,
+disse løvbekrandste Tanger
+med den fromme Hyttes Fred,
+uden i din Herlighed,
+underdeilige _Hardanger_?
+
+
+
+ XII
+ Besøget
+
+_Der_ paa en af disse Tanger
+i det deilige Hardanger,
+hvor en Runebauta graa
+ragte frem deryderstpaa,
+liig en Viking, i sin stive
+Pandserskjorte end ilive,
+men af Roser fangetagen
+i en Kappe af Skarlagen...
+_der_ endnu lidt længer oppe
+paa den løvbekrandste Tange,
+i en Hytte under lange
+side Hængebirketoppe,
+hvor den vilde Humle spandt
+sit Tapet om alle Vægge
+og saa legende forsvandt
+i et Vildnis af Moreller,
+jeg endnu i Sommer begge
+vore gamle Reisefæller
+rolige, tilfredse fandt.
+Det var Søndagmorgen. Hytten
+aaben stod, som om til Lytten
+efter første Klokkelyd
+fra den lille vakkre hvide
+Kirke paa den anden Side
+ligeoverfor i Syd.
+Solen alt den blomstbesaaede
+Tærskel med sin Straale naaede,
+vækkende med frisk og gylden
+Glittren mellem Rankefylden,
+hvormed Karme og Gesimser
+vare yndigt krandsomvundne,
+alskens Sommerfuglevimser,
+som for Natten i de brede
+Humleblades sammenspundne
+Klaser havde fundet Rede.
+
+Men det var vel ei Indbildning,
+men en Øjets Tryllehildning
+(thi jeg sværge kan derpaa)
+at imellem dem en blaa
+og en perlehvid jeg saae
+flaggre indad Døren dristig,
+som af Solens Skin forledte,
+som om, spredt paa Gulvet, dette
+vilde begge fange listig.
+Og ved efter dem at skue
+i den landlig nette Stue,
+_Mary Ann_ faldt Øjet paa.
+Der hvor endnu Skyggen laae
+sad hun bøjet ved sit Bord
+læsende i Herrens Ord.
+
+«Johnny kommer strax»--hun sagde
+med et Haandtryk, varmt og lindt,
+dog af Styrke og gesvindt,
+som et fyrigt Hjertes Slag--
+Han er blot ved Stranden nede,
+Færdingsbaaden at berede
+til vor Kirkefart idag.»
+
+Knapt hun havde udtalt før
+gjennem Hyttens aabne Dør
+Kirkens klare Klokker hørtes
+over Fjorden af og til,
+som et pauseafdeelt Spil,
+som en Æolsharpes Klang,
+eftersom af Vindens Gang
+over Fjorden Lyden førtes.
+
+_Johnny_ kom.. Hvor sund og karsk!
+Kun i Aasyn mindre barsk.
+Trykkede min Haand trohjertet,
+saa dens Fingerender smerted,
+mumled ud en Strøm Velsignen
+paa sin Engelsk om Hardanger,
+hvoraf op jeg kun en Lignen
+med en Himlens Forgaard fanger
+og et Spørgsmaal, om jeg troer
+Kashemir, det Landskab, hvor
+endnu der skal findes lette,
+i et Vildnis skjulte, Spor
+efter Paradisets Flor,
+vel er skjønnere end dette.
+Hvisked saa til Mary Ann:
+«Skynd dig, Kjære, hvad du kan!
+Baaden ligger alt paa Vandet.
+Før vi række Kirkelandet
+kunde det alt sammen ringe.»
+Derpaa vendt til mig: «Min Ven,
+følg os eller bliv igjen.
+Men for _Os_--_Vi_ maae afsted.
+Thi fra Herrens Huus histover,
+hvorfra Kaldelsen nys lød,
+altid vi tilbagebringe
+til vor syge Sorg, der sover
+i Naturens milde Skjød,
+himmelsk og balsamisk Fred.»
+
+O, hvor fryded den Tilstaaen
+meer end hans Irettegaaen!
+O, hvor inderligt et Amen
+til hans sidste Ord jeg bad!
+Og da just det ringte sammen,
+klang det som om Engle drog
+gjennem Luften under Kvad;
+og deraf jeg Varsel tog,
+at den Gudstro, som de Tvende
+i de syge Hjerter bar,
+vil Naturens Kuur fuldende,
+saa taknemlig de erkjende
+det for Livets bedste Mening,
+at ei Sorg paa Jorden findes
+saa fortærende og svar,
+som af Gudstro, i Forening
+med Natur, ei overvindes.
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Den engelske Lods, by Henrik Wergeland
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 12844 ***
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..e2a5618
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #12844 (https://www.gutenberg.org/ebooks/12844)
diff --git a/old/12844-8.txt b/old/12844-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..70b2ce2
--- /dev/null
+++ b/old/12844-8.txt
@@ -0,0 +1,5109 @@
+The Project Gutenberg EBook of Den engelske Lods, by Henrik Wergeland
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Den engelske Lods
+
+Author: Henrik Wergeland
+
+Release Date: July 7, 2004 [EBook #12844]
+
+Language: Norwegian
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DEN ENGELSKE LODS ***
+
+
+
+
+Produced by Riikka Talonpoika, Jim Wiborg and PG Distributed Proofreaders
+
+
+
+
+
+ DEN ENGELSKE LODS
+
+ HENRIK WERGELAND
+
+
+ _Norges Nasjonallitteratur_
+ 3. opplag
+ Utgitt første gang 1880
+ Her trykt som i originalutgavene
+
+
+ _Den engelske Lods_
+ Utgitt første gang 1844
+
+
+
+
+
+
+DEN ENGELSKE LODS
+
+ET DIGT
+
+
+
+ I
+ Længsel efter Land
+
+«O, Kaptain, hvorhen, hvorhen
+gaaer Seiladsen uden Ende?
+Nye Horizonter spænde
+sig omkring mig ud igjen.
+Briggen alt i rastløs Fart
+susende igjennemlænste
+Hundreder af samme Art,
+kun af Syner ombegrændste.
+ Naar jeg tænkte
+Fjernet endelig beseiret,
+falske Lande ned sig sænkte
+eller tvinte hen iveiret ...
+Hundred Horizonter runde
+ kom og svunde ...
+hundred Himles Cirkelbunde,
+for hvem Punktet, hvori mine
+trætte Øines Nervepar
+krydsende sig overskar,
+med en evig Helvedpine
+stedse samme Centrum var...
+Hundred Horizonter graae
+ alt jeg saae,
+ med en Grændse
+ falsk som Bugten,
+angste Slange slaaer i Flugten,
+...graae, ja til Fortvivlen eense,
+mens--som Lupens grumme Stik
+krybende Insekt forfølger--
+Zeniths blaa og hule Blik
+stirred paa vort Skib, den Prik,
+synlig knapt paa Havets Bølger.
+
+O, Kaptain, nu har mod Vesten
+Farten alt saa længe staaet,
+til det synes mig jeg næsten
+er i Sind en Olding bleven,
+skjøndt mit Haar end ei er graat
+og min Kind ei rynkeskreven.
+Mens mit Øie uvilkaarligt
+sig i Regnbuspillet tabte,
+Skummets Sprøit derforud skabte,
+har jeg idetmindste fundet,
+mønstrende med strengen Sjel,
+at min Liv for største Deel
+ meget daarligt
+er som kastet Skum forsvundet.
+Og mon et Beviis vel bedre
+kræves kan af Bedstefædre
+paa at jeg, tilhavs omdreven,
+oldingviis tilsidst er bleven?
+ Dage mange,
+aaretunge, aarelange,
+bort erindringsløse flydte,
+uden Spor, som Kjølvandsstriben,
+i en Masse sammengydte
+hine sjunkne Skyer liig,
+snigende sig sagtelig,--
+have svalet Panden med
+kolden Alderdomsbegriben
+i dens øde Kjedsomhed,
+ standset Blodet,
+tæmmet selve Utaalmodet,
+skabt det om til sløven Fred.
+Thi af Havets og de tomme
+Skyers Øde har jeg smagt
+Alderdommens, der vil komme,
+følt den Taage, som vil spinde
+sig om Gubbens nøgne Tinde,
+forud om mit Hoved lagt.
+
+O, Kaptain, giv mig et Ord!
+Tryk mig med din Haand, den kjække,
+at mig Tanken ei skal skrække,
+at jeg i en Dødningsnekke
+kommen er ved List ombord!
+Styrmand, giv mig din! Kom an,
+Baadsmandsmath og Tømmermand!
+I Matroser, mine Venner,
+rækker mig de brune Hænder!
+dræber med et kraftigt Tag
+Angsten i mit Hjerteslag!
+Thi, skjøndt Daare meer end Synder,
+ dog begynder
+denne Vei med sporløst Fjed,
+denne dumpe Eensomhed,
+fælles, Katakombens liig,
+mægtigt at forfærde mig.
+Her paa Oceanets Steppe,
+saa evindelig ensformig,
+ikke stille, ikke stormig,
+maalløs, da dens Grændser fly,--
+under Luftens dalte Teppe,
+dette blaagraa Himmelhvælv,--
+er det ei, som om Vi selv
+(en fordømt Skindødningskare)
+jordede tilsammen vare
+under samme Tag af Bly?--
+stivt i Stirren paa hinanden
+Sidemand paa Sidemanden:
+Han i Hiins og Hiin i Hans
+Øjes brustne døde Glands,
+uden Rørelse og Mæle,
+skjøndt med fuldtbevidste Sjele?
+
+O, en Egg kun af et Skjær,
+Striben af et Fuglevær,
+Ryggen af en liden Holme,
+skjøndt, som yre Hvals og olme
+Kobbes børstereiste sorte,
+i Sekunden atter borte,
+vilde være i min Plage
+nyfødt Verden at opdage
+--o et Tankens Paradiis,
+hvor den vilde bli'e tilbage,
+Skibet givende til Priis!
+ Brune Tare, Tangens Klase
+vilde være blommet Grønt
+paa Forsmægtendes Oase,
+Himmelens Forsoningstegn.
+Dermed jeg fantastisk skjønt
+Bryst og Pande vilde smykke,
+dem, som Roser efter Regn,
+til min Mund vellystig trykke,
+hilse deres armodsgustne
+bruunbespettede forrustne
+polyplige Blæreknopper
+ømt som Anemonens Dopper,
+der til Stjerner sig udslaaer,--
+som de første Blomstertinter
+der forkynde Nordens Vaar,
+efter treti Ugers Vinter.»
+
+
+
+
+ II
+ Appearance of England
+
+«..O, Kaptain, hvad er dog Dette,
+som saa skinnende frembryder
+hist hvor Himlens Grændse flyder
+sammen først med Havets Slette?
+Mon det er den blanke lange
+Aasryg af et Skyberg, dalet
+under Horizontens Bryn?
+ Mange, mange
+have falske Lande malet
+skuffende vort trætte Syn?--
+--O, saa hvid er ingen Sky!
+ Men maaskee
+nybrudt Iisflag, dækt med Sne,
+ reen og ny,
+stormforslagen ifra Polen,
+vender frisken Brud mod Solen?
+ Eller mon det være kan
+nye Haves Fraadebelte,
+Grændsebølger, som fremvælte
+ fra atlantisk Ocean?
+Eller mon det skulde være
+falske Svaners Linjehære?
+Da de nok i Horizonten
+sammen vil formere Fronten;
+men paa første Varselsskrig
+ al Armeen
+flux igjen adspreder sig,
+som i Hvirvelvinden Sneen.
+Skulde Verdens Grændsesnor,
+Havets Grændselinjes Række
+for de evige Seiladser,
+skabt af sølvhvidt Perlemor,
+i hint Straalende sig strække?
+Er det Himmelens Palladser,
+frie Aanders lyse Hjem,
+som i Vest sig hæver frem?
+Eller mon er Havets Øde
+Moderskjød for Himlens Stjerner?
+Mon som Lys-Eilande ud
+af dets Dybder de frembrøde
+og forsvandt i sine Fjerner?
+O, hvor herligt for en Gud
+da, at skue i den blaa
+Afgrund ind, hvorfra de gaae!
+herligt, som i aabent Øie,
+ i hvis Bæger
+Tanker, ømme, skjønne, høje,
+funklende sig frembevæger!»
+
+ _Søfolkene_[1]
+ «Det som skinner
+ vester hist
+mellem Sky og Havsensvover,
+ Det er England,
+ solbelyst,
+ Klipperne ved _Dover_.
+
+[Footnote 1: Mel. Engelsk Opsang:
+Have you been
+ at Greenwich fair,
+bonny Lady, Highland-Lady?
+ Have you seen
+ a Lady there,
+bonny Highland-Lady?]
+
+ Føl det friske
+ Livsenspust
+alt fra Gammel-_Englands_ Ege!
+ Vimplens Tunge,
+ som beruust,
+ kan i det alt lege.
+
+ _Kentshire's_ Enge
+ har deri
+ søde Blomsterdufte blandet;
+ Sømandshjerter
+ vimpelfri'
+ juble imod Landet.
+
+ Hist see _Englands_
+ Grundvold stærk:
+ muslinghvid Cement fra Grunden!
+ Frihed har sit
+ Forsvarsværk
+ midti Havet funden.
+
+ Gud har bygget
+ om dens Hjem
+stærke høie Bastioner
+ netop hvor det
+ vender frem
+ mod Europas Throner.
+
+ Shakespearcliffens
+ hvide Hvælv
+vesterud er Marmorfoden,
+ hvorfra Seirens
+ Dronning selv
+ stolt behersker Kloden.
+
+ Klippen mere
+ hvid end Sne;
+ natsort Muld derovenover;
+ grønne Enge
+ --Fløjl at see--
+ gaae i lange Vover.
+
+ O hvor herlig
+ saadan Grund
+maa for Englands Ege være,
+ som til Frie
+ yde kun
+ sine Krandses Ære!
+
+ O hvor herligt
+ for en Mand
+der at leve, boe og bygge!
+ Og hvor herligt
+ hviler han
+ under Egens Skygge!»
+
+
+
+
+ III
+ Drømmesyn
+
+Tvende Timeglas forbi--
+ og vi hørte
+Egene iland sig rørte,
+susende, med Ord deri,
+som om mange Mænd paa Stranden
+talte sammen med hinanden.
+Egerødderne vi saae,
+Aarer i Agaten lige,
+i den sorte Muld at gaae,
+som bedækkede de hvide
+Klipper, der langs Stranden kneiste.
+Og nedover Klippens Side
+dunkelgrønne Vedbend laved,
+som letflettet Elskovsstige
+mellem to forelskte Geister
+(Hun fra Landet, Han fra Havet)
+efterglemt fra Stevnet, sat
+i den sidste Maanskinsnat.
+
+Tys! de glade Bølger larme;
+der er Sang i hvad de buldre!
+Naar jeg ned fra Stavnen saae,
+syntes jeg see hvide Arme,
+svaneduunbedækte Skuldre
+jublende at skynde paa...
+Tys! et Chor, afbrudt af Latter!
+Tys! et «_Rule Britannia!
+Rule Britannia! Rule the waves!_»
+syntes jeg dernedenfra
+i et Chor fra Munde hæves,
+som af Bølger fyldtes atter,
+saa det blev kun en Musik
+søde Brudstykker jeg fik.
+
+Hvo kan undres, om jeg drømte
+ Nereider,
+syngende om Skibets Sider,
+Liv i Bølgerne, som svømte
+langshenad din Cliff, Shakespeare,
+hvor du mante hen King Lear?
+...O der stod den, høi og stor!
+Der til venstre Side stod den:
+Aft'nens første lette Flor
+blaaligt svømmende om Foden;
+ men paa Tinden,
+som nu Aftensolen tændte,
+enkelt Kam skarlagenbrændte--
+o saa rød, som om i Vinden
+gamle Lear deroppe stod,
+ei i Betlerdragten pjaltet,
+men i Kongedragt gestaltet,
+i sin Kaabes Purpurblod.
+
+Og til høire Haand man saae,
+liig en romersk Muurkorone
+hævet i det blege Blaa,
+_Dovercastles_ gamle graae,
+ tvertsafskaarne
+plumpe Bueskyttertaarne,
+ saa Kastellet
+lignede en sachsisk Krone
+gammeldags, af hamret Jern,
+himmelfalden ned paa Fjeldet
+om dets Tindinger til Værn.
+
+Men mod Norden har sig _Kent_
+lig en rolig Arm udspændt,
+rækkende til hver sin Side,
+i de slanke sølverhvide
+søilesnoede _Forelands_-Fyre,
+ud et dobbelt Konningstyre,
+fra hvis Spidser, da det bløde
+Nattemulm om Landet dalte,
+(som et Flor, hvori den blide
+Sommernat sin Kummer kvalte
+for den skjønne Dag, som døde)
+tvende Flammeblik frembrøde,
+et i Syd og et i Nord,
+Kastor og hans Pollux liig,
+sjunkne ned fra deres høie
+Himmelstade til vor Jord,
+tindrende som draaberene
+ Ædelstene,
+fattede i Sølverøie:
+En i Rødt, som en Rubin,
+skiftende dog bryder sig,
+fjerntud straalende fra Kysten,
+mens den anden Amethysten
+lignede i blaaligt Skin.
+
+Længe over Landet svæved
+som et Slør, ved Feers Kunster
+af et blandet Gjenskin vævet
+ifra Himmel og fra Hav,
+rødt fra hiin og blaat fra dette.
+Deraf kom det Violette,
+som bag fine Gaze af
+Engenes og Skoves Dunster
+Landets skjønne Form omgav.
+Taagesløret hvert Minut
+mørkere sin Farve skifted.
+Graasort blev det Violette,
+Nettets Masker mere tætte
+i det hvide Overdrag.
+Men naar stundom det blev brudt
+af en Nattebriis, som hvifted
+over ifra _Beachyhead,_
+frem i Aabningerne traadte
+hist og her et enkelt Strøg
+af de hvide Klippebranter,
+som om Spøgelsegiganter
+af en aabnet Tryllegrotte
+eller blaalig Hexerøg
+frem medeet i brudt Geled
+blege som et Maanskin skred.
+
+Gjennem Natten lyste kun,
+ved et fosforagtigt Glimt,
+forud Bølgers reiste Kamme,
+Fraadens perlehvide Skimt,
+Tænder liig i Havuhyres
+sorte, vidtopspændte Mund,
+ og deragter
+funkled begge Forelandsfyres
+ klare Flammer,
+Øine liig paa Nattens Magter,
+paa Dæmoner tvende, som
+her maa gjøre Nattevagter,
+tvungne af en Størres Dom.
+_Da_--jeg veed vel ei hvordan
+Sjelens Virksomhed forhøjet
+og en Slummers Vægt paa Øjet
+samme Stund forenes kan;
+men jeg tænker samme Lov
+for en Sjels og Blomsts Behov:
+ naar det mulmes
+lukker Øiet sig for Hiin,
+mens den dog, som Fugl i Luften,
+friest just sig da bevæger;
+Blomstens Glød af Duggen dulmes,
+ medens Duften
+svømmer om dens sjunkne Bæger
+endnu mere stærk og fiin...
+_Da_, af Bølgens Surr bedøvet,
+lukte sig mit Øie til,
+og, af Nattemulmet sløvet,
+søvntilslørtes min Pupill.
+Panden paa korslagte Hænder
+laa paa Rælingens Gelænder,
+ men min Geist
+var iland i England reist.
+
+Lange Rækker Lys paa Kysten
+(Byers Rad ved Aftenstid,
+som sig langs Kanalen snoer
+liig ubrudte Perlesnor)
+maatte vække Reiselysten,
+kalde Geisten skyndsomst did.
+Og nu ilte den afsted,
+meer gesvindt end Elskovsvinket
+ (Telegrafen
+mellem Skiltes Kjærlighed)
+sagtere end Maaneblinket
+ over Graven
+eller Søens Flade træder;
+som en Natfalæne tyst
+lummer Julinat i Haven
+sværmende paa støvgraa Vinger
+under slumrende Syringer,
+alle sine Natteglæder
+nydende af Hjertenslyst--
+ja, saa skynded den afsted,
+værende hvor Tanken tænkte,
+gjennem prægtigskjønne Stæder,
+nu i første Søvn nedsænkte,
+ilende jevnsides med
+Skibet, som derude gled.
+
+Gjennem _Folkstone, Romney, Rye,
+Hastings,_ gamle _Winchelsea,_
+styrede min Geist sin Vej,
+gjennem _Brightons_ stolte Gader
+af Palladser reist af Qvader,
+som et eneste Palæ,
+deelt i tvende lange Rader;
+gjennem Skove, i hvis Dunkle
+saaes mange Øine funkle
+(Vildttyv eller stolte Hjort);
+gjennem Byer, gammeldagse,
+byggede af Britt og Saxe,
+svæved Sjelen tankefort,
+useet som et Mulms Atom,
+fri og uafhængig, som
+om min Vilje var dens Axe.
+
+Høien Gavl paa hver en Bolig
+nikkede mod den fortrolig,
+som var reist paa Nabohuus,
+som om begge disse Gamle
+hvisked om en Dag at ramle
+begge sammen ned i Gruus.
+_William the Conquestor_ have
+Begge seet; hvorfor rave
+da ei ned i Grunden sammen
+i en sand Fostbroderpagt?
+Hvorfor vente efter Flammen
+eller paa Orkanens Magt?--
+Tæt ved Byen et Kastel,
+med en Muurkrands heel affældig,
+af hvis brustne Skydeskaar
+Efev skyder ud saa vældig
+som de Bugter Boa slaaer.--
+Midti Byens Hovedgade
+har en gammel _Gate_[2] sit Stade,
+ plump og stærk,
+liig et lidet Citadel,
+Fundament for snirkelskaarne
+mindre kegleformte Taarne,
+Sachsers og Normanners Værk.--
+Kronte Konger, steenudhugne,
+næseløse, skimmelmugne,
+(Hesten stundom uden Been)
+førende i venstre Haand
+tredeelt bøjet Liljegreen,
+mens de Sværd i Højren strække,
+ synes trække
+paa det tunge Smilebaand
+ad den Kræmmeræt de skue
+mylre i den gamle By:
+Stok i Haand, ei Spyd og Bue,
+ingen Hjelme, men Parykker,
+eller strikket Bomuldshue,
+ som bedækker
+skrumpne Panders Regnestykker--
+kort den hele Vanslægt vækker
+hine Kongers Smiil paany.
+
+[Footnote 2: Port.]
+
+Stille var der overalt
+i de gamle Byer, stille,
+fromt og stille, saa jeg hørte,
+naar man sig isøvne rørte
+og idrømme der blev talt,
+eller naar derindenfor
+ ømme Mor
+visselulled for sin Lille.
+
+Men i _Brighton_ celebrerte,
+da min Geist hensværmed did,
+Kjedsomheden just og Synden
+i brillant illuminerte
+Slotte nyen Dags Begynden
+nu ved høje Midnatstid.
+Der var Adel uden Hæder,
+herlig Viin foruden Glæder;
+der var Guld foruden Lykke,
+Skjønhed uden Uskylds Smykke;
+Venskab, der saa fast bestaaer,
+som den Hud, en Slange kaster;
+Oldinge med Ungdoms Laster,
+Ynglinge med hvidnet Haar--
+deres foraarsløse Sommers
+visne Græs og Syndens Blommers
+tørre henforbrændte Straa,
+som en tidlig Død skal slaa.
+Blinket af dens damascerte
+ blege Lee
+var i matte udfortærte
+Ungdomsøjne alt at see.
+Guldlorgnetterne ei skjule
+kunde disse dødsenshule,
+hvoraf Flamme kun frembrød
+(Flammer, som et Lavas, dulgte)
+naar paa grønne Bord de fulgte
+de Guineer, som rullerte
+til _Perdu'et_ atter lød.
+Fløjelssvøbte, dekorerte,
+perle- og demantbesaa'de,
+ overstrøede
+med _bijoux_ og Braceletter
+(Oh, Hans Høihed, Hendes Naade!
+_O, his Lordship and her Grace,_
+trinende i en Française!)
+vandred Tyveaarsskeletter
+ om som Døde
+paa de straalende Banketter,
+ paa en Hertugindes Bal.
+...Ha det herlige Orchester
+blandt de høifornemme Gjæster,
+ mylrende i Hundretal,
+mægter ikke at fremkalde
+ved Musiken _à la_ Strauss
+i berømte Brighton-_Routs_
+ mere Liv
+end om Sommerregn mon falde
+paa forlængst henvisnet Siv.
+--Intet Under, at jeg da
+skyndte mig ihast derfra,
+som om raskt jeg havde traadt
+midt imellem Orme-Nøgler,
+uforsigtigen geraadt
+mellem Klynger Skorpioner
+og Forviklinger af Øgler,
+mellem Blomsterne fordulgte,
+mens den vilde Jagts Dæmoner,
+onde Magters Kogleri
+mig i Ryggen skarpt forfulgte,
+susende mig snelt forbi.
+
+ Først jeg standsed
+udenfor en vedbendkrandset
+sammensjunken Sømandshytte.
+O, der maatte jeg vel lytte!
+Thi mit Yndlingsinstrument,
+ædlen Harpe klang derinde,
+ og en Pige
+skjøn og ung, kun Knop af Kvinde,
+sang henrykkende dertil.
+O, da maatte _Jeg_ vel lytte!
+under Løvets Hæng mig snige,
+til hun Sangen havde endt,--
+_Jeg,_ som ei kan Foden flytte
+fra en Kvindes Harpespil,
+ _Jeg,_ som kunde
+Livet bort for Døden bytte,
+naar jeg hen kun maatte blunde
+under Kvindes Harpespil?
+
+Døren aaben stod. Derind
+Maanen kasted skarpt sit Skin;
+og hvor det paa Gulvet faldt
+klarest, som et Sølvernet,
+sad en hebeskjøn Gestalt,
+mere hvid og bleg end det,
+end den alabastne slanke
+Hebestøtte, som hun ligned,
+blegere end Aanders Smerte,
+blegere end Vredens Tanke
+i barmhjertig Engels Bryst,
+naar han--_Han_, som helst velsigned--
+straffe skal imod sin Lyst.
+
+Med en Harpe ved sit Hjerte
+sad den yndige Gestalt,
+ tankebøjet,
+veehensjunken, kummertræt,
+som af sine Sorger kvalt,
+og det Glindsende i Øjet
+viste, at hun havde grædt.
+Ak, saaledes allerede
+i sin Ungdoms første Blomst?
+Atten Aar--meer var hun ikke.
+Men jeg saae i hendes Blikke
+Taaren svulmende berede
+atter sin Tilbagekomst.
+
+Læben lydløs sig bevæged,
+som om med en Aand hun talte;
+og med anstrengt Sands jeg saae,
+inden Omrids sølverblaae,
+Skyggen af en Yngling præget
+tydelig sig at gestalte.
+I hans venstre Haand laa Panden,
+men om Pigens Liv den anden.
+Stundom syntes Hun at hvile
+smilende mod Skyggens Barm,
+høre atter Pulsen ile,
+føle Trykket af hans Arm.
+
+Skyggen syntes derimod
+svævende paa flygtig Fod:
+fremadbøjet, Blikket vendt
+snart mod Stjernen snart paa Hende,
+som om hver af disse Tvende
+var ham lige vel bekjendt.
+«_Francis_--sagde hun--er her!
+_Francis_, o du er tilstede!
+Denne søde Gysen ikke
+kan mig Skuffelse berede,
+skjøndt jeg med de dunkle Blikke
+ Mulm og Maaneskin kun seer.»
+
+«O, _Francis_!--sang Hun--_Francis_, bliv!
+Den Stjerne, som dit Øje maaler,
+har ikke Morgenstjernens Straaler,
+der strengeligen, naar den daler,
+tilbage Aanderne befaler.
+ O, _Francis_, elskte _Francis_, bliv!
+
+Jeg synge vil den Sang jeg kvad,
+da du til England kom tilbage
+fra Slaveskibene at jage.
+Min stolte, skjøndt en Jomfrus, Glæde,
+da glemte Kjærlighed at kvæde:
+ kun Fædrelandets Priis den kvad.
+
+Barmhjertigt lyttede jo det
+til Negren, som i Lænken stønner?
+og Du, iblandt dets bolde Sønner,
+ham at befri var ogsaa dragen--
+Du syntes mig til Ridder slagen
+ for arme Brødres Frihedsret.
+
+Og derfor hvad Begeistringen
+og Britterindens Stolthed talte,
+medeet i heden Graad sig kvalte,
+og Englands Priis i Taareflommen
+blev til et hulkende Velkommen:
+ «Velkommen, _Francis_, hjem igjen!»
+
+Velkommen nu, o Gysen sød,
+Forsikkringen, at du er nære,
+en Følelse, som om din skjære
+Begravningsdragt mig let berørte,
+som om dens Raslende jeg hørte
+og Linets Luftning mig omflød!
+
+Da tindrer Øjet friskt som før,
+og Smilehullerne forsøge
+paany som før som før at spøge.
+Men naar du, Elskte, er forsvunden,
+da stivner alt igjen om Munden...
+da er det, _Francis_, som jeg døer.
+
+...Men døer foruden andet Liv,
+døer ei som Du, der herligst lever
+naar hid i Maanens Glands Du svæver,
+og atter, naar Dig lyster, stiger
+op mellem Himlens Stjerneriger,--
+derfor bliv! o _Francis_, bliv!»
+
+_Da_--nu ikke meer jeg veed
+det Retfærdige og Sande:
+om jeg enten skal forbande
+slige Syners Troløshed,
+eller at min egen yre
+sværmende Indbildningsmagt
+var ei meer sit eget Styre,
+som den burde, underlagt,--
+ikke mægtig meer sig selv,
+end en Dreng paa Baadens Hvælv
+ud i Fossedraget reven,
+hvirvlende i Cirkler om,
+eller kvæstet Maage, som
+paa ulige lange Vinger
+ stedse svinger,
+med en Dalen i sin Svæven,
+rundt paa vilden Ocean,--
+eller bedre ei deran
+end paa Bladets lille Ø
+Sommerfugl, der ud er dreven
+paa den milevide Sjø.
+
+Thi hvorledes kunde vel
+just i dette Nu min Sjel,--
+da kun Synet skulde skifte,
+ei forgaae med Taagers Hast
+under Spil af Morgenvinde--
+sin Fornøielse forgifte
+ved at lade det forsvinde,
+som om Sæbeboble brast?
+
+Thi just nu, da Skyggen skulde
+for sin Elskte synlig blive,
+alle dens Konturer fulde,
+lysende som Maanens Skive,
+skabte som af Stjernes Røg,
+Kysset følbart dog for hende,
+om det end ei kunde brænde
+med forelsket Ynglings Ild,
+men saa blødt, som naar en mild
+fløjelsfiin Provencerose
+henad hendes Læber strøg;
+og da Trykket hun af Armen
+skulde føle dog om Barmen
+med den bløde linde Kraft
+af en ud af Træets Mose
+runden Mistels smækkre Skaft...
+Ak, da saae medeet jeg Aanden
+reise sig fra Pigens Side
+og mod Døren langsomt glide,--
+Panden, hvilende i Haanden,
+hævede han til et Blik,
+som hun følte,--ja, thi hendes
+Læbes Zittren røbed det,--
+som Konvolvlens fine Net
+nerverystes og kan brændes
+af en Stjernes Straalestik.
+Blikket, som han Pigen gav,
+tog i Ømhed og i Klarhed
+snelt, med Stjerneskuddets Snarhed,
+ til og af,
+og med det var i Sekunden
+Francis' Skikkelse forsvunden.
+Som af Vindens sammenblæste
+Tegninger i støvfiin Sne,
+var der ikke i den næste
+Spor af Geisten meer at see.
+
+ * * * * *
+
+«_Anna, Anna!_»--sagde en aldrende Sjømand
+som pludselig traadte ind af en Dør i Baggrunden
+med en Natlampe--«En Seiler kommer om
+_Beachyhead_, Strømmen sætter fra Land igjen,
+og i Maaneskinnet kan jeg see Tegn, at den vil
+have Lods ombord.----»
+
+
+
+
+ IV
+ Lodsen og hans Dreng
+
+--«Læg bi! Læg bi!» Jeg syntes høre
+skraldende forbi mit Øre;
+og da, drømmende endnu,
+(skjøndt mit Nattesyn var slettet
+ganske sporløst af mit Hu)
+jeg mit tunge Hoved letted
+tumlende fra Rælingen,
+hvor jeg fandt mig selv igjen:--
+da, før Alt var ret begrebet,
+jeg en engelsk Lodsbaad saae
+sig anstrenge for at naae
+krængende til Falderebet.
+Bag ved Roret sad en Sinke
+--men en vakker--af en Dreng,
+holdende med begge Hænder
+(liden Kraft men bedre Vilje)
+Styret op, til Baaden vender.
+Sprungen op paa forrest Tilje
+var en Lods, en gammel streng,
+Baadens fulde Seil at minke.
+
+«_Francis, so! Right so, my boy!
+Luward up! Onboard holloy!
+Now God bless thee, dearest child!
+bless thee merciful and mild!_»
+
+Og mens han med Venstren greb
+om et agterudslængt Reb,
+ trende Gange,
+fleer end trende, mange mange,
+ med den anden
+drog han Drengen til sit Hjerte
+under Udbrud af en Smerte,
+som kun passed slet for Manden.
+ Endnu Et og Lidt endnu
+havde han sin Dreng at sige,
+skjøndt vel tyve Gange sagt
+før han fik det vel belagt
+med et Sidste: «_hearest thou?_»
+ Endelig fra Læbords Stige
+kastede han Baaden los,
+drejende mod Land den om:
+«_Now in Gods name! Forewards right!
+Forewards home! Straight forewards home!
+Francis, Francis, cautious!
+I return to morrow night._»
+
+Fangelinen af han hev.
+Baaden af omsider drev.
+Men da den foruden Krængen,
+uden Fare til at see,
+lidtom lidt laverte væk,
+sagte--da en Briis knap blæste,--
+og der Rebing var i Seilet,
+svang han dog fra Skibets Dæk
+end engang sin Hat til Drengen;
+ men jeg læste,
+malt med Sort paa Hvidt i Speilet:
+«_Hastings, Pilot, Numero three._»
+
+Ei!--jeg tænkte--Ei, for Fanden!
+ Hvo kan nu
+rose længer Engelskmanden
+for hans djærve Sjømandshu?
+Staaer ei der den gamle Ulk
+kvalt tildøde af sin Hulk,
+stirrende og blinkende,
+Taarerne lidt Luft at give
+eftersom de fulde blive,--
+efter Drengen vinkende,--
+mumlende om Seil for svære,
+ustø Baad og Ballast let,
+om at Drengen gjorde ret,
+hvis han passed af at bære,
+dersom falske lunefulde,
+afsindsvilde Beachyhead
+(hvad han af Erfaring veed,
+før man venter det, kan møde)
+hundehylende nu skulde
+Kastevindene udstøde,
+paa Kanalens blanke Øde,
+liig en Røg af Kul og Sne.
+
+Ha, den Britte skulde see
+under Norges vilde Kyst
+Gutter (neppe længesiden
+at de slap fra Moders Bryst)
+Gutter som en Tommeliden,
+druknede Havlodsers Børn,
+ mere kjække
+end den vilde Fiskeørn
+og sjøvante Nordlandsskarv,
+sikkrere end Havets Maager,
+mellem høie Bølgeraager
+svæve om i Faders Snekke,
+Moderens og deres Arv!
+Britten vildfe blive bleg,
+saae han deres Tagfatsleeg
+med en Sværm af Kastevinde,
+der, saa hurtigt som en Vifte
+slaaes ud, sig om kan skifte
+efter hver Kompassets Streg.
+ Dog de finde,
+ved en Taages Gjennembrud,
+ ind og ud
+af de, meer end gammel Eeg,
+meer end Ertsens Strøg forgrente
+schakteskumle skjæromspændte
+slangesno'ede lange Fjorde;
+fare snelt som jaget Lom
+Fjeldene indunder, som
+lodret Bugterne omgjorde,
+og hvoraf den ene Bred
+hvinende udsender Vesten-,
+og den anden Østen-Blæsten,
+flyvende paa sorte Fjed
+Fjorden tverts og op og ned,--
+tverts, saa Strimerne hinanden
+skjære lige langt fra Stranden,
+som i Troldes Ledingsfærd,
+hvori Kjæmperne ei synes,
+krydsende indbyrdes, brynes
+Tusinder af sorte Sværd.
+
+«Landet og dets vilde Fjorde
+--tog den gamle Lods tilorde,
+drejende sig barsk herom--
+Landet kjender jeg, og noget
+(saa jeg fattet har hvert Ord)
+mindes jeg endnu af Sproget
+siden jeg tilbagekom
+ifra Fangenskabet; thi,
+paa _the Tartar_ med ombord,
+ som blev jaget
+ind i slig en Djævels-Fjord,
+ blev jeg taget
+med det hele Kompagni.
+
+Men, min Ven, saa stor en Baad,
+sluppen i saa unge Hænder?
+Den kan nok før Farten ender
+trænge Manddoms Kraft og Raad.
+Tro mig, om jeg havde halt
+Fokken noget mere stram,
+havde det ei været galt,
+ nei, _Goddam!_»
+--«Ei, Pilot, tillad, jeg troer,
+dersom Eders Baad er stor,
+er den og desmere sikker.»
+
+«Baaden liden eller stor,
+Trygheden i Manden stikker,
+som er stillet ved dens Roer.
+Og desuden Beachyhead
+ei af Stort og Lidet veed.
+Linjeskibe eller Baade,
+Joller eller _Men of war'_er
+svæve paa dets Stormkasts Naade,
+magtesløse mod dets Vrede,
+som det Støvfnug Løven karer
+op i Røg fra Ørknens Grund,
+ og som farer
+ud og ind af Dyrets hede
+vide, flammerøde Mund.
+
+Se histud mod Vest! Kanalen
+nævnes det i Dagligtalen;
+men det er Atlanterhavet,
+Verdensoceanet selv,
+her just her, hvor, bølgegravet,
+Bretland er fra Gallien brustet,
+med en dobbelt Kraft udrustet
+af et Hav og af en Elv.
+Klippesveiste _Eddystone_'
+--_oh, how many times is gone!_
+af dets Bølger mangen Nat
+knækket som en Paddehat!
+Og hvor tidt, naar det blev Dag,
+ har ei siddet
+India-Eskadres Vrag
+rundtom paa _the Needles_ spiddet?
+Og de Frygtelige staae
+dog, som Stene over Grave
+paa en Kirkegaard paa Landet,
+udenfore «Englands Have»,
+ der, hvor Vandet
+skinner deiligst, som beblandet
+med en Foraarshimmels Blaa.»
+
+----En mærkværdig Mand tilvisse:
+rustet Jern fra Fod til Isse;
+men der indenfor saa blød
+som Melonmarv hvid og sød;
+bliden Klang i haardt Metal;
+ Barskheden sentimental
+følsom, øm, ja som om kunde
+fra hans laadne haarde Bringe
+honningsød og lunken springe
+Modersmelk i Barnemunde;
+fromme Ord til strenge Mæle;
+jomfrufølsom, moderblød
+ var den Gamle.
+ I det Hele
+liig den haarde, men med vamle
+Melk opfyldte, Kokosnød;
+eller, om der gives skulde
+mellem Jordens Instrumenter
+Fløiter drejede af Staal,
+men af bløde Toner fulde,
+mellem Genthorn og Serpenter,
+klingende som blide Velske
+mellem Jordens andre Maal.
+
+Men som Han nu sad der streng,
+mørk og mildere iflæng,
+syntes Intet han at elske
+uden Toddy og sin Dreng.
+
+
+
+
+ V
+Isle of Wight. Spithead. «The Albatross»
+
+
+Lad den raa Pilot ved Glasset
+sidde der, til han blier mæt!
+og paa Kassen ved Kompasset
+ (Mandens Taffel)
+ en Karaffel,
+fuld af «Franskt» ved Siden sæt!
+at han, efter Hjertenslyst,
+i mandhaftig Tomandsdyst,
+som en ærlig Engelskmand,
+kan hver Draabe Blod forøde
+i hiin fødte, hanerøde
+Fiende af hans Fædreland,
+den han jo medrette kan--
+da den baaren er derhenne
+ i _Guienne_,
+_Medoc_ eller _Armagnac,_
+altsaa i den sorte Prindses
+sværderobrede Provindses
+arildsodlede Distrikt--
+ansee som et højst forrædersk
+Døden værd Oprørerpak,
+ der meeneedersk
+sveget har mod Leoparden
+Underdanens svorne Pligt.
+Vi imedens ville følge,
+_Isle of Wight, Old Englands garden_,
+dine Skjønhedslinjers Bølge,
+prægende sig ud i Luften
+liig en underskjøn Afspeiling
+af en yndig Feers Ø;
+under vor Laveringsseiling
+langsmed Landet drikke Duften
+af det slagne friske Hø;
+_Cath'rine'-Point's_ Styrtning maale,
+som, af Morgensolens Straale,
+snart illumineret, til
+Bjerg af Roser blive vil,
+medens _Nettleston's,_ det hvide,
+liig en lang uhyre Hæk
+af Viburner og Jasminer,
+sees ud i Havet glide,
+til det som en Linje tviner
+mellem Luft og Bølge væk.
+
+Lad ham sidde der den Tvære!
+sine tause Glas fortære
+med en skattegravertyst
+indædt heed forsvoren Lyst,
+som om hvergang han paa Bunden
+Perle eller Diamant,
+slubbrende den ind med Munden,
+i det tømte Bæger fandt!
+Andet kalder vore Blikke:
+Her her aabner alt _Spithead_
+Gyldenhornet (Stambuls ikke
+maaler sig i Pragt dermed).
+Derfra, paa tredobbeltkronte,
+ bølgebaarne,
+kun ved Sejer gjenforsonte,
+herskende Britannias Bud,
+skyhoslige Tordentaarne,
+fare viftehurtigt ud
+did den stolte Dronning peger,
+efter alle Vindens Streger.
+
+Nu imellem _Portsmouths_ hvide,
+milelange Fæstningsvolde,
+som i Øst, paa langtudskaarne
+Tunger synes hist at glide,
+liig en Sølverkjæde hen,
+fuld af Led af runde Taarne,
+ Citadeller
+ og Kasteller,
+som for sammen fast at holde
+Havets Bryn med Himmelen...
+Mellem disse havomstrømte
+Krigens skinnende Palladser
+og imellem _Rydes_ berømte
+poppelkronede Terrasser
+(_Ryde_, som Walter Scott lovpriser
+fremfor Indiens Paradiser)
+Flaaden laa i dyben Fred,
+adspredt paa _St. Hellens_ Rhed:
+Englands Gyldenhorn, _Spithead,_
+--Rolige, som Skjær, af vegne
+Springflod op i Veiret stegne,
+som ved Kogleri, imens
+Ebben løber Fjæren lens,--
+rolige som kolossale
+Graasteens-Sfinxer i de Dale
+Nilens Strømme overfløde,--
+rolige, som Hvale, der,
+bugopvendte og som døde,
+sove midtpaa Havets Øde:
+ hist og her
+hine stolte, taarnehøje
+_men of war's_ for Anker fløde,
+ubevægte, skjøndt mod deres
+grønne Bouge Bølger skjæres,
+stærke, høje som tilsjøs.
+Og det blev for Aandens Øje,
+som om hvert et Skib kun var
+flagbetegnet Ankerbøje
+ for den største
+ Verdens første
+Verdens sande _man of war,_
+for _Great Britain_ selv, som har
+slidt sig fra Europa løs,
+lagt sig ude langt tilsjøs,
+riig og fri og stolt og bøs!
+
+Grusomme «_Diktator_» vi
+ilede med Gru forbi.
+Yderst hen «Najadens» Morder,
+ som forjagt
+af sin Daads Melancholi,
+havde eensom sig forlagt.
+Som om Nordmænds eller Danskes
+og Franzosers kjække Border
+kunde see sin Roes forvanskes,
+sig beundret ei, men hadet,
+laa den eensom der og baded,
+sit, med gabende Kartover
+rundtomkring besatte, Bryst
+midti Rhedens grønne Vover,
+fjernest ifra Englands Kyst,
+liig en Svane uden Mage
+og af Flokken glemt tilbage.
+Men just der, hvor nedadvendte
+Skygger af dens Master endte,
+saae Vi dem fra «_Royal George_»
+(det for mange Herrens Aars
+Tider siden sjunkne store
+Tredækslinjeskib) at bore
+sig med Stag og Takl og Top
+imod hine ligeop,--
+Sex i Alt og Tre mod Tre.
+Ja, da skarpt jeg saae i Vandet,
+fik jeg tydeligt at see
+_Royal George_ i Vant og Mers
+med Gespenster fuldt bemandet,
+klavrende paakryds og tvers.
+
+Nelsons Skib ved Abukir,
+(agterpaa _«The Vanguard_» stod
+malt paa Sort med Træk som Blod,
+meer til Rædsel end til Ziir)
+laae for Anker uden Rigg,
+rolig som en Ø, i Havnen,
+rækkende (som Invaliden
+frem sin Armstump) op de korte
+Master, ifra Merset borte,
+hvortil Sejeren i Striden
+før saa ofte lænte sig.
+Og det syntes stundom mig,
+som om op og ned ved Stavnen,
+under Skibets Gallion,
+dandsende langs henad Siden,
+frem af Bølgen hæved sig
+Heltens yndige Sirene,
+Lady Emma Hamilton,
+løftende høit op i Favnen,
+snelt som Skvulp af sjunkne Stene,
+sølvhvidt Oldingshoved, slynget
+om med slimig Tang og Tare:
+Hans, der med et Glimts Forbi,
+som tilveirs Raketter fare,
+grusomt blev i Raaen klynget:
+ gamle Caraccioli.
+
+_«Agamemnon»,_ vidt berømt
+ligesom sin græske Navne,
+næst hiin tryllende Medusa,
+(Hamilton, Siren-Gorgonen,)
+af Lord Nelson elsket ømt,
+strakte Marmorgallionen
+mellem to berømte Stavne:
+«_Thunderer_» og «_Arethusa_».
+«_Victory_», i Nelsons Blod
+med Udødelighed døbt,
+kneiste som en Pyramide,
+taarnet op af Bramseil hvide,
+som et Bjerg med kulsort Fod,
+men i Sne forresten svøbt.
+«_Dreadnought_» (gamle Collingwoods)
+«_Africa_» (Sir Sammy Hoods)
+ vingede «_Bellerofon_»,
+ som bortførte
+i sin Favn Napoleon,
+ sørgeslørte
+Fangebuur «_Northumberland_»,
+Howes «_Ajax_» og «_the Queen_»,
+«_Hero_», «_Royal Sovereign_»,
+Codringtons, den Navariner,
+tvende Gange tændt ibrand,
+«_Triumph_», «_Caledonia_»,
+«_Windsor-Castle_», «_Victoria_»,
+--alle Disse blandt de mindre,
+flere end jeg kan erindre,
+laae, som Hvaler blandt Delfiner,
+Portsmouth til og Portsmouth fra.
+
+O, igjennem disse Sunde,
+disse Net af Fæstningsgrave,
+ovenfra, naar Synet høined
+sig mod Sky, i Dybet øinet
+som et Garn af sorte Baand
+mellem disse Dødskasteller,--
+ o, her kunde
+Døden, om den var en Aand,
+og ei burde tænkes heller
+som fra Paradisets Have
+Fredens Palmers milde Aande,
+der borthvifter Jordens Vaande,--
+o her kunde den, belæsset
+med Fordærv, med Ljaen hvæsset,
+Herrens Dommes Overbringer
+til en millionfold Skare,
+ gjerne fare
+paa de lynbaldyrte Vinger
+uden Mine af Foragt
+for de Dødeliges Magt,
+uden Trækket til Medynken
+skulde, svulmende i Rynken,
+om hans Læbe blive lagt.
+Ja beundrende kanskee
+vilde i sin Gjennemfaren
+han sin Dæmonvinge synke,
+hilsende Orloggerskaren,
+lade højt i Skyen blinke
+med en Lynilds Glimt sin Lee.
+
+--Lodsen var og blev mærkværdig:
+under al vor Opseilads
+tømte taus han sine Glas,
+og for hver berømt Fregat
+ var han færdig
+flux at lette paa sin Hat.
+Mangt bronceret, kjækt og godt
+tatuert Matrosgesicht
+nikked ned fra Boug og Plikt
+til vor groggende Pilot.
+Mangen blaa og blaarød Skjorte
+fik kun Tid at vinke blot,
+mens han venlige, men korte,
+Hilsner gjennem Skydsets Porte
+fik ifra de Andre sendt,
+og fra mangen Dæksmariner
+slige grimasserte Miner,
+som os viste, han var kjendt:
+«_Ho, Johnny! ho! How do you do?
+ Sing, Sailor, oh!
+Well! Toddy is the sorrows foe!
+ Sing, Sailor, oh!_»
+
+Ved den Stump af Sang han fik
+om at Toddy gjør fornøjet,
+traadte Vreden frem i Øjet,
+som om gjennem Løvets Dunkle
+brandguul og til Spranget bøjet
+Tiger som et Lynglimt gik.
+Men den svandt i næste Blik
+snelt som Smedens Funker funkle,
+slagne ifra Malmen rød
+ud i Nattens mørke Skjød;
+og saa hilste han igjen
+venligt paa hver gammel Ven--
+venligt nok, dog saa omtrent
+som en Løve eller klog
+alvorsfuld Newfoundlandsdogg
+vilde murre, naar dens bløde
+Pelts en Megetvelbekjendt
+i det varme Solskin klø'de.
+
+Men, om ikke jeg saae feil,
+Kime jeg til Graad opdaged
+i hans Blik, men snart forjaget,
+liig en Taage paa et Speil,
+netop som vi over Staget
+gik, en Kutter at undgaae,
+som imellem Flaaden laae...
+Ah! det var et Mesterstykke!
+Ret et Ibenholtsklenod!
+Negerpigesort- og slank!
+Reisningen som Palmens rank!
+Uden andet synligt Smykke
+end en Bord omkring som Blod.
+«Denne der--var Lodsens første
+Ord paa længe sagt til Os,
+da han havde slukt sin Tørste--
+har til Navn «_the Albatross_».
+Og en Albatross paa brede
+stedse spændte Vingers Flugt
+Kuttren er, til hidsig Jagt
+efter Slaveskibe brugt,
+flyvende med rastløs Magt,
+som om levende den vrede
+Havørns Hjerte med dets Hede
+i dens skarpe Boug var lagt.
+Men derfor, derfor især,
+ ja derfor
+har jeg Kutteren saa kjær:
+Jeg har havt en Søn ombord--
+Francis ...»
+ Og med dette Ord
+Taaren, som for nylig, tvungen
+ved at han sig beed i Tungen,
+i sin Væxt tilbagesank,
+modned atter fuld og blank;
+og, før han fik knust den, gled
+ad hans brune Kind den ned.
+
+«Francis?»--spurgte jeg mig selv--
+«Francis? Jagt paa Slaveskibe?»
+Hvad betyder dette vel,
+at mig saa bekjendt det lyder?
+ Hvad betyder,
+at jeg ikke frem kan gribe
+hvad jeg veed er i min Sjel,
+men som i dens Dyb sig skyder?
+Men vilkaarligen at tvinge
+frem som Syn den havte Drøm
+er at ville daarlig bringe
+Klokke, sjunken i en Strøm,
+til deri som før at klinge.
+
+Netop naar den gribes skal,
+vægtforøges dens Metal,
+som om alle Dybets Kræfter
+halende sig hænge efter,
+som om Afgrundsslanger knytte
+sig om deres vundne Bytte
+med fortvivlet Kraft og Vrede
+om den sjunkne Kirkeklokke,
+der er bleven deres Flokke
+altforlængst et hævdet Rede.
+--Men der var ei Tid til daarlig
+ anstrengt Grunden
+efter Drømmene paa Bunden
+ af min Sjel,
+naar de ikke uvilkaarlig,
+som opflydte af sig selv,
+komme af dens Dybder frem.
+Og desværre flux naar Blunden
+er med Nattens Timer svunden,
+lukker den sig over dem
+--som om sine Perler Bundens
+ Musling stærk,
+af Polypens Arm berørt,--
+hurtigt, hurtigt før Sekundens
+svage Dødssuk hen er ført,
+en Passionsblomst liig om sine
+korsbetegn'te, straalefine
+Stjerneblommers Underværk.
+
+Som med Dagens Time dennes
+fagre Blomstring er forbi,
+Sjelenes med Nattens endes;
+og naar over Østens Høje
+Morgenrødens Flammer tændes,
+lukker du dit Aandeøje,
+Dødeliges Fantasi!
+
+Der var ingen Tid at spildes
+paa at jage undfly't Drøm,
+der tilfældig kun, som gale
+Antilope eller Svale
+ atter hildes,
+kommen af sig selv igjen--
+Thi i Fjernets Graa derborte
+syntes bag os alt Spithead
+sjunken med sin Flaade ned.
+Skibenes Kolossers sorte
+Masser med de hvide Rande,
+fulde af Kartovers Porte,
+saaes meer ei ovenvande.
+Masterne og deres Ræer,
+hist hvor i en blaahvid Rand
+Hav og Himmel sammenbryntes,
+agterud i Fjorden syntes
+Omrids liig af Granetræer,
+svedne af en Ildebrand,
+skarpt mod Himlens Blaa udskaarne,
+som paa sumpig Bredde baarne
+af et miilbredt Ørkenvand.
+
+
+
+
+ VI
+ Scenery. Engelsk Efev
+
+Men se forud! se mod Norden!
+Forud se, hvad Perspektiver,
+Tepper liig, der rulles op,
+ _Hampshire_'-Fjorden,
+ret som et Kaleidoskop,
+snevrende sig sammen, giver!
+Som forelskte i hinanden,
+nærme begge Kyster Stranden,
+saa at Fjorden mellem dem
+som en Flod sig lister frem.
+ O, saa maae
+hedenfarne Saliggjorte
+ kunne skimte
+gjennem Himlens aabne Porte
+Paradiserne fremglimte,
+som de engang skulle naae!
+O, det er at speide i
+naadig Skabers Fantasi,
+da Han, efter i sin Vælde
+skabt at have Nordens Fjelde,
+ Alper steile,
+Himalayas Gletscherspeile,
+overlod sig til en stille
+salig Skaberglædes Nyden
+og Miskundsomhedens milde
+overstrømmende Indskyden!
+
+Mere bløde Linjerækker
+fine Pensel ei i glatte
+ Olje trækker,
+slaaer ei blidnet Døningbølge
+eller gyldentunge Ager,
+over hvem en Luftning jager,
+end de grønne træbesatte
+_Hampshire's_ Høje, som forfølge
+paralelt hinandens Flugt
+ langsmed Fjorden,
+alt som dybere mod Norden
+denne skyder ind sin Bugt.
+
+_Da_ fornam jeg grant, hvordan,
+mine Fædre (mine; thi
+under Sognefylkes vilde
+havomskvulpte steile Kyster,
+gjennem stærke Kjæmpebryster
+vælded frem den varme Kilde
+til mit eget Stammeblod)--
+_da_, ja _da_ jeg klart forstod,
+hvordan Nordens ørnefri
+Viking og alt halvdeels velske
+ridderartede Norman,
+under Vilhelm Landestormer,
+kunde dødeligt forelske
+sig i dine skjønne Former,
+kvindefagre Engelland;
+ ja hvorlunde
+Hjemmet de forglemme kunde,
+sønderrive Hjertets Rod,
+saa de evigt det forlode,
+ for at pode
+ind i hint sit eget Blod.
+
+Fæstet end af deres Fødder
+rundtom i Ruiner stod:
+Hvor iland de satte Fod,
+reiste de et Taarn til Mærke,
+ligesom i Romas Dage
+Seierherrens Landsestage
+boredes af ham i Jorden.
+Og de staae der end de stærke
+Normanstaarne til et Tegn,
+at af dem erobret vorden
+er den hele skjønne Egn.
+
+Men en større, skjøndt ei værre,
+ Seierherre
+har ved hine tandudskaarne
+William-Conquestor-Taarne
+sig med saadan Magt indfunden,
+ som om Grunden
+var hans egen Odelsmark,
+som igjen han vilde tage.
+Ungdomsskjøn, hvorvel af Dage
+ældre end en Patriark,
+født vel før end Hors og Hengst,
+har han Taarnenes Baroner
+ overlevet
+og paa Taarnene forlængst
+sit Familiebanner hævet,--
+Krandse hængt og Sejerskroner,
+over hvert et Buehvælv,
+hver Gesims, Karnis og Karm
+med Familiefarven smykket,
+ja de faste Taarne selv
+hist og her isøndertrykket
+med sin egen stærke Arm.
+ ... Stærke? O hvor synes vege
+denne Seierherres Arme,
+strakte ud kun til at lege,
+mens dog det Naturens Blod,
+som besidder varigst Varme,
+rinder fra hans Hjerterod!
+Thi den Taarnenes Betvinger,
+stolte Slægters Overlever,
+Han, som sine Fænniker,
+op ad Murens Steilhed stegen,
+trædende paa døde Grever,
+fra Ruinens Tinder svinger,
+ikke nogen Anden er,
+end det gamle Englands egen
+ odelsbaarne,
+symbolvalgte, dunkelgrønne,
+evigen ungdomlig-skjønne
+Efev, voxet vildt afsted:
+Englands stolte Eges kaarne
+trobevarte Kjærlighed,
+Planteverdnens Ganymed.
+
+Lad i Portsmouth hine Rækker
+af Kaserner bli'e forladte,
+lad _the Queens_ Tredobbeltdækker,
+Flaadens Skibe, et for et,
+blive op paa Landet satte,
+raadnende og søndersprukne,
+Hvale liig, der gispe, trukne
+op paa Stranden i et Net
+--o før trende Aar er' rundne,
+Flaade, Fæstninger og By,
+Citadeller og Kaserner
+ville være overspundne
+af et Efevvildnis, svundne
+sporløst, som en Klase Stjerner,
+naar du søger dem paany,
+blevne borte i en Sky.
+Ind og ud ad hver en Port,
+hvert et Vindu, sønderslaget,
+paa de øde Byruiner,
+udad høje Mezzaniner
+slangemægtig inden kort
+kaade Efev vilde gro;
+langsad Ribbene paa Vraget,
+ind-og udad langs de sorte
+Dødens Munde, Skydsets Porte,
+armtyk, eviggrøn sig sno;
+stærkere end Ankertouge
+sammenknytte Flaadens Bouge,
+sammenflette kabbelfast
+Raa til Raa og Mast til Mast;
+ til dem takle
+med sin seige lange Rakle,
+som med ægte Baadsmandskast.
+
+Ja, om London ud var død,
+om dets Millioner gjøre
+Ende paa den Kamp de føre
+mod den grønnende Natur,
+stedse flyttende sin Muur
+længer ud i Landets Skjød,
+og om de forlode det,
+mylrende ad alle Stræder,
+Orme liig, der alt har ædt,
+Staden, som bestaaer af Stæder,
+levnende det Øde, som
+over Eufrats London kom,
+over stolte Babylon,
+Ninive og Ktesifon:--
+_da,_ da inden Somre faa
+vilde Engellands Vedbende
+seirende tilbagevende,
+brolagt Gade sønder slaa,
+over _London-Bridge_ sig spænde,
+ sammenknytte
+Lordens Borg Kartistens Hytte,
+rundt St. Paul Guirlander binde,
+med sit Net af Blade spinde
+ gamle Tower
+ganske som en Kube over,
+gjøre _Bondstreet_ til at see
+som en hvælvet lukt Allee,
+hver af Squarernes Kvadrater
+til et yndigt Skovtheater,
+hvor Irisker og Stillidser,
+bag de levende Kulisser,
+under hvirvlende Musik,
+smukke Elskovsskuespil
+med et stort Talent opføre,
+ men hvortil
+spodske Stære see og høre
+under skjærende Kritik:--
+gjøre London til en Skov,
+hvori selv St. Paul fordølges,--
+til et Vildnis, hvor kun følges
+vilde Skjønheds Ordenslov--
+Paradiis for Millioner
+Finker og Papilioner;
+og paany fra Himlens Blaa
+skyldfriblevne London vilde
+klare og forsoningsmilde
+Straaleblik af Solen faa,
+--ja, det samme maaneblide,
+stjernestille, gyldenhvide
+Foraarssolskin, som paa Landet
+flyder, med et Gjenskin blandet,
+over Tagene af Straa.
+...O saa yndigt Solskin mindes
+jeg den Dag vi Spithead peiled,
+da vi ind St. Hellens seiled,
+over hele Egnen lagt,
+skjøndt med endnu større Pragt,
+saa at Øiets ømme Lindse
+ maatte blindes,
+af de klare Straalers Magt,
+om et Blik mod Himlen voves.
+Herligst dog det syntes glindse
+over lundomhegnte _Cowes,_
+som om Solen her opdaget
+havde yndigst Sted paa Jorden,
+Syden for en Dag bedraget,
+og paa denne Plet i Norden
+øst sin bedste Fyrighed
+over denne Landsby ned:--
+hele Luften blaaforgyldt,
+med en Glimmerglands opfyldt,
+med et Spil af Farvetoner,
+som om den af Millioner
+pludselig i Glød antændte
+Diamantsafirer brændte.
+
+
+
+
+ VII
+ Yachtclubb-Flaaden
+
+O Farvel, Spithead! Som sorte
+Punkter Skib for Skib forsvinder.
+«Caledonia» selv er borte,
+Caledonia selv, at see
+seilbedækket ret som tre
+svimmelspidse Snebjergtinder.
+Portsmouths mægtige Belæg
+af rangerede Kasteller,
+et for et, som Punkter hvide,
+sees, dalende saa sagte
+ som forjagte
+stilleblevne Tidselskjæg,
+under Horizonten glide.
+Og af Aandens Sejersmærker,
+Menneskenes Underværker
+næsten træt og overmæt,
+ Øjet søger
+til Naturen, hvor den spøger,
+ følger heller
+Højene om landligtblide
+skjønne _Cowes_, af hvis blaa
+solbelyste blanke Tage
+hist og her vi et at rage
+frem af Lunde af Moreller
+Poppler og Kastanjer saae.
+
+O hvad yndig Blanding af
+Stad og Landsby, Land og Hav!
+Mellem hine Tage blaa
+skimted gule frem af Straa;
+tamme Duer ifra Byen
+viden over Fjorden sværmed
+midtiblandt dens vilde Terner;
+snart med djærve Vingekast
+cirklende de under Skyen
+lyste hvide frem som Stjerner,
+snart de klapprende sig nærmed,
+sænkende sig paa vor Mast.
+
+Og, at Alt ved _Cowes_ skulde
+være nydeligt tilfulde,
+laa der, ringet ind af Lunde,
+paa en Bund, hvor Sølversandet
+perleglindste gjennem Vandet,
+adspredt henad _Calshots_ Kyst,
+en saa underdeilig Flaade
+at man gjerne tænke kunde
+den med Alfer var bemandet,
+bygget kun til Feers Lyst.--
+ja en herlig Flaade atter
+af Korvetter og Fregatter,
+meget større ei end Baade,
+ Skjønmodeller
+til de Store udenfore
+Portsmouths Rad af Sjøkasteller,
+saa den lille Landsbys Rhed
+var et Billed af Spithead,
+med bevimplet Skov af ranke
+Master, vajende og slanke,
+smekkre Epilobier liig,
+der paa Kanten af en øde
+ Hedes Banke,
+enkelte som Ax, med røde
+Purpurblommer hæve sig.
+
+Det er Yachtclubb-Flaaden. Ah!
+Yachtclubb-Flaaden? Ah, ja se,
+nu, nu lægger En ifra!
+Ledig Dandy vil maaskee
+skyndsomst fra Catania
+til en Lady, som er daanet,
+hente i krystalne Glas
+Is, som er paa Ætna blaanet?
+eller--til en bedre Spas--
+til en Viscountesses Tørste
+fra Vestindien allerførste
+gyldenmodne Ananas?
+Ja hvem veed (hvis nu Mylord
+for en _Belesprit_ har Ord)
+om _His Grace_ i Hu ei randt
+nu da Routen ud er sovet,
+at paa den igaar galant
+i den glimrende Salon
+han paa Æresord har lovet
+Morgan eller Blessington
+frisken Krands Orangeblommer
+hentet fra Messinas Sommer
+af ham selv og det direkte?
+Thi Mylord har Tid nok jo,
+og de høitberømte To
+ingen Bøn han kunde negte.
+
+Nei, paa Yachten, som vi saae
+fra de andre ud at staae
+seilbedækket os imøde,
+flygtet Yndlingssvane liig,
+som med Guldring om sin lange
+smekkre Halses Sølverslange
+blandt de andre vilde graae
+paa et Kjern i Nordens Øde
+som en Dronning viser sig--
+der ombord hvor tæt dog vrimle
+Dandys ved Kahyttens Dør,
+mellem gyldenfryndste, blaae,
+violette, rosenrøde
+Parasollers Silkehimle!
+Og af lange hvide Slør,
+hviftende for lette Bør
+Stjerner ud i sine Folder,
+skinner Skandsen overalt
+rundt en Amazongestalt,
+som det gyldne Roer holder.
+
+ Ah, hvor nære
+langskibs hun til Luvart kunde
+lade Yachten trodsig skjære,--
+farligt, skjøndt saa sikkert som
+Somnambules Gang iblunde,
+saa ei Damerne alene,
+men de mustacherte pene
+Herrer ogsaa, ganske blege,
+med af Rædsel aabne Munde:
+«_La Duchesse! Duchesse_! skrege...
+O, for Guds Skyld! Roret om!»
+
+Allemand ombord i Briggen,
+Allemand (ja Lodsen med)
+Alle med udstrakte Hænder
+stode, forat frelse Riggen,
+langsad Rælingens Gelænder
+i et ængsteligt Geled.
+
+_Da_, just i Sekunden da,
+kun en Alen knapt derfra,
+Damen drejer raskt paa Roret,
+just da hendes Navn af Choret
+blev udraabt og Yachten vender
+for at løbe ned i Læ,
+viser Lodsens Blik og Hendes
+Aasyn, at de begge kjendes.
+Hans blev rædselsfuldt at see:
+skummelmørkt, dog fuldt af Flammer,
+Fakler liig bag Sørgefloret,
+hendes Aasyn hvidt som Sne,
+fuldt af en Gorgones Jammer.
+
+«_Johnny--You!_» sagt med en Stemme,
+som ei lader sig forglemme
+--o, som om i Glas man skar
+foran nervesyge Øre--
+hørtes Ladyen at raabe.
+ Meer at høre
+var for dengang ei at haabe,
+da hun af saa iilsomt bar.
+
+Men hvad tænker Damen paa?
+Er den Lady rigtig klog?
+Op paany hun Yachten jog
+til den Kurs den forhen laae;
+og, idet hun vende lod,
+saa dens Fraade os besneer,
+kaster hun en Pung Guineer
+klingrende for Lodsens Fod.
+
+Men hvad tænker Manden paa?
+Er den Lods vel rigtig klog?
+Pungen iilsomt op han tog
+og tilhavs saa langt han kunde
+i et Nu den slængte saa
+i de gridske Bølgers Munde.
+Damen saae det. Hun og Alle
+saae og hørte Pungen falde...
+Nei, ei den, nøiagtigt talt,
+lod sig høre da den faldt;
+thi dens grønne sølvindslyngte
+Net blev sprængt af Guldets Tyngde,
+saa at, da dens Indhold suste
+Mynt for Mynt i Bølgen ned,
+dalte sagte som et Blad,
+sammensjunken, splittet ad,
+Pungens Pjalt derefter med
+just hvor Yachtens Kjølvand bruste.
+
+Lodsen... Ah, hvad gaaer af ham?
+Andengang han jo paa Ærmet
+tørker bort en Taares Skam,
+som, hvor haardt imod han stred,
+stedse svulmende sig nærmed,
+til den trilled moden ned?
+
+
+
+
+ VIII
+ Lodsens Fortælling
+
+Yachten var forlængst forsvunden,
+som forbi os fløjen And.
+Alt _Southamptons_ gamle Taarne,
+nærmere i Luftspeil baarne,
+forud skimtedes i Bunden
+hist af Fjordens kløvte Strand.
+Om en Time eller to
+Briggen skulde finde Ro,
+og vor Lods da gaae fraborde;
+da (det er som Afskedsstunden
+aabner Hjerterne og Munden)
+tog den Gamle saa tilorde:
+«Tvende Gange, Gentlemen,
+(_Damnd!_ det har I maattet mærke)
+Tvende Gange--to formeget--
+har De seet mig gamle Ulk
+--fy det er en Skam!--i Graad:
+først igaar, da i sin Baad
+Drengen herfraborde stødte,
+og nu nys idag igjen,
+da vi denne Lystjagt mødte,
+var i Øjet Taaren steget,
+og mit barske muskelstærke
+Ansigt har, nervøst bevæget,
+kjæmpet med kvindagtig Hulk.
+
+Nu! for mine Landsmænds Skyld,
+at ei Skam paa dem skal falde
+og I Uslinger dem kalde,
+vil jeg Aarsagen berette,
+aabne jer min Kummers Byld.
+Dog, Kaptain, først siig mig dette:
+ejer Selv De Børn derhjemme?
+Naar saa er, da vil det blive
+idetmindste let for Dem
+mig den Svaghed at tilgive,
+at jeg ikke kunde hemme
+Taaren, som sig trængte frem.»
+
+Vor Kaptain med Nik bekræfter,
+og et Haandtryk fulgte efter,
+langt og varmt, som om deri
+laa et ømt Frimureri,
+som om deri deres Sjele
+kunde vexlende meddele
+samme Følelsens Mystér.
+
+«Agterud--saa han begyndte--
+agterud en _League_ omtrent,
+der hvor hine grønne Pynte
+fiint som Traade ud sig spinde,
+en for en mod Fjernet spændt,
+til de i dets Blaa forsvinde
+der hvor Fjorden synes endt,
+Gentlemen, I kunne see
+_Cowes_, som forbi vi hasted,
+endnu, liig en Stribe Sne,
+liig et Skum paa Bredden kastet.
+
+Der, i mindste Huus i Flekken,
+men det netteste kanskee,
+yderligst i hele Rækken,
+saa det sidste Egetræ,
+som i _Norriscastles_ Parker
+skygged over Byens Marker,
+gav dets ene Side Læ,
+som om Førsterhuus det var,
+mens den anden laae saa nære,
+som en Fiskers, Fjordens Fjære,
+at, naar Floden høit sig skar,
+strøede den med perleskjære
+Muslingskaller Hyttens toede
+sandbesprængte Trappetrin--
+--_der_ i dette Huus jeg boede,
+denne Hytte den var min.
+
+Den var Fred og Lykke lovet
+i min Faders hvide Hoved;
+thi han boede hos mig.
+Hvor jeg Efevranker draget
+havde langshenunder Taget,
+at de kunde flette sig
+trindtom Vindvet under Røstet,
+der den Gamles Kammer var--
+--o i Huset hvad i Brystet
+Hjertet er og hvad i Kirke
+allerhelligst Sanktuar.
+Der min Fader sig forlysted
+med paa sine gamle Dage
+Fiskenet til mig at virke
+siden Synet blev for svagt
+til at drive om paa Jagt,
+saa han Afsked maatte tage.
+Han som Førster nemlig tjente
+hos Lord Norriscastles Far,
+og med Gamlens Valg det var,
+at hans Kammer didhen vendte,
+hvor han i sit Vindu kunde
+høre på de gamle Lunde,
+paa den Gamledages Sang
+fra de tusind Blades Munde
+og de kjendte Jagthorns Klang.
+
+«_Johnny!_»--havde Gamlen sagt--
+«Jeg er træt af Lordens Jagt.
+Tag din Mary Ann tilægte!
+Hun, saalænge I er' to,
+ikke vil din Fader negte
+dette lille Kammers Ro.
+
+Og desuden har jeg Grunde
+--lagde hviskende han til--
+til at skynde, om jeg kunde,
+paa hvad du saa gjerne vil.
+Rygtet om vor unge Lord
+kjender du fra mange Munde;
+han ei har det bedste Ord
+siden han tilbagevendte
+sidst ifra Paris, afbleget,
+saa han lignede sit eget
+Skyggebilled og hans Mor
+knapt sin Førstefødte kjendte.
+Og hvad skulde jeg vel see
+een Gang ei, men hele tre?
+Paa den sidste Uges Jagter
+ har jeg funden
+udenfor din Marys Dør
+Lordens egen Jagthest bunden.
+Hun er smukkere end sagt er
+(kaldes jo af Folket «_Loves
+flower, fairy Queen of Cowes?_»)
+og Mylord, den unge Herre,
+ han er værre
+end ham onde Rygte gjør.
+Derfor, om jeg raade tør,
+næste Søndag, om du agter ...»
+
+Far fik ikke udtalt før,
+jaget som af onde Magter,
+jeg til Mary Ann mig skyndte.
+I Begreb jeg hende fandt
+med sit fagre Haar at pynte.
+«Thi--saa hun troskyldig sagde--
+_Johnny_, tænk dig! saa galant
+er Mylord imod min Moder,
+at i sidste Uge trende
+Gange han Visit aflagde...
+O, han var en Søn mod hende,
+og mod mig som ømmest Broder!»
+Jeg naturligt lod mig ikke
+mærke med det allermindste,
+talte ei om Hvepsens Sværmen
+rundt den Rose, den vil stikke,
+ei om sølveroverglindste
+Slanges fule sagte Nærmen
+til den Finkes trygge Rede,
+som den vil til Frokost æde.
+Men, som raadet af min Far,
+næste Søndag allerede
+Mary Ann min Hustru var.
+
+Gud var god: min Salighed
+varte hele Somren ved.
+Morgen jeg og Aften tænkte,
+at til Grund den ene har
+Guds ifra hans Himmel sænkte
+Naade til min gamle Far:
+at min Lykke ikkun var
+uforskyldte Gjenskins Glands
+ ifra Hans,
+paa hans Hoveds hvide Sne
+faldne, Guds Velsignelse.
+
+Og for ret mig fro at gjøre,
+Lorden siden Bryllupsstunden
+lod sig ikke see og høre.
+Liig i Jorden sjunkne Geist,
+liig i Luften stegne Høg,
+var han ganske som forsvunden.
+Rygtet sagde ham for Spøg
+for et Væddemaal forreist
+atter paa sin gamle Viis
+skyndsomst over til Paris
+med en Sværm Mylords og Squires.
+
+Men, som byttelystne Glente,
+stegen kun saa høit tilveirs,
+at ei Syn den ind kan hente,
+skjøndt den selv kan alt bespeide,
+lodret svævende, som bunden,
+over Byttet den vil veide,
+kun i Skyerne paa Luur,--
+var han kun paaskrømt forsvunden:
+og kun Hændelsens Behag,
+kun et Slag af Rygtets Tunge,
+kun en Streg af _Bonaparte_,
+ei Forandring i den unge
+Herres Planer og Natur,
+foraarsaged, at han sparte
+mig en Tid--et Aar det varte-
+for min Lykkes Nederlag.
+
+Verden veed, en vakker Dag
+fandt man nemlig tomt og sprængt
+ det forgyldte
+trange Papegøjebuur,
+hvori Frankrigs Ørn var stængt
+og paa Elbas Klippemuur
+frem for Verdens dumme Øine
+ligesom tilskue hængt,
+og at Frankrig den Udfløine,
+som med Skræk Europa fyldte,
+flux paany med Jubel hyldte.
+--Alle Britter, Torys mest,
+som til Frankrig vare dragne,
+maatte, forteste som bedst,
+Spurve liig fra Ørnens Rede
+ved dens egen Hjemkomst jagne,
+sig ad alle Kanter sprede:
+De i Norden skyndsomst over,
+hvor der kortest var, til Dover,
+over Rhinen De i Vest,
+De i Syd og De i Øst
+sprængtes Havet viden om
+hist og her paa Kryds og tvers;
+og Mylord, som i _Hière's_
+sig opholdt, da Rygtet kom,
+at Uhyret nu var løst,
+var ei seen at gaae ombord.
+
+Førend Aarets første Høst,
+Løvetandens Foraarssne,
+falden var for Vindens Lee,
+gik i Byen alt det Ord,
+hvisket Huus fra Huus:«den slemme,
+unge Lord skal være hjemme»
+Men saaledes til det gik,
+at vi selve _Bonny_ skyldte,
+at en Frist vi endnu fik
+før den Skurk sin Plan opfyldte.
+
+Sommer, Høst og Vinter gleden
+var saa uforstyrret stille,
+som i Timeglasset ned
+Sandkorn efter Sandkorn trille,
+roligt, i saa dyb en Fred,
+som om alt for Evigheden
+Tidens Puls var reguleret
+af de fromme Slag af Klokken,
+der i Krogen var placeret,
+og som Takten slog til Rokken,
+Mary var saa flittig ved.
+Men da atter Vedbendstokken,
+som var langsmed Væggen dragen,
+friske Grønt paany udsprængte,
+saa den over Døren hængte
+som et lysegrønt Gardin,
+fik den Gamle, som han tænkte,
+at bestille hele Dagen
+Time ud og Time ind,
+med at vugge for en Liden,
+kommen til i Pintsetiden.
+
+Tænker da med hvilken Fryd,
+med hvad liflig Hjertebanken,
+saa jeg hørte selv dens Lyd,
+med hvad Uro sød i Tanken,
+med hvad Slag i Pulsens Bølge,
+jeg hver Aften, som geleidet
+af usynligt, vinget Følge,
+der mig skyndte stedse frem,
+ilte ifra Værftet hjem,
+hvor jeg dagligen arbeided!
+Tænk det Øiekast, hvormed
+jeg i Døren overmaalte
+hele min Lyksalighed!
+Tænk hvor langt og lyst det straalte,
+for i samme Øieblik
+Alt at sluge, Alt at fatte,
+alle mine Hjerteskatte:
+Hende, som mig først imøde
+med udbredte Arme gik,
+Oldingen, hvis Vink betøde,
+naar med Fingeren han tyssed,
+at den Lille sov, han vyssed,
+først og sidst min Francis saa,
+Englen, som i Vuggen laae!
+Men en Kvel--just Himlen løste
+sine Strømme; ned de øste,
+som naar vældig Bradsjø bryder
+indigjennem aabne Luge,
+saa i Rummet Alting flyder;
+Skyerne sig sænkte lavt,
+som om Alt de vilde knuge,
+kvæle Alt i deres vaade
+Tepper, Alting som begravt,
+saa at Parkens høje Træer,
+syntes langtfra som en Flaade
+fuld af seilbedækte Ræer...
+Denne Kvel, skjøndt neppe Aaret
+ind i Junius var baaret,
+var af Regn og Skodd saa mørk,
+som en Aften vel kan tænkes
+i November, Tidens Ørk,
+hvormed Høst til Vinter lænkes,
+Maaneden da Satan fødtes
+og da Paradiset ødtes...
+Denne Kvel til vanlig Tid
+gik jeg hjem fra Dagens Slid;
+langsad Stranden jeg mig skyndte
+--endnu kunde Dag jeg see;
+men da Stranden var forladt,
+og da Parkens Træer begyndte
+som en Art af en Allee,
+blev det mørkt som Midjenat,
+som at see ind i min Hat,
+og saa stille, at jeg hørte
+hvert et Regndryp, som sig rørte
+faldende fra Blad til Blad.
+Men om Vejen, om den gamle,
+spurgte jeg ei Mørket ad
+ved mig langsomt frem at famle.
+Raskt jeg gik, og snart jeg Glimtet
+alt af Lys derhjemme skimted,
+da medeet en Baadsmandspibe
+tæt forbi mit Øre hveen.
+At som en Staty af Steen
+flux jeg standsed, at jeg lytted,
+Foden flux tilbageflytted,
+Gentlemen, I nok begribe.
+Men saa tyst paany var alt,
+at hver enkelt moden Draabe,
+som i Lønnebladets Kaabe
+ovenover mig nedfaldt,
+næsten som en Klokke klang
+i den hvalte mørke Gang.
+Da medeet før Foden kunde
+atter hæve sig til Skridt,
+mens jeg standsed for at grunde
+paa en Mistro endnu lidt.
+Da medeet--jeg hørte kun
+Løvet rasle ved min Side--
+før Sekundens Dryp fik glide
+i Forgangenhedens Mund
+og den næste atter kunde
+fuld og modnende sig runde..
+da medeet, før Tankens Gnist
+kunde lysne selvbevidst,
+var jeg pludselig af trende
+Mænd, som sprungne frem af Grunden,
+greben, kastet overende,
+kneblet, bagtil lænkebunden;
+og før en Minut flød væk
+var jeg, klodset som en Sæk,
+paa den ene Kjeltring læsset,
+samt foruden mange Ord
+bragt i en Chalup ombord,
+som laae skjult der bagom Næsset.
+Fluxen blev der halet ud,
+til en stor Orlogger hastet,
+som just havde Anker kastet
+samme Kvel paa Byens Havn.
+Uden meget Hovedbrud,
+skjøndt nok Tanke Tanke jagte,
+under Toften jeg opdagte,
+at den frie Britte presset
+bleven var i Kongens Navn.
+
+Næste Morgen den Fregat
+havde Kours til Plymouth sat.
+Der laae Ordres, saa befundne,
+at Fregatten skulde, inden
+visse Uger vare svundne,
+naae de Øer under Vinden.
+
+Vi et Døgn tilende rendte,
+og saasnart man agter saae
+Scilly-Øerne saa smaae,
+at man neppe nok dem kjendte
+fra en Vildandsværm, der sov,
+medens friskt vi skummed væk,
+ud Kanalen, ud mod Vesten,
+fik jeg fra Kaptainen Lov
+til at slippe af Arresten
+under Skibets andet Dæk.
+
+Men min Smerte og min Vrede,
+bleven rasende dernede,
+rented ind deroppe blot
+liden Trøst, men mere Spot.
+Paa et tvundet Toug man pegte,
+som paa Storemasten legte.
+«Lidt af den, om meer du stønner,
+og paany saa i Kaschot!»
+Unge Midshipmænd, selv Sønner,
+trak paa Skuldren kun til Svar
+ad min Tale om min Fa'r.
+Nævnte jeg mit Barn, min Viv,
+saae de op i Masten bare,
+sagde: «Kulingen er stiv,»
+pegte, uden meer at svare,
+paa i Nord en liden Prik.
+Det var _Landsend_, som forgik.
+
+Forud kun naturligviis,
+blandt Matroser og de Unge,
+turde jeg med sluppen Tunge
+give Klagerne til Priis.
+Men fra Skandsen var alt Chefen
+paa min Støi opmærksom bleven.
+«Manne hid! Hvad? Flæber han?
+Nu, for tusinde Ulykker!
+Skoen, som saa haardt ham trykker,
+her ombord med Kat man smører.
+Han har tjent som Orlogsmand,
+været fangen, som jeg hører?
+Slige Sjøfolk Engelland
+just behøver altsombedst
+snart i Øst og snart i Vest.
+Og saa meget kan jeg sige:
+hvert af mine Mærker spaaer,
+at, hvad dig, min Mand, angaaer,
+nok Du før isyne faaer
+Helved eller Himmerige,
+end du Gammel-England atter
+efter dine Togter naaer.
+Derfor siig det kun Farvel
+for--lad see!--en halv Snees Aar.»
+
+Fløitende Kaptainen vendte
+raskt sig paa den ene Hæl;
+og medeet af den Maneer
+og af Tonen i hans Latter,
+af hans Røst, hans Blik og Miner,
+Haar og Holdning, Gang med meer,
+jeg grandgiveligen kjendte,
+med et Blik, som ei bedrog,
+skjøndt det zittrede og brændte,
+med Forfærdelse igjen
+flux den værste Libertiner
+mellem de Mylords Bekjendte,
+som med ham i Parken jog
+og ifjor til Frankrig tog,
+netop just hans bedste Ven;
+ og en Gisning,
+med en grufuld Gjennemiisning,
+ved hans Syn min Sjel betog,
+som om klammen kolden Snog
+pludseligen frem sit stygge
+Hoved i mit Hjerte stak,
+gjennem Hjernen sine Rygge,
+for min Sjel at gjennemslingre,
+bugtende i Kramper trak;
+ thi medeet
+jeg den unge Herres Fingre
+saae i Alt hvad der var skeet.
+Sandt Kaptainen havde spaaet;
+sandt, ja endnu meer end det:
+først da fulde atten Aar
+havde graanet mine Haar,
+rindende, skjøndt hvert var gaaet
+med til Orlogs, langsomt hen,
+saae jeg Engelland igjen.
+
+Som fra lukket Haand til Haand
+snelt i Pantelegen Ringen
+løber paa det skjulte Baand,
+saa den greben blier hos Ingen,
+saa fra Skib i Skib ombord,
+rundt den hele vide Jord
+blev jeg paa Kommando stukket.
+Jeg forsvunden var i hine
+atten fulde Aar for Mine,
+som en Steen til Bunden dukket,
+mens en Albatross paa sine
+hvileløse Vinger ei
+er i saa bestandig Fart
+paa den brede vaade Vei,
+hvor hvert Spoer forgaaer saa snart,
+som jeg svæved ovenover
+Æthioperhavets Vover.
+Men hvorledes Alt fortælle,
+som i disse Aar er hændt?
+Jeg har lidet kun at melde,
+Jeg, som stræbte kun at glemme,
+havde kun magnetisk vendt
+Tanken imod dem derhjemme.
+Som idrømme blev jeg ført
+fra Vestindien til Ostindien,
+hundred Gange over Linien.
+Derfor lad de Aar kun gaae,
+skjøndt den gamle Sjømand prater
+gjerne om hvor han var med.
+ Om I fritte,
+mindes jeg dog ikke heller
+meget af de hede Kampe,
+i hvis Flammers tætte Dampe
+jeg er bleven tidlig graa,
+og det sømmer ei en Britte
+(som en Franskmand og Soldater)
+at han som Bedrifter mindes
+og med mange Ord fortæller
+slige rene Bagateller.
+Bagateller? Ja hvad mere
+for den Sorg mon Slag vel ere,
+som kun vil, at Døden vindes?
+Sorgens Balsam, Glemsomhed,
+tæret har paa Sjelens Kræfter,
+saa jeg knapt kan huske efter,
+Jeg, som overalt var med:
+med Lord Exmouth mod Algier;
+derifra til Sankt Helena;
+saa for Simon, den Befrier,
+paa Station ved Chartagena;
+med Mac-Kenzie flux til China,
+Handelsvenskab at beskjærme;
+mod Piraterne, som sværme
+ud og ind om Amboina
+tættere end sultne Flok
+vilde soloptændte Bier
+rundtomkring sin Honningstok;
+derfra fluxen til Bourbon;
+saa med Edvard Codrington,
+da ved Navarin han slog;
+saa mod Birma da vi tog
+Irawaddys By, Rangoon;
+snart i Øst imod Avaner,
+snart i Vest mod Mexikaner-
+korteligen, Gentlemen,
+Jeg, som har ved Leilighed
+maalt malayiske Monsoon
+med vestindiske Orkaner,
+Jeg, som overalt var med
+husker Stumper kun igjen,
+veed om lidet kun Besked.
+Dog et Eventyr har brændt
+ind sig i min gamle Pande--
+et som aldrig jeg kan blande
+med de tusind, som er hændt.
+
+Engang under Cuba prajer
+vor Fregat en Brigantin
+just som den vil løbe ind
+i en skjult af Øens Bajer.
+Intet Svar og intet Flag;
+men saa klart som Sommerdag
+ved at see af Skabelonen,
+at den Slavehandler var.
+Da vi sendte den en Kugle,
+hørtes det da og af Tonen
+i de spanske Skurkes Svar,
+hvad det var for vakkre Fugle.
+
+Men til Uheld fast laae Vi
+i et Havbliks Trylleringe;
+Brigantinen længer inde,
+drivende, ja næsten klods
+langsmed Land i Læ af Os.
+Da, som om, for at staae bi
+Englands og Alverdens Fiende,
+Satan havde af sin Vinge
+hviftet med en enkelt Fjer,
+Havets Perlemoderskjær
+sortned af en Briis just der
+hvor den Slaveskibspirat
+vilde ind ad Bajens Gat.
+Og da Brisen netop strakte
+sig saalangt dens Ræer rakte,
+havde vi den Skam og Spe,
+Lykke med dens Puds at see.
+
+Men hvad skulde ikke skee?
+Knap er Brigantinen borte
+bag den sikkre Bais Entree,
+snever, som en Fæstnings Porte,
+før vi høre Skud paa Skud,
+og imellem dem vort eget
+Gammel-Englands Entringsskrig.
+...Hurra, _boys!_ Chaluppen ud!
+fuld af Folk, som havde leget
+med Pirater før om Livet:
+Mand mod Mand, paa Kniven Krig,
+Krig hvor ei Pardon blier givet!
+Røveren paa aaben Sjø
+veed, at, vindes ei Bataljen,
+venter ham paa Stranden Galjen--,
+derfor seire eller dø!
+
+Ganske rigtigt,--En af Vore!
+Skonnerten _the Albatross_,
+ubemærket af den store
+Brigantine og af Os,
+havde faaet det paa Lugten:
+mærkende hvorhen det pegte,
+at Piraten lumskt bevægte
+sig saa stille imod Bugten,
+som et Aadsel af en Hai,
+der med Bug iveiret driver
+ind paa Kysten hvor det bliver,
+havde af en Sky den vristet
+sig en Briis, og forud listet
+ind sig i den samme Bai:
+saa, da Brigantinen ind,
+snigende sig lægervals,
+under Jubel var laveret,
+var det som naar Grævling graa,
+der paa Rov var udspadseret
+i det klare Maaneskin,
+i sin Hules trange Hals
+pludseligen træffer paa
+liden ildsindt Hermelin.
+
+Himlens Gud! hvad rædsomt Skue,
+da Chaluppen kom tilstede!
+Albatrossen allerede
+havde entret; Hug paa Hug,
+Nebbet den i Fienden borte.
+Brigantinen stod i Lue,
+og fra Dybet af dens Bug
+hylte indestængte Sorte.
+
+Forud, agter, alt som Røgen
+væk tilfældigviis var strøgen,
+Kampen rundt sin Scene flytted.
+Men saa kjækt jeg Ingen saae,
+som en engelsk Yngling slaae.
+Pludseligen holdt han inde;
+stirred op og ned og lytted
+som af noget Rædsomt skrækket,
+der var kommet ham isinde.
+Flux, da Hyl og Jamren trænger
+tydeligen op til Dækket,
+over Lugen han sig slænger
+forsvarsløs og ubeskyttet,
+bruger Daggert, Huggert, Tænder,
+blodige og revne Hænder,
+for at frelse dem dernede,
+kvalte fast af Røg og Hede.
+Røgen deltes og nu saae
+jeg en Spaniol med løftet
+Bile over ham at staae,
+bagfra Ynglingen at myrde.
+Men et lynsnart Slag af min--
+og Piraten laae og snøfted
+Blod og Hjerne ud og ind.
+Gutten saae sig raskt omkring,
+hvad det var dog for en Byrde,
+for en tung og fremmed Ting,
+som ham i Arbeidet hindred.
+
+Ei var Tid til at forklare;
+Liget bort blev væltet bare;
+Lugen vi tilsammen splintred ...
+Da medeet, saa rapt, saa rapt,
+som om Helvedes Fordømte
+op ifra dets Dybder rømte,
+naar dets Vogter engang havde
+sandsløs Nøgleknippet tabt,
+mylred, vrimled, tumled, ravte
+hylende af Flammegruben
+Hundreder af halvforbrændte
+næsten kvalte Sorte op.
+Og saasnart de Luft fik draget,
+blæst sig Røgen ud af Struben,
+gjorde Ende de paa Slaget;
+thi som Rasende de rendte
+i en fast og samlet Trop
+Spaniolerne paa Livet.
+Ei de sorte Djævle brugte
+Ild og Staal, men Klo og Tænder,
+og hvad Tanden beed de slugte,
+og hvad Haanden greb blev hivet
+over Rælingens Gelænder,
+for med Hajene at gantes,
+eller slængt som Stykker Veed
+underdæks i Ilden ned.
+Før vi kom til Sands og Ord
+Spaniol ei mere fandtes
+paa det hele Skib ombord.
+
+Hjælpen af de stakkels Sorte
+ei som op fra Helved stegen,
+men som himmelfalden kom;
+thi medeet mod Kampens Ende
+syntes Lykken sig at vende,--
+gamle tappre Englands egen
+Lykke syntes borte,
+og til Uheld skiftet om,
+saa vi maatte være glade
+ved en iilsom Retirade.
+Ei fordi de Djævle sloges
+rasende, fortvivlet, vildt,
+ret som Folk, hvis Liv er spildt;
+men fordi vi slemt betoges
+ved et spanskt Filuteri.
+Thi hvad skulde ikke hænde?
+Et maskeret Batteri
+lod, ved Skud paa Skud at sende
+ind i Albatrossens Side,
+pludselig sit Tilvær vide,
+saa man inden faa Sekunder
+sikkert kunde regne ud,
+naar den, mæt af Vandgangsskud,
+maatte dykke Skroget under.
+
+Synkefærdig flux tilbage
+Albatrossen blev buxert.
+Skyndsomst noget reparert,
+var den snart, som før, parat
+til Piraterne at jage;
+men da den og vor Fregat
+lagde ved Jamaika an,
+laa der Ordre til dem begge,
+at de sammen skulde lægge
+Kours til Gammel-Engelland.
+
+Første Gang ifra hint Møde,
+dengang Lugen op blev sprængt,
+Ynglingen, forlængst alt tænkt
+mellem Albatrossens Døde,
+i Barkassen traf jeg paa,
+hvori fra St. Hellens begge
+vore Skibes Halvbesætning
+skulde ifra Borde lægge
+og iland i Portsmouth gaae.
+Strax vi kjendtes uden Gjetning.
+«Tak for sidst!» var første Ord,
+som paa eengang Begge foer
+med et Haandtag over Læben,
+fast, somom det var vor Stræben
+at faae første Hilsen kvalt;
+og det næste Ord, som faldt,
+var samtidigen: «hvorhen
+gjælder hjemad det min Ven?»
+«_Cowes, Cowes, Cowes!_» hørtes
+som fra samme slagne Strenge,
+i det samme Aandedræt;
+og det varte ikke længe
+før vi Begge overførtes
+paa en Snekke maagelet.
+
+...«Gamle Ven! fra _da_ min Far
+dengang Du min Frelser var!
+hvorfor holder Du for Øjet
+Hatten snart, snart Haanden bøjet?
+...Ja ved Gud, ved Gud, jeg troer...
+Siig mig hvad du græder for?»
+
+Saa mig Ynglingen tiltalte
+med et venligt Skulderslag,
+da jeg _Cowes_' hvidtbemalte
+Huse skimted tydeligen
+som et ordnet Muslinglag
+eller Perlesnor, om Vigen
+videre end forhen spændt,
+og ei kunde lade være
+Alt med Synet at fortære--
+Alt, Bekjendt og Ubekjendt.
+Men, om ikke noget Andet,
+maatte _Norriscastle_ binde
+hvert velsignet hvert forbandet
+af de gamle Tiders Minde.
+Endnu Borgens graa bedagte
+stumpe Taarn fra Højen ragte
+mellem begge Fløjes Mure,
+lig fiirkantede og butte,
+mellem Vingerne opskudte
+Uglehoved, der, imedens
+det kun syntes fromt at sture,
+Bjergets, Slettens, Dalens, Hedens
+vide Grændser, som det truer,
+med sin Blunken overskuer.
+
+Mindre syntes Slottets Park,
+spettet fuld af lysgrøn Mark,
+skjøndt endnu et mægtigt Strøg,
+der i Fjernet dunkelt blaaned
+som en sjunken bølget Røg,
+langstrakt op mod Slottet skraaned;
+men det Selv, det Selv tillod,
+som det uforandret stod,
+Ingen ifra gamle Dage
+Feil af Stederne at tage.
+«Stille! Bilidt! Stille!» var
+hvad min unge Kammerat
+kun i Stumper fik til Svar,
+da jeg havde, ved at bide
+ubemærket i min Hat,
+faaet Graaden til at glide,
+som, ved hvert et Blik iland,
+steeg mig kvælende i Munden,
+liig en Svamp, der skjød fra Bunden
+af mit Indre, fuld af Vand.
+«Jeg med alle Øjets Kræfter
+stirrede i Læ kun efter
+Taget paa en liden Hytte
+der, hvor Parkens allersidste
+Træer nærmest Stranden staae,
+skjøndt jeg forud sikkert vidste,
+at det var til ingen Nytte
+jeg saa stivt mod Landet saae.
+Thi forlængst er vist mit Huus
+solgt af Byens Øvrighed
+for at blive revet ned,
+da det, uden Værn og Pleje,
+ubeboet, var paaveje
+selv at synke ned i Gruus.
+Død maa nu den Gamle være,
+og min Hustru, som ei kunde
+i det tomme Huus ernære
+uden Forsorg tvende Munde,
+enten har sig sat som før
+ved sin egen Faders Dør,
+med sin Lille i sit Skjød,
+for at æde Naadsensbrød,
+eller, kanskee bortstødt atter
+som foragtet Betlerkvind
+som en reent forloren Datter,
+Hun i Fattighospitalet
+er paa Byens Kost befalet
+af veldædig Magistrat
+tagen med sin Unge ind.»
+
+Tusind Alen under Dette,
+som jeg mumled i min Hat,
+kjæmpende imod min Graad,
+var imidlertid vor Baad
+nærmere mod Landet gleden,
+saa vi næsten var paa Rheden,
+før jeg Hov'det turde lette,
+for at see mig om paany.
+
+«Ha!»--Jeg skreeg i vilden Sky,
+saa min Kammerat blev bange
+og mit Haandled vilde fange--
+«Ha, der ligger Huset jo,
+hvor min Hustru skulde boe!
+Seer du der ved Byens Ende,
+Stranden nær, dog halvt begravt
+mellem Træer af Slottets Lunde?
+Jeg forglemte det var lavt
+og at Træerne maae groe.
+Det var Grunden, at jeg kunde
+ei i Fjernet strax det kjende
+eller mine Øine troe.
+Og jeg gjør det knapt endnu..
+Kammerat, se efter du!»
+
+
+«Der! Hvorhenne? Der du peger?
+Der du siger du har hjemme?»
+spurgte Han, men med en Stemme,
+som et Zittrende bevæger,
+mens en Blegnen paa hans Kinder
+over deres Rødmen rinder--
+«Der? det lille hvide hist?
+Een Etage, med en Kvist?»
+
+
+«Netop det! Javist! javist!»
+svarte jeg saa fort jeg kunde,
+«Netop det, saasandt jeg lever!
+Og--o Gud! se efter nøje!
+er det Blænden i mit Øje,
+eller virkelig en Stribe
+glemmigeiblaa Røg, som hæver
+venlig sig af Husets Pibe?
+Da kanskee hun endnu lever:
+..._Mary Ann_... kanskee, kanskee?
+Og ved Himlens Gunst kanhænde
+faaer jeg inden Timens Ende
+_Francis_ med, min Dreng, at see.»
+
+«Fa'r! her er han! Jeg er _Francis_.
+Du har nævnt min Moders Navn!»
+skreg min unge Kammerat,
+styrtende sig i min Favn
+med saa fyrig Ømhed, at
+vaklende vi Begge vare,
+for at gaae tilbunds, i Fare.
+
+«Gentlemen!»--blev Lodsen ved--
+«Gentlemen, I maae tilgive,
+at jeg ikke kan beskrive
+disse sortnende Sekunder
+af besvimet Salighed,
+hvori Sind og Sandsning blunder,
+Tanken i et Mulm gaaer under,
+hvori selv ei Øjet taaler
+Glædens altfor stærke Straaler,
+men forblændes som af Lynet,
+der i Jord ved Foden slaaer,
+saa at i et Mulm for Synet
+Alting sortner og forgaaer.
+Nok! endnu før Land vi naae'de
+havde Francis mig fortalt
+om sig Selv og Mary Alt,
+skjøndt om Mary kun en Gaade.
+--Presningen hun rigtig ahnte,
+strax hun hørte, en Fregat
+havde lettet sidste Nat;
+tog til Portsmouth, sporte, bante,
+Vei sig frem til Admiralen;
+blev paastedet jagt, som galen,
+af en Adjutant paa Døren.
+Dog af Alt hvad bag sin Pult
+Admiralen brummed huult,
+fik hun gjemt bag sine Øren,
+at Fregatten hvor jeg var,
+laa i Plymouth seileklar.
+
+I sin Godtro Mary Ann
+om det store England tænkte,
+at barmhjertigen det skjænkte
+nok igjen en enkelt Mand,
+naar en Far, et Barn, en Viv
+ene levte af hans Liv,
+at det vilde ei blie negtet,
+naar den Stakkel bare mægted
+naae Fregatten med sit Raab,
+selv om den var under Seil.
+I saa ømt og daarligt Haab,
+i saa elskelig en Feil
+--ak, hun tænkte, en Fregat
+vilde lægge bi sit Roer,
+naar der bag den skreg en Moer;
+tænkte Hjerte hos en Stat:
+at den skulde selv erkjende
+sit forøvte Rov mod Hende ...
+Med saa kjære gale Tanker
+Hun i Graad paa Kaien vanker,
+til hun seer en Cornwall-Jagt,
+ud mod Kvel for Reise lagt,
+og før Solen vel var nede,
+var tilsjøs hun allerede.
+
+Men saa raskt den skummed frem,
+kom dog Jagten aldrig hjem;
+thi man fik at vide siden,
+at den, drivende med Tiden,
+under Taagen, før det daged,
+paa en Cherbourgkaper raged,
+der benytted til at jage
+Bonnys knappe Frihedsdage.
+Og, i Mangel vel af Andet,
+Jagten blev erklæret Prise,
+hvorpaa, efter Franskmænds Viis,
+Kaperen, med første Briis,
+halte hjemad udfra Landet,
+for et Bytte at fremvise,
+Pelikanens ligt, der Ungen
+bær' en Flue hjem i Pungen.
+Jagtens Folk kom nok tilrette,
+da det leed paa Bonnys Sidste.
+
+Om sin arme Moder vidste
+Francis ikke meer end Dette,
+som var bleven ham fortalt
+af hans Bedstefader Alt.
+Gamlingen en snaksom Kvel
+havde, som en Bagatel,
+ogsaa vidst ham at berette,
+at Mylord, den unge Naade,
+havde selv, ei mange Dage
+efterat jeg var forsvundet,
+sig personligen indfundet
+for at trøste og at raade
+Staklerne, som sad tilbage.
+
+Enken, (som han Mary nævned,)
+svoer han skulde blive hevnet.
+«Enken» først han spurgte om,
+speidende omkring i Kamret,
+hvor de to Forladte jamred;
+men da den Forklaring kom,
+at de ei om hende vidste,
+blev Mylords Visit den sidste.
+
+Bedstefader, ved at mede,
+havde i den øde Rede
+skaffet sig og Drengen Brød
+hele ti Aar til sin Død.
+Og først da, da Dødens Angel
+sad i Bedstefaders Hjerte,
+Francis, stakkels Lille, lærte
+Meningen af Nød og Mangel.
+
+Slottets Fogd (og han var streng)
+som mod Aften Dagen efter
+indfandt sig for bort at fæste
+Huset til den Første Bedste,
+fandt min lille stakkels Dreng
+syg og bleg ved Ligets Seng,
+sammenkrøben, liig en Byldt,
+henslængt, kun med Pjalter fyldt,
+neppe ved saa mange Kræfter,
+at han kunde, med et Skrig,
+lette lidt paa Lagnets Flig,
+for med stive Blik at pege
+under denne paa den Blege.
+
+Drengens Lod naturligviis--
+nu da Livet i det Fri
+skulde mod sin Blomstring knoppes--
+var at i en Anstalt stoppes,
+rundt hvis Mure lyder Priis,
+medens indenfore klages,
+hvori Fattigbørn opdrages
+af et haardhændt Politi,
+ligesom Salat og Kaal,
+hvorom Gartneren kan vide,
+at han, naar han giver Taal,
+Hovder kappe kan medtide.
+
+To Gripomenusser vented
+ganske rigtig udenfore,
+for, naar Liget af var hentet
+og bag en af Kirkens Vinkler
+stukket tyst om Aftnen ned,
+at forsørge, som det heed,
+christeligen Drengen med
+i den kalkehvide store
+Vaaning med de sorte Sprinkler.
+
+Men, trods Fogdens egen Dom,
+udenfor hans Regnestykke
+noget Vist imellem kom,
+Noget--Retfærd eller Lykke.
+Tingens rette Navn jeg kjender
+ikke meer som før desværre,
+da jeg troede Vorherre
+ene var al Glædes Sender.
+Men naar nu jeg engang vover
+Tankerne at give Rum:
+Han, som boer herovenover,
+hvilken Deel mon _Han_ vel ejer
+i den hele Lykkes Sum,
+som paa Mennesket kan falde?
+og hvormeget deri vejer
+det som Folk Tilfælde kalde?
+...o naar Sligt jeg tænker paa,
+mine Tvivl som Møllestene
+hvirvlende i Hovdet gaae,
+knusende min Barndoms rene
+skjære Tro til Støv og Røg,
+og min Tunge maa dem tjene
+viljeløs til gudløst Spøg.
+Thi et Slag, hvis Knusen standser
+ikke før end Hjertets Banken,
+har, som om et Vandfalds Brusen
+gjennemstyrtede mit Hoved,
+reent forvirret mine Sandser,
+og forjaget ud af Tanken
+hvad jeg engang Jesus Christ,
+Præsten og min Moder loved.
+
+Men saameget er dog vist,
+at i Himlens Engles Sted,
+som i eget Himmerige
+glemme Jordens Sorg at blidne
+(og man kan dem ei fortænke,
+at de selv ei komme ned)
+havde tyst en venlig Enke
+med sin lille Tiaars-Pige
+været til den Scene Vidne.
+
+Hun, som Husets egne Hygge
+under hoie Træers Skygge
+alt forlængst opdaget har,
+eneste Liebhaber var.
+Og da Pigebarnets milde
+taareblændte Øje bad,
+at hun ikke skulde skille
+Drengen og hans Hjemsted ad,
+og da hvad hun saae og hørte
+om den forsorgsløse Armes
+hundetro Taknemlighed
+imod Ham, man bar afsted,
+hende selv til Hjertet rørte,--
+over Drengen hun forbarmes,
+blev ham strax i Moders Sted.
+Selv en Søn, af samme Aar
+som min Dreng, og om ei lige
+just af Ansigt, dog af Haar,
+og med samme Rankhed skabt,
+havde Enken nylig tabt,
+saa den lille vakkre Pige,
+klappende med sine Hænder,
+høit af bare Glæde skreg:
+«Moder! o min kjære Moder!
+Hvad os denne Time sender!
+--dig en Søn og mig en Broder.
+Nu jeg faaer igjen en Leeg.»
+
+Snart en Støtte og en Trøst
+blev min Dreng den gode Enke.
+Neppe fyldt det tolvte Aar,
+han tilsjøs som Youngmand gaaer,
+for at kunne hver en Høst
+hende hele Hyren skjænke
+--hende, ja det Hele næsten;
+men til «Søster Anna» Resten,
+Hun, som for hver Reis, han foer,
+voxet var saa smuk og stor,
+at omsider ham den Tanke
+syntes ganske desperat,
+at den høje, smukke, ranke
+Jomfru havde bedt sin Moder
+om at faae ham til sin Broder
+eller Legekammerat.
+
+
+Men Presenterne til hende
+(smukke, fine, franske Sager,
+som ei stolten Lady vrager)
+bleve, for hvert Aar, som gik,
+skjønnere, som Hun derhjemme;
+og den Travelhed, det Blik,
+hvormed Alt blev bredt paa Bordet
+ifra Ende og til Ende,
+sagde tydeligt som Ordet,
+at han ikke kunde glemme.
+Men den sidste Gang han foer
+Frankrigsfart til Koffardiis,
+bleve tvende Ringe fundne,
+med en Haarlok sammenbundne,
+mellem Silketøi og Flor
+fra Marseille og Paris.
+Lige som to Draaber Vand
+trilled de af Etuiet.
+Rask greb Anna til; men Han
+stod som med et Mord betynget,
+beed i Neglerne og tied;
+thi paa deres indre Rand
+stod gravert et A og F
+i et Hjerte sammenslynget.
+...Nok! For Ynglingen et Træf
+--Seer De, der er Træffet atter--
+havde for min Francis friet
+til hans anden Moders Datter;
+og ved nok et Træf endnu
+klart og klappet blev Partiet.
+
+Annas Moder var tilstede,
+og med Mødres kloge Hu
+skaffed hurtigen hun Rede
+i Forvirringen, hvormed
+Begge, alt til Panden røde,
+røbede sin Kjærlighed.
+Og den hele Klaring skede
+blot ved Armen ud at brede,
+saa de lykkelige To
+inden Moderfavnens Ro
+holdt sit første Stevnemøde.
+Francis havde sytten, Hun
+i sin Blomstren sexten kun.
+
+Men iblandt de sjeldne hvide
+mange sorte Træffer glide,
+skjøndt de, efter Francis' Alder,
+kunde begge snarlig vente,
+at ham Flaaden, efter blotte
+Orlogsrullen, vilde hente,
+og at deres Eden maatte
+falde som et Korthuus falder.
+
+Ganske rigtigt, efter trende
+Maaneders for snare Ende,
+Tordnen hid fra Portsmouth skralder,
+nemlig det Kommando-Ord
+ifra Admiralens Bord,
+som til Orlogs Francis kalder.
+Strax ombord han, som Matros,
+skulde i _the Albatross_,
+sendt til Øerne at gribe
+Røvere og Slaveskibe.
+Men da Pigen hørte dette,
+syntes hendes Sorg at lette.
+Ædel sværmersk og høihjertet
+Reisen hun et Korstog kaldte,
+ja en Tidens Ridderfærd,
+høit om Englands Hæder talte
+og om Sortes Broderværd,
+sagde Afskeden ei smerted,
+skjøndt de rødforgrædte Øine,
+Barmens Bølgen, Stemmens Klang
+røbede de stolte Løgne,
+som hun over Læben tvang.
+Og da Øieblikket kom,
+da i Baaden Francis stiger,
+segned hun, som andre Piger,
+i sin Moders Arme om.--
+
+Medens Francis Alt saalunde
+fik mig kortelig fortalt,
+havde ind mod Land vi halt,
+saa man Folk paa Kaien kunde,
+med sædvanligt Øje, nok
+kjende ifra Steen og Stok.
+Men imod Forelsktes Øje,
+naar de To har maattet døje
+Savnets værste Kval: at vente,
+stærbefængt er Falk og Glente.
+Thi, skjøndt endnu tusind Alen
+borte fra vort Landingssted,
+springer Francis op som galen,
+rykker nær min Arm af Led,
+svinger Hatten: «det er Hende!
+Fa'r se der! Hun maa mig kjende.
+Ja ved Himlen! ja hun gjør!
+Seer du Anna der? Hun vinker
+tydeligen med sit Slør.
+Skuldermand! hal ud, hal ud!
+Ve, om en Sekund du sinker!
+Det er Anna, Fa'r--min Brud!»
+
+Men et Træf--et af de rette
+sorte Træf--som Pileskud,
+ondskabsfulde Magter sætte
+midt i Hjertet af de hvide--
+netop et af rette Art
+til at faae de bedste Glæder
+vexlede til bitter Kvide
+om i faa Sekunders Fart..
+netop saadant et var hændt,
+for at faae en Lykke endt,
+et som Fryd ei Fryd tilsteder,
+og fra Hendes Favn, der klager,
+Elskeren med Vee forjager.
+_Anna_ var--hvad Francis ikke
+saae med de forelskte Blikke--
+Anna var i Sørgeklæder.
+Først han seer det, da han seer,
+at hun i hans Arme græder,
+føler, hun ei kysser meer,
+hører sagt med samme Stemme,
+som han fra Farvellet kjendte:
+«Francis, skynd dig med din Fa'r!
+O I kom som Himmelsendte!
+Thi jeg er saa ene hjemme:
+bort idag man Moder bar.»
+
+At min Francis sørged som
+kjærligst Søn for ømmest Moder;
+at hans Fyrighed blev from,
+Elskeren medeet en Broder;
+at, til Skjul for hvor han sørger,
+om de mindste Ting han spørger;--
+at det _mig_ som haardest græmmed,
+at jeg ikke ovenjorde
+skulde kunne takke hende
+for hvad mod min Dreng hun gjorde,
+da han, viet ind Elende,
+sad ved Fædrearnen fremmed;--
+at jeg ved min egen Dør,
+liig en arm Forbryder, standser,
+da jeg Stakkel ikke tør
+indad den i Stuen træde
+før jeg har holdt op at græde
+og er kommet lidt til Sandser;--
+at jeg, pludseligen glad,
+bærer som et Barn mig ad,
+eller som de Maanesyge,
+ved med Fladen af min Haand
+Væg og Stolper at bestryge
+og beføle Bord og Planker,
+som om jeg tilbagekalder
+i min atter vaagne Aand
+fra en Drøm adspredte Tanker,
+eller overtydes vil
+om at Alt ei sammenfalder
+som et luftigt Taagespil;--
+at jeg ei alene Det
+ved det første Skue finder,
+men i Alting, holdt saa net,
+smukke fine Spor af Kvinder--
+dette Alt, de simple Træk,
+ere kun Naturens Følger,
+gjemte i hvert Hjertes Folder,
+om af Blod det indeholder
+ikkun faa, men friske, Bølger.
+Derfor jeg dem sløifer væk--
+dem og al Beretning om
+hvordan Livet gik og kom.
+Nok, at de Forelskte fandt,
+at det Elskoven ei skaded
+meer end Regnen Rosenbladet,
+om der var lidt Sorg iblandt.
+Ja saa fyrigt Anna sværmed
+(og da smilte hun af Glæde)
+at hun saae sin Moder nærmed
+tidt sig til det vante Sæde,
+hvor hun altid fandt dem Begge,
+for paa dem sin Haand at lægge.
+
+Hvad mig selv angaaer, jeg vilde
+ei en Dag i Edens milde
+palmekrandste Dale bytte
+for en Time i min Hytte,
+dersom blot jeg kunde glemt,
+faaet vilden Tanke tæmt,
+som bestandig efter _Hende_,
+den Fortabte, hvorom Ingen
+noget til Oplysning vidste,
+sværmed uden Maal og Ende,
+liig den Blinde, ført i Ringen,
+hvori ei er Først og Sidste.
+Altid standste den ved Døden,
+som var sikkreste Beretning;
+men med hvert et Morgengry
+vaagnede den ufortrøden
+som en ny og sikker Gjetning,
+der fløi ud paa Jagt paany.
+
+Sidste Gang Skjærsommertiden
+--o! det er ei længer siden--
+havde jeg min Francis ment
+med sin Elskte at forene.
+Brødet kunde han fortjene
+med mit eget Lodspatent,
+hvilket selve Admiralen,
+om han slog sig nok saa galen,
+ikke havde kunnet mægte
+en saa gammel Karl at negte.
+
+Men hvad skeer?--just otte Dage
+før det smukke unge Par
+skulde Bryllupssødmen smage,
+--St. Johannisdag det var--
+holdtes i en liden By,
+ifra Cowes nogle Mile,
+som hvert Aar, en landlig Fest
+af et reent mærkværdigt Ry,
+hvortil Moden var at ile
+milevidt ifra til Gjæst.
+
+Selv fra Brighton By, ja læng're,
+kom Peeresser, Viscountesser,
+Hertuginder, Baronesser,
+fulgte i en Sværm tilhest
+af fornemme Lediggjæng're
+rundt de glimrende Karether,
+til den saa berømte Fest,
+som de kaldte «_fête champêtre_.»
+
+Ved en Grønsværsplan, af Ege
+fra de Saxers Tid beskygget,
+var et Slags Theater bygget,
+hvor paa Bænke Bænke stege.
+Om hinanden der man finder
+Bondepiger, Hertuginder,
+som den muntre Ungdoms Lege
+paa den grønne Plan besee,
+Den beklappende, som vinder,
+Dem, som tabe, de belee;
+øge ubarmhjertigt Skammen,
+leende af Hjertet sammen.
+
+Snart der brydes, snart der skydes;
+men, paa gammelengelsk Viis,
+kun med Armbrøst eller Bue;
+snart et Veddeløb der bydes
+om en Sovereign til Priis,
+snart tilmaals et Landsekast,
+ført med Beduinens Hast.
+
+Men af hele Dagens Skue
+synes dog den høje Mast,
+som er opreist midt paa Sletten,
+mest at gjøre Alle glade,
+støjende jo meer det lider
+imod Klattringen omsider.
+Thi det spænder Alles Gjetten,
+at paa Knappens lille Flade
+ligger--dette veed Enhver--
+højest Priis, som Ingen seer.
+Kun naar gjennem Skovens Toppe
+Solen kaster Straaler did,
+viser sig et Blink deroppe,
+eggende til Veddestrid.
+At Forelskede indfinde
+sig især i Mængdeviis,
+er naturligt ganske vist,
+hvor der i en Glædestvist
+kjæmpes festligt for en Priis,
+skjøndt igrunden tre at vinde:
+_Hendes_ Bifald først og fremst,
+Hæderen dernæst fornemst;
+endelig til _Hende_ skjønne
+Sager, som vil nok belønne
+endnu noget bedre end
+Præmien, den raske Svend.
+
+Ikke blot at Veddelysten
+sig til Egnens Ungdom strækker.
+Alle Byer, alle Flekker
+langsudover hele Kysten
+byde op de bedste Kræfter;
+men især de stræbe efter,
+En, et Byesbarn, at stille,
+som er Karl at prøve paa
+noget meer end blot at ville
+Præmien paa Masten naae.
+Raskeste blandt sine Svende
+maatte altsaa _Cowes_ sende;
+og at her ei var at gjette,
+at han _Francis Johnson_ hedte,
+vidste Børnene paa Gaden.
+Sikkert var det og at Staden
+enig i sin Mening var,
+at i hele Pigeraden
+Francis' _Anna_ Prisen bar.
+
+_Anna_ havde faaet Plads
+midt iblandt Noblessens Stads,
+ved den ene Hertugindes
+Side, som til denne Fest
+kommen ifra Brighton findes;
+altsaa Festens Dronning næst.
+
+Bag dem Begge, næsten gjemt
+bag om Damens store Fjedre,
+som til Annas Side bølged,
+havde jeg en Plads, forklemt
+næsten midt imellem Følget,
+saa jeg tænkte, lidt forstemt,
+at jeg kunde valgt den bedre.
+
+_Francis_ af og til vi saae
+under Egene at gaae
+spekulerende alene,
+hviftende fra Panden Sved
+nu og da med friske Grene.
+Thi han havde hele Dagen
+sig i Legene udmærket,
+og det mod det Værste leed;
+thi nu stod tilbage Værket,
+som skal krone hele Sagen:
+ubekjendte Præmies Tagen
+ifra Masteknappen ned.
+
+Mangen Ungersvends Anstrengen
+vækker Moro kun og Latter;
+Mangen glider, Mangen dratter
+fra den glatte Stang, som Bly.
+Men nu kom min Søn paa Engen,
+maalte Masten som en Fiende,
+hvormed an han agter binde,
+maalte atter den paany,
+som om han ei kunde nok
+udstudere denne Stok.
+
+Men medeet han gjør et Sprang..
+--Otte Fod fra Jord han hang.
+Der han sidder til han flyttet
+Foden har og Armen knyttet,
+Kraften maalt, som til den hele
+Reise han maa viist fordele.
+Først da det var gjort med mere,
+syntes han at avancere--
+først kun sagte, Spand for Spand..
+«O den smukke unge Mand!
+Lykkelig Hvo ham har fød!»
+Damen livligen udbrød,
+og til nogle Kavalerer
+videre hun konverserer:
+«Se, hvor slank og løvestærk!
+Se hvor smidig han som Slangen
+ frem sig ormer,
+knugende sig fast til Stangen!
+Og bemærker hvilke Former!
+Mine Herrer, _der_ er Normer
+for et plastisk Kunstnerværk,
+for en Nutids Ganymedes,
+medens Jorden gjennemledes
+i Neapel overalt
+efter nogle skimmelgrønne
+Levninger af en Gestalt
+af en Torso, halv og halt,
+men som dog skal kaldes skjønne.»
+
+_Anna_ smilte stolt og glad
+ved de Ord, som hun forstod;
+men ved Resten, rød som Blod,
+hun med bøjet Aasyn sad,
+indtil Raabet: «Se Hurra!
+Snart har _Frank fra Cowes_ seiret»--
+bragte hende derifra
+til med Fryd at see iveiret.
+
+Men to Alen eller trende
+--ikke fleer fra Stangens Ende--
+sad en Stund han ganske kvar,
+som om Han ei til det Sidste
+rigtig torde sig fordriste,
+som om Noget, Han kun vidste,
+paa det Sted ivejen var
+--for Exempel falske Kviste,
+som igjennem Veden skar.
+
+Men medeet den Hertuginde,
+som begeistret har ham fulgt,
+og som viser ufordulgt,
+at hun ønsker han skal vinde,
+op ifra sit Sæde staaer,
+brusende af Flor og Fjedre,
+raabende: «o, endnu bedre!
+O hold ud! hold ud! vær tapper!
+Nok et Tag! _Encore! encore!_»
+
+Og min Anna, Anna, rørt
+ved de Lovord, hun har hørt,
+om den Elskte--_Anna_ klapper
+jublende i sine Hænder.
+_Francis_ seer og hører det;
+thi han Hovdet didhen vender,
+ryster det, men ganske let,
+som om Noget han vil sige,
+nikker venligt til sin Pige,
+griber til endnu et Greb..
+endnu et--alt Stangen svajer,
+saa jeg høit af Skræk maa skrige..
+endnu eet--igjen den vajer
+som en Mast med slappet Reeb..
+eet endnu...det sidste skeer..
+Prisen i hans Haand jeg øiner
+(just en Bryllups-Sølvpokal)...
+Jeg vil haardt til Francis tale,
+raabe til ham og befale;
+men i al den Jubelskrald,
+som i vilden Sky nu hæves,
+ Røsten høiner
+jeg af al min Magt forgjæves.
+Da medeet--det sidste Tag
+var alt gjort--et Knæk! et Brag!
+Det er Masten!.. Jeg ei seer,
+nemmer eller sandser meer
+i de første ti Sekunder..
+Kun, idet min Sands gaaer under,
+hører jeg i Folkets Skrigen
+høje vilde Raab fra Pigen,
+Jammeren ifra min Søn
+og mit eget dybe Støn
+i det samme som jeg falder
+om blandt Damens Kavalerer.
+Men mit Navn, mit Navn, mit eget,
+«Johnny Johnson!» saadan skreget
+som naar Glas mod Glas man skjærer,
+hastig mig tilbagekalder.
+Op jeg springer--ved min Fod
+segner blegnet Hertuginden..
+Blegnet? Nei besvimet.. Kinden
+farvet var med Sminkens Blod.
+Dog, saa godt som hun var malt,
+havde jeg igjenkjendt alt,
+ved det første Blik jeg kasted,
+og af hendes Stemmes Tone,
+_Mary Ann_, min egen Kone,
+_Mary Ann_, min egen Viv.
+Men jeg satte Alt tilside;
+kun min Søn tilhjælp jeg hasted ...
+Ak, tilhjælp?--nei, for at vide,
+om der skulde være Liv.
+
+Ak, min staute, vakkre Søn,
+alle Sorgers rige Løn,
+som en Alderdom mig loved
+mere end min Ungdom skjøn,
+laa med sønderspaltet Hoved...
+
+Af den skrækkelige Dag
+ikke meer af mig erindres.
+Thi, skjøndt Døden burde ventes
+af de allertyngste Slag,
+hvortil Grunden hisset hentes,
+dog, ved Sløvheds ækle Plaster,
+som sig over Vunden kaster,
+ved en Sandsernes Bedøven,
+ved en Tænkningens Berøven,
+endnu længe den forhindres.
+
+Da jeg syntes jeg blev vakt
+af et venligt Haandtryks Magt
+--Lægens Søgen om det svage
+Pulseslag, der kom tilbage--
+fandt jeg hjemme mig tilsengs
+ligeoverfor et Billed,
+som, fortrukket, kridehvidt,
+kun af Anna havde lidt,
+skjøndt det hende forestilled...
+Anna, ak min stakkels Drengs
+Efterladte da betød
+denne Form saa bleg og stiv,
+hvor kun Taarerne, der flød,
+viste der var endnu Liv?
+Da hun saae mig aabne Øjet,
+at mit Hjerte, skabt af hærdet
+Jern, sig atter vilde hæve
+for isønderknust at leve,
+sank hun ned i Bøn, med bøjet
+Pande gjemt i Hovedgjærdet.
+
+Men hun taug om Ham, hun vidste
+var mit Hjertes allersidste
+Tanke, da isøvn det faldt.
+Lægen lod mig vide Alt.
+Francis's Jordefærd var feiret
+glimrende, for Hertugindens
+Regning, fast af hele Byen.
+Men han skjønte ei af Skyen,
+som saa dunkelrød paa Kindens
+spidse Tinder strax sig leired,
+at jeg leed ved hvad jeg hørte,
+at det kun mit Sind oprørte.
+Nei, min Doktor han blev ved
+at høilove Hertugindens
+ædle Kristenkjærlighed,
+som til gammel dødssyg Næste,
+havde _Ham_ til Læge sendt,
+som i Landet var bekjendt
+for den lærdeste og bedste.
+
+Siden fik jeg og at vide,
+at hver Dag ved Aftenstide
+pleiede den høje fromme
+Dame til mit Leje komme,
+hvor med Anna hun tilbragte
+Aftnen knælende i Bøn;
+og at Begge sig anklagte,
+som om hver af dem alene,
+ved hiin rædselsfulde Scene,
+havde dræbt min kjære Søn:
+Hertuginden ved at hærde
+til Dumdristighed hans Mod,
+Anna ved den Frydgebærde,
+hun forledet sig tillod.
+
+Men i Skumringen jeg atter
+af en døsig Slummer vækkes
+ved at mine Hænder dækkes
+saa med Kys og saa med Taarer.
+«Anna, er du der, min Datter?»
+hvisker jeg; men intet Svar--
+«Anna, kom dog til din Far!
+Uden Grund din Sjel du saarer
+med din mørke Selvbeskyldning.
+Damen, Hun, Uhyret har
+dræbt vor Elskling ved sin Hyldning.
+Men, mit Barn, Jeg veed, Jeg veed
+--o en rædsom Hem'lighed!--
+at saa grusomt ingensinde
+Himlen straffet har en Kvinde.»
+
+«Sandt! o Johnny! Sandt, o sandt!
+--hulked bag mit Senggevandt
+_Mary Ann_ med brudte Røst--
+For en Moder, som beskyldes
+af sig selv for Sønnens Mord,
+for en Viv, som brød sit Ord,
+gives ei paa Jorden Trøst;
+ja jeg frygter, under Jord,
+om med Steen end Graven fyldes,
+kan ei Ro for hende ventes.»
+
+«Mary Ann!--afbrød jeg blidt--
+Lad Gud Herren være Dommer
+over hvad med Francis hændtes,
+det du bittert har fortrudt!
+Alt hvad du ved det har lidt--
+o, det fast mig forekommer,
+er en Straf i Herrens Planer,
+for hvad Du, om sandt jeg ahner,
+har mod mig, din Mand forbrudt.
+Dog fortæl! I Dette ei
+nærmest dømmer Gud, men Jeg.»
+
+«Johnny!--jamred Hun--o skaan,
+skaan mig, o, for Det alene,
+som vil bringe mig dit rene
+Hjertes Ringeagt og Haan!
+Spørg ei! Hav Barmhjertighed!
+og tilgiv hvad ei Du veed!
+Deel min Rigdom! Lad mig flytte
+ind med den i denne Hytte!
+--ikke som din Hustru meer;
+dertil jeg uværdig er--
+men som Annas Moder--Eller
+lad os drage sammen heller
+over til mit eget Slot,
+Montbrillant i Normandi,
+tvende Miil fra Kysten blot.»
+
+Jeg alvorlig afbrød: «Ti!
+At jeg Dig tilgiver, Kvinde,
+er det Hele Du kan vinde.
+Mellem os maa alting være
+--føler Du det ei?--forbi.
+Jeg har kun af hele Livet
+Eet igjen; det er--min Ære.
+Du?.. Nei, hvad jeg end faaer høre,
+værre end min Fantasi
+hvisker ind i Sjelens Øre,
+Mary Ann! er du tilgivet.»
+
+Haanden, flux tilbagetagen
+ved Feiltagelsens Opdagen,
+at det ikke var min Datter,
+som jeg talte til saa mildt,
+raktes Synderinden atter.
+Og hun greb den næsten vildt,
+slap den ikke førend Alt
+under Graad og Krampelatter
+var udøst, bekjendt, fortalt.
+
+Kun i Omrids, Gentlemen,
+kan jeg give det igjen,
+som i Skilderier stedse,
+hvori Djævelskab er malt,
+det kun sees som lette Kredse,
+ind i Skyggen dunkelt flyttet,
+kun til nogle Streger knyttet,
+men som dog, beseet nøje,
+er en rædselfuld Gestalt.
+
+Og ved hvad jeg hørte stivned
+af Forferdelse mit Øje,
+Hjertet standsede som kvalt,
+Haaret reistes som belivet,
+som der siges det skal skee,
+naar Gespenster man faaer see.
+Det var Helved ei med hvide
+fromme Spøgelser opfyldt,--
+nei, et luende forgyldt,
+Helved fra sin Glimmerside,
+Jordens Helvede, hvori
+jeg den Aften blikked ned:
+Helved, som det findes i
+vore egne høje Stænder,
+og som Folket ikke kjender,
+skjøndt den allerbedste Ved,
+hvoraf glimrende det brænder,
+hvoraf det sin Næring suger
+og uhyre Tal forbruger,
+er dets Børns Uskyldighed.
+
+...Gentlemen fra Norge, hvor
+i den friske Folkestamme
+ingen svælgende fordærvet
+Adels-Snylteplante groer,
+sugende hvad i sin Sved
+Folkets, kun af Fromhed feige,
+stærke Arme har erhvervet,
+ædende som Kræftens seige
+snigende og sorte Flamme,
+tærende som Raadenhed...
+...Gentlemen ifra et Land,
+fattigt, men saa lykkeligt,
+at det har ei Adelsmand
+--i Europa som et Digt,
+som en Gyldenalders Rest--
+ja, hvad kanskee der er bedst,
+frit for Guldets Adel, fuld
+af et værre Overmod:
+Fødslens kræver, om saa lysted,
+Denne kjøber for sit Guld
+Folkets Døttres Uskylds Blod,
+Konen Manden ifra Brystet,
+og til Alting Lovens Tysthed...
+Gentlemen, det skal I høre
+af min stakkels Hustrus Skriften,
+skjøndt det er en sand Forgiften
+af et nordisk, skyldløst Øre.
+Ja hvis Nogen ind vil see
+i hiin lastefulde Verden,
+med Uskyldigheds Forfærden
+er det kun, at det kan skee.
+_Mary Ann_, ei mange Dage
+efterat hun op var bragt,
+skulde hjem fra Cherbourg tage,
+da hun ved Mylord, der sporte
+Rygtet efter paa sin Yacht,
+blev af nogle guldbesnorte
+franske Tjenere med Magt
+i en lukt Kalesche stukket
+og saa hurtigt ført, som Spandet
+Sæletøjet ud fik strukket,
+til Paris, til selve Lorden,
+til Paris--o Navn forbandet!
+det vanhelligste paa Jorden!
+Mens paa sidste Poststation
+friske Heste forespændtes,
+forekom det som det hændtes
+af den vimse Artighed,
+som tilhører _den_ Nation,
+at den prægtigst galonerte
+Skurk, som førte Reisen an,
+sprang fra Kudskesædet ned
+og i Døren præsenterte
+Mary et Glas Viin og Vand...
+
+Virkningen var stærk: Hun sov
+til hun alt var Lordens Rov.
+Da hun vaagned, alt vanæret
+havde hun en Time været.
+Før til en Fortællings Ende
+Synderen var kommen om
+Elskovs Raseri for hende;
+at fra Orlogs hendes Mand,
+som ei kunde efterspørges,
+neppe meer til Cowes kom,
+men at der i Engelland
+for hans Far og Barnet sørges;
+at i Glands og Lyst hun skulde
+nyde Livet nu tilfulde...
+netop da det Sidste hørtes
+som en Susen, Marys Pande
+af en Febers hede Brande
+indtil Raseri berørtes.
+Raseriet stred sig mat,
+og opløstes i en Nat,
+der i Uger hylled ind
+Marys sønderknuste Sind.
+
+Ak, endnu var Sjelen reen;
+men da Livet kom igjen,
+og hun laa med halvlukt Blik,
+hvorforbi det Hele gik,
+Hun en Hevn, en slangefiin,
+under det betænkt udrugte--
+en, som hende selv vel slugte
+og fordærved Sind og Hu,
+en, paa hvis Udviklingstrin,
+et for et, den Engel faldt,
+som Beboer var endnu
+af den krænkede Gestalt.
+Men den Hevnplan, om den gled
+efter alle hendes Traade,
+maatte i Elendighed
+styrte hastigen Hans Naade,
+gjøre ham liig et udsuget
+gjennemsigtigt Mygskelet,
+dinglende i et udbuget
+vældigt Edderkoppenet.
+
+Verdens Kjendere bemærke
+--hvad i tusinde Tilfælde
+for Undtagelse maa gjælde--
+at den første stjaalne Nyden
+kan en Flammes vilde Syden
+hos Vellystningen forstærke.
+Man har ogsaa sig notert,
+at til Sjel og Charakteer,
+og ei blot til Legem, er
+Don-Juanen enervert.
+
+Planen, som den hule Kvinde
+havde klækket som idrømme,
+var da, over ham at vinde
+uindskrænket Herredømme,
+og derefter langsomt spænde
+Slaven ud paa Pinebænken
+for den voldelige Krænken,
+han forøvede mod hende.
+Derfor, skjøndt hun overlegen
+var i Charakterens Styrke,
+hun beslutted dog sin egen
+Aand med anspændt Flid at dyrke.
+
+Den Beslutning hørte Lorden
+jublende og henrykt paa.
+«Nu er Alting i sin Orden;
+nu vil hun til Ro sig slaae,»
+tænkte han, og næste Dag
+finder bukkende langs begge
+Forgemakkets længste Vægge
+Professorer for hvert Fag.
+Nogle Maaneder passerte,
+Nætter, Dage hun studerte;
+inden selv hun tænkte det,
+var en Dame hun komplet.
+
+Prisen højere, hver Gang
+Lorden nærmed sig, hun hang;
+og naar rasende han gik,
+kunde med et enkelt Blik
+Mary Ann om sine Fingre
+Lorden i hans Rasen slingre.
+
+Kort da gamle Lorden just
+opgav sidste Aandepust,
+over Sønnen, som man sagde,
+for det Levnet i Paris,
+som han hemmelig tilbragte,
+Ingenting ivejen var;
+men i Kirken _St. Sulpice_,
+til et offentligt Beviis,
+bleve de et Ægtepar.
+
+Nu kom Planens anden Akt:
+at faae Lorden ødelagt,
+gjøre Resten af hans Dage
+(og hos slig tilbunds Fortæret
+havde der alt længe været
+liden Levekraft tilbage)
+til en Kval, der kunde drive
+Uslingen til sig at tage
+i en Ruus maaskee aflive.
+Og han var alt meer og meer
+ganske hendes Slave vorden,
+saa det lykkedes med Lorden.
+
+Kun deri Forskjellen er,
+at, af Længslerne forbrændt,
+--disse Længsler af hvis Vækken
+Mary gjorde kun en Gjækken,
+som for ham blev aldrig endt--
+havde han en Nat sig lukket
+inde med en Kurv Burgunder;
+og da Døren op blev brukket,
+finder man ham steendød under
+det med Flasker fyldte Bord,
+hvor den sjette ud var drukket.
+Saadan døde da Mylord.
+
+Før hun vel det kunde tænke
+Mary var en fornem Enke.
+Barnløs, engelsk, smuk og rúg,
+ung og i Paris at leve--
+var jo Alting i Forening,
+som kan En i Velten hæve,
+gjøre topmaalt lykkelig
+efter hver Parisers Mening.
+_Lady Norris_ (Marys Navn)
+virkelig kom snart i Mode.
+Snart af _Ducs_, som vil i Havn,
+snart af Grever og Markier,
+der vil see igjen paafode
+sine synkende Formuer,
+sværmedes hun stedse om,
+liig af sugelystne Bier,
+magre Myg og sultne Fluer
+honningfyldte Rosenblom.
+Medens Hun, af Indfald blot,
+der som Engelsk liktes godt,
+syntes Engelske at sky,
+hendes Omgangskreds især
+--stedse større, stedse ny--
+gammel fransk Noblesse var;
+og ud af sin Frierhær
+Hun i sine Planer har,
+Den at vælge allerhelst,
+som er adeligst og ældst.
+
+Gjort var Valget. Thi i slige
+Fortrin kunde Ingen hamle
+op imod den gode gamle
+underlige Emigrant,
+Hertugen af _Montbrillant_
+--en Figur, der ikkun fandt
+i det hele Frankerige
+i hans eget Speil sin Lige:
+klædt, staffert, Frisuren reist
+som for hundred Aar tilbage--
+som om fra Regentens Dage
+kommen var igjen en Geist.
+
+Vel for Tiden uden Slot
+var den gode gamle _Duc_
+i sin gammeldags Paryk;
+men ved Hjælp af Marys Penge
+og en Prokurator blot,
+lykkedes det at fortrænge
+Den, som under Robespjerre
+havde kjøbt det af Nationen
+og som uforstyrret siden
+havde været Godsets Herre.
+
+Og for nu at sætte Kronen
+paa det Hele næsten inden
+Mary vented det i Tiden:
+Maaned efter, at han var
+i Triumf med Gemalinden
+draget ind ad Slottets Port,
+Hertugen i Pomp man bar
+ud af den. Da var den sort,
+og med dødbleg Maanskinsglands
+funkled i det Sorte hans
+(nu hans Enkes) store Vaaben--
+_la Duchesse de Montbrillant's_.
+Men da i Alleen Hoben
+med den Smule var forsvunden,
+hvortil Storheden og Naaden
+endelig var reducerte,
+tørred hun, med Smiil om Munden,
+hastig Sporene af Graaden
+(af den kunstig præparerte)
+bort fra Øjnene og Kinden;
+og, henslængt paa en Divan,
+atter drømmende en Plan
+for sit Liv hun udstuderte.
+
+Hertuginden slog sig ned
+i en stille Enkefred.
+I den stolte Glimmerkaabe
+af det franske Navn indhyllet,
+kunde sikkert Skjul hun haabe,
+og imellem Engelskmænd
+færdedes hun nu igjen,
+som om under en fortryllet
+Fortunati Hat hun gik,
+hvorpaa Ingen Øje fik.
+
+Trende Gange, ved sin franske
+Kammertjener, havde hun
+i en blød Erindringsstund
+underhaanden ladet granske
+efter mig og Francis, men
+faaet gale Svar igjen.
+Altid snøvled den Franzos:
+«Eders Naade, den Matros
+ganske sporløst er forsvunden,
+som en Steen, der gaaer til Bunden;
+Drengen ude var og foer
+siden han var nævestor;
+Fremmede--Gud veed hvorfra--
+alt forlængst i Huset boede:
+Moer og Datter, stille Kvinder;
+artige--bevares ja!
+særligen for Britterinder;
+men, naar Alt han skulde sige,
+som han i sit Hjerte tro'ede,
+var hans Mening: ei saa lige
+de hinandens Ord forstode.»
+
+Mary hørte, med den Glæde,
+som ei smiler, men vil græde,
+med en falsk og hyklet Tro
+paa en Tilvæxt i sin Ro,
+denne haltende Fortælling
+--dobbelt dunkel, halv og skjæv,
+da hun kunde ei betro
+til den gamle Buxekjælling
+hvad der egentligen drev
+den fornemste Adelsfrue
+blandt Provindsens Høi-Noblesse
+til en saadan Interesse
+for en Sjømand og hans Søn.
+Ja hun drev den selv saa vidt,
+at hun endog spurgte tidt
+om Detaljerne i Stuen;--
+for Exempel om den var
+endnu overstrøgen grøn,
+om der hang et Fuglebuur,
+om der stod et Stueuhr,
+som et gammelt Inventar,
+paa hvis blomsterkrandste Skive
+tvende Gjøge vare malte,
+som for hver en Time galte
+ligesom de var ilive,
+samt om han ei havde nogen
+gammel Vugge seet i Krogen
+og saa videre med meer,
+hvoraf kun den Gamle leer.
+
+Mary elsked den fornemme
+Verden, hvori hun var bleven,
+som en Fød og Baaren, hjemme;
+men hun elsked den af Trang,
+medens endnu hendes Hjerte
+ved den simple Verden hang,
+hvorfra hun var selvfordreven.
+Hun sit Hertugindeliv
+elsked kun som Tidsfordriv,
+som en Døven af den Smerte,
+der paa hendes Indre aad,
+som en Latterkuur mod Graad,
+som en Ruus, der lod forglemme
+stundom gamle Minders Stemme,
+der med gnedne Glasses Lyd
+gjennemskar den hele Fryd
+...Stundom kun?--nei, Mary heller
+sjelden saa lyksalig var;
+thi hun i sit Hjerte bar
+paa en skaanselløs Fortæller,
+som i hver en ensom Stund
+--ja selv midt i Assembleen
+og i Kontradands-Karreen
+det til hendes Rædsel hændtes--
+aabned pludselig sin Mund
+til Historien, som endtes:
+«Ve! i al den Glands du har,
+hvad Du _er_ og hvad Du _var_!»
+ Hvor forgjæves
+_high-lifes_ Glæde gjennemleves!
+Hun i herligt Selskab næsten
+al Europa gjennemstrøg,
+trængte til Jerusalem
+og Damask mod Østen frem,
+gjorde, da hun tog derfra,
+for at gjennemfare Vesten,
+Libanons Zenobia,
+Lady Stanhope, et Besøg.
+Men naar hun, der var forresten
+sprudlende af Vid og Spøg,
+pludselig i Vognen faldt
+(som man kalder det) i Staver,
+ingen anden Ting det var,
+end den gamle Orm, som gnaver:
+hiin Fortæller, som just har
+sin Historie fortalt.
+Just paa en af disse Turer,
+som udretted Alt, undtagen
+Eet alene--Hovedsagen:
+ei blot Øjet at adsprede,
+med den Syge at helbrede,
+som i Brystets Indre sturer...
+paa en saadan Tur for Lyst
+ifra Brighton og til Bath,
+langs Kanalens skjønne Kyst,
+faaer hun paa det Rygte fat,
+at en Folkefest beredes,
+og da Damen ikkun jog
+efter dygtig at adspredes,
+tænkte hun: jeg kan jo dog
+see derpaa, imens der bedes.
+
+At idag jeg hende møder
+paa det Sted, hvor altid Saaret,
+som om ganske nylig skaaret,
+i os Alle friskest bløder,
+enten er et af de hvasse
+sorte Træf, der altid passe
+med sin Spids i gammelt Saar,
+saa det altid aabent staaer,
+eller har til Hensigt, Penge
+paa min Fattigdom at trænge,
+derfor ud at spionere
+hvor nu Jeg og Anna ere.
+
+Thi da nu min fordums Kone
+havde for mig skriftet Alt,
+var tilgivet og betalt
+--ja betalt til sidste Krone,
+som jeg havde i mit Eje,
+Doktor, Jordefærd og Pleje,
+udbetalt til sidste Hvid,--
+skjøndt det bed som Slangebid,
+at den rige Moder torde
+ei sit Barn, sit eget, jorde:
+da nu Dette vel var endt,
+Anna til en Frænke sendt,
+forat nyde Kvindepleje,
+flytted jeg, med alt mit Eje
+--Baaden og mit Lodspatent--
+ifra Cowe's til Hastings, hvor
+Havets store mørke Ager,
+hvorpaa Brød for Lodsen groer,
+nærmere mod Land sig drager.
+
+Men Fortjenesten blev mager:
+uden Hjælp, i Baaden ene,
+var der intet at fortjene.
+Sygdom dertil haardt sig slog--
+kort hver Dag min Nød tiltog,
+saa alvorlig tænktes paa,
+ud en Dag tilsjøs at gaa,
+men ei komme meer tilbage
+uden trukken i en Hage.
+Medens i saa mørke Tanker
+jeg udover Sjøen saae,
+hvor de andre Lodser laae
+og Enhver sin Skude sanker:
+sagte det paa Døren banker,
+og en Sjøgut, net som drejet,
+bukked halvt og halvt han nejed,
+saa jeg ahned Uraad alt
+før han mig om Halsen faldt.
+Da faldt ogsaa Sjømandshatten,
+og med næsten Rædsel Haaret
+--langt og glimmersort som Natten--
+saae jeg ganske tæt afskaaret.
+
+«Fa'r! min Eneste!--Hun bad--
+Ingen Os maa skille ad.
+Derfor maa Du ei forskyde
+hvad din Datter har at byde:
+det at være dig en Søn!
+Du kan ikke leve ene.
+Francis lærte mig at ro;
+derfor sammen godt vi To
+kan vort Brød tilsjøs fortjene.
+Hvert et Skib, vi see, Du jager;
+Du alene gaaer ombord.
+Baaden hjem igjen jeg tager--
+Kjære Far, det er et Ord!»
+
+For slig Vind fra bedre Egne,
+mild som Blomsterdufte, sendt,
+af mit Skib paa Timen drev.
+Som hun vilde foretegne,
+som Hun sagde, saa det blev;
+og før Ugens Rest var endt,
+gik det vel saa godt for Os,
+som for nogen Hastings-Lods.
+Deraf, Gentlemen, forklares,
+hvi en gammel Ulk som Jeg,
+da der af fra Briggen bares,
+hemmed mine Taarer ei.
+Tausheden, den timelange,
+indtil Baaden var forsvunden,
+Bønner var, jeg tusind Gange
+mumled uden Hjælp af Munden,
+indtil det sig tænke lod,
+at, ved Hjælp af Tid og Flod,
+_Anna_ havde Havnen funden.»
+
+
+
+ IX
+ Agterspeilet
+
+_Anna_ havde fundet Havn
+i Gud Faders egen Favn.
+
+Efter nogle Døgns Forløb,
+vi Southamptons Havn forlode:
+London bød os bedre Kjøb;
+og Kanalen op vi stode.
+Da, idet vi drev med Tiden,
+Kysten nær, for slappe Seil,
+fører Strømmen hen til Siden
+Brædtet af et Lodsbaadsspeil,
+hvor i Hvidt paa Sort vi see:
+«_Hastings, Pilot, Numero three_.»
+
+ * * * * *
+
+--O Tilfælde underligt,
+som maa mere synes hjemme
+i et Fee- og Alfe-Digt,
+end i vore haarde Dage,
+da med tør prosaisk Stemme
+Alt fortælles som det skeer,
+ strengt og strikte
+som det monne sig tildrage,
+med Forbud imod at digte;
+og hvor Mennesket, skjøndt Aand,
+ikkun troer hvad Øjet seer
+og hvorpaa det fat kan tage
+med den tunge plumpe Haand.
+...O Tilfælde, sandt og skjønt!
+Da jeg, rystet dybt, mig læner
+over Rælingen, paa Speilet
+tvende Sommerfugle seiled,
+tvende deilige Falæner
+trygge der forelskte leged,
+som om Brædtet var et grønt
+Eiland, op af Havet steget.
+En var hvid, meer hvid end bleget
+Snekkeskal derindpaa Stranden,
+blaa, meer dunkelblaa den Anden
+end Skjærsommerdags Azur
+i den tropiske Natur.
+
+Eller mon i Aandens Magt
+fri Gestalten ned er lagt?
+ Da kanhænde,
+af en sød uskyldig Smag,
+som vi Mennesker selv kjende,
+Francis' og hans Annas Sjele
+samme Lyst har maattet dele
+til, en vakker Sommerdag,
+atter Jorden at besøge,
+og som to Falæner spøge.
+Ja kanhænde da--Gud veed--
+at de Elskende, der blevne
+ere fra hinanden revne
+før Forening har havt Sted,
+kunne, Sødheden at smage
+af en jordisk Kjærlighed,
+vende for en Tid tilbage
+snart i Form af Nattergaler
+ømme Sisgener og Svaler,
+snart som Sommerfugle skjønne,
+for at leve saa en Sommer
+ganske for sig selv alene
+i det friske Livsensgrønne
+under Skovens dunkle Grene,
+indtil Efteraaret kommer.
+Da, en Kvel, af Stjerner klar,
+naar de blinke som man kunde
+tydelig fra deres Munde
+høre baade Raab og Svar,
+svinger sig det søde Par
+opad opad til det glade
+Hjem, de nu ei meer forlade,
+da vor Jord ei Mere har.
+...Tomme Drømme! Thi tilvisse,
+Francis ei og Anna vilde
+eet Minut af Tiden spilde
+med at flagre om som Disse.
+Nei, til gode gamle John
+vilde Begge sammen haste,
+frygtende, den stærke Aand
+sin Natur, den klippefaste,
+har for denne Gang fornegtet
+ og ei mægtet
+sidste sorte Træf at tvinge,
+saa hans Sands har maattet springe,
+Glasset liig, man tvinge vil
+over Stemmens Omfang til
+endnu højere at klinge.
+
+
+
+ X
+ London. Bedlam
+
+«Har Du nok af _London_ seet?»
+blev jeg spurgt ved et Glas Ale
+af min brave Skibskaptain
+just som vi paa Drurylane
+havde nær af Stykket leet
+begge To os reent ihjel.
+
+«Nok af Folkets Storhed? Ja--
+Ja og nei, som man det tager--
+meer end Nok dog af dens stygge
+over London faldne Skygge:
+Menneskers Elendighed,
+bundløs, dybere mod Helved,
+end som Folkets Storhed rager
+op i Høiden imod Hvælvet.
+Men, Kaptain, før vi herfra
+til vort kjære Norge drage,
+maa i Øjesyn vi tage
+Bedlam, det til nu forsømte,--
+Bedlam, et mærkværdigt Sted,
+maa tilsidst vi tage med.»
+
+«Bedlam?»
+ «Netop, det berømte.
+Verdens største Daarekiste.»
+
+«Ah, jasaa! Jeg ei det vidste,
+i den Tanke, at om Rangen
+selve London og Paris
+holdt i Kamp hinanden Stangen,
+hvert dog galt paa egen Viis.
+Men lad gaa! Imorgen da
+først til Bedlam! Saa en Flaske,
+ud det triste Syn at vaske!
+Saa ombord! og saa herfra!»
+
+ * * * * *
+
+----«Luk, Bevogter! Himlens Gud.
+Hvad jeg saae i denne Celle!
+Blev jeg hundred Aar ilive,
+ingen nye Rædsler drive,
+kunde det af Mindet ud.
+Men lad Portneren fortælle
+dig, Kaptain, om denne Gale.
+Du kanhænde af hans Tale
+kjender gysende igjen
+en agtværdig engelsk Ven.»
+
+«Ja--Bevogteren begyndte,
+halvt at snøvle, halvt at grynte,
+med en Overlæges Mine
+og et tvivlsomt Blik paa Os--
+_Johnny Johnson,_ ikkun Lods,
+Nummer... lad mig ikke lyve...
+Nummer Tusind syv og tyve,
+gal ved Tab af alle Sine
+eller af--hvad Nogle kalder
+lidt fantastisk--Hjertesaar.
+Mandens Galskab just bestaaer
+deri, at han vil fortælle
+Hvem som kommer til hans Celle,
+om en Ting, han siger falder
+paa hans Hoved, hvor han gaaer,
+og som «_sorte Træf_» han kalder.
+Dog han siger undertiden,
+at de ramme ind fra Siden,
+saa hans Hjerte, om man blot
+undte ham saa meget Godt,
+ud af Brystet det at skjære,
+af de mange faldne Skud
+som et Kogger maa see ud,
+fyldt med Pile, alle smykte
+med en Krands af sorte Fjære,
+ud af Djævlevinger rykte.»
+
+Vogteren i Bedlam standste
+i sin bedste Passiar,
+som om Ting han eftersandste.
+Men den sande Aarsag var,
+at han med sit Ugleøje,
+der i Mørket kunde see,
+som igjennem tynde Flor,
+havde seet en Dame bøje
+om i samme Korridor--
+En af hvem en fuld Guinee
+høist sandsynlig var at vente.
+Men han vilde see sig for;
+bad os midlertid at vente.
+Ikke før han Ryggen vender,
+før, dybt rystede, vi trykte
+grædende hinandens Hænder,
+og imens afsted han render,
+jeg Kaptainen med mig rykte
+ bag den Pille,
+der var Cellens ene Skille.
+
+Under Vogterens Fortællen
+Damen Hul for Hul beseer,
+sparende ei paa Guineer;
+og hun kommer saa til Cellen,
+hvori Johnny Johnson er.
+Portnere og Slige stedse
+gravitetisk selvtilfredse
+meget hellere berette
+«iagttagne Fænomener,»
+«sære _casus_» og «Symptomer,»
+end de Papegøjesvar,
+hvortil kun de Ordre har;
+og hvad _Selv_ Hans Viisdom mener
+noksaa modigt de fremsætte
+som Sentenser og som Gnomer,
+uomstødte Axiomer.
+Derfor Damen holden var
+i geskjæftig Passiar
+om den Gales Fixideer
+samt hvad derved var at gjøre
+--«Notabene rationelt»--
+uden at hun Navn fik høre
+eller af den hele Røre
+noget Sammensat og Heelt.
+Dog hun til en Kavaleer,
+af hvis Arm hun sig betjener,
+hvisker: «høist interessante
+ere disse inkonstante
+Aandens Sygdoms-Fænomener.
+Men luk op, Monsjeur! Jeg tør
+see ham rolig ind i Øjet;
+og hvis godt han er fortøjet
+eller stille, aabn hans Dør!»
+
+«Strax, Mylady! strax paa Timen!»
+...Laasen klirrer og med Bragen
+Egedøren aabner sig...
+Damen med et rædsomt Skrig
+styrter om som lynildslagen
+i en dyb og lang Besvimen,
+selve Døden ganske liig.
+
+«Seer I Træffet? skreg den Gale.
+Seer I nu, det hjælper ikke
+sig i Jorden at forstikke,
+hjælper ikke at forskandse
+sig mod Skrømt fra svundne Dage
+i Palladsers Marmorsale,
+eller Verden rundt at jage,
+for ei meer sig selv at sandse!»
+Og ved pludselig at bøje
+sig som Tigeren til Sprang,
+med en Flammen i sit Øje,
+der tilside Alle tvang,
+fat paa Damen greb den Gale
+skrigende, idet han plukte
+Fjer for Fjer af hendes Hat:
+«Af med denne Paafuglhale!»
+Perlebaandet op han lukte,
+strø'de rundt omkring dets Skat;
+rullende til alle Kanter
+Gyldenringe, Diamanter,
+plyndrede af Damens Fingre,
+imod Kvadergulvet klingre.
+Langsomt Øjet op hun slog;
+men som den Forryktes Fange
+syntes hun meer glad end bange,
+saa hun ei sig fra ham drog;
+meget mere hun tilbage
+vinked' Følget sig at drage.
+
+«_Mary Ann!_--blev _Johnny_ ved--
+Naadigste Fru Hertuginde!
+siig mig i Oprigtighed,
+om du kunde--siig mig, Kvinde!--
+al din Herlighed forsage
+og tilbringe dine Dage
+_her_, just _her_, just _her_ paa dette
+græsselige Sted med mig?»
+
+«Johnny! o!--brød _Mary_ ud,
+kyssende hans magre Hænder--
+o, saasandt en Dommens Gud
+gaaen er med mig irette,
+at jeg _her_ og hvorsomhelst,
+Johnny, leve maa med dig,
+vil jeg som et Tegn betragte,
+at Han sig til Naade vender,
+at min arme Sjel er frelst.
+Ingen Magt skal heller mægte
+mig fra dette Huus at rive.
+Der mit Liv jeg vil forblive,
+hvor jeg har den Trøst i Eje,
+daglig Dig at kunne pleje.»
+
+_Johnny_ blev medeet saa stille,
+at den sidste Perle, ført
+af et Lufttræk, grant blev hørt
+Korridoren langs at trille.
+Og da op han saae tilsidst
+vare Øinene saa milde.
+Slukt i Taarer var den vilde
+urofulde Vanvidsgnist,
+saa at til en Kavaleer
+hviskede betænkt vor vise
+Gale-Vægter-Medikus:
+«Endt er nu, saavidt jeg seer
+af hans hele _habitus_,
+Patientens Hovedkrise.»
+
+«_Mary Ann_, nu er du prøvet;
+--sagde _Johnny_ mildt betonet--
+prøvet er du og tilgivet
+...meer end det: du har udsonet!
+Thi din Kjærlighed har Livet,
+skjøndt forspildt, forødt, bedøvet,
+ikke fra dit Hjerte røvet.
+Derfor kom! En Krog, en stille,
+vi paa Jorden søge ville,
+hvor den Verden, som sig trænger
+ved sit Guld med al sin Last
+mellem Dyden og dens Lykke
+ikke skal forstyrre længer
+tvende Hjerter, som sig trykke
+atter til hinanden fast--
+En hvor vi forsonte kunde
+leve vore Aftenstunde,
+indtil Budet fra vor Dommer,
+Døden, til os begge kommer,
+for os, med sit tause Sprog,
+(Fingren paa vort Øjenlaag)
+venligt sammen at indbyde
+til det yndige Paulun,
+hvor som Engle De nu nyde
+Saligheden _Han_ og _Hun_,
+som vi mindes men ei nævne,
+at ei Sorgen, ene ved
+Navnets Tone, sig skal hevne
+paa vor neppe vundne Fred.»
+
+«Ak, hvor findes saadant Sted?
+Neppe, neppe!» _Mary_ klagte:
+«Et for din tilbagebragte
+Ro og min Taknemlighed?»
+
+...«Jo, i Norge tusind Steder
+byde hvad I ønske Eder»
+--sagde min Kaptain, traadt frem--
+«Derfor, Johnny, følg mig hjem!
+Der er tusind stille Dale
+hvorom Ingen har hørt Tale,
+og som kun en enlig Trost
+har for tause Skove rost--
+Dale, hvis vidunderhøje
+almagtslige Majestæt
+ganske vist af fremmed Øje
+ei endnu er bleven seet.
+Men, endskjøndt, saa vist som Bryst
+Hjerte har og Ansigt Øie,
+hver en Dal sin Indsjø har,
+himmelblaa og stjerneklar,
+fjernt omkrandst af Aaser høje,
+nærved af en Blomsterkyst,
+og endskjøndt en fyrig Elv
+overalt ved Siden følger,
+med en Lyd af friske Bølger,
+friskere end Havets selv:
+kan jeg, Johnny, nok mig tænke,
+at den gamle Sjømands Længsel
+efter Havet vilde hale,
+som med en usynlig Lænke,
+snart dig bort, som fra et Fængsel,
+ifra Landets indre Dale.
+Derfor, Johnny, maa du vide,
+Havet har i Uroldstide
+Landets Alpebelte sprængt
+og er til dets Indre trængt,
+strømmende i dybe lange
+Fjorde, som sig indad slange,
+gjennem hine brudte Svælg.
+_Der_ en yndig Plads dig vælg
+enten paa en skovkrandst Tange
+i en venlig liden Bugt
+i en Dal af Alper lukt,
+eller paa en grønklædt Bred
+skraanende mod Fjorden ned!»
+
+ * * * * *
+
+Før et Jevndøgn alt vi vare
+næsten helt af Themsen klare;
+og da vore Passagerer
+(_Johnny Johnson, Mary Ann_)
+kom paa Dækket, Engelland
+under Havets Bryn sig skjærer
+ som en bleg
+neppe synlig Taagestreg.
+
+Og nu bar det for hver Klud
+lige ret nordostenud!
+Ostnordost og retsaa nord,
+til i fjerde Morgens Gry
+Manden ned fra Merset skriger:
+«Ret i Nord en snehvid Sky,
+der i Høiden stedse stiger,
+liig en buet Sølvergjord
+over Horizonten spændt!»
+
+...«Hurra! det er gamle Norges
+snebedækte Klippeborges
+morgensolbelyste Tinder,
+ som os minder,
+at Seiladsen snart er endt.»
+
+
+
+ XI
+ Hardanger
+
+Gives Sted paa Jorden, hvor
+gammel Kummer, ved at stemmes
+i Naturens blide Toner,
+kan bedøves og forglemmes,--
+hvor sig Had med Had forsoner,--
+hvor usalig Lyst til Synder
+dæmpes, Lidenskaben tæmmes,
+Løven liig i Barnets Snor,
+kun ved Syn af Egnens Ynder,
+Tanken om en Guds Nærvær
+i Naturens Majestæt,
+i hans Almagts Høihed klædt,
+og ved Følelsen af Freden,
+der er over Egnen gleden
+som et paradisisk Skjær,
+som en Glories Straaleære
+hvormed Høj og Tinde pranger:
+--da forvist det Sted maa være
+i det deilige _Hardanger_.
+
+Gives Sted paa Jorden, hvor
+gudløs Last, som kommer did
+flygtig, ved et vildt Tilfælde,
+bliver from medeet og troer...
+Sted, hvor en fortvivlet Anger
+føler klart sin Skabers Vælde,
+men ei Giften af sit Bid
+mere Hjertet at fortære:
+--o da maa vel Stedet være
+i det deilige _Hardanger_.
+
+Gives der paa Jorden Sted,
+hvor, om tvende Fiender mødes,
+uvilkaarligen de nødes
+til at standse sine Fjed
+og udrække Haanden begge,
+venlig Arm i Arm at lægge,
+slagne af den søde Fred
+i Naturens Herlighed...
+hvor Forfængelighedsflammen
+synker i sin Aske sammen,
+og Erobrer, hvis han kom,
+om med Blusel vilde vende,
+retsom bange forat skjænde
+hellig viet Tempeldom...
+hvor Naturen taler Trøst:
+Fjeldet som den issehvide
+børnekjære Oldefader,
+der sin gamle Favn oplader,
+Dalen med en Moders blide
+uforglemmelige Røst,
+Elven som en trofast Sanger,
+der vil Hjertet atter lære
+gamle Toner, svunden Lyst:
+--o da maa vel Stedet være
+i det deilige _Hardanger_.
+
+Ak, om saa livsaligt Sted
+findes paa vort Jorderige,
+hvor i blaanende Geled
+Alper frem af Dalen stige,--
+hvor ved den krystalne Bræ
+blomstrer snehvidt Abildtræ,
+medens i en Snefonns Spoer
+vilde Rose lystigt groer,--
+hvor en Kilde først sin Sang
+kun mundharpespæd begynder
+murmlende blandt Mos og Stene;
+men saa under Orregrene
+fra sin Afdal ud sig skynder,
+dreven af ungdomlig Trang
+til med Hoveddalens Ynder
+i sin Glands sig at forene;
+og, liig David Harpeslager,
+fra en Hyrde bleven til
+Dalens Konning ved sit Spil,
+stolt og mægtig gjennemdrager,
+under tordnende Befalen,
+alt sit skjønne Rige, Dalen...
+ja, hvor findes saadant Sted:
+Majestæt og Yndighed
+i en inderlig Forening,
+hvor ifra den hvide Fonn
+brede sig i vid Forgrening
+Fagerliers grønne Baand,--
+hvor de blide Bakkehæld,
+som forbinde Fjord og Fjeld,
+glide ud i løvbekrandste
+grønne Odders Fryndserad,
+der sig speile som i Bad,
+hvor de synes halvveis standste,
+saa de ei forentes med
+Fjordens anden skjønne Bred,
+og hvorfra et Hyttehjem
+titter mellem Birke frem,
+fra hvis Tag, med mild Betoning
+over Alt, en Røg fremblaaner,
+og det hele Synet laaner
+af et Offer og Forsoning--
+o hvor findes saadant Sted,
+disse løvbekrandste Tanger
+med den fromme Hyttes Fred,
+uden i din Herlighed,
+underdeilige _Hardanger_?
+
+
+
+ XII
+ Besøget
+
+_Der_ paa en af disse Tanger
+i det deilige Hardanger,
+hvor en Runebauta graa
+ragte frem deryderstpaa,
+liig en Viking, i sin stive
+Pandserskjorte end ilive,
+men af Roser fangetagen
+i en Kappe af Skarlagen...
+_der_ endnu lidt længer oppe
+paa den løvbekrandste Tange,
+i en Hytte under lange
+side Hængebirketoppe,
+hvor den vilde Humle spandt
+sit Tapet om alle Vægge
+og saa legende forsvandt
+i et Vildnis af Moreller,
+jeg endnu i Sommer begge
+vore gamle Reisefæller
+rolige, tilfredse fandt.
+Det var Søndagmorgen. Hytten
+aaben stod, som om til Lytten
+efter første Klokkelyd
+fra den lille vakkre hvide
+Kirke paa den anden Side
+ligeoverfor i Syd.
+Solen alt den blomstbesaaede
+Tærskel med sin Straale naaede,
+vækkende med frisk og gylden
+Glittren mellem Rankefylden,
+hvormed Karme og Gesimser
+vare yndigt krandsomvundne,
+alskens Sommerfuglevimser,
+som for Natten i de brede
+Humleblades sammenspundne
+Klaser havde fundet Rede.
+
+Men det var vel ei Indbildning,
+men en Øjets Tryllehildning
+(thi jeg sværge kan derpaa)
+at imellem dem en blaa
+og en perlehvid jeg saae
+flaggre indad Døren dristig,
+som af Solens Skin forledte,
+som om, spredt paa Gulvet, dette
+vilde begge fange listig.
+Og ved efter dem at skue
+i den landlig nette Stue,
+_Mary Ann_ faldt Øjet paa.
+Der hvor endnu Skyggen laae
+sad hun bøjet ved sit Bord
+læsende i Herrens Ord.
+
+«Johnny kommer strax»--hun sagde
+med et Haandtryk, varmt og lindt,
+dog af Styrke og gesvindt,
+som et fyrigt Hjertes Slag--
+Han er blot ved Stranden nede,
+Færdingsbaaden at berede
+til vor Kirkefart idag.»
+
+Knapt hun havde udtalt før
+gjennem Hyttens aabne Dør
+Kirkens klare Klokker hørtes
+over Fjorden af og til,
+som et pauseafdeelt Spil,
+som en Æolsharpes Klang,
+eftersom af Vindens Gang
+over Fjorden Lyden førtes.
+
+_Johnny_ kom.. Hvor sund og karsk!
+Kun i Aasyn mindre barsk.
+Trykkede min Haand trohjertet,
+saa dens Fingerender smerted,
+mumled ud en Strøm Velsignen
+paa sin Engelsk om Hardanger,
+hvoraf op jeg kun en Lignen
+med en Himlens Forgaard fanger
+og et Spørgsmaal, om jeg troer
+Kashemir, det Landskab, hvor
+endnu der skal findes lette,
+i et Vildnis skjulte, Spor
+efter Paradisets Flor,
+vel er skjønnere end dette.
+Hvisked saa til Mary Ann:
+«Skynd dig, Kjære, hvad du kan!
+Baaden ligger alt paa Vandet.
+Før vi række Kirkelandet
+kunde det alt sammen ringe.»
+Derpaa vendt til mig: «Min Ven,
+følg os eller bliv igjen.
+Men for _Os_--_Vi_ maae afsted.
+Thi fra Herrens Huus histover,
+hvorfra Kaldelsen nys lød,
+altid vi tilbagebringe
+til vor syge Sorg, der sover
+i Naturens milde Skjød,
+himmelsk og balsamisk Fred.»
+
+O, hvor fryded den Tilstaaen
+meer end hans Irettegaaen!
+O, hvor inderligt et Amen
+til hans sidste Ord jeg bad!
+Og da just det ringte sammen,
+klang det som om Engle drog
+gjennem Luften under Kvad;
+og deraf jeg Varsel tog,
+at den Gudstro, som de Tvende
+i de syge Hjerter bar,
+vil Naturens Kuur fuldende,
+saa taknemlig de erkjende
+det for Livets bedste Mening,
+at ei Sorg paa Jorden findes
+saa fortærende og svar,
+som af Gudstro, i Forening
+med Natur, ei overvindes.
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Den engelske Lods, by Henrik Wergeland
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DEN ENGELSKE LODS ***
+
+***** This file should be named 12844-8.txt or 12844-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/2/8/4/12844/
+
+Produced by Riikka Talonpoika, Jim Wiborg and PG Distributed Proofreaders
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/12844-8.zip b/old/12844-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..8d94715
--- /dev/null
+++ b/old/12844-8.zip
Binary files differ
diff --git a/old/12844.txt b/old/12844.txt
new file mode 100644
index 0000000..fd27090
--- /dev/null
+++ b/old/12844.txt
@@ -0,0 +1,5109 @@
+The Project Gutenberg EBook of Den engelske Lods, by Henrik Wergeland
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Den engelske Lods
+
+Author: Henrik Wergeland
+
+Release Date: July 7, 2004 [EBook #12844]
+
+Language: Norwegian
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DEN ENGELSKE LODS ***
+
+
+
+
+Produced by Riikka Talonpoika, Jim Wiborg and PG Distributed Proofreaders
+
+
+
+
+
+ DEN ENGELSKE LODS
+
+ HENRIK WERGELAND
+
+
+ _Norges Nasjonallitteratur_
+ 3. opplag
+ Utgitt forste gang 1880
+ Her trykt som i originalutgavene
+
+
+ _Den engelske Lods_
+ Utgitt forste gang 1844
+
+
+
+
+
+
+DEN ENGELSKE LODS
+
+ET DIGT
+
+
+
+ I
+ Laengsel efter Land
+
+"O, Kaptain, hvorhen, hvorhen
+gaaer Seiladsen uden Ende?
+Nye Horizonter spaende
+sig omkring mig ud igjen.
+Briggen alt i rastlos Fart
+susende igjennemlaenste
+Hundreder af samme Art,
+kun af Syner ombegraendste.
+ Naar jeg taenkte
+Fjernet endelig beseiret,
+falske Lande ned sig saenkte
+eller tvinte hen iveiret ...
+Hundred Horizonter runde
+ kom og svunde ...
+hundred Himles Cirkelbunde,
+for hvem Punktet, hvori mine
+traette Oines Nervepar
+krydsende sig overskar,
+med en evig Helvedpine
+stedse samme Centrum var...
+Hundred Horizonter graae
+ alt jeg saae,
+ med en Graendse
+ falsk som Bugten,
+angste Slange slaaer i Flugten,
+...graae, ja til Fortvivlen eense,
+mens--som Lupens grumme Stik
+krybende Insekt forfolger--
+Zeniths blaa og hule Blik
+stirred paa vort Skib, den Prik,
+synlig knapt paa Havets Bolger.
+
+O, Kaptain, nu har mod Vesten
+Farten alt saa laenge staaet,
+til det synes mig jeg naesten
+er i Sind en Olding bleven,
+skjondt mit Haar end ei er graat
+og min Kind ei rynkeskreven.
+Mens mit Oie uvilkaarligt
+sig i Regnbuspillet tabte,
+Skummets Sproit derforud skabte,
+har jeg idetmindste fundet,
+monstrende med strengen Sjel,
+at min Liv for storste Deel
+ meget daarligt
+er som kastet Skum forsvundet.
+Og mon et Beviis vel bedre
+kraeves kan af Bedstefaedre
+paa at jeg, tilhavs omdreven,
+oldingviis tilsidst er bleven?
+ Dage mange,
+aaretunge, aarelange,
+bort erindringslose flydte,
+uden Spor, som Kjolvandsstriben,
+i en Masse sammengydte
+hine sjunkne Skyer liig,
+snigende sig sagtelig,--
+have svalet Panden med
+kolden Alderdomsbegriben
+i dens ode Kjedsomhed,
+ standset Blodet,
+taemmet selve Utaalmodet,
+skabt det om til sloven Fred.
+Thi af Havets og de tomme
+Skyers Ode har jeg smagt
+Alderdommens, der vil komme,
+folt den Taage, som vil spinde
+sig om Gubbens nogne Tinde,
+forud om mit Hoved lagt.
+
+O, Kaptain, giv mig et Ord!
+Tryk mig med din Haand, den kjaekke,
+at mig Tanken ei skal skraekke,
+at jeg i en Dodningsnekke
+kommen er ved List ombord!
+Styrmand, giv mig din! Kom an,
+Baadsmandsmath og Tommermand!
+I Matroser, mine Venner,
+raekker mig de brune Haender!
+draeber med et kraftigt Tag
+Angsten i mit Hjerteslag!
+Thi, skjondt Daare meer end Synder,
+ dog begynder
+denne Vei med sporlost Fjed,
+denne dumpe Eensomhed,
+faelles, Katakombens liig,
+maegtigt at forfaerde mig.
+Her paa Oceanets Steppe,
+saa evindelig ensformig,
+ikke stille, ikke stormig,
+maallos, da dens Graendser fly,--
+under Luftens dalte Teppe,
+dette blaagraa Himmelhvaelv,--
+er det ei, som om Vi selv
+(en fordomt Skindodningskare)
+jordede tilsammen vare
+under samme Tag af Bly?--
+stivt i Stirren paa hinanden
+Sidemand paa Sidemanden:
+Han i Hiins og Hiin i Hans
+Ojes brustne dode Glands,
+uden Rorelse og Maele,
+skjondt med fuldtbevidste Sjele?
+
+O, en Egg kun af et Skjaer,
+Striben af et Fuglevaer,
+Ryggen af en liden Holme,
+skjondt, som yre Hvals og olme
+Kobbes borstereiste sorte,
+i Sekunden atter borte,
+vilde vaere i min Plage
+nyfodt Verden at opdage
+--o et Tankens Paradiis,
+hvor den vilde bli'e tilbage,
+Skibet givende til Priis!
+ Brune Tare, Tangens Klase
+vilde vaere blommet Gront
+paa Forsmaegtendes Oase,
+Himmelens Forsoningstegn.
+Dermed jeg fantastisk skjont
+Bryst og Pande vilde smykke,
+dem, som Roser efter Regn,
+til min Mund vellystig trykke,
+hilse deres armodsgustne
+bruunbespettede forrustne
+polyplige Blaereknopper
+omt som Anemonens Dopper,
+der til Stjerner sig udslaaer,--
+som de forste Blomstertinter
+der forkynde Nordens Vaar,
+efter treti Ugers Vinter."
+
+
+
+
+ II
+ Appearance of England
+
+"..O, Kaptain, hvad er dog Dette,
+som saa skinnende frembryder
+hist hvor Himlens Graendse flyder
+sammen forst med Havets Slette?
+Mon det er den blanke lange
+Aasryg af et Skyberg, dalet
+under Horizontens Bryn?
+ Mange, mange
+have falske Lande malet
+skuffende vort traette Syn?--
+--O, saa hvid er ingen Sky!
+ Men maaskee
+nybrudt Iisflag, daekt med Sne,
+ reen og ny,
+stormforslagen ifra Polen,
+vender frisken Brud mod Solen?
+ Eller mon det vaere kan
+nye Haves Fraadebelte,
+Graendsebolger, som fremvaelte
+ fra atlantisk Ocean?
+Eller mon det skulde vaere
+falske Svaners Linjehaere?
+Da de nok i Horizonten
+sammen vil formere Fronten;
+men paa forste Varselsskrig
+ al Armeen
+flux igjen adspreder sig,
+som i Hvirvelvinden Sneen.
+Skulde Verdens Graendsesnor,
+Havets Graendselinjes Raekke
+for de evige Seiladser,
+skabt af solvhvidt Perlemor,
+i hint Straalende sig straekke?
+Er det Himmelens Palladser,
+frie Aanders lyse Hjem,
+som i Vest sig haever frem?
+Eller mon er Havets Ode
+Moderskjod for Himlens Stjerner?
+Mon som Lys-Eilande ud
+af dets Dybder de frembrode
+og forsvandt i sine Fjerner?
+O, hvor herligt for en Gud
+da, at skue i den blaa
+Afgrund ind, hvorfra de gaae!
+herligt, som i aabent Oie,
+ i hvis Baeger
+Tanker, omme, skjonne, hoje,
+funklende sig frembevaeger!"
+
+ _Sofolkene_[1]
+ "Det som skinner
+ vester hist
+mellem Sky og Havsensvover,
+ Det er England,
+ solbelyst,
+ Klipperne ved _Dover_.
+
+[Footnote 1: Mel. Engelsk Opsang:
+Have you been
+ at Greenwich fair,
+bonny Lady, Highland-Lady?
+ Have you seen
+ a Lady there,
+bonny Highland-Lady?]
+
+ Fol det friske
+ Livsenspust
+alt fra Gammel-_Englands_ Ege!
+ Vimplens Tunge,
+ som beruust,
+ kan i det alt lege.
+
+ _Kentshire's_ Enge
+ har deri
+ sode Blomsterdufte blandet;
+ Somandshjerter
+ vimpelfri'
+ juble imod Landet.
+
+ Hist see _Englands_
+ Grundvold staerk:
+ muslinghvid Cement fra Grunden!
+ Frihed har sit
+ Forsvarsvaerk
+ midti Havet funden.
+
+ Gud har bygget
+ om dens Hjem
+staerke hoie Bastioner
+ netop hvor det
+ vender frem
+ mod Europas Throner.
+
+ Shakespearcliffens
+ hvide Hvaelv
+vesterud er Marmorfoden,
+ hvorfra Seirens
+ Dronning selv
+ stolt behersker Kloden.
+
+ Klippen mere
+ hvid end Sne;
+ natsort Muld derovenover;
+ gronne Enge
+ --Flojl at see--
+ gaae i lange Vover.
+
+ O hvor herlig
+ saadan Grund
+maa for Englands Ege vaere,
+ som til Frie
+ yde kun
+ sine Krandses AEre!
+
+ O hvor herligt
+ for en Mand
+der at leve, boe og bygge!
+ Og hvor herligt
+ hviler han
+ under Egens Skygge!"
+
+
+
+
+ III
+ Drommesyn
+
+Tvende Timeglas forbi--
+ og vi horte
+Egene iland sig rorte,
+susende, med Ord deri,
+som om mange Maend paa Stranden
+talte sammen med hinanden.
+Egerodderne vi saae,
+Aarer i Agaten lige,
+i den sorte Muld at gaae,
+som bedaekkede de hvide
+Klipper, der langs Stranden kneiste.
+Og nedover Klippens Side
+dunkelgronne Vedbend laved,
+som letflettet Elskovsstige
+mellem to forelskte Geister
+(Hun fra Landet, Han fra Havet)
+efterglemt fra Stevnet, sat
+i den sidste Maanskinsnat.
+
+Tys! de glade Bolger larme;
+der er Sang i hvad de buldre!
+Naar jeg ned fra Stavnen saae,
+syntes jeg see hvide Arme,
+svaneduunbedaekte Skuldre
+jublende at skynde paa...
+Tys! et Chor, afbrudt af Latter!
+Tys! et "_Rule Britannia!
+Rule Britannia! Rule the waves!_"
+syntes jeg dernedenfra
+i et Chor fra Munde haeves,
+som af Bolger fyldtes atter,
+saa det blev kun en Musik
+sode Brudstykker jeg fik.
+
+Hvo kan undres, om jeg dromte
+ Nereider,
+syngende om Skibets Sider,
+Liv i Bolgerne, som svomte
+langshenad din Cliff, Shakespeare,
+hvor du mante hen King Lear?
+...O der stod den, hoi og stor!
+Der til venstre Side stod den:
+Aft'nens forste lette Flor
+blaaligt svommende om Foden;
+ men paa Tinden,
+som nu Aftensolen taendte,
+enkelt Kam skarlagenbraendte--
+o saa rod, som om i Vinden
+gamle Lear deroppe stod,
+ei i Betlerdragten pjaltet,
+men i Kongedragt gestaltet,
+i sin Kaabes Purpurblod.
+
+Og til hoire Haand man saae,
+liig en romersk Muurkorone
+haevet i det blege Blaa,
+_Dovercastles_ gamle graae,
+ tvertsafskaarne
+plumpe Bueskyttertaarne,
+ saa Kastellet
+lignede en sachsisk Krone
+gammeldags, af hamret Jern,
+himmelfalden ned paa Fjeldet
+om dets Tindinger til Vaern.
+
+Men mod Norden har sig _Kent_
+lig en rolig Arm udspaendt,
+raekkende til hver sin Side,
+i de slanke solverhvide
+soilesnoede _Forelands_-Fyre,
+ud et dobbelt Konningstyre,
+fra hvis Spidser, da det blode
+Nattemulm om Landet dalte,
+(som et Flor, hvori den blide
+Sommernat sin Kummer kvalte
+for den skjonne Dag, som dode)
+tvende Flammeblik frembrode,
+et i Syd og et i Nord,
+Kastor og hans Pollux liig,
+sjunkne ned fra deres hoie
+Himmelstade til vor Jord,
+tindrende som draaberene
+ AEdelstene,
+fattede i Solveroie:
+En i Rodt, som en Rubin,
+skiftende dog bryder sig,
+fjerntud straalende fra Kysten,
+mens den anden Amethysten
+lignede i blaaligt Skin.
+
+Laenge over Landet svaeved
+som et Slor, ved Feers Kunster
+af et blandet Gjenskin vaevet
+ifra Himmel og fra Hav,
+rodt fra hiin og blaat fra dette.
+Deraf kom det Violette,
+som bag fine Gaze af
+Engenes og Skoves Dunster
+Landets skjonne Form omgav.
+Taagesloret hvert Minut
+morkere sin Farve skifted.
+Graasort blev det Violette,
+Nettets Masker mere taette
+i det hvide Overdrag.
+Men naar stundom det blev brudt
+af en Nattebriis, som hvifted
+over ifra _Beachyhead,_
+frem i Aabningerne traadte
+hist og her et enkelt Strog
+af de hvide Klippebranter,
+som om Spogelsegiganter
+af en aabnet Tryllegrotte
+eller blaalig Hexerog
+frem medeet i brudt Geled
+blege som et Maanskin skred.
+
+Gjennem Natten lyste kun,
+ved et fosforagtigt Glimt,
+forud Bolgers reiste Kamme,
+Fraadens perlehvide Skimt,
+Taender liig i Havuhyres
+sorte, vidtopspaendte Mund,
+ og deragter
+funkled begge Forelandsfyres
+ klare Flammer,
+Oine liig paa Nattens Magter,
+paa Daemoner tvende, som
+her maa gjore Nattevagter,
+tvungne af en Storres Dom.
+_Da_--jeg veed vel ei hvordan
+Sjelens Virksomhed forhojet
+og en Slummers Vaegt paa Ojet
+samme Stund forenes kan;
+men jeg taenker samme Lov
+for en Sjels og Blomsts Behov:
+ naar det mulmes
+lukker Oiet sig for Hiin,
+mens den dog, som Fugl i Luften,
+friest just sig da bevaeger;
+Blomstens Glod af Duggen dulmes,
+ medens Duften
+svommer om dens sjunkne Baeger
+endnu mere staerk og fiin...
+_Da_, af Bolgens Surr bedovet,
+lukte sig mit Oie til,
+og, af Nattemulmet slovet,
+sovntilslortes min Pupill.
+Panden paa korslagte Haender
+laa paa Raelingens Gelaender,
+ men min Geist
+var iland i England reist.
+
+Lange Raekker Lys paa Kysten
+(Byers Rad ved Aftenstid,
+som sig langs Kanalen snoer
+liig ubrudte Perlesnor)
+maatte vaekke Reiselysten,
+kalde Geisten skyndsomst did.
+Og nu ilte den afsted,
+meer gesvindt end Elskovsvinket
+ (Telegrafen
+mellem Skiltes Kjaerlighed)
+sagtere end Maaneblinket
+ over Graven
+eller Soens Flade traeder;
+som en Natfalaene tyst
+lummer Julinat i Haven
+svaermende paa stovgraa Vinger
+under slumrende Syringer,
+alle sine Natteglaeder
+nydende af Hjertenslyst--
+ja, saa skynded den afsted,
+vaerende hvor Tanken taenkte,
+gjennem praegtigskjonne Staeder,
+nu i forste Sovn nedsaenkte,
+ilende jevnsides med
+Skibet, som derude gled.
+
+Gjennem _Folkstone, Romney, Rye,
+Hastings,_ gamle _Winchelsea,_
+styrede min Geist sin Vej,
+gjennem _Brightons_ stolte Gader
+af Palladser reist af Qvader,
+som et eneste Palae,
+deelt i tvende lange Rader;
+gjennem Skove, i hvis Dunkle
+saaes mange Oine funkle
+(Vildttyv eller stolte Hjort);
+gjennem Byer, gammeldagse,
+byggede af Britt og Saxe,
+svaeved Sjelen tankefort,
+useet som et Mulms Atom,
+fri og uafhaengig, som
+om min Vilje var dens Axe.
+
+Hoien Gavl paa hver en Bolig
+nikkede mod den fortrolig,
+som var reist paa Nabohuus,
+som om begge disse Gamle
+hvisked om en Dag at ramle
+begge sammen ned i Gruus.
+_William the Conquestor_ have
+Begge seet; hvorfor rave
+da ei ned i Grunden sammen
+i en sand Fostbroderpagt?
+Hvorfor vente efter Flammen
+eller paa Orkanens Magt?--
+Taet ved Byen et Kastel,
+med en Muurkrands heel affaeldig,
+af hvis brustne Skydeskaar
+Efev skyder ud saa vaeldig
+som de Bugter Boa slaaer.--
+Midti Byens Hovedgade
+har en gammel _Gate_[2] sit Stade,
+ plump og staerk,
+liig et lidet Citadel,
+Fundament for snirkelskaarne
+mindre kegleformte Taarne,
+Sachsers og Normanners Vaerk.--
+Kronte Konger, steenudhugne,
+naeselose, skimmelmugne,
+(Hesten stundom uden Been)
+forende i venstre Haand
+tredeelt bojet Liljegreen,
+mens de Svaerd i Hojren straekke,
+ synes traekke
+paa det tunge Smilebaand
+ad den Kraemmeraet de skue
+mylre i den gamle By:
+Stok i Haand, ei Spyd og Bue,
+ingen Hjelme, men Parykker,
+eller strikket Bomuldshue,
+ som bedaekker
+skrumpne Panders Regnestykker--
+kort den hele Vanslaegt vaekker
+hine Kongers Smiil paany.
+
+[Footnote 2: Port.]
+
+Stille var der overalt
+i de gamle Byer, stille,
+fromt og stille, saa jeg horte,
+naar man sig isovne rorte
+og idromme der blev talt,
+eller naar derindenfor
+ omme Mor
+visselulled for sin Lille.
+
+Men i _Brighton_ celebrerte,
+da min Geist hensvaermed did,
+Kjedsomheden just og Synden
+i brillant illuminerte
+Slotte nyen Dags Begynden
+nu ved hoje Midnatstid.
+Der var Adel uden Haeder,
+herlig Viin foruden Glaeder;
+der var Guld foruden Lykke,
+Skjonhed uden Uskylds Smykke;
+Venskab, der saa fast bestaaer,
+som den Hud, en Slange kaster;
+Oldinge med Ungdoms Laster,
+Ynglinge med hvidnet Haar--
+deres foraarslose Sommers
+visne Graes og Syndens Blommers
+torre henforbraendte Straa,
+som en tidlig Dod skal slaa.
+Blinket af dens damascerte
+ blege Lee
+var i matte udfortaerte
+Ungdomsojne alt at see.
+Guldlorgnetterne ei skjule
+kunde disse dodsenshule,
+hvoraf Flamme kun frembrod
+(Flammer, som et Lavas, dulgte)
+naar paa gronne Bord de fulgte
+de Guineer, som rullerte
+til _Perdu'et_ atter lod.
+Flojelssvobte, dekorerte,
+perle- og demantbesaa'de,
+ overstroede
+med _bijoux_ og Braceletter
+(Oh, Hans Hoihed, Hendes Naade!
+_O, his Lordship and her Grace,_
+trinende i en Francaise!)
+vandred Tyveaarsskeletter
+ om som Dode
+paa de straalende Banketter,
+ paa en Hertugindes Bal.
+...Ha det herlige Orchester
+blandt de hoifornemme Gjaester,
+ mylrende i Hundretal,
+maegter ikke at fremkalde
+ved Musiken _a la_ Strauss
+i beromte Brighton-_Routs_
+ mere Liv
+end om Sommerregn mon falde
+paa forlaengst henvisnet Siv.
+--Intet Under, at jeg da
+skyndte mig ihast derfra,
+som om raskt jeg havde traadt
+midt imellem Orme-Nogler,
+uforsigtigen geraadt
+mellem Klynger Skorpioner
+og Forviklinger af Ogler,
+mellem Blomsterne fordulgte,
+mens den vilde Jagts Daemoner,
+onde Magters Kogleri
+mig i Ryggen skarpt forfulgte,
+susende mig snelt forbi.
+
+ Forst jeg standsed
+udenfor en vedbendkrandset
+sammensjunken Somandshytte.
+O, der maatte jeg vel lytte!
+Thi mit Yndlingsinstrument,
+aedlen Harpe klang derinde,
+ og en Pige
+skjon og ung, kun Knop af Kvinde,
+sang henrykkende dertil.
+O, da maatte _Jeg_ vel lytte!
+under Lovets Haeng mig snige,
+til hun Sangen havde endt,--
+_Jeg,_ som ei kan Foden flytte
+fra en Kvindes Harpespil,
+ _Jeg,_ som kunde
+Livet bort for Doden bytte,
+naar jeg hen kun maatte blunde
+under Kvindes Harpespil?
+
+Doren aaben stod. Derind
+Maanen kasted skarpt sit Skin;
+og hvor det paa Gulvet faldt
+klarest, som et Solvernet,
+sad en hebeskjon Gestalt,
+mere hvid og bleg end det,
+end den alabastne slanke
+Hebestotte, som hun ligned,
+blegere end Aanders Smerte,
+blegere end Vredens Tanke
+i barmhjertig Engels Bryst,
+naar han--_Han_, som helst velsigned--
+straffe skal imod sin Lyst.
+
+Med en Harpe ved sit Hjerte
+sad den yndige Gestalt,
+ tankebojet,
+veehensjunken, kummertraet,
+som af sine Sorger kvalt,
+og det Glindsende i Ojet
+viste, at hun havde graedt.
+Ak, saaledes allerede
+i sin Ungdoms forste Blomst?
+Atten Aar--meer var hun ikke.
+Men jeg saae i hendes Blikke
+Taaren svulmende berede
+atter sin Tilbagekomst.
+
+Laeben lydlos sig bevaeged,
+som om med en Aand hun talte;
+og med anstrengt Sands jeg saae,
+inden Omrids solverblaae,
+Skyggen af en Yngling praeget
+tydelig sig at gestalte.
+I hans venstre Haand laa Panden,
+men om Pigens Liv den anden.
+Stundom syntes Hun at hvile
+smilende mod Skyggens Barm,
+hore atter Pulsen ile,
+fole Trykket af hans Arm.
+
+Skyggen syntes derimod
+svaevende paa flygtig Fod:
+fremadbojet, Blikket vendt
+snart mod Stjernen snart paa Hende,
+som om hver af disse Tvende
+var ham lige vel bekjendt.
+"_Francis_--sagde hun--er her!
+_Francis_, o du er tilstede!
+Denne sode Gysen ikke
+kan mig Skuffelse berede,
+skjondt jeg med de dunkle Blikke
+ Mulm og Maaneskin kun seer."
+
+"O, _Francis_!--sang Hun--_Francis_, bliv!
+Den Stjerne, som dit Oje maaler,
+har ikke Morgenstjernens Straaler,
+der strengeligen, naar den daler,
+tilbage Aanderne befaler.
+ O, _Francis_, elskte _Francis_, bliv!
+
+Jeg synge vil den Sang jeg kvad,
+da du til England kom tilbage
+fra Slaveskibene at jage.
+Min stolte, skjondt en Jomfrus, Glaede,
+da glemte Kjaerlighed at kvaede:
+ kun Faedrelandets Priis den kvad.
+
+Barmhjertigt lyttede jo det
+til Negren, som i Laenken stonner?
+og Du, iblandt dets bolde Sonner,
+ham at befri var ogsaa dragen--
+Du syntes mig til Ridder slagen
+ for arme Brodres Frihedsret.
+
+Og derfor hvad Begeistringen
+og Britterindens Stolthed talte,
+medeet i heden Graad sig kvalte,
+og Englands Priis i Taareflommen
+blev til et hulkende Velkommen:
+ "Velkommen, _Francis_, hjem igjen!"
+
+Velkommen nu, o Gysen sod,
+Forsikkringen, at du er naere,
+en Folelse, som om din skjaere
+Begravningsdragt mig let berorte,
+som om dens Raslende jeg horte
+og Linets Luftning mig omflod!
+
+Da tindrer Ojet friskt som for,
+og Smilehullerne forsoge
+paany som for som for at spoge.
+Men naar du, Elskte, er forsvunden,
+da stivner alt igjen om Munden...
+da er det, _Francis_, som jeg doer.
+
+...Men doer foruden andet Liv,
+doer ei som Du, der herligst lever
+naar hid i Maanens Glands Du svaever,
+og atter, naar Dig lyster, stiger
+op mellem Himlens Stjerneriger,--
+derfor bliv! o _Francis_, bliv!"
+
+_Da_--nu ikke meer jeg veed
+det Retfaerdige og Sande:
+om jeg enten skal forbande
+slige Syners Troloshed,
+eller at min egen yre
+svaermende Indbildningsmagt
+var ei meer sit eget Styre,
+som den burde, underlagt,--
+ikke maegtig meer sig selv,
+end en Dreng paa Baadens Hvaelv
+ud i Fossedraget reven,
+hvirvlende i Cirkler om,
+eller kvaestet Maage, som
+paa ulige lange Vinger
+ stedse svinger,
+med en Dalen i sin Svaeven,
+rundt paa vilden Ocean,--
+eller bedre ei deran
+end paa Bladets lille O
+Sommerfugl, der ud er dreven
+paa den milevide Sjo.
+
+Thi hvorledes kunde vel
+just i dette Nu min Sjel,--
+da kun Synet skulde skifte,
+ei forgaae med Taagers Hast
+under Spil af Morgenvinde--
+sin Fornoielse forgifte
+ved at lade det forsvinde,
+som om Saebeboble brast?
+
+Thi just nu, da Skyggen skulde
+for sin Elskte synlig blive,
+alle dens Konturer fulde,
+lysende som Maanens Skive,
+skabte som af Stjernes Rog,
+Kysset folbart dog for hende,
+om det end ei kunde braende
+med forelsket Ynglings Ild,
+men saa blodt, som naar en mild
+flojelsfiin Provencerose
+henad hendes Laeber strog;
+og da Trykket hun af Armen
+skulde fole dog om Barmen
+med den blode linde Kraft
+af en ud af Traeets Mose
+runden Mistels smaekkre Skaft...
+Ak, da saae medeet jeg Aanden
+reise sig fra Pigens Side
+og mod Doren langsomt glide,--
+Panden, hvilende i Haanden,
+haevede han til et Blik,
+som hun folte,--ja, thi hendes
+Laebes Zittren robed det,--
+som Konvolvlens fine Net
+nerverystes og kan braendes
+af en Stjernes Straalestik.
+Blikket, som han Pigen gav,
+tog i Omhed og i Klarhed
+snelt, med Stjerneskuddets Snarhed,
+ til og af,
+og med det var i Sekunden
+Francis' Skikkelse forsvunden.
+Som af Vindens sammenblaeste
+Tegninger i stovfiin Sne,
+var der ikke i den naeste
+Spor af Geisten meer at see.
+
+ * * * * *
+
+"_Anna, Anna!_"--sagde en aldrende Sjomand
+som pludselig traadte ind af en Dor i Baggrunden
+med en Natlampe--"En Seiler kommer om
+_Beachyhead_, Strommen saetter fra Land igjen,
+og i Maaneskinnet kan jeg see Tegn, at den vil
+have Lods ombord.----"
+
+
+
+
+ IV
+ Lodsen og hans Dreng
+
+--"Laeg bi! Laeg bi!" Jeg syntes hore
+skraldende forbi mit Ore;
+og da, drommende endnu,
+(skjondt mit Nattesyn var slettet
+ganske sporlost af mit Hu)
+jeg mit tunge Hoved letted
+tumlende fra Raelingen,
+hvor jeg fandt mig selv igjen:--
+da, for Alt var ret begrebet,
+jeg en engelsk Lodsbaad saae
+sig anstrenge for at naae
+kraengende til Falderebet.
+Bag ved Roret sad en Sinke
+--men en vakker--af en Dreng,
+holdende med begge Haender
+(liden Kraft men bedre Vilje)
+Styret op, til Baaden vender.
+Sprungen op paa forrest Tilje
+var en Lods, en gammel streng,
+Baadens fulde Seil at minke.
+
+"_Francis, so! Right so, my boy!
+Luward up! Onboard holloy!
+Now God bless thee, dearest child!
+bless thee merciful and mild!_"
+
+Og mens han med Venstren greb
+om et agterudslaengt Reb,
+ trende Gange,
+fleer end trende, mange mange,
+ med den anden
+drog han Drengen til sit Hjerte
+under Udbrud af en Smerte,
+som kun passed slet for Manden.
+ Endnu Et og Lidt endnu
+havde han sin Dreng at sige,
+skjondt vel tyve Gange sagt
+for han fik det vel belagt
+med et Sidste: "_hearest thou?_"
+ Endelig fra Laebords Stige
+kastede han Baaden los,
+drejende mod Land den om:
+"_Now in Gods name! Forewards right!
+Forewards home! Straight forewards home!
+Francis, Francis, cautious!
+I return to morrow night._"
+
+Fangelinen af han hev.
+Baaden af omsider drev.
+Men da den foruden Kraengen,
+uden Fare til at see,
+lidtom lidt laverte vaek,
+sagte--da en Briis knap blaeste,--
+og der Rebing var i Seilet,
+svang han dog fra Skibets Daek
+end engang sin Hat til Drengen;
+ men jeg laeste,
+malt med Sort paa Hvidt i Speilet:
+"_Hastings, Pilot, Numero three._"
+
+Ei!--jeg taenkte--Ei, for Fanden!
+ Hvo kan nu
+rose laenger Engelskmanden
+for hans djaerve Sjomandshu?
+Staaer ei der den gamle Ulk
+kvalt tildode af sin Hulk,
+stirrende og blinkende,
+Taarerne lidt Luft at give
+eftersom de fulde blive,--
+efter Drengen vinkende,--
+mumlende om Seil for svaere,
+usto Baad og Ballast let,
+om at Drengen gjorde ret,
+hvis han passed af at baere,
+dersom falske lunefulde,
+afsindsvilde Beachyhead
+(hvad han af Erfaring veed,
+for man venter det, kan mode)
+hundehylende nu skulde
+Kastevindene udstode,
+paa Kanalens blanke Ode,
+liig en Rog af Kul og Sne.
+
+Ha, den Britte skulde see
+under Norges vilde Kyst
+Gutter (neppe laengesiden
+at de slap fra Moders Bryst)
+Gutter som en Tommeliden,
+druknede Havlodsers Born,
+ mere kjaekke
+end den vilde Fiskeorn
+og sjovante Nordlandsskarv,
+sikkrere end Havets Maager,
+mellem hoie Bolgeraager
+svaeve om i Faders Snekke,
+Moderens og deres Arv!
+Britten vildfe blive bleg,
+saae han deres Tagfatsleeg
+med en Svaerm af Kastevinde,
+der, saa hurtigt som en Vifte
+slaaes ud, sig om kan skifte
+efter hver Kompassets Streg.
+ Dog de finde,
+ved en Taages Gjennembrud,
+ ind og ud
+af de, meer end gammel Eeg,
+meer end Ertsens Strog forgrente
+schakteskumle skjaeromspaendte
+slangesno'ede lange Fjorde;
+fare snelt som jaget Lom
+Fjeldene indunder, som
+lodret Bugterne omgjorde,
+og hvoraf den ene Bred
+hvinende udsender Vesten-,
+og den anden Osten-Blaesten,
+flyvende paa sorte Fjed
+Fjorden tverts og op og ned,--
+tverts, saa Strimerne hinanden
+skjaere lige langt fra Stranden,
+som i Troldes Ledingsfaerd,
+hvori Kjaemperne ei synes,
+krydsende indbyrdes, brynes
+Tusinder af sorte Svaerd.
+
+"Landet og dets vilde Fjorde
+--tog den gamle Lods tilorde,
+drejende sig barsk herom--
+Landet kjender jeg, og noget
+(saa jeg fattet har hvert Ord)
+mindes jeg endnu af Sproget
+siden jeg tilbagekom
+ifra Fangenskabet; thi,
+paa _the Tartar_ med ombord,
+ som blev jaget
+ind i slig en Djaevels-Fjord,
+ blev jeg taget
+med det hele Kompagni.
+
+Men, min Ven, saa stor en Baad,
+sluppen i saa unge Haender?
+Den kan nok for Farten ender
+traenge Manddoms Kraft og Raad.
+Tro mig, om jeg havde halt
+Fokken noget mere stram,
+havde det ei vaeret galt,
+ nei, _Goddam!_"
+--"Ei, Pilot, tillad, jeg troer,
+dersom Eders Baad er stor,
+er den og desmere sikker."
+
+"Baaden liden eller stor,
+Trygheden i Manden stikker,
+som er stillet ved dens Roer.
+Og desuden Beachyhead
+ei af Stort og Lidet veed.
+Linjeskibe eller Baade,
+Joller eller _Men of war'_er
+svaeve paa dets Stormkasts Naade,
+magteslose mod dets Vrede,
+som det Stovfnug Loven karer
+op i Rog fra Orknens Grund,
+ og som farer
+ud og ind af Dyrets hede
+vide, flammerode Mund.
+
+Se histud mod Vest! Kanalen
+naevnes det i Dagligtalen;
+men det er Atlanterhavet,
+Verdensoceanet selv,
+her just her, hvor, bolgegravet,
+Bretland er fra Gallien brustet,
+med en dobbelt Kraft udrustet
+af et Hav og af en Elv.
+Klippesveiste _Eddystone_'
+--_oh, how many times is gone!_
+af dets Bolger mangen Nat
+knaekket som en Paddehat!
+Og hvor tidt, naar det blev Dag,
+ har ei siddet
+India-Eskadres Vrag
+rundtom paa _the Needles_ spiddet?
+Og de Frygtelige staae
+dog, som Stene over Grave
+paa en Kirkegaard paa Landet,
+udenfore "Englands Have",
+ der, hvor Vandet
+skinner deiligst, som beblandet
+med en Foraarshimmels Blaa."
+
+----En maerkvaerdig Mand tilvisse:
+rustet Jern fra Fod til Isse;
+men der indenfor saa blod
+som Melonmarv hvid og sod;
+bliden Klang i haardt Metal;
+ Barskheden sentimental
+folsom, om, ja som om kunde
+fra hans laadne haarde Bringe
+honningsod og lunken springe
+Modersmelk i Barnemunde;
+fromme Ord til strenge Maele;
+jomfrufolsom, moderblod
+ var den Gamle.
+ I det Hele
+liig den haarde, men med vamle
+Melk opfyldte, Kokosnod;
+eller, om der gives skulde
+mellem Jordens Instrumenter
+Floiter drejede af Staal,
+men af blode Toner fulde,
+mellem Genthorn og Serpenter,
+klingende som blide Velske
+mellem Jordens andre Maal.
+
+Men som Han nu sad der streng,
+mork og mildere iflaeng,
+syntes Intet han at elske
+uden Toddy og sin Dreng.
+
+
+
+
+ V
+Isle of Wight. Spithead. "The Albatross"
+
+
+Lad den raa Pilot ved Glasset
+sidde der, til han blier maet!
+og paa Kassen ved Kompasset
+ (Mandens Taffel)
+ en Karaffel,
+fuld af "Franskt" ved Siden saet!
+at han, efter Hjertenslyst,
+i mandhaftig Tomandsdyst,
+som en aerlig Engelskmand,
+kan hver Draabe Blod forode
+i hiin fodte, hanerode
+Fiende af hans Faedreland,
+den han jo medrette kan--
+da den baaren er derhenne
+ i _Guienne_,
+_Medoc_ eller _Armagnac,_
+altsaa i den sorte Prindses
+svaerderobrede Provindses
+arildsodlede Distrikt--
+ansee som et hojst forraedersk
+Doden vaerd Oprorerpak,
+ der meeneedersk
+sveget har mod Leoparden
+Underdanens svorne Pligt.
+Vi imedens ville folge,
+_Isle of Wight, Old Englands garden_,
+dine Skjonhedslinjers Bolge,
+praegende sig ud i Luften
+liig en underskjon Afspeiling
+af en yndig Feers O;
+under vor Laveringsseiling
+langsmed Landet drikke Duften
+af det slagne friske Ho;
+_Cath'rine'-Point's_ Styrtning maale,
+som, af Morgensolens Straale,
+snart illumineret, til
+Bjerg af Roser blive vil,
+medens _Nettleston's,_ det hvide,
+liig en lang uhyre Haek
+af Viburner og Jasminer,
+sees ud i Havet glide,
+til det som en Linje tviner
+mellem Luft og Bolge vaek.
+
+Lad ham sidde der den Tvaere!
+sine tause Glas fortaere
+med en skattegravertyst
+indaedt heed forsvoren Lyst,
+som om hvergang han paa Bunden
+Perle eller Diamant,
+slubbrende den ind med Munden,
+i det tomte Baeger fandt!
+Andet kalder vore Blikke:
+Her her aabner alt _Spithead_
+Gyldenhornet (Stambuls ikke
+maaler sig i Pragt dermed).
+Derfra, paa tredobbeltkronte,
+ bolgebaarne,
+kun ved Sejer gjenforsonte,
+herskende Britannias Bud,
+skyhoslige Tordentaarne,
+fare viftehurtigt ud
+did den stolte Dronning peger,
+efter alle Vindens Streger.
+
+Nu imellem _Portsmouths_ hvide,
+milelange Faestningsvolde,
+som i Ost, paa langtudskaarne
+Tunger synes hist at glide,
+liig en Solverkjaede hen,
+fuld af Led af runde Taarne,
+ Citadeller
+ og Kasteller,
+som for sammen fast at holde
+Havets Bryn med Himmelen...
+Mellem disse havomstromte
+Krigens skinnende Palladser
+og imellem _Rydes_ beromte
+poppelkronede Terrasser
+(_Ryde_, som Walter Scott lovpriser
+fremfor Indiens Paradiser)
+Flaaden laa i dyben Fred,
+adspredt paa _St. Hellens_ Rhed:
+Englands Gyldenhorn, _Spithead,_
+--Rolige, som Skjaer, af vegne
+Springflod op i Veiret stegne,
+som ved Kogleri, imens
+Ebben lober Fjaeren lens,--
+rolige som kolossale
+Graasteens-Sfinxer i de Dale
+Nilens Stromme overflode,--
+rolige, som Hvale, der,
+bugopvendte og som dode,
+sove midtpaa Havets Ode:
+ hist og her
+hine stolte, taarnehoje
+_men of war's_ for Anker flode,
+ubevaegte, skjondt mod deres
+gronne Bouge Bolger skjaeres,
+staerke, hoje som tilsjos.
+Og det blev for Aandens Oje,
+som om hvert et Skib kun var
+flagbetegnet Ankerboje
+ for den storste
+ Verdens forste
+Verdens sande _man of war,_
+for _Great Britain_ selv, som har
+slidt sig fra Europa los,
+lagt sig ude langt tilsjos,
+riig og fri og stolt og bos!
+
+Grusomme "_Diktator_" vi
+ilede med Gru forbi.
+Yderst hen "Najadens" Morder,
+ som forjagt
+af sin Daads Melancholi,
+havde eensom sig forlagt.
+Som om Nordmaends eller Danskes
+og Franzosers kjaekke Border
+kunde see sin Roes forvanskes,
+sig beundret ei, men hadet,
+laa den eensom der og baded,
+sit, med gabende Kartover
+rundtomkring besatte, Bryst
+midti Rhedens gronne Vover,
+fjernest ifra Englands Kyst,
+liig en Svane uden Mage
+og af Flokken glemt tilbage.
+Men just der, hvor nedadvendte
+Skygger af dens Master endte,
+saae Vi dem fra "_Royal George_"
+(det for mange Herrens Aars
+Tider siden sjunkne store
+Tredaekslinjeskib) at bore
+sig med Stag og Takl og Top
+imod hine ligeop,--
+Sex i Alt og Tre mod Tre.
+Ja, da skarpt jeg saae i Vandet,
+fik jeg tydeligt at see
+_Royal George_ i Vant og Mers
+med Gespenster fuldt bemandet,
+klavrende paakryds og tvers.
+
+Nelsons Skib ved Abukir,
+(agterpaa _"The Vanguard_" stod
+malt paa Sort med Traek som Blod,
+meer til Raedsel end til Ziir)
+laae for Anker uden Rigg,
+rolig som en O, i Havnen,
+raekkende (som Invaliden
+frem sin Armstump) op de korte
+Master, ifra Merset borte,
+hvortil Sejeren i Striden
+for saa ofte laente sig.
+Og det syntes stundom mig,
+som om op og ned ved Stavnen,
+under Skibets Gallion,
+dandsende langs henad Siden,
+frem af Bolgen haeved sig
+Heltens yndige Sirene,
+Lady Emma Hamilton,
+loftende hoit op i Favnen,
+snelt som Skvulp af sjunkne Stene,
+solvhvidt Oldingshoved, slynget
+om med slimig Tang og Tare:
+Hans, der med et Glimts Forbi,
+som tilveirs Raketter fare,
+grusomt blev i Raaen klynget:
+ gamle Caraccioli.
+
+_"Agamemnon",_ vidt beromt
+ligesom sin graeske Navne,
+naest hiin tryllende Medusa,
+(Hamilton, Siren-Gorgonen,)
+af Lord Nelson elsket omt,
+strakte Marmorgallionen
+mellem to beromte Stavne:
+"_Thunderer_" og "_Arethusa_".
+"_Victory_", i Nelsons Blod
+med Udodelighed dobt,
+kneiste som en Pyramide,
+taarnet op af Bramseil hvide,
+som et Bjerg med kulsort Fod,
+men i Sne forresten svobt.
+"_Dreadnought_" (gamle Collingwoods)
+"_Africa_" (Sir Sammy Hoods)
+ vingede "_Bellerofon_",
+ som bortforte
+i sin Favn Napoleon,
+ sorgeslorte
+Fangebuur "_Northumberland_",
+Howes "_Ajax_" og "_the Queen_",
+"_Hero_", "_Royal Sovereign_",
+Codringtons, den Navariner,
+tvende Gange taendt ibrand,
+"_Triumph_", "_Caledonia_",
+"_Windsor-Castle_", "_Victoria_",
+--alle Disse blandt de mindre,
+flere end jeg kan erindre,
+laae, som Hvaler blandt Delfiner,
+Portsmouth til og Portsmouth fra.
+
+O, igjennem disse Sunde,
+disse Net af Faestningsgrave,
+ovenfra, naar Synet hoined
+sig mod Sky, i Dybet oinet
+som et Garn af sorte Baand
+mellem disse Dodskasteller,--
+ o, her kunde
+Doden, om den var en Aand,
+og ei burde taenkes heller
+som fra Paradisets Have
+Fredens Palmers milde Aande,
+der borthvifter Jordens Vaande,--
+o her kunde den, belaesset
+med Fordaerv, med Ljaen hvaesset,
+Herrens Dommes Overbringer
+til en millionfold Skare,
+ gjerne fare
+paa de lynbaldyrte Vinger
+uden Mine af Foragt
+for de Dodeliges Magt,
+uden Traekket til Medynken
+skulde, svulmende i Rynken,
+om hans Laebe blive lagt.
+Ja beundrende kanskee
+vilde i sin Gjennemfaren
+han sin Daemonvinge synke,
+hilsende Orloggerskaren,
+lade hojt i Skyen blinke
+med en Lynilds Glimt sin Lee.
+
+--Lodsen var og blev maerkvaerdig:
+under al vor Opseilads
+tomte taus han sine Glas,
+og for hver beromt Fregat
+ var han faerdig
+flux at lette paa sin Hat.
+Mangt bronceret, kjaekt og godt
+tatuert Matrosgesicht
+nikked ned fra Boug og Plikt
+til vor groggende Pilot.
+Mangen blaa og blaarod Skjorte
+fik kun Tid at vinke blot,
+mens han venlige, men korte,
+Hilsner gjennem Skydsets Porte
+fik ifra de Andre sendt,
+og fra mangen Daeksmariner
+slige grimasserte Miner,
+som os viste, han var kjendt:
+"_Ho, Johnny! ho! How do you do?
+ Sing, Sailor, oh!
+Well! Toddy is the sorrows foe!
+ Sing, Sailor, oh!_"
+
+Ved den Stump af Sang han fik
+om at Toddy gjor fornojet,
+traadte Vreden frem i Ojet,
+som om gjennem Lovets Dunkle
+brandguul og til Spranget bojet
+Tiger som et Lynglimt gik.
+Men den svandt i naeste Blik
+snelt som Smedens Funker funkle,
+slagne ifra Malmen rod
+ud i Nattens morke Skjod;
+og saa hilste han igjen
+venligt paa hver gammel Ven--
+venligt nok, dog saa omtrent
+som en Love eller klog
+alvorsfuld Newfoundlandsdogg
+vilde murre, naar dens blode
+Pelts en Megetvelbekjendt
+i det varme Solskin klo'de.
+
+Men, om ikke jeg saae feil,
+Kime jeg til Graad opdaged
+i hans Blik, men snart forjaget,
+liig en Taage paa et Speil,
+netop som vi over Staget
+gik, en Kutter at undgaae,
+som imellem Flaaden laae...
+Ah! det var et Mesterstykke!
+Ret et Ibenholtsklenod!
+Negerpigesort- og slank!
+Reisningen som Palmens rank!
+Uden andet synligt Smykke
+end en Bord omkring som Blod.
+"Denne der--var Lodsens forste
+Ord paa laenge sagt til Os,
+da han havde slukt sin Torste--
+har til Navn "_the Albatross_".
+Og en Albatross paa brede
+stedse spaendte Vingers Flugt
+Kuttren er, til hidsig Jagt
+efter Slaveskibe brugt,
+flyvende med rastlos Magt,
+som om levende den vrede
+Havorns Hjerte med dets Hede
+i dens skarpe Boug var lagt.
+Men derfor, derfor isaer,
+ ja derfor
+har jeg Kutteren saa kjaer:
+Jeg har havt en Son ombord--
+Francis ..."
+ Og med dette Ord
+Taaren, som for nylig, tvungen
+ved at han sig beed i Tungen,
+i sin Vaext tilbagesank,
+modned atter fuld og blank;
+og, for han fik knust den, gled
+ad hans brune Kind den ned.
+
+"Francis?"--spurgte jeg mig selv--
+"Francis? Jagt paa Slaveskibe?"
+Hvad betyder dette vel,
+at mig saa bekjendt det lyder?
+ Hvad betyder,
+at jeg ikke frem kan gribe
+hvad jeg veed er i min Sjel,
+men som i dens Dyb sig skyder?
+Men vilkaarligen at tvinge
+frem som Syn den havte Drom
+er at ville daarlig bringe
+Klokke, sjunken i en Strom,
+til deri som for at klinge.
+
+Netop naar den gribes skal,
+vaegtforoges dens Metal,
+som om alle Dybets Kraefter
+halende sig haenge efter,
+som om Afgrundsslanger knytte
+sig om deres vundne Bytte
+med fortvivlet Kraft og Vrede
+om den sjunkne Kirkeklokke,
+der er bleven deres Flokke
+altforlaengst et haevdet Rede.
+--Men der var ei Tid til daarlig
+ anstrengt Grunden
+efter Drommene paa Bunden
+ af min Sjel,
+naar de ikke uvilkaarlig,
+som opflydte af sig selv,
+komme af dens Dybder frem.
+Og desvaerre flux naar Blunden
+er med Nattens Timer svunden,
+lukker den sig over dem
+--som om sine Perler Bundens
+ Musling staerk,
+af Polypens Arm berort,--
+hurtigt, hurtigt for Sekundens
+svage Dodssuk hen er fort,
+en Passionsblomst liig om sine
+korsbetegn'te, straalefine
+Stjerneblommers Undervaerk.
+
+Som med Dagens Time dennes
+fagre Blomstring er forbi,
+Sjelenes med Nattens endes;
+og naar over Ostens Hoje
+Morgenrodens Flammer taendes,
+lukker du dit Aandeoje,
+Dodeliges Fantasi!
+
+Der var ingen Tid at spildes
+paa at jage undfly't Drom,
+der tilfaeldig kun, som gale
+Antilope eller Svale
+ atter hildes,
+kommen af sig selv igjen--
+Thi i Fjernets Graa derborte
+syntes bag os alt Spithead
+sjunken med sin Flaade ned.
+Skibenes Kolossers sorte
+Masser med de hvide Rande,
+fulde af Kartovers Porte,
+saaes meer ei ovenvande.
+Masterne og deres Raeer,
+hist hvor i en blaahvid Rand
+Hav og Himmel sammenbryntes,
+agterud i Fjorden syntes
+Omrids liig af Granetraeer,
+svedne af en Ildebrand,
+skarpt mod Himlens Blaa udskaarne,
+som paa sumpig Bredde baarne
+af et miilbredt Orkenvand.
+
+
+
+
+ VI
+ Scenery. Engelsk Efev
+
+Men se forud! se mod Norden!
+Forud se, hvad Perspektiver,
+Tepper liig, der rulles op,
+ _Hampshire_'-Fjorden,
+ret som et Kaleidoskop,
+snevrende sig sammen, giver!
+Som forelskte i hinanden,
+naerme begge Kyster Stranden,
+saa at Fjorden mellem dem
+som en Flod sig lister frem.
+ O, saa maae
+hedenfarne Saliggjorte
+ kunne skimte
+gjennem Himlens aabne Porte
+Paradiserne fremglimte,
+som de engang skulle naae!
+O, det er at speide i
+naadig Skabers Fantasi,
+da Han, efter i sin Vaelde
+skabt at have Nordens Fjelde,
+ Alper steile,
+Himalayas Gletscherspeile,
+overlod sig til en stille
+salig Skaberglaedes Nyden
+og Miskundsomhedens milde
+overstrommende Indskyden!
+
+Mere blode Linjeraekker
+fine Pensel ei i glatte
+ Olje traekker,
+slaaer ei blidnet Doningbolge
+eller gyldentunge Ager,
+over hvem en Luftning jager,
+end de gronne traebesatte
+_Hampshire's_ Hoje, som forfolge
+paralelt hinandens Flugt
+ langsmed Fjorden,
+alt som dybere mod Norden
+denne skyder ind sin Bugt.
+
+_Da_ fornam jeg grant, hvordan,
+mine Faedre (mine; thi
+under Sognefylkes vilde
+havomskvulpte steile Kyster,
+gjennem staerke Kjaempebryster
+vaelded frem den varme Kilde
+til mit eget Stammeblod)--
+_da_, ja _da_ jeg klart forstod,
+hvordan Nordens ornefri
+Viking og alt halvdeels velske
+ridderartede Norman,
+under Vilhelm Landestormer,
+kunde dodeligt forelske
+sig i dine skjonne Former,
+kvindefagre Engelland;
+ ja hvorlunde
+Hjemmet de forglemme kunde,
+sonderrive Hjertets Rod,
+saa de evigt det forlode,
+ for at pode
+ind i hint sit eget Blod.
+
+Faestet end af deres Fodder
+rundtom i Ruiner stod:
+Hvor iland de satte Fod,
+reiste de et Taarn til Maerke,
+ligesom i Romas Dage
+Seierherrens Landsestage
+boredes af ham i Jorden.
+Og de staae der end de staerke
+Normanstaarne til et Tegn,
+at af dem erobret vorden
+er den hele skjonne Egn.
+
+Men en storre, skjondt ei vaerre,
+ Seierherre
+har ved hine tandudskaarne
+William-Conquestor-Taarne
+sig med saadan Magt indfunden,
+ som om Grunden
+var hans egen Odelsmark,
+som igjen han vilde tage.
+Ungdomsskjon, hvorvel af Dage
+aeldre end en Patriark,
+fodt vel for end Hors og Hengst,
+har han Taarnenes Baroner
+ overlevet
+og paa Taarnene forlaengst
+sit Familiebanner haevet,--
+Krandse haengt og Sejerskroner,
+over hvert et Buehvaelv,
+hver Gesims, Karnis og Karm
+med Familiefarven smykket,
+ja de faste Taarne selv
+hist og her isondertrykket
+med sin egen staerke Arm.
+ ... Staerke? O hvor synes vege
+denne Seierherres Arme,
+strakte ud kun til at lege,
+mens dog det Naturens Blod,
+som besidder varigst Varme,
+rinder fra hans Hjerterod!
+Thi den Taarnenes Betvinger,
+stolte Slaegters Overlever,
+Han, som sine Faenniker,
+op ad Murens Steilhed stegen,
+traedende paa dode Grever,
+fra Ruinens Tinder svinger,
+ikke nogen Anden er,
+end det gamle Englands egen
+ odelsbaarne,
+symbolvalgte, dunkelgronne,
+evigen ungdomlig-skjonne
+Efev, voxet vildt afsted:
+Englands stolte Eges kaarne
+trobevarte Kjaerlighed,
+Planteverdnens Ganymed.
+
+Lad i Portsmouth hine Raekker
+af Kaserner bli'e forladte,
+lad _the Queens_ Tredobbeltdaekker,
+Flaadens Skibe, et for et,
+blive op paa Landet satte,
+raadnende og sondersprukne,
+Hvale liig, der gispe, trukne
+op paa Stranden i et Net
+--o for trende Aar er' rundne,
+Flaade, Faestninger og By,
+Citadeller og Kaserner
+ville vaere overspundne
+af et Efevvildnis, svundne
+sporlost, som en Klase Stjerner,
+naar du soger dem paany,
+blevne borte i en Sky.
+Ind og ud ad hver en Port,
+hvert et Vindu, sonderslaget,
+paa de ode Byruiner,
+udad hoje Mezzaniner
+slangemaegtig inden kort
+kaade Efev vilde gro;
+langsad Ribbene paa Vraget,
+ind-og udad langs de sorte
+Dodens Munde, Skydsets Porte,
+armtyk, eviggron sig sno;
+staerkere end Ankertouge
+sammenknytte Flaadens Bouge,
+sammenflette kabbelfast
+Raa til Raa og Mast til Mast;
+ til dem takle
+med sin seige lange Rakle,
+som med aegte Baadsmandskast.
+
+Ja, om London ud var dod,
+om dets Millioner gjore
+Ende paa den Kamp de fore
+mod den gronnende Natur,
+stedse flyttende sin Muur
+laenger ud i Landets Skjod,
+og om de forlode det,
+mylrende ad alle Straeder,
+Orme liig, der alt har aedt,
+Staden, som bestaaer af Staeder,
+levnende det Ode, som
+over Eufrats London kom,
+over stolte Babylon,
+Ninive og Ktesifon:--
+_da,_ da inden Somre faa
+vilde Engellands Vedbende
+seirende tilbagevende,
+brolagt Gade sonder slaa,
+over _London-Bridge_ sig spaende,
+ sammenknytte
+Lordens Borg Kartistens Hytte,
+rundt St. Paul Guirlander binde,
+med sit Net af Blade spinde
+ gamle Tower
+ganske som en Kube over,
+gjore _Bondstreet_ til at see
+som en hvaelvet lukt Allee,
+hver af Squarernes Kvadrater
+til et yndigt Skovtheater,
+hvor Irisker og Stillidser,
+bag de levende Kulisser,
+under hvirvlende Musik,
+smukke Elskovsskuespil
+med et stort Talent opfore,
+ men hvortil
+spodske Staere see og hore
+under skjaerende Kritik:--
+gjore London til en Skov,
+hvori selv St. Paul fordolges,--
+til et Vildnis, hvor kun folges
+vilde Skjonheds Ordenslov--
+Paradiis for Millioner
+Finker og Papilioner;
+og paany fra Himlens Blaa
+skyldfriblevne London vilde
+klare og forsoningsmilde
+Straaleblik af Solen faa,
+--ja, det samme maaneblide,
+stjernestille, gyldenhvide
+Foraarssolskin, som paa Landet
+flyder, med et Gjenskin blandet,
+over Tagene af Straa.
+...O saa yndigt Solskin mindes
+jeg den Dag vi Spithead peiled,
+da vi ind St. Hellens seiled,
+over hele Egnen lagt,
+skjondt med endnu storre Pragt,
+saa at Oiets omme Lindse
+ maatte blindes,
+af de klare Straalers Magt,
+om et Blik mod Himlen voves.
+Herligst dog det syntes glindse
+over lundomhegnte _Cowes,_
+som om Solen her opdaget
+havde yndigst Sted paa Jorden,
+Syden for en Dag bedraget,
+og paa denne Plet i Norden
+ost sin bedste Fyrighed
+over denne Landsby ned:--
+hele Luften blaaforgyldt,
+med en Glimmerglands opfyldt,
+med et Spil af Farvetoner,
+som om den af Millioner
+pludselig i Glod antaendte
+Diamantsafirer braendte.
+
+
+
+
+ VII
+ Yachtclubb-Flaaden
+
+O Farvel, Spithead! Som sorte
+Punkter Skib for Skib forsvinder.
+"Caledonia" selv er borte,
+Caledonia selv, at see
+seilbedaekket ret som tre
+svimmelspidse Snebjergtinder.
+Portsmouths maegtige Belaeg
+af rangerede Kasteller,
+et for et, som Punkter hvide,
+sees, dalende saa sagte
+ som forjagte
+stilleblevne Tidselskjaeg,
+under Horizonten glide.
+Og af Aandens Sejersmaerker,
+Menneskenes Undervaerker
+naesten traet og overmaet,
+ Ojet soger
+til Naturen, hvor den spoger,
+ folger heller
+Hojene om landligtblide
+skjonne _Cowes_, af hvis blaa
+solbelyste blanke Tage
+hist og her vi et at rage
+frem af Lunde af Moreller
+Poppler og Kastanjer saae.
+
+O hvad yndig Blanding af
+Stad og Landsby, Land og Hav!
+Mellem hine Tage blaa
+skimted gule frem af Straa;
+tamme Duer ifra Byen
+viden over Fjorden svaermed
+midtiblandt dens vilde Terner;
+snart med djaerve Vingekast
+cirklende de under Skyen
+lyste hvide frem som Stjerner,
+snart de klapprende sig naermed,
+saenkende sig paa vor Mast.
+
+Og, at Alt ved _Cowes_ skulde
+vaere nydeligt tilfulde,
+laa der, ringet ind af Lunde,
+paa en Bund, hvor Solversandet
+perleglindste gjennem Vandet,
+adspredt henad _Calshots_ Kyst,
+en saa underdeilig Flaade
+at man gjerne taenke kunde
+den med Alfer var bemandet,
+bygget kun til Feers Lyst.--
+ja en herlig Flaade atter
+af Korvetter og Fregatter,
+meget storre ei end Baade,
+ Skjonmodeller
+til de Store udenfore
+Portsmouths Rad af Sjokasteller,
+saa den lille Landsbys Rhed
+var et Billed af Spithead,
+med bevimplet Skov af ranke
+Master, vajende og slanke,
+smekkre Epilobier liig,
+der paa Kanten af en ode
+ Hedes Banke,
+enkelte som Ax, med rode
+Purpurblommer haeve sig.
+
+Det er Yachtclubb-Flaaden. Ah!
+Yachtclubb-Flaaden? Ah, ja se,
+nu, nu laegger En ifra!
+Ledig Dandy vil maaskee
+skyndsomst fra Catania
+til en Lady, som er daanet,
+hente i krystalne Glas
+Is, som er paa AEtna blaanet?
+eller--til en bedre Spas--
+til en Viscountesses Torste
+fra Vestindien allerforste
+gyldenmodne Ananas?
+Ja hvem veed (hvis nu Mylord
+for en _Belesprit_ har Ord)
+om _His Grace_ i Hu ei randt
+nu da Routen ud er sovet,
+at paa den igaar galant
+i den glimrende Salon
+han paa AEresord har lovet
+Morgan eller Blessington
+frisken Krands Orangeblommer
+hentet fra Messinas Sommer
+af ham selv og det direkte?
+Thi Mylord har Tid nok jo,
+og de hoitberomte To
+ingen Bon han kunde negte.
+
+Nei, paa Yachten, som vi saae
+fra de andre ud at staae
+seilbedaekket os imode,
+flygtet Yndlingssvane liig,
+som med Guldring om sin lange
+smekkre Halses Solverslange
+blandt de andre vilde graae
+paa et Kjern i Nordens Ode
+som en Dronning viser sig--
+der ombord hvor taet dog vrimle
+Dandys ved Kahyttens Dor,
+mellem gyldenfryndste, blaae,
+violette, rosenrode
+Parasollers Silkehimle!
+Og af lange hvide Slor,
+hviftende for lette Bor
+Stjerner ud i sine Folder,
+skinner Skandsen overalt
+rundt en Amazongestalt,
+som det gyldne Roer holder.
+
+ Ah, hvor naere
+langskibs hun til Luvart kunde
+lade Yachten trodsig skjaere,--
+farligt, skjondt saa sikkert som
+Somnambules Gang iblunde,
+saa ei Damerne alene,
+men de mustacherte pene
+Herrer ogsaa, ganske blege,
+med af Raedsel aabne Munde:
+"_La Duchesse! Duchesse_! skrege...
+O, for Guds Skyld! Roret om!"
+
+Allemand ombord i Briggen,
+Allemand (ja Lodsen med)
+Alle med udstrakte Haender
+stode, forat frelse Riggen,
+langsad Raelingens Gelaender
+i et aengsteligt Geled.
+
+_Da_, just i Sekunden da,
+kun en Alen knapt derfra,
+Damen drejer raskt paa Roret,
+just da hendes Navn af Choret
+blev udraabt og Yachten vender
+for at lobe ned i Lae,
+viser Lodsens Blik og Hendes
+Aasyn, at de begge kjendes.
+Hans blev raedselsfuldt at see:
+skummelmorkt, dog fuldt af Flammer,
+Fakler liig bag Sorgefloret,
+hendes Aasyn hvidt som Sne,
+fuldt af en Gorgones Jammer.
+
+"_Johnny--You!_" sagt med en Stemme,
+som ei lader sig forglemme
+--o, som om i Glas man skar
+foran nervesyge Ore--
+hortes Ladyen at raabe.
+ Meer at hore
+var for dengang ei at haabe,
+da hun af saa iilsomt bar.
+
+Men hvad taenker Damen paa?
+Er den Lady rigtig klog?
+Op paany hun Yachten jog
+til den Kurs den forhen laae;
+og, idet hun vende lod,
+saa dens Fraade os besneer,
+kaster hun en Pung Guineer
+klingrende for Lodsens Fod.
+
+Men hvad taenker Manden paa?
+Er den Lods vel rigtig klog?
+Pungen iilsomt op han tog
+og tilhavs saa langt han kunde
+i et Nu den slaengte saa
+i de gridske Bolgers Munde.
+Damen saae det. Hun og Alle
+saae og horte Pungen falde...
+Nei, ei den, noiagtigt talt,
+lod sig hore da den faldt;
+thi dens gronne solvindslyngte
+Net blev spraengt af Guldets Tyngde,
+saa at, da dens Indhold suste
+Mynt for Mynt i Bolgen ned,
+dalte sagte som et Blad,
+sammensjunken, splittet ad,
+Pungens Pjalt derefter med
+just hvor Yachtens Kjolvand bruste.
+
+Lodsen... Ah, hvad gaaer af ham?
+Andengang han jo paa AErmet
+torker bort en Taares Skam,
+som, hvor haardt imod han stred,
+stedse svulmende sig naermed,
+til den trilled moden ned?
+
+
+
+
+ VIII
+ Lodsens Fortaelling
+
+Yachten var forlaengst forsvunden,
+som forbi os flojen And.
+Alt _Southamptons_ gamle Taarne,
+naermere i Luftspeil baarne,
+forud skimtedes i Bunden
+hist af Fjordens klovte Strand.
+Om en Time eller to
+Briggen skulde finde Ro,
+og vor Lods da gaae fraborde;
+da (det er som Afskedsstunden
+aabner Hjerterne og Munden)
+tog den Gamle saa tilorde:
+"Tvende Gange, Gentlemen,
+(_Damnd!_ det har I maattet maerke)
+Tvende Gange--to formeget--
+har De seet mig gamle Ulk
+--fy det er en Skam!--i Graad:
+forst igaar, da i sin Baad
+Drengen herfraborde stodte,
+og nu nys idag igjen,
+da vi denne Lystjagt modte,
+var i Ojet Taaren steget,
+og mit barske muskelstaerke
+Ansigt har, nervost bevaeget,
+kjaempet med kvindagtig Hulk.
+
+Nu! for mine Landsmaends Skyld,
+at ei Skam paa dem skal falde
+og I Uslinger dem kalde,
+vil jeg Aarsagen berette,
+aabne jer min Kummers Byld.
+Dog, Kaptain, forst siig mig dette:
+ejer Selv De Born derhjemme?
+Naar saa er, da vil det blive
+idetmindste let for Dem
+mig den Svaghed at tilgive,
+at jeg ikke kunde hemme
+Taaren, som sig traengte frem."
+
+Vor Kaptain med Nik bekraefter,
+og et Haandtryk fulgte efter,
+langt og varmt, som om deri
+laa et omt Frimureri,
+som om deri deres Sjele
+kunde vexlende meddele
+samme Folelsens Myster.
+
+"Agterud--saa han begyndte--
+agterud en _League_ omtrent,
+der hvor hine gronne Pynte
+fiint som Traade ud sig spinde,
+en for en mod Fjernet spaendt,
+til de i dets Blaa forsvinde
+der hvor Fjorden synes endt,
+Gentlemen, I kunne see
+_Cowes_, som forbi vi hasted,
+endnu, liig en Stribe Sne,
+liig et Skum paa Bredden kastet.
+
+Der, i mindste Huus i Flekken,
+men det netteste kanskee,
+yderligst i hele Raekken,
+saa det sidste Egetrae,
+som i _Norriscastles_ Parker
+skygged over Byens Marker,
+gav dets ene Side Lae,
+som om Forsterhuus det var,
+mens den anden laae saa naere,
+som en Fiskers, Fjordens Fjaere,
+at, naar Floden hoit sig skar,
+stroede den med perleskjaere
+Muslingskaller Hyttens toede
+sandbespraengte Trappetrin--
+--_der_ i dette Huus jeg boede,
+denne Hytte den var min.
+
+Den var Fred og Lykke lovet
+i min Faders hvide Hoved;
+thi han boede hos mig.
+Hvor jeg Efevranker draget
+havde langshenunder Taget,
+at de kunde flette sig
+trindtom Vindvet under Rostet,
+der den Gamles Kammer var--
+--o i Huset hvad i Brystet
+Hjertet er og hvad i Kirke
+allerhelligst Sanktuar.
+Der min Fader sig forlysted
+med paa sine gamle Dage
+Fiskenet til mig at virke
+siden Synet blev for svagt
+til at drive om paa Jagt,
+saa han Afsked maatte tage.
+Han som Forster nemlig tjente
+hos Lord Norriscastles Far,
+og med Gamlens Valg det var,
+at hans Kammer didhen vendte,
+hvor han i sit Vindu kunde
+hore pa de gamle Lunde,
+paa den Gamledages Sang
+fra de tusind Blades Munde
+og de kjendte Jagthorns Klang.
+
+"_Johnny!_"--havde Gamlen sagt--
+"Jeg er traet af Lordens Jagt.
+Tag din Mary Ann tilaegte!
+Hun, saalaenge I er' to,
+ikke vil din Fader negte
+dette lille Kammers Ro.
+
+Og desuden har jeg Grunde
+--lagde hviskende han til--
+til at skynde, om jeg kunde,
+paa hvad du saa gjerne vil.
+Rygtet om vor unge Lord
+kjender du fra mange Munde;
+han ei har det bedste Ord
+siden han tilbagevendte
+sidst ifra Paris, afbleget,
+saa han lignede sit eget
+Skyggebilled og hans Mor
+knapt sin Forstefodte kjendte.
+Og hvad skulde jeg vel see
+een Gang ei, men hele tre?
+Paa den sidste Uges Jagter
+ har jeg funden
+udenfor din Marys Dor
+Lordens egen Jagthest bunden.
+Hun er smukkere end sagt er
+(kaldes jo af Folket "_Loves
+flower, fairy Queen of Cowes?_")
+og Mylord, den unge Herre,
+ han er vaerre
+end ham onde Rygte gjor.
+Derfor, om jeg raade tor,
+naeste Sondag, om du agter ..."
+
+Far fik ikke udtalt for,
+jaget som af onde Magter,
+jeg til Mary Ann mig skyndte.
+I Begreb jeg hende fandt
+med sit fagre Haar at pynte.
+"Thi--saa hun troskyldig sagde--
+_Johnny_, taenk dig! saa galant
+er Mylord imod min Moder,
+at i sidste Uge trende
+Gange han Visit aflagde...
+O, han var en Son mod hende,
+og mod mig som ommest Broder!"
+Jeg naturligt lod mig ikke
+maerke med det allermindste,
+talte ei om Hvepsens Svaermen
+rundt den Rose, den vil stikke,
+ei om solveroverglindste
+Slanges fule sagte Naermen
+til den Finkes trygge Rede,
+som den vil til Frokost aede.
+Men, som raadet af min Far,
+naeste Sondag allerede
+Mary Ann min Hustru var.
+
+Gud var god: min Salighed
+varte hele Somren ved.
+Morgen jeg og Aften taenkte,
+at til Grund den ene har
+Guds ifra hans Himmel saenkte
+Naade til min gamle Far:
+at min Lykke ikkun var
+uforskyldte Gjenskins Glands
+ ifra Hans,
+paa hans Hoveds hvide Sne
+faldne, Guds Velsignelse.
+
+Og for ret mig fro at gjore,
+Lorden siden Bryllupsstunden
+lod sig ikke see og hore.
+Liig i Jorden sjunkne Geist,
+liig i Luften stegne Hog,
+var han ganske som forsvunden.
+Rygtet sagde ham for Spog
+for et Vaeddemaal forreist
+atter paa sin gamle Viis
+skyndsomst over til Paris
+med en Svaerm Mylords og Squires.
+
+Men, som byttelystne Glente,
+stegen kun saa hoit tilveirs,
+at ei Syn den ind kan hente,
+skjondt den selv kan alt bespeide,
+lodret svaevende, som bunden,
+over Byttet den vil veide,
+kun i Skyerne paa Luur,--
+var han kun paaskromt forsvunden:
+og kun Haendelsens Behag,
+kun et Slag af Rygtets Tunge,
+kun en Streg af _Bonaparte_,
+ei Forandring i den unge
+Herres Planer og Natur,
+foraarsaged, at han sparte
+mig en Tid--et Aar det varte-
+for min Lykkes Nederlag.
+
+Verden veed, en vakker Dag
+fandt man nemlig tomt og spraengt
+ det forgyldte
+trange Papegojebuur,
+hvori Frankrigs Orn var staengt
+og paa Elbas Klippemuur
+frem for Verdens dumme Oine
+ligesom tilskue haengt,
+og at Frankrig den Udfloine,
+som med Skraek Europa fyldte,
+flux paany med Jubel hyldte.
+--Alle Britter, Torys mest,
+som til Frankrig vare dragne,
+maatte, forteste som bedst,
+Spurve liig fra Ornens Rede
+ved dens egen Hjemkomst jagne,
+sig ad alle Kanter sprede:
+De i Norden skyndsomst over,
+hvor der kortest var, til Dover,
+over Rhinen De i Vest,
+De i Syd og De i Ost
+spraengtes Havet viden om
+hist og her paa Kryds og tvers;
+og Mylord, som i _Hiere's_
+sig opholdt, da Rygtet kom,
+at Uhyret nu var lost,
+var ei seen at gaae ombord.
+
+Forend Aarets forste Host,
+Lovetandens Foraarssne,
+falden var for Vindens Lee,
+gik i Byen alt det Ord,
+hvisket Huus fra Huus:"den slemme,
+unge Lord skal vaere hjemme"
+Men saaledes til det gik,
+at vi selve _Bonny_ skyldte,
+at en Frist vi endnu fik
+for den Skurk sin Plan opfyldte.
+
+Sommer, Host og Vinter gleden
+var saa uforstyrret stille,
+som i Timeglasset ned
+Sandkorn efter Sandkorn trille,
+roligt, i saa dyb en Fred,
+som om alt for Evigheden
+Tidens Puls var reguleret
+af de fromme Slag af Klokken,
+der i Krogen var placeret,
+og som Takten slog til Rokken,
+Mary var saa flittig ved.
+Men da atter Vedbendstokken,
+som var langsmed Vaeggen dragen,
+friske Gront paany udspraengte,
+saa den over Doren haengte
+som et lysegront Gardin,
+fik den Gamle, som han taenkte,
+at bestille hele Dagen
+Time ud og Time ind,
+med at vugge for en Liden,
+kommen til i Pintsetiden.
+
+Taenker da med hvilken Fryd,
+med hvad liflig Hjertebanken,
+saa jeg horte selv dens Lyd,
+med hvad Uro sod i Tanken,
+med hvad Slag i Pulsens Bolge,
+jeg hver Aften, som geleidet
+af usynligt, vinget Folge,
+der mig skyndte stedse frem,
+ilte ifra Vaerftet hjem,
+hvor jeg dagligen arbeided!
+Taenk det Oiekast, hvormed
+jeg i Doren overmaalte
+hele min Lyksalighed!
+Taenk hvor langt og lyst det straalte,
+for i samme Oieblik
+Alt at sluge, Alt at fatte,
+alle mine Hjerteskatte:
+Hende, som mig forst imode
+med udbredte Arme gik,
+Oldingen, hvis Vink betode,
+naar med Fingeren han tyssed,
+at den Lille sov, han vyssed,
+forst og sidst min Francis saa,
+Englen, som i Vuggen laae!
+Men en Kvel--just Himlen loste
+sine Stromme; ned de oste,
+som naar vaeldig Bradsjo bryder
+indigjennem aabne Luge,
+saa i Rummet Alting flyder;
+Skyerne sig saenkte lavt,
+som om Alt de vilde knuge,
+kvaele Alt i deres vaade
+Tepper, Alting som begravt,
+saa at Parkens hoje Traeer,
+syntes langtfra som en Flaade
+fuld af seilbedaekte Raeer...
+Denne Kvel, skjondt neppe Aaret
+ind i Junius var baaret,
+var af Regn og Skodd saa mork,
+som en Aften vel kan taenkes
+i November, Tidens Ork,
+hvormed Host til Vinter laenkes,
+Maaneden da Satan fodtes
+og da Paradiset odtes...
+Denne Kvel til vanlig Tid
+gik jeg hjem fra Dagens Slid;
+langsad Stranden jeg mig skyndte
+--endnu kunde Dag jeg see;
+men da Stranden var forladt,
+og da Parkens Traeer begyndte
+som en Art af en Allee,
+blev det morkt som Midjenat,
+som at see ind i min Hat,
+og saa stille, at jeg horte
+hvert et Regndryp, som sig rorte
+faldende fra Blad til Blad.
+Men om Vejen, om den gamle,
+spurgte jeg ei Morket ad
+ved mig langsomt frem at famle.
+Raskt jeg gik, og snart jeg Glimtet
+alt af Lys derhjemme skimted,
+da medeet en Baadsmandspibe
+taet forbi mit Ore hveen.
+At som en Staty af Steen
+flux jeg standsed, at jeg lytted,
+Foden flux tilbageflytted,
+Gentlemen, I nok begribe.
+Men saa tyst paany var alt,
+at hver enkelt moden Draabe,
+som i Lonnebladets Kaabe
+ovenover mig nedfaldt,
+naesten som en Klokke klang
+i den hvalte morke Gang.
+Da medeet for Foden kunde
+atter haeve sig til Skridt,
+mens jeg standsed for at grunde
+paa en Mistro endnu lidt.
+Da medeet--jeg horte kun
+Lovet rasle ved min Side--
+for Sekundens Dryp fik glide
+i Forgangenhedens Mund
+og den naeste atter kunde
+fuld og modnende sig runde..
+da medeet, for Tankens Gnist
+kunde lysne selvbevidst,
+var jeg pludselig af trende
+Maend, som sprungne frem af Grunden,
+greben, kastet overende,
+kneblet, bagtil laenkebunden;
+og for en Minut flod vaek
+var jeg, klodset som en Saek,
+paa den ene Kjeltring laesset,
+samt foruden mange Ord
+bragt i en Chalup ombord,
+som laae skjult der bagom Naesset.
+Fluxen blev der halet ud,
+til en stor Orlogger hastet,
+som just havde Anker kastet
+samme Kvel paa Byens Havn.
+Uden meget Hovedbrud,
+skjondt nok Tanke Tanke jagte,
+under Toften jeg opdagte,
+at den frie Britte presset
+bleven var i Kongens Navn.
+
+Naeste Morgen den Fregat
+havde Kours til Plymouth sat.
+Der laae Ordres, saa befundne,
+at Fregatten skulde, inden
+visse Uger vare svundne,
+naae de Oer under Vinden.
+
+Vi et Dogn tilende rendte,
+og saasnart man agter saae
+Scilly-Oerne saa smaae,
+at man neppe nok dem kjendte
+fra en Vildandsvaerm, der sov,
+medens friskt vi skummed vaek,
+ud Kanalen, ud mod Vesten,
+fik jeg fra Kaptainen Lov
+til at slippe af Arresten
+under Skibets andet Daek.
+
+Men min Smerte og min Vrede,
+bleven rasende dernede,
+rented ind deroppe blot
+liden Trost, men mere Spot.
+Paa et tvundet Toug man pegte,
+som paa Storemasten legte.
+"Lidt af den, om meer du stonner,
+og paany saa i Kaschot!"
+Unge Midshipmaend, selv Sonner,
+trak paa Skuldren kun til Svar
+ad min Tale om min Fa'r.
+Naevnte jeg mit Barn, min Viv,
+saae de op i Masten bare,
+sagde: "Kulingen er stiv,"
+pegte, uden meer at svare,
+paa i Nord en liden Prik.
+Det var _Landsend_, som forgik.
+
+Forud kun naturligviis,
+blandt Matroser og de Unge,
+turde jeg med sluppen Tunge
+give Klagerne til Priis.
+Men fra Skandsen var alt Chefen
+paa min Stoi opmaerksom bleven.
+"Manne hid! Hvad? Flaeber han?
+Nu, for tusinde Ulykker!
+Skoen, som saa haardt ham trykker,
+her ombord med Kat man smorer.
+Han har tjent som Orlogsmand,
+vaeret fangen, som jeg horer?
+Slige Sjofolk Engelland
+just behover altsombedst
+snart i Ost og snart i Vest.
+Og saa meget kan jeg sige:
+hvert af mine Maerker spaaer,
+at, hvad dig, min Mand, angaaer,
+nok Du for isyne faaer
+Helved eller Himmerige,
+end du Gammel-England atter
+efter dine Togter naaer.
+Derfor siig det kun Farvel
+for--lad see!--en halv Snees Aar."
+
+Floitende Kaptainen vendte
+raskt sig paa den ene Hael;
+og medeet af den Maneer
+og af Tonen i hans Latter,
+af hans Rost, hans Blik og Miner,
+Haar og Holdning, Gang med meer,
+jeg grandgiveligen kjendte,
+med et Blik, som ei bedrog,
+skjondt det zittrede og braendte,
+med Forfaerdelse igjen
+flux den vaerste Libertiner
+mellem de Mylords Bekjendte,
+som med ham i Parken jog
+og ifjor til Frankrig tog,
+netop just hans bedste Ven;
+ og en Gisning,
+med en grufuld Gjennemiisning,
+ved hans Syn min Sjel betog,
+som om klammen kolden Snog
+pludseligen frem sit stygge
+Hoved i mit Hjerte stak,
+gjennem Hjernen sine Rygge,
+for min Sjel at gjennemslingre,
+bugtende i Kramper trak;
+ thi medeet
+jeg den unge Herres Fingre
+saae i Alt hvad der var skeet.
+Sandt Kaptainen havde spaaet;
+sandt, ja endnu meer end det:
+forst da fulde atten Aar
+havde graanet mine Haar,
+rindende, skjondt hvert var gaaet
+med til Orlogs, langsomt hen,
+saae jeg Engelland igjen.
+
+Som fra lukket Haand til Haand
+snelt i Pantelegen Ringen
+lober paa det skjulte Baand,
+saa den greben blier hos Ingen,
+saa fra Skib i Skib ombord,
+rundt den hele vide Jord
+blev jeg paa Kommando stukket.
+Jeg forsvunden var i hine
+atten fulde Aar for Mine,
+som en Steen til Bunden dukket,
+mens en Albatross paa sine
+hvilelose Vinger ei
+er i saa bestandig Fart
+paa den brede vaade Vei,
+hvor hvert Spoer forgaaer saa snart,
+som jeg svaeved ovenover
+AEthioperhavets Vover.
+Men hvorledes Alt fortaelle,
+som i disse Aar er haendt?
+Jeg har lidet kun at melde,
+Jeg, som straebte kun at glemme,
+havde kun magnetisk vendt
+Tanken imod dem derhjemme.
+Som idromme blev jeg fort
+fra Vestindien til Ostindien,
+hundred Gange over Linien.
+Derfor lad de Aar kun gaae,
+skjondt den gamle Sjomand prater
+gjerne om hvor han var med.
+ Om I fritte,
+mindes jeg dog ikke heller
+meget af de hede Kampe,
+i hvis Flammers taette Dampe
+jeg er bleven tidlig graa,
+og det sommer ei en Britte
+(som en Franskmand og Soldater)
+at han som Bedrifter mindes
+og med mange Ord fortaeller
+slige rene Bagateller.
+Bagateller? Ja hvad mere
+for den Sorg mon Slag vel ere,
+som kun vil, at Doden vindes?
+Sorgens Balsam, Glemsomhed,
+taeret har paa Sjelens Kraefter,
+saa jeg knapt kan huske efter,
+Jeg, som overalt var med:
+med Lord Exmouth mod Algier;
+derifra til Sankt Helena;
+saa for Simon, den Befrier,
+paa Station ved Chartagena;
+med Mac-Kenzie flux til China,
+Handelsvenskab at beskjaerme;
+mod Piraterne, som svaerme
+ud og ind om Amboina
+taettere end sultne Flok
+vilde soloptaendte Bier
+rundtomkring sin Honningstok;
+derfra fluxen til Bourbon;
+saa med Edvard Codrington,
+da ved Navarin han slog;
+saa mod Birma da vi tog
+Irawaddys By, Rangoon;
+snart i Ost imod Avaner,
+snart i Vest mod Mexikaner-
+korteligen, Gentlemen,
+Jeg, som har ved Leilighed
+maalt malayiske Monsoon
+med vestindiske Orkaner,
+Jeg, som overalt var med
+husker Stumper kun igjen,
+veed om lidet kun Besked.
+Dog et Eventyr har braendt
+ind sig i min gamle Pande--
+et som aldrig jeg kan blande
+med de tusind, som er haendt.
+
+Engang under Cuba prajer
+vor Fregat en Brigantin
+just som den vil lobe ind
+i en skjult af Oens Bajer.
+Intet Svar og intet Flag;
+men saa klart som Sommerdag
+ved at see af Skabelonen,
+at den Slavehandler var.
+Da vi sendte den en Kugle,
+hortes det da og af Tonen
+i de spanske Skurkes Svar,
+hvad det var for vakkre Fugle.
+
+Men til Uheld fast laae Vi
+i et Havbliks Trylleringe;
+Brigantinen laenger inde,
+drivende, ja naesten klods
+langsmed Land i Lae af Os.
+Da, som om, for at staae bi
+Englands og Alverdens Fiende,
+Satan havde af sin Vinge
+hviftet med en enkelt Fjer,
+Havets Perlemoderskjaer
+sortned af en Briis just der
+hvor den Slaveskibspirat
+vilde ind ad Bajens Gat.
+Og da Brisen netop strakte
+sig saalangt dens Raeer rakte,
+havde vi den Skam og Spe,
+Lykke med dens Puds at see.
+
+Men hvad skulde ikke skee?
+Knap er Brigantinen borte
+bag den sikkre Bais Entree,
+snever, som en Faestnings Porte,
+for vi hore Skud paa Skud,
+og imellem dem vort eget
+Gammel-Englands Entringsskrig.
+...Hurra, _boys!_ Chaluppen ud!
+fuld af Folk, som havde leget
+med Pirater for om Livet:
+Mand mod Mand, paa Kniven Krig,
+Krig hvor ei Pardon blier givet!
+Roveren paa aaben Sjo
+veed, at, vindes ei Bataljen,
+venter ham paa Stranden Galjen--,
+derfor seire eller do!
+
+Ganske rigtigt,--En af Vore!
+Skonnerten _the Albatross_,
+ubemaerket af den store
+Brigantine og af Os,
+havde faaet det paa Lugten:
+maerkende hvorhen det pegte,
+at Piraten lumskt bevaegte
+sig saa stille imod Bugten,
+som et Aadsel af en Hai,
+der med Bug iveiret driver
+ind paa Kysten hvor det bliver,
+havde af en Sky den vristet
+sig en Briis, og forud listet
+ind sig i den samme Bai:
+saa, da Brigantinen ind,
+snigende sig laegervals,
+under Jubel var laveret,
+var det som naar Graevling graa,
+der paa Rov var udspadseret
+i det klare Maaneskin,
+i sin Hules trange Hals
+pludseligen traeffer paa
+liden ildsindt Hermelin.
+
+Himlens Gud! hvad raedsomt Skue,
+da Chaluppen kom tilstede!
+Albatrossen allerede
+havde entret; Hug paa Hug,
+Nebbet den i Fienden borte.
+Brigantinen stod i Lue,
+og fra Dybet af dens Bug
+hylte indestaengte Sorte.
+
+Forud, agter, alt som Rogen
+vaek tilfaeldigviis var strogen,
+Kampen rundt sin Scene flytted.
+Men saa kjaekt jeg Ingen saae,
+som en engelsk Yngling slaae.
+Pludseligen holdt han inde;
+stirred op og ned og lytted
+som af noget Raedsomt skraekket,
+der var kommet ham isinde.
+Flux, da Hyl og Jamren traenger
+tydeligen op til Daekket,
+over Lugen han sig slaenger
+forsvarslos og ubeskyttet,
+bruger Daggert, Huggert, Taender,
+blodige og revne Haender,
+for at frelse dem dernede,
+kvalte fast af Rog og Hede.
+Rogen deltes og nu saae
+jeg en Spaniol med loftet
+Bile over ham at staae,
+bagfra Ynglingen at myrde.
+Men et lynsnart Slag af min--
+og Piraten laae og snofted
+Blod og Hjerne ud og ind.
+Gutten saae sig raskt omkring,
+hvad det var dog for en Byrde,
+for en tung og fremmed Ting,
+som ham i Arbeidet hindred.
+
+Ei var Tid til at forklare;
+Liget bort blev vaeltet bare;
+Lugen vi tilsammen splintred ...
+Da medeet, saa rapt, saa rapt,
+som om Helvedes Fordomte
+op ifra dets Dybder romte,
+naar dets Vogter engang havde
+sandslos Nogleknippet tabt,
+mylred, vrimled, tumled, ravte
+hylende af Flammegruben
+Hundreder af halvforbraendte
+naesten kvalte Sorte op.
+Og saasnart de Luft fik draget,
+blaest sig Rogen ud af Struben,
+gjorde Ende de paa Slaget;
+thi som Rasende de rendte
+i en fast og samlet Trop
+Spaniolerne paa Livet.
+Ei de sorte Djaevle brugte
+Ild og Staal, men Klo og Taender,
+og hvad Tanden beed de slugte,
+og hvad Haanden greb blev hivet
+over Raelingens Gelaender,
+for med Hajene at gantes,
+eller slaengt som Stykker Veed
+underdaeks i Ilden ned.
+For vi kom til Sands og Ord
+Spaniol ei mere fandtes
+paa det hele Skib ombord.
+
+Hjaelpen af de stakkels Sorte
+ei som op fra Helved stegen,
+men som himmelfalden kom;
+thi medeet mod Kampens Ende
+syntes Lykken sig at vende,--
+gamle tappre Englands egen
+Lykke syntes borte,
+og til Uheld skiftet om,
+saa vi maatte vaere glade
+ved en iilsom Retirade.
+Ei fordi de Djaevle sloges
+rasende, fortvivlet, vildt,
+ret som Folk, hvis Liv er spildt;
+men fordi vi slemt betoges
+ved et spanskt Filuteri.
+Thi hvad skulde ikke haende?
+Et maskeret Batteri
+lod, ved Skud paa Skud at sende
+ind i Albatrossens Side,
+pludselig sit Tilvaer vide,
+saa man inden faa Sekunder
+sikkert kunde regne ud,
+naar den, maet af Vandgangsskud,
+maatte dykke Skroget under.
+
+Synkefaerdig flux tilbage
+Albatrossen blev buxert.
+Skyndsomst noget reparert,
+var den snart, som for, parat
+til Piraterne at jage;
+men da den og vor Fregat
+lagde ved Jamaika an,
+laa der Ordre til dem begge,
+at de sammen skulde laegge
+Kours til Gammel-Engelland.
+
+Forste Gang ifra hint Mode,
+dengang Lugen op blev spraengt,
+Ynglingen, forlaengst alt taenkt
+mellem Albatrossens Dode,
+i Barkassen traf jeg paa,
+hvori fra St. Hellens begge
+vore Skibes Halvbesaetning
+skulde ifra Borde laegge
+og iland i Portsmouth gaae.
+Strax vi kjendtes uden Gjetning.
+"Tak for sidst!" var forste Ord,
+som paa eengang Begge foer
+med et Haandtag over Laeben,
+fast, somom det var vor Straeben
+at faae forste Hilsen kvalt;
+og det naeste Ord, som faldt,
+var samtidigen: "hvorhen
+gjaelder hjemad det min Ven?"
+"_Cowes, Cowes, Cowes!_" hortes
+som fra samme slagne Strenge,
+i det samme Aandedraet;
+og det varte ikke laenge
+for vi Begge overfortes
+paa en Snekke maagelet.
+
+..."Gamle Ven! fra _da_ min Far
+dengang Du min Frelser var!
+hvorfor holder Du for Ojet
+Hatten snart, snart Haanden bojet?
+...Ja ved Gud, ved Gud, jeg troer...
+Siig mig hvad du graeder for?"
+
+Saa mig Ynglingen tiltalte
+med et venligt Skulderslag,
+da jeg _Cowes_' hvidtbemalte
+Huse skimted tydeligen
+som et ordnet Muslinglag
+eller Perlesnor, om Vigen
+videre end forhen spaendt,
+og ei kunde lade vaere
+Alt med Synet at fortaere--
+Alt, Bekjendt og Ubekjendt.
+Men, om ikke noget Andet,
+maatte _Norriscastle_ binde
+hvert velsignet hvert forbandet
+af de gamle Tiders Minde.
+Endnu Borgens graa bedagte
+stumpe Taarn fra Hojen ragte
+mellem begge Flojes Mure,
+lig fiirkantede og butte,
+mellem Vingerne opskudte
+Uglehoved, der, imedens
+det kun syntes fromt at sture,
+Bjergets, Slettens, Dalens, Hedens
+vide Graendser, som det truer,
+med sin Blunken overskuer.
+
+Mindre syntes Slottets Park,
+spettet fuld af lysgron Mark,
+skjondt endnu et maegtigt Strog,
+der i Fjernet dunkelt blaaned
+som en sjunken bolget Rog,
+langstrakt op mod Slottet skraaned;
+men det Selv, det Selv tillod,
+som det uforandret stod,
+Ingen ifra gamle Dage
+Feil af Stederne at tage.
+"Stille! Bilidt! Stille!" var
+hvad min unge Kammerat
+kun i Stumper fik til Svar,
+da jeg havde, ved at bide
+ubemaerket i min Hat,
+faaet Graaden til at glide,
+som, ved hvert et Blik iland,
+steeg mig kvaelende i Munden,
+liig en Svamp, der skjod fra Bunden
+af mit Indre, fuld af Vand.
+"Jeg med alle Ojets Kraefter
+stirrede i Lae kun efter
+Taget paa en liden Hytte
+der, hvor Parkens allersidste
+Traeer naermest Stranden staae,
+skjondt jeg forud sikkert vidste,
+at det var til ingen Nytte
+jeg saa stivt mod Landet saae.
+Thi forlaengst er vist mit Huus
+solgt af Byens Ovrighed
+for at blive revet ned,
+da det, uden Vaern og Pleje,
+ubeboet, var paaveje
+selv at synke ned i Gruus.
+Dod maa nu den Gamle vaere,
+og min Hustru, som ei kunde
+i det tomme Huus ernaere
+uden Forsorg tvende Munde,
+enten har sig sat som for
+ved sin egen Faders Dor,
+med sin Lille i sit Skjod,
+for at aede Naadsensbrod,
+eller, kanskee bortstodt atter
+som foragtet Betlerkvind
+som en reent forloren Datter,
+Hun i Fattighospitalet
+er paa Byens Kost befalet
+af veldaedig Magistrat
+tagen med sin Unge ind."
+
+Tusind Alen under Dette,
+som jeg mumled i min Hat,
+kjaempende imod min Graad,
+var imidlertid vor Baad
+naermere mod Landet gleden,
+saa vi naesten var paa Rheden,
+for jeg Hov'det turde lette,
+for at see mig om paany.
+
+"Ha!"--Jeg skreeg i vilden Sky,
+saa min Kammerat blev bange
+og mit Haandled vilde fange--
+"Ha, der ligger Huset jo,
+hvor min Hustru skulde boe!
+Seer du der ved Byens Ende,
+Stranden naer, dog halvt begravt
+mellem Traeer af Slottets Lunde?
+Jeg forglemte det var lavt
+og at Traeerne maae groe.
+Det var Grunden, at jeg kunde
+ei i Fjernet strax det kjende
+eller mine Oine troe.
+Og jeg gjor det knapt endnu..
+Kammerat, se efter du!"
+
+
+"Der! Hvorhenne? Der du peger?
+Der du siger du har hjemme?"
+spurgte Han, men med en Stemme,
+som et Zittrende bevaeger,
+mens en Blegnen paa hans Kinder
+over deres Rodmen rinder--
+"Der? det lille hvide hist?
+Een Etage, med en Kvist?"
+
+
+"Netop det! Javist! javist!"
+svarte jeg saa fort jeg kunde,
+"Netop det, saasandt jeg lever!
+Og--o Gud! se efter noje!
+er det Blaenden i mit Oje,
+eller virkelig en Stribe
+glemmigeiblaa Rog, som haever
+venlig sig af Husets Pibe?
+Da kanskee hun endnu lever:
+..._Mary Ann_... kanskee, kanskee?
+Og ved Himlens Gunst kanhaende
+faaer jeg inden Timens Ende
+_Francis_ med, min Dreng, at see."
+
+"Fa'r! her er han! Jeg er _Francis_.
+Du har naevnt min Moders Navn!"
+skreg min unge Kammerat,
+styrtende sig i min Favn
+med saa fyrig Omhed, at
+vaklende vi Begge vare,
+for at gaae tilbunds, i Fare.
+
+"Gentlemen!"--blev Lodsen ved--
+"Gentlemen, I maae tilgive,
+at jeg ikke kan beskrive
+disse sortnende Sekunder
+af besvimet Salighed,
+hvori Sind og Sandsning blunder,
+Tanken i et Mulm gaaer under,
+hvori selv ei Ojet taaler
+Glaedens altfor staerke Straaler,
+men forblaendes som af Lynet,
+der i Jord ved Foden slaaer,
+saa at i et Mulm for Synet
+Alting sortner og forgaaer.
+Nok! endnu for Land vi naae'de
+havde Francis mig fortalt
+om sig Selv og Mary Alt,
+skjondt om Mary kun en Gaade.
+--Presningen hun rigtig ahnte,
+strax hun horte, en Fregat
+havde lettet sidste Nat;
+tog til Portsmouth, sporte, bante,
+Vei sig frem til Admiralen;
+blev paastedet jagt, som galen,
+af en Adjutant paa Doren.
+Dog af Alt hvad bag sin Pult
+Admiralen brummed huult,
+fik hun gjemt bag sine Oren,
+at Fregatten hvor jeg var,
+laa i Plymouth seileklar.
+
+I sin Godtro Mary Ann
+om det store England taenkte,
+at barmhjertigen det skjaenkte
+nok igjen en enkelt Mand,
+naar en Far, et Barn, en Viv
+ene levte af hans Liv,
+at det vilde ei blie negtet,
+naar den Stakkel bare maegted
+naae Fregatten med sit Raab,
+selv om den var under Seil.
+I saa omt og daarligt Haab,
+i saa elskelig en Feil
+--ak, hun taenkte, en Fregat
+vilde laegge bi sit Roer,
+naar der bag den skreg en Moer;
+taenkte Hjerte hos en Stat:
+at den skulde selv erkjende
+sit forovte Rov mod Hende ...
+Med saa kjaere gale Tanker
+Hun i Graad paa Kaien vanker,
+til hun seer en Cornwall-Jagt,
+ud mod Kvel for Reise lagt,
+og for Solen vel var nede,
+var tilsjos hun allerede.
+
+Men saa raskt den skummed frem,
+kom dog Jagten aldrig hjem;
+thi man fik at vide siden,
+at den, drivende med Tiden,
+under Taagen, for det daged,
+paa en Cherbourgkaper raged,
+der benytted til at jage
+Bonnys knappe Frihedsdage.
+Og, i Mangel vel af Andet,
+Jagten blev erklaeret Prise,
+hvorpaa, efter Franskmaends Viis,
+Kaperen, med forste Briis,
+halte hjemad udfra Landet,
+for et Bytte at fremvise,
+Pelikanens ligt, der Ungen
+baer' en Flue hjem i Pungen.
+Jagtens Folk kom nok tilrette,
+da det leed paa Bonnys Sidste.
+
+Om sin arme Moder vidste
+Francis ikke meer end Dette,
+som var bleven ham fortalt
+af hans Bedstefader Alt.
+Gamlingen en snaksom Kvel
+havde, som en Bagatel,
+ogsaa vidst ham at berette,
+at Mylord, den unge Naade,
+havde selv, ei mange Dage
+efterat jeg var forsvundet,
+sig personligen indfundet
+for at troste og at raade
+Staklerne, som sad tilbage.
+
+Enken, (som han Mary naevned,)
+svoer han skulde blive hevnet.
+"Enken" forst han spurgte om,
+speidende omkring i Kamret,
+hvor de to Forladte jamred;
+men da den Forklaring kom,
+at de ei om hende vidste,
+blev Mylords Visit den sidste.
+
+Bedstefader, ved at mede,
+havde i den ode Rede
+skaffet sig og Drengen Brod
+hele ti Aar til sin Dod.
+Og forst da, da Dodens Angel
+sad i Bedstefaders Hjerte,
+Francis, stakkels Lille, laerte
+Meningen af Nod og Mangel.
+
+Slottets Fogd (og han var streng)
+som mod Aften Dagen efter
+indfandt sig for bort at faeste
+Huset til den Forste Bedste,
+fandt min lille stakkels Dreng
+syg og bleg ved Ligets Seng,
+sammenkroben, liig en Byldt,
+henslaengt, kun med Pjalter fyldt,
+neppe ved saa mange Kraefter,
+at han kunde, med et Skrig,
+lette lidt paa Lagnets Flig,
+for med stive Blik at pege
+under denne paa den Blege.
+
+Drengens Lod naturligviis--
+nu da Livet i det Fri
+skulde mod sin Blomstring knoppes--
+var at i en Anstalt stoppes,
+rundt hvis Mure lyder Priis,
+medens indenfore klages,
+hvori Fattigborn opdrages
+af et haardhaendt Politi,
+ligesom Salat og Kaal,
+hvorom Gartneren kan vide,
+at han, naar han giver Taal,
+Hovder kappe kan medtide.
+
+To Gripomenusser vented
+ganske rigtig udenfore,
+for, naar Liget af var hentet
+og bag en af Kirkens Vinkler
+stukket tyst om Aftnen ned,
+at forsorge, som det heed,
+christeligen Drengen med
+i den kalkehvide store
+Vaaning med de sorte Sprinkler.
+
+Men, trods Fogdens egen Dom,
+udenfor hans Regnestykke
+noget Vist imellem kom,
+Noget--Retfaerd eller Lykke.
+Tingens rette Navn jeg kjender
+ikke meer som for desvaerre,
+da jeg troede Vorherre
+ene var al Glaedes Sender.
+Men naar nu jeg engang vover
+Tankerne at give Rum:
+Han, som boer herovenover,
+hvilken Deel mon _Han_ vel ejer
+i den hele Lykkes Sum,
+som paa Mennesket kan falde?
+og hvormeget deri vejer
+det som Folk Tilfaelde kalde?
+...o naar Sligt jeg taenker paa,
+mine Tvivl som Mollestene
+hvirvlende i Hovdet gaae,
+knusende min Barndoms rene
+skjaere Tro til Stov og Rog,
+og min Tunge maa dem tjene
+viljelos til gudlost Spog.
+Thi et Slag, hvis Knusen standser
+ikke for end Hjertets Banken,
+har, som om et Vandfalds Brusen
+gjennemstyrtede mit Hoved,
+reent forvirret mine Sandser,
+og forjaget ud af Tanken
+hvad jeg engang Jesus Christ,
+Praesten og min Moder loved.
+
+Men saameget er dog vist,
+at i Himlens Engles Sted,
+som i eget Himmerige
+glemme Jordens Sorg at blidne
+(og man kan dem ei fortaenke,
+at de selv ei komme ned)
+havde tyst en venlig Enke
+med sin lille Tiaars-Pige
+vaeret til den Scene Vidne.
+
+Hun, som Husets egne Hygge
+under hoie Traeers Skygge
+alt forlaengst opdaget har,
+eneste Liebhaber var.
+Og da Pigebarnets milde
+taareblaendte Oje bad,
+at hun ikke skulde skille
+Drengen og hans Hjemsted ad,
+og da hvad hun saae og horte
+om den forsorgslose Armes
+hundetro Taknemlighed
+imod Ham, man bar afsted,
+hende selv til Hjertet rorte,--
+over Drengen hun forbarmes,
+blev ham strax i Moders Sted.
+Selv en Son, af samme Aar
+som min Dreng, og om ei lige
+just af Ansigt, dog af Haar,
+og med samme Rankhed skabt,
+havde Enken nylig tabt,
+saa den lille vakkre Pige,
+klappende med sine Haender,
+hoit af bare Glaede skreg:
+"Moder! o min kjaere Moder!
+Hvad os denne Time sender!
+--dig en Son og mig en Broder.
+Nu jeg faaer igjen en Leeg."
+
+Snart en Stotte og en Trost
+blev min Dreng den gode Enke.
+Neppe fyldt det tolvte Aar,
+han tilsjos som Youngmand gaaer,
+for at kunne hver en Host
+hende hele Hyren skjaenke
+--hende, ja det Hele naesten;
+men til "Soster Anna" Resten,
+Hun, som for hver Reis, han foer,
+voxet var saa smuk og stor,
+at omsider ham den Tanke
+syntes ganske desperat,
+at den hoje, smukke, ranke
+Jomfru havde bedt sin Moder
+om at faae ham til sin Broder
+eller Legekammerat.
+
+
+Men Presenterne til hende
+(smukke, fine, franske Sager,
+som ei stolten Lady vrager)
+bleve, for hvert Aar, som gik,
+skjonnere, som Hun derhjemme;
+og den Travelhed, det Blik,
+hvormed Alt blev bredt paa Bordet
+ifra Ende og til Ende,
+sagde tydeligt som Ordet,
+at han ikke kunde glemme.
+Men den sidste Gang han foer
+Frankrigsfart til Koffardiis,
+bleve tvende Ringe fundne,
+med en Haarlok sammenbundne,
+mellem Silketoi og Flor
+fra Marseille og Paris.
+Lige som to Draaber Vand
+trilled de af Etuiet.
+Rask greb Anna til; men Han
+stod som med et Mord betynget,
+beed i Neglerne og tied;
+thi paa deres indre Rand
+stod gravert et A og F
+i et Hjerte sammenslynget.
+...Nok! For Ynglingen et Traef
+--Seer De, der er Traeffet atter--
+havde for min Francis friet
+til hans anden Moders Datter;
+og ved nok et Traef endnu
+klart og klappet blev Partiet.
+
+Annas Moder var tilstede,
+og med Modres kloge Hu
+skaffed hurtigen hun Rede
+i Forvirringen, hvormed
+Begge, alt til Panden rode,
+robede sin Kjaerlighed.
+Og den hele Klaring skede
+blot ved Armen ud at brede,
+saa de lykkelige To
+inden Moderfavnens Ro
+holdt sit forste Stevnemode.
+Francis havde sytten, Hun
+i sin Blomstren sexten kun.
+
+Men iblandt de sjeldne hvide
+mange sorte Traeffer glide,
+skjondt de, efter Francis' Alder,
+kunde begge snarlig vente,
+at ham Flaaden, efter blotte
+Orlogsrullen, vilde hente,
+og at deres Eden maatte
+falde som et Korthuus falder.
+
+Ganske rigtigt, efter trende
+Maaneders for snare Ende,
+Tordnen hid fra Portsmouth skralder,
+nemlig det Kommando-Ord
+ifra Admiralens Bord,
+som til Orlogs Francis kalder.
+Strax ombord han, som Matros,
+skulde i _the Albatross_,
+sendt til Oerne at gribe
+Rovere og Slaveskibe.
+Men da Pigen horte dette,
+syntes hendes Sorg at lette.
+AEdel svaermersk og hoihjertet
+Reisen hun et Korstog kaldte,
+ja en Tidens Ridderfaerd,
+hoit om Englands Haeder talte
+og om Sortes Brodervaerd,
+sagde Afskeden ei smerted,
+skjondt de rodforgraedte Oine,
+Barmens Bolgen, Stemmens Klang
+robede de stolte Logne,
+som hun over Laeben tvang.
+Og da Oieblikket kom,
+da i Baaden Francis stiger,
+segned hun, som andre Piger,
+i sin Moders Arme om.--
+
+Medens Francis Alt saalunde
+fik mig kortelig fortalt,
+havde ind mod Land vi halt,
+saa man Folk paa Kaien kunde,
+med saedvanligt Oje, nok
+kjende ifra Steen og Stok.
+Men imod Forelsktes Oje,
+naar de To har maattet doje
+Savnets vaerste Kval: at vente,
+staerbefaengt er Falk og Glente.
+Thi, skjondt endnu tusind Alen
+borte fra vort Landingssted,
+springer Francis op som galen,
+rykker naer min Arm af Led,
+svinger Hatten: "det er Hende!
+Fa'r se der! Hun maa mig kjende.
+Ja ved Himlen! ja hun gjor!
+Seer du Anna der? Hun vinker
+tydeligen med sit Slor.
+Skuldermand! hal ud, hal ud!
+Ve, om en Sekund du sinker!
+Det er Anna, Fa'r--min Brud!"
+
+Men et Traef--et af de rette
+sorte Traef--som Pileskud,
+ondskabsfulde Magter saette
+midt i Hjertet af de hvide--
+netop et af rette Art
+til at faae de bedste Glaeder
+vexlede til bitter Kvide
+om i faa Sekunders Fart..
+netop saadant et var haendt,
+for at faae en Lykke endt,
+et som Fryd ei Fryd tilsteder,
+og fra Hendes Favn, der klager,
+Elskeren med Vee forjager.
+_Anna_ var--hvad Francis ikke
+saae med de forelskte Blikke--
+Anna var i Sorgeklaeder.
+Forst han seer det, da han seer,
+at hun i hans Arme graeder,
+foler, hun ei kysser meer,
+horer sagt med samme Stemme,
+som han fra Farvellet kjendte:
+"Francis, skynd dig med din Fa'r!
+O I kom som Himmelsendte!
+Thi jeg er saa ene hjemme:
+bort idag man Moder bar."
+
+At min Francis sorged som
+kjaerligst Son for ommest Moder;
+at hans Fyrighed blev from,
+Elskeren medeet en Broder;
+at, til Skjul for hvor han sorger,
+om de mindste Ting han sporger;--
+at det _mig_ som haardest graemmed,
+at jeg ikke ovenjorde
+skulde kunne takke hende
+for hvad mod min Dreng hun gjorde,
+da han, viet ind Elende,
+sad ved Faedrearnen fremmed;--
+at jeg ved min egen Dor,
+liig en arm Forbryder, standser,
+da jeg Stakkel ikke tor
+indad den i Stuen traede
+for jeg har holdt op at graede
+og er kommet lidt til Sandser;--
+at jeg, pludseligen glad,
+baerer som et Barn mig ad,
+eller som de Maanesyge,
+ved med Fladen af min Haand
+Vaeg og Stolper at bestryge
+og befole Bord og Planker,
+som om jeg tilbagekalder
+i min atter vaagne Aand
+fra en Drom adspredte Tanker,
+eller overtydes vil
+om at Alt ei sammenfalder
+som et luftigt Taagespil;--
+at jeg ei alene Det
+ved det forste Skue finder,
+men i Alting, holdt saa net,
+smukke fine Spor af Kvinder--
+dette Alt, de simple Traek,
+ere kun Naturens Folger,
+gjemte i hvert Hjertes Folder,
+om af Blod det indeholder
+ikkun faa, men friske, Bolger.
+Derfor jeg dem sloifer vaek--
+dem og al Beretning om
+hvordan Livet gik og kom.
+Nok, at de Forelskte fandt,
+at det Elskoven ei skaded
+meer end Regnen Rosenbladet,
+om der var lidt Sorg iblandt.
+Ja saa fyrigt Anna svaermed
+(og da smilte hun af Glaede)
+at hun saae sin Moder naermed
+tidt sig til det vante Saede,
+hvor hun altid fandt dem Begge,
+for paa dem sin Haand at laegge.
+
+Hvad mig selv angaaer, jeg vilde
+ei en Dag i Edens milde
+palmekrandste Dale bytte
+for en Time i min Hytte,
+dersom blot jeg kunde glemt,
+faaet vilden Tanke taemt,
+som bestandig efter _Hende_,
+den Fortabte, hvorom Ingen
+noget til Oplysning vidste,
+svaermed uden Maal og Ende,
+liig den Blinde, fort i Ringen,
+hvori ei er Forst og Sidste.
+Altid standste den ved Doden,
+som var sikkreste Beretning;
+men med hvert et Morgengry
+vaagnede den ufortroden
+som en ny og sikker Gjetning,
+der floi ud paa Jagt paany.
+
+Sidste Gang Skjaersommertiden
+--o! det er ei laenger siden--
+havde jeg min Francis ment
+med sin Elskte at forene.
+Brodet kunde han fortjene
+med mit eget Lodspatent,
+hvilket selve Admiralen,
+om han slog sig nok saa galen,
+ikke havde kunnet maegte
+en saa gammel Karl at negte.
+
+Men hvad skeer?--just otte Dage
+for det smukke unge Par
+skulde Bryllupssodmen smage,
+--St. Johannisdag det var--
+holdtes i en liden By,
+ifra Cowes nogle Mile,
+som hvert Aar, en landlig Fest
+af et reent maerkvaerdigt Ry,
+hvortil Moden var at ile
+milevidt ifra til Gjaest.
+
+Selv fra Brighton By, ja laeng're,
+kom Peeresser, Viscountesser,
+Hertuginder, Baronesser,
+fulgte i en Svaerm tilhest
+af fornemme Lediggjaeng're
+rundt de glimrende Karether,
+til den saa beromte Fest,
+som de kaldte "_fete champetre_."
+
+Ved en Gronsvaersplan, af Ege
+fra de Saxers Tid beskygget,
+var et Slags Theater bygget,
+hvor paa Baenke Baenke stege.
+Om hinanden der man finder
+Bondepiger, Hertuginder,
+som den muntre Ungdoms Lege
+paa den gronne Plan besee,
+Den beklappende, som vinder,
+Dem, som tabe, de belee;
+oge ubarmhjertigt Skammen,
+leende af Hjertet sammen.
+
+Snart der brydes, snart der skydes;
+men, paa gammelengelsk Viis,
+kun med Armbrost eller Bue;
+snart et Veddelob der bydes
+om en Sovereign til Priis,
+snart tilmaals et Landsekast,
+fort med Beduinens Hast.
+
+Men af hele Dagens Skue
+synes dog den hoje Mast,
+som er opreist midt paa Sletten,
+mest at gjore Alle glade,
+stojende jo meer det lider
+imod Klattringen omsider.
+Thi det spaender Alles Gjetten,
+at paa Knappens lille Flade
+ligger--dette veed Enhver--
+hojest Priis, som Ingen seer.
+Kun naar gjennem Skovens Toppe
+Solen kaster Straaler did,
+viser sig et Blink deroppe,
+eggende til Veddestrid.
+At Forelskede indfinde
+sig isaer i Maengdeviis,
+er naturligt ganske vist,
+hvor der i en Glaedestvist
+kjaempes festligt for en Priis,
+skjondt igrunden tre at vinde:
+_Hendes_ Bifald forst og fremst,
+Haederen dernaest fornemst;
+endelig til _Hende_ skjonne
+Sager, som vil nok belonne
+endnu noget bedre end
+Praemien, den raske Svend.
+
+Ikke blot at Veddelysten
+sig til Egnens Ungdom straekker.
+Alle Byer, alle Flekker
+langsudover hele Kysten
+byde op de bedste Kraefter;
+men isaer de straebe efter,
+En, et Byesbarn, at stille,
+som er Karl at prove paa
+noget meer end blot at ville
+Praemien paa Masten naae.
+Raskeste blandt sine Svende
+maatte altsaa _Cowes_ sende;
+og at her ei var at gjette,
+at han _Francis Johnson_ hedte,
+vidste Bornene paa Gaden.
+Sikkert var det og at Staden
+enig i sin Mening var,
+at i hele Pigeraden
+Francis' _Anna_ Prisen bar.
+
+_Anna_ havde faaet Plads
+midt iblandt Noblessens Stads,
+ved den ene Hertugindes
+Side, som til denne Fest
+kommen ifra Brighton findes;
+altsaa Festens Dronning naest.
+
+Bag dem Begge, naesten gjemt
+bag om Damens store Fjedre,
+som til Annas Side bolged,
+havde jeg en Plads, forklemt
+naesten midt imellem Folget,
+saa jeg taenkte, lidt forstemt,
+at jeg kunde valgt den bedre.
+
+_Francis_ af og til vi saae
+under Egene at gaae
+spekulerende alene,
+hviftende fra Panden Sved
+nu og da med friske Grene.
+Thi han havde hele Dagen
+sig i Legene udmaerket,
+og det mod det Vaerste leed;
+thi nu stod tilbage Vaerket,
+som skal krone hele Sagen:
+ubekjendte Praemies Tagen
+ifra Masteknappen ned.
+
+Mangen Ungersvends Anstrengen
+vaekker Moro kun og Latter;
+Mangen glider, Mangen dratter
+fra den glatte Stang, som Bly.
+Men nu kom min Son paa Engen,
+maalte Masten som en Fiende,
+hvormed an han agter binde,
+maalte atter den paany,
+som om han ei kunde nok
+udstudere denne Stok.
+
+Men medeet han gjor et Sprang..
+--Otte Fod fra Jord han hang.
+Der han sidder til han flyttet
+Foden har og Armen knyttet,
+Kraften maalt, som til den hele
+Reise han maa viist fordele.
+Forst da det var gjort med mere,
+syntes han at avancere--
+forst kun sagte, Spand for Spand..
+"O den smukke unge Mand!
+Lykkelig Hvo ham har fod!"
+Damen livligen udbrod,
+og til nogle Kavalerer
+videre hun konverserer:
+"Se, hvor slank og lovestaerk!
+Se hvor smidig han som Slangen
+ frem sig ormer,
+knugende sig fast til Stangen!
+Og bemaerker hvilke Former!
+Mine Herrer, _der_ er Normer
+for et plastisk Kunstnervaerk,
+for en Nutids Ganymedes,
+medens Jorden gjennemledes
+i Neapel overalt
+efter nogle skimmelgronne
+Levninger af en Gestalt
+af en Torso, halv og halt,
+men som dog skal kaldes skjonne."
+
+_Anna_ smilte stolt og glad
+ved de Ord, som hun forstod;
+men ved Resten, rod som Blod,
+hun med bojet Aasyn sad,
+indtil Raabet: "Se Hurra!
+Snart har _Frank fra Cowes_ seiret"--
+bragte hende derifra
+til med Fryd at see iveiret.
+
+Men to Alen eller trende
+--ikke fleer fra Stangens Ende--
+sad en Stund han ganske kvar,
+som om Han ei til det Sidste
+rigtig torde sig fordriste,
+som om Noget, Han kun vidste,
+paa det Sted ivejen var
+--for Exempel falske Kviste,
+som igjennem Veden skar.
+
+Men medeet den Hertuginde,
+som begeistret har ham fulgt,
+og som viser ufordulgt,
+at hun onsker han skal vinde,
+op ifra sit Saede staaer,
+brusende af Flor og Fjedre,
+raabende: "o, endnu bedre!
+O hold ud! hold ud! vaer tapper!
+Nok et Tag! _Encore! encore!_"
+
+Og min Anna, Anna, rort
+ved de Lovord, hun har hort,
+om den Elskte--_Anna_ klapper
+jublende i sine Haender.
+_Francis_ seer og horer det;
+thi han Hovdet didhen vender,
+ryster det, men ganske let,
+som om Noget han vil sige,
+nikker venligt til sin Pige,
+griber til endnu et Greb..
+endnu et--alt Stangen svajer,
+saa jeg hoit af Skraek maa skrige..
+endnu eet--igjen den vajer
+som en Mast med slappet Reeb..
+eet endnu...det sidste skeer..
+Prisen i hans Haand jeg oiner
+(just en Bryllups-Solvpokal)...
+Jeg vil haardt til Francis tale,
+raabe til ham og befale;
+men i al den Jubelskrald,
+som i vilden Sky nu haeves,
+ Rosten hoiner
+jeg af al min Magt forgjaeves.
+Da medeet--det sidste Tag
+var alt gjort--et Knaek! et Brag!
+Det er Masten!.. Jeg ei seer,
+nemmer eller sandser meer
+i de forste ti Sekunder..
+Kun, idet min Sands gaaer under,
+horer jeg i Folkets Skrigen
+hoje vilde Raab fra Pigen,
+Jammeren ifra min Son
+og mit eget dybe Ston
+i det samme som jeg falder
+om blandt Damens Kavalerer.
+Men mit Navn, mit Navn, mit eget,
+"Johnny Johnson!" saadan skreget
+som naar Glas mod Glas man skjaerer,
+hastig mig tilbagekalder.
+Op jeg springer--ved min Fod
+segner blegnet Hertuginden..
+Blegnet? Nei besvimet.. Kinden
+farvet var med Sminkens Blod.
+Dog, saa godt som hun var malt,
+havde jeg igjenkjendt alt,
+ved det forste Blik jeg kasted,
+og af hendes Stemmes Tone,
+_Mary Ann_, min egen Kone,
+_Mary Ann_, min egen Viv.
+Men jeg satte Alt tilside;
+kun min Son tilhjaelp jeg hasted ...
+Ak, tilhjaelp?--nei, for at vide,
+om der skulde vaere Liv.
+
+Ak, min staute, vakkre Son,
+alle Sorgers rige Lon,
+som en Alderdom mig loved
+mere end min Ungdom skjon,
+laa med sonderspaltet Hoved...
+
+Af den skraekkelige Dag
+ikke meer af mig erindres.
+Thi, skjondt Doden burde ventes
+af de allertyngste Slag,
+hvortil Grunden hisset hentes,
+dog, ved Slovheds aekle Plaster,
+som sig over Vunden kaster,
+ved en Sandsernes Bedoven,
+ved en Taenkningens Beroven,
+endnu laenge den forhindres.
+
+Da jeg syntes jeg blev vakt
+af et venligt Haandtryks Magt
+--Laegens Sogen om det svage
+Pulseslag, der kom tilbage--
+fandt jeg hjemme mig tilsengs
+ligeoverfor et Billed,
+som, fortrukket, kridehvidt,
+kun af Anna havde lidt,
+skjondt det hende forestilled...
+Anna, ak min stakkels Drengs
+Efterladte da betod
+denne Form saa bleg og stiv,
+hvor kun Taarerne, der flod,
+viste der var endnu Liv?
+Da hun saae mig aabne Ojet,
+at mit Hjerte, skabt af haerdet
+Jern, sig atter vilde haeve
+for isonderknust at leve,
+sank hun ned i Bon, med bojet
+Pande gjemt i Hovedgjaerdet.
+
+Men hun taug om Ham, hun vidste
+var mit Hjertes allersidste
+Tanke, da isovn det faldt.
+Laegen lod mig vide Alt.
+Francis's Jordefaerd var feiret
+glimrende, for Hertugindens
+Regning, fast af hele Byen.
+Men han skjonte ei af Skyen,
+som saa dunkelrod paa Kindens
+spidse Tinder strax sig leired,
+at jeg leed ved hvad jeg horte,
+at det kun mit Sind oprorte.
+Nei, min Doktor han blev ved
+at hoilove Hertugindens
+aedle Kristenkjaerlighed,
+som til gammel dodssyg Naeste,
+havde _Ham_ til Laege sendt,
+som i Landet var bekjendt
+for den laerdeste og bedste.
+
+Siden fik jeg og at vide,
+at hver Dag ved Aftenstide
+pleiede den hoje fromme
+Dame til mit Leje komme,
+hvor med Anna hun tilbragte
+Aftnen knaelende i Bon;
+og at Begge sig anklagte,
+som om hver af dem alene,
+ved hiin raedselsfulde Scene,
+havde draebt min kjaere Son:
+Hertuginden ved at haerde
+til Dumdristighed hans Mod,
+Anna ved den Frydgebaerde,
+hun forledet sig tillod.
+
+Men i Skumringen jeg atter
+af en dosig Slummer vaekkes
+ved at mine Haender daekkes
+saa med Kys og saa med Taarer.
+"Anna, er du der, min Datter?"
+hvisker jeg; men intet Svar--
+"Anna, kom dog til din Far!
+Uden Grund din Sjel du saarer
+med din morke Selvbeskyldning.
+Damen, Hun, Uhyret har
+draebt vor Elskling ved sin Hyldning.
+Men, mit Barn, Jeg veed, Jeg veed
+--o en raedsom Hem'lighed!--
+at saa grusomt ingensinde
+Himlen straffet har en Kvinde."
+
+"Sandt! o Johnny! Sandt, o sandt!
+--hulked bag mit Senggevandt
+_Mary Ann_ med brudte Rost--
+For en Moder, som beskyldes
+af sig selv for Sonnens Mord,
+for en Viv, som brod sit Ord,
+gives ei paa Jorden Trost;
+ja jeg frygter, under Jord,
+om med Steen end Graven fyldes,
+kan ei Ro for hende ventes."
+
+"Mary Ann!--afbrod jeg blidt--
+Lad Gud Herren vaere Dommer
+over hvad med Francis haendtes,
+det du bittert har fortrudt!
+Alt hvad du ved det har lidt--
+o, det fast mig forekommer,
+er en Straf i Herrens Planer,
+for hvad Du, om sandt jeg ahner,
+har mod mig, din Mand forbrudt.
+Dog fortael! I Dette ei
+naermest dommer Gud, men Jeg."
+
+"Johnny!--jamred Hun--o skaan,
+skaan mig, o, for Det alene,
+som vil bringe mig dit rene
+Hjertes Ringeagt og Haan!
+Sporg ei! Hav Barmhjertighed!
+og tilgiv hvad ei Du veed!
+Deel min Rigdom! Lad mig flytte
+ind med den i denne Hytte!
+--ikke som din Hustru meer;
+dertil jeg uvaerdig er--
+men som Annas Moder--Eller
+lad os drage sammen heller
+over til mit eget Slot,
+Montbrillant i Normandi,
+tvende Miil fra Kysten blot."
+
+Jeg alvorlig afbrod: "Ti!
+At jeg Dig tilgiver, Kvinde,
+er det Hele Du kan vinde.
+Mellem os maa alting vaere
+--foler Du det ei?--forbi.
+Jeg har kun af hele Livet
+Eet igjen; det er--min AEre.
+Du?.. Nei, hvad jeg end faaer hore,
+vaerre end min Fantasi
+hvisker ind i Sjelens Ore,
+Mary Ann! er du tilgivet."
+
+Haanden, flux tilbagetagen
+ved Feiltagelsens Opdagen,
+at det ikke var min Datter,
+som jeg talte til saa mildt,
+raktes Synderinden atter.
+Og hun greb den naesten vildt,
+slap den ikke forend Alt
+under Graad og Krampelatter
+var udost, bekjendt, fortalt.
+
+Kun i Omrids, Gentlemen,
+kan jeg give det igjen,
+som i Skilderier stedse,
+hvori Djaevelskab er malt,
+det kun sees som lette Kredse,
+ind i Skyggen dunkelt flyttet,
+kun til nogle Streger knyttet,
+men som dog, beseet noje,
+er en raedselfuld Gestalt.
+
+Og ved hvad jeg horte stivned
+af Forferdelse mit Oje,
+Hjertet standsede som kvalt,
+Haaret reistes som belivet,
+som der siges det skal skee,
+naar Gespenster man faaer see.
+Det var Helved ei med hvide
+fromme Spogelser opfyldt,--
+nei, et luende forgyldt,
+Helved fra sin Glimmerside,
+Jordens Helvede, hvori
+jeg den Aften blikked ned:
+Helved, som det findes i
+vore egne hoje Staender,
+og som Folket ikke kjender,
+skjondt den allerbedste Ved,
+hvoraf glimrende det braender,
+hvoraf det sin Naering suger
+og uhyre Tal forbruger,
+er dets Borns Uskyldighed.
+
+...Gentlemen fra Norge, hvor
+i den friske Folkestamme
+ingen svaelgende fordaervet
+Adels-Snylteplante groer,
+sugende hvad i sin Sved
+Folkets, kun af Fromhed feige,
+staerke Arme har erhvervet,
+aedende som Kraeftens seige
+snigende og sorte Flamme,
+taerende som Raadenhed...
+...Gentlemen ifra et Land,
+fattigt, men saa lykkeligt,
+at det har ei Adelsmand
+--i Europa som et Digt,
+som en Gyldenalders Rest--
+ja, hvad kanskee der er bedst,
+frit for Guldets Adel, fuld
+af et vaerre Overmod:
+Fodslens kraever, om saa lysted,
+Denne kjober for sit Guld
+Folkets Dottres Uskylds Blod,
+Konen Manden ifra Brystet,
+og til Alting Lovens Tysthed...
+Gentlemen, det skal I hore
+af min stakkels Hustrus Skriften,
+skjondt det er en sand Forgiften
+af et nordisk, skyldlost Ore.
+Ja hvis Nogen ind vil see
+i hiin lastefulde Verden,
+med Uskyldigheds Forfaerden
+er det kun, at det kan skee.
+_Mary Ann_, ei mange Dage
+efterat hun op var bragt,
+skulde hjem fra Cherbourg tage,
+da hun ved Mylord, der sporte
+Rygtet efter paa sin Yacht,
+blev af nogle guldbesnorte
+franske Tjenere med Magt
+i en lukt Kalesche stukket
+og saa hurtigt fort, som Spandet
+Saeletojet ud fik strukket,
+til Paris, til selve Lorden,
+til Paris--o Navn forbandet!
+det vanhelligste paa Jorden!
+Mens paa sidste Poststation
+friske Heste forespaendtes,
+forekom det som det haendtes
+af den vimse Artighed,
+som tilhorer _den_ Nation,
+at den praegtigst galonerte
+Skurk, som forte Reisen an,
+sprang fra Kudskesaedet ned
+og i Doren praesenterte
+Mary et Glas Viin og Vand...
+
+Virkningen var staerk: Hun sov
+til hun alt var Lordens Rov.
+Da hun vaagned, alt vanaeret
+havde hun en Time vaeret.
+For til en Fortaellings Ende
+Synderen var kommen om
+Elskovs Raseri for hende;
+at fra Orlogs hendes Mand,
+som ei kunde eftersporges,
+neppe meer til Cowes kom,
+men at der i Engelland
+for hans Far og Barnet sorges;
+at i Glands og Lyst hun skulde
+nyde Livet nu tilfulde...
+netop da det Sidste hortes
+som en Susen, Marys Pande
+af en Febers hede Brande
+indtil Raseri berortes.
+Raseriet stred sig mat,
+og oplostes i en Nat,
+der i Uger hylled ind
+Marys sonderknuste Sind.
+
+Ak, endnu var Sjelen reen;
+men da Livet kom igjen,
+og hun laa med halvlukt Blik,
+hvorforbi det Hele gik,
+Hun en Hevn, en slangefiin,
+under det betaenkt udrugte--
+en, som hende selv vel slugte
+og fordaerved Sind og Hu,
+en, paa hvis Udviklingstrin,
+et for et, den Engel faldt,
+som Beboer var endnu
+af den kraenkede Gestalt.
+Men den Hevnplan, om den gled
+efter alle hendes Traade,
+maatte i Elendighed
+styrte hastigen Hans Naade,
+gjore ham liig et udsuget
+gjennemsigtigt Mygskelet,
+dinglende i et udbuget
+vaeldigt Edderkoppenet.
+
+Verdens Kjendere bemaerke
+--hvad i tusinde Tilfaelde
+for Undtagelse maa gjaelde--
+at den forste stjaalne Nyden
+kan en Flammes vilde Syden
+hos Vellystningen forstaerke.
+Man har ogsaa sig notert,
+at til Sjel og Charakteer,
+og ei blot til Legem, er
+Don-Juanen enervert.
+
+Planen, som den hule Kvinde
+havde klaekket som idromme,
+var da, over ham at vinde
+uindskraenket Herredomme,
+og derefter langsomt spaende
+Slaven ud paa Pinebaenken
+for den voldelige Kraenken,
+han forovede mod hende.
+Derfor, skjondt hun overlegen
+var i Charakterens Styrke,
+hun beslutted dog sin egen
+Aand med anspaendt Flid at dyrke.
+
+Den Beslutning horte Lorden
+jublende og henrykt paa.
+"Nu er Alting i sin Orden;
+nu vil hun til Ro sig slaae,"
+taenkte han, og naeste Dag
+finder bukkende langs begge
+Forgemakkets laengste Vaegge
+Professorer for hvert Fag.
+Nogle Maaneder passerte,
+Naetter, Dage hun studerte;
+inden selv hun taenkte det,
+var en Dame hun komplet.
+
+Prisen hojere, hver Gang
+Lorden naermed sig, hun hang;
+og naar rasende han gik,
+kunde med et enkelt Blik
+Mary Ann om sine Fingre
+Lorden i hans Rasen slingre.
+
+Kort da gamle Lorden just
+opgav sidste Aandepust,
+over Sonnen, som man sagde,
+for det Levnet i Paris,
+som han hemmelig tilbragte,
+Ingenting ivejen var;
+men i Kirken _St. Sulpice_,
+til et offentligt Beviis,
+bleve de et AEgtepar.
+
+Nu kom Planens anden Akt:
+at faae Lorden odelagt,
+gjore Resten af hans Dage
+(og hos slig tilbunds Fortaeret
+havde der alt laenge vaeret
+liden Levekraft tilbage)
+til en Kval, der kunde drive
+Uslingen til sig at tage
+i en Ruus maaskee aflive.
+Og han var alt meer og meer
+ganske hendes Slave vorden,
+saa det lykkedes med Lorden.
+
+Kun deri Forskjellen er,
+at, af Laengslerne forbraendt,
+--disse Laengsler af hvis Vaekken
+Mary gjorde kun en Gjaekken,
+som for ham blev aldrig endt--
+havde han en Nat sig lukket
+inde med en Kurv Burgunder;
+og da Doren op blev brukket,
+finder man ham steendod under
+det med Flasker fyldte Bord,
+hvor den sjette ud var drukket.
+Saadan dode da Mylord.
+
+For hun vel det kunde taenke
+Mary var en fornem Enke.
+Barnlos, engelsk, smuk og rug,
+ung og i Paris at leve--
+var jo Alting i Forening,
+som kan En i Velten haeve,
+gjore topmaalt lykkelig
+efter hver Parisers Mening.
+_Lady Norris_ (Marys Navn)
+virkelig kom snart i Mode.
+Snart af _Ducs_, som vil i Havn,
+snart af Grever og Markier,
+der vil see igjen paafode
+sine synkende Formuer,
+svaermedes hun stedse om,
+liig af sugelystne Bier,
+magre Myg og sultne Fluer
+honningfyldte Rosenblom.
+Medens Hun, af Indfald blot,
+der som Engelsk liktes godt,
+syntes Engelske at sky,
+hendes Omgangskreds isaer
+--stedse storre, stedse ny--
+gammel fransk Noblesse var;
+og ud af sin Frierhaer
+Hun i sine Planer har,
+Den at vaelge allerhelst,
+som er adeligst og aeldst.
+
+Gjort var Valget. Thi i slige
+Fortrin kunde Ingen hamle
+op imod den gode gamle
+underlige Emigrant,
+Hertugen af _Montbrillant_
+--en Figur, der ikkun fandt
+i det hele Frankerige
+i hans eget Speil sin Lige:
+klaedt, staffert, Frisuren reist
+som for hundred Aar tilbage--
+som om fra Regentens Dage
+kommen var igjen en Geist.
+
+Vel for Tiden uden Slot
+var den gode gamle _Duc_
+i sin gammeldags Paryk;
+men ved Hjaelp af Marys Penge
+og en Prokurator blot,
+lykkedes det at fortraenge
+Den, som under Robespjerre
+havde kjobt det af Nationen
+og som uforstyrret siden
+havde vaeret Godsets Herre.
+
+Og for nu at saette Kronen
+paa det Hele naesten inden
+Mary vented det i Tiden:
+Maaned efter, at han var
+i Triumf med Gemalinden
+draget ind ad Slottets Port,
+Hertugen i Pomp man bar
+ud af den. Da var den sort,
+og med dodbleg Maanskinsglands
+funkled i det Sorte hans
+(nu hans Enkes) store Vaaben--
+_la Duchesse de Montbrillant's_.
+Men da i Alleen Hoben
+med den Smule var forsvunden,
+hvortil Storheden og Naaden
+endelig var reducerte,
+torred hun, med Smiil om Munden,
+hastig Sporene af Graaden
+(af den kunstig praeparerte)
+bort fra Ojnene og Kinden;
+og, henslaengt paa en Divan,
+atter drommende en Plan
+for sit Liv hun udstuderte.
+
+Hertuginden slog sig ned
+i en stille Enkefred.
+I den stolte Glimmerkaabe
+af det franske Navn indhyllet,
+kunde sikkert Skjul hun haabe,
+og imellem Engelskmaend
+faerdedes hun nu igjen,
+som om under en fortryllet
+Fortunati Hat hun gik,
+hvorpaa Ingen Oje fik.
+
+Trende Gange, ved sin franske
+Kammertjener, havde hun
+i en blod Erindringsstund
+underhaanden ladet granske
+efter mig og Francis, men
+faaet gale Svar igjen.
+Altid snovled den Franzos:
+"Eders Naade, den Matros
+ganske sporlost er forsvunden,
+som en Steen, der gaaer til Bunden;
+Drengen ude var og foer
+siden han var naevestor;
+Fremmede--Gud veed hvorfra--
+alt forlaengst i Huset boede:
+Moer og Datter, stille Kvinder;
+artige--bevares ja!
+saerligen for Britterinder;
+men, naar Alt han skulde sige,
+som han i sit Hjerte tro'ede,
+var hans Mening: ei saa lige
+de hinandens Ord forstode."
+
+Mary horte, med den Glaede,
+som ei smiler, men vil graede,
+med en falsk og hyklet Tro
+paa en Tilvaext i sin Ro,
+denne haltende Fortaelling
+--dobbelt dunkel, halv og skjaev,
+da hun kunde ei betro
+til den gamle Buxekjaelling
+hvad der egentligen drev
+den fornemste Adelsfrue
+blandt Provindsens Hoi-Noblesse
+til en saadan Interesse
+for en Sjomand og hans Son.
+Ja hun drev den selv saa vidt,
+at hun endog spurgte tidt
+om Detaljerne i Stuen;--
+for Exempel om den var
+endnu overstrogen gron,
+om der hang et Fuglebuur,
+om der stod et Stueuhr,
+som et gammelt Inventar,
+paa hvis blomsterkrandste Skive
+tvende Gjoge vare malte,
+som for hver en Time galte
+ligesom de var ilive,
+samt om han ei havde nogen
+gammel Vugge seet i Krogen
+og saa videre med meer,
+hvoraf kun den Gamle leer.
+
+Mary elsked den fornemme
+Verden, hvori hun var bleven,
+som en Fod og Baaren, hjemme;
+men hun elsked den af Trang,
+medens endnu hendes Hjerte
+ved den simple Verden hang,
+hvorfra hun var selvfordreven.
+Hun sit Hertugindeliv
+elsked kun som Tidsfordriv,
+som en Doven af den Smerte,
+der paa hendes Indre aad,
+som en Latterkuur mod Graad,
+som en Ruus, der lod forglemme
+stundom gamle Minders Stemme,
+der med gnedne Glasses Lyd
+gjennemskar den hele Fryd
+...Stundom kun?--nei, Mary heller
+sjelden saa lyksalig var;
+thi hun i sit Hjerte bar
+paa en skaansellos Fortaeller,
+som i hver en ensom Stund
+--ja selv midt i Assembleen
+og i Kontradands-Karreen
+det til hendes Raedsel haendtes--
+aabned pludselig sin Mund
+til Historien, som endtes:
+"Ve! i al den Glands du har,
+hvad Du _er_ og hvad Du _var_!"
+ Hvor forgjaeves
+_high-lifes_ Glaede gjennemleves!
+Hun i herligt Selskab naesten
+al Europa gjennemstrog,
+traengte til Jerusalem
+og Damask mod Osten frem,
+gjorde, da hun tog derfra,
+for at gjennemfare Vesten,
+Libanons Zenobia,
+Lady Stanhope, et Besog.
+Men naar hun, der var forresten
+sprudlende af Vid og Spog,
+pludselig i Vognen faldt
+(som man kalder det) i Staver,
+ingen anden Ting det var,
+end den gamle Orm, som gnaver:
+hiin Fortaeller, som just har
+sin Historie fortalt.
+Just paa en af disse Turer,
+som udretted Alt, undtagen
+Eet alene--Hovedsagen:
+ei blot Ojet at adsprede,
+med den Syge at helbrede,
+som i Brystets Indre sturer...
+paa en saadan Tur for Lyst
+ifra Brighton og til Bath,
+langs Kanalens skjonne Kyst,
+faaer hun paa det Rygte fat,
+at en Folkefest beredes,
+og da Damen ikkun jog
+efter dygtig at adspredes,
+taenkte hun: jeg kan jo dog
+see derpaa, imens der bedes.
+
+At idag jeg hende moder
+paa det Sted, hvor altid Saaret,
+som om ganske nylig skaaret,
+i os Alle friskest bloder,
+enten er et af de hvasse
+sorte Traef, der altid passe
+med sin Spids i gammelt Saar,
+saa det altid aabent staaer,
+eller har til Hensigt, Penge
+paa min Fattigdom at traenge,
+derfor ud at spionere
+hvor nu Jeg og Anna ere.
+
+Thi da nu min fordums Kone
+havde for mig skriftet Alt,
+var tilgivet og betalt
+--ja betalt til sidste Krone,
+som jeg havde i mit Eje,
+Doktor, Jordefaerd og Pleje,
+udbetalt til sidste Hvid,--
+skjondt det bed som Slangebid,
+at den rige Moder torde
+ei sit Barn, sit eget, jorde:
+da nu Dette vel var endt,
+Anna til en Fraenke sendt,
+forat nyde Kvindepleje,
+flytted jeg, med alt mit Eje
+--Baaden og mit Lodspatent--
+ifra Cowe's til Hastings, hvor
+Havets store morke Ager,
+hvorpaa Brod for Lodsen groer,
+naermere mod Land sig drager.
+
+Men Fortjenesten blev mager:
+uden Hjaelp, i Baaden ene,
+var der intet at fortjene.
+Sygdom dertil haardt sig slog--
+kort hver Dag min Nod tiltog,
+saa alvorlig taenktes paa,
+ud en Dag tilsjos at gaa,
+men ei komme meer tilbage
+uden trukken i en Hage.
+Medens i saa morke Tanker
+jeg udover Sjoen saae,
+hvor de andre Lodser laae
+og Enhver sin Skude sanker:
+sagte det paa Doren banker,
+og en Sjogut, net som drejet,
+bukked halvt og halvt han nejed,
+saa jeg ahned Uraad alt
+for han mig om Halsen faldt.
+Da faldt ogsaa Sjomandshatten,
+og med naesten Raedsel Haaret
+--langt og glimmersort som Natten--
+saae jeg ganske taet afskaaret.
+
+"Fa'r! min Eneste!--Hun bad--
+Ingen Os maa skille ad.
+Derfor maa Du ei forskyde
+hvad din Datter har at byde:
+det at vaere dig en Son!
+Du kan ikke leve ene.
+Francis laerte mig at ro;
+derfor sammen godt vi To
+kan vort Brod tilsjos fortjene.
+Hvert et Skib, vi see, Du jager;
+Du alene gaaer ombord.
+Baaden hjem igjen jeg tager--
+Kjaere Far, det er et Ord!"
+
+For slig Vind fra bedre Egne,
+mild som Blomsterdufte, sendt,
+af mit Skib paa Timen drev.
+Som hun vilde foretegne,
+som Hun sagde, saa det blev;
+og for Ugens Rest var endt,
+gik det vel saa godt for Os,
+som for nogen Hastings-Lods.
+Deraf, Gentlemen, forklares,
+hvi en gammel Ulk som Jeg,
+da der af fra Briggen bares,
+hemmed mine Taarer ei.
+Tausheden, den timelange,
+indtil Baaden var forsvunden,
+Bonner var, jeg tusind Gange
+mumled uden Hjaelp af Munden,
+indtil det sig taenke lod,
+at, ved Hjaelp af Tid og Flod,
+_Anna_ havde Havnen funden."
+
+
+
+ IX
+ Agterspeilet
+
+_Anna_ havde fundet Havn
+i Gud Faders egen Favn.
+
+Efter nogle Dogns Forlob,
+vi Southamptons Havn forlode:
+London bod os bedre Kjob;
+og Kanalen op vi stode.
+Da, idet vi drev med Tiden,
+Kysten naer, for slappe Seil,
+forer Strommen hen til Siden
+Braedtet af et Lodsbaadsspeil,
+hvor i Hvidt paa Sort vi see:
+"_Hastings, Pilot, Numero three_."
+
+ * * * * *
+
+--O Tilfaelde underligt,
+som maa mere synes hjemme
+i et Fee- og Alfe-Digt,
+end i vore haarde Dage,
+da med tor prosaisk Stemme
+Alt fortaelles som det skeer,
+ strengt og strikte
+som det monne sig tildrage,
+med Forbud imod at digte;
+og hvor Mennesket, skjondt Aand,
+ikkun troer hvad Ojet seer
+og hvorpaa det fat kan tage
+med den tunge plumpe Haand.
+...O Tilfaelde, sandt og skjont!
+Da jeg, rystet dybt, mig laener
+over Raelingen, paa Speilet
+tvende Sommerfugle seiled,
+tvende deilige Falaener
+trygge der forelskte leged,
+som om Braedtet var et gront
+Eiland, op af Havet steget.
+En var hvid, meer hvid end bleget
+Snekkeskal derindpaa Stranden,
+blaa, meer dunkelblaa den Anden
+end Skjaersommerdags Azur
+i den tropiske Natur.
+
+Eller mon i Aandens Magt
+fri Gestalten ned er lagt?
+ Da kanhaende,
+af en sod uskyldig Smag,
+som vi Mennesker selv kjende,
+Francis' og hans Annas Sjele
+samme Lyst har maattet dele
+til, en vakker Sommerdag,
+atter Jorden at besoge,
+og som to Falaener spoge.
+Ja kanhaende da--Gud veed--
+at de Elskende, der blevne
+ere fra hinanden revne
+for Forening har havt Sted,
+kunne, Sodheden at smage
+af en jordisk Kjaerlighed,
+vende for en Tid tilbage
+snart i Form af Nattergaler
+omme Sisgener og Svaler,
+snart som Sommerfugle skjonne,
+for at leve saa en Sommer
+ganske for sig selv alene
+i det friske Livsensgronne
+under Skovens dunkle Grene,
+indtil Efteraaret kommer.
+Da, en Kvel, af Stjerner klar,
+naar de blinke som man kunde
+tydelig fra deres Munde
+hore baade Raab og Svar,
+svinger sig det sode Par
+opad opad til det glade
+Hjem, de nu ei meer forlade,
+da vor Jord ei Mere har.
+...Tomme Dromme! Thi tilvisse,
+Francis ei og Anna vilde
+eet Minut af Tiden spilde
+med at flagre om som Disse.
+Nei, til gode gamle John
+vilde Begge sammen haste,
+frygtende, den staerke Aand
+sin Natur, den klippefaste,
+har for denne Gang fornegtet
+ og ei maegtet
+sidste sorte Traef at tvinge,
+saa hans Sands har maattet springe,
+Glasset liig, man tvinge vil
+over Stemmens Omfang til
+endnu hojere at klinge.
+
+
+
+ X
+ London. Bedlam
+
+"Har Du nok af _London_ seet?"
+blev jeg spurgt ved et Glas Ale
+af min brave Skibskaptain
+just som vi paa Drurylane
+havde naer af Stykket leet
+begge To os reent ihjel.
+
+"Nok af Folkets Storhed? Ja--
+Ja og nei, som man det tager--
+meer end Nok dog af dens stygge
+over London faldne Skygge:
+Menneskers Elendighed,
+bundlos, dybere mod Helved,
+end som Folkets Storhed rager
+op i Hoiden imod Hvaelvet.
+Men, Kaptain, for vi herfra
+til vort kjaere Norge drage,
+maa i Ojesyn vi tage
+Bedlam, det til nu forsomte,--
+Bedlam, et maerkvaerdigt Sted,
+maa tilsidst vi tage med."
+
+"Bedlam?"
+ "Netop, det beromte.
+Verdens storste Daarekiste."
+
+"Ah, jasaa! Jeg ei det vidste,
+i den Tanke, at om Rangen
+selve London og Paris
+holdt i Kamp hinanden Stangen,
+hvert dog galt paa egen Viis.
+Men lad gaa! Imorgen da
+forst til Bedlam! Saa en Flaske,
+ud det triste Syn at vaske!
+Saa ombord! og saa herfra!"
+
+ * * * * *
+
+----"Luk, Bevogter! Himlens Gud.
+Hvad jeg saae i denne Celle!
+Blev jeg hundred Aar ilive,
+ingen nye Raedsler drive,
+kunde det af Mindet ud.
+Men lad Portneren fortaelle
+dig, Kaptain, om denne Gale.
+Du kanhaende af hans Tale
+kjender gysende igjen
+en agtvaerdig engelsk Ven."
+
+"Ja--Bevogteren begyndte,
+halvt at snovle, halvt at grynte,
+med en Overlaeges Mine
+og et tvivlsomt Blik paa Os--
+_Johnny Johnson,_ ikkun Lods,
+Nummer... lad mig ikke lyve...
+Nummer Tusind syv og tyve,
+gal ved Tab af alle Sine
+eller af--hvad Nogle kalder
+lidt fantastisk--Hjertesaar.
+Mandens Galskab just bestaaer
+deri, at han vil fortaelle
+Hvem som kommer til hans Celle,
+om en Ting, han siger falder
+paa hans Hoved, hvor han gaaer,
+og som "_sorte Traef_" han kalder.
+Dog han siger undertiden,
+at de ramme ind fra Siden,
+saa hans Hjerte, om man blot
+undte ham saa meget Godt,
+ud af Brystet det at skjaere,
+af de mange faldne Skud
+som et Kogger maa see ud,
+fyldt med Pile, alle smykte
+med en Krands af sorte Fjaere,
+ud af Djaevlevinger rykte."
+
+Vogteren i Bedlam standste
+i sin bedste Passiar,
+som om Ting han eftersandste.
+Men den sande Aarsag var,
+at han med sit Ugleoje,
+der i Morket kunde see,
+som igjennem tynde Flor,
+havde seet en Dame boje
+om i samme Korridor--
+En af hvem en fuld Guinee
+hoist sandsynlig var at vente.
+Men han vilde see sig for;
+bad os midlertid at vente.
+Ikke for han Ryggen vender,
+for, dybt rystede, vi trykte
+graedende hinandens Haender,
+og imens afsted han render,
+jeg Kaptainen med mig rykte
+ bag den Pille,
+der var Cellens ene Skille.
+
+Under Vogterens Fortaellen
+Damen Hul for Hul beseer,
+sparende ei paa Guineer;
+og hun kommer saa til Cellen,
+hvori Johnny Johnson er.
+Portnere og Slige stedse
+gravitetisk selvtilfredse
+meget hellere berette
+"iagttagne Faenomener,"
+"saere _casus_" og "Symptomer,"
+end de Papegojesvar,
+hvortil kun de Ordre har;
+og hvad _Selv_ Hans Viisdom mener
+noksaa modigt de fremsaette
+som Sentenser og som Gnomer,
+uomstodte Axiomer.
+Derfor Damen holden var
+i geskjaeftig Passiar
+om den Gales Fixideer
+samt hvad derved var at gjore
+--"Notabene rationelt"--
+uden at hun Navn fik hore
+eller af den hele Rore
+noget Sammensat og Heelt.
+Dog hun til en Kavaleer,
+af hvis Arm hun sig betjener,
+hvisker: "hoist interessante
+ere disse inkonstante
+Aandens Sygdoms-Faenomener.
+Men luk op, Monsjeur! Jeg tor
+see ham rolig ind i Ojet;
+og hvis godt han er fortojet
+eller stille, aabn hans Dor!"
+
+"Strax, Mylady! strax paa Timen!"
+...Laasen klirrer og med Bragen
+Egedoren aabner sig...
+Damen med et raedsomt Skrig
+styrter om som lynildslagen
+i en dyb og lang Besvimen,
+selve Doden ganske liig.
+
+"Seer I Traeffet? skreg den Gale.
+Seer I nu, det hjaelper ikke
+sig i Jorden at forstikke,
+hjaelper ikke at forskandse
+sig mod Skromt fra svundne Dage
+i Palladsers Marmorsale,
+eller Verden rundt at jage,
+for ei meer sig selv at sandse!"
+Og ved pludselig at boje
+sig som Tigeren til Sprang,
+med en Flammen i sit Oje,
+der tilside Alle tvang,
+fat paa Damen greb den Gale
+skrigende, idet han plukte
+Fjer for Fjer af hendes Hat:
+"Af med denne Paafuglhale!"
+Perlebaandet op han lukte,
+stro'de rundt omkring dets Skat;
+rullende til alle Kanter
+Gyldenringe, Diamanter,
+plyndrede af Damens Fingre,
+imod Kvadergulvet klingre.
+Langsomt Ojet op hun slog;
+men som den Forryktes Fange
+syntes hun meer glad end bange,
+saa hun ei sig fra ham drog;
+meget mere hun tilbage
+vinked' Folget sig at drage.
+
+"_Mary Ann!_--blev _Johnny_ ved--
+Naadigste Fru Hertuginde!
+siig mig i Oprigtighed,
+om du kunde--siig mig, Kvinde!--
+al din Herlighed forsage
+og tilbringe dine Dage
+_her_, just _her_, just _her_ paa dette
+graesselige Sted med mig?"
+
+"Johnny! o!--brod _Mary_ ud,
+kyssende hans magre Haender--
+o, saasandt en Dommens Gud
+gaaen er med mig irette,
+at jeg _her_ og hvorsomhelst,
+Johnny, leve maa med dig,
+vil jeg som et Tegn betragte,
+at Han sig til Naade vender,
+at min arme Sjel er frelst.
+Ingen Magt skal heller maegte
+mig fra dette Huus at rive.
+Der mit Liv jeg vil forblive,
+hvor jeg har den Trost i Eje,
+daglig Dig at kunne pleje."
+
+_Johnny_ blev medeet saa stille,
+at den sidste Perle, fort
+af et Lufttraek, grant blev hort
+Korridoren langs at trille.
+Og da op han saae tilsidst
+vare Oinene saa milde.
+Slukt i Taarer var den vilde
+urofulde Vanvidsgnist,
+saa at til en Kavaleer
+hviskede betaenkt vor vise
+Gale-Vaegter-Medikus:
+"Endt er nu, saavidt jeg seer
+af hans hele _habitus_,
+Patientens Hovedkrise."
+
+"_Mary Ann_, nu er du provet;
+--sagde _Johnny_ mildt betonet--
+provet er du og tilgivet
+...meer end det: du har udsonet!
+Thi din Kjaerlighed har Livet,
+skjondt forspildt, forodt, bedovet,
+ikke fra dit Hjerte rovet.
+Derfor kom! En Krog, en stille,
+vi paa Jorden soge ville,
+hvor den Verden, som sig traenger
+ved sit Guld med al sin Last
+mellem Dyden og dens Lykke
+ikke skal forstyrre laenger
+tvende Hjerter, som sig trykke
+atter til hinanden fast--
+En hvor vi forsonte kunde
+leve vore Aftenstunde,
+indtil Budet fra vor Dommer,
+Doden, til os begge kommer,
+for os, med sit tause Sprog,
+(Fingren paa vort Ojenlaag)
+venligt sammen at indbyde
+til det yndige Paulun,
+hvor som Engle De nu nyde
+Saligheden _Han_ og _Hun_,
+som vi mindes men ei naevne,
+at ei Sorgen, ene ved
+Navnets Tone, sig skal hevne
+paa vor neppe vundne Fred."
+
+"Ak, hvor findes saadant Sted?
+Neppe, neppe!" _Mary_ klagte:
+"Et for din tilbagebragte
+Ro og min Taknemlighed?"
+
+..."Jo, i Norge tusind Steder
+byde hvad I onske Eder"
+--sagde min Kaptain, traadt frem--
+"Derfor, Johnny, folg mig hjem!
+Der er tusind stille Dale
+hvorom Ingen har hort Tale,
+og som kun en enlig Trost
+har for tause Skove rost--
+Dale, hvis vidunderhoje
+almagtslige Majestaet
+ganske vist af fremmed Oje
+ei endnu er bleven seet.
+Men, endskjondt, saa vist som Bryst
+Hjerte har og Ansigt Oie,
+hver en Dal sin Indsjo har,
+himmelblaa og stjerneklar,
+fjernt omkrandst af Aaser hoje,
+naerved af en Blomsterkyst,
+og endskjondt en fyrig Elv
+overalt ved Siden folger,
+med en Lyd af friske Bolger,
+friskere end Havets selv:
+kan jeg, Johnny, nok mig taenke,
+at den gamle Sjomands Laengsel
+efter Havet vilde hale,
+som med en usynlig Laenke,
+snart dig bort, som fra et Faengsel,
+ifra Landets indre Dale.
+Derfor, Johnny, maa du vide,
+Havet har i Uroldstide
+Landets Alpebelte spraengt
+og er til dets Indre traengt,
+strommende i dybe lange
+Fjorde, som sig indad slange,
+gjennem hine brudte Svaelg.
+_Der_ en yndig Plads dig vaelg
+enten paa en skovkrandst Tange
+i en venlig liden Bugt
+i en Dal af Alper lukt,
+eller paa en gronklaedt Bred
+skraanende mod Fjorden ned!"
+
+ * * * * *
+
+For et Jevndogn alt vi vare
+naesten helt af Themsen klare;
+og da vore Passagerer
+(_Johnny Johnson, Mary Ann_)
+kom paa Daekket, Engelland
+under Havets Bryn sig skjaerer
+ som en bleg
+neppe synlig Taagestreg.
+
+Og nu bar det for hver Klud
+lige ret nordostenud!
+Ostnordost og retsaa nord,
+til i fjerde Morgens Gry
+Manden ned fra Merset skriger:
+"Ret i Nord en snehvid Sky,
+der i Hoiden stedse stiger,
+liig en buet Solvergjord
+over Horizonten spaendt!"
+
+..."Hurra! det er gamle Norges
+snebedaekte Klippeborges
+morgensolbelyste Tinder,
+ som os minder,
+at Seiladsen snart er endt."
+
+
+
+ XI
+ Hardanger
+
+Gives Sted paa Jorden, hvor
+gammel Kummer, ved at stemmes
+i Naturens blide Toner,
+kan bedoves og forglemmes,--
+hvor sig Had med Had forsoner,--
+hvor usalig Lyst til Synder
+daempes, Lidenskaben taemmes,
+Loven liig i Barnets Snor,
+kun ved Syn af Egnens Ynder,
+Tanken om en Guds Naervaer
+i Naturens Majestaet,
+i hans Almagts Hoihed klaedt,
+og ved Folelsen af Freden,
+der er over Egnen gleden
+som et paradisisk Skjaer,
+som en Glories Straaleaere
+hvormed Hoj og Tinde pranger:
+--da forvist det Sted maa vaere
+i det deilige _Hardanger_.
+
+Gives Sted paa Jorden, hvor
+gudlos Last, som kommer did
+flygtig, ved et vildt Tilfaelde,
+bliver from medeet og troer...
+Sted, hvor en fortvivlet Anger
+foler klart sin Skabers Vaelde,
+men ei Giften af sit Bid
+mere Hjertet at fortaere:
+--o da maa vel Stedet vaere
+i det deilige _Hardanger_.
+
+Gives der paa Jorden Sted,
+hvor, om tvende Fiender modes,
+uvilkaarligen de nodes
+til at standse sine Fjed
+og udraekke Haanden begge,
+venlig Arm i Arm at laegge,
+slagne af den sode Fred
+i Naturens Herlighed...
+hvor Forfaengelighedsflammen
+synker i sin Aske sammen,
+og Erobrer, hvis han kom,
+om med Blusel vilde vende,
+retsom bange forat skjaende
+hellig viet Tempeldom...
+hvor Naturen taler Trost:
+Fjeldet som den issehvide
+bornekjaere Oldefader,
+der sin gamle Favn oplader,
+Dalen med en Moders blide
+uforglemmelige Rost,
+Elven som en trofast Sanger,
+der vil Hjertet atter laere
+gamle Toner, svunden Lyst:
+--o da maa vel Stedet vaere
+i det deilige _Hardanger_.
+
+Ak, om saa livsaligt Sted
+findes paa vort Jorderige,
+hvor i blaanende Geled
+Alper frem af Dalen stige,--
+hvor ved den krystalne Brae
+blomstrer snehvidt Abildtrae,
+medens i en Snefonns Spoer
+vilde Rose lystigt groer,--
+hvor en Kilde forst sin Sang
+kun mundharpespaed begynder
+murmlende blandt Mos og Stene;
+men saa under Orregrene
+fra sin Afdal ud sig skynder,
+dreven af ungdomlig Trang
+til med Hoveddalens Ynder
+i sin Glands sig at forene;
+og, liig David Harpeslager,
+fra en Hyrde bleven til
+Dalens Konning ved sit Spil,
+stolt og maegtig gjennemdrager,
+under tordnende Befalen,
+alt sit skjonne Rige, Dalen...
+ja, hvor findes saadant Sted:
+Majestaet og Yndighed
+i en inderlig Forening,
+hvor ifra den hvide Fonn
+brede sig i vid Forgrening
+Fagerliers gronne Baand,--
+hvor de blide Bakkehaeld,
+som forbinde Fjord og Fjeld,
+glide ud i lovbekrandste
+gronne Odders Fryndserad,
+der sig speile som i Bad,
+hvor de synes halvveis standste,
+saa de ei forentes med
+Fjordens anden skjonne Bred,
+og hvorfra et Hyttehjem
+titter mellem Birke frem,
+fra hvis Tag, med mild Betoning
+over Alt, en Rog fremblaaner,
+og det hele Synet laaner
+af et Offer og Forsoning--
+o hvor findes saadant Sted,
+disse lovbekrandste Tanger
+med den fromme Hyttes Fred,
+uden i din Herlighed,
+underdeilige _Hardanger_?
+
+
+
+ XII
+ Besoget
+
+_Der_ paa en af disse Tanger
+i det deilige Hardanger,
+hvor en Runebauta graa
+ragte frem deryderstpaa,
+liig en Viking, i sin stive
+Pandserskjorte end ilive,
+men af Roser fangetagen
+i en Kappe af Skarlagen...
+_der_ endnu lidt laenger oppe
+paa den lovbekrandste Tange,
+i en Hytte under lange
+side Haengebirketoppe,
+hvor den vilde Humle spandt
+sit Tapet om alle Vaegge
+og saa legende forsvandt
+i et Vildnis af Moreller,
+jeg endnu i Sommer begge
+vore gamle Reisefaeller
+rolige, tilfredse fandt.
+Det var Sondagmorgen. Hytten
+aaben stod, som om til Lytten
+efter forste Klokkelyd
+fra den lille vakkre hvide
+Kirke paa den anden Side
+ligeoverfor i Syd.
+Solen alt den blomstbesaaede
+Taerskel med sin Straale naaede,
+vaekkende med frisk og gylden
+Glittren mellem Rankefylden,
+hvormed Karme og Gesimser
+vare yndigt krandsomvundne,
+alskens Sommerfuglevimser,
+som for Natten i de brede
+Humleblades sammenspundne
+Klaser havde fundet Rede.
+
+Men det var vel ei Indbildning,
+men en Ojets Tryllehildning
+(thi jeg svaerge kan derpaa)
+at imellem dem en blaa
+og en perlehvid jeg saae
+flaggre indad Doren dristig,
+som af Solens Skin forledte,
+som om, spredt paa Gulvet, dette
+vilde begge fange listig.
+Og ved efter dem at skue
+i den landlig nette Stue,
+_Mary Ann_ faldt Ojet paa.
+Der hvor endnu Skyggen laae
+sad hun bojet ved sit Bord
+laesende i Herrens Ord.
+
+"Johnny kommer strax"--hun sagde
+med et Haandtryk, varmt og lindt,
+dog af Styrke og gesvindt,
+som et fyrigt Hjertes Slag--
+Han er blot ved Stranden nede,
+Faerdingsbaaden at berede
+til vor Kirkefart idag."
+
+Knapt hun havde udtalt for
+gjennem Hyttens aabne Dor
+Kirkens klare Klokker hortes
+over Fjorden af og til,
+som et pauseafdeelt Spil,
+som en AEolsharpes Klang,
+eftersom af Vindens Gang
+over Fjorden Lyden fortes.
+
+_Johnny_ kom.. Hvor sund og karsk!
+Kun i Aasyn mindre barsk.
+Trykkede min Haand trohjertet,
+saa dens Fingerender smerted,
+mumled ud en Strom Velsignen
+paa sin Engelsk om Hardanger,
+hvoraf op jeg kun en Lignen
+med en Himlens Forgaard fanger
+og et Sporgsmaal, om jeg troer
+Kashemir, det Landskab, hvor
+endnu der skal findes lette,
+i et Vildnis skjulte, Spor
+efter Paradisets Flor,
+vel er skjonnere end dette.
+Hvisked saa til Mary Ann:
+"Skynd dig, Kjaere, hvad du kan!
+Baaden ligger alt paa Vandet.
+For vi raekke Kirkelandet
+kunde det alt sammen ringe."
+Derpaa vendt til mig: "Min Ven,
+folg os eller bliv igjen.
+Men for _Os_--_Vi_ maae afsted.
+Thi fra Herrens Huus histover,
+hvorfra Kaldelsen nys lod,
+altid vi tilbagebringe
+til vor syge Sorg, der sover
+i Naturens milde Skjod,
+himmelsk og balsamisk Fred."
+
+O, hvor fryded den Tilstaaen
+meer end hans Irettegaaen!
+O, hvor inderligt et Amen
+til hans sidste Ord jeg bad!
+Og da just det ringte sammen,
+klang det som om Engle drog
+gjennem Luften under Kvad;
+og deraf jeg Varsel tog,
+at den Gudstro, som de Tvende
+i de syge Hjerter bar,
+vil Naturens Kuur fuldende,
+saa taknemlig de erkjende
+det for Livets bedste Mening,
+at ei Sorg paa Jorden findes
+saa fortaerende og svar,
+som af Gudstro, i Forening
+med Natur, ei overvindes.
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Den engelske Lods, by Henrik Wergeland
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DEN ENGELSKE LODS ***
+
+***** This file should be named 12844.txt or 12844.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/2/8/4/12844/
+
+Produced by Riikka Talonpoika, Jim Wiborg and PG Distributed Proofreaders
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/12844.zip b/old/12844.zip
new file mode 100644
index 0000000..b331163
--- /dev/null
+++ b/old/12844.zip
Binary files differ