summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:40:26 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:40:26 -0700
commit5b15b97951c2a1375a13fc0c8d24a3acea61132c (patch)
tree2120b6428c9c77f2cbca270eda4ad4ce8899521a
initial commit of ebook 12629HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--12629-0.txt8489
-rw-r--r--12629-h/12629-h.htm10346
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/12629-8.txt8878
-rw-r--r--old/12629-8.zipbin0 -> 179932 bytes
-rw-r--r--old/12629-h.zipbin0 -> 203749 bytes
-rw-r--r--old/12629-h/12629-h.htm10763
-rw-r--r--old/12629.txt8878
-rw-r--r--old/12629.zipbin0 -> 179851 bytes
11 files changed, 47370 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/12629-0.txt b/12629-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..09aac1d
--- /dev/null
+++ b/12629-0.txt
@@ -0,0 +1,8489 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 12629 ***
+
+LANGUAGE
+
+AN INTRODUCTION TO THE STUDY OF SPEECH
+
+BY
+EDWARD SAPIR
+
+
+1939
+
+1921
+
+
+
+
+PREFACE
+
+
+This little book aims to give a certain perspective on the subject of
+language rather than to assemble facts about it. It has little to say of
+the ultimate psychological basis of speech and gives only enough of the
+actual descriptive or historical facts of particular languages to
+illustrate principles. Its main purpose is to show what I conceive
+language to be, what is its variability in place and time, and what are
+its relations to other fundamental human interests--the problem of
+thought, the nature of the historical process, race, culture, art.
+
+The perspective thus gained will be useful, I hope, both to linguistic
+students and to the outside public that is half inclined to dismiss
+linguistic notions as the private pedantries of essentially idle minds.
+Knowledge of the wider relations of their science is essential to
+professional students of language if they are to be saved from a sterile
+and purely technical attitude. Among contemporary writers of influence
+on liberal thought Croce is one of the very few who have gained an
+understanding of the fundamental significance of language. He has
+pointed out its close relation to the problem of art. I am deeply
+indebted to him for this insight. Quite aside from their intrinsic
+interest, linguistic forms and historical processes have the greatest
+possible diagnostic value for the understanding of some of the more
+difficult and elusive problems in the psychology of thought and in the
+strange, cumulative drift in the life of the human spirit that we call
+history or progress or evolution. This value depends chiefly on the
+unconscious and unrationalized nature of linguistic structure.
+
+I have avoided most of the technical terms and all of the technical
+symbols of the linguistic academy. There is not a single diacritical
+mark in the book. Where possible, the discussion is based on English
+material. It was necessary, however, for the scheme of the book, which
+includes a consideration of the protean forms in which human thought has
+found expression, to quote some exotic instances. For these no apology
+seems necessary. Owing to limitations of space I have had to leave out
+many ideas or principles that I should have liked to touch upon. Other
+points have had to be barely hinted at in a sentence or flying phrase.
+Nevertheless, I trust that enough has here been brought together to
+serve as a stimulus for the more fundamental study of a neglected field.
+
+I desire to express my cordial appreciation of the friendly advice and
+helpful suggestions of a number of friends who have read the work in
+manuscript, notably Profs. A.L. Kroeber and R.H. Lowie of the University
+of California, Prof. W.D. Wallis of Reed College, and Prof. J. Zeitlin
+of the University of Illinois.
+
+EDWARD SAPIR.
+
+OTTAWA, ONT.,
+April 8, 1921.
+
+
+
+
+CONTENTS
+
+PREFACE
+
+CHAPTER
+
+ I. INTRODUCTORY: LANGUAGE DEFINED
+
+ Language a cultural, not a biologically inherited, function.
+ Futility of interjectional and sound-imitative theories of the
+ origin of speech. Definition of language. The psycho-physical basis
+ of speech. Concepts and language. Is thought possible without
+ language? Abbreviations and transfers of the speech process. The
+ universality of language.
+
+ II. THE ELEMENTS OF SPEECH
+
+ Sounds not properly elements of speech. Words and significant parts
+ of words (radical elements, grammatical elements). Types of words.
+ The word a formal, not a functional unit. The word has a real
+ psychological existence. The sentence. The cognitive, volitional,
+ and emotional aspects of speech. Feeling-tones of words.
+
+ III. THE SOUNDS OF LANGUAGE
+
+ The vast number of possible sounds. The articulating organs and
+ their share in the production of speech sounds: lungs, glottal
+ cords, nose, mouth and its parts. Vowel articulations. How and where
+ consonants are articulated. The phonetic habits of a language. The
+ "values" of sounds. Phonetic patterns.
+
+ IV. FORM IN LANGUAGE: GRAMMATICAL PROCESSES
+
+ Formal processes as distinct from grammatical functions.
+ Intercrossing of the two points of view. Six main types of
+ grammatical process. Word sequence as a method. Compounding of
+ radical elements. Affixing: prefixes and suffixes; infixes. Internal
+ vocalic change; consonantal change. Reduplication. Functional
+ variations of stress; of pitch.
+
+ V. FORM IN LANGUAGE: GRAMMATICAL CONCEPTS
+
+ Analysis of a typical English sentence. Types of concepts
+ illustrated by it. Inconsistent expression of analogous concepts.
+ How the same sentence may be expressed in other languages with
+ striking differences in the selection and grouping of concepts.
+ Essential and non-essential concepts. The mixing of essential
+ relational concepts with secondary ones of more concrete order. Form
+ for form's sake. Classification of linguistic concepts: basic or
+ concrete, derivational, concrete relational, pure relational.
+ Tendency for these types of concepts to flow into each other.
+ Categories expressed in various grammatical systems. Order and
+ stress as relating principles in the sentence. Concord. Parts of
+ speech: no absolute classification possible; noun and verb.
+
+ VI. TYPES OF LINGUISTIC STRUCTURE
+
+ The possibility of classifying languages. Difficulties.
+ Classification into form-languages and formless languages not valid.
+ Classification according to formal processes used not practicable.
+ Classification according to degree of synthesis. "Inflective" and
+ "agglutinative." Fusion and symbolism as linguistic techniques.
+ Agglutination. "Inflective" a confused term. Threefold
+ classification suggested: what types of concepts are expressed? what
+ is the prevailing technique? what is the degree of synthesis? Four
+ fundamental conceptual types. Examples tabulated. Historical test of
+ the validity of the suggested conceptual classification.
+
+ VII. LANGUAGE AS A HISTORICAL PRODUCT: DRIFT
+
+ Variability of language. Individual and dialectic variations. Time
+ variation or "drift." How dialects arise. Linguistic stocks.
+ Direction or "slope" of linguistic drift. Tendencies illustrated in
+ an English sentence. Hesitations of usage as symptomatic of the
+ direction of drift. Leveling tendencies in English. Weakening of
+ case elements. Tendency to fixed position in the sentence. Drift
+ toward the invariable word.
+
+ VIII. LANGUAGE AS A HISTORICAL PRODUCT: PHONETIC LAW
+
+ Parallels in drift in related languages. Phonetic law as illustrated
+ in the history of certain English and German vowels and consonants.
+ Regularity of phonetic law. Shifting of sounds without destruction
+ of phonetic pattern. Difficulty of explaining the nature of phonetic
+ drifts. Vowel mutation in English and German. Morphological
+ influence on phonetic change. Analogical levelings to offset
+ irregularities produced by phonetic laws. New morphological features
+ due to phonetic change.
+
+ IX. HOW LANGUAGES INFLUENCE EACH OTHER
+
+ Linguistic influences due to cultural contact. Borrowing of words.
+ Resistances to borrowing. Phonetic modification of borrowed words.
+ Phonetic interinfluencings of neighboring languages. Morphological
+ borrowings. Morphological resemblances as vestiges of genetic
+ relationship.
+
+ X. LANGUAGE, RACE, AND CULTURE
+
+ Naïve tendency to consider linguistic, racial, and cultural
+ groupings as congruent. Race and language need not correspond.
+ Cultural and linguistic boundaries not identical. Coincidences
+ between linguistic cleavages and those of language and culture due
+ to historical, not intrinsic psychological, causes. Language does
+ not in any deep sense "reflect" culture.
+
+ XL LANGUAGE AND LITERATURE
+
+ Language as the material or medium of literature. Literature may
+ move on the generalized linguistic plane or may be inseparable from
+ specific linguistic conditions. Language as a collective art.
+ Necessary esthetic advantages or limitations in any language. Style
+ as conditioned by inherent features of the language. Prosody as
+ conditioned by the phonetic dynamics of a language.
+
+INDEX
+
+
+
+
+I
+
+INTRODUCTORY: LANGUAGE DEFINED
+
+
+Speech is so familiar a feature of daily life that we rarely pause to
+define it. It seems as natural to man as walking, and only less so than
+breathing. Yet it needs but a moment's reflection to convince us that
+this naturalness of speech is but an illusory feeling. The process of
+acquiring speech is, in sober fact, an utterly different sort of thing
+from the process of learning to walk. In the case of the latter
+function, culture, in other words, the traditional body of social usage,
+is not seriously brought into play. The child is individually equipped,
+by the complex set of factors that we term biological heredity, to make
+all the needed muscular and nervous adjustments that result in walking.
+Indeed, the very conformation of these muscles and of the appropriate
+parts of the nervous system may be said to be primarily adapted to the
+movements made in walking and in similar activities. In a very real
+sense the normal human being is predestined to walk, not because his
+elders will assist him to learn the art, but because his organism is
+prepared from birth, or even from the moment of conception, to take on
+all those expenditures of nervous energy and all those muscular
+adaptations that result in walking. To put it concisely, walking is an
+inherent, biological function of man.
+
+Not so language. It is of course true that in a certain sense the
+individual is predestined to talk, but that is due entirely to the
+circumstance that he is born not merely in nature, but in the lap of a
+society that is certain, reasonably certain, to lead him to its
+traditions. Eliminate society and there is every reason to believe that
+he will learn to walk, if, indeed, he survives at all. But it is just as
+certain that he will never learn to talk, that is, to communicate ideas
+according to the traditional system of a particular society. Or, again,
+remove the new-born individual from the social environment into which he
+has come and transplant him to an utterly alien one. He will develop the
+art of walking in his new environment very much as he would have
+developed it in the old. But his speech will be completely at variance
+with the speech of his native environment. Walking, then, is a general
+human activity that varies only within circumscribed limits as we pass
+from individual to individual. Its variability is involuntary and
+purposeless. Speech is a human activity that varies without assignable
+limit as we pass from social group to social group, because it is a
+purely historical heritage of the group, the product of long-continued
+social usage. It varies as all creative effort varies--not as
+consciously, perhaps, but none the less as truly as do the religions,
+the beliefs, the customs, and the arts of different peoples. Walking is
+an organic, an instinctive, function (not, of course, itself an
+instinct); speech is a non-instinctive, acquired, "cultural" function.
+
+There is one fact that has frequently tended to prevent the recognition
+of language as a merely conventional system of sound symbols, that has
+seduced the popular mind into attributing to it an instinctive basis
+that it does not really possess. This is the well-known observation that
+under the stress of emotion, say of a sudden twinge of pain or of
+unbridled joy, we do involuntarily give utterance to sounds that the
+hearer interprets as indicative of the emotion itself. But there is all
+the difference in the world between such involuntary expression of
+feeling and the normal type of communication of ideas that is speech.
+The former kind of utterance is indeed instinctive, but it is
+non-symbolic; in other words, the sound of pain or the sound of joy does
+not, as such, indicate the emotion, it does not stand aloof, as it were,
+and announce that such and such an emotion is being felt. What it does
+is to serve as a more or less automatic overflow of the emotional
+energy; in a sense, it is part and parcel of the emotion itself.
+Moreover, such instinctive cries hardly constitute communication in any
+strict sense. They are not addressed to any one, they are merely
+overheard, if heard at all, as the bark of a dog, the sound of
+approaching footsteps, or the rustling of the wind is heard. If they
+convey certain ideas to the hearer, it is only in the very general sense
+in which any and every sound or even any phenomenon in our environment
+may be said to convey an idea to the perceiving mind. If the involuntary
+cry of pain which is conventionally represented by "Oh!" be looked upon
+as a true speech symbol equivalent to some such idea as "I am in great
+pain," it is just as allowable to interpret the appearance of clouds as
+an equivalent symbol that carries the definite message "It is likely to
+rain." A definition of language, however, that is so extended as to
+cover every type of inference becomes utterly meaningless.
+
+The mistake must not be made of identifying our conventional
+interjections (our oh! and ah! and sh!) with the instinctive cries
+themselves. These interjections are merely conventional fixations of the
+natural sounds. They therefore differ widely in various languages in
+accordance with the specific phonetic genius of each of these. As such
+they may be considered an integral portion of speech, in the properly
+cultural sense of the term, being no more identical with the instinctive
+cries themselves than such words as "cuckoo" and "kill-deer" are
+identical with the cries of the birds they denote or than Rossini's
+treatment of a storm in the overture to "William Tell" is in fact a
+storm. In other words, the interjections and sound-imitative words of
+normal speech are related to their natural prototypes as is art, a
+purely social or cultural thing, to nature. It may be objected that,
+though the interjections differ somewhat as we pass from language to
+language, they do nevertheless offer striking family resemblances and
+may therefore be looked upon as having grown up out of a common
+instinctive base. But their case is nowise different from that, say, of
+the varying national modes of pictorial representation. A Japanese
+picture of a hill both differs from and resembles a typical modern
+European painting of the same kind of hill. Both are suggested by and
+both "imitate" the same natural feature. Neither the one nor the other
+is the same thing as, or, in any intelligible sense, a direct outgrowth
+of, this natural feature. The two modes of representation are not
+identical because they proceed from differing historical traditions, are
+executed with differing pictorial techniques. The interjections of
+Japanese and English are, just so, suggested by a common natural
+prototype, the instinctive cries, and are thus unavoidably suggestive of
+each other. They differ, now greatly, now but little, because they are
+builded out of historically diverse materials or techniques, the
+respective linguistic traditions, phonetic systems, speech habits of the
+two peoples. Yet the instinctive cries as such are practically identical
+for all humanity, just as the human skeleton or nervous system is to all
+intents and purposes a "fixed," that is, an only slightly and
+"accidentally" variable, feature of man's organism.
+
+Interjections are among the least important of speech elements. Their
+discussion is valuable mainly because it can be shown that even they,
+avowedly the nearest of all language sounds to instinctive utterance,
+are only superficially of an instinctive nature. Were it therefore
+possible to demonstrate that the whole of language is traceable, in its
+ultimate historical and psychological foundations, to the interjections,
+it would still not follow that language is an instinctive activity. But,
+as a matter of fact, all attempts so to explain the origin of speech
+have been fruitless. There is no tangible evidence, historical or
+otherwise, tending to show that the mass of speech elements and speech
+processes has evolved out of the interjections. These are a very small
+and functionally insignificant proportion of the vocabulary of language;
+at no time and in no linguistic province that we have record of do we
+see a noticeable tendency towards their elaboration into the primary
+warp and woof of language. They are never more, at best, than a
+decorative edging to the ample, complex fabric.
+
+What applies to the interjections applies with even greater force to the
+sound-imitative words. Such words as "whippoorwill," "to mew," "to caw"
+are in no sense natural sounds that man has instinctively or
+automatically reproduced. They are just as truly creations of the human
+mind, flights of the human fancy, as anything else in language. They do
+not directly grow out of nature, they are suggested by it and play with
+it. Hence the onomatopoetic theory of the origin of speech, the theory
+that would explain all speech as a gradual evolution from sounds of an
+imitative character, really brings us no nearer to the instinctive level
+than is language as we know it to-day. As to the theory itself, it is
+scarcely more credible than its interjectional counterpart. It is true
+that a number of words which we do not now feel to have a
+sound-imitative value can be shown to have once had a phonetic form that
+strongly suggests their origin as imitations of natural sounds. Such is
+the English word "to laugh." For all that, it is quite impossible to
+show, nor does it seem intrinsically reasonable to suppose, that more
+than a negligible proportion of the elements of speech or anything at
+all of its formal apparatus is derivable from an onomatopoetic source.
+However much we may be disposed on general principles to assign a
+fundamental importance in the languages of primitive peoples to the
+imitation of natural sounds, the actual fact of the matter is that these
+languages show no particular preference for imitative words. Among the
+most primitive peoples of aboriginal America, the Athabaskan tribes of
+the Mackenzie River speak languages in which such words seem to be
+nearly or entirely absent, while they are used freely enough in
+languages as sophisticated as English and German. Such an instance shows
+how little the essential nature of speech is concerned with the mere
+imitation of things.
+
+The way is now cleared for a serviceable definition of language.
+Language is a purely human and non-instinctive method of communicating
+ideas, emotions, and desires by means of a system of voluntarily
+produced symbols. These symbols are, in the first instance, auditory and
+they are produced by the so-called "organs of speech." There is no
+discernible instinctive basis in human speech as such, however much
+instinctive expressions and the natural environment may serve as a
+stimulus for the development of certain elements of speech, however much
+instinctive tendencies, motor and other, may give a predetermined range
+or mold to linguistic expression. Such human or animal communication, if
+"communication" it may be called, as is brought about by involuntary,
+instinctive cries is not, in our sense, language at all.
+
+I have just referred to the "organs of speech," and it would seem at
+first blush that this is tantamount to an admission that speech itself
+is an instinctive, biologically predetermined activity. We must not be
+misled by the mere term. There are, properly speaking, no organs of
+speech; there are only organs that are incidentally useful in the
+production of speech sounds. The lungs, the larynx, the palate, the
+nose, the tongue, the teeth, and the lips, are all so utilized, but they
+are no more to be thought of as primary organs of speech than are the
+fingers to be considered as essentially organs of piano-playing or the
+knees as organs of prayer. Speech is not a simple activity that is
+carried on by one or more organs biologically adapted to the purpose. It
+is an extremely complex and ever-shifting network of adjustments--in the
+brain, in the nervous system, and in the articulating and auditory
+organs--tending towards the desired end of communication. The lungs
+developed, roughly speaking, in connection with the necessary
+biological function known as breathing; the nose, as an organ of smell;
+the teeth, as organs useful in breaking up food before it was ready for
+digestion. If, then, these and other organs are being constantly
+utilized in speech, it is only because any organ, once existent and in
+so far as it is subject to voluntary control, can be utilized by man for
+secondary purposes. Physiologically, speech is an overlaid function, or,
+to be more precise, a group of overlaid functions. It gets what service
+it can out of organs and functions, nervous and muscular, that have come
+into being and are maintained for very different ends than its own.
+
+It is true that physiological psychologists speak of the localization of
+speech in the brain. This can only mean that the sounds of speech are
+localized in the auditory tract of the brain, or in some circumscribed
+portion of it, precisely as other classes of sounds are localized; and
+that the motor processes involved in speech (such as the movements of
+the glottal cords in the larynx, the movements of the tongue required to
+pronounce the vowels, lip movements required to articulate certain
+consonants, and numerous others) are localized in the motor tract
+precisely as are all other impulses to special motor activities. In the
+same way control is lodged in the visual tract of the brain over all
+those processes of visual recognition involved in reading. Naturally the
+particular points or clusters of points of localization in the several
+tracts that refer to any element of language are connected in the brain
+by paths of association, so that the outward, or psycho-physical, aspect
+of language, is of a vast network of associated localizations in the
+brain and lower nervous tracts, the auditory localizations being without
+doubt the most fundamental of all for speech. However, a speechsound
+localized in the brain, even when associated with the particular
+movements of the "speech organs" that are required to produce it, is
+very far from being an element of language. It must be further
+associated with some element or group of elements of experience, say a
+visual image or a class of visual images or a feeling of relation,
+before it has even rudimentary linguistic significance. This "element"
+of experience is the content or "meaning" of the linguistic unit; the
+associated auditory, motor, and other cerebral processes that lie
+immediately back of the act of speaking and the act of hearing speech
+are merely a complicated symbol of or signal for these "meanings," of
+which more anon. We see therefore at once that language as such is not
+and cannot be definitely localized, for it consists of a peculiar
+symbolic relation--physiologically an arbitrary one--between all
+possible elements of consciousness on the one hand and certain selected
+elements localized in the auditory, motor, and other cerebral and
+nervous tracts on the other. If language can be said to be definitely
+"localized" in the brain, it is only in that general and rather useless
+sense in which all aspects of consciousness, all human interest and
+activity, may be said to be "in the brain." Hence, we have no recourse
+but to accept language as a fully formed functional system within man's
+psychic or "spiritual" constitution. We cannot define it as an entity in
+psycho-physical terms alone, however much the psycho-physical basis is
+essential to its functioning in the individual.
+
+From the physiologist's or psychologist's point of view we may seem to
+be making an unwarrantable abstraction in desiring to handle the subject
+of speech without constant and explicit reference to that basis.
+However, such an abstraction is justifiable. We can profitably discuss
+the intention, the form, and the history of speech, precisely as we
+discuss the nature of any other phase of human culture--say art or
+religion--as an institutional or cultural entity, leaving the organic
+and psychological mechanisms back of it as something to be taken for
+granted. Accordingly, it must be clearly understood that this
+introduction to the study of speech is not concerned with those aspects
+of physiology and of physiological psychology that underlie speech. Our
+study of language is not to be one of the genesis and operation of a
+concrete mechanism; it is, rather, to be an inquiry into the function
+and form of the arbitrary systems of symbolism that we term languages.
+
+I have already pointed out that the essence of language consists in the
+assigning of conventional, voluntarily articulated, sounds, or of their
+equivalents, to the diverse elements of experience. The word "house" is
+not a linguistic fact if by it is meant merely the acoustic effect
+produced on the ear by its constituent consonants and vowels, pronounced
+in a certain order; nor the motor processes and tactile feelings which
+make up the articulation of the word; nor the visual perception on the
+part of the hearer of this articulation; nor the visual perception of
+the word "house" on the written or printed page; nor the motor processes
+and tactile feelings which enter into the writing of the word; nor the
+memory of any or all of these experiences. It is only when these, and
+possibly still other, associated experiences are automatically
+associated with the image of a house that they begin to take on the
+nature of a symbol, a word, an element of language. But the mere fact of
+such an association is not enough. One might have heard a particular
+word spoken in an individual house under such impressive circumstances
+that neither the word nor the image of the house ever recur in
+consciousness without the other becoming present at the same time. This
+type of association does not constitute speech. The association must be
+a purely symbolic one; in other words, the word must denote, tag off,
+the image, must have no other significance than to serve as a counter to
+refer to it whenever it is necessary or convenient to do so. Such an
+association, voluntary and, in a sense, arbitrary as it is, demands a
+considerable exercise of self-conscious attention. At least to begin
+with, for habit soon makes the association nearly as automatic as any
+and more rapid than most.
+
+But we have traveled a little too fast. Were the symbol "house"--whether
+an auditory, motor, or visual experience or image--attached but to the
+single image of a particular house once seen, it might perhaps, by an
+indulgent criticism, be termed an element of speech, yet it is obvious
+at the outset that speech so constituted would have little or no value
+for purposes of communication. The world of our experiences must be
+enormously simplified and generalized before it is possible to make a
+symbolic inventory of all our experiences of things and relations; and
+this inventory is imperative before we can convey ideas. The elements of
+language, the symbols that ticket off experience, must therefore be
+associated with whole groups, delimited classes, of experience rather
+than with the single experiences themselves. Only so is communication
+possible, for the single experience lodges in an individual
+consciousness and is, strictly speaking, incommunicable. To be
+communicated it needs to be referred to a class which is tacitly
+accepted by the community as an identity. Thus, the single impression
+which I have had of a particular house must be identified with all my
+other impressions of it. Further, my generalized memory or my "notion"
+of this house must be merged with the notions that all other individuals
+who have seen the house have formed of it. The particular experience
+that we started with has now been widened so as to embrace all possible
+impressions or images that sentient beings have formed or may form of
+the house in question. This first simplification of experience is at the
+bottom of a large number of elements of speech, the so-called proper
+nouns or names of single individuals or objects. It is, essentially, the
+type of simplification which underlies, or forms the crude subject of,
+history and art. But we cannot be content with this measure of reduction
+of the infinity of experience. We must cut to the bone of things, we
+must more or less arbitrarily throw whole masses of experience together
+as similar enough to warrant their being looked upon--mistakenly, but
+conveniently--as identical. This house and that house and thousands of
+other phenomena of like character are thought of as having enough in
+common, in spite of great and obvious differences of detail, to be
+classed under the same heading. In other words, the speech element
+"house" is the symbol, first and foremost, not of a single perception,
+nor even of the notion of a particular object, but of a "concept," in
+other words, of a convenient capsule of thought that embraces thousands
+of distinct experiences and that is ready to take in thousands more. If
+the single significant elements of speech are the symbols of concepts,
+the actual flow of speech may be interpreted as a record of the setting
+of these concepts into mutual relations.
+
+The question has often been raised whether thought is possible without
+speech; further, if speech and thought be not but two facets of the same
+psychic process. The question is all the more difficult because it has
+been hedged about by misunderstandings. In the first place, it is well
+to observe that whether or not thought necessitates symbolism, that is
+speech, the flow of language itself is not always indicative of thought.
+We have seen that the typical linguistic element labels a concept. It
+does not follow from this that the use to which language is put is
+always or even mainly conceptual. We are not in ordinary life so much
+concerned with concepts as such as with concrete particularities and
+specific relations. When I say, for instance, "I had a good breakfast
+this morning," it is clear that I am not in the throes of laborious
+thought, that what I have to transmit is hardly more than a pleasurable
+memory symbolically rendered in the grooves of habitual expression. Each
+element in the sentence defines a separate concept or conceptual
+relation or both combined, but the sentence as a whole has no conceptual
+significance whatever. It is somewhat as though a dynamo capable of
+generating enough power to run an elevator were operated almost
+exclusively to feed an electric door-bell. The parallel is more
+suggestive than at first sight appears. Language may be looked upon as
+an instrument capable of running a gamut of psychic uses. Its flow not
+only parallels that of the inner content of consciousness, but parallels
+it on different levels, ranging from the state of mind that is dominated
+by particular images to that in which abstract concepts and their
+relations are alone at the focus of attention and which is ordinarily
+termed reasoning. Thus the outward form only of language is constant;
+its inner meaning, its psychic value or intensity, varies freely with
+attention or the selective interest of the mind, also, needless to say,
+with the mind's general development. From the point of view of
+language, thought may be defined as the highest latent or potential
+content of speech, the content that is obtained by interpreting each of
+the elements in the flow of language as possessed of its very fullest
+conceptual value. From this it follows at once that language and thought
+are not strictly coterminous. At best language can but be the outward
+facet of thought on the highest, most generalized, level of symbolic
+expression. To put our viewpoint somewhat differently, language is
+primarily a pre-rational function. It humbly works up to the thought
+that is latent in, that may eventually be read into, its classifications
+and its forms; it is not, as is generally but naïvely assumed, the final
+label put upon, the finished thought.
+
+Most people, asked if they can think without speech, would probably
+answer, "Yes, but it is not easy for me to do so. Still I know it can be
+done." Language is but a garment! But what if language is not so much a
+garment as a prepared road or groove? It is, indeed, in the highest
+degree likely that language is an instrument originally put to uses
+lower than the conceptual plane and that thought arises as a refined
+interpretation of its content. The product grows, in other words, with
+the instrument, and thought may be no more conceivable, in its genesis
+and daily practice, without speech than is mathematical reasoning
+practicable without the lever of an appropriate mathematical symbolism.
+No one believes that even the most difficult mathematical proposition is
+inherently dependent on an arbitrary set of symbols, but it is
+impossible to suppose that the human mind is capable of arriving at or
+holding such a proposition without the symbolism. The writer, for one,
+is strongly of the opinion that the feeling entertained by so many that
+they can think, or even reason, without language is an illusion. The
+illusion seems to be due to a number of factors. The simplest of these
+is the failure to distinguish between imagery and thought. As a matter
+of fact, no sooner do we try to put an image into conscious relation
+with another than we find ourselves slipping into a silent flow of
+words. Thought may be a natural domain apart from the artificial one of
+speech, but speech would seem to be the only road we know of that leads
+to it. A still more fruitful source of the illusive feeling that
+language may be dispensed with in thought is the common failure to
+realize that language is not identical with its auditory symbolism. The
+auditory symbolism may be replaced, point for point, by a motor or by a
+visual symbolism (many people can read, for instance, in a purely visual
+sense, that is, without the intermediating link of an inner flow of the
+auditory images that correspond to the printed or written words) or by
+still other, more subtle and elusive, types of transfer that are not so
+easy to define. Hence the contention that one thinks without language
+merely because he is not aware of a coexisting auditory imagery is very
+far indeed from being a valid one. One may go so far as to suspect that
+the symbolic expression of thought may in some cases run along outside
+the fringe of the conscious mind, so that the feeling of a free,
+nonlinguistic stream of thought is for minds of a certain type a
+relatively, but only a relatively, justified one. Psycho-physically,
+this would mean that the auditory or equivalent visual or motor centers
+in the brain, together with the appropriate paths of association, that
+are the cerebral equivalent of speech, are touched off so lightly during
+the process of thought as not to rise into consciousness at all. This
+would be a limiting case--thought riding lightly on the submerged crests
+of speech, instead of jogging along with it, hand in hand. The modern
+psychology has shown us how powerfully symbolism is at work in the
+unconscious mind. It is therefore easier to understand at the present
+time than it would have been twenty years ago that the most rarefied
+thought may be but the conscious counterpart of an unconscious
+linguistic symbolism.
+
+One word more as to the relation between language and thought. The point
+of view that we have developed does not by any means preclude the
+possibility of the growth of speech being in a high degree dependent on
+the development of thought. We may assume that language arose
+pre-rationally--just how and on what precise level of mental activity we
+do not know--but we must not imagine that a highly developed system of
+speech symbols worked itself out before the genesis of distinct concepts
+and of thinking, the handling of concepts. We must rather imagine that
+thought processes set in, as a kind of psychic overflow, almost at the
+beginning of linguistic expression; further, that the concept, once
+defined, necessarily reacted on the life of its linguistic symbol,
+encouraging further linguistic growth. We see this complex process of
+the interaction of language and thought actually taking place under our
+eyes. The instrument makes possible the product, the product refines the
+instrument. The birth of a new concept is invariably foreshadowed by a
+more or less strained or extended use of old linguistic material; the
+concept does not attain to individual and independent life until it has
+found a distinctive linguistic embodiment. In most cases the new symbol
+is but a thing wrought from linguistic material already in existence in
+ways mapped out by crushingly despotic precedents. As soon as the word
+is at hand, we instinctively feel, with something of a sigh of relief,
+that the concept is ours for the handling. Not until we own the symbol
+do we feel that we hold a key to the immediate knowledge or
+understanding of the concept. Would we be so ready to die for "liberty,"
+to struggle for "ideals," if the words themselves were not ringing
+within us? And the word, as we know, is not only a key; it may also be a
+fetter.
+
+Language is primarily an auditory system of symbols. In so far as it is
+articulated it is also a motor system, but the motor aspect of speech is
+clearly secondary to the auditory. In normal individuals the impulse to
+speech first takes effect in the sphere of auditory imagery and is then
+transmitted to the motor nerves that control the organs of speech. The
+motor processes and the accompanying motor feelings are not, however,
+the end, the final resting point. They are merely a means and a control
+leading to auditory perception in both speaker and hearer.
+Communication, which is the very object of speech, is successfully
+effected only when the hearer's auditory perceptions are translated into
+the appropriate and intended flow of imagery or thought or both
+combined. Hence the cycle of speech, in so far as we may look upon it as
+a purely external instrument, begins and ends in the realm of sounds.
+The concordance between the initial auditory imagery and the final
+auditory perceptions is the social seal or warrant of the successful
+issue of the process. As we have already seen, the typical course of
+this process may undergo endless modifications or transfers into
+equivalent systems without thereby losing its essential formal
+characteristics.
+
+The most important of these modifications is the abbreviation of the
+speech process involved in thinking. This has doubtless many forms,
+according to the structural or functional peculiarities of the
+individual mind. The least modified form is that known as "talking to
+one's self" or "thinking aloud." Here the speaker and the hearer are
+identified in a single person, who may be said to communicate with
+himself. More significant is the still further abbreviated form in which
+the sounds of speech are not articulated at all. To this belong all the
+varieties of silent speech and of normal thinking. The auditory centers
+alone may be excited; or the impulse to linguistic expression may be
+communicated as well to the motor nerves that communicate with the
+organs of speech but be inhibited either in the muscles of these organs
+or at some point in the motor nerves themselves; or, possibly, the
+auditory centers may be only slightly, if at all, affected, the speech
+process manifesting itself directly in the motor sphere. There must be
+still other types of abbreviation. How common is the excitation of the
+motor nerves in silent speech, in which no audible or visible
+articulations result, is shown by the frequent experience of fatigue in
+the speech organs, particularly in the larynx, after unusually
+stimulating reading or intensive thinking.
+
+All the modifications so far considered are directly patterned on the
+typical process of normal speech. Of very great interest and importance
+is the possibility of transferring the whole system of speech symbolism
+into other terms than those that are involved in the typical process.
+This process, as we have seen, is a matter of sounds and of movements
+intended to produce these sounds. The sense of vision is not brought
+into play. But let us suppose that one not only hears the articulated
+sounds but sees the articulations themselves as they are being executed
+by the speaker. Clearly, if one can only gain a sufficiently high degree
+of adroitness in perceiving these movements of the speech organs, the
+way is opened for a new type of speech symbolism--that in which the
+sound is replaced by the visual image of the articulations that
+correspond to the sound. This sort of system has no great value for most
+of us because we are already possessed of the auditory-motor system of
+which it is at best but an imperfect translation, not all the
+articulations being visible to the eye. However, it is well known what
+excellent use deaf-mutes can make of "reading from the lips" as a
+subsidiary method of apprehending speech. The most important of all
+visual speech symbolisms is, of course, that of the written or printed
+word, to which, on the motor side, corresponds the system of delicately
+adjusted movements which result in the writing or typewriting or other
+graphic method of recording speech. The significant feature for our
+recognition in these new types of symbolism, apart from the fact that
+they are no longer a by-product of normal speech itself, is that each
+element (letter or written word) in the system corresponds to a specific
+element (sound or sound-group or spoken word) in the primary system.
+Written language is thus a point-to-point equivalence, to borrow a
+mathematical phrase, to its spoken counterpart. The written forms are
+secondary symbols of the spoken ones--symbols of symbols--yet so close
+is the correspondence that they may, not only in theory but in the
+actual practice of certain eye-readers and, possibly, in certain types
+of thinking, be entirely substituted for the spoken ones. Yet the
+auditory-motor associations are probably always latent at the least,
+that is, they are unconsciously brought into play. Even those who read
+and think without the slightest use of sound imagery are, at last
+analysis, dependent on it. They are merely handling the circulating
+medium, the money, of visual symbols as a convenient substitute for the
+economic goods and services of the fundamental auditory symbols.
+
+The possibilities of linguistic transfer are practically unlimited. A
+familiar example is the Morse telegraph code, in which the letters of
+written speech are represented by a conventionally fixed sequence of
+longer or shorter ticks. Here the transfer takes place from the written
+word rather than directly from the sounds of spoken speech. The letter
+of the telegraph code is thus a symbol of a symbol of a symbol. It does
+not, of course, in the least follow that the skilled operator, in order
+to arrive at an understanding of a telegraphic message, needs to
+transpose the individual sequence of ticks into a visual image of the
+word before he experiences its normal auditory image. The precise method
+of reading off speech from the telegraphic communication undoubtedly
+varies widely with the individual. It is even conceivable, if not
+exactly likely, that certain operators may have learned to think
+directly, so far as the purely conscious part of the process of thought
+is concerned, in terms of the tick-auditory symbolism or, if they happen
+to have a strong natural bent toward motor symbolism, in terms of the
+correlated tactile-motor symbolism developed in the sending of
+telegraphic messages.
+
+Still another interesting group of transfers are the different gesture
+languages, developed for the use of deaf-mutes, of Trappist monks vowed
+to perpetual silence, or of communicating parties that are within seeing
+distance of each other but are out of earshot. Some of these systems are
+one-to-one equivalences of the normal system of speech; others, like
+military gesture-symbolism or the gesture language of the Plains Indians
+of North America (understood by tribes of mutually unintelligible forms
+of speech) are imperfect transfers, limiting themselves to the rendering
+of such grosser speech elements as are an imperative minimum under
+difficult circumstances. In these latter systems, as in such still more
+imperfect symbolisms as those used at sea or in the woods, it may be
+contended that language no longer properly plays a part but that the
+ideas are directly conveyed by an utterly unrelated symbolic process or
+by a quasi-instinctive imitativeness. Such an interpretation would be
+erroneous. The intelligibility of these vaguer symbolisms can hardly be
+due to anything but their automatic and silent translation into the
+terms of a fuller flow of speech.
+
+We shall no doubt conclude that all voluntary communication of ideas,
+aside from normal speech, is either a transfer, direct or indirect, from
+the typical symbolism of language as spoken and heard or, at the least,
+involves the intermediary of truly linguistic symbolism. This is a fact
+of the highest importance. Auditory imagery and the correlated motor
+imagery leading to articulation are, by whatever devious ways we follow
+the process, the historic fountain-head of all speech and of all
+thinking. One other point is of still greater importance. The ease with
+which speech symbolism can be transferred from one sense to another,
+from technique to technique, itself indicates that the mere sounds of
+speech are not the essential fact of language, which lies rather in the
+classification, in the formal patterning, and in the relating of
+concepts. Once more, language, as a structure, is on its inner face the
+mold of thought. It is this abstracted language, rather more than the
+physical facts of speech, that is to concern us in our inquiry.
+
+There is no more striking general fact about language than its
+universality. One may argue as to whether a particular tribe engages in
+activities that are worthy of the name of religion or of art, but we
+know of no people that is not possessed of a fully developed language.
+The lowliest South African Bushman speaks in the forms of a rich
+symbolic system that is in essence perfectly comparable to the speech of
+the cultivated Frenchman. It goes without saying that the more abstract
+concepts are not nearly so plentifully represented in the language of
+the savage, nor is there the rich terminology and the finer definition
+of nuances that reflect the higher culture. Yet the sort of linguistic
+development that parallels the historic growth of culture and which, in
+its later stages, we associate with literature is, at best, but a
+superficial thing. The fundamental groundwork of language--the
+development of a clear-cut phonetic system, the specific association of
+speech elements with concepts, and the delicate provision for the formal
+expression of all manner of relations--all this meets us rigidly
+perfected and systematized in every language known to us. Many primitive
+languages have a formal richness, a latent luxuriance of expression,
+that eclipses anything known to the languages of modern civilization.
+Even in the mere matter of the inventory of speech the layman must be
+prepared for strange surprises. Popular statements as to the extreme
+poverty of expression to which primitive languages are doomed are simply
+myths. Scarcely less impressive than the universality of speech is its
+almost incredible diversity. Those of us that have studied French or
+German, or, better yet, Latin or Greek, know in what varied forms a
+thought may run. The formal divergences between the English plan and the
+Latin plan, however, are comparatively slight in the perspective of what
+we know of more exotic linguistic patterns. The universality and the
+diversity of speech lead to a significant inference. We are forced to
+believe that language is an immensely ancient heritage of the human
+race, whether or not all forms of speech are the historical outgrowth of
+a single pristine form. It is doubtful if any other cultural asset of
+man, be it the art of drilling for fire or of chipping stone, may lay
+claim to a greater age. I am inclined to believe that it antedated even
+the lowliest developments of material culture, that these developments,
+in fact, were not strictly possible until language, the tool of
+significant expression, had itself taken shape.
+
+
+
+
+II
+
+THE ELEMENTS OF SPEECH
+
+
+We have more than once referred to the "elements of speech," by which we
+understood, roughly speaking, what are ordinarily called "words." We
+must now look more closely at these elements and acquaint ourselves with
+the stuff of language. The very simplest element of speech--and by
+"speech" we shall hence-forth mean the auditory system of speech
+symbolism, the flow of spoken words--is the individual sound, though, as
+we shall see later on, the sound is not itself a simple structure but
+the resultant of a series of independent, yet closely correlated,
+adjustments in the organs of speech. And yet the individual sound is
+not, properly considered, an element of speech at all, for speech is a
+significant function and the sound as such has no significance. It
+happens occasionally that the single sound is an independently
+significant element (such as French _a_ "has" and _à_ "to" or Latin _i_
+"go!"), but such cases are fortuitous coincidences between individual
+sound and significant word. The coincidence is apt to be fortuitous not
+only in theory but in point of actual historic fact; thus, the instances
+cited are merely reduced forms of originally fuller phonetic
+groups--Latin _habet_ and _ad_ and Indo-European _ei_ respectively. If
+language is a structure and if the significant elements of language are
+the bricks of the structure, then the sounds of speech can only be
+compared to the unformed and unburnt clay of which the bricks are
+fashioned. In this chapter we shall have nothing further to do with
+sounds as sounds.
+
+The true, significant elements of language are generally sequences of
+sounds that are either words, significant parts of words, or word
+groupings. What distinguishes each of these elements is that it is the
+outward sign of a specific idea, whether of a single concept or image or
+of a number of such concepts or images definitely connected into a
+whole. The single word may or may not be the simplest significant
+element we have to deal with. The English words _sing_, _sings_,
+_singing_, _singer_ each conveys a perfectly definite and intelligible
+idea, though the idea is disconnected and is therefore functionally of
+no practical value. We recognize immediately that these words are of two
+sorts. The first word, _sing_, is an indivisible phonetic entity
+conveying the notion of a certain specific activity. The other words all
+involve the same fundamental notion but, owing to the addition of other
+phonetic elements, this notion is given a particular twist that modifies
+or more closely defines it. They represent, in a sense, compounded
+concepts that have flowered from the fundamental one. We may, therefore,
+analyze the words _sings_, _singing_, and _singer_ as binary expressions
+involving a fundamental concept, a concept of subject matter (_sing_),
+and a further concept of more abstract order--one of person, number,
+time, condition, function, or of several of these combined.
+
+If we symbolize such a term as _sing_ by the algebraic formula A, we
+shall have to symbolize such terms as _sings_ and _singer_ by the
+formula A + b.[1] The element A may be either a complete and independent
+word (_sing_) or the fundamental substance, the so-called root or
+stem[2] or "radical element" (_sing-_) of a word. The element b (_-s_,
+_-ing_, _-er_) is the indicator of a subsidiary and, as a rule, a more
+abstract concept; in the widest sense of the word "form," it puts upon
+the fundamental concept a formal limitation. We may term it a
+"grammatical element" or affix. As we shall see later on, the
+grammatical element or the grammatical increment, as we had better put
+it, need not be suffixed to the radical element. It may be a prefixed
+element (like the _un-_ of _unsingable_), it may be inserted into the
+very body of the stem (like the _n_ of the Latin _vinco_ "I conquer" as
+contrasted with its absence in _vici_ "I have conquered"), it may be the
+complete or partial repetition of the stem, or it may consist of some
+modification of the inner form of the stem (change of vowel, as in
+_sung_ and _song_; change of consonant as in _dead_ and _death_; change
+of accent; actual abbreviation). Each and every one of these types of
+grammatical element or modification has this peculiarity, that it may
+not, in the vast majority of cases, be used independently but needs to
+be somehow attached to or welded with a radical element in order to
+convey an intelligible notion. We had better, therefore, modify our
+formula, A + b, to A + (b), the round brackets symbolizing the
+incapacity of an element to stand alone. The grammatical element,
+moreover, is not only non-existent except as associated with a radical
+one, it does not even, as a rule, obtain its measure of significance
+unless it is associated with a particular class of radical elements.
+Thus, the _-s_ of English _he hits_ symbolizes an utterly different
+notion from the _-s_ of _books_, merely because _hit_ and _book_ are
+differently classified as to function. We must hasten to observe,
+however, that while the radical element may, on occasion, be identical
+with the word, it does not follow that it may always, or even
+customarily, be used as a word. Thus, the _hort-_ "garden" of such Latin
+forms as _hortus_, _horti_, and _horto_ is as much of an abstraction,
+though one yielding a more easily apprehended significance, than the
+_-ing_ of _singing_. Neither exists as an independently intelligible and
+satisfying element of speech. Both the radical element, as such, and the
+grammatical element, therefore, are reached only by a process of
+abstraction. It seemed proper to symbolize _sing-er_ as A + (b);
+_hort-us_ must be symbolized as (A) + (b).
+
+[Footnote 1: We shall reserve capitals for radical elements.]
+
+[Footnote 2: These words are not here used in a narrowly technical
+sense.]
+
+So far, the first speech element that we have found which we can say
+actually "exists" is the word. Before defining the word, however, we
+must look a little more closely at the type of word that is illustrated
+by _sing_. Are we, after all, justified in identifying it with a radical
+element? Does it represent a simple correspondence between concept and
+linguistic expression? Is the element _sing-_, that we have abstracted
+from _sings_, _singing_, and _singer_ and to which we may justly ascribe
+a general unmodified conceptual value, actually the same linguistic fact
+as the word _sing_? It would almost seem absurd to doubt it, yet a
+little reflection only is needed to convince us that the doubt is
+entirely legitimate. The word _sing_ cannot, as a matter of fact, be
+freely used to refer to its own conceptual content. The existence of
+such evidently related forms as _sang_ and _sung_ at once shows that it
+cannot refer to past time, but that, for at least an important part of
+its range of usage, it is limited to the present. On the other hand, the
+use of _sing_ as an "infinitive" (in such locutions as _to sing_ and _he
+will sing_) does indicate that there is a fairly strong tendency for the
+word _sing_ to represent the full, untrammeled amplitude of a specific
+concept. Yet if _sing_ were, in any adequate sense, the fixed
+expression of the unmodified concept, there should be no room for such
+vocalic aberrations as we find in _sang_ and _sung_ and _song_, nor
+should we find _sing_ specifically used to indicate present time for all
+persons but one (third person singular _sings_).
+
+The truth of the matter is that _sing_ is a kind of twilight word,
+trembling between the status of a true radical element and that of a
+modified word of the type of _singing_. Though it has no outward sign to
+indicate that it conveys more than a generalized idea, we do feel that
+there hangs about it a variable mist of added value. The formula A does
+not seem to represent it so well as A + (0). We might suspect _sing_ of
+belonging to the A + (b) type, with the reservation that the (b) had
+vanished. This report of the "feel" of the word is far from fanciful,
+for historical evidence does, in all earnest, show that _sing_ is in
+origin a number of quite distinct words, of type A + (b), that have
+pooled their separate values. The (b) of each of these has gone as a
+tangible phonetic element; its force, however, lingers on in weakened
+measure. The _sing_ of _I sing_ is the correspondent of the Anglo-Saxon
+_singe_; the infinitive _sing_, of _singan_; the imperative _sing_ of
+_sing_. Ever since the breakdown of English forms that set in about the
+time of the Norman Conquest, our language has been straining towards the
+creation of simple concept-words, unalloyed by formal connotations, but
+it has not yet succeeded in this, apart, possibly, from isolated adverbs
+and other elements of that sort. Were the typical unanalyzable word of
+the language truly a pure concept-word (type A) instead of being of a
+strangely transitional type (type A + [0]), our _sing_ and _work_ and
+_house_ and thousands of others would compare with the genuine
+radical-words of numerous other languages.[3] Such a radical-word, to
+take a random example, is the Nootka[4] word _hamot_ "bone." Our English
+correspondent is only superficially comparable. _Hamot_ means "bone" in
+a quite indefinite sense; to our English word clings the notion of
+singularity. The Nootka Indian can convey the idea of plurality, in one
+of several ways, if he so desires, but he does not need to; _hamot_ may
+do for either singular or plural, should no interest happen to attach to
+the distinction. As soon as we say "bone" (aside from its secondary
+usage to indicate material), we not merely specify the nature of the
+object but we imply, whether we will or no, that there is but one of
+these objects to be considered. And this increment of value makes all
+the difference.
+
+[Footnote 3: It is not a question of the general isolating character of
+such languages as Chinese (see Chapter VI). Radical-words may and do
+occur in languages of all varieties, many of them of a high degree of
+complexity.]
+
+[Footnote 4: Spoken by a group of Indian tribes in Vancouver Island.]
+
+We now know of four distinct formal types of word: A (Nootka _hamot_);
+A + (0) (_sing_, _bone_); A + (b) (_singing_); (A) + (b) (Latin
+_hortus_). There is but one other type that is fundamentally possible:
+A + B, the union of two (or more) independently occurring radical
+elements into a single term. Such a word is the compound _fire-engine_
+or a Sioux form equivalent to _eat-stand_ (i.e., "to eat while
+standing"). It frequently happens, however, that one of the radical
+elements becomes functionally so subordinated to the other that it takes
+on the character of a grammatical element. We may symbolize this by
+A + b, a type that may gradually, by loss of external connection between
+the subordinated element b and its independent counterpart B merge with
+the commoner type A + (b). A word like _beautiful_ is an example of
+A + b, the _-ful_ barely preserving the impress of its lineage. A word
+like _homely_, on the other hand, is clearly of the type A + (b), for no
+one but a linguistic student is aware of the connection between the
+_-ly_ and the independent word _like_.
+
+In actual use, of course, these five (or six) fundamental types may be
+indefinitely complicated in a number of ways. The (0) may have a
+multiple value; in other words, the inherent formal modification of the
+basic notion of the word may affect more than one category. In such a
+Latin word as _cor_ "heart," for instance, not only is a concrete
+concept conveyed, but there cling to the form, which is actually shorter
+than its own radical element (_cord-_), the three distinct, yet
+intertwined, formal concepts of singularity, gender classification
+(neuter), and case (subjective-objective). The complete grammatical
+formula for _cor_ is, then, A + (0) + (0) + (0), though the merely
+external, phonetic formula would be (A)--, (A) indicating the abstracted
+"stem" _cord-_, the minus sign a loss of material. The significant thing
+about such a word as _cor_ is that the three conceptual limitations are
+not merely expressed by implication as the word sinks into place in a
+sentence; they are tied up, for good and all, within the very vitals of
+the word and cannot be eliminated by any possibility of usage.
+
+Other complications result from a manifolding of parts. In a given word
+there may be several elements of the order A (we have already symbolized
+this by the type A + B), of the order (A), of the order b, and of the
+order (b). Finally, the various types may be combined among themselves
+in endless ways. A comparatively simple language like English, or even
+Latin, illustrates but a modest proportion of these theoretical
+possibilities. But if we take our examples freely from the vast
+storehouse of language, from languages exotic as well as from those that
+we are more familiar with, we shall find that there is hardly a
+possibility that is not realized in actual usage. One example will do
+for thousands, one complex type for hundreds of possible types. I select
+it from Paiute, the language of the Indians of the arid plateaus of
+southwestern Utah. The word
+_wii-to-kuchum-punku-rügani-yugwi-va-ntü-m(ü)_[5] is of unusual length
+even for its own language, but it is no psychological monster for all
+that. It means "they who are going to sit and cut up with a knife a
+black cow (_or_ bull)," or, in the order of the Indian elements,
+"knife-black-buffalo-pet-cut up-sit(plur.)-future-participle-animate
+plur." The formula for this word, in accordance with our symbolism,
+would be (F) + (E) + C + d + A + B + (g) + (h) + (i) + (0). It is the
+plural of the future participle of a compound verb "to sit and cut
+up"--A + B. The elements (g)--which denotes futurity--, (h)--a
+participial suffix--, and (i)--indicating the animate plural--are
+grammatical elements which convey nothing when detached. The formula (0)
+is intended to imply that the finished word conveys, in addition to what
+is definitely expressed, a further relational idea, that of
+subjectivity; in other words, the form can only be used as the subject
+of a sentence, not in an objective or other syntactic relation. The
+radical element A ("to cut up"), before entering into combination with
+the coördinate element B ("to sit"), is itself compounded with two
+nominal elements or element-groups--an instrumentally used stem (F)
+("knife"), which may be freely used as the radical element of noun
+forms but cannot be employed as an absolute noun in its given form, and
+an objectively used group--(E) + C + d ("black cow _or_ bull"). This
+group in turn consists of an adjectival radical element (E) ("black"),
+which cannot be independently employed (the absolute notion of "black"
+can be rendered only as the participle of a verb: "black-be-ing"), and
+the compound noun C + d ("buffalo-pet"). The radical element C properly
+means "buffalo," but the element d, properly an independently occurring
+noun meaning "horse" (originally "dog" or "domesticated animal" in
+general), is regularly used as a quasi-subordinate element indicating
+that the animal denoted by the stem to which it is affixed is owned by a
+human being. It will be observed that the whole complex
+(F) + (E) + C + d + A + B is functionally no more than a verbal base,
+corresponding to the _sing-_ of an English form like _singing_; that
+this complex remains verbal in force on the addition of the temporal
+element (g)--this (g), by the way, must not be understood as appended to
+B alone, but to the whole basic complex as a unit--; and that the
+elements (h) + (i) + (0) transform the verbal expression into a formally
+well-defined noun.
+
+[Footnote 5: In this and other examples taken from exotic languages I am
+forced by practical considerations to simplify the actual phonetic
+forms. This should not matter perceptibly, as we are concerned with form
+as such, not with phonetic content.]
+
+It is high time that we decided just what is meant by a word. Our first
+impulse, no doubt, would have been to define the word as the symbolic,
+linguistic counterpart of a single concept. We now know that such a
+definition is impossible. In truth it is impossible to define the word
+from a functional standpoint at all, for the word may be anything from
+the expression of a single concept--concrete or abstract or purely
+relational (as in _of_ or _by_ or _and_)--to the expression of a
+complete thought (as in Latin _dico_ "I say" or, with greater
+elaborateness of form, in a Nootka verb form denoting "I have been
+accustomed to eat twenty round objects [e.g., apples] while engaged in
+[doing so and so]"). In the latter case the word becomes identical with
+the sentence. The word is merely a form, a definitely molded entity that
+takes in as much or as little of the conceptual material of the whole
+thought as the genius of the language cares to allow. Thus it is that
+while the single radical elements and grammatical elements, the carriers
+of isolated concepts, are comparable as we pass from language to
+language, the finished words are not. Radical (or grammatical) element
+and sentence--these are the primary _functional_ units of speech, the
+former as an abstracted minimum, the latter as the esthetically
+satisfying embodiment of a unified thought. The actual _formal_ units of
+speech, the words, may on occasion identify themselves with either of
+the two functional units; more often they mediate between the two
+extremes, embodying one or more radical notions and also one or more
+subsidiary ones. We may put the whole matter in a nutshell by saying
+that the radical and grammatical elements of language, abstracted as
+they are from the realities of speech, respond to the conceptual world
+of science, abstracted as it is from the realities of experience, and
+that the word, the existent unit of living speech, responds to the unit
+of actually apprehended experience, of history, of art. The sentence is
+the logical counterpart of the complete thought only if it be felt as
+made up of the radical and grammatical elements that lurk in the
+recesses of its words. It is the psychological counterpart of
+experience, of art, when it is felt, as indeed it normally is, as the
+finished play of word with word. As the necessity of defining thought
+solely and exclusively for its own sake becomes more urgent, the word
+becomes increasingly irrelevant as a means. We can therefore easily
+understand why the mathematician and the symbolic logician are driven to
+discard the word and to build up their thought with the help of symbols
+which have, each of them, a rigidly unitary value.
+
+But is not the word, one may object, as much of an abstraction as the
+radical element? Is it not as arbitrarily lifted out of the living
+sentence as is the minimum conceptual element out of the word? Some
+students of language have, indeed, looked upon the word as such an
+abstraction, though with very doubtful warrant, it seems to me. It is
+true that in particular cases, especially in some of the highly
+synthetic languages of aboriginal America, it is not always easy to say
+whether a particular element of language is to be interpreted as an
+independent word or as part of a larger word. These transitional cases,
+puzzling as they may be on occasion, do not, however, materially weaken
+the case for the psychological validity of the word. Linguistic
+experience, both as expressed in standardized, written form and as
+tested in daily usage, indicates overwhelmingly that there is not, as a
+rule, the slightest difficulty in bringing the word to consciousness as
+a psychological reality. No more convincing test could be desired than
+this, that the naive Indian, quite unaccustomed to the concept of the
+written word, has nevertheless no serious difficulty in dictating a text
+to a linguistic student word by word; he tends, of course, to run his
+words together as in actual speech, but if he is called to a halt and is
+made to understand what is desired, he can readily isolate the words as
+such, repeating them as units. He regularly refuses, on the other hand,
+to isolate the radical or grammatical element, on the ground that it
+"makes no sense."[6] What, then, is the objective criterion of the word?
+The speaker and hearer feel the word, let us grant, but how shall we
+justify their feeling? If function is not the ultimate criterion of the
+word, what is?
+
+[Footnote 6: These oral experiences, which I have had time and again as
+a field student of American Indian languages, are very neatly confirmed
+by personal experiences of another sort. Twice I have taught intelligent
+young Indians to write their own languages according to the phonetic
+system which I employ. They were taught merely how to render accurately
+the sounds as such. Both had some difficulty in learning to break up a
+word into its constituent sounds, but none whatever in determining the
+words. This they both did with spontaneous and complete accuracy. In the
+hundreds of pages of manuscript Nootka text that I have obtained from
+one of these young Indians the words, whether abstract relational
+entities like English _that_ and _but_ or complex sentence-words like
+the Nootka example quoted above, are, practically without exception,
+isolated precisely as I or any other student would have isolated them.
+Such experiences with naïve speakers and recorders do more to convince
+one of the definitely plastic unity of the word than any amount of
+purely theoretical argument.]
+
+It is easier to ask the question than to answer it. The best that we can
+do is to say that the word is one of the smallest, completely satisfying
+bits of isolated "meaning" into which the sentence resolves itself. It
+cannot be cut into without a disturbance of meaning, one or the other or
+both of the severed parts remaining as a helpless waif on our hands. In
+practice this unpretentious criterion does better service than might be
+supposed. In such a sentence as _It is unthinkable_, it is simply
+impossible to group the elements into any other and smaller "words" than
+the three indicated. _Think_ or _thinkable_ might be isolated, but as
+neither _un-_ nor _-able_ nor _is-un_ yields a measurable satisfaction,
+we are compelled to leave _unthinkable_ as an integral whole, a
+miniature bit of art. Added to the "feel" of the word are frequently,
+but by no means invariably, certain external phonetic characteristics.
+Chief of these is accent. In many, perhaps in most, languages the single
+word is marked by a unifying accent, an emphasis on one of the
+syllables, to which the rest are subordinated. The particular syllable
+that is to be so distinguished is dependent, needless to say, on the
+special genius of the language. The importance of accent as a unifying
+feature of the word is obvious in such English examples as
+_unthinkable_, _characterizing_. The long Paiute word that we have
+analyzed is marked as a rigid phonetic unit by several features, chief
+of which are the accent on its second syllable (_wii'_-"knife") and the
+slurring ("unvoicing," to use the technical phonetic term) of its final
+vowel (_-mü_, animate plural). Such features as accent, cadence, and the
+treatment of consonants and vowels within the body of a word are often
+useful as aids in the external demarcation of the word, but they must by
+no means be interpreted, as is sometimes done, as themselves responsible
+for its psychological existence. They at best but strengthen a feeling
+of unity that is already present on other grounds.
+
+We have already seen that the major functional unit of speech, the
+sentence, has, like the word, a psychological as well as a merely
+logical or abstracted existence. Its definition is not difficult. It is
+the linguistic expression of a proposition. It combines a subject of
+discourse with a statement in regard to this subject. Subject and
+"predicate" may be combined in a single word, as in Latin _dico_; each
+may be expressed independently, as in the English equivalent, _I say_;
+each or either may be so qualified as to lead to complex propositions of
+many sorts. No matter how many of these qualifying elements (words or
+functional parts of words) are introduced, the sentence does not lose
+its feeling of unity so long as each and every one of them falls in
+place as contributory to the definition of either the subject of
+discourse or the core of the predicate[7]. Such a sentence as _The mayor
+of New York is going to deliver a speech of welcome in French_ is
+readily felt as a unified statement, incapable of reduction by the
+transfer of certain of its elements, in their given form, to the
+preceding or following sentences. The contributory ideas of _of New
+York_, _of welcome_, and _in French_ may be eliminated without hurting
+the idiomatic flow of the sentence. _The mayor is going to deliver a
+speech_ is a perfectly intelligible proposition. But further than this
+we cannot go in the process of reduction. We cannot say, for instance,
+_Mayor is going to deliver_.[8] The reduced sentence resolves itself
+into the subject of discourse--_the mayor_--and the predicate--_is going
+to deliver a speech_. It is customary to say that the true subject of
+such a sentence is _mayor_, the true predicate _is going_ or even _is_,
+the other elements being strictly subordinate. Such an analysis,
+however, is purely schematic and is without psychological value. It is
+much better frankly to recognize the fact that either or both of the two
+terms of the sentence-proposition may be incapable of expression in the
+form of single words. There are languages that can convey all that is
+conveyed by _The-mayor is-going-to-deliver-a-speech_ in two words, a
+subject word and a predicate word, but English is not so highly
+synthetic. The point that we are really making here is that underlying
+the finished sentence is a living sentence type, of fixed formal
+characteristics. These fixed types or actual sentence-groundworks may be
+freely overlaid by such additional matter as the speaker or writer cares
+to put on, but they are themselves as rigidly "given" by tradition as
+are the radical and grammatical elements abstracted from the finished
+word. New words may be consciously created from these fundamental
+elements on the analogy of old ones, but hardly new types of words. In
+the same way new sentences are being constantly created, but always on
+strictly traditional lines. The enlarged sentence, however, allows as a
+rule of considerable freedom in the handling of what may be called
+"unessential" parts. It is this margin of freedom which gives us the
+opportunity of individual style.
+
+[Footnote 7: "Coordinate sentences" like _I shall remain but you may go_
+may only doubtfully be considered as truly unified predications, as true
+sentences. They are sentences in a stylistic sense rather than from the
+strictly formal linguistic standpoint. The orthography _I shall remain.
+But you may go_ is as intrinsically justified as _I shall remain. Now
+you may go_. The closer connection in sentiment between the first two
+propositions has led to a conventional visual representation that must
+not deceive the analytic spirit.]
+
+[Footnote 8: Except, possibly, in a newspaper headline. Such headlines,
+however, are language only in a derived sense.]
+
+The habitual association of radical elements, grammatical elements,
+words, and sentences with concepts or groups of concepts related into
+wholes is the fact itself of language. It is important to note that
+there is in all languages a certain randomness of association. Thus, the
+idea of "hide" may be also expressed by the word "conceal," the notion
+of "three times" also by "thrice." The multiple expression of a single
+concept is universally felt as a source of linguistic strength and
+variety, not as a needless extravagance. More irksome is a random
+correspondence between idea and linguistic expression in the field of
+abstract and relational concepts, particularly when the concept is
+embodied in a grammatical element. Thus, the randomness of the
+expression of plurality in such words as _books_, _oxen_, _sheep_, and
+_geese_ is felt to be rather more, I fancy, an unavoidable and
+traditional predicament than a welcome luxuriance. It is obvious that a
+language cannot go beyond a certain point in this randomness. Many
+languages go incredibly far in this respect, it is true, but linguistic
+history shows conclusively that sooner or later the less frequently
+occurring associations are ironed out at the expense of the more vital
+ones. In other words, all languages have an inherent tendency to economy
+of expression. Were this tendency entirely inoperative, there would be
+no grammar. The fact of grammar, a universal trait of language, is
+simply a generalized expression of the feeling that analogous concepts
+and relations are most conveniently symbolized in analogous forms. Were
+a language ever completely "grammatical," it would be a perfect engine
+of conceptual expression. Unfortunately, or luckily, no language is
+tyrannically consistent. All grammars leak.
+
+Up to the present we have been assuming that the material of language
+reflects merely the world of concepts and, on what I have ventured to
+call the "pre-rational" plane, of images, which are the raw material of
+concepts. We have, in other words, been assuming that language moves
+entirely in the ideational or cognitive sphere. It is time that we
+amplified the picture. The volitional aspect of consciousness also is to
+some extent explicitly provided for in language. Nearly all languages
+have special means for the expression of commands (in the imperative
+forms of the verb, for example) and of desires, unattained or
+unattainable (_Would he might come!_ or _Would he were here!_) The
+emotions, on the whole, seem to be given a less adequate outlet.
+Emotion, indeed, is proverbially inclined to speechlessness. Most, if
+not all, the interjections are to be put to the credit of emotional
+expression, also, it may be, a number of linguistic elements expressing
+certain modalities, such as dubitative or potential forms, which may be
+interpreted as reflecting the emotional states of hesitation or
+doubt--attenuated fear. On the whole, it must be admitted that ideation
+reigns supreme in language, that volition and emotion come in as
+distinctly secondary factors. This, after all, is perfectly
+intelligible. The world of image and concept, the endless and
+ever-shifting picture of objective reality, is the unavoidable
+subject-matter of human communication, for it is only, or mainly, in
+terms of this world that effective action is possible. Desire, purpose,
+emotion are the personal color of the objective world; they are applied
+privately by the individual soul and are of relatively little importance
+to the neighboring one. All this does not mean that volition and emotion
+are not expressed. They are, strictly speaking, never absent from normal
+speech, but their expression is not of a truly linguistic nature. The
+nuances of emphasis, tone, and phrasing, the varying speed and
+continuity of utterance, the accompanying bodily movements, all these
+express something of the inner life of impulse and feeling, but as these
+means of expression are, at last analysis, but modified forms of the
+instinctive utterance that man shares with the lower animals, they
+cannot be considered as forming part of the essential cultural
+conception of language, however much they may be inseparable from its
+actual life. And this instinctive expression of volition and emotion is,
+for the most part, sufficient, often more than sufficient, for the
+purposes of communication.
+
+There are, it is true, certain writers on the psychology of language[9]
+who deny its prevailingly cognitive character but attempt, on the
+contrary, to demonstrate the origin of most linguistic elements within
+the domain of feeling. I confess that I am utterly unable to follow
+them. What there is of truth in their contentions may be summed up, it
+seems to me, by saying that most words, like practically all elements of
+consciousness, have an associated feeling-tone, a mild, yet none the
+less real and at times insidiously powerful, derivative of pleasure or
+pain. This feeling-tone, however, is not as a rule an inherent value in
+the word itself; it is rather a sentimental growth on the word's true
+body, on its conceptual kernel. Not only may the feeling-tone change
+from one age to another (this, of course, is true of the conceptual
+content as well), but it varies remarkably from individual to individual
+according to the personal associations of each, varies, indeed, from
+time to time in a single individual's consciousness as his experiences
+mold him and his moods change. To be sure, there are socially accepted
+feeling-tones, or ranges of feeling-tone, for many words over and above
+the force of individual association, but they are exceedingly variable
+and elusive things at best. They rarely have the rigidity of the
+central, primary fact. We all grant, for instance, that _storm_,
+_tempest_, and _hurricane_, quite aside from their slight differences of
+actual meaning, have distinct feeling-tones, tones that are felt by all
+sensitive speakers and readers of English in a roughly equivalent
+fashion. _Storm_, we feel, is a more general and a decidedly less
+"magnificent" word than the other two; _tempest_ is not only associated
+with the sea but is likely, in the minds of many, to have obtained a
+softened glamour from a specific association with Shakespeare's great
+play; _hurricane_ has a greater forthrightness, a directer ruthlessness
+than its synonyms. Yet the individual's feeling-tones for these words
+are likely to vary enormously. To some _tempest_ and _hurricane_ may
+seem "soft," literary words, the simpler _storm_ having a fresh, rugged
+value which the others do not possess (think of _storm and stress_). If
+we have browsed much in our childhood days in books of the Spanish Main,
+_hurricane_ is likely to have a pleasurably bracing tone; if we have had
+the misfortune to be caught in one, we are not unlikely to feel the word
+as cold, cheerless, sinister.
+
+[Footnote 9: E.g., the brilliant Dutch writer, Jac van Ginneken.]
+
+The feeling-tones of words are of no use, strictly speaking, to science;
+the philosopher, if he desires to arrive at truth rather than merely to
+persuade, finds them his most insidious enemies. But man is rarely
+engaged in pure science, in solid thinking. Generally his mental
+activities are bathed in a warm current of feeling and he seizes upon
+the feeling-tones of words as gentle aids to the desired excitation.
+They are naturally of great value to the literary artist. It is
+interesting to note, however, that even to the artist they are a danger.
+A word whose customary feeling-tone is too unquestioningly accepted
+becomes a plushy bit of furniture, a _cliché_. Every now and then the
+artist has to fight the feeling-tone, to get the word to mean what it
+nakedly and conceptually should mean, depending for the effect of
+feeling on the creative power of an individual juxtaposition of concepts
+or images.
+
+
+
+
+III
+
+THE SOUNDS OF LANGUAGE
+
+
+We have seen that the mere phonetic framework of speech does not
+constitute the inner fact of language and that the single sound of
+articulated speech is not, as such, a linguistic element at all. For all
+that, speech is so inevitably bound up with sounds and their
+articulation that we can hardly avoid giving the subject of phonetics
+some general consideration. Experience has shown that neither the purely
+formal aspects of a language nor the course of its history can be fully
+understood without reference to the sounds in which this form and this
+history are embodied. A detailed survey of phonetics would be both too
+technical for the general reader and too loosely related to our main
+theme to warrant the needed space, but we can well afford to consider a
+few outstanding facts and ideas connected with the sounds of language.
+
+The feeling that the average speaker has of his language is that it is
+built up, acoustically speaking, of a comparatively small number of
+distinct sounds, each of which is rather accurately provided for in the
+current alphabet by one letter or, in a few cases, by two or more
+alternative letters. As for the languages of foreigners, he generally
+feels that, aside from a few striking differences that cannot escape
+even the uncritical ear, the sounds they use are the same as those he is
+familiar with but that there is a mysterious "accent" to these foreign
+languages, a certain unanalyzed phonetic character, apart from the
+sounds as such, that gives them their air of strangeness. This naïve
+feeling is largely illusory on both scores. Phonetic analysis convinces
+one that the number of clearly distinguishable sounds and nuances of
+sounds that are habitually employed by the speakers of a language is far
+greater than they themselves recognize. Probably not one English speaker
+out of a hundred has the remotest idea that the _t_ of a word like
+_sting_ is not at all the same sound as the _t_ of _teem_, the latter
+_t_ having a fullness of "breath release" that is inhibited in the
+former case by the preceding _s_; that the _ea_ of _meat_ is of
+perceptibly shorter duration than the _ea_ of _mead_; or that the final
+_s_ of a word like _heads_ is not the full, buzzing _z_ sound of the _s_
+in such a word as _please_. It is the frequent failure of foreigners,
+who have acquired a practical mastery of English and who have eliminated
+all the cruder phonetic shortcomings of their less careful brethren, to
+observe such minor distinctions that helps to give their English
+pronunciation the curiously elusive "accent" that we all vaguely feel.
+We do not diagnose the "accent" as the total acoustic effect produced by
+a series of slight but specific phonetic errors for the very good reason
+that we have never made clear to ourselves our own phonetic stock in
+trade. If two languages taken at random, say English and Russian, are
+compared as to their phonetic systems, we are more apt than not to find
+that very few of the phonetic elements of the one find an exact analogue
+in the other. Thus, the _t_ of a Russian word like _tam_ "there" is
+neither the English _t_ of _sting_ nor the English _t_ of _teem_. It
+differs from both in its "dental" articulation, in other words, in being
+produced by contact of the tip of the tongue with the upper teeth, not,
+as in English, by contact of the tongue back of the tip with the gum
+ridge above the teeth; moreover, it differs from the _t_ of _teem_ also
+in the absence of a marked "breath release" before the following vowel
+is attached, so that its acoustic effect is of a more precise,
+"metallic" nature than in English. Again, the English _l_ is unknown in
+Russian, which possesses, on the other hand, two distinct _l_-sounds
+that the normal English speaker would find it difficult exactly to
+reproduce--a "hollow," guttural-like _l_ and a "soft," palatalized
+_l_-sound that is only very approximately rendered, in English terms, as
+_ly_. Even so simple and, one would imagine, so invariable a sound as
+_m_ differs in the two languages. In a Russian word like _most_ "bridge"
+the _m_ is not the same as the _m_ of the English word _most_; the lips
+are more fully rounded during its articulation, so that it makes a
+heavier, more resonant impression on the ear. The vowels, needless to
+say, differ completely in English and Russian, hardly any two of them
+being quite the same.
+
+I have gone into these illustrative details, which are of little or no
+specific interest for us, merely in order to provide something of an
+experimental basis to convince ourselves of the tremendous variability
+of speech sounds. Yet a complete inventory of the acoustic resources of
+all the European languages, the languages nearer home, while
+unexpectedly large, would still fall far short of conveying a just idea
+of the true range of human articulation. In many of the languages of
+Asia, Africa, and aboriginal America there are whole classes of sounds
+that most of us have no knowledge of. They are not necessarily more
+difficult of enunciation than sounds more familiar to our ears; they
+merely involve such muscular adjustments of the organs of speech as we
+have never habituated ourselves to. It may be safely said that the total
+number of possible sounds is greatly in excess of those actually in
+use. Indeed, an experienced phonetician should have no difficulty in
+inventing sounds that are unknown to objective investigation. One reason
+why we find it difficult to believe that the range of possible speech
+sounds is indefinitely large is our habit of conceiving the sound as a
+simple, unanalyzable impression instead of as the resultant of a number
+of distinct muscular adjustments that take place simultaneously. A
+slight change in any one of these adjustments gives us a new sound which
+is akin to the old one, because of the continuance of the other
+adjustments, but which is acoustically distinct from it, so sensitive
+has the human ear become to the nuanced play of the vocal mechanism.
+Another reason for our lack of phonetic imagination is the fact that,
+while our ear is delicately responsive to the sounds of speech, the
+muscles of our speech organs have early in life become exclusively
+accustomed to the particular adjustments and systems of adjustment that
+are required to produce the traditional sounds of the language. All or
+nearly all other adjustments have become permanently inhibited, whether
+through inexperience or through gradual elimination. Of course the power
+to produce these inhibited adjustments is not entirely lost, but the
+extreme difficulty we experience in learning the new sounds of foreign
+languages is sufficient evidence of the strange rigidity that has set in
+for most people in the voluntary control of the speech organs. The point
+may be brought home by contrasting the comparative lack of freedom of
+voluntary speech movements with the all but perfect freedom of voluntary
+gesture.[10] Our rigidity in articulation is the price we have had to
+pay for easy mastery of a highly necessary symbolism. One cannot be both
+splendidly free in the random choice of movements and selective with
+deadly certainty.[11]
+
+[Footnote 10: Observe the "voluntary." When we shout or grunt or
+otherwise allow our voices to take care of themselves, as we are likely
+to do when alone in the country on a fine spring day, we are no longer
+fixing vocal adjustments by voluntary control. Under these circumstances
+we are almost certain to hit on speech sounds that we could never learn
+to control in actual speech.]
+
+[Footnote 11: If speech, in its acoustic and articulatory aspect, is
+indeed a rigid system, how comes it, one may plausibly object, that no
+two people speak alike? The answer is simple. All that part of speech
+which falls out of the rigid articulatory framework is not speech in
+idea, but is merely a superadded, more or less instinctively determined
+vocal complication inseparable from speech in practice. All the
+individual color of speech--personal emphasis, speed, personal cadence,
+personal pitch--is a non-linguistic fact, just as the incidental
+expression of desire and emotion are, for the most part, alien to
+linguistic expression. Speech, like all elements of culture, demands
+conceptual selection, inhibition of the randomness of instinctive
+behavior. That its "idea" is never realized as such in practice, its
+carriers being instinctively animated organisms, is of course true of
+each and every aspect of culture.]
+
+There are, then, an indefinitely large number of articulated sounds
+available for the mechanics of speech; any given language makes use of
+an explicit, rigidly economical selection of these rich resources; and
+each of the many possible sounds of speech is conditioned by a number of
+independent muscular adjustments that work together simultaneously
+towards its production. A full account of the activity of each of the
+organs of speech--in so far as its activity has a bearing on
+language--is impossible here, nor can we concern ourselves in a
+systematic way with the classification of sounds on the basis of their
+mechanics.[12] A few bold outlines are all that we can attempt. The
+organs of speech are the lungs and bronchial tubes; the throat,
+particularly that part of it which is known as the larynx or, in popular
+parlance, the "Adam's apple"; the nose; the uvula, which is the soft,
+pointed, and easily movable organ that depends from the rear of the
+palate; the palate, which is divided into a posterior, movable "soft
+palate" or velum and a "hard palate"; the tongue; the teeth; and the
+lips. The palate, lower palate, tongue, teeth, and lips may be looked
+upon as a combined resonance chamber, whose constantly varying shape,
+chiefly due to the extreme mobility of the tongue, is the main factor in
+giving the outgoing breath its precise quality[13] of sound.
+
+[Footnote 12: Purely acoustic classifications, such as more easily
+suggest themselves to a first attempt at analysis, are now in less favor
+among students of phonetics than organic classifications. The latter
+have the advantage of being more objective. Moreover, the acoustic
+quality of a sound is dependent on the articulation, even though in
+linguistic consciousness this quality is the primary, not the secondary,
+fact.]
+
+[Footnote 13: By "quality" is here meant the inherent nature and
+resonance of the sound as such. The general "quality" of the
+individual's voice is another matter altogether. This is chiefly
+determined by the individual anatomical characteristics of the larynx
+and is of no linguistic interest whatever.]
+
+The lungs and bronchial tubes are organs of speech only in so far as
+they supply and conduct the current of outgoing air without which
+audible articulation is impossible. They are not responsible for any
+specific sound or acoustic feature of sounds except, possibly, accent or
+stress. It may be that differences of stress are due to slight
+differences in the contracting force of the lung muscles, but even this
+influence of the lungs is denied by some students, who explain the
+fluctuations of stress that do so much to color speech by reference to
+the more delicate activity of the glottal cords. These glottal cords are
+two small, nearly horizontal, and highly sensitive membranes within the
+larynx, which consists, for the most part, of two large and several
+smaller cartilages and of a number of small muscles that control the
+action of the cords.
+
+The cords, which are attached to the cartilages, are to the human speech
+organs what the two vibrating reeds are to a clarinet or the strings to
+a violin. They are capable of at least three distinct types of movement,
+each of which is of the greatest importance for speech. They may be
+drawn towards or away from each other, they may vibrate like reeds or
+strings, and they may become lax or tense in the direction of their
+length. The last class of these movements allows the cords to vibrate at
+different "lengths" or degrees of tenseness and is responsible for the
+variations in pitch which are present not only in song but in the more
+elusive modulations of ordinary speech. The two other types of glottal
+action determine the nature of the voice, "voice" being a convenient
+term for breath as utilized in speech. If the cords are well apart,
+allowing the breath to escape in unmodified form, we have the condition
+technically known as "voicelessness." All sounds produced under these
+circumstances are "voiceless" sounds. Such are the simple, unmodified
+breath as it passes into the mouth, which is, at least approximately,
+the same as the sound that we write _h_, also a large number of special
+articulations in the mouth chamber, like _p_ and _s_. On the other hand,
+the glottal cords may be brought tight together, without vibrating. When
+this happens, the current of breath is checked for the time being. The
+slight choke or "arrested cough" that is thus made audible is not
+recognized in English as a definite sound but occurs nevertheless not
+infrequently.[14] This momentary check, technically known as a "glottal
+stop," is an integral element of speech in many languages, as Danish,
+Lettish, certain Chinese dialects, and nearly all American Indian
+languages. Between the two extremes of voicelessness, that of
+completely open breath and that of checked breath, lies the position of
+true voice. In this position the cords are close together, but not so
+tightly as to prevent the air from streaming through; the cords are set
+vibrating and a musical tone of varying pitch results. A tone so
+produced is known as a "voiced sound." It may have an indefinite number
+of qualities according to the precise position of the upper organs of
+speech. Our vowels, nasals (such as _m_ and _n_), and such sounds as
+_b_, _z_, and _l_ are all voiced sounds. The most convenient test of a
+voiced sound is the possibility of pronouncing it on any given pitch, in
+other words, of singing on it.[15] The voiced sounds are the most
+clearly audible elements of speech. As such they are the carriers of
+practically all significant differences in stress, pitch, and
+syllabification. The voiceless sounds are articulated noises that break
+up the stream of voice with fleeting moments of silence. Acoustically
+intermediate between the freely unvoiced and the voiced sounds are a
+number of other characteristic types of voicing, such as murmuring and
+whisper.[16] These and still other types of voice are relatively
+unimportant in English and most other European languages, but there are
+languages in which they rise to some prominence in the normal flow of
+speech.
+
+[Footnote 14: As at the end of the snappily pronounced _no!_ (sometimes
+written _nope!_) or in the over-carefully pronounced _at all_, where one
+may hear a slight check between the _t_ and the _a_.]
+
+[Footnote 15: "Singing" is here used in a wide sense. One cannot sing
+continuously on such a sound as _b_ or _d_, but one may easily outline a
+tune on a series of _b_'s or _d_'s in the manner of the plucked
+"pizzicato" on stringed instruments. A series of tones executed on
+continuant consonants, like _m_, _z_, or _l_, gives the effect of
+humming, droning, or buzzing. The sound of "humming," indeed, is nothing
+but a continuous voiced nasal, held on one pitch or varying in pitch, as
+desired.]
+
+[Footnote 16: The whisper of ordinary speech is a combination of
+unvoiced sounds and "whispered" sounds, as the term is understood in
+phonetics.]
+
+The nose is not an active organ of speech, but it is highly important as
+a resonance chamber. It may be disconnected from the mouth, which is
+the other great resonance chamber, by the lifting of the movable part of
+the soft palate so as to shut off the passage of the breath into the
+nasal cavity; or, if the soft palate is allowed to hang down freely and
+unobstructively, so that the breath passes into both the nose and the
+mouth, these make a combined resonance chamber. Such sounds as _b_ and
+_a_ (as in _father_) are voiced "oral" sounds, that is, the voiced
+breath does not receive a nasal resonance. As soon as the soft palate is
+lowered, however, and the nose added as a participating resonance
+chamber, the sounds _b_ and _a_ take on a peculiar "nasal" quality and
+become, respectively, _m_ and the nasalized vowel written _an_ in French
+(e.g., _sang_, _tant_). The only English sounds[17] that normally
+receive a nasal resonance are _m_, _n_, and the _ng_ sound of _sing_.
+Practically all sounds, however, may be nasalized, not only the
+vowels--nasalized vowels are common in all parts of the world--but such
+sounds as _l_ or _z_. Voiceless nasals are perfectly possible. They
+occur, for instance, in Welsh and in quite a number of American Indian
+languages.
+
+[Footnote 17: Aside from the involuntary nasalizing of all voiced sounds
+in the speech of those that talk with a "nasal twang."]
+
+The organs that make up the oral resonance chamber may articulate in two
+ways. The breath, voiced or unvoiced, nasalized or unnasalized, may be
+allowed to pass through the mouth without being checked or impeded at
+any point; or it may be either momentarily checked or allowed to stream
+through a greatly narrowed passage with resulting air friction. There
+are also transitions between the two latter types of articulation. The
+unimpeded breath takes on a particular color or quality in accordance
+with the varying shape of the oral resonance chamber. This shape is
+chiefly determined by the position of the movable parts--the tongue and
+the lips. As the tongue is raised or lowered, retracted or brought
+forward, held tense or lax, and as the lips are pursed ("rounded") in
+varying degree or allowed to keep their position of rest, a large number
+of distinct qualities result. These oral qualities are the vowels. In
+theory their number is infinite, in practice the ear can differentiate
+only a limited, yet a surprisingly large, number of resonance positions.
+Vowels, whether nasalized or not, are normally voiced sounds; in not a
+few languages, however, "voiceless vowels"[18] also occur.
+
+[Footnote 18: These may be also defined as free unvoiced breath with
+varying vocalic timbres. In the long Paiute word quoted on page 31 the
+first _u_ and the final _ü_ are pronounced without voice.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 18 refers to line 1014.]
+
+The remaining oral sounds are generally grouped together as
+"consonants." In them the stream of breath is interfered with in some
+way, so that a lesser resonance results, and a sharper, more incisive
+quality of tone. There are four main types of articulation generally
+recognized within the consonantal group of sounds. The breath may be
+completely stopped for a moment at some definite point in the oral
+cavity. Sounds so produced, like _t_ or _d_ or _p_, are known as "stops"
+or "explosives."[19] Or the breath may be continuously obstructed
+through a narrow passage, not entirely checked. Examples of such
+"spirants" or "fricatives," as they are called, are _s_ and _z_ and _y_.
+The third class of consonants, the "laterals," are semi-stopped. There
+is a true stoppage at the central point of articulation, but the breath
+is allowed to escape through the two side passages or through one of
+them. Our English _d_, for instance, may be readily transformed into
+_l_, which has the voicing and the position of _d_, merely by
+depressing the sides of the tongue on either side of the point of
+contact sufficiently to allow the breath to come through. Laterals are
+possible in many distinct positions. They may be unvoiced (the Welsh
+_ll_ is an example) as well as voiced. Finally, the stoppage of the
+breath may be rapidly intermittent; in other words, the active organ of
+contact--generally the point of the tongue, less often the
+uvula[20]--may be made to vibrate against or near the point of contact.
+These sounds are the "trills" or "rolled consonants," of which the
+normal English _r_ is a none too typical example. They are well
+developed in many languages, however, generally in voiced form,
+sometimes, as in Welsh and Paiute, in unvoiced form as well.
+
+[Footnote 19: Nasalized stops, say _m_ or _n_, can naturally not be
+truly "stopped," as there is no way of checking the stream of breath in
+the nose by a definite articulation.]
+
+[Footnote 20: The lips also may theoretically so articulate. "Labial
+trills," however, are certainly rare in natural speech.]
+
+The oral manner of articulation is naturally not sufficient to define a
+consonant. The place of articulation must also be considered. Contacts
+may be formed at a large number of points, from the root of the tongue
+to the lips. It is not necessary here to go at length into this somewhat
+complicated matter. The contact is either between the root of the tongue
+and the throat,[21] some part of the tongue and a point on the palate
+(as in _k_ or _ch_ or _l_), some part of the tongue and the teeth (as in
+the English _th_ of _thick_ and _then_), the teeth and one of the lips
+(practically always the upper teeth and lower lip, as in _f_), or the
+two lips (as in _p_ or English _w_). The tongue articulations are the
+most complicated of all, as the mobility of the tongue allows various
+points on its surface, say the tip, to articulate against a number of
+opposed points of contact. Hence arise many positions of articulation
+that we are not familiar with, such as the typical "dental" position of
+Russian or Italian _t_ and _d_; or the "cerebral" position of Sanskrit
+and other languages of India, in which the tip of the tongue articulates
+against the hard palate. As there is no break at any point between the
+rims of the teeth back to the uvula nor from the tip of the tongue back
+to its root, it is evident that all the articulations that involve the
+tongue form a continuous organic (and acoustic) series. The positions
+grade into each other, but each language selects a limited number of
+clearly defined positions as characteristic of its consonantal system,
+ignoring transitional or extreme positions. Frequently a language allows
+a certain latitude in the fixing of the required position. This is true,
+for instance, of the English _k_ sound, which is articulated much
+further to the front in a word like _kin_ than in _cool_. We ignore this
+difference, psychologically, as a non-essential, mechanical one. Another
+language might well recognize the difference, or only a slightly greater
+one, as significant, as paralleling the distinction in position between
+the _k_ of _kin_ and the _t_ of _tin_.
+
+[Footnote 21: This position, known as "faucal," is not common.]
+
+The organic classification of speech sounds is a simple matter after
+what we have learned of their production. Any such sound may be put into
+its proper place by the appropriate answer to four main questions:--What
+is the position of the glottal cords during its articulation? Does the
+breath pass into the mouth alone or is it also allowed to stream into
+the nose? Does the breath pass freely through the mouth or is it impeded
+at some point and, if so, in what manner? What are the precise points of
+articulation in the mouth?[22] This fourfold classification of sounds,
+worked out in all its detailed ramifications,[23] is sufficient to
+account for all, or practically all, the sounds of language.[24]
+
+[Footnote 22: "Points of articulation" must be understood to include
+tongue and lip positions of the vowels.]
+
+[Footnote 23: Including, under the fourth category, a number of special
+resonance adjustments that we have not been able to take up
+specifically.]
+
+[Footnote 24: In so far, it should be added, as these sounds are
+expiratory, i.e., pronounced with the outgoing breath. Certain
+languages, like the South African Hottentot and Bushman, have also a
+number of inspiratory sounds, pronounced by sucking in the breath at
+various points of oral contact. These are the so-called "clicks."]
+
+The phonetic habits of a given language are not exhaustively defined by
+stating that it makes use of such and such particular sounds out of the
+all but endless gamut that we have briefly surveyed. There remains the
+important question of the dynamics of these phonetic elements. Two
+languages may, theoretically, be built up of precisely the same series
+of consonants and vowels and yet produce utterly different acoustic
+effects. One of them may not recognize striking variations in the
+lengths or "quantities" of the phonetic elements, the other may note
+such variations most punctiliously (in probably the majority of
+languages long and short vowels are distinguished; in many, as in
+Italian or Swedish or Ojibwa, long consonants are recognized as distinct
+from short ones). Or the one, say English, may be very sensitive to
+relative stresses, while in the other, say French, stress is a very
+minor consideration. Or, again, the pitch differences which are
+inseparable from the actual practice of language may not affect the word
+as such, but, as in English, may be a more or less random or, at best,
+but a rhetorical phenomenon, while in other languages, as in Swedish,
+Lithuanian, Chinese, Siamese, and the majority of African languages,
+they may be more finely graduated and felt as integral characteristics
+of the words themselves. Varying methods of syllabifying are also
+responsible for noteworthy acoustic differences. Most important of all,
+perhaps, are the very different possibilities of combining the phonetic
+elements. Each language has its peculiarities. The _ts_ combination, for
+instance, is found in both English and German, but in English it can
+only occur at the end of a word (as in _hats_), while it occurs freely
+in German as the psychological equivalent of a single sound (as in
+_Zeit_, _Katze_). Some languages allow of great heapings of consonants
+or of vocalic groups (diphthongs), in others no two consonants or no two
+vowels may ever come together. Frequently a sound occurs only in a
+special position or under special phonetic circumstances. In English,
+for instance, the _z_-sound of _azure_ cannot occur initially, while the
+peculiar quality of the _t_ of _sting_ is dependent on its being
+preceded by the _s_. These dynamic factors, in their totality, are as
+important for the proper understanding of the phonetic genius of a
+language as the sound system itself, often far more so.
+
+We have already seen, in an incidental way, that phonetic elements or
+such dynamic features as quantity and stress have varying psychological
+"values." The English _ts_ of _fiats_ is merely a _t_ followed by a
+functionally independent _s_, the _ts_ of the German word _Zeit_ has an
+integral value equivalent, say, to the _t_ of the English word _tide_.
+Again, the _t_ of _time_ is indeed noticeably distinct from that of
+_sting_, but the difference, to the consciousness of an English-speaking
+person, is quite irrelevant. It has no "value." If we compare the
+_t_-sounds of Haida, the Indian language spoken in the Queen Charlotte
+Islands, we find that precisely the same difference of articulation has
+a real value. In such a word as _sting_ "two," the _t_ is pronounced
+precisely as in English, but in _sta_ "from" the _t_ is clearly
+"aspirated," like that of _time_. In other words, an objective
+difference that is irrelevant in English is of functional value in
+Haida; from its own psychological standpoint the _t_ of _sting_ is as
+different from that of _sta_ as, from our standpoint, is the _t_ of
+_time_ from the _d_ of _divine_. Further investigation would yield the
+interesting result that the Haida ear finds the difference between the
+English _t_ of _sting_ and the _d_ of _divine_ as irrelevant as the
+naïve English ear finds that of the _t_-sounds of _sting_ and _time_.
+The objective comparison of sounds in two or more languages is, then, of
+no psychological or historical significance unless these sounds are
+first "weighted," unless their phonetic "values" are determined. These
+values, in turn, flow from the general behavior and functioning of the
+sounds in actual speech.
+
+These considerations as to phonetic value lead to an important
+conception. Back of the purely objective system of sounds that is
+peculiar to a language and which can be arrived at only by a painstaking
+phonetic analysis, there is a more restricted "inner" or "ideal" system
+which, while perhaps equally unconscious as a system to the naïve
+speaker, can far more readily than the other be brought to his
+consciousness as a finished pattern, a psychological mechanism. The
+inner sound-system, overlaid though it may be by the mechanical or the
+irrelevant, is a real and an immensely important principle in the life
+of a language. It may persist as a pattern, involving number, relation,
+and functioning of phonetic elements, long after its phonetic content is
+changed. Two historically related languages or dialects may not have a
+sound in common, but their ideal sound-systems may be identical
+patterns. I would not for a moment wish to imply that this pattern may
+not change. It may shrink or expand or change its functional
+complexion, but its rate of change is infinitely less rapid than that of
+the sounds as such. Every language, then, is characterized as much by
+its ideal system of sounds and by the underlying phonetic pattern
+(system, one might term it, of symbolic atoms) as by a definite
+grammatical structure. Both the phonetic and conceptual structures show
+the instinctive feeling of language for form.[25]
+
+[Footnote 25: The conception of the ideal phonetic system, the phonetic
+pattern, of a language is not as well understood by linguistic students
+as it should be. In this respect the unschooled recorder of language,
+provided he has a good ear and a genuine instinct for language, is often
+at a great advantage as compared with the minute phonetician, who is apt
+to be swamped by his mass of observations. I have already employed my
+experience in teaching Indians to write their own language for its
+testing value in another connection. It yields equally valuable evidence
+here. I found that it was difficult or impossible to teach an Indian to
+make phonetic distinctions that did not correspond to "points in the
+pattern of his language," however these differences might strike our
+objective ear, but that subtle, barely audible, phonetic differences, if
+only they hit the "points in the pattern," were easily and voluntarily
+expressed in writing. In watching my Nootka interpreter write his
+language, I often had the curious feeling that he was transcribing an
+ideal flow of phonetic elements which he heard, inadequately from a
+purely objective standpoint, as the intention of the actual rumble of
+speech.]
+
+
+
+
+IV
+
+FORM IN LANGUAGE: GRAMMATICAL PROCESSES
+
+
+The question of form in language presents itself under two aspects. We
+may either consider the formal methods employed by a language, its
+"grammatical processes," or we may ascertain the distribution of
+concepts with reference to formal expression. What are the formal
+patterns of the language? And what types of concepts make up the content
+of these formal patterns? The two points of view are quite distinct. The
+English word _unthinkingly_ is, broadly speaking, formally parallel to
+the word _reformers_, each being built up on a radical element which may
+occur as an independent verb (_think_, _form_), this radical element
+being preceded by an element (_un-_, _re-_) that conveys a definite and
+fairly concrete significance but that cannot be used independently, and
+followed by two elements (_-ing_, _-ly_; _-er_, _-s_) that limit the
+application of the radical concept in a relational sense. This formal
+pattern--(b) + A + (c) + (d)[26]--is a characteristic feature of the
+language. A countless number of functions may be expressed by it; in
+other words, all the possible ideas conveyed by such prefixed and
+suffixed elements, while tending to fall into minor groups, do not
+necessarily form natural, functional systems. There is no logical
+reason, for instance, why the numeral function of _-s_ should be
+formally expressed in a manner that is analogous to the expression of
+the idea conveyed by _-ly_. It is perfectly conceivable that in another
+language the concept of manner (_-ly_) may be treated according to an
+entirely different pattern from that of plurality. The former might have
+to be expressed by an independent word (say, _thus unthinking_), the
+latter by a prefixed element (say, _plural[27]-reform-er_). There are,
+of course, an unlimited number of other possibilities. Even within the
+confines of English alone the relative independence of form and function
+can be made obvious. Thus, the negative idea conveyed by _un-_ can be
+just as adequately expressed by a suffixed element (_-less_) in such a
+word as _thoughtlessly_. Such a twofold formal expression of the
+negative function would be inconceivable in certain languages, say
+Eskimo, where a suffixed element would alone be possible. Again, the
+plural notion conveyed by the _-s_ of _reformers_ is just as definitely
+expressed in the word _geese_, where an utterly distinct method
+is employed. Furthermore, the principle of vocalic change
+(_goose_--_geese_) is by no means confined to the expression of the idea
+of plurality; it may also function as an indicator of difference of time
+(e.g., _sing_--_sang_, _throw_--_threw_). But the expression in English
+of past time is not by any means always bound up with a change of vowel.
+In the great majority of cases the same idea is expressed by means of a
+distinct suffix (_die-d_, _work-ed_). Functionally, _died_ and _sang_
+are analogous; so are _reformers_ and _geese_. Formally, we must arrange
+these words quite otherwise. Both _die-d_ and _re-form-er-s_ employ the
+method of suffixing grammatical elements; both _sang_ and _geese_ have
+grammatical form by virtue of the fact that their vowels differ from the
+vowels of other words with which they are closely related in form and
+meaning (_goose_; _sing_, _sung_).
+
+[Footnote 26: For the symbolism, see chapter II.]
+
+[Footnote 27: "_Plural_" is here a symbol for any prefix indicating
+plurality.]
+
+Every language possesses one or more formal methods or indicating the
+relation of a secondary concept to the main concept of the radical
+element. Some of these grammatical processes, like suffixing, are
+exceedingly wide-spread; others, like vocalic change, are less common
+but far from rare; still others, like accent and consonantal change, are
+somewhat exceptional as functional processes. Not all languages are as
+irregular as English in the assignment of functions to its stock of
+grammatical processes. As a rule, such basic concepts as those of
+plurality and time are rendered by means of one or other method alone,
+but the rule has so many exceptions that we cannot safely lay it down as
+a principle. Wherever we go we are impressed by the fact that pattern is
+one thing, the utilization of pattern quite another. A few further
+examples of the multiple expression of identical functions in other
+languages than English may help to make still more vivid this idea of
+the relative independence of form and function.
+
+In Hebrew, as in other Semitic languages, the verbal idea as such is
+expressed by three, less often by two or four, characteristic
+consonants. Thus, the group _sh-m-r_ expresses the idea of "guarding,"
+the group _g-n-b_ that of "stealing," _n-t-n_ that of "giving."
+Naturally these consonantal sequences are merely abstracted from the
+actual forms. The consonants are held together in different forms by
+characteristic vowels that vary according to the idea that it is desired
+to express. Prefixed and suffixed elements are also frequently used. The
+method of internal vocalic change is exemplified in _shamar_ "he has
+guarded," _shomer_ "guarding," _shamur_ "being guarded," _shmor_ "(to)
+guard." Analogously, _ganab_ "he has stolen," _goneb_ "stealing,"
+_ganub_ "being stolen," _gnob_ "(to) steal." But not all infinitives are
+formed according to the type of _shmor_ and _gnob_ or of other types of
+internal vowel change. Certain verbs suffix a _t_-element for the
+infinitive, e.g., _ten-eth_ "to give," _heyo-th_ "to be." Again, the
+pronominal ideas may be expressed by independent words (e.g., _anoki_
+"I"), by prefixed elements (e.g., _e-shmor_ "I shall guard"), or by
+suffixed elements (e.g., _shamar-ti_ "I have guarded"). In Nass, an
+Indian language of British Columbia, plurals are formed by four distinct
+methods. Most nouns (and verbs) are reduplicated in the plural, that is,
+part of the radical element is repeated, e.g., _gyat_ "person,"
+_gyigyat_ "people." A second method is the use of certain characteristic
+prefixes, e.g., _an'on_ "hand," _ka-an'on_ "hands"; _wai_ "one paddles,"
+_lu-wai_ "several paddle." Still other plurals are formed by means of
+internal vowel change, e.g., _gwula_ "cloak," _gwila_ "cloaks." Finally,
+a fourth class of plurals is constituted by such nouns as suffix a
+grammatical element, e.g., _waky_ "brother," _wakykw_ "brothers."
+
+From such groups of examples as these--and they might be multiplied _ad
+nauseam_--we cannot but conclude that linguistic form may and should be
+studied as types of patterning, apart from the associated functions. We
+are the more justified in this procedure as all languages evince a
+curious instinct for the development of one or more particular
+grammatical processes at the expense of others, tending always to lose
+sight of any explicit functional value that the process may have had in
+the first instance, delighting, it would seem, in the sheer play of its
+means of expression. It does not matter that in such a case as the
+English _goose_--_geese_, _foul_--_defile_, _sing_--_sang_--_sung_ we
+can prove that we are dealing with historically distinct processes,
+that the vocalic alternation of _sing_ and _sang_, for instance, is
+centuries older as a specific type of grammatical process than the
+outwardly parallel one of _goose_ and _geese_. It remains true that
+there is (or was) an inherent tendency in English, at the time such
+forms as _geese_ came into being, for the utilization of vocalic change
+as a significant linguistic method. Failing the precedent set by such
+already existing types of vocalic alternation as _sing_--_sang_--_sung_,
+it is highly doubtful if the detailed conditions that brought about the
+evolution of forms like _teeth_ and _geese_ from _tooth_ and _goose_
+would have been potent enough to allow the native linguistic feeling to
+win through to an acceptance of these new types of plural formation as
+psychologically possible. This feeling for form as such, freely
+expanding along predetermined lines and greatly inhibited in certain
+directions by the lack of controlling types of patterning, should be
+more clearly understood than it seems to be. A general survey of many
+diverse types of languages is needed to give us the proper perspective
+on this point. We saw in the preceding chapter that every language has
+an inner phonetic system of definite pattern. We now learn that it has
+also a definite feeling for patterning on the level of grammatical
+formation. Both of these submerged and powerfully controlling impulses
+to definite form operate as such, regardless of the need for expressing
+particular concepts or of giving consistent external shape to particular
+groups of concepts. It goes without saying that these impulses can find
+realization only in concrete functional expression. We must say
+something to be able to say it in a certain manner.
+
+Let us now take up a little more systematically, however briefly, the
+various grammatical processes that linguistic research has established.
+They may be grouped into six main types: word order; composition;
+affixation, including the use of prefixes, suffixes, and infixes;
+internal modification of the radical or grammatical element, whether
+this affects a vowel or a consonant; reduplication; and accentual
+differences, whether dynamic (stress) or tonal (pitch). There are also
+special quantitative processes, like vocalic lengthening or shortening
+and consonantal doubling, but these may be looked upon as particular
+sub-types of the process of internal modification. Possibly still other
+formal types exist, but they are not likely to be of importance in a
+general survey. It is important to bear in mind that a linguistic
+phenomenon cannot be looked upon as illustrating a definite "process"
+unless it has an inherent functional value. The consonantal change in
+English, for instance, of _book-s_ and _bag-s_ (_s_ in the former, _z_
+in the latter) is of no functional significance. It is a purely
+external, mechanical change induced by the presence of a preceding
+voiceless consonant, _k_, in the former case, of a voiced consonant,
+_g_, in the latter. This mechanical alternation is objectively the same
+as that between the noun _house_ and the verb _to house_. In the latter
+case, however, it has an important grammatical function, that of
+transforming a noun into a verb. The two alternations belong, then, to
+entirely different psychological categories. Only the latter is a true
+illustration of consonantal modification as a grammatical process.
+
+The simplest, at least the most economical, method of conveying some
+sort of grammatical notion is to juxtapose two or more words in a
+definite sequence without making any attempt by inherent modification of
+these words to establish a connection between them. Let us put down two
+simple English words at random, say _sing praise_. This conveys no
+finished thought in English, nor does it clearly establish a relation
+between the idea of singing and that of praising. Nevertheless, it is
+psychologically impossible to hear or see the two words juxtaposed
+without straining to give them some measure of coherent significance.
+The attempt is not likely to yield an entirely satisfactory result, but
+what is significant is that as soon as two or more radical concepts are
+put before the human mind in immediate sequence it strives to bind them
+together with connecting values of some sort. In the case of _sing
+praise_ different individuals are likely to arrive at different
+provisional results. Some of the latent possibilities of the
+juxtaposition, expressed in currently satisfying form, are: _sing praise
+(to him)!_ or _singing praise, praise expressed in a song_ or _to sing
+and praise_ or _one who sings a song of praise_ (compare such English
+compounds as _killjoy_, i.e., _one who kills joy_) or _he sings a song
+of praise (to him)_. The theoretical possibilities in the way of
+rounding out these two concepts into a significant group of concepts or
+even into a finished thought are indefinitely numerous. None of them
+will quite work in English, but there are numerous languages where one
+or other of these amplifying processes is habitual. It depends entirely
+on the genius of the particular language what function is inherently
+involved in a given sequence of words.
+
+Some languages, like Latin, express practically all relations by means
+of modifications within the body of the word itself. In these, sequence
+is apt to be a rhetorical rather than a strictly grammatical principle.
+Whether I say in Latin _hominem femina videt_ or _femina hominem videt_
+or _hominem videt femina_ or _videt femina hominem_ makes little or no
+difference beyond, possibly, a rhetorical or stylistic one. _The woman
+sees the man_ is the identical significance of each of these sentences.
+In Chinook, an Indian language of the Columbia River, one can be equally
+free, for the relation between the verb and the two nouns is as
+inherently fixed as in Latin. The difference between the two languages
+is that, while Latin allows the nouns to establish their relation to
+each other and to the verb, Chinook lays the formal burden entirely on
+the verb, the full content of which is more or less adequately rendered
+by _she-him-sees_. Eliminate the Latin case suffixes (_-a_ and _-em_)
+and the Chinook pronominal prefixes (_she-him-_) and we cannot afford to
+be so indifferent to our word order. We need to husband our resources.
+In other words, word order takes on a real functional value. Latin and
+Chinook are at one extreme. Such languages as Chinese, Siamese, and
+Annamite, in which each and every word, if it is to function properly,
+falls into its assigned place, are at the other extreme. But the
+majority of languages fall between these two extremes. In English, for
+instance, it may make little grammatical difference whether I say
+_yesterday the man saw the dog_ or _the man saw the dog yesterday_, but
+it is not a matter of indifference whether I say _yesterday the man saw
+the dog_ or _yesterday the dog saw the man_ or whether I say _he is
+here_ or _is he here?_ In the one case, of the latter group of examples,
+the vital distinction of subject and object depends entirely on the
+placing of certain words of the sentence, in the latter a slight
+difference of sequence makes all the difference between statement and
+question. It goes without saying that in these cases the English
+principle of word order is as potent a means of expression as is the
+Latin use of case suffixes or of an interrogative particle. There is
+here no question of functional poverty, but of formal economy.
+
+We have already seen something of the process of composition, the
+uniting into a single word of two or more radical elements.
+Psychologically this process is closely allied to that of word order in
+so far as the relation between the elements is implied, not explicitly
+stated. It differs from the mere juxtaposition of words in the sentence
+in that the compounded elements are felt as constituting but parts of a
+single word-organism. Such languages as Chinese and English, in which
+the principle of rigid sequence is well developed, tend not infrequently
+also to the development of compound words. It is but a step from such a
+Chinese word sequence as _jin tak_ "man virtue," i.e., "the virtue of
+men," to such more conventionalized and psychologically unified
+juxtapositions as _t'ien tsz_ "heaven son," i.e., "emperor," or _shui
+fu_ "water man," i.e., "water carrier." In the latter case we may as
+well frankly write _shui-fu_ as a single word, the meaning of the
+compound as a whole being as divergent from the precise etymological
+values of its component elements as is that of our English word
+_typewriter_ from the merely combined values of _type_ and _writer_. In
+English the unity of the word _typewriter_ is further safeguarded by a
+predominant accent on the first syllable and by the possibility of
+adding such a suffixed element as the plural _-s_ to the whole word.
+Chinese also unifies its compounds by means of stress. However, then, in
+its ultimate origins the process of composition may go back to typical
+sequences of words in the sentence, it is now, for the most part, a
+specialized method of expressing relations. French has as rigid a word
+order as English but does not possess anything like its power of
+compounding words into more complex units. On the other hand, classical
+Greek, in spite of its relative freedom in the placing of words, has a
+very considerable bent for the formation of compound terms.
+
+It is curious to observe how greatly languages differ in their ability
+to make use of the process of composition. One would have thought on
+general principles that so simple a device as gives us our _typewriter_
+and _blackbird_ and hosts of other words would be an all but universal
+grammatical process. Such is not the case. There are a great many
+languages, like Eskimo and Nootka and, aside from paltry exceptions, the
+Semitic languages, that cannot compound radical elements. What is even
+stranger is the fact that many of these languages are not in the least
+averse to complex word-formations, but may on the contrary effect a
+synthesis that far surpasses the utmost that Greek and Sanskrit are
+capable of. Such a Nootka word, for instance, as "when, as they say, he
+had been absent for four days" might be expected to embody at least
+three radical elements corresponding to the concepts of "absent,"
+"four," and "day." As a matter of fact the Nootka word is utterly
+incapable of composition in our sense. It is invariably built up out of
+a single radical element and a greater or less number of suffixed
+elements, some of which may have as concrete a significance as the
+radical element itself. In, the particular case we have cited the
+radical element conveys the idea of "four," the notions of "day" and
+"absent" being expressed by suffixes that are as inseparable from the
+radical nucleus of the word as is an English element like _-er_ from the
+_sing_ or _hunt_ of such words as _singer_ and _hunter_. The tendency to
+word synthesis is, then, by no means the same thing as the tendency to
+compounding radical elements, though the latter is not infrequently a
+ready means for the synthetic tendency to work with.
+
+There is a bewildering variety of types of composition. These types
+vary according to function, the nature of the compounded elements, and
+order. In a great many languages composition is confined to what we may
+call the delimiting function, that is, of the two or more compounded
+elements one is given a more precisely qualified significance by the
+others, which contribute nothing to the formal build of the sentence. In
+English, for instance, such compounded elements as _red_ in _redcoat_ or
+_over_ in _overlook_ merely modify the significance of the dominant
+_coat_ or _look_ without in any way sharing, as such, in the predication
+that is expressed by the sentence. Some languages, however, such as
+Iroquois and Nahuatl,[28] employ the method of composition for much
+heavier work than this. In Iroquois, for instance, the composition of a
+noun, in its radical form, with a following verb is a typical method of
+expressing case relations, particularly of the subject or object.
+_I-meat-eat_ for instance, is the regular Iroquois method of expressing
+the sentence _I am eating meat_. In other languages similar forms may
+express local or instrumental or still other relations. Such English
+forms as _killjoy_ and _marplot_ also illustrate the compounding of a
+verb and a noun, but the resulting word has a strictly nominal, not a
+verbal, function. We cannot say _he marplots_. Some languages allow the
+composition of all or nearly all types of elements. Paiute, for
+instance, may compound noun with noun, adjective with noun, verb with
+noun to make a noun, noun with verb to make a verb, adverb with verb,
+verb with verb. Yana, an Indian language of California, can freely
+compound noun with noun and verb with noun, but not verb with verb.
+On the other hand, Iroquois can compound only noun with verb, never
+noun and noun as in English or verb and verb as in so many other
+languages. Finally, each language has its characteristic types of order
+of composition. In English the qualifying element regularly precedes; in
+certain other languages it follows. Sometimes both types are used in the
+same language, as in Yana, where "beef" is "bitter-venison" but
+"deer-liver" is expressed by "liver-deer." The compounded object of a
+verb precedes the verbal element in Paiute, Nahuatl, and Iroquois,
+follows it in Yana, Tsimshian,[29] and the Algonkin languages.
+
+[Footnote 28: The language of the Aztecs, still spoken in large parts of
+Mexico.]
+
+[Footnote 29: Indian language of British Columbia closely related to the
+Nass already cited.]
+
+Of all grammatical processes affixing is incomparably the most
+frequently employed. There are languages, like Chinese and Siamese, that
+make no grammatical use of elements that do not at the same time possess
+an independent value as radical elements, but such languages are
+uncommon. Of the three types of affixing--the use of prefixes, suffixes,
+and infixes--suffixing is much the commonest. Indeed, it is a fair guess
+that suffixes do more of the formative work of language than all other
+methods combined. It is worth noting that there are not a few affixing
+languages that make absolutely no use of prefixed elements but possess a
+complex apparatus of suffixes. Such are Turkish, Hottentot, Eskimo,
+Nootka, and Yana. Some of these, like the three last mentioned, have
+hundreds of suffixed elements, many of them of a concreteness of
+significance that would demand expression in the vast majority of
+languages by means of radical elements. The reverse case, the use of
+prefixed elements to the complete exclusion of suffixes, is far less
+common. A good example is Khmer (or Cambodgian), spoken in French
+Cochin-China, though even here there are obscure traces of old suffixes
+that have ceased to function as such and are now felt to form part of
+the radical element.
+
+A considerable majority of known languages are prefixing and suffixing
+at one and the same time, but the relative importance of the two groups
+of affixed elements naturally varies enormously. In some languages, such
+as Latin and Russian, the suffixes alone relate the word to the rest of
+the sentence, the prefixes being confined to the expression of such
+ideas as delimit the concrete significance of the radical element
+without influencing its bearing in the proposition. A Latin form like
+_remittebantur_ "they were being sent back" may serve as an illustration
+of this type of distribution of elements. The prefixed element _re-_
+"back" merely qualifies to a certain extent the inherent significance of
+the radical element _mitt-_ "send," while the suffixes _-eba-_, _-nt-_,
+and _-ur_ convey the less concrete, more strictly formal, notions of
+time, person, plurality, and passivity.
+
+On the other hand, there are languages, like the Bantu group of Africa
+or the Athabaskan languages[30] of North America, in which the
+grammatically significant elements precede, those that follow the
+radical element forming a relatively dispensable class. The Hupa word
+_te-s-e-ya-te_ "I will go," for example, consists of a radical element
+_-ya-_ "to go," three essential prefixes and a formally subsidiary
+suffix. The element _te-_ indicates that the act takes place here and
+there in space or continuously over space; practically, it has no
+clear-cut significance apart from such verb stems as it is customary to
+connect it with. The second prefixed element, _-s-_, is even less easy
+to define. All we can say is that it is used in verb forms of "definite"
+time and that it marks action as in progress rather than as beginning or
+coming to an end. The third prefix, _-e-_, is a pronominal element, "I,"
+which can be used only in "definite" tenses. It is highly important to
+understand that the use of _-e-_ is conditional on that of _-s-_ or of
+certain alternative prefixes and that _te-_ also is in practice linked
+with _-s-_. The group _te-s-e-ya_ is a firmly knit grammatical unit. The
+suffix _-te_, which indicates the future, is no more necessary to its
+formal balance than is the prefixed _re-_ of the Latin word; it is not
+an element that is capable of standing alone but its function is
+materially delimiting rather than strictly formal.[31]
+
+[Footnote 30: Including such languages as Navaho, Apache, Hupa, Carrier,
+Chipewyan, Loucheux.]
+
+[Footnote 31: This may seem surprising to an English reader. We
+generally think of time as a function that is appropriately expressed in
+a purely formal manner. This notion is due to the bias that Latin
+grammar has given us. As a matter of fact the English future (_I shall
+go_) is not expressed by affixing at all; moreover, it may be expressed
+by the present, as in _to-morrow I leave this place_, where the temporal
+function is inherent in the independent adverb. Though in lesser degree,
+the Hupa _-te_ is as irrelevant to the vital word as is _to-morrow_ to
+the grammatical "feel" of _I leave_.]
+
+It is not always, however, that we can clearly set off the suffixes of a
+language as a group against its prefixes. In probably the majority of
+languages that use both types of affixes each group has both delimiting
+and formal or relational functions. The most that we can say is that a
+language tends to express similar functions in either the one or the
+other manner. If a certain verb expresses a certain tense by suffixing,
+the probability is strong that it expresses its other tenses in an
+analogous fashion and that, indeed, all verbs have suffixed tense
+elements. Similarly, we normally expect to find the pronominal elements,
+so far as they are included in the verb at all, either consistently
+prefixed or suffixed. But these rules are far from absolute. We have
+already seen that Hebrew prefixes its pronominal elements in certain
+cases, suffixes them in others. In Chimariko, an Indian language of
+California, the position of the pronominal affixes depends on the verb;
+they are prefixed for certain verbs, suffixed for others.
+
+It will not be necessary to give many further examples of prefixing and
+suffixing. One of each category will suffice to illustrate their
+formative possibilities. The idea expressed in English by the sentence
+_I came to give it to her_ is rendered in Chinook[32] by
+_i-n-i-a-l-u-d-am_. This word--and it is a thoroughly unified word with
+a clear-cut accent on the first _a_--consists of a radical element,
+_-d-_ "to give," six functionally distinct, if phonetically frail,
+prefixed elements, and a suffix. Of the prefixes, _i-_ indicates
+recently past time; _n-_, the pronominal subject "I"; _-i-_, the
+pronominal object "it";[33] _-a-_, the second pronominal object "her";
+_-l-_, a prepositional element indicating that the preceding pronominal
+prefix is to be understood as an indirect object (_-her-to-_, i.e., "to
+her"); and _-u-_, an element that it is not easy to define
+satisfactorily but which, on the whole, indicates movement away from the
+speaker. The suffixed _-am_ modifies the verbal content in a local
+sense; it adds to the notion conveyed by the radical element that of
+"arriving" or "going (or coming) for that particular purpose." It is
+obvious that in Chinook, as in Hupa, the greater part of the grammatical
+machinery resides in the prefixes rather than in the suffixes.
+
+[Footnote 32: Wishram dialect.]
+
+[Footnote 33: Really "him," but Chinook, like Latin or French, possesses
+grammatical gender. An object may be referred to as "he," "she," or
+"it," according to the characteristic form of its noun.]
+
+A reverse case, one in which the grammatically significant elements
+cluster, as in Latin, at the end of the word is yielded by Fox, one of
+the better known Algonkin languages of the Mississippi Valley. We may
+take the form _eh-kiwi-n-a-m-oht-ati-wa-ch(i)_ "then they together kept
+(him) in flight from them." The radical element here is _kiwi-_, a verb
+stem indicating the general notion of "indefinite movement round about,
+here and there." The prefixed element _eh-_ is hardly more than an
+adverbial particle indicating temporal subordination; it may be
+conveniently rendered as "then." Of the seven suffixes included in this
+highly-wrought word, _-n-_ seems to be merely a phonetic element serving
+to connect the verb stem with the following _-a-_;[34] _-a-_ is a
+"secondary stem"[35] denoting the idea of "flight, to flee"; _-m-_
+denotes causality with reference to an animate object;[36] _-o(ht)-_
+indicates activity done for the subject (the so-called "middle" or
+"medio-passive" voice of Greek); _-(a)ti-_ is a reciprocal element, "one
+another"; _-wa-ch(i)_ is the third person animate plural (_-wa-_,
+plural; _-chi_, more properly personal) of so-called "conjunctive"
+forms. The word may be translated more literally (and yet only
+approximately as to grammatical feeling) as "then they (animate) caused
+some animate being to wander about in flight from one another of
+themselves." Eskimo, Nootka, Yana, and other languages have similarly
+complex arrays of suffixed elements, though the functions performed by
+them and their principles of combination differ widely.
+
+[Footnote 34: This analysis is doubtful. It is likely that _-n-_
+possesses a function that still remains to be ascertained. The Algonkin
+languages are unusually complex and present many unsolved problems of
+detail.]
+
+[Footnote 35: "Secondary stems" are elements which are suffixes from a
+formal point of view, never appearing without the support of a true
+radical element, but whose function is as concrete, to all intents and
+purposes, as that of the radical element itself. Secondary verb stems of
+this type are characteristic of the Algonkin languages and of Yana.]
+
+[Footnote 36: In the Algonkin languages all persons and things are
+conceived of as either animate or inanimate, just as in Latin or German
+they are conceived of as masculine, feminine, or neuter.]
+
+We have reserved the very curious type of affixation known as "infixing"
+for separate illustration. It is utterly unknown in English, unless we
+consider the _-n-_ of _stand_ (contrast _stood_) as an infixed element.
+The earlier Indo-European languages, such as Latin, Greek and Sanskrit,
+made a fairly considerable use of infixed nasals to differentiate the
+present tense of a certain class of verbs from other forms (contrast
+Latin _vinc-o_ "I conquer" with _vic-i_ "I conquered"; Greek _lamb-an-o_
+"I take" with _e-lab-on_ "I took"). There are, however, more striking
+examples of the process, examples in which it has assumed a more clearly
+defined function than in these Latin and Greek cases. It is particularly
+prevalent in many languages of southeastern Asia and of the Malay
+archipelago. Good examples from Khmer (Cambodgian) are _tmeu_ "one who
+walks" and _daneu_ "walking" (verbal noun), both derived from _deu_ "to
+walk." Further examples may be quoted from Bontoc Igorot, a Filipino
+language. Thus, an infixed _-in-_ conveys the idea of the product of an
+accomplished action, e.g., _kayu_ "wood," _kinayu_ "gathered wood."
+Infixes are also freely used in the Bontoc Igorot verb. Thus, an infixed
+_-um-_ is characteristic of many intransitive verbs with personal
+pronominal suffixes, e.g., _sad-_ "to wait," _sumid-ak_ "I wait";
+_kineg_ "silent," _kuminek-ak_ "I am silent." In other verbs it
+indicates futurity, e.g., _tengao-_ "to celebrate a holiday,"
+_tumengao-ak_ "I shall have a holiday." The past tense is frequently
+indicated by an infixed _-in-_; if there is already an infixed _-um-_,
+the two elements combine to _-in-m-_, e.g., _kinminek-ak_ "I am silent."
+Obviously the infixing process has in this (and related) languages the
+same vitality that is possessed by the commoner prefixes and suffixes
+of other languages. The process is also found in a number of aboriginal
+American languages. The Yana plural is sometimes formed by an infixed
+element, e.g., _k'uruwi_ "medicine-men," _k'uwi_ "medicine-man"; in
+Chinook an infixed _-l-_ is used in certain verbs to indicate repeated
+activity, e.g., _ksik'ludelk_ "she keeps looking at him," _iksik'lutk_
+"she looked at him" (radical element _-tk_). A peculiarly interesting
+type of infixation is found in the Siouan languages, in which certain
+verbs insert the pronominal elements into the very body of the radical
+element, e.g., Sioux _cheti_ "to build a fire," _chewati_ "I build a
+fire"; _shuta_ "to miss," _shuunta-pi_ "we miss."
+
+A subsidiary but by no means unimportant grammatical process is that of
+internal vocalic or consonantal change. In some languages, as in English
+(_sing_, _sang_, _sung_, _song_; _goose_, _geese_), the former of these
+has become one of the major methods of indicating fundamental changes of
+grammatical function. At any rate, the process is alive enough to lead
+our children into untrodden ways. We all know of the growing youngster
+who speaks of having _brung_ something, on the analogy of such forms as
+_sung_ and _flung_. In Hebrew, as we have seen, vocalic change is of
+even greater significance than in English. What is true of Hebrew is of
+course true of all other Semitic languages. A few examples of so-called
+"broken" plurals from Arabic[37] will supplement the Hebrew verb forms
+that I have given in another connection. The noun _balad_ "place" has
+the plural form _bilad_;[38] _gild_ "hide" forms the plural _gulud_;
+_ragil_ "man," the plural _rigal_; _shibbak_ "window," the plural
+_shababik_. Very similar phenomena are illustrated by the Hamitic
+languages of Northern Africa, e.g., Shilh[39] _izbil_ "hair," plural
+_izbel_; _a-slem_ "fish," plural _i-slim-en_; _sn_ "to know," _sen_ "to
+be knowing"; _rmi_ "to become tired," _rumni_ "to be tired"; _ttss_[40]
+"to fall asleep," _ttoss_ "to sleep." Strikingly similar to English and
+Greek alternations of the type _sing_--_sang_ and _leip-o_ "I leave,"
+_leloip-a_ "I have left," are such Somali[41] cases as _al_ "I am," _il_
+"I was"; _i-dah-a_ "I say," _i-di_ "I said," _deh_ "say!"
+
+[Footnote 37: Egyptian dialect.]
+
+[Footnote 38: There are changes of accent and vocalic quantity in these
+forms as well, but the requirements of simplicity force us to neglect
+them.]
+
+[Footnote 39: A Berber language of Morocco.]
+
+[Footnote 40: Some of the Berber languages allow consonantal
+combinations that seem unpronounceable to us.]
+
+[Footnote 41: One of the Hamitic languages of eastern Africa.]
+
+Vocalic change is of great significance also in a number of American
+Indian languages. In the Athabaskan group many verbs change the quality
+or quantity of the vowel of the radical element as it changes its tense
+or mode. The Navaho verb for "I put (grain) into a receptacle" is
+_bi-hi-sh-ja_, in which _-ja_ is the radical element; the past tense,
+_bi-hi-ja'_, has a long _a_-vowel, followed by the "glottal stop"[42];
+the future is _bi-h-de-sh-ji_ with complete change of vowel. In other
+types of Navaho verbs the vocalic changes follow different lines, e.g.,
+_yah-a-ni-ye_ "you carry (a pack) into (a stable)"; past, _yah-i-ni-yin_
+(with long _i_ in _-yin_; _-n_ is here used to indicate nasalization);
+future, _yah-a-di-yehl_ (with long _e_). In another Indian language,
+Yokuts[43], vocalic modifications affect both noun and verb forms. Thus,
+_buchong_ "son" forms the plural _bochang-i_ (contrast the objective
+_buchong-a_); _enash_ "grandfather," the plural _inash-a_; the verb
+_engtyim_ "to sleep" forms the continuative _ingetym-ad_ "to be
+sleeping" and the past _ingetym-ash_.
+
+[Footnote 42: See page 49.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 42 refers to the paragraph beginning on
+line 1534.]
+
+[Footnote 43: Spoken in the south-central part of California.]
+
+Consonantal change as a functional process is probably far less common
+than vocalic modifications, but it is not exactly rare. There is an
+interesting group of cases in English, certain nouns and corresponding
+verbs differing solely in that the final consonant is voiceless or
+voiced. Examples are _wreath_ (with _th_ as in _think_), but _to
+wreathe_ (with _th_ as in _then_); _house_, but _to house_ (with _s_
+pronounced like _z_). That we have a distinct feeling for the
+interchange as a means of distinguishing the noun from the verb is
+indicated by the extension of the principle by many Americans to such a
+noun as _rise_ (e.g., _the rise of democracy_)--pronounced like
+_rice_--in contrast to the verb _to rise_ (_s_ like _z_).
+
+In the Celtic languages the initial consonants undergo several types of
+change according to the grammatical relation that subsists between the
+word itself and the preceding word. Thus, in modern Irish, a word like
+_bo_ "ox" may under the appropriate circumstances, take the forms _bho_
+(pronounce _wo_) or _mo_ (e.g., _an bo_ "the ox," as a subject, but _tir
+na mo_ "land of the oxen," as a possessive plural). In the verb the
+principle has as one of its most striking consequences the "aspiration"
+of initial consonants in the past tense. If a verb begins with _t_, say,
+it changes the _t_ to _th_ (now pronounced _h_) in forms of the past; if
+it begins with _g_, the consonant changes, in analogous forms, to _gh_
+(pronounced like a voiced spirant[44] _g_ or like _y_, according to the
+nature of the following vowel). In modern Irish the principle of
+consonantal change, which began in the oldest period of the language as
+a secondary consequence of certain phonetic conditions, has become one
+of the primary grammatical processes of the language.
+
+[Footnote 44: See page 50.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 44 refers to the paragraph beginning on
+line 1534.]
+
+Perhaps as remarkable as these Irish phenomena are the consonantal
+interchanges of Ful, an African language of the Soudan. Here we find
+that all nouns belonging to the personal class form the plural by
+changing their initial _g_, _j_, _d_, _b_, _k_, _ch_, and _p_ to _y_ (or
+_w_), _y_, _r_, _w_, _h_, _s_ and _f_ respectively; e.g., _jim-o_
+"companion," _yim-'be_ "companions"; _pio-o_ "beater," _fio-'be_
+"beaters." Curiously enough, nouns that belong to the class of things
+form their singular and plural in exactly reverse fashion, e.g.,
+_yola-re_ "grass-grown place," _jola-je_ "grass-grown places";
+_fitan-du_ "soul," _pital-i_ "souls." In Nootka, to refer to but one
+other language in which the process is found, the _t_ or _tl_[45] of
+many verbal suffixes becomes _hl_ in forms denoting repetition, e.g.,
+_hita-'ato_ "to fall out," _hita-'ahl_ "to keep falling out";
+_mat-achisht-utl_ "to fly on to the water," _mat-achisht-ohl_ "to keep
+flying on to the water." Further, the _hl_ of certain elements changes
+to a peculiar _h_-sound in plural forms, e.g., _yak-ohl_ "sore-faced,"
+_yak-oh_ "sore-faced (people)."
+
+[Footnote 45: These orthographies are but makeshifts for simple sounds.]
+
+Nothing is more natural than the prevalence of reduplication, in other
+words, the repetition of all or part of the radical element. The process
+is generally employed, with self-evident symbolism, to indicate such
+concepts as distribution, plurality, repetition, customary activity,
+increase of size, added intensity, continuance. Even in English it is
+not unknown, though it is not generally accounted one of the typical
+formative devices of our language. Such words as _goody-goody_ and _to
+pooh-pooh_ have become accepted as part of our normal vocabulary, but
+the method of duplication may on occasion be used more freely than is
+indicated by such stereotyped examples. Such locutions as _a big big
+man_ or _Let it cool till it's thick thick_ are far more common,
+especially in the speech of women and children, than our linguistic
+text-books would lead one to suppose. In a class by themselves are the
+really enormous number of words, many of them sound-imitative or
+contemptuous in psychological tone, that consist of duplications with
+either change of the vowel or change of the initial consonant--words of
+the type _sing-song_, _riff-raff_, _wishy-washy_, _harum-skarum_,
+_roly-poly_. Words of this type are all but universal. Such examples as
+the Russian _Chudo-Yudo_ (a dragon), the Chinese _ping-pang_ "rattling
+of rain on the roof,"[46] the Tibetan _kyang-kyong_ "lazy," and the
+Manchu _porpon parpan_ "blear-eyed" are curiously reminiscent, both in
+form and in psychology, of words nearer home. But it can hardly be said
+that the duplicative process is of a distinctively grammatical
+significance in English. We must turn to other languages for
+illustration. Such cases as Hottentot _go-go_ "to look at carefully"
+(from _go_ "to see"), Somali _fen-fen_ "to gnaw at on all sides" (from
+_fen_ "to gnaw at"), Chinook _iwi iwi_ "to look about carefully, to
+examine" (from _iwi_ "to appear"), or Tsimshian _am'am_ "several (are)
+good" (from _am_ "good") do not depart from the natural and fundamental
+range of significance of the process. A more abstract function is
+illustrated in Ewe,[47] in which both infinitives and verbal adjectives
+are formed from verbs by duplication; e.g., _yi_ "to go," _yiyi_ "to go,
+act of going"; _wo_ "to do," _wowo_[48] "done"; _mawomawo_ "not to do"
+(with both duplicated verb stem and duplicated negative particle).
+Causative duplications are characteristic of Hottentot, e.g.,
+_gam-gam_[49] "to cause to tell" (from _gam_ "to tell"). Or the process
+may be used to derive verbs from nouns, as in Hottentot _khoe-khoe_ "to
+talk Hottentot" (from _khoe-b_ "man, Hottentot"), or as in Kwakiutl
+_metmat_ "to eat clams" (radical element _met-_ "clam").
+
+[Footnote 46: Whence our _ping-pong_.]
+
+[Footnote 47: An African language of the Guinea Coast.]
+
+[Footnote 48: In the verbal adjective the tone of the second syllable
+differs from that of the first.]
+
+[Footnote 49: Initial "click" (see page 55, note 15) omitted.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 49 refers to Footnote 24, beginning on
+line 1729.]
+
+The most characteristic examples of reduplication are such as repeat
+only part of the radical element. It would be possible to demonstrate
+the existence of a vast number of formal types of such partial
+duplication, according to whether the process makes use of one or more
+of the radical consonants, preserves or weakens or alters the radical
+vowel, or affects the beginning, the middle, or the end of the radical
+element. The functions are even more exuberantly developed than with
+simple duplication, though the basic notion, at least in origin, is
+nearly always one of repetition or continuance. Examples illustrating
+this fundamental function can be quoted from all parts of the globe.
+Initially reduplicating are, for instance, Shilh _ggen_ "to be sleeping"
+(from _gen_ "to sleep"); Ful _pepeu-'do_ "liar" (i.e., "one who always
+lies"), plural _fefeu-'be_ (from _fewa_ "to lie"); Bontoc Igorot _anak_
+"child," _ananak_ "children"; _kamu-ek_ "I hasten," _kakamu-ek_ "I
+hasten more"; Tsimshian _gyad_ "person," _gyigyad_ "people"; Nass
+_gyibayuk_ "to fly," _gyigyibayuk_ "one who is flying." Psychologically
+comparable, but with the reduplication at the end, are Somali _ur_
+"body," plural _urar_; Hausa _suna_ "name," plural _sunana-ki;_
+Washo[50] _gusu_ "buffalo," _gususu_ "buffaloes"; Takelma[51] _himi-d-_
+"to talk to," _himim-d-_ "to be accustomed to talk to." Even more
+commonly than simple duplication, this partial duplication of the
+radical element has taken on in many languages functions that seem in no
+way related to the idea of increase. The best known examples are
+probably the initial reduplication of our older Indo-European languages,
+which helps to form the perfect tense of many verbs (e.g., Sanskrit
+_dadarsha_ "I have seen," Greek _leloipa_ "I have left," Latin _tetigi_
+"I have touched," Gothic _lelot_ "I have let"). In Nootka reduplication
+of the radical element is often employed in association with certain
+suffixes; e.g., _hluch-_ "woman" forms _hluhluch-'ituhl_ "to dream of a
+woman," _hluhluch-k'ok_ "resembling a woman." Psychologically similar to
+the Greek and Latin examples are many Takelma cases of verbs that
+exhibit two forms of the stem, one employed in the present or past, the
+other in the future and in certain modes and verbal derivatives. The
+former has final reduplication, which is absent in the latter; e.g.,
+_al-yebeb-i'n_ "I show (or showed) to him," _al-yeb-in_ "I shall show
+him."
+
+[Footnote 50: An Indian language of Nevada.]
+
+[Footnote 51: An Indian language of Oregon.]
+
+We come now to the subtlest of all grammatical processes, variations in
+accent, whether of stress or pitch. The chief difficulty in isolating
+accent as a functional process is that it is so often combined with
+alternations in vocalic quantity or quality or complicated by the
+presence of affixed elements that its grammatical value appears as a
+secondary rather than as a primary feature. In Greek, for instance, it
+is characteristic of true verbal forms that they throw the accent back
+as far as the general accentual rules will permit, while nouns may be
+more freely accented. There is thus a striking accentual difference
+between a verbal form like _eluthemen_ "we were released," accented on
+the second syllable of the word, and its participial derivative
+_lutheis_ "released," accented on the last. The presence of the
+characteristic verbal elements _e-_ and _-men_ in the first case and of
+the nominal _-s_ in the second tends to obscure the inherent value of
+the accentual alternation. This value comes out very neatly in such
+English doublets as _to refund_ and _a refund_, _to extract_ and _an
+extract, to come down_ and _a come down_, _to lack luster_ and
+_lack-luster eyes_, in which the difference between the verb and the
+noun is entirely a matter of changing stress. In the Athabaskan
+languages there are not infrequently significant alternations of accent,
+as in Navaho _ta-di-gis_ "you wash yourself" (accented on the second
+syllable), _ta-di-gis_ "he washes himself" (accented on the first).[52]
+
+[Footnote 52: It is not unlikely, however, that these Athabaskan
+alternations are primarily tonal in character.]
+
+Pitch accent may be as functional as stress and is perhaps more often
+so. The mere fact, however, that pitch variations are phonetically
+essential to the language, as in Chinese (e.g., _feng_ "wind" with a
+level tone, _feng_ "to serve" with a falling tone) or as in classical
+Greek (e.g., _lab-on_ "having taken" with a simple or high tone on the
+suffixed participial _-on_, _gunaik-on_ "of women" with a compound or
+falling tone on the case suffix _-on_) does not necessarily constitute a
+functional, or perhaps we had better say grammatical, use of pitch. In
+such cases the pitch is merely inherent in the radical element or affix,
+as any vowel or consonant might be. It is different with such Chinese
+alternations as _chung_ (level) "middle" and _chung_ (falling) "to hit
+the middle"; _mai_ (rising) "to buy" and _mai_ (falling) "to sell";
+_pei_ (falling) "back" and _pei_ (level) "to carry on the back."
+Examples of this type are not exactly common in Chinese and the language
+cannot be said to possess at present a definite feeling for tonal
+differences as symbolic of the distinction between noun and verb.
+
+There are languages, however, in which such differences are of the most
+fundamental grammatical importance. They are particularly common in the
+Soudan. In Ewe, for instance, there are formed from _subo_ "to serve"
+two reduplicated forms, an infinitive _subosubo_ "to serve," with a low
+tone on the first two syllables and a high one on the last two, and an
+adjectival _subosubo_ "serving," in which all the syllables have a high
+tone. Even more striking are cases furnished by Shilluk, one of the
+languages of the headwaters of the Nile. The plural of the noun often
+differs in tone from the singular, e.g., _yit_ (high) "ear" but _yit_
+(low) "ears." In the pronoun three forms may be distinguished by tone
+alone; _e_ "he" has a high tone and is subjective, _-e_ "him" (e.g., _a
+chwol-e_ "he called him") has a low tone and is objective, _-e_ "his"
+(e.g., _wod-e_ "his house") has a middle tone and is possessive. From
+the verbal element _gwed-_ "to write" are formed _gwed-o_ "(he) writes"
+with a low tone, the passive _gwet_ "(it was) written" with a falling
+tone, the imperative _gwet_ "write!" with a rising tone, and the verbal
+noun _gwet_ "writing" with a middle tone. In aboriginal America also
+pitch accent is known to occur as a grammatical process. A good example
+of such a pitch language is Tlingit, spoken by the Indians of the
+southern coast of Alaska. In this language many verbs vary the tone of
+the radical element according to tense; _hun_ "to sell," _sin_ "to
+hide," _tin_ "to see," and numerous other radical elements, if
+low-toned, refer to past time, if high-toned, to the future. Another
+type of function is illustrated by the Takelma forms _hel_ "song," with
+falling pitch, but _hel_ "sing!" with a rising inflection; parallel to
+these forms are _sel_ (falling) "black paint," _sel_ (rising) "paint
+it!" All in all it is clear that pitch accent, like stress and vocalic
+or consonantal modifications, is far less infrequently employed as a
+grammatical process than our own habits of speech would prepare us to
+believe probable.
+
+
+
+
+V
+
+FORM IN LANGUAGE: GRAMMATICAL CONCEPTS
+
+
+We have seen that the single word expresses either a simple concept or a
+combination of concepts so interrelated as to form a psychological
+unity. We have, furthermore, briefly reviewed from a strictly formal
+standpoint the main processes that are used by all known languages to
+affect the fundamental concepts--those embodied in unanalyzable words or
+in the radical elements of words--by the modifying or formative
+influence of subsidiary concepts. In this chapter we shall look a little
+more closely into the nature of the world of concepts, in so far as that
+world is reflected and systematized in linguistic structure.
+
+Let us begin with a simple sentence that involves various kinds of
+concepts--_the farmer kills the duckling_. A rough and ready analysis
+discloses here the presence of three distinct and fundamental concepts
+that are brought into connection with each other in a number of ways.
+These three concepts are "farmer" (the subject of discourse), "kill"
+(defining the nature of the activity which the sentence informs us
+about), and "duckling" (another subject[53] of discourse that takes an
+important though somewhat passive part in this activity). We can
+visualize the farmer and the duckling and we have also no difficulty in
+constructing an image of the killing. In other words, the elements
+_farmer_, _kill_, and _duckling_ define concepts of a concrete order.
+
+[Footnote 53: Not in its technical sense.]
+
+But a more careful linguistic analysis soon brings us to see that the
+two subjects of discourse, however simply we may visualize them, are not
+expressed quite as directly, as immediately, as we feel them. A "farmer"
+is in one sense a perfectly unified concept, in another he is "one who
+farms." The concept conveyed by the radical element (_farm-_) is not one
+of personality at all but of an industrial activity (_to farm_), itself
+based on the concept of a particular type of object (_a farm_).
+Similarly, the concept of _duckling_ is at one remove from that which is
+expressed by the radical element of the word, _duck_. This element,
+which may occur as an independent word, refers to a whole class of
+animals, big and little, while _duckling_ is limited in its application
+to the young of that class. The word _farmer_ has an "agentive" suffix
+_-er_ that performs the function of indicating the one that carries out
+a given activity, in this case that of farming. It transforms the verb
+_to farm_ into an agentive noun precisely as it transforms the verbs _to
+sing_, _to paint_, _to teach_ into the corresponding agentive nouns
+_singer_, _painter_, _teacher_. The element _-ling_ is not so freely
+used, but its significance is obvious. It adds to the basic concept the
+notion of smallness (as also in _gosling_, _fledgeling_) or the somewhat
+related notion of "contemptible" (as in _weakling_, _princeling_,
+_hireling_). The agentive _-er_ and the diminutive _-ling_ both convey
+fairly concrete ideas (roughly those of "doer" and "little"), but the
+concreteness is not stressed. They do not so much define distinct
+concepts as mediate between concepts. The _-er_ of _farmer_ does not
+quite say "one who (farms)" it merely indicates that the sort of person
+we call a "farmer" is closely enough associated with activity on a farm
+to be conventionally thought of as always so occupied. He may, as a
+matter of fact, go to town and engage in any pursuit but farming, yet
+his linguistic label remains "farmer." Language here betrays a certain
+helplessness or, if one prefers, a stubborn tendency to look away from
+the immediately suggested function, trusting to the imagination and to
+usage to fill in the transitions of thought and the details of
+application that distinguish one concrete concept (_to farm_) from
+another "derived" one (_farmer_). It would be impossible for any
+language to express every concrete idea by an independent word or
+radical element. The concreteness of experience is infinite, the
+resources of the richest language are strictly limited. It must perforce
+throw countless concepts under the rubric of certain basic ones, using
+other concrete or semi-concrete ideas as functional mediators. The ideas
+expressed by these mediating elements--they may be independent words,
+affixes, or modifications of the radical element--may be called
+"derivational" or "qualifying." Some concrete concepts, such as _kill_,
+are expressed radically; others, such as _farmer_ and _duckling_, are
+expressed derivatively. Corresponding to these two modes of expression
+we have two types of concepts and of linguistic elements, radical
+(_farm_, _kill_, _duck_) and derivational (_-er_, _-ling_). When a word
+(or unified group of words) contains a derivational element (or word)
+the concrete significance of the radical element (_farm-_, _duck-_)
+tends to fade from consciousness and to yield to a new concreteness
+(_farmer_, _duckling_) that is synthetic in expression rather than in
+thought. In our sentence the concepts of _farm_ and _duck_ are not
+really involved at all; they are merely latent, for formal reasons, in
+the linguistic expression.
+
+Returning to this sentence, we feel that the analysis of _farmer_ and
+_duckling_ are practically irrelevant to an understanding of its content
+and entirely irrelevant to a feeling for the structure of the sentence
+as a whole. From the standpoint of the sentence the derivational
+elements _-er_ and _-ling_ are merely details in the local economy of
+two of its terms (_farmer_, _duckling_) that it accepts as units of
+expression. This indifference of the sentence as such to some part of
+the analysis of its words is shown by the fact that if we substitute
+such radical words as _man_ and _chick_ for _farmer_ and _duckling_, we
+obtain a new material content, it is true, but not in the least a new
+structural mold. We can go further and substitute another activity for
+that of "killing," say "taking." The new sentence, _the man takes the
+chick_, is totally different from the first sentence in what it conveys,
+not in how it conveys it. We feel instinctively, without the slightest
+attempt at conscious analysis, that the two sentences fit precisely the
+same pattern, that they are really the same fundamental sentence,
+differing only in their material trappings. In other words, they express
+identical relational concepts in an identical manner. The manner is here
+threefold--the use of an inherently relational word (_the_) in analogous
+positions, the analogous sequence (subject; predicate, consisting of
+verb and object) of the concrete terms of the sentence, and the use of
+the suffixed element _-s_ in the verb.
+
+Change any of these features of the sentence and it becomes modified,
+slightly or seriously, in some purely relational, non-material regard.
+If _the_ is omitted (_farmer kills duckling_, _man takes chick_), the
+sentence becomes impossible; it falls into no recognized formal pattern
+and the two subjects of discourse seem to hang incompletely in the void.
+We feel that there is no relation established between either of them
+and what is already in the minds of the speaker and his auditor. As soon
+as a _the_ is put before the two nouns, we feel relieved. We know that
+the farmer and duckling which the sentence tells us about are the same
+farmer and duckling that we had been talking about or hearing about or
+thinking about some time before. If I meet a man who is not looking at
+and knows nothing about the farmer in question, I am likely to be stared
+at for my pains if I announce to him that "the farmer [what farmer?]
+kills the duckling [didn't know he had any, whoever he is]." If the fact
+nevertheless seems interesting enough to communicate, I should be
+compelled to speak of "_a farmer_ up my way" and of "_a duckling_ of
+his." These little words, _the_ and _a_, have the important function of
+establishing a definite or an indefinite reference.
+
+If I omit the first _the_ and also leave out the suffixed _-s_, I obtain
+an entirely new set of relations. _Farmer, kill the duckling_ implies
+that I am now speaking to the farmer, not merely about him; further,
+that he is not actually killing the bird, but is being ordered by me to
+do so. The subjective relation of the first sentence has become a
+vocative one, one of address, and the activity is conceived in terms of
+command, not of statement. We conclude, therefore, that if the farmer is
+to be merely talked about, the little _the_ must go back into its place
+and the _-s_ must not be removed. The latter element clearly defines, or
+rather helps to define, statement as contrasted with command. I find,
+moreover, that if I wish to speak of several farmers, I cannot say _the
+farmers kills the duckling_, but must say _the farmers kill the
+duckling_. Evidently _-s_ involves the notion of singularity in the
+subject. If the noun is singular, the verb must have a form to
+correspond; if the noun is plural, the verb has another, corresponding
+form.[54] Comparison with such forms as _I kill_ and _you kill_ shows,
+moreover, that the _-s_ has exclusive reference to a person other than
+the speaker or the one spoken to. We conclude, therefore, that it
+connotes a personal relation as well as the notion of singularity. And
+comparison with a sentence like _the farmer killed the duckling_
+indicates that there is implied in this overburdened _-s_ a distinct
+reference to present time. Statement as such and personal reference may
+well be looked upon as inherently relational concepts. Number is
+evidently felt by those who speak English as involving a necessary
+relation, otherwise there would be no reason to express the concept
+twice, in the noun and in the verb. Time also is clearly felt as a
+relational concept; if it were not, we should be allowed to say _the
+farmer killed-s_ to correspond to _the farmer kill-s_. Of the four
+concepts inextricably interwoven in the _-s_ suffix, all are felt as
+relational, two necessarily so. The distinction between a truly
+relational concept and one that is so felt and treated, though it need
+not be in the nature of things, will receive further attention in a
+moment.
+
+[Footnote 54: It is, of course, an "accident" that _-s_ denotes
+plurality in the noun, singularity in the verb.]
+
+Finally, I can radically disturb the relational cut of the sentence by
+changing the order of its elements. If the positions of _farmer_ and
+_kills_ are interchanged, the sentence reads _kills the farmer the
+duckling_, which is most naturally interpreted as an unusual but not
+unintelligible mode of asking the question, _does the farmer kill the
+duckling?_ In this new sentence the act is not conceived as necessarily
+taking place at all. It may or it may not be happening, the implication
+being that the speaker wishes to know the truth of the matter and that
+the person spoken to is expected to give him the information. The
+interrogative sentence possesses an entirely different "modality" from
+the declarative one and implies a markedly different attitude of the
+speaker towards his companion. An even more striking change in personal
+relations is effected if we interchange _the farmer_ and _the duckling_.
+_The duckling kills the farmer_ involves precisely the same subjects of
+discourse and the same type of activity as our first sentence, but the
+roles of these subjects of discourse are now reversed. The duckling has
+turned, like the proverbial worm, or, to put it in grammatical
+terminology, what was "subject" is now "object," what was object is now
+subject.
+
+The following tabular statement analyzes the sentence from the point of
+view of the concepts expressed in it and of the grammatical processes
+employed for their expression.
+
+ I. CONCRETE CONCEPTS:
+ 1. First subject of discourse: _farmer_
+ 2. Second subject of discourse: _duckling_
+ 3. Activity: _kill_
+ ---- analyzable into:
+ A. RADICAL CONCEPTS:
+ 1. Verb: _(to) farm_
+ 2. Noun: _duck_
+ 3. Verb: _kill_
+ B. DERIVATIONAL CONCEPTS:
+ 1. Agentive: expressed by suffix _-er_
+ 2. Diminutive: expressed by suffix _-ling_
+II. RELATIONAL CONCEPTS:
+ Reference:
+ 1. Definiteness of reference to first subject of discourse:
+ expressed by first _the_, which has preposed position
+ 2. Definiteness of reference to second subject of discourse:
+ expressed by second _the_, which has preposed position
+ Modality:
+ 3. Declarative: expressed by sequence of "subject" plus verb; and
+ implied by suffixed _-s_
+ Personal relations:
+ 4. Subjectivity of _farmer_: expressed by position of _farmer_
+ before kills; and by suffixed _-s_
+ 5. Objectivity of _duckling_: expressed by position of _duckling_
+ after _kills_
+ Number:
+ 6. Singularity of first subject of discourse: expressed by lack of
+ plural suffix in _farmer_; and by suffix _-s_ in following verb
+ 7. Singularity of second subject of discourse: expressed by lack
+ of plural suffix in _duckling_
+ Time:
+ 8. Present: expressed by lack of preterit suffix in verb; and by
+ suffixed _-s_
+
+In this short sentence of five words there are expressed, therefore,
+thirteen distinct concepts, of which three are radical and concrete, two
+derivational, and eight relational. Perhaps the most striking result of
+the analysis is a renewed realization of the curious lack of accord in
+our language between function and form. The method of suffixing is used
+both for derivational and for relational elements; independent words or
+radical elements express both concrete ideas (objects, activities,
+qualities) and relational ideas (articles like _the_ and _a_; words
+defining case relations, like _of_, _to_, _for_, _with_, _by_; words
+defining local relations, like _in_, _on_, _at_); the same relational
+concept may be expressed more than once (thus, the singularity of
+_farmer_ is both negatively expressed in the noun and positively in the
+verb); and one element may convey a group of interwoven concepts rather
+than one definite concept alone (thus the _-s_ of _kills_ embodies no
+less than four logically independent relations).
+
+Our analysis may seem a bit labored, but only because we are so
+accustomed to our own well-worn grooves of expression that they have
+come to be felt as inevitable. Yet destructive analysis of the familiar
+is the only method of approach to an understanding of fundamentally
+different modes of expression. When one has learned to feel what is
+fortuitous or illogical or unbalanced in the structure of his own
+language, he is already well on the way towards a sympathetic grasp of
+the expression of the various classes of concepts in alien types of
+speech. Not everything that is "outlandish" is intrinsically illogical
+or far-fetched. It is often precisely the familiar that a wider
+perspective reveals as the curiously exceptional. From a purely logical
+standpoint it is obvious that there is no inherent reason why the
+concepts expressed in our sentence should have been singled out,
+treated, and grouped as they have been and not otherwise. The sentence
+is the outgrowth of historical and of unreasoning psychological forces
+rather than of a logical synthesis of elements that have been clearly
+grasped in their individuality. This is the case, to a greater or less
+degree, in all languages, though in the forms of many we find a more
+coherent, a more consistent, reflection than in our English forms of
+that unconscious analysis into individual concepts which is never
+entirely absent from speech, however it may be complicated with or
+overlaid by the more irrational factors.
+
+A cursory examination of other languages, near and far, would soon show
+that some or all of the thirteen concepts that our sentence happens to
+embody may not only be expressed in different form but that they may be
+differently grouped among themselves; that some among them may be
+dispensed with; and that other concepts, not considered worth expressing
+in English idiom, may be treated as absolutely indispensable to the
+intelligible rendering of the proposition. First as to a different
+method of handling such concepts as we have found expressed in the
+English sentence. If we turn to German, we find that in the equivalent
+sentence (_Der Bauer tötet das Entelein_) the definiteness of reference
+expressed by the English _the_ is unavoidably coupled with three other
+concepts--number (both _der_ and _das_ are explicitly singular), case
+(_der_ is subjective; _das_ is subjective or objective, by elimination
+therefore objective), and gender, a new concept of the relational order
+that is not in this case explicitly involved in English (_der_ is
+masculine, _das_ is neuter). Indeed, the chief burden of the expression
+of case, gender, and number is in the German sentence borne by the
+particles of reference rather than by the words that express the
+concrete concepts (_Bauer_, _Entelein_) to which these relational
+concepts ought logically to attach themselves. In the sphere of concrete
+concepts too it is worth noting that the German splits up the idea of
+"killing" into the basic concept of "dead" (_tot_) and the derivational
+one of "causing to do (or be) so and so" (by the method of vocalic
+change, _töt-_); the German _töt-et_ (analytically _tot-_+vowel
+change+_-et_) "causes to be dead" is, approximately, the formal
+equivalent of our _dead-en-s_, though the idiomatic application of this
+latter word is different.[55]
+
+[Footnote 55: "To cause to be dead" or "to cause to die" in the sense of
+"to kill" is an exceedingly wide-spread usage. It is found, for
+instance, also in Nootka and Sioux.]
+
+Wandering still further afield, we may glance at the Yana method of
+expression. Literally translated, the equivalent Yana sentence would
+read something like "kill-s he farmer[56] he to duck-ling," in which
+"he" and "to" are rather awkward English renderings of a general third
+personal pronoun (_he_, _she_, _it_, or _they_) and an objective
+particle which indicates that the following noun is connected with the
+verb otherwise than as subject. The suffixed element in "kill-s"
+corresponds to the English suffix with the important exceptions that it
+makes no reference to the number of the subject and that the statement
+is known to be true, that it is vouched for by the speaker. Number is
+only indirectly expressed in the sentence in so far as there is no
+specific verb suffix indicating plurality of the subject nor specific
+plural elements in the two nouns. Had the statement been made on
+another's authority, a totally different "tense-modal" suffix would have
+had to be used. The pronouns of reference ("he") imply nothing by
+themselves as to number, gender, or case. Gender, indeed, is completely
+absent in Yana as a relational category.
+
+[Footnote 56: Agriculture was not practised by the Yana. The verbal idea
+of "to farm" would probably be expressed in some such synthetic manner
+as "to dig-earth" or "to grow-cause." There are suffixed elements
+corresponding to _-er_ and _-ling_.]
+
+The Yana sentence has already illustrated the point that certain of our
+supposedly essential concepts may be ignored; both the Yana and the
+German sentence illustrate the further point that certain concepts may
+need expression for which an English-speaking person, or rather the
+English-speaking habit, finds no need whatever. One could go on and give
+endless examples of such deviations from English form, but we shall have
+to content ourselves with a few more indications. In the Chinese
+sentence "Man kill duck," which may be looked upon as the practical
+equivalent of "The man kills the duck," there is by no means present
+for the Chinese consciousness that childish, halting, empty feeling
+which we experience in the literal English translation. The three
+concrete concepts--two objects and an action--are each directly
+expressed by a monosyllabic word which is at the same time a radical
+element; the two relational concepts--"subject" and "object"--are
+expressed solely by the position of the concrete words before and after
+the word of action. And that is all. Definiteness or indefiniteness of
+reference, number, personality as an inherent aspect of the verb, tense,
+not to speak of gender--all these are given no expression in the
+Chinese sentence, which, for all that, is a perfectly adequate
+communication--provided, of course, there is that context, that
+background of mutual understanding that is essential to the complete
+intelligibility of all speech. Nor does this qualification impair our
+argument, for in the English sentence too we leave unexpressed a large
+number of ideas which are either taken for granted or which have been
+developed or are about to be developed in the course of the
+conversation. Nothing has been said, for example, in the English,
+German, Yana, or Chinese sentence as to the place relations of the
+farmer, the duck, the speaker, and the listener. Are the farmer and the
+duck both visible or is one or the other invisible from the point of
+view of the speaker, and are both placed within the horizon of the
+speaker, the listener, or of some indefinite point of reference "off
+yonder"? In other words, to paraphrase awkwardly certain latent
+"demonstrative" ideas, does this farmer (invisible to us but standing
+behind a door not far away from me, you being seated yonder well out of
+reach) kill that duckling (which belongs to you)? or does that farmer
+(who lives in your neighborhood and whom we see over there) kill that
+duckling (that belongs to him)? This type of demonstrative elaboration
+is foreign to our way of thinking, but it would seem very natural,
+indeed unavoidable, to a Kwakiutl Indian.
+
+What, then, are the absolutely essential concepts in speech, the
+concepts that must be expressed if language is to be a satisfactory
+means of communication? Clearly we must have, first of all, a large
+stock of basic or radical concepts, the concrete wherewithal of speech.
+We must have objects, actions, qualities to talk about, and these must
+have their corresponding symbols in independent words or in radical
+elements. No proposition, however abstract its intent, is humanly
+possible without a tying on at one or more points to the concrete world
+of sense. In every intelligible proposition at least two of these
+radical ideas must be expressed, though in exceptional cases one or even
+both may be understood from the context. And, secondly, such relational
+concepts must be expressed as moor the concrete concepts to each other
+and construct a definite, fundamental form of proposition. In this
+fundamental form there must be no doubt as to the nature of the
+relations that obtain between the concrete concepts. We must know what
+concrete concept is directly or indirectly related to what other, and
+how. If we wish to talk of a thing and an action, we must know if they
+are coördinately related to each other (e.g., "He is fond of _wine and
+gambling_"); or if the thing is conceived of as the starting point, the
+"doer" of the action, or, as it is customary to say, the "subject" of
+which the action is predicated; or if, on the contrary, it is the end
+point, the "object" of the action. If I wish to communicate an
+intelligible idea about a farmer, a duckling, and the act of killing, it
+is not enough to state the linguistic symbols for these concrete ideas
+in any order, higgledy-piggledy, trusting that the hearer may construct
+some kind of a relational pattern out of the general probabilities of
+the case. The fundamental syntactic relations must be unambiguously
+expressed. I can afford to be silent on the subject of time and place
+and number and of a host of other possible types of concepts, but I can
+find no way of dodging the issue as to who is doing the killing. There
+is no known language that can or does dodge it, any more than it
+succeeds in saying something without the use of symbols for the concrete
+concepts.
+
+We are thus once more reminded of the distinction between essential or
+unavoidable relational concepts and the dispensable type. The former are
+universally expressed, the latter are but sparsely developed in some
+languages, elaborated with a bewildering exuberance in others. But what
+prevents us from throwing in these "dispensable" or "secondary"
+relational concepts with the large, floating group of derivational,
+qualifying concepts that we have already discussed? Is there, after all
+is said and done, a fundamental difference between a qualifying concept
+like the negative in _unhealthy_ and a relational one like the number
+concept in _books_? If _unhealthy_ may be roughly paraphrased as _not
+healthy_, may not _books_ be just as legitimately paraphrased, barring
+the violence to English idiom, as _several book?_ There are, indeed,
+languages in which the plural, if expressed at all, is conceived of in
+the same sober, restricted, one might almost say casual, spirit in which
+we feel the negative in _unhealthy_. For such languages the number
+concept has no syntactic significance whatever, is not essentially
+conceived of as defining a relation, but falls into the group of
+derivational or even of basic concepts. In English, however, as in
+French, German, Latin, Greek--indeed in all the languages that we have
+most familiarity with--the idea of number is not merely appended to a
+given concept of a thing. It may have something of this merely
+qualifying value, but its force extends far beyond. It infects much else
+in the sentence, molding other concepts, even such as have no
+intelligible relation to number, into forms that are said to correspond
+to or "agree with" the basic concept to which it is attached in the
+first instance. If "a man falls" but "men fall" in English, it is not
+because of any inherent change that has taken place in the nature of the
+action or because the idea of plurality inherent in "men" must, in the
+very nature of ideas, relate itself also to the action performed by
+these men. What we are doing in these sentences is what most languages,
+in greater or less degree and in a hundred varying ways, are in the
+habit of doing--throwing a bold bridge between the two basically
+distinct types of concept, the concrete and the abstractly relational,
+infecting the latter, as it were, with the color and grossness of the
+former. By a certain violence of metaphor the material concept is forced
+to do duty for (or intertwine itself with) the strictly relational.
+
+The case is even more obvious if we take gender as our text. In the two
+English phrases, "The white woman that comes" and "The white men that
+come," we are not reminded that gender, as well as number, may be
+elevated into a secondary relational concept. It would seem a little
+far-fetched to make of masculinity and femininity, crassly material,
+philosophically accidental concepts that they are, a means of relating
+quality and person, person and action, nor would it easily occur to us,
+if we had not studied the classics, that it was anything but absurd to
+inject into two such highly attenuated relational concepts as are
+expressed by "the" and "that" the combined notions of number and sex.
+Yet all this, and more, happens in Latin. _Illa alba femina quae venit_
+and _illi albi homines qui veniunt_, conceptually translated, amount to
+this: _that_-one-feminine-doer[57] one-feminine-_white_-doer
+feminine-doing-one-_woman_ _which_-one-feminine-doer
+other[58]-one-now-_come_; and: _that_-several-masculine-doer
+several-masculine-_white_-doer masculine-doing-several-_man_
+_which_-several-masculine-doer other-several-now-_come_. Each word
+involves no less than four concepts, a radical concept (either properly
+concrete--_white_, _man_, _woman_, _come_--or demonstrative--_that_,
+_which_) and three relational concepts, selected from the categories of
+case, number, gender, person, and tense. Logically, only case[59] (the
+relation of _woman_ or _men_ to a following verb, of _which_ to its
+antecedent, of _that_ and _white_ to _woman_ or _men_, and of _which_ to
+_come_) imperatively demands expression, and that only in connection
+with the concepts directly affected (there is, for instance, no need to
+be informed that the whiteness is a doing or doer's whiteness[60]). The
+other relational concepts are either merely parasitic (gender
+throughout; number in the demonstrative, the adjective, the relative,
+and the verb) or irrelevant to the essential syntactic form of the
+sentence (number in the noun; person; tense). An intelligent and
+sensitive Chinaman, accustomed as he is to cut to the very bone of
+linguistic form, might well say of the Latin sentence, "How pedantically
+imaginative!" It must be difficult for him, when first confronted by the
+illogical complexities of our European languages, to feel at home in an
+attitude that so largely confounds the subject-matter of speech with its
+formal pattern or, to be more accurate, that turns certain fundamentally
+concrete concepts to such attenuated relational uses.
+
+[Footnote 57: "Doer," not "done to." This is a necessarily clumsy tag to
+represent the "nominative" (subjective) in contrast to the "accusative"
+(objective).]
+
+[Footnote 58: I.e., not you or I.]
+
+[Footnote 59: By "case" is here meant not only the subjective-objective
+relation but also that of attribution.]
+
+[Footnote 60: Except in so far as Latin uses this method as a rather
+awkward, roundabout method of establishing the attribution of the color
+to the particular object or person. In effect one cannot in Latin
+directly say that a person is white, merely that what is white is
+identical with the person who is, acts, or is acted upon in such and
+such a manner. In origin the feel of the Latin _illa alba femina_ is
+really "that-one, the-white-one, (namely) the-woman"--three substantive
+ideas that are related to each other by a juxtaposition intended to
+convey an identity. English and Chinese express the attribution directly
+by means of order. In Latin the _illa_ and _alba_ may occupy almost any
+position in the sentence. It is important to observe that the subjective
+form of _illa_ and _alba_, does not truly define a relation of these
+qualifying concepts to _femina_. Such a relation might be formally
+expressed _via_ an attributive case, say the genitive (_woman of
+whiteness_). In Tibetan both the methods of order and of true case
+relation may be employed: _woman white_ (i.e., "white woman") or
+_white-of woman_ (i.e., "woman of whiteness, woman who is white, white
+woman").]
+
+I have exaggerated somewhat the concreteness of our subsidiary or rather
+non-syntactical relational concepts In order that the essential facts
+might come out in bold relief. It goes without saying that a Frenchman
+has no clear sex notion in his mind when he speaks of _un arbre_
+("a-masculine tree") or of _une pomme_ ("a-feminine apple"). Nor have
+we, despite the grammarians, a very vivid sense of the present as
+contrasted with all past and all future time when we say _He comes_.[61]
+This is evident from our use of the present to indicate both future time
+("He comes to-morrow") and general activity unspecified as to time
+("Whenever he comes, I am glad to see him," where "comes" refers to past
+occurrences and possible future ones rather than to present activity).
+In both the French and English instances the primary ideas of sex and
+time have become diluted by form-analogy and by extensions into the
+relational sphere, the concepts ostensibly indicated being now so
+vaguely delimited that it is rather the tyranny of usage than the need
+of their concrete expression that sways us in the selection of this or
+that form. If the thinning-out process continues long enough, we may
+eventually be left with a system of forms on our hands from which all
+the color of life has vanished and which merely persist by inertia,
+duplicating each other's secondary, syntactic functions with endless
+prodigality. Hence, in part, the complex conjugational systems of so
+many languages, in which differences of form are attended by no
+assignable differences of function. There must have been a time, for
+instance, though it antedates our earliest documentary evidence, when
+the type of tense formation represented by _drove_ or _sank_ differed in
+meaning, in however slightly nuanced a degree, from the type (_killed_,
+_worked_) which has now become established in English as the prevailing
+preterit formation, very much as we recognize a valuable distinction at
+present between both these types and the "perfect" (_has driven, has
+killed_) but may have ceased to do so at some point in the future.[62]
+Now form lives longer than its own conceptual content. Both are
+ceaselessly changing, but, on the whole, the form tends to linger on
+when the spirit has flown or changed its being. Irrational form, form
+for form's sake--however we term this tendency to hold on to formal
+distinctions once they have come to be--is as natural to the life of
+language as is the retention of modes of conduct that have long outlived
+the meaning they once had.
+
+[Footnote 61: Aside, naturally, from the life and imminence that may be
+created for such a sentence by a particular context.]
+
+[Footnote 62: This has largely happened in popular French and German,
+where the difference is stylistic rather than functional. The preterits
+are more literary or formal in tone than the perfects.]
+
+There is another powerful tendency which makes for a formal elaboration
+that does not strictly correspond to clear-cut conceptual differences.
+This is the tendency to construct schemes of classification into which
+all the concepts of language must be fitted. Once we have made up our
+minds that all things are either definitely good or bad or definitely
+black or white, it is difficult to get into the frame of mind that
+recognizes that any particular thing may be both good and bad (in other
+words, indifferent) or both black and white (in other words, gray),
+still more difficult to realize that the good-bad or black-white
+categories may not apply at all. Language is in many respects as
+unreasonable and stubborn about its classifications as is such a mind.
+It must have its perfectly exclusive pigeon-holes and will tolerate no
+flying vagrants. Any concept that asks for expression must submit to the
+classificatory rules of the game, just as there are statistical surveys
+in which even the most convinced atheist must perforce be labeled
+Catholic, Protestant, or Jew or get no hearing. In English we have made
+up our minds that all action must be conceived of in reference to three
+standard times. If, therefore, we desire to state a proposition that is
+as true to-morrow as it was yesterday, we have to pretend that the
+present moment may be elongated fore and aft so as to take in all
+eternity.[63] In French we know once for all that an object is masculine
+or feminine, whether it be living or not; just as in many American and
+East Asiatic languages it must be understood to belong to a certain
+form-category (say, ring-round, ball-round, long and slender,
+cylindrical, sheet-like, in mass like sugar) before it can be enumerated
+(e.g., "two ball-class potatoes," "three sheet-class carpets") or even
+said to "be" or "be handled in a definite way" (thus, in the Athabaskan
+languages and in Yana, "to carry" or "throw" a pebble is quite another
+thing than to carry or throw a log, linguistically no less than in terms
+of muscular experience). Such instances might be multiplied at will. It
+is almost as though at some period in the past the unconscious mind of
+the race had made a hasty inventory of experience, committed itself to a
+premature classification that allowed of no revision, and saddled the
+inheritors of its language with a science that they no longer quite
+believed in nor had the strength to overthrow. Dogma, rigidly prescribed
+by tradition, stiffens into formalism. Linguistic categories make up a
+system of surviving dogma--dogma of the unconscious. They are often but
+half real as concepts; their life tends ever to languish away into form
+for form's sake.
+
+[Footnote 63: Hence, "the square root of 4 _is_ 2," precisely as "my
+uncle _is_ here now." There are many "primitive" languages that are more
+philosophical and distinguish between a true "present" and a "customary"
+or "general" tense.]
+
+There is still a third cause for the rise of this non-significant form,
+or rather of non-significant differences of form. This is the mechanical
+operation of phonetic processes, which may bring about formal
+distinctions that have not and never had a corresponding functional
+distinction. Much of the irregularity and general formal complexity of
+our declensional and conjugational systems is due to this process. The
+plural of _hat_ is _hats_, the plural of _self_ is _selves_. In the
+former case we have a true _-s_ symbolizing plurality, in the latter a
+_z_-sound coupled with a change in the radical element of the word of
+_f_ to _v_. Here we have not a falling together of forms that
+originally stood for fairly distinct concepts--as we saw was presumably
+the case with such parallel forms as _drove_ and _worked_--but a merely
+mechanical manifolding of the same formal element without a
+corresponding growth of a new concept. This type of form development,
+therefore, while of the greatest interest for the general history of
+language, does not directly concern us now in our effort to understand
+the nature of grammatical concepts and their tendency to degenerate into
+purely formal counters.
+
+We may now conveniently revise our first classification of concepts as
+expressed in language and suggest the following scheme:
+
+ I. _Basic (Concrete) Concepts_ (such as objects, actions, qualities):
+ normally expressed by independent words or radical elements; involve
+ no relation as such[64]
+
+ II. _Derivational Concepts_ (less concrete, as a rule, than I, more so
+ than III): normally expressed by affixing non-radical elements to
+ radical elements or by inner modification of these; differ from type
+ I in defining ideas that are irrelevant to the proposition as a
+ whole but that give a radical element a particular increment of
+ significance and that are thus inherently related in a specific way
+ to concepts of type I[65]
+
+III. _Concrete Relational Concepts_ (still more abstract, yet not
+ entirely devoid of a measure of concreteness): normally expressed by
+ affixing non-radical elements to radical elements, but generally at
+ a greater remove from these than is the case with elements of type
+ II, or by inner modification of radical elements; differ
+ fundamentally from type II in indicating or implying relations that
+ transcend the particular word to which they are immediately
+ attached, thus leading over to
+
+ IV. _Pure Relational Concepts_ (purely abstract): normally expressed by
+ affixing non-radical elements to radical elements (in which case
+ these concepts are frequently intertwined with those of type III) or
+ by their inner modification, by independent words, or by position;
+ serve to relate the concrete elements of the proposition to each
+ other, thus giving it definite syntactic form.
+
+[Footnote 64: Except, of course, the fundamental selection and contrast
+necessarily implied in defining one concept as against another. "Man"
+and "white" possess an inherent relation to "woman" and "black," but it
+is a relation of conceptual content only and is of no direct interest to
+grammar.]
+
+[Footnote 65: Thus, the _-er_ of _farmer_ may he defined as indicating
+that particular substantive concept (object or thing) that serves as the
+habitual subject of the particular verb to which it is affixed. This
+relation of "subject" (_a farmer farms_) is inherent in and specific to
+the word; it does not exist for the sentence as a whole. In the same way
+the _-ling_ of _duckling_ defines a specific relation of attribution
+that concerns only the radical element, not the sentence.]
+
+The nature of these four classes of concepts as regards their
+concreteness or their power to express syntactic relations may be thus
+symbolized:
+ _
+ Material _/ I. Basic Concepts
+ Content \_ II. Derivational Concepts
+ _
+ Relation _/ III. Concrete Relational Concepts
+ \_ IV. Pure Relational Concepts
+
+These schemes must not be worshipped as fetiches. In the actual work of
+analysis difficult problems frequently arise and we may well be in doubt
+as to how to group a given set of concepts. This is particularly apt to
+be the case in exotic languages, where we may be quite sure of the
+analysis of the words in a sentence and yet not succeed in acquiring
+that inner "feel" of its structure that enables us to tell infallibly
+what is "material content" and what is "relation." Concepts of class I
+are essential to all speech, also concepts of class IV. Concepts II and
+III are both common, but not essential; particularly group III, which
+represents, in effect, a psychological and formal confusion of types II
+and IV or of types I and IV, is an avoidable class of concepts.
+Logically there is an impassable gulf between I and IV, but the
+illogical, metaphorical genius of speech has wilfully spanned the gulf
+and set up a continuous gamut of concepts and forms that leads
+imperceptibly from the crudest of materialities ("house" or "John
+Smith") to the most subtle of relations. It is particularly significant
+that the unanalyzable independent word belongs in most cases to either
+group I or group IV, rather less commonly to II or III. It is possible
+for a concrete concept, represented by a simple word, to lose its
+material significance entirely and pass over directly into the
+relational sphere without at the same time losing its independence as a
+word. This happens, for instance, in Chinese and Cambodgian when the
+verb "give" is used in an abstract sense as a mere symbol of the
+"indirect objective" relation (e.g., Cambodgian "We make story this give
+all that person who have child," i.e., "We have made this story _for_
+all those that have children").
+
+There are, of course, also not a few instances of transitions between
+groups I and II and I and III, as well as of the less radical one
+between II and III. To the first of these transitions belongs that whole
+class of examples in which the independent word, after passing through
+the preliminary stage of functioning as the secondary or qualifying
+element in a compound, ends up by being a derivational affix pure and
+simple, yet without losing the memory of its former independence. Such
+an element and concept is the _full_ of _teaspoonfull_, which hovers
+psychologically between the status of an independent, radical concept
+(compare _full_) or of a subsidiary element in a compound (cf.
+_brim-full_) and that of a simple suffix (cf. _dutiful_) in which the
+primary concreteness is no longer felt. In general, the more highly
+synthetic our linguistic type, the more difficult and even arbitrary it
+becomes to distinguish groups I and II.
+
+Not only is there a gradual loss of the concrete as we pass through from
+group I to group IV, there is also a constant fading away of the feeling
+of sensible reality within the main groups of linguistic concepts
+themselves. In many languages it becomes almost imperative, therefore,
+to make various sub-classifications, to segregate, for instance, the
+more concrete from the more abstract concepts of group II. Yet we must
+always beware of reading into such abstracter groups that purely formal,
+relational feeling that we can hardly help associating with certain of
+the abstracter concepts which, with us, fall in group III, unless,
+indeed, there is clear evidence to warrant such a reading in. An example
+or two should make clear these all-important distinctions.[66] In Nootka
+we have an unusually large number of derivational affixes (expressing
+concepts of group II). Some of these are quite material in content
+(e.g., "in the house," "to dream of"), others, like an element denoting
+plurality and a diminutive affix, are far more abstract in content. The
+former type are more closely welded with the radical element than the
+latter, which can only be suffixed to formations that have the value of
+complete words. If, therefore, I wish to say "the small fires in the
+house"--and I can do this in one word--I must form the word
+"fire-in-the-house," to which elements corresponding to "small," our
+plural, and "the" are appended. The element indicating the definiteness
+of reference that is implied in our "the" comes at the very end of the
+word. So far, so good. "Fire-in-the-house-the" is an intelligible
+correlate of our "the house-fire."[67] But is the Nootka correlate of
+"the small fires in the house" the true equivalent of an English "_the
+house-firelets_"?[68] By no means. First of all, the plural element
+precedes the diminutive in Nootka: "fire-in-the-house-plural-small-the,"
+in other words "the house-fires-let," which at once reveals the
+important fact that the plural concept is not as abstractly, as
+relationally, felt as in English. A more adequate rendering would be
+"the house-fire-several-let," in which, however, "several" is too gross
+a word, "-let" too choice an element ("small" again is too gross). In
+truth we cannot carry over into English the inherent feeling of the
+Nootka word, which seems to hover somewhere between "the house-firelets"
+and "the house-fire-several-small." But what more than anything else
+cuts off all possibility of comparison between the English _-s_ of
+"house-firelets" and the "-several-small" of the Nootka word is this,
+that in Nootka neither the plural nor the diminutive affix corresponds
+or refers to anything else in the sentence. In English "the
+house-firelets burn" (not "burns"), in Nootka neither verb, nor
+adjective, nor anything else in the proposition is in the least
+concerned with the plurality or the diminutiveness of the fire. Hence,
+while Nootka recognizes a cleavage between concrete and less concrete
+concepts within group II, the less concrete do not transcend the group
+and lead us into that abstracter air into which our plural _-s_ carries
+us. But at any rate, the reader may object, it is something that the
+Nootka plural affix is set apart from the concreter group of affixes;
+and may not the Nootka diminutive have a slenderer, a more elusive
+content than our _-let_ or _-ling_ or the German _-chen_ or _-lein?_[69]
+
+[Footnote 66: It is precisely the failure to feel the "value" or "tone,"
+as distinct from the outer significance, of the concept expressed by a
+given grammatical element that has so often led students to
+misunderstand the nature of languages profoundly alien to their own. Not
+everything that calls itself "tense" or "mode" or "number" or "gender"
+or "person" is genuinely comparable to what we mean by these terms in
+Latin or French.]
+
+[Footnote 67: Suffixed articles occur also in Danish and Swedish and in
+numerous other languages. The Nootka element for "in the house" differs
+from our "house-" in that it is suffixed and cannot occur as an
+independent word; nor is it related to the Nootka word for "house."]
+
+[Footnote 68: Assuming the existence of a word "firelet."]
+
+[Footnote 69: The Nootka diminutive is doubtless more of a
+feeling-element, an element of nuance, than our _-ling_. This is shown
+by the fact that it may be used with verbs as well as with nouns. In
+speaking to a child, one is likely to add the diminutive to any word in
+the sentence, regardless of whether there is an inherent diminutive
+meaning in the word or not.]
+
+Can such a concept as that of plurality ever be classified with the more
+material concepts of group II? Indeed it can be. In Yana the third
+person of the verb makes no formal distinction between singular and
+plural. Nevertheless the plural concept can be, and nearly always is,
+expressed by the suffixing of an element (_-ba-_) to the radical element
+of the verb. "It burns in the east" is rendered by the verb _ya-hau-si_
+"burn-east-s."[70] "They burn in the east" is _ya-ba-hau-si_. Note that
+the plural affix immediately follows the radical element (_ya-_),
+disconnecting it from the local element (_-hau-_). It needs no labored
+argument to prove that the concept of plurality is here hardly less
+concrete than that of location "in the east," and that the Yana form
+corresponds in feeling not so much to our "They burn in the east"
+(_ardunt oriente_) as to a "Burn-several-east-s, it plurally burns in
+the east," an expression which we cannot adequately assimilate for lack
+of the necessary form-grooves into which to run it.
+
+[Footnote 70: _-si_ is the third person of the present tense. _-hau-_
+"east" is an affix, not a compounded radical element.]
+
+But can we go a step farther and dispose of the category of plurality as
+an utterly material idea, one that would make of "books" a "plural
+book," in which the "plural," like the "white" of "white book," falls
+contentedly into group I? Our "many books" and "several books" are
+obviously not cases in point. Even if we could say "many book" and
+"several book" (as we can say "many a book" and "each book"), the plural
+concept would still not emerge as clearly as it should for our argument;
+"many" and "several" are contaminated by certain notions of quantity or
+scale that are not essential to the idea of plurality itself. We must
+turn to central and eastern Asia for the type of expression we are
+seeking. In Tibetan, for instance, _nga-s mi mthong_[71] "I-by man see,
+by me a man is seen, I see a man" may just as well be understood to mean
+"I see men," if there happens to be no reason to emphasize the fact of
+plurality.[72] If the fact is worth expressing, however, I can say
+_nga-s mi rnams mthong_ "by me man plural see," where _rnams_ is the
+perfect conceptual analogue of _-s_ in _books_, divested of all
+relational strings. _Rnams_ follows its noun as would any other
+attributive word--"man plural" (whether two or a million) like "man
+white." No need to bother about his plurality any more than about his
+whiteness unless we insist on the point.
+
+[Footnote 71: These are classical, not modern colloquial, forms.]
+
+[Footnote 72: Just as in English "He has written books" makes no
+commitment on the score of quantity ("a few, several, many").]
+
+What is true of the idea of plurality is naturally just as true of a
+great many other concepts. They do not necessarily belong where we who
+speak English are in the habit of putting them. They may be shifted
+towards I or towards IV, the two poles of linguistic expression. Nor
+dare we look down on the Nootka Indian and the Tibetan for their
+material attitude towards a concept which to us is abstract and
+relational, lest we invite the reproaches of the Frenchman who feels a
+subtlety of relation in _femme blanche_ and _homme blanc_ that he misses
+in the coarser-grained _white woman_ and _white man_. But the Bantu
+Negro, were he a philosopher, might go further and find it strange that
+we put in group II a category, the diminutive, which he strongly feels
+to belong to group III and which he uses, along with a number of other
+classificatory concepts,[73] to relate his subjects and objects,
+attributes and predicates, as a Russian or a German handles his genders
+and, if possible, with an even greater finesse.
+
+[Footnote 73: Such as person class, animal class, instrument class,
+augmentative class.]
+
+It is because our conceptual scheme is a sliding scale rather than a
+philosophical analysis of experience that we cannot say in advance just
+where to put a given concept. We must dispense, in other words, with a
+well-ordered classification of categories. What boots it to put tense
+and mode here or number there when the next language one handles puts
+tense a peg "lower down" (towards I), mode and number a peg "higher up"
+(towards IV)? Nor is there much to be gained in a summary work of this
+kind from a general inventory of the types of concepts generally found
+in groups II, III, and IV. There are too many possibilities. It would be
+interesting to show what are the most typical noun-forming and
+verb-forming elements of group II; how variously nouns may be classified
+(by gender; personal and non-personal; animate and inanimate; by form;
+common and proper); how the concept of number is elaborated (singular
+and plural; singular, dual, and plural; singular, dual, trial, and
+plural; single, distributive, and collective); what tense distinctions
+may be made in verb or noun (the "past," for instance, may be an
+indefinite past, immediate, remote, mythical, completed, prior); how
+delicately certain languages have developed the idea of "aspect"[74]
+(momentaneous, durative, continuative, inceptive, cessative,
+durative-inceptive, iterative, momentaneous-iterative,
+durative-iterative, resultative, and still others); what modalities may
+be recognized (indicative, imperative, potential, dubitative, optative,
+negative, and a host of others[75]); what distinctions of person are
+possible (is "we," for instance, conceived of as a plurality of "I" or
+is it as distinct from "I" as either is from "you" or "he"?--both
+attitudes are illustrated in language; moreover, does "we" include you
+to whom I speak or not?--"inclusive" and "exclusive" forms); what may be
+the general scheme of orientation, the so-called demonstrative
+categories ("this" and "that" in an endless procession of nuances);[76]
+how frequently the form expresses the source or nature of the speaker's
+knowledge (known by actual experience, by hearsay,[77] by inference);
+how the syntactic relations may be expressed in the noun (subjective and
+objective; agentive, instrumental, and person affected;[78] various
+types of "genitive" and indirect relations) and, correspondingly, in the
+verb (active and passive; active and static; transitive and
+intransitive; impersonal, reflexive, reciprocal, indefinite as to
+object, and many other special limitations on the starting-point and
+end-point of the flow of activity). These details, important as many of
+them are to an understanding of the "inner form" of language, yield in
+general significance to the more radical group-distinctions that we have
+set up. It is enough for the general reader to feel that language
+struggles towards two poles of linguistic expression--material content
+and relation--and that these poles tend to be connected by a long series
+of transitional concepts.
+
+[Footnote 74: A term borrowed from Slavic grammar. It indicates the
+lapse of action, its nature from the standpoint of continuity. Our "cry"
+is indefinite as to aspect, "be crying" is durative, "cry put" is
+momentaneous, "burst into tears" is inceptive, "keep crying" is
+continuative, "start in crying" is durative-inceptive, "cry now and
+again" is iterative, "cry out every now and then" or "cry in fits and
+starts" is momentaneous-iterative. "To put on a coat" is momentaneous,
+"to wear a coat" is resultative. As our examples show, aspect is
+expressed in English by all kinds of idiomatic turns rather than by a
+consistently worked out set of grammatical forms. In many languages
+aspect is of far greater formal significance than tense, with which the
+naive student is apt to confuse it.]
+
+[Footnote 75: By "modalities" I do not mean the matter of fact
+statement, say, of negation or uncertainty as such, rather their
+implication in terms of form. There are languages, for instance, which
+have as elaborate an apparatus of negative forms for the verb as Greek
+has of the optative or wish-modality.]
+
+[Footnote 76: Compare page 97.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 76 refers to the paragraph beginning on
+line 2948.]
+
+[Footnote 77: It is because of this classification of experience that in
+many languages the verb forms which are proper, say, to a mythical
+narration differ from those commonly used in daily intercourse. We leave
+these shades to the context or content ourselves with a more explicit
+and roundabout mode of expression, e.g., "He is dead, as I happen to
+know," "They say he is dead," "He must be dead by the looks of things."]
+
+[Footnote 78: We say "_I_ sleep" and "_I_ go," as well as "_I_ kill
+him," but "he kills _me_." Yet _me_ of the last example is at least as
+close psychologically to _I_ of "I sleep" as is the latter to _I_ of "I
+kill him." It is only by form that we can classify the "I" notion of "I
+sleep" as that of an acting subject. Properly speaking, I am handled by
+forces beyond my control when I sleep just as truly as when some one is
+killing me. Numerous languages differentiate clearly between active
+subject and static subject (_I go_ and _I kill him_ as distinct from _I
+sleep_, _I am good_, _I am killed_) or between transitive subject and
+intransitive subject (_I kill him_ as distinct from _I sleep_, _I am
+good_, _I am killed_, _I go_). The intransitive or static subjects may
+or may not be identical with the object of the transitive verb.]
+
+In dealing with words and their varying forms we have had to anticipate
+much that concerns the sentence as a whole. Every language has its
+special method or methods of binding words into a larger unity. The
+importance of these methods is apt to vary with the complexity of the
+individual word. The more synthetic the language, in other words, the
+more clearly the status of each word in the sentence is indicated by its
+own resources, the less need is there for looking beyond the word to the
+sentence as a whole. The Latin _agit_ "(he) acts" needs no outside help
+to establish its place in a proposition. Whether I say _agit dominus_
+"the master acts" or _sic femina agit_ "thus the woman acts," the net
+result as to the syntactic feel of the _agit_ is practically the same.
+It can only be a verb, the predicate of a proposition, and it can only
+be conceived as a statement of activity carried out by a person (or
+thing) other than you or me. It is not so with such a word as the
+English _act_. _Act_ is a syntactic waif until we have defined its
+status in a proposition--one thing in "they act abominably," quite
+another in "that was a kindly act." The Latin sentence speaks with the
+assurance of its individual members, the English word needs the
+prompting of its fellows. Roughly speaking, to be sure. And yet to say
+that a sufficiently elaborate word-structure compensates for external
+syntactic methods is perilously close to begging the question. The
+elements of the word are related to each other in a specific way and
+follow each other in a rigorously determined sequence. This is
+tantamount to saying that a word which consists of more than a radical
+element is a crystallization of a sentence or of some portion of a
+sentence, that a form like _agit_ is roughly the psychological[79]
+equivalent of a form like _age is_ "act he." Breaking down, then, the
+wall that separates word and sentence, we may ask: What, at last
+analysis, are the fundamental methods of relating word to word and
+element to element, in short, of passing from the isolated notions
+symbolized by each word and by each element to the unified proposition
+that corresponds to a thought?
+
+[Footnote 79: Ultimately, also historical--say, _age to_ "act that
+(one)."]
+
+The answer is simple and is implied in the preceding remarks. The most
+fundamental and the most powerful of all relating methods is the method
+of order. Let us think of some more or less concrete idea, say a color,
+and set down its symbol--_red_; of another concrete idea, say a person
+or object, setting down its symbol--_dog_; finally, of a third concrete
+idea, say an action, setting down its symbol--_run_. It is hardly
+possible to set down these three symbols--_red dog run_--without
+relating them in some way, for example _(the) red dog run(s)_. I am far
+from wishing to state that the proposition has always grown up in this
+analytic manner, merely that the very process of juxtaposing concept to
+concept, symbol to symbol, forces some kind of relational "feeling," if
+nothing else, upon us. To certain syntactic adhesions we are very
+sensitive, for example, to the attributive relation of quality (_red
+dog_) or the subjective relation (_dog run_) or the objective relation
+(_kill dog_), to others we are more indifferent, for example, to the
+attributive relation of circumstance (_to-day red dog run_ or _red dog
+to-day run_ or _red dog run to-day_, all of which are equivalent
+propositions or propositions in embryo). Words and elements, then, once
+they are listed in a certain order, tend not only to establish some kind
+of relation among themselves but are attracted to each other in greater
+or in less degree. It is presumably this very greater or less that
+ultimately leads to those firmly solidified groups of elements (radical
+element or elements plus one or more grammatical elements) that we have
+studied as complex words. They are in all likelihood nothing but
+sequences that have shrunk together and away from other sequences or
+isolated elements in the flow of speech. While they are fully alive, in
+other words, while they are functional at every point, they can keep
+themselves at a psychological distance from their neighbors. As they
+gradually lose much of their life, they fall back into the embrace of
+the sentence as a whole and the sequence of independent words regains
+the importance it had in part transferred to the crystallized groups of
+elements. Speech is thus constantly tightening and loosening its
+sequences. In its highly integrated forms (Latin, Eskimo) the "energy"
+of sequence is largely locked up in complex word formations, it becomes
+transformed into a kind of potential energy that may not be released for
+millennia. In its more analytic forms (Chinese, English) this energy is
+mobile, ready to hand for such service as we demand of it.
+
+There can be little doubt that stress has frequently played a
+controlling influence in the formation of element-groups or complex
+words out of certain sequences in the sentence. Such an English word as
+_withstand_ is merely an old sequence _with stand_, i.e., "against[80]
+stand," in which the unstressed adverb was permanently drawn to the
+following verb and lost its independence as a significant element. In
+the same way French futures of the type _irai_ "(I) shall go" are but
+the resultants of a coalescence of originally independent words: _ir[81]
+a'i_ "to-go I-have," under the influence of a unifying accent. But
+stress has done more than articulate or unify sequences that in their
+own right imply a syntactic relation. Stress is the most natural means
+at our disposal to emphasize a linguistic contrast, to indicate the
+major element in a sequence. Hence we need not be surprised to find that
+accent too, no less than sequence, may serve as the unaided symbol of
+certain relations. Such a contrast as that of _go' between_ ("one who
+goes between") and _to go between'_ may be of quite secondary origin in
+English, but there is every reason to believe that analogous
+distinctions have prevailed at all times in linguistic history. A
+sequence like _see' man_ might imply some type of relation in which
+_see_ qualifies the following word, hence "a seeing man" or "a seen (or
+visible) man," or is its predication, hence "the man sees" or "the man
+is seen," while a sequence like _see man'_ might indicate that the
+accented word in some way limits the application of the first, say as
+direct object, hence "to see a man" or "(he) sees the man." Such
+alternations of relation, as symbolized by varying stresses, are
+important and frequent in a number of languages.[82]
+
+[Footnote 80: For _with_ in the sense of "against," compare German
+_wider_ "against."]
+
+[Footnote 81: Cf. Latin _ire_ "to go"; also our English idiom "I have to
+go," i.e., "must go."]
+
+[Footnote 82: In Chinese no less than in English.]
+
+It is a somewhat venturesome and yet not an altogether unreasonable
+speculation that sees in word order and stress the primary methods for
+the expression of all syntactic relations and looks upon the present
+relational value of specific words and elements as but a secondary
+condition due to a transfer of values. Thus, we may surmise that the
+Latin _-m_ of words like _feminam_, _dominum_, and _civem_ did not
+originally[83] denote that "woman," "master," and "citizen" were
+objectively related to the verb of the proposition but indicated
+something far more concrete,[84] that the objective relation was merely
+implied by the position or accent of the word (radical element)
+immediately preceding the _-m_, and that gradually, as its more concrete
+significance faded away, it took over a syntactic function that did not
+originally belong to it. This sort of evolution by transfer is traceable
+in many instances. Thus, the _of_ in an English phrase like "the law of
+the land" is now as colorless in content, as purely a relational
+indicator as the "genitive" suffix _-is_ in the Latin _lex urbis_ "the
+law of the city." We know, however, that it was originally an adverb of
+considerable concreteness of meaning,[85] "away, moving from," and that
+the syntactic relation was originally expressed by the case form[86] of
+the second noun. As the case form lost its vitality, the adverb took
+over its function. If we are actually justified in assuming that the
+expression of all syntactic relations is ultimately traceable to these
+two unavoidable, dynamic features of speech--sequence and stress[87]--an
+interesting thesis results:--All of the actual content of speech, its
+clusters of vocalic and consonantal sounds, is in origin limited to the
+concrete; relations were originally not expressed in outward form but
+were merely implied and articulated with the help of order and rhythm.
+In other words, relations were intuitively felt and could only "leak
+out" with the help of dynamic factors that themselves move on an
+intuitional plane.
+
+[Footnote 83: By "originally" I mean, of course, some time antedating
+the earliest period of the Indo-European languages that we can get at by
+comparative evidence.]
+
+[Footnote 84: Perhaps it was a noun-classifying element of some sort.]
+
+[Footnote 85: Compare its close historical parallel _off_.]
+
+[Footnote 86: "Ablative" at last analysis.]
+
+[Footnote 87: Very likely pitch should be understood along with stress.]
+
+There is a special method for the expression of relations that has been
+so often evolved in the history of language that we must glance at it
+for a moment. This is the method of "concord" or of like signaling. It
+is based on the same principle as the password or label. All persons or
+objects that answer to the same counter-sign or that bear the same
+imprint are thereby stamped as somehow related. It makes little
+difference, once they are so stamped, where they are to be found or how
+they behave themselves. They are known to belong together. We are
+familiar with the principle of concord in Latin and Greek. Many of us
+have been struck by such relentless rhymes as _vidi ilium bonum dominum_
+"I saw that good master" or _quarum dearum saevarum_ "of which stern
+goddesses." Not that sound-echo, whether in the form of rhyme or of
+alliteration[88] is necessary to concord, though in its most typical and
+original forms concord is nearly always accompanied by sound repetition.
+The essence of the principle is simply this, that words (elements) that
+belong together, particularly if they are syntactic equivalents or are
+related in like fashion to another word or element, are outwardly marked
+by the same or functionally equivalent affixes. The application of the
+principle varies considerably according to the genius of the particular
+language. In Latin and Greek, for instance, there is concord between
+noun and qualifying word (adjective or demonstrative) as regards gender,
+number, and case, between verb and subject only as regards number, and
+no concord between verb and object.
+
+[Footnote 88: As in Bantu or Chinook.]
+
+In Chinook there is a more far-reaching concord between noun, whether
+subject or object, and verb. Every noun is classified according to five
+categories--masculine, feminine, neuter,[89] dual, and plural. "Woman"
+is feminine, "sand" is neuter, "table" is masculine. If, therefore, I
+wish to say "The woman put the sand on the table," I must place in the
+verb certain class or gender prefixes that accord with corresponding
+noun prefixes. The sentence reads then, "The (fem.)-woman she (fem.)-it
+(neut.)-it (masc.)-on-put the (neut.)-sand the (masc.)-table." If "sand"
+is qualified as "much" and "table" as "large," these new ideas are
+expressed as abstract nouns, each with its inherent class-prefix ("much"
+is neuter or feminine, "large" is masculine) and with a possessive
+prefix referring to the qualified noun. Adjective thus calls to noun,
+noun to verb. "The woman put much sand on the large table," therefore,
+takes the form: "The (fem.)-woman she (fem.)-it (neut.)-it
+(masc.)-on-put the (fem.)-thereof (neut.)-quantity the (neut.)-sand the
+(masc.)-thereof (masc.)-largeness the (masc.)-table." The classification
+of "table" as masculine is thus three times insisted on--in the noun, in
+the adjective, and in the verb. In the Bantu languages,[90] the
+principle of concord works very much as in Chinook. In them also nouns
+are classified into a number of categories and are brought into relation
+with adjectives, demonstratives, relative pronouns, and verbs by means
+of prefixed elements that call off the class and make up a complex
+system of concordances. In such a sentence as "That fierce lion who came
+here is dead," the class of "lion," which we may call the animal class,
+would be referred to by concording prefixes no less than six
+times,--with the demonstrative ("that"), the qualifying adjective, the
+noun itself, the relative pronoun, the subjective prefix to the verb of
+the relative clause, and the subjective prefix to the verb of the main
+clause ("is dead"). We recognize in this insistence on external clarity
+of reference the same spirit as moves in the more familiar _illum bonum
+dominum_.
+
+[Footnote 89: Perhaps better "general." The Chinook "neuter" may refer
+to persons as well as things and may also be used as a plural.
+"Masculine" and "feminine," as in German and French, include a great
+number of inanimate nouns.]
+
+[Footnote 90: Spoken in the greater part of the southern half of Africa.
+Chinook is spoken in a number of dialects in the lower Columbia River
+valley. It is impressive to observe how the human mind has arrived at
+the same form of expression in two such historically unconnected
+regions.]
+
+Psychologically the methods of sequence and accent lie at the opposite
+pole to that of concord. Where they are all for implication, for
+subtlety of feeling, concord is impatient of the least ambiguity but
+must have its well-certificated tags at every turn. Concord tends to
+dispense with order. In Latin and Chinook the independent words are free
+in position, less so in Bantu. In both Chinook and Bantu, however, the
+methods of concord and order are equally important for the
+differentiation of subject and object, as the classifying verb prefixes
+refer to subject, object, or indirect object according to the relative
+position they occupy. These examples again bring home to us the
+significant fact that at some point or other order asserts itself in
+every language as the most fundamental of relating principles.
+
+The observant reader has probably been surprised that all this time we
+have had so little to say of the time-honored "parts of speech." The
+reason for this is not far to seek. Our conventional classification of
+words into parts of speech is only a vague, wavering approximation to a
+consistently worked out inventory of experience. We imagine, to begin
+with, that all "verbs" are inherently concerned with action as such,
+that a "noun" is the name of some definite object or personality that
+can be pictured by the mind, that all qualities are necessarily
+expressed by a definite group of words to which we may appropriately
+apply the term "adjective." As soon as we test our vocabulary, we
+discover that the parts of speech are far from corresponding to so
+simple an analysis of reality. We say "it is red" and define "red" as a
+quality-word or adjective. We should consider it strange to think of an
+equivalent of "is red" in which the whole predication (adjective and
+verb of being) is conceived of as a verb in precisely the same way in
+which we think of "extends" or "lies" or "sleeps" as a verb. Yet as soon
+as we give the "durative" notion of being red an inceptive or
+transitional turn, we can avoid the parallel form "it becomes red, it
+turns red" and say "it reddens." No one denies that "reddens" is as good
+a verb as "sleeps" or even "walks." Yet "it is red" is related to "it
+reddens" very much as is "he stands" to "he stands up" or "he rises." It
+is merely a matter of English or of general Indo-European idiom that we
+cannot say "it reds" in the sense of "it is red." There are hundreds of
+languages that can. Indeed there are many that can express what we
+should call an adjective only by making a participle out of a verb.
+"Red" in such languages is merely a derivative "being red," as our
+"sleeping" or "walking" are derivatives of primary verbs.
+
+Just as we can verbify the idea of a quality in such cases as "reddens,"
+so we can represent a quality or an action to ourselves as a thing. We
+speak of "the height of a building" or "the fall of an apple" quite as
+though these ideas were parallel to "the roof of a building" or "the
+skin of an apple," forgetting that the nouns (_height_, _fall_) have not
+ceased to indicate a quality and an act when we have made them speak
+with the accent of mere objects. And just as there are languages that
+make verbs of the great mass of adjectives, so there are others that
+make nouns of them. In Chinook, as we have seen, "the big table" is
+"the-table its-bigness"; in Tibetan the same idea may be expressed by
+"the table of bigness," very much as we may say "a man of wealth"
+instead of "a rich man."
+
+But are there not certain ideas that it is impossible to render except
+by way of such and such parts of speech? What can be done with the "to"
+of "he came to the house"? Well, we can say "he reached the house" and
+dodge the preposition altogether, giving the verb a nuance that absorbs
+the idea of local relation carried by the "to." But let us insist on
+giving independence to this idea of local relation. Must we not then
+hold to the preposition? No, we can make a noun of it. We can say
+something like "he reached the proximity of the house" or "he reached
+the house-locality." Instead of saying "he looked into the glass" we may
+say "he scrutinized the glass-interior." Such expressions are stilted in
+English because they do not easily fit into our formal grooves, but in
+language after language we find that local relations are expressed in
+just this way. The local relation is nominalized. And so we might go on
+examining the various parts of speech and showing how they not merely
+grade into each other but are to an astonishing degree actually
+convertible into each other. The upshot of such an examination would be
+to feel convinced that the "part of speech" reflects not so much our
+intuitive analysis of reality as our ability to compose that reality
+into a variety of formal patterns. A part of speech outside of the
+limitations of syntactic form is but a will o' the wisp. For this reason
+no logical scheme of the parts of speech--their number, nature, and
+necessary confines--is of the slightest interest to the linguist. Each
+language has its own scheme. Everything depends on the formal
+demarcations which it recognizes.
+
+Yet we must not be too destructive. It is well to remember that speech
+consists of a series of propositions. There must be something to talk
+about and something must be said about this subject of discourse once it
+is selected. This distinction is of such fundamental importance that the
+vast majority of languages have emphasized it by creating some sort of
+formal barrier between the two terms of the proposition. The subject of
+discourse is a noun. As the most common subject of discourse is either a
+person or a thing, the noun clusters about concrete concepts of that
+order. As the thing predicated of a subject is generally an activity in
+the widest sense of the word, a passage from one moment of existence to
+another, the form which has been set aside for the business of
+predicating, in other words, the verb, clusters about concepts of
+activity. No language wholly fails to distinguish noun and verb, though
+in particular cases the nature of the distinction may be an elusive one.
+It is different with the other parts of speech. Not one of them is
+imperatively required for the life of language.[91]
+
+[Footnote 91: In Yana the noun and the verb are well distinct, though
+there are certain features that they hold in common which tend to draw
+them nearer to each other than we feel to be possible. But there are,
+strictly speaking, no other parts of speech. The adjective is a verb. So
+are the numeral, the interrogative pronoun (e.g., "to be what?"), and
+certain "conjunctions" and adverbs (e.g., "to be and" and "to be not";
+one says "and-past-I go," i.e., "and I went"). Adverbs and prepositions
+are either nouns or merely derivative affixes in the verb.]
+
+
+
+
+VI
+
+TYPES OF LINGUISTIC STRUCTURE
+
+
+So far, in dealing with linguistic form, we have been concerned only
+with single words and with the relations of words in sentences. We have
+not envisaged whole languages as conforming to this or that general
+type. Incidentally we have observed that one language runs to tight-knit
+synthesis where another contents itself with a more analytic, piece-meal
+handling of its elements, or that in one language syntactic relations
+appear pure which in another are combined with certain other notions
+that have something concrete about them, however abstract they may be
+felt to be in practice. In this way we may have obtained some inkling of
+what is meant when we speak of the general form of a language. For it
+must be obvious to any one who has thought about the question at all or
+who has felt something of the spirit of a foreign language that there is
+such a thing as a basic plan, a certain cut, to each language. This type
+or plan or structural "genius" of the language is something much more
+fundamental, much more pervasive, than any single feature of it that we
+can mention, nor can we gain an adequate idea of its nature by a mere
+recital of the sundry facts that make up the grammar of the language.
+When we pass from Latin to Russian, we feel that it is approximately the
+same horizon that bounds our view, even though the near, familiar
+landmarks have changed. When we come to English, we seem to notice that
+the hills have dipped down a little, yet we recognize the general lay
+of the land. And when we have arrived at Chinese, it is an utterly
+different sky that is looking down upon us. We can translate these
+metaphors and say that all languages differ from one another but that
+certain ones differ far more than others. This is tantamount to saying
+that it is possible to group them into morphological types.
+
+Strictly speaking, we know in advance that it is impossible to set up a
+limited number of types that would do full justice to the peculiarities
+of the thousands of languages and dialects spoken on the surface of the
+earth. Like all human institutions, speech is too variable and too
+elusive to be quite safely ticketed. Even if we operate with a minutely
+subdivided scale of types, we may be quite certain that many of our
+languages will need trimming before they fit. To get them into the
+scheme at all it will be necessary to overestimate the significance of
+this or that feature or to ignore, for the time being, certain
+contradictions in their mechanism. Does the difficulty of classification
+prove the uselessness of the task? I do not think so. It would be too
+easy to relieve ourselves of the burden of constructive thinking and to
+take the standpoint that each language has its unique history, therefore
+its unique structure. Such a standpoint expresses only a half truth.
+Just as similar social, economic, and religious institutions have grown
+up in different parts of the world from distinct historical antecedents,
+so also languages, traveling along different roads, have tended to
+converge toward similar forms. Moreover, the historical study of
+language has proven to us beyond all doubt that a language changes not
+only gradually but consistently, that it moves unconsciously from one
+type towards another, and that analogous trends are observable in
+remote quarters of the globe. From this it follows that broadly similar
+morphologies must have been reached by unrelated languages,
+independently and frequently. In assuming the existence of comparable
+types, therefore, we are not gainsaying the individuality of all
+historical processes; we are merely affirming that back of the face of
+history are powerful drifts that move language, like other social
+products, to balanced patterns, in other words, to types. As linguists
+we shall be content to realize that there are these types and that
+certain processes in the life of language tend to modify them. Why
+similar types should be formed, just what is the nature of the forces
+that make them and dissolve them--these questions are more easily asked
+than answered. Perhaps the psychologists of the future will be able to
+give us the ultimate reasons for the formation of linguistic types.
+
+When it comes to the actual task of classification, we find that we have
+no easy road to travel. Various classifications have been suggested, and
+they all contain elements of value. Yet none proves satisfactory. They
+do not so much enfold the known languages in their embrace as force them
+down into narrow, straight-backed seats. The difficulties have been of
+various kinds. First and foremost, it has been difficult to choose a
+point of view. On what basis shall we classify? A language shows us so
+many facets that we may well be puzzled. And is one point of view
+sufficient? Secondly, it is dangerous to generalize from a small number
+of selected languages. To take, as the sum total of our material, Latin,
+Arabic, Turkish, Chinese, and perhaps Eskimo or Sioux as an
+afterthought, is to court disaster. We have no right to assume that a
+sprinkling of exotic types will do to supplement the few languages
+nearer home that we are more immediately interested in. Thirdly, the
+strong craving for a simple formula[92] has been the undoing of
+linguists. There is something irresistible about a method of
+classification that starts with two poles, exemplified, say, by Chinese
+and Latin, clusters what it conveniently can about these poles, and
+throws everything else into a "transitional type." Hence has arisen the
+still popular classification of languages into an "isolating" group, an
+"agglutinative" group, and an "inflective" group. Sometimes the
+languages of the American Indians are made to straggle along as an
+uncomfortable "polysynthetic" rear-guard to the agglutinative languages.
+There is justification for the use of all of these terms, though not
+perhaps in quite the spirit in which they are commonly employed. In any
+case it is very difficult to assign all known languages to one or other
+of these groups, the more so as they are not mutually exclusive. A
+language may be both agglutinative and inflective, or inflective and
+polysynthetic, or even polysynthetic and isolating, as we shall see a
+little later on.
+
+[Footnote 92: If possible, a triune formula.]
+
+There is a fourth reason why the classification of languages has
+generally proved a fruitless undertaking. It is probably the most
+powerful deterrent of all to clear thinking. This is the evolutionary
+prejudice which instilled itself into the social sciences towards the
+middle of the last century and which is only now beginning to abate its
+tyrannical hold on our mind. Intermingled with this scientific prejudice
+and largely anticipating it was another, a more human one. The vast
+majority of linguistic theorists themselves spoke languages of a certain
+type, of which the most fully developed varieties were the Latin and
+Greek that they had learned in their childhood. It was not difficult
+for them to be persuaded that these familiar languages represented the
+"highest" development that speech had yet attained and that all other
+types were but steps on the way to this beloved "inflective" type.
+Whatever conformed to the pattern of Sanskrit and Greek and Latin and
+German was accepted as expressive of the "highest," whatever departed
+from it was frowned upon as a shortcoming or was at best an interesting
+aberration.[93] Now any classification that starts with preconceived
+values or that works up to sentimental satisfactions is self-condemned
+as unscientific. A linguist that insists on talking about the Latin type
+of morphology as though it were necessarily the high-water mark of
+linguistic development is like the zoölogist that sees in the organic
+world a huge conspiracy to evolve the race-horse or the Jersey cow.
+Language in its fundamental forms is the symbolic expression of human
+intuitions. These may shape themselves in a hundred ways, regardless of
+the material advancement or backwardness of the people that handle the
+forms, of which, it need hardly be said, they are in the main
+unconscious. If, therefore, we wish to understand language in its true
+inwardness we must disabuse our minds of preferred "values"[94] and
+accustom ourselves to look upon English and Hottentot with the same
+cool, yet interested, detachment.
+
+[Footnote 93: One celebrated American writer on culture and language
+delivered himself of the dictum that, estimable as the speakers of
+agglutinative languages might be, it was nevertheless a crime for an
+inflecting woman to marry an agglutinating man. Tremendous spiritual
+values were evidently at stake. Champions of the "inflective" languages
+are wont to glory in the very irrationalities of Latin and Greek, except
+when it suits them to emphasize their profoundly "logical" character.
+Yet the sober logic of Turkish or Chinese leaves them cold. The glorious
+irrationalities and formal complexities of many "savage" languages they
+have no stomach for. Sentimentalists are difficult people.]
+
+[Footnote 94: I have in mind valuations of form as such. Whether or not
+a language has a large and useful vocabulary is another matter. The
+actual size of a vocabulary at a given time is not a thing of real
+interest to the linguist, as all languages have the resources at their
+disposal for the creation of new words, should need for them arise.
+Furthermore, we are not in the least concerned with whether or not a
+language is of great practical value or is the medium of a great
+culture. All these considerations, important from other standpoints,
+have nothing to do with form value.]
+
+We come back to our first difficulty. What point of view shall we adopt
+for our classification? After all that we have said about grammatical
+form in the preceding chapter, it is clear that we cannot now make the
+distinction between form languages and formless languages that used to
+appeal to some of the older writers. Every language can and must express
+the fundamental syntactic relations even though there is not a single
+affix to be found in its vocabulary. We conclude that every language is
+a form language. Aside from the expression of pure relation a language
+may, of course, be "formless"--formless, that is, in the mechanical and
+rather superficial sense that it is not encumbered by the use of
+non-radical elements. The attempt has sometimes been made to formulate a
+distinction on the basis of "inner form." Chinese, for instance, has no
+formal elements pure and simple, no "outer form," but it evidences a
+keen sense of relations, of the difference between subject and object,
+attribute and predicate, and so on. In other words, it has an "inner
+form" in the same sense in which Latin possesses it, though it is
+outwardly "formless" where Latin is outwardly "formal." On the other
+hand, there are supposed to be languages[95] which have no true grasp of
+the fundamental relations but content themselves with the more or less
+minute expression of material ideas, sometimes with an exuberant
+display of "outer form," leaving the pure relations to be merely
+inferred from the context. I am strongly inclined to believe that this
+supposed "inner formlessness" of certain languages is an illusion. It
+may well be that in these languages the relations are not expressed in
+as immaterial a way as in Chinese or even as in Latin,[96] or that the
+principle of order is subject to greater fluctuations than in Chinese,
+or that a tendency to complex derivations relieves the language of the
+necessity of expressing certain relations as explicitly as a more
+analytic language would have them expressed.[97] All this does not mean
+that the languages in question have not a true feeling for the
+fundamental relations. We shall therefore not be able to use the notion
+of "inner formlessness," except in the greatly modified sense that
+syntactic relations may be fused with notions of another order. To this
+criterion of classification we shall have to return a little later.
+
+[Footnote 95: E.g., Malay, Polynesian.]
+
+[Footnote 96: Where, as we have seen, the syntactic relations are by no
+means free from an alloy of the concrete.]
+
+[Footnote 97: Very much as an English _cod-liver oil_ dodges to some
+extent the task of explicitly defining the relations of the three nouns.
+Contrast French _huile de foie de morue_ "oil of liver of cod."]
+
+More justifiable would be a classification according to the formal
+processes[98] most typically developed in the language. Those languages
+that always identify the word with the radical element would be set off
+as an "isolating" group against such as either affix modifying elements
+(affixing languages) or possess the power to change the significance of
+the radical element by internal changes (reduplication; vocalic and
+consonantal change; changes in quantity, stress, and pitch). The latter
+type might be not inaptly termed "symbolic" languages.[99] The affixing
+languages would naturally subdivide themselves into such as are
+prevailingly prefixing, like Bantu or Tlingit, and such as are mainly or
+entirely suffixing, like Eskimo or Algonkin or Latin. There are two
+serious difficulties with this fourfold classification (isolating,
+prefixing, suffixing, symbolic). In the first place, most languages fall
+into more than one of these groups. The Semitic languages, for instance,
+are prefixing, suffixing, and symbolic at one and the same time. In the
+second place, the classification in its bare form is superficial. It
+would throw together languages that differ utterly in spirit merely
+because of a certain external formal resemblance. There is clearly a
+world of difference between a prefixing language like Cambodgian, which
+limits itself, so far as its prefixes (and infixes) are concerned, to
+the expression of derivational concepts, and the Bantu languages, in
+which the prefixed elements have a far-reaching significance as symbols
+of syntactic relations. The classification has much greater value if it
+is taken to refer to the expression of relational concepts[100] alone.
+In this modified form we shall return to it as a subsidiary criterion.
+We shall find that the terms "isolating," "affixing," and "symbolic"
+have a real value. But instead of distinguishing between prefixing and
+suffixing languages, we shall find that it is of superior interest to
+make another distinction, one that is based on the relative firmness
+with which the affixed elements are united with the core of the
+word.[101]
+
+[Footnote 98: See Chapter IV.]
+
+[Footnote 99: There is probably a real psychological connection between
+symbolism and such significant alternations as _drink_, _drank_, _drunk_
+or Chinese _mai_ (with rising tone) "to buy" and _mai_ (with falling
+tone) "to sell." The unconscious tendency toward symbolism is justly
+emphasized by recent psychological literature. Personally I feel that
+the passage from _sing_ to _sang_ has very much the same feeling as the
+alternation of symbolic colors--e.g., green for safe, red for danger.
+But we probably differ greatly as to the intensity with which we feel
+symbolism in linguistic changes of this type.]
+
+[Footnote 100: Pure or "concrete relational." See Chapter V.]
+
+[Footnote 101: In spite of my reluctance to emphasize the difference
+between a prefixing and a suffixing language, I feel that there is more
+involved in this difference than linguists have generally recognized. It
+seems to me that there is a rather important psychological distinction
+between a language that settles the formal status of a radical element
+before announcing it--and this, in effect, is what such languages as
+Tlingit and Chinook and Bantu are in the habit of doing--and one that
+begins with the concrete nucleus of a word and defines the status of
+this nucleus by successive limitations, each curtailing in some degree
+the generality of all that precedes. The spirit of the former method has
+something diagrammatic or architectural about it, the latter is a method
+of pruning afterthoughts. In the more highly wrought prefixing languages
+the word is apt to affect us as a crystallization of floating elements,
+the words of the typical suffixing languages (Turkish, Eskimo, Nootka)
+are "determinative" formations, each added element determining the form
+of the whole anew. It is so difficult in practice to apply these
+elusive, yet important, distinctions that an elementary study has no
+recourse but to ignore them.]
+
+There is another very useful set of distinctions that can be made, but
+these too must not be applied exclusively, or our classification will
+again be superficial. I refer to the notions of "analytic," "synthetic,"
+and "polysynthetic." The terms explain themselves. An analytic language
+is one that either does not combine concepts into single words at all
+(Chinese) or does so economically (English, French). In an analytic
+language the sentence is always of prime importance, the word is of
+minor interest. In a synthetic language (Latin, Arabic, Finnish) the
+concepts cluster more thickly, the words are more richly chambered, but
+there is a tendency, on the whole, to keep the range of concrete
+significance in the single word down to a moderate compass. A
+polysynthetic language, as its name implies, is more than ordinarily
+synthetic. The elaboration of the word is extreme. Concepts which we
+should never dream of treating in a subordinate fashion are symbolized
+by derivational affixes or "symbolic" changes in the radical element,
+while the more abstract notions, including the syntactic relations, may
+also be conveyed by the word. A polysynthetic language illustrates no
+principles that are not already exemplified in the more familiar
+synthetic languages. It is related to them very much as a synthetic
+language is related to our own analytic English.[102] The three terms
+are purely quantitative--and relative, that is, a language may be
+"analytic" from one standpoint, "synthetic" from another. I believe the
+terms are more useful in defining certain drifts than as absolute
+counters. It is often illuminating to point out that a language has been
+becoming more and more analytic in the course of its history or that it
+shows signs of having crystallized from a simple analytic base into a
+highly synthetic form.[103]
+
+[Footnote 102: English, however, is only analytic in tendency.
+Relatively to French, it is still fairly synthetic, at least in certain
+aspects.]
+
+[Footnote 103: The former process is demonstrable for English, French,
+Danish, Tibetan, Chinese, and a host of other languages. The latter
+tendency may be proven, I believe, for a number of American Indian
+languages, e.g., Chinook, Navaho. Underneath their present moderately
+polysynthetic form is discernible an analytic base that in the one case
+may be roughly described as English-like, in the other, Tibetan-like.]
+
+We now come to the difference between an "inflective" and an
+"agglutinative" language. As I have already remarked, the distinction is
+a useful, even a necessary, one, but it has been generally obscured by a
+number of irrelevancies and by the unavailing effort to make the terms
+cover all languages that are not, like Chinese, of a definitely
+isolating cast. The meaning that we had best assign to the term
+"inflective" can be gained by considering very briefly what are some of
+the basic features of Latin and Greek that have been looked upon as
+peculiar to the inflective languages. First of all, they are synthetic
+rather than analytic. This does not help us much. Relatively to many
+another language that resembles them in broad structural respects, Latin
+and Greek are not notably synthetic; on the other hand, their modern
+descendants, Italian and Modern Greek, while far more analytic[104] than
+they, have not departed so widely in structural outlines as to warrant
+their being put in a distinct major group. An inflective language, we
+must insist, may be analytic, synthetic, or polysynthetic.
+
+[Footnote 104: This applies more particularly to the Romance group:
+Italian, Spanish, Portuguese, French, Roumanian. Modern Greek is not so
+clearly analytic.]
+
+Latin and Greek are mainly affixing in their method, with the emphasis
+heavily on suffixing. The agglutinative languages are just as typically
+affixing as they, some among them favoring prefixes, others running to
+the use of suffixes. Affixing alone does not define inflection. Possibly
+everything depends on just what kind of affixing we have to deal with.
+If we compare our English words _farmer_ and _goodness_ with such words
+as _height_ and _depth_, we cannot fail to be struck by a notable
+difference in the affixing technique of the two sets. The _-er_ and
+_-ness_ are affixed quite mechanically to radical elements which are at
+the same time independent words (_farm_, _good_). They are in no sense
+independently significant elements, but they convey their meaning
+(agentive, abstract quality) with unfailing directness. Their use is
+simple and regular and we should have no difficulty in appending them to
+any verb or to any adjective, however recent in origin. From a verb _to
+camouflage_ we may form the noun _camouflager_ "one who camouflages,"
+from an adjective _jazzy_ proceeds with perfect ease the noun
+_jazziness_. It is different with _height_ and _depth_. Functionally
+they are related to _high_ and _deep_ precisely as is _goodness_ to
+_good_, but the degree of coalescence between radical element and affix
+is greater. Radical element and affix, while measurably distinct, cannot
+be torn apart quite so readily as could the _good_ and _-ness_ of
+_goodness_. The _-t_ of _height_ is not the typical form of the affix
+(compare _strength_, _length_, _filth_, _breadth_, _youth_), while
+_dep-_ is not identical with _deep_. We may designate the two types of
+affixing as "fusing" and "juxtaposing." The juxtaposing technique we may
+call an "agglutinative" one, if we like.
+
+Is the fusing technique thereby set off as the essence of inflection? I
+am afraid that we have not yet reached our goal. If our language were
+crammed full of coalescences of the type of _depth_, but if, on the
+other hand, it used the plural independently of verb concord (e.g., _the
+books falls_ like _the book falls_, or _the book fall_ like _the books
+fall_), the personal endings independently of tense (e.g., _the book
+fells_ like _the book falls_, or _the book fall_ like _the book fell_),
+and the pronouns independently of case (e.g., _I see he_ like _he sees
+me_, or _him see the man_ like _the man sees him_), we should hesitate
+to describe it as inflective. The mere fact of fusion does not seem to
+satisfy us as a clear indication of the inflective process. There are,
+indeed, a large number of languages that fuse radical element and affix
+in as complete and intricate a fashion as one could hope to find
+anywhere without thereby giving signs of that particular kind of
+formalism that marks off such languages as Latin and Greek as
+inflective.
+
+What is true of fusion is equally true of the "symbolic" processes.[105]
+There are linguists that speak of alternations like _drink_ and _drank_
+as though they represented the high-water mark of inflection, a kind of
+spiritualized essence of pure inflective form. In such Greek forms,
+nevertheless, as _pepomph-a_ "I have sent," as contrasted with _pemp-o_
+"I send," with its trebly symbolic change of the radical element
+(reduplicating _pe-_, change of _e_ to _o_, change of _p_ to _ph_), it
+is rather the peculiar alternation of the first person singular _-a_ of
+the perfect with the _-o_ of the present that gives them their
+inflective cast. Nothing could be more erroneous than to imagine that
+symbolic changes of the radical element, even for the expression of such
+abstract concepts as those of number and tense, is always associated
+with the syntactic peculiarities of an inflective language. If by an
+"agglutinative" language we mean one that affixes according to the
+juxtaposing technique, then we can only say that there are hundreds of
+fusing and symbolic languages--non-agglutinative by definition--that
+are, for all that, quite alien in spirit to the inflective type of Latin
+and Greek. We can call such languages inflective, if we like, but we
+must then be prepared to revise radically our notion of inflective form.
+
+[Footnote 105: See pages 133, 134.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 105 refers to the paragraph beginning on
+line 4081.]
+
+It is necessary to understand that fusion of the radical element and the
+affix may be taken in a broader psychological sense than I have yet
+indicated. If every noun plural in English were of the type of _book_:
+_books_, if there were not such conflicting patterns as _deer_: _deer_,
+_ox_: _oxen_, _goose_: _geese_ to complicate the general form picture of
+plurality, there is little doubt that the fusion of the elements _book_
+and _-s_ into the unified word _books_ would be felt as a little less
+complete than it actually is. One reasons, or feels, unconsciously about
+the matter somewhat as follows:--If the form pattern represented by the
+word _books_ is identical, as far as use is concerned, with that of the
+word _oxen_, the pluralizing elements _-s_ and _-en_ cannot have quite
+so definite, quite so autonomous, a value as we might at first be
+inclined to suppose. They are plural elements only in so far as
+plurality is predicated of certain selected concepts. The words _books_
+and _oxen_ are therefore a little other than mechanical combinations of
+the symbol of a thing (_book_, _ox_) and a clear symbol of plurality.
+There is a slight psychological uncertainty or haze about the juncture
+in _book-s_ and _ox-en_. A little of the force of _-s_ and _-en_ is
+anticipated by, or appropriated by, the words _book_ and _ox_
+themselves, just as the conceptual force of _-th_ in _dep-th_ is
+appreciably weaker than that of _-ness_ in _good-ness_ in spite of the
+functional parallelism between _depth_ and _goodness_. Where there is
+uncertainty about the juncture, where the affixed element cannot rightly
+claim to possess its full share of significance, the unity of the
+complete word is more strongly emphasized. The mind must rest on
+something. If it cannot linger on the constituent elements, it hastens
+all the more eagerly to the acceptance of the word as a whole. A word
+like _goodness_ illustrates "agglutination," _books_ "regular fusion,"
+_depth_ "irregular fusion," _geese_ "symbolic fusion" or
+"symbolism."[106]
+
+[Footnote 106: The following formulae may prove useful to those that are
+mathematically inclined. Agglutination: c = a + b; regular fusion:
+c = a + (b - x) + x; irregular fusion: c = (a - x) + (b - y) + (x + y);
+symbolism: c = (a - x) + x. I do not wish to imply that there is any
+mystic value in the process of fusion. It is quite likely to have
+developed as a purely mechanical product of phonetic forces that brought
+about irregularities of various sorts.]
+
+The psychological distinctness of the affixed elements in an
+agglutinative term may be even more marked than in the _-ness_ of
+_goodness_. To be strictly accurate, the significance of the _-ness_ is
+not quite as inherently determined, as autonomous, as it might be. It
+is at the mercy of the preceding radical element to this extent, that it
+requires to be preceded by a particular type of such element, an
+adjective. Its own power is thus, in a manner, checked in advance. The
+fusion here, however, is so vague and elementary, so much a matter of
+course in the great majority of all cases of affixing, that it is
+natural to overlook its reality and to emphasize rather the juxtaposing
+or agglutinative nature of the affixing process. If the _-ness_ could be
+affixed as an abstractive element to each and every type of radical
+element, if we could say _fightness_ ("the act or quality of fighting")
+or _waterness_ ("the quality or state of water") or _awayness_ ("the
+state of being away") as we can say _goodness_ ("the state of being
+good"), we should have moved appreciably nearer the agglutinative pole.
+A language that runs to synthesis of this loose-jointed sort may be
+looked upon as an example of the ideal agglutinative type, particularly
+if the concepts expressed by the agglutinated elements are relational
+or, at the least, belong to the abstracter class of derivational ideas.
+
+Instructive forms may be cited from Nootka. We shall return to our "fire
+in the house."[107] The Nootka word _inikw-ihl_ "fire in the house" is
+not as definitely formalized a word as its translation, suggests. The
+radical element _inikw-_ "fire" is really as much of a verbal as of a
+nominal term; it may be rendered now by "fire," now by "burn," according
+to the syntactic exigencies of the sentence. The derivational element
+_-ihl_ "in the house" does not mitigate this vagueness or generality;
+_inikw-ihl_ is still "fire in the house" or "burn in the house." It may
+be definitely nominalized or verbalized by the affixing of elements that
+are exclusively nominal or verbal in force. For example,
+_inikw-ihl-'i_, with its suffixed article, is a clear-cut nominal form:
+"the burning in the house, the fire in the house"; _inikw-ihl-ma_, with
+its indicative suffix, is just as clearly verbal: "it burns in the
+house." How weak must be the degree of fusion between "fire in the
+house" and the nominalizing or verbalizing suffix is apparent from the
+fact that the formally indifferent _inikwihl_ is not an abstraction
+gained by analysis but a full-fledged word, ready for use in the
+sentence. The nominalizing _-'i_ and the indicative _-ma_ are not fused
+form-affixes, they are simply additions of formal import. But we can
+continue to hold the verbal or nominal nature of _inikwihl_ in abeyance
+long before we reach the _-'i_ or _-ma_. We can pluralize it:
+_inikw-ihl-'minih_; it is still either "fires in the house" or "burn
+plurally in the house." We can diminutivize this plural:
+_inikw-ihl-'minih-'is_, "little fires in the house" or "burn plurally
+and slightly in the house." What if we add the preterit tense suffix
+_-it_? Is not _inikw-ihl-'minih-'is-it_ necessarily a verb: "several
+small fires were burning in the house"? It is not. It may still be
+nominalized; _inikwihl'minih'isit-'i_ means "the former small fires in
+the house, the little fires that were once burning in the house." It is
+not an unambiguous verb until it is given a form that excludes every
+other possibility, as in the indicative _inikwihl-minih'isit-a_ "several
+small fires were burning in the house." We recognize at once that the
+elements _-ihl_, _-'minih_, _-'is_, and _-it_, quite aside from the
+relatively concrete or abstract nature of their content and aside,
+further, from the degree of their outer (phonetic) cohesion with the
+elements that precede them, have a psychological independence that our
+own affixes never have. They are typically agglutinated elements, though
+they have no greater external independence, are no more capable of
+living apart from the radical element to which they are suffixed, than
+the _-ness_ and _goodness_ or the _-s_ of _books_. It does not follow
+that an agglutinative language may not make use of the principle of
+fusion, both external and psychological, or even of symbolism to a
+considerable extent. It is a question of tendency. Is the formative
+slant clearly towards the agglutinative method? Then the language is
+"agglutinative." As such, it may be prefixing or suffixing, analytic,
+synthetic, or polysynthetic.
+
+[Footnote 107: See page 110.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 107 refers to the paragraph beginning on
+line 3331.]
+
+To return to inflection. An inflective language like Latin or Greek uses
+the method of fusion, and this fusion has an inner psychological as well
+as an outer phonetic meaning. But it is not enough that the fusion
+operate merely in the sphere of derivational concepts (group II),[108]
+it must involve the syntactic relations, which may either be expressed
+in unalloyed form (group IV) or, as in Latin and Greek, as "concrete
+relational concepts" (group III).[109] As far as Latin and Greek are
+concerned, their inflection consists essentially of the fusing of
+elements that express logically impure relational concepts with radical
+elements and with elements expressing derivational concepts. Both fusion
+as a general method and the expression of relational concepts in the
+word are necessary to the notion of "inflection."
+
+[Footnote 108: See Chapter V.]
+
+[Footnote 109: If we deny the application of the term "inflective" to
+fusing languages that express the syntactic relations in pure form, that
+is, without the admixture of such concepts as number, gender, and tense,
+merely because such admixture is familiar to us in Latin and Greek, we
+make of "inflection" an even more arbitrary concept than it need be. At
+the same time it is true that the method of fusion itself tends to break
+down the wall between our conceptual groups II and IV, to create group
+III. Yet the possibility of such "inflective" languages should not be
+denied. In modern Tibetan, for instance, in which concepts of group II
+are but weakly expressed, if at all, and in which the relational
+concepts (e.g., the genitive, the agentive or instrumental) are
+expressed without alloy of the material, we get many interesting
+examples of fusion, even of symbolism. _Mi di_, e.g., "man this, the
+man" is an absolutive form which may be used as the subject of an
+intransitive verb. When the verb is transitive (really passive), the
+(logical) subject has to take the agentive form. _Mi di_ then becomes
+_mi di_ "by the man," the vowel of the demonstrative pronoun (or
+article) being merely lengthened. (There is probably also a change in
+the tone of the syllable.) This, of course, is of the very essence of
+inflection. It is an amusing commentary on the insufficiency of our
+current linguistic classification, which considers "inflective" and
+"isolating" as worlds asunder, that modern Tibetan may be not inaptly
+described as an isolating language, aside from such examples of fusion
+and symbolism as the foregoing.]
+
+But to have thus defined inflection is to doubt the value of the term as
+descriptive of a major class. Why emphasize both a technique and a
+particular content at one and the same time? Surely we should be clear
+in our minds as to whether we set more store by one or the other.
+"Fusional" and "symbolic" contrast with "agglutinative," which is not on
+a par with "inflective" at all. What are we to do with the fusional and
+symbolic languages that do not express relational concepts in the word
+but leave them to the sentence? And are we not to distinguish between
+agglutinative languages that express these same concepts in the word--in
+so far inflective-like--and those that do not? We dismissed the scale:
+analytic, synthetic, polysynthetic, as too merely quantitative for our
+purpose. Isolating, affixing, symbolic--this also seemed insufficient
+for the reason that it laid too much stress on technical externals.
+Isolating, agglutinative, fusional, and symbolic is a preferable scheme,
+but still skirts the external. We shall do best, it seems to me, to hold
+to "inflective" as a valuable suggestion for a broader and more
+consistently developed scheme, as a hint for a classification based on
+the nature of the concepts expressed by the language. The other two
+classifications, the first based on degree of synthesis, the second on
+degree of fusion, may be retained as intercrossing schemes that give us
+the opportunity to subdivide our main conceptual types.
+
+It is well to recall that all languages must needs express radical
+concepts (group I) and relational ideas (group IV). Of the two other
+large groups of concepts--derivational (group II) and mixed relational
+(group III)--both may be absent, both present, or only one present. This
+gives us at once a simple, incisive, and absolutely inclusive method of
+classifying all known languages. They are:
+
+A. Such as express only concepts of groups I and IV; in other words,
+languages that keep the syntactic relations pure and that do not possess
+the power to modify the significance of their radical elements by means
+of affixes or internal changes.[110] We may call these _Pure-relational
+non-deriving languages_ or, more tersely, _Simple Pure-relational
+languages_. These are the languages that cut most to the bone of
+linguistic expression.
+
+B. Such as express concepts of groups I, II, and IV; in other words,
+languages that keep the syntactic relations pure and that also possess
+the power to modify the significance of their radical elements by means
+of affixes or internal changes. These are the _Pure-relational deriving
+languages_ or _Complex Pure-relational languages_.
+
+C. Such as express concepts of groups I and III;[111] in other words,
+languages in which the syntactic relations are expressed in necessary
+connection with concepts that are not utterly devoid of concrete
+significance but that do not, apart from such mixture, possess the power
+to modify the significance of their radical elements by means of affixes
+or internal changes.[112] These are the _Mixed-relational non-deriving
+languages_ or _Simple Mixed-relational languages_.
+
+D. Such as express concepts of groups I, II, and III; in other words,
+languages in which the syntactic relations are expressed in mixed form,
+as in C, and that also possess the power to modify the significance of
+their radical elements by means of affixes or internal changes. These
+are the _Mixed-relational deriving languages_ or _Complex
+Mixed-relational languages_. Here belong the "inflective" languages that
+we are most familiar with as well as a great many "agglutinative"
+languages, some "polysynthetic," others merely synthetic.
+
+[Footnote 110: I am eliminating entirely the possibility of compounding
+two or more radical elements into single words or word-like phrases (see
+pages 67-70). To expressly consider compounding in the present survey of
+types would be to complicate our problem unduly. Most languages that
+possess no derivational affixes of any sort may nevertheless freely
+compound radical elements (independent words). Such compounds often have
+a fixity that simulates the unity of single words.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 110 refers to the three paragraphs
+beginning on line 2066.]
+
+[Footnote 111: We may assume that in these languages and in those of
+type D all or most of the relational concepts are expressed in "mixed"
+form, that such a concept as that of subjectivity, for instance, cannot
+be expressed without simultaneously involving number or gender or that
+an active verb form must be possessed of a definite tense. Hence group
+III will be understood to include, or rather absorb, group IV.
+Theoretically, of course, certain relational concepts may be expressed
+pure, others mixed, but in practice it will not be found easy to make
+the distinction.]
+
+[Footnote 112: The line between types C and D cannot be very sharply
+drawn. It is a matter largely of degree. A language of markedly
+mixed-relational type, but of little power of derivation pure and
+simple, such as Bantu or French, may be conveniently put into type C,
+even though it is not devoid of a number of derivational affixes.
+Roughly speaking, languages of type C may be considered as highly
+analytic ("purified") forms of type D.]
+
+This conceptual classification of languages, I must repeat, does not
+attempt to take account of the technical externals of language. It
+answers, in effect, two fundamental questions concerning the
+translation of concepts into linguistic symbols. Does the language, in
+the first place, keep its radical concepts pure or does it build up its
+concrete ideas by an aggregation of inseparable elements (types A and C
+_versus_ types B and D)? And, in the second place, does it keep the
+basic relational concepts, such as are absolutely unavoidable in the
+ordering of a proposition, free of an admixture of the concrete or not
+(types A and B _versus_ types C and D)? The second question, it seems to
+me, is the more fundamental of the two. We can therefore simplify our
+classification and present it in the following form:
+ _
+ I. Pure-relational _/ A. Simple
+ Languages \_ B. Complex
+ _
+II. Mixed-relational _/ C. Simple
+ Languages \_ D. Complex
+
+The classification is too sweeping and too broad for an easy,
+descriptive survey of the many varieties of human speech. It needs to be
+amplified. Each of the types A, B, C, D may be subdivided into an
+agglutinative, a fusional, and a symbolic sub-type, according to the
+prevailing method of modification of the radical element. In type A we
+distinguish in addition an isolating sub-type, characterized by the
+absence of all affixes and modifications of the radical element. In the
+isolating languages the syntactic relations are expressed by the
+position of the words in the sentence. This is also true of many
+languages of type B, the terms "agglutinative," "fusional," and
+"symbolic" applying in their case merely to the treatment of the
+derivational, not the relational, concepts. Such languages could be
+termed "agglutinative-isolating," "fusional-isolating" and
+"symbolic-isolating."
+
+This brings up the important general consideration that the method of
+handling one group of concepts need not in the least be identical with
+that used for another. Compound terms could be used to indicate this
+difference, if desired, the first element of the compound referring to
+the treatment of the concepts of group II, the second to that of the
+concepts of groups III and IV. An "agglutinative" language would
+normally be taken to mean one that agglutinates all of its affixed
+elements or that does so to a preponderating extent. In an
+"agglutinative-fusional" language the derivational elements are
+agglutinated, perhaps in the form of prefixes, while the relational
+elements (pure or mixed) are fused with the radical element, possibly as
+another set of prefixes following the first set or in the
+form of suffixes or as part prefixes and part suffixes. By a
+"fusional-agglutinative" language we would understand one that fuses its
+derivational elements but allows a greater independence to those that
+indicate relations. All these and similar distinctions are not merely
+theoretical possibilities, they can be abundantly illustrated from the
+descriptive facts of linguistic morphology. Further, should it prove
+desirable to insist on the degree of elaboration of the word, the terms
+"analytic," "synthetic," and "polysynthetic" can be added as descriptive
+terms. It goes without saying that languages of type A are necessarily
+analytic and that languages of type C also are prevailingly analytic and
+are not likely to develop beyond the synthetic stage.
+
+But we must not make too much of terminology. Much depends on the
+relative emphasis laid on this or that feature or point of view. The
+method of classifying languages here developed has this great
+advantage, that it can be refined or simplified according to the needs
+of a particular discussion. The degree of synthesis may be entirely
+ignored; "fusion" and "symbolism" may often be combined with advantage
+under the head of "fusion"; even the difference between agglutination
+and fusion may, if desired, be set aside as either too difficult to draw
+or as irrelevant to the issue. Languages, after all, are exceedingly
+complex historical structures. It is of less importance to put each
+language in a neat pigeon-hole than to have evolved a flexible method
+which enables us to place it, from two or three independent standpoints,
+relatively to another language. All this is not to deny that certain
+linguistic types are more stable and frequently represented than others
+that are just as possible from a theoretical standpoint. But we are too
+ill-informed as yet of the structural spirit of great numbers of
+languages to have the right to frame a classification that is other than
+flexible and experimental.
+
+The reader will gain a somewhat livelier idea of the possibilities of
+linguistic morphology by glancing down the subjoined analytical table of
+selected types. The columns II, III, IV refer to the groups of concepts
+so numbered in the preceding chapter. The letters _a_, _b_, _c_, _d_
+refer respectively to the processes of isolation (position in the
+sentence), agglutination, fusion, and symbolism. Where more than one
+technique is employed, they are put in the order of their
+importance.[113]
+
+[Footnote 113: In defining the type to which a language belongs one must
+be careful not to be misled by structural features which are mere
+survivals of an older stage, which have no productive life and do not
+enter into the unconscious patterning of the language. All languages are
+littered with such petrified bodies. The English _-ster_ of _spinster_
+and _Webster_ is an old agentive suffix, but, as far as the feeling of
+the present English-speaking generation is concerned, it cannot be said
+to really exist at all; _spinster_ and _Webster_ have been completely
+disconnected from the etymological group of _spin_ and of _weave (web)_.
+Similarly, there are hosts of related words in Chinese which differ in
+the initial consonant, the vowel, the tone, or in the presence or
+absence of a final consonant. Even where the Chinaman feels the
+etymological relationship, as in certain cases he can hardly help doing,
+he can assign no particular function to the phonetic variation as such.
+Hence it forms no live feature of the language-mechanism and must be
+ignored in defining the general form of the language. The caution is all
+the more necessary, as it is precisely the foreigner, who approaches a
+new language with a certain prying inquisitiveness, that is most apt to
+see life in vestigial features which the native is either completely
+unaware of or feels merely as dead form.]
+
+Note.--Parentheses indicate a weak development of the process in
+question.
+
++----------------+---+----+---+--------------+----------+--------------+
+|Fundamental Type"II |III |IV |Technique "Synthesis "Examples |
++----------------+---+----+---+--------------+----------+--------------+
+| A " | | | " " |
+|(Simple Pure- "-- |-- |a |Isolating "Analytic "Chinese; |
+| relational) " | | | " "Annamite |
+| " | | | " " |
+| "(d)|-- |a,b|Isolating "Analytic "Ewe |
+| " | | |(weakly " "(Guinea Coast)|
+| " | | |agglutinative)" " |
+| " | | | " " |
+| "(b)|-- |a, |Agglutinative "Analytic "Modern Tibetan|
+| " | |b,c|(mildly " " |
+| " | | |agglutinative-" " |
+| " | | |fusional) " " |
+| " | | | " " |
+| B " | | | " " |
+|(Complex Pure- "b, |-- |a |Agglutinative-"Analytic "Polynesian |
+| relational) "(d)| | |isolating " " |
+| " | | | " " |
+| "b |-- |a, |Agglutinative-"Polysyn- "Haida |
+| " | |(b)|isolating "thetic " |
+| " | | | " " |
+| "c |-- |a |Fusional- "Analytic "Cambodgian |
+| " | | |isolating " " |
+| " | | | " " |
+| "b |-- |b |Agglutinative "Synthetic "Turkish |
+| " | | | " " |
+| "b,d|(b) |b |Agglutinative "Polysyn- "Yana (N. |
+| " | | |(symbolic "thetic "California) |
+| " | | |tinge) " " |
+| " | | | " " |
+| "c, |-- |a,b|Fusional- "Synthetic "Classical |
+| "d, | | |agglutinative "(mildly) "Tibetan |
+| "(b)| | |(symbolic " " |
+| " | | |tinge) " " |
+| " | | | " " |
+| "b |-- |c |Agglutinative-"Synthetic "Sioux |
+| " | | |fusional "(mildly " |
+| " | | | "polysyn- " |
+| " | | | "thetic) " |
+| " | | | " " |
+| "c |-- |c |Fusional "Synthetic "Salinan (S.W. |
+| " | | | " "California) |
+| " | | | " " |
+| "d,c|(d) |d, |Symbolic "Analytic "Shilluk |
+| " | |c,a| " "(Upper Nile) |
+| " | | | " " |
+| C " | | | " " |
+|(Simple Mixed- "(b)|b |-- |Agglutinative "Synthetic "Bantu |
+| relational) " | | | " " |
+| "(c)|c, |a |Fusional "Analytic "French[114] |
+| " |(d) | | "(mildly " |
+| " | | | "synthetic)" |
+| " | | | " " |
+| D " | | | " " |
+|(Complex Mixed- "b, |b |b |Agglutinative "Polysyn- "Nootka |
+| relational) "c,d| | | "thetic "(Vancouver |
+| " | | | "(symbolic "Island)[115] |
+| " | | | "tinge) " |
+| " | | | " " |
+| "c, |b |-- |Fusional- "Polysyn- "Chinook (lower|
+| "(d)| | |agglutinative "thetic "Columbia R.) |
+| " | | | "(mildly) " |
+| " | | | " " |
+| "c, |c, |-- |Fusional "Polysyn- "Algonkin |
+| "(d)|(d),| | "thetic " |
+| " |(b) | | " " |
+| " | | | " " |
+| "c |c,d |a |Fusional "Analytic "English |
+| " | | | " " |
+| "c,d|c,d |-- |Fusional "Synthetic "Latin, Greek, |
+| " | | |(symbolic " "Sanskrit |
+| " | | |tinge) " " |
+| " | | | " " |
+| "c, |c,d |(a)|Fusional "Synthetic "Takelma |
+| "b,d| | |(strongly " "(S.W. Oregon) |
+| " | | |symbolic) " " |
+| " | | | " " |
+| "d,c|c,d |(a)|Symbolic- "Synthetic "Semitic |
+| " | | |fusional " "(Arabic, |
+| " | | | " "Hebrew) |
++----------------+---+----+---+--------------+----------+--------------+
+
+[Footnote 114: Might nearly as well have come under D.]
+
+[Footnote 115: Very nearly complex pure-relational.]
+
+I need hardly point out that these examples are far from exhausting the
+possibilities of linguistic structure. Nor that the fact that two
+languages are similarly classified does not necessarily mean that they
+present a great similarity on the surface. We are here concerned with
+the most fundamental and generalized features of the spirit, the
+technique, and the degree of elaboration of a given language.
+Nevertheless, in numerous instances we may observe this highly
+suggestive and remarkable fact, that languages that fall into the same
+class have a way of paralleling each other in many details or in
+structural features not envisaged by the scheme of classification. Thus,
+a most interesting parallel could be drawn on structural lines between
+Takelma and Greek,[116] languages that are as geographically remote from
+each other and as unconnected in a historical sense as two languages
+selected at random can well be. Their similarity goes beyond the
+generalized facts registered in the table. It would almost seem that
+linguistic features that are easily thinkable apart from each other,
+that seem to have no necessary connection in theory, have nevertheless a
+tendency to cluster or to follow together in the wake of some deep,
+controlling impulse to form that dominates their drift. If, therefore,
+we can only be sure of the intuitive similarity of two given languages,
+of their possession of the same submerged form-feeling, we need not be
+too much surprised to find that they seek and avoid certain linguistic
+developments in common. We are at present very far from able to define
+just what these fundamental form intuitions are. We can only feel them
+rather vaguely at best and must content ourselves for the most part with
+noting their symptoms. These symptoms are being garnered in our
+descriptive and historical grammars of diverse languages. Some day, it
+may be, we shall be able to read from them the great underlying
+ground-plans.
+
+[Footnote 116: Not Greek specifically, of course, but as a typical
+representative of Indo-European.]
+
+Such a purely technical classification of languages as the current one
+into "isolating," "agglutinative," and "inflective" (read "fusional")
+cannot claim to have great value as an entering wedge into the discovery
+of the intuitional forms of language. I do not know whether the
+suggested classification into four conceptual groups is likely to drive
+deeper or not. My own feeling is that it does, but classifications, neat
+constructions of the speculative mind, are slippery things. They have to
+be tested at every possible opportunity before they have the right to
+cry for acceptance. Meanwhile we may take some encouragement from the
+application of a rather curious, yet simple, historical test. Languages
+are in constant process of change, but it is only reasonable to suppose
+that they tend to preserve longest what is most fundamental in their
+structure. Now if we take great groups of genetically related
+languages,[117] we find that as we pass from one to another or trace the
+course of their development we frequently encounter a gradual change of
+morphological type. This is not surprising, for there is no reason why a
+language should remain permanently true to its original form. It is
+interesting, however, to note that of the three intercrossing
+classifications represented in our table (conceptual type, technique,
+and degree of synthesis), it is the degree of synthesis that seems to
+change most readily, that the technique is modifiable but far less
+readily so, and that the conceptual type tends to persist the longest of
+all.
+
+[Footnote 117: Such, in other words, as can be shown by documentary or
+comparative evidence to have been derived from a common source. See
+Chapter VII.]
+
+The illustrative material gathered in the table is far too scanty to
+serve as a real basis of proof, but it is highly suggestive as far as it
+goes. The only changes of conceptual type within groups of related
+languages that are to be gleaned from the table are of B to A (Shilluk
+as contrasted with Ewe;[118] Classical Tibetan as contrasted with Modern
+Tibetan and Chinese) and of D to C (French as contrasted with
+Latin[119]). But types A : B and C : D are respectively related to each
+other as a simple and a complex form of a still more fundamental type
+(pure-relational, mixed-relational). Of a passage from a pure-relational
+to a mixed-relational type or _vice versa_ I can give no convincing
+examples.
+
+[Footnote 118: These are far-eastern and far-western representatives of
+the "Soudan" group recently proposed by D. Westermann. The genetic
+relationship between Ewe and Shilluk is exceedingly remote at best.]
+
+[Footnote 119: This case is doubtful at that. I have put French in C
+rather than in D with considerable misgivings. Everything depends on how
+one evaluates elements like _-al_ in _national_, _-té_ in _bonté_, or
+_re-_ in _retourner_. They are common enough, but are they as alive, as
+little petrified or bookish, as our English _-ness_ and _-ful_ and
+_un-_?]
+
+The table shows clearly enough how little relative permanence there is
+in the technical features of language. That highly synthetic languages
+(Latin; Sanskrit) have frequently broken down into analytic forms
+(French; Bengali) or that agglutinative languages (Finnish) have in
+many instances gradually taken on "inflective" features are well-known
+facts, but the natural inference does not seem to have been often drawn
+that possibly the contrast between synthetic and analytic or
+agglutinative and "inflective" (fusional) is not so fundamental after
+all. Turning to the Indo-Chinese languages, we find that Chinese is as
+near to being a perfectly isolating language as any example we are
+likely to find, while Classical Tibetan has not only fusional but strong
+symbolic features (e.g., _g-tong-ba_ "to give," past _b-tang_, future
+_gtang_, imperative _thong_); but both are pure-relational languages.
+Ewe is either isolating or only barely agglutinative, while Shilluk,
+though soberly analytic, is one of the most definitely symbolic
+languages I know; both of these Soudanese languages are pure-relational.
+The relationship between Polynesian and Cambodgian is remote, though
+practically certain; while the latter has more markedly fusional
+features than the former,[120] both conform to the complex
+pure-relational type. Yana and Salinan are superficially very dissimilar
+languages. Yana is highly polysynthetic and quite typically
+agglutinative, Salinan is no more synthetic than and as irregularly and
+compactly fusional ("inflective") as Latin; both are pure-relational,
+Chinook and Takelma, remotely related languages of Oregon, have diverged
+very far from each other, not only as regards technique and synthesis in
+general but in almost all the details of their structure; both are
+complex mixed-relational languages, though in very different ways. Facts
+such as these seem to lend color to the suspicion that in the contrast
+of pure-relational and mixed-relational (or concrete-relational) we are
+confronted by something deeper, more far-reaching, than the contrast of
+isolating, agglutinative, and fusional.[121]
+
+[Footnote 120: In spite of its more isolating cast.]
+
+[Footnote 121: In a book of this sort it is naturally impossible to give
+an adequate idea of linguistic structure in its varying forms. Only a
+few schematic indications are possible. A separate volume would be
+needed to breathe life into the scheme. Such a volume would point out
+the salient structural characteristics of a number of languages, so
+selected as to give the reader an insight into the formal economy of
+strikingly divergent types.]
+
+
+
+
+VII
+
+LANGUAGE AS A HISTORICAL PRODUCT: DRIFT
+
+
+Every one knows that language is variable. Two individuals of the same
+generation and locality, speaking precisely the same dialect and moving
+in the same social circles, are never absolutely at one in their speech
+habits. A minute investigation of the speech of each individual would
+reveal countless differences of detail--in choice of words, in sentence
+structure, in the relative frequency with which particular forms or
+combinations of words are used, in the pronunciation of particular
+vowels and consonants and of combinations of vowels and consonants, in
+all those features, such as speed, stress, and tone, that give life to
+spoken language. In a sense they speak slightly divergent dialects of
+the same language rather than identically the same language.
+
+There is an important difference, however, between individual and
+dialectic variations. If we take two closely related dialects, say
+English as spoken by the "middle classes" of London and English as
+spoken by the average New Yorker, we observe that, however much the
+individual speakers in each city differ from each other, the body of
+Londoners forms a compact, relatively unified group in contrast to the
+body of New Yorkers. The individual variations are swamped in or
+absorbed by certain major agreements--say of pronunciation and
+vocabulary--which stand out very strongly when the language of the
+group as a whole is contrasted with that of the other group. This means
+that there is something like an ideal linguistic entity dominating the
+speech habits of the members of each group, that the sense of almost
+unlimited freedom which each individual feels in the use of his language
+is held in leash by a tacitly directing norm. One individual plays on
+the norm in a way peculiar to himself, the next individual is nearer the
+dead average in that particular respect in which the first speaker most
+characteristically departs from it but in turn diverges from the average
+in a way peculiar to himself, and so on. What keeps the individual's
+variations from rising to dialectic importance is not merely the fact
+that they are in any event of small moment--there are well-marked
+dialectic variations that are of no greater magnitude than individual
+variations within a dialect--it is chiefly that they are silently
+"corrected" or canceled by the consensus of usage. If all the speakers
+of a given dialect were arranged in order in accordance with the degree
+of their conformity to average usage, there is little doubt that they
+would constitute a very finely intergrading series clustered about a
+well-defined center or norm. The differences between any two neighboring
+speakers of the series[122] would be negligible for any but the most
+microscopic linguistic research. The differences between the outer-most
+members of the series are sure to be considerable, in all likelihood
+considerable enough to measure up to a true dialectic variation. What
+prevents us from saying that these untypical individuals speak distinct
+dialects is that their peculiarities, as a unified whole, are not
+referable to another norm than the norm of their own series.
+
+[Footnote 122: In so far as they do not fall out of the normal speech
+group by reason of a marked speech defect or because they are isolated
+foreigners that have acquired the language late in life.]
+
+If the speech of any member of the series could actually be made to fit
+into another dialect series,[123] we should have no true barriers
+between dialects (and languages) at all. We should merely have a
+continuous series of individual variations extending over the whole
+range of a historically unified linguistic area, and the cutting up of
+this large area (in some cases embracing parts of several continents)
+into distinct dialects and languages would be an essentially arbitrary
+proceeding with no warrant save that of practical convenience. But such
+a conception of the nature of dialectic variation does not correspond to
+the facts as we know them. Isolated individuals may be found who speak a
+compromise between two dialects of a language, and if their number and
+importance increases they may even end by creating a new dialectic norm
+of their own, a dialect in which the extreme peculiarities of the parent
+dialects are ironed out. In course of time the compromise dialect may
+absorb the parents, though more frequently these will tend to linger
+indefinitely as marginal forms of the enlarged dialect area. But such
+phenomena--and they are common enough in the history of language--are
+evidently quite secondary. They are closely linked with such social
+developments as the rise of nationality, the formation of literatures
+that aim to have more than a local appeal, the movement of rural
+populations into the cities, and all those other tendencies that break
+up the intense localism that unsophisticated man has always found
+natural.
+
+[Footnote 123: Observe that we are speaking of an individual's speech as
+a whole. It is not a question of isolating some particular peculiarity
+of pronunciation or usage and noting its resemblance to or identity with
+a feature in another dialect.]
+
+The explanation of primary dialectic differences is still to seek. It
+is evidently not enough to say that if a dialect or language is spoken
+in two distinct localities or by two distinct social strata it naturally
+takes on distinctive forms, which in time come to be divergent enough to
+deserve the name of dialects. This is certainly true as far as it goes.
+Dialects do belong, in the first instance, to very definitely
+circumscribed social groups, homogeneous enough to secure the common
+feeling and purpose needed to create a norm. But the embarrassing
+question immediately arises, If all the individual variations within a
+dialect are being constantly leveled out to the dialectic norm, if there
+is no appreciable tendency for the individual's peculiarities to
+initiate a dialectic schism, why should we have dialectic variations at
+all? Ought not the norm, wherever and whenever threatened, automatically
+to reassert itself? Ought not the individual variations of each
+locality, even in the absence of intercourse between them, to cancel out
+to the same accepted speech average?
+
+If individual variations "on a flat" were the only kind of variability
+in language, I believe we should be at a loss to explain why and how
+dialects arise, why it is that a linguistic prototype gradually breaks
+up into a number of mutually unintelligible languages. But language is
+not merely something that is spread out in space, as it were--a series
+of reflections in individual minds of one and the same timeless picture.
+Language moves down time in a current of its own making. It has a drift.
+If there were no breaking up of a language into dialects, if each
+language continued as a firm, self-contained unity, it would still be
+constantly moving away from any assignable norm, developing new features
+unceasingly and gradually transforming itself into a language so
+different from its starting point as to be in effect a new language. Now
+dialects arise not because of the mere fact of individual variation but
+because two or more groups of individuals have become sufficiently
+disconnected to drift apart, or independently, instead of together. So
+long as they keep strictly together, no amount of individual variation
+would lead to the formation of dialects. In practice, of course, no
+language can be spread over a vast territory or even over a considerable
+area without showing dialectic variations, for it is impossible to keep
+a large population from segregating itself into local groups, the
+language of each of which tends to drift independently. Under cultural
+conditions such as apparently prevail to-day, conditions that fight
+localism at every turn, the tendency to dialectic cleavage is being
+constantly counteracted and in part "corrected" by the uniformizing
+factors already referred to. Yet even in so young a country as America
+the dialectic differences are not inconsiderable.
+
+Under primitive conditions the political groups are small, the tendency
+to localism exceedingly strong. It is natural, therefore, that the
+languages of primitive folk or of non-urban populations in general are
+differentiated into a great number of dialects. There are parts of the
+globe where almost every village has its own dialect. The life of the
+geographically limited community is narrow and intense; its speech is
+correspondingly peculiar to itself. It is exceedingly doubtful if a
+language will ever be spoken over a wide area without multiplying itself
+dialectically. No sooner are the old dialects ironed out by compromises
+or ousted by the spread and influence of the one dialect which is
+culturally predominant when a new crop of dialects arises to undo the
+leveling work of the past. This is precisely what happened in Greece,
+for instance. In classical antiquity there were spoken a large number of
+local dialects, several of which are represented in the literature. As
+the cultural supremacy of Athens grew, its dialect, the Attic, spread at
+the expense of the rest, until, in the so-called Hellenistic period
+following the Macedonian conquest, the Attic dialect, in the vulgarized
+form known as the "Koine," became the standard speech of all Greece. But
+this linguistic uniformity[124] did not long continue. During the two
+millennia that separate the Greek of to-day from its classical prototype
+the Koine gradually split up into a number of dialects. Now Greece is as
+richly diversified in speech as in the time of Homer, though the present
+local dialects, aside from those of Attica itself, are not the lineal
+descendants of the old dialects of pre-Alexandrian days.[125] The
+experience of Greece is not exceptional. Old dialects are being
+continually wiped out only to make room for new ones. Languages can
+change at so many points of phonetics, morphology, and vocabulary that
+it is not surprising that once the linguistic community is broken it
+should slip off in different directions. It would be too much to expect
+a locally diversified language to develop along strictly parallel lines.
+If once the speech of a locality has begun to drift on its own account,
+it is practically certain to move further and further away from its
+linguistic fellows. Failing the retarding effect of dialectic
+interinfluences, which I have already touched upon, a group of dialects
+is bound to diverge on the whole, each from all of the others.
+
+[Footnote 124: It is doubtful if we have the right to speak of
+linguistic uniformity even during the predominance of the Koine. It is
+hardly conceivable that when the various groups of non-Attic Greeks took
+on the Koine they did not at once tinge it with dialectic peculiarities
+induced by their previous speech habits.]
+
+[Footnote 125: The Zaconic dialect of Lacedaemon is the sole exception.
+It is not derived from the Koine, but stems directly from the Doric
+dialect of Sparta.]
+
+In course of time each dialect itself splits up into sub-dialects, which
+gradually take on the dignity of dialects proper while the primary
+dialects develop into mutually unintelligible languages. And so the
+budding process continues, until the divergences become so great that
+none but a linguistic student, armed with his documentary evidence and
+with his comparative or reconstructive method, would infer that the
+languages in question were genealogically related, represented
+independent lines of development, in other words, from a remote and
+common starting point. Yet it is as certain as any historical fact can
+be that languages so little resembling each other as Modern Irish,
+English, Italian, Greek, Russian, Armenian, Persian, and Bengali are but
+end-points in the present of drifts that converge to a meeting-point in
+the dim past. There is naturally no reason to believe that this earliest
+"Indo-European" (or "Aryan") prototype which we can in part reconstruct,
+in part but dimly guess at, is itself other than a single "dialect" of a
+group that has either become largely extinct or is now further
+represented by languages too divergent for us, with our limited means,
+to recognize as clear kin.[126]
+
+[Footnote 126: Though indications are not lacking of what these remoter
+kin of the Indo-European languages may be. This is disputed ground,
+however, and hardly fit subject for a purely general study of speech.]
+
+All languages that are known to be genetically related, i.e., to be
+divergent forms of a single prototype, may be considered as constituting
+a "linguistic stock." There is nothing final about a linguistic stock.
+When we set it up, we merely say, in effect, that thus far we can go
+and no farther. At any point in the progress of our researches an
+unexpected ray of light may reveal the "stock" as but a "dialect" of a
+larger group. The terms dialect, language, branch, stock--it goes
+without saying--are purely relative terms. They are convertible as our
+perspective widens or contracts.[127] It would be vain to speculate as
+to whether or not we shall ever be able to demonstrate that all
+languages stem from a common source. Of late years linguists have been
+able to make larger historical syntheses than were at one time deemed
+feasible, just as students of culture have been able to show historical
+connections between culture areas or institutions that were at one time
+believed to be totally isolated from each other. The human world is
+contracting not only prospectively but to the backward-probing eye of
+culture-history. Nevertheless we are as yet far from able to reduce the
+riot of spoken languages to a small number of "stocks." We must still
+operate with a quite considerable number of these stocks. Some of them,
+like Indo-European or Indo-Chinese, are spoken over tremendous reaches;
+others, like Basque,[128] have a curiously restricted range and are in
+all likelihood but dwindling remnants of groups that were at one time
+more widely distributed. As for the single or multiple origin of speech,
+it is likely enough that language as a human institution (or, if one
+prefers, as a human "faculty") developed but once in the history of the
+race, that all the complex history of language is a unique cultural
+event. Such a theory constructed "on general principles" is of no real
+interest, however, to linguistic science. What lies beyond the
+demonstrable must be left to the philosopher or the romancer.
+
+[Footnote 127: "Dialect" in contrast to an accepted literary norm is a
+use of the term that we are not considering.]
+
+[Footnote 128: Spoken in France and Spain in the region of the
+Pyrenees.]
+
+We must return to the conception of "drift" in language. If the
+historical changes that take place in a language, if the vast
+accumulation of minute modifications which in time results in the
+complete remodeling of the language, are not in essence identical with
+the individual variations that we note on every hand about us, if these
+variations are born only to die without a trace, while the equally
+minute, or even minuter, changes that make up the drift are forever
+imprinted on the history of the language, are we not imputing to this
+history a certain mystical quality? Are we not giving language a power
+to change of its own accord over and above the involuntary tendency of
+individuals to vary the norm? And if this drift of language is not
+merely the familiar set of individual variations seen in vertical
+perspective, that is historically, instead of horizontally, that is in
+daily experience, what is it? Language exists only in so far as it is
+actually used--spoken and heard, written and read. What significant
+changes take place in it must exist, to begin with, as individual
+variations. This is perfectly true, and yet it by no means follows that
+the general drift of language can be understood[129] from an exhaustive
+descriptive study of these variations alone. They themselves are random
+phenomena,[130] like the waves of the sea, moving backward and forward
+in purposeless flux. The linguistic drift has direction. In other words,
+only those individual variations embody it or carry it which move in a
+certain direction, just as only certain wave movements in the bay
+outline the tide. The drift of a language is constituted by the
+unconscious selection on the part of its speakers of those individual
+variations that are cumulative in some special direction. This direction
+may be inferred, in the main, from the past history of the language. In
+the long run any new feature of the drift becomes part and parcel of the
+common, accepted speech, but for a long time it may exist as a mere
+tendency in the speech of a few, perhaps of a despised few. As we look
+about us and observe current usage, it is not likely to occur to us that
+our language has a "slope," that the changes of the next few centuries
+are in a sense prefigured in certain obscure tendencies of the present
+and that these changes, when consummated, will be seen to be but
+continuations of changes that have been already effected. We feel rather
+that our language is practically a fixed system and that what slight
+changes are destined to take place in it are as likely to move in one
+direction as another. The feeling is fallacious. Our very uncertainty as
+to the impending details of change makes the eventual consistency of
+their direction all the more impressive.
+
+[Footnote 129: Or rather apprehended, for we do not, in sober fact,
+entirely understand it as yet.]
+
+[Footnote 130: Not ultimately random, of course, only relatively so.]
+
+Sometimes we can feel where the drift is taking us even while we
+struggle against it. Probably the majority of those who read these words
+feel that it is quite "incorrect" to say "Who did you see?" We readers
+of many books are still very careful to say "Whom did you see?" but we
+feel a little uncomfortable (uncomfortably proud, it may be) in the
+process. We are likely to avoid the locution altogether and to say "Who
+was it you saw?" conserving literary tradition (the "whom") with the
+dignity of silence.[131] The folk makes no apology. "Whom did you see?"
+might do for an epitaph, but "Who did you see?" is the natural form for
+an eager inquiry. It is of course the uncontrolled speech of the folk to
+which we must look for advance information as to the general linguistic
+movement. It is safe to prophesy that within a couple of hundred years
+from to-day not even the most learned jurist will be saying "Whom did
+you see?" By that time the "whom" will be as delightfully archaic as the
+Elizabethan "his" for "its."[132] No logical or historical argument will
+avail to save this hapless "whom." The demonstration "I: me = he: him =
+who: whom" will be convincing in theory and will go unheeded in
+practice.
+
+[Footnote 131: In relative clauses too we tend to avoid the objective
+form of "who." Instead of "The man whom I saw" we are likely to say "The
+man that I saw" or "The man I saw."]
+
+[Footnote 132: "Its" was at one time as impertinent a departure as the
+"who" of "Who did you see?" It forced itself into English because the
+old cleavage between masculine, feminine, and neuter was being slowly
+and powerfully supplemented by a new one between thing-class and
+animate-class. The latter classification proved too vital to allow usage
+to couple males and things ("his") as against females ("her"). The form
+"its" had to be created on the analogy of words like "man's," to satisfy
+the growing form feeling. The drift was strong enough to sanction a
+grammatical blunder.]
+
+Even now we may go so far as to say that the majority of us are secretly
+wishing they could say "Who did you see?" It would be a weight off their
+unconscious minds if some divine authority, overruling the lifted finger
+of the pedagogue, gave them _carte blanche_. But we cannot too frankly
+anticipate the drift and maintain caste. We must affect ignorance
+of whither we are going and rest content with our mental
+conflict--uncomfortable conscious acceptance of the "whom," unconscious
+desire for the "who."[133] Meanwhile we indulge our sneaking desire for
+the forbidden locution by the use of the "who" in certain twilight cases
+in which we can cover up our fault by a bit of unconscious special
+pleading. Imagine that some one drops the remark when you are not
+listening attentively, "John Smith is coming to-night." You have not
+caught the name and ask, not "Whom did you say?" but "Who did you say?"
+There is likely to be a little hesitation in the choice of the form, but
+the precedent of usages like "Whom did you see?" will probably not seem
+quite strong enough to induce a "Whom did you say?" Not quite relevant
+enough, the grammarian may remark, for a sentence like "Who did you
+say?" is not strictly analogous to "Whom did you see?" or "Whom did you
+mean?" It is rather an abbreviated form of some such sentence as "Who,
+did you say, is coming to-night?" This is the special pleading that I
+have referred to, and it has a certain logic on its side. Yet the case
+is more hollow than the grammarian thinks it to be, for in reply to such
+a query as "You're a good hand at bridge, John, aren't you?" John, a
+little taken aback, might mutter "Did you say me?" hardly "Did you say
+I?" Yet the logic for the latter ("Did you say I was a good hand at
+bridge?") is evident. The real point is that there is not enough
+vitality in the "whom" to carry it over such little difficulties
+as a "me" can compass without a thought. The proportion
+"I : me = he : him = who : whom" is logically and historically sound, but
+psychologically shaky. "Whom did you see?" is correct, but there is
+something false about its correctness.
+
+[Footnote 133: Psychoanalysts will recognize the mechanism. The
+mechanisms of "repression of impulse" and of its symptomatic
+symbolization can be illustrated in the most unexpected corners of
+individual and group psychology. A more general psychology than Freud's
+will eventually prove them to be as applicable to the groping for
+abstract form, the logical or esthetic ordering of experience, as to the
+life of the fundamental instincts.]
+
+It is worth looking into the reason for our curious reluctance to use
+locutions involving the word "whom" particularly in its interrogative
+sense. The only distinctively objective forms which we still possess in
+English are _me_, _him_, _her_ (a little blurred because of its identity
+with the possessive _her_), _us_, _them_, and _whom_. In all other cases
+the objective has come to be identical with the subjective--that is, in
+outer form, for we are not now taking account of position in the
+sentence. We observe immediately in looking through the list of
+objective forms that _whom_ is psychologically isolated. _Me_, _him_,
+_her_, _us_, and _them_ form a solid, well-integrated group of objective
+personal pronouns parallel to the subjective series _I_, _he_, _she_,
+_we_, _they_. The forms _who_ and _whom_ are technically "pronouns" but
+they are not felt to be in the same box as the personal pronouns. _Whom_
+has clearly a weak position, an exposed flank, for words of a feather
+tend to flock together, and if one strays behind, it is likely to incur
+danger of life. Now the other interrogative and relative pronouns
+(_which_, _what_, _that_), with which _whom_ should properly flock, do
+not distinguish the subjective and objective forms. It is
+psychologically unsound to draw the line of form cleavage between _whom_
+and the personal pronouns on the one side, the remaining interrogative
+and relative pronouns on the other. The form groups should be
+symmetrically related to, if not identical with, the function groups.
+Had _which_, _what_, and _that_ objective forms parallel to _whom_, the
+position of this last would be more secure. As it is, there is something
+unesthetic about the word. It suggests a form pattern which is not
+filled out by its fellows. The only way to remedy the irregularity of
+form distribution is to abandon the _whom_ altogether for we have lost
+the power to create new objective forms and cannot remodel our
+_which_-_what_-_that_ group so as to make it parallel with the smaller
+group _who-whom_. Once this is done, _who_ joins its flock and our
+unconscious desire for form symmetry is satisfied. We do not secretly
+chafe at "Whom did you see?" without reason.[134]
+
+[Footnote 134: Note that it is different with _whose_. This has not the
+support of analogous possessive forms in its own functional group, but
+the analogical power of the great body of possessives of nouns (_man's_,
+_boy's_) as well as of certain personal pronouns (_his_, _its_; as
+predicated possessive also _hers_, _yours_, _theirs_) is sufficient to
+give it vitality.]
+
+But the drift away from _whom_ has still other determinants. The words
+_who_ and _whom_ in their interrogative sense are psychologically
+related not merely to the pronouns _which_ and _what_, but to a group of
+interrogative adverbs--_where_, _when_, _how_--all of which are
+invariable and generally emphatic. I believe it is safe to infer that
+there is a rather strong feeling in English that the interrogative
+pronoun or adverb, typically an emphatic element in the sentence, should
+be invariable. The inflective _-m_ of _whom_ is felt as a drag upon the
+rhetorical effectiveness of the word. It needs to be eliminated if the
+interrogative pronoun is to receive all its latent power. There is still
+a third, and a very powerful, reason for the avoidance of _whom_. The
+contrast between the subjective and objective series of personal
+pronouns (_I_, _he_, _she_, _we_, _they_: _me_, _him_, _her_, _us_,
+_them_) is in English associated with a difference of position. We say
+_I see the man_ but _the man sees me_; _he told him_, never _him he
+told_ or _him told he_. Such usages as the last two are distinctly
+poetic and archaic; they are opposed to the present drift of the
+language. Even in the interrogative one does not say _Him did you see?_
+It is only in sentences of the type _Whom did you see?_ that an
+inflected objective before the verb is now used at all. On the other
+hand, the order in _Whom did you see?_ is imperative because of its
+interrogative form; the interrogative pronoun or adverb normally comes
+first in the sentence (_What are you doing?_ _When did he go?_ _Where
+are you from?_). In the "whom" of _Whom did you see?_ there is
+concealed, therefore, a conflict between the order proper to a sentence
+containing an inflected objective and the order natural to a sentence
+with an interrogative pronoun or adverb. The solution _Did you see
+whom?_ or _You saw whom?_[135] is too contrary to the idiomatic drift of
+our language to receive acceptance. The more radical solution _Who did
+you see?_ is the one the language is gradually making for.
+
+[Footnote 135: Aside from certain idiomatic usages, as when _You saw
+whom?_ is equivalent to _You saw so and so and that so and so is who?_
+In such sentences _whom_ is pronounced high and lingeringly to emphasize
+the fact that the person just referred to by the listener is not known
+or recognized.]
+
+These three conflicts--on the score of form grouping, of rhetorical
+emphasis, and of order--are supplemented by a fourth difficulty. The
+emphatic _whom_, with its heavy build (half-long vowel followed by
+labial consonant), should contrast with a lightly tripping syllable
+immediately following. In _whom did_, however, we have an involuntary
+retardation that makes the locution sound "clumsy." This clumsiness is a
+phonetic verdict, quite apart from the dissatisfaction due to the
+grammatical factors which we have analyzed. The same prosodic objection
+does not apply to such parallel locutions as _what did_ and _when did_.
+The vowels of _what_ and _when_ are shorter and their final consonants
+melt easily into the following _d_, which is pronounced in the same
+tongue position as _t_ and _n_. Our instinct for appropriate rhythms
+makes it as difficult for us to feel content with _whom did_ as for a
+poet to use words like _dreamed_ and _hummed_ in a rapid line. Neither
+common feeling nor the poet's choice need be at all conscious. It may be
+that not all are equally sensitive to the rhythmic flow of speech, but
+it is probable that rhythm is an unconscious linguistic determinant even
+with those who set little store by its artistic use. In any event the
+poet's rhythms can only be a more sensitive and stylicized application
+of rhythmic tendencies that are characteristic of the daily speech of
+his people.
+
+We have discovered no less than four factors which enter into our subtle
+disinclination to say "Whom did you see?" The uneducated folk that says
+"Who did you see?" with no twinge of conscience has a more acute flair
+for the genuine drift of the language than its students. Naturally the
+four restraining factors do not operate independently. Their separate
+energies, if we may make bold to use a mechanical concept, are
+"canalized" into a single force. This force or minute embodiment of the
+general drift of the language is psychologically registered as a slight
+hesitation in using the word _whom_. The hesitation is likely to be
+quite unconscious, though it may be readily acknowledged when attention
+is called to it. The analysis is certain to be unconscious, or rather
+unknown, to the normal speaker.[136] How, then, can we be certain in
+such an analysis as we have undertaken that all of the assigned
+determinants are really operative and not merely some one of them?
+Certainly they are not equally powerful in all cases. Their values are
+variable, rising and falling according to the individual and the
+locution.[137] But that they really exist, each in its own right, may
+sometimes be tested by the method of elimination. If one or other of the
+factors is missing and we observe a slight diminution in the
+corresponding psychological reaction ("hesitation" in our case), we may
+conclude that the factor is in other uses genuinely positive. The second
+of our four factors applies only to the interrogative use of _whom_, the
+fourth factor applies with more force to the interrogative than to the
+relative. We can therefore understand why a sentence like _Is he the man
+whom you referred to?_ though not as idiomatic as _Is he the man (that)
+you referred to?_ (remember that it sins against counts one and three),
+is still not as difficult to reconcile with our innate feeling for
+English expression as _Whom did you see?_ If we eliminate the fourth
+factor from the interrogative usage,[138] say in _Whom are you looking
+at?_ where the vowel following _whom_ relieves this word of its phonetic
+weight, we can observe, if I am not mistaken, a lesser reluctance to use
+the _whom_. _Who are you looking at?_ might even sound slightly
+offensive to ears that welcome _Who did you see?_
+
+[Footnote 136: Students of language cannot be entirely normal in their
+attitude towards their own speech. Perhaps it would be better to say
+"naïve" than "normal."]
+
+[Footnote 137: It is probably this _variability of value_ in the
+significant compounds of a general linguistic drift that is responsible
+for the rise of dialectic variations. Each dialect continues the general
+drift of the common parent, but has not been able to hold fast to
+constant values for each component of the drift. Deviations as to the
+drift itself, at first slight, later cumulative, are therefore
+unavoidable.]
+
+[Footnote 138: Most sentences beginning with interrogative _whom_ are
+likely to be followed by _did_ or _does_, _do_. Yet not all.]
+
+We may set up a scale of "hesitation values" somewhat after this
+fashion:
+
+Value 1: factors 1, 3. "The man whom I referred to."
+Value 2: factors 1, 3, 4. "The man whom they referred to."
+Value 3: factors 1, 2, 3. "Whom are you looking at?"
+Value 4: factors 1, 2, 3, 4. "Whom did you see?"
+
+We may venture to surmise that while _whom_ will ultimately disappear
+from English speech, locutions of the type _Whom did you see?_ will be
+obsolete when phrases like _The man whom I referred to_ are still in
+lingering use. It is impossible to be certain, however, for we can never
+tell if we have isolated all the determinants of a drift. In our
+particular case we have ignored what may well prove to be a controlling
+factor in the history of _who_ and _whom_ in the relative sense. This is
+the unconscious desire to leave these words to their interrogative
+function and to concentrate on _that_ or mere word order as expressions
+of the relative (e.g., _The man that I referred to_ or _The man I
+referred to_). This drift, which does not directly concern the use of
+_whom_ as such (merely of _whom_ as a form of _who_), may have made the
+relative _who_ obsolete before the other factors affecting relative
+_whom_ have run their course. A consideration like this is instructive
+because it indicates that knowledge of the general drift of a language
+is insufficient to enable us to see clearly what the drift is heading
+for. We need to know something of the relative potencies and speeds of
+the components of the drift.
+
+It is hardly necessary to say that the particular drifts involved in the
+use of _whom_ are of interest to us not for their own sake but as
+symptoms of larger tendencies at work in the language. At least three
+drifts of major importance are discernible. Each of these has operated
+for centuries, each is at work in other parts of our linguistic
+mechanism, each is almost certain to continue for centuries, possibly
+millennia. The first is the familiar tendency to level the distinction
+between the subjective and the objective, itself but a late chapter in
+the steady reduction of the old Indo-European system of syntactic cases.
+This system, which is at present best preserved in Lithuanian,[139] was
+already considerably reduced in the old Germanic language of which
+English, Dutch, German, Danish, and Swedish are modern dialectic forms.
+The seven Indo-European cases (nominative genitive, dative, accusative,
+ablative, locative, instrumental) had been already reduced to four
+(nominative genitive, dative, accusative). We know this from a careful
+comparison of and reconstruction based on the oldest Germanic dialects
+of which we still have records (Gothic, Old Icelandic, Old High German,
+Anglo-Saxon). In the group of West Germanic dialects, for the study of
+which Old High German, Anglo-Saxon, Old Frisian, and Old Saxon are our
+oldest and most valuable sources, we still have these four cases, but
+the phonetic form of the case syllables is already greatly reduced and
+in certain paradigms particular cases have coalesced. The case system is
+practically intact but it is evidently moving towards further
+disintegration. Within the Anglo-Saxon and early Middle English period
+there took place further changes in the same direction. The phonetic
+form of the case syllables became still further reduced and the
+distinction between the accusative and the dative finally disappeared.
+The new "objective" is really an amalgam of old accusative and dative
+forms; thus, _him_, the old dative (we still say _I give him the book_,
+not "abbreviated" from _I give to him_; compare Gothic _imma_, modern
+German _ihm_), took over the functions of the old accusative
+(Anglo-Saxon _hine_; compare Gothic _ina_, Modern German _ihn_) and
+dative. The distinction between the nominative and accusative was
+nibbled away by phonetic processes and morphological levelings until
+only certain pronouns retained distinctive subjective and objective
+forms.
+
+[Footnote 139: Better, indeed, than in our oldest Latin and Greek
+records. The old Indo-Iranian languages alone (Sanskrit, Avestan) show
+an equally or more archaic status of the Indo-European parent tongue as
+regards case forms.]
+
+In later medieval and in modern times there have been comparatively few
+apparent changes in our case system apart from the gradual replacement
+of _thou_--_thee_ (singular) and subjective _ye_--objective _you_
+(plural) by a single undifferentiated form _you_. All the while,
+however, the case system, such as it is (subjective-objective, really
+absolutive, and possessive in nouns; subjective, objective, and
+possessive in certain pronouns) has been steadily weakening in
+psychological respects. At present it is more seriously undermined than
+most of us realize. The possessive has little vitality except in the
+pronoun and in animate nouns. Theoretically we can still say _the moon's
+phases_ or _a newspaper's vogue_; practically we limit ourselves pretty
+much to analytic locutions like _the phases of the moon_ and _the vogue
+of a newspaper_. The drift is clearly toward the limitation, of
+possessive forms to animate nouns. All the possessive pronominal forms
+except _its_ and, in part, _their_ and _theirs_, are also animate. It is
+significant that _theirs_ is hardly ever used in reference to inanimate
+nouns, that there is some reluctance to so use _their_, and that _its_
+also is beginning to give way to _of it_. _The appearance of it_ or _the
+looks of it_ is more in the current of the language than _its
+appearance_. It is curiously significant that _its young_ (referring to
+an animal's cubs) is idiomatically preferable to _the young of it_. The
+form is only ostensibly neuter, in feeling it is animate;
+psychologically it belongs with _his children_, not with _the pieces of
+it_. Can it be that so common a word as _its_ is actually beginning to
+be difficult? Is it too doomed to disappear? It would be rash to say
+that it shows signs of approaching obsolescence, but that it is steadily
+weakening is fairly clear.[140] In any event, it is not too much to say
+that there is a strong drift towards the restriction of the inflected
+possessive forms to animate nouns and pronouns.
+
+[Footnote 140: Should _its_ eventually drop out, it will have had a
+curious history. It will have played the rôle of a stop-gap between
+_his_ in its non-personal use (see footnote 11, page 167) and the later
+analytic of _it_.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 140 refers to Footnote 132, beginning on
+line 5142.]
+
+How is it with the alternation of subjective and objective in the
+pronoun? Granted that _whom_ is a weak sister, that the two cases have
+been leveled in _you_ (in _it_, _that_, and _what_ they were never
+distinct, so far as we can tell[141]), and that _her_ as an objective is
+a trifle weak because of its formal identity with the possessive _her_,
+is there any reason to doubt the vitality of such alternations as _I see
+the man_ and _the man sees me_? Surely the distinction between
+subjective _I_ and objective _me_, between subjective _he_ and objective
+_him_, and correspondingly for other personal pronouns, belongs to the
+very core of the language. We can throw _whom_ to the dogs, somehow make
+shift to do without an _its_, but to level _I_ and _me_ to a single
+case--would that not be to un-English our language beyond recognition?
+There is no drift toward such horrors as _Me see him_ or _I see he_.
+True, the phonetic disparity between _I_ and _me_, _he_ and _him_, _we_
+and _us_, has been too great for any serious possibility of form
+leveling. It does not follow that the case distinction as such is still
+vital. One of the most insidious peculiarities of a linguistic drift is
+that where it cannot destroy what lies in its way it renders it
+innocuous by washing the old significance out of it. It turns its very
+enemies to its own uses. This brings us to the second of the major
+drifts, the tendency to fixed position in the sentence, determined by
+the syntactic relation of the word.
+
+[Footnote 141: Except in so far as _that_ has absorbed other
+functions than such as originally belonged to it. It was only a
+nominative-accusative neuter to begin with.]
+
+We need not go into the history of this all-important drift. It is
+enough to know that as the inflected forms of English became scantier,
+as the syntactic relations were more and more inadequately expressed by
+the forms of the words themselves, position in the sentence gradually
+took over functions originally foreign to it. _The man_ in _the man sees
+the dog_ is subjective; in _the dog sees the man_, objective. Strictly
+parallel to these sentences are _he sees the dog_ and _the dog sees
+him_. Are the subjective value of _he_ and the objective value of _him_
+entirely, or even mainly, dependent on the difference of form? I doubt
+it. We could hold to such a view if it were possible to say _the dog
+sees he_ or _him sees the dog_. It was once possible to say such things,
+but we have lost the power. In other words, at least part of the case
+feeling in _he_ and _him_ is to be credited to their position before or
+after the verb. May it not be, then, that _he_ and _him_, _we_ and _us_,
+are not so much subjective and objective forms as pre-verbal and
+post-verbal[142] forms, very much as _my_ and _mine_ are now pre-nominal
+and post-nominal forms of the possessive (_my father_ but _father mine_;
+_it is my book_ but _the book is mine_)? That this interpretation
+corresponds to the actual drift of the English language is again
+indicated by the language of the folk. The folk says _it is me_, not _it
+is I_, which is "correct" but just as falsely so as the _whom did you
+see_? that we have analyzed. _I'm the one_, _it's me_; _we're the ones_,
+_it's us that will win out_--such are the live parallelisms in English
+to-day. There is little doubt that _it is I_ will one day be as
+impossible in English as _c'est je_, for _c'est moi_, is now in French.
+
+[Footnote 142: Aside from the interrogative: _am I?_ _is he?_ Emphasis
+counts for something. There is a strong tendency for the old "objective"
+forms to bear a stronger stress than the "subjective" forms. This is why
+the stress in locutions like _He didn't go, did he?_ and _isn't he?_ is
+thrown back on the verb; it is not a matter of logical emphasis.]
+
+How differently our _I_: _me_ feels than in Chaucer's day is shown by
+the Chaucerian _it am I_. Here the distinctively subjective aspect of
+the _I_ was enough to influence the form of the preceding verb in spite
+of the introductory _it_; Chaucer's locution clearly felt more like a
+Latin _sum ego_ than a modern _it is I_ or colloquial _it is me_. We
+have a curious bit of further evidence to prove that the English
+personal pronouns have lost some share of their original syntactic
+force. Were _he_ and _she_ subjective forms pure and simple, were they
+not striving, so to speak, to become caseless absolutives, like _man_ or
+any other noun, we should not have been able to coin such compounds as
+_he-goat_ and _she-goat_, words that are psychologically analogous to
+_bull-moose_ and _mother-bear_. Again, in inquiring about a new-born
+baby, we ask _Is it a he or a she?_ quite as though _he_ and _she_ were
+the equivalents of _male_ and _female_ or _boy_ and _girl_. All in all,
+we may conclude that our English case system is weaker than it looks and
+that, in one way or another, it is destined to get itself reduced to an
+absolutive (caseless) form for all nouns and pronouns but those that are
+animate. Animate nouns and pronouns are sure to have distinctive
+possessive forms for an indefinitely long period.
+
+Meanwhile observe that the old alignment of case forms is being invaded
+by two new categories--a positional category (pre-verbal, post-verbal)
+and a classificatory category (animate, inanimate). The facts that in
+the possessive animate nouns and pronouns are destined to be more and
+more sharply distinguished from inanimate nouns and pronouns (_the
+man's_, but _of the house_; _his_, but _of it_) and that, on the whole,
+it is only animate pronouns that distinguish pre-verbal and post-verbal
+forms[143] are of the greatest theoretical interest. They show that,
+however the language strive for a more and more analytic form, it is by
+no means manifesting a drift toward the expression of "pure" relational
+concepts in the Indo-Chinese manner.[144] The insistence on the
+concreteness of the relational concepts is clearly stronger than the
+destructive power of the most sweeping and persistent drifts that we
+know of in the history and prehistory of our language.
+
+[Footnote 143: _They_: _them_ as an inanimate group may be looked upon
+as a kind of borrowing from the animate, to which, in feeling, it more
+properly belongs.]
+
+[Footnote 144: See page 155.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 144 refers to the paragraph beginning on
+line 4795.]
+
+The drift toward the abolition of most case distinctions and the
+correlative drift toward position as an all-important grammatical method
+are accompanied, in a sense dominated, by the last of the three major
+drifts that I have referred to. This is the drift toward the invariable
+word. In analyzing the "whom" sentence I pointed out that the rhetorical
+emphasis natural to an interrogative pronoun lost something by its form
+variability (_who_, _whose_, _whom_). This striving for a simple,
+unnuanced correspondence between idea and word, as invariable as may be,
+is very strong in English. It accounts for a number of tendencies which
+at first sight seem unconnected. Certain well-established forms, like
+the present third person singular _-s_ of _works_ or the plural _-s_ of
+_books_, have resisted the drift to invariable words, possibly because
+they symbolize certain stronger form cravings that we do not yet fully
+understand. It is interesting to note that derivations that get away
+sufficiently from the concrete notion of the radical word to exist as
+independent conceptual centers are not affected by this elusive drift.
+As soon as the derivation runs danger of being felt as a mere nuancing
+of, a finicky play on, the primary concept, it tends to be absorbed by
+the radical word, to disappear as such. English words crave spaces
+between them, they do not like to huddle in clusters of slightly
+divergent centers of meaning, each edging a little away from the rest.
+_Goodness_, a noun of quality, almost a noun of relation, that takes its
+cue from the concrete idea of "good" without necessarily predicating
+that quality (e.g., _I do not think much of his goodness_) is
+sufficiently spaced from _good_ itself not to need fear absorption.
+Similarly, _unable_ can hold its own against _able_ because it destroys
+the latter's sphere of influence; _unable_ is psychologically as
+distinct from _able_ as is _blundering_ or _stupid_. It is different
+with adverbs in _-ly_. These lean too heavily on their adjectives to
+have the kind of vitality that English demands of its words. _Do it
+quickly!_ drags psychologically. The nuance expressed by _quickly_ is
+too close to that of _quick_, their circles of concreteness are too
+nearly the same, for the two words to feel comfortable together. The
+adverbs in _-ly_ are likely to go to the wall in the not too distant
+future for this very reason and in face of their obvious usefulness.
+Another instance of the sacrifice of highly useful forms to this
+impatience of nuancing is the group _whence_, _whither_, _hence_,
+_hither_, _thence_, _thither_. They could not persist in live usage
+because they impinged too solidly upon the circles of meaning
+represented by the words _where_, _here_ and _there_. In saying
+_whither_ we feel too keenly that we repeat all of _where_. That we add
+to _where_ an important nuance of direction irritates rather than
+satisfies. We prefer to merge the static and the directive (_Where do
+you live?_ like _Where are you going?_) or, if need be, to overdo a
+little the concept of direction (_Where are you running to?_).
+
+Now it is highly symptomatic of the nature of the drift away from word
+clusters that we do not object to nuances as such, we object to having
+the nuances formally earmarked for us. As a matter of fact our
+vocabulary is rich in near-synonyms and in groups of words that are
+psychologically near relatives, but these near-synonyms and these groups
+do not hang together by reason of etymology. We are satisfied with
+_believe_ and _credible_ just because they keep aloof from each other.
+_Good_ and _well_ go better together than _quick_ and _quickly_. The
+English vocabulary is a rich medley because each English word wants its
+own castle. Has English long been peculiarly receptive to foreign words
+because it craves the staking out of as many word areas as possible, or,
+conversely, has the mechanical imposition of a flood of French and Latin
+loan-words, unrooted in our earlier tradition, so dulled our feeling for
+the possibilities of our native resources that we are allowing these to
+shrink by default? I suspect that both propositions are true. Each feeds
+on the other. I do not think it likely, however, that the borrowings in
+English have been as mechanical and external a process as they are
+generally represented to have been. There was something about the
+English drift as early as the period following the Norman Conquest that
+welcomed the new words. They were a compensation for something that was
+weakening within.
+
+
+
+
+VIII
+
+LANGUAGE AS A HISTORICAL PRODUCT: PHONETIC LAW
+
+
+I have preferred to take up in some detail the analysis of our
+hesitation in using a locution like "Whom did you see?" and to point to
+some of the English drifts, particular and general, that are implied by
+this hesitation than to discuss linguistic change in the abstract. What
+is true of the particular idiom that we started with is true of
+everything else in language. Nothing is perfectly static. Every word,
+every grammatical element, every locution, every sound and accent is a
+slowly changing configuration, molded by the invisible and impersonal
+drift that is the life of language. The evidence is overwhelming that
+this drift has a certain consistent direction. Its speed varies
+enormously according to circumstances that it is not always easy to
+define. We have already seen that Lithuanian is to-day nearer its
+Indo-European prototype than was the hypothetical Germanic mother-tongue
+five hundred or a thousand years before Christ. German has moved more
+slowly than English; in some respects it stands roughly midway between
+English and Anglo-Saxon, in others it has of course diverged from the
+Anglo-Saxon line. When I pointed out in the preceding chapter that
+dialects formed because a language broken up into local segments could
+not move along the same drift in all of these segments, I meant of
+course that it could not move along identically the same drift. The
+general drift of a language has its depths. At the surface the current
+is relatively fast. In certain features dialects drift apart rapidly. By
+that very fact these features betray themselves as less fundamental to
+the genius of the language than the more slowly modifiable features in
+which the dialects keep together long after they have grown to be
+mutually alien forms of speech. But this is not all. The momentum of the
+more fundamental, the pre-dialectic, drift is often such that languages
+long disconnected will pass through the same or strikingly similar
+phases. In many such cases it is perfectly clear that there could have
+been no dialectic interinfluencing.
+
+These parallelisms in drift may operate in the phonetic as well as in
+the morphological sphere, or they may affect both at the same time. Here
+is an interesting example. The English type of plural represented by
+_foot_: _feet_, _mouse_: _mice_ is strictly parallel to the German
+_Fuss_: _Füsse_, _Maus_: _Mäuse_. One would be inclined to surmise that
+these dialectic forms go back to old Germanic or West-Germanic
+alternations of the same type. But the documentary evidence shows
+conclusively that there could have been no plurals of this type in
+primitive Germanic. There is no trace of such vocalic mutation
+("umlaut") in Gothic, our most archaic Germanic language. More
+significant still is the fact that it does not appear in our oldest Old
+High German texts and begins to develop only at the very end of the Old
+High German period (circa 1000 A.D.). In the Middle High German period
+the mutation was carried through in all dialects. The typical Old High
+German forms are singular _fuoss_, plural _fuossi_;[145] singular _mus_,
+plural _musi_. The corresponding Middle High German forms are _fuoss_,
+_füesse_; _mus_, _müse_. Modern German _Fuss_: _Füsse_, _Maus_: _Mäuse_
+are the regular developments of these medieval forms. Turning to
+Anglo-Saxon, we find that our modern English forms correspond to _fot_,
+_fet_; _mus_, _mys_.[146] These forms are already in use in the earliest
+English monuments that we possess, dating from the eighth century, and
+thus antedate the Middle High German forms by three hundred years or
+more. In other words, on this particular point it took German at least
+three hundred years to catch up with a phonetic-morphological drift[147]
+that had long been under way in English. The mere fact that the affected
+vowels of related words (Old High German _uo_, Anglo-Saxon _o_) are not
+always the same shows that the affection took place at different periods
+in German and English.[148] There was evidently some general tendency or
+group of tendencies at work in early Germanic, long before English and
+German had developed as such, that eventually drove both of these
+dialects along closely parallel paths.
+
+[Footnote 145: I have changed the Old and Middle High German orthography
+slightly in order to bring it into accord with modern usage. These
+purely orthographical changes are immaterial. The _u_ of _mus_ is a long
+vowel, very nearly like the _oo_ of English _moose_.]
+
+[Footnote 146: The vowels of these four words are long; _o_ as in
+_rode_, _e_ like _a_ of _fade_, _u_ like _oo_ of _brood_, _y_ like
+German _ü_.]
+
+[Footnote 147: Or rather stage in a drift.]
+
+[Footnote 148: Anglo-Saxon _fet_ is "unrounded" from an older _föt_,
+which is phonetically related to _fot_ precisely as is _mys_ (i.e.,
+_müs_) to _mus_. Middle High German _ue_ (Modern German _u_) did not
+develop from an "umlauted" prototype of Old High German _uo_ and
+Anglo-Saxon _o_, but was based directly on the dialectic _uo_. The
+unaffected prototype was long _o_. Had this been affected in the
+earliest Germanic or West-Germanic period, we should have had a
+pre-German alternation _fot_: _föti_; this older _ö_ could not well have
+resulted in _ue_. Fortunately we do not need inferential evidence in
+this case, yet inferential comparative methods, if handled with care,
+may be exceedingly useful. They are indeed indispensable to the
+historian of language.]
+
+How did such strikingly individual alternations as _fot_: _fet_,
+_fuoss_: _füesse_ develop? We have now reached what is probably the
+most central problem in linguistic history, gradual phonetic change.
+"Phonetic laws" make up a large and fundamental share of the
+subject-matter of linguistics. Their influence reaches far beyond the
+proper sphere of phonetics and invades that of morphology, as we shall
+see. A drift that begins as a slight phonetic readjustment or
+unsettlement may in the course of millennia bring about the most
+profound structural changes. The mere fact, for instance, that there is
+a growing tendency to throw the stress automatically on the first
+syllable of a word may eventually change the fundamental type of the
+language, reducing its final syllables to zero and driving it to the use
+of more and more analytical or symbolic[149] methods. The English
+phonetic laws involved in the rise of the words _foot_, _feet_, _mouse_
+and _mice_ from their early West-Germanic prototypes _fot_, _foti_,
+_mus_, _musi_[150] may be briefly summarized as follows:
+
+[Footnote 149: See page 133.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 149 refers to the paragraph beginning on
+line 4081.]
+
+[Footnote 150: Primitive Germanic _fot(s)_, _fotiz_, _mus_, _musiz_;
+Indo-European _pods_, _podes_, _mus_, _muses_. The vowels of the first
+syllables are all long.]
+
+1. In _foti_ "feet" the long _o_ was colored by the following _i_ to
+long _ö_, that is, _o_ kept its lip-rounded quality and its middle
+height of tongue position but anticipated the front tongue position of
+the _i_; _ö_ is the resulting compromise. This assimilatory change was
+regular, i.e., every accented long _o_ followed by an _i_ in the
+following syllable automatically developed to long _ö_; hence _tothi_
+"teeth" became _töthi_, _fodian_ "to feed" became _födian_. At first
+there is no doubt the alternation between _o_ and _ö_ was not felt as
+intrinsically significant. It could only have been an unconscious
+mechanical adjustment such as may be observed in the speech of many
+to-day who modify the "oo" sound of words like _you_ and _few_ in the
+direction of German _ü_ without, however, actually departing far enough
+from the "oo" vowel to prevent their acceptance of _who_ and _you_ as
+satisfactory rhyming words. Later on the quality of the _ö_ vowel must
+have departed widely enough from that of _o_ to enable _ö_ to rise in
+consciousness[151] as a neatly distinct vowel. As soon as this happened,
+the expression of plurality in _föti_, _töthi_, and analogous words
+became symbolic and fusional, not merely fusional.
+
+[Footnote 151: Or in that unconscious sound patterning which is ever on
+the point of becoming conscious. See page 57.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 151 refers to the paragraph beginning on
+line 1797.]
+
+2. In _musi_ "mice" the long _u_ was colored by the following _i_ to
+long _ü_. This change also was regular; _lusi_ "lice" became _lüsi_,
+_kui_ "cows" became _küi_ (later simplified to _kü_; still preserved as
+_ki-_ in _kine_), _fulian_ "to make foul" became _fülian_ (still
+preserved as _-file_ in _defile_). The psychology of this phonetic law
+is entirely analogous to that of 1.
+
+3. The old drift toward reducing final syllables, a rhythmic consequence
+of the strong Germanic stress on the first syllable, now manifested
+itself. The final _-i_, originally an important functional element, had
+long lost a great share of its value, transferred as that was to the
+symbolic vowel change (_o_: _ö_). It had little power of resistance,
+therefore, to the drift. It became dulled to a colorless _-e_; _föti_
+became _föte_.
+
+4. The weak _-e_ finally disappeared. Probably the forms _föte_ and
+_föt_ long coexisted as prosodic variants according to the rhythmic
+requirements of the sentence, very much as _Füsse_ and _Füss'_ now
+coexist in German.
+
+5. The _ö_ of _föt_ became "unrounded" to long _e_ (our present _a_ of
+_fade_). The alternation of _fot_: _foti_, transitionally _fot_: _föti_,
+_föte_, _föt_, now appears as _fot_: _fet_. Analogously, _töth_ appears
+as _teth_, _födian_ as _fedian_, later _fedan_. The new long _e_-vowel
+"fell together" with the older _e_-vowel already existent (e.g., _her_
+"here," _he_ "he"). Henceforward the two are merged and their later
+history is in common. Thus our present _he_ has the same vowel as
+_feet_, _teeth_, and _feed_. In other words, the old sound pattern _o_,
+_e_, after an interim of _o_, _ö_, _e_, reappeared as _o_, _e_, except
+that now the _e_ had greater "weight" than before.
+
+6. _Fot_: _fet_, _mus_: _müs_ (written _mys_) are the typical forms of
+Anglo-Saxon literature. At the very end of the Anglo-Saxon period, say
+about 1050 to 1100 A.D., the _ü_, whether long or short, became
+unrounded to _i_. _Mys_ was then pronounced _mis_ with long _i_ (rhyming
+with present _niece_). The change is analogous to 5, but takes place
+several centuries later.
+
+7. In Chaucer's day (circa 1350-1400 A.D.) the forms were still
+_fot_: _fet_ (written _foot_, _feet_) and _mus_: _mis_ (written very
+variably, but _mous_, _myse_ are typical). About 1500 all the long
+_i_-vowels, whether original (as in _write_, _ride_, _wine_) or
+unrounded from Anglo-Saxon _ü_ (as in _hide_, _bride_, _mice_,
+_defile_), became diphthongized to _ei_ (i.e., _e_ of _met_ + short
+_i_). Shakespeare pronounced _mice_ as _meis_ (almost the same as the
+present Cockney pronunciation of _mace_).
+
+8. About the same time the long _u_-vowels were diphthongized to _ou_
+(i.e., _o_ of present Scotch _not_ + _u_ of _full_). The Chaucerian
+_mus_: _mis_ now appears as the Shakespearean _mous_: _meis_. This
+change may have manifested itself somewhat later than 7; all English
+dialects have diphthongized old Germanic long _i_,[152] but the long
+undiphthongized _u_ is still preserved in Lowland Scotch, in which
+_house_ and _mouse_ rhyme with our _loose_. 7 and 8 are analogous
+developments, as were 5 and 6; 8 apparently lags behind 7 as 6,
+centuries earlier, lagged behind 7.
+
+[Footnote 152: As have most Dutch and German dialects.]
+
+9. Some time before 1550 the long _e_ of _fet_ (written _feet_) took the
+position that had been vacated by the old long _i_, now diphthongized
+(see 7), i.e., _e_ took the higher tongue position of _i_. Our (and
+Shakespeare's) "long _e_" is, then, phonetically the same as the old
+long _i_. _Feet_ now rhymed with the old _write_ and the present _beat_.
+
+10. About the same time the long _o_ of _fot_ (written _foot_) took the
+position that had been vacated by the old long _u_, now diphthongized
+(see 8), i.e., _o_ took the higher tongue position of _u_. Our (and
+Shakespeare's) "long _oo_" is phonetically the same as the old long _u_.
+_Foot_ now rhymed with the old _out_ and the present _boot_. To
+summarize 7 to 10, Shakespeare pronounced _meis_, _mous_, _fit_, _fut_,
+of which _meis_ and _mous_ would affect our ears as a rather "mincing"
+rendering of our present _mice_ and _mouse_, _fit_ would sound
+practically identical with (but probably a bit more "drawled" than) our
+present _feet_, while _foot_, rhyming with _boot_, would now be set down
+as "broad Scotch."
+
+11. Gradually the first vowel of the diphthong in _mice_ (see 7) was
+retracted and lowered in position. The resulting diphthong now varies in
+different English dialects, but _ai_ (i.e., _a_ of _father_, but
+shorter, + short _i_) may be taken as a fairly accurate rendering of its
+average quality.[153] What we now call the "long _i_" (of words like
+_ride, bite, mice_) is, of course, an _ai_-diphthong. _Mice_ is now
+pronounced _mais_.
+
+[Footnote 153: At least in America.]
+
+12. Analogously to 11, the first vowel of the diphthong in _mouse_ (see
+8) was unrounded and lowered in position. The resulting diphthong may be
+phonetically rendered _au_, though it too varies considerably according
+to dialect. _Mouse_, then, is now pronounced _maus_.
+
+13. The vowel of _foot_ (see 10) became "open" in quality and shorter in
+quantity, i.e., it fell together with the old short _u_-vowel of words
+like _full_, _wolf_, _wool_. This change has taken place in a number of
+words with an originally long _u_ (Chaucerian long close _o_), such as
+_forsook_, _hook_, _book_, _look_, _rook_, _shook_, all of which
+formerly had the vowel of _boot_. The older vowel, however, is still
+preserved in most words of this class, such as _fool_, _moon_, _spool_,
+_stoop_. It is highly significant of the nature of the slow spread of a
+"phonetic law" that there is local vacillation at present in several
+words. One hears _roof_, _soot_, and _hoop_, for instance, both with the
+"long" vowel of _boot_ and the "short" of _foot_. It is impossible now,
+in other words, to state in a definitive manner what is the "phonetic
+law" that regulated the change of the older _foot_ (rhyming with _boot_)
+to the present _foot_. We know that there is a strong drift towards the
+short, open vowel of _foot_, but whether or not all the old "long _oo_"
+words will eventually be affected we cannot presume to say. If they all,
+or practically all, are taken by the drift, phonetic law 13 will be as
+"regular," as sweeping, as most of the twelve that have preceded it. If
+not, it may eventually be possible, if past experience is a safe guide,
+to show that the modified words form a natural phonetic group, that is,
+that the "law" will have operated under certain definable limiting
+conditions, e.g., that all words ending in a voiceless consonant (such
+as _p_, _t_, _k_, _f_) were affected (e.g., _hoof_, _foot_, _look_,
+_roof_), but that all words ending in the _oo_-vowel or in a voiced
+consonant remained unaffected (e.g., _do_, _food_, _move_, _fool_).
+Whatever the upshot, we may be reasonably certain that when the
+"phonetic law" has run its course, the distribution of "long" and
+"short" vowels in the old _oo_-words will not seem quite as erratic as
+at the present transitional moment.[154] We learn, incidentally, the
+fundamental fact that phonetic laws do not work with spontaneous
+automatism, that they are simply a formula for a consummated drift that
+sets in at a psychologically exposed point and gradually worms its way
+through a gamut of phonetically analogous forms.
+
+[Footnote 154: It is possible that other than purely phonetic factors
+are also at work in the history of these vowels.]
+
+It will be instructive to set down a table of form sequences, a kind of
+gross history of the words _foot_, _feet_, _mouse_, _mice_ for the last
+1500 years:[155]
+
+[Footnote 155: The orthography is roughly phonetic. Pronounce all
+accented vowels long except where otherwise indicated, unaccented vowels
+short; give continental values to vowels, not present English ones.]
+
+ I. _fot_: _foti_; _mus_: _musi_ (West Germanic)
+ II. _fot_: _föti_; _mus_: _müsi_
+ III. _fot_: _föte_; _mus_: _müse_
+ IV. _fot_: _föt_; _mus_: _müs_
+ V. _fot_: _fet_; _mus_: _müs_ (Anglo-Saxon)
+ VI. _fot_: _fet_; _mus_: _mis_(Chaucer)
+ VII. _fot_: _fet_; _mous_: _meis_
+VIII. _fut_ (rhymes with _boot_): _fit_; _mous_: _meis_ (Shakespeare)
+ IX. _fut_: _fit_; _maus_: _mais_
+ X. _fut_ (rhymes with _put_): _fit_; _maus_: _mais_ (English of 1900)
+
+It will not be necessary to list the phonetic laws that
+gradually differentiated the modern German equivalents
+of the original West Germanic forms from their
+English cognates. The following table gives a rough
+idea of the form sequences in German:[156]
+
+[Footnote 156: After I. the numbers are not meant to correspond
+chronologically to those of the English table. The orthography is again
+roughly phonetic.]
+
+ I. _fot_: _foti_; _mus_: _musi_ (West Germanic)
+ II. _foss_:[157] _fossi_; _mus_: _musi_
+ III. _fuoss_: _fuossi_; _mus_: _musi_ (Old High German)
+ IV. _fuoss_: _füessi_; _mus_: _müsi_
+ V. _fuoss_: _füesse_; _mus_: _müse_ (Middle High German)
+ VI. _fuoss_: _füesse_; _mus_: _müze_[158]
+ VII. _fuos_: _füese_; _mus_: _müze_
+VIII. _fuos_: _füese_; _mous_: _möüze_
+ IX. _fus_: _füse_; _mous_: _möüze_ (Luther)
+ X. _fus_: _füse_; _maus_: _moize_ (German of 1900)
+
+[Footnote 157: I use _ss_ to indicate a peculiar long, voiceless
+_s_-sound that was etymologically and phonetically distinct from the old
+Germanic _s_. It always goes back to an old _t_. In the old sources it
+is generally written as a variant of _z_, though it is not to be
+confused with the modern German _z_ (= _ts_). It was probably a dental
+(lisped) _s_.]
+
+[Footnote 158: _Z_ is to be understood as French or English _z_, not in
+its German use. Strictly speaking, this "z" (intervocalic _-s-_) was not
+voiced but was a soft voiceless sound, a sibilant intermediate between
+our _s_ and _z_. In modern North German it has become voiced to _z_. It
+is important not to confound this _s_--_z_ with the voiceless
+intervocalic _s_ that soon arose from the older lisped _ss_. In Modern
+German (aside from certain dialects), old _s_ and _ss_ are not now
+differentiated when final (_Maus_ and _Fuss_ have identical sibilants),
+but can still be distinguished as voiced and voiceless _s_ between
+vowels (_Mäuse_ and _Füsse_).]
+
+We cannot even begin to ferret out and discuss all the psychological
+problems that are concealed behind these bland tables. Their general
+parallelism is obvious. Indeed we might say that to-day the English and
+German forms resemble each other more than does either set the West
+Germanic prototypes from which each is independently derived. Each table
+illustrates the tendency to reduction of unaccented syllables, the
+vocalic modification of the radical element under the influence of the
+following vowel, the rise in tongue position of the long middle vowels
+(English _o_ to _u_, _e_ to _i_; German _o_ to _uo_ to _u_, _üe_ to
+_ü_), the diphthongizing of the old high vowels (English _i_ to _ei_ to
+_ai_; English and German _u_ to _ou_ to _au_; German _ü_ to _öü_ to
+_oi_). These dialectic parallels cannot be accidental. They are rooted
+in a common, pre-dialectic drift.
+
+Phonetic changes are "regular." All but one (English table, X.), and
+that as yet uncompleted, of the particular phonetic laws represented in
+our tables affect all examples of the sound in question or, if the
+phonetic change is conditional, all examples of the same sound that are
+analogously circumstanced.[159] An example of the first type of change
+is the passage in English of all old long _i_-vowels to diphthongal _ai_
+via _ei_. The passage could hardly have been sudden or automatic, but it
+was rapid enough to prevent an irregularity of development due to cross
+drifts. The second type of change is illustrated in the development of
+Anglo-Saxon long _o_ to long _e_, via _ö_, under the influence of a
+following _i_. In the first case we may say that _au_ mechanically
+replaced long _u_, in the second that the old long _o_ "split" into two
+sounds--long _o_, eventually _u_, and long _e_, eventually _i_. The
+former type of change did no violence to the old phonetic pattern, the
+formal distribution of sounds into groups; the latter type rearranged
+the pattern somewhat. If neither of the two sounds into which an old one
+"splits" is a new sound, it means that there has been a phonetic
+leveling, that two groups of words, each with a distinct sound or sound
+combination, have fallen together into one group. This kind of leveling
+is quite frequent in the history of language. In English, for instance,
+we have seen that all the old long _ü_-vowels, after they had become
+unrounded, were indistinguishable from the mass of long _i_-vowels. This
+meant that the long _i_-vowel became a more heavily weighted point of
+the phonetic pattern than before. It is curious to observe how often
+languages have striven to drive originally distinct sounds into certain
+favorite positions, regardless of resulting confusions.[160] In Modern
+Greek, for instance, the vowel _i_ is the historical resultant of no
+less than ten etymologically distinct vowels (long and short) and
+diphthongs of the classical speech of Athens. There is, then, good
+evidence to show that there are general phonetic drifts toward
+particular sounds.
+
+[Footnote 159: In practice phonetic laws have their exceptions, but more
+intensive study almost invariably shows that these exceptions are more
+apparent than real. They are generally due to the disturbing influence
+of morphological groupings or to special psychological reasons which
+inhibit the normal progress of the phonetic drift. It is remarkable with
+how few exceptions one need operate in linguistic history, aside from
+"analogical leveling" (morphological replacement).]
+
+[Footnote 160: These confusions are more theoretical than real, however.
+A language has countless methods of avoiding practical ambiguities.]
+
+More often the phonetic drift is of a more general character. It is not
+so much a movement toward a particular set of sounds as toward
+particular types of articulation. The vowels tend to become higher or
+lower, the diphthongs tend to coalesce into monophthongs, the voiceless
+consonants tend to become voiced, stops tend to become spirants. As a
+matter of fact, practically all the phonetic laws enumerated in the two
+tables are but specific instances of such far-reaching phonetic drifts.
+The raising of English long _o_ to _u_ and of long _e_ to _i_, for
+instance, was part of a general tendency to raise the position of the
+long vowels, just as the change of _t_ to _ss_ in Old High German was
+part of a general tendency to make voiceless spirants of the old
+voiceless stopped consonants. A single sound change, even if there is no
+phonetic leveling, generally threatens to upset the old phonetic pattern
+because it brings about a disharmony in the grouping of sounds. To
+reëstablish the old pattern without going back on the drift the only
+possible method is to have the other sounds of the series shift in
+analogous fashion. If, for some reason or other, _p_ becomes shifted to
+its voiced correspondent _b_, the old series _p_, _t_, _k_ appears in
+the unsymmetrical form _b_, _t_, _k_. Such a series is, in phonetic
+effect, not the equivalent of the old series, however it may answer to
+it in etymology. The general phonetic pattern is impaired to that
+extent. But if _t_ and _k_ are also shifted to their voiced
+correspondents _d_ and _g_, the old series is reëstablished in a new
+form: _b_, _d_, _g_. The pattern as such is preserved, or restored.
+_Provided that_ the new series _b_, _d_, _g_ does not become confused
+with an old series _b_, _d_, _g_ of distinct historical antecedents. If
+there is no such older series, the creation of a _b_, _d_, _g_ series
+causes no difficulties. If there is, the old patterning of sounds can be
+kept intact only by shifting the old _b_, _d_, _g_ sounds in some way.
+They may become aspirated to _bh_, _dh_, _gh_ or spirantized or
+nasalized or they may develop any other peculiarity that keeps them
+intact as a series and serves to differentiate them from other series.
+And this sort of shifting about without loss of pattern, or with a
+minimum loss of it, is probably the most important tendency in the
+history of speech sounds. Phonetic leveling and "splitting" counteract
+it to some extent but, on the whole, it remains the central unconscious
+regulator of the course and speed of sound changes.
+
+The desire to hold on to a pattern, the tendency to "correct" a
+disturbance by an elaborate chain of supplementary changes, often spread
+over centuries or even millennia--these psychic undercurrents of
+language are exceedingly difficult to understand in terms of individual
+psychology, though there can be no denial of their historical reality.
+What is the primary cause of the unsettling of a phonetic pattern and
+what is the cumulative force that selects these or those particular
+variations of the individual on which to float the pattern readjustments
+we hardly know. Many linguistic students have made the fatal error of
+thinking of sound change as a quasi-physiological instead of as a
+strictly psychological phenomenon, or they have tried to dispose of the
+problem by bandying such catchwords as "the tendency to increased ease
+of articulation" or "the cumulative result of faulty perception" (on the
+part of children, say, in learning to speak). These easy explanations
+will not do. "Ease of articulation" may enter in as a factor, but it is
+a rather subjective concept at best. Indians find hopelessly difficult
+sounds and sound combinations that are simple to us; one language
+encourages a phonetic drift that another does everything to fight.
+"Faulty perception" does not explain that impressive drift in speech
+sounds which I have insisted upon. It is much better to admit that we do
+not yet understand the primary cause or causes of the slow drift in
+phonetics, though we can frequently point to contributing factors. It is
+likely that we shall not advance seriously until we study the
+intuitional bases of speech. How can we understand the nature of the
+drift that frays and reforms phonetic patterns when we have never
+thought of studying sound patterning as such and the "weights" and
+psychic relations of the single elements (the individual sounds) in
+these patterns?
+
+Every linguist knows that phonetic change is frequently followed by
+morphological rearrangements, but he is apt to assume that morphology
+exercises little or no influence on the course of phonetic history. I am
+inclined to believe that our present tendency to isolate phonetics and
+grammar as mutually irrelevant linguistic provinces is unfortunate.
+There are likely to be fundamental relations between them and their
+respective histories that we do not yet fully grasp. After all, if
+speech sounds exist merely because they are the symbolic carriers of
+significant concepts and groupings of concepts, why may not a strong
+drift or a permanent feature in the conceptual sphere exercise a
+furthering or retarding influence on the phonetic drift? I believe that
+such influences may be demonstrated and that they deserve far more
+careful study than they have received.
+
+This brings us back to our unanswered question: How is it that both
+English and German developed the curious alternation of unmodified vowel
+in the singular (_foot_, _Fuss_) and modified vowel in the plural
+(_feet_, _Füsse_)? Was the pre-Anglo-Saxon alternation of _fot_ and
+_föti_ an absolutely mechanical matter, without other than incidental
+morphological interest? It is always so represented, and, indeed, all
+the external facts support such a view. The change from _o_ to _ö_,
+later _e_, is by no means peculiar to the plural. It is found also in
+the dative singular (_fet_), for it too goes back to an older _foti_.
+Moreover, _fet_ of the plural applies only to the nominative and
+accusative; the genitive has _fota_, the dative _fotum_. Only centuries
+later was the alternation of _o_ and _e_ reinterpreted as a means of
+distinguishing number; _o_ was generalized for the singular, _e_ for the
+plural. Only when this reassortment of forms took place[161] was the
+modern symbolic value of the _foot_: _feet_ alternation clearly
+established. Again, we must not forget that _o_ was modified to _ö (e)_
+in all manner of other grammatical and derivative formations. Thus, a
+pre-Anglo-Saxon _hohan_ (later _hon_) "to hang" corresponded to a
+_höhith_, _hehith_ (later _hehth_) "hangs"; to _dom_ "doom," _blod_
+"blood," and _fod_ "food" corresponded the verbal derivatives _dömian_
+(later _deman_) "to deem," _blödian_ (later _bledan_) "to bleed," and
+_födian_ (later _fedan_) "to feed." All this seems to point to the
+purely mechanical nature of the modification of _o_ to _ö_ to _e_. So
+many unrelated functions were ultimately served by the vocalic change
+that we cannot believe that it was motivated by any one of them.
+
+[Footnote 161: A type of adjustment generally referred to as "analogical
+leveling."]
+
+The German facts are entirely analogous. Only later in the history of
+the language was the vocalic alternation made significant for number.
+And yet consider the following facts. The change of _foti_ to _föti_
+antedated that of _föti_ to _föte_, _föt_. This may be looked upon as a
+"lucky accident," for if _foti_ had become _fote_, _fot_ before the _-i_
+had had the chance to exert a retroactive influence on the _o_, there
+would have been no difference between the singular and the plural. This
+would have been anomalous in Anglo-Saxon for a masculine noun. But was
+the sequence of phonetic changes an "accident"? Consider two further
+facts. All the Germanic languages were familiar with vocalic change as
+possessed of functional significance. Alternations like _sing_, _sang_,
+_sung_ (Anglo-Saxon _singan_, _sang_, _sungen_) were ingrained in the
+linguistic consciousness. Further, the tendency toward the weakening of
+final syllables was very strong even then and had been manifesting
+itself in one way and another for centuries. I believe that these
+further facts help us to understand the actual sequence of phonetic
+changes. We may go so far as to say that the _o_ (and _u_) could afford
+to stay the change to _ö_ (and _ü_) until the destructive drift had
+advanced to the point where failure to modify the vowel would soon
+result in morphological embarrassment. At a certain moment the _-i_
+ending of the plural (and analogous endings with _i_ in other
+formations) was felt to be too weak to quite bear its functional burden.
+The unconscious Anglo-Saxon mind, if I may be allowed a somewhat summary
+way of putting the complex facts, was glad of the opportunity afforded
+by certain individual variations, until then automatically canceled out,
+to have some share of the burden thrown on them. These particular
+variations won through because they so beautifully allowed the general
+phonetic drift to take its course without unsettling the morphological
+contours of the language. And the presence of symbolic variation
+(_sing_, _sang_, _sung_) acted as an attracting force on the rise of a
+new variation of similar character. All these factors were equally true
+of the German vocalic shift. Owing to the fact that the destructive
+phonetic drift was proceeding at a slower rate in German than in
+English, the preservative change of _uo_ to _üe_ (_u_ to _ü_) did not
+need to set in until 300 years or more after the analogous English
+change. Nor did it. And this is to my mind a highly significant fact.
+Phonetic changes may sometimes be unconsciously encouraged in order to
+keep intact the psychological spaces between words and word forms. The
+general drift seizes upon those individual sound variations that help to
+preserve the morphological balance or to lead to the new balance that
+the language is striving for.
+
+I would suggest, then, that phonetic change is compacted of at least
+three basic strands: (1) A general drift in one direction, concerning
+the nature of which we know almost nothing but which may be suspected to
+be of prevailingly dynamic character (tendencies, e.g., to greater or
+less stress, greater or less voicing of elements); (2) A readjusting
+tendency which aims to preserve or restore the fundamental phonetic
+pattern of the language; (3) A preservative tendency which sets in when
+a too serious morphological unsettlement is threatened by the main
+drift. I do not imagine for a moment that it is always possible to
+separate these strands or that this purely schematic statement does
+justice to the complex forces that guide the phonetic drift. The
+phonetic pattern of a language is not invariable, but it changes far
+less readily than the sounds that compose it. Every phonetic element
+that it possesses may change radically and yet the pattern remain
+unaffected. It would be absurd to claim that our present English pattern
+is identical with the old Indo-European one, yet it is impressive to
+note that even at this late day the English series of initial
+consonants:
+
+_p_ _t_ _k_
+_b_ _d_ _g_
+_f_ _th_ _h_
+
+corresponds point for point to the Sanskrit series:
+
+_b_ _d_ _g_
+_bh_ _dh_ _gh_
+_p_ _t_ _k_
+
+The relation between phonetic pattern and individual sound is roughly
+parallel to that which obtains between the morphologic type of a
+language and one of its specific morphological features. Both phonetic
+pattern and fundamental type are exceedingly conservative, all
+superficial appearances to the contrary notwithstanding. Which is more
+so we cannot say. I suspect that they hang together in a way that we
+cannot at present quite understand.
+
+If all the phonetic changes brought about by the phonetic drift were
+allowed to stand, it is probable that most languages would present such
+irregularities of morphological contour as to lose touch with their
+formal ground-plan. Sound changes work mechanically. Hence they are
+likely to affect a whole morphological group here--this does not
+matter--, only part of a morphological group there--and this may be
+disturbing. Thus, the old Anglo-Saxon paradigm:
+
+ Sing. Plur.
+N. Ac. _fot_ _fet_ (older _foti_)
+G. _fotes_ _fota_
+D. _fet_ (older _foti_) _fotum_
+
+could not long stand unmodified. The _o_--_e_ alternation was welcome in
+so far as it roughly distinguished the singular from the plural. The
+dative singular _fet_, however, though justified historically, was soon
+felt to be an intrusive feature. The analogy of simpler and more
+numerously represented paradigms created the form _fote_ (compare, e.g.,
+_fisc_ "fish," dative singular _fisce_). _Fet_ as a dative becomes
+obsolete. The singular now had _o_ throughout. But this very fact made
+the genitive and dative _o_-forms of the plural seem out of place. The
+nominative and accusative _fet_ was naturally far more frequently in use
+than were the corresponding forms of the genitive and dative. These, in
+the end, could not but follow the analogy of _fet_. At the very
+beginning of the Middle English period, therefore, we find that the old
+paradigm has yielded to a more regular one:
+
+ Sing. Plur.
+N. Ac. *_fot_ *_fet_
+G. *_fotes_ _fete_
+D. _fote_ _feten_
+
+The starred forms are the old nucleus around which the new paradigm is
+built. The unstarred forms are not genealogical kin of their formal
+prototypes. They are analogical replacements.
+
+The history of the English language teems with such levelings or
+extensions. _Elder_ and _eldest_ were at one time the only possible
+comparative and superlative forms of _old_ (compare German _alt_,
+_älter_, _der älteste_; the vowel following the _old-_, _alt-_ was
+originally an _i_, which modified the quality of the stem vowel). The
+general analogy of the vast majority of English adjectives, however, has
+caused the replacement of the forms _elder_ and _eldest_ by the forms
+with unmodified vowel, _older_ and _oldest_. _Elder_ and _eldest_
+survive only as somewhat archaic terms for the older and oldest brother
+or sister. This illustrates the tendency for words that are
+psychologically disconnected from their etymological or formal group to
+preserve traces of phonetic laws that have otherwise left no
+recognizable trace or to preserve a vestige of a morphological process
+that has long lost its vitality. A careful study of these survivals or
+atrophied forms is not without value for the reconstruction of the
+earlier history of a language or for suggestive hints as to its remoter
+affiliations.
+
+Analogy may not only refashion forms within the confines of a related
+cluster of forms (a "paradigm") but may extend its influence far beyond.
+Of a number of functionally equivalent elements, for instance, only one
+may survive, the rest yielding to its constantly widening influence.
+This is what happened with the English _-s_ plural. Originally confined
+to a particular class of masculines, though an important class, the _-s_
+plural was gradually generalized for all nouns but a mere handful that
+still illustrate plural types now all but extinct (_foot_: feet,
+_goose_: _geese_, _tooth_: _teeth_, _mouse_: _mice_, _louse_: _lice_;
+_ox_: _oxen_; _child_: _children_; _sheep_: _sheep_, _deer_: _deer_).
+Thus analogy not only regularizes irregularities that have come in the
+wake of phonetic processes but introduces disturbances, generally in
+favor of greater simplicity or regularity, in a long established system
+of forms. These analogical adjustments are practically always symptoms
+of the general morphological drift of the language.
+
+A morphological feature that appears as the incidental consequence of a
+phonetic process, like the English plural with modified vowel, may
+spread by analogy no less readily than old features that owe their
+origin to other than phonetic causes. Once the _e_-vowel of Middle
+English _fet_ had become confined to the plural, there was no
+theoretical reason why alternations of the type _fot_: _fet_ and
+_mus_: _mis_ might not have become established as a productive type of
+number distinction in the noun. As a matter of fact, it did not so
+become established. The _fot_: _fet_ type of plural secured but a
+momentary foothold. It was swept into being by one of the surface drifts
+of the language, to be swept aside in the Middle English period by the
+more powerful drift toward the use of simple distinctive forms. It was
+too late in the day for our language to be seriously interested in such
+pretty symbolisms as _foot_: _feet_. What examples of the type arose
+legitimately, in other words _via_ purely phonetic processes, were
+tolerated for a time, but the type as such never had a serious future.
+
+It was different in German. The whole series of phonetic changes
+comprised under the term "umlaut," of which _u_: _ü_ and _au_: _oi_
+(written _äu_) are but specific examples, struck the German language at
+a time when the general drift to morphological simplification was not so
+strong but that the resulting formal types (e.g., _Fuss_: _Füsse_;
+_fallen_ "to fall": _fällen_ "to fell"; _Horn_ "horn": _Gehörne_ "group
+of horns"; _Haus_ "house": _Häuslein_ "little house") could keep
+themselves intact and even extend to forms that did not legitimately
+come within their sphere of influence. "Umlaut" is still a very live
+symbolic process in German, possibly more alive to-day than in medieval
+times. Such analogical plurals as _Baum_ "tree": _Bäume_ (contrast
+Middle High German _boum_: _boume_) and derivatives as _lachen_ "to
+laugh": _Gelächter_ "laughter" (contrast Middle High German _gelach_)
+show that vocalic mutation has won through to the status of a productive
+morphologic process. Some of the dialects have even gone further than
+standard German, at least in certain respects. In Yiddish,[162] for
+instance, "umlaut" plurals have been formed where there are no Middle
+High German prototypes or modern literary parallels, e.g., _tog_ "day":
+_teg_ "days" (but German _Tag_: _Tage_) on the analogy of _gast_
+"guest": _gest_ "guests" (German _Gast_: _Gäste_), _shuch_[163] "shoe":
+_shich_ "shoes" (but German _Schuh_: _Schuhe_) on the analogy of _fus_
+"foot": _fis_ "feet." It is possible that "umlaut" will run its course
+and cease to operate as a live functional process in German, but that
+time is still distant. Meanwhile all consciousness of the merely
+phonetic nature of "umlaut" vanished centuries ago. It is now a strictly
+morphological process, not in the least a mechanical phonetic
+adjustment. We have in it a splendid example of how a simple phonetic
+law, meaningless in itself, may eventually color or transform large
+reaches of the morphology of a language.
+
+[Footnote 162: Isolated from other German dialects in the late fifteenth
+and early sixteenth centuries. It is therefore a good test for gauging
+the strength of the tendency to "umlaut," particularly as it has
+developed a strong drift towards analytic methods.]
+
+[Footnote 163: _Ch_ as in German _Buch_.]
+
+
+
+
+IX
+
+HOW LANGUAGES INFLUENCE EACH OTHER
+
+
+Languages, like cultures, are rarely sufficient unto themselves. The
+necessities of intercourse bring the speakers of one language into
+direct or indirect contact with those of neighboring or culturally
+dominant languages. The intercourse may be friendly or hostile. It may
+move on the humdrum plane of business and trade relations or it may
+consist of a borrowing or interchange of spiritual goods--art, science,
+religion. It would be difficult to point to a completely isolated
+language or dialect, least of all among the primitive peoples. The tribe
+is often so small that intermarriages with alien tribes that speak other
+dialects or even totally unrelated languages are not uncommon. It may
+even be doubted whether intermarriage, intertribal trade, and general
+cultural interchanges are not of greater relative significance on
+primitive levels than on our own. Whatever the degree or nature of
+contact between neighboring peoples, it is generally sufficient to lead
+to some kind of linguistic interinfluencing. Frequently the influence
+runs heavily in one direction. The language of a people that is looked
+upon as a center of culture is naturally far more likely to exert an
+appreciable influence on other languages spoken in its vicinity than to
+be influenced by them. Chinese has flooded the vocabularies of Corean,
+Japanese, and Annamite for centuries, but has received nothing in
+return. In the western Europe of medieval and modern times French has
+exercised a similar, though probably a less overwhelming, influence.
+English borrowed an immense number of words from the French of the
+Norman invaders, later also from the court French of Isle de France,
+appropriated a certain number of affixed elements of derivational value
+(e.g., _-ess_ of _princess_, _-ard_ of _drunkard_, _-ty_ of _royalty_),
+may have been somewhat stimulated in its general analytic drift by
+contact with French,[164] and even allowed French to modify its phonetic
+pattern slightly (e.g., initial _v_ and _j_ in words like _veal_ and
+_judge_; in words of Anglo-Saxon origin _v_ and _j_ can only occur after
+vowels, e.g., _over_, _hedge_). But English has exerted practically no
+influence on French.
+
+[Footnote 164: The earlier students of English, however, grossly
+exaggerated the general "disintegrating" effect of French on middle
+English. English was moving fast toward a more analytic structure long
+before the French influence set in.]
+
+The simplest kind of influence that one language may exert on another is
+the "borrowing" of words. When there is cultural borrowing there is
+always the likelihood that the associated words may be borrowed too.
+When the early Germanic peoples of northern Europe first learned of
+wine-culture and of paved streets from their commercial or warlike
+contact with the Romans, it was only natural that they should adopt the
+Latin words for the strange beverage (_vinum_, English _wine_, German
+_Wein_) and the unfamiliar type of road (_strata [via]_, English
+_street_, German _Strasse_). Later, when Christianity was introduced
+into England, a number of associated words, such as _bishop_ and
+_angel_, found their way into English. And so the process has continued
+uninterruptedly down to the present day, each cultural wave bringing to
+the language a new deposit of loan-words. The careful study of such
+loan-words constitutes an interesting commentary on the history of
+culture. One can almost estimate the rôle which various peoples have
+played in the development and spread of cultural ideas by taking note of
+the extent to which their vocabularies have filtered into those of other
+peoples. When we realize that an educated Japanese can hardly frame a
+single literary sentence without the use of Chinese resources, that to
+this day Siamese and Burmese and Cambodgian bear the unmistakable
+imprint of the Sanskrit and Pali that came in with Hindu Buddhism
+centuries ago, or that whether we argue for or against the teaching of
+Latin and Greek our argument is sure to be studded with words that have
+come to us from Rome and Athens, we get some inkling of what early
+Chinese culture and Buddhism and classical Mediterranean civilization
+have meant in the world's history. There are just five languages that
+have had an overwhelming significance as carriers of culture. They are
+classical Chinese, Sanskrit, Arabic, Greek, and Latin. In comparison
+with these even such culturally important languages as Hebrew and French
+sink into a secondary position. It is a little disappointing to learn
+that the general cultural influence of English has so far been all but
+negligible. The English language itself is spreading because the English
+have colonized immense territories. But there is nothing to show that it
+is anywhere entering into the lexical heart of other languages as French
+has colored the English complexion or as Arabic has permeated Persian
+and Turkish. This fact alone is significant of the power of nationalism,
+cultural as well as political, during the last century. There are now
+psychological resistances to borrowing, or rather to new sources of
+borrowing,[165] that were not greatly alive in the Middle Ages or during
+the Renaissance.
+
+[Footnote 165: For we still name our new scientific instruments and
+patent medicines from Greek and Latin.]
+
+Are there resistances of a more intimate nature to the borrowing of
+words? It is generally assumed that the nature and extent of borrowing
+depend entirely on the historical facts of culture relation; that if
+German, for instance, has borrowed less copiously than English from
+Latin and French it is only because Germany has had less intimate
+relations than England with the culture spheres of classical Rome and
+France. This is true to a considerable extent, but it is not the whole
+truth. We must not exaggerate the physical importance of the Norman
+invasion nor underrate the significance of the fact that Germany's
+central geographical position made it peculiarly sensitive to French
+influences all through the Middle Ages, to humanistic influences in the
+latter fifteenth and early sixteenth centuries, and again to the
+powerful French influences of the seventeenth and eighteenth centuries.
+It seems very probable that the psychological attitude of the borrowing
+language itself towards linguistic material has much to do with its
+receptivity to foreign words. English has long been striving for the
+completely unified, unanalyzed word, regardless of whether it is
+monosyllabic or polysyllabic. Such words as _credible_, _certitude_,
+_intangible_ are entirely welcome in English because each represents a
+unitary, well-nuanced idea and because their formal analysis
+(_cred-ible_, _cert-itude_, _in-tang-ible_) is not a necessary act of
+the unconscious mind (_cred-_, _cert-_, and _tang-_ have no real
+existence in English comparable to that of _good-_ in _goodness_). A
+word like _intangible_, once it is acclimated, is nearly as simple a
+psychological entity as any radical monosyllable (say _vague_, _thin_,
+_grasp_). In German, however, polysyllabic words strive to analyze
+themselves into significant elements. Hence vast numbers of French and
+Latin words, borrowed at the height of certain cultural influences,
+could not maintain themselves in the language. Latin-German words like
+_kredibel_ "credible" and French-German words like _reussieren_ "to
+succeed" offered nothing that the unconscious mind could assimilate to
+its customary method of feeling and handling words. It is as though this
+unconscious mind said: "I am perfectly willing to accept _kredibel_ if
+you will just tell me what you mean by _kred-_." Hence German has
+generally found it easier to create new words out of its own resources,
+as the necessity for them arose.
+
+The psychological contrast between English and German as regards the
+treatment of foreign material is a contrast that may be studied in all
+parts of the world. The Athabaskan languages of America are spoken by
+peoples that have had astonishingly varied cultural contacts, yet
+nowhere do we find that an Athabaskan dialect has borrowed at all
+freely[166] from a neighboring language. These languages have always
+found it easier to create new words by compounding afresh elements ready
+to hand. They have for this reason been highly resistant to receiving
+the linguistic impress of the external cultural experiences of their
+speakers. Cambodgian and Tibetan offer a highly instructive contrast in
+their reaction to Sanskrit influence. Both are analytic languages, each
+totally different from the highly-wrought, inflective language of India.
+Cambodgian is isolating, but, unlike Chinese, it contains many
+polysyllabic words whose etymological analysis does not matter. Like
+English, therefore, in its relation to French and Latin, it welcomed
+immense numbers of Sanskrit loan-words, many of which are in common use
+to-day. There was no psychological resistance to them. Classical Tibetan
+literature was a slavish adaptation of Hindu Buddhist literature and
+nowhere has Buddhism implanted itself more firmly than in Tibet, yet it
+is strange how few Sanskrit words have found their way into the
+language. Tibetan was highly resistant to the polysyllabic words of
+Sanskrit because they could not automatically fall into significant
+syllables, as they should have in order to satisfy the Tibetan feeling
+for form. Tibetan was therefore driven to translating the great majority
+of these Sanskrit words into native equivalents. The Tibetan craving for
+form was satisfied, though the literally translated foreign terms must
+often have done violence to genuine Tibetan idiom. Even the proper names
+of the Sanskrit originals were carefully translated, element for
+element, into Tibetan; e.g., _Suryagarbha_ "Sun-bosomed" was carefully
+Tibetanized into _Nyi-mai snying-po_ "Sun-of heart-the, the heart (or
+essence) of the sun." The study of how a language reacts to the presence
+of foreign words--rejecting them, translating them, or freely accepting
+them--may throw much valuable light on its innate formal tendencies.
+
+[Footnote 166: One might all but say, "has borrowed at all."]
+
+The borrowing of foreign words always entails their phonetic
+modification. There are sure to be foreign sounds or accentual
+peculiarities that do not fit the native phonetic habits. They are then
+so changed as to do as little violence as possible to these habits.
+Frequently we have phonetic compromises. Such an English word as the
+recently introduced _camouflage_, as now ordinarily pronounced,
+corresponds to the typical phonetic usage of neither English nor French.
+The aspirated _k_, the obscure vowel of the second syllable, the precise
+quality of the _l_ and of the last _a_, and, above all, the strong
+accent on the first syllable, are all the results of unconscious
+assimilation to our English habits of pronunciation. They differentiate
+our _camouflage_ clearly from the same word as pronounced by the
+French. On the other hand, the long, heavy vowel in the third syllable
+and the final position of the "zh" sound (like _z_ in _azure_) are
+distinctly un-English, just as, in Middle English, the initial _j_ and
+_v_[167] must have been felt at first as not strictly in accord with
+English usage, though the strangeness has worn off by now. In all four
+of these cases--initial _j_, initial _v_, final "zh," and unaccented _a_
+of _father_--English has not taken on a new sound but has merely
+extended the use of an old one.
+
+[Footnote 167: See page 206.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 167 refers to the paragraph beginning on
+line 6329.]
+
+Occasionally a new sound is introduced, but it is likely to melt away
+before long. In Chaucer's day the old Anglo-Saxon _ü_ (written _y_) had
+long become unrounded to _i_, but a new set of _ü_-vowels had come in
+from the French (in such words as _due_, _value_, _nature_). The new _ü_
+did not long hold its own; it became diphthongized to _iu_ and was
+amalgamated with the native _iw_ of words like _new_ and _slew_.
+Eventually this diphthong appears as _yu_, with change of stress--_dew_
+(from Anglo-Saxon _deaw_) like _due_ (Chaucerian _dü_). Facts like these
+show how stubbornly a language resists radical tampering with its
+phonetic pattern.
+
+Nevertheless, we know that languages do influence each other in phonetic
+respects, and that quite aside from the taking over of foreign sounds
+with borrowed words. One of the most curious facts that linguistics has
+to note is the occurrence of striking phonetic parallels in totally
+unrelated or very remotely related languages of a restricted
+geographical area. These parallels become especially impressive when
+they are seen contrastively from a wide phonetic perspective. Here are a
+few examples. The Germanic languages as a whole have not developed
+nasalized vowels. Certain Upper German (Suabian) dialects, however,
+have now nasalized vowels in lieu of the older vowel + nasal consonant
+(_n_). Is it only accidental that these dialects are spoken in proximity
+to French, which makes abundant use of nasalized vowels? Again, there
+are certain general phonetic features that mark off Dutch and Flemish in
+contrast, say, to North German and Scandinavian dialects. One of these
+is the presence of unaspirated voiceless stops (_p_, _t_, _k_), which
+have a precise, metallic quality reminiscent of the corresponding French
+sounds, but which contrast with the stronger, aspirated stops of
+English, North German, and Danish. Even if we assume that the
+unaspirated stops are more archaic, that they are the unmodified
+descendants of the old Germanic consonants, is it not perhaps a
+significant historical fact that the Dutch dialects, neighbors of
+French, were inhibited from modifying these consonants in accordance
+with what seems to have been a general Germanic phonetic drift? Even
+more striking than these instances is the peculiar resemblance, in
+certain special phonetic respects, of Russian and other Slavic languages
+to the unrelated Ural-Altaic languages[168] of the Volga region. The
+peculiar, dull vowel, for instance, known in Russian as "yeri"[169] has
+Ural-Altaic analogues, but is entirely wanting in Germanic, Greek,
+Armenian, and Indo-Iranian, the nearest Indo-European congeners of
+Slavic. We may at least suspect that the Slavic vowel is not
+historically unconnected with its Ural-Altaic parallels. One of the most
+puzzling cases of phonetic parallelism is afforded by a large number of
+American Indian languages spoken west of the Rockies. Even at the most
+radical estimate there are at least four totally unrelated linguistic
+stocks represented in the region from southern Alaska to central
+California. Nevertheless all, or practically all, the languages of this
+immense area have some important phonetic features in common. Chief of
+these is the presence of a "glottalized" series of stopped consonants of
+very distinctive formation and of quite unusual acoustic effect.[170] In
+the northern part of the area all the languages, whether related or not,
+also possess various voiceless _l_-sounds and a series of "velar"
+(back-guttural) stopped consonants which are etymologically distinct
+from the ordinary _k_-series. It is difficult to believe that three such
+peculiar phonetic features as I have mentioned could have evolved
+independently in neighboring groups of languages.
+
+[Footnote 168: Ugro-Finnic and Turkish (Tartar)]
+
+[Footnote 169: Probably, in Sweet's terminology, high-back (or, better,
+between back and "mixed" positions)-narrow-unrounded. It generally
+corresponds to an Indo-European long _u_.]
+
+[Footnote 170: There seem to be analogous or partly analogous sounds in
+certain languages of the Caucasus.]
+
+How are we to explain these and hundreds of similar phonetic
+convergences? In particular cases we may really be dealing with archaic
+similarities due to a genetic relationship that it is beyond our present
+power to demonstrate. But this interpretation will not get us far. It
+must be ruled entirely out of court, for instance, in two of the three
+European examples I have instanced; both nasalized vowels and the Slavic
+"yeri" are demonstrably of secondary origin in Indo-European. However we
+envisage the process in detail, we cannot avoid the inference that there
+is a tendency for speech sounds or certain distinctive manners of
+articulation to spread over a continuous area in somewhat the same way
+that elements of culture ray out from a geographical center. We may
+suppose that individual variations arising at linguistic
+borderlands--whether by the unconscious suggestive influence of foreign
+speech habits or by the actual transfer of foreign sounds into the
+speech of bilingual individuals--have gradually been incorporated into
+the phonetic drift of a language. So long as its main phonetic concern
+is the preservation of its sound patterning, not of its sounds as such,
+there is really no reason why a language may not unconsciously
+assimilate foreign sounds that have succeeded in worming their way into
+its gamut of individual variations, provided always that these new
+variations (or reinforced old variations) are in the direction of the
+native drift.
+
+A simple illustration will throw light on this conception. Let us
+suppose that two neighboring and unrelated languages, A and B, each
+possess voiceless _l_-sounds (compare Welsh _ll_). We surmise that this
+is not an accident. Perhaps comparative study reveals the fact that in
+language A the voiceless _l_-sounds correspond to a sibilant series in
+other related languages, that an old alternation _s_: _sh_ has been
+shifted to the new alternation _l_ (voiceless): _s_.[171] Does it follow
+that the voiceless _l_ of language B has had the same history? Not in
+the least. Perhaps B has a strong tendency toward audible breath release
+at the end of a word, so that the final _l_, like a final vowel, was
+originally followed by a marked aspiration. Individuals perhaps tended
+to anticipate a little the voiceless release and to "unvoice" the latter
+part of the final _l_-sound (very much as the _l_ of English words like
+_felt_ tends to be partly voiceless in anticipation of the voicelessness
+of the _t_). Yet this final _l_ with its latent tendency to unvoicing
+might never have actually developed into a fully voiceless _l_ had not
+the presence of voiceless _l_-sounds in A acted as an unconscious
+stimulus or suggestive push toward a more radical change in the line of
+B's own drift. Once the final voiceless _l_ emerged, its alternation in
+related words with medial voiced _l_ is very likely to have led to its
+analogical spread. The result would be that both A and B have an
+important phonetic trait in common. Eventually their phonetic systems,
+judged as mere assemblages of sounds, might even become completely
+assimilated to each other, though this is an extreme case hardly ever
+realized in practice. The highly significant thing about such phonetic
+interinfluencings is the strong tendency of each language to keep its
+phonetic pattern intact. So long as the respective alignments of the
+similar sounds is different, so long as they have differing "values" and
+"weights" in the unrelated languages, these languages cannot be said to
+have diverged materially from the line of their inherent drift. In
+phonetics, as in vocabulary, we must be careful not to exaggerate the
+importance of interlinguistic influences.
+
+[Footnote 171: This can actually be demonstrated for one of the
+Athabaskan dialects of the Yukon.]
+
+I have already pointed out in passing that English has taken over a
+certain number of morphological elements from French. English also uses
+a number of affixes that are derived from Latin and Greek. Some of these
+foreign elements, like the _-ize_ of _materialize_ or the _-able_ of
+_breakable_, are even productive to-day. Such examples as these are
+hardly true evidences of a morphological influence exerted by one
+language on another. Setting aside the fact that they belong to the
+sphere of derivational concepts and do not touch the central
+morphological problem of the expression of relational ideas, they have
+added nothing to the structural peculiarities of our language. English
+was already prepared for the relation of _pity_ to _piteous_ by such a
+native pair as _luck_ and _lucky_; _material_ and _materialize_ merely
+swelled the ranks of a form pattern familiar from such instances as
+_wide_ and _widen_. In other words, the morphological influence exerted
+by foreign languages on English, if it is to be gauged by such examples
+as I have cited, is hardly different in kind from the mere borrowing of
+words. The introduction of the suffix _-ize_ made hardly more difference
+to the essential build of the language than did the mere fact that it
+incorporated a given number of words. Had English evolved a new future
+on the model of the synthetic future in French or had it borrowed from
+Latin and Greek their employment of reduplication as a functional device
+(Latin _tango_: _tetigi_; Greek _leipo_: _leloipa_), we should have the
+right to speak of true morphological influence. But such far-reaching
+influences are not demonstrable. Within the whole course of the history
+of the English language we can hardly point to one important
+morphological change that was not determined by the native drift, though
+here and there we may surmise that this drift was hastened a little by
+the suggestive influence of French forms.[172]
+
+[Footnote 172: In the sphere of syntax one may point to certain French
+and Latin influences, but it is doubtful if they ever reached deeper
+than the written language. Much of this type of influence belongs rather
+to literary style than to morphology proper.]
+
+It is important to realize the continuous, self-contained morphological
+development of English and the very modest extent to which its
+fundamental build has been affected by influences from without. The
+history of the English language has sometimes been represented as though
+it relapsed into a kind of chaos on the arrival of the Normans, who
+proceeded to play nine-pins with the Anglo-Saxon tradition. Students are
+more conservative today. That a far-reaching analytic development may
+take place without such external foreign influence as English was
+subjected to is clear from the history of Danish, which has gone even
+further than English in certain leveling tendencies. English may be
+conveniently used as an _a fortiori_ test. It was flooded with French
+loan-words during the later Middle Ages, at a time when its drift toward
+the analytic type was especially strong. It was therefore changing
+rapidly both within and on the surface. The wonder, then, is not that it
+took on a number of external morphological features, mere accretions on
+its concrete inventory, but that, exposed as it was to remolding
+influences, it remained so true to its own type and historic drift. The
+experience gained from the study of the English language is strengthened
+by all that we know of documented linguistic history. Nowhere do we find
+any but superficial morphological interinfluencings. We may infer one of
+several things from this:--That a really serious morphological influence
+is not, perhaps, impossible, but that its operation is so slow that it
+has hardly ever had the chance to incorporate itself in the relatively
+small portion of linguistic history that lies open to inspection; or
+that there are certain favorable conditions that make for profound
+morphological disturbances from without, say a peculiar instability of
+linguistic type or an unusual degree of cultural contact, conditions
+that do not happen to be realized in our documentary material; or,
+finally, that we have not the right to assume that a language may easily
+exert a remolding morphological influence on another.
+
+Meanwhile we are confronted by the baffling fact that important traits
+of morphology are frequently found distributed among widely differing
+languages within a large area, so widely differing, indeed, that it is
+customary to consider them genetically unrelated. Sometimes we may
+suspect that the resemblance is due to a mere convergence, that a
+similar morphological feature has grown up independently in unrelated
+languages. Yet certain morphological distributions are too specific in
+character to be so lightly dismissed. There must be some historical
+factor to account for them. Now it should be remembered that the concept
+of a "linguistic stock" is never definitive[173] in an exclusive sense.
+We can only say, with reasonable certainty, that such and such languages
+are descended from a common source, but we cannot say that such and such
+other languages are not genetically related. All we can do is to say
+that the evidence for relationship is not cumulative enough to make the
+inference of common origin absolutely necessary. May it not be, then,
+that many instances of morphological similarity between divergent
+languages of a restricted area are merely the last vestiges of a
+community of type and phonetic substance that the destructive work of
+diverging drifts has now made unrecognizable? There is probably still
+enough lexical and morphological resemblance between modern English and
+Irish to enable us to make out a fairly conclusive case for their
+genetic relationship on the basis of the present-day descriptive
+evidence alone. It is true that the case would seem weak in comparison
+to the case that we can actually make with the help of the historical
+and the comparative data that we possess. It would not be a bad case
+nevertheless. In another two or three millennia, however, the points of
+resemblance are likely to have become so obliterated that English and
+Irish, in the absence of all but their own descriptive evidence, will
+have to be set down as "unrelated" languages. They will still have in
+common certain fundamental morphological features, but it will be
+difficult to know how to evaluate them. Only in the light of the
+contrastive perspective afforded by still more divergent languages, such
+as Basque and Finnish, will these vestigial resemblances receive their
+true historic value.
+
+[Footnote 173: See page 163.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 173 refers to the paragraph beginning on
+line 5037.]
+
+I cannot but suspect that many of the more significant distributions of
+morphological similarities are to be explained as just such vestiges.
+The theory of "borrowing" seems totally inadequate to explain those
+fundamental features of structure, hidden away in the very core of the
+linguistic complex, that have been pointed out as common, say, to
+Semitic and Hamitic, to the various Soudanese languages, to
+Malayo-Polynesian and Mon-Khmer[174] and Munda,[175] to Athabaskan and
+Tlingit and Haida. We must not allow ourselves to be frightened away by
+the timidity of the specialists, who are often notably lacking in the
+sense of what I have called "contrastive perspective."
+
+[Footnote 174: A group of languages spoken in southeastern Asia, of
+which Khmer (Cambodgian) is the best known representative.]
+
+[Footnote 175: A group of languages spoken in northeastern India.]
+
+Attempts have sometimes been made to explain the distribution of these
+fundamental structural features by the theory of diffusion. We know that
+myths, religious ideas, types of social organization, industrial
+devices, and other features of culture may spread from point to point,
+gradually making themselves at home in cultures to which they were at
+one time alien. We also know that words may be diffused no less freely
+than cultural elements, that sounds also may be "borrowed," and that
+even morphological elements may be taken over. We may go further and
+recognize that certain languages have, in all probability, taken on
+structural features owing to the suggestive influence of neighboring
+languages. An examination of such cases,[176] however, almost invariably
+reveals the significant fact that they are but superficial additions on
+the morphological kernel of the language. So long as such direct
+historical testimony as we have gives us no really convincing examples
+of profound morphological influence by diffusion, we shall do well not
+to put too much reliance in diffusion theories. On the whole, therefore,
+we shall ascribe the major concordances and divergences in linguistic
+form--phonetic pattern and morphology--to the autonomous drift of
+language, not to the complicating effect of single, diffused features
+that cluster now this way, now that. Language is probably the most
+self-contained, the most massively resistant of all social phenomena. It
+is easier to kill it off than to disintegrate its individual form.
+
+[Footnote 176: I have in mind, e.g., the presence of postpositions in
+Upper Chinook, a feature that is clearly due to the influence of
+neighboring Sahaptin languages; or the use by Takelma of instrumental
+prefixes, which are likely to have been suggested by neighboring "Hokan"
+languages (Shasta, Karok).]
+
+
+
+
+X
+
+LANGUAGE, RACE AND CULTURE
+
+
+Language has a setting. The people that speak it belong to a race (or a
+number of races), that is, to a group which is set off by physical
+characteristics from other groups. Again, language does not exist apart
+from culture, that is, from the socially inherited assemblage of
+practices and beliefs that determines the texture of our lives.
+Anthropologists have been in the habit of studying man under the three
+rubrics of race, language, and culture. One of the first things they do
+with a natural area like Africa or the South Seas is to map it out from
+this threefold point of view. These maps answer the questions: What and
+where are the major divisions of the human animal, biologically
+considered (e.g., Congo Negro, Egyptian White; Australian Black,
+Polynesian)? What are the most inclusive linguistic groupings, the
+"linguistic stocks," and what is the distribution of each (e.g., the
+Hamitic languages of northern Africa, the Bantu languages of the south;
+the Malayo-Polynesian languages of Indonesia, Melanesia, Micronesia, and
+Polynesia)? How do the peoples of the given area divide themselves as
+cultural beings? what are the outstanding "cultural areas" and what are
+the dominant ideas in each (e.g., the Mohammedan north of Africa; the
+primitive hunting, non-agricultural culture of the Bushmen in the south;
+the culture of the Australian natives, poor in physical respects but
+richly developed in ceremonialism; the more advanced and highly
+specialized culture of Polynesia)?
+
+The man in the street does not stop to analyze his position in the
+general scheme of humanity. He feels that he is the representative of
+some strongly integrated portion of humanity--now thought of as a
+"nationality," now as a "race"--and that everything that pertains to him
+as a typical representative of this large group somehow belongs
+together. If he is an Englishman, he feels himself to be a member of the
+"Anglo-Saxon" race, the "genius" of which race has fashioned the English
+language and the "Anglo-Saxon" culture of which the language is the
+expression. Science is colder. It inquires if these three types of
+classification--racial, linguistic, and cultural--are congruent, if
+their association is an inherently necessary one or is merely a matter
+of external history. The answer to the inquiry is not encouraging to
+"race" sentimentalists. Historians and anthropologists find that races,
+languages, and cultures are not distributed in parallel fashion, that
+their areas of distribution intercross in the most bewildering fashion,
+and that the history of each is apt to follow a distinctive course.
+Races intermingle in a way that languages do not. On the other hand,
+languages may spread far beyond their original home, invading the
+territory of new races and of new culture spheres. A language may even
+die out in its primary area and live on among peoples violently hostile
+to the persons of its original speakers. Further, the accidents of
+history are constantly rearranging the borders of culture areas without
+necessarily effacing the existing linguistic cleavages. If we can once
+thoroughly convince ourselves that race, in its only intelligible, that
+is biological, sense, is supremely indifferent to the history of
+languages and cultures, that these are no more directly explainable on
+the score of race than on that of the laws of physics and chemistry, we
+shall have gained a viewpoint that allows a certain interest to such
+mystic slogans as Slavophilism, Anglo-Saxondom, Teutonism, and the Latin
+genius but that quite refuses to be taken in by any of them. A careful
+study of linguistic distributions and of the history of such
+distributions is one of the driest of commentaries on these sentimental
+creeds.
+
+That a group of languages need not in the least correspond to a racial
+group or a culture area is easily demonstrated. We may even show how a
+single language intercrosses with race and culture lines. The English
+language is not spoken by a unified race. In the United States there are
+several millions of negroes who know no other language. It is their
+mother-tongue, the formal vesture of their inmost thoughts and
+sentiments. It is as much their property, as inalienably "theirs," as
+the King of England's. Nor do the English-speaking whites of America
+constitute a definite race except by way of contrast to the negroes. Of
+the three fundamental white races in Europe generally recognized by
+physical anthropologists--the Baltic or North European, the Alpine, and
+the Mediterranean--each has numerous English-speaking representatives in
+America. But does not the historical core of English-speaking peoples,
+those relatively "unmixed" populations that still reside in England and
+its colonies, represent a race, pure and single? I cannot see that the
+evidence points that way. The English people are an amalgam of many
+distinct strains. Besides the old "Anglo-Saxon," in other words North
+German, element which is conventionally represented as the basic
+strain, the English blood comprises Norman French,[177] Scandinavian,
+"Celtic,"[178] and pre-Celtic elements. If by "English" we mean also
+Scotch and Irish,[179] then the term "Celtic" is loosely used for at
+least two quite distinct racial elements--the short, dark-complexioned
+type of Wales and the taller, lighter, often ruddy-haired type of the
+Highlands and parts of Ireland. Even if we confine ourselves to the
+Saxon element, which, needless to say, nowhere appears "pure," we are
+not at the end of our troubles. We may roughly identify this strain with
+the racial type now predominant in southern Denmark and adjoining parts
+of northern Germany. If so, we must content ourselves with the
+reflection that while the English language is historically most closely
+affiliated with Frisian, in second degree with the other West Germanic
+dialects (Low Saxon or "Plattdeutsch," Dutch, High German), only in
+third degree with Scandinavian, the specific "Saxon" racial type that
+overran England in the fifth and sixth centuries was largely the same as
+that now represented by the Danes, who speak a Scandinavian language,
+while the High German-speaking population of central and southern
+Germany[180] is markedly distinct.
+
+[Footnote 177: Itself an amalgam of North "French" and Scandinavian
+elements.]
+
+[Footnote 178: The "Celtic" blood of what is now England and Wales is by
+no means confined to the Celtic-speaking regions--Wales and, until
+recently, Cornwall. There is every reason to believe that the invading
+Germanic tribes (Angles, Saxons, Jutes) did not exterminate the
+Brythonic Celts of England nor yet drive them altogether into Wales and
+Cornwall (there has been far too much "driving" of conquered peoples
+into mountain fastnesses and land's ends in our histories), but simply
+intermingled with them and imposed their rule and language upon them.]
+
+[Footnote 179: In practice these three peoples can hardly be kept
+altogether distinct. The terms have rather a local-sentimental than a
+clearly racial value. Intermarriage has gone on steadily for centuries
+and it is only in certain outlying regions that we get relatively pure
+types, e.g., the Highland Scotch of the Hebrides. In America, English,
+Scotch, and Irish strands have become inextricably interwoven.]
+
+[Footnote 180: The High German now spoken in northern Germany is not of
+great age, but is due to the spread of standardized German, based on
+Upper Saxon, a High German dialect, at the expense of "Plattdeutsch."]
+
+But what if we ignore these finer distinctions and simply assume that
+the "Teutonic" or Baltic or North European racial type coincided in its
+distribution with that of the Germanic languages? Are we not on safe
+ground then? No, we are now in hotter water than ever. First of all, the
+mass of the German-speaking population (central and southern Germany,
+German Switzerland, German Austria) do not belong to the tall,
+blond-haired, long-headed[181] "Teutonic" race at all, but to the
+shorter, darker-complexioned, short-headed[182] Alpine race, of which
+the central population of France, the French Swiss, and many of the
+western and northern Slavs (e.g., Bohemians and Poles) are equally good
+representatives. The distribution of these "Alpine" populations
+corresponds in part to that of the old continental "Celts," whose
+language has everywhere given way to Italic, Germanic, and Slavic
+pressure. We shall do well to avoid speaking of a "Celtic race," but if
+we were driven to give the term a content, it would probably be more
+appropriate to apply it to, roughly, the western portion of the Alpine
+peoples than to the two island types that I referred to before. These
+latter were certainly "Celticized," in speech and, partly, in blood,
+precisely as, centuries later, most of England and part of Scotland was
+"Teutonized" by the Angles and Saxons. Linguistically speaking, the
+"Celts" of to-day (Irish Gaelic, Manx, Scotch Gaelic, Welsh, Breton) are
+Celtic and most of the Germans of to-day are Germanic precisely as the
+American Negro, Americanized Jew, Minnesota Swede, and German-American
+are "English." But, secondly, the Baltic race was, and is, by no means
+an exclusively Germanic-speaking people. The northernmost "Celts," such
+as the Highland Scotch, are in all probability a specialized offshoot of
+this race. What these people spoke before they were Celticized nobody
+knows, but there is nothing whatever to indicate that they spoke a
+Germanic language. Their language may quite well have been as remote
+from any known Indo-European idiom as are Basque and Turkish to-day.
+Again, to the east of the Scandinavians are non-Germanic members of the
+race--the Finns and related peoples, speaking languages that are not
+definitely known to be related to Indo-European at all.
+
+[Footnote 181: "Dolichocephalic."]
+
+[Footnote 182: "Brachycephalic."]
+
+We cannot stop here. The geographical position of the Germanic languages
+is such[183] as to make it highly probable that they represent but an
+outlying transfer of an Indo-European dialect (possibly a Celto-Italic
+prototype) to a Baltic people speaking a language or a group of
+languages that was alien to Indo-European.[184] Not only, then, is
+English not spoken by a unified race at present but its prototype, more
+likely than not, was originally a foreign language to the race with
+which English is more particularly associated. We need not seriously
+entertain the idea that English or the group of languages to which it
+belongs is in any intelligible sense the expression of race, that there
+are embedded in it qualities that reflect the temperament or "genius" of
+a particular breed of human beings.
+
+[Footnote 183: By working back from such data as we possess we can make
+it probable that these languages were originally confined to a
+comparatively small area in northern Germany and Scandinavia. This area
+is clearly marginal to the total area of distribution of the
+Indo-European-speaking peoples. Their center of gravity, say 1000 B.C.,
+seems to have lain in southern Russia.]
+
+[Footnote 184: While this is only a theory, the technical evidence for
+it is stronger than one might suppose. There are a surprising number of
+common and characteristic Germanic words which cannot be connected with
+known Indo-European radical elements and which may well be survivals of
+the hypothetical pre-Germanic language; such are _house_, _stone_,
+_sea_, _wife_ (German _Haus_, _Stein_, _See_, _Weib_).]
+
+Many other, and more striking, examples of the lack of correspondence
+between race and language could be given if space permitted. One
+instance will do for many. The Malayo-Polynesian languages form a
+well-defined group that takes in the southern end of the Malay Peninsula
+and the tremendous island world to the south and east (except Australia
+and the greater part of New Guinea). In this vast region we find
+represented no less than three distinct races--the Negro-like Papuans of
+New Guinea and Melanesia, the Malay race of Indonesia, and the
+Polynesians of the outer islands. The Polynesians and Malays all speak
+languages of the Malayo-Polynesian group, while the languages of the
+Papuans belong partly to this group (Melanesian), partly to the
+unrelated languages ("Papuan") of New Guinea.[185] In spite of the fact
+that the greatest race cleavage in this region lies between the Papuans
+and the Polynesians, the major linguistic division is of Malayan on the
+one side, Melanesian and Polynesian on the other.
+
+[Footnote 185: Only the easternmost part of this island is occupied by
+Melanesian-speaking Papuans.]
+
+As with race, so with culture. Particularly in more primitive levels,
+where the secondarily unifying power of the "national"[186] ideal does
+not arise to disturb the flow of what we might call natural
+distributions, is it easy to show that language and culture are not
+intrinsically associated. Totally unrelated languages share in one
+culture, closely related languages--even a single language--belong to
+distinct culture spheres. There are many excellent examples in
+aboriginal America. The Athabaskan languages form as clearly unified, as
+structurally specialized, a group as any that I know of.[187] The
+speakers of these languages belong to four distinct culture areas--the
+simple hunting culture of western Canada and the interior of Alaska
+(Loucheux, Chipewyan), the buffalo culture of the Plains (Sarcee), the
+highly ritualized culture of the southwest (Navaho), and the peculiarly
+specialized culture of northwestern California (Hupa). The cultural
+adaptability of the Athabaskan-speaking peoples is in the strangest
+contrast to the inaccessibility to foreign influences of the languages
+themselves.[188] The Hupa Indians are very typical of the culture area
+to which they belong. Culturally identical with them are the neighboring
+Yurok and Karok. There is the liveliest intertribal intercourse between
+the Hupa, Yurok, and Karok, so much so that all three generally attend
+an important religious ceremony given by any one of them. It is
+difficult to say what elements in their combined culture belong in
+origin to this tribe or that, so much at one are they in communal
+action, feeling, and thought. But their languages are not merely alien
+to each other; they belong to three of the major American linguistic
+groups, each with an immense distribution on the northern continent.
+Hupa, as we have seen, is Athabaskan and, as such, is also distantly
+related to Haida (Queen Charlotte Islands) and Tlingit (southern
+Alaska); Yurok is one of the two isolated Californian languages of the
+Algonkin stock, the center of gravity of which lies in the region of the
+Great Lakes; Karok is the northernmost member of the Hokan group, which
+stretches far to the south beyond the confines of California and has
+remoter relatives along the Gulf of Mexico.
+
+[Footnote 186: A "nationality" is a major, sentimentally unified, group.
+The historical factors that lead to the feeling of national unity are
+various--political, cultural, linguistic, geographic, sometimes
+specifically religious. True racial factors also may enter in, though
+the accent on "race" has generally a psychological rather than a
+strictly biological value. In an area dominated by the national
+sentiment there is a tendency for language and culture to become uniform
+and specific, so that linguistic and cultural boundaries at least tend
+to coincide. Even at best, however, the linguistic unification is never
+absolute, while the cultural unity is apt to be superficial, of a
+quasi-political nature, rather than deep and far-reaching.]
+
+[Footnote 187: The Semitic languages, idiosyncratic as they are, are no
+more definitely ear-marked.]
+
+[Footnote 188: See page 209.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 188 refers to the paragraph beginning on
+line 6448.]
+
+Returning to English, most of us would readily admit, I believe, that
+the community of language between Great Britain and the United States is
+far from arguing a like community of culture. It is customary to say
+that they possess a common "Anglo-Saxon" cultural heritage, but are not
+many significant differences in life and feeling obscured by the
+tendency of the "cultured" to take this common heritage too much for
+granted? In so far as America is still specifically "English," it is
+only colonially or vestigially so; its prevailing cultural drift is
+partly towards autonomous and distinctive developments, partly towards
+immersion in the larger European culture of which that of England is
+only a particular facet. We cannot deny that the possession of a common
+language is still and will long continue to be a smoother of the way to
+a mutual cultural understanding between England and America, but it is
+very clear that other factors, some of them rapidly cumulative, are
+working powerfully to counteract this leveling influence. A common
+language cannot indefinitely set the seal on a common culture when the
+geographical, political, and economic determinants of the culture are no
+longer the same throughout its area.
+
+Language, race, and culture are not necessarily correlated. This does
+not mean that they never are. There is some tendency, as a matter of
+fact, for racial and cultural lines of cleavage to correspond to
+linguistic ones, though in any given case the latter may not be of the
+same degree of importance as the others. Thus, there is a fairly
+definite line of cleavage between the Polynesian languages, race, and
+culture on the one hand and those of the Melanesians on the other, in
+spite of a considerable amount of overlapping.[189] The racial and
+cultural division, however, particularly the former, are of major
+importance, while the linguistic division is of quite minor
+significance, the Polynesian languages constituting hardly more than a
+special dialectic subdivision of the combined Melanesian-Polynesian
+group. Still clearer-cut coincidences of cleavage may be found. The
+language, race, and culture of the Eskimo are markedly distinct from
+those of their neighbors;[190] in southern Africa the language, race,
+and culture of the Bushmen offer an even stronger contrast to those of
+their Bantu neighbors. Coincidences of this sort are of the greatest
+significance, of course, but this significance is not one of inherent
+psychological relation between the three factors of race, language, and
+culture. The coincidences of cleavage point merely to a readily
+intelligible historical association. If the Bantu and Bushmen are so
+sharply differentiated in all respects, the reason is simply that the
+former are relatively recent arrivals in southern Africa. The two
+peoples developed in complete isolation from each other; their present
+propinquity is too recent for the slow process of cultural and racial
+assimilation to have set in very powerfully. As we go back in time, we
+shall have to assume that relatively scanty populations occupied large
+territories for untold generations and that contact with other masses of
+population was not as insistent and prolonged as it later became. The
+geographical and historical isolation that brought about race
+differentiations was naturally favorable also to far-reaching variations
+in language and culture. The very fact that races and cultures which are
+brought into historical contact tend to assimilate in the long run,
+while neighboring languages assimilate each other only casually and in
+superficial respects[191], indicates that there is no profound causal
+relation between the development of language and the specific
+development of race and of culture.
+
+[Footnote 189: The Fijians, for instance, while of Papuan (negroid)
+race, are Polynesian rather than Melanesian in their cultural and
+linguistic affinities.]
+
+[Footnote 190: Though even here there is some significant overlapping.
+The southernmost Eskimo of Alaska were assimilated in culture to their
+Tlingit neighbors. In northeastern Siberia, too, there is no sharp
+cultural line between the Eskimo and the Chukchi.]
+
+[Footnote 191: The supersession of one language by another is of course
+not truly a matter of linguistic assimilation.]
+
+But surely, the wary reader will object, there must be some relation
+between language and culture, and between language and at least that
+intangible aspect of race that we call "temperament". Is it not
+inconceivable that the particular collective qualities of mind that have
+fashioned a culture are not precisely the same as were responsible for
+the growth of a particular linguistic morphology? This question takes us
+into the heart of the most difficult problems of social psychology. It
+is doubtful if any one has yet attained to sufficient clarity on the
+nature of the historical process and on the ultimate psychological
+factors involved in linguistic and cultural drifts to answer it
+intelligently. I can only very briefly set forth my own views, or rather
+my general attitude. It would be very difficult to prove that
+"temperament", the general emotional disposition of a people[192], is
+basically responsible for the slant and drift of a culture, however much
+it may manifest itself in an individual's handling of the elements of
+that culture. But granted that temperament has a certain value for the
+shaping of culture, difficult though it be to say just how, it does not
+follow that it has the same value for the shaping of language. It is
+impossible to show that the form of a language has the slightest
+connection with national temperament. Its line of variation, its drift,
+runs inexorably in the channel ordained for it by its historic
+antecedents; it is as regardless of the feelings and sentiments of its
+speakers as is the course of a river of the atmospheric humors of the
+landscape. I am convinced that it is futile to look in linguistic
+structure for differences corresponding to the temperamental variations
+which are supposed to be correlated with race. In this connection it is
+well to remember that the emotional aspect of our psychic life is but
+meagerly expressed in the build of language[193].
+
+[Footnote 192: "Temperament" is a difficult term to work with. A great
+deal of what is loosely charged to national "temperament" is really
+nothing but customary behavior, the effect of traditional ideals of
+conduct. In a culture, for instance, that does not look kindly upon
+demonstrativeness, the natural tendency to the display of emotion
+becomes more than normally inhibited. It would be quite misleading to
+argue from the customary inhibition, a cultural fact, to the native
+temperament. But ordinarily we can get at human conduct only as it is
+culturally modified. Temperament in the raw is a highly elusive thing.]
+
+[Footnote 193: See pages 39, 40.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 193 refers to the paragraph beginning on
+line 1256.]
+
+Language and our thought-grooves are inextricably interwoven, are, in a
+sense, one and the same. As there is nothing to show that there are
+significant racial differences in the fundamental conformation of
+thought, it follows that the infinite variability of linguistic form,
+another name for the infinite variability of the actual process of
+thought, cannot be an index of such significant racial differences. This
+is only apparently a paradox. The latent content of all languages is the
+same--the intuitive _science_ of experience. It is the manifest form
+that is never twice the same, for this form, which we call linguistic
+morphology, is nothing more nor less than a collective _art_ of thought,
+an art denuded of the irrelevancies of individual sentiment. At last
+analysis, then, language can no more flow from race as such than can the
+sonnet form.
+
+Nor can I believe that culture and language are in any true sense
+causally related. Culture may be defined as _what_ a society does and
+thinks. Language is a particular _how_ of thought. It is difficult to
+see what particular causal relations may be expected to subsist between
+a selected inventory of experience (culture, a significant selection
+made by society) and the particular manner in which the society
+expresses all experience. The drift of culture, another way of saying
+history, is a complex series of changes in society's selected
+inventory--additions, losses, changes of emphasis and relation. The
+drift of language is not properly concerned with changes of content at
+all, merely with changes in formal expression. It is possible, in
+thought, to change every sound, word, and concrete concept of a language
+without changing its inner actuality in the least, just as one can pour
+into a fixed mold water or plaster or molten gold. If it can be shown
+that culture has an innate form, a series of contours, quite apart from
+subject-matter of any description whatsoever, we have a something in
+culture that may serve as a term of comparison with and possibly a
+means of relating it to language. But until such purely formal patterns
+of culture are discovered and laid bare, we shall do well to hold the
+drifts of language and of culture to be non-comparable and unrelated
+processes. From this it follows that all attempts to connect particular
+types of linguistic morphology with certain correlated stages of
+cultural development are vain. Rightly understood, such correlations are
+rubbish. The merest _coup d'oeil_ verifies our theoretical argument on
+this point. Both simple and complex types of language of an indefinite
+number of varieties may be found spoken at any desired level of cultural
+advance. When it comes to linguistic form, Plato walks with the
+Macedonian swineherd, Confucius with the head-hunting savage of Assam.
+
+It goes without saying that the mere content of language is intimately
+related to culture. A society that has no knowledge of theosophy need
+have no name for it; aborigines that had never seen or heard of a horse
+were compelled to invent or borrow a word for the animal when they made
+his acquaintance. In the sense that the vocabulary of a language more or
+less faithfully reflects the culture whose purposes it serves it is
+perfectly true that the history of language and the history of culture
+move along parallel lines. But this superficial and extraneous kind of
+parallelism is of no real interest to the linguist except in so far as
+the growth or borrowing of new words incidentally throws light on the
+formal trends of the language. The linguistic student should never make
+the mistake of identifying a language with its dictionary.
+
+If both this and the preceding chapter have been largely negative in
+their contentions, I believe that they have been healthily so. There is
+perhaps no better way to learn the essential nature of speech than to
+realize what it is not and what it does not do. Its superficial
+connections with other historic processes are so close that it needs to
+be shaken free of them if we are to see it in its own right. Everything
+that we have so far seen to be true of language points to the fact that
+it is the most significant and colossal work that the human spirit has
+evolved--nothing short of a finished form of expression for all
+communicable experience. This form may be endlessly varied by the
+individual without thereby losing its distinctive contours; and it is
+constantly reshaping itself as is all art. Language is the most massive
+and inclusive art we know, a mountainous and anonymous work of
+unconscious generations.
+
+
+
+
+XI
+
+LANGUAGE AND LITERATURE
+
+
+Languages are more to us than systems of thought-transference. They are
+invisible garments that drape themselves about our spirit and give a
+predetermined form to all its symbolic expression. When the expression
+is of unusual significance, we call it literature.[194] Art is so
+personal an expression that we do not like to feel that it is bound to
+predetermined form of any sort. The possibilities of individual
+expression are infinite, language in particular is the most fluid of
+mediums. Yet some limitation there must be to this freedom, some
+resistance of the medium. In great art there is the illusion of absolute
+freedom. The formal restraints imposed by the material--paint, black and
+white, marble, piano tones, or whatever it may be--are not perceived; it
+is as though there were a limitless margin of elbow-room between the
+artist's fullest utilization of form and the most that the material is
+innately capable of. The artist has intuitively surrendered to the
+inescapable tyranny of the material, made its brute nature fuse easily
+with his conception.[195] The material "disappears" precisely because
+there is nothing in the artist's conception to indicate that any other
+material exists. For the time being, he, and we with him, move in the
+artistic medium as a fish moves in the water, oblivious of the existence
+of an alien atmosphere. No sooner, however, does the artist transgress
+the law of his medium than we realize with a start that there is a
+medium to obey.
+
+[Footnote 194: I can hardly stop to define just what kind of expression
+is "significant" enough to be called art or literature. Besides, I do
+not exactly know. We shall have to take literature for granted.]
+
+[Footnote 195: This "intuitive surrender" has nothing to do with
+subservience to artistic convention. More than one revolt in modern art
+has been dominated by the desire to get out of the material just what it
+is really capable of. The impressionist wants light and color because
+paint can give him just these; "literature" in painting, the sentimental
+suggestion of a "story," is offensive to him because he does not want
+the virtue of his particular form to be dimmed by shadows from another
+medium. Similarly, the poet, as never before, insists that words mean
+just what they really mean.]
+
+Language is the medium of literature as marble or bronze or clay are the
+materials of the sculptor. Since every language has its distinctive
+peculiarities, the innate formal limitations--and possibilities--of one
+literature are never quite the same as those of another. The literature
+fashioned out of the form and substance of a language has the color and
+the texture of its matrix. The literary artist may never be conscious of
+just how he is hindered or helped or otherwise guided by the matrix, but
+when it is a question of translating his work into another language, the
+nature of the original matrix manifests itself at once. All his effects
+have been calculated, or intuitively felt, with reference to the formal
+"genius" of his own language; they cannot be carried over without loss
+or modification. Croce[196] is therefore perfectly right in saying that
+a work of literary art can never be translated. Nevertheless literature
+does get itself translated, sometimes with astonishing adequacy. This
+brings up the question whether in the art of literature there are not
+intertwined two distinct kinds or levels of art--a generalized,
+non-linguistic art, which can be transferred without loss into an alien
+linguistic medium, and a specifically linguistic art that is not
+transferable.[197] I believe the distinction is entirely valid, though
+we never get the two levels pure in practice. Literature moves in
+language as a medium, but that medium comprises two layers, the latent
+content of language--our intuitive record of experience--and the
+particular conformation of a given language--the specific how of our
+record of experience. Literature that draws its sustenance mainly--never
+entirely--from the lower level, say a play of Shakespeare's, is
+translatable without too great a loss of character. If it moves in the
+upper rather than in the lower level--a fair example is a lyric of
+Swinburne's--it is as good as untranslatable. Both types of literary
+expression may be great or mediocre.
+
+[Footnote 196: See Benedetto Croce, "Aesthetic."]
+
+[Footnote 197: The question of the transferability of art productions
+seems to me to be of genuine theoretic interest. For all that we speak
+of the sacrosanct uniqueness of a given art work, we know very well,
+though we do not always admit it, that not all productions are equally
+intractable to transference. A Chopin étude is inviolate; it moves
+altogether in the world of piano tone. A Bach fugue is transferable into
+another set of musical timbres without serious loss of esthetic
+significance. Chopin plays with the language of the piano as though no
+other language existed (the medium "disappears"); Bach speaks the
+language of the piano as a handy means of giving outward expression to a
+conception wrought in the generalized language of tone.]
+
+There is really no mystery in the distinction. It can be clarified a
+little by comparing literature with science. A scientific truth is
+impersonal, in its essence it is untinctured by the particular
+linguistic medium in which it finds expression. It can as readily
+deliver its message in Chinese[198] as in English. Nevertheless it must
+have some expression, and that expression must needs be a linguistic
+one. Indeed the apprehension of the scientific truth is itself a
+linguistic process, for thought is nothing but language denuded of its
+outward garb. The proper medium of scientific expression is therefore a
+generalized language that may be defined as a symbolic algebra of which
+all known languages are translations. One can adequately translate
+scientific literature because the original scientific expression is
+itself a translation. Literary expression is personal and concrete, but
+this does not mean that its significance is altogether bound up with the
+accidental qualities of the medium. A truly deep symbolism, for
+instance, does not depend on the verbal associations of a particular
+language but rests securely on an intuitive basis that underlies all
+linguistic expression. The artist's "intuition," to use Croce's term, is
+immediately fashioned out of a generalized human experience--thought and
+feeling--of which his own individual experience is a highly personalized
+selection. The thought relations in this deeper level have no specific
+linguistic vesture; the rhythms are free, not bound, in the first
+instance, to the traditional rhythms of the artist's language. Certain
+artists whose spirit moves largely in the non-linguistic (better, in the
+generalized linguistic) layer even find a certain difficulty in getting
+themselves expressed in the rigidly set terms of their accepted idiom.
+One feels that they are unconsciously striving for a generalized art
+language, a literary algebra, that is related to the sum of all known
+languages as a perfect mathematical symbolism is related to all the
+roundabout reports of mathematical relations that normal speech is
+capable of conveying. Their art expression is frequently strained, it
+sounds at times like a translation from an unknown original--which,
+indeed, is precisely what it is. These artists--Whitmans and
+Brownings--impress us rather by the greatness of their spirit than the
+felicity of their art. Their relative failure is of the greatest
+diagnostic value as an index of the pervasive presence in literature of
+a larger, more intuitive linguistic medium than any particular language.
+
+[Footnote 198: Provided, of course, Chinese is careful to provide itself
+with the necessary scientific vocabulary. Like any other language, it
+can do so without serious difficulty if the need arises.]
+
+Nevertheless, human expression being what it is, the greatest--or shall
+we say the most satisfying--literary artists, the Shakespeares and
+Heines, are those who have known subconsciously to fit or trim the
+deeper intuition to the provincial accents of their daily speech. In
+them there is no effect of strain. Their personal "intuition" appears as
+a completed synthesis of the absolute art of intuition and the innate,
+specialized art of the linguistic medium. With Heine, for instance, one
+is under the illusion that the universe speaks German. The material
+"disappears."
+
+Every language is itself a collective art of expression. There is
+concealed in it a particular set of esthetic factors--phonetic,
+rhythmic, symbolic, morphological--which it does not completely share
+with any other language. These factors may either merge their potencies
+with those of that unknown, absolute language to which I have
+referred--this is the method of Shakespeare and Heine--or they may weave
+a private, technical art fabric of their own, the innate art of the
+language intensified or sublimated. The latter type, the more
+technically "literary" art of Swinburne and of hosts of delicate "minor"
+poets, is too fragile for endurance. It is built out of spiritualized
+material, not out of spirit. The successes of the Swinburnes are as
+valuable for diagnostic purposes as the semi-failures of the Brownings.
+They show to what extent literary art may lean on the collective art of
+the language itself. The more extreme technical practitioners may so
+over-individualize this collective art as to make it almost unendurable.
+One is not always thankful to have one's flesh and blood frozen to
+ivory.
+
+An artist must utilize the native esthetic resources of his speech. He
+may be thankful if the given palette of colors is rich, if the
+springboard is light. But he deserves no special credit for felicities
+that are the language's own. We must take for granted this language with
+all its qualities of flexibility or rigidity and see the artist's work
+in relation to it. A cathedral on the lowlands is higher than a stick on
+Mont Blanc. In other words, we must not commit the folly of admiring a
+French sonnet because the vowels are more sonorous than our own or of
+condemning Nietzsche's prose because it harbors in its texture
+combinations of consonants that would affright on English soil. To so
+judge literature would be tantamount to loving "Tristan und Isolde"
+because one is fond of the timbre of horns. There are certain things
+that one language can do supremely well which it would be almost vain
+for another to attempt. Generally there are compensations. The vocalism
+of English is an inherently drabber thing than the vowel scale of
+French, yet English compensates for this drawback by its greater
+rhythmical alertness. It is even doubtful if the innate sonority of a
+phonetic system counts for as much, as esthetic determinant, as the
+relations between the sounds, the total gamut of their similarities and
+contrasts. As long as the artist has the wherewithal to lay out his
+sequences and rhythms, it matters little what are the sensuous qualities
+of the elements of his material.
+
+The phonetic groundwork of a language, however, is only one of the
+features that give its literature a certain direction. Far more
+important are its morphological peculiarities. It makes a great deal of
+difference for the development of style if the language can or cannot
+create compound words, if its structure is synthetic or analytic, if the
+words of its sentences have considerable freedom of position or are
+compelled to fall into a rigidly determined sequence. The major
+characteristics of style, in so far as style is a technical matter of
+the building and placing of words, are given by the language itself,
+quite as inescapably, indeed, as the general acoustic effect of verse is
+given by the sounds and natural accents of the language. These necessary
+fundamentals of style are hardly felt by the artist to constrain his
+individuality of expression. They rather point the way to those
+stylistic developments that most suit the natural bent of the language.
+It is not in the least likely that a truly great style can seriously
+oppose itself to the basic form patterns of the language. It not only
+incorporates them, it builds on them. The merit of such a style as W.H.
+Hudson's or George Moore's[199] is that it does with ease and economy
+what the language is always trying to do. Carlylese, though individual
+and vigorous, is yet not style; it is a Teutonic mannerism. Nor is the
+prose of Milton and his contemporaries strictly English; it is
+semi-Latin done into magnificent English words.
+
+[Footnote 199: Aside from individual peculiarities of diction, the
+selection and evaluation of particular words as such.]
+
+It is strange how long it has taken the European literatures to learn
+that style is not an absolute, a something that is to be imposed on the
+language from Greek or Latin models, but merely the language itself,
+running in its natural grooves, and with enough of an individual accent
+to allow the artist's personality to be felt as a presence, not as an
+acrobat. We understand more clearly now that what is effective and
+beautiful in one language is a vice in another. Latin and Eskimo, with
+their highly inflected forms, lend themselves to an elaborately periodic
+structure that would be boring in English. English allows, even demands,
+a looseness that would be insipid in Chinese. And Chinese, with its
+unmodified words and rigid sequences, has a compactness of phrase, a
+terse parallelism, and a silent suggestiveness that would be too tart,
+too mathematical, for the English genius. While we cannot assimilate the
+luxurious periods of Latin nor the pointilliste style of the Chinese
+classics, we can enter sympathetically into the spirit of these alien
+techniques.
+
+I believe that any English poet of to-day would be thankful for the
+concision that a Chinese poetaster attains without effort. Here is an
+example:[200]
+
+[Footnote 200: Not by any means a great poem, merely a bit of occasional
+verse written by a young Chinese friend of mine when he left Shanghai
+for Canada.]
+
+Wu-river[201] stream mouth evening sun sink,
+North look Liao-Tung,[202] not see home.
+Steam whistle several noise, sky-earth boundless,
+Float float one reed out Middle-Kingdom.
+
+[Footnote 201: The old name of the country about the mouth of the
+Yangtsze.]
+
+[Footnote 202: A province of Manchuria.]
+
+These twenty-eight syllables may be clumsily interpreted: "At the mouth
+of the Yangtsze River, as the sun is about to sink, I look north toward
+Liao-Tung but do not see my home. The steam-whistle shrills several
+times on the boundless expanse where meet sky and earth. The steamer,
+floating gently like a hollow reed, sails out of the Middle
+Kingdom."[203] But we must not envy Chinese its terseness unduly. Our
+more sprawling mode of expression is capable of its own beauties, and
+the more compact luxuriance of Latin style has its loveliness too.
+There are almost as many natural ideals of literary style as there are
+languages. Most of these are merely potential, awaiting the hand of
+artists who will never come. And yet in the recorded texts of primitive
+tradition and song there are many passages of unique vigor and beauty.
+The structure of the language often forces an assemblage of concepts
+that impresses us as a stylistic discovery. Single Algonkin words are
+like tiny imagist poems. We must be careful not to exaggerate a
+freshness of content that is at least half due to our freshness of
+approach, but the possibility is indicated none the less of utterly
+alien literary styles, each distinctive with its disclosure of the
+search of the human spirit for beautiful form.
+
+[Footnote 203: I.e., China.]
+
+Probably nothing better illustrates the formal dependence of literature
+on language than the prosodic aspect of poetry. Quantitative verse was
+entirely natural to the Greeks, not merely because poetry grew up in
+connection with the chant and the dance,[204] but because alternations
+of long and short syllables were keenly live facts in the daily economy
+of the language. The tonal accents, which were only secondarily stress
+phenomena, helped to give the syllable its quantitative individuality.
+When the Greek meters were carried over into Latin verse, there was
+comparatively little strain, for Latin too was characterized by an acute
+awareness of quantitative distinctions. However, the Latin accent was
+more markedly stressed than that of Greek. Probably, therefore, the
+purely quantitative meters modeled after the Greek were felt as a shade
+more artificial than in the language of their origin. The attempt to
+cast English verse into Latin and Greek molds has never been successful.
+The dynamic basis of English is not quantity,[205] but stress, the
+alternation of accented and unaccented syllables. This fact gives
+English verse an entirely different slant and has determined the
+development of its poetic forms, is still responsible for the evolution
+of new forms. Neither stress nor syllabic weight is a very keen
+psychologic factor in the dynamics of French. The syllable has great
+inherent sonority and does not fluctuate significantly as to quantity
+and stress. Quantitative or accentual metrics would be as artificial in
+French as stress metrics in classical Greek or quantitative or purely
+syllabic metrics in English. French prosody was compelled to develop on
+the basis of unit syllable-groups. Assonance, later rhyme, could not but
+prove a welcome, an all but necessary, means of articulating or
+sectioning the somewhat spineless flow of sonorous syllables. English
+was hospitable to the French suggestion of rhyme, but did not seriously
+need it in its rhythmic economy. Hence rhyme has always been strictly
+subordinated to stress as a somewhat decorative feature and has been
+frequently dispensed with. It is no psychologic accident that rhyme came
+later into English than in French and is leaving it sooner.[206] Chinese
+verse has developed along very much the same lines as French verse. The
+syllable is an even more integral and sonorous unit than in French,
+while quantity and stress are too uncertain to form the basis of a
+metric system. Syllable-groups--so and so many syllables per rhythmic
+unit--and rhyme are therefore two of the controlling factors in Chinese
+prosody. The third factor, the alternation of syllables with level tone
+and syllables with inflected (rising or falling) tone, is peculiar to
+Chinese.
+
+[Footnote 204: Poetry everywhere is inseparable in its origins from the
+singing voice and the measure of the dance. Yet accentual and syllabic
+types of verse, rather than quantitative verse, seem to be the
+prevailing norms.]
+
+[Footnote 205: Quantitative distinctions exist as an objective fact.
+They have not the same inner, psychological value that they had in
+Greek.]
+
+[Footnote 206: Verhaeren was no slave to the Alexandrine, yet he
+remarked to Symons, _à propos_ of the translation of _Les Aubes_, that
+while he approved of the use of rhymeless verse in the English version,
+he found it "meaningless" in French.]
+
+To summarize, Latin and Greek verse depends on the principle of
+contrasting weights; English verse, on the principle of contrasting
+stresses; French verse, on the principles of number and echo; Chinese
+verse, on the principles of number, echo, and contrasting pitches. Each
+of these rhythmic systems proceeds from the unconscious dynamic habit of
+the language, falling from the lips of the folk. Study carefully the
+phonetic system of a language, above all its dynamic features, and you
+can tell what kind of a verse it has developed--or, if history has
+played pranks with its phychology, what kind of verse it should have
+developed and some day will.
+
+Whatever be the sounds, accents, and forms of a language, however these
+lay hands on the shape of its literature, there is a subtle law of
+compensations that gives the artist space. If he is squeezed a bit here,
+he can swing a free arm there. And generally he has rope enough to hang
+himself with, if he must. It is not strange that this should be so.
+Language is itself the collective art of expression, a summary of
+thousands upon thousands of individual intuitions. The individual goes
+lost in the collective creation, but his personal expression has left
+some trace in a certain give and flexibility that are inherent in all
+collective works of the human spirit. The language is ready, or can be
+quickly made ready, to define the artist's individuality. If no
+literary artist appears, it is not essentially because the language is
+too weak an instrument, it is because the culture of the people is not
+favorable to the growth of such personality as seeks a truly individual
+verbal expression.
+
+
+
+
+INDEX
+
+_Note_. Italicized entries are names of languages or groups of languages.
+
+
+A
+
+Abbreviation of stem,
+Accent, stress,
+ as grammatical process,
+ importance of,
+ metrical value of
+"Accent,"
+"Adam's apple,"
+Adjective,
+Affixation,
+Affixing languages,
+African languages, pitch in,
+Agglutination,
+Agglutinative languages,
+Agglutinative-fusional,
+Agglutinative-isolating,
+_Algonkin_ languages (N. Amer.),
+Alpine race,
+Analogical leveling,
+Analytic tendency,
+Angles,
+_Anglo-Saxon_,
+Anglo-Saxon:
+ culture,
+ race,
+_Annamite_ (S.E. Asia),
+_Apache_ (N. Amer.),
+_Arabic_,
+_Armenian_,
+Art,
+ language as,
+ transferability of,
+Articulation:
+ ease of,
+ types of, drift toward,
+Articulations:
+ laryngeal,
+ manner of consonantal,
+ nasal,
+ oral,
+ place of consonantal,
+ vocalic,
+_Aryan_. See _Indo-European_.
+Aspect,
+Association of concepts and speech elements,
+Associations fundamental to speech,
+_Athabaskan_ languages (N. Amer.),
+Athabaskans, cultures of,
+_Attic_ dialect,
+Attribution,
+Auditory cycle in language,
+Australian culture,
+_Avestan_,
+
+
+B
+
+Bach,
+Baltic race,
+_Bantu_ languages (Africa),
+Bantus,
+_Basque_ (Pyrenees),
+_Bengali_ (India),
+_Berber_. See _Hamitic_.
+Bohemians,
+_Bontoc Igorot_ (Philippines),
+Borrowing, morphological,
+Borrowing, word,
+ phonetic adaptation in,
+ resistances to,
+_Breton_,
+Bronchial tubes,
+Browning,
+Buddhism, influence of,
+_Burmese_,
+_Bushman_ (S. Africa),
+Bushmen,
+
+
+C
+
+_Cambodgian_ (S.E. Asia),
+Carlyle,
+_Carrier_ (British Columbia),
+Case,
+ See _Attribution_; _Object_; _Personal relations_; _Subject_.
+Case-system, history of,
+Caucasus, languages of,
+Celtic. See _Celts_.
+_Celtic_ languages,
+Celts,
+ Brythonic,
+"Cerebral" articulations,
+Chaucer, English of,
+_Chimariko_ (N. California),
+_Chinese_:
+ absence of affixes,
+ analytic character,
+ attribution,
+ compounds,
+ grammatical concepts illustrated,
+ influence,
+ "inner form,",
+ pitch accent,
+ radical words,
+ relational use of material words,
+ sounds,
+ stress,
+ structure,
+ style,
+ survivals, morphological,
+ symbolism,
+ verse,
+ word duplication,
+ word order,
+_Chinook_ (N. Amer.),
+_Chipewyan_ (N. Amer.),
+ C. Indians,
+Chopin,
+Christianity, influence of,
+Chukchi,
+Classification:
+ of concepts, rigid,
+ of linguistic types,
+ See _Structure, linguistic_.
+"Clicks,"
+Composition,
+ absence of, in certain languages,
+ types of,
+ word order as related to,
+Concepts,
+Concepts, grammatical:
+ analysis of, in sentence,
+ classification of,
+ concrete,
+ concrete relational,
+ concreteness in, varying degree of,
+ derivational,
+ derivational, abstract,
+ essential,
+ grouping of, non-logical,
+ lack of expression of certain,
+ pure relational,
+ radical,
+ redistribution of,
+ relational,
+ thinning-out of significance of,
+ types of,
+ typical categories of,
+ See _Structure, linguistic_.
+Concord,
+Concrete concepts. See _Concepts_.
+Conflict,
+Consonantal change,
+Consonants,
+ combinations of,
+Coördinate sentences,
+_Corean_,
+Croce, Benedetto,
+Culture,
+ language and,
+ language as aspect of,
+ language, race and,
+ reflection of history of, in language,
+Culture areas,
+
+
+D
+
+_Danish_,
+Demonstrative ideas,
+Dental articulations,
+Derivational concepts. See _Concepts_.
+Determinative structure,
+Dialects:
+ causes of,
+ compromise between,
+ distinctness of,
+ drifts in, diverging,
+ drifts in, parallel,
+ splitting up of,
+ unity of,
+Diffusion, morphological,
+Diphthongs,
+Drift, linguistic,
+ components of,
+ determinants of, in English,
+ direction of,
+ direction of, illustrated in English,
+ examples of general, in English,
+ parallelisms in,
+ speed of,
+ See _Phonetic Law_; _Phonetic processes_.
+Duplication of words,
+_Dutch_,
+
+
+E
+
+Elements of speech,
+Emotion, expression of:
+ involuntary,
+ linguistic,
+_English_:
+ agentive suffix,
+ analogical leveling,
+ analytic tendency,
+ animate and inanimate,
+ aspect,
+ attribution,
+ case, history of,
+ compounds,
+ concepts, grammatical, in sentence,
+ concepts, passage of concrete into derivational,
+ consonantal change,
+ culture of speakers of,
+ desire, expression of,
+ diminutive suffix,
+ drift,
+ duplication, word,
+ esthetic qualities,
+ feeling-tone,
+ form, word,
+ French influence on,
+ function and form,
+ fusing and juxtaposing,
+ gender,
+ Greek influence on,
+ influence of,
+ influence on, morphological, lack of deep,
+ interrogative words,
+ invariable words, tendency to,
+ infixing,
+ Latin influence on,
+ loan-words,
+ modality,
+ number,
+ order, word,
+ parts of speech,
+ patterning, formal,
+ personal relations,
+ phonetic drifts, history of,
+ phonetic leveling,
+ phonetic pattern,
+ plurality,
+ race of speakers of,
+ reference, definiteness of,
+ relational words,
+ relations, genetic,
+ rhythm,
+ sentence, analysis of,
+ sentence, dependence of word on,
+ sound-imitative words,
+ sounds,
+ stress and pitch,
+ structure,
+ survivals, morphological,
+ symbolism,
+ syntactic adhesions,
+ syntactic values, transfer of,
+ tense,
+ verb, syntactic relations of,
+ verse,
+ vocalic change,
+ word and element, analysis of,
+_English, Middle_,
+English people,
+_Eskimo_,
+Eskimos,
+_Ewe_ (Guinea coast, Africa),
+Expiratory sounds,
+"Explosives,"
+
+
+F
+
+Faucal position,
+Feeling-tones of words,
+Fijians,
+_Finnish_,
+Finns,
+_Flemish_,
+"Foot, feet" (English), history of,
+Form, cultural,
+ feeling of language for,
+ "inner,"
+Form, linguistic:
+ conservatism of,
+ differences of, mechanical origin of,
+ elaboration of, reasons for,
+ function and, independence of,
+ grammatical concepts embodied in,
+ grammatical processes embodying,
+ permanence of different aspects of, relative,
+ twofold consideration of,
+ See _Structure, linguistic_.
+Form-classes,
+ See _Gender_.
+Formal units of speech,
+"Formlessness, inner,"
+_Fox_ (N. Amer.),
+_French_:
+ analytical tendency,
+ esthetic qualities,
+ gender,
+ influence,
+ order, word,
+ plurality,
+ sounds,
+ sounds as words, single,
+ stress,
+ structure,
+ tense forms,
+ verse,
+French, Norman,
+French people,
+Freud,
+Fricatives,
+_Frisian_,
+_Ful_ (Soudan),
+Function, independence of form and,
+Functional units of speech,
+Fusion,
+Fusional languages,
+ See _Fusion_.
+Fusional-agglutinative,
+Fusional-isolating,
+"Fuss, Füsse" (German), history of,
+
+
+G
+
+_Gaelic_,
+Gender,
+_German_:
+ French influence on,
+ grammatical
+ concepts in sentence,
+ Latin influence on,
+ phonetic drifts, history of,
+ plurality,
+ relations,
+ sound-imitative words,
+ sounds,
+ tense forms,
+ "umlaut,"
+ unanalyzable words, resistance to,
+_German, High_,
+_German, Middle High_,
+_German, Old High_,
+_Germanic_ languages,
+_Germanic, West_,
+Germans,
+Gesture languages,
+Ginneken, Jac van,
+Glottal cords,
+ action of,
+Glottal stop,
+_Gothic_,
+Grammar,
+Grammatical element,
+Grammatical concepts. See _Concepts, grammatical_.
+Grammatical processes:
+ classified by, languages,
+ particular, development by each language of,
+ types of,
+ variety of, use in one language of,
+_Greek_, dialectic history of,
+_Greek, classical_:
+ affixing,
+ compounds,
+ concord,
+ infixing,
+ influence,
+ pitch accent,
+ plurality,
+ reduplicated perfects,
+ stress,
+ structure,
+ synthetic character,
+ verse,
+_Greek, modern_,
+
+
+H
+
+_Haida_ (British Columbia),
+_Hamitic_ languages (N. Africa),
+_Hausa_ (Soudan),
+_Hebrew_,
+Heine,
+Hesitation,
+History, linguistic,
+_Hokan_ languages (N. Amer.),
+_Hottentot_ (S. Africa),
+Hudson, W.H.,
+Humming,
+_Hupa_ (N. California),
+Hupa Indians,
+
+
+I
+
+_Icelandic, Old_,
+India, languages of,
+Indians, American, languages of,
+ See also _Algonkin_; _Athabaskan_; _Chimariko_; _Chinook_; _Eskimo_;
+ _Fox_; _Haida_; _Hokan_; _Hupa_; _Iroquois_; _Karok_; _Kwakiutl_;
+ _Nahuatl_; _Nass_; _Navaho_; _Nootka_; _Ojibwa_; _Paiute_;
+ _Sahaptin_; _Salinan_; _Shasta_; _Siouan_; _Sioux_; _Takelma_;
+ _Tlingit_; _Tsimshian_; _Washo_; _Yana_; _Yokuts_; _Yurok_.
+_Indo-Chinese_ languages,
+_Indo-European_,
+_Indo-Iranian_ languages,
+Infixes,
+Inflection. See _Inflective languages_.
+Inflective languages,
+Influence:
+ cultural, reflected in language,
+ morphological, of alien language,
+ phonetic, of alien language,
+Inspiratory sounds,
+Interjections,
+Irish,
+_Irish_,
+_Iroquois_ (N. Amer.),
+Isolating languages,
+_Italian_,
+"Its," history of,
+
+
+J
+
+_Japanese_,
+Jutes,
+Juxtaposing. See _Agglutination_.
+
+
+K
+
+_Karok_ (N. California),
+ K. Indians,
+_Khmer_. See _Cambodgian_.
+Knowledge, source of, as grammatical category,
+_Koine_,
+_Kwakiutl_ (British Columbia),
+
+
+L
+
+Labial trills,
+Language:
+ associations in,
+ associations underlying elements of,
+ auditory cycle in,
+ concepts expressed in,
+ a cultural function,
+ definition of,
+ diversity of,
+ elements of,
+ emotion expressed in,
+ feeling-tones in,
+ grammatical concepts of,
+ grammatical processes of,
+ historical aspects of,
+ imitations of sounds, not evolved from,
+ influences on, exotic,
+ interjections, not evolved from,
+ literature and,
+ modifications and transfers of typical form of,
+ an "overlaid" function,
+ psycho-physical basis of,
+ race, culture and,
+ simplification of experience in,
+ sounds of,
+ structure of,
+ thought and,
+ universality of,
+ variability of,
+ volition expressed in,
+Larynx,
+Lateral sounds,
+_Latin_:
+ attribution,
+ concord,
+ infixing,
+ influence of,
+ objective _-m_,
+ order of words,
+ plurality,
+ prefixes and suffixes,
+ reduplicated perfects,
+ relational concepts expressed,
+ sentence-word,
+ sound as word in, single,
+ structure,
+ style,
+ suffixing character,
+ syntactic nature of sentence,
+ synthetic character,
+ verse,
+ word and element in, analysis of,
+_Lettish_,
+Leveling, phonetic,
+ See _Analogical leveling_.
+Lips,
+ action of,
+Literature:
+ compensations in, formal,
+ language and,
+ levels in, linguistic,
+ medium of, language as,
+ science and,
+Literature, determinants of:
+ linguistic,
+ metrical,
+ morphological,
+ phonetic,
+_Lithuanian_,
+Localism,
+Localization of speech,
+_Loucheux_ (N. Amer.),
+ L. Indians,
+Lungs,
+Luther, German of,
+
+
+M
+
+_Malay_,
+ M. race,
+_Malayan_,
+_Malayo-Polynesian_ languages,
+_Manchu_,
+_Manx_,
+"Maus, Mäuse" (German), history of,
+Mediterranean race,
+_Melanesian_ languages,
+Meter. See _Verse_.
+Milton,
+Mixed-relational languages,
+ complex,
+ simple,
+Modality,
+_Mon-Khmer_ (S.E. Asia),
+Moore, George,
+Morphological features, diffusion of,
+Morphology. See _Structure, linguistic_.
+"Mouse, mice" (English), history of,
+_Munda_ languages (E. India),
+Murmuring,
+Mutation, vocalic,
+
+
+N
+
+_Nahuatl_ (Mexico),
+Nasal sounds,
+"Nasal twang,"
+Nasalized stops,
+_Nass_ (British Columbia),
+Nationality,
+_Navaho_ (Arizona, New Mexico),
+ N. Indians,
+Nietzsche,
+_Nootka_ (Vancouver Id.),
+Nose,
+ action of,
+Noun,
+Nouns, classification of,
+Number,
+ See _Plurality_.
+
+
+O
+
+Object,
+ See _Personal relations_.
+_Ojibwa_ (N, Amer.),
+Onomatopoetic theory of origin of speech,
+Oral sounds,
+Order, word,
+ composition as related to,
+ fixed, English tendency,
+ sentence molded by,
+ significance of, fundamental,
+Organs of speech,
+ action of,
+
+
+P
+
+_Paiute_ (N. Amer.),
+Palate,
+ action of soft,
+ articulations of,
+_Pali_ (India),
+_Papuan_ languages,
+Papuans,
+Parts of speech,
+Pattern:
+ formal,
+ phonetic,
+_Persian_,
+Person,
+Personal relations,
+Phonetic adaptation,
+Phonetic diffusion,
+Phonetic law:
+ basis of,
+ direction of,
+ examples of,
+ influence of, on morphology,
+ influence of morphology on,
+ regularity of,
+ significance of,
+ spread of, slow,
+ See _Leveling, phonetic_; _Pattern, phonetic_.
+Phonetic processes,
+ form caused by, differences of,
+ parallel drifts in,
+Pitch, grammatical use of,
+ metrical use of,
+ production of,
+ significant differences in,
+Plains Indians, gesture language of,
+"Plattdeutsch,"
+Plurality:
+ classification of concept of, variable,
+ a concrete relational category,
+ a derivational or radical concept,
+ expression of, multiple,
+ See _Number_.
+Poles,
+_Polynesian_,
+Polynesians,
+Polysynthetic languages,
+_Portuguese_,
+Predicate,
+Prefixes,
+Prefixing languages,
+Preposition,
+Psycho-physical aspect of speech,
+Pure-relational languages,
+ complex,
+ simple,
+
+
+Q
+
+Qualifying concepts. See _Concepts, derivational_.
+Quality:
+ of speech sounds,
+ of individual's voice,
+Quantity of speech sounds,
+
+
+R
+
+Race,
+ language and, lack of correspondence between,
+ language and, theoretical relation between,
+ language as correlated with, English,
+ language, culture and, correspondence between,
+ language, culture and, independence of,
+Radical concepts. See _Concepts_.
+Radical element,
+Radical word,
+"Reading from the lips,"
+Reduplication,
+Reference, definite and indefinite,
+Repetition of stem,
+ See _Reduplication_.
+Repression of impulse,
+Rhyme,
+Rolled consonants,
+_Romance_ languages,
+Root,
+_Roumanian_,
+Rounded vowels,
+_Russian_,
+
+
+S
+
+_Sahaptin_ languages (N. Amer.),
+_Salinan_ (S.W. California),
+_Sanskrit_ (India),
+Sarcee Indians,
+_Saxon_:
+ _Low_,
+ _Old_,
+ _Upper_,
+Saxons,
+_Scandinavian_,
+ See _Danish_; _Icelandic_; _Swedish_.
+Scandinavians,
+Scotch,
+_Scotch, Lowland_,
+_Semitic languages_,
+Sentence,
+ binding words into, methods of,
+ stress in, influence of,
+ word-order in,
+Sequence. See _Order of words_.
+Shakespeare:
+ art of,
+ English of,
+_Shasta_ (N. California),
+_Shilh_ (Morocco),
+_Shilluk_ (Nile headwaters),
+_Siamese_,
+Singing,
+_Siouan_ languages (N. Amer.),
+_Sioux_ (Dakota),
+_Slavic_ languages,
+Slavs,
+_Somali_ (E. Africa),
+_Soudanese_ languages,
+Sound-imitative words,
+Sounds of speech,
+ adjustments involved in, muscular,
+ adjustments involved in certain, inhibition of,
+ basic importance of,
+ classification of,
+ combinations of,
+ conditioned appearance of,
+ dynamics of,
+ illusory feelings in regard to,
+ "inner" or "ideal" system of,
+ place in phonetic pattern of,
+ production of,
+ values of, psychological,
+ variability of,
+_Spanish_,
+Speech. See _Language_.
+Spirants,
+Splitting of sounds,
+Stem,
+Stock, linguistic,
+Stopped consonants (_or_ stops),
+Stress. See _Accent_.
+Structure, linguistic,
+ conservatism of,
+ differences of,
+ intuitional forms of,
+Structure, linguistic, types of:
+ classification of, by character of concepts,
+ by degree of fusion,
+ by degree of synthesis,
+ by formal processes,
+ from threefold standpoint,
+ into "formal" and "formless,"
+ classifying, difficulties in,
+ examples of,
+ mixed,
+ reality of,
+ validity of conceptual, historical test of,
+Style,
+Subject,
+ See _Personal relations_.
+Subject of discourse,
+Suffixes,
+Suffixing,
+Suffixing languages,
+Survivals, morphological,
+_Swedish_,
+Swinburne,
+Swiss, French,
+Syllabifying,
+Symbolic languages,
+Symbolic processes,
+Symbolic-fusional,
+Symbolic-isolating,
+Symons,
+Syntactic adhesions,
+Syntactic relations:
+ primary methods of expressing,
+ transfer of values in,
+ See _Concepts, relational_; _Concord_; _Order, word_; _Personal
+ relations_; _Sentence_.
+Synthetic tendency,
+
+
+T
+
+_Takelma_ (S.W. Oregon),
+Teeth,
+ articulations of,
+Telegraph code,
+Temperament,
+Tense,
+Teutonic race. See _Baltic race_.
+Thinking, types of,
+Thought, relation of language to,
+Throat,
+ articulations of,
+_Tibetan_,
+Time. See _Tense_.
+_Tlingit_ (S. Alaska),
+ T. Indians,
+Tongue,
+ action of,
+Transfer, types of linguistic,
+Trills,
+_Tsimshian_ (British Columbia),
+ See _Nass_.
+_Turkish_,
+Types, linguistic, change of,
+ See _Structure, linguistic_.
+
+
+U
+
+_Ugro-Finnic_,
+"Umlaut." See _Mutation, vocalic_.
+United States:
+ culture in,
+ race in,
+_Ural-Altaic_ languages,
+Uvula,
+
+
+V
+
+Values:
+ "hesitation,"
+ morphologic,
+ phonetic,
+ variability in, of components of drift,
+Variations, linguistic:
+ dialect,
+ historical,
+ individual,
+Verb,
+ syntactic relations expressed in,
+Verhaeren,
+Verse:
+ accentual,
+ linguistic determinants of,
+ quantitative,
+ syllabic,
+Vocalic change,
+ See _Mutation, vocalic_.
+Voice, production of,
+Voiced sounds,
+Voiceless:
+ laterals,
+ nasals,
+ sounds,
+ trills,
+ vowels,
+"Voicelessness," production of,
+Volition expressed in speech,
+Vowels,
+
+
+W
+
+Walking, a biological function,
+_Washo_ (Nevada),
+_Welsh_,
+Westermann, D.,
+Whisper,
+Whitman,
+"Whom," use and drift of,
+Word,
+ definition of,
+ syntactic origin of complex,
+ "twilight" type of,
+ types of, formal,
+Written language,
+
+
+Y
+
+_Yana_ (N. California),
+_Yiddish_,
+_Yokuts_ (S. California),
+_Yurok_ (N.W. California),
+ Y. Indians,
+
+
+Z
+
+_Zaconic_ dialect of Greek,
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Language, by Edward Sapir
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 12629 ***
diff --git a/12629-h/12629-h.htm b/12629-h/12629-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..f119b74
--- /dev/null
+++ b/12629-h/12629-h.htm
@@ -0,0 +1,10346 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
+<head>
+<title>The Project Gutenberg eBook of Language by Edward Sapir</title>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" />
+<style type="text/css">
+
+
+/* Fixes flawed rendering on some browsers */
+#pad1 { height: 3em; visibility: hidden }
+
+
+a.link:link,ol.index a:link { color: #0000bf }
+a.link:visited,ol.index a:visited { color: #0000bf }
+a.link:hover,ol.index a:hover { color: #ff0000 }
+a.link:active,ol.index a:active { color: #ff0000 }
+ol.index a { text-decoration: none }
+ol.index a.intraindex { text-decoration: underline }
+ol.index a.anti-link:hover { color: #000000 }
+
+
+blockquote { font-size: 0.875em }
+
+
+body { margin-left: 7.5%; margin-right: 7.5% }
+
+
+div.authorship { margin-bottom: 3em }
+div.chapter-topics { font-size: 0.875em; font-variant: normal; padding-bottom: 0.5em; padding-left: 2em; padding-top: 0.5em; white-space: normal }
+div.date-of-publication,div.date-of-copyright { font-size: 1.25em; margin-top: 0.75em }
+div.footnote { margin: 1em; padding: 0.5em }
+div.footnote,span.fn-marker { background: #eeeeee; border: 1px dashed #000000; font-size: 0.75em }
+div.place { font-size: 0.875em; font-variant: small-caps }
+div.preface-author { font-variant: small-caps; font-weight: bold; margin-top: 1em; text-align: right }
+div.setting { clear: both; float: left; text-align: center }
+div.stanza { white-space: nowrap }
+div.subtitle { font-size: 2em; margin-bottom: 2em; margin-left: 15%; margin-right: 15% }
+div.time { font-size: 0.875em; font-style: italic }
+div.title { font-size: 6em; margin-bottom: .375em; margin-top: .5em }
+
+
+h1 { font-size: 3em; margin-bottom: .5em; margin-top: 2.5em }
+h1,h2,div.authorship,div.subtitle,div.title,div.date-of-publication,div.date-of-copyright { font-variant: small-caps; font-weight: bold; text-align: center }
+h1,h2 { clear: both; font-weight: normal }
+h2 { font-size: 1.625em; margin-bottom: 1.5em }
+h2.index-letter { text-align: left; padding-left: 2em; margin-bottom: 0.75em; margin-top: 1.5em }
+
+
+ol.chapters { list-style-type: upper-roman }
+ol.contents { list-style-type: none; font-variant: small-caps; white-space: nowrap }
+ol.contents li { margin-top: 1em }
+ol.chapters li { margin-top: 0.5em }
+ol.index { list-style-type: none; text-indent: -1em }
+
+
+p { margin-bottom: 0em; margin-top: 0em; text-align: justify; text-indent: 2em }
+p.continuing { text-indent: 0em }
+
+
+span.author { font-size: 200% }
+span.fn-marker { font-style: normal; margin-left: 0.25em; margin-right: 0.25em; padding-left: 0.25em; padding-right: 0.25em }
+span.fn-marker a { text-decoration: none }
+span.fn-label { font-weight: bold }
+span.transcriber-note { background: #ffffee; border: thin outset; font-size: 1em; font-style: italic; margin-left: 0.25em; margin-right: 0.25em; }
+
+
+table { border-style: none; margin-bottom: 1em; margin-top: 1em }
+table.categorist { border-collapse: collapse }
+table.categorist td { border-style: none; text-align: left; vertical-align: bottom }
+table.categorist td.bracket { padding-left: 0.125em; font-size: 2.5em }
+table.categorist td.numeral { padding-left: 0.25em; padding-right: 0.5em; text-align: right }
+table.categorist th { border-style: none; text-align: center; vertical-align: middle }
+table.consonants td { border-style: none; padding-left: 1em; padding-right: 1em }
+table.simple { border-collapse: collapse }
+table.simple td, table.simple th { border-style: none; padding-left: 1em; padding-right: 1em; text-align: left }
+table.simple td.asterisk, table.simple th.asterisk { padding-right: 0em }
+table.simple td.asteriskable, table.simple th.asteriskable { padding-left: 0.25em }
+table.tabular { border: medium ridge; border-collapse: collapse }
+table.tabular td, table.tabular th { border: 1px solid #000000; padding: 0.125em }
+table.tabular tr.top { font-style: italic }
+table.tabular th, table.tabular td.letters { text-align: center }
+table.tabular .synthesis { border-left: medium double #000000; border-right: medium double #000000 }
+table.tabular .left-col { border-right: medium double #000000 }
+
+
+@media print
+{
+a { text-decoration: none }
+a.link:link,a.link:visited,a.link:hover,a.link:active { color: #000000 }
+a.num:link,a.num:visited,a.num:hover,a.num:active { color: #000000 }
+}
+a.page { position: absolute; left: 0.5em; text-indent: 0em; text-decoration: none; font-size: x-small; font-weight: normal; font-variant: normal; font-style: normal }
+a.page:after { display: inline; content: attr(title) }
+</style>
+</head>
+<body>
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 12629 ***</div>
+
+<div class="title">
+<a id="i" name="i" title="i" class="page"></a>Language
+</div>
+
+<div class="subtitle">
+An Introduction to the Study of Speech
+</div>
+
+<div class="authorship">
+by<br />
+<span class="author">Edward Sapir</span>
+</div>
+
+
+<div class="date-of-publication">
+1939
+</div>
+
+<div class="date-of-copyright">
+<a id="ii" name="ii" title="ii" class="page"></a>1921
+</div>
+
+
+
+
+<h1><a id="iii" name="iii" title="iii" class="page"></a><a id="preface" name="preface">Preface</a></h1>
+
+
+<p>
+This little book aims to give a certain perspective on the subject of
+language rather than to assemble facts about it. It has little to say of
+the ultimate psychological basis of speech and gives only enough of the
+actual descriptive or historical facts of particular languages to
+illustrate principles. Its main purpose is to show what I conceive
+language to be, what is its variability in place and time, and what are
+its relations to other fundamental human interests&#8212;the problem of
+thought, the nature of the historical process, race, culture, art.
+</p>
+
+<p>
+The perspective thus gained will be useful, I hope, both to linguistic
+students and to the outside public that is half inclined to dismiss
+linguistic notions as the private pedantries of essentially idle minds.
+Knowledge of the wider relations of their science is essential to
+professional students of language if they are to be saved from a sterile
+and purely technical attitude. Among contemporary writers of influence
+on liberal thought Croce is one of the very few who have gained an
+understanding of the fundamental significance of language. He has
+pointed out its close relation to the problem of art. I am deeply
+indebted to him for this insight. Quite aside from their intrinsic
+interest, linguistic forms and historical processes have the greatest
+possible diagnostic value for the understanding of some of the more
+difficult and elusive problems in the psychology of thought and in the
+strange, cumulative drift in the life of the human spirit that we call
+history or progress or <a id="iv" name="iv" title="iv" class="page"></a> evolution. This value depends chiefly on the
+unconscious and unrationalized nature of linguistic structure.
+</p>
+
+<p>
+I have avoided most of the technical terms and all of the technical
+symbols of the linguistic academy. There is not a single diacritical
+mark in the book. Where possible, the discussion is based on English
+material. It was necessary, however, for the scheme of the book, which
+includes a consideration of the protean forms in which human thought has
+found expression, to quote some exotic instances. For these no apology
+seems necessary. Owing to limitations of space I have had to leave out
+many ideas or principles that I should have liked to touch upon. Other
+points have had to be barely hinted at in a sentence or flying phrase.
+Nevertheless, I trust that enough has here been brought together to
+serve as a stimulus for the more fundamental study of a neglected field.
+</p>
+
+<p>
+I desire to express my cordial appreciation of the friendly advice and
+helpful suggestions of a number of friends who have read the work in
+manuscript, notably Profs. A.&#160;L. Kroeber and R.&#160;H. Lowie of the University
+of California, Prof. W.&#160;D. Wallis of Reed College, and Prof. J. Zeitlin
+of the University of Illinois.
+</p>
+
+<div class="preface-author">
+Edward Sapir.
+</div>
+
+<!-- Fixes flawed rendering on some browsers -->
+<div id="pad-1">&#160;</div>
+
+
+<div class="setting">
+<div class="place">Ottawa, Ont.,</div>
+<div class="time">April 8, 1921.</div>
+</div>
+
+
+
+
+<h1><a id="v" name="v" title="v" class="page"></a>Contents</h1>
+
+<ol class="contents">
+<li><a href="#preface" class="link">Preface</a></li>
+
+<li>
+chapter
+<ol class="chapters">
+
+<li><a href="#ch1" class="link">Introductory: Language Defined</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Language a cultural, not a biologically inherited, function.
+ Futility of interjectional and sound-imitative theories of the
+ origin of speech. Definition of language. The psycho-physical basis
+ of speech. Concepts and language. Is thought possible without
+ language? Abbreviations and transfers of the speech process. The
+ universality of language.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch2" class="link">The Elements of Speech</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Sounds not properly elements of speech. Words and significant parts
+ of words (radical elements, grammatical elements). Types of words.
+ The word a formal, not a functional unit. The word has a real
+ psychological existence. The sentence. The cognitive, volitional,
+ and emotional aspects of speech. Feeling-tones of words.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch3" class="link">The Sounds of Language</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ The vast number of possible sounds. The articulating organs and
+ their share in the production of speech sounds: lungs, glottal
+ cords, nose, mouth and its parts. Vowel articulations. How and where
+ consonants are articulated. The phonetic habits of a language. The
+ &#8220;values&#8221; of sounds. Phonetic patterns.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch4" class="link">Form in Language: Grammatical Processes</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Formal processes as distinct from grammatical functions.
+ Intercrossing of the two points of view. Six main types of
+ grammatical process. Word sequence as a method. Compounding of
+ radical elements. Affixing: prefixes and suffixes; infixes. Internal
+ vocalic change; consonantal change. Reduplication. Functional
+ variations of stress; of pitch.
+</div>
+</li>
+
+<li><a id="vi" name="vi" title="vi" class="page"></a><a href="#ch5" class="link">Form in Language: Grammatical Concepts</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Analysis of a typical English sentence. Types of concepts
+ illustrated by it. Inconsistent expression of analogous concepts.
+ How the same sentence may be expressed in other languages with
+ striking differences in the selection and grouping of concepts.
+ Essential and non-essential concepts. The mixing of essential
+ relational concepts with secondary ones of more concrete order. Form
+ for form&#8217;s sake. Classification of linguistic concepts: basic or
+ concrete, derivational, concrete relational, pure relational.
+ Tendency for these types of concepts to flow into each other.
+ Categories expressed in various grammatical systems. Order and
+ stress as relating principles in the sentence. Concord. Parts of
+ speech: no absolute classification possible; noun and verb.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch6" class="link">Types of Linguistic Structure</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ The possibility of classifying languages. Difficulties.
+ Classification into form-languages and formless languages not valid.
+ Classification according to formal processes used not practicable.
+ Classification according to degree of synthesis. &#8220;Inflective&#8221; and
+ &#8220;agglutinative.&#8221; Fusion and symbolism as linguistic techniques.
+ Agglutination. &#8220;Inflective&#8221; a confused term. Threefold
+ classification suggested: what types of concepts are expressed? what
+ is the prevailing technique? what is the degree of synthesis? Four
+ fundamental conceptual types. Examples tabulated. Historical test of
+ the validity of the suggested conceptual classification.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch7" class="link">Language as a Historical Product: Drift</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Variability of language. Individual and dialectic variations. Time
+ variation or &#8220;drift.&#8221; How dialects arise. Linguistic stocks.
+ Direction or &#8220;slope&#8221; of linguistic drift. Tendencies illustrated in
+ an English sentence. Hesitations of usage as symptomatic of the
+ direction of drift. Leveling tendencies in English. Weakening of
+ case elements. Tendency to fixed position in the sentence. Drift
+ toward the invariable word.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch8" class="link">Language as a Historical Product: Phonetic Law</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Parallels in drift in related languages. Phonetic law as illustrated
+ in the history of certain English and German vowels and consonants.
+ Regularity of <a id="vii" name="vii" title="vii" class="page"></a> phonetic law. Shifting of sounds without destruction
+ of phonetic pattern. Difficulty of explaining the nature of phonetic
+ drifts. Vowel mutation in English and German. Morphological
+ influence on phonetic change. Analogical levelings to offset
+ irregularities produced by phonetic laws. New morphological features
+ due to phonetic change.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch9" class="link">How Languages Influence Each Other</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Linguistic influences due to cultural contact. Borrowing of words.
+ Resistances to borrowing. Phonetic modification of borrowed words.
+ Phonetic interinfluencings of neighboring languages. Morphological
+ borrowings. Morphological resemblances as vestiges of genetic
+ relationship.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch10" class="link">Language, Race, and Culture</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Na&#239;ve tendency to consider linguistic, racial, and cultural
+ groupings as congruent. Race and language need not correspond.
+ Cultural and linguistic boundaries not identical. Coincidences
+ between linguistic cleavages and those of language and culture due
+ to historical, not intrinsic psychological, causes. Language does
+ not in any deep sense &#8220;reflect&#8221; culture.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch11" class="link">Language and Literature</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Language as the material or medium of literature. Literature may
+ move on the generalized linguistic plane or may be inseparable from
+ specific linguistic conditions. Language as a collective art.
+ Necessary esthetic advantages or limitations in any language. Style
+ as conditioned by inherent features of the language. Prosody as
+ conditioned by the phonetic dynamics of a language.
+</div>
+</li>
+
+</ol></li>
+
+<li><a href="#index" class="link">Index</a></li>
+</ol>
+
+
+
+
+<h1><a id="p1" name="p1" title="1" class="page"></a><a id="ch1" name="ch1">I</a></h1>
+
+<h2>Introductory: Language Defined</h2>
+
+
+<p>
+Speech is so familiar a feature of daily life that we rarely pause to
+define it. It seems as natural to man as walking, and only less so than
+breathing. Yet it needs but a moment&#8217;s reflection to convince us that
+this naturalness of speech is but an illusory feeling. The process of
+acquiring speech is, in sober fact, an utterly different sort of thing
+from the process of learning to walk. In the case of the latter
+function, culture, in other words, the traditional body of social usage,
+is not seriously brought into play. The child is individually equipped,
+by the complex set of factors that we term biological heredity, to make
+all the needed muscular and nervous adjustments that result in walking.
+Indeed, the very conformation of these muscles and of the appropriate
+parts of the nervous system may be said to be primarily adapted to the
+movements made in walking and in similar activities. In a very real
+sense the normal human being is predestined to walk, not because his
+elders will assist him to learn the art, but because his organism is
+prepared from birth, or even from the moment of conception, to take on
+all those expenditures <a id="p2" name="p2" title="2" class="page"></a> of nervous energy and all those muscular
+adaptations that result in walking. To put it concisely, walking is an
+inherent, biological function of man.
+</p>
+
+<p>
+Not so language. It is of course true that in a certain sense the
+individual is predestined to talk, but that is due entirely to the
+circumstance that he is born not merely in nature, but in the lap of a
+society that is certain, reasonably certain, to lead him to its
+traditions. Eliminate society and there is every reason to believe that
+he will learn to walk, if, indeed, he survives at all. But it is just as
+certain that he will never learn to talk, that is, to communicate ideas
+according to the traditional system of a particular society. Or, again,
+remove the new-born individual from the social environment into which he
+has come and transplant him to an utterly alien one. He will develop the
+art of walking in his new environment very much as he would have
+developed it in the old. But his speech will be completely at variance
+with the speech of his native environment. Walking, then, is a general
+human activity that varies only within circumscribed limits as we pass
+from individual to individual. Its variability is involuntary and
+purposeless. Speech is a human activity that varies without assignable
+limit as we pass from social group to social group, because it is a
+purely historical heritage of the group, the product of long-continued
+social usage. It varies as all creative effort varies&#8212;not as
+consciously, perhaps, but none the less as truly as do the religions,
+the beliefs, the customs, and the arts of different peoples. Walking is
+an organic, an instinctive, function (not, of course, itself an
+instinct); speech is a non-instinctive, acquired, &#8220;cultural&#8221; function.
+</p>
+
+<p>
+There is one fact that has frequently tended to prevent <a id="p3" name="p3" title="3" class="page"></a> the recognition
+of language as a merely conventional system of sound symbols, that has
+seduced the popular mind into attributing to it an instinctive basis
+that it does not really possess. This is the well-known observation that
+under the stress of emotion, say of a sudden twinge of pain or of
+unbridled joy, we do involuntarily give utterance to sounds that the
+hearer interprets as indicative of the emotion itself. But there is all
+the difference in the world between such involuntary expression of
+feeling and the normal type of communication of ideas that is speech.
+The former kind of utterance is indeed instinctive, but it is
+non-symbolic; in other words, the sound of pain or the sound of joy does
+not, as such, indicate the emotion, it does not stand aloof, as it were,
+and announce that such and such an emotion is being felt. What it does
+is to serve as a more or less automatic overflow of the emotional
+energy; in a sense, it is part and parcel of the emotion itself.
+Moreover, such instinctive cries hardly constitute communication in any
+strict sense. They are not addressed to any one, they are merely
+overheard, if heard at all, as the bark of a dog, the sound of
+approaching footsteps, or the rustling of the wind is heard. If they
+convey certain ideas to the hearer, it is only in the very general sense
+in which any and every sound or even any phenomenon in our environment
+may be said to convey an idea to the perceiving mind. If the involuntary
+cry of pain which is conventionally represented by &#8220;Oh!&#8221; be looked upon
+as a true speech symbol equivalent to some such idea as &#8220;I am in great
+pain,&#8221; it is just as allowable to interpret the appearance of clouds as
+an equivalent symbol that carries the definite message &#8220;It is likely to
+rain.&#8221; A definition of language, however, that is so <a id="p4" name="p4" title="4" class="page"></a> extended as to
+cover every type of inference becomes utterly meaningless.
+</p>
+
+<p>
+The mistake must not be made of identifying our conventional
+interjections (our oh! and ah! and sh!) with the instinctive cries
+themselves. These interjections are merely conventional fixations of the
+natural sounds. They therefore differ widely in various languages in
+accordance with the specific phonetic genius of each of these. As such
+they may be considered an integral portion of speech, in the properly
+cultural sense of the term, being no more identical with the instinctive
+cries themselves than such words as &#8220;cuckoo&#8221; and &#8220;kill-deer&#8221; are
+identical with the cries of the birds they denote or than Rossini&#8217;s
+treatment of a storm in the overture to &#8220;William Tell&#8221; is in fact a
+storm. In other words, the interjections and sound-imitative words of
+normal speech are related to their natural prototypes as is art, a
+purely social or cultural thing, to nature. It may be objected that,
+though the interjections differ somewhat as we pass from language to
+language, they do nevertheless offer striking family resemblances and
+may therefore be looked upon as having grown up out of a common
+instinctive base. But their case is nowise different from that, say, of
+the varying national modes of pictorial representation. A Japanese
+picture of a hill both differs from and resembles a typical modern
+European painting of the same kind of hill. Both are suggested by and
+both &#8220;imitate&#8221; the same natural feature. Neither the one nor the other
+is the same thing as, or, in any intelligible sense, a direct outgrowth
+of, this natural feature. The two modes of representation are not
+identical because they proceed from differing historical traditions, are
+executed with differing pictorial techniques. The interjections of
+Japanese and <a id="p5" name="p5" title="5" class="page"></a> English are, just so, suggested by a common natural
+prototype, the instinctive cries, and are thus unavoidably suggestive of
+each other. They differ, now greatly, now but little, because they are
+builded out of historically diverse materials or techniques, the
+respective linguistic traditions, phonetic systems, speech habits of the
+two peoples. Yet the instinctive cries as such are practically identical
+for all humanity, just as the human skeleton or nervous system is to all
+intents and purposes a &#8220;fixed,&#8221; that is, an only slightly and
+&#8220;accidentally&#8221; variable, feature of man&#8217;s organism.
+</p>
+
+<p>
+Interjections are among the least important of speech elements. Their
+discussion is valuable mainly because it can be shown that even they,
+avowedly the nearest of all language sounds to instinctive utterance,
+are only superficially of an instinctive nature. Were it therefore
+possible to demonstrate that the whole of language is traceable, in its
+ultimate historical and psychological foundations, to the interjections,
+it would still not follow that language is an instinctive activity. But,
+as a matter of fact, all attempts so to explain the origin of speech
+have been fruitless. There is no tangible evidence, historical or
+otherwise, tending to show that the mass of speech elements and speech
+processes has evolved out of the interjections. These are a very small
+and functionally insignificant proportion of the vocabulary of language;
+at no time and in no linguistic province that we have record of do we
+see a noticeable tendency towards their elaboration into the primary
+warp and woof of language. They are never more, at best, than a
+decorative edging to the ample, complex fabric.
+</p>
+
+<p>
+What applies to the interjections applies with even greater force to the
+sound-imitative words. Such words as &#8220;whippoorwill,&#8221; &#8220;to mew,&#8221; &#8220;to caw&#8221;
+are in no sense <a id="p6" name="p6" title="6" class="page"></a> natural sounds that man has instinctively or
+automatically reproduced. They are just as truly creations of the human
+mind, flights of the human fancy, as anything else in language. They do
+not directly grow out of nature, they are suggested by it and play with
+it. Hence the onomatopoetic theory of the origin of speech, the theory
+that would explain all speech as a gradual evolution from sounds of an
+imitative character, really brings us no nearer to the instinctive level
+than is language as we know it to-day. As to the theory itself, it is
+scarcely more credible than its interjectional counterpart. It is true
+that a number of words which we do not now feel to have a
+sound-imitative value can be shown to have once had a phonetic form that
+strongly suggests their origin as imitations of natural sounds. Such is
+the English word &#8220;to laugh.&#8221; For all that, it is quite impossible to
+show, nor does it seem intrinsically reasonable to suppose, that more
+than a negligible proportion of the elements of speech or anything at
+all of its formal apparatus is derivable from an onomatopoetic source.
+However much we may be disposed on general principles to assign a
+fundamental importance in the languages of primitive peoples to the
+imitation of natural sounds, the actual fact of the matter is that these
+languages show no particular preference for imitative words. Among the
+most primitive peoples of aboriginal America, the Athabaskan tribes of
+the Mackenzie River speak languages in which such words seem to be
+nearly or entirely absent, while they are used freely enough in
+languages as sophisticated as English and German. Such an instance shows
+how little the essential nature of speech is concerned with the mere
+imitation of things.
+</p>
+
+<p>
+The way is now cleared for a serviceable definition <a id="p7" name="p7" title="7" class="page"></a> of language.
+Language is a purely human and non-instinctive method of communicating
+ideas, emotions, and desires by means of a system of voluntarily
+produced symbols. These symbols are, in the first instance, auditory and
+they are produced by the so-called &#8220;organs of speech.&#8221; There is no
+discernible instinctive basis in human speech as such, however much
+instinctive expressions and the natural environment may serve as a
+stimulus for the development of certain elements of speech, however much
+instinctive tendencies, motor and other, may give a predetermined range
+or mold to linguistic expression. Such human or animal communication, if
+&#8220;communication&#8221; it may be called, as is brought about by involuntary,
+instinctive cries is not, in our sense, language at all.
+</p>
+
+<p>
+I have just referred to the &#8220;organs of speech,&#8221; and it would seem at
+first blush that this is tantamount to an admission that speech itself
+is an instinctive, biologically predetermined activity. We must not be
+misled by the mere term. There are, properly speaking, no organs of
+speech; there are only organs that are incidentally useful in the
+production of speech sounds. The lungs, the larynx, the palate, the
+nose, the tongue, the teeth, and the lips, are all so utilized, but they
+are no more to be thought of as primary organs of speech than are the
+fingers to be considered as essentially organs of piano-playing or the
+knees as organs of prayer. Speech is not a simple activity that is
+carried on by one or more organs biologically adapted to the purpose. It
+is an extremely complex and ever-shifting network of adjustments&#8212;in the
+brain, in the nervous system, and in the articulating and auditory
+organs&#8212;tending towards the desired end of communication. The lungs
+developed, roughly speaking, in connection with the <a id="p8" name="p8" title="8" class="page"></a> necessary
+biological function known as breathing; the nose, as an organ of smell;
+the teeth, as organs useful in breaking up food before it was ready for
+digestion. If, then, these and other organs are being constantly
+utilized in speech, it is only because any organ, once existent and in
+so far as it is subject to voluntary control, can be utilized by man for
+secondary purposes. Physiologically, speech is an overlaid function, or,
+to be more precise, a group of overlaid functions. It gets what service
+it can out of organs and functions, nervous and muscular, that have come
+into being and are maintained for very different ends than its own.
+</p>
+
+<p>
+It is true that physiological psychologists speak of the localization of
+speech in the brain. This can only mean that the sounds of speech are
+localized in the auditory tract of the brain, or in some circumscribed
+portion of it, precisely as other classes of sounds are localized; and
+that the motor processes involved in speech (such as the movements of
+the glottal cords in the larynx, the movements of the tongue required to
+pronounce the vowels, lip movements required to articulate certain
+consonants, and numerous others) are localized in the motor tract
+precisely as are all other impulses to special motor activities. In the
+same way control is lodged in the visual tract of the brain over all
+those processes of visual recognition involved in reading. Naturally the
+particular points or clusters of points of localization in the several
+tracts that refer to any element of language are connected in the brain
+by paths of association, so that the outward, or psycho-physical, aspect
+of language, is of a vast network of associated localizations in the
+brain and lower nervous tracts, the auditory localizations being without
+doubt the most fundamental of all for speech. However, a speechsound <a id="p9" name="p9" title="9" class="page"></a>
+localized in the brain, even when associated with the particular
+movements of the &#8220;speech organs&#8221; that are required to produce it, is
+very far from being an element of language. It must be further
+associated with some element or group of elements of experience, say a
+visual image or a class of visual images or a feeling of relation,
+before it has even rudimentary linguistic significance. This &#8220;element&#8221;
+of experience is the content or &#8220;meaning&#8221; of the linguistic unit; the
+associated auditory, motor, and other cerebral processes that lie
+immediately back of the act of speaking and the act of hearing speech
+are merely a complicated symbol of or signal for these &#8220;meanings,&#8221; of
+which more anon. We see therefore at once that language as such is not
+and cannot be definitely localized, for it consists of a peculiar
+symbolic relation&#8212;physiologically an arbitrary one&#8212;between all
+possible elements of consciousness on the one hand and certain selected
+elements localized in the auditory, motor, and other cerebral and
+nervous tracts on the other. If language can be said to be definitely
+&#8220;localized&#8221; in the brain, it is only in that general and rather useless
+sense in which all aspects of consciousness, all human interest and
+activity, may be said to be &#8220;in the brain.&#8221; Hence, we have no recourse
+but to accept language as a fully formed functional system within man&#8217;s
+psychic or &#8220;spiritual&#8221; constitution. We cannot define it as an entity in
+psycho-physical terms alone, however much the psycho-physical basis is
+essential to its functioning in the individual.
+</p>
+
+<p>
+From the physiologist&#8217;s or psychologist&#8217;s point of view we may seem to
+be making an unwarrantable abstraction in desiring to handle the subject
+of speech without constant and explicit reference to that basis.
+However, such an abstraction is justifiable. We can profitably discuss <a id="p10" name="p10" title="10" class="page"></a>
+the intention, the form, and the history of speech, precisely as we
+discuss the nature of any other phase of human culture&#8212;say art or
+religion&#8212;as an institutional or cultural entity, leaving the organic
+and psychological mechanisms back of it as something to be taken for
+granted. Accordingly, it must be clearly understood that this
+introduction to the study of speech is not concerned with those aspects
+of physiology and of physiological psychology that underlie speech. Our
+study of language is not to be one of the genesis and operation of a
+concrete mechanism; it is, rather, to be an inquiry into the function
+and form of the arbitrary systems of symbolism that we term languages.
+</p>
+
+<p>
+I have already pointed out that the essence of language consists in the
+assigning of conventional, voluntarily articulated, sounds, or of their
+equivalents, to the diverse elements of experience. The word &#8220;house&#8221; is
+not a linguistic fact if by it is meant merely the acoustic effect
+produced on the ear by its constituent consonants and vowels, pronounced
+in a certain order; nor the motor processes and tactile feelings which
+make up the articulation of the word; nor the visual perception on the
+part of the hearer of this articulation; nor the visual perception of
+the word &#8220;house&#8221; on the written or printed page; nor the motor processes
+and tactile feelings which enter into the writing of the word; nor the
+memory of any or all of these experiences. It is only when these, and
+possibly still other, associated experiences are automatically
+associated with the image of a house that they begin to take on the
+nature of a symbol, a word, an element of language. But the mere fact of
+such an association is not enough. One might have heard a particular
+word spoken in an individual house under such impressive circumstances
+that neither the word <a id="p11" name="p11" title="11" class="page"></a> nor the image of the house ever recur in
+consciousness without the other becoming present at the same time. This
+type of association does not constitute speech. The association must be
+a purely symbolic one; in other words, the word must denote, tag off,
+the image, must have no other significance than to serve as a counter to
+refer to it whenever it is necessary or convenient to do so. Such an
+association, voluntary and, in a sense, arbitrary as it is, demands a
+considerable exercise of self-conscious attention. At least to begin
+with, for habit soon makes the association nearly as automatic as any
+and more rapid than most.
+</p>
+
+<p>
+But we have traveled a little too fast. Were the symbol &#8220;house&#8221;&#8212;whether
+an auditory, motor, or visual experience or image&#8212;attached but to the
+single image of a particular house once seen, it might perhaps, by an
+indulgent criticism, be termed an element of speech, yet it is obvious
+at the outset that speech so constituted would have little or no value
+for purposes of communication. The world of our experiences must be
+enormously simplified and generalized before it is possible to make a
+symbolic inventory of all our experiences of things and relations; and
+this inventory is imperative before we can convey ideas. The elements of
+language, the symbols that ticket off experience, must therefore be
+associated with whole groups, delimited classes, of experience rather
+than with the single experiences themselves. Only so is communication
+possible, for the single experience lodges in an individual
+consciousness and is, strictly speaking, incommunicable. To be
+communicated it needs to be referred to a class which is tacitly
+accepted by the community as an identity. Thus, the single impression
+which I have had of a particular house must be identified with all my
+other impressions of it. Further, <a id="p12" name="p12" title="12" class="page"></a> my generalized memory or my &#8220;notion&#8221;
+of this house must be merged with the notions that all other individuals
+who have seen the house have formed of it. The particular experience
+that we started with has now been widened so as to embrace all possible
+impressions or images that sentient beings have formed or may form of
+the house in question. This first simplification of experience is at the
+bottom of a large number of elements of speech, the so-called proper
+nouns or names of single individuals or objects. It is, essentially, the
+type of simplification which underlies, or forms the crude subject of,
+history and art. But we cannot be content with this measure of reduction
+of the infinity of experience. We must cut to the bone of things, we
+must more or less arbitrarily throw whole masses of experience together
+as similar enough to warrant their being looked upon&#8212;mistakenly, but
+conveniently&#8212;as identical. This house and that house and thousands of
+other phenomena of like character are thought of as having enough in
+common, in spite of great and obvious differences of detail, to be
+classed under the same heading. In other words, the speech element
+&#8220;house&#8221; is the symbol, first and foremost, not of a single perception,
+nor even of the notion of a particular object, but of a &#8220;concept,&#8221; in
+other words, of a convenient capsule of thought that embraces thousands
+of distinct experiences and that is ready to take in thousands more. If
+the single significant elements of speech are the symbols of concepts,
+the actual flow of speech may be interpreted as a record of the setting
+of these concepts into mutual relations.
+</p>
+
+<p>
+The question has often been raised whether thought is possible without
+speech; further, if speech and thought be not but two facets of the same
+psychic process. The <a id="p13" name="p13" title="13" class="page"></a> question is all the more difficult because it has
+been hedged about by misunderstandings. In the first place, it is well
+to observe that whether or not thought necessitates symbolism, that is
+speech, the flow of language itself is not always indicative of thought.
+We have seen that the typical linguistic element labels a concept. It
+does not follow from this that the use to which language is put is
+always or even mainly conceptual. We are not in ordinary life so much
+concerned with concepts as such as with concrete particularities and
+specific relations. When I say, for instance, &#8220;I had a good breakfast
+this morning,&#8221; it is clear that I am not in the throes of laborious
+thought, that what I have to transmit is hardly more than a pleasurable
+memory symbolically rendered in the grooves of habitual expression. Each
+element in the sentence defines a separate concept or conceptual
+relation or both combined, but the sentence as a whole has no conceptual
+significance whatever. It is somewhat as though a dynamo capable of
+generating enough power to run an elevator were operated almost
+exclusively to feed an electric door-bell. The parallel is more
+suggestive than at first sight appears. Language may be looked upon as
+an instrument capable of running a gamut of psychic uses. Its flow not
+only parallels that of the inner content of consciousness, but parallels
+it on different levels, ranging from the state of mind that is dominated
+by particular images to that in which abstract concepts and their
+relations are alone at the focus of attention and which is ordinarily
+termed reasoning. Thus the outward form only of language is constant;
+its inner meaning, its psychic value or intensity, varies freely with
+attention or the selective interest of the mind, also, needless to say,
+with the mind&#8217;s general development. From the point <a id="p14" name="p14" title="14" class="page"></a> of view of
+language, thought may be defined as the highest latent or potential
+content of speech, the content that is obtained by interpreting each of
+the elements in the flow of language as possessed of its very fullest
+conceptual value. From this it follows at once that language and thought
+are not strictly coterminous. At best language can but be the outward
+facet of thought on the highest, most generalized, level of symbolic
+expression. To put our viewpoint somewhat differently, language is
+primarily a pre-rational function. It humbly works up to the thought
+that is latent in, that may eventually be read into, its classifications
+and its forms; it is not, as is generally but na&#239;vely assumed, the final
+label put upon, the finished thought.
+</p>
+
+<p>
+Most people, asked if they can think without speech, would probably
+answer, &#8220;Yes, but it is not easy for me to do so. Still I know it can be
+done.&#8221; Language is but a garment! But what if language is not so much a
+garment as a prepared road or groove? It is, indeed, in the highest
+degree likely that language is an instrument originally put to uses
+lower than the conceptual plane and that thought arises as a refined
+interpretation of its content. The product grows, in other words, with
+the instrument, and thought may be no more conceivable, in its genesis
+and daily practice, without speech than is mathematical reasoning
+practicable without the lever of an appropriate mathematical symbolism.
+No one believes that even the most difficult mathematical proposition is
+inherently dependent on an arbitrary set of symbols, but it is
+impossible to suppose that the human mind is capable of arriving at or
+holding such a proposition without the symbolism. The writer, for one,
+is strongly of the opinion that the feeling entertained by so many that
+they can think, or even reason, without language <a id="p15" name="p15" title="15" class="page"></a> is an illusion. The
+illusion seems to be due to a number of factors. The simplest of these
+is the failure to distinguish between imagery and thought. As a matter
+of fact, no sooner do we try to put an image into conscious relation
+with another than we find ourselves slipping into a silent flow of
+words. Thought may be a natural domain apart from the artificial one of
+speech, but speech would seem to be the only road we know of that leads
+to it. A still more fruitful source of the illusive feeling that
+language may be dispensed with in thought is the common failure to
+realize that language is not identical with its auditory symbolism. The
+auditory symbolism may be replaced, point for point, by a motor or by a
+visual symbolism (many people can read, for instance, in a purely visual
+sense, that is, without the intermediating link of an inner flow of the
+auditory images that correspond to the printed or written words) or by
+still other, more subtle and elusive, types of transfer that are not so
+easy to define. Hence the contention that one thinks without language
+merely because he is not aware of a coexisting auditory imagery is very
+far indeed from being a valid one. One may go so far as to suspect that
+the symbolic expression of thought may in some cases run along outside
+the fringe of the conscious mind, so that the feeling of a free,
+nonlinguistic stream of thought is for minds of a certain type a
+relatively, but only a relatively, justified one. Psycho-physically,
+this would mean that the auditory or equivalent visual or motor centers
+in the brain, together with the appropriate paths of association, that
+are the cerebral equivalent of speech, are touched off so lightly during
+the process of thought as not to rise into consciousness at all. This
+would be a limiting case&#8212;thought riding lightly on the submerged crests
+of speech, <a id="p16" name="p16" title="16" class="page"></a> instead of jogging along with it, hand in hand. The modern
+psychology has shown us how powerfully symbolism is at work in the
+unconscious mind. It is therefore easier to understand at the present
+time than it would have been twenty years ago that the most rarefied
+thought may be but the conscious counterpart of an unconscious
+linguistic symbolism.
+</p>
+
+<p>
+One word more as to the relation between language and thought. The point
+of view that we have developed does not by any means preclude the
+possibility of the growth of speech being in a high degree dependent on
+the development of thought. We may assume that language arose
+pre-rationally&#8212;just how and on what precise level of mental activity we
+do not know&#8212;but we must not imagine that a highly developed system of
+speech symbols worked itself out before the genesis of distinct concepts
+and of thinking, the handling of concepts. We must rather imagine that
+thought processes set in, as a kind of psychic overflow, almost at the
+beginning of linguistic expression; further, that the concept, once
+defined, necessarily reacted on the life of its linguistic symbol,
+encouraging further linguistic growth. We see this complex process of
+the interaction of language and thought actually taking place under our
+eyes. The instrument makes possible the product, the product refines the
+instrument. The birth of a new concept is invariably foreshadowed by a
+more or less strained or extended use of old linguistic material; the
+concept does not attain to individual and independent life until it has
+found a distinctive linguistic embodiment. In most cases the new symbol
+is but a thing wrought from linguistic material already in existence in
+ways mapped out by crushingly despotic precedents. As soon as the word
+is at hand, we instinctively feel, <a id="p17" name="p17" title="17" class="page"></a> with something of a sigh of relief,
+that the concept is ours for the handling. Not until we own the symbol
+do we feel that we hold a key to the immediate knowledge or
+understanding of the concept. Would we be so ready to die for &#8220;liberty,&#8221;
+to struggle for &#8220;ideals,&#8221; if the words themselves were not ringing
+within us? And the word, as we know, is not only a key; it may also be a
+fetter.
+</p>
+
+<p>
+Language is primarily an auditory system of symbols. In so far as it is
+articulated it is also a motor system, but the motor aspect of speech is
+clearly secondary to the auditory. In normal individuals the impulse to
+speech first takes effect in the sphere of auditory imagery and is then
+transmitted to the motor nerves that control the organs of speech. The
+motor processes and the accompanying motor feelings are not, however,
+the end, the final resting point. They are merely a means and a control
+leading to auditory perception in both speaker and hearer.
+Communication, which is the very object of speech, is successfully
+effected only when the hearer&#8217;s auditory perceptions are translated into
+the appropriate and intended flow of imagery or thought or both
+combined. Hence the cycle of speech, in so far as we may look upon it as
+a purely external instrument, begins and ends in the realm of sounds.
+The concordance between the initial auditory imagery and the final
+auditory perceptions is the social seal or warrant of the successful
+issue of the process. As we have already seen, the typical course of
+this process may undergo endless modifications or transfers into
+equivalent systems without thereby losing its essential formal
+characteristics.
+</p>
+
+<p>
+The most important of these modifications is the abbreviation of the
+speech process involved in thinking. This has doubtless many forms,
+according to the structural <a id="p18" name="p18" title="18" class="page"></a> or functional peculiarities of the
+individual mind. The least modified form is that known as &#8220;talking to
+one&#8217;s self&#8221; or &#8220;thinking aloud.&#8221; Here the speaker and the hearer are
+identified in a single person, who may be said to communicate with
+himself. More significant is the still further abbreviated form in which
+the sounds of speech are not articulated at all. To this belong all the
+varieties of silent speech and of normal thinking. The auditory centers
+alone may be excited; or the impulse to linguistic expression may be
+communicated as well to the motor nerves that communicate with the
+organs of speech but be inhibited either in the muscles of these organs
+or at some point in the motor nerves themselves; or, possibly, the
+auditory centers may be only slightly, if at all, affected, the speech
+process manifesting itself directly in the motor sphere. There must be
+still other types of abbreviation. How common is the excitation of the
+motor nerves in silent speech, in which no audible or visible
+articulations result, is shown by the frequent experience of fatigue in
+the speech organs, particularly in the larynx, after unusually
+stimulating reading or intensive thinking.
+</p>
+
+<p>
+All the modifications so far considered are directly patterned on the
+typical process of normal speech. Of very great interest and importance
+is the possibility of transferring the whole system of speech symbolism
+into other terms than those that are involved in the typical process.
+This process, as we have seen, is a matter of sounds and of movements
+intended to produce these sounds. The sense of vision is not brought
+into play. But let us suppose that one not only hears the articulated
+sounds but sees the articulations themselves as they are being executed
+by the speaker. Clearly, if one can only gain a sufficiently high degree
+of adroitness in <a id="p19" name="p19" title="19" class="page"></a> perceiving these movements of the speech organs, the
+way is opened for a new type of speech symbolism&#8212;that in which the
+sound is replaced by the visual image of the articulations that
+correspond to the sound. This sort of system has no great value for most
+of us because we are already possessed of the auditory-motor system of
+which it is at best but an imperfect translation, not all the
+articulations being visible to the eye. However, it is well known what
+excellent use deaf-mutes can make of &#8220;reading from the lips&#8221; as a
+subsidiary method of apprehending speech. The most important of all
+visual speech symbolisms is, of course, that of the written or printed
+word, to which, on the motor side, corresponds the system of delicately
+adjusted movements which result in the writing or typewriting or other
+graphic method of recording speech. The significant feature for our
+recognition in these new types of symbolism, apart from the fact that
+they are no longer a by-product of normal speech itself, is that each
+element (letter or written word) in the system corresponds to a specific
+element (sound or sound-group or spoken word) in the primary system.
+Written language is thus a point-to-point equivalence, to borrow a
+mathematical phrase, to its spoken counterpart. The written forms are
+secondary symbols of the spoken ones&#8212;symbols of symbols&#8212;yet so close
+is the correspondence that they may, not only in theory but in the
+actual practice of certain eye-readers and, possibly, in certain types
+of thinking, be entirely substituted for the spoken ones. Yet the
+auditory-motor associations are probably always latent at the least,
+that is, they are unconsciously brought into play. Even those who read
+and think without the slightest use of sound imagery are, at last
+analysis, dependent on it. They are merely handling the circulating
+medium, <a id="p20" name="p20" title="20" class="page"></a> the money, of visual symbols as a convenient substitute for the
+economic goods and services of the fundamental auditory symbols.
+</p>
+
+<p>
+The possibilities of linguistic transfer are practically unlimited. A
+familiar example is the Morse telegraph code, in which the letters of
+written speech are represented by a conventionally fixed sequence of
+longer or shorter ticks. Here the transfer takes place from the written
+word rather than directly from the sounds of spoken speech. The letter
+of the telegraph code is thus a symbol of a symbol of a symbol. It does
+not, of course, in the least follow that the skilled operator, in order
+to arrive at an understanding of a telegraphic message, needs to
+transpose the individual sequence of ticks into a visual image of the
+word before he experiences its normal auditory image. The precise method
+of reading off speech from the telegraphic communication undoubtedly
+varies widely with the individual. It is even conceivable, if not
+exactly likely, that certain operators may have learned to think
+directly, so far as the purely conscious part of the process of thought
+is concerned, in terms of the tick-auditory symbolism or, if they happen
+to have a strong natural bent toward motor symbolism, in terms of the
+correlated tactile-motor symbolism developed in the sending of
+telegraphic messages.
+</p>
+
+<p>
+Still another interesting group of transfers are the different gesture
+languages, developed for the use of deaf-mutes, of Trappist monks vowed
+to perpetual silence, or of communicating parties that are within seeing
+distance of each other but are out of earshot. Some of these systems are
+one-to-one equivalences of the normal system of speech; others, like
+military gesture-symbolism or the gesture language of the Plains Indians
+of North America (understood by tribes of mutually unintelligible <a id="p21" name="p21" title="21" class="page"></a> forms
+of speech) are imperfect transfers, limiting themselves to the rendering
+of such grosser speech elements as are an imperative minimum under
+difficult circumstances. In these latter systems, as in such still more
+imperfect symbolisms as those used at sea or in the woods, it may be
+contended that language no longer properly plays a part but that the
+ideas are directly conveyed by an utterly unrelated symbolic process or
+by a quasi-instinctive imitativeness. Such an interpretation would be
+erroneous. The intelligibility of these vaguer symbolisms can hardly be
+due to anything but their automatic and silent translation into the
+terms of a fuller flow of speech.
+</p>
+
+<p>
+We shall no doubt conclude that all voluntary communication of ideas,
+aside from normal speech, is either a transfer, direct or indirect, from
+the typical symbolism of language as spoken and heard or, at the least,
+involves the intermediary of truly linguistic symbolism. This is a fact
+of the highest importance. Auditory imagery and the correlated motor
+imagery leading to articulation are, by whatever devious ways we follow
+the process, the historic fountain-head of all speech and of all
+thinking. One other point is of still greater importance. The ease with
+which speech symbolism can be transferred from one sense to another,
+from technique to technique, itself indicates that the mere sounds of
+speech are not the essential fact of language, which lies rather in the
+classification, in the formal patterning, and in the relating of
+concepts. Once more, language, as a structure, is on its inner face the
+mold of thought. It is this abstracted language, rather more than the
+physical facts of speech, that is to concern us in our inquiry.
+</p>
+
+<p>
+There is no more striking general fact about language than its
+universality. One may argue as to whether a <a id="p22" name="p22" title="22" class="page"></a> particular tribe engages in
+activities that are worthy of the name of religion or of art, but we
+know of no people that is not possessed of a fully developed language.
+The lowliest South African Bushman speaks in the forms of a rich
+symbolic system that is in essence perfectly comparable to the speech of
+the cultivated Frenchman. It goes without saying that the more abstract
+concepts are not nearly so plentifully represented in the language of
+the savage, nor is there the rich terminology and the finer definition
+of nuances that reflect the higher culture. Yet the sort of linguistic
+development that parallels the historic growth of culture and which, in
+its later stages, we associate with literature is, at best, but a
+superficial thing. The fundamental groundwork of language&#8212;the
+development of a clear-cut phonetic system, the specific association of
+speech elements with concepts, and the delicate provision for the formal
+expression of all manner of relations&#8212;all this meets us rigidly
+perfected and systematized in every language known to us. Many primitive
+languages have a formal richness, a latent luxuriance of expression,
+that eclipses anything known to the languages of modern civilization.
+Even in the mere matter of the inventory of speech the layman must be
+prepared for strange surprises. Popular statements as to the extreme
+poverty of expression to which primitive languages are doomed are simply
+myths. Scarcely less impressive than the universality of speech is its
+almost incredible diversity. Those of us that have studied French or
+German, or, better yet, Latin or Greek, know in what varied forms a
+thought may run. The formal divergences between the English plan and the
+Latin plan, however, are comparatively slight in the perspective of what
+we know of more exotic linguistic patterns. The universality and the
+diversity of speech <a id="p23" name="p23" title="23" class="page"></a> lead to a significant inference. We are forced to
+believe that language is an immensely ancient heritage of the human
+race, whether or not all forms of speech are the historical outgrowth of
+a single pristine form. It is doubtful if any other cultural asset of
+man, be it the art of drilling for fire or of chipping stone, may lay
+claim to a greater age. I am inclined to believe that it antedated even
+the lowliest developments of material culture, that these developments,
+in fact, were not strictly possible until language, the tool of
+significant expression, had itself taken shape.
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p24" name="p24" title="24" class="page"></a><a id="ch2" name="ch2">II</a></h1>
+
+<h2>The Elements of Speech</h2>
+
+
+<p>
+We have more than once referred to the &#8220;elements of speech,&#8221; by which we
+understood, roughly speaking, what are ordinarily called &#8220;words.&#8221; We
+must now look more closely at these elements and acquaint ourselves with
+the stuff of language. The very simplest element of speech&#8212;and by
+&#8220;speech&#8221; we shall hence-forth mean the auditory system of speech
+symbolism, the flow of spoken words&#8212;is the individual sound, though, as
+we shall see later on, the sound is not itself a simple structure but
+the resultant of a series of independent, yet closely correlated,
+adjustments in the organs of speech. And yet the individual sound is
+not, properly considered, an element of speech at all, for speech is a
+significant function and the sound as such has no significance. It
+happens occasionally that the single sound is an independently
+significant element (such as French <i lang="fr">a</i> &#8220;has&#8221; and <i lang="fr">&#224;</i> &#8220;to&#8221; or Latin <i lang="la">i</i>
+&#8220;go!&#8221;), but such cases are fortuitous coincidences between individual
+sound and significant word. The coincidence is apt to be fortuitous not
+only in theory but in point of actual historic fact; thus, the instances
+cited are merely reduced forms of originally fuller phonetic
+groups&#8212;Latin <i lang="la">habet</i> and <i lang="la">ad</i> and Indo-European <i lang="ine">ei</i> respectively. If
+language is a structure and if the significant elements of language are
+the bricks of the structure, then the sounds of speech can only be
+compared to the unformed and unburnt clay of <a id="p25" name="p25" title="25" class="page"></a> which the bricks are
+fashioned. In this chapter we shall have nothing further to do with
+sounds as sounds.
+</p>
+
+<p>
+The true, significant elements of language are generally sequences of
+sounds that are either words, significant parts of words, or word
+groupings. What distinguishes each of these elements is that it is the
+outward sign of a specific idea, whether of a single concept or image or
+of a number of such concepts or images definitely connected into a
+whole. The single word may or may not be the simplest significant
+element we have to deal with. The English words <i>sing</i>, <i>sings</i>,
+<i>singing</i>, <i>singer</i> each conveys a perfectly definite and intelligible
+idea, though the idea is disconnected and is therefore functionally of
+no practical value. We recognize immediately that these words are of two
+sorts. The first word, <i>sing</i>, is an indivisible phonetic entity
+conveying the notion of a certain specific activity. The other words all
+involve the same fundamental notion but, owing to the addition of other
+phonetic elements, this notion is given a particular twist that modifies
+or more closely defines it. They represent, in a sense, compounded
+concepts that have flowered from the fundamental one. We may, therefore,
+analyze the words <i>sings</i>, <i>singing</i>, and <i>singer</i> as binary expressions
+involving a fundamental concept, a concept of subject matter (<i>sing</i>),
+and a further concept of more abstract order&#8212;one of person, number,
+time, condition, function, or of several of these combined.
+</p>
+
+<p>
+If we symbolize such a term as <i>sing</i> by the algebraic formula A, we
+shall have to symbolize such terms as <i>sings</i> and <i>singer</i> by the
+formula A&#160;+&#160;b.<span class="fn-marker"><a href="#fn-1" class="link">[1]</a></span> The element A may be either a complete and independent
+word (<i>sing</i>) or the fundamental substance, the so-called root or <a id="p26" name="p26" title="26" class="page"></a>
+stem<span class="fn-marker"><a href="#fn-2" class="link">[2]</a></span> or &#8220;radical element&#8221; (<i>sing-</i>) of a word. The element b (<i>-s</i>,
+<i>-ing</i>, <i>-er</i>) is the indicator of a subsidiary and, as a rule, a more
+abstract concept; in the widest sense of the word &#8220;form,&#8221; it puts upon
+the fundamental concept a formal limitation. We may term it a
+&#8220;grammatical element&#8221; or affix. As we shall see later on, the
+grammatical element or the grammatical increment, as we had better put
+it, need not be suffixed to the radical element. It may be a prefixed
+element (like the <i>un-</i> of <i>unsingable</i>), it may be inserted into the
+very body of the stem (like the <i>n</i> of the Latin <i lang="la">vinco</i> &#8220;I conquer&#8221; as
+contrasted with its absence in <i lang="la">vici</i> &#8220;I have conquered&#8221;), it may be the
+complete or partial repetition of the stem, or it may consist of some
+modification of the inner form of the stem (change of vowel, as in
+<i>sung</i> and <i>song</i>; change of consonant as in <i>dead</i> and <i>death</i>; change
+of <a id="a-b-1" name="a-b-1">accent</a>; <a id="a-a-1" name="a-a-1">actual abbreviation</a>). Each and every one of these types of
+grammatical element or modification has this peculiarity, that it may
+not, in the vast majority of cases, be used independently but needs to
+be somehow attached to or welded with a radical element in order to
+convey an intelligible notion. We had better, therefore, modify our
+formula, A&#160;+&#160;b, to A&#160;+&#160;(b), the round brackets symbolizing the
+incapacity of an element to stand alone. The grammatical element,
+moreover, is not only non-existent except as associated with a radical
+one, it does not even, as a rule, obtain its measure of significance
+unless it is associated with a particular class of radical elements.
+Thus, the <i>-s</i> of English <i>he hits</i> symbolizes an utterly different
+notion from the <i>-s</i> of <i>books</i>, merely because <i>hit</i> and <i>book</i> are
+differently classified as to function. We must hasten to observe,
+however, that while the radical element may, on occasion, be identical <a id="p27" name="p27" title="27" class="page"></a>
+with the word, it does not follow that it may always, or even
+customarily, be used as a word. Thus, the <i lang="la">hort-</i> &#8220;garden&#8221; of such Latin
+forms as <i lang="la">hortus</i>, <i lang="la">horti</i>, and <i lang="la">horto</i> is as much of an abstraction,
+though one yielding a more easily apprehended significance, than the
+<i>-ing</i> of <i>singing</i>. Neither exists as an independently intelligible and
+satisfying element of speech. Both the radical element, as such, and the
+grammatical element, therefore, are reached only by a process of
+abstraction. It seemed proper to symbolize <i>sing-er</i> as A&#160;+&#160;(b);
+<i lang="la">hort-us</i> must be symbolized as (A)&#160;+&#160;(b).
+</p>
+
+<p>
+So far, the first speech element that we have found which we can say
+actually &#8220;exists&#8221; is the word. Before defining the word, however, we
+must look a little more closely at the type of word that is illustrated
+by <i>sing</i>. Are we, after all, justified in identifying it with a radical
+element? Does it represent a simple correspondence between concept and
+linguistic expression? Is the element <i>sing-</i>, that we have abstracted
+from <i>sings</i>, <i>singing</i>, and <i>singer</i> and to which we may justly ascribe
+a general unmodified conceptual value, actually the same linguistic fact
+as the word <i>sing</i>? It would almost seem absurd to doubt it, yet a
+little reflection only is needed to convince us that the doubt is
+entirely legitimate. The word <i>sing</i> cannot, as a matter of fact, be
+freely used to refer to its own conceptual content. The existence of
+such evidently related forms as <i>sang</i> and <i>sung</i> at once shows that it
+cannot refer to past time, but that, for at least an important part of
+its range of usage, it is limited to the present. On the other hand, the
+use of <i>sing</i> as an &#8220;infinitive&#8221; (in such locutions as <i>to sing</i> and <i>he
+will sing</i>) does indicate that there is a fairly strong tendency for the
+word <i>sing</i> to represent the full, untrammeled amplitude of a specific
+concept. Yet if <i>sing</i> were, <a id="p28" name="p28" title="28" class="page"></a> in any adequate sense, the fixed
+expression of the unmodified concept, there should be no room for such
+vocalic aberrations as we find in <i>sang</i> and <i>sung</i> and <i>song</i>, nor
+should we find <i>sing</i> specifically used to indicate present time for all
+persons but one (third person singular <i>sings</i>).
+</p>
+
+<p>
+The truth of the matter is that <i>sing</i> is a kind of twilight word,
+trembling between the status of a true radical element and that of a
+modified word of the type of <i>singing</i>. Though it has no outward sign to
+indicate that it conveys more than a generalized idea, we do feel that
+there hangs about it a variable mist of added value. The formula A does
+not seem to represent it so well as A&#160;+&#160;(0). We might suspect <i>sing</i> of
+belonging to the A&#160;+&#160;(b) type, with the reservation that the (b) had
+vanished. This report of the &#8220;feel&#8221; of the word is far from fanciful,
+for historical evidence does, in all earnest, show that <i>sing</i> is in
+origin a number of quite distinct words, of type A&#160;+&#160;(b), that have
+pooled their separate values. The (b) of each of these has gone as a
+tangible phonetic element; its force, however, lingers on in weakened
+measure. The <i>sing</i> of <i>I sing</i> is the correspondent of the Anglo-Saxon
+<i>singe</i>; the infinitive <i>sing</i>, of <i>singan</i>; the imperative <i>sing</i> of
+<i>sing</i>. Ever since the breakdown of English forms that set in about the
+time of the Norman Conquest, our language has been straining towards the
+creation of simple concept-words, unalloyed by formal connotations, but
+it has not yet succeeded in this, apart, possibly, from isolated adverbs
+and other elements of that sort. Were the typical unanalyzable word of
+the language truly a pure concept-word (type A) instead of being of a
+strangely transitional type (type A&#160;+&#160;[0]), our <i>sing</i> and <i>work</i> and
+<i>house</i> and thousands of others would compare with the genuine
+radical-words <a id="p29" name="p29" title="29" class="page"></a> of numerous other languages.<span class="fn-marker"><a href="#fn-3" class="link">[3]</a></span> Such a radical-word, to
+take a random example, is the Nootka<span class="fn-marker"><a href="#fn-4" class="link">[4]</a></span> word <i lang="wak">hamot</i> &#8220;bone.&#8221; Our English
+correspondent is only superficially comparable. <i lang="wak">Hamot</i> means &#8220;bone&#8221; in
+a quite indefinite sense; to our English word clings the notion of
+singularity. The Nootka Indian can convey the idea of plurality, in one
+of several ways, if he so desires, but he does not need to; <i lang="wak">hamot</i> may
+do for either singular or plural, should no interest happen to attach to
+the distinction. As soon as we say &#8220;bone&#8221; (aside from its secondary
+usage to indicate material), we not merely specify the nature of the
+object but we imply, whether we will or no, that there is but one of
+these objects to be considered. And this increment of value makes all
+the difference.
+</p>
+
+<p>
+We now know of four distinct formal types of word: A (Nootka <i lang="wak">hamot</i>);
+A&#160;+&#160;(0) (<i>sing</i>, <i>bone</i>); A&#160;+&#160;(b) (<i>singing</i>); (A)&#160;+&#160;(b) (Latin
+<i lang="la">hortus</i>). There is but one other type that is fundamentally possible:
+A&#160;+&#160;B, the union of two (or more) independently occurring radical
+elements into a single term. Such a word is the compound <i>fire-engine</i>
+or a Sioux form equivalent to <i>eat-stand</i> (i.e., &#8220;to eat while
+standing&#8221;). It frequently happens, however, that one of the radical
+elements becomes functionally so subordinated to the other that it takes
+on the character of a grammatical element. We may symbolize this by
+A&#160;+&#160;b, a type that may gradually, by loss of external connection between
+the subordinated element b and its independent counterpart B merge with
+the commoner type A&#160;+&#160;(b). A word like <i>beautiful</i> <a id="p30" name="p30" title="30" class="page"></a> is an example of
+A&#160;+&#160;b, the <i>-ful</i> barely preserving the impress of its lineage. A word
+like <i>homely</i>, on the other hand, is clearly of the type A&#160;+&#160;(b), for no
+one but a linguistic student is aware of the connection between the
+<i>-ly</i> and the independent word <i>like</i>.
+</p>
+
+<p>
+In actual use, of course, these five (or six) fundamental types may be
+indefinitely complicated in a number of ways. The (0) may have a
+multiple value; in other words, the inherent formal modification of the
+basic notion of the word may affect more than one category. In such a
+Latin word as <i lang="la">cor</i> &#8220;heart,&#8221; for instance, not only is a concrete
+concept conveyed, but there cling to the form, which is actually shorter
+than its own radical element (<i>cord-</i>), the three distinct, yet
+intertwined, formal concepts of singularity, gender classification
+(neuter), and case (subjective-objective). The complete grammatical
+formula for <i>cor</i> is, then, A&#160;+&#160;(0)&#160;+&#160;(0)&#160;+&#160;(0), though the merely
+external, phonetic formula would be (A)&#8212;, (A) indicating the abstracted
+&#8220;stem&#8221; <i lang="la">cord-</i>, the minus sign a loss of material. The significant thing
+about such a word as <i lang="la">cor</i> is that the three conceptual limitations are
+not merely expressed by implication as the word sinks into place in a
+sentence; they are tied up, for good and all, within the very vitals of
+the word and cannot be eliminated by any possibility of usage.
+</p>
+
+<p>
+Other complications result from a manifolding of parts. In a given word
+there may be several elements of the order A (we have already symbolized
+this by the type A + B), of the order (A), of the order b, and of the
+order (b). Finally, the various types may be combined among themselves
+in endless ways. A comparatively simple language like English, or even
+Latin, illustrates but a modest proportion of these theoretical
+possibilities. <a id="p31" name="p31" title="31" class="page"></a> But if we take our examples freely from the vast
+storehouse of language, from languages exotic as well as from those that
+we are more familiar with, we shall find that there is hardly a
+possibility that is not realized in actual usage. One example will do
+for thousands, one complex type for hundreds of possible types. I select
+it from Paiute, the language of the Indians of the arid plateaus of
+southwestern Utah. The word
+<i lang="nai">wii-to-kuchum-punku-r&#252;gani-yugwi-va-nt&#252;-m(&#252;)</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-5" class="link">[5]</a></span> is of unusual length
+even for its own language, but it is no psychological monster for all
+that. It means &#8220;they who are going to sit and cut up with a knife a
+black cow (<em>or</em> bull),&#8221; or, in the order of the Indian elements,
+&#8220;knife-black-buffalo-pet-cut up-sit(plur.)-future-participle-animate
+plur.&#8221; The formula for this word, in accordance with our symbolism,
+would be (F)&#160;+&#160;(E)&#160;+&#160;C&#160;+&#160;d&#160;+&#160;A&#160;+&#160;B&#160;+&#160;(g)&#160;+&#160;(h)&#160;+ (i)&#160;+&#160;(0). It is the
+plural of the future participle of a compound verb &#8220;to sit and cut
+up&#8221;&#8212;A&#160;+&#160;B. The elements (g)&#8212;which denotes futurity&#8212;, (h)&#8212;a
+participial suffix&#8212;, and (i)&#8212;indicating the animate plural&#8212;are
+grammatical elements which convey nothing when detached. The formula (0)
+is intended to imply that the finished word conveys, in addition to what
+is definitely expressed, a further relational idea, that of
+subjectivity; in other words, the form can only be used as the subject
+of a sentence, not in an objective or other syntactic relation. The
+radical element A (&#8220;to cut up&#8221;), before entering into combination with
+the co&#246;rdinate element B (&#8220;to sit&#8221;), is itself compounded with two
+nominal elements or element-groups&#8212;an instrumentally used stem (F) <a id="p32" name="p32" title="32" class="page"></a>
+(&#8220;knife&#8221;), which may be freely used as the radical element of noun
+forms but cannot be employed as an absolute noun in its given form, and
+an objectively used group&#8212;(E)&#160;+&#160;C&#160;+&#160;d (&#8220;black cow <em>or</em> bull&#8221;). This
+group in turn consists of an adjectival radical element (E) (&#8220;black&#8221;),
+which cannot be independently employed (the absolute notion of &#8220;black&#8221;
+can be rendered only as the participle of a verb: &#8220;black-be-ing&#8221;), and
+the compound noun C&#160;+&#160;d (&#8220;buffalo-pet&#8221;). The radical element C properly
+means &#8220;buffalo,&#8221; but the element d, properly an independently occurring
+noun meaning &#8220;horse&#8221; (originally &#8220;dog&#8221; or &#8220;domesticated animal&#8221; in
+general), is regularly used as a quasi-subordinate element indicating
+that the animal denoted by the stem to which it is affixed is owned by a
+human being. It will be observed that the whole complex
+(F)&#160;+&#160;(E)&#160;+&#160;C&#160;+&#160;d&#160;+&#160;A&#160;+&#160;B is functionally no more than a verbal base,
+corresponding to the <i>sing-</i> of an English form like <i>singing</i>; that
+this complex remains verbal in force on the addition of the temporal
+element (g)&#8212;this (g), by the way, must not be understood as appended to
+B alone, but to the whole basic complex as a unit&#8212;; and that the
+elements (h)&#160;+&#160;(i)&#160;+&#160;(0) transform the verbal expression into a formally
+well-defined noun.
+</p>
+
+<p>
+It is high time that we decided just what is meant by a word. Our first
+impulse, no doubt, would have been to define the word as the symbolic,
+linguistic counterpart of a single concept. We now know that such a
+definition is impossible. In truth it is impossible to define the word
+from a functional standpoint at all, for the word may be anything from
+the expression of a single concept&#8212;concrete or abstract or purely
+relational (as in <i>of</i> or <i>by</i> or <i>and</i>)&#8212;to the expression of a
+complete <a id="p33" name="p33" title="33" class="page"></a> thought (as in Latin <i lang="la">dico</i> &#8220;I say&#8221; or, with greater
+elaborateness of form, in a Nootka verb form denoting &#8220;I have been
+accustomed to eat twenty round objects [e.g., apples] while engaged in
+[doing so and so]&#8221;). In the latter case the word becomes identical with
+the sentence. The word is merely a form, a definitely molded entity that
+takes in as much or as little of the conceptual material of the whole
+thought as the genius of the language cares to allow. Thus it is that
+while the single radical elements and grammatical elements, the carriers
+of isolated concepts, are comparable as we pass from language to
+language, the finished words are not. Radical (or grammatical) element
+and sentence&#8212;these are the primary <em>functional</em> units of speech, the
+former as an abstracted minimum, the latter as the esthetically
+satisfying embodiment of a unified thought. The actual <em>formal</em> units of
+speech, the words, may on occasion identify themselves with either of
+the two functional units; more often they mediate between the two
+extremes, embodying one or more radical notions and also one or more
+subsidiary ones. We may put the whole matter in a nutshell by saying
+that the radical and grammatical elements of language, abstracted as
+they are from the realities of speech, respond to the conceptual world
+of science, abstracted as it is from the realities of experience, and
+that the word, the existent unit of living speech, responds to the unit
+of actually apprehended experience, of history, of art. The sentence is
+the logical counterpart of the complete thought only if it be felt as
+made up of the radical and grammatical elements that lurk in the
+recesses of its words. It is the psychological counterpart of
+experience, of art, when it is felt, as indeed it normally is, as the
+finished play of word with <a id="p34" name="p34" title="34" class="page"></a> word. As the necessity of defining thought
+solely and exclusively for its own sake becomes more urgent, the word
+becomes increasingly irrelevant as a means. We can therefore easily
+understand why the mathematician and the symbolic logician are driven to
+discard the word and to build up their thought with the help of symbols
+which have, each of them, a rigidly unitary value.
+</p>
+
+<p>
+But is not the word, one may object, as much of an abstraction as the
+radical element? Is it not as arbitrarily lifted out of the living
+sentence as is the minimum conceptual element out of the word? Some
+students of language have, indeed, looked upon the word as such an
+abstraction, though with very doubtful warrant, it seems to me. It is
+true that in particular cases, especially in some of the highly
+synthetic languages of aboriginal America, it is not always easy to say
+whether a particular element of language is to be interpreted as an
+independent word or as part of a larger word. These transitional cases,
+puzzling as they may be on occasion, do not, however, materially weaken
+the case for the psychological validity of the word. Linguistic
+experience, both as expressed in standardized, written form and as
+tested in daily usage, indicates overwhelmingly that there is not, as a
+rule, the slightest difficulty in bringing the word to consciousness as
+a psychological reality. No more convincing test could be desired than
+this, that the na&#239;ve Indian, quite unaccustomed to the concept of the
+written word, has nevertheless no serious difficulty in dictating a text
+to a linguistic student word by word; he tends, of course, to run his
+words together as in actual speech, but if he is called to a halt and is
+made to understand what is desired, he can readily isolate the words as
+such, repeating them as units. He regularly refuses, on the other hand,
+to isolate the radical or grammatical <a id="p35" name="p35" title="35" class="page"></a> element, on the ground that it
+&#8220;makes no sense.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-6" class="link">[6]</a></span> What, then, is the objective criterion of the word?
+The speaker and hearer feel the word, let us grant, but how shall we
+justify their feeling? If function is not the ultimate criterion of the
+word, what is?
+</p>
+
+<p>
+It is easier to ask the question than to answer it. The best that we can
+do is to say that the word is one of the smallest, completely satisfying
+bits of isolated &#8220;meaning&#8221; into which the sentence resolves itself. It
+cannot be cut into without a disturbance of meaning, one or the other or
+both of the severed parts remaining as a helpless waif on our hands. In
+practice this unpretentious criterion does better service than might be
+supposed. In such a sentence as <i>It is unthinkable</i>, it is simply
+impossible to group the elements into any other and smaller &#8220;words&#8221; than
+the three indicated. <i>Think</i> or <i>thinkable</i> might be isolated, but as
+neither <i>un-</i> nor <i>-able</i> nor <i>is-un</i> yields a measurable satisfaction,
+we are compelled to leave <i>unthinkable</i> as an integral whole, a
+miniature bit of art. Added to the &#8220;feel&#8221; of the word are frequently,
+but by no means invariably, certain external phonetic <a id="p36" name="p36" title="36" class="page"></a> characteristics.
+Chief of these is <a id="a-b-2" name="a-b-2">accent</a>. In many, perhaps in most, languages the single
+word is marked by a unifying accent, an emphasis on one of the
+syllables, to which the rest are subordinated. The particular syllable
+that is to be so distinguished is dependent, needless to say, on the
+special genius of the language. The importance of accent as a unifying
+feature of the word is obvious in such English examples as
+<i>unthinkable</i>, <i>characterizing</i>. The long Paiute word that we have
+analyzed is marked as a rigid phonetic unit by several features, chief
+of which are the accent on its second syllable (<i lang="nai">wii&#8217;</i>-&#8220;knife&#8221;) and the
+slurring (&#8220;unvoicing,&#8221; to use the technical phonetic term) of its final
+vowel (<i lang="nai">-m&#252;</i>, animate plural). Such features as accent, cadence, and the
+treatment of consonants and vowels within the body of a word are often
+useful as aids in the external demarcation of the word, but they must by
+no means be interpreted, as is sometimes done, as themselves responsible
+for its psychological existence. They at best but strengthen a feeling
+of unity that is already present on other grounds.
+</p>
+
+<p>
+We have already seen that the major functional unit of speech, the
+sentence, has, like the word, a psychological as well as a merely
+logical or abstracted existence. Its definition is not difficult. It is
+the linguistic expression of a proposition. It combines a subject of
+discourse with a statement in regard to this subject. Subject and
+&#8220;predicate&#8221; may be combined in a single word, as in Latin <i lang="la">dico</i>; each
+may be expressed independently, as in the English equivalent, <i>I say</i>;
+each or either may be so qualified as to lead to complex propositions of
+many sorts. No matter how many of these qualifying elements (words or
+functional parts of words) are introduced, the sentence does not lose
+its feeling of unity so long as each and every one of them falls in
+place as contributory <a id="p37" name="p37" title="37" class="page"></a> to the definition of either the subject of
+discourse or the core of the predicate<span class="fn-marker"><a href="#fn-7" class="link">[7]</a></span>. Such a sentence as <i>The mayor
+of New York is going to deliver a speech of welcome in French</i> is
+readily felt as a unified statement, incapable of reduction by the
+transfer of certain of its elements, in their given form, to the
+preceding or following sentences. The contributory ideas of <i>of New
+York</i>, <i>of welcome</i>, and <i>in French</i> may be eliminated without hurting
+the idiomatic flow of the sentence. <i>The mayor is going to deliver a
+speech</i> is a perfectly intelligible proposition. But further than this
+we cannot go in the process of reduction. We cannot say, for instance,
+<i>Mayor is going to deliver</i>.<span class="fn-marker"><a href="#fn-8" class="link">[8]</a></span> The reduced sentence resolves itself
+into the subject of discourse&#8212;<i>the mayor</i>&#8212;and the predicate&#8212;<i>is going
+to deliver a speech</i>. It is customary to say that the true subject of
+such a sentence is <i>mayor</i>, the true predicate <i>is going</i> or even <i>is</i>,
+the other elements being strictly subordinate. Such an analysis,
+however, is purely schematic and is without psychological value. It is
+much better frankly to recognize the fact that either or both of the two
+terms of the sentence-proposition may be incapable of expression in the
+form of single words. There are languages that can convey all that is
+conveyed by <i>The-mayor is-going-to-deliver-a-speech</i> in two words, a
+subject word and a predicate word, but English is not so highly
+synthetic. The point that we are really making here is that underlying
+the finished <a id="p38" name="p38" title="38" class="page"></a> sentence is a living sentence type, of fixed formal
+characteristics. These fixed types or actual sentence-groundworks may be
+freely overlaid by such additional matter as the speaker or writer cares
+to put on, but they are themselves as rigidly &#8220;given&#8221; by tradition as
+are the radical and grammatical elements abstracted from the finished
+word. New words may be consciously created from these fundamental
+elements on the analogy of old ones, but hardly new types of words. In
+the same way new sentences are being constantly created, but always on
+strictly traditional lines. The enlarged sentence, however, allows as a
+rule of considerable freedom in the handling of what may be called
+&#8220;unessential&#8221; parts. It is this margin of freedom which gives us the
+opportunity of individual style.
+</p>
+
+<p>
+The habitual association of radical elements, grammatical elements,
+words, and sentences with concepts or groups of concepts related into
+wholes is the fact itself of language. It is important to note that
+there is in all languages a certain randomness of association. Thus, the
+idea of &#8220;hide&#8221; may be also expressed by the word &#8220;conceal,&#8221; the notion
+of &#8220;three times&#8221; also by &#8220;thrice.&#8221; The multiple expression of a single
+concept is universally felt as a source of linguistic strength and
+variety, not as a needless extravagance. More irksome is a random
+correspondence between idea and linguistic expression in the field of
+abstract and relational concepts, particularly when the concept is
+embodied in a grammatical element. Thus, the randomness of the
+expression of plurality in such words as <i>books</i>, <i>oxen</i>, <i>sheep</i>, and
+<i>geese</i> is felt to be rather more, I fancy, an unavoidable and
+traditional predicament than a welcome luxuriance. It is obvious that a
+language cannot go beyond a certain point in this randomness. Many
+languages <a id="p39" name="p39" title="39" class="page"></a> go incredibly far in this respect, it is true, but linguistic
+history shows conclusively that sooner or later the less frequently
+occurring associations are ironed out at the expense of the more vital
+ones. In other words, all languages have an inherent tendency to economy
+of expression. Were this tendency entirely inoperative, there would be
+no grammar. The fact of grammar, a universal trait of language, is
+simply a generalized expression of the feeling that analogous concepts
+and relations are most conveniently symbolized in analogous forms. Were
+a language ever completely &#8220;grammatical,&#8221; it would be a perfect engine
+of conceptual expression. Unfortunately, or luckily, no language is
+tyrannically consistent. All grammars leak.
+</p>
+
+<p>
+Up to the present we have been assuming that the material of language
+reflects merely the world of concepts and, on what I have ventured to
+call the &#8220;pre-rational&#8221; plane, of images, which are the raw material of
+concepts. We have, in other words, been assuming that language moves
+entirely in the ideational or cognitive sphere. It is time that we
+amplified the picture. The volitional aspect of consciousness also is to
+some extent explicitly provided for in language. Nearly all languages
+have special means for the expression of commands (in the imperative
+forms of the verb, for example) and of desires, unattained or
+unattainable (<i>Would he might come!</i> or <i>Would he were here!</i>) The
+emotions, on the whole, seem to be given a less adequate outlet.
+Emotion, indeed, is proverbially inclined to speechlessness. Most, if
+not all, the interjections are to be put to the credit of emotional
+expression, also, it may be, a number of linguistic elements expressing
+certain modalities, such as dubitative or potential forms, which may be
+interpreted as reflecting the emotional <a id="p40" name="p40" title="40" class="page"></a> states of hesitation or
+doubt&#8212;attenuated fear. On the whole, it must be admitted that ideation
+reigns supreme in language, that volition and emotion come in as
+distinctly secondary factors. This, after all, is perfectly
+intelligible. The world of image and concept, the endless and
+ever-shifting picture of objective reality, is the unavoidable
+subject-matter of human communication, for it is only, or mainly, in
+terms of this world that effective action is possible. Desire, purpose,
+emotion are the personal color of the objective world; they are applied
+privately by the individual soul and are of relatively little importance
+to the neighboring one. All this does not mean that volition and emotion
+are not expressed. They are, strictly speaking, never absent from normal
+speech, but their expression is not of a truly linguistic nature. The
+nuances of emphasis, tone, and phrasing, the varying speed and
+continuity of utterance, the accompanying bodily movements, all these
+express something of the inner life of impulse and feeling, but as these
+means of expression are, at last analysis, but modified forms of the
+instinctive utterance that man shares with the lower animals, they
+cannot be considered as forming part of the essential cultural
+conception of language, however much they may be inseparable from its
+actual life. And this instinctive expression of volition and emotion is,
+for the most part, sufficient, often more than sufficient, for the
+purposes of communication.
+</p>
+
+<p>
+There are, it is true, certain writers on the psychology of language<span class="fn-marker"><a href="#fn-9" class="link">[9]</a></span>
+who deny its prevailingly cognitive character but attempt, on the
+contrary, to demonstrate the origin of most linguistic elements within
+the domain of feeling. I confess that I am utterly unable to follow <a id="p41" name="p41" title="41" class="page"></a>
+them. What there is of truth in their contentions may be summed up, it
+seems to me, by saying that most words, like practically all elements of
+consciousness, have an associated feeling-tone, a mild, yet none the
+less real and at times insidiously powerful, derivative of pleasure or
+pain. This feeling-tone, however, is not as a rule an inherent value in
+the word itself; it is rather a sentimental growth on the word&#8217;s true
+body, on its conceptual kernel. Not only may the feeling-tone change
+from one age to another (this, of course, is true of the conceptual
+content as well), but it varies remarkably from individual to individual
+according to the personal associations of each, varies, indeed, from
+time to time in a single individual&#8217;s consciousness as his experiences
+mold him and his moods change. To be sure, there are socially accepted
+feeling-tones, or ranges of feeling-tone, for many words over and above
+the force of individual association, but they are exceedingly variable
+and elusive things at best. They rarely have the rigidity of the
+central, primary fact. We all grant, for instance, that <i>storm</i>,
+<i>tempest</i>, and <i>hurricane</i>, quite aside from their slight differences of
+actual meaning, have distinct feeling-tones, tones that are felt by all
+sensitive speakers and readers of English in a roughly equivalent
+fashion. <i>Storm</i>, we feel, is a more general and a decidedly less
+&#8220;magnificent&#8221; word than the other two; <i>tempest</i> is not only associated
+with the sea but is likely, in the minds of many, to have obtained a
+softened glamour from a specific association with Shakespeare&#8217;s great
+play; <i>hurricane</i> has a greater forthrightness, a directer ruthlessness
+than its synonyms. Yet the individual&#8217;s feeling-tones for these words
+are likely to vary enormously. To some <i>tempest</i> and <i>hurricane</i> may
+seem &#8220;soft,&#8221; literary words, the simpler <i>storm</i> having a fresh, rugged
+value <a id="p42" name="p42" title="42" class="page"></a> which the others do not possess (think of <i>storm and stress</i>). If
+we have browsed much in our childhood days in books of the Spanish Main,
+<i>hurricane</i> is likely to have a pleasurably bracing tone; if we have had
+the misfortune to be caught in one, we are not unlikely to feel the word
+as cold, cheerless, sinister.
+</p>
+
+<p>
+The feeling-tones of words are of no use, strictly speaking, to science;
+the philosopher, if he desires to arrive at truth rather than merely to
+persuade, finds them his most insidious enemies. But man is rarely
+engaged in pure science, in solid thinking. Generally his mental
+activities are bathed in a warm current of feeling and he seizes upon
+the feeling-tones of words as gentle aids to the desired excitation.
+They are naturally of great value to the literary artist. It is
+interesting to note, however, that even to the artist they are a danger.
+A word whose customary feeling-tone is too unquestioningly accepted
+becomes a plushy bit of furniture, a <i lang="fr">clich&#233;</i>. Every now and then the
+artist has to fight the feeling-tone, to get the word to mean what it
+nakedly and conceptually should mean, depending for the effect of
+feeling on the creative power of an individual juxtaposition of concepts
+or images.
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p43" name="p43" title="43" class="page"></a><a id="ch3" name="ch3">III</a></h1>
+
+<h2>The Sounds of Language</h2>
+
+
+<p>
+We have seen that the mere phonetic framework of speech does not
+constitute the inner fact of language and that the single sound of
+articulated speech is not, as such, a linguistic element at all. For all
+that, speech is so inevitably bound up with sounds and their
+articulation that we can hardly avoid giving the subject of phonetics
+some general consideration. Experience has shown that neither the purely
+formal aspects of a language nor the course of its history can be fully
+understood without reference to the sounds in which this form and this
+history are embodied. A detailed survey of phonetics would be both too
+technical for the general reader and too loosely related to our main
+theme to warrant the needed space, but we can well afford to consider a
+few outstanding facts and ideas connected with the sounds of language.
+</p>
+
+<p>
+The feeling that the average speaker has of his language is that it is
+built up, acoustically speaking, of a comparatively small number of
+distinct sounds, each of which is rather accurately provided for in the
+current alphabet by one letter or, in a few cases, by two or more
+alternative letters. As for the languages of foreigners, he generally
+feels that, aside from a few striking differences that cannot escape
+even the uncritical ear, the sounds they use are the same as those he is
+familiar with but that there is a mysterious &#8220;accent&#8221; to these foreign
+languages, a certain unanalyzed phonetic character, apart <a id="p44" name="p44" title="44" class="page"></a> from the
+sounds as such, that gives them their air of strangeness. This na&#239;ve
+feeling is largely illusory on both scores. Phonetic analysis convinces
+one that the number of clearly distinguishable sounds and nuances of
+sounds that are habitually employed by the speakers of a language is far
+greater than they themselves recognize. Probably not one English speaker
+out of a hundred has the remotest idea that the <i>t</i> of a word like
+<i>sting</i> is not at all the same sound as the <i>t</i> of <i>teem</i>, the latter
+<i>t</i> having a fullness of &#8220;breath release&#8221; that is inhibited in the
+former case by the preceding <i>s</i>; that the <i>ea</i> of <i>meat</i> is of
+perceptibly shorter duration than the <i>ea</i> of <i>mead</i>; or that the final
+<i>s</i> of a word like <i>heads</i> is not the full, buzzing <i>z</i> sound of the <i>s</i>
+in such a word as <i>please</i>. It is the frequent failure of foreigners,
+who have acquired a practical mastery of English and who have eliminated
+all the cruder phonetic shortcomings of their less careful brethren, to
+observe such minor distinctions that helps to give their English
+pronunciation the curiously elusive &#8220;accent&#8221; that we all vaguely feel.
+We do not diagnose the &#8220;accent&#8221; as the total acoustic effect produced by
+a series of slight but specific phonetic errors for the very good reason
+that we have never made clear to ourselves our own phonetic stock in
+trade. If two languages taken at random, say English and Russian, are
+compared as to their phonetic systems, we are more apt than not to find
+that very few of the phonetic elements of the one find an exact analogue
+in the other. Thus, the <i>t</i> of a Russian word like <i lang="ru">tam</i> &#8220;there&#8221; is
+neither the English <i>t</i> of <i>sting</i> nor the English <i>t</i> of <i>teem</i>. It
+differs from both in its &#8220;dental&#8221; articulation, in other words, in being
+produced by contact of the tip of the tongue with the upper teeth, not,
+as in English, by contact of the tongue back of the <a id="p45" name="p45" title="45" class="page"></a> tip with the gum
+ridge above the teeth; moreover, it differs from the <i>t</i> of <i>teem</i> also
+in the absence of a marked &#8220;breath release&#8221; before the following vowel
+is attached, so that its acoustic effect is of a more precise,
+&#8220;metallic&#8221; nature than in English. Again, the English <i>l</i> is unknown in
+Russian, which possesses, on the other hand, two distinct <i>l</i>-sounds
+that the normal English speaker would find it difficult exactly to
+reproduce&#8212;a &#8220;hollow,&#8221; guttural-like <i>l</i> and a &#8220;soft,&#8221; palatalized
+<i>l</i>-sound that is only very approximately rendered, in English terms, as
+<i>ly</i>. Even so simple and, one would imagine, so invariable a sound as
+<i>m</i> differs in the two languages. In a Russian word like <i lang="ru">most</i> &#8220;bridge&#8221;
+the <i>m</i> is not the same as the <i>m</i> of the English word <i>most</i>; the lips
+are more fully rounded during its articulation, so that it makes a
+heavier, more resonant impression on the ear. The vowels, needless to
+say, differ completely in English and Russian, hardly any two of them
+being quite the same.
+</p>
+
+<p>
+I have gone into these illustrative details, which are of little or no
+specific interest for us, merely in order to provide something of an
+experimental basis to convince ourselves of the tremendous variability
+of speech sounds. Yet a complete inventory of the acoustic resources of
+all the European languages, the languages nearer home, while
+unexpectedly large, would still fall far short of conveying a just idea
+of the true range of human articulation. In many of the languages of
+Asia, Africa, and aboriginal America there are whole classes of sounds
+that most of us have no knowledge of. They are not necessarily more
+difficult of enunciation than sounds more familiar to our ears; they
+merely involve such muscular adjustments of the organs of speech as we
+have never habituated ourselves to. It may be safely said that the total
+number of possible <a id="p46" name="p46" title="46" class="page"></a> sounds is greatly in excess of those actually in
+use. Indeed, an experienced phonetician should have no difficulty in
+inventing sounds that are unknown to objective investigation. One reason
+why we find it difficult to believe that the range of possible speech
+sounds is indefinitely large is our habit of conceiving the sound as a
+simple, unanalyzable impression instead of as the resultant of a number
+of distinct muscular adjustments that take place simultaneously. A
+slight change in any one of these adjustments gives us a new sound which
+is akin to the old one, because of the continuance of the other
+adjustments, but which is acoustically distinct from it, so sensitive
+has the human ear become to the nuanced play of the vocal mechanism.
+Another reason for our lack of phonetic imagination is the fact that,
+while our ear is delicately responsive to the sounds of speech, the
+muscles of our speech organs have early in life become exclusively
+accustomed to the particular adjustments and systems of adjustment that
+are required to produce the traditional sounds of the language. All or
+nearly all other adjustments have become permanently inhibited, whether
+through inexperience or through gradual elimination. Of course the power
+to produce these inhibited adjustments is not entirely lost, but the
+extreme difficulty we experience in learning the new sounds of foreign
+languages is sufficient evidence of the strange rigidity that has set in
+for most people in the voluntary control of the speech organs. The point
+may be brought home by contrasting the comparative lack of freedom of
+voluntary speech movements with the all but perfect freedom of voluntary
+gesture.<span class="fn-marker"><a href="#fn-10" class="link">[10]</a></span> Our rigidity in <a id="p47" name="p47" title="47" class="page"></a> articulation is the price we have had to
+pay for easy mastery of a highly necessary symbolism. One cannot be both
+splendidly free in the random choice of movements and selective with
+deadly certainty.<span class="fn-marker"><a href="#fn-11" class="link">[11]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+There are, then, an indefinitely large number of articulated sounds
+available for the mechanics of speech; any given language makes use of
+an explicit, rigidly economical selection of these rich resources; and
+each of the many possible sounds of speech is conditioned by a number of
+independent muscular adjustments that work together simultaneously
+towards its production. A full account of the activity of each of the
+organs of speech&#8212;in so far as its activity has a bearing on
+language&#8212;is impossible here, nor can we concern ourselves in a
+systematic way with the classification of sounds on the basis of their
+mechanics.<span class="fn-marker"><a href="#fn-12" class="link">[12]</a></span> A few bold outlines are all that we can attempt. The
+organs of speech are the <a id="p48" name="p48" title="48" class="page"></a> lungs and bronchial tubes; the throat,
+particularly that part of it which is known as the larynx or, in popular
+parlance, the &#8220;Adam&#8217;s apple&#8221;; the nose; the uvula, which is the soft,
+pointed, and easily movable organ that depends from the rear of the
+palate; the palate, which is divided into a posterior, movable &#8220;soft
+palate&#8221; or velum and a &#8220;hard palate&#8221;; the tongue; the teeth; and the
+lips. The palate, lower palate, tongue, teeth, and lips may be looked
+upon as a combined resonance chamber, whose constantly varying shape,
+chiefly due to the extreme mobility of the tongue, is the main factor in
+giving the outgoing breath its precise quality<span class="fn-marker"><a href="#fn-13" class="link">[13]</a></span> of sound.
+</p>
+
+<p>
+The lungs and bronchial tubes are organs of speech only in so far as
+they supply and conduct the current of outgoing air without which
+audible articulation is impossible. They are not responsible for any
+specific sound or acoustic feature of sounds except, possibly, <a id="a-b-3" name="a-b-3">accent or stress</a>.
+It may be that differences of stress are due to slight
+differences in the contracting force of the lung muscles, but even this
+influence of the lungs is denied by some students, who explain the
+fluctuations of stress that do so much to color speech by reference to
+the more delicate activity of the glottal cords. These glottal cords are
+two small, nearly horizontal, and highly sensitive membranes within the
+larynx, which consists, for the most part, of two large and several
+smaller cartilages and of a number of small muscles that control the
+action of the cords.
+</p>
+
+<p>
+The cords, which are attached to the cartilages, are to the human speech
+organs what the two vibrating reeds <a id="p49" name="p49" title="49" class="page"></a> are to a clarinet or the strings to
+a violin. They are capable of at least three distinct types of movement,
+each of which is of the greatest importance for speech. They may be
+drawn towards or away from each other, they may vibrate like reeds or
+strings, and they may become lax or tense in the direction of their
+length. The last class of these movements allows the cords to vibrate at
+different &#8220;lengths&#8221; or degrees of tenseness and is responsible for the
+variations in pitch which are present not only in song but in the more
+elusive modulations of ordinary speech. The two other types of glottal
+action determine the nature of the voice, &#8220;voice&#8221; being a convenient
+term for breath as utilized in speech. If the cords are well apart,
+allowing the breath to escape in unmodified form, we have the condition
+technically known as &#8220;voicelessness.&#8221; All sounds produced under these
+circumstances are &#8220;voiceless&#8221; sounds. Such are the simple, unmodified
+breath as it passes into the mouth, which is, at least approximately,
+the same as the sound that we write <i>h</i>, also a large number of special
+articulations in the mouth chamber, like <i>p</i> and <i>s</i>. On the other hand,
+the glottal cords may be brought tight together, without vibrating. When
+this happens, the current of breath is checked for the time being. The
+slight choke or &#8220;arrested cough&#8221; that is thus made audible is not
+recognized in English as a definite sound but occurs nevertheless not
+infrequently.<span class="fn-marker"><a href="#fn-14" class="link">[14]</a></span> This momentary check, technically known as a &#8220;glottal
+stop,&#8221; is an integral element of speech in many languages, as Danish,
+Lettish, certain Chinese dialects, and nearly all American Indian
+languages. Between the two extremes of voicelessness, that <a id="p50" name="p50" title="50" class="page"></a> of
+completely open breath and that of checked breath, lies the position of
+true voice. In this position the cords are close together, but not so
+tightly as to prevent the air from streaming through; the cords are set
+vibrating and a musical tone of varying pitch results. A tone so
+produced is known as a &#8220;voiced sound.&#8221; It may have an indefinite number
+of qualities according to the precise position of the upper organs of
+speech. Our vowels, nasals (such as <i>m</i> and <i>n</i>), and such sounds as <i>b</i>,
+<i>z</i>, and <i>l</i> are all voiced sounds. The most convenient test of a voiced
+sound is the possibility of pronouncing it on any given pitch, in other
+words, of singing on it.<span class="fn-marker"><a href="#fn-15" class="link">[15]</a></span> The voiced sounds are the most clearly
+audible elements of speech. As such they are the carriers of practically
+all significant differences in stress, pitch, and syllabification. The
+voiceless sounds are articulated noises that break up the stream of
+voice with fleeting moments of silence. Acoustically intermediate
+between the freely unvoiced and the voiced sounds are a number of other
+characteristic types of voicing, such as murmuring and whisper.<span class="fn-marker"><a href="#fn-16" class="link">[16]</a></span>
+These and still other types of voice are relatively unimportant in
+English and most other European languages, but there are languages in
+which they rise to some prominence in the normal flow of speech.
+</p>
+
+<p>
+The nose is not an active organ of speech, but it is highly important as
+a resonance chamber. It may be <a id="p51" name="p51" title="51" class="page"></a> disconnected from the mouth, which is
+the other great resonance chamber, by the lifting of the movable part of
+the soft palate so as to shut off the passage of the breath into the
+nasal cavity; or, if the soft palate is allowed to hang down freely and
+unobstructively, so that the breath passes into both the nose and the
+mouth, these make a combined resonance chamber. Such sounds as <i>b</i> and
+<i>a</i> (as in <i>father</i>) are voiced &#8220;oral&#8221; sounds, that is, the voiced
+breath does not receive a nasal resonance. As soon as the soft palate is
+lowered, however, and the nose added as a participating resonance
+chamber, the sounds <i>b</i> and <i>a</i> take on a peculiar &#8220;nasal&#8221; quality and
+become, respectively, <i>m</i> and the nasalized vowel written <i>an</i> in French
+(e.g., <i lang="fr">sang</i>, <i lang="fr">tant</i>). The only English sounds<span class="fn-marker"><a href="#fn-17" class="link">[17]</a></span> that normally
+receive a nasal resonance are <i>m</i>, <i>n</i>, and the <i>ng</i> sound of <i>sing</i>.
+Practically all sounds, however, may be nasalized, not only the
+vowels&#8212;nasalized vowels are common in all parts of the world&#8212;but such
+sounds as <i>l</i> or <i>z</i>. Voiceless nasals are perfectly possible. They
+occur, for instance, in Welsh and in quite a number of American Indian
+languages.
+</p>
+
+<p>
+The organs that make up the oral resonance chamber may articulate in two
+ways. The breath, voiced or unvoiced, nasalized or unnasalized, may be
+allowed to pass through the mouth without being checked or impeded at
+any point; or it may be either momentarily checked or allowed to stream
+through a greatly narrowed passage with resulting air friction. There
+are also transitions between the two latter types of articulation. The
+unimpeded breath takes on a particular color or quality in accordance
+with the varying shape of the oral resonance chamber. This shape is
+chiefly determined by the <a id="p52" name="p52" title="52" class="page"></a> position of the movable parts&#8212;the tongue and
+the lips. As the tongue is raised or lowered, retracted or brought
+forward, held tense or lax, and as the lips are pursed (&#8220;rounded&#8221;) in
+varying degree or allowed to keep their position of rest, a large number
+of distinct qualities result. These oral qualities are the vowels. In
+theory their number is infinite, in practice the ear can differentiate
+only a limited, yet a surprisingly large, number of resonance positions.
+Vowels, whether nasalized or not, are normally voiced sounds; in not a
+few languages, however, &#8220;voiceless vowels&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-18" class="link">[18]</a></span> also occur.
+</p>
+
+<p>
+The remaining oral sounds are generally grouped together as
+&#8220;consonants.&#8221; In them the stream of breath is interfered with in some
+way, so that a lesser resonance results, and a sharper, more incisive
+quality of tone. There are four main types of articulation generally
+recognized within the consonantal group of sounds. The breath may be
+completely stopped for a moment at some definite point in the oral
+cavity. Sounds so produced, like <i>t</i> or <i>d</i> or <i>p</i>, are known as &#8220;stops&#8221;
+or &#8220;explosives.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-19" class="link">[19]</a></span> Or the breath may be continuously obstructed
+through a narrow passage, not entirely checked. Examples of such
+&#8220;spirants&#8221; or &#8220;fricatives,&#8221; as they are called, are <i>s</i> and <i>z</i> and <i>y</i>.
+The third class of consonants, the &#8220;laterals,&#8221; are semi-stopped. There
+is a true stoppage at the central point of articulation, but the breath
+is allowed to escape through the two side passages or through one of
+them. Our English <i>d</i>, for instance, may be readily transformed into
+<i>l</i>, <a id="p53" name="p53" title="53" class="page"></a> which has the voicing and the position of <i>d</i>, merely by
+depressing the sides of the tongue on either side of the point of
+contact sufficiently to allow the breath to come through. Laterals are
+possible in many distinct positions. They may be unvoiced (the Welsh
+<i>ll</i> is an example) as well as voiced. Finally, the stoppage of the
+breath may be rapidly intermittent; in other words, the active organ of
+contact&#8212;generally the point of the tongue, less often the
+uvula<span class="fn-marker"><a href="#fn-20" class="link">[20]</a></span>&#8212;may be made to vibrate against or near the point of contact.
+These sounds are the &#8220;trills&#8221; or &#8220;rolled consonants,&#8221; of which the
+normal English <i>r</i> is a none too typical example. They are well
+developed in many languages, however, generally in voiced form,
+sometimes, as in Welsh and Paiute, in unvoiced form as well.
+</p>
+
+<p>
+The oral manner of articulation is naturally not sufficient to define a
+consonant. The place of articulation must also be considered. Contacts
+may be formed at a large number of points, from the root of the tongue
+to the lips. It is not necessary here to go at length into this somewhat
+complicated matter. The contact is either between the root of the tongue
+and the throat,<span class="fn-marker"><a href="#fn-21" class="link">[21]</a></span> some part of the tongue and a point on the palate
+(as in <i>k</i> or <i>ch</i> or <i>l</i>), some part of the tongue and the teeth (as in
+the English <i>th</i> of <i>thick</i> and <i>then</i>), the teeth and one of the lips
+(practically always the upper teeth and lower lip, as in <i>f</i>), or the
+two lips (as in <i>p</i> or English <i>w</i>). The tongue articulations are the
+most complicated of all, as the mobility of the tongue allows various
+points on its surface, say the tip, to articulate against a number of
+opposed points of contact. Hence arise many positions <a id="p54" name="p54" title="54" class="page"></a> of articulation
+that we are not familiar with, such as the typical &#8220;dental&#8221; position of
+Russian or Italian <i>t</i> and <i>d</i>; or the &#8220;cerebral&#8221; position of Sanskrit
+and other languages of India, in which the tip of the tongue articulates
+against the hard palate. As there is no break at any point between the
+rims of the teeth back to the uvula nor from the tip of the tongue back
+to its root, it is evident that all the articulations that involve the
+tongue form a continuous organic (and acoustic) series. The positions
+grade into each other, but each language selects a limited number of
+clearly defined positions as characteristic of its consonantal system,
+ignoring transitional or extreme positions. Frequently a language allows
+a certain latitude in the fixing of the required position. This is true,
+for instance, of the English <i>k</i> sound, which is articulated much
+further to the front in a word like <i>kin</i> than in <i>cool</i>. We ignore this
+difference, psychologically, as a non-essential, mechanical one. Another
+language might well recognize the difference, or only a slightly greater
+one, as significant, as paralleling the distinction in position between
+the <i>k</i> of <i>kin</i> and the <i>t</i> of <i>tin</i>.
+</p>
+
+<p>
+The organic classification of speech sounds is a simple matter after
+what we have learned of their production. Any such sound may be put into
+its proper place by the appropriate answer to four main questions:&#8212;What
+is the position of the glottal cords during its articulation? Does the
+breath pass into the mouth alone or is it also allowed to stream into
+the nose? Does the breath pass freely through the mouth or is it impeded
+at some point and, if so, in what manner? What are the precise points of
+articulation in the mouth?<span class="fn-marker"><a href="#fn-22" class="link">[22]</a></span> This fourfold <a id="p55" name="p55" title="55" class="page"></a> classification of sounds,
+worked out in all its detailed ramifications,<span class="fn-marker"><a href="#fn-23" class="link">[23]</a></span> is sufficient to
+account for all, or practically all, the sounds of language.<span class="fn-marker"><a href="#fn-24" class="link">[24]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+The phonetic habits of a given language are not exhaustively defined by
+stating that it makes use of such and such particular sounds out of the
+all but endless gamut that we have briefly surveyed. There remains the
+important question of the dynamics of these phonetic elements. Two
+languages may, theoretically, be built up of precisely the same series
+of consonants and vowels and yet produce utterly different acoustic
+effects. One of them may not recognize striking variations in the
+lengths or &#8220;quantities&#8221; of the phonetic elements, the other may note
+such variations most punctiliously (in probably the majority of
+languages long and short vowels are distinguished; in many, as in
+Italian or Swedish or Ojibwa, long consonants are recognized as distinct
+from short ones). Or the one, say English, may be very sensitive to
+relative <a id="a-b-4" name="a-b-4">stresses</a>, while in the other, say French, stress is a very
+minor consideration. Or, again, the pitch differences which are
+inseparable from the actual practice of language may not affect the word
+as such, but, as in English, may be a more or less random or, at best,
+but a rhetorical phenomenon, while in other languages, as in Swedish,
+Lithuanian, Chinese, Siamese, and the majority of African languages,
+they may be more finely graduated and felt as integral characteristics
+of the words themselves. Varying methods <a id="p56" name="p56" title="56" class="page"></a> of syllabifying are also
+responsible for noteworthy acoustic differences. Most important of all,
+perhaps, are the very different possibilities of combining the phonetic
+elements. Each language has its peculiarities. The <i>ts</i> combination, for
+instance, is found in both English and German, but in English it can
+only occur at the end of a word (as in <i>hats</i>), while it occurs freely
+in German as the psychological equivalent of a single sound (as in
+<i lang="de">Zeit</i>, <i lang="de">Katze</i>). Some languages allow of great heapings of consonants
+or of vocalic groups (diphthongs), in others no two consonants or no two
+vowels may ever come together. Frequently a sound occurs only in a
+special position or under special phonetic circumstances. In English,
+for instance, the <i>z</i>-sound of <i>azure</i> cannot occur initially, while the
+peculiar quality of the <i>t</i> of <i>sting</i> is dependent on its being
+preceded by the <i>s</i>. These dynamic factors, in their totality, are as
+important for the proper understanding of the phonetic genius of a
+language as the sound system itself, often far more so.
+</p>
+
+<p>
+We have already seen, in an incidental way, that phonetic elements or
+such dynamic features as quantity and stress have varying psychological
+&#8220;values.&#8221; The English <i>ts</i> of <i>fiats</i> is merely a <i>t</i> followed by a
+functionally independent <i>s</i>, the <i>ts</i> of the German word <i lang="de">Zeit</i> has an
+integral value equivalent, say, to the <i>t</i> of the English word <i>tide</i>.
+Again, the <i>t</i> of <i>time</i> is indeed noticeably distinct from that of
+<i>sting</i>, but the difference, to the consciousness of an English-speaking
+person, is quite irrelevant. It has no &#8220;value.&#8221; If we compare the
+<i>t</i>-sounds of Haida, the Indian language spoken in the Queen Charlotte
+Islands, we find that precisely the same difference of articulation has
+a real value. In such a word as <i lang="hai">sting</i> &#8220;two,&#8221; the <i>t</i> is pronounced
+precisely <a id="p57" name="p57" title="57" class="page"></a> as in English, but in <i lang="hai">sta</i> &#8220;from&#8221; the <i>t</i> is clearly
+&#8220;aspirated,&#8221; like that of <i>time</i>. In other words, an objective
+difference that is irrelevant in English is of functional value in
+Haida; from its own psychological standpoint the <i>t</i> of <i lang="hai">sting</i> is as
+different from that of <i lang="hai">sta</i> as, from our standpoint, is the <i>t</i> of
+<i>time</i> from the <i>d</i> of <i>divine</i>. Further investigation would yield the
+interesting result that the Haida ear finds the difference between the
+English <i>t</i> of <i>sting</i> and the <i>d</i> of <i>divine</i> as irrelevant as the
+na&#239;ve English ear finds that of the <i>t</i>-sounds of <i>sting</i> and <i>time</i>.
+The objective comparison of sounds in two or more languages is, then, of
+no psychological or historical significance unless these sounds are
+first &#8220;weighted,&#8221; unless their phonetic &#8220;values&#8221; are determined. These
+values, in turn, flow from the general behavior and functioning of the
+sounds in actual speech.
+</p>
+
+<p>
+These considerations as to phonetic value lead to an important
+conception. Back of the purely objective system of sounds that is
+peculiar to a language and which can be arrived at only by a painstaking
+phonetic analysis, there is a more restricted &#8220;inner&#8221; or &#8220;ideal&#8221; system
+which, while perhaps equally unconscious as a system to the na&#239;ve
+speaker, can far more readily than the other be brought to his
+consciousness as a finished pattern, a psychological mechanism. The
+inner sound-system, overlaid though it may be by the mechanical or the
+irrelevant, is a real and an immensely important principle in the life
+of a language. It may persist as a pattern, involving number, relation,
+and functioning of phonetic elements, long after its phonetic content is
+changed. Two historically related languages or dialects may not have a
+sound in common, but their ideal sound-systems may be identical
+patterns. I would not for a moment wish to imply that this pattern may
+not change. It may <a id="p58" name="p58" title="58" class="page"></a> shrink or expand or change its functional
+complexion, but its rate of change is infinitely less rapid than that of
+the sounds as such. Every language, then, is characterized as much by
+its ideal system of sounds and by the underlying phonetic pattern
+(system, one might term it, of symbolic atoms) as by a definite
+grammatical structure. Both the phonetic and conceptual structures show
+the instinctive feeling of language for form.<span class="fn-marker"><a href="#fn-25" class="link">[25]</a></span>
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p59" name="p59" title="59" class="page"></a><a id="ch4" name="ch4">IV</a></h1>
+
+<h2>Form in Language: Grammatical Processes</h2>
+
+
+<p>
+The question of form in language presents itself under two aspects. We
+may either consider the formal methods employed by a language, its
+&#8220;grammatical processes,&#8221; or we may ascertain the distribution of
+concepts with reference to formal expression. What are the formal
+patterns of the language? And what types of concepts make up the content
+of these formal patterns? The two points of view are quite distinct. The
+English word <i>unthinkingly</i> is, broadly speaking, formally parallel to
+the word <i>reformers</i>, each being built up on a radical element which may
+occur as an independent verb (<i>think</i>, <i>form</i>), this radical element
+being preceded by an element (<i>un-</i>, <i>re-</i>) that conveys a definite and
+fairly concrete significance but that cannot be used independently, and
+followed by two elements (<i>-ing</i>, <i>-ly</i>; <i>-er</i>, <i>-s</i>) that limit the
+application of the radical concept in a relational sense. This formal
+pattern&#8212;(b)&#160;+&#160;A&#160;+&#160;(c)&#160;+&#160;(d)<span class="fn-marker"><a href="#fn-26" class="link">[26]</a></span>&#8212;is a characteristic feature of the
+language. A countless number of functions may be expressed by it; in
+other words, all the possible ideas conveyed by such prefixed and
+suffixed elements, while tending to fall into minor groups, do not
+necessarily form natural, functional systems. There is no logical
+reason, for instance, why the numeral function of <i>-s</i> should be
+formally expressed in <a id="p60" name="p60" title="60" class="page"></a> a manner that is analogous to the expression of
+the idea conveyed by <i>-ly</i>. It is perfectly conceivable that in another
+language the concept of manner (<i>-ly</i>) may be treated according to an
+entirely different pattern from that of plurality. The former might have
+to be expressed by an independent word (say, <i>thus unthinking</i>), the
+latter by a prefixed element (say, <i>plural<span class="fn-marker"><a href="#fn-27" class="link">[27]</a></span>-reform-er</i>). There are,
+of course, an unlimited number of other possibilities. Even within the
+confines of English alone the relative independence of form and function
+can be made obvious. Thus, the negative idea conveyed by <i>un-</i> can be
+just as adequately expressed by a suffixed element (<i>-less</i>) in such a
+word as <i>thoughtlessly</i>. Such a twofold formal expression of the
+negative function would be inconceivable in certain languages, say
+Eskimo, where a suffixed element would alone be possible. Again, the
+plural notion conveyed by the <i>-s</i> of <i>reformers</i> is just as definitely
+expressed in the word <i>geese</i>, where an utterly distinct method is
+employed. Furthermore, the principle of vocalic change
+(<i>goose</i>&#8212;<i>geese</i>) is by no means confined to the expression of the idea
+of plurality; it may also function as an indicator of difference of time
+(e.g., <i>sing</i>&#8212;<i>sang</i>, <i>throw</i>&#8212;<i>threw</i>). But the expression in English
+of past time is not by any means always bound up with a change of vowel.
+In the great majority of cases the same idea is expressed by means of a
+distinct suffix (<i>die-d</i>, <i>work-ed</i>). Functionally, <i>died</i> and <i>sang</i>
+are analogous; so are <i>reformers</i> and <i>geese</i>. Formally, we must arrange
+these words quite otherwise. Both <i>die-d</i> and <i>re-form-er-s</i> employ the
+method of suffixing grammatical elements; both <i>sang</i> and <i>geese</i> have
+grammatical form by virtue of the fact that their vowels differ from the
+vowels of other words with which they <a id="p61" name="p61" title="61" class="page"></a> are closely related in form and
+meaning (<i>goose</i>; <i>sing</i>, <i>sung</i>).
+</p>
+
+<p>
+Every language possesses one or more formal methods or indicating the
+relation of a secondary concept to the main concept of the radical
+element. Some of these grammatical processes, like suffixing, are
+exceedingly wide-spread; others, like vocalic change, are less common
+but far from rare; still others, like <a id="a-b-5" name="a-b-5">accent</a> and consonantal change, are
+somewhat exceptional as functional processes. Not all languages are as
+irregular as English in the assignment of functions to its stock of
+grammatical processes. As a rule, such basic concepts as those of
+plurality and time are rendered by means of one or other method alone,
+but the rule has so many exceptions that we cannot safely lay it down as
+a principle. Wherever we go we are impressed by the fact that pattern is
+one thing, the utilization of pattern quite another. A few further
+examples of the multiple expression of identical functions in other
+languages than English may help to make still more vivid this idea of
+the relative independence of form and function.
+</p>
+
+<p>
+In Hebrew, as in other Semitic languages, the verbal idea as such is
+expressed by three, less often by two or four, characteristic
+consonants. Thus, the group <i>sh-m-r</i> expresses the idea of &#8220;guarding,&#8221;
+the group <i>g-n-b</i> that of &#8220;stealing,&#8221; <i>n-t-n</i> that of &#8220;giving.&#8221;
+Naturally these consonantal sequences are merely abstracted from the
+actual forms. The consonants are held together in different forms by
+characteristic vowels that vary according to the idea that it is desired
+to express. Prefixed and suffixed elements are also frequently used. The
+method of internal vocalic change is exemplified in <i lang="he">shamar</i> &#8220;he has
+guarded,&#8221; <i lang="he">shomer</i> &#8220;guarding,&#8221; <i lang="he">shamur</i> &#8220;being guarded,&#8221; <i lang="he">shmor</i> &#8220;(to)
+guard.&#8221; Analogously, <a id="p62" name="p62" title="62" class="page"></a> <i lang="he">ganab</i> &#8220;he has stolen,&#8221; <i lang="he">goneb</i> &#8220;stealing,&#8221;
+<i lang="he">ganub</i> &#8220;being stolen,&#8221; <i lang="he">gnob</i> &#8220;(to) steal.&#8221; But not all infinitives are
+formed according to the type of <i lang="he">shmor</i> and <i lang="he">gnob</i> or of other types of
+internal vowel change. Certain verbs suffix a <i>t</i>-element for the
+infinitive, e.g., <i lang="he">ten-eth</i> &#8220;to give,&#8221; <i lang="he">heyo-th</i> &#8220;to be.&#8221; Again, the
+pronominal ideas may be expressed by independent words (e.g., <i lang="he">anoki</i>
+&#8220;I&#8221;), by prefixed elements (e.g., <i lang="he">e-shmor</i> &#8220;I shall guard&#8221;), or by
+suffixed elements (e.g., <i lang="he">shamar-ti</i> &#8220;I have guarded&#8221;). In Nass, an
+Indian language of British Columbia, plurals are formed by four distinct
+methods. Most nouns (and verbs) are reduplicated in the plural, that is,
+part of the radical element is repeated, e.g., <i lang="nai">gyat</i> &#8220;person,&#8221;
+<i lang="nai">gyigyat</i> &#8220;people.&#8221; A second method is the use of certain characteristic
+prefixes, e.g., <i lang="nai">an&#8217;on</i> &#8220;hand,&#8221; <i lang="nai">ka-an&#8217;on</i> &#8220;hands&#8221;; <i lang="nai">wai</i> &#8220;one paddles,&#8221;
+<i lang="nai">lu-wai</i> &#8220;several paddle.&#8221; Still other plurals are formed by means of
+internal vowel change, e.g., <i lang="nai">gwula</i> &#8220;cloak,&#8221; <i lang="nai">gwila</i> &#8220;cloaks.&#8221; Finally,
+a fourth class of plurals is constituted by such nouns as suffix a
+grammatical element, e.g., <i lang="nai">waky</i> &#8220;brother,&#8221; <i lang="nai">wakykw</i> &#8220;brothers.&#8221;
+</p>
+
+<p>
+From such groups of examples as these&#8212;and they might be multiplied <i lang="la">ad
+nauseam</i>&#8212;we cannot but conclude that linguistic form may and should be
+studied as types of patterning, apart from the associated functions. We
+are the more justified in this procedure as all languages evince a
+curious instinct for the development of one or more particular
+grammatical processes at the expense of others, tending always to lose
+sight of any explicit functional value that the process may have had in
+the first instance, delighting, it would seem, in the sheer play of its
+means of expression. It does not matter that in such a case as the
+English <i>goose</i>&#8212;<i>geese</i>, <i>foul</i>&#8212;<i>defile</i>, <i>sing</i>&#8212;<i>sang</i>&#8212;<i>sung</i> we
+can prove that we are dealing with <a id="p63" name="p63" title="63" class="page"></a> historically distinct processes,
+that the vocalic alternation of <i>sing</i> and <i>sang</i>, for instance, is
+centuries older as a specific type of grammatical process than the
+outwardly parallel one of <i>goose</i> and <i>geese</i>. It remains true that
+there is (or was) an inherent tendency in English, at the time such
+forms as <i>geese</i> came into being, for the utilization of vocalic change
+as a significant linguistic method. Failing the precedent set by such
+already existing types of vocalic alternation as <i>sing</i>&#8212;<i>sang</i>&#8212;<i>sung</i>,
+it is highly doubtful if the detailed conditions that brought about the
+evolution of forms like <i>teeth</i> and <i>geese</i> from <i>tooth</i> and <i>goose</i>
+would have been potent enough to allow the native linguistic feeling to
+win through to an acceptance of these new types of plural formation as
+psychologically possible. This feeling for form as such, freely
+expanding along predetermined lines and greatly inhibited in certain
+directions by the lack of controlling types of patterning, should be
+more clearly understood than it seems to be. A general survey of many
+diverse types of languages is needed to give us the proper perspective
+on this point. We saw in the preceding chapter that every language has
+an inner phonetic system of definite pattern. We now learn that it has
+also a definite feeling for patterning on the level of grammatical
+formation. Both of these submerged and powerfully controlling impulses
+to definite form operate as such, regardless of the need for expressing
+particular concepts or of giving consistent external shape to particular
+groups of concepts. It goes without saying that these impulses can find
+realization only in concrete functional expression. We must say
+something to be able to say it in a certain manner.
+</p>
+
+<p>
+Let us now take up a little more systematically, however briefly, the
+various grammatical processes that linguistic <a id="p64" name="p64" title="64" class="page"></a> research has established.
+They may be grouped into six main types: word order; composition;
+affixation, including the use of prefixes, suffixes, and infixes;
+internal modification of the radical or grammatical element, whether
+this affects a vowel or a consonant; reduplication; and <a id="a-b-6" name="a-b-6">accentual</a>
+differences, whether dynamic (stress) or tonal (pitch). There are also
+special quantitative processes, like vocalic lengthening or shortening
+and consonantal doubling, but these may be looked upon as particular
+sub-types of the process of internal modification. Possibly still other
+formal types exist, but they are not likely to be of importance in a
+general survey. It is important to bear in mind that a linguistic
+phenomenon cannot be looked upon as illustrating a definite &#8220;process&#8220;
+unless it has an inherent functional value. The consonantal change in
+English, for instance, of <i>book-s</i> and <i>bag-s</i> (<i>s</i> in the former, <i>z</i>
+in the latter) is of no functional significance. It is a purely
+external, mechanical change induced by the presence of a preceding
+voiceless consonant, <i>k</i>, in the former case, of a voiced consonant,
+<i>g</i>, in the latter. This mechanical alternation is objectively the same
+as that between the noun <i>house</i> and the verb <i>to house</i>. In the latter
+case, however, it has an important grammatical function, that of
+transforming a noun into a verb. The two alternations belong, then, to
+entirely different psychological categories. Only the latter is a true
+illustration of consonantal modification as a grammatical process.
+</p>
+
+<p>
+The simplest, at least the most economical, method of conveying some
+sort of grammatical notion is to juxtapose two or more words in a
+definite sequence without making any attempt by inherent modification of
+these words to establish a connection between them. Let us put down two
+simple English words at random, say <a id="p65" name="p65" title="65" class="page"></a> <i>sing praise</i>. This conveys no
+finished thought in English, nor does it clearly establish a relation
+between the idea of singing and that of praising. Nevertheless, it is
+psychologically impossible to hear or see the two words juxtaposed
+without straining to give them some measure of coherent significance.
+The attempt is not likely to yield an entirely satisfactory result, but
+what is significant is that as soon as two or more radical concepts are
+put before the human mind in immediate sequence it strives to bind them
+together with connecting values of some sort. In the case of <i>sing
+praise</i> different individuals are likely to arrive at different
+provisional results. Some of the latent possibilities of the
+juxtaposition, expressed in currently satisfying form, are: <i>sing praise
+(to him)!</i> or <i>singing praise, praise expressed in a song</i> or <i>to sing
+and praise</i> or <i>one who sings a song of praise</i> (compare such English
+compounds as <i>killjoy</i>, i.e., <i>one who kills joy</i>) or <i>he sings a song
+of praise (to him)</i>. The theoretical possibilities in the way of
+rounding out these two concepts into a significant group of concepts or
+even into a finished thought are indefinitely numerous. None of them
+will quite work in English, but there are numerous languages where one
+or other of these amplifying processes is habitual. It depends entirely
+on the genius of the particular language what function is inherently
+involved in a given sequence of words.
+</p>
+
+<p>
+Some languages, like Latin, express practically all relations by means
+of modifications within the body of the word itself. In these, sequence
+is apt to be a rhetorical rather than a strictly grammatical principle.
+Whether I say in Latin <i lang="la">hominem femina videt</i> or <i lang="la">femina hominem videt</i>
+or <i lang="la">hominem videt femina</i> or <i lang="la">videt femina hominem</i> makes little or no
+difference beyond, possibly, a rhetorical or stylistic one. <i>The woman
+sees the man</i> <a id="p66" name="p66" title="66" class="page"></a> is the identical significance of each of these sentences.
+In Chinook, an Indian language of the Columbia River, one can be equally
+free, for the relation between the verb and the two nouns is as
+inherently fixed as in Latin. The difference between the two languages
+is that, while Latin allows the nouns to establish their relation to
+each other and to the verb, Chinook lays the formal burden entirely on
+the verb, the full content of which is more or less adequately rendered
+by <i>she-him-sees</i>. Eliminate the Latin case suffixes (<i lang="la">-a</i> and <i lang="la">-em</i>) and
+the Chinook pronominal prefixes (<i>she-him-</i>) and we cannot afford to be
+so indifferent to our word order. We need to husband our resources. In
+other words, word order takes on a real functional value. Latin and
+Chinook are at one extreme. Such languages as Chinese, Siamese, and
+Annamite, in which each and every word, if it is to function properly,
+falls into its assigned place, are at the other extreme. But the
+majority of languages fall between these two extremes. In English, for
+instance, it may make little grammatical difference whether I say
+<i>yesterday the man saw the dog</i> or <i>the man saw the dog yesterday</i>, but
+it is not a matter of indifference whether I say <i>yesterday the man saw
+the dog</i> or <i>yesterday the dog saw the man</i> or whether I say <i>he is
+here</i> or <i>is he here?</i> In the one case, of the latter group of examples,
+the vital distinction of subject and object depends entirely on the
+placing of certain words of the sentence, in the latter a slight
+difference of sequence makes all the difference between statement and
+question. It goes without saying that in these cases the English
+principle of word order is as potent a means of expression as is the
+Latin use of case suffixes or of an interrogative particle. There is
+here no question of functional poverty, but of formal economy.
+</p>
+
+<p>
+<a id="p67" name="p67" title="67" class="page"></a>We have already seen something of the process of composition, the
+uniting into a single word of two or more radical elements.
+Psychologically this process is closely allied to that of word order in
+so far as the relation between the elements is implied, not explicitly
+stated. It differs from the mere juxtaposition of words in the sentence
+in that the compounded elements are felt as constituting but parts of a
+single word-organism. Such languages as Chinese and English, in which
+the principle of rigid sequence is well developed, tend not infrequently
+also to the development of compound words. It is but a step from such a
+Chinese word sequence as <i lang="zh">jin tak</i> &#8220;man virtue,&#8221; i.e., &#8220;the virtue of
+men,&#8221; to such more conventionalized and psychologically unified
+juxtapositions as <i lang="zh">t&#8217;ien tsz</i> &#8220;heaven son,&#8221; i.e., &#8220;emperor,&#8221; or <i lang="zh">shui
+fu</i> &#8220;water man,&#8221; i.e., &#8220;water carrier.&#8221; In the latter case we may as
+well frankly write <i lang="zh">shui-fu</i> as a single word, the meaning of the
+compound as a whole being as divergent from the precise etymological
+values of its component elements as is that of our English word
+<i>typewriter</i> from the merely combined values of <i>type</i> and <i>writer</i>. In
+English the unity of the word <i>typewriter</i> is further safeguarded by a
+predominant accent on the first syllable and by the possibility of
+adding such a suffixed element as the plural <i>-s</i> to the whole word.
+Chinese also unifies its compounds by means of stress. However, then, in
+its ultimate origins the process of composition may go back to typical
+sequences of words in the sentence, it is now, for the most part, a
+specialized method of expressing relations. French has as rigid a word
+order as English but does not possess anything like its power of
+compounding words into more complex units. On the other hand, classical
+Greek, in spite of its relative freedom in the placing of words, <a id="p68" name="p68" title="68" class="page"></a> has a
+very considerable bent for the formation of compound terms.
+</p>
+
+<p>
+It is curious to observe how greatly languages differ in their ability
+to make use of the process of composition. One would have thought on
+general principles that so simple a device as gives us our <i>typewriter</i>
+and <i>blackbird</i> and hosts of other words would be an all but universal
+grammatical process. Such is not the case. There are a great many
+languages, like Eskimo and Nootka and, aside from paltry exceptions, the
+Semitic languages, that cannot compound radical elements. What is even
+stranger is the fact that many of these languages are not in the least
+averse to complex word-formations, but may on the contrary effect a
+synthesis that far surpasses the utmost that Greek and Sanskrit are
+capable of. Such a Nootka word, for instance, as &#8220;when, as they say, he
+had been absent for four days&#8221; might be expected to embody at least
+three radical elements corresponding to the concepts of &#8220;absent,&#8221;
+&#8220;four,&#8221; and &#8220;day.&#8221; As a matter of fact the Nootka word is utterly
+incapable of composition in our sense. It is invariably built up out of
+a single radical element and a greater or less number of suffixed
+elements, some of which may have as concrete a significance as the
+radical element itself. In, the particular case we have cited the
+radical element conveys the idea of &#8220;four,&#8221; the notions of &#8220;day&#8221; and
+&#8220;absent&#8221; being expressed by suffixes that are as inseparable from the
+radical nucleus of the word as is an English element like <i>-er</i> from the
+<i>sing</i> or <i>hunt</i> of such words as <i>singer</i> and <i>hunter</i>. The tendency to
+word synthesis is, then, by no means the same thing as the tendency to
+compounding radical elements, though the latter is not infrequently a
+ready means for the synthetic tendency to work with.
+</p>
+
+<p>
+<a id="p69" name="p69" title="69" class="page"></a>There is a bewildering variety of types of composition. These types
+vary according to function, the nature of the compounded elements, and
+order. In a great many languages composition is confined to what we may
+call the delimiting function, that is, of the two or more compounded
+elements one is given a more precisely qualified significance by the
+others, which contribute nothing to the formal build of the sentence. In
+English, for instance, such compounded elements as <i>red</i> in <i>redcoat</i> or
+<i>over</i> in <i>overlook</i> merely modify the significance of the dominant
+<i>coat</i> or <i>look</i> without in any way sharing, as such, in the predication
+that is expressed by the sentence. Some languages, however, such as
+Iroquois and Nahuatl,<span class="fn-marker"><a href="#fn-28" class="link">[28]</a></span> employ the method of composition for much
+heavier work than this. In Iroquois, for instance, the composition of a
+noun, in its radical form, with a following verb is a typical method of
+expressing case relations, particularly of the subject or object.
+<i>I-meat-eat</i> for instance, is the regular Iroquois method of expressing
+the sentence <i>I am eating meat</i>. In other languages similar forms may
+express local or instrumental or still other relations. Such English
+forms as <i>killjoy</i> and <i>marplot</i> also illustrate the compounding of a
+verb and a noun, but the resulting word has a strictly nominal, not a
+verbal, function. We cannot say <i>he marplots</i>. Some languages allow the
+composition of all or nearly all types of elements. Paiute, for
+instance, may compound noun with noun, adjective with noun, verb with
+noun to make a noun, noun with verb to make a verb, adverb with verb,
+verb with verb. Yana, an Indian language of California, can freely
+compound noun with noun and verb with noun, but not verb with verb.
+<a id="p70" name="p70" title="70" class="page"></a> On the other hand, Iroquois can compound only noun with verb, never
+noun and noun as in English or verb and verb as in so many other
+languages. Finally, each language has its characteristic types of order
+of composition. In English the qualifying element regularly precedes; in
+certain other languages it follows. Sometimes both types are used in the
+same language, as in Yana, where &#8220;beef&#8221; is &#8220;bitter-venison&#8221; but
+&#8220;deer-liver&#8221; is expressed by &#8220;liver-deer.&#8221; The compounded object of a
+verb precedes the verbal element in Paiute, Nahuatl, and Iroquois,
+follows it in Yana, Tsimshian,<span class="fn-marker"><a href="#fn-29" class="link">[29]</a></span> and the Algonkin languages.
+</p>
+
+<p>
+Of all grammatical processes affixing is incomparably the most
+frequently employed. There are languages, like Chinese and Siamese, that
+make no grammatical use of elements that do not at the same time possess
+an independent value as radical elements, but such languages are
+uncommon. Of the three types of affixing&#8212;the use of prefixes, suffixes,
+and infixes&#8212;suffixing is much the commonest. Indeed, it is a fair guess
+that suffixes do more of the formative work of language than all other
+methods combined. It is worth noting that there are not a few affixing
+languages that make absolutely no use of prefixed elements but possess a
+complex apparatus of suffixes. Such are Turkish, Hottentot, Eskimo,
+Nootka, and Yana. Some of these, like the three last mentioned, have
+hundreds of suffixed elements, many of them of a concreteness of
+significance that would demand expression in the vast majority of
+languages by means of radical elements. The reverse case, the use of
+prefixed elements to the complete exclusion of suffixes, is far less
+common. A good example is <a id="p71" name="p71" title="71" class="page"></a> Khmer (or Cambodgian), spoken in French
+Cochin-China, though even here there are obscure traces of old suffixes
+that have ceased to function as such and are now felt to form part of
+the radical element.
+</p>
+
+<p>
+A considerable majority of known languages are prefixing and suffixing
+at one and the same time, but the relative importance of the two groups
+of affixed elements naturally varies enormously. In some languages, such
+as Latin and Russian, the suffixes alone relate the word to the rest of
+the sentence, the prefixes being confined to the expression of such
+ideas as delimit the concrete significance of the radical element
+without influencing its bearing in the proposition. A Latin form like
+<i lang="la">remittebantur</i> &#8220;they were being sent back&#8221; may serve as an illustration
+of this type of distribution of elements. The prefixed element <i lang="la">re-</i>
+&#8220;back&#8221; merely qualifies to a certain extent the inherent significance of
+the radical element <i lang="la">mitt-</i> &#8220;send,&#8221; while the suffixes <i lang="la">-eba-</i>, <i lang="la">-nt-</i>,
+and <i lang="la">-ur</i> convey the less concrete, more strictly formal, notions of
+time, person, plurality, and passivity.
+</p>
+
+<p>
+On the other hand, there are languages, like the Bantu group of Africa
+or the Athabaskan languages<span class="fn-marker"><a href="#fn-30" class="link">[30]</a></span> of North America, in which the
+grammatically significant elements precede, those that follow the
+radical element forming a relatively dispensable class. The Hupa word
+<i lang="hup">te-s-e-ya-te</i> &#8220;I will go,&#8221; for example, consists of a radical element
+<i lang="hup">-ya-</i> &#8220;to go,&#8221; three essential prefixes and a formally subsidiary
+suffix. The element <i lang="hup">te-</i> indicates that the act takes place here and
+there in space or continuously over space; practically, it has no
+clear-cut significance apart from such verb stems as it is customary to
+connect it with. The second prefixed element, <i lang="hup">-s-</i>, is <a id="p72" name="p72" title="72" class="page"></a> even less easy
+to define. All we can say is that it is used in verb forms of &#8220;definite&#8221;
+time and that it marks action as in progress rather than as beginning or
+coming to an end. The third prefix, <i lang="hup">-e-</i>, is a pronominal element, &#8220;I,&#8221;
+which can be used only in &#8220;definite&#8221; tenses. It is highly important to
+understand that the use of <i lang="hup">-e-</i> is conditional on that of <i lang="hup">-s-</i> or of
+certain alternative prefixes and that <i lang="hup">te-</i> also is in practice linked
+with <i lang="hup">-s-</i>. The group <i lang="hup">te-s-e-ya</i> is a firmly knit grammatical unit. The
+suffix <i lang="hup">-te</i>, which indicates the future, is no more necessary to its
+formal balance than is the prefixed <i lang="la">re-</i> of the Latin word; it is not
+an element that is capable of standing alone but its function is
+materially delimiting rather than strictly formal.<span class="fn-marker"><a href="#fn-31" class="link">[31]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+It is not always, however, that we can clearly set off the suffixes of a
+language as a group against its prefixes. In probably the majority of
+languages that use both types of affixes each group has both delimiting
+and formal or relational functions. The most that we can say is that a
+language tends to express similar functions in either the one or the
+other manner. If a certain verb expresses a certain tense by suffixing,
+the probability is strong that it expresses its other tenses in an
+analogous fashion and that, indeed, all verbs have suffixed tense
+elements. Similarly, we normally expect to find the pronominal elements,
+so far as they are included in the verb at all, either consistently
+prefixed or suffixed. But <a id="p73" name="p73" title="73" class="page"></a> these rules are far from absolute. We have
+already seen that Hebrew prefixes its pronominal elements in certain
+cases, suffixes them in others. In Chimariko, an Indian language of
+California, the position of the pronominal affixes depends on the verb;
+they are prefixed for certain verbs, suffixed for others.
+</p>
+
+<p>
+It will not be necessary to give many further examples of prefixing and
+suffixing. One of each category will suffice to illustrate their
+formative possibilities. The idea expressed in English by the sentence
+<i>I came to give it to her</i> is rendered in Chinook<span class="fn-marker"><a href="#fn-32" class="link">[32]</a></span> by
+<i lang="nai">i-n-i-a-l-u-d-am</i>. This word&#8212;and it is a thoroughly unified word with
+a clear-cut accent on the first <i>a</i>&#8212;consists of a radical element,
+<i lang="nai">-d-</i> &#8220;to give,&#8221; six functionally distinct, if phonetically frail,
+prefixed elements, and a suffix. Of the prefixes, <i lang="nai">i-</i> indicates
+recently past time; <i lang="nai">n-</i>, the pronominal subject &#8220;I&#8221;; <i lang="nai">-i-</i>, the
+pronominal object &#8220;it&#8221;;<span class="fn-marker"><a href="#fn-33" class="link">[33]</a></span> <i lang="nai">-a-</i>, the second pronominal object &#8220;her&#8221;;
+<i lang="nai">-l-</i>, a prepositional element indicating that the preceding pronominal
+prefix is to be understood as an indirect object (<i>-her-to-</i>, i.e., &#8220;to
+her&#8221;); and <i lang="nai">-u-</i>, an element that it is not easy to define
+satisfactorily but which, on the whole, indicates movement away from the
+speaker. The suffixed <i lang="nai">-am</i> modifies the verbal content in a local
+sense; it adds to the notion conveyed by the radical element that of
+&#8220;arriving&#8221; or &#8220;going (or coming) for that particular purpose.&#8221; It is
+obvious that in Chinook, as in Hupa, the greater part of the grammatical
+machinery resides in the prefixes rather than in the suffixes.
+</p>
+
+<p>
+A reverse case, one in which the grammatically significant elements
+cluster, as in Latin, at the end of the word <a id="p74" name="p74" title="74" class="page"></a> is yielded by Fox, one of
+the better known Algonkin languages of the Mississippi Valley. We may
+take the form <i lang="alg">eh-kiwi-n-a-m-oht-ati-wa-ch(i)</i> &#8220;then they together kept
+(him) in flight from them.&#8221; The radical element here is <i lang="alg">kiwi-</i>, a verb
+stem indicating the general notion of &#8220;indefinite movement round about,
+here and there.&#8221; The prefixed element <i lang="alg">eh-</i> is hardly more than an
+adverbial particle indicating temporal subordination; it may be
+conveniently rendered as &#8220;then.&#8221; Of the seven suffixes included in this
+highly-wrought word, <i lang="alg">-n-</i> seems to be merely a phonetic element serving
+to connect the verb stem with the following <i lang="alg">-a-</i>;<span class="fn-marker"><a href="#fn-34" class="link">[34]</a></span> <i lang="alg">-a-</i> is a
+&#8220;secondary stem&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-35" class="link">[35]</a></span> denoting the idea of &#8220;flight, to flee&#8221;; <i lang="alg">-m-</i>
+denotes causality with reference to an animate object;<span class="fn-marker"><a href="#fn-36" class="link">[36]</a></span> <i lang="alg">-o(ht)-</i>
+indicates activity done for the subject (the so-called &#8220;middle&#8221; or
+&#8220;medio-passive&#8221; voice of Greek); <i lang="alg">-(a)ti-</i> is a reciprocal element, &#8220;one
+another&#8221;; <i>-wa-ch(i)</i> is the third person animate plural (<i lang="alg">-wa-</i>,
+plural; <i lang="alg">-chi</i>, more properly personal) of so-called &#8220;conjunctive&#8221;
+forms. The word may be translated more literally (and yet only
+approximately as to grammatical feeling) as &#8220;then they (animate) caused
+some animate being to wander about in flight from one another of
+themselves.&#8221; Eskimo, Nootka, Yana, and other languages have similarly
+complex arrays of suffixed elements, though the <a id="p75" name="p75" title="75" class="page"></a> functions performed by
+them and their principles of combination differ widely.
+</p>
+
+<p>
+We have reserved the very curious type of affixation known as &#8220;infixing&#8221;
+for separate illustration. It is utterly unknown in English, unless we
+consider the <i>-n-</i> of <i>stand</i> (contrast <i>stood</i>) as an infixed element.
+The earlier Indo-European languages, such as Latin, Greek and Sanskrit,
+made a fairly considerable use of infixed nasals to differentiate the
+present tense of a certain class of verbs from other forms (contrast
+Latin <i lang="la">vinc-o</i> &#8220;I conquer&#8221; with <i lang="la">vic-i</i> &#8220;I conquered&#8221;; Greek <i lang="el">lamb-an-o</i>
+&#8220;I take&#8221; with <i lang="el">e-lab-on</i> &#8220;I took&#8221;). There are, however, more striking
+examples of the process, examples in which it has assumed a more clearly
+defined function than in these Latin and Greek cases. It is particularly
+prevalent in many languages of southeastern Asia and of the Malay
+archipelago. Good examples from Khmer (Cambodgian) are <i lang="km">tmeu</i> &#8220;one who
+walks&#8221; and <i lang="km">daneu</i> &#8220;walking&#8221; (verbal noun), both derived from <i lang="km">deu</i> &#8220;to
+walk.&#8221; Further examples may be quoted from Bontoc Igorot, a Filipino
+language. Thus, an infixed <i lang="phi">-in-</i> conveys the idea of the product of an
+accomplished action, e.g., <i lang="phi">kayu</i> &#8220;wood,&#8221; <i lang="phi">kinayu</i> &#8220;gathered wood.&#8221;
+Infixes are also freely used in the Bontoc Igorot verb. Thus, an infixed
+<i lang="phi">-um-</i> is characteristic of many intransitive verbs with personal
+pronominal suffixes, e.g., <i lang="phi">sad-</i> &#8220;to wait,&#8221; <i lang="phi">sumid-ak</i> &#8220;I wait&#8221;;
+<i lang="phi">kineg</i> &#8220;silent,&#8221; <i lang="phi">kuminek-ak</i> &#8220;I am silent.&#8221; In other verbs it
+indicates futurity, e.g., <i lang="phi">tengao-</i> &#8220;to celebrate a holiday,&#8221;
+<i lang="phi">tumengao-ak</i> &#8220;I shall have a holiday.&#8221; The past tense is frequently
+indicated by an infixed <i lang="phi">-in-</i>; if there is already an infixed <i lang="phi">-um-</i>,
+the two elements combine to <i lang="phi">-in-m-</i>, e.g., <i lang="phi">kinminek-ak</i> &#8220;I am silent.&#8221;
+Obviously the infixing process has in this (and related) languages the <a id="p76" name="p76" title="76" class="page"></a>
+same vitality that is possessed by the commoner prefixes and suffixes
+of other languages. The process is also found in a number of aboriginal
+American languages. The Yana plural is sometimes formed by an infixed
+element, e.g., <i lang="nai">k&#8217;uruwi</i> &#8220;medicine-men,&#8221; <i lang="nai">k&#8217;uwi</i> &#8220;medicine-man&#8221;; in
+Chinook an infixed <i lang="nai">-l-</i> is used in certain verbs to indicate repeated
+activity, e.g., <i lang="nai">ksik&#8217;ludelk</i> &#8220;she keeps looking at him,&#8221; <i lang="nai">iksik&#8217;lutk</i>
+&#8220;she looked at him&#8221; (radical element <i lang="nai">-tk</i>). A peculiarly interesting
+type of infixation is found in the Siouan languages, in which certain
+verbs insert the pronominal elements into the very body of the radical
+element, e.g., Sioux <i lang="sio">cheti</i> &#8220;to build a fire,&#8221; <i lang="sio">chewati</i> &#8220;I build a
+fire&#8221;; <i lang="sio">shuta</i> &#8220;to miss,&#8221; <i lang="sio">shuunta-pi</i> &#8220;we miss.&#8221;
+</p>
+
+<p>
+A subsidiary but by no means unimportant grammatical process is that of
+internal vocalic or consonantal change. In some languages, as in English
+(<i>sing</i>, <i>sang</i>, <i>sung</i>, <i>song</i>; <i>goose</i>, <i>geese</i>), the former of these
+has become one of the major methods of indicating fundamental changes of
+grammatical function. At any rate, the process is alive enough to lead
+our children into untrodden ways. We all know of the growing youngster
+who speaks of having <i>brung</i> something, on the analogy of such forms as
+<i>sung</i> and <i>flung</i>. In Hebrew, as we have seen, vocalic change is of
+even greater significance than in English. What is true of Hebrew is of
+course true of all other Semitic languages. A few examples of so-called
+&#8220;broken&#8221; plurals from Arabic<span class="fn-marker"><a href="#fn-37" class="link">[37]</a></span> will supplement the Hebrew verb forms
+that I have given in another connection. The noun <i lang="ar">balad</i> &#8220;place&#8221; has
+the plural form <i lang="ar">bilad</i>;<span class="fn-marker"><a href="#fn-38" class="link">[38]</a></span> <i lang="ar">gild</i> &#8220;hide&#8221; forms the plural <i lang="ar">gulud</i>; <a id="p77" name="p77" title="77" class="page"></a>
+<i lang="ar">ragil</i> &#8220;man,&#8221; the plural <i lang="ar">rigal</i>; <i lang="ar">shibbak</i> &#8220;window,&#8221; the plural
+<i lang="ar">shababik</i>. Very similar phenomena are illustrated by the Hamitic
+languages of Northern Africa, e.g., Shilh<span class="fn-marker"><a href="#fn-39" class="link">[39]</a></span> <i lang="ber">izbil</i> &#8220;hair,&#8221; plural
+<i lang="ber">izbel</i>; <i lang="ber">a-slem</i> &#8220;fish,&#8221; plural <i lang="ber">i-slim-en</i>; <i lang="ber">sn</i> &#8220;to know,&#8221; <i lang="ber">sen</i> &#8220;to
+be knowing&#8221;; <i lang="ber">rmi</i> &#8220;to become tired,&#8221; <i lang="ber">rumni</i> &#8220;to be tired&#8221;; <i lang="ber">ttss</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-40" class="link">[40]</a></span>
+&#8220;to fall asleep,&#8221; <i lang="ber">ttoss</i> &#8220;to sleep.&#8221; Strikingly similar to English and
+Greek alternations of the type <i>sing</i>&#8212;<i>sang</i> and <i lang="el">leip-o</i> &#8220;I leave,&#8221;
+<i lang="el">leloip-a</i> &#8220;I have left,&#8221; are such Somali<span class="fn-marker"><a href="#fn-41" class="link">[41]</a></span> cases as <i lang="so">al</i> &#8220;I am,&#8221; <i lang="so">il</i>
+&#8220;I was&#8221;; <i lang="so">i-dah-a</i> &#8220;I say,&#8221; <i lang="so">i-di</i> &#8220;I said,&#8221; <i lang="so">deh</i> &#8220;say!&#8221;
+</p>
+
+<p>
+Vocalic change is of great significance also in a number of American
+Indian languages. In the Athabaskan group many verbs change the quality
+or quantity of the vowel of the radical element as it changes its tense
+or mode. The Navaho verb for &#8220;I put (grain) into a receptacle&#8221; is
+<i lang="nv">bi-hi-sh-ja</i>, in which <i lang="nv">-ja</i> is the radical element; the past tense,
+<i lang="nv">bi-hi-ja&#8217;</i>, has a long <i>a</i>-vowel, followed by the &#8220;glottal stop&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-42" class="link">[42]</a></span>;
+the future is <i lang="nv">bi-h-de-sh-ji</i> with complete change of vowel. In other
+types of Navaho verbs the vocalic changes follow different lines, e.g.,
+<i lang="nv">yah-a-ni-ye</i> &#8220;you carry (a pack) into (a stable)&#8221;; past, <i lang="nv">yah-i-ni-yin</i>
+(with long <i>i</i> in <i lang="nv">-yin</i>; <i lang="nv">-n</i> is here used to indicate nasalization);
+future, <i lang="nv">yah-a-di-yehl</i> (with long <i>e</i>). In another Indian language,
+Yokuts<span class="fn-marker"><a href="#fn-43" class="link">[43]</a></span>, vocalic modifications affect both noun and verb forms. Thus,
+<i lang="nai">buchong</i> &#8220;son&#8221; forms the plural <i lang="nai">bochang-i</i> (contrast the objective
+<i lang="nai">buchong-a</i>); <i lang="nai">enash</i> &#8220;grandfather,&#8221; the plural <i lang="nai">inash-a</i>; the verb
+<i lang="nai">engtyim</i> &#8220;to sleep&#8221; forms the continuative <a id="p78" name="p78" title="78" class="page"></a> <i lang="nai">ingetym-ad</i> &#8220;to be
+sleeping&#8221; and the past <i lang="nai">ingetym-ash</i>.
+</p>
+
+<p>
+Consonantal change as a functional process is probably far less common
+than vocalic modifications, but it is not exactly rare. There is an
+interesting group of cases in English, certain nouns and corresponding
+verbs differing solely in that the final consonant is voiceless or
+voiced. Examples are <i>wreath</i> (with <i>th</i> as in <i>think</i>), but <i>to
+wreathe</i> (with <i>th</i> as in <i>then</i>); <i>house</i>, but <i>to house</i> (with <i>s</i>
+pronounced like <i>z</i>). That we have a distinct feeling for the
+interchange as a means of distinguishing the noun from the verb is
+indicated by the extension of the principle by many Americans to such a
+noun as <i>rise</i> (e.g., <i>the rise of democracy</i>)&#8212;pronounced like
+<i>rice</i>&#8212;in contrast to the verb <i>to rise</i> (<i>s</i> like <i>z</i>).
+</p>
+
+<p>
+In the Celtic languages the initial consonants undergo several types of
+change according to the grammatical relation that subsists between the
+word itself and the preceding word. Thus, in modern Irish, a word like
+<i lang="ga">bo</i> &#8220;ox&#8221; may under the appropriate circumstances, take the forms <i lang="ga">bho</i>
+(pronounce <i>wo</i>) or <i lang="ga">mo</i> (e.g., <i lang="ga">an bo</i> &#8220;the ox,&#8221; as a subject, but <i lang="ga">tir
+na mo</i> &#8220;land of the oxen,&#8221; as a possessive plural). In the verb the
+principle has as one of its most striking consequences the &#8220;aspiration&#8221;
+of initial consonants in the past tense. If a verb begins with <i>t</i>, say,
+it changes the <i>t</i> to <i>th</i> (now pronounced <i>h</i>) in forms of the past; if
+it begins with <i>g</i>, the consonant changes, in analogous forms, to <i>gh</i>
+(pronounced like a voiced spirant<span class="fn-marker"><a href="#fn-44" class="link">[44]</a></span> <i>g</i> or like <i>y</i>, according to the
+nature of the following vowel). In modern Irish the principle of
+consonantal change, which began in the oldest period of the language as
+a secondary consequence of certain phonetic conditions, has become one <a id="p79" name="p79" title="79" class="page"></a>
+of the primary grammatical processes of the language.
+</p>
+
+<p>
+Perhaps as remarkable as these Irish phenomena are the consonantal
+interchanges of Ful, an African language of the Soudan. Here we find
+that all nouns belonging to the personal class form the plural by
+changing their initial <i>g</i>, <i>j</i>, <i>d</i>, <i>b</i>, <i>k</i>, <i>ch</i>, and <i>p</i> to <i>y</i> (or
+<i>w</i>), <i>y</i>, <i>r</i>, <i>w</i>, <i>h</i>, <i>s</i> and <i>f</i> respectively; e.g., <i lang="ful">jim-o</i>
+&#8220;companion,&#8221; <i lang="ful">yim-&#8217;be</i> &#8220;companions&#8221;; <i lang="ful">pio-o</i> &#8220;beater,&#8221; <i lang="ful">fio-&#8217;be</i>
+&#8220;beaters.&#8221; Curiously enough, nouns that belong to the class of things
+form their singular and plural in exactly reverse fashion, e.g.,
+<i lang="ful">yola-re</i> &#8220;grass-grown place,&#8221; <i lang="ful">jola-je</i> &#8220;grass-grown places&#8221;;
+<i lang="ful">fitan-du</i> &#8220;soul,&#8221; <i lang="ful">pital-i</i> &#8220;souls.&#8221; In Nootka, to refer to but one
+other language in which the process is found, the <i>t</i> or <i>tl</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-45" class="link">[45]</a></span> of
+many verbal suffixes becomes <i>hl</i> in forms denoting repetition, e.g.,
+<i lang="wak">hita-&#8217;ato</i> &#8220;to fall out,&#8221; <i lang="wak">hita-&#8217;ahl</i> &#8220;to keep falling out&#8221;;
+<i lang="wak">mat-achisht-utl</i> &#8220;to fly on to the water,&#8221; <i lang="wak">mat-achisht-ohl</i> &#8220;to keep
+flying on to the water.&#8221; Further, the <i>hl</i> of certain elements changes
+to a peculiar <i>h</i>-sound in plural forms, e.g., <i lang="wak">yak-ohl</i> &#8220;sore-faced,&#8221;
+<i lang="wak">yak-oh</i> &#8220;sore-faced (people).&#8221;
+</p>
+
+<p>
+Nothing is more natural than the prevalence of reduplication, in other
+words, the repetition of all or part of the radical element. The process
+is generally employed, with self-evident symbolism, to indicate such
+concepts as distribution, plurality, repetition, customary activity,
+increase of size, added intensity, continuance. Even in English it is
+not unknown, though it is not generally accounted one of the typical
+formative devices of our language. Such words as <i>goody-goody</i> and <i>to
+pooh-pooh</i> have become accepted as part of our normal vocabulary, but
+the method of duplication may on occasion be used more freely than is
+indicated by such stereotyped <a id="p80" name="p80" title="80" class="page"></a> examples. Such locutions as <i>a big big
+man</i> or <i>Let it cool till it&#8217;s thick thick</i> are far more common,
+especially in the speech of women and children, than our linguistic
+text-books would lead one to suppose. In a class by themselves are the
+really enormous number of words, many of them sound-imitative or
+contemptuous in psychological tone, that consist of duplications with
+either change of the vowel or change of the initial consonant&#8212;words of
+the type <i>sing-song</i>, <i>riff-raff</i>, <i>wishy-washy</i>, <i>harum-skarum</i>,
+<i>roly-poly</i>. Words of this type are all but universal. Such examples as
+the Russian <i lang="ru">Chudo-Yudo</i> (a dragon), the Chinese <i lang="zh">ping-pang</i> &#8220;rattling
+of rain on the roof,&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-46" class="link">[46]</a></span> the Tibetan <i lang="bo">kyang-kyong</i> &#8220;lazy,&#8221; and the
+Manchu <i lang="mnc">porpon parpan</i> &#8220;blear-eyed&#8221; are curiously reminiscent, both in
+form and in psychology, of words nearer home. But it can hardly be said
+that the duplicative process is of a distinctively grammatical
+significance in English. We must turn to other languages for
+illustration. Such cases as Hottentot <i lang="khi">go-go</i> &#8220;to look at carefully&#8221;
+(from <i lang="khi">go</i> &#8220;to see&#8221;), Somali <i lang="so">fen-fen</i> &#8220;to gnaw at on all sides&#8221; (from
+<i lang="so">fen</i> &#8220;to gnaw at&#8221;), Chinook <i lang="nai">iwi iwi</i> &#8220;to look about carefully, to
+examine&#8221; (from <i lang="nai">iwi</i> &#8220;to appear&#8221;), or Tsimshian <i lang="tsi">am&#8217;am</i> &#8220;several (are)
+good&#8221; (from <i lang="tsi">am</i> &#8220;good&#8221;) do not depart from the natural and fundamental
+range of significance of the process. A more abstract function is
+illustrated in Ewe,<span class="fn-marker"><a href="#fn-47" class="link">[47]</a></span> in which both infinitives and verbal adjectives
+are formed from verbs by duplication; e.g., <i lang="ee">yi</i> &#8220;to go,&#8221; <i lang="ee">yiyi</i> &#8220;to go,
+act of going&#8221;; <i lang="ee">wo</i> &#8220;to do,&#8221; <i lang="ee">wowo</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-48" class="link">[48]</a></span> &#8220;done&#8221;; <i lang="ee">mawomawo</i> &#8220;not to do&#8221;
+(with both duplicated verb stem and duplicated negative particle).
+Causative duplications <a id="p81" name="p81" title="81" class="page"></a> are characteristic of Hottentot, e.g.,
+<i lang="khi">gam-gam</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-49" class="link">[49]</a></span> &#8220;to cause to tell&#8221; (from <i lang="khi">gam</i> &#8220;to tell&#8221;). Or the process
+may be used to derive verbs from nouns, as in Hottentot <i lang="khi">khoe-khoe</i> &#8220;to
+talk Hottentot&#8221; (from <i lang="khi">khoe-b</i> &#8220;man, Hottentot&#8221;), or as in Kwakiutl
+<i lang="wak">metmat</i> &#8220;to eat clams&#8221; (radical element <i lang="wak">met-</i> &#8220;clam&#8221;).
+</p>
+
+<p>
+The most characteristic examples of reduplication are such as repeat
+only part of the radical element. It would be possible to demonstrate
+the existence of a vast number of formal types of such partial
+duplication, according to whether the process makes use of one or more
+of the radical consonants, preserves or weakens or alters the radical
+vowel, or affects the beginning, the middle, or the end of the radical
+element. The functions are even more exuberantly developed than with
+simple duplication, though the basic notion, at least in origin, is
+nearly always one of repetition or continuance. Examples illustrating
+this fundamental function can be quoted from all parts of the globe.
+Initially reduplicating are, for instance, Shilh <i lang="wak">ggen</i> &#8220;to be sleeping&#8221;
+(from <i lang="wak">gen</i> &#8220;to sleep&#8221;); Ful <i lang="ful">pepeu-&#8217;do</i> &#8220;liar&#8221; (i.e., &#8220;one who always
+lies&#8221;), plural <i lang="ful">fefeu-&#8217;be</i> (from <i lang="ful">fewa</i> &#8220;to lie&#8221;); Bontoc Igorot <i lang="phi">anak</i>
+&#8220;child,&#8221; <i lang="phi">ananak</i> &#8220;children&#8221;; <i lang="phi">kamu-ek</i> &#8220;I hasten,&#8221; <i lang="phi">kakamu-ek</i> &#8220;I
+hasten more&#8221;; Tsimshian <i lang="tsi">gyad</i> &#8220;person,&#8221; <i lang="tsi">gyigyad</i> &#8220;people&#8221;; Nass
+<i lang="nai">gyibayuk</i> &#8220;to fly,&#8221; <i lang="nai">gyigyibayuk</i> &#8220;one who is flying.&#8221; Psychologically
+comparable, but with the reduplication at the end, are Somali <i lang="so">ur</i>
+&#8220;body,&#8221; plural <i lang="so">urar</i>; Hausa <i lang="ha">suna</i> &#8220;name,&#8221; plural <i lang="ha">sunana-ki;</i>
+Washo<span class="fn-marker"><a href="#fn-50" class="link">[50]</a></span> <i lang="was">gusu</i> &#8220;buffalo,&#8221; <i lang="was">gususu</i> &#8220;buffaloes&#8221;; Takelma<span class="fn-marker"><a href="#fn-51" class="link">[51]</a></span> <i lang="nai">himi-d-</i>
+&#8220;to talk to,&#8221; <i lang="nai">himim-d-</i> &#8220;to be accustomed to talk to.&#8221; Even <a id="p82" name="p82" title="82" class="page"></a> more
+commonly than simple duplication, this partial duplication of the
+radical element has taken on in many languages functions that seem in no
+way related to the idea of increase. The best known examples are
+probably the initial reduplication of our older Indo-European languages,
+which helps to form the perfect tense of many verbs (e.g., Sanskrit
+<i lang="sa">dadarsha</i> &#8220;I have seen,&#8221; Greek <i lang="el">leloipa</i> &#8220;I have left,&#8221; Latin <i lang="la">tetigi</i>
+&#8220;I have touched,&#8221; Gothic <i lang="got">lelot</i> &#8220;I have let&#8221;). In Nootka reduplication
+of the radical element is often employed in association with certain
+suffixes; e.g., <i lang="wak">hluch-</i> &#8220;woman&#8221; forms <i lang="wak">hluhluch-&#8217;ituhl</i> &#8220;to dream of a
+woman,&#8221; <i lang="wak">hluhluch-k&#8217;ok</i> &#8220;resembling a woman.&#8221; Psychologically similar to
+the Greek and Latin examples are many Takelma cases of verbs that
+exhibit two forms of the stem, one employed in the present or past, the
+other in the future and in certain modes and verbal derivatives. The
+former has final reduplication, which is absent in the latter; e.g.,
+<i lang="nai">al-yebeb-i&#8217;n</i> &#8220;I show (or showed) to him,&#8221; <i lang="nai">al-yeb-in</i> &#8220;I shall show
+him.&#8221;
+</p>
+
+<p>
+We come now to the subtlest of all grammatical processes, variations in
+<a id="a-c-1" name="a-c-1">accent</a>, whether of stress or pitch. The chief difficulty in isolating
+accent as a functional process is that it is so often combined with
+alternations in vocalic quantity or quality or complicated by the
+presence of affixed elements that its grammatical value appears as a
+secondary rather than as a primary feature. In Greek, for instance, it
+is characteristic of true verbal forms that they throw the accent back
+as far as the general accentual rules will permit, while nouns may be
+more freely accented. There is thus a striking accentual difference
+between a verbal form like <i lang="el">eluthemen</i> &#8220;we were released,&#8221; accented on
+the second syllable of the word, and its participial derivative
+<i lang="el">lutheis</i> &#8220;released,&#8221; <a id="p83" name="p83" title="83" class="page"></a> accented on the last. The presence of the
+characteristic verbal elements <i lang="el">e-</i> and <i lang="el">-men</i> in the first case and of
+the nominal <i lang="el">-s</i> in the second tends to obscure the inherent value of
+the accentual alternation. This value comes out very neatly in such
+English doublets as <i>to refund</i> and <i>a refund</i>, <i>to extract</i> and <i>an
+extract, to come down</i> and <i>a come down</i>, <i>to lack luster</i> and
+<i>lack-luster eyes</i>, in which the difference between the verb and the
+noun is entirely a matter of changing stress. In the Athabaskan
+languages there are not infrequently significant alternations of accent,
+as in Navaho <i lang="nv">ta-di-gis</i> &#8220;you wash yourself&#8221; (accented on the second
+syllable), <i lang="nv">ta-di-gis</i> &#8220;he washes himself&#8221; (accented on the first).<span class="fn-marker"><a href="#fn-52" class="link">[52]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+Pitch accent may be as functional as stress and is perhaps more often
+so. The mere fact, however, that pitch variations are phonetically
+essential to the language, as in Chinese (e.g., <i lang="zh">feng</i> &#8220;wind&#8221; with a
+level tone, <i lang="zh">feng</i> &#8220;to serve&#8221; with a falling tone) or as in classical
+Greek (e.g., <i lang="grc">lab-on</i> &#8220;having taken&#8221; with a simple or high tone on the
+suffixed participial <i>-on</i>, <i lang="grc">gunaik-on</i> &#8220;of women&#8221; with a compound or
+falling tone on the case suffix <i lang="grc">-on</i>) does not necessarily constitute a
+functional, or perhaps we had better say grammatical, use of pitch. In
+such cases the pitch is merely inherent in the radical element or affix,
+as any vowel or consonant might be. It is different with such Chinese
+alternations as <i lang="zh">chung</i> (level) &#8220;middle&#8221; and <i lang="zh">chung</i> (falling) &#8220;to hit
+the middle&#8221;; <i lang="zh">mai</i> (rising) &#8220;to buy&#8221; and <i lang="zh">mai</i> (falling) &#8220;to sell&#8221;;
+<i lang="zh">pei</i> (falling) &#8220;back&#8221; and <i lang="zh">pei</i> (level) &#8220;to carry on the back.&#8221;
+Examples of this type are not exactly common in Chinese and the language
+cannot be said to possess at present a definite feeling for tonal
+differences <a id="p84" name="p84" title="84" class="page"></a> as symbolic of the distinction between noun and verb.
+</p>
+
+<p>
+There are languages, however, in which such differences are of the most
+fundamental grammatical importance. They are particularly common in the
+Soudan. In Ewe, for instance, there are formed from <i lang="ee">subo</i> &#8220;to serve&#8221;
+two reduplicated forms, an infinitive <i lang="ee">subosubo</i> &#8220;to serve,&#8221; with a low
+tone on the first two syllables and a high one on the last two, and an
+adjectival <i lang="ee">subosubo</i> &#8220;serving,&#8221; in which all the syllables have a high
+tone. Even more striking are cases furnished by Shilluk, one of the
+languages of the headwaters of the Nile. The plural of the noun often
+differs in tone from the singular, e.g., <i lang="ssa">yit</i> (high) &#8220;ear&#8221; but <i lang="ssa">yit</i>
+(low) &#8220;ears.&#8221; In the pronoun three forms may be distinguished by tone
+alone; <i lang="ssa">e</i> &#8220;he&#8221; has a high tone and is subjective, <i lang="ssa">-e</i> &#8220;him&#8221; (e.g., <i lang="ssa">a
+chwol-e</i> &#8220;he called him&#8221;) has a low tone and is objective, <i lang="ssa">-e</i> &#8220;his&#8221;
+(e.g., <i lang="ssa">wod-e</i> &#8220;his house&#8221;) has a middle tone and is possessive. From
+the verbal element <i lang="ssa">gwed-</i> &#8220;to write&#8221; are formed <i lang="ssa">gwed-o</i> &#8220;(he) writes&#8221;
+with a low tone, the passive <i lang="ssa">gwet</i> &#8220;(it was) written&#8221; with a falling
+tone, the imperative <i lang="ssa">gwet</i> &#8220;write!&#8221; with a rising tone, and the verbal
+noun <i lang="ssa">gwet</i> &#8220;writing&#8221; with a middle tone. In aboriginal America also
+pitch accent is known to occur as a grammatical process. A good example
+of such a pitch language is Tlingit, spoken by the Indians of the
+southern coast of Alaska. In this language many verbs vary the tone of
+the radical element according to tense; <i lang="tli">hun</i> &#8220;to sell,&#8221; <i lang="tli">sin</i> &#8220;to
+hide,&#8221; <i lang="tli">tin</i> &#8220;to see,&#8221; and numerous other radical elements, if
+low-toned, refer to past time, if high-toned, to the future. Another
+type of function is illustrated by the Takelma forms <i lang="nai">hel</i> &#8220;song,&#8221; with
+falling pitch, but <i lang="nai">hel</i> &#8220;sing!&#8221; with a rising inflection; parallel <a id="p85" name="p85" title="85" class="page"></a> to
+these forms are <i lang="nai">sel</i> (falling) &#8220;black paint,&#8221; <i lang="nai">sel</i> (rising) &#8220;paint
+it!&#8221; All in all it is clear that pitch accent, like stress and vocalic
+or consonantal modifications, is far less infrequently employed as a
+grammatical process than our own habits of speech would prepare us to
+believe probable.
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p86" name="p86" title="86" class="page"></a><a id="ch5" name="ch5">V</a></h1>
+
+<h2>Form in Language: Grammatical Concepts</h2>
+
+
+<p>
+We have seen that the single word expresses either a simple concept or a
+combination of concepts so interrelated as to form a psychological
+unity. We have, furthermore, briefly reviewed from a strictly formal
+standpoint the main processes that are used by all known languages to
+affect the fundamental concepts&#8212;those embodied in unanalyzable words or
+in the radical elements of words&#8212;by the modifying or formative
+influence of subsidiary concepts. In this chapter we shall look a little
+more closely into the nature of the world of concepts, in so far as that
+world is reflected and systematized in linguistic structure.
+</p>
+
+<p>
+Let us begin with a simple sentence that involves various kinds of
+concepts&#8212;<i>the farmer kills the duckling</i>. A rough and ready analysis
+discloses here the presence of three distinct and fundamental concepts
+that are brought into connection with each other in a number of ways.
+These three concepts are &#8220;farmer&#8221; (the subject of discourse), &#8220;kill&#8221;
+(defining the nature of the activity which the sentence informs us
+about), and &#8220;duckling&#8221; (another subject<span class="fn-marker"><a href="#fn-53" class="link">[53]</a></span> of discourse that takes an
+important though somewhat passive part in this activity). We can
+visualize the farmer and the duckling and we have also no difficulty in
+constructing an image of the killing. In <a id="p87" name="p87" title="87" class="page"></a> other words, the elements
+<i>farmer</i>, <i>kill</i>, and <i>duckling</i> define concepts of a concrete order.
+</p>
+
+<p>
+But a more careful linguistic analysis soon brings us to see that the
+two subjects of discourse, however simply we may visualize them, are not
+expressed quite as directly, as immediately, as we feel them. A &#8220;farmer&#8221;
+is in one sense a perfectly unified concept, in another he is &#8220;one who
+farms.&#8221; The concept conveyed by the radical element (<i>farm-</i>) is not one
+of personality at all but of an industrial activity (<i>to farm</i>), itself
+based on the concept of a particular type of object (<i>a farm</i>).
+Similarly, the concept of <i>duckling</i> is at one remove from that which is
+expressed by the radical element of the word, <i>duck</i>. This element,
+which may occur as an independent word, refers to a whole class of
+animals, big and little, while <i>duckling</i> is limited in its application
+to the young of that class. The word <i>farmer</i> has an &#8220;agentive&#8221; suffix
+<i>-er</i> that performs the function of indicating the one that carries out
+a given activity, in this case that of farming. It transforms the verb
+<i>to farm</i> into an agentive noun precisely as it transforms the verbs <i>to
+sing</i>, <i>to paint</i>, <i>to teach</i> into the corresponding agentive nouns
+<i>singer</i>, <i>painter</i>, <i>teacher</i>. The element <i>-ling</i> is not so freely
+used, but its significance is obvious. It adds to the basic concept the
+notion of smallness (as also in <i>gosling</i>, <i>fledgeling</i>) or the somewhat
+related notion of &#8220;contemptible&#8221; (as in <i>weakling</i>, <i>princeling</i>,
+<i>hireling</i>). The agentive <i>-er</i> and the diminutive <i>-ling</i> both convey
+fairly concrete ideas (roughly those of &#8220;doer&#8221; and &#8220;little&#8221;), but the
+concreteness is not stressed. They do not so much define distinct
+concepts as mediate between concepts. The <i>-er</i> of <i>farmer</i> does not
+quite say &#8220;one who (farms)&#8221; it merely indicates that the sort of person
+we call a &#8220;farmer&#8221; is closely enough associated with activity <a id="p88" name="p88" title="88" class="page"></a> on a farm
+to be conventionally thought of as always so occupied. He may, as a
+matter of fact, go to town and engage in any pursuit but farming, yet
+his linguistic label remains &#8220;farmer.&#8221; Language here betrays a certain
+helplessness or, if one prefers, a stubborn tendency to look away from
+the immediately suggested function, trusting to the imagination and to
+usage to fill in the transitions of thought and the details of
+application that distinguish one concrete concept (<i>to farm</i>) from
+another &#8220;derived&#8221; one (<i>farmer</i>). It would be impossible for any
+language to express every concrete idea by an independent word or
+radical element. The concreteness of experience is infinite, the
+resources of the richest language are strictly limited. It must perforce
+throw countless concepts under the rubric of certain basic ones, using
+other concrete or semi-concrete ideas as functional mediators. The ideas
+expressed by these mediating elements&#8212;they may be independent words,
+affixes, or modifications of the radical element&#8212;may be called
+&#8220;derivational&#8221; or &#8220;qualifying.&#8221; Some concrete concepts, such as <i>kill</i>,
+are expressed radically; others, such as <i>farmer</i> and <i>duckling</i>, are
+expressed derivatively. Corresponding to these two modes of expression
+we have two types of concepts and of linguistic elements, radical
+(<i>farm</i>, <i>kill</i>, <i>duck</i>) and derivational (<i>-er</i>, <i>-ling</i>). When a word
+(or unified group of words) contains a derivational element (or word)
+the concrete significance of the radical element (<i>farm-</i>, <i>duck-</i>)
+tends to fade from consciousness and to yield to a new concreteness
+(<i>farmer</i>, <i>duckling</i>) that is synthetic in expression rather than in
+thought. In our sentence the concepts of <i>farm</i> and <i>duck</i> are not
+really involved at all; they are merely latent, for formal reasons, in
+the linguistic expression.
+</p>
+
+<p>
+<a id="p89" name="p89" title="89" class="page"></a>Returning to this sentence, we feel that the analysis of <i>farmer</i> and
+<i>duckling</i> are practically irrelevant to an understanding of its content
+and entirely irrelevant to a feeling for the structure of the sentence
+as a whole. From the standpoint of the sentence the derivational
+elements <i>-er</i> and <i>-ling</i> are merely details in the local economy of
+two of its terms (<i>farmer</i>, <i>duckling</i>) that it accepts as units of
+expression. This indifference of the sentence as such to some part of
+the analysis of its words is shown by the fact that if we substitute
+such radical words as <i>man</i> and <i>chick</i> for <i>farmer</i> and <i>duckling</i>, we
+obtain a new material content, it is true, but not in the least a new
+structural mold. We can go further and substitute another activity for
+that of &#8220;killing,&#8221; say &#8220;taking.&#8221; The new sentence, <i>the man takes the
+chick</i>, is totally different from the first sentence in what it conveys,
+not in how it conveys it. We feel instinctively, without the slightest
+attempt at conscious analysis, that the two sentences fit precisely the
+same pattern, that they are really the same fundamental sentence,
+differing only in their material trappings. In other words, they express
+identical relational concepts in an identical manner. The manner is here
+threefold&#8212;the use of an inherently relational word (<i>the</i>) in analogous
+positions, the analogous sequence (subject; predicate, consisting of
+verb and object) of the concrete terms of the sentence, and the use of
+the suffixed element <i>-s</i> in the verb.
+</p>
+
+<p>
+Change any of these features of the sentence and it becomes modified,
+slightly or seriously, in some purely relational, non-material regard.
+If <i>the</i> is omitted (<i>farmer kills duckling</i>, <i>man takes chick</i>), the
+sentence becomes impossible; it falls into no recognized formal pattern
+and the two subjects of discourse seem to hang incompletely in the void.
+We feel that there is no relation <a id="p90" name="p90" title="90" class="page"></a> established between either of them
+and what is already in the minds of the speaker and his auditor. As soon
+as a <i>the</i> is put before the two nouns, we feel relieved. We know that
+the farmer and duckling which the sentence tells us about are the same
+farmer and duckling that we had been talking about or hearing about or
+thinking about some time before. If I meet a man who is not looking at
+and knows nothing about the farmer in question, I am likely to be stared
+at for my pains if I announce to him that &#8220;the farmer [what farmer?]
+the duckling [didn&#8217;t know he had any, whoever he is].&#8221; If the fact
+nevertheless seems interesting enough to communicate, I should be
+compelled to speak of &#8220;<i>a farmer</i> up my way&#8221; and of &#8220;<i>a duckling</i> of
+his.&#8221; These little words, <i>the</i> and <i>a</i>, have the important function of
+establishing a definite or an indefinite reference.
+</p>
+
+<p>
+If I omit the first <i>the</i> and also leave out the suffixed <i>-s</i>, I obtain
+an entirely new set of relations. <i>Farmer, kill the duckling</i> implies
+that I am now speaking to the farmer, not merely about him; further,
+that he is not actually killing the bird, but is being ordered by me to
+do so. The subjective relation of the first sentence has become a
+vocative one, one of address, and the activity is conceived in terms of
+command, not of statement. We conclude, therefore, that if the farmer is
+to be merely talked about, the little <i>the</i> must go back into its place
+and the <i>-s</i> must not be removed. The latter element clearly defines, or
+rather helps to define, statement as contrasted with command. I find,
+moreover, that if I wish to speak of several farmers, I cannot say <i>the
+farmers kills the duckling</i>, but must say <i>the farmers kill the
+duckling</i>. Evidently <i>-s</i> involves the notion of singularity in the
+subject. If the noun is singular, the <a id="p91" name="p91" title="91" class="page"></a> verb must have a form to
+correspond; if the noun is plural, the verb has another, corresponding
+form.<span class="fn-marker"><a href="#fn-54" class="link">[54]</a></span> Comparison with such forms as <i>I kill</i> and <i>you kill</i> shows,
+moreover, that the <i>-s</i> has exclusive reference to a person other than
+the speaker or the one spoken to. We conclude, therefore, that it
+connotes a personal relation as well as the notion of singularity. And
+comparison with a sentence like <i>the farmer killed the duckling</i>
+indicates that there is implied in this overburdened <i>-s</i> a distinct
+reference to present time. Statement as such and personal reference may
+well be looked upon as inherently relational concepts. Number is
+evidently felt by those who speak English as involving a necessary
+relation, otherwise there would be no reason to express the concept
+twice, in the noun and in the verb. Time also is clearly felt as a
+relational concept; if it were not, we should be allowed to say <i>the
+farmer killed-s</i> to correspond to <i>the farmer kill-s</i>. Of the four
+concepts inextricably interwoven in the <i>-s</i> suffix, all are felt as
+relational, two necessarily so. The distinction between a truly
+relational concept and one that is so felt and treated, though it need
+not be in the nature of things, will receive further attention in a
+moment.
+</p>
+
+<p>
+Finally, I can radically disturb the relational cut of the sentence by
+changing the order of its elements. If the positions of <i>farmer</i> and
+<i>kills</i> are interchanged, the sentence reads <i>kills the farmer the
+duckling</i>, which is most naturally interpreted as an unusual but not
+unintelligible mode of asking the question, <i>does the farmer kill the
+duckling?</i> In this new sentence the act is not conceived as necessarily
+taking place at all. It may or it may not be happening, the implication
+being that <a id="p92" name="p92" title="92" class="page"></a> the speaker wishes to know the truth of the matter and that
+the person spoken to is expected to give him the information. The
+interrogative sentence possesses an entirely different &#8220;modality&#8221; from
+the declarative one and implies a markedly different attitude of the
+speaker towards his companion. An even more striking change in personal
+relations is effected if we interchange <i>the farmer</i> and <i>the duckling</i>.
+<i>The duckling kills the farmer</i> involves precisely the same subjects of
+discourse and the same type of activity as our first sentence, but the
+r&#244;les of these subjects of discourse are now reversed. The duckling has
+turned, like the proverbial worm, or, to put it in grammatical
+terminology, what was &#8220;subject&#8221; is now &#8220;object,&#8221; what was object is now
+subject.
+</p>
+
+<p>
+The following tabular statement analyzes the sentence from the point of
+view of the concepts expressed in it and of the grammatical processes
+employed for their expression.
+</p>
+
+<ol style="font-variant: small-caps; line-height: 1.25em; list-style-type: upper-roman; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em">
+<li>Concrete Concepts:
+<ol style="font-variant: normal">
+<li style="margin-left: 1em">First subject of discourse: <i>farmer</i></li>
+<li style="margin-left: 1em">Second subject of discourse: <i>duckling</i></li>
+<li style="margin-left: 1em">Activity: <i>kill</i></li>
+</ol>
+<div style="font-variant: normal; margin-left: 2.25em">&#8212;&#8212; analyzable into:</div>
+<ol style="list-style-type: upper-alpha">
+<li>Radical Concepts:
+<ol style="font-variant: normal; list-style-type: decimal">
+<li>Verb: <i>(to) farm</i></li>
+<li>Noun: <i>duck</i></li>
+<li>Verb: <i>kill</i></li>
+</ol>
+</li>
+<li>Derivational Concepts:
+<ol style="font-variant: normal; list-style-type: decimal">
+<li>Agentive: expressed by suffix <i>-er</i></li>
+<li>Diminutive: expressed by suffix <i>-ling</i></li>
+</ol>
+</li>
+</ol>
+</li>
+<li>Relational Concepts:
+<div style="font-variant: normal; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em">Reference:</div>
+<ol style="font-variant: normal; list-style-type: decimal">
+<li>Definiteness of reference to first subject of discourse:
+expressed by first <i>the</i>, which has preposed position
+</li>
+<li>Definiteness of reference to second subject of discourse:
+expressed by second <i>the</i>, which has preposed position <a id="p93" name="p93" title="93" class="page"></a>
+<span style="display: block; position: relative; right: 2.5em; margin-top: 1em">Modality:</span>
+</li>
+<li style="margin-top: 0em; padding-top: 0em">
+Declarative: expressed by sequence of &#8220;subject&#8221; plus verb; and
+implied by suffixed <i>-s</i>
+<span style="display: block; position: relative; right: 2.5em; margin-top: 1em">Personal relations:</span>
+</li>
+<li>
+Subjectivity of <i>farmer</i>: expressed by position of <i>farmer</i>
+before kills; and by suffixed <i>-s</i>
+</li>
+<li>Objectivity of <i>duckling</i>: expressed by position of <i>duckling</i>
+after <i>kills</i>
+<span style="display: block; position: relative; right: 2.5em; margin-top: 1em">Number:</span>
+</li>
+<li>
+Singularity of first subject of discourse: expressed by lack of
+ plural suffix in <i>farmer</i>; and by suffix <i>-s</i> in following verb
+</li>
+<li>Singularity of second subject of discourse: expressed by lack
+of plural suffix in <i>duckling</i>
+<span style="display: block; position: relative; right: 2.5em; margin-top: 1em">Time:</span>
+</li>
+<li>
+Present: expressed by lack of preterit suffix in verb; and by
+ suffixed <i>-s</i>
+</li>
+</ol>
+</li>
+</ol>
+
+<p>
+In this short sentence of five words there are expressed, therefore,
+thirteen distinct concepts, of which three are radical and concrete, two
+derivational, and eight relational. Perhaps the most striking result of
+the analysis is a renewed realization of the curious lack of accord in
+our language between function and form. The method of suffixing is used
+both for derivational and for relational elements; independent words or
+radical elements express both concrete ideas (objects, activities,
+qualities) and relational ideas (articles like <i>the</i> and <i>a</i>; words
+defining case relations, like <i>of</i>, <i>to</i>, <i>for</i>, <i>with</i>, <i>by</i>; words
+defining local relations, like <i>in</i>, <i>on</i>, <i>at</i>); the same relational
+concept may be expressed more than once (thus, the singularity of
+<i>farmer</i> is both negatively expressed in the noun and positively in the
+verb); and one element may <a id="p94" name="p94" title="94" class="page"></a> convey a group of interwoven concepts rather
+than one definite concept alone (thus the <i>-s</i> of <i>kills</i> embodies no
+less than four logically independent relations).
+</p>
+
+<p>
+Our analysis may seem a bit labored, but only because we are so
+accustomed to our own well-worn grooves of expression that they have
+come to be felt as inevitable. Yet destructive analysis of the familiar
+is the only method of approach to an understanding of fundamentally
+different modes of expression. When one has learned to feel what is
+fortuitous or illogical or unbalanced in the structure of his own
+language, he is already well on the way towards a sympathetic grasp of
+the expression of the various classes of concepts in alien types of
+speech. Not everything that is &#8220;outlandish&#8221; is intrinsically illogical
+or far-fetched. It is often precisely the familiar that a wider
+perspective reveals as the curiously exceptional. From a purely logical
+standpoint it is obvious that there is no inherent reason why the
+concepts expressed in our sentence should have been singled out,
+treated, and grouped as they have been and not otherwise. The sentence
+is the outgrowth of historical and of unreasoning psychological forces
+rather than of a logical synthesis of elements that have been clearly
+grasped in their individuality. This is the case, to a greater or less
+degree, in all languages, though in the forms of many we find a more
+coherent, a more consistent, reflection than in our English forms of
+that unconscious analysis into individual concepts which is never
+entirely absent from speech, however it may be complicated with or
+overlaid by the more irrational factors.
+</p>
+
+<p>
+A cursory examination of other languages, near and far, would soon show
+that some or all of the thirteen concepts that our sentence happens to
+embody may not <a id="p95" name="p95" title="95" class="page"></a> only be expressed in different form but that they may be
+differently grouped among themselves; that some among them may be
+dispensed with; and that other concepts, not considered worth expressing
+in English idiom, may be treated as absolutely indispensable to the
+intelligible rendering of the proposition. First as to a different
+method of handling such concepts as we have found expressed in the
+English sentence. If we turn to German, we find that in the equivalent
+sentence (<i lang="de">Der Bauer t&#246;tet das Entelein</i>) the definiteness of reference
+expressed by the English <i>the</i> is unavoidably coupled with three other
+concepts&#8212;number (both <i lang="de">der</i> and <i lang="de">das</i> are explicitly singular), case
+(<i lang="de">der</i> is subjective; <i lang="de">das</i> is subjective or objective, by elimination
+therefore objective), and gender, a new concept of the relational order
+that is not in this case explicitly involved in English (<i lang="de">der</i> is
+masculine, <i lang="de">das</i> is neuter). Indeed, the chief burden of the expression
+of case, gender, and number is in the German sentence borne by the
+particles of reference rather than by the words that express the
+concrete concepts (<i lang="de">Bauer</i>, <i lang="de">Entelein</i>) to which these relational concepts
+ought logically to attach themselves. In the sphere of concrete concepts
+too it is worth noting that the German splits up the idea of &#8220;killing&#8221;
+into the basic concept of &#8220;dead&#8221; (<i lang="de">tot</i>) and the derivational one of
+&#8220;causing to do (or be) so and so&#8221; (by the method of vocalic change,
+<i lang="de">t&#246;t-</i>); the German <i lang="de">t&#246;t-et</i> (analytically <i lang="de">tot-</i>+vowel change+<i lang="de">-et</i>)
+&#8220;causes to be dead&#8221; is, approximately, the formal equivalent of our
+<i>dead-en-s</i>, though the idiomatic application of this latter word is
+different.<span class="fn-marker"><a href="#fn-55" class="link">[55]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+Wandering still further afield, we may glance at the <a id="p96" name="p96" title="96" class="page"></a> Yana method of
+expression. Literally translated, the equivalent Yana sentence would
+read something like &#8220;kill-s he farmer<span class="fn-marker"><a href="#fn-56" class="link">[56]</a></span> he to duck-ling,&#8221; in which
+&#8220;he&#8221; and &#8220;to&#8221; are rather awkward English renderings of a general third
+personal pronoun (<i>he</i>, <i>she</i>, <i>it</i>, or <i>they</i>) and an objective
+particle which indicates that the following noun is connected with the
+verb otherwise than as subject. The suffixed element in &#8220;kill-s&#8221;
+corresponds to the English suffix with the important exceptions that it
+makes no reference to the number of the subject and that the statement
+is known to be true, that it is vouched for by the speaker. Number is
+only indirectly expressed in the sentence in so far as there is no
+specific verb suffix indicating plurality of the subject nor specific
+plural elements in the two nouns. Had the statement been made on
+another&#8217;s authority, a totally different &#8220;tense-modal&#8221; suffix would have
+had to be used. The pronouns of reference (&#8220;he&#8221;) imply nothing by
+themselves as to number, gender, or case. Gender, indeed, is completely
+absent in Yana as a relational category.
+</p>
+
+<p>
+The Yana sentence has already illustrated the point that certain of our
+supposedly essential concepts may be ignored; both the Yana and the
+German sentence illustrate the further point that certain concepts may
+need expression for which an English-speaking person, or rather the
+English-speaking habit, finds no need whatever. One could go on and give
+endless examples of such deviations from English form, but we shall have
+to content ourselves with a few more indications. In the Chinese
+sentence &#8220;Man kill duck,&#8221; which may be looked upon as the practical
+equivalent of &#8220;The man <a id="p97" name="p97" title="97" class="page"></a> kills the duck,&#8221; there is by no means present
+for the Chinese consciousness that childish, halting, empty feeling
+which we experience in the literal English translation. The three
+concrete concepts&#8212;two objects and an action&#8212;are each directly
+expressed by a monosyllabic word which is at the same time a radical
+element; the two relational concepts&#8212;&#8220;subject&#8221; and &#8220;object&#8221;&#8212;are
+expressed solely by the position of the concrete words before and after
+the word of action. And that is all. Definiteness or indefiniteness of
+reference, number, personality as an inherent aspect of the verb, tense,
+not to speak of gender&#8212;all these are given no expression in the Chinese
+sentence, which, for all that, is a perfectly adequate
+communication&#8212;provided, of course, there is that context, that
+background of mutual understanding that is essential to the complete
+intelligibility of all speech. Nor does this qualification impair our
+argument, for in the English sentence too we leave unexpressed a large
+number of ideas which are either taken for granted or which have been
+developed or are about to be developed in the course of the
+conversation. Nothing has been said, for example, in the English,
+German, Yana, or Chinese sentence as to the place relations of the
+farmer, the duck, the speaker, and the listener. Are the farmer and the
+duck both visible or is one or the other invisible from the point of
+view of the speaker, and are both placed within the horizon of the
+speaker, the listener, or of some indefinite point of reference &#8220;off
+yonder&#8221;? In other words, to paraphrase awkwardly certain latent
+&#8220;demonstrative&#8221; ideas, does this farmer (invisible to us but standing
+behind a door not far away from me, you being seated yonder well out of
+reach) kill that duckling (which belongs to you)? or does that farmer
+(who lives in your neighborhood and <a id="p98" name="p98" title="98" class="page"></a> whom we see over there) kill that
+duckling (that belongs to him)? This type of demonstrative elaboration
+is foreign to our way of thinking, but it would seem very natural,
+indeed unavoidable, to a Kwakiutl Indian.
+</p>
+
+<p>
+What, then, are the absolutely essential concepts in speech, the
+concepts that must be expressed if language is to be a satisfactory
+means of communication? Clearly we must have, first of all, a large
+stock of basic or radical concepts, the concrete wherewithal of speech.
+We must have objects, actions, qualities to talk about, and these must
+have their corresponding symbols in independent words or in radical
+elements. No proposition, however abstract its intent, is humanly
+possible without a tying on at one or more points to the concrete world
+of sense. In every intelligible proposition at least two of these
+radical ideas must be expressed, though in exceptional cases one or even
+both may be understood from the context. And, secondly, such relational
+concepts must be expressed as moor the concrete concepts to each other
+and construct a definite, fundamental form of proposition. In this
+fundamental form there must be no doubt as to the nature of the
+relations that obtain between the concrete concepts. We must know what
+concrete concept is directly or indirectly related to what other, and
+how. If we wish to talk of a thing and an action, we must know if they
+are co&#246;rdinately related to each other (e.g., &#8220;He is fond of <i>wine and
+gambling</i>&#8221;); or if the thing is conceived of as the starting point, the
+&#8220;doer&#8221; of the action, or, as it is customary to say, the &#8220;subject&#8221; of
+which the action is predicated; or if, on the contrary, it is the end
+point, the &#8220;object&#8221; of the action. If I wish to communicate an
+intelligible idea about a farmer, a duckling, and the act of killing, it
+is not enough to state the linguistic <a id="p99" name="p99" title="99" class="page"></a> symbols for these concrete ideas
+in any order, higgledy-piggledy, trusting that the hearer may construct
+some kind of a relational pattern out of the general probabilities of
+the case. The fundamental syntactic relations must be unambiguously
+expressed. I can afford to be silent on the subject of time and place
+and number and of a host of other possible types of concepts, but I can
+find no way of dodging the issue as to who is doing the killing. There
+is no known language that can or does dodge it, any more than it
+succeeds in saying something without the use of symbols for the concrete
+concepts.
+</p>
+
+<p>
+We are thus once more reminded of the distinction between essential or
+unavoidable relational concepts and the dispensable type. The former are
+universally expressed, the latter are but sparsely developed in some
+languages, elaborated with a bewildering exuberance in others. But what
+prevents us from throwing in these &#8220;dispensable&#8221; or &#8220;secondary&#8221;
+relational concepts with the large, floating group of derivational,
+qualifying concepts that we have already discussed? Is there, after all
+is said and done, a fundamental difference between a qualifying concept
+like the negative in <i>unhealthy</i> and a relational one like the number
+concept in <i>books</i>? If <i>unhealthy</i> may be roughly paraphrased as <i>not
+healthy</i>, may not <i>books</i> be just as legitimately paraphrased, barring
+the violence to English idiom, as <i>several book?</i> There are, indeed,
+languages in which the plural, if expressed at all, is conceived of in
+the same sober, restricted, one might almost say casual, spirit in which
+we feel the negative in <i>unhealthy</i>. For such languages the number
+concept has no syntactic significance whatever, is not essentially
+conceived of as defining a relation, but falls into the group of
+derivational or even of basic concepts. In English, however, as in
+French, <a id="p100" name="p100" title="100" class="page"></a> German, Latin, Greek&#8212;indeed in all the languages that we have
+most familiarity with&#8212;the idea of number is not merely appended to a
+given concept of a thing. It may have something of this merely
+qualifying value, but its force extends far beyond. It infects much else
+in the sentence, molding other concepts, even such as have no
+intelligible relation to number, into forms that are said to correspond
+to or &#8220;agree with&#8221; the basic concept to which it is attached in the
+first instance. If &#8220;a man falls&#8221; but &#8220;men fall&#8221; in English, it is not
+because of any inherent change that has taken place in the nature of the
+action or because the idea of plurality inherent in &#8220;men&#8221; must, in the
+very nature of ideas, relate itself also to the action performed by
+these men. What we are doing in these sentences is what most languages,
+in greater or less degree and in a hundred varying ways, are in the
+habit of doing&#8212;throwing a bold bridge between the two basically
+distinct types of concept, the concrete and the abstractly relational,
+infecting the latter, as it were, with the color and grossness of the
+former. By a certain violence of metaphor the material concept is forced
+to do duty for (or intertwine itself with) the strictly relational.
+</p>
+
+<p>
+The case is even more obvious if we take gender as our text. In the two
+English phrases, &#8220;The white woman that comes&#8221; and &#8220;The white men that
+come,&#8221; we are not reminded that gender, as well as number, may be
+elevated into a secondary relational concept. It would seem a little
+far-fetched to make of masculinity and femininity, crassly material,
+philosophically accidental concepts that they are, a means of relating
+quality and person, person and action, nor would it easily occur to us,
+if we had not studied the classics, that it was anything but absurd to
+inject into two such highly attenuated <a id="p101" name="p101" title="101" class="page"></a> relational concepts as are
+expressed by &#8220;the&#8221; and &#8220;that&#8221; the combined notions of number and sex.
+Yet all this, and more, happens in Latin. <i lang="la">Illa alba femina quae venit</i>
+and <i lang="la">illi albi homines qui veniunt</i>, conceptually translated, amount to
+this: <i>that</i>-one-feminine-doer<span class="fn-marker"><a href="#fn-57" class="link">[57]</a></span> one-feminine-<i>white</i>-doer
+feminine-doing-one-<i>woman</i> <i>which</i>-one-feminine-doer
+other<span class="fn-marker"><a href="#fn-58" class="link">[58]</a></span>-one-now-<i>come</i>; and: <i>that</i>-several-masculine-doer
+several-masculine-<i>white</i>-doer masculine-doing-several-<i>man</i>
+<i>which</i>-several-masculine-doer other-several-now-<i>come</i>. Each word
+involves no less than four concepts, a radical concept (either properly
+concrete&#8212;<i>white</i>, <i>man</i>, <i>woman</i>, <i>come</i>&#8212;or demonstrative&#8212;<i>that</i>,
+<i>which</i>) and three relational concepts, selected from the categories of
+case, number, gender, person, and tense. Logically, only case<span class="fn-marker"><a href="#fn-59" class="link">[59]</a></span> (the
+relation of <i>woman</i> or <i>men</i> to a following verb, of <i>which</i> to its
+antecedent, of <i>that</i> and <i>white</i> to <i>woman</i> or <i>men</i>, and of <i>which</i> to
+<i>come</i>) imperatively demands expression, and that only in connection
+with the concepts directly affected (there is, for instance, no need to
+be informed that the whiteness is a doing or doer&#8217;s whiteness<span class="fn-marker"><a href="#fn-60" class="link">[60]</a></span>). The <a id="p102" name="p102" title="102" class="page"></a>
+other relational concepts are either merely parasitic (gender
+throughout; number in the demonstrative, the adjective, the relative,
+and the verb) or irrelevant to the essential syntactic form of the
+sentence (number in the noun; person; tense). An intelligent and
+sensitive Chinaman, accustomed as he is to cut to the very bone of
+linguistic form, might well say of the Latin sentence, &#8220;How pedantically
+imaginative!&#8221; It must be difficult for him, when first confronted by the
+illogical complexities of our European languages, to feel at home in an
+attitude that so largely confounds the subject-matter of speech with its
+formal pattern or, to be more accurate, that turns certain fundamentally
+concrete concepts to such attenuated relational uses.
+</p>
+
+<p>
+I have exaggerated somewhat the concreteness of our subsidiary or rather
+non-syntactical relational concepts In order that the essential facts
+might come out in bold relief. It goes without saying that a Frenchman
+has no clear sex notion in his mind when he speaks of <i lang="fr">un arbre</i>
+(&#8220;a-masculine tree&#8221;) or of <i lang="fr">une pomme</i> (&#8220;a-feminine apple&#8221;). Nor have
+we, despite the grammarians, a very vivid sense of the present as
+contrasted with all past and all future time when we say <i>He comes</i>.<span class="fn-marker"><a href="#fn-61" class="link">[61]</a></span>
+This is evident from our use of the present to indicate both future time
+(&#8220;He comes to-morrow&#8221;) and general activity unspecified as to time
+(&#8220;Whenever he comes, I am glad to see him,&#8221; where &#8220;comes&#8221; refers to past
+occurrences <a id="p103" name="p103" title="103" class="page"></a> and possible future ones rather than to present activity).
+In both the French and English instances the primary ideas of sex and
+time have become diluted by form-analogy and by extensions into the
+relational sphere, the concepts ostensibly indicated being now so
+vaguely delimited that it is rather the tyranny of usage than the need
+of their concrete expression that sways us in the selection of this or
+that form. If the thinning-out process continues long enough, we may
+eventually be left with a system of forms on our hands from which all
+the color of life has vanished and which merely persist by inertia,
+duplicating each other&#8217;s secondary, syntactic functions with endless
+prodigality. Hence, in part, the complex conjugational systems of so
+many languages, in which differences of form are attended by no
+assignable differences of function. There must have been a time, for
+instance, though it antedates our earliest documentary evidence, when
+the type of tense formation represented by <i>drove</i> or <i>sank</i> differed in
+meaning, in however slightly nuanced a degree, from the type (<i>killed</i>,
+<i>worked</i>) which has now become established in English as the prevailing
+preterit formation, very much as we recognize a valuable distinction at
+present between both these types and the &#8220;perfect&#8221; (<i>has driven, has
+killed</i>) but may have ceased to do so at some point in the future.<span class="fn-marker"><a href="#fn-62" class="link">[62]</a></span>
+Now form lives longer than its own conceptual content. Both are
+ceaselessly changing, but, on the whole, the form tends to linger on
+when the spirit has flown or changed its being. Irrational form, form
+for form&#8217;s sake&#8212;however we term this tendency to hold on to formal
+distinctions once they have come to be&#8212;is <a id="p104" name="p104" title="104" class="page"></a> as natural to the life of
+language as is the retention of modes of conduct that have long outlived
+the meaning they once had.
+</p>
+
+<p>
+There is another powerful tendency which makes for a formal elaboration
+that does not strictly correspond to clear-cut conceptual differences.
+This is the tendency to construct schemes of classification into which
+all the concepts of language must be fitted. Once we have made up our
+minds that all things are either definitely good or bad or definitely
+black or white, it is difficult to get into the frame of mind that
+recognizes that any particular thing may be both good and bad (in other
+words, indifferent) or both black and white (in other words, gray),
+still more difficult to realize that the good-bad or black-white
+categories may not apply at all. Language is in many respects as
+unreasonable and stubborn about its classifications as is such a mind.
+It must have its perfectly exclusive pigeon-holes and will tolerate no
+flying vagrants. Any concept that asks for expression must submit to the
+classificatory rules of the game, just as there are statistical surveys
+in which even the most convinced atheist must perforce be labeled
+Catholic, Protestant, or Jew or get no hearing. In English we have made
+up our minds that all action must be conceived of in reference to three
+standard times. If, therefore, we desire to state a proposition that is
+as true to-morrow as it was yesterday, we have to pretend that the
+present moment may be elongated fore and aft so as to take in all
+eternity.<span class="fn-marker"><a href="#fn-63" class="link">[63]</a></span> In French we know once for all that an object is masculine
+or feminine, whether it be living or not; just as <a id="p105" name="p105" title="105" class="page"></a> in many American and
+East Asiatic languages it must be understood to belong to a certain
+form-category (say, ring-round, ball-round, long and slender,
+cylindrical, sheet-like, in mass like sugar) before it can be enumerated
+(e.g., &#8220;two ball-class potatoes,&#8221; &#8220;three sheet-class carpets&#8221;) or even
+said to &#8220;be&#8221; or &#8220;be handled in a definite way&#8221; (thus, in the Athabaskan
+languages and in Yana, &#8220;to carry&#8221; or &#8220;throw&#8221; a pebble is quite another
+thing than to carry or throw a log, linguistically no less than in terms
+of muscular experience). Such instances might be multiplied at will. It
+is almost as though at some period in the past the unconscious mind of
+the race had made a hasty inventory of experience, committed itself to a
+premature classification that allowed of no revision, and saddled the
+inheritors of its language with a science that they no longer quite
+believed in nor had the strength to overthrow. Dogma, rigidly prescribed
+by tradition, stiffens into formalism. Linguistic categories make up a
+system of surviving dogma&#8212;dogma of the unconscious. They are often but
+half real as concepts; their life tends ever to languish away into form
+for form&#8217;s sake.
+</p>
+
+<p>
+There is still a third cause for the rise of this non-significant form,
+or rather of non-significant differences of form. This is the mechanical
+operation of phonetic processes, which may bring about formal
+distinctions that have not and never had a corresponding functional
+distinction. Much of the irregularity and general formal complexity of
+our declensional and conjugational systems is due to this process. The
+plural of <i>hat</i> is <i>hats</i>, the plural of <i>self</i> is <i>selves</i>. In the
+former case we have a true <i>-s</i> symbolizing plurality, in the latter a
+<i>z</i>-sound coupled with a change in the radical element of the word of
+<i>f</i> to <i>v</i>. Here we have not a falling together of forms <a id="p106" name="p106" title="106" class="page"></a> that
+originally stood for fairly distinct concepts&#8212;as we saw was presumably
+the case with such parallel forms as <i>drove</i> and <i>worked</i>&#8212;but a merely
+mechanical manifolding of the same formal element without a
+corresponding growth of a new concept. This type of form development,
+therefore, while of the greatest interest for the general history of
+language, does not directly concern us now in our effort to understand
+the nature of grammatical concepts and their tendency to degenerate into
+purely formal counters.
+</p>
+
+<p>
+We may now conveniently revise our first classification of concepts as
+expressed in language and suggest the following scheme:
+</p>
+
+<ol style="list-style-type: upper-roman">
+<li>
+<em>Basic (Concrete) Concepts</em> (such as objects, actions, qualities):
+normally expressed by independent words or radical elements; involve
+no relation as such<span class="fn-marker"><a href="#fn-64" class="link">[64]</a></span>
+</li>
+
+<li>
+<em>Derivational Concepts</em> (less concrete, as a rule, than I, more so
+than III): normally expressed by affixing non-radical elements to
+radical elements or by inner modification of these; differ from type
+I in defining ideas that are irrelevant to the proposition as a
+whole but that give a radical element a particular increment of
+significance and that are thus inherently related in a specific way
+to concepts of type I<span class="fn-marker"><a href="#fn-65" class="link">[65]</a></span>
+</li>
+
+<li>
+<a id="p107" name="p107" title="107" class="page"></a> <em>Concrete Relational Concepts</em> (still more abstract, yet not
+entirely devoid of a measure of concreteness): normally expressed by
+affixing non-radical elements to radical elements, but generally at
+a greater remove from these than is the case with elements of type
+II, or by inner modification of radical elements; differ
+fundamentally from type II in indicating or implying relations that
+transcend the particular word to which they are immediately
+attached, thus leading over to
+</li>
+
+<li>
+<em>Pure Relational Concepts</em> (purely abstract): normally expressed by
+affixing non-radical elements to radical elements (in which case
+these concepts are frequently intertwined with those of type III) or
+by their inner modification, by independent words, or by position;
+serve to relate the concrete elements of the proposition to each
+other, thus giving it definite syntactic form.
+</li>
+</ol>
+
+<p class="continuing">
+The nature of these four classes of concepts as regards their
+concreteness or their power to express syntactic relations may be thus
+symbolized:
+</p>
+
+<table class="categorist">
+<tr><th rowspan="2">Material Content</th><td rowspan="2" class="bracket">{</td><td class="numeral">I.</td><td>Basic Concepts</td></tr>
+<tr><td class="numeral">II.</td><td>Derivational Concepts</td></tr>
+<tr><th rowspan="2">Relation</th><td rowspan="2" class="bracket">{</td><td class="numeral">III.</td><td>Concrete Relational Concepts</td></tr>
+<tr><td class="numeral">IV.</td><td>Pure Relational Concepts</td></tr>
+</table>
+
+<p>
+These schemes must not be worshipped as fetiches. In the actual work of
+analysis difficult problems frequently arise and we may well be in doubt
+as to how to group a given set of concepts. This is particularly apt to
+be the case in exotic languages, where we may be quite sure of the
+analysis of the words in a sentence and yet not succeed in acquiring
+that inner &#8220;feel&#8221; of its structure that enables us to tell infallibly
+what is &#8220;material content&#8221; and what is &#8220;relation.&#8221; Concepts <a id="p108" name="p108" title="108" class="page"></a> of class I
+are essential to all speech, also concepts of class IV. Concepts II and
+III are both common, but not essential; particularly group III, which
+represents, in effect, a psychological and formal confusion of types II
+and IV or of types I and IV, is an avoidable class of concepts.
+Logically there is an impassable gulf between I and IV, but the
+illogical, metaphorical genius of speech has wilfully spanned the gulf
+and set up a continuous gamut of concepts and forms that leads
+imperceptibly from the crudest of materialities (&#8220;house&#8221; or &#8220;John
+Smith&#8221;) to the most subtle of relations. It is particularly significant
+that the unanalyzable independent word belongs in most cases to either
+group I or group IV, rather less commonly to II or III. It is possible
+for a concrete concept, represented by a simple word, to lose its
+material significance entirely and pass over directly into the
+relational sphere without at the same time losing its independence as a
+word. This happens, for instance, in Chinese and Cambodgian when the
+verb &#8220;give&#8221; is used in an abstract sense as a mere symbol of the
+&#8220;indirect objective&#8221; relation (e.g., Cambodgian &#8220;We make story this give
+all that person who have child,&#8221; i.e., &#8220;We have made this story <i>for</i>
+all those that have children&#8221;).
+</p>
+
+<p>
+There are, of course, also not a few instances of transitions between
+groups I and II and I and III, as well as of the less radical one
+between II and III. To the first of these transitions belongs that whole
+class of examples in which the independent word, after passing through
+the preliminary stage of functioning as the secondary or qualifying
+element in a compound, ends up by being a derivational affix pure and
+simple, yet without losing the memory of its former independence. Such
+an element and concept is the <i>full</i> of <i>teaspoonfull</i>, which <a id="p109" name="p109" title="109" class="page"></a> hovers
+psychologically between the status of an independent, radical concept
+(compare <i>full</i>) or of a subsidiary element in a compound (cf.
+<i>brim-full</i>) and that of a simple suffix (cf. <i>dutiful</i>) in which the
+primary concreteness is no longer felt. In general, the more highly
+synthetic our linguistic type, the more difficult and even arbitrary it
+becomes to distinguish groups I and II.
+</p>
+
+<p>
+Not only is there a gradual loss of the concrete as we pass through from
+group I to group IV, there is also a constant fading away of the feeling
+of sensible reality within the main groups of linguistic concepts
+themselves. In many languages it becomes almost imperative, therefore,
+to make various sub-classifications, to segregate, for instance, the
+more concrete from the more abstract concepts of group II. Yet we must
+always beware of reading into such abstracter groups that purely formal,
+relational feeling that we can hardly help associating with certain of
+the abstracter concepts which, with us, fall in group III, unless,
+indeed, there is clear evidence to warrant such a reading in. An example
+or two should make clear these all-important distinctions.<span class="fn-marker"><a href="#fn-66" class="link">[66]</a></span> In Nootka
+we have an unusually large number of derivational affixes (expressing
+concepts of group II). Some of these are quite material in content
+(e.g., &#8220;in the house,&#8221; &#8220;to dream of&#8221;), others, like an element denoting
+plurality and a diminutive affix, are far more abstract in content. The
+former type are more closely welded with the radical element than the
+latter, which can only be suffixed to formations that have the value of <a id="p110" name="p110" title="110" class="page"></a>
+complete words. If, therefore, I wish to say &#8220;the small fires in the
+house&#8221;&#8212;and I can do this in one word&#8212;I must form the word
+&#8220;fire-in-the-house,&#8221; to which elements corresponding to &#8220;small,&#8221; our
+plural, and &#8220;the&#8221; are appended. The element indicating the definiteness
+of reference that is implied in our &#8220;the&#8221; comes at the very end of the
+word. So far, so good. &#8220;Fire-in-the-house-the&#8221; is an intelligible
+correlate of our &#8220;the house-fire.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-67" class="link">[67]</a></span> But is the Nootka correlate of
+&#8220;the small fires in the house&#8221; the true equivalent of an English &#8220;<i>the
+house-firelets</i>&#8221;?<span class="fn-marker"><a href="#fn-68" class="link">[68]</a></span> By no means. First of all, the plural element
+precedes the diminutive in Nootka: &#8220;fire-in-the-house-plural-small-the,&#8221;
+in other words &#8220;the house-fires-let,&#8221; which at once reveals the
+important fact that the plural concept is not as abstractly, as
+relationally, felt as in English. A more adequate rendering would be
+&#8220;the house-fire-several-let,&#8221; in which, however, &#8220;several&#8221; is too gross
+a word, &#8220;-let&#8221; too choice an element (&#8220;small&#8221; again is too gross). In
+truth we cannot carry over into English the inherent feeling of the
+Nootka word, which seems to hover somewhere between &#8220;the house-firelets&#8221;
+and &#8220;the house-fire-several-small.&#8221; But what more than anything else
+cuts off all possibility of comparison between the English <i>-s</i> of
+&#8220;house-firelets&#8221; and the &#8220;-several-small&#8221; of the Nootka word is this,
+that in Nootka neither the plural nor the diminutive affix corresponds
+or refers to anything else in the sentence. In English &#8220;the
+house-firelets burn&#8221; (not &#8220;burns&#8221;), in Nootka neither verb, nor
+adjective, nor <a id="p111" name="p111" title="111" class="page"></a> anything else in the proposition is in the least
+concerned with the plurality or the diminutiveness of the fire. Hence,
+while Nootka recognizes a cleavage between concrete and less concrete
+concepts within group II, the less concrete do not transcend the group
+and lead us into that abstracter air into which our plural <i>-s</i> carries
+us. But at any rate, the reader may object, it is something that the
+Nootka plural affix is set apart from the concreter group of affixes;
+and may not the Nootka diminutive have a slenderer, a more elusive
+content than our <i>-let</i> or <i>-ling</i> or the German <i lang="de">-chen</i> or <i lang="de">-lein?</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-69" class="link">[69]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+Can such a concept as that of plurality ever be classified with the more
+material concepts of group II? Indeed it can be. In Yana the third
+person of the verb makes no formal distinction between singular and
+plural. Nevertheless the plural concept can be, and nearly always is,
+expressed by the suffixing of an element (<i lang="nai">-ba-</i>) to the radical element
+of the verb. &#8220;It burns in the east&#8221; is rendered by the verb <i lang="nai">ya-hau-si</i>
+&#8220;burn-east-s.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-70" class="link">[70]</a></span> &#8220;They burn in the east&#8221; is <i lang="nai">ya-ba-hau-si</i>. Note that
+the plural affix immediately follows the radical element (<i lang="nai">ya-</i>),
+disconnecting it from the local element (<i lang="nai">-hau-</i>). It needs no labored
+argument to prove that the concept of plurality is here hardly less
+concrete than that of location &#8220;in the east,&#8221; and that the Yana form
+corresponds in feeling not so much to our &#8220;They burn in the east&#8221;
+(<i lang="und">ardunt oriente</i>) as to a &#8220;Burn-several-east-s, it plurally burns in
+the east,&#8221; an expression which <a id="p112" name="p112" title="112" class="page"></a> we cannot adequately assimilate for lack
+of the necessary form-grooves into which to run it.
+</p>
+
+<p>
+But can we go a step farther and dispose of the category of plurality as
+an utterly material idea, one that would make of &#8220;books&#8221; a &#8220;plural
+book,&#8221; in which the &#8220;plural,&#8221; like the &#8220;white&#8221; of &#8220;white book,&#8221; falls
+contentedly into group I? Our &#8220;many books&#8221; and &#8220;several books&#8221; are
+obviously not cases in point. Even if we could say &#8220;many book&#8221; and
+&#8220;several book&#8221; (as we can say &#8220;many a book&#8221; and &#8220;each book&#8221;), the plural
+concept would still not emerge as clearly as it should for our argument;
+&#8220;many&#8221; and &#8220;several&#8221; are contaminated by certain notions of quantity or
+scale that are not essential to the idea of plurality itself. We must
+turn to central and eastern Asia for the type of expression we are
+seeking. In Tibetan, for instance, <i lang="bo">nga-s mi mthong</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-71" class="link">[71]</a></span> &#8220;I-by man see,
+by me a man is seen, I see a man&#8221; may just as well be understood to mean
+&#8220;I see men,&#8221; if there happens to be no reason to emphasize the fact of
+plurality.<span class="fn-marker"><a href="#fn-72" class="link">[72]</a></span> If the fact is worth expressing, however, I can say
+<i lang="bo">nga-s mi rnams mthong</i> &#8220;by me man plural see,&#8221; where <i lang="bo">rnams</i> is the
+perfect conceptual analogue of <i>-s</i> in <i>books</i>, divested of all
+relational strings. <i lang="bo">Rnams</i> follows its noun as would any other
+attributive word&#8212;&#8220;man plural&#8221; (whether two or a million) like &#8220;man
+white.&#8221; No need to bother about his plurality any more than about his
+whiteness unless we insist on the point.
+</p>
+
+<p>
+What is true of the idea of plurality is naturally just as true of a
+great many other concepts. They do not necessarily belong where we who
+speak English are in the habit of putting them. They may be shifted
+towards <a id="p113" name="p113" title="113" class="page"></a> I or towards IV, the two poles of linguistic expression. Nor
+dare we look down on the Nootka Indian and the Tibetan for their
+material attitude towards a concept which to us is abstract and
+relational, lest we invite the reproaches of the Frenchman who feels a
+subtlety of relation in <i lang="fr">femme blanche</i> and <i lang="fr">homme blanc</i> that he misses
+in the coarser-grained <i>white woman</i> and <i>white man</i>. But the Bantu
+Negro, were he a philosopher, might go further and find it strange that
+we put in group II a category, the diminutive, which he strongly feels
+to belong to group III and which he uses, along with a number of other
+classificatory concepts,<span class="fn-marker"><a href="#fn-73" class="link">[73]</a></span> to relate his subjects and objects,
+attributes and predicates, as a Russian or a German handles his genders
+and, if possible, with an even greater finesse.
+</p>
+
+<p>
+It is because our conceptual scheme is a sliding scale rather than a
+philosophical analysis of experience that we cannot say in advance just
+where to put a given concept. We must dispense, in other words, with a
+well-ordered classification of categories. What boots it to put tense
+and mode here or number there when the next language one handles puts
+tense a peg &#8220;lower down&#8221; (towards I), mode and number a peg &#8220;higher up&#8221;
+(towards IV)? Nor is there much to be gained in a summary work of this
+kind from a general inventory of the types of concepts generally found
+in groups II, III, and IV. There are too many possibilities. It would be
+interesting to show what are the most typical noun-forming and
+verb-forming elements of group II; how variously nouns may be classified
+(by gender; personal and non-personal; animate and inanimate; by form;
+common and proper); how the concept <a id="p114" name="p114" title="114" class="page"></a> of number is elaborated (singular
+and plural; singular, dual, and plural; singular, dual, trial, and
+plural; single, distributive, and collective); what tense distinctions
+may be made in verb or noun (the &#8220;past,&#8221; for instance, may be an
+indefinite past, immediate, remote, mythical, completed, prior); how
+delicately certain languages have developed the idea of &#8220;aspect&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-74" class="link">[74]</a></span>
+(momentaneous, durative, continuative, inceptive, cessative,
+durative-inceptive, iterative, momentaneous-iterative,
+durative-iterative, resultative, and still others); what modalities may
+be recognized (indicative, imperative, potential, dubitative, optative,
+negative, and a host of others<span class="fn-marker"><a href="#fn-75" class="link">[75]</a></span>); what distinctions of person are
+possible (is &#8220;we,&#8221; for instance, conceived of as a plurality of &#8220;I&#8221; or
+is it as distinct from &#8220;I&#8221; as either is from &#8220;you&#8221; or &#8220;he&#8221;?&#8212;both
+attitudes are illustrated in language; moreover, does &#8220;we&#8221; include you
+to whom I speak or not?&#8212;&#8220;inclusive&#8221; and &#8220;exclusive&#8221; forms); what may be
+the general scheme of orientation, the so-called demonstrative
+categories (&#8220;this&#8221; and &#8220;that&#8221; in an endless procession of nuances);<span class="fn-marker"><a href="#fn-76" class="link">[76]</a></span>
+how frequently the form expresses <a id="p115" name="p115" title="115" class="page"></a> the source or nature of the speaker&#8217;s
+knowledge (known by actual experience, by hearsay,<span class="fn-marker"><a href="#fn-77" class="link">[77]</a></span> by inference);
+how the syntactic relations may be expressed in the noun (subjective and
+objective; agentive, instrumental, and person affected;<span class="fn-marker"><a href="#fn-78" class="link">[78]</a></span> various
+types of &#8220;genitive&#8221; and indirect relations) and, correspondingly, in the
+verb (active and passive; active and static; transitive and
+intransitive; impersonal, reflexive, reciprocal, indefinite as to
+object, and many other special limitations on the starting-point and
+end-point of the flow of activity). These details, important as many of
+them are to an understanding of the &#8220;inner form&#8221; of language, yield in
+general significance to the more radical group-distinctions that we have
+set up. It is enough for the general reader to feel that language
+struggles towards two poles of linguistic expression&#8212;material content
+and relation&#8212;and that these poles tend to be connected by a long series
+of transitional concepts.
+</p>
+
+<p>
+In dealing with words and their varying forms we have had to anticipate
+much that concerns the sentence <a id="p116" name="p116" title="116" class="page"></a> as a whole. Every language has its
+special method or methods of binding words into a larger unity. The
+importance of these methods is apt to vary with the complexity of the
+individual word. The more synthetic the language, in other words, the
+more clearly the status of each word in the sentence is indicated by its
+own resources, the less need is there for looking beyond the word to the
+sentence as a whole. The Latin <i lang="la">agit</i> &#8220;(he) acts&#8221; needs no outside help
+to establish its place in a proposition. Whether I say <i lang="la">agit dominus</i>
+&#8220;the master acts&#8221; or <i lang="la">sic femina agit</i> &#8220;thus the woman acts,&#8221; the net
+result as to the syntactic feel of the <i lang="la">agit</i> is practically the same.
+It can only be a verb, the predicate of a proposition, and it can only
+be conceived as a statement of activity carried out by a person (or
+thing) other than you or me. It is not so with such a word as the
+English <i>act</i>. <i>Act</i> is a syntactic waif until we have defined its
+status in a proposition&#8212;one thing in &#8220;they act abominably,&#8221; quite
+another in &#8220;that was a kindly act.&#8221; The Latin sentence speaks with the
+assurance of its individual members, the English word needs the
+prompting of its fellows. Roughly speaking, to be sure. And yet to say
+that a sufficiently elaborate word-structure compensates for external
+syntactic methods is perilously close to begging the question. The
+elements of the word are related to each other in a specific way and
+follow each other in a rigorously determined sequence. This is
+tantamount to saying that a word which consists of more than a radical
+element is a crystallization of a sentence or of some portion of a
+sentence, that a form like <i lang="la">agit</i> is roughly the psychological<span class="fn-marker"><a href="#fn-79" class="link">[79]</a></span>
+equivalent of a form like <i lang="la">age is</i> &#8220;act he.&#8221; Breaking down, then, the
+wall that separates word and sentence, we may ask: What, at last
+analysis, are <a id="p117" name="p117" title="117" class="page"></a> the fundamental methods of relating word to word and
+element to element, in short, of passing from the isolated notions
+symbolized by each word and by each element to the unified proposition
+that corresponds to a thought?
+</p>
+
+<p>
+The answer is simple and is implied in the preceding remarks. The most
+fundamental and the most powerful of all relating methods is the method
+of order. Let us think of some more or less concrete idea, say a color,
+and set down its symbol&#8212;<i>red</i>; of another concrete idea, say a person
+or object, setting down its symbol&#8212;<i>dog</i>; finally, of a third concrete
+idea, say an action, setting down its symbol&#8212;<i>run</i>. It is hardly
+possible to set down these three symbols&#8212;<i>red dog run</i>&#8212;without
+relating them in some way, for example <i>(the) red dog run(s)</i>. I am far
+from wishing to state that the proposition has always grown up in this
+analytic manner, merely that the very process of juxtaposing concept to
+concept, symbol to symbol, forces some kind of relational &#8220;feeling,&#8221; if
+nothing else, upon us. To certain syntactic adhesions we are very
+sensitive, for example, to the attributive relation of quality (<i>red
+dog</i>) or the subjective relation (<i>dog run</i>) or the objective relation
+(<i>kill dog</i>), to others we are more indifferent, for example, to the
+attributive relation of circumstance (<i>to-day red dog run</i> or <i>red dog
+to-day run</i> or <i>red dog run to-day</i>, all of which are equivalent
+propositions or propositions in embryo). Words and elements, then, once
+they are listed in a certain order, tend not only to establish some kind
+of relation among themselves but are attracted to each other in greater
+or in less degree. It is presumably this very greater or less that
+ultimately leads to those firmly solidified groups of elements (radical
+element or elements plus one or more grammatical elements) that we have
+studied as complex words. They are in all likelihood <a id="p118" name="p118" title="118" class="page"></a> nothing but
+sequences that have shrunk together and away from other sequences or
+isolated elements in the flow of speech. While they are fully alive, in
+other words, while they are functional at every point, they can keep
+themselves at a psychological distance from their neighbors. As they
+gradually lose much of their life, they fall back into the embrace of
+the sentence as a whole and the sequence of independent words regains
+the importance it had in part transferred to the crystallized groups of
+elements. Speech is thus constantly tightening and loosening its
+sequences. In its highly integrated forms (Latin, Eskimo) the &#8220;energy&#8221;
+of sequence is largely locked up in complex word formations, it becomes
+transformed into a kind of potential energy that may not be released for
+millennia. In its more analytic forms (Chinese, English) this energy is
+mobile, ready to hand for such service as we demand of it.
+</p>
+
+<p>
+There can be little doubt that stress has frequently played a
+controlling influence in the formation of element-groups or complex
+words out of certain sequences in the sentence. Such an English word as
+<i>withstand</i> is merely an old sequence <i>with stand</i>, i.e., &#8220;against<span class="fn-marker"><a href="#fn-80" class="link">[80]</a></span>
+stand,&#8221; in which the unstressed adverb was permanently drawn to the
+following verb and lost its independence as a significant element. In
+the same way French futures of the type <i lang="fr">irai</i> &#8220;(I) shall go&#8221; are but
+the resultants of a coalescence of originally independent words: <i lang="fr">ir<span class="fn-marker"><a href="#fn-81" class="link">[81]</a></span>
+a&#8217;i</i> &#8220;to-go I-have,&#8221; under the influence of a unifying accent. But
+stress has done more than articulate or unify sequences that in their
+own right imply a syntactic relation. <a id="p119" name="p119" title="119" class="page"></a> Stress is the most natural means
+at our disposal to emphasize a linguistic contrast, to indicate the
+major element in a sequence. Hence we need not be surprised to find that
+accent too, no less than sequence, may serve as the unaided symbol of
+certain relations. Such a contrast as that of <i>go' between</i> (&#8220;one who
+goes between&#8221;) and <i>to go between'</i> may be of quite secondary origin in
+English, but there is every reason to believe that analogous
+distinctions have prevailed at all times in linguistic history. A
+sequence like <i>see' man</i> might imply some type of relation in which
+<i>see</i> qualifies the following word, hence &#8220;a seeing man&#8221; or &#8220;a seen (or
+visible) man,&#8221; or is its predication, hence &#8220;the man sees&#8221; or &#8220;the man
+is seen,&#8221; while a sequence like <i>see man'</i> might indicate that the
+accented word in some way limits the application of the first, say as
+direct object, hence &#8220;to see a man&#8221; or &#8220;(he) sees the man.&#8221; Such
+alternations of relation, as symbolized by varying stresses, are
+important and frequent in a number of languages.<span class="fn-marker"><a href="#fn-82" class="link">[82]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+It is a somewhat venturesome and yet not an altogether unreasonable
+speculation that sees in word order and stress the primary methods for
+the expression of all syntactic relations and looks upon the present
+relational value of specific words and elements as but a secondary
+condition due to a transfer of values. Thus, we may surmise that the
+Latin <i lang="la">-m</i> of words like <i lang="la">feminam</i>, <i lang="la">dominum</i>, and <i lang="la">civem</i> did not
+originally<span class="fn-marker"><a href="#fn-83" class="link">[83]</a></span> denote that &#8220;woman,&#8221; &#8220;master,&#8221; and &#8220;citizen&#8221; were
+objectively related to the verb of the proposition but indicated
+something <a id="p120" name="p120" title="120" class="page"></a> far more concrete,<span class="fn-marker"><a href="#fn-84" class="link">[84]</a></span> that the objective relation was merely
+implied by the position or accent of the word (radical element)
+immediately preceding the <i>-m</i>, and that gradually, as its more concrete
+significance faded away, it took over a syntactic function that did not
+originally belong to it. This sort of evolution by transfer is traceable
+in many instances. Thus, the <i>of</i> in an English phrase like &#8220;the law of
+the land&#8221; is now as colorless in content, as purely a relational
+indicator as the &#8220;genitive&#8221; suffix <i lang="la">-is</i> in the Latin <i lang="la">lex urbis</i> &#8220;the
+law of the city.&#8221; We know, however, that it was originally an adverb of
+considerable concreteness of meaning,<span class="fn-marker"><a href="#fn-85" class="link">[85]</a></span> &#8220;away, moving from,&#8221; and that
+the syntactic relation was originally expressed by the case form<span class="fn-marker"><a href="#fn-86" class="link">[86]</a></span> of
+the second noun. As the case form lost its vitality, the adverb took
+over its function. If we are actually justified in assuming that the
+expression of all syntactic relations is ultimately traceable to these
+two unavoidable, dynamic features of speech&#8212;sequence and stress<span class="fn-marker"><a href="#fn-87" class="link">[87]</a></span>&#8212;an
+interesting thesis results:&#8212;All of the actual content of speech, its
+clusters of vocalic and consonantal sounds, is in origin limited to the
+concrete; relations were originally not expressed in outward form but
+were merely implied and articulated with the help of order and rhythm.
+In other words, relations were intuitively felt and could only &#8220;leak
+out&#8221; with the help of dynamic factors that themselves move on an
+intuitional plane.
+</p>
+
+<p>
+There is a special method for the expression of relations that has been
+so often evolved in the history of language that we must glance at it
+for a moment. This is the method of &#8220;concord&#8221; or of like signaling. It
+is <a id="p121" name="p121" title="121" class="page"></a> based on the same principle as the password or label. All persons or
+objects that answer to the same counter-sign or that bear the same
+imprint are thereby stamped as somehow related. It makes little
+difference, once they are so stamped, where they are to be found or how
+they behave themselves. They are known to belong together. We are
+familiar with the principle of concord in Latin and Greek. Many of us
+have been struck by such relentless rhymes as <i lang="la">vidi ilium bonum dominum</i>
+&#8220;I saw that good master&#8221; or <i lang="la">quarum dearum saevarum</i> &#8220;of which stern
+goddesses.&#8221; Not that sound-echo, whether in the form of rhyme or of
+alliteration<span class="fn-marker"><a href="#fn-88" class="link">[88]</a></span> is necessary to concord, though in its most typical and
+original forms concord is nearly always accompanied by sound repetition.
+The essence of the principle is simply this, that words (elements) that
+belong together, particularly if they are syntactic equivalents or are
+related in like fashion to another word or element, are outwardly marked
+by the same or functionally equivalent affixes. The application of the
+principle varies considerably according to the genius of the particular
+language. In Latin and Greek, for instance, there is concord between
+noun and qualifying word (adjective or demonstrative) as regards gender,
+number, and case, between verb and subject only as regards number, and
+no concord between verb and object.
+</p>
+
+<p>
+In Chinook there is a more far-reaching concord between noun, whether
+subject or object, and verb. Every noun is classified according to five
+categories&#8212;masculine, feminine, neuter,<span class="fn-marker"><a href="#fn-89" class="link">[89]</a></span> dual, and plural. &#8220;Woman&#8221;
+is feminine, <a id="p122" name="p122" title="122" class="page"></a> &#8220;sand&#8221; is neuter, &#8220;table&#8221; is masculine. If, therefore, I
+wish to say &#8220;The woman put the sand on the table,&#8221; I must place in the
+verb certain class or gender prefixes that accord with corresponding
+noun prefixes. The sentence reads then, &#8220;The (fem.)-woman she (fem.)-it
+(neut.)-it (masc.)-on-put the (neut.)-sand the (masc.)-table.&#8221; If &#8220;sand&#8221;
+is qualified as &#8220;much&#8221; and &#8220;table&#8221; as &#8220;large,&#8221; these new ideas are
+expressed as abstract nouns, each with its inherent class-prefix (&#8220;much&#8221;
+is neuter or feminine, &#8220;large&#8221; is masculine) and with a possessive
+prefix referring to the qualified noun. Adjective thus calls to noun,
+noun to verb. &#8220;The woman put much sand on the large table,&#8221; therefore,
+takes the form: &#8220;The (fem.)-woman she (fem.)-it (neut.)-it
+(masc.)-on-put the (fem.)-thereof (neut.)-quantity the (neut.)-sand the
+(masc.)-thereof (masc.)-largeness the (masc.)-table.&#8221; The classification
+of &#8220;table&#8221; as masculine is thus three times insisted on&#8212;in the noun, in
+the adjective, and in the verb. In the Bantu languages,<span class="fn-marker"><a href="#fn-90" class="link">[90]</a></span> the
+principle of concord works very much as in Chinook. In them also nouns
+are classified into a number of categories and are brought into relation
+with adjectives, demonstratives, relative pronouns, and verbs by means
+of prefixed elements that call off the class and make up a complex
+system of concordances. In such a sentence as &#8220;That fierce lion who came
+here is dead,&#8221; the class of &#8220;lion,&#8221; which we may call the animal class,
+would be referred to by concording prefixes no less than six
+times,&#8212;with the demonstrative (&#8220;that&#8221;), the qualifying adjective, the
+noun itself, the relative pronoun, <a id="p123" name="p123" title="123" class="page"></a> the subjective prefix to the verb of
+the relative clause, and the subjective prefix to the verb of the main
+clause (&#8220;is dead&#8221;). We recognize in this insistence on external clarity
+of reference the same spirit as moves in the more familiar <i lang="la">illum bonum
+dominum</i>.
+</p>
+
+<p>
+Psychologically the methods of sequence and accent lie at the opposite
+pole to that of concord. Where they are all for implication, for
+subtlety of feeling, concord is impatient of the least ambiguity but
+must have its well-certificated tags at every turn. Concord tends to
+dispense with order. In Latin and Chinook the independent words are free
+in position, less so in Bantu. In both Chinook and Bantu, however, the
+methods of concord and order are equally important for the
+differentiation of subject and object, as the classifying verb prefixes
+refer to subject, object, or indirect object according to the relative
+position they occupy. These examples again bring home to us the
+significant fact that at some point or other order asserts itself in
+every language as the most fundamental of relating principles.
+</p>
+
+<p>
+The observant reader has probably been surprised that all this time we
+have had so little to say of the time-honored &#8220;parts of speech.&#8221; The
+reason for this is not far to seek. Our conventional classification of
+words into parts of speech is only a vague, wavering approximation to a
+consistently worked out inventory of experience. We imagine, to begin
+with, that all &#8220;verbs&#8221; are inherently concerned with action as such,
+that a &#8220;noun&#8221; is the name of some definite object or personality that
+can be pictured by the mind, that all qualities are necessarily
+expressed by a definite group of words to which we may appropriately
+apply the term &#8220;adjective.&#8221; As soon as we test our vocabulary, we
+discover that the parts of speech are far from corresponding to so
+simple <a id="p124" name="p124" title="124" class="page"></a> an analysis of reality. We say &#8220;it is red&#8221; and define &#8220;red&#8221; as a
+quality-word or adjective. We should consider it strange to think of an
+equivalent of &#8220;is red&#8221; in which the whole predication (adjective and
+verb of being) is conceived of as a verb in precisely the same way in
+which we think of &#8220;extends&#8221; or &#8220;lies&#8221; or &#8220;sleeps&#8221; as a verb. Yet as soon
+as we give the &#8220;durative&#8221; notion of being red an inceptive or
+transitional turn, we can avoid the parallel form &#8220;it becomes red, it
+turns red&#8221; and say &#8220;it reddens.&#8221; No one denies that &#8220;reddens&#8221; is as good
+a verb as &#8220;sleeps&#8221; or even &#8220;walks.&#8221; Yet &#8220;it is red&#8221; is related to &#8220;it
+reddens&#8221; very much as is &#8220;he stands&#8221; to &#8220;he stands up&#8221; or &#8220;he rises.&#8221; It
+is merely a matter of English or of general Indo-European idiom that we
+cannot say &#8220;it reds&#8221; in the sense of &#8220;it is red.&#8221; There are hundreds of
+languages that can. Indeed there are many that can express what we
+should call an adjective only by making a participle out of a verb.
+&#8220;Red&#8221; in such languages is merely a derivative &#8220;being red,&#8221; as our
+&#8220;sleeping&#8221; or &#8220;walking&#8221; are derivatives of primary verbs.
+</p>
+
+<p>
+Just as we can verbify the idea of a quality in such cases as &#8220;reddens,&#8221;
+so we can represent a quality or an action to ourselves as a thing. We
+speak of &#8220;the height of a building&#8221; or &#8220;the fall of an apple&#8221; quite as
+though these ideas were parallel to &#8220;the roof of a building&#8221; or &#8220;the
+skin of an apple,&#8221; forgetting that the nouns (<i>height</i>, <i>fall</i>) have not
+ceased to indicate a quality and an act when we have made them speak
+with the accent of mere objects. And just as there are languages that
+make verbs of the great mass of adjectives, so there are others that
+make nouns of them. In Chinook, as we have seen, &#8220;the big table&#8221; is
+&#8220;the-table its-bigness&#8221;; in Tibetan the same idea may be expressed by
+&#8220;the table <a id="p125" name="p125" title="125" class="page"></a> of bigness,&#8221; very much as we may say &#8220;a man of wealth&#8221;
+instead of &#8220;a rich man.&#8221;
+</p>
+
+<p>
+But are there not certain ideas that it is impossible to render except
+by way of such and such parts of speech? What can be done with the &#8220;to&#8221;
+of &#8220;he came to the house&#8221;? Well, we can say &#8220;he reached the house&#8221; and
+dodge the preposition altogether, giving the verb a nuance that absorbs
+the idea of local relation carried by the &#8220;to.&#8221; But let us insist on
+giving independence to this idea of local relation. Must we not then
+hold to the preposition? No, we can make a noun of it. We can say
+something like &#8220;he reached the proximity of the house&#8221; or &#8220;he reached
+the house-locality.&#8221; Instead of saying &#8220;he looked into the glass&#8221; we may
+say &#8220;he scrutinized the glass-interior.&#8221; Such expressions are stilted in
+English because they do not easily fit into our formal grooves, but in
+language after language we find that local relations are expressed in
+just this way. The local relation is nominalized. And so we might go on
+examining the various parts of speech and showing how they not merely
+grade into each other but are to an astonishing degree actually
+convertible into each other. The upshot of such an examination would be
+to feel convinced that the &#8220;part of speech&#8221; reflects not so much our
+intuitive analysis of reality as our ability to compose that reality
+into a variety of formal patterns. A part of speech outside of the
+limitations of syntactic form is but a will o&#8217; the wisp. For this reason
+no logical scheme of the parts of speech&#8212;their number, nature, and
+necessary confines&#8212;is of the slightest interest to the linguist. Each
+language has its own scheme. Everything depends on the formal
+demarcations which it recognizes.
+</p>
+
+<p>
+Yet we must not be too destructive. It is well to remember <a id="p126" name="p126" title="126" class="page"></a> that speech
+consists of a series of propositions. There must be something to talk
+about and something must be said about this subject of discourse once it
+is selected. This distinction is of such fundamental importance that the
+vast majority of languages have emphasized it by creating some sort of
+formal barrier between the two terms of the proposition. The subject of
+discourse is a noun. As the most common subject of discourse is either a
+person or a thing, the noun clusters about concrete concepts of that
+order. As the thing predicated of a subject is generally an activity in
+the widest sense of the word, a passage from one moment of existence to
+another, the form which has been set aside for the business of
+predicating, in other words, the verb, clusters about concepts of
+activity. No language wholly fails to distinguish noun and verb, though
+in particular cases the nature of the distinction may be an elusive one.
+It is different with the other parts of speech. Not one of them is
+imperatively required for the life of language.<span class="fn-marker"><a href="#fn-91" class="link">[91]</a></span>
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p127" name="p127" title="127" class="page"></a><a id="ch6" name="ch6">VI</a></h1>
+
+<h2>Types of Linguistic Structure</h2>
+
+
+<p>
+So far, in dealing with linguistic form, we have been concerned only
+with single words and with the relations of words in sentences. We have
+not envisaged whole languages as conforming to this or that general
+type. Incidentally we have observed that one language runs to tight-knit
+synthesis where another contents itself with a more analytic, piece-meal
+handling of its elements, or that in one language syntactic relations
+appear pure which in another are combined with certain other notions
+that have something concrete about them, however abstract they may be
+felt to be in practice. In this way we may have obtained some inkling of
+what is meant when we speak of the general form of a language. For it
+must be obvious to any one who has thought about the question at all or
+who has felt something of the spirit of a foreign language that there is
+such a thing as a basic plan, a certain cut, to each language. This type
+or plan or structural &#8220;genius&#8221; of the language is something much more
+fundamental, much more pervasive, than any single feature of it that we
+can mention, nor can we gain an adequate idea of its nature by a mere
+recital of the sundry facts that make up the grammar of the language.
+When we pass from Latin to Russian, we feel that it is approximately the
+same horizon that bounds our view, even though the near, familiar
+landmarks have changed. When we come to English, we seem to notice that
+the hills have dipped <a id="p128" name="p128" title="128" class="page"></a> down a little, yet we recognize the general lay
+of the land. And when we have arrived at Chinese, it is an utterly
+different sky that is looking down upon us. We can translate these
+metaphors and say that all languages differ from one another but that
+certain ones differ far more than others. This is tantamount to saying
+that it is possible to group them into morphological types.
+</p>
+
+<p>
+Strictly speaking, we know in advance that it is impossible to set up a
+limited number of types that would do full justice to the peculiarities
+of the thousands of languages and dialects spoken on the surface of the
+earth. Like all human institutions, speech is too variable and too
+elusive to be quite safely ticketed. Even if we operate with a minutely
+subdivided scale of types, we may be quite certain that many of our
+languages will need trimming before they fit. To get them into the
+scheme at all it will be necessary to overestimate the significance of
+this or that feature or to ignore, for the time being, certain
+contradictions in their mechanism. Does the difficulty of classification
+prove the uselessness of the task? I do not think so. It would be too
+easy to relieve ourselves of the burden of constructive thinking and to
+take the standpoint that each language has its unique history, therefore
+its unique structure. Such a standpoint expresses only a half truth.
+Just as similar social, economic, and religious institutions have grown
+up in different parts of the world from distinct historical antecedents,
+so also languages, traveling along different roads, have tended to
+converge toward similar forms. Moreover, the historical study of
+language has proven to us beyond all doubt that a language changes not
+only gradually but consistently, that it moves unconsciously from one
+type towards another, and that analogous trends are observable <a id="p129" name="p129" title="129" class="page"></a> in
+remote quarters of the globe. From this it follows that broadly similar
+morphologies must have been reached by unrelated languages,
+independently and frequently. In assuming the existence of comparable
+types, therefore, we are not gainsaying the individuality of all
+historical processes; we are merely affirming that back of the face of
+history are powerful drifts that move language, like other social
+products, to balanced patterns, in other words, to types. As linguists
+we shall be content to realize that there are these types and that
+certain processes in the life of language tend to modify them. Why
+similar types should be formed, just what is the nature of the forces
+that make them and dissolve them&#8212;these questions are more easily asked
+than answered. Perhaps the psychologists of the future will be able to
+give us the ultimate reasons for the formation of linguistic types.
+</p>
+
+<p>
+When it comes to the actual task of classification, we find that we have
+no easy road to travel. Various classifications have been suggested, and
+they all contain elements of value. Yet none proves satisfactory. They
+do not so much enfold the known languages in their embrace as force them
+down into narrow, straight-backed seats. The difficulties have been of
+various kinds. First and foremost, it has been difficult to choose a
+point of view. On what basis shall we classify? A language shows us so
+many facets that we may well be puzzled. And is one point of view
+sufficient? Secondly, it is dangerous to generalize from a small number
+of selected languages. To take, as the sum total of our material, Latin,
+Arabic, Turkish, Chinese, and perhaps Eskimo or Sioux as an
+afterthought, is to court disaster. We have no right to assume that a
+sprinkling of exotic types will do to supplement the few languages
+nearer <a id="p130" name="p130" title="130" class="page"></a> home that we are more immediately interested in. Thirdly, the
+strong craving for a simple formula<span class="fn-marker"><a href="#fn-92" class="link">[92]</a></span> has been the undoing of
+linguists. There is something irresistible about a method of
+classification that starts with two poles, exemplified, say, by Chinese
+and Latin, clusters what it conveniently can about these poles, and
+throws everything else into a &#8220;transitional type.&#8221; Hence has arisen the
+still popular classification of languages into an &#8220;isolating&#8221; group, an
+&#8220;agglutinative&#8221; group, and an &#8220;inflective&#8221; group. Sometimes the
+languages of the American Indians are made to straggle along as an
+uncomfortable &#8220;polysynthetic&#8221; rear-guard to the agglutinative languages.
+There is justification for the use of all of these terms, though not
+perhaps in quite the spirit in which they are commonly employed. In any
+case it is very difficult to assign all known languages to one or other
+of these groups, the more so as they are not mutually exclusive. A
+language may be both agglutinative and inflective, or inflective and
+polysynthetic, or even polysynthetic and isolating, as we shall see a
+little later on.
+</p>
+
+<p>
+There is a fourth reason why the classification of languages has
+generally proved a fruitless undertaking. It is probably the most
+powerful deterrent of all to clear thinking. This is the evolutionary
+prejudice which instilled itself into the social sciences towards the
+middle of the last century and which is only now beginning to abate its
+tyrannical hold on our mind. Intermingled with this scientific prejudice
+and largely anticipating it was another, a more human one. The vast
+majority of linguistic theorists themselves spoke languages of a certain
+type, of which the most fully developed varieties were the Latin and
+Greek that they <a id="p131" name="p131" title="131" class="page"></a> had learned in their childhood. It was not difficult
+for them to be persuaded that these familiar languages represented the
+&#8220;highest&#8221; development that speech had yet attained and that all other
+types were but steps on the way to this beloved &#8220;inflective&#8221; type.
+Whatever conformed to the pattern of Sanskrit and Greek and Latin and
+German was accepted as expressive of the &#8220;highest,&#8221; whatever departed
+from it was frowned upon as a shortcoming or was at best an interesting
+aberration.<span class="fn-marker"><a href="#fn-93" class="link">[93]</a></span> Now any classification that starts with preconceived
+values or that works up to sentimental satisfactions is self-condemned
+as unscientific. A linguist that insists on talking about the Latin type
+of morphology as though it were necessarily the high-water mark of
+linguistic development is like the zo&#246;logist that sees in the organic
+world a huge conspiracy to evolve the race-horse or the Jersey cow.
+Language in its fundamental forms is the symbolic expression of human
+intuitions. These may shape themselves in a hundred ways, regardless of
+the material advancement or backwardness of the people that handle the
+forms, of which, it need hardly be said, they are in the main
+unconscious. If, therefore, we wish to understand language in its true
+inwardness we must disabuse our minds of preferred &#8220;values&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-94" class="link">[94]</a></span> and
+accustom ourselves <a id="p132" name="p132" title="132" class="page"></a> to look upon English and Hottentot with the same
+cool, yet interested, detachment.
+</p>
+
+<p>
+We come back to our first difficulty. What point of view shall we adopt
+for our classification? After all that we have said about grammatical
+form in the preceding chapter, it is clear that we cannot now make the
+distinction between form languages and formless languages that used to
+appeal to some of the older writers. Every language can and must express
+the fundamental syntactic relations even though there is not a single
+affix to be found in its vocabulary. We conclude that every language is
+a form language. Aside from the expression of pure relation a language
+may, of course, be &#8220;formless&#8221;&#8212;formless, that is, in the mechanical and
+rather superficial sense that it is not encumbered by the use of
+non-radical elements. The attempt has sometimes been made to formulate a
+distinction on the basis of &#8220;inner form.&#8221; Chinese, for instance, has no
+formal elements pure and simple, no &#8220;outer form,&#8221; but it evidences a
+keen sense of relations, of the difference between subject and object,
+attribute and predicate, and so on. In other words, it has an &#8220;inner
+form&#8221; in the same sense in which Latin possesses it, though it is
+outwardly &#8220;formless&#8221; where Latin is outwardly &#8220;formal.&#8221; On the other
+hand, there are supposed to be languages<span class="fn-marker"><a href="#fn-95" class="link">[95]</a></span> which have no true grasp of
+the fundamental relations but content themselves with the more or less
+minute <a id="p133" name="p133" title="133" class="page"></a> expression of material ideas, sometimes with an exuberant
+display of &#8220;outer form,&#8221; leaving the pure relations to be merely
+inferred from the context. I am strongly inclined to believe that this
+supposed &#8220;inner formlessness&#8221; of certain languages is an illusion. It
+may well be that in these languages the relations are not expressed in
+as immaterial a way as in Chinese or even as in Latin,<span class="fn-marker"><a href="#fn-96" class="link">[96]</a></span> or that the
+principle of order is subject to greater fluctuations than in Chinese,
+or that a tendency to complex derivations relieves the language of the
+necessity of expressing certain relations as explicitly as a more
+analytic language would have them expressed.<span class="fn-marker"><a href="#fn-97" class="link">[97]</a></span> All this does not mean
+that the languages in question have not a true feeling for the
+fundamental relations. We shall therefore not be able to use the notion
+of &#8220;inner formlessness,&#8221; except in the greatly modified sense that
+syntactic relations may be fused with notions of another order. To this
+criterion of classification we shall have to return a little later.
+</p>
+
+<p>
+More justifiable would be a classification according to the formal
+processes<span class="fn-marker"><a href="#fn-98" class="link">[98]</a></span> most typically developed in the language. Those languages
+that always identify the word with the radical element would be set off
+as an &#8220;isolating&#8221; group against such as either affix modifying elements
+(affixing languages) or possess the power to change the significance of
+the radical element by internal changes (reduplication; vocalic and
+consonantal change; changes in quantity, stress, and pitch). The latter
+type might be not inaptly termed &#8220;symbolic&#8221; <a id="p134" name="p134" title="134" class="page"></a> languages.<span class="fn-marker"><a href="#fn-99" class="link">[99]</a></span> The affixing
+languages would naturally subdivide themselves into such as are
+prevailingly prefixing, like Bantu or Tlingit, and such as are mainly or
+entirely suffixing, like Eskimo or Algonkin or Latin. There are two
+serious difficulties with this fourfold classification (isolating,
+prefixing, suffixing, symbolic). In the first place, most languages fall
+into more than one of these groups. The Semitic languages, for instance,
+are prefixing, suffixing, and symbolic at one and the same time. In the
+second place, the classification in its bare form is superficial. It
+would throw together languages that differ utterly in spirit merely
+because of a certain external formal resemblance. There is clearly a
+world of difference between a prefixing language like Cambodgian, which
+limits itself, so far as its prefixes (and infixes) are concerned, to
+the expression of derivational concepts, and the Bantu languages, in
+which the prefixed elements have a far-reaching significance as symbols
+of syntactic relations. The classification has much greater value if it
+is taken to refer to the expression of relational concepts<span class="fn-marker"><a href="#fn-100" class="link">[100]</a></span> alone.
+In this modified form we shall return to it as a subsidiary criterion.
+We shall find that the terms &#8220;isolating,&#8221; &#8220;affixing,&#8221; and &#8220;symbolic&#8221;
+have a real value. But instead of distinguishing between prefixing and
+suffixing languages, we shall find that it is of superior interest to
+make another distinction, one that is based on the relative firmness
+with <a id="p135" name="p135" title="135" class="page"></a> which the affixed elements are united with the core of the
+word.<span class="fn-marker"><a href="#fn-101" class="link">[101]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+There is another very useful set of distinctions that can be made, but
+these too must not be applied exclusively, or our classification will
+again be superficial. I refer to the notions of &#8220;analytic,&#8221; &#8220;synthetic,&#8221;
+and &#8220;polysynthetic.&#8221; The terms explain themselves. An analytic language
+is one that either does not combine concepts into single words at all
+(Chinese) or does so economically (English, French). In an analytic
+language the sentence is always of prime importance, the word is of
+minor interest. In a synthetic language (Latin, Arabic, Finnish) the
+concepts cluster more thickly, the words are more richly chambered, but
+there is a tendency, on the whole, to keep the range of concrete
+significance in the single word down to a moderate compass. A
+polysynthetic language, as its name implies, is more than ordinarily
+synthetic. The elaboration of the word is extreme. Concepts which we
+should never dream of treating in a subordinate fashion are <a id="p136" name="p136" title="136" class="page"></a> symbolized
+by derivational affixes or &#8220;symbolic&#8221; changes in the radical element,
+while the more abstract notions, including the syntactic relations, may
+also be conveyed by the word. A polysynthetic language illustrates no
+principles that are not already exemplified in the more familiar
+synthetic languages. It is related to them very much as a synthetic
+language is related to our own analytic English.<span class="fn-marker"><a href="#fn-102" class="link">[102]</a></span> The three terms
+are purely quantitative&#8212;and relative, that is, a language may be
+&#8220;analytic&#8221; from one standpoint, &#8220;synthetic&#8221; from another. I believe the
+terms are more useful in defining certain drifts than as absolute
+counters. It is often illuminating to point out that a language has been
+becoming more and more analytic in the course of its history or that it
+shows signs of having crystallized from a simple analytic base into a
+highly synthetic form.<span class="fn-marker"><a href="#fn-103" class="link">[103]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+We now come to the difference between an &#8220;inflective&#8221; and an
+&#8220;agglutinative&#8221; language. As I have already remarked, the distinction is
+a useful, even a necessary, one, but it has been generally obscured by a
+number of irrelevancies and by the unavailing effort to make the terms
+cover all languages that are not, like Chinese, of a definitely
+isolating cast. The meaning that we had best assign to the term
+&#8220;inflective&#8221; can be gained by considering very briefly what are some of
+the basic features of Latin and Greek that have been looked upon <a id="p137" name="p137" title="137" class="page"></a> as
+peculiar to the inflective languages. First of all, they are synthetic
+rather than analytic. This does not help us much. Relatively to many
+another language that resembles them in broad structural respects, Latin
+and Greek are not notably synthetic; on the other hand, their modern
+descendants, Italian and Modern Greek, while far more analytic<span class="fn-marker"><a href="#fn-104" class="link">[104]</a></span> than
+they, have not departed so widely in structural outlines as to warrant
+their being put in a distinct major group. An inflective language, we
+must insist, may be analytic, synthetic, or polysynthetic.
+</p>
+
+<p>
+Latin and Greek are mainly affixing in their method, with the emphasis
+heavily on suffixing. The agglutinative languages are just as typically
+affixing as they, some among them favoring prefixes, others running to
+the use of suffixes. Affixing alone does not define inflection. Possibly
+everything depends on just what kind of affixing we have to deal with.
+If we compare our English words <i>farmer</i> and <i>goodness</i> with such words
+as <i>height</i> and <i>depth</i>, we cannot fail to be struck by a notable
+difference in the affixing technique of the two sets. The <i>-er</i> and
+<i>-ness</i> are affixed quite mechanically to radical elements which are at
+the same time independent words (<i>farm</i>, <i>good</i>). They are in no sense
+independently significant elements, but they convey their meaning
+(agentive, abstract quality) with unfailing directness. Their use is
+simple and regular and we should have no difficulty in appending them to
+any verb or to any adjective, however recent in origin. From a verb <i>to
+camouflage</i> we may form the noun <i>camouflager</i> &#8220;one who camouflages,&#8221;
+from an adjective <i>jazzy</i> proceeds with <a id="p138" name="p138" title="138" class="page"></a> perfect case the noun
+<i>jazziness</i>. It is different with <i>height</i> and <i>depth</i>. Functionally
+they are related to <i>high</i> and <i>deep</i> precisely as is <i>goodness</i> to
+<i>good</i>, but the degree of coalescence between radical element and affix
+is greater. Radical element and affix, while measurably distinct, cannot
+be torn apart quite so readily as could the <i>good</i> and <i>-ness</i> of
+<i>goodness</i>. The <i>-t</i> of <i>height</i> is not the typical form of the affix
+(compare <i>strength</i>, <i>length</i>, <i>filth</i>, <i>breadth</i>, <i>youth</i>), while
+<i>dep-</i> is not identical with <i>deep</i>. We may designate the two types of
+affixing as &#8220;fusing&#8221; and &#8220;juxtaposing.&#8221; The juxtaposing technique we may
+call an &#8220;agglutinative&#8221; one, if we like.
+</p>
+
+<p>
+Is the fusing technique thereby set off as the essence of inflection? I
+am afraid that we have not yet reached our goal. If our language were
+crammed full of coalescences of the type of <i>depth</i>, but if, on the
+other hand, it used the plural independently of verb concord (e.g., <i>the
+books falls</i> like <i>the book falls</i>, or <i>the book fall</i> like <i>the books
+fall</i>), the personal endings independently of tense (e.g., <i>the book
+fells</i> like <i>the book falls</i>, or <i>the book fall</i> like <i>the book fell</i>),
+and the pronouns independently of case (e.g., <i>I see he</i> like <i>he sees
+me</i>, or <i>him see the man</i> like <i>the man sees him</i>), we should hesitate
+to describe it as inflective. The mere fact of fusion does not seem to
+satisfy us as a clear indication of the inflective process. There are,
+indeed, a large number of languages that fuse radical element and affix
+in as complete and intricate a fashion as one could hope to find
+anywhere without thereby giving signs of that particular kind of
+formalism that marks off such languages as Latin and Greek as
+inflective.
+</p>
+
+<p>
+What is true of fusion is equally true of the &#8220;symbolic&#8221; processes.<span class="fn-marker"><a href="#fn-105" class="link">[105]</a></span>
+There are linguists that speak of <a id="p139" name="p139" title="139" class="page"></a> alternations like <i>drink</i> and <i>drank</i>
+as though they represented the high-water mark of inflection, a kind of
+spiritualized essence of pure inflective form. In such Greek forms,
+nevertheless, as <i lang="el">pepomph-a</i> &#8220;I have sent,&#8221; as contrasted with <i lang="el">pemp-o</i>
+&#8220;I send,&#8221; with its trebly symbolic change of the radical element
+(reduplicating <i lang="el">pe-</i>, change of <i>e</i> to <i>o</i>, change of <i>p</i> to <i>ph</i>), it
+is rather the peculiar alternation of the first person singular <i>-a</i> of
+the perfect with the <i lang="el">-o</i> of the present that gives them their
+inflective cast. Nothing could be more erroneous than to imagine that
+symbolic changes of the radical element, even for the expression of such
+abstract concepts as those of number and tense, is always associated
+with the syntactic peculiarities of an inflective language. If by an
+&#8220;agglutinative&#8221; language we mean one that affixes according to the
+juxtaposing technique, then we can only say that there are hundreds of
+fusing and symbolic languages&#8212;non-agglutinative by definition&#8212;that
+are, for all that, quite alien in spirit to the inflective type of Latin
+and Greek. We can call such languages inflective, if we like, but we
+must then be prepared to revise radically our notion of inflective form.
+</p>
+
+<p>
+It is necessary to understand that fusion of the radical element and the
+affix may be taken in a broader psychological sense than I have yet
+indicated. If every noun plural in English were of the type of <i>book</i>:
+<i>books</i>, if there were not such conflicting patterns as <i>deer</i>: <i>deer</i>,
+<i>ox</i>: <i>oxen</i>, <i>goose</i>: <i>geese</i> to complicate the general form picture of
+plurality, there is little doubt that the fusion of the elements <i>book</i>
+and <i>-s</i> into the unified word <i>books</i> would be felt as a little less
+complete than it actually is. One reasons, or feels, unconsciously about
+the matter somewhat as follows:&#8212;If the form pattern represented by the
+word <i>books</i> is identical, as far as use is concerned, <a id="p140" name="p140" title="140" class="page"></a> with that of the
+word <i>oxen</i>, the pluralizing elements <i>-s</i> and <i>-en</i> cannot have quite
+so definite, quite so autonomous, a value as we might at first be
+inclined to suppose. They are plural elements only in so far as
+plurality is predicated of certain selected concepts. The words <i>books</i>
+and <i>oxen</i> are therefore a little other than mechanical combinations of
+the symbol of a thing (<i>book</i>, <i>ox</i>) and a clear symbol of plurality.
+There is a slight psychological uncertainty or haze about the juncture
+in <i>book-s</i> and <i>ox-en</i>. A little of the force of <i>-s</i> and <i>-en</i> is
+anticipated by, or appropriated by, the words <i>book</i> and <i>ox</i>
+themselves, just as the conceptual force of <i>-th</i> in <i>dep-th</i> is
+appreciably weaker than that of <i>-ness</i> in <i>good-ness</i> in spite of the
+functional parallelism between <i>depth</i> and <i>goodness</i>. Where there is
+uncertainty about the juncture, where the affixed element cannot rightly
+claim to possess its full share of significance, the unity of the
+complete word is more strongly emphasized. The mind must rest on
+something. If it cannot linger on the constituent elements, it hastens
+all the more eagerly to the acceptance of the word as a whole. A word
+like <i>goodness</i> illustrates &#8220;agglutination,&#8221; <i>books</i> &#8220;regular fusion,&#8221;
+<i>depth</i> &#8220;irregular fusion,&#8221; <i>geese</i> &#8220;symbolic fusion&#8221; or
+&#8220;symbolism.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-106" class="link">[106]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+The psychological distinctness of the affixed elements in an
+agglutinative term may be even more marked than in the <i>-ness</i> of
+<i>goodness</i>. To be strictly accurate, the significance of the <i>-ness</i> is
+not quite as inherently determined, <a id="p141" name="p141" title="141" class="page"></a> as autonomous, as it might be. It
+is at the mercy of the preceding radical element to this extent, that it
+requires to be preceded by a particular type of such element, an
+adjective. Its own power is thus, in a manner, checked in advance. The
+fusion here, however, is so vague and elementary, so much a matter of
+course in the great majority of all cases of affixing, that it is
+natural to overlook its reality and to emphasize rather the juxtaposing
+or agglutinative nature of the affixing process. If the <i>-ness</i> could be
+affixed as an abstractive element to each and every type of radical
+element, if we could say <i>fightness</i> (&#8220;the act or quality of fighting&#8221;)
+or <i>waterness</i> (&#8220;the quality or state of water&#8221;) or <i>awayness</i> (&#8220;the
+state of being away&#8221;) as we can say <i>goodness</i> (&#8220;the state of being
+good&#8221;), we should have moved appreciably nearer the agglutinative pole.
+A language that runs to synthesis of this loose-jointed sort may be
+looked upon as an example of the ideal agglutinative type, particularly
+if the concepts expressed by the agglutinated elements are relational
+or, at the least, belong to the abstracter class of derivational ideas.
+</p>
+
+<p>
+Instructive forms may be cited from Nootka. We shall return to our &#8220;fire
+in the house.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-107" class="link">[107]</a></span> The Nootka word <i lang="wak">inikw-ihl</i> &#8220;fire in the house&#8221; is
+not as definitely formalized a word as its translation, suggests. The
+radical element <i lang="wak">inikw-</i> &#8220;fire&#8221; is really as much of a verbal as of a
+nominal term; it may be rendered now by &#8220;fire,&#8221; now by &#8220;burn,&#8221; according
+to the syntactic exigencies of the sentence. The derivational element
+<i lang="wak">-ihl</i> &#8220;in the house&#8221; does not mitigate this vagueness or generality;
+<i lang="wak">inikw-ihl</i> is still &#8220;fire in the house&#8221; or &#8220;burn in the house.&#8221; It may
+be definitely nominalized or verbalized by the affixing of elements that
+are exclusively <a id="p142" name="p142" title="142" class="page"></a> nominal or verbal in force. For example,
+<i lang="wak">inikw-ihl-&#8217;i</i>, with its suffixed article, is a clear-cut nominal form:
+&#8220;the burning in the house, the fire in the house&#8221;; <i lang="wak">inikw-ihl-ma</i>, with
+its indicative suffix, is just as clearly verbal: &#8220;it burns in the
+house.&#8221; How weak must be the degree of fusion between &#8220;fire in the
+house&#8221; and the nominalizing or verbalizing suffix is apparent from the
+fact that the formally indifferent <i lang="wak">inikwihl</i> is not an abstraction
+gained by analysis but a full-fledged word, ready for use in the
+sentence. The nominalizing <i lang="wak">-&#8217;i</i> and the indicative <i lang="wak">-ma</i> are not fused
+form-affixes, they are simply additions of formal import. But we can
+continue to hold the verbal or nominal nature of <i lang="wak">inikwihl</i> in abeyance
+long before we reach the <i lang="wak">-&#8217;i</i> or <i lang="wak">-ma</i>. We can pluralize it:
+<i lang="wak">inikw-ihl-&#8217;minih</i>; it is still either &#8220;fires in the house&#8221; or &#8220;burn
+plurally in the house.&#8221; We can diminutivize this plural:
+<i lang="wak">inikw-ihl-&#8217;minih-&#8217;is</i>, &#8220;little fires in the house&#8221; or &#8220;burn plurally
+and slightly in the house.&#8221; What if we add the preterit tense suffix
+<i lang="wak">-it</i>? Is not <i lang="wak">inikw-ihl-&#8217;minih-&#8217;is-it</i> necessarily a verb: &#8220;several
+small fires were burning in the house&#8221;? It is not. It may still be
+nominalized; <i lang="wak">inikwihl&#8217;minih&#8217;isit-&#8217;i</i> means &#8220;the former small fires in
+the house, the little fires that were once burning in the house.&#8221; It is
+not an unambiguous verb until it is given a form that excludes every
+other possibility, as in the indicative <i lang="wak">inikwihl-minih&#8217;isit-a</i> &#8220;several
+small fires were burning in the house.&#8221; We recognize at once that the
+elements <i lang="wak">-ihl</i>, <i lang="wak">-&#8217;minih</i>, <i lang="wak">-&#8217;is</i>, and <i lang="wak">-it</i>, quite aside from the
+relatively concrete or abstract nature of their content and aside,
+further, from the degree of their outer (phonetic) cohesion with the
+elements that precede them, have a psychological independence that our
+own affixes never have. They are typically agglutinated elements, though
+they <a id="p143" name="p143" title="143" class="page"></a> have no greater external independence, are no more capable of
+living apart from the radical element to which they are suffixed, than
+the <i>-ness</i> and <i>goodness</i> or the <i>-s</i> of <i>books</i>. It does not follow
+that an agglutinative language may not make use of the principle of
+fusion, both external and psychological, or even of symbolism to a
+considerable extent. It is a question of tendency. Is the formative
+slant clearly towards the agglutinative method? Then the language is
+&#8220;agglutinative.&#8221; As such, it may be prefixing or suffixing, analytic,
+synthetic, or polysynthetic.
+</p>
+
+<p>
+To return to inflection. An inflective language like Latin or Greek uses
+the method of fusion, and this fusion has an inner psychological as well
+as an outer phonetic meaning. But it is not enough that the fusion
+operate merely in the sphere of derivational concepts (group II),<span class="fn-marker"><a href="#fn-108" class="link">[108]</a></span>
+it must involve the syntactic relations, which may either be expressed
+in unalloyed form (group IV) or, as in Latin and Greek, as &#8220;concrete
+relational concepts&#8221; (group III).<span class="fn-marker"><a href="#fn-109" class="link">[109]</a></span> As far as Latin and Greek <a id="p144" name="p144" title="144" class="page"></a> are
+concerned, their inflection consists essentially of the fusing of
+elements that express logically impure relational concepts with radical
+elements and with elements expressing derivational concepts. Both fusion
+as a general method and the expression of relational concepts in the
+word are necessary to the notion of &#8220;inflection.&#8221;
+</p>
+
+<p>
+But to have thus defined inflection is to doubt the value of the term as
+descriptive of a major class. Why emphasize both a technique and a
+particular content at one and the same time? Surely we should be clear
+in our minds as to whether we set more store by one or the other.
+&#8220;Fusional&#8221; and &#8220;symbolic&#8221; contrast with &#8220;agglutinative,&#8221; which is not on
+a par with &#8220;inflective&#8221; at all. What are we to do with the fusional and
+symbolic languages that do not express relational concepts in the word
+but leave them to the sentence? And are we not to distinguish between
+agglutinative languages that express these same concepts in the word&#8212;in
+so far inflective-like&#8212;and those that do not? We dismissed the scale:
+analytic, synthetic, polysynthetic, as too merely quantitative for our
+purpose. Isolating, affixing, symbolic&#8212;this also seemed insufficient
+for the reason that it laid too much stress on technical externals.
+Isolating, agglutinative, fusional, and symbolic is a preferable scheme,
+but still skirts the external. We shall do best, it seems to me, to hold
+to &#8220;inflective&#8221; as a valuable suggestion for a broader and more
+consistently developed scheme, as a hint for a classification based on
+the nature of the concepts expressed by the language. <a id="p145" name="p145" title="145" class="page"></a> The other two
+classifications, the first based on degree of synthesis, the second on
+degree of fusion, may be retained as intercrossing schemes that give us
+the opportunity to subdivide our main conceptual types.
+</p>
+
+<p>
+It is well to recall that all languages must needs express radical
+concepts (group I) and relational ideas (group IV). Of the two other
+large groups of concepts&#8212;derivational (group II) and mixed relational
+(group III)&#8212;both may be absent, both present, or only one present. This
+gives us at once a simple, incisive, and absolutely inclusive method of
+classifying all known languages. They are:
+</p>
+
+<ol style="list-style-type: upper-alpha">
+
+<li>
+Such as express only concepts of groups I and IV; in other words,
+languages that keep the syntactic relations pure and that do not possess
+the power to modify the significance of their radical elements by means
+of affixes or internal changes.<span class="fn-marker"><a href="#fn-110" class="link">[110]</a></span> We may call these <em>Pure-relational
+non-deriving languages</em> or, more tersely, <em>Simple Pure-relational
+languages</em>. These are the languages that cut most to the bone of
+linguistic expression.
+</li>
+
+<li>
+Such as express concepts of groups I, II, and IV; in other words,
+languages that keep the syntactic relations pure and that also possess
+the power to modify the significance of their radical elements by means
+of affixes or internal changes. These are the <em>Pure-relational deriving
+languages</em> or <em>Complex Pure-relational languages</em>.
+</li>
+
+<li>
+<a id="p146" name="p146" title="146" class="page"></a> Such as express concepts of groups I and III;<span class="fn-marker"><a href="#fn-111" class="link">[111]</a></span> in other words,
+languages in which the syntactic relations are expressed in necessary
+connection with concepts that are not utterly devoid of concrete
+significance but that do not, apart from such mixture, possess the power
+to modify the significance of their radical elements by means of affixes
+or internal changes.<span class="fn-marker"><a href="#fn-112" class="link">[112]</a></span> These are the <em>Mixed-relational non-deriving
+languages</em> or <em>Simple Mixed-relational languages</em>.
+</li>
+
+<li>
+Such as express concepts of groups I, II, and III; in other words,
+languages in which the syntactic relations are expressed in mixed form,
+as in C, and that also possess the power to modify the significance of
+their radical elements by means of affixes or internal changes. These
+are the <em>Mixed-relational deriving languages</em> or <em>Complex
+Mixed-relational languages</em>. Here belong the &#8220;inflective&#8221; languages that
+we are most familiar with as well as a great many &#8220;agglutinative&#8221;
+languages, some &#8220;polysynthetic,&#8221; others merely synthetic.
+</li>
+</ol>
+
+<p>
+This conceptual classification of languages, I must repeat, does not
+attempt to take account of the technical externals of language. It
+answers, in effect, two fundamental <a id="p147" name="p147" title="147" class="page"></a> questions concerning the
+translation of concepts into linguistic symbols. Does the language, in
+the first place, keep its radical concepts pure or does it build up its
+concrete ideas by an aggregation of inseparable elements (types A and C
+<i>versus</i> types B and D)? And, in the second place, does it keep the
+basic relational concepts, such as are absolutely unavoidable in the
+ordering of a proposition, free of an admixture of the concrete or not
+(types A and B <i>versus</i> types C and D)? The second question, it seems to
+me, is the more fundamental of the two. We can therefore simplify our
+classification and present it in the following form:
+</p>
+
+<table class="categorist">
+<tr><th rowspan="2">I. Pure-relational Languages</th><td rowspan="2" class="bracket">{</td><td class="numeral">A.</td><td>Simple</td></tr>
+<tr><td class="numeral">B.</td><td>Complex</td></tr>
+<tr><th rowspan="2">II. Mixed-relational Languages</th><td rowspan="2" class="bracket">{</td><td class="numeral">C.</td><td>Simple</td></tr>
+<tr><td class="numeral">D.</td><td>Complex</td></tr>
+</table>
+
+<p>
+The classification is too sweeping and too broad for an easy,
+descriptive survey of the many varieties of human speech. It needs to be
+amplified. Each of the types A, B, C, D may be subdivided into an
+agglutinative, a fusional, and a symbolic sub-type, according to the
+prevailing method of modification of the radical element. In type A we
+distinguish in addition an isolating sub-type, characterized by the
+absence of all affixes and modifications of the radical element. In the
+isolating languages the syntactic relations are expressed by the
+position of the words in the sentence. This is also true of many
+languages of type B, the terms &#8220;agglutinative,&#8221; &#8220;fusional,&#8221; and
+&#8220;symbolic&#8221; applying in their case merely to the treatment of the
+derivational, not the relational, concepts. Such languages could be <a id="p148" name="p148" title="148" class="page"></a>
+termed &#8220;agglutinative-isolating,&#8221; &#8220;fusional-isolating&#8221; and
+&#8220;symbolic-isolating.&#8221;
+</p>
+
+<p>
+This brings up the important general consideration that the method of
+handling one group of concepts need not in the least be identical with
+that used for another. Compound terms could be used to indicate this
+difference, if desired, the first element of the compound referring to
+the treatment of the concepts of group II, the second to that of the
+concepts of groups III and IV. An &#8220;agglutinative&#8221; language would
+normally be taken to mean one that agglutinates all of its affixed
+elements or that does so to a preponderating extent. In an
+&#8220;agglutinative-fusional&#8221; language the derivational elements are
+agglutinated, perhaps in the form of prefixes, while the relational
+elements (pure or mixed) are fused with the radical element, possibly as
+another set of prefixes following the first set or in the form of
+suffixes or as part prefixes and part suffixes. By a
+&#8220;fusional-agglutinative&#8221; language we would understand one that fuses its
+derivational elements but allows a greater independence to those that
+indicate relations. All these and similar distinctions are not merely
+theoretical possibilities, they can be abundantly illustrated from the
+descriptive facts of linguistic morphology. Further, should it prove
+desirable to insist on the degree of elaboration of the word, the terms
+&#8220;analytic,&#8221; &#8220;synthetic,&#8221; and &#8220;polysynthetic&#8221; can be added as descriptive
+terms. It goes without saying that languages of type A are necessarily
+analytic and that languages of type C also are prevailingly analytic and
+are not likely to develop beyond the synthetic stage.
+</p>
+
+<p>
+But we must not make too much of terminology. Much depends on the
+relative emphasis laid on this or that feature or point of view. The
+method of classifying <a id="p149" name="p149" title="149" class="page"></a> languages here developed has this great
+advantage, that it can be refined or simplified according to the needs
+of a particular discussion. The degree of synthesis may be entirely
+ignored; &#8220;fusion&#8221; and &#8220;symbolism&#8221; may often be combined with advantage
+under the head of &#8220;fusion&#8221;; even the difference between agglutination
+and fusion may, if desired, be set aside as either too difficult to draw
+or as irrelevant to the issue. Languages, after all, are exceedingly
+complex historical structures. It is of less importance to put each
+language in a neat pigeon-hole than to have evolved a flexible method
+which enables us to place it, from two or three independent standpoints,
+relatively to another language. All this is not to deny that certain
+linguistic types are more stable and frequently represented than others
+that are just as possible from a theoretical standpoint. But we are too
+ill-informed as yet of the structural spirit of great numbers of
+languages to have the right to frame a classification that is other than
+flexible and experimental.
+</p>
+
+<p>
+The reader will gain a somewhat livelier idea of the possibilities of
+linguistic morphology by glancing down the subjoined analytical table of
+selected types. The columns II, III, IV refer to the groups of concepts
+so numbered in the preceding chapter. The letters <i>a</i>, <i>b</i>, <i>c</i>, <i>d</i> refer
+respectively to the processes of isolation (position in the sentence),
+agglutination, fusion, and symbolism. Where more than one technique is
+employed, they are put in the order of their importance.<span class="fn-marker"><a href="#fn-113" class="link">[113]</a></span>
+</p>
+
+<div><a id="p150" name="p150" title="150" class="page"></a></div>
+<table class="tabular">
+<tr class="top"><th class="left-col">Fundamental Type</th><th>I</th><th>II</th><th>III</th><th>Technique</th><th class="synthesis">Synthesis</th><th>Examples</th></tr>
+<tr><th rowspan="3" class="left-col">A<br />(Simple Pure-relational)</th><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">a</td><td>Isolating</td><td class="synthesis">Analytic</td><td>Chinese; Annamite</td></tr>
+<tr><td class="letters">(d)</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">a, b</td><td>Isolating (weakly agglutinative)</td><td class="synthesis">Analytic</td><td>Ewe (Guinea Coast)</td></tr>
+<tr><td class="letters">(b)</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">a, b, c</td><td>Agglutinative (mildly agglutinative-fusional)</td><td class="synthesis">Analytic</td><td>Modern Tibetan</td></tr>
+<tr><th rowspan="9" class="left-col">B<br />(Complex Pure-relational)</th><td class="letters">b, (d)</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">a</td><td>Agglutinative-isolating</td><td class="synthesis">Analytic</td><td>Polynesian</td></tr>
+<tr><td class="letters">b</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">a, (b)</td><td>Agglutinative-isolating</td><td class="synthesis">Polysynthetic</td><td>Haida</td></tr>
+<tr><td class="letters">c</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">a</td><td>Fusional-isolating</td><td class="synthesis">Analytic</td><td>Cambodgian</td></tr>
+<tr><td class="letters">b</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">b</td><td>Agglutinative</td><td class="synthesis">Synthetic</td><td>Turkish</td></tr>
+<tr><td class="letters">b, d</td><td class="letters">(b)</td><td class="letters">b</td><td>Agglutinative (symbolic tinge)</td><td class="synthesis">Polysynthetic</td><td>Yana (N. California)</td></tr>
+<tr><td class="letters">c, d, (b)</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">a, b</td><td>Fusional-agglutinative (symbolic tinge)</td><td class="synthesis">Synthetic (mildly)</td><td>Classical Tibetan</td></tr>
+<tr><td class="letters">b</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">c</td><td>Agglutinative-fusional</td><td class="synthesis">Synthetic (mildly polysynthetic)</td><td>Sioux</td></tr>
+<tr><td class="letters">c</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">c</td><td>Fusional</td><td class="synthesis">Synthetic</td><td>Salinan (S.W. California)</td></tr>
+<tr><td class="letters">d, c</td><td class="letters">(d)</td><td class="letters">d, c, a</td><td>Symbolic</td><td class="synthesis">Analytic</td><td>Shilluk (Upper Nile)</td></tr>
+<tr><th rowspan="2" class="left-col"><a id="p151" name="p151" title="151" class="page"></a>C<br />(Simple Mixed-relational)</th><td class="letters">(b)</td><td class="letters">b</td><td class="letters">&#8212;</td><td>Agglutinative</td><td class="synthesis">Synthetic</td><td>Bantu</td></tr>
+<tr><td class="letters">(c)</td><td class="letters">c, (d)</td><td class="letters">a</td><td>Fusional</td><td class="synthesis">Analytic (mildly synthetic)</td><td>French<span class="fn-marker"><a href="#fn-114" class="link">[114]</a></span></td></tr>
+<tr><th rowspan="7" class="left-col">D<br />(Complex Mixed-relational)</th><td class="letters">b, c, d</td><td class="letters">b</td><td class="letters">b</td><td>Agglutinative (symbolic tinge)</td><td class="synthesis">Polysynthetic</td><td>Nootka (Vancouver Island)<span class="fn-marker"><a href="#fn-115" class="link">[115]</a></span></td></tr>
+<tr><td class="letters">c, (d)</td><td class="letters">b</td><td class="letters">&#8212;</td><td>Fusional-agglutinative</td><td class="synthesis">Polysynthetic (mildly)</td><td>Chinook (lower Columbia R.)</td></tr>
+<tr><td class="letters">c, (d)</td><td class="letters">c, (d), (b)</td><td class="letters">&#8212;</td><td>Fusional</td><td class="synthesis">Polysynthetic</td><td>Algonkin</td></tr>
+<tr><td class="letters">c</td><td class="letters">c, d</td><td class="letters">a</td><td>Fusional</td><td class="synthesis">Analytic</td><td>English</td></tr>
+<tr><td class="letters">c, d</td><td class="letters">c, d</td><td class="letters">&#8212;</td><td>Fusional (symbolic tinge)</td><td class="synthesis">Synthetic</td><td>Latin, Greek, Sanskrit</td></tr>
+<tr><td class="letters">c, b, d</td><td class="letters">c, d</td><td class="letters">(a)</td><td>Fusional (strongly symbolic)</td><td class="synthesis">Synthetic</td><td>Takelma (S.W. Oregon)</td></tr>
+<tr><td class="letters">d, c</td><td class="letters">c, d</td><td class="letters">(a)</td><td>Symbolic-fusional</td><td class="synthesis">Synthetic</td><td>Semitic (Arabic, Hebrew)</td></tr>
+</table>
+
+<p>
+<a id="p152" name="p152" title="152" class="page"></a>I need hardly point out that these examples are far from exhausting the
+possibilities of linguistic structure. Nor that the fact that two
+languages are similarly classified does not necessarily mean that they
+present a great similarity on the surface. We are here concerned with
+the most fundamental and generalized features of the spirit, the
+technique, and the degree of elaboration of a given language.
+Nevertheless, in numerous instances we may observe this highly
+suggestive and remarkable fact, that languages that fall into the same
+class have a way of paralleling each other in many details or in
+structural features not envisaged by the scheme of classification. Thus,
+a most interesting parallel could be drawn on structural lines between
+Takelma and Greek,<span class="fn-marker"><a href="#fn-116" class="link">[116]</a></span> languages that are as geographically remote from
+each other and as unconnected in a historical sense as two languages
+selected at random can well be. Their similarity goes beyond the
+generalized facts registered in the table. It would almost seem that
+linguistic features that are easily thinkable apart from each other,
+that seem to have no necessary connection in theory, have nevertheless a
+tendency to cluster or to follow together in the wake of some deep,
+controlling impulse to form <a id="p153" name="p153" title="153" class="page"></a> that dominates their drift. If, therefore,
+we can only be sure of the intuitive similarity of two given languages,
+of their possession of the same submerged form-feeling, we need not be
+too much surprised to find that they seek and avoid certain linguistic
+developments in common. We are at present very far from able to define
+just what these fundamental form intuitions are. We can only feel them
+rather vaguely at best and must content ourselves for the most part with
+noting their symptoms. These symptoms are being garnered in our
+descriptive and historical grammars of diverse languages. Some day, it
+may be, we shall be able to read from them the great underlying
+ground-plans.
+</p>
+
+<p>
+Such a purely technical classification of languages as the current one
+into &#8220;isolating,&#8221; &#8220;agglutinative,&#8221; and &#8220;inflective&#8221; (read &#8220;fusional&#8221;)
+cannot claim to have great value as an entering wedge into the discovery
+of the intuitional forms of language. I do not know whether the
+suggested classification into four conceptual groups is likely to drive
+deeper or not. My own feeling is that it does, but classifications, neat
+constructions of the speculative mind, are slippery things. They have to
+be tested at every possible opportunity before they have the right to
+cry for acceptance. Meanwhile we may take some encouragement from the
+application of a rather curious, yet simple, historical test. Languages
+are in constant process of change, but it is only reasonable to suppose
+that they tend to preserve longest what is most fundamental in their
+structure. Now if we take great groups of genetically related
+languages,<span class="fn-marker"><a href="#fn-117" class="link">[117]</a></span> we find that as we pass from one to another or trace the
+course <a id="p154" name="p154" title="154" class="page"></a> of their development we frequently encounter a gradual change of
+morphological type. This is not surprising, for there is no reason why a
+language should remain permanently true to its original form. It is
+interesting, however, to note that of the three intercrossing
+classifications represented in our table (conceptual type, technique,
+and degree of synthesis), it is the degree of synthesis that seems to
+change most readily, that the technique is modifiable but far less
+readily so, and that the conceptual type tends to persist the longest of
+all.
+</p>
+
+<p>
+The illustrative material gathered in the table is far too scanty to
+serve as a real basis of proof, but it is highly suggestive as far as it
+goes. The only changes of conceptual type within groups of related
+languages that are to be gleaned from the table are of B to A (Shilluk
+as contrasted with Ewe;<span class="fn-marker"><a href="#fn-118" class="link">[118]</a></span> Classical Tibetan as contrasted with Modern
+Tibetan and Chinese) and of D to C (French as contrasted with
+Latin<span class="fn-marker"><a href="#fn-119" class="link">[119]</a></span>). But types A&#160;:&#160;B and C&#160;:&#160;D are respectively related to each
+other as a simple and a complex form of a still more fundamental type
+(pure-relational, mixed-relational). Of a passage from a pure-relational
+to a mixed-relational type or <i lang="la">vice versa</i> I can give no convincing
+examples.
+</p>
+
+<p>
+The table shows clearly enough how little relative permanence there is
+in the technical features of language. That highly synthetic languages
+(Latin; Sanskrit) have frequently broken down into analytic forms
+(French; <a id="p155" name="p155" title="155" class="page"></a> Bengali) or that agglutinative languages (Finnish) have in
+many instances gradually taken on &#8220;inflective&#8221; features are well-known
+facts, but the natural inference does not seem to have been often drawn
+that possibly the contrast between synthetic and analytic or
+agglutinative and &#8220;inflective&#8221; (fusional) is not so fundamental after
+all. Turning to the Indo-Chinese languages, we find that Chinese is as
+near to being a perfectly isolating language as any example we are
+likely to find, while Classical Tibetan has not only fusional but strong
+symbolic features (e.g., <i lang="bo">g-tong-ba</i> &#8220;to give,&#8221; past <i lang="bo">b-tang</i>, future
+<i lang="bo">gtang</i>, imperative <i lang="bo">thong</i>); but both are pure-relational languages.
+Ewe is either isolating or only barely agglutinative, while Shilluk,
+though soberly analytic, is one of the most definitely symbolic
+languages I know; both of these Soudanese languages are pure-relational.
+The relationship between Polynesian and Cambodgian is remote, though
+practically certain; while the latter has more markedly fusional
+features than the former,<span class="fn-marker"><a href="#fn-120" class="link">[120]</a></span> both conform to the complex
+pure-relational type. Yana and Salinan are superficially very dissimilar
+languages. Yana is highly polysynthetic and quite typically
+agglutinative, Salinan is no more synthetic than and as irregularly and
+compactly fusional (&#8220;inflective&#8221;) as Latin; both are pure-relational,
+Chinook and Takelma, remotely related languages of Oregon, have diverged
+very far from each other, not only as regards technique and synthesis in
+general but in almost all the details of their structure; both are
+complex mixed-relational languages, though in very different ways. Facts
+such as these seem to lend color to the suspicion that in the contrast
+of pure-relational and mixed-relational (or concrete-relational) we are
+confronted by something deeper, <a id="p156" name="p156" title="156" class="page"></a> more far-reaching, than the contrast of
+isolating, agglutinative, and fusional.<span class="fn-marker"><a href="#fn-121" class="link">[121]</a></span>
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p157" name="p157" title="157" class="page"></a><a id="ch7" name="ch7">VII</a></h1>
+
+<h2>Language as a Historical Product: Drift</h2>
+
+
+<p>
+Every one knows that language is variable. Two individuals of the same
+generation and locality, speaking precisely the same dialect and moving
+in the same social circles, are never absolutely at one in their speech
+habits. A minute investigation of the speech of each individual would
+reveal countless differences of detail&#8212;in choice of words, in sentence
+structure, in the relative frequency with which particular forms or
+combinations of words are used, in the pronunciation of particular
+vowels and consonants and of combinations of vowels and consonants, in
+all those features, such as speed, stress, and tone, that give life to
+spoken language. In a sense they speak slightly divergent dialects of
+the same language rather than identically the same language.
+</p>
+
+<p>
+There is an important difference, however, between individual and
+dialectic variations. If we take two closely related dialects, say
+English as spoken by the &#8220;middle classes&#8221; of London and English as
+spoken by the average New Yorker, we observe that, however much the
+individual speakers in each city differ from each other, the body of
+Londoners forms a compact, relatively unified group in contrast to the
+body of New Yorkers. The individual variations are swamped in or
+absorbed by certain major agreements&#8212;say of pronunciation and
+vocabulary&#8212;which stand out very strongly <a id="p158" name="p158" title="158" class="page"></a> when the language of the
+group as a whole is contrasted with that of the other group. This means
+that there is something like an ideal linguistic entity dominating the
+speech habits of the members of each group, that the sense of almost
+unlimited freedom which each individual feels in the use of his language
+is held in leash by a tacitly directing norm. One individual plays on
+the norm in a way peculiar to himself, the next individual is nearer the
+dead average in that particular respect in which the first speaker most
+characteristically departs from it but in turn diverges from the average
+in a way peculiar to himself, and so on. What keeps the individual&#8217;s
+variations from rising to dialectic importance is not merely the fact
+that they are in any event of small moment&#8212;there are well-marked
+dialectic variations that are of no greater magnitude than individual
+variations within a dialect&#8212;it is chiefly that they are silently
+&#8220;corrected&#8221; or canceled by the consensus of usage. If all the speakers
+of a given dialect were arranged in order in accordance with the degree
+of their conformity to average usage, there is little doubt that they
+would constitute a very finely intergrading series clustered about a
+well-defined center or norm. The differences between any two neighboring
+speakers of the series<span class="fn-marker"><a href="#fn-122" class="link">[122]</a></span> would be negligible for any but the most
+microscopic linguistic research. The differences between the outer-most
+members of the series are sure to be considerable, in all likelihood
+considerable enough to measure up to a true dialectic variation. What
+prevents us from saying that these untypical individuals speak distinct
+dialects is that their peculiarities, as a unified whole, are <a id="p159" name="p159" title="159" class="page"></a> not
+referable to another norm than the norm of their own series.
+</p>
+
+<p>
+If the speech of any member of the series could actually be made to fit
+into another dialect series,<span class="fn-marker"><a href="#fn-123" class="link">[123]</a></span> we should have no true barriers
+between dialects (and languages) at all. We should merely have a
+continuous series of individual variations extending over the whole
+range of a historically unified linguistic area, and the cutting up of
+this large area (in some cases embracing parts of several continents)
+into distinct dialects and languages would be an essentially arbitrary
+proceeding with no warrant save that of practical convenience. But such
+a conception of the nature of dialectic variation does not correspond to
+the facts as we know them. Isolated individuals may be found who speak a
+compromise between two dialects of a language, and if their number and
+importance increases they may even end by creating a new dialectic norm
+of their own, a dialect in which the extreme peculiarities of the parent
+dialects are ironed out. In course of time the compromise dialect may
+absorb the parents, though more frequently these will tend to linger
+indefinitely as marginal forms of the enlarged dialect area. But such
+phenomena&#8212;and they are common enough in the history of language&#8212;are
+evidently quite secondary. They are closely linked with such social
+developments as the rise of nationality, the formation of literatures
+that aim to have more than a local appeal, the movement of rural
+populations into the cities, and all those other tendencies that break
+up the intense localism that unsophisticated man has always found
+natural.
+</p>
+
+<p>
+<a id="p160" name="p160" title="160" class="page"></a>The explanation of primary dialectic differences is still to seek. It
+is evidently not enough to say that if a dialect or language is spoken
+in two distinct localities or by two distinct social strata it naturally
+takes on distinctive forms, which in time come to be divergent enough to
+deserve the name of dialects. This is certainly true as far as it goes.
+Dialects do belong, in the first instance, to very definitely
+circumscribed social groups, homogeneous enough to secure the common
+feeling and purpose needed to create a norm. But the embarrassing
+question immediately arises, If all the individual variations within a
+dialect are being constantly leveled out to the dialectic norm, if there
+is no appreciable tendency for the individual&#8217;s peculiarities to
+initiate a dialectic schism, why should we have dialectic variations at
+all? Ought not the norm, wherever and whenever threatened, automatically
+to reassert itself? Ought not the individual variations of each
+locality, even in the absence of intercourse between them, to cancel out
+to the same accepted speech average?
+</p>
+
+<p>
+If individual variations &#8220;on a flat&#8221; were the only kind of variability
+in language, I believe we should be at a loss to explain why and how
+dialects arise, why it is that a linguistic prototype gradually breaks
+up into a number of mutually unintelligible languages. But language is
+not merely something that is spread out in space, as it were&#8212;a series
+of reflections in individual minds of one and the same timeless picture.
+Language moves down time in a current of its own making. It has a drift.
+If there were no breaking up of a language into dialects, if each
+language continued as a firm, self-contained unity, it would still be
+constantly moving away from any assignable norm, developing new features
+unceasingly and gradually transforming itself into <a id="p161" name="p161" title="161" class="page"></a> a language so
+different from its starting point as to be in effect a new language. Now
+dialects arise not because of the mere fact of individual variation but
+because two or more groups of individuals have become sufficiently
+disconnected to drift apart, or independently, instead of together. So
+long as they keep strictly together, no amount of individual variation
+would lead to the formation of dialects. In practice, of course, no
+language can be spread over a vast territory or even over a considerable
+area without showing dialectic variations, for it is impossible to keep
+a large population from segregating itself into local groups, the
+language of each of which tends to drift independently. Under cultural
+conditions such as apparently prevail to-day, conditions that fight
+localism at every turn, the tendency to dialectic cleavage is being
+constantly counteracted and in part &#8220;corrected&#8221; by the uniformizing
+factors already referred to. Yet even in so young a country as America
+the dialectic differences are not inconsiderable.
+</p>
+
+<p>
+Under primitive conditions the political groups are small, the tendency
+to localism exceedingly strong. It is natural, therefore, that the
+languages of primitive folk or of non-urban populations in general are
+differentiated into a great number of dialects. There are parts of the
+globe where almost every village has its own dialect. The life of the
+geographically limited community is narrow and intense; its speech is
+correspondingly peculiar to itself. It is exceedingly doubtful if a
+language will ever be spoken over a wide area without multiplying itself
+dialectically. No sooner are the old dialects ironed out by compromises
+or ousted by the spread and influence of the one dialect which is
+culturally predominant when a new crop of dialects arises <a id="p162" name="p162" title="162" class="page"></a> to undo the
+leveling work of the past. This is precisely what happened in Greece,
+for instance. In classical antiquity there were spoken a large number of
+local dialects, several of which are represented in the literature. As
+the cultural supremacy of Athens grew, its dialect, the Attic, spread at
+the expense of the rest, until, in the so-called Hellenistic period
+following the Macedonian conquest, the Attic dialect, in the vulgarized
+form known as the &#8220;Koine,&#8221; became the standard speech of all Greece. But
+this linguistic uniformity<span class="fn-marker"><a href="#fn-124" class="link">[124]</a></span> did not long continue. During the two
+millennia that separate the Greek of to-day from its classical prototype
+the Koine gradually split up into a number of dialects. Now Greece is as
+richly diversified in speech as in the time of Homer, though the present
+local dialects, aside from those of Attica itself, are not the lineal
+descendants of the old dialects of pre-Alexandrian days.<span class="fn-marker"><a href="#fn-125" class="link">[125]</a></span> The
+experience of Greece is not exceptional. Old dialects are being
+continually wiped out only to make room for new ones. Languages can
+change at so many points of phonetics, morphology, and vocabulary that
+it is not surprising that once the linguistic community is broken it
+should slip off in different directions. It would be too much to expect
+a locally diversified language to develop along strictly parallel lines.
+If once the speech of a locality has begun to drift on its own account,
+it is practically certain to move further and further away from its
+linguistic fellows. Failing <a id="p163" name="p163" title="163" class="page"></a> the retarding effect of dialectic
+interinfluences, which I have already touched upon, a group of dialects
+is bound to diverge on the whole, each from all of the others.
+</p>
+
+<p>
+In course of time each dialect itself splits up into sub-dialects, which
+gradually take on the dignity of dialects proper while the primary
+dialects develop into mutually unintelligible languages. And so the
+budding process continues, until the divergences become so great that
+none but a linguistic student, armed with his documentary evidence and
+with his comparative or reconstructive method, would infer that the
+languages in question were genealogically related, represented
+independent lines of development, in other words, from a remote and
+common starting point. Yet it is as certain as any historical fact can
+be that languages so little resembling each other as Modern Irish,
+English, Italian, Greek, Russian, Armenian, Persian, and Bengali are but
+end-points in the present of drifts that converge to a meeting-point in
+the dim past. There is naturally no reason to believe that this earliest
+&#8220;Indo-European&#8221; (or &#8220;Aryan&#8221;) prototype which we can in part reconstruct,
+in part but dimly guess at, is itself other than a single &#8220;dialect&#8221; of a
+group that has either become largely extinct or is now further
+represented by languages too divergent for us, with our limited means,
+to recognize as clear kin.<span class="fn-marker"><a href="#fn-126" class="link">[126]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+All languages that are known to be genetically related, i.e., to be
+divergent forms of a single prototype, may be considered as constituting
+a &#8220;linguistic stock.&#8221; There is nothing final about a linguistic stock.
+When <a id="p164" name="p164" title="164" class="page"></a> we set it up, we merely say, in effect, that thus far we can go
+and no farther. At any point in the progress of our researches an
+unexpected ray of light may reveal the &#8220;stock&#8221; as but a &#8220;dialect&#8221; of a
+larger group. The terms dialect, language, branch, stock&#8212;it goes
+without saying&#8212;are purely relative terms. They are convertible as our
+perspective widens or contracts.<span class="fn-marker"><a href="#fn-127" class="link">[127]</a></span> It would be vain to speculate as
+to whether or not we shall ever be able to demonstrate that all
+languages stem from a common source. Of late years linguists have been
+able to make larger historical syntheses than were at one time deemed
+feasible, just as students of culture have been able to show historical
+connections between culture areas or institutions that were at one time
+believed to be totally isolated from each other. The human world is
+contracting not only prospectively but to the backward-probing eye of
+culture-history. Nevertheless we are as yet far from able to reduce the
+riot of spoken languages to a small number of &#8220;stocks.&#8221; We must still
+operate with a quite considerable number of these stocks. Some of them,
+like Indo-European or Indo-Chinese, are spoken over tremendous reaches;
+others, like Basque,<span class="fn-marker"><a href="#fn-128" class="link">[128]</a></span> have a curiously restricted range and are in
+all likelihood but dwindling remnants of groups that were at one time
+more widely distributed. As for the single or multiple origin of speech,
+it is likely enough that language as a human institution (or, if one
+prefers, as a human &#8220;faculty&#8221;) developed but once in the history of the
+race, that all the complex history of language is a unique cultural
+event. Such a theory constructed &#8220;on general principles&#8221; is of no real
+interest, however, <a id="p165" name="p165" title="165" class="page"></a> to linguistic science. What lies beyond the
+demonstrable must be left to the philosopher or the romancer.
+</p>
+
+<p>
+We must return to the conception of &#8220;drift&#8221; in language. If the
+historical changes that take place in a language, if the vast
+accumulation of minute modifications which in time results in the
+complete remodeling of the language, are not in essence identical with
+the individual variations that we note on every hand about us, if these
+variations are born only to die without a trace, while the equally
+minute, or even minuter, changes that make up the drift are forever
+imprinted on the history of the language, are we not imputing to this
+history a certain mystical quality? Are we not giving language a power
+to change of its own accord over and above the involuntary tendency of
+individuals to vary the norm? And if this drift of language is not
+merely the familiar set of individual variations seen in vertical
+perspective, that is historically, instead of horizontally, that is in
+daily experience, what is it? Language exists only in so far as it is
+actually used&#8212;spoken and heard, written and read. What significant
+changes take place in it must exist, to begin with, as individual
+variations. This is perfectly true, and yet it by no means follows that
+the general drift of language can be understood<span class="fn-marker"><a href="#fn-129" class="link">[129]</a></span> from an exhaustive
+descriptive study of these variations alone. They themselves are random
+phenomena,<span class="fn-marker"><a href="#fn-130" class="link">[130]</a></span> like the waves of the sea, moving backward and forward
+in purposeless flux. The linguistic drift has direction. In other words,
+only those individual variations embody it or carry it which move in a
+certain direction, just as only certain wave movements in the bay
+outline the tide. The drift <a id="p166" name="p166" title="166" class="page"></a> of a language is constituted by the
+unconscious selection on the part of its speakers of those individual
+variations that are cumulative in some special direction. This direction
+may be inferred, in the main, from the past history of the language. In
+the long run any new feature of the drift becomes part and parcel of the
+common, accepted speech, but for a long time it may exist as a mere
+tendency in the speech of a few, perhaps of a despised few. As we look
+about us and observe current usage, it is not likely to occur to us that
+our language has a &#8220;slope,&#8221; that the changes of the next few centuries
+are in a sense prefigured in certain obscure tendencies of the present
+and that these changes, when consummated, will be seen to be but
+continuations of changes that have been already effected. We feel rather
+that our language is practically a fixed system and that what slight
+changes are destined to take place in it are as likely to move in one
+direction as another. The feeling is fallacious. Our very uncertainty as
+to the impending details of change makes the eventual consistency of
+their direction all the more impressive.
+</p>
+
+<p>
+Sometimes we can feel where the drift is taking us even while we
+struggle against it. Probably the majority of those who read these words
+feel that it is quite &#8220;incorrect&#8221; to say &#8220;Who did you see?&#8221; We readers
+of many books are still very careful to say &#8220;Whom did you see?&#8221; but we
+feel a little uncomfortable (uncomfortably proud, it may be) in the
+process. We are likely to avoid the locution altogether and to say &#8220;Who
+was it you saw?&#8221; conserving literary tradition (the &#8220;whom&#8221;) with the
+dignity of silence.<span class="fn-marker"><a href="#fn-131" class="link">[131]</a></span> The <a id="p167" name="p167" title="167" class="page"></a> folk makes no apology. &#8220;Whom did you see?&#8221;
+might do for an epitaph, but &#8220;Who did you see?&#8221; is the natural form for
+an eager inquiry. It is of course the uncontrolled speech of the folk to
+which we must look for advance information as to the general linguistic
+movement. It is safe to prophesy that within a couple of hundred years
+from to-day not even the most learned jurist will be saying &#8220;Whom did
+you see?&#8221; By that time the &#8220;whom&#8221; will be as delightfully archaic as the
+Elizabethan &#8220;his&#8221; for &#8220;its.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-132" class="link">[132]</a></span> No logical or historical argument will
+avail to save this hapless &#8220;whom.&#8221; The demonstration &#8220;I: me = he: him =
+who: whom&#8221; will be convincing in theory and will go unheeded in
+practice.
+</p>
+
+<p>
+Even now we may go so far as to say that the majority of us are secretly
+wishing they could say &#8220;Who did you see?&#8221; It would be a weight off their
+unconscious minds if some divine authority, overruling the lifted finger
+of the pedagogue, gave them <i>carte blanche</i>. But we cannot too frankly
+anticipate the drift and maintain caste. We must affect ignorance of
+whither we are going and rest content with our mental
+conflict&#8212;uncomfortable conscious acceptance of the &#8220;whom,&#8221; unconscious
+desire for the &#8220;who.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-133" class="link">[133]</a></span> Meanwhile <a id="p168" name="p168" title="168" class="page"></a> we indulge our sneaking desire for
+the forbidden locution by the use of the &#8220;who&#8221; in certain twilight cases
+in which we can cover up our fault by a bit of unconscious special
+pleading. Imagine that some one drops the remark when you are not
+listening attentively, &#8220;John Smith is coming to-night.&#8221; You have not
+caught the name and ask, not &#8220;Whom did you say?&#8221; but &#8220;Who did you say?&#8221;
+There is likely to be a little hesitation in the choice of the form, but
+the precedent of usages like &#8220;Whom did you see?&#8221; will probably not seem
+quite strong enough to induce a &#8220;Whom did you say?&#8221; Not quite relevant
+enough, the grammarian may remark, for a sentence like &#8220;Who did you
+say?&#8221; is not strictly analogous to &#8220;Whom did you see?&#8221; or &#8220;Whom did you
+mean?&#8221; It is rather an abbreviated form of some such sentence as &#8220;Who,
+did you say, is coming to-night?&#8221; This is the special pleading that I
+have referred to, and it has a certain logic on its side. Yet the case
+is more hollow than the grammarian thinks it to be, for in reply to such
+a query as &#8220;You&#8217;re a good hand at bridge, John, aren&#8217;t you?&#8221; John, a
+little taken aback, might mutter &#8220;Did you say me?&#8221; hardly &#8220;Did you say
+I?&#8221; Yet the logic for the latter (&#8220;Did you say I was a good hand at
+bridge?&#8221;) is evident. The real point is that there is not enough
+vitality in the &#8220;whom&#8221; to carry it over such little difficulties as a
+&#8220;me&#8221; can compass without a thought. The proportion
+&#8220;I&#160;:&#160;me&#160;=&#160;he&#160;:&#160;him&#160;=&#160;who&#160;:&#160;whom&#8221; is logically and historically sound, but
+psychologically shaky. &#8220;Whom did you see?&#8221; is correct, but there is
+something false about its correctness.
+</p>
+
+<p>
+It is worth looking into the
+reason for our curious <a id="p169" name="p169" title="169" class="page"></a> reluctance to use locutions involving the word
+&#8220;whom&#8221; particularly in its interrogative sense. The only distinctively
+objective forms which we still possess in English are <i>me</i>, <i>him</i>, <i>her</i>
+(a little blurred because of its identity with the possessive <i>her</i>),
+<i>us</i>, <i>them</i>, and <i>whom</i>. In all other cases the objective has come to
+be identical with the subjective&#8212;that is, in outer form, for we are not
+now taking account of position in the sentence. We observe immediately
+in looking through the list of objective forms that <i>whom</i> is
+psychologically isolated. <i>Me</i>, <i>him</i>, <i>her</i>, <i>us</i>, and <i>them</i> form a
+solid, well-integrated group of objective personal pronouns parallel to
+the subjective series <i>I</i>, <i>he</i>, <i>she</i>, <i>we</i>, <i>they</i>. The forms <i>who</i>
+and <i>whom</i> are technically &#8220;pronouns&#8221; but they are not felt to be in the
+same box as the personal pronouns. <i>Whom</i> has clearly a weak position,
+an exposed flank, for words of a feather tend to flock together, and if
+one strays behind, it is likely to incur danger of life. Now the other
+interrogative and relative pronouns (<i>which</i>, <i>what</i>, <i>that</i>), with
+which <i>whom</i> should properly flock, do not distinguish the subjective
+and objective forms. It is psychologically unsound to draw the line of
+form cleavage between <i>whom</i> and the personal pronouns on the one side,
+the remaining interrogative and relative pronouns on the other. The form
+groups should be symmetrically related to, if not identical with, the
+function groups. Had <i>which</i>, <i>what</i>, and <i>that</i> objective forms
+parallel to <i>whom</i>, the position of this last would be more secure. As
+it is, there is something unesthetic about the word. It suggests a form
+pattern which is not filled out by its fellows. The only way to remedy
+the irregularity of form distribution is to abandon the <i>whom</i>
+altogether for we have lost the power to create new objective forms and
+cannot remodel our <i>which</i>-<i>what</i>-<i>that</i> group <a id="p170" name="p170" title="170" class="page"></a> so as to make it
+parallel with the smaller group <i>who-whom</i>. Once this is done, <i>who</i>
+joins its flock and our unconscious desire for form symmetry is
+satisfied. We do not secretly chafe at &#8220;Whom did you see?&#8221; without
+reason.<span class="fn-marker"><a href="#fn-134" class="link">[134]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+But the drift away from <i>whom</i> has still other determinants. The words
+<i>who</i> and <i>whom</i> in their interrogative sense are psychologically
+related not merely to the pronouns <i>which</i> and <i>what</i>, but to a group of
+interrogative adverbs&#8212;<i>where</i>, <i>when</i>, <i>how</i>&#8212;all of which are
+invariable and generally emphatic. I believe it is safe to infer that
+there is a rather strong feeling in English that the interrogative
+pronoun or adverb, typically an emphatic element in the sentence, should
+be invariable. The inflective <i>-m</i> of <i>whom</i> is felt as a drag upon the
+rhetorical effectiveness of the word. It needs to be eliminated if the
+interrogative pronoun is to receive all its latent power. There is still
+a third, and a very powerful, reason for the avoidance of <i>whom</i>. The
+contrast between the subjective and objective series of personal
+pronouns (<i>I</i>, <i>he</i>, <i>she</i>, <i>we</i>, <i>they</i>: <i>me</i>, <i>him</i>, <i>her</i>, <i>us</i>,
+<i>them</i>) is in English associated with a difference of position. We say
+<i>I see the man</i> but <i>the man sees me</i>; <i>he told him</i>, never <i>him he
+told</i> or <i>him told he</i>. Such usages as the last two are distinctly
+poetic and archaic; they are opposed to the present drift of the
+language. Even in the interrogative one does not say <i>Him did you see?</i>
+It is only in sentences of the type <i>Whom did you see?</i> that an
+inflected objective before the verb is now used <a id="p171" name="p171" title="171" class="page"></a> at all. On the other
+hand, the order in <i>Whom did you see?</i> is imperative because of its
+interrogative form; the interrogative pronoun or adverb normally comes
+first in the sentence (<i>What are you doing?</i> <i>When did he go?</i> <i>Where
+are you from?</i>). In the &#8220;whom&#8221; of <i>Whom did you see?</i> there is
+concealed, therefore, a conflict between the order proper to a sentence
+containing an inflected objective and the order natural to a sentence
+with an interrogative pronoun or adverb. The solution <i>Did you see
+whom?</i> or <i>You saw whom?</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-135" class="link">[135]</a></span> is too contrary to the idiomatic drift of
+our language to receive acceptance. The more radical solution <i>Who did
+you see?</i> is the one the language is gradually making for.
+</p>
+
+<p>
+These three conflicts&#8212;on the score of form grouping, of rhetorical
+emphasis, and of order&#8212;are supplemented by a fourth difficulty. The
+emphatic <i>whom</i>, with its heavy build (half-long vowel followed by
+labial consonant), should contrast with a lightly tripping syllable
+immediately following. In <i>whom did</i>, however, we have an involuntary
+retardation that makes the locution sound &#8220;clumsy.&#8221; This clumsiness is a
+phonetic verdict, quite apart from the dissatisfaction due to the
+grammatical factors which we have analyzed. The same prosodic objection
+does not apply to such parallel locutions as <i>what did</i> and <i>when did</i>.
+The vowels of <i>what</i> and <i>when</i> are shorter and their final consonants
+melt easily into the following <i>d</i>, which is pronounced in the same
+tongue position as <i>t</i> and <i>n</i>. Our instinct for appropriate rhythms
+makes it as difficult for us to feel content with <i>whom did</i> as for a
+poet to use words like <i>dreamed</i> and <a id="p172" name="p172" title="172" class="page"></a> <i>hummed</i> in a rapid line. Neither
+common feeling nor the poet&#8217;s choice need be at all conscious. It may be
+that not all are equally sensitive to the rhythmic flow of speech, but
+it is probable that rhythm is an unconscious linguistic determinant even
+with those who set little store by its artistic use. In any event the
+poet&#8217;s rhythms can only be a more sensitive and stylicized application
+of rhythmic tendencies that are characteristic of the daily speech of
+his people.
+</p>
+
+<p>
+We have discovered no less than four factors which enter into our subtle
+disinclination to say &#8220;Whom did you see?&#8221; The uneducated folk that says
+&#8220;Who did you see?&#8221; with no twinge of conscience has a more acute flair
+for the genuine drift of the language than its students. Naturally the
+four restraining factors do not operate independently. Their separate
+energies, if we may make bold to use a mechanical concept, are
+&#8220;canalized&#8221; into a single force. This force or minute embodiment of the
+general drift of the language is psychologically registered as a slight
+hesitation in using the word <i>whom</i>. The hesitation is likely to be
+quite unconscious, though it may be readily acknowledged when attention
+is called to it. The analysis is certain to be unconscious, or rather
+unknown, to the normal speaker.<span class="fn-marker"><a href="#fn-136" class="link">[136]</a></span> How, then, can we be certain in
+such an analysis as we have undertaken that all of the assigned
+determinants are really operative and not merely some one of them?
+Certainly they are not equally powerful in all cases. Their values are
+variable, rising and falling according to the individual and the
+locution.<span class="fn-marker"><a href="#fn-137" class="link">[137]</a></span> But that they really <a id="p173" name="p173" title="173" class="page"></a> exist, each in its own right, may
+sometimes be tested by the method of elimination. If one or other of the
+factors is missing and we observe a slight diminution in the
+corresponding psychological reaction (&#8220;hesitation&#8221; in our case), we may
+conclude that the factor is in other uses genuinely positive. The second
+of our four factors applies only to the interrogative use of <i>whom</i>, the
+fourth factor applies with more force to the interrogative than to the
+relative. We can therefore understand why a sentence like <i>Is he the man
+whom you referred to?</i> though not as idiomatic as <i>Is he the man (that)
+you referred to?</i> (remember that it sins against counts one and three),
+is still not as difficult to reconcile with our innate feeling for
+English expression as <i>Whom did you see?</i> If we eliminate the fourth
+factor from the interrogative usage,<span class="fn-marker"><a href="#fn-138" class="link">[138]</a></span> say in <i>Whom are you looking
+at?</i> where the vowel following <i>whom</i> relieves this word of its phonetic
+weight, we can observe, if I am not mistaken, a lesser reluctance to use
+the <i>whom</i>. <i>Who are you looking at?</i> might even sound slightly
+offensive to ears that welcome <i>Who did you see?</i>
+</p>
+
+<p>
+We may set up a scale of &#8220;hesitation values&#8221; somewhat after this
+fashion:
+</p>
+
+<ol style="list-style-type: none">
+<li>Value 1: factors 1, 3. <span style="padding-left: 0.5em">&#8220;The man whom I referred to.&#8221;</span></li>
+<li>Value 2: factors 1, 3, 4. <span style="padding-left: 0.5em">&#8220;The man whom they referred to.&#8221;</span></li>
+<li>Value 3: factors 1, 2, 3. <span style="padding-left: 0.5em">&#8220;Whom are you looking at?&#8221;</span></li>
+<li>Value 4: factors 1, 2, 3, 4. <span style="padding-left: 0.5em">&#8220;Whom did you see?&#8221;</span></li>
+</ol>
+
+<p class="continuing">
+<a id="p174" name="p174" title="174" class="page"></a>We may venture to surmise that while <i>whom</i> will ultimately disappear
+from English speech, locutions of the type <i>Whom did you see?</i> will be
+obsolete when phrases like <i>The man whom I referred to</i> are still in
+lingering use. It is impossible to be certain, however, for we can never
+tell if we have isolated all the determinants of a drift. In our
+particular case we have ignored what may well prove to be a controlling
+factor in the history of <i>who</i> and <i>whom</i> in the relative sense. This is
+the unconscious desire to leave these words to their interrogative
+function and to concentrate on <i>that</i> or mere word order as expressions
+of the relative (e.g., <i>The man that I referred to</i> or <i>The man I
+referred to</i>). This drift, which does not directly concern the use of
+<i>whom</i> as such (merely of <i>whom</i> as a form of <i>who</i>), may have made the
+relative <i>who</i> obsolete before the other factors affecting relative
+<i>whom</i> have run their course. A consideration like this is instructive
+because it indicates that knowledge of the general drift of a language
+is insufficient to enable us to see clearly what the drift is heading
+for. We need to know something of the relative potencies and speeds of
+the components of the drift.
+</p>
+
+<p>
+It is hardly necessary to say that the particular drifts involved in the
+use of <i>whom</i> are of interest to us not for their own sake but as
+symptoms of larger tendencies at work in the language. At least three
+drifts of major importance are discernible. Each of these has operated
+for centuries, each is at work in other parts of our linguistic
+mechanism, each is almost certain to continue for centuries, possibly
+millennia. The first is the familiar tendency to level the distinction
+between the subjective and the objective, itself but a late chapter in
+the steady reduction of the old Indo-European system of syntactic cases.
+This system, which is at present best <a id="p175" name="p175" title="175" class="page"></a> preserved in Lithuanian,<span class="fn-marker"><a href="#fn-139" class="link">[139]</a></span> was
+already considerably reduced in the old Germanic language of which
+English, Dutch, German, Danish, and Swedish are modern dialectic forms.
+The seven Indo-European cases (nominative genitive, dative, accusative,
+ablative, locative, instrumental) had been already reduced to four
+(nominative genitive, dative, accusative). We know this from a careful
+comparison of and reconstruction based on the oldest Germanic dialects
+of which we still have records (Gothic, Old Icelandic, Old High German,
+Anglo-Saxon). In the group of West Germanic dialects, for the study of
+which Old High German, Anglo-Saxon, Old Frisian, and Old Saxon are our
+oldest and most valuable sources, we still have these four cases, but
+the phonetic form of the case syllables is already greatly reduced and
+in certain paradigms particular cases have coalesced. The case system is
+practically intact but it is evidently moving towards further
+disintegration. Within the Anglo-Saxon and early Middle English period
+there took place further changes in the same direction. The phonetic
+form of the case syllables became still further reduced and the
+distinction between the accusative and the dative finally disappeared.
+The new &#8220;objective&#8221; is really an amalgam of old accusative and dative
+forms; thus, <i>him</i>, the old dative (we still say <i>I give him the book</i>,
+not &#8220;abbreviated&#8221; from <i>I give to him</i>; compare Gothic <i lang="got">imma</i>, modern
+German <i lang="de">ihm</i>), took over the functions of the old accusative
+(Anglo-Saxon <i lang="ang">hine</i>; compare Gothic <i lang="got">ina</i>, Modern German <i lang="de">ihn</i>) and
+dative. The distinction between the nominative and accusative was
+nibbled away by phonetic processes and <a id="p176" name="p176" title="176" class="page"></a> morphological levelings until
+only certain pronouns retained distinctive subjective and objective
+forms.
+</p>
+
+<p>
+In later medieval and in modern times there have been comparatively few
+apparent changes in our case system apart from the gradual replacement
+of <i>thou</i>&#8212;<i>thee</i> (singular) and subjective <i>ye</i>&#8212;objective <i>you</i>
+(plural) by a single undifferentiated form <i>you</i>. All the while,
+however, the case system, such as it is (subjective-objective, really
+absolutive, and possessive in nouns; subjective, objective, and
+possessive in certain pronouns) has been steadily weakening in
+psychological respects. At present it is more seriously undermined than
+most of us realize. The possessive has little vitality except in the
+pronoun and in animate nouns. Theoretically we can still say <i>the moon&#8217;s
+phases</i> or <i>a newspaper&#8217;s vogue</i>; practically we limit ourselves pretty
+much to analytic locutions like <i>the phases of the moon</i> and <i>the vogue
+of a newspaper</i>. The drift is clearly toward the limitation, of
+possessive forms to animate nouns. All the possessive pronominal forms
+except <i>its</i> and, in part, <i>their</i> and <i>theirs</i>, are also animate. It is
+significant that <i>theirs</i> is hardly ever used in reference to inanimate
+nouns, that there is some reluctance to so use <i>their</i>, and that <i>its</i>
+also is beginning to give way to <i>of it</i>. <i>The appearance of it</i> or <i>the
+looks of it</i> is more in the current of the language than <i>its
+appearance</i>. It is curiously significant that <i>its young</i> (referring to
+an animal&#8217;s cubs) is idiomatically preferable to <i>the young of it</i>. The
+form is only ostensibly neuter, in feeling it is animate;
+psychologically it belongs with <i>his children</i>, not with <i>the pieces of
+it</i>. Can it be that so common a word as <i>its</i> is actually beginning to
+be difficult? Is it too doomed to disappear? It would be rash to say
+that it shows signs of approaching obsolescence, but that it is steadily
+weakening <a id="p177" name="p177" title="177" class="page"></a> is fairly clear.<span class="fn-marker"><a href="#fn-140" class="link">[140]</a></span> In any event, it is not too much to say
+that there is a strong drift towards the restriction of the inflected
+possessive forms to animate nouns and pronouns.
+</p>
+
+<p>
+How is it with the alternation of subjective and objective in the
+pronoun? Granted that <i>whom</i> is a weak sister, that the two cases have
+been leveled in <i>you</i> (in <i>it</i>, <i>that</i>, and <i>what</i> they were never
+distinct, so far as we can tell<span class="fn-marker"><a href="#fn-141" class="link">[141]</a></span>), and that <i>her</i> as an objective is
+a trifle weak because of its formal identity with the possessive <i>her</i>,
+is there any reason to doubt the vitality of such alternations as <i>I see
+the man</i> and <i>the man sees me</i>? Surely the distinction between
+subjective <i>I</i> and objective <i>me</i>, between subjective <i>he</i> and objective
+<i>him</i>, and correspondingly for other personal pronouns, belongs to the
+very core of the language. We can throw <i>whom</i> to the dogs, somehow make
+shift to do without an <i>its</i>, but to level <i>I</i> and <i>me</i> to a single
+case&#8212;would that not be to un-English our language beyond recognition?
+There is no drift toward such horrors as <i>Me see him</i> or <i>I see he</i>.
+True, the phonetic disparity between <i>I</i> and <i>me</i>, <i>he</i> and <i>him</i>, <i>we</i>
+and <i>us</i>, has been too great for any serious possibility of form
+leveling. It does not follow that the case distinction as such is still
+vital. One of the most insidious peculiarities of a linguistic drift is
+that where it cannot destroy what lies in its way it renders it
+innocuous by washing the old significance out of it. It turns its very
+enemies to its own uses. This brings us to the second of the major
+drifts, the tendency to fixed position <a id="p178" name="p178" title="178" class="page"></a> in the sentence, determined by
+the syntactic relation of the word.
+</p>
+
+<p>
+We need not go into the history of this all-important drift. It is
+enough to know that as the inflected forms of English became scantier,
+as the syntactic relations were more and more inadequately expressed by
+the forms of the words themselves, position in the sentence gradually
+took over functions originally foreign to it. <i>The man</i> in <i>the man sees
+the dog</i> is subjective; in <i>the dog sees the man</i>, objective. Strictly
+parallel to these sentences are <i>he sees the dog</i> and <i>the dog sees
+him</i>. Are the subjective value of <i>he</i> and the objective value of <i>him</i>
+entirely, or even mainly, dependent on the difference of form? I doubt
+it. We could hold to such a view if it were possible to say <i>the dog
+sees he</i> or <i>him sees the dog</i>. It was once possible to say such things,
+but we have lost the power. In other words, at least part of the case
+feeling in <i>he</i> and <i>him</i> is to be credited to their position before or
+after the verb. May it not be, then, that <i>he</i> and <i>him</i>, <i>we</i> and <i>us</i>,
+are not so much subjective and objective forms as pre-verbal and
+post-verbal<span class="fn-marker"><a href="#fn-142" class="link">[142]</a></span> forms, very much as <i>my</i> and <i>mine</i> are now pre-nominal
+and post-nominal forms of the possessive (<i>my father</i> but <i>father mine</i>;
+<i>it is my book</i> but <i>the book is mine</i>)? That this interpretation
+corresponds to the actual drift of the English language is again
+indicated by the language of the folk. The folk says <i>it is me</i>, not <i>it
+is I</i>, which is &#8220;correct&#8221; but just as falsely so as the <i>whom did you
+see</i>? that we have analyzed. <i>I&#8217;m the one</i>, <i>it&#8217;s me</i>; <i>we&#8217;re <a id="p179" name="p179" title="179" class="page"></a> the ones</i>,
+<i>it&#8217;s us that will win out</i>&#8212;such are the live parallelisms in English
+to-day. There is little doubt that <i>it is I</i> will one day be as
+impossible in English as <i>c&#8217;est je</i>, for <i>c&#8217;est moi</i>, is now in French.
+</p>
+
+<p>
+How differently our <i>I</i>:&#160;<i>me</i> feels than in Chaucer&#8217;s day is shown by the
+Chaucerian <i lang="enm">it am I</i>. Here the distinctively subjective aspect of the
+<i>I</i> was enough to influence the form of the preceding verb in spite of
+the introductory <i>it</i>; Chaucer&#8217;s locution clearly felt more like a Latin
+<i lang="la">sum ego</i> than a modern <i>it is I</i> or colloquial <i>it is me</i>. We have a
+curious bit of further evidence to prove that the English personal
+pronouns have lost some share of their original syntactic force. Were
+<i>he</i> and <i>she</i> subjective forms pure and simple, were they not striving,
+so to speak, to become caseless absolutives, like <i>man</i> or any other
+noun, we should not have been able to coin such compounds as <i>he-goat</i>
+and <i>she-goat</i>, words that are psychologically analogous to <i>bull-moose</i>
+and <i>mother-bear</i>. Again, in inquiring about a new-born baby, we ask <i>Is
+it a he or a she?</i> quite as though <i>he</i> and <i>she</i> were the equivalents
+of <i>male</i> and <i>female</i> or <i>boy</i> and <i>girl</i>. All in all, we may conclude
+that our English case system is weaker than it looks and that, in one
+way or another, it is destined to get itself reduced to an absolutive
+(caseless) form for all nouns and pronouns but those that are animate.
+Animate nouns and pronouns are sure to have distinctive possessive forms
+for an indefinitely long period.
+</p>
+
+<p>
+Meanwhile observe that the old alignment of case forms is being invaded
+by two new categories&#8212;a positional category (pre-verbal, post-verbal)
+and a classificatory category (animate, inanimate). The facts that in
+the possessive animate nouns and pronouns are destined to be more and
+more sharply distinguished <a id="p180" name="p180" title="180" class="page"></a> from inanimate nouns and pronouns (<i>the
+man&#8217;s</i>, but <i>of the house</i>; <i>his</i>, but <i>of it</i>) and that, on the whole,
+it is only animate pronouns that distinguish pre-verbal and post-verbal
+forms<span class="fn-marker"><a href="#fn-143" class="link">[143]</a></span> are of the greatest theoretical interest. They show that,
+however the language strive for a more and more analytic form, it is by
+no means manifesting a drift toward the expression of &#8220;pure&#8221; relational
+concepts in the Indo-Chinese manner.<span class="fn-marker"><a href="#fn-144" class="link">[144]</a></span> The insistence on the
+concreteness of the relational concepts is clearly stronger than the
+destructive power of the most sweeping and persistent drifts that we
+know of in the history and prehistory of our language.
+</p>
+
+<p>
+The drift toward the abolition of most case distinctions and the
+correlative drift toward position as an all-important grammatical method
+are accompanied, in a sense dominated, by the last of the three major
+drifts that I have referred to. This is the drift toward the invariable
+word. In analyzing the &#8220;whom&#8221; sentence I pointed out that the rhetorical
+emphasis natural to an interrogative pronoun lost something by its form
+variability (<i>who</i>, <i>whose</i>, <i>whom</i>). This striving for a simple,
+unnuanced correspondence between idea and word, as invariable as may be,
+is very strong in English. It accounts for a number of tendencies which
+at first sight seem unconnected. Certain well-established forms, like
+the present third person singular <i>-s</i> of <i>works</i> or the plural <i>-s</i> of
+<i>books</i>, have resisted the drift to invariable words, possibly because
+they symbolize certain stronger form cravings that we do not yet fully
+understand. It is interesting to note that derivations that get away
+sufficiently from the <a id="p181" name="p181" title="181" class="page"></a> concrete notion of the radical word to exist as
+independent conceptual centers are not affected by this elusive drift.
+As soon as the derivation runs danger of being felt as a mere nuancing
+of, a finicky play on, the primary concept, it tends to be absorbed by
+the radical word, to disappear as such. English words crave spaces
+between them, they do not like to huddle in clusters of slightly
+divergent centers of meaning, each edging a little away from the rest.
+<i>Goodness</i>, a noun of quality, almost a noun of relation, that takes its
+cue from the concrete idea of &#8220;good&#8221; without necessarily predicating
+that quality (e.g., <i>I do not think much of his goodness</i>) is
+sufficiently spaced from <i>good</i> itself not to need fear absorption.
+Similarly, <i>unable</i> can hold its own against <i>able</i> because it destroys
+the latter&#8217;s sphere of influence; <i>unable</i> is psychologically as
+distinct from <i>able</i> as is <i>blundering</i> or <i>stupid</i>. It is different
+with adverbs in <i>-ly</i>. These lean too heavily on their adjectives to
+have the kind of vitality that English demands of its words. <i>Do it
+quickly!</i> drags psychologically. The nuance expressed by <i>quickly</i> is
+too close to that of <i>quick</i>, their circles of concreteness are too
+nearly the same, for the two words to feel comfortable together. The
+adverbs in <i>-ly</i> are likely to go to the wall in the not too distant
+future for this very reason and in face of their obvious usefulness.
+Another instance of the sacrifice of highly useful forms to this
+impatience of nuancing is the group <i>whence</i>, <i>whither</i>, <i>hence</i>,
+<i>hither</i>, <i>thence</i>, <i>thither</i>. They could not persist in live usage
+because they impinged too solidly upon the circles of meaning
+represented by the words <i>where</i>, <i>here</i> and <i>there</i>. In saying
+<i>whither</i> we feel too keenly that we repeat all of <i>where</i>. That we add
+to <i>where</i> an important nuance of direction irritates rather than
+satisfies. We prefer <a id="p182" name="p182" title="182" class="page"></a> to merge the static and the directive (<i>Where do
+you live?</i> like <i>Where are you going?</i>) or, if need be, to overdo a
+little the concept of direction (<i>Where are you running to?</i>).
+</p>
+
+<p>
+Now it is highly symptomatic of the nature of the drift away from word
+clusters that we do not object to nuances as such, we object to having
+the nuances formally earmarked for us. As a matter of fact our
+vocabulary is rich in near-synonyms and in groups of words that are
+psychologically near relatives, but these near-synonyms and these groups
+do not hang together by reason of etymology. We are satisfied with
+<i>believe</i> and <i>credible</i> just because they keep aloof from each other.
+<i>Good</i> and <i>well</i> go better together than <i>quick</i> and <i>quickly</i>. The
+English vocabulary is a rich medley because each English word wants its
+own castle. Has English long been peculiarly receptive to foreign words
+because it craves the staking out of as many word areas as possible, or,
+conversely, has the mechanical imposition of a flood of French and Latin
+loan-words, unrooted in our earlier tradition, so dulled our feeling for
+the possibilities of our native resources that we are allowing these to
+shrink by default? I suspect that both propositions are true. Each feeds
+on the other. I do not think it likely, however, that the borrowings in
+English have been as mechanical and external a process as they are
+generally represented to have been. There was something about the
+English drift as early as the period following the Norman Conquest that
+welcomed the new words. They were a compensation for something that was
+weakening within.
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p183" name="p183" title="183" class="page"></a><a id="ch8" name="ch8">VIII</a></h1>
+
+<h2>Language as a Historical Product: Phonetic Law</h2>
+
+
+<p>
+I have preferred to take up in some detail the analysis of our
+hesitation in using a locution like &#8220;Whom did you see?&#8221; and to point to
+some of the English drifts, particular and general, that are implied by
+this hesitation than to discuss linguistic change in the abstract. What
+is true of the particular idiom that we started with is true of
+everything else in language. Nothing is perfectly static. Every word,
+every grammatical element, every locution, every sound and accent is a
+slowly changing configuration, molded by the invisible and impersonal
+drift that is the life of language. The evidence is overwhelming that
+this drift has a certain consistent direction. Its speed varies
+enormously according to circumstances that it is not always easy to
+define. We have already seen that Lithuanian is to-day nearer its
+Indo-European prototype than was the hypothetical Germanic mother-tongue
+five hundred or a thousand years before Christ. German has moved more
+slowly than English; in some respects it stands roughly midway between
+English and Anglo-Saxon, in others it has of course diverged from the
+Anglo-Saxon line. When I pointed out in the preceding chapter that
+dialects formed because a language broken up into local segments could
+not move along the same drift in all of these segments, I meant of
+course that it could not move along identically the same drift. The
+general drift of a language has its depths. <a id="p184" name="p184" title="184" class="page"></a> At the surface the current
+is relatively fast. In certain features dialects drift apart rapidly. By
+that very fact these features betray themselves as less fundamental to
+the genius of the language than the more slowly modifiable features in
+which the dialects keep together long after they have grown to be
+mutually alien forms of speech. But this is not all. The momentum of the
+more fundamental, the pre-dialectic, drift is often such that languages
+long disconnected will pass through the same or strikingly similar
+phases. In many such cases it is perfectly clear that there could have
+been no dialectic interinfluencing.
+</p>
+
+<p>
+These parallelisms in drift may operate in the phonetic as well as in
+the morphological sphere, or they may affect both at the same time. Here
+is an interesting example. The English type of plural represented by
+<i>foot</i>:&#160;<i>feet</i>, <i>mouse</i>:&#160;<i>mice</i> is strictly parallel to the German
+<i lang="de">Fuss</i>:&#160;<i lang="de">F&#252;sse</i>, <i lang="de">Maus</i>:&#160;<i lang="de">M&#228;use</i>. One would be inclined to surmise
+that these dialectic forms go back to old Germanic or West-Germanic
+alternations of the same type. But the documentary evidence shows
+conclusively that there could have been no plurals of this type in
+primitive Germanic. There is no trace of such vocalic mutation
+(&#8220;umlaut&#8221;) in Gothic, our most archaic Germanic language. More
+significant still is the fact that it does not appear in our oldest Old
+High German texts and begins to develop only at the very end of the Old
+High German period (circa 1000 A.D.). In the Middle High German period
+the mutation was carried through in all dialects. The typical Old High
+German forms are singular <i lang="goh">fuoss</i>, plural <i lang="goh">fuossi</i>;<span class="fn-marker"><a href="#fn-145" class="link">[145]</a></span> singular <i lang="goh">mus</i>,
+plural <a id="p185" name="p185" title="185" class="page"></a> <i lang="goh">musi</i>. The corresponding Middle High German forms are <i lang="gmh">fuoss</i>,
+<i lang="gmh">f&#252;esse</i>; <i lang="gmh">mus</i>, <i lang="gmh">m&#252;se</i>. Modern German <i lang="de">Fuss</i>:&#160;<i lang="de">F&#252;sse</i>,
+<i lang="de">Maus</i>:&#160;<i lang="de">M&#228;use</i> are the regular developments of these medieval forms.
+Turning to Anglo-Saxon, we find that our modern English forms correspond
+to <i lang="ang">fot</i>, <i lang="ang">fet</i>; <i lang="ang">mus</i>, <i lang="ang">mys</i>.<span class="fn-marker"><a href="#fn-146" class="link">[146]</a></span> These forms are already in use in
+the earliest English monuments that we possess, dating from the eighth
+century, and thus antedate the Middle High German forms by three hundred
+years or more. In other words, on this particular point it took German
+at least three hundred years to catch up with a phonetic-morphological
+drift<span class="fn-marker"><a href="#fn-147" class="link">[147]</a></span> that had long been under way in English. The mere fact that
+the affected vowels of related words (Old High German <i lang="goh">uo</i>, Anglo-Saxon
+<i lang="ang">o</i>) are not always the same shows that the affection took place at
+different periods in German and English.<span class="fn-marker"><a href="#fn-148" class="link">[148]</a></span> There was evidently some
+general tendency or group of tendencies at work in early Germanic, long
+before English and German had developed as such, that eventually drove
+both of these dialects along closely parallel paths.
+</p>
+
+<p>
+How did such strikingly individual alternations as <i lang="ang">fot</i>:&#160;<i lang="ang">fet</i>,
+<i lang="gmh">fuoss</i>:&#160;<i lang="gmh">f&#252;esse</i> develop? We have now reached <a id="p186" name="p186" title="186" class="page"></a> what is probably the
+most central problem in linguistic history, gradual phonetic change.
+&#8220;Phonetic laws&#8221; make up a large and fundamental share of the
+subject-matter of linguistics. Their influence reaches far beyond the
+proper sphere of phonetics and invades that of morphology, as we shall
+see. A drift that begins as a slight phonetic readjustment or
+unsettlement may in the course of millennia bring about the most
+profound structural changes. The mere fact, for instance, that there is
+a growing tendency to throw the stress automatically on the first
+syllable of a word may eventually change the fundamental type of the
+language, reducing its final syllables to zero and driving it to the use
+of more and more analytical or symbolic<span class="fn-marker"><a href="#fn-149" class="link">[149]</a></span> methods. The English
+phonetic laws involved in the rise of the words <i>foot</i>, <i>feet</i>, <i>mouse</i>
+and <i>mice</i> from their early West-Germanic prototypes <i lang="gem">fot</i>, <i lang="gem">foti</i>,
+<i lang="gem">mus</i>, <i lang="gem">musi</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-150" class="link">[150]</a></span> may be briefly summarized as follows:
+</p>
+
+<ol style="list-style-type: decimal">
+<li>In <i lang="gem">foti</i> &#8220;feet&#8221; the long <i>o</i> was colored by the following <i>i</i> to
+long <i>&#246;</i>, that is, <i>o</i> kept its lip-rounded quality and its middle
+height of tongue position but anticipated the front tongue position of
+the <i>i</i>; <i>&#246;</i> is the resulting compromise. This assimilatory change was
+regular, i.e., every accented long <i>o</i> followed by an <i>i</i> in the
+following syllable automatically developed to long <i>&#246;</i>; hence <i lang="gem">tothi</i>
+&#8220;teeth&#8221; became <i lang="gem">t&#246;thi</i>, <i lang="gem">fodian</i> &#8220;to feed&#8221; became <i lang="gem">f&#246;dian</i>. At first
+there is no doubt the alternation between <i>o</i> and <i>&#246;</i> was not felt as
+intrinsically significant. It could only have been an unconscious
+mechanical adjustment such as may be observed in the speech of many
+to-day who modify the &#8220;oo&#8221; sound of words like <i>you</i> and <i>few</i> in the <a id="p187" name="p187" title="187" class="page"></a>
+direction of German <i lang="de">&#252;</i> without, however, actually departing far enough
+from the &#8220;oo&#8221; vowel to prevent their acceptance of <i>who</i> and <i>you</i> as
+satisfactory rhyming words. Later on the quality of the <i>&#246;</i> vowel must
+have departed widely enough from that of <i>o</i> to enable <i>&#246;</i> to rise in
+consciousness<span class="fn-marker"><a href="#fn-151" class="link">[151]</a></span> as a neatly distinct vowel. As soon as this happened,
+the expression of plurality in <i lang="gem">f&#246;ti</i>, <i lang="gem">t&#246;thi</i>, and analogous words became
+symbolic and fusional, not merely fusional.</li>
+
+<li>In <i lang="gem">musi</i> &#8220;mice&#8221; the long <i>u</i> was colored by the following <i>i</i> to
+long <i>&#252;</i>. This change also was regular; <i lang="gem">lusi</i> &#8220;lice&#8221; became <i lang="gem">l&#252;si</i>,
+<i lang="gem">kui</i> &#8220;cows&#8221; became <i lang="gem">k&#252;i</i> (later simplified to <i lang="gem">k&#252;</i>; still preserved as
+<i lang="gem">ki-</i> in <i lang="gem">kine</i>), <i lang="gem">fulian</i> &#8220;to make foul&#8221; became <i lang="gem">f&#252;lian</i> (still
+preserved as <i>-file</i> in <i>defile</i>). The psychology of this phonetic law
+is entirely analogous to that of 1.</li>
+
+<li>The old drift toward reducing final syllables, a rhythmic consequence
+of the strong Germanic stress on the first syllable, now manifested
+itself. The final <i lang="gem">-i</i>, originally an important functional element, had
+long lost a great share of its value, transferred as that was to the
+symbolic vowel change (<i>o</i>:&#160;<i>&#246;</i>). It had little power of resistance,
+therefore, to the drift. It became dulled to a colorless <i lang="gem">-e</i>; <i lang="gem">f&#246;ti</i>
+became <i lang="gem">f&#246;te</i>.</li>
+
+<li>The weak <i lang="gem">-e</i> finally disappeared. Probably the forms <i lang="gem">f&#246;te</i> and
+<i lang="gem">f&#246;t</i> long coexisted as prosodic variants according to the rhythmic
+requirements of the sentence, very much as <i lang="de">F&#252;sse</i> and <i lang="de">F&#252;ss&#8217;</i> now
+coexist in German.</li>
+
+<li>The <i>&#246;</i> of <i lang="gem">f&#246;t</i> became &#8220;unrounded&#8221; to long <i>e</i> (our present <i>a</i> of
+<i>fade</i>). The alternation of <i lang="gem">fot</i>:&#160;<i lang="gem">foti</i>, transitionally
+<i lang="gem">fot</i>:&#160;<i lang="gem">f&#246;ti</i>, <i lang="gem">f&#246;te</i>, <i lang="gem">f&#246;t</i>, now appears as <i lang="gem">fot</i>:&#160;<i lang="gem">fet</i>.
+Analogously, <i lang="gem">t&#246;th</i> appears as <i lang="gem">teth</i>, <i lang="gem">f&#246;dian</i> as <i lang="gem">fedian</i>, later <a id="p188" name="p188" title="188" class="page"></a>
+<i lang="gem">fedan</i>. The new long <i>e</i>-vowel &#8220;fell together&#8221; with the older
+<i>e</i>-vowel already existent (e.g., <i lang="gem">her</i> &#8220;here,&#8221; <i lang="gem">he</i> &#8220;he&#8221;). Henceforward
+the two are merged and their later history is in common. Thus our
+present <i>he</i> has the same vowel as <i>feet</i>, <i>teeth</i>, and <i>feed</i>. In other
+words, the old sound pattern <i>o</i>, <i>e</i>, after an interim of <i>o</i>, <i>&#246;</i>,
+<i>e</i>, reappeared as <i>o</i>, <i>e</i>, except that now the <i>e</i> had greater
+&#8220;weight&#8221; than before.</li>
+
+<li><i lang="ang">Fot</i>:&#160;<i lang="ang">fet</i>, <i lang="ang">mus</i>:&#160;<i lang="ang">m&#252;s</i> (written <i lang="ang">mys</i>) are the typical forms of
+Anglo-Saxon literature. At the very end of the Anglo-Saxon period, say
+about 1050 to 1100 A.D., the <i>&#252;</i>, whether long or short, became
+unrounded to <i>i</i>. <i lang="ang">Mys</i> was then pronounced <i lang="ang">mis</i> with long <i>i</i> (rhyming
+with present <i>niece</i>). The change is analogous to 5, but takes place
+several centuries later.</li>
+
+<li>In Chaucer&#8217;s day (circa 1350-1400 A.D.) the forms were still
+<i lang="enm">fot</i>:&#160;<i lang="enm">fet</i> (written <i lang="enm">foot</i>, <i lang="enm">feet</i>) and <i lang="enm">mus</i>:&#160;<i lang="enm">mis</i> (written very
+variably, but <i lang="enm">mous</i>, <i lang="enm">myse</i> are typical). About 1500 all the long
+<i>i</i>-vowels, whether original (as in <i>write</i>, <i>ride</i>, <i>wine</i>) or
+unrounded from Anglo-Saxon <i lang="ang">&#252;</i> (as in <i>hide</i>, <i>bride</i>, <i>mice</i>,
+<i>defile</i>), became diphthongized to <i>ei</i> (i.e., <i>e</i> of <i>met</i>&#160;+&#160;short
+<i>i</i>). Shakespeare pronounced <i>mice</i> as <i>meis</i> (almost the same as the
+present Cockney pronunciation of <i>mace</i>).</li>
+
+<li>About the same time the long <i>u</i>-vowels were diphthongized to <i>ou</i>
+(i.e., <i>o</i> of present Scotch <i>not</i>&#160;+&#160;<i>u</i> of <i>full</i>). The Chaucerian
+<i lang="enm">mus</i>:&#160;<i lang="enm">mis</i> now appears as the Shakespearean <i>mous</i>:&#160;<i>meis</i>. This
+change may have manifested itself somewhat later than 7; all English
+dialects have diphthongized old Germanic long <i lang="gem">i</i>,<span class="fn-marker"><a href="#fn-152" class="link">[152]</a></span> but the long
+undiphthongized <i>u</i> is still preserved in Lowland Scotch, in which
+<i>house</i> and <i>mouse</i> rhyme with our <i>loose</i>. 7 and 8 are analogous
+developments, as were 5 and 6; 8 <a id="p189" name="p189" title="189" class="page"></a> apparently lags behind 7 as 6,
+centuries earlier, lagged behind 7.</li>
+
+<li>Some time before 1550 the long <i>e</i> of <i>fet</i> (written <i>feet</i>) took the
+position that had been vacated by the old long <i>i</i>, now diphthongized
+(see 7), i.e., <i>e</i> took the higher tongue position of <i>i</i>. Our (and
+Shakespeare&#8217;s) &#8220;long <i>e</i>&#8221; is, then, phonetically the same as the old
+long <i>i</i>. <i>Feet</i> now rhymed with the old <i>write</i> and the present <i>beat</i>.</li>
+
+<li>About the same time the long <i>o</i> of <i>fot</i> (written <i>foot</i>) took the
+position that had been vacated by the old long <i>u</i>, now diphthongized
+(see 8), i.e., <i>o</i> took the higher tongue position of <i>u</i>. Our (and
+Shakespeare&#8217;s) &#8220;long <i>oo</i>&#8221; is phonetically the same as the old long <i>u</i>.
+<i>Foot</i> now rhymed with the old <i>out</i> and the present <i>boot</i>. To
+summarize 7 to 10, Shakespeare pronounced <i>meis</i>, <i>mous</i>, <i>fit</i>, <i>fut</i>,
+of which <i>meis</i> and <i>mous</i> would affect our ears as a rather &#8220;mincing&#8221;
+rendering of our present <i>mice</i> and <i>mouse</i>, <i>fit</i> would sound
+practically identical with (but probably a bit more &#8220;drawled&#8221; than) our
+present <i>feet</i>, while <i>foot</i>, rhyming with <i>boot</i>, would now be set down
+as &#8220;broad Scotch.&#8221;</li>
+
+<li>Gradually the first vowel of the diphthong in <i>mice</i> (see 7) was
+retracted and lowered in position. The resulting diphthong now varies in
+different English dialects, but <i>ai</i> (i.e., <i>a</i> of <i>father</i>, but
+shorter,&#160;+&#160;short <i>i</i>) may be taken as a fairly accurate rendering of its
+average quality.<span class="fn-marker"><a href="#fn-153" class="link">[153]</a></span> What we now call the &#8220;long <i>i</i>&#8221; (of words like
+<i>ride, bite, mice</i>) is, of course, an <i>ai</i>-diphthong. <i>Mice</i> is now
+pronounced <i>mais</i>.</li>
+
+<li>Analogously to 11, the first vowel of the diphthong in <i>mouse</i> (see
+8) was unrounded and lowered in position. The resulting diphthong may be
+phonetically rendered <i>au</i>, though it too varies considerably according <a id="p190" name="p190" title="190" class="page"></a>
+to dialect. <i>Mouse</i>, then, is now pronounced <i>maus</i>.</li>
+
+<li>The vowel of <i>foot</i> (see 10) became &#8220;open&#8221; in quality and shorter in
+quantity, i.e., it fell together with the old short <i>u</i>-vowel of words
+like <i>full</i>, <i>wolf</i>, <i>wool</i>. This change has taken place in a number of
+words with an originally long <i>u</i> (Chaucerian long close <i>o</i>), such as
+<i>forsook</i>, <i>hook</i>, <i>book</i>, <i>look</i>, <i>rook</i>, <i>shook</i>, all of which
+formerly had the vowel of <i>boot</i>. The older vowel, however, is still
+preserved in most words of this class, such as <i>fool</i>, <i>moon</i>, <i>spool</i>,
+<i>stoop</i>. It is highly significant of the nature of the slow spread of a
+&#8220;phonetic law&#8221; that there is local vacillation at present in several
+words. One hears <i>roof</i>, <i>soot</i>, and <i>hoop</i>, for instance, both with the
+&#8220;long&#8221; vowel of <i>boot</i> and the &#8220;short&#8221; of <i>foot</i>. It is impossible now,
+in other words, to state in a definitive manner what is the &#8220;phonetic
+law&#8221; that regulated the change of the older <i>foot</i> (rhyming with <i>boot</i>)
+to the present <i>foot</i>. We know that there is a strong drift towards the
+short, open vowel of <i>foot</i>, but whether or not all the old &#8220;long <i>oo</i>&#8221;
+words will eventually be affected we cannot presume to say. If they all,
+or practically all, are taken by the drift, phonetic law 13 will be as
+&#8220;regular,&#8221; as sweeping, as most of the twelve that have preceded it. If
+not, it may eventually be possible, if past experience is a safe guide,
+to show that the modified words form a natural phonetic group, that is,
+that the &#8220;law&#8221; will have operated under certain definable limiting
+conditions, e.g., that all words ending in a voiceless consonant (such
+as <i>p</i>, <i>t</i>, <i>k</i>, <i>f</i>) were affected (e.g., <i>hoof</i>, <i>foot</i>, <i>look</i>,
+<i>roof</i>), but that all words ending in the <i>oo</i>-vowel or in a voiced
+consonant remained unaffected (e.g., <i>do</i>, <i>food</i>, <i>move</i>, <i>fool</i>).
+Whatever the upshot, we may be reasonably certain that when the
+&#8220;phonetic law&#8221; has run its course, the distribution of &#8220;long&#8221; and <a id="p191" name="p191" title="191" class="page"></a>
+&#8220;short&#8221; vowels in the old <i>oo</i>-words will not seem quite as erratic as
+at the present transitional moment.<span class="fn-marker"><a href="#fn-154" class="link">[154]</a></span> We learn, incidentally, the
+fundamental fact that phonetic laws do not work with spontaneous
+automatism, that they are simply a formula for a consummated drift that
+sets in at a psychologically exposed point and gradually worms its way
+through a gamut of phonetically analogous forms.</li>
+
+</ol>
+
+<p>
+It will be instructive to set down a table of form sequences, a kind of
+gross history of the words <i>foot</i>, <i>feet</i>, <i>mouse</i>, <i>mice</i> for the last
+1500 years:<span class="fn-marker"><a href="#fn-155" class="link">[155]</a></span>
+</p>
+
+<ol style="list-style-type: upper-roman">
+<li><i lang="gem">fot</i>:&#160;<i lang="gem">foti</i>; <i lang="gem">mus</i>:&#160;<i lang="gem">musi</i> (West Germanic)</li>
+<li><i lang="gem">fot</i>:&#160;<i lang="gem">f&#246;ti</i>; <i lang="gem">mus</i>:&#160;<i lang="gem">m&#252;si</i></li>
+<li><i lang="gem">fot</i>:&#160;<i lang="gem">f&#246;te</i>; <i lang="gem">mus</i>:&#160;<i lang="gem">m&#252;se</i></li>
+<li><i lang="gem">fot</i>:&#160;<i lang="gem">f&#246;t</i>; <i lang="gem">mus</i>:&#160;<i lang="gem">m&#252;s</i></li>
+<li><i lang="ang">fot</i>:&#160;<i lang="ang">fet</i>; <i lang="ang">mus</i>:&#160;<i lang="ang">m&#252;s</i> (Anglo-Saxon)</li>
+<li><i lang="enm">fot</i>:&#160;<i lang="enm">fet</i>; <i lang="enm">mus</i>:&#160;<i lang="enm">mis</i>(Chaucer)</li>
+<li><i>fot</i>:&#160;<i>fet</i>; <i>mous</i>:&#160;<i>meis</i></li>
+<li><i>fut</i> (rhymes with <i>boot</i>): <i>fit</i>; <i>mous</i>:&#160;<i>meis</i> (Shakespeare)</li>
+<li><i>fut</i>:&#160;<i>fit</i>; <i>maus</i>:&#160;<i>mais</i></li>
+<li><i>fut</i> (rhymes with <i>put</i>): <i>fit</i>; <i>maus</i>:&#160;<i>mais</i> (English of 1900)</li>
+</ol>
+
+<p>
+It will not be necessary to list the phonetic laws that
+gradually differentiated the modern German equivalents
+of the original West Germanic forms from their
+English cognates. The following table gives a rough
+idea of the form sequences in German:<span class="fn-marker"><a href="#fn-156" class="link">[156]</a></span>
+</p>
+
+<ol style="list-style-type: upper-roman">
+<li><a id="p192" name="p192" title="192" class="page"></a><i lang="gem">fot</i>: <i lang="gem">foti</i>; <i lang="gem">mus</i>: <i lang="gem">musi</i> (West Germanic)</li>
+<li><i lang="gem">foss</i>:<span class="fn-marker"><a href="#fn-157" class="link">[157]</a></span> <i lang="gem">fossi</i>; <i lang="gem">mus</i>: <i lang="gem">musi</i></li>
+<li><i lang="goh">fuoss</i>: <i lang="goh">fuossi</i>; <i lang="goh">mus</i>: <i lang="goh">musi</i> (Old High German)</li>
+<li><i lang="goh">fuoss</i>: <i lang="goh">f&#252;essi</i>; <i lang="goh">mus</i>: <i lang="goh">m&#252;si</i></li>
+<li><i lang="gmh">fuoss</i>: <i lang="gmh">f&#252;esse</i>; <i lang="gmh">mus</i>: <i lang="gmh">m&#252;se</i> (Middle High German)</li>
+<li><i lang="gmh">fuoss</i>: <i lang="gmh">f&#252;esse</i>; <i lang="gmh">mus</i>: <i lang="gmh">m&#252;ze</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-158" class="link">[158]</a></span></li>
+<li><i lang="gmh">fuos</i>: <i lang="gmh">f&#252;ese</i>; <i lang="gmh">mus</i>: <i lang="gmh">m&#252;ze</i></li>
+<li><i lang="gmh">fuos</i>: <i lang="gmh">f&#252;ese</i>; <i lang="gmh">mous</i>: <i lang="gmh">m&#246;&#252;ze</i></li>
+<li><i lang="de">fus</i>: <i lang="de">f&#252;se</i>; <i lang="de">mous</i>: <i lang="de">m&#246;&#252;ze</i> (Luther)</li>
+<li><i lang="de">fus</i>: <i lang="de">f&#252;se</i>; <i lang="de">maus</i>: <i lang="de">moize</i> (German of 1900)</li>
+</ol>
+
+<p>
+We cannot even begin to ferret out and discuss all the psychological
+problems that are concealed behind these bland tables. Their general
+parallelism is obvious. Indeed we might say that to-day the English and
+German forms resemble each other more than does either set the West
+Germanic prototypes from which each is independently derived. Each table
+illustrates the tendency to reduction of unaccented syllables, the
+vocalic modification of the radical element under the influence of the
+following vowel, the rise in tongue position of the long middle vowels
+(English <i>o</i> to <i>u</i>, <i>e</i> to <i>i</i>; German <i lang="de">o</i> to <i lang="de">uo</i> to <i lang="de">u</i>, <i lang="de">&#252;e</i> to
+<i lang="de">&#252;</i>), the diphthongizing of the old high vowels (English <i>i</i> to <i>ei</i> to
+<i>ai</i>; English and German <i>u</i> to <a id="p193" name="p193" title="193" class="page"></a> <i>ou</i> to <i>au</i>; German <i lang="de">&#252;</i> to <i lang="de">&#246;&#252;</i> to
+<i lang="de">oi</i>). These dialectic parallels cannot be accidental. They are rooted
+in a common, pre-dialectic drift.
+</p>
+
+<p>
+Phonetic changes are &#8220;regular.&#8221; All but one (English table, X.), and
+that as yet uncompleted, of the particular phonetic laws represented in
+our tables affect all examples of the sound in question or, if the
+phonetic change is conditional, all examples of the same sound that are
+analogously circumstanced.<span class="fn-marker"><a href="#fn-159" class="link">[159]</a></span> An example of the first type of change
+is the passage in English of all old long <i>i</i>-vowels to diphthongal <i>ai</i>
+via <i>ei</i>. The passage could hardly have been sudden or automatic, but it
+was rapid enough to prevent an irregularity of development due to cross
+drifts. The second type of change is illustrated in the development of
+Anglo-Saxon long <i lang="ang">o</i> to long <i>e</i>, via <i>&#246;</i>, under the influence of a
+following <i>i</i>. In the first case we may say that <i>au</i> mechanically
+replaced long <i>u</i>, in the second that the old long <i lang="ang">o</i> &#8220;split&#8221; into two
+sounds&#8212;long <i>o</i>, eventually <i>u</i>, and long <i>e</i>, eventually <i>i</i>. The
+former type of change did no violence to the old phonetic pattern, the
+formal distribution of sounds into groups; the latter type rearranged
+the pattern somewhat. If neither of the two sounds into which an old one
+&#8220;splits&#8221; is a new sound, it means that there has been a phonetic
+leveling, that two groups of words, each with a distinct sound or sound
+combination, have fallen together into one group. This kind of leveling
+is quite frequent in the history of language. In English, for <a id="p194" name="p194" title="194" class="page"></a> instance,
+we have seen that all the old long <i>&#252;</i>-vowels, after they had become
+unrounded, were indistinguishable from the mass of long <i>i</i>-vowels. This
+meant that the long <i>i</i>-vowel became a more heavily weighted point of
+the phonetic pattern than before. It is curious to observe how often
+languages have striven to drive originally distinct sounds into certain
+favorite positions, regardless of resulting confusions.<span class="fn-marker"><a href="#fn-160" class="link">[160]</a></span> In Modern
+Greek, for instance, the vowel <i lang="el">i</i> is the historical resultant of no
+less than ten etymologically distinct vowels (long and short) and
+diphthongs of the classical speech of Athens. There is, then, good
+evidence to show that there are general phonetic drifts toward
+particular sounds.
+</p>
+
+<p>
+More often the phonetic drift is of a more general character. It is not
+so much a movement toward a particular set of sounds as toward
+particular types of articulation. The vowels tend to become higher or
+lower, the diphthongs tend to coalesce into monophthongs, the voiceless
+consonants tend to become voiced, stops tend to become spirants. As a
+matter of fact, practically all the phonetic laws enumerated in the two
+tables are but specific instances of such far-reaching phonetic drifts.
+The raising of English long <i>o</i> to <i>u</i> and of long <i>e</i> to <i>i</i>, for
+instance, was part of a general tendency to raise the position of the
+long vowels, just as the change of <i lang="goh">t</i> to <i lang="goh">ss</i> in Old High German was
+part of a general tendency to make voiceless spirants of the old
+voiceless stopped consonants. A single sound change, even if there is no
+phonetic leveling, generally threatens to upset the old phonetic pattern
+because it brings about a disharmony in the grouping of sounds. To
+re&#235;stablish the old pattern <a id="p195" name="p195" title="195" class="page"></a> without going back on the drift the only
+possible method is to have the other sounds of the series shift in
+analogous fashion. If, for some reason or other, <i>p</i> becomes shifted to
+its voiced correspondent <i>b</i>, the old series <i>p</i>, <i>t</i>, <i>k</i> appears in
+the unsymmetrical form <i>b</i>, <i>t</i>, <i>k</i>. Such a series is, in phonetic
+effect, not the equivalent of the old series, however it may answer to
+it in etymology. The general phonetic pattern is impaired to that
+extent. But if <i>t</i> and <i>k</i> are also shifted to their voiced
+correspondents <i>d</i> and <i>g</i>, the old series is re&#235;stablished in a new
+form: <i>b</i>, <i>d</i>, <i>g</i>. The pattern as such is preserved, or restored.
+<em>Provided that</em> the new series <i>b</i>, <i>d</i>, <i>g</i> does not become confused
+with an old series <i>b</i>, <i>d</i>, <i>g</i> of distinct historical antecedents. If
+there is no such older series, the creation of a <i>b</i>, <i>d</i>, <i>g</i> series
+causes no difficulties. If there is, the old patterning of sounds can be
+kept intact only by shifting the old <i>b</i>, <i>d</i>, <i>g</i> sounds in some way.
+They may become aspirated to <i>bh</i>, <i>dh</i>, <i>gh</i> or spirantized or
+nasalized or they may develop any other peculiarity that keeps them
+intact as a series and serves to differentiate them from other series.
+And this sort of shifting about without loss of pattern, or with a
+minimum loss of it, is probably the most important tendency in the
+history of speech sounds. Phonetic leveling and &#8220;splitting&#8221; counteract
+it to some extent but, on the whole, it remains the central unconscious
+regulator of the course and speed of sound changes.
+</p>
+
+<p>
+The desire to hold on to a pattern, the tendency to &#8220;correct&#8221; a
+disturbance by an elaborate chain of supplementary changes, often spread
+over centuries or even millennia&#8212;these psychic undercurrents of
+language are exceedingly difficult to understand in terms of individual
+psychology, though there can be no denial of their historical reality.
+What is the primary cause of the unsettling <a id="p196" name="p196" title="196" class="page"></a> of a phonetic pattern and
+what is the cumulative force that selects these or those particular
+variations of the individual on which to float the pattern readjustments
+we hardly know. Many linguistic students have made the fatal error of
+thinking of sound change as a quasi-physiological instead of as a
+strictly psychological phenomenon, or they have tried to dispose of the
+problem by bandying such catchwords as &#8220;the tendency to increased ease
+of articulation&#8221; or &#8220;the cumulative result of faulty perception&#8221; (on the
+part of children, say, in learning to speak). These easy explanations
+will not do. &#8220;Ease of articulation&#8221; may enter in as a factor, but it is
+a rather subjective concept at best. Indians find hopelessly difficult
+sounds and sound combinations that are simple to us; one language
+encourages a phonetic drift that another does everything to fight.
+&#8220;Faulty perception&#8221; does not explain that impressive drift in speech
+sounds which I have insisted upon. It is much better to admit that we do
+not yet understand the primary cause or causes of the slow drift in
+phonetics, though we can frequently point to contributing factors. It is
+likely that we shall not advance seriously until we study the
+intuitional bases of speech. How can we understand the nature of the
+drift that frays and reforms phonetic patterns when we have never
+thought of studying sound patterning as such and the &#8220;weights&#8221; and
+psychic relations of the single elements (the individual sounds) in
+these patterns?
+</p>
+
+<p>
+Every linguist knows that phonetic change is frequently followed by
+morphological rearrangements, but he is apt to assume that morphology
+exercises little or no influence on the course of phonetic history. I am
+inclined to believe that our present tendency to isolate phonetics and
+grammar as mutually irrelevant <a id="p197" name="p197" title="197" class="page"></a> linguistic provinces is unfortunate.
+There are likely to be fundamental relations between them and their
+respective histories that we do not yet fully grasp. After all, if
+speech sounds exist merely because they are the symbolic carriers of
+significant concepts and groupings of concepts, why may not a strong
+drift or a permanent feature in the conceptual sphere exercise a
+furthering or retarding influence on the phonetic drift? I believe that
+such influences may be demonstrated and that they deserve far more
+careful study than they have received.
+</p>
+
+<p>
+This brings us back to our unanswered question: How is it that both
+English and German developed the curious alternation of unmodified vowel
+in the singular (<i>foot</i>, <i lang="de">Fuss</i>) and modified vowel in the plural
+(<i>feet</i>, <i lang="de">F&#252;sse</i>)? Was the pre-Anglo-Saxon alternation of <i lang="gem">fot</i> and
+<i lang="gem">f&#246;ti</i> an absolutely mechanical matter, without other than incidental
+morphological interest? It is always so represented, and, indeed, all
+the external facts support such a view. The change from <i>o</i> to <i>&#246;</i>,
+later <i>e</i>, is by no means peculiar to the plural. It is found also in
+the dative singular (<i lang="gem">fet</i>), for it too goes back to an older <i lang="gem">foti</i>.
+Moreover, <i lang="gem">fet</i> of the plural applies only to the nominative and
+accusative; the genitive has <i lang="gem">fota</i>, the dative <i lang="gem">fotum</i>. Only centuries
+later was the alternation of <i>o</i> and <i>e</i> reinterpreted as a means of
+distinguishing number; <i>o</i> was generalized for the singular, <i>e</i> for the
+plural. Only when this reassortment of forms took place<span class="fn-marker"><a href="#fn-161" class="link">[161]</a></span> was the
+modern symbolic value of the <i>foot</i>:&#160;<i>feet</i> alternation clearly
+established. Again, we must not forget that <i>o</i> was modified to <i>&#246; (e)</i>
+in all manner of other grammatical and derivative formations. Thus, a
+pre-Anglo-Saxon <i lang="gem">hohan</i> (later <i lang="gem">hon</i>) &#8220;to hang&#8221; corresponded <a id="p198" name="p198" title="198" class="page"></a> to a
+<i lang="gem">h&#246;hith</i>, <i lang="gem">hehith</i> (later <i lang="gem">hehth</i>) &#8220;hangs&#8221;; to <i lang="gem">dom</i> &#8220;doom,&#8221; <i lang="gem">blod</i>
+&#8220;blood,&#8221; and <i lang="gem">fod</i> &#8220;food&#8221; corresponded the verbal derivatives <i lang="gem">d&#246;mian</i>
+(later <i lang="gem">deman</i>) &#8220;to deem,&#8221; <i lang="gem">bl&#246;dian</i> (later <i lang="gem">bledan</i>) &#8220;to bleed,&#8221; and
+<i lang="gem">f&#246;dian</i> (later <i lang="gem">fedan</i>) &#8220;to feed.&#8221; All this seems to point to the
+purely mechanical nature of the modification of <i>o</i> to <i>&#246;</i> to <i>e</i>. So
+many unrelated functions were ultimately served by the vocalic change
+that we cannot believe that it was motivated by any one of them.
+</p>
+
+<p>
+The German facts are entirely analogous. Only later in the history of
+the language was the vocalic alternation made significant for number.
+And yet consider the following facts. The change of <i lang="gem">foti</i> to <i lang="gem">f&#246;ti</i>
+antedated that of <i lang="gem">f&#246;ti</i> to <i lang="gem">f&#246;te</i>, <i lang="gem">f&#246;t</i>. This may be looked upon as a
+&#8220;lucky accident,&#8221; for if <i lang="gem">foti</i> had become <i lang="gem">fote</i>, <i lang="gem">fot</i> before the <i lang="gem">-i</i>
+had had the chance to exert a retroactive influence on the <i>o</i>, there
+would have been no difference between the singular and the plural. This
+would have been anomalous in Anglo-Saxon for a masculine noun. But was
+the sequence of phonetic changes an &#8220;accident&#8221;? Consider two further
+facts. All the Germanic languages were familiar with vocalic change as
+possessed of functional significance. Alternations like <i>sing</i>, <i>sang</i>,
+<i>sung</i> (Anglo-Saxon <i lang="ang">singan</i>, <i lang="ang">sang</i>, <i lang="ang">sungen</i>) were ingrained in the
+linguistic consciousness. Further, the tendency toward the weakening of
+final syllables was very strong even then and had been manifesting
+itself in one way and another for centuries. I believe that these
+further facts help us to understand the actual sequence of phonetic
+changes. We may go so far as to say that the <i>o</i> (and <i>u</i>) could afford
+to stay the change to <i>&#246;</i> (and <i>&#252;</i>) until the destructive drift had
+advanced to the point where failure to modify the vowel would soon
+result in morphological embarrassment. At a certain <a id="p199" name="p199" title="199" class="page"></a> moment the <i>-i</i>
+ending of the plural (and analogous endings with <i>i</i> in other
+formations) was felt to be too weak to quite bear its functional burden.
+The unconscious Anglo-Saxon mind, if I may be allowed a somewhat summary
+way of putting the complex facts, was glad of the opportunity afforded
+by certain individual variations, until then automatically canceled out,
+to have some share of the burden thrown on them. These particular
+variations won through because they so beautifully allowed the general
+phonetic drift to take its course without unsettling the morphological
+contours of the language. And the presence of symbolic variation
+(<i>sing</i>, <i>sang</i>, <i>sung</i>) acted as an attracting force on the rise of a
+new variation of similar character. All these factors were equally true
+of the German vocalic shift. Owing to the fact that the destructive
+phonetic drift was proceeding at a slower rate in German than in
+English, the preservative change of <i>uo</i> to <i>&#252;e</i> (<i>u</i> to <i>&#252;</i>) did not
+need to set in until 300 years or more after the analogous English
+change. Nor did it. And this is to my mind a highly significant fact.
+Phonetic changes may sometimes be unconsciously encouraged in order to
+keep intact the psychological spaces between words and word forms. The
+general drift seizes upon those individual sound variations that help to
+preserve the morphological balance or to lead to the new balance that
+the language is striving for.
+</p>
+
+<p>
+I would suggest, then, that phonetic change is compacted of at least
+three basic strands: (1) A general drift in one direction, concerning
+the nature of which we know almost nothing but which may be suspected to
+be of prevailingly dynamic character (tendencies, e.g., to greater or
+less stress, greater or less voicing of elements); (2) A readjusting
+tendency which aims to preserve <a id="p200" name="p200" title="200" class="page"></a> or restore the fundamental phonetic
+pattern of the language; (3) A preservative tendency which sets in when
+a too serious morphological unsettlement is threatened by the main
+drift. I do not imagine for a moment that it is always possible to
+separate these strands or that this purely schematic statement does
+justice to the complex forces that guide the phonetic drift. The
+phonetic pattern of a language is not invariable, but it changes far
+less readily than the sounds that compose it. Every phonetic element
+that it possesses may change radically and yet the pattern remain
+unaffected. It would be absurd to claim that our present English pattern
+is identical with the old Indo-European one, yet it is impressive to
+note that even at this late day the English series of initial
+consonants:
+</p>
+
+<table class="consonants">
+<tr><td><i>p</i></td><td><i>t</i></td><td><i>k</i></td></tr>
+<tr><td><i>b</i></td><td><i>d</i></td><td><i>g</i></td></tr>
+<tr><td><i>f</i></td><td><i>th</i></td><td><i>h</i></td></tr>
+</table>
+
+<p class="continuing">
+corresponds point for point to the Sanskrit series:
+</p>
+
+<table class="consonants" lang="sa">
+<tr><td><i>b</i></td><td><i>d</i></td><td><i>g</i></td></tr>
+<tr><td><i>bh</i></td><td><i>dh</i></td><td><i>gh</i></td></tr>
+<tr><td><i>p</i></td><td><i>t</i></td><td><i>k</i></td></tr>
+</table>
+
+<p class="continuing">
+The relation between phonetic pattern and individual sound is roughly
+parallel to that which obtains between the morphologic type of a
+language and one of its specific morphological features. Both phonetic
+pattern and fundamental type are exceedingly conservative, all
+superficial appearances to the contrary notwithstanding. Which is more
+so we cannot say. I suspect that they hang together in a way that we
+cannot at present quite understand.
+</p>
+
+<p>
+If all the phonetic changes brought about by the phonetic drift were
+allowed to stand, it is probable that <a id="p201" name="p201" title="201" class="page"></a> most languages would present such
+irregularities of morphological contour as to lose touch with their
+formal ground-plan. Sound changes work mechanically. Hence they are
+likely to affect a whole morphological group here&#8212;this does not
+matter&#8212;, only part of a morphological group there&#8212;and this may be
+disturbing. Thus, the old Anglo-Saxon paradigm:
+</p>
+
+<table class="simple">
+<tr><th></th><th>Sing.</th><th>Plur.</th></tr>
+<tr><th>N. Ac.</th><td><i lang="ang">fot</i></td><td><i lang="ang">fet</i> (older <i lang="ang">foti</i>)</td></tr>
+<tr><th>G.</th><td><i lang="ang">fotes</i></td><td><i lang="ang">fota</i></td></tr>
+<tr><th>D.</th><td><i lang="ang">fet</i> (older <i lang="ang">foti</i>)</td><td><i lang="ang">fotum</i></td></tr>
+</table>
+
+<p class="continuing">
+could not long stand unmodified. The <i>o</i>&#8212;<i>e</i> alternation was welcome in
+so far as it roughly distinguished the singular from the plural. The
+dative singular <i lang="ang">fet</i>, however, though justified historically, was soon
+felt to be an intrusive feature. The analogy of simpler and more
+numerously represented paradigms created the form <i lang="enm">fote</i> (compare, e.g.,
+<i lang="ang">fisc</i> &#8220;fish,&#8221; dative singular <i lang="ang">fisce</i>). <i lang="ang">Fet</i> as a dative becomes
+obsolete. The singular now had <i>o</i> throughout. But this very fact made
+the genitive and dative <i>o</i>-forms of the plural seem out of place. The
+nominative and accusative <i lang="ang">fet</i> was naturally far more frequently in use
+than were the corresponding forms of the genitive and dative. These, in
+the end, could not but follow the analogy of <i lang="ang">fet</i>. At the very
+beginning of the Middle English period, therefore, we find that the old
+paradigm has yielded to a more regular one:
+</p>
+
+<table class="simple">
+<tr><th></th><th class="asterisk"></th><th class="asteriskable">Sing.</th><th class="asterisk"></th><th class="asteriskable">Plur.</th></tr>
+<tr><th>N. Ac.</th><td class="asterisk">*</td><td class="asteriskable"><i lang="enm">fot</i></td><td class="asterisk">*</td><td class="asteriskable"><i lang="enm">fet</i></td></tr>
+<tr><th>G.</th><td class="asterisk">*</td><td class="asteriskable"><i lang="enm">fotes</i></td><td class="asterisk"></td><td class="asteriskable"><i lang="enm">fete</i></td></tr>
+<tr><th>D.</th><td class="asterisk"></td><td class="asteriskable"><i lang="enm">fote</i></td><td class="asterisk"></td><td class="asteriskable"><i lang="enm">feten</i></td></tr>
+</table>
+
+<p class="continuing">
+The starred forms are the old nucleus around which the new paradigm is
+built. The unstarred forms are not <a id="p202" name="p202" title="202" class="page"></a> genealogical kin of their formal
+prototypes. They are analogical replacements.
+</p>
+
+<p>
+The history of the English language teems with such levelings or
+extensions. <i>Elder</i> and <i>eldest</i> were at one time the only possible
+comparative and superlative forms of <i>old</i> (compare German <i lang="de">alt</i>,
+<i lang="de">&#228;lter</i>, <i lang="de">der &#228;lteste</i>; the vowel following the <i>old-</i>, <i lang="de">alt-</i> was
+originally an <i>i</i>, which modified the quality of the stem vowel). The
+general analogy of the vast majority of English adjectives, however, has
+caused the replacement of the forms <i>elder</i> and <i>eldest</i> by the forms
+with unmodified vowel, <i>older</i> and <i>oldest</i>. <i>Elder</i> and <i>eldest</i>
+survive only as somewhat archaic terms for the older and oldest brother
+or sister. This illustrates the tendency for words that are
+psychologically disconnected from their etymological or formal group to
+preserve traces of phonetic laws that have otherwise left no
+recognizable trace or to preserve a vestige of a morphological process
+that has long lost its vitality. A careful study of these survivals or
+atrophied forms is not without value for the reconstruction of the
+earlier history of a language or for suggestive hints as to its remoter
+affiliations.
+</p>
+
+<p>
+Analogy may not only refashion forms within the confines of a related
+cluster of forms (a &#8220;paradigm&#8221;) but may extend its influence far beyond.
+Of a number of functionally equivalent elements, for instance, only one
+may survive, the rest yielding to its constantly widening influence.
+This is what happened with the English <i>-s</i> plural. Originally confined
+to a particular class of masculines, though an important class, the <i>-s</i>
+plural was gradually generalized for all nouns but a mere handful that
+still illustrate plural types now all but extinct (<i>foot</i>:&#160;feet,
+<i>goose</i>:&#160;<i>geese</i>, <i>tooth</i>:&#160;<i>teeth</i>, <i>mouse</i>:&#160;<i>mice</i>, <i>louse</i>:&#160;<i>lice</i>;
+<i>ox</i>:&#160;<i>oxen</i>; <i>child</i>:&#160;<i>children</i>; <i>sheep</i>:&#160;<i>sheep</i>, <i>deer</i>:&#160;<i>deer</i>). <a id="p203" name="p203" title="203" class="page"></a>
+Thus analogy not only regularizes irregularities that have come in the
+wake of phonetic processes but introduces disturbances, generally in
+favor of greater simplicity or regularity, in a long established system
+of forms. These analogical adjustments are practically always symptoms
+of the general morphological drift of the language.
+</p>
+
+<p>
+A morphological feature that appears as the incidental consequence of a
+phonetic process, like the English plural with modified vowel, may
+spread by analogy no less readily than old features that owe their
+origin to other than phonetic causes. Once the <i>e</i>-vowel of Middle
+English <i lang="enm">fet</i> had become confined to the plural, there was no
+theoretical reason why alternations of the type <i lang="ang">fot</i>:&#160;<i lang="ang">fet</i> and
+<i lang="ang">mus</i>:&#160;<i lang="ang">mis</i> might not have become established as a productive type of
+number distinction in the noun. As a matter of fact, it did not so
+become established. The <i lang="ang">fot</i>:&#160;<i lang="ang">fet</i> type of plural secured but a
+momentary foothold. It was swept into being by one of the surface drifts
+of the language, to be swept aside in the Middle English period by the
+more powerful drift toward the use of simple distinctive forms. It was
+too late in the day for our language to be seriously interested in such
+pretty symbolisms as <i>foot</i>:&#160;<i>feet</i>. What examples of the type arose
+legitimately, in other words <i>via</i> purely phonetic processes, were
+tolerated for a time, but the type as such never had a serious future.
+</p>
+
+<p>
+It was different in German. The whole series of phonetic changes
+comprised under the term &#8220;umlaut,&#8221; of which <i>u</i>:&#160;<i>&#252;</i> and <i>au</i>:&#160;<i>oi</i>
+(written <i>&#228;u</i>) are but specific examples, struck the German language at
+a time when the general drift to morphological simplification was not so
+strong but that the resulting formal types (e.g., <i lang="de">Fuss</i>:&#160;<i lang="de">F&#252;sse</i>;
+<i lang="de">fallen</i> &#8220;to fall&#8221;: <i lang="de">f&#228;llen</i> &#8220;to fell&#8221;; <i lang="de">Horn</i> &#8220;horn&#8221;: <a id="p204" name="p204" title="204" class="page"></a> <i lang="de">Geh&#246;rne</i> &#8220;group
+of horns&#8221;; <i lang="de">Haus</i> &#8220;house&#8221;: <i lang="de">H&#228;uslein</i> &#8220;little house&#8221;) could keep
+themselves intact and even extend to forms that did not legitimately
+come within their sphere of influence. &#8220;Umlaut&#8221; is still a very live
+symbolic process in German, possibly more alive to-day than in medieval
+times. Such analogical plurals as <i lang="de">Baum</i> &#8220;tree&#8221;: <i lang="de">B&#228;ume</i> (contrast
+Middle High German <i lang="gmh">boum</i>:&#160;<i lang="gmh">boume</i>) and derivatives as <i lang="de">lachen</i> &#8220;to
+laugh&#8221;: <i lang="de">Gel&#228;chter</i> &#8220;laughter&#8221; (contrast Middle High German <i lang="gmh">gelach</i>)
+show that vocalic mutation has won through to the status of a productive
+morphologic process. Some of the dialects have even gone further than
+standard German, at least in certain respects. In Yiddish,<span class="fn-marker"><a href="#fn-162" class="link">[162]</a></span> for
+instance, &#8220;umlaut&#8221; plurals have been formed where there are no Middle
+High German prototypes or modern literary parallels, e.g., <i lang="yi">tog</i> &#8220;day&#8221;:
+<i lang="yi">teg</i> &#8220;days&#8221; (but German <i lang="de">Tag</i>:&#160;<i lang="de">Tage</i>) on the analogy of <i lang="yi">gast</i> &#8220;guest&#8221;:
+<i lang="yi">gest</i> &#8220;guests&#8221; (German <i lang="de">Gast</i>:&#160;<i lang="de">G&#228;ste</i>), <i lang="yi">shuch</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-163" class="link">[163]</a></span> &#8220;shoe&#8221;: <i lang="yi">shich</i>
+&#8220;shoes&#8221; (but German <i lang="de">Schuh</i>:&#160;<i lang="de">Schuhe</i>) on the analogy of <i lang="yi">fus</i> &#8220;foot&#8221;:
+<i lang="yi">fis</i> &#8220;feet.&#8221; It is possible that &#8220;umlaut&#8221; will run its course and cease
+to operate as a live functional process in German, but that time is
+still distant. Meanwhile all consciousness of the merely phonetic nature
+of &#8220;umlaut&#8221; vanished centuries ago. It is now a strictly morphological
+process, not in the least a mechanical phonetic adjustment. We have in
+it a splendid example of how a simple phonetic law, meaningless in
+itself, may eventually color or transform large reaches of the
+morphology of a language.
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p205" name="p205" title="205" class="page"></a><a id="ch9" name="ch9">IX</a></h1>
+
+<h2>How Languages Influence Each Other</h2>
+
+
+<p>
+Languages, like cultures, are rarely sufficient unto themselves. The
+necessities of intercourse bring the speakers of one language into
+direct or indirect contact with those of neighboring or culturally
+dominant languages. The intercourse may be friendly or hostile. It may
+move on the humdrum plane of business and trade relations or it may
+consist of a borrowing or interchange of spiritual goods&#8212;art, science,
+religion. It would be difficult to point to a completely isolated
+language or dialect, least of all among the primitive peoples. The tribe
+is often so small that intermarriages with alien tribes that speak other
+dialects or even totally unrelated languages are not uncommon. It may
+even be doubted whether intermarriage, intertribal trade, and general
+cultural interchanges are not of greater relative significance on
+primitive levels than on our own. Whatever the degree or nature of
+contact between neighboring peoples, it is generally sufficient to lead
+to some kind of linguistic interinfluencing. Frequently the influence
+runs heavily in one direction. The language of a people that is looked
+upon as a center of culture is naturally far more likely to exert an
+appreciable influence on other languages spoken in its vicinity than to
+be influenced by them. Chinese has flooded the vocabularies of Corean,
+Japanese, and Annamite for centuries, but has received nothing in
+return. In the western Europe of medieval and modern times French has
+exercised a similar, though <a id="p206" name="p206" title="206" class="page"></a> probably a less overwhelming, influence.
+English borrowed an immense number of words from the French of the
+Norman invaders, later also from the court French of Isle de France,
+appropriated a certain number of affixed elements of derivational value
+(e.g., <i>-ess</i> of <i>princess</i>, <i>-ard</i> of <i>drunkard</i>, <i>-ty</i> of <i>royalty</i>),
+may have been somewhat stimulated in its general analytic drift by
+contact with French,<span class="fn-marker"><a href="#fn-164" class="link">[164]</a></span> and even allowed French to modify its phonetic
+pattern slightly (e.g., initial <i>v</i> and <i>j</i> in words like <i>veal</i> and
+<i>judge</i>; in words of Anglo-Saxon origin <i>v</i> and <i>j</i> can only occur after
+vowels, e.g., <i>over</i>, <i>hedge</i>). But English has exerted practically no
+influence on French.
+</p>
+
+<p>
+The simplest kind of influence that one language may exert on another is
+the &#8220;borrowing&#8221; of words. When there is cultural borrowing there is
+always the likelihood that the associated words may be borrowed too.
+When the early Germanic peoples of northern Europe first learned of
+wine-culture and of paved streets from their commercial or warlike
+contact with the Romans, it was only natural that they should adopt the
+Latin words for the strange beverage (<i lang="la">vinum</i>, English <i>wine</i>, German
+<i lang="de">Wein</i>) and the unfamiliar type of road (<i lang="la">strata [via]</i>, English
+<i>street</i>, German <i lang="de">Strasse</i>). Later, when Christianity was introduced
+into England, a number of associated words, such as <i>bishop</i> and
+<i>angel</i>, found their way into English. And so the process has continued
+uninterruptedly down to the present day, each cultural wave bringing to
+the language a new deposit of loan-words. The careful study of such
+loan-words constitutes an interesting commentary on the history of
+culture. One can almost estimate the r&#244;le which various <a id="p207" name="p207" title="207" class="page"></a> peoples have
+played in the development and spread of cultural ideas by taking note of
+the extent to which their vocabularies have filtered into those of other
+peoples. When we realize that an educated Japanese can hardly frame a
+single literary sentence without the use of Chinese resources, that to
+this day Siamese and Burmese and Cambodgian bear the unmistakable
+imprint of the Sanskrit and Pali that came in with Hindu Buddhism
+centuries ago, or that whether we argue for or against the teaching of
+Latin and Greek our argument is sure to be studded with words that have
+come to us from Rome and Athens, we get some inkling of what early
+Chinese culture and Buddhism and classical Mediterranean civilization
+have meant in the world&#8217;s history. There are just five languages that
+have had an overwhelming significance as carriers of culture. They are
+classical Chinese, Sanskrit, Arabic, Greek, and Latin. In comparison
+with these even such culturally important languages as Hebrew and French
+sink into a secondary position. It is a little disappointing to learn
+that the general cultural influence of English has so far been all but
+negligible. The English language itself is spreading because the English
+have colonized immense territories. But there is nothing to show that it
+is anywhere entering into the lexical heart of other languages as French
+has colored the English complexion or as Arabic has permeated Persian
+and Turkish. This fact alone is significant of the power of nationalism,
+cultural as well as political, during the last century. There are now
+psychological resistances to borrowing, or rather to new sources of
+borrowing,<span class="fn-marker"><a href="#fn-165" class="link">[165]</a></span> that were not greatly alive in the Middle Ages or during
+the Renaissance.
+</p>
+
+<p>
+<a id="p208" name="p208" title="208" class="page"></a>Are there resistances of a more intimate nature to the borrowing of
+words? It is generally assumed that the nature and extent of borrowing
+depend entirely on the historical facts of culture relation; that if
+German, for instance, has borrowed less copiously than English from
+Latin and French it is only because Germany has had less intimate
+relations than England with the culture spheres of classical Rome and
+France. This is true to a considerable extent, but it is not the whole
+truth. We must not exaggerate the physical importance of the Norman
+invasion nor underrate the significance of the fact that Germany&#8217;s
+central geographical position made it peculiarly sensitive to French
+influences all through the Middle Ages, to humanistic influences in the
+latter fifteenth and early sixteenth centuries, and again to the
+powerful French influences of the seventeenth and eighteenth centuries.
+It seems very probable that the psychological attitude of the borrowing
+language itself towards linguistic material has much to do with its
+receptivity to foreign words. English has long been striving for the
+completely unified, unanalyzed word, regardless of whether it is
+monosyllabic or polysyllabic. Such words as <i>credible</i>, <i>certitude</i>,
+<i>intangible</i> are entirely welcome in English because each represents a
+unitary, well-nuanced idea and because their formal analysis
+(<i>cred-ible</i>, <i>cert-itude</i>, <i>in-tang-ible</i>) is not a necessary act of
+the unconscious mind (<i>cred-</i>, <i>cert-</i>, and <i>tang-</i> have no real
+existence in English comparable to that of <i>good-</i> in <i>goodness</i>). A
+word like <i>intangible</i>, once it is acclimated, is nearly as simple a
+psychological entity as any radical monosyllable (say <i>vague</i>, <i>thin</i>,
+<i>grasp</i>). In German, however, polysyllabic words strive to analyze
+themselves into significant elements. Hence vast numbers of French and
+Latin words, borrowed at the height of certain cultural <a id="p209" name="p209" title="209" class="page"></a> influences,
+could not maintain themselves in the language. Latin-German words like
+<i lang="de">kredibel</i> &#8220;credible&#8221; and French-German words like <i lang="de">reussieren</i> &#8220;to
+succeed&#8221; offered nothing that the unconscious mind could assimilate to
+its customary method of feeling and handling words. It is as though this
+unconscious mind said: &#8220;I am perfectly willing to accept <i lang="de">kredibel</i> if
+you will just tell me what you mean by <i lang="de">kred-</i>.&#8221; Hence German has
+generally found it easier to create new words out of its own resources,
+as the necessity for them arose.
+</p>
+
+<p>
+The psychological contrast between English and German as regards the
+treatment of foreign material is a contrast that may be studied in all
+parts of the world. The Athabaskan languages of America are spoken by
+peoples that have had astonishingly varied cultural contacts, yet
+nowhere do we find that an Athabaskan dialect has borrowed at all
+freely<span class="fn-marker"><a href="#fn-166" class="link">[166]</a></span> from a neighboring language. These languages have always
+found it easier to create new words by compounding afresh elements ready
+to hand. They have for this reason been highly resistant to receiving
+the linguistic impress of the external cultural experiences of their
+speakers. Cambodgian and Tibetan offer a highly instructive contrast in
+their reaction to Sanskrit influence. Both are analytic languages, each
+totally different from the highly-wrought, inflective language of India.
+Cambodgian is isolating, but, unlike Chinese, it contains many
+polysyllabic words whose etymological analysis does not matter. Like
+English, therefore, in its relation to French and Latin, it welcomed
+immense numbers of Sanskrit loan-words, many of which are in common use
+to-day. There was no psychological resistance to them. Classical Tibetan
+literature was a slavish adaptation of Hindu <a id="p210" name="p210" title="210" class="page"></a> Buddhist literature and
+nowhere has Buddhism implanted itself more firmly than in Tibet, yet it
+is strange how few Sanskrit words have found their way into the
+language. Tibetan was highly resistant to the polysyllabic words of
+Sanskrit because they could not automatically fall into significant
+syllables, as they should have in order to satisfy the Tibetan feeling
+for form. Tibetan was therefore driven to translating the great majority
+of these Sanskrit words into native equivalents. The Tibetan craving for
+form was satisfied, though the literally translated foreign terms must
+often have done violence to genuine Tibetan idiom. Even the proper names
+of the Sanskrit originals were carefully translated, element for
+element, into Tibetan; e.g., <i>Suryagarbha</i> &#8220;Sun-bosomed&#8221; was carefully
+Tibetanized into <i>Nyi-mai snying-po</i> &#8220;Sun-of heart-the, the heart (or
+essence) of the sun.&#8221; The study of how a language reacts to the presence
+of foreign words&#8212;rejecting them, translating them, or freely accepting
+them&#8212;may throw much valuable light on its innate formal tendencies.
+</p>
+
+<p>
+The borrowing of foreign words always entails their phonetic
+modification. There are sure to be foreign sounds or accentual
+peculiarities that do not fit the native phonetic habits. They are then
+so changed as to do as little violence as possible to these habits.
+Frequently we have phonetic compromises. Such an English word as the
+recently introduced <i>camouflage</i>, as now ordinarily pronounced,
+corresponds to the typical phonetic usage of neither English nor French.
+The aspirated <i>k</i>, the obscure vowel of the second syllable, the precise
+quality of the <i>l</i> and of the last <i>a</i>, and, above all, the strong
+accent on the first syllable, are all the results of unconscious
+assimilation to our English habits of pronunciation. They differentiate
+our <i>camouflage</i> clearly <a id="p211" name="p211" title="211" class="page"></a> from the same word as pronounced by the
+French. On the other hand, the long, heavy vowel in the third syllable
+and the final position of the &#8220;zh&#8221; sound (like <i>z</i> in <i>azure</i>) are
+distinctly un-English, just as, in Middle English, the initial <i>j</i> and
+<i>v</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-167" class="link">[167]</a></span> must have been felt at first as not strictly in accord with
+English usage, though the strangeness has worn off by now. In all four
+of these cases&#8212;initial <i>j</i>, initial <i>v</i>, final &#8220;zh,&#8221; and unaccented <i>a</i>
+of <i>father</i>&#8212;English has not taken on a new sound but has merely
+extended the use of an old one.
+</p>
+
+<p>
+Occasionally a new sound is introduced, but it is likely to melt away
+before long. In Chaucer&#8217;s day the old Anglo-Saxon <i>&#252;</i> (written <i>y</i>) had
+long become unrounded to <i>i</i>, but a new set of <i>&#252;</i>-vowels had come in
+from the French (in such words as <i lang="fr">due</i>, <i lang="fr">value</i>, <i lang="fr">nature</i>). The new <i>&#252;</i>
+did not long hold its own; it became diphthongized to <i>iu</i> and was
+amalgamated with the native <i>iw</i> of words like <i>new</i> and <i>slew</i>.
+Eventually this diphthong appears as <i>yu</i>, with change of stress&#8212;<i>dew</i>
+(from Anglo-Saxon <i lang="ang">deaw</i>) like <i>due</i> (Chaucerian <i lang="enm">d&#252;</i>). Facts like these
+show how stubbornly a language resists radical tampering with its
+phonetic pattern.
+</p>
+
+<p>
+Nevertheless, we know that languages do influence each other in phonetic
+respects, and that quite aside from the taking over of foreign sounds
+with borrowed words. One of the most curious facts that linguistics has
+to note is the occurrence of striking phonetic parallels in totally
+unrelated or very remotely related languages of a restricted
+geographical area. These parallels become especially impressive when
+they are seen contrastively from a wide phonetic perspective. Here are a
+few examples. The Germanic languages as a whole have not developed
+nasalized vowels. Certain Upper <a id="p212" name="p212" title="212" class="page"></a> German (Suabian) dialects, however,
+have now nasalized vowels in lieu of the older vowel&#160;+&#160;nasal consonant
+(<i>n</i>). Is it only accidental that these dialects are spoken in proximity
+to French, which makes abundant use of nasalized vowels? Again, there
+are certain general phonetic features that mark off Dutch and Flemish in
+contrast, say, to North German and Scandinavian dialects. One of these
+is the presence of unaspirated voiceless stops (<i>p</i>, <i>t</i>, <i>k</i>), which
+have a precise, metallic quality reminiscent of the corresponding French
+sounds, but which contrast with the stronger, aspirated stops of
+English, North German, and Danish. Even if we assume that the
+unaspirated stops are more archaic, that they are the unmodified
+descendants of the old Germanic consonants, is it not perhaps a
+significant historical fact that the Dutch dialects, neighbors of
+French, were inhibited from modifying these consonants in accordance
+with what seems to have been a general Germanic phonetic drift? Even
+more striking than these instances is the peculiar resemblance, in
+certain special phonetic respects, of Russian and other Slavic languages
+to the unrelated Ural-Altaic languages<span class="fn-marker"><a href="#fn-168" class="link">[168]</a></span> of the Volga region. The
+peculiar, dull vowel, for instance, known in Russian as &#8220;<span lang="ru">yeri</span>&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-169" class="link">[169]</a></span> has
+Ural-Altaic analogues, but is entirely wanting in Germanic, Greek,
+Armenian, and Indo-Iranian, the nearest Indo-European congeners of
+Slavic. We may at least suspect that the Slavic vowel is not
+historically unconnected with its Ural-Altaic parallels. One of the most
+puzzling cases of phonetic parallelism is afforded by a large number of
+American Indian languages spoken west of the Rockies. Even at the most <a id="p213" name="p213" title="213" class="page"></a>
+radical estimate there are at least four totally unrelated linguistic
+stocks represented in the region from southern Alaska to central
+California. Nevertheless all, or practically all, the languages of this
+immense area have some important phonetic features in common. Chief of
+these is the presence of a &#8220;glottalized&#8221; series of stopped consonants of
+very distinctive formation and of quite unusual acoustic effect.<span class="fn-marker"><a href="#fn-170" class="link">[170]</a></span> In
+the northern part of the area all the languages, whether related or not,
+also possess various voiceless <i>l</i>-sounds and a series of &#8220;velar&#8221;
+(back-guttural) stopped consonants which are etymologically distinct
+from the ordinary <i>k</i>-series. It is difficult to believe that three such
+peculiar phonetic features as I have mentioned could have evolved
+independently in neighboring groups of languages.
+</p>
+
+<p>
+How are we to explain these and hundreds of similar phonetic
+convergences? In particular cases we may really be dealing with archaic
+similarities due to a genetic relationship that it is beyond our present
+power to demonstrate. But this interpretation will not get us far. It
+must be ruled entirely out of court, for instance, in two of the three
+European examples I have instanced; both nasalized vowels and the Slavic
+&#8220;<span lang="ru">yeri</span>&#8221; are demonstrably of secondary origin in Indo-European. However we
+envisage the process in detail, we cannot avoid the inference that there
+is a tendency for speech sounds or certain distinctive manners of
+articulation to spread over a continuous area in somewhat the same way
+that elements of culture ray out from a geographical center. We may
+suppose that individual variations arising at linguistic
+borderlands&#8212;whether by the unconscious suggestive influence of foreign
+speech habits <a id="p214" name="p214" title="214" class="page"></a> or by the actual transfer of foreign sounds into the
+speech of bilingual individuals&#8212;have gradually been incorporated into
+the phonetic drift of a language. So long as its main phonetic concern
+is the preservation of its sound patterning, not of its sounds as such,
+there is really no reason why a language may not unconsciously
+assimilate foreign sounds that have succeeded in worming their way into
+its gamut of individual variations, provided always that these new
+variations (or reinforced old variations) are in the direction of the
+native drift.
+</p>
+
+<p>
+A simple illustration will throw light on this conception. Let us
+suppose that two neighboring and unrelated languages, A and B, each
+possess voiceless <i>l</i>-sounds (compare Welsh <i>ll</i>). We surmise that this
+is not an accident. Perhaps comparative study reveals the fact that in
+language A the voiceless <i>l</i>-sounds correspond to a sibilant series in
+other related languages, that an old alternation <i>s</i>:&#160;<i>sh</i> has been
+shifted to the new alternation <i>l</i>&#160;(voiceless):&#160;<i>s</i>.<span class="fn-marker"><a href="#fn-171" class="link">[171]</a></span> Does it follow
+that the voiceless <i>l</i> of language B has had the same history? Not in
+the least. Perhaps B has a strong tendency toward audible breath release
+at the end of a word, so that the final <i>l</i>, like a final vowel, was
+originally followed by a marked aspiration. Individuals perhaps tended
+to anticipate a little the voiceless release and to &#8220;unvoice&#8221; the latter
+part of the final <i>l</i>-sound (very much as the <i>l</i> of English words like
+<i>felt</i> tends to be partly voiceless in anticipation of the voicelessness
+of the <i>t</i>). Yet this final <i>l</i> with its latent tendency to unvoicing
+might never have actually developed into a fully voiceless <i>l</i> had not
+the presence of voiceless <i>l</i>-sounds in A acted as an unconscious <a id="p215" name="p215" title="215" class="page"></a>
+stimulus or suggestive push toward a more radical change in the line of
+B&#8217;s own drift. Once the final voiceless <i>l</i> emerged, its alternation in
+related words with medial voiced <i>l</i> is very likely to have led to its
+analogical spread. The result would be that both A and B have an
+important phonetic trait in common. Eventually their phonetic systems,
+judged as mere assemblages of sounds, might even become completely
+assimilated to each other, though this is an extreme case hardly ever
+realized in practice. The highly significant thing about such phonetic
+interinfluencings is the strong tendency of each language to keep its
+phonetic pattern intact. So long as the respective alignments of the
+similar sounds is different, so long as they have differing &#8220;values&#8221; and
+&#8220;weights&#8221; in the unrelated languages, these languages cannot be said to
+have diverged materially from the line of their inherent drift. In
+phonetics, as in vocabulary, we must be careful not to exaggerate the
+importance of interlinguistic influences.
+</p>
+
+<p>
+I have already pointed out in passing that English has taken over a
+certain number of morphological elements from French. English also uses
+a number of affixes that are derived from Latin and Greek. Some of these
+foreign elements, like the <i>-ize</i> of <i>materialize</i> or the <i>-able</i> of
+<i>breakable</i>, are even productive to-day. Such examples as these are
+hardly true evidences of a morphological influence exerted by one
+language on another. Setting aside the fact that they belong to the
+sphere of derivational concepts and do not touch the central
+morphological problem of the expression of relational ideas, they have
+added nothing to the structural peculiarities of our language. English
+was already prepared for the relation of <i>pity</i> to <i>piteous</i> by such a
+native pair as <i>luck</i> and <i>lucky</i>; <i>material</i> and <i>materialize</i> merely <a id="p216" name="p216" title="216" class="page"></a>
+swelled the ranks of a form pattern familiar from such instances as
+<i>wide</i> and <i>widen</i>. In other words, the morphological influence exerted
+by foreign languages on English, if it is to be gauged by such examples
+as I have cited, is hardly different in kind from the mere borrowing of
+words. The introduction of the suffix <i>-ize</i> made hardly more difference
+to the essential build of the language than did the mere fact that it
+incorporated a given number of words. Had English evolved a new future
+on the model of the synthetic future in French or had it borrowed from
+Latin and Greek their employment of reduplication as a functional device
+(Latin <i lang="la">tango</i>:&#160;<i lang="la">tetigi</i>; Greek <i lang="el">leipo</i>:&#160;<i lang="el">leloipa</i>), we should have the
+right to speak of true morphological influence. But such far-reaching
+influences are not demonstrable. Within the whole course of the history
+of the English language we can hardly point to one important
+morphological change that was not determined by the native drift, though
+here and there we may surmise that this drift was hastened a little by
+the suggestive influence of French forms.<span class="fn-marker"><a href="#fn-172" class="link">[172]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+It is important to realize the continuous, self-contained morphological
+development of English and the very modest extent to which its
+fundamental build has been affected by influences from without. The
+history of the English language has sometimes been represented as though
+it relapsed into a kind of chaos on the arrival of the Normans, who
+proceeded to play nine-pins with the Anglo-Saxon tradition. Students are
+more conservative today. That a far-reaching analytic development may
+take place without such external foreign <a id="p217" name="p217" title="217" class="page"></a> influence as English was
+subjected to is clear from the history of Danish, which has gone even
+further than English in certain leveling tendencies. English may be
+conveniently used as an <i lang="la">a fortiori</i> test. It was flooded with French
+loan-words during the later Middle Ages, at a time when its drift toward
+the analytic type was especially strong. It was therefore changing
+rapidly both within and on the surface. The wonder, then, is not that it
+took on a number of external morphological features, mere accretions on
+its concrete inventory, but that, exposed as it was to remolding
+influences, it remained so true to its own type and historic drift. The
+experience gained from the study of the English language is strengthened
+by all that we know of documented linguistic history. Nowhere do we find
+any but superficial morphological interinfluencings. We may infer one of
+several things from this:&#8212;That a really serious morphological influence
+is not, perhaps, impossible, but that its operation is so slow that it
+has hardly ever had the chance to incorporate itself in the relatively
+small portion of linguistic history that lies open to inspection; or
+that there are certain favorable conditions that make for profound
+morphological disturbances from without, say a peculiar instability of
+linguistic type or an unusual degree of cultural contact, conditions
+that do not happen to be realized in our documentary material; or,
+finally, that we have not the right to assume that a language may easily
+exert a remolding morphological influence on another.
+</p>
+
+<p>
+Meanwhile we are confronted by the baffling fact that important traits
+of morphology are frequently found distributed among widely differing
+languages within a large area, so widely differing, indeed, that it is
+customary to consider them genetically unrelated. Sometimes <a id="p218" name="p218" title="218" class="page"></a> we may
+suspect that the resemblance is due to a mere convergence, that a
+similar morphological feature has grown up independently in unrelated
+languages. Yet certain morphological distributions are too specific in
+character to be so lightly dismissed. There must be some historical
+factor to account for them. Now it should be remembered that the concept
+of a &#8220;linguistic stock&#8221; is never definitive<span class="fn-marker"><a href="#fn-173" class="link">[173]</a></span> in an exclusive sense.
+We can only say, with reasonable certainty, that such and such languages
+are descended from a common source, but we cannot say that such and such
+other languages are not genetically related. All we can do is to say
+that the evidence for relationship is not cumulative enough to make the
+inference of common origin absolutely necessary. May it not be, then,
+that many instances of morphological similarity between divergent
+languages of a restricted area are merely the last vestiges of a
+community of type and phonetic substance that the destructive work of
+diverging drifts has now made unrecognizable? There is probably still
+enough lexical and morphological resemblance between modern English and
+Irish to enable us to make out a fairly conclusive case for their
+genetic relationship on the basis of the present-day descriptive
+evidence alone. It is true that the case would seem weak in comparison
+to the case that we can actually make with the help of the historical
+and the comparative data that we possess. It would not be a bad case
+nevertheless. In another two or three millennia, however, the points of
+resemblance are likely to have become so obliterated that English and
+Irish, in the absence of all but their own descriptive evidence, will
+have to be set down as &#8220;unrelated&#8221; languages. They <a id="p219" name="p219" title="219" class="page"></a> will still have in
+common certain fundamental morphological features, but it will be
+difficult to know how to evaluate them. Only in the light of the
+contrastive perspective afforded by still more divergent languages, such
+as Basque and Finnish, will these vestigial resemblances receive their
+true historic value.
+</p>
+
+<p>
+I cannot but suspect that many of the more significant distributions of
+morphological similarities are to be explained as just such vestiges.
+The theory of &#8220;borrowing&#8221; seems totally inadequate to explain those
+fundamental features of structure, hidden away in the very core of the
+linguistic complex, that have been pointed out as common, say, to
+Semitic and Hamitic, to the various Soudanese languages, to
+Malayo-Polynesian and Mon-Khmer<span class="fn-marker"><a href="#fn-174" class="link">[174]</a></span> and Munda,<span class="fn-marker"><a href="#fn-175" class="link">[175]</a></span> to Athabaskan and
+Tlingit and Haida. We must not allow ourselves to be frightened away by
+the timidity of the specialists, who are often notably lacking in the
+sense of what I have called &#8220;contrastive perspective.&#8221;
+</p>
+
+<p>
+Attempts have sometimes been made to explain the distribution of these
+fundamental structural features by the theory of diffusion. We know that
+myths, religious ideas, types of social organization, industrial
+devices, and other features of culture may spread from point to point,
+gradually making themselves at home in cultures to which they were at
+one time alien. We also know that words may be diffused no less freely
+than cultural elements, that sounds also may be &#8220;borrowed,&#8221; and that
+even morphological elements may be taken over. We may go further and
+recognize that certain languages have, in all probability, taken on
+structural features <a id="p220" name="p220" title="220" class="page"></a> owing to the suggestive influence of neighboring
+languages. An examination of such cases,<span class="fn-marker"><a href="#fn-176" class="link">[176]</a></span> however, almost invariably
+reveals the significant fact that they are but superficial additions on
+the morphological kernel of the language. So long as such direct
+historical testimony as we have gives us no really convincing examples
+of profound morphological influence by diffusion, we shall do well not
+to put too much reliance in diffusion theories. On the whole, therefore,
+we shall ascribe the major concordances and divergences in linguistic
+form&#8212;phonetic pattern and morphology&#8212;to the autonomous drift of
+language, not to the complicating effect of single, diffused features
+that cluster now this way, now that. Language is probably the most
+self-contained, the most massively resistant of all social phenomena. It
+is easier to kill it off than to disintegrate its individual form.
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p221" name="p221" title="221" class="page"></a><a id="ch10" name="ch10">X</a></h1>
+
+<h2>Language, Race and Culture</h2>
+
+
+<p>
+Language has a setting. The people that speak it belong to a race (or a
+number of races), that is, to a group which is set off by physical
+characteristics from other groups. Again, language does not exist apart
+from culture, that is, from the socially inherited assemblage of
+practices and beliefs that determines the texture of our lives.
+Anthropologists have been in the habit of studying man under the three
+rubrics of race, language, and culture. One of the first things they do
+with a natural area like Africa or the South Seas is to map it out from
+this threefold point of view. These maps answer the questions: What and
+where are the major divisions of the human animal, biologically
+considered (e.g., Congo Negro, Egyptian White; Australian Black,
+Polynesian)? What are the most inclusive linguistic groupings, the
+&#8220;linguistic stocks,&#8221; and what is the distribution of each (e.g., the
+Hamitic languages of northern Africa, the Bantu languages of the south;
+the Malayo-Polynesian languages of Indonesia, Melanesia, Micronesia, and
+Polynesia)? How do the peoples of the given area divide themselves as
+cultural beings? what are the outstanding &#8220;cultural areas&#8221; and what are
+the dominant ideas in each (e.g., the Mohammedan north of Africa; the
+primitive hunting, non-agricultural culture of the Bushmen in the south;
+the culture of the Australian natives, poor in physical respects but
+richly <a id="p222" name="p222" title="222" class="page"></a> developed in ceremonialism; the more advanced and highly
+specialized culture of Polynesia)?
+</p>
+
+<p>
+The man in the street does not stop to analyze his position in the
+general scheme of humanity. He feels that he is the representative of
+some strongly integrated portion of humanity&#8212;now thought of as a
+&#8220;nationality,&#8221; now as a &#8220;race&#8221;&#8212;and that everything that pertains to him
+as a typical representative of this large group somehow belongs
+together. If he is an Englishman, he feels himself to be a member of the
+&#8220;Anglo-Saxon&#8221; race, the &#8220;genius&#8221; of which race has fashioned the English
+language and the &#8220;Anglo-Saxon&#8221; culture of which the language is the
+expression. Science is colder. It inquires if these three types of
+classification&#8212;racial, linguistic, and cultural&#8212;are congruent, if
+their association is an inherently necessary one or is merely a matter
+of external history. The answer to the inquiry is not encouraging to
+&#8220;race&#8221; sentimentalists. Historians and anthropologists find that races,
+languages, and cultures are not distributed in parallel fashion, that
+their areas of distribution intercross in the most bewildering fashion,
+and that the history of each is apt to follow a distinctive course.
+Races intermingle in a way that languages do not. On the other hand,
+languages may spread far beyond their original home, invading the
+territory of new races and of new culture spheres. A language may even
+die out in its primary area and live on among peoples violently hostile
+to the persons of its original speakers. Further, the accidents of
+history are constantly rearranging the borders of culture areas without
+necessarily effacing the existing linguistic cleavages. If we can once
+thoroughly convince ourselves that race, in its only intelligible, that
+is biological, <a id="p223" name="p223" title="223" class="page"></a> sense, is supremely indifferent to the history of
+languages and cultures, that these are no more directly explainable on
+the score of race than on that of the laws of physics and chemistry, we
+shall have gained a viewpoint that allows a certain interest to such
+mystic slogans as Slavophilism, Anglo-Saxondom, Teutonism, and the Latin
+genius but that quite refuses to be taken in by any of them. A careful
+study of linguistic distributions and of the history of such
+distributions is one of the driest of commentaries on these sentimental
+creeds.
+</p>
+
+<p>
+That a group of languages need not in the least correspond to a racial
+group or a culture area is easily demonstrated. We may even show how a
+single language intercrosses with race and culture lines. The English
+language is not spoken by a unified race. In the United States there are
+several millions of negroes who know no other language. It is their
+mother-tongue, the formal vesture of their inmost thoughts and
+sentiments. It is as much their property, as inalienably &#8220;theirs,&#8221; as
+the King of England&#8217;s. Nor do the English-speaking whites of America
+constitute a definite race except by way of contrast to the negroes. Of
+the three fundamental white races in Europe generally recognized by
+physical anthropologists&#8212;the Baltic or North European, the Alpine, and
+the Mediterranean&#8212;each has numerous English-speaking representatives in
+America. But does not the historical core of English-speaking peoples,
+those relatively &#8220;unmixed&#8221; populations that still reside in England and
+its colonies, represent a race, pure and single? I cannot see that the
+evidence points that way. The English people are an amalgam of many
+distinct strains. Besides the old &#8220;Anglo-Saxon,&#8221; in other words North
+German, element which is conventionally represented <a id="p224" name="p224" title="224" class="page"></a> as the basic
+strain, the English blood comprises Norman French,<span class="fn-marker"><a href="#fn-177" class="link">[177]</a></span> Scandinavian,
+&#8220;Celtic,&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-178" class="link">[178]</a></span> and pre-Celtic elements. If by &#8220;English&#8221; we mean also
+Scotch and Irish,<span class="fn-marker"><a href="#fn-179" class="link">[179]</a></span> then the term &#8220;Celtic&#8221; is loosely used for at
+least two quite distinct racial elements&#8212;the short, dark-complexioned
+type of Wales and the taller, lighter, often ruddy-haired type of the
+Highlands and parts of Ireland. Even if we confine ourselves to the
+Saxon element, which, needless to say, nowhere appears &#8220;pure,&#8221; we are
+not at the end of our troubles. We may roughly identify this strain with
+the racial type now predominant in southern Denmark and adjoining parts
+of northern Germany. If so, we must content ourselves with the
+reflection that while the English language is historically most closely
+affiliated with Frisian, in second degree with the other West Germanic
+dialects (Low Saxon or &#8220;Plattdeutsch,&#8221; Dutch, High German), only in
+third degree with Scandinavian, the specific &#8220;Saxon&#8221; racial type that
+overran England in the fifth and sixth centuries was largely the same as
+that now represented by the Danes, who speak a Scandinavian language,
+while the High German-speaking <a id="p225" name="p225" title="225" class="page"></a> population of central and southern
+Germany<span class="fn-marker"><a href="#fn-180" class="link">[180]</a></span> is markedly distinct.
+</p>
+
+<p>
+But what if we ignore these finer distinctions and simply assume that
+the &#8220;Teutonic&#8221; or Baltic or North European racial type coincided in its
+distribution with that of the Germanic languages? Are we not on safe
+ground then? No, we are now in hotter water than ever. First of all, the
+mass of the German-speaking population (central and southern Germany,
+German Switzerland, German Austria) do not belong to the tall,
+blond-haired, long-headed<span class="fn-marker"><a href="#fn-181" class="link">[181]</a></span> &#8220;Teutonic&#8221; race at all, but to the
+shorter, darker-complexioned, short-headed<span class="fn-marker"><a href="#fn-182" class="link">[182]</a></span> Alpine race, of which
+the central population of France, the French Swiss, and many of the
+western and northern Slavs (e.g., Bohemians and Poles) are equally good
+representatives. The distribution of these &#8220;Alpine&#8221; populations
+corresponds in part to that of the old continental &#8220;Celts,&#8221; whose
+language has everywhere given way to Italic, Germanic, and Slavic
+pressure. We shall do well to avoid speaking of a &#8220;Celtic race,&#8221; but if
+we were driven to give the term a content, it would probably be more
+appropriate to apply it to, roughly, the western portion of the Alpine
+peoples than to the two island types that I referred to before. These
+latter were certainly &#8220;Celticized,&#8221; in speech and, partly, in blood,
+precisely as, centuries later, most of England and part of Scotland was
+&#8220;Teutonized&#8221; by the Angles and Saxons. Linguistically speaking, the
+&#8220;Celts&#8221; of to-day (Irish Gaelic, Manx, Scotch Gaelic, Welsh, Breton) are <a id="p226" name="p226" title="226" class="page"></a>
+Celtic and most of the Germans of to-day are Germanic precisely as the
+American Negro, Americanized Jew, Minnesota Swede, and German-American
+are &#8220;English.&#8221; But, secondly, the Baltic race was, and is, by no means
+an exclusively Germanic-speaking people. The northernmost &#8220;Celts,&#8221; such
+as the Highland Scotch, are in all probability a specialized offshoot of
+this race. What these people spoke before they were Celticized nobody
+knows, but there is nothing whatever to indicate that they spoke a
+Germanic language. Their language may quite well have been as remote
+from any known Indo-European idiom as are Basque and Turkish to-day.
+Again, to the east of the Scandinavians are non-Germanic members of the
+race&#8212;the Finns and related peoples, speaking languages that are not
+definitely known to be related to Indo-European at all.
+</p>
+
+<p>
+We cannot stop here. The geographical position of the Germanic languages
+is such<span class="fn-marker"><a href="#fn-183" class="link">[183]</a></span> as to make it highly probable that they represent but an
+outlying transfer of an Indo-European dialect (possibly a Celto-Italic
+prototype) to a Baltic people speaking a language or a group of
+languages that was alien to Indo-European.<span class="fn-marker"><a href="#fn-184" class="link">[184]</a></span> Not only, then, is
+English not spoken by a unified race at present but its prototype, more
+likely than not, was originally a foreign language to the race with
+which <a id="p227" name="p227" title="227" class="page"></a> English is more particularly associated. We need not seriously
+entertain the idea that English or the group of languages to which it
+belongs is in any intelligible sense the expression of race, that there
+are embedded in it qualities that reflect the temperament or &#8220;genius&#8221; of
+a particular breed of human beings.
+</p>
+
+<p>
+Many other, and more striking, examples of the lack of correspondence
+between race and language could be given if space permitted. One
+instance will do for many. The Malayo-Polynesian languages form a
+well-defined group that takes in the southern end of the Malay Peninsula
+and the tremendous island world to the south and east (except Australia
+and the greater part of New Guinea). In this vast region we find
+represented no less than three distinct races&#8212;the Negro-like Papuans of
+New Guinea and Melanesia, the Malay race of Indonesia, and the
+Polynesians of the outer islands. The Polynesians and Malays all speak
+languages of the Malayo-Polynesian group, while the languages of the
+Papuans belong partly to this group (Melanesian), partly to the
+unrelated languages (&#8220;Papuan&#8221;) of New Guinea.<span class="fn-marker"><a href="#fn-185" class="link">[185]</a></span> In spite of the fact
+that the greatest race cleavage in this region lies between the Papuans
+and the Polynesians, the major linguistic division is of Malayan on the
+one side, Melanesian and Polynesian on the other.
+</p>
+
+<p>
+As with race, so with culture. Particularly in more primitive levels,
+where the secondarily unifying power of the &#8220;national&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-186" class="link">[186]</a></span> ideal does
+not arise to disturb the <a id="p228" name="p228" title="228" class="page"></a> flow of what we might call natural
+distributions, is it easy to show that language and culture are not
+intrinsically associated. Totally unrelated languages share in one
+culture, closely related languages&#8212;even a single language&#8212;belong to
+distinct culture spheres. There are many excellent examples in
+aboriginal America. The Athabaskan languages form as clearly unified, as
+structurally specialized, a group as any that I know of.<span class="fn-marker"><a href="#fn-187" class="link">[187]</a></span> The
+speakers of these languages belong to four distinct culture areas&#8212;the
+simple hunting culture of western Canada and the interior of Alaska
+(Loucheux, Chipewyan), the buffalo culture of the Plains (Sarcee), the
+highly ritualized culture of the southwest (Navaho), and the peculiarly
+specialized culture of northwestern California (Hupa). The cultural
+adaptability of the Athabaskan-speaking peoples is in the strangest
+contrast to the inaccessibility to foreign influences of the languages
+themselves.<span class="fn-marker"><a href="#fn-188" class="link">[188]</a></span> The Hupa Indians are very typical of the culture area
+to which they belong. Culturally identical with them are the neighboring
+Yurok and Karok. There is the liveliest intertribal intercourse between
+the Hupa, Yurok, and Karok, so much so that all three generally attend
+an important religious ceremony given by any one of them. It is
+difficult to say what elements in their combined culture belong in
+origin to this tribe or that, so much at one are they in communal
+action, feeling, and <a id="p229" name="p229" title="229" class="page"></a> thought. But their languages are not merely alien
+to each other; they belong to three of the major American linguistic
+groups, each with an immense distribution on the northern continent.
+Hupa, as we have seen, is Athabaskan and, as such, is also distantly
+related to Haida (Queen Charlotte Islands) and Tlingit (southern
+Alaska); Yurok is one of the two isolated Californian languages of the
+Algonkin stock, the center of gravity of which lies in the region of the
+Great Lakes; Karok is the northernmost member of the Hokan group, which
+stretches far to the south beyond the confines of California and has
+remoter relatives along the Gulf of Mexico.
+</p>
+
+<p>
+Returning to English, most of us would readily admit, I believe, that
+the community of language between Great Britain and the United States is
+far from arguing a like community of culture. It is customary to say
+that they possess a common &#8220;Anglo-Saxon&#8221; cultural heritage, but are not
+many significant differences in life and feeling obscured by the
+tendency of the &#8220;cultured&#8221; to take this common heritage too much for
+granted? In so far as America is still specifically &#8220;English,&#8221; it is
+only colonially or vestigially so; its prevailing cultural drift is
+partly towards autonomous and distinctive developments, partly towards
+immersion in the larger European culture of which that of England is
+only a particular facet. We cannot deny that the possession of a common
+language is still and will long continue to be a smoother of the way to
+a mutual cultural understanding between England and America, but it is
+very clear that other factors, some of them rapidly cumulative, are
+working powerfully to counteract this leveling influence. A common
+language cannot indefinitely set the seal on a common <a id="p230" name="p230" title="230" class="page"></a> culture when the
+geographical, political, and economic determinants of the culture are no
+longer the same throughout its area.
+</p>
+
+<p>
+Language, race, and culture are not necessarily correlated. This does
+not mean that they never are. There is some tendency, as a matter of
+fact, for racial and cultural lines of cleavage to correspond to
+linguistic ones, though in any given case the latter may not be of the
+same degree of importance as the others. Thus, there is a fairly
+definite line of cleavage between the Polynesian languages, race, and
+culture on the one hand and those of the Melanesians on the other, in
+spite of a considerable amount of overlapping.<span class="fn-marker"><a href="#fn-189" class="link">[189]</a></span> The racial and
+cultural division, however, particularly the former, are of major
+importance, while the linguistic division is of quite minor
+significance, the Polynesian languages constituting hardly more than a
+special dialectic subdivision of the combined Melanesian-Polynesian
+group. Still clearer-cut coincidences of cleavage may be found. The
+language, race, and culture of the Eskimo are markedly distinct from
+those of their neighbors;<span class="fn-marker"><a href="#fn-190" class="link">[190]</a></span> in southern Africa the language, race,
+and culture of the Bushmen offer an even stronger contrast to those of
+their Bantu neighbors. Coincidences of this sort are of the greatest
+significance, of course, but this significance is not one of inherent
+psychological relation between the three factors of race, language, and
+culture. The coincidences of cleavage point merely to a readily
+intelligible historical association. If the Bantu and Bushmen are so
+sharply <a id="p231" name="p231" title="231" class="page"></a> differentiated in all respects, the reason is simply that the
+former are relatively recent arrivals in southern Africa. The two
+peoples developed in complete isolation from each other; their present
+propinquity is too recent for the slow process of cultural and racial
+assimilation to have set in very powerfully. As we go back in time, we
+shall have to assume that relatively scanty populations occupied large
+territories for untold generations and that contact with other masses of
+population was not as insistent and prolonged as it later became. The
+geographical and historical isolation that brought about race
+differentiations was naturally favorable also to far-reaching variations
+in language and culture. The very fact that races and cultures which are
+brought into historical contact tend to assimilate in the long run,
+while neighboring languages assimilate each other only casually and in
+superficial respects<span class="fn-marker"><a href="#fn-191" class="link">[191]</a></span>, indicates that there is no profound causal
+relation between the development of language and the specific
+development of race and of culture.
+</p>
+
+<p>
+But surely, the wary reader will object, there must be some relation
+between language and culture, and between language and at least that
+intangible aspect of race that we call &#8220;temperament&#8221;. Is it not
+inconceivable that the particular collective qualities of mind that have
+fashioned a culture are not precisely the same as were responsible for
+the growth of a particular linguistic morphology? This question takes us
+into the heart of the most difficult problems of social psychology. It
+is doubtful if any one has yet attained to sufficient clarity on the
+nature of the historical process and on the ultimate psychological
+factors involved in linguistic and cultural <a id="p232" name="p232" title="232" class="page"></a> drifts to answer it
+intelligently. I can only very briefly set forth my own views, or rather
+my general attitude. It would be very difficult to prove that
+&#8220;temperament&#8221;, the general emotional disposition of a people<span class="fn-marker"><a href="#fn-192" class="link">[192]</a></span>, is
+basically responsible for the slant and drift of a culture, however much
+it may manifest itself in an individual&#8217;s handling of the elements of
+that culture. But granted that temperament has a certain value for the
+shaping of culture, difficult though it be to say just how, it does not
+follow that it has the same value for the shaping of language. It is
+impossible to show that the form of a language has the slightest
+connection with national temperament. Its line of variation, its drift,
+runs inexorably in the channel ordained for it by its historic
+antecedents; it is as regardless of the feelings and sentiments of its
+speakers as is the course of a river of the atmospheric humors of the
+landscape. I am convinced that it is futile to look in linguistic
+structure for differences corresponding to the temperamental variations
+which are supposed to be correlated with race. In this connection it is
+well to remember that the emotional aspect of our psychic life is but
+meagerly expressed in the build of language<span class="fn-marker"><a href="#fn-193" class="link">[193]</a></span>.
+</p>
+
+<p>
+Language and our thought-grooves are inextricably interwoven, are, in a
+sense, one and the same. As there is nothing to show that there are
+significant racial differences <a id="p233" name="p233" title="233" class="page"></a> in the fundamental conformation of
+thought, it follows that the infinite variability of linguistic form,
+another name for the infinite variability of the actual process of
+thought, cannot be an index of such significant racial differences. This
+is only apparently a paradox. The latent content of all languages is the
+same&#8212;the intuitive <i>science</i> of experience. It is the manifest form
+that is never twice the same, for this form, which we call linguistic
+morphology, is nothing more nor less than a collective <i>art</i> of thought,
+an art denuded of the irrelevancies of individual sentiment. At last
+analysis, then, language can no more flow from race as such than can the
+sonnet form.
+</p>
+
+<p>
+Nor can I believe that culture and language are in any true sense
+causally related. Culture may be defined as <em>what</em> a society does and
+thinks. Language is a particular <em>how</em> of thought. It is difficult to
+see what particular causal relations may be expected to subsist between
+a selected inventory of experience (culture, a significant selection
+made by society) and the particular manner in which the society
+expresses all experience. The drift of culture, another way of saying
+history, is a complex series of changes in society&#8217;s selected
+inventory&#8212;additions, losses, changes of emphasis and relation. The
+drift of language is not properly concerned with changes of content at
+all, merely with changes in formal expression. It is possible, in
+thought, to change every sound, word, and concrete concept of a language
+without changing its inner actuality in the least, just as one can pour
+into a fixed mold water or plaster or molten gold. If it can be shown
+that culture has an innate form, a series of contours, quite apart from
+subject-matter of any description whatsoever, we have a something in
+culture that may serve as a term of comparison with <a id="p234" name="p234" title="234" class="page"></a> and possibly a
+means of relating it to language. But until such purely formal patterns
+of culture are discovered and laid bare, we shall do well to hold the
+drifts of language and of culture to be non-comparable and unrelated
+processes. From this it follows that all attempts to connect particular
+types of linguistic morphology with certain correlated stages of
+cultural development are vain. Rightly understood, such correlations are
+rubbish. The merest <i lang="fr">coup d&#8217;oeil</i> verifies our theoretical argument on
+this point. Both simple and complex types of language of an indefinite
+number of varieties may be found spoken at any desired level of cultural
+advance. When it comes to linguistic form, Plato walks with the
+Macedonian swineherd, Confucius with the head-hunting savage of Assam.
+</p>
+
+<p>
+It goes without saying that the mere content of language is intimately
+related to culture. A society that has no knowledge of theosophy need
+have no name for it; aborigines that had never seen or heard of a horse
+were compelled to invent or borrow a word for the animal when they made
+his acquaintance. In the sense that the vocabulary of a language more or
+less faithfully reflects the culture whose purposes it serves it is
+perfectly true that the history of language and the history of culture
+move along parallel lines. But this superficial and extraneous kind of
+parallelism is of no real interest to the linguist except in so far as
+the growth or borrowing of new words incidentally throws light on the
+formal trends of the language. The linguistic student should never make
+the mistake of identifying a language with its dictionary.
+</p>
+
+<p>
+If both this and the preceding chapter have been largely negative in
+their contentions, I believe that they have been healthily so. There is
+perhaps no better way <a id="p235" name="p235" title="235" class="page"></a> to learn the essential nature of speech than to
+realize what it is not and what it does not do. Its superficial
+connections with other historic processes are so close that it needs to
+be shaken free of them if we are to see it in its own right. Everything
+that we have so far seen to be true of language points to the fact that
+it is the most significant and colossal work that the human spirit has
+evolved&#8212;nothing short of a finished form of expression for all
+communicable experience. This form may be endlessly varied by the
+individual without thereby losing its distinctive contours; and it is
+constantly reshaping itself as is all art. Language is the most massive
+and inclusive art we know, a mountainous and anonymous work of
+unconscious generations.
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p236" name="p236" title="236" class="page"></a><a id="ch11" name="ch11">XI</a></h1>
+
+<h2>Language and Literature</h2>
+
+
+<p>
+Languages are more to us than systems of thought-transference. They are
+invisible garments that drape themselves about our spirit and give a
+predetermined form to all its symbolic expression. When the expression
+is of unusual significance, we call it literature.<span class="fn-marker"><a href="#fn-194" class="link">[194]</a></span> Art is so
+personal an expression that we do not like to feel that it is bound to
+predetermined form of any sort. The possibilities of individual
+expression are infinite, language in particular is the most fluid of
+mediums. Yet some limitation there must be to this freedom, some
+resistance of the medium. In great art there is the illusion of absolute
+freedom. The formal restraints imposed by the material&#8212;paint, black and
+white, marble, piano tones, or whatever it may be&#8212;are not perceived; it
+is as though there were a limitless margin of elbow-room between the
+artist&#8217;s fullest utilization of form and the most that the material is
+innately capable of. The artist has intuitively surrendered to the
+inescapable tyranny of the material, made its brute nature fuse easily
+with his conception.<span class="fn-marker"><a href="#fn-195" class="link">[195]</a></span> The material &#8220;disappears&#8221; precisely <a id="p237" name="p237" title="237" class="page"></a> because
+there is nothing in the artist&#8217;s conception to indicate that any other
+material exists. For the time being, he, and we with him, move in the
+artistic medium as a fish moves in the water, oblivious of the existence
+of an alien atmosphere. No sooner, however, does the artist transgress
+the law of his medium than we realize with a start that there is a
+medium to obey.
+</p>
+
+<p>
+Language is the medium of literature as marble or bronze or clay are the
+materials of the sculptor. Since every language has its distinctive
+peculiarities, the innate formal limitations&#8212;and possibilities&#8212;of one
+literature are never quite the same as those of another. The literature
+fashioned out of the form and substance of a language has the color and
+the texture of its matrix. The literary artist may never be conscious of
+just how he is hindered or helped or otherwise guided by the matrix, but
+when it is a question of translating his work into another language, the
+nature of the original matrix manifests itself at once. All his effects
+have been calculated, or intuitively felt, with reference to the formal
+&#8220;genius&#8221; of his own language; they cannot be carried over without loss
+or modification. Croce<span class="fn-marker"><a href="#fn-196" class="link">[196]</a></span> is therefore perfectly right in saying that
+a work of literary art can never be translated. Nevertheless literature
+does get itself translated, sometimes with astonishing adequacy. This
+brings up the question whether in the art of literature there are not
+intertwined two distinct kinds or levels of art&#8212;a generalized,
+non-linguistic art, which can be transferred without loss into an alien
+linguistic medium, and a specifically linguistic art that is not
+transferable.<span class="fn-marker"><a href="#fn-197" class="link">[197]</a></span> <a id="p238" name="p238" title="238" class="page"></a> I believe the distinction is entirely valid, though
+we never get the two levels pure in practice. Literature moves in
+language as a medium, but that medium comprises two layers, the latent
+content of language&#8212;our intuitive record of experience&#8212;and the
+particular conformation of a given language&#8212;the specific how of our
+record of experience. Literature that draws its sustenance mainly&#8212;never
+entirely&#8212;from the lower level, say a play of Shakespeare&#8217;s, is
+translatable without too great a loss of character. If it moves in the
+upper rather than in the lower level&#8212;a fair example is a lyric of
+Swinburne&#8217;s&#8212;it is as good as untranslatable. Both types of literary
+expression may be great or mediocre.
+</p>
+
+<p>
+There is really no mystery in the distinction. It can be clarified a
+little by comparing literature with science. A scientific truth is
+impersonal, in its essence it is untinctured by the particular
+linguistic medium in which it finds expression. It can as readily
+deliver its message in Chinese<span class="fn-marker"><a href="#fn-198" class="link">[198]</a></span> as in English. Nevertheless it must
+have some expression, and that expression must needs be a linguistic
+one. Indeed the apprehension of the scientific truth is itself a
+linguistic process, for thought is <a id="p239" name="p239" title="239" class="page"></a> nothing but language denuded of its
+outward garb. The proper medium of scientific expression is therefore a
+generalized language that may be defined as a symbolic algebra of which
+all known languages are translations. One can adequately translate
+scientific literature because the original scientific expression is
+itself a translation. Literary expression is personal and concrete, but
+this does not mean that its significance is altogether bound up with the
+accidental qualities of the medium. A truly deep symbolism, for
+instance, does not depend on the verbal associations of a particular
+language but rests securely on an intuitive basis that underlies all
+linguistic expression. The artist&#8217;s &#8220;intuition,&#8221; to use Croce&#8217;s term, is
+immediately fashioned out of a generalized human experience&#8212;thought and
+feeling&#8212;of which his own individual experience is a highly personalized
+selection. The thought relations in this deeper level have no specific
+linguistic vesture; the rhythms are free, not bound, in the first
+instance, to the traditional rhythms of the artist&#8217;s language. Certain
+artists whose spirit moves largely in the non-linguistic (better, in the
+generalized linguistic) layer even find a certain difficulty in getting
+themselves expressed in the rigidly set terms of their accepted idiom.
+One feels that they are unconsciously striving for a generalized art
+language, a literary algebra, that is related to the sum of all known
+languages as a perfect mathematical symbolism is related to all the
+roundabout reports of mathematical relations that normal speech is
+capable of conveying. Their art expression is frequently strained, it
+sounds at times like a translation from an unknown original&#8212;which,
+indeed, is precisely what it is. These artists&#8212;Whitmans and
+Brownings&#8212;impress us rather by the greatness of their spirit than the
+felicity of their art. Their relative <a id="p240" name="p240" title="240" class="page"></a> failure is of the greatest
+diagnostic value as an index of the pervasive presence in literature of
+a larger, more intuitive linguistic medium than any particular language.
+</p>
+
+<p>
+Nevertheless, human expression being what it is, the greatest&#8212;or shall
+we say the most satisfying&#8212;literary artists, the Shakespeares and
+Heines, are those who have known subconsciously to fit or trim the
+deeper intuition to the provincial accents of their daily speech. In
+them there is no effect of strain. Their personal &#8220;intuition&#8221; appears as
+a completed synthesis of the absolute art of intuition and the innate,
+specialized art of the linguistic medium. With Heine, for instance, one
+is under the illusion that the universe speaks German. The material
+&#8220;disappears.&#8221;
+</p>
+
+<p>
+Every language is itself a collective art of expression. There is
+concealed in it a particular set of esthetic factors&#8212;phonetic,
+rhythmic, symbolic, morphological&#8212;which it does not completely share
+with any other language. These factors may either merge their potencies
+with those of that unknown, absolute language to which I have
+referred&#8212;this is the method of Shakespeare and Heine&#8212;or they may weave
+a private, technical art fabric of their own, the innate art of the
+language intensified or sublimated. The latter type, the more
+technically &#8220;literary&#8221; art of Swinburne and of hosts of delicate &#8220;minor&#8221;
+poets, is too fragile for endurance. It is built out of spiritualized
+material, not out of spirit. The successes of the Swinburnes are as
+valuable for diagnostic purposes as the semi-failures of the Brownings.
+They show to what extent literary art may lean on the collective art of
+the language itself. The more extreme technical practitioners may so
+over-individualize this collective art as to make it almost unendurable.
+One is <a id="p241" name="p241" title="241" class="page"></a> not always thankful to have one&#8217;s flesh and blood frozen to
+ivory.
+</p>
+
+<p>
+An artist must utilize the native esthetic resources of his speech. He
+may be thankful if the given palette of colors is rich, if the
+springboard is light. But he deserves no special credit for felicities
+that are the language&#8217;s own. We must take for granted this language with
+all its qualities of flexibility or rigidity and see the artist&#8217;s work
+in relation to it. A cathedral on the lowlands is higher than a stick on
+Mont Blanc. In other words, we must not commit the folly of admiring a
+French sonnet because the vowels are more sonorous than our own or of
+condemning Nietzsche&#8217;s prose because it harbors in its texture
+combinations of consonants that would affright on English soil. To so
+judge literature would be tantamount to loving &#8220;Tristan und Isolde&#8221;
+because one is fond of the timbre of horns. There are certain things
+that one language can do supremely well which it would be almost vain
+for another to attempt. Generally there are compensations. The vocalism
+of English is an inherently drabber thing than the vowel scale of
+French, yet English compensates for this drawback by its greater
+rhythmical alertness. It is even doubtful if the innate sonority of a
+phonetic system counts for as much, as esthetic determinant, as the
+relations between the sounds, the total gamut of their similarities and
+contrasts. As long as the artist has the wherewithal to lay out his
+sequences and rhythms, it matters little what are the sensuous qualities
+of the elements of his material.
+</p>
+
+<p>
+The phonetic groundwork of a language, however, is only one of the
+features that give its literature a certain direction. Far more
+important are its morphological <a id="p242" name="p242" title="242" class="page"></a> peculiarities. It makes a great deal of
+difference for the development of style if the language can or cannot
+create compound words, if its structure is synthetic or analytic, if the
+words of its sentences have considerable freedom of position or are
+compelled to fall into a rigidly determined sequence. The major
+characteristics of style, in so far as style is a technical matter of
+the building and placing of words, are given by the language itself,
+quite as inescapably, indeed, as the general acoustic effect of verse is
+given by the sounds and natural accents of the language. These necessary
+fundamentals of style are hardly felt by the artist to constrain his
+individuality of expression. They rather point the way to those
+stylistic developments that most suit the natural bent of the language.
+It is not in the least likely that a truly great style can seriously
+oppose itself to the basic form patterns of the language. It not only
+incorporates them, it builds on them. The merit of such a style as W.H.
+Hudson&#8217;s or George Moore&#8217;s<span class="fn-marker"><a href="#fn-199" class="link">[199]</a></span> is that it does with ease and economy
+what the language is always trying to do. Carlylese, though individual
+and vigorous, is yet not style; it is a Teutonic mannerism. Nor is the
+prose of Milton and his contemporaries strictly English; it is
+semi-Latin done into magnificent English words.
+</p>
+
+<p>
+It is strange how long it has taken the European literatures to learn
+that style is not an absolute, a something that is to be imposed on the
+language from Greek or Latin models, but merely the language itself,
+running in its natural grooves, and with enough of an individual accent
+to allow the artist&#8217;s personality to be felt as a presence, not as an
+acrobat. We understand more clearly now that what is effective and
+beautiful in one <a id="p243" name="p243" title="243" class="page"></a> language is a vice in another. Latin and Eskimo, with
+their highly inflected forms, lend themselves to an elaborately periodic
+structure that would be boring in English. English allows, even demands,
+a looseness that would be insipid in Chinese. And Chinese, with its
+unmodified words and rigid sequences, has a compactness of phrase, a
+terse parallelism, and a silent suggestiveness that would be too tart,
+too mathematical, for the English genius. While we cannot assimilate the
+luxurious periods of Latin nor the pointilliste style of the Chinese
+classics, we can enter sympathetically into the spirit of these alien
+techniques.
+</p>
+
+<p>
+I believe that any English poet of to-day would be thankful for the
+concision that a Chinese poetaster attains without effort. Here is an
+example:<span class="fn-marker"><a href="#fn-200" class="link">[200]</a></span>
+</p>
+
+<blockquote>
+<div class="stanza">
+Wu-river<span class="fn-marker"><a href="#fn-201" class="link">[201]</a></span> stream mouth evening sun sink,<br />
+North look Liao-Tung,<span class="fn-marker"><a href="#fn-202" class="link">[202]</a></span> not see home.<br />
+Steam whistle several noise, sky-earth boundless,<br />
+Float float one reed out Middle-Kingdom.
+</div>
+</blockquote>
+
+<p class="continuing">
+These twenty-eight syllables may be clumsily interpreted: &#8220;At the mouth
+of the Yangtsze River, as the sun is about to sink, I look north toward
+Liao-Tung but do not see my home. The steam-whistle shrills several
+times on the boundless expanse where meet sky and earth. The steamer,
+floating gently like a hollow reed, sails out of the Middle
+Kingdom.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-203" class="link">[203]</a></span> But we must not envy Chinese its terseness unduly. Our
+more sprawling mode of expression is capable of its own beauties, and
+the more <a id="p244" name="p244" title="244" class="page"></a> compact luxuriance of Latin style has its loveliness too.
+There are almost as many natural ideals of literary style as there are
+languages. Most of these are merely potential, awaiting the hand of
+artists who will never come. And yet in the recorded texts of primitive
+tradition and song there are many passages of unique vigor and beauty.
+The structure of the language often forces an assemblage of concepts
+that impresses us as a stylistic discovery. Single Algonkin words are
+like tiny imagist poems. We must be careful not to exaggerate a
+freshness of content that is at least half due to our freshness of
+approach, but the possibility is indicated none the less of utterly
+alien literary styles, each distinctive with its disclosure of the
+search of the human spirit for beautiful form.
+</p>
+
+<p>
+Probably nothing better illustrates the formal dependence of literature
+on language than the prosodic aspect of poetry. Quantitative verse was
+entirely natural to the Greeks, not merely because poetry grew up in
+connection with the chant and the dance,<span class="fn-marker"><a href="#fn-204" class="link">[204]</a></span> but because alternations
+of long and short syllables were keenly live facts in the daily economy
+of the language. The tonal accents, which were only secondarily stress
+phenomena, helped to give the syllable its quantitative individuality.
+When the Greek meters were carried over into Latin verse, there was
+comparatively little strain, for Latin too was characterized by an acute
+awareness of quantitative distinctions. However, the Latin accent was
+more markedly stressed than that of Greek. Probably, therefore, the
+purely quantitative meters modeled after <a id="p245" name="p245" title="245" class="page"></a> the Greek were felt as a shade
+more artificial than in the language of their origin. The attempt to
+cast English verse into Latin and Greek molds has never been successful.
+The dynamic basis of English is not quantity,<span class="fn-marker"><a href="#fn-205" class="link">[205]</a></span> but stress, the
+alternation of accented and unaccented syllables. This fact gives
+English verse an entirely different slant and has determined the
+development of its poetic forms, is still responsible for the evolution
+of new forms. Neither stress nor syllabic weight is a very keen
+psychologic factor in the dynamics of French. The syllable has great
+inherent sonority and does not fluctuate significantly as to quantity
+and stress. Quantitative or accentual metrics would be as artificial in
+French as stress metrics in classical Greek or quantitative or purely
+syllabic metrics in English. French prosody was compelled to develop on
+the basis of unit syllable-groups. Assonance, later rhyme, could not but
+prove a welcome, an all but necessary, means of articulating or
+sectioning the somewhat spineless flow of sonorous syllables. English
+was hospitable to the French suggestion of rhyme, but did not seriously
+need it in its rhythmic economy. Hence rhyme has always been strictly
+subordinated to stress as a somewhat decorative feature and has been
+frequently dispensed with. It is no psychologic accident that rhyme came
+later into English than in French and is leaving it sooner.<span class="fn-marker"><a href="#fn-206" class="link">[206]</a></span> Chinese
+verse has developed along very much the same lines as French verse. The
+syllable is an even more <a id="p246" name="p246" title="246" class="page"></a> integral and sonorous unit than in French,
+while quantity and stress are too uncertain to form the basis of a
+metric system. Syllable-groups&#8212;so and so many syllables per rhythmic
+unit&#8212;and rhyme are therefore two of the controlling factors in Chinese
+prosody. The third factor, the alternation of syllables with level tone
+and syllables with inflected (rising or falling) tone, is peculiar to
+Chinese.
+</p>
+
+<p>
+To summarize, Latin and Greek verse depends on the principle of
+contrasting weights; English verse, on the principle of contrasting
+stresses; French verse, on the principles of number and echo; Chinese
+verse, on the principles of number, echo, and contrasting pitches. Each
+of these rhythmic systems proceeds from the unconscious dynamic habit of
+the language, falling from the lips of the folk. Study carefully the
+phonetic system of a language, above all its dynamic features, and you
+can tell what kind of a verse it has developed&#8212;or, if history has
+played pranks with its phychology, what kind of verse it should have
+developed and some day will.
+</p>
+
+<p>
+Whatever be the sounds, accents, and forms of a language, however these
+lay hands on the shape of its literature, there is a subtle law of
+compensations that gives the artist space. If he is squeezed a bit here,
+he can swing a free arm there. And generally he has rope enough to hang
+himself with, if he must. It is not strange that this should be so.
+Language is itself the collective art of expression, a summary of
+thousands upon thousands of individual intuitions. The individual goes
+lost in the collective creation, but his personal expression has left
+some trace in a certain give and flexibility that are inherent in all
+collective works of the human spirit. The language is ready, or can be
+quickly <a id="p247" name="p247" title="247" class="page"></a> made ready, to define the artist&#8217;s individuality. If no
+literary artist appears, it is not essentially because the language is
+too weak an instrument, it is because the culture of the people is not
+favorable to the growth of such personality as seeks a truly individual
+verbal expression.
+</p>
+
+
+
+
+<div><a id="p248" name="p248" title="248" class="page"></a></div>
+<h1><a id="p249" name="p249" title="249" class="page"></a><a id="index" name="index">Index</a></h1>
+
+<div><em>Note</em>. Italicized entries are names of languages or groups of languages.</div>
+
+<h2 class="index-letter">A</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Abbreviation of stem, <a href="#p26">(26)</a></li>
+<li><a id="index-accent" name="index-accent" class="anti-link">Accent</a>, stress, <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p36">(36)</a> <a href="#p48">(48)</a> <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p61">(61)</a> <a href="#p64">(64)</a>
+<ol class="index">
+<li>as grammatical process, <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p83">(83)</a></li>
+<li>importance of, <a href="#p118">(118)</a> <a href="#p119">(119)</a> <a href="#p120">(120)</a></li>
+<li>metrical value of <a href="#p244">(244)</a> <a href="#p245">(245)</a> <a href="#p246">(246)</a></li>
+</ol></li>
+<li>&#8220;Accent,&#8221; <a href="#p44">(44)</a></li>
+<li>&#8220;Adam&#8217;s apple,&#8221; <a href="#p48">(48)</a></li>
+<li>Adjective, <a href="#p123">(123)</a> <a href="#p124">(124)</a> <a href="#p125">(125)</a></li>
+<li>Affixation, <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p64">(64)</a> <a href="#p70">(70-6)</a></li>
+<li>Affixing languages, <a href="#p133">(133)</a> <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>African languages, pitch in, <a href="#p55">(55)</a></li>
+<li><a id="index-agglutination" name="index-agglutination" class="anti-link">Agglutination</a>, <a href="#p140">(140-3)</a></li>
+<li>Agglutinative languages, <a href="#p130">(130)</a> <a href="#p136">(136-8)</a> <a href="#p139">(139)</a> <a href="#p146">(146)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p148">(148)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li>Agglutinative-fusional, <a href="#p148">(148)</a> <a href="#p150">(150)</a></li>
+<li>Agglutinative-isolating, <a href="#p148">(148)</a> <a href="#p150">(150)</a></li>
+<li><a id="index-algonkin" name="index-algonkin" class="anti-link"><i>Algonkin</i></a> languages (N. Amer.), <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p74">(74)</a> <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p229">(229)</a> <a href="#p244">(244)</a></li>
+<li>Alpine race, <a href="#p223">(223)</a> <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><a id="index-analogical_leveling" name="index-analogical_leveling" class="anti-link">Analogical leveling</a>, <a href="#p193">(193)</a> <a href="#p197">(197)</a> <a href="#p200">(200-3)</a></li>
+<li>Analytic tendency, <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p136">(136)</a> <a href="#p148">(148)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p154">(154)</a> <a href="#p216">(216)</a> <a href="#p217">(217)</a></li>
+<li>Angles, <a href="#p224">(224)</a> <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><i>Anglo-Saxon</i>, <a href="#p28">(28)</a> <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p183">(183)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p186">(186-8)</a> <a href="#p191">(191)</a> <a href="#p197">(197)</a> <a href="#p198">(198)</a> <a href="#p201">(201)</a></li>
+<li>Anglo-Saxon:
+<ol class="index">
+<li>culture, <a href="#p229">(229)</a></li>
+<li>race, <a href="#p222">(222)</a> <a href="#p223">(223)</a> <a href="#p224">(224)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Annamite</i> (S.E. Asia), <a href="#p66">(66)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p205">(205)</a></li>
+<li><i>Apache</i> (N. Amer.), <a href="#p71">(71)</a></li>
+<li><i>Arabic</i>, <a href="#p76">(76)</a> <a href="#p77">(77)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li><i>Armenian</i>, <a href="#p163">(163)</a> <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>Art, <a href="#p236">(236-40)</a>
+<ol class="index"><li>language as, <a href="#p233">(233)</a> <a href="#p235">(235)</a> <a href="#p240">(240)</a> <a href="#p241">(241)</a> <a href="#p246">(246)</a> <a href="#p247">(247)</a></li>
+<li>transferability of, <a href="#p237">(237)</a> <a href="#p238">(238)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Articulation:
+<ol class="index">
+<li>ease of, <a href="#p196">(196)</a></li>
+<li>types of, drift toward, <a href="#p194">(194)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Articulations:
+<ol class="index">
+<li>laryngeal, <a href="#p49">(49)</a></li>
+<li>manner of consonantal, <a href="#p52">(52)</a> <a href="#p53">(53)</a></li>
+<li>nasal, <a href="#p50">(50)</a> <a href="#p51">(51)</a></li>
+<li>oral, <a href="#p51">(51)</a> <a href="#p52">(52)</a></li>
+<li>place of consonantal, <a href="#p53">(53)</a> <a href="#p54">(54)</a></li>
+<li>vocalic, <a href="#p52">(52)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Aryan</i>. See <a href="#index-indo-european" class="intraindex"><i>Indo-European</i></a>.</li>
+<li>Aspect, <a href="#p114">(114)</a></li>
+<li>Association of concepts and speech elements, <a href="#p38">(38)</a> <a href="#p39">(39)</a></li>
+<li>Associations fundamental to speech, <a href="#p10">(10)</a> <a href="#p11">(11)</a></li>
+<li><a id="index-athabaskan" name="index-athabaskan" class="anti-link"><i>Athabaskan</i></a> languages (N. Amer.), <a href="#p6">(6)</a> <a href="#p71">(71)</a> <a href="#p77">(77)</a> <a href="#p83">(83)</a> <a href="#p105">(105)</a> <a href="#p209">(209)</a> <a href="#p214">(214)</a> <a href="#p219">(219)</a> <a href="#p228">(228)</a> <a href="#p229">(229)</a></li>
+<li>Athabaskans, cultures of, <a href="#p228">(228)</a></li>
+<li><i>Attic</i> dialect, <a href="#p162">(162)</a></li>
+<li><a id="index-attribution" name="index-attribution" class="anti-link">Attribution</a>, <a href="#p101">(101)</a></li>
+<li>Auditory cycle in language, <a href="#p17">(17)</a></li>
+<li>Australian culture, <a href="#p221">(221)</a> <a href="#p222">(222)</a></li>
+<li><i>Avestan</i>, <a href="#p175">(175)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">B</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Bach, <a href="#p238">(238)</a></li>
+<li><a id="index-baltic_race" name="index-baltic_race" class="anti-link">Baltic race</a>, <a href="#p223">(223)</a> <a href="#p225">(225)</a> <a href="#p226">(226)</a></li>
+<li><i>Bantu</i> languages (Africa), <a href="#p71">(71)</a> <a href="#p113">(113)</a> <a href="#p122">(122)</a> <a href="#p123">(123)</a> <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p221">(221)</a> <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li>Bantus, <a href="#p230">(230)</a> <a href="#p231">(231)</a></li>
+<li><i>Basque</i> (Pyrenees), <a href="#p164">(164)</a> <a href="#p219">(219)</a></li>
+<li><i>Bengali</i> (India), <a href="#p155">(155)</a> <a href="#p163">(163)</a></li>
+<li><i>Berber</i>. See <a href="#index-hamitic" class="intraindex"><i>Hamitic</i></a>.</li>
+<li>Bohemians, <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><i>Bontoc Igorot</i> (Philippines), <a href="#p75">(75)</a> <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li>Borrowing, morphological, <a href="#p215">(215-17)</a> <a href="#p219">(219)</a> <a href="#p220">(220)</a></li>
+<li>Borrowing, word, <a href="#p205">(205-7)</a>
+<ol class="index">
+<li>phonetic adaptation in, <a href="#p210">(210)</a> <a href="#p211">(211)</a></li>
+<li>resistances to, <a href="#p207">(207-10)</a></li>
+</ol></li>
+<li><a id="p250" name="p250" title="250" class="page"></a><i>Breton</i>, <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li>Bronchial tubes, <a href="#p48">(48)</a></li>
+<li>Browning, <a href="#p239">(239)</a> <a href="#p240">(240)</a></li>
+<li>Buddhism, influence of, <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p209">(209)</a></li>
+<li><i>Burmese</i>, <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li><i>Bushman</i> (S. Africa), <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li>Bushmen, <a href="#p221">(221)</a> <a href="#p230">(230)</a> <a href="#p231">(231)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">C</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-cambodgian" name="index-cambodgian" class="anti-link"><i>Cambodgian</i></a> (S.E. Asia), <a href="#p71">(71)</a> <a href="#p75">(75)</a> <a href="#p108">(108)</a> <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p155">(155)</a> <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p209">(209)</a> <a href="#p219">(219)</a></li>
+<li>Carlyle, <a href="#p242">(242)</a></li>
+<li><i>Carrier</i> (British Columbia), <a href="#p71">(71)</a></li>
+<li>Case, <a href="#p115">(115)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-attribution" class="intraindex"><i>Attribution</i></a>; <a href="#index-object" class="intraindex"><i>Object</i></a>; <a href="#index-personal_relations" class="intraindex"><i>Personal relations</i></a>; <a href="#index-subject" class="intraindex"><i>Subject</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Case-system, history of, <a href="#p174">(174-7)</a></li>
+<li>Caucasus, languages of, <a href="#p213">(213)</a></li>
+<li>Celtic. See <a href="#index-celts" class="intraindex"><i>Celts</i></a>.</li>
+<li><i>Celtic</i> languages, <a href="#p78">(78)</a> <a href="#p79">(79)</a></li>
+<li><a id="index-celts" name="index-celts" class="anti-link">Celts</a>, <a href="#p224">(224)</a> <a href="#p225">(225)</a> <a href="#p226">(226)</a>
+<ol class="index">
+<li>Brythonic, <a href="#p224">(224)</a></li>
+</ol></li>
+<li>&#8220;Cerebral&#8221; articulations, <a href="#p54">(54)</a></li>
+<li>Chaucer, English of, <a href="#p179">(179)</a> <a href="#p188">(188)</a> <a href="#p191">(191)</a> <a href="#p211">(211)</a></li>
+<li><a id="index-chimariko" name="index-chimariko" class="anti-link"><i>Chimariko</i></a> (N. California), <a href="#p73">(73)</a></li>
+<li><i>Chinese:</i>
+<ol class="index">
+<li>absence of affixes, <a href="#p70">(70)</a></li>
+<li>analytic character, <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p136">(136)</a></li>
+<li>attribution, <a href="#p101">(101)</a></li>
+<li>compounds, <a href="#p67">(67)</a></li>
+<li>grammatical concepts illustrated, <a href="#p96">(96)</a> <a href="#p97">(97)</a></li>
+<li>influence, <a href="#p205">(205)</a> <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li>&#8220;inner form,&#8221;, <a href="#p132">(132)</a></li>
+<li>pitch accent, <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p83">(83)</a> <a href="#p84">(84)</a></li>
+<li>radical words, <a href="#p29">(29)</a></li>
+<li>relational use of material words, <a href="#p108">(108)</a></li>
+<li>sounds, <a href="#p49">(49)</a></li>
+<li>stress, <a href="#p119">(119)</a></li>
+<li>structure, <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p154">(154)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li>style, <a href="#p243">(243)</a></li>
+<li>survivals, morphological, <a href="#p152">(152)</a></li>
+<li>symbolism, <a href="#p134">(134)</a></li>
+<li>verse, <a href="#p243">(243)</a> <a href="#p244">(244)</a> <a href="#p245">(245)</a></li>
+<li>word duplication, <a href="#p80">(80)</a></li>
+<li>word order, <a href="#p66">(66)</a> <a href="#p97">(97)</a> <a href="#p118">(118)</a></li>
+</ol></li>
+<li><a id="index-chinook" name="index-chinook" class="anti-link"><i>Chinook</i></a> (N. Amer.), <a href="#p66">(66)</a> <a href="#p73">(73)</a> <a href="#p76">(76)</a> <a href="#p80">(80)</a> <a href="#p121">(121)</a> <a href="#p122">(122)</a> <a href="#p123">(123)</a> <a href="#p124">(124)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p136">(136)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p155">(155)</a> <a href="#p220">(220)</a></li>
+<li><i>Chipewyan</i> (N. Amer.), <a href="#p71">(71)</a>
+<ol class="index">
+<li>C. Indians, <a href="#p228">(228)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Chopin, <a href="#p238">(238)</a></li>
+<li>Christianity, influence of, <a href="#p206">(206)</a></li>
+<li>Chukchi, <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li>Classification:
+<ol class="index">
+<li>of concepts, rigid, <a href="#p104">(104)</a> <a href="#p105">(105)</a></li>
+<li>of linguistic types, <a href="#p129">(129-56)</a></li>
+<li>See <a href="#index-structure-linguistic" class="intraindex"><i>Structure, linguistic</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>&#8220;Clicks,&#8221; <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li>Composition, <a href="#p29">(29)</a> <a href="#p30">(30)</a> <a href="#p64">(64)</a> <a href="#p145">(145)</a>
+<ol class="index">
+<li>absence of, in certain languages, <a href="#p68">(68)</a></li>
+<li>types of, <a href="#p69">(69)</a> <a href="#p70">(70)</a></li>
+<li>word order as related to, <a href="#p67">(67)</a> <a href="#p68">(68)</a></li>
+</ol></li>
+<li><a id="index-concepts" name="index-concepts" class="anti-link">Concepts</a>, <a href="#p12">(12)</a> <a href="#p25">(25-30)</a> <a href="#p31">(31)</a></li>
+<li><a id="index-concepts-grammatical" name="index-concepts-grammatical" class="anti-link">Concepts, grammatical</a>:
+<ol class="index">
+<li>analysis of, in sentence, <a href="#p86">(86-94)</a></li>
+<li>classification of, <a href="#p104">(104)</a> <a href="#p105">(105)</a></li>
+<li>concrete, <a href="#p86">(86)</a> <a href="#p87">(87)</a> <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p106">(106)</a></li>
+<li>concrete relational, <a href="#p98">(98-102)</a> <a href="#p107">(107)</a></li>
+<li>concreteness in, varying degree of, <a href="#p108">(108)</a> <a href="#p109">(109)</a></li>
+<li><a id="index-concepts-grammatical-derivational" name="index-concepts-grammatical-derivational" class="anti-link">derivational</a>, <a href="#p87">(87)</a> <a href="#p88">(88)</a> <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p106">(106)</a></li>
+<li>derivational, abstract, <a href="#p109">(109-11)</a></li>
+<li>essential, <a href="#p98">(98)</a> <a href="#p99">(99)</a> <a href="#p107">(107)</a> <a href="#p108">(108)</a></li>
+<li>grouping of, non-logical, <a href="#p94">(94)</a></li>
+<li>lack of expression of certain, <a href="#p97">(97)</a> <a href="#p98">(98)</a></li>
+<li>pure relational, <a href="#p99">(99)</a> <a href="#p107">(107)</a> <a href="#p179">(179)</a></li>
+<li>radical, <a href="#p88">(88)</a> <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p98">(98)</a></li>
+<li>redistribution of, <a href="#p94">(94-8)</a></li>
+<li><a id="index-concepts-grammatical-relational" name="index-concepts-grammatical-relational" class="anti-link">relational</a>, <a href="#p89">(89-93)</a> <a href="#p98">(98)</a> <a href="#p99">(99)</a></li>
+<li>thinning-out of significance of, <a href="#p102">(102-4)</a></li>
+<li>types of, <a href="#p106">(106)</a> <a href="#p107">(107)</a> <a href="#p108">(108)</a> <a href="#p109">(109)</a></li>
+<li>typical categories of, <a href="#p113">(113-15)</a></li>
+<li>See <a href="#index-structure-linguistic" class="intraindex"><i>Structure, linguistic</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li><a id="index-concord" name="index-concord" class="anti-link">Concord</a>, <a href="#p100">(100)</a> <a href="#p120">(120-23)</a></li>
+<li>Concrete concepts. See <a href="#index-concepts" class="intraindex"><i>Concepts</i></a>.</li>
+<li>Conflict, <a href="#p167">(167)</a> <a href="#p168">(168)</a> <a href="#p171">(171)</a> <a href="#p172">(172)</a></li>
+<li>Consonantal change, <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p61">(61)</a> <a href="#p64">(64)</a> <a href="#p78">(78)</a> <a href="#p79">(79)</a></li>
+<li>Consonants, <a href="#p52">(52-4)</a>
+<ol class="index">
+<li>combinations of, <a href="#p56">(56)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Co&#246;rdinate sentences, <a href="#p37">(37)</a></li>
+<li><i>Corean</i>, <a href="#p205">(205)</a></li>
+<li>Croce, Benedetto, <a href="#p237">(237)</a> <a href="#p239">(239)</a></li>
+<li>Culture, <a href="#p221">(221)</a>
+<ol class="index">
+<li>language and, <a href="#p227">(227-30)</a> <a href="#p231">(231)</a> <a href="#p232">(232)</a> <a href="#p233">(233-5)</a></li>
+<li>language as aspect of, <a href="#p2">(2)</a> <a href="#p10">(10)</a></li>
+<li>language, race and, <a href="#p222">(222)</a> <a href="#p223">(223)</a> <a href="#p230">(230)</a> <a href="#p231">(231)</a></li>
+<li>reflection of history of, in language, <a href="#p206">(206)</a> <a href="#p207">(207)</a></li>
+</ol></li>
+<li><a id="p251" name="p251" title="251" class="page"></a>Culture areas, <a href="#p221">(221)</a> <a href="#p222">(222)</a> <a href="#p228">(228)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">D</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-danish" name="index-danish" class="anti-link"><i>Danish</i></a>, <a href="#p49">(49)</a> <a href="#p110">(110)</a> <a href="#p136">(136)</a> <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p217">(217)</a></li>
+<li>Demonstrative ideas, <a href="#p97">(97)</a> <a href="#p98">(98)</a> <a href="#p114">(114)</a></li>
+<li>Dental articulations, <a href="#p54">(54)</a> <a href="#p192">(192)</a></li>
+<li>Derivational concepts. See <a href="#index-concepts" class="intraindex"><i>Concepts</i></a>.</li>
+<li>Determinative structure, <a href="#p135">(135)</a></li>
+<li>Dialects:
+<ol class="index">
+<li>causes of, <a href="#p160">(160-3)</a></li>
+<li>compromise between, <a href="#p159">(159)</a></li>
+<li>distinctness of, <a href="#p159">(159)</a></li>
+<li>drifts in, diverging, <a href="#p183">(183)</a> <a href="#p184">(184)</a></li>
+<li>drifts in, parallel, <a href="#p184">(184-93)</a></li>
+<li>splitting up of, <a href="#p162">(162)</a> <a href="#p164">(164)</a></li>
+<li>unity of, <a href="#p157">(157-9)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Diffusion, morphological, <a href="#p217">(217-20)</a></li>
+<li>Diphthongs, <a href="#p56">(56)</a></li>
+<li>Drift, linguistic, <a href="#p160">(160-3)</a> <a href="#p183">(183)</a> <a href="#p184">(184)</a>
+<ol class="index">
+<li>components of, <a href="#p172">(172-4)</a></li>
+<li>determinants of, in English, <a href="#p168">(168-82)</a></li>
+<li>direction of, <a href="#p165">(165)</a> <a href="#p166">(166)</a> <a href="#p183">(183)</a></li>
+<li>direction of, illustrated in English, <a href="#p166">(166-8)</a></li>
+<li>examples of general, in English, <a href="#p174">(174-82)</a></li>
+<li>parallelisms in, <a href="#p184">(184-93)</a></li>
+<li>speed of, <a href="#p183">(183)</a> <a href="#p184">(184)</a></li>
+<li>See <a href="#index-phonetic_law" class="intraindex"><i>Phonetic Law</i></a>; <a href="#index-phonetic_processes" class="intraindex"><i>Phonetic processes</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Duplication of words, <a href="#p79">(79-81)</a></li>
+<li><i>Dutch</i>, <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p188">(188)</a> <a href="#p212">(212)</a> <a href="#p224">(224)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">E</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Elements of speech, <a href="#p24">(24-42)</a></li>
+<li>Emotion, expression of:
+<ol class="index">
+<li>involuntary, <a href="#p3">(3)</a></li>
+<li>linguistic, <a href="#p39">(39-41)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>English</i>:
+<ol class="index">
+<li>agentive suffix, <a href="#p87">(87)</a></li>
+<li>analogical leveling, <a href="#p202">(202)</a> <a href="#p203">(203)</a></li>
+<li>analytic tendency, <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p136">(136)</a> <a href="#p216">(216)</a> <a href="#p217">(217)</a></li>
+<li>animate and inanimate, <a href="#p176">(176)</a> <a href="#p177">(177)</a> <a href="#p179">(179)</a> <a href="#p180">(180)</a></li>
+<li>aspect, <a href="#p114">(114)</a></li>
+<li>attribution, <a href="#p101">(101)</a></li>
+<li>case, history of, <a href="#p169">(169)</a> <a href="#p170">(170)</a> <a href="#p175">(175-7)</a> <a href="#p179">(179)</a></li>
+<li>compounds, <a href="#p67">(67)</a> <a href="#p68">(68)</a> <a href="#p69">(69)</a> <a href="#p70">(70)</a></li>
+<li>concepts, grammatical, in sentence, <a href="#p86">(86-94)</a></li>
+<li>concepts, passage of concrete into derivational, <a href="#p108">(108)</a> <a href="#p109">(109)</a></li>
+<li>consonantal change, <a href="#p64">(64)</a> <a href="#p78">(78)</a></li>
+<li>culture of speakers of, <a href="#p229">(229)</a> <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li>desire, expression of, <a href="#p39">(39)</a></li>
+<li>diminutive suffix, <a href="#p87">(87)</a></li>
+<li>drift, <a href="#p166">(166-82)</a></li>
+<li>duplication, word, <a href="#p79">(79)</a> <a href="#p80">(80)</a></li>
+<li>esthetic qualities, <a href="#p241">(241)</a> <a href="#p243">(243)</a></li>
+<li>feeling-tone, <a href="#p41">(41)</a> <a href="#p42">(42)</a></li>
+<li>form, word, <a href="#p59">(59)</a> <a href="#p60">(60)</a> <a href="#p61">(61)</a></li>
+<li>French influence on, <a href="#p206">(206)</a> <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p208">(208)</a> <a href="#p210">(210)</a> <a href="#p211">(211)</a> <a href="#p215">(215)</a> <a href="#p216">(216)</a></li>
+<li>function and form, <a href="#p93">(93)</a> <a href="#p94">(94)</a></li>
+<li>fusing and juxtaposing, <a href="#p137">(137)</a> <a href="#p138">(138)</a> <a href="#p139">(139-41)</a></li>
+<li>gender, <a href="#p100">(100)</a></li>
+<li>Greek influence on, <a href="#p215">(215)</a> <a href="#p216">(216)</a></li>
+<li>influence of, <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li>influence on, morphological, lack of deep, <a href="#p215">(215-17)</a></li>
+<li>interrogative words, <a href="#p170">(170)</a></li>
+<li>invariable words, tendency to, <a href="#p180">(180-2)</a> <a href="#p208">(208)</a></li>
+<li>infixing, <a href="#p75">(75)</a></li>
+<li>Latin influence on, <a href="#p206">(206)</a> <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p208">(208)</a> <a href="#p215">(215)</a> <a href="#p216">(216)</a></li>
+<li>loan-words, <a href="#p182">(182)</a></li>
+<li>modality, <a href="#p90">(90)</a> <a href="#p91">(91)</a> <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p93">(93)</a></li>
+<li>number, <a href="#p90">(90)</a> <a href="#p91">(91)</a></li>
+<li>order, word, <a href="#p65">(65)</a> <a href="#p66">(66)</a> <a href="#p170">(170)</a> <a href="#p171">(171)</a> <a href="#p177">(177-9)</a> <a href="#p191">(191)</a> <a href="#p192">(192)</a></li>
+<li>parts of speech, <a href="#p123">(123-5)</a></li>
+<li>patterning, formal, <a href="#p62">(62)</a> <a href="#p63">(63)</a></li>
+<li>personal relations, <a href="#p91">(91)</a> <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p93">(93)</a></li>
+<li>phonetic drifts, history of, <a href="#p184">(184-93)</a> <a href="#p194">(194)</a> <a href="#p197">(197-9)</a></li>
+<li>phonetic leveling, <a href="#p193">(193)</a> <a href="#p194">(194)</a></li>
+<li>phonetic pattern, <a href="#p200">(200)</a> <a href="#p206">(206)</a></li>
+<li>plurality, <a href="#p38">(38)</a> <a href="#p39">(39)</a> <a href="#p100">(100)</a> <a href="#p105">(105)</a> <a href="#p106">(106)</a> <a href="#p202">(202)</a></li>
+<li>race of speakers of, <a href="#p223">(223-7)</a></li>
+<li>reference, definiteness of, <a href="#p89">(89)</a> <a href="#p90">(90)</a> <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p93">(93)</a></li>
+<li>relational words, <a href="#p32">(32)</a></li>
+<li>relations, genetic, <a href="#p163">(163)</a> <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p183">(183)</a> <a href="#p218">(218)</a></li>
+<li>rhythm, <a href="#p171">(171)</a> <a href="#p172">(172)</a></li>
+<li>sentence, analysis of, <a href="#p37">(37)</a></li>
+<li>sentence, dependence of word on, <a href="#p116">(116)</a></li>
+<li>sound-imitative words, <a href="#p6">(6)</a> <a href="#p80">(80)</a></li>
+<li>sounds, <a href="#p44">(44)</a> <a href="#p45">(45)</a> <a href="#p49">(49)</a> <a href="#p51">(51)</a> <a href="#p53">(53)</a> <a href="#p54">(54)</a></li>
+<li>stress and pitch, <a href="#p36">(36)</a> <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p83">(83)</a></li>
+<li>structure, <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p180">(180)</a></li>
+<li>survivals, morphological, <a href="#p149">(149)</a> <a href="#p152">(152)</a></li>
+<li>symbolism, <a href="#p134">(134)</a></li>
+<li>syntactic adhesions, <a href="#p117">(117)</a> <a href="#p118">(118)</a></li>
+<li>syntactic values, transfer of, <a href="#p120">(120)</a></li>
+<li><a id="p252" name="p252" title="252" class="page"></a>tense, <a href="#p91">(91)</a> <a href="#p93">(93)</a> <a href="#p102">(102)</a> <a href="#p103">(103)</a> <a href="#p104">(104)</a></li>
+<li>verb, syntactic relations of, <a href="#p115">(115)</a></li>
+<li>verse, <a href="#p245">(245)</a> <a href="#p246">(246)</a></li>
+<li>vocalic change, <a href="#p76">(76)</a></li>
+<li>word and element, analysis of, <a href="#p25">(25)</a> <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p27">(27)</a> <a href="#p28">(28)</a> <a href="#p29">(29)</a> <a href="#p30">(30)</a> <a href="#p35">(35)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>English, Middle</i>, <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p176">(176)</a> <a href="#p188">(188)</a> <a href="#p191">(191)</a> <a href="#p201">(201)</a> <a href="#p202">(202)</a> <a href="#p203">(203)</a></li>
+<li>English people, <a href="#p223">(223)</a> <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li><a id="index-eskimo" name="index-eskimo" class="anti-link"><i>Eskimo</i></a>, <a href="#p60">(60)</a> <a href="#p68">(68)</a> <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p74">(74)</a> <a href="#p118">(118)</a> <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p230">(230)</a> <a href="#p243">(243)</a></li>
+<li>Eskimos, <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li><i>Ewe</i> (Guinea coast, Africa), <a href="#p80">(80)</a> <a href="#p84">(84)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p154">(154)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li>Expiratory sounds, <a href="#p55">(55)</a></li>
+<li>&#8220;Explosives,&#8221; <a href="#p52">(52)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">F</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Faucal position, <a href="#p53">(53)</a></li>
+<li>Feeling-tones of words, <a href="#p41">(41)</a> <a href="#p42">(42)</a></li>
+<li>Fijians, <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li><i>Finnish</i>, <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p155">(155)</a> <a href="#p219">(219)</a></li>
+<li>Finns, <a href="#p226">(226)</a></li>
+<li><i>Flemish</i>, <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>&#8220;Foot, feet&#8221; (English), history of, <a href="#p184">(184-93)</a> <a href="#p197">(197-9)</a> <a href="#p201">(201)</a> <a href="#p202">(202)</a></li>
+<li>Form, cultural, <a href="#p233">(233)</a> <a href="#p234">(234)</a>
+<ol class="index">
+<li>feeling of language for, <a href="#p58">(58)</a> <a href="#p62">(62)</a> <a href="#p63">(63)</a> <a href="#p152">(152)</a> <a href="#p153">(153)</a> <a href="#p210">(210)</a> <a href="#p220">(220)</a></li>
+<li>&#8220;inner,&#8221; <a href="#p132">(132)</a> <a href="#p133">(133)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Form, linguistic:
+<ol class="index">
+<li>conservatism of, <a href="#p102">(102-4)</a></li>
+<li>differences of, mechanical origin of, <a href="#p105">(105)</a> <a href="#p106">(106)</a></li>
+<li>elaboration of, reasons for, <a href="#p102">(102-6)</a></li>
+<li>function and, independence of, <a href="#p59">(59-63)</a> <a href="#p93">(93)</a> <a href="#p94">(94)</a></li>
+<li>grammatical concepts embodied in, <a href="#p82">(82-126)</a></li>
+<li>grammatical processes embodying, <a href="#p59">(59-85)</a></li>
+<li>permanence of different aspects of, relative, <a href="#p153">(153-6)</a></li>
+<li>twofold consideration of, <a href="#p59">(59-61)</a></li>
+<li>See <a href="#index-structure-linguistic" class="intraindex"><i>Structure, linguistic</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Form-classes, <a href="#p105">(105)</a> <a href="#p113">(113)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-gender" class="intraindex"><i>Gender</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Formal units of speech, <a href="#p33">(33)</a></li>
+<li>&#8220;Formlessness, inner,&#8221; <a href="#p132">(132)</a> <a href="#p133">(133)</a></li>
+<li><a id="index-fox" name="index-fox" class="anti-link"><i>Fox</i></a> (N. Amer.), <a href="#p74">(74)</a></li>
+<li><i>French</i>:
+<ol class="index">
+<li>analytical tendency, <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p136">(136)</a> <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>esthetic qualities, <a href="#p241">(241)</a></li>
+<li>gender, <a href="#p102">(102)</a> <a href="#p104">(104)</a> <a href="#p113">(113)</a></li>
+<li>influence, <a href="#p205">(205)</a> <a href="#p206">(206)</a> <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p208">(208)</a> <a href="#p209">(209)</a> <a href="#p210">(210)</a> <a href="#p211">(211)</a> <a href="#p212">(212)</a> <a href="#p215">(215)</a> <a href="#p216">(216)</a></li>
+<li>order, word, <a href="#p67">(67)</a></li>
+<li>plurality, <a href="#p99">(99)</a></li>
+<li>sounds, <a href="#p51">(51)</a> <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>sounds as words, single, <a href="#p24">(24)</a></li>
+<li>stress, <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p118">(118)</a></li>
+<li>structure, <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p154">(154)</a></li>
+<li>tense forms, <a href="#p103">(103)</a></li>
+<li>verse, <a href="#p245">(245)</a> <a href="#p246">(246)</a></li>
+</ol></li>
+<li>French, Norman, <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li>French people, <a href="#p224">(224)</a> <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li>Freud, <a href="#p168">(168)</a></li>
+<li>Fricatives, <a href="#p52">(52)</a></li>
+<li><i>Frisian</i>, <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li><i>Ful</i> (Soudan), <a href="#p79">(79)</a> <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li>Function, independence of form and, <a href="#p59">(59-63)</a> <a href="#p93">(93)</a> <a href="#p94">(94)</a></li>
+<li>Functional units of speech, <a href="#p33">(33)</a></li>
+<li><a id="index-fusion" name="index-fusion" class="anti-link">Fusion</a>, <a href="#p137">(137)</a> <a href="#p138">(138)</a> <a href="#p139">(139)</a> <a href="#p140">(140)</a> <a href="#p141">(141)</a> <a href="#p149">(149)</a></li>
+<li>Fusional languages, <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p151">(151)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-fusion" class="intraindex"><i>Fusion</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Fusional-agglutinative, <a href="#p148">(148)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p151">(151)</a></li>
+<li>Fusional-isolating, <a href="#p148">(148)</a> <a href="#p150">(150)</a></li>
+<li>&#8220;Fuss, F&#252;sse&#8221; (German), history of, <a href="#p184">(184)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p191">(191-3)</a> <a href="#p197">(197-99)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">G</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><i>Gaelic</i>, <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><a id="index-gender" name="index-gender" class="anti-link">Gender</a>, <a href="#p100">(100-2)</a> <a href="#p113">(113)</a></li>
+<li><i>German</i>:
+<ol class="index">
+<li>French influence on, <a href="#p208">(208)</a> <a href="#p209">(209)</a> <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>grammatical</li>
+<li>concepts in sentence, <a href="#p95">(95)</a></li>
+<li>Latin influence on, <a href="#p206">(206)</a> <a href="#p208">(208)</a></li>
+<li>phonetic drifts, history of, <a href="#p184">(184)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p188">(188)</a> <a href="#p191">(191-3)</a> <a href="#p197">(197-9)</a></li>
+<li>plurality, <a href="#p100">(100)</a></li>
+<li>relations, <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p183">(183)</a></li>
+<li>sound-imitative words, <a href="#p6">(6)</a></li>
+<li>sounds, <a href="#p56">(56)</a> <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>tense forms, <a href="#p103">(103)</a></li>
+<li>&#8220;umlaut,&#8221; <a href="#p202">(202)</a> <a href="#p203">(203)</a> <a href="#p204">(204)</a></li>
+<li>unanalyzable words, resistance to, <a href="#p208">(208)</a> <a href="#p209">(209)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>German, High</i>, <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li><i>German, Middle High</i>, <a href="#p184">(184)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p192">(192)</a> <a href="#p204">(204)</a></li>
+<li><a id="p253" name="p253" title="253" class="page"></a><i>German, Old High</i>, <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p184">(184)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p192">(192)</a> <a href="#p194">(194)</a></li>
+<li><i>Germanic</i> languages, <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p183">(183)</a> <a href="#p184">(184)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p186">(186)</a> <a href="#p206">(206)</a> <a href="#p212">(212)</a> <a href="#p226">(226)</a></li>
+<li><i>Germanic, West</i>, <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p184">(184)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p186">(186)</a> <a href="#p187">(187)</a> <a href="#p191">(191)</a> <a href="#p192">(192)</a> <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li>Germans, <a href="#p224">(224)</a> <a href="#p225">(225)</a> <a href="#p226">(226)</a></li>
+<li>Gesture languages, <a href="#p20">(20)</a> <a href="#p21">(21)</a></li>
+<li>Ginneken, Jac van, <a href="#p40">(40)</a></li>
+<li>Glottal cords, <a href="#p48">(48)</a>
+<ol class="index">
+<li>action of, <a href="#p48">(48-50)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Glottal stop, <a href="#p49">(49)</a></li>
+<li><i>Gothic</i>, <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p184">(184)</a></li>
+<li>Grammar, <a href="#p39">(39)</a></li>
+<li>Grammatical element, <a href="#p26">(26-32)</a></li>
+<li>Grammatical concepts. See <a href="#index-concepts-grammatical" class="intraindex"><i>Concepts, grammatical</i></a>.</li>
+<li>Grammatical processes:
+<ol class="index">
+<li>classified by, languages, <a href="#p133">(133-5)</a></li>
+<li>particular, development by each language of, <a href="#p62">(62)</a> <a href="#p63">(63)</a></li>
+<li>types of, <a href="#p63">(63)</a> <a href="#p64">(64)</a></li>
+<li>variety of, use in one language of, <a href="#p61">(61)</a> <a href="#p62">(62)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Greek</i>, dialectic history of, <a href="#p162">(162)</a></li>
+<li><i>Greek, classical</i>:
+<ol class="index">
+<li>affixing, <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>compounds, <a href="#p67">(67)</a> <a href="#p68">(68)</a></li>
+<li>concord, <a href="#p121">(121)</a></li>
+<li>infixing, <a href="#p75">(75)</a></li>
+<li>influence, <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p215">(215)</a> <a href="#p216">(216)</a></li>
+<li>pitch accent, <a href="#p83">(83)</a></li>
+<li>plurality, <a href="#p100">(100)</a></li>
+<li>reduplicated perfects, <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p216">(216)</a></li>
+<li>stress, <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p83">(83)</a></li>
+<li>structure, <a href="#p139">(139)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p152">(152)</a></li>
+<li>synthetic character, <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>verse, <a href="#p244">(244)</a> <a href="#p246">(246)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Greek, modern</i>, <a href="#p137">(137)</a> <a href="#p163">(163)</a> <a href="#p194">(194)</a> <a href="#p212">(212)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">H</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-haida" name="index-haida" class="anti-link"><i>Haida</i></a> (British Columbia), <a href="#p56">(56)</a> <a href="#p57">(57)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p219">(219)</a> <a href="#p229">(229)</a></li>
+<li><a id="index-hamitic" name="index-hamitic" class="anti-link"><i>Hamitic</i></a> languages (N. Africa), <a href="#p77">(77)</a> <a href="#p219">(219)</a> <a href="#p221">(221)</a></li>
+<li><i>Hausa</i> (Soudan), <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li><i>Hebrew</i>, <a href="#p61">(61)</a> <a href="#p62">(62)</a> <a href="#p73">(73)</a> <a href="#p76">(76)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li>Heine, <a href="#p240">(240)</a></li>
+<li>Hesitation, <a href="#p172">(172)</a> <a href="#p173">(173)</a> <a href="#p183">(183)</a></li>
+<li>History, linguistic, <a href="#p153">(153-6)</a> <a href="#p7">(7-204)</a></li>
+<li><a id="index-hokan" name="index-hokan" class="anti-link"><i>Hokan</i></a> languages (N. Amer.), <a href="#p220">(220)</a> <a href="#p229">(229)</a></li>
+<li><i>Hottentot</i> (S. Africa), <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p80">(80)</a> <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li>Hudson, W.H., <a href="#p242">(242)</a></li>
+<li>Humming, <a href="#p50">(50)</a></li>
+<li><a id="index-hupa" name="index-hupa" class="anti-link"><i>Hupa</i></a> (N. California), <a href="#p71">(71)</a> <a href="#p72">(72)</a></li>
+<li>Hupa Indians, <a href="#p228">(228)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">I</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-icelandic" name="index-icelandic" class="anti-link"><i>Icelandic, Old</i></a>, <a href="#p175">(175)</a></li>
+<li>India, languages of, <a href="#p54">(54)</a></li>
+<li>Indians, American, languages of, <a href="#p34">(34)</a> <a href="#p35">(35)</a> <a href="#p49">(49)</a> <a href="#p51">(51)</a> <a href="#p56">(56)</a> <a href="#p57">(57)</a> <a href="#p58">(58)</a> <a href="#p84">(84)</a> <a href="#p85">(85)</a> <a href="#p105">(105)</a> <a href="#p130">(130)</a> <a href="#p212">(212)</a> <a href="#p213">(213)</a>
+<ol class="index">
+<li>See also
+<a href="#index-algonkin" class="intraindex"><i>Algonkin</i></a>;
+<a href="#index-athabaskan" class="intraindex"><i>Athabaskan</i></a>;
+<a href="#index-chimariko" class="intraindex"><i>Chimariko</i></a>;
+<a href="#index-chinook" class="intraindex"><i>Chinook</i></a>;
+<a href="#index-eskimo" class="intraindex"><i>Eskimo</i></a>;
+<a href="#index-fox" class="intraindex"><i>Fox</i></a>;
+<a href="#index-haida" class="intraindex"><i>Haida</i></a>;
+<a href="#index-hokan" class="intraindex"><i>Hokan</i></a>;
+<a href="#index-hupa" class="intraindex"><i>Hupa</i></a>;
+<a href="#index-iroquois" class="intraindex"><i>Iroquois</i></a>;
+<a href="#index-karok" class="intraindex"><i>Karok</i></a>;
+<a href="#index-kwakiutl" class="intraindex"><i>Kwakiutl</i></a>;
+<a href="#index-nahuatl" class="intraindex"><i>Nahuatl</i></a>;
+<a href="#index-nass" class="intraindex"><i>Nass</i></a>;
+<a href="#index-navaho" class="intraindex"><i>Navaho</i></a>;
+<a href="#index-nootka" class="intraindex"><i>Nootka</i></a>;
+<a href="#index-ojibwa" class="intraindex"><i>Ojibwa</i></a>;
+<a href="#index-paiute" class="intraindex"><i>Paiute</i></a>;
+<a href="#index-sahaptin" class="intraindex"><i>Sahaptin</i></a>;
+<a href="#index-salinan" class="intraindex"><i>Salinan</i></a>;
+<a href="#index-shasta" class="intraindex"><i>Shasta</i></a>;
+<a href="#index-siouan" class="intraindex"><i>Siouan</i></a>;
+<a href="#index-sioux" class="intraindex"><i>Sioux</i></a>;
+<a href="#index-takelma" class="intraindex"><i>Takelma</i></a>;
+<a href="#index-tlingit" class="intraindex"><i>Tlingit</i></a>;
+<a href="#index-tsimshian" class="intraindex"><i>Tsimshian</i></a>;
+<a href="#index-washo" class="intraindex"><i>Washo</i></a>;
+<a href="#index-yana" class="intraindex"><i>Yana</i></a>;
+<a href="#index-yokuts" class="intraindex"><i>Yokuts</i></a>;
+<a href="#index-yurok" class="intraindex"><i>Yurok</i>.</a>
+</li>
+</ol></li>
+<li><i>Indo-Chinese</i> languages, <a href="#p155">(155)</a> <a href="#p164">(164)</a></li>
+<li><a id="index-indo-european" name="index-indo-european" class="anti-link"><i>Indo-European</i></a>, <a href="#p24">(24)</a> <a href="#p75">(75)</a> <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p163">(163)</a> <a href="#p164">(164)</a> <a href="#p174">(174)</a> <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p186">(186)</a> <a href="#p200">(200)</a> <a href="#p226">(226)</a></li>
+<li><i>Indo-Iranian</i> languages, <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>Infixes, <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p64">(64)</a> <a href="#p75">(75)</a> <a href="#p76">(76)</a></li>
+<li>Inflection. See <a href="#index-inflective_languages" class="intraindex"><i>Inflective languages</i></a>.</li>
+<li><a id="index-inflective_languages" name="index-inflective_languages" class="anti-link">Inflective languages</a>, <a href="#p130">(130)</a> <a href="#p136">(136-41)</a> <a href="#p143">(143)</a> <a href="#p144">(144)</a> <a href="#p146">(146)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li>Influence:
+<ol class="index">
+<li>cultural, reflected in language, <a href="#p205">(205-10)</a></li>
+<li>morphological, of alien language, <a href="#p215">(215-17)</a> <a href="#p220">(220)</a></li>
+<li>phonetic, of alien language, <a href="#p210">(210-15)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Inspiratory sounds, <a href="#p55">(55)</a></li>
+<li>Interjections, <a href="#p4">(4)</a> <a href="#p5">(5)</a></li>
+<li>Irish, <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li><i>Irish</i>, <a href="#p78">(78)</a> <a href="#p79">(79)</a> <a href="#p163">(163)</a> <a href="#p218">(218)</a></li>
+<li><a id="index-iroquois" name="index-iroquois" class="anti-link"><i>Iroquois</i></a> (N. Amer.), <a href="#p69">(69)</a> <a href="#p70">(70)</a></li>
+<li>Isolating languages, <a href="#p130">(130)</a> <a href="#p133">(133)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p150">(150)</a></li>
+<li><i>Italian</i>, <a href="#p54">(54)</a> <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p137">(137)</a> <a href="#p163">(163)</a></li>
+<li>&#8220;Its,&#8221; history of, <a href="#p167">(167)</a> <a href="#p176">(176)</a> <a href="#p177">(177)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter"><a id="p254" name="p254" title="254" class="page"></a>J</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><i>Japanese</i>, <a href="#p205">(205)</a> <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li>Jutes, <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li>Juxtaposing. See <a href="#index-agglutination" class="intraindex"><i>Agglutination</i></a>.</li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">K</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-karok" name="index-karok" class="anti-link"><i>Karok</i></a> (N. California), <a href="#p220">(220)</a> <a href="#p229">(229)</a>
+<ol class="index">
+<li>K. Indians, <a href="#p227">(227)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Khmer</i>. See <a href="#index-cambodgian" class="intraindex"><i>Cambodgian</i></a>.</li>
+<li>Knowledge, source of, as grammatical category, <a href="#p115">(115)</a></li>
+<li><i>Koine</i>, <a href="#p162">(162)</a></li>
+<li><a id="index-kwakiutl" name="index-kwakiutl" class="anti-link"><i>Kwakiutl</i></a> (British Columbia), <a href="#p81">(81)</a> <a href="#p97">(97)</a> <a href="#p98">(98)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">L</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Labial trills, <a href="#p53">(53)</a></li>
+<li><a id="index-language" name="index-language" class="anti-link">Language</a>:
+<ol class="index">
+<li>associations in, <a href="#p38">(38)</a> <a href="#p39">(39)</a></li>
+<li>associations underlying elements of, <a href="#p10">(10)</a> <a href="#p11">(11)</a></li>
+<li>auditory cycle in, <a href="#p17">(17)</a></li>
+<li>concepts expressed in, <a href="#p12">(12)</a></li>
+<li>a cultural function, <a href="#p2">(2)</a> <a href="#p10">(10)</a></li>
+<li>definition of, <a href="#p7">(7)</a></li>
+<li>diversity of, <a href="#p21">(21-3)</a></li>
+<li>elements of, <a href="#p24">(24-38)</a></li>
+<li>emotion expressed in, <a href="#p39">(39-41)</a></li>
+<li>feeling-tones in, <a href="#p41">(41)</a> <a href="#p42">(42)</a></li>
+<li>grammatical concepts of, <a href="#p86">(86-126)</a></li>
+<li>grammatical processes of, <a href="#p59">(59-85)</a></li>
+<li>historical aspects of, <a href="#p157">(157-204)</a></li>
+<li>imitations of sounds, not evolved from, <a href="#p5">(5)</a> <a href="#p6">(6)</a></li>
+<li>influences on, exotic, <a href="#p205">(205-20)</a></li>
+<li>interjections, not evolved from, <a href="#p5">(5)</a></li>
+<li>literature and, <a href="#p236">(236-47)</a></li>
+<li>modifications and transfers of typical form of, <a href="#p17">(17-21)</a></li>
+<li>an &#8220;overlaid&#8221; function, <a href="#p8">(8)</a></li>
+<li>psycho-physical basis of, <a href="#p8">(8)</a> <a href="#p9">(9)</a></li>
+<li>race, culture and, <a href="#p221">(221-35)</a></li>
+<li>simplification of experience in, <a href="#p11">(11)</a> <a href="#p12">(12)</a></li>
+<li>sounds of, <a href="#p43">(43-58)</a></li>
+<li>structure of, <a href="#p127">(127-56)</a></li>
+<li>thought and, <a href="#p12">(12-17)</a> <a href="#p232">(232)</a> <a href="#p233">(233)</a></li>
+<li>universality of, <a href="#p21">(21-3)</a></li>
+<li>variability of, <a href="#p157">(157-65)</a></li>
+<li>volition expressed in, <a href="#p39">(39-41)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Larynx, <a href="#p48">(48-50)</a></li>
+<li>Lateral sounds, <a href="#p52">(52)</a> <a href="#p53">(53)</a></li>
+<li><i>Latin</i>:
+<ol class="index">
+<li>attribution, <a href="#p101">(101)</a></li>
+<li>concord, <a href="#p121">(121)</a></li>
+<li>infixing, <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p75">(75)</a></li>
+<li>influence of, <a href="#p206">(206)</a> <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p215">(215)</a> <a href="#p216">(216)</a></li>
+<li>objective <i>-m</i>, <a href="#p119">(119)</a> <a href="#p120">(120)</a></li>
+<li>order of words, <a href="#p65">(65)</a> <a href="#p66">(66)</a> <a href="#p123">(123)</a></li>
+<li>plurality, <a href="#p100">(100)</a></li>
+<li>prefixes and suffixes, <a href="#p71">(71)</a></li>
+<li>reduplicated perfects, <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p216">(216)</a></li>
+<li>relational concepts expressed, <a href="#p101">(101)</a> <a href="#p102">(102)</a></li>
+<li>sentence-word, <a href="#p33">(33)</a> <a href="#p36">(36)</a></li>
+<li>sound as word in, single, <a href="#p24">(24)</a></li>
+<li>structure, <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p154">(154)</a></li>
+<li>style, <a href="#p243">(243)</a> <a href="#p244">(244)</a></li>
+<li>suffixing character, <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>syntactic nature of sentence, <a href="#p116">(116)</a> <a href="#p118">(118)</a></li>
+<li>synthetic character, <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>verse, <a href="#p244">(244)</a> <a href="#p245">(245)</a> <a href="#p246">(246)</a></li>
+<li>word and element in, analysis of, <a href="#p27">(27)</a> <a href="#p29">(29)</a> <a href="#p30">(30)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Lettish</i>, <a href="#p49">(49)</a></li>
+<li><a id="index-leveling-phonetic" name="index-leveling-phonetic" class="anti-link">Leveling, phonetic</a>, <a href="#p193">(193)</a> <a href="#p194">(194)</a> <a href="#p195">(195)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-analogical_leveling" class="intraindex"><i>Analogical leveling</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Lips, <a href="#p48">(48)</a>
+<ol class="index">
+<li>action of, <a href="#p52">(52)</a> <a href="#p53">(53)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Literature:
+<ol class="index">
+<li>compensations in, formal, <a href="#p246">(246)</a> <a href="#p247">(247)</a></li>
+<li>language and, <a href="#p42">(42)</a> <a href="#p236">(236-47)</a></li>
+<li>levels in, linguistic, <a href="#p237">(237-41)</a></li>
+<li>medium of, language as, <a href="#p236">(236)</a> <a href="#p237">(237)</a></li>
+<li>science and, <a href="#p238">(238-40)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Literature, determinants of:
+<ol class="index">
+<li>linguistic, <a href="#p240">(240)</a> <a href="#p241">(241)</a></li>
+<li>metrical, <a href="#p244">(244-6)</a></li>
+<li>morphological, <a href="#p241">(241-4)</a></li>
+<li>phonetic, <a href="#p241">(241)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Lithuanian</i>, <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p183">(183)</a></li>
+<li>Localism, <a href="#p161">(161)</a></li>
+<li>Localization of speech, <a href="#p8">(8)</a> <a href="#p9">(9)</a></li>
+<li><i>Loucheux</i> (N. Amer.), <a href="#p71">(71)</a>
+<ol class="index">
+<li>L. Indians, <a href="#p228">(228)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Lungs, <a href="#p48">(48)</a></li>
+<li>Luther, German of, <a href="#p192">(192)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">M</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><i>Malay</i>, <a href="#p132">(132)</a>
+<ol class="index">
+<li>M. race, <a href="#p227">(227)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Malayan</i>, <a href="#p227">(227)</a></li>
+<li><i>Malayo-Polynesian</i> languages, <a href="#p219">(219)</a> <a href="#p221">(221)</a> <a href="#p227">(227)</a></li>
+<li><i>Manchu</i>, <a href="#p80">(80)</a></li>
+<li><i>Manx</i>, <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><a id="p255" name="p255" title="255" class="page"></a>&#8220;Maus, M&#228;use&#8221; (German), history of, <a href="#p184">(184)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p191">(191-3)</a></li>
+<li>Mediterranean race, <a href="#p223">(223)</a></li>
+<li><i>Melanesian</i> languages, <a href="#p227">(227)</a> <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li>Meter. See <i>Verse</i>.</li>
+<li>Milton, <a href="#p242">(242)</a></li>
+<li>Mixed-relational languages, <a href="#p146">(146)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p154">(154)</a>
+<ol class="index">
+<li>complex, <a href="#p146">(146)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li>simple, <a href="#p146">(146)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p151">(151)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Modality, <a href="#p90">(90)</a> <a href="#p91">(91)</a> <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p93">(93)</a> <a href="#p114">(114)</a></li>
+<li><i>Mon-Khmer</i> (S.E. Asia), <a href="#p219">(219)</a></li>
+<li>Moore, George, <a href="#p242">(242)</a></li>
+<li>Morphological features, diffusion of, <a href="#p217">(217-20)</a></li>
+<li>Morphology. See <a href="#index-structure-linguistic" class="intraindex"><i>Structure, linguistic</i></a>.</li>
+<li>&#8220;Mouse, mice&#8221; (English), history of, <a href="#p184">(184-93)</a></li>
+<li><i>Munda</i> languages (E. India), <a href="#p219">(219)</a></li>
+<li>Murmuring, <a href="#p50">(50)</a></li>
+<li><a id="index-mutation-vocalic" name="index-mutation-vocalic" class="anti-link">Mutation, vocalic,</a> <a href="#p184">(184)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p197">(197-9)</a> <a href="#p203">(203)</a> <a href="#p204">(204)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">N</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-nahuatl" name="index-nahuatl" class="anti-link"><i>Nahuatl</i></a> (Mexico), <a href="#p69">(69)</a> <a href="#p70">(70)</a></li>
+<li>Nasal sounds, <a href="#p51">(51)</a></li>
+<li>&#8220;Nasal twang,&#8221; <a href="#p51">(51)</a></li>
+<li>Nasalized stops, <a href="#p52">(52)</a></li>
+<li><a id="index-nass" name="index-nass" class="anti-link"><i>Nass</i></a> (British Columbia), <a href="#p62">(62)</a> <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li>Nationality, <a href="#p222">(222)</a> <a href="#p227">(227)</a> <a href="#p228">(228)</a></li>
+<li><a id="index-navaho" name="index-navaho" class="anti-link"><i>Navaho</i></a> (Arizona, New Mexico), <a href="#p71">(71)</a> <a href="#p77">(77)</a> <a href="#p83">(83)</a> <a href="#p136">(136)</a>
+<ol class="index">
+<li>N. Indians, <a href="#p228">(228)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Nietzsche, <a href="#p241">(241)</a></li>
+<li><a id="index-nootka" name="index-nootka" class="anti-link"><i>Nootka</i></a> (Vancouver Id.), <a href="#p29">(29)</a> <a href="#p33">(33)</a> <a href="#p35">(35)</a> <a href="#p68">(68)</a> <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p74">(74)</a> <a href="#p79">(79)</a> <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p95">(95)</a> <a href="#p109">(109-11)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p141">(141-3)</a> <a href="#p151">(151)</a></li>
+<li>Nose, <a href="#p48">(48)</a>
+<ol class="index">
+<li>action of, <a href="#p50">(50)</a> <a href="#p51">(51)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Noun, <a href="#p123">(123)</a> <a href="#p124">(124)</a> <a href="#p126">(126)</a></li>
+<li>Nouns, classification of, <a href="#p113">(113)</a></li>
+<li><a id="index-number" name="index-number" class="anti-link">Number</a>, <a href="#p90">(90)</a> <a href="#p91">(91)</a> <a href="#p93">(93)</a> <a href="#p114">(114)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-plurality" class="intraindex"><i>Plurality</i></a>.</li>
+</ol></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">O</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-object" name="index-object" class="anti-link">Object</a>, <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p98">(98)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-personal_relations" class="intraindex"><i>Personal relations</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li><a id="index-ojibwa" name="index-ojibwa" class="anti-link"><i>Ojibwa</i></a> (N, Amer.), <a href="#p55">(55)</a></li>
+<li>Onomatopoetic theory of origin of speech, <a href="#p5">(5)</a> <a href="#p6">(6)</a></li>
+<li>Oral sounds, <a href="#p51">(51-4)</a></li>
+<li><a id="index-order-word" name="index-order-word" class="anti-link">Order, word</a>, <a href="#p64">(64-6)</a> <a href="#p91">(91)</a> <a href="#p92">(92)</a>
+<ol class="index">
+<li>composition as related to, <a href="#p67">(67)</a> <a href="#p68">(68)</a></li>
+<li>fixed, English tendency, <a href="#p177">(177-9)</a></li>
+<li>sentence molded by, <a href="#p117">(117)</a> <a href="#p118">(118)</a></li>
+<li>significance of, fundamental, <a href="#p119">(119)</a> <a href="#p120">(120)</a> <a href="#p123">(123)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Organs of speech, <a href="#p7">(7)</a> <a href="#p8">(8)</a> <a href="#p47">(47)</a> <a href="#p48">(48)</a>
+<ol class="index">
+<li>action of, <a href="#p48">(48-54)</a></li>
+</ol></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">P</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-paiute" name="index-paiute" class="anti-link"><i>Paiute</i></a> (N. Amer.), <a href="#p31">(31)</a> <a href="#p32">(32)</a> <a href="#p36">(36)</a> <a href="#p52">(52)</a> <a href="#p53">(53)</a> <a href="#p69">(69)</a> <a href="#p70">(70)</a></li>
+<li>Palate, <a href="#p48">(48)</a>
+<ol class="index">
+<li>action of soft, <a href="#p51">(51)</a></li>
+<li>articulations of, <a href="#p53">(53)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Pali</i> (India), <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li><i>Papuan</i> languages, <a href="#p227">(227)</a></li>
+<li>Papuans, <a href="#p227">(227)</a> <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li>Parts of speech, <a href="#p123">(123-5)</a> <a href="#p126">(126)</a></li>
+<li>Pattern:
+<ol class="index">
+<li>formal, <a href="#p61">(61)</a> <a href="#p63">(63)</a> <a href="#p234">(234)</a> <a href="#p242">(242)</a></li>
+<li><a id="index-pattern-phonetic" name="index-pattern-phonetic" class="anti-link">phonetic</a>, <a href="#p57">(57)</a> <a href="#p58">(58)</a> <a href="#p187">(187)</a> <a href="#p93">(93-6)</a> <a href="#p99">(99)</a> <a href="#p200">(200)</a> <a href="#p206">(206)</a> <a href="#p211">(211)</a> <a href="#p214">(214)</a> <a href="#p215">(215)</a> <a href="#p220">(220)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Persian</i>, <a href="#p163">(163)</a> <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li>Person, <a href="#p114">(114)</a></li>
+<li><a id="index-personal_relations" name="index-personal_relations" class="anti-link">Personal relations</a>, <a href="#p91">(91)</a> <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p93">(93)</a> <a href="#p115">(115)</a></li>
+<li>Phonetic adaptation, <a href="#p210">(210)</a> <a href="#p211">(211)</a></li>
+<li>Phonetic diffusion, <a href="#p211">(211-15)</a></li>
+<li><a id="index-phonetic_law" name="index-phonetic_law" class="anti-link">Phonetic law</a>:
+<ol class="index">
+<li>basis of, <a href="#p195">(195)</a> <a href="#p196">(196)</a> <a href="#p199">(199)</a> <a href="#p200">(200)</a></li>
+<li>direction of, <a href="#p194">(194)</a> <a href="#p195">(195)</a> <a href="#p199">(199)</a></li>
+<li>examples of, <a href="#p186">(186-93)</a></li>
+<li>influence of, on morphology, <a href="#p203">(203)</a> <a href="#p204">(204)</a></li>
+<li>influence of morphology on, <a href="#p196">(196-9)</a></li>
+<li>regularity of, <a href="#p193">(193)</a> <a href="#p194">(194)</a></li>
+<li>significance of, <a href="#p186">(186)</a></li>
+<li>spread of, slow, <a href="#p190">(190)</a> <a href="#p191">(191)</a></li>
+<li>See <a href="#index-leveling-phonetic" class="intraindex"><i>Leveling, phonetic</i></a>; <a href="#index-pattern-phonetic" class="intraindex"><i>Pattern, phonetic</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li><a id="index-phonetic_processes" name="index-phonetic_processes" class="anti-link">Phonetic processes</a>,
+<ol class="index">
+<li>form caused by, differences of, <a href="#p105">(105)</a> <a href="#p106">(106)</a></li>
+<li>parallel drifts in, <a href="#p184">(184-93)</a> <a href="#p197">(197-9)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Pitch, grammatical use of, <a href="#p83">(83-5)</a>
+<ol class="index">
+<li>metrical use of, <a href="#p246">(246)</a></li>
+<li>production of, <a href="#p49">(49)</a></li>
+<li>significant differences in, <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p64">(64)</a></li>
+</ol></li>
+<li><a id="p256" name="p256" title="256" class="page"></a>Plains Indians, gesture language of, <a href="#p20">(20)</a></li>
+<li>&#8220;Plattdeutsch,&#8221; <a href="#p224">(224)</a> <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><a id="index-plurality" name="index-plurality" class="anti-link">Plurality</a>:
+<ol class="index">
+<li>classification of concept of, variable, <a href="#p110">(110)</a> <a href="#p111">(111)</a> <a href="#p112">(112)</a></li>
+<li>a concrete relational category, <a href="#p99">(99)</a> <a href="#p100">(100)</a></li>
+<li>a derivational or radical concept, <a href="#p99">(99)</a></li>
+<li>expression of, multiple, <a href="#p38">(38)</a> <a href="#p62">(62)</a></li>
+<li>See <a href="#index-number" class="intraindex"><i>Number</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Poles, <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><i>Polynesian</i>, <a href="#p132">(132)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p155">(155)</a> <a href="#p227">(227)</a> <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li>Polynesians, <a href="#p221">(221)</a> <a href="#p222">(222)</a> <a href="#p227">(227)</a> <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li>Polysynthetic languages, <a href="#p130">(130)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p146">(146)</a> <a href="#p148">(148)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p151">(151)</a></li>
+<li><i>Portuguese</i>, <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>Predicate, <a href="#p37">(37)</a> <a href="#p126">(126)</a></li>
+<li>Prefixes, <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p64">(64)</a> <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p71">(71-5)</a></li>
+<li>Prefixing languages, <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p135">(135)</a></li>
+<li>Preposition, <a href="#p125">(125)</a></li>
+<li>Psycho-physical aspect of speech, <a href="#p8">(8)</a> <a href="#p9">(9)</a></li>
+<li>Pure-relational languages, <a href="#p145">(145)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p154">(154)</a> <a href="#p155">(155)</a>
+<ol class="index">
+<li>complex, <a href="#p145">(145)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li>simple, <a href="#p145">(145)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p150">(150)</a></li>
+</ol></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">Q</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Qualifying concepts. See <a href="#index-concepts-grammatical-derivational" class="intraindex"><i>Concepts, derivational</i></a>.</li>
+<li>Quality
+<ol class="index">
+<li>of speech sounds, <a href="#p48">(48)</a></li>
+<li>of individual&#8217;s voice, <a href="#p48">(48)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Quantity of speech sounds, <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p64">(64)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">R</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Race, <a href="#p221">(221)</a> <a href="#p222">(222)</a>
+<ol class="index">
+<li>language and, lack of correspondence between, <a href="#p227">(227)</a></li>
+<li>language and, theoretical relation between, <a href="#p231">(231-3)</a></li>
+<li>language as correlated with, English, <a href="#p223">(223-7)</a></li>
+<li>language, culture and, correspondence between, <a href="#p230">(230)</a> <a href="#p231">(231)</a></li>
+<li>language, culture and, independence of, <a href="#p222">(222)</a> <a href="#p223">(223)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Radical concepts. See <a href="#index-concepts" class="intraindex"><i>Concepts</i></a>.</li>
+<li>Radical element, <a href="#p26">(26-32)</a></li>
+<li>Radical word, <a href="#p28">(28)</a> <a href="#p29">(29)</a></li>
+<li>&#8220;Reading from the lips,&#8221; <a href="#p19">(19)</a></li>
+<li><a id="index-reduplication" name="index-reduplication" class="anti-link">Reduplication</a>, <a href="#p64">(64)</a> <a href="#p79">(79-82)</a></li>
+<li>Reference, definite and indefinite, <a href="#p89">(89)</a> <a href="#p90">(90)</a></li>
+<li>Repetition of stem, <a href="#p26">(26)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-reduplication" class="intraindex"><i>Reduplication</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Repression of impulse, <a href="#p167">(167)</a> <a href="#p168">(168)</a></li>
+<li>Rhyme, <a href="#p245">(245)</a> <a href="#p246">(246)</a></li>
+<li>Rolled consonants, <a href="#p53">(53)</a></li>
+<li><i>Romance</i> languages, <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>Root, <a href="#p25">(25)</a></li>
+<li><i>Roumanian</i>, <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>Rounded vowels, <a href="#p52">(52)</a></li>
+<li><i>Russian</i>, <a href="#p44">(44)</a> <a href="#p45">(45)</a> <a href="#p54">(54)</a> <a href="#p71">(71)</a> <a href="#p80">(80)</a> <a href="#p163">(163)</a> <a href="#p212">(212)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">S</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-sahaptin" name="index-sahaptin" class="anti-link"><i>Sahaptin</i></a> languages (N. Amer.), <a href="#p220">(220)</a></li>
+<li><a id="index-salinan" name="index-salinan" class="anti-link"><i>Salinan</i></a> (S.W. California), <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li><i>Sanskrit</i> (India), <a href="#p54">(54)</a> <a href="#p75">(75)</a> <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p154">(154)</a> <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p200">(200)</a> <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p209">(209)</a> <a href="#p210">(210)</a></li>
+<li>Sarcee Indians, <a href="#p228">(228)</a></li>
+<li><i>Saxon</i>:
+<ol class="index">
+<li><i>Low</i>, <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li><i>Old</i>, <a href="#p175">(175)</a></li>
+<li><i>Upper</i>, <a href="#p225">(225)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Saxons, <a href="#p224">(224)</a> <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><i>Scandinavian</i>, <a href="#p224">(224)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-danish" class="intraindex"><i>Danish</i></a>; <a href="#index-icelandic" class="intraindex"><i>Icelandic</i></a>; <a href="#index-swedish" class="intraindex"><i>Swedish</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Scandinavians, <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li>Scotch, <a href="#p224">(224)</a> <a href="#p226">(226)</a></li>
+<li><i>Scotch, Lowland</i>, <a href="#p188">(188)</a></li>
+<li><i>Semitic languages</i>, <a href="#p61">(61)</a> <a href="#p68">(68)</a> <a href="#p76">(76)</a> <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p219">(219)</a> <a href="#p228">(228)</a></li>
+<li><a id="index-sentence" name="index-sentence" class="anti-link">Sentence</a>, <a href="#p33">(33)</a> <a href="#p36">(36-8)</a>
+<ol class="index">
+<li>binding words into, methods of, <a href="#p115">(115-17)</a></li>
+<li>stress in, influence of, <a href="#p118">(118)</a> <a href="#p119">(119)</a></li>
+<li>word-order in, <a href="#p117">(117)</a> <a href="#p118">(118)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Sequence. See <a href="#index-order-word" class="intraindex"><i>Order of words</i></a>.</li>
+<li>Shakespeare:
+<ol class="index">
+<li>art of, <a href="#p238">(238)</a> <a href="#p240">(240)</a></li>
+<li>English of, <a href="#p188">(188)</a> <a href="#p189">(189)</a> <a href="#p191">(191)</a></li>
+</ol></li>
+<li><a id="index-shasta" name="index-shasta" class="anti-link"><i>Shasta</i></a> (N. California), <a href="#p220">(220)</a></li>
+<li><i>Shilh</i> (Morocco), <a href="#p77">(77)</a> <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li><i>Shilluk</i> (Nile headwaters), <a href="#p84">(84)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p154">(154)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li><i>Siamese</i>, <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p66">(66)</a> <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li>Singing, <a href="#p50">(50)</a></li>
+<li><a id="p257" name="p257" title="257" class="page"></a><a id="index-siouan" name="index-siouan" class="anti-link"><i>Siouan</i></a> languages (N. Amer.), <a href="#p76">(76)</a></li>
+<li><a id="index-sioux" name="index-sioux" class="anti-link"><i>Sioux</i></a> (Dakota), <a href="#p29">(29)</a> <a href="#p76">(76)</a> <a href="#p95">(95)</a> <a href="#p150">(150)</a></li>
+<li><i>Slavic</i> languages, <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>Slavs, <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><i>Somali</i> (E. Africa), <a href="#p77">(77)</a> <a href="#p80">(80)</a> <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li><i>Soudanese</i> languages, <a href="#p84">(84)</a> <a href="#p154">(154)</a> <a href="#p155">(155)</a> <a href="#p163">(163)</a></li>
+<li>Sound-imitative words, <a href="#p4">(4)</a> <a href="#p5">(5)</a> <a href="#p6">(6)</a> <a href="#p80">(80)</a></li>
+<li>Sounds of speech, <a href="#p24">(24)</a>
+<ol class="index">
+<li>adjustments involved in, muscular, <a href="#p46">(46)</a></li>
+<li>adjustments involved in certain, inhibition of, <a href="#p46">(46)</a> <a href="#p47">(47)</a></li>
+<li>basic importance of, <a href="#p43">(43)</a></li>
+<li>classification of, <a href="#p54">(54)</a> <a href="#p54">(54)</a></li>
+<li>combinations of, <a href="#p56">(56)</a></li>
+<li>conditioned appearance of, <a href="#p56">(56)</a> <a href="#p57">(57)</a></li>
+<li>dynamics of, <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p56">(56)</a></li>
+<li>illusory feelings in regard to, <a href="#p43">(43-5)</a></li>
+<li>&#8220;inner&#8221; or &#8220;ideal&#8221; system of, <a href="#p57">(57)</a> <a href="#p58">(58)</a></li>
+<li>place in phonetic pattern of, <a href="#p194">(194-6)</a></li>
+<li>production of, <a href="#p47">(47-54)</a></li>
+<li>values of, psychological, <a href="#p56">(56-8)</a></li>
+<li>variability of, <a href="#p45">(45)</a> <a href="#p46">(46)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Spanish</i>, <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>Speech. See <a href="#index-language" class="intraindex"><i>Language</i></a>.</li>
+<li>Spirants, <a href="#p52">(52)</a></li>
+<li>Splitting of sounds, <a href="#p193">(193)</a> <a href="#p195">(195)</a></li>
+<li>Stem, <a href="#p26">(26)</a></li>
+<li>Stock, linguistic, <a href="#p163">(163-5)</a> <a href="#p218">(218)</a> <a href="#p221">(221)</a></li>
+<li>Stopped consonants (<i>or</i> stops), <a href="#p52">(52)</a></li>
+<li>Stress. See <a href="#index-accent" class="intraindex"><i>Accent</i></a>.</li>
+<li><a id="index-structure-linguistic" name="index-structure-linguistic" class="anti-link">Structure, linguistic</a>, <a href="#p127">(127-56)</a>
+<ol class="index">
+<li>conservatism of, <a href="#p200">(200)</a></li>
+<li>differences of, <a href="#p127">(127)</a> <a href="#p128">(128)</a></li>
+<li>intuitional forms of, <a href="#p153">(153)</a> <a href="#p154">(154)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Structure, linguistic, types of:
+<ol class="index">
+<li>classification of, by character of concepts, <a href="#p143">(143-7)</a></li>
+<li>by degree of fusion, <a href="#p136">(136-43)</a></li>
+<li>by degree of synthesis, <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p136">(136)</a></li>
+<li>by formal processes, <a href="#p133">(133-5)</a></li>
+<li>from threefold standpoint, <a href="#p147">(147-9)</a> <a href="#p154">(154)</a></li>
+<li>into &#8220;formal&#8221; and &#8220;formless,&#8221; <a href="#p132">(132)</a> <a href="#p133">(133)</a></li>
+<li>classifying, difficulties in, <a href="#p129">(129-32)</a> <a href="#p149">(149)</a></li>
+<li>examples of, <a href="#p149">(149-51)</a></li>
+<li>mixed, <a href="#p148">(148)</a></li>
+<li>reality of, <a href="#p128">(128)</a> <a href="#p129">(129)</a> <a href="#p149">(149)</a> <a href="#p152">(152)</a> <a href="#p153">(153)</a></li>
+<li>validity of conceptual, historical test of, <a href="#p152">(152-6)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Style, <a href="#p38">(38)</a> <a href="#p216">(216)</a> <a href="#p242">(242-4)</a></li>
+<li><a id="index-subject" name="index-subject" class="anti-link">Subject</a>, <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p98">(98)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-personal_relations" class="intraindex"><i>Personal relations</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Subject of discourse, <a href="#p37">(37)</a> <a href="#p126">(126)</a></li>
+<li>Suffixes, <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p64">(64)</a></li>
+<li>Suffixing, <a href="#p61">(61)</a> <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p71">(71-5)</a></li>
+<li>Suffixing languages, <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p135">(135)</a></li>
+<li>Survivals, morphological, <a href="#p149">(149)</a> <a href="#p152">(152)</a> <a href="#p202">(202)</a> <a href="#p218">(218)</a> <a href="#p219">(219)</a></li>
+<li><a id="index-swedish" name="index-swedish" class="anti-link"><i>Swedish</i></a>, <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p110">(110)</a> <a href="#p175">(175)</a></li>
+<li>Swinburne, <a href="#p238">(238)</a> <a href="#p240">(240)</a></li>
+<li>Swiss, French, <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li>Syllabifying, <a href="#p56">(56)</a></li>
+<li>Symbolic languages, <a href="#p133">(133)</a> <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p151">(151)</a></li>
+<li>Symbolic processes, <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p138">(138)</a> <a href="#p139">(139)</a> <a href="#p140">(140)</a></li>
+<li>Symbolic-fusional, <a href="#p151">(151)</a></li>
+<li>Symbolic-isolating, <a href="#p148">(148)</a></li>
+<li>Symons, <a href="#p245">(245)</a></li>
+<li>Syntactic adhesions, <a href="#p117">(117)</a> <a href="#p118">(118)</a></li>
+<li>Syntactic relations:
+<ol class="index">
+<li>primary methods of expressing, <a href="#p119">(119)</a> <a href="#p120">(120)</a></li>
+<li>transfer of values in, <a href="#p120">(120)</a></li>
+<li>See
+<a href="#index-concepts-grammatical-relational" class="intraindex"><i>Concepts, relational</i></a>;
+<a href="#index-concord" class="intraindex"><i>Concord</i></a>;
+<a href="#index-order-word" class="intraindex"><i>Order, word</i></a>;
+<a href="#index-personal_relations" class="intraindex"><i>Personal relations</i></a>;
+<a href="#index-sentence" class="intraindex"><i>Sentence</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Synthetic tendency, <a href="#p69">(69)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p136">(136)</a> <a href="#p137">(137)</a> <a href="#p148">(148)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p154">(154)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">T</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-takelma" name="index-takelma" class="anti-link"><i>Takelma</i></a> (S.W. Oregon), <a href="#p81">(81)</a> <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p84">(84)</a> <a href="#p85">(85)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p152">(152)</a> <a href="#p220">(220)</a></li>
+<li>Teeth, <a href="#p48">(48)</a>
+<ol class="index">
+<li>articulations of, <a href="#p53">(53)</a> <a href="#p54">(54)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Telegraph code, <a href="#p20">(20)</a></li>
+<li>Temperament, <a href="#p231">(231)</a> <a href="#p232">(232)</a></li>
+<li><a id="index-tense" name="index-tense" class="anti-link">Tense</a>, <a href="#p91">(91)</a> <a href="#p93">(93)</a> <a href="#p114">(114)</a></li>
+<li>Teutonic race. See <a href="#index-baltic_race" class="intraindex"><i>Baltic race</i></a>.</li>
+<li>Thinking, types of, <a href="#p17">(17)</a> <a href="#p18">(18)</a></li>
+<li>Thought, relation of language to, <a href="#p12">(12-17)</a> <a href="#p232">(232)</a> <a href="#p233">(233)</a></li>
+<li><a id="p258" name="p258" title="258" class="page"></a>Throat, <a href="#p48">(48)</a>
+<ol class="index">
+<li>articulations of, <a href="#p49">(49)</a> <a href="#p50">(50)</a> <a href="#p53">(53)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Tibetan</i>, <a href="#p80">(80)</a> <a href="#p102">(102)</a> <a href="#p112">(112)</a> <a href="#p124">(124)</a> <a href="#p125">(125)</a> <a href="#p136">(136)</a> <a href="#p143">(143)</a> <a href="#p144">(144)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p154">(154)</a> <a href="#p155">(155)</a> <a href="#p209">(209)</a> <a href="#p210">(210)</a></li>
+<li>Time. See <a href="#index-tense" class="intraindex"><i>Tense</i></a>.</li>
+<li><a id="index-tlingit" name="index-tlingit" class="anti-link"><i>Tlingit</i></a> (S. Alaska), <a href="#p84">(84)</a> <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p219">(219)</a> <a href="#p229">(229)</a>
+<ol class="index">
+<li>T. Indians, <a href="#p230">(230)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Tongue, <a href="#p48">(48)</a>
+<ol class="index">
+<li>action of, <a href="#p52">(52)</a> <a href="#p53">(53)</a> <a href="#p54">(54)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Transfer, types of linguistic, <a href="#p18">(18-21)</a></li>
+<li>Trills, <a href="#p53">(53)</a></li>
+<li><a id="index-tsimshian" name="index-tsimshian" class="anti-link"><i>Tsimshian</i></a> (British Columbia), <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p80">(80)</a> <a href="#p81">(81)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-nass" class="intraindex"><i>Nass</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li><i>Turkish</i>, <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>Types, linguistic, change of, <a href="#p153">(153-6)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-structure-linguistic" class="intraindex"><i>Structure, linguistic</i></a>.</li>
+</ol></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">U</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><i>Ugro-Finnic</i>, <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>&#8220;Umlaut.&#8221; See <a href="#index-mutation-vocalic" class="intraindex"><i>Mutation, vocalic</i></a>.</li>
+<li>United States:
+<ol class="index">
+<li>culture in, <a href="#p209">(209)</a></li>
+<li>race in, <a href="#p223">(223)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Ural-Altaic</i> languages, <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>Uvula, <a href="#p48">(48)</a> <a href="#p53">(53)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">V</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Values:
+<ol class="index">
+<li>&#8220;hesitation,&#8221; <a href="#p173">(173)</a></li>
+<li>morphologic, <a href="#p131">(131)</a> <a href="#p132">(132)</a></li>
+<li>phonetic, <a href="#p56">(56-8)</a></li>
+<li>variability in, of components of drift, <a href="#p172">(172)</a> <a href="#p173">(173)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Variations, linguistic:
+<ol class="index">
+<li>dialect, <a href="#p157">(157-65)</a></li>
+<li>historical, <a href="#p160">(160-204)</a></li>
+<li>individual, <a href="#p157">(157-9)</a> <a href="#p165">(165)</a> <a href="#p199">(199)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Verb, <a href="#p123">(123)</a> <a href="#p124">(124)</a> <a href="#p126">(126)</a>
+<ol class="index">
+<li>syntactic relations expressed in, <a href="#p115">(115)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Verhaeren, <a href="#p245">(245)</a></li>
+<li>Verse:
+<ol class="index">
+<li>accentual, <a href="#p244">(244)</a> <a href="#p245">(245)</a></li>
+<li>linguistic determinants of, <a href="#p242">(242-6)</a></li>
+<li>quantitative, <a href="#p244">(244)</a> <a href="#p245">(245)</a></li>
+<li>syllabic, <a href="#p244">(244)</a> <a href="#p245">(245)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Vocalic change, <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p61">(61)</a> <a href="#p64">(64)</a> <a href="#p76">(76-8)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-mutation-vocalic" class="intraindex"><i>Mutation, vocalic</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Voice, production of, <a href="#p50">(50)</a></li>
+<li>Voiced sounds, <a href="#p50">(50)</a></li>
+<li>Voiceless:
+<ol class="index">
+<li>laterals, <a href="#p53">(53)</a></li>
+<li>nasals, <a href="#p51">(51)</a></li>
+<li>sounds, <a href="#p49">(49)</a> <a href="#p50">(50)</a></li>
+<li>trills, <a href="#p53">(53)</a></li>
+<li>vowels, <a href="#p52">(52)</a></li>
+</ol></li>
+<li>&#8220;Voicelessness,&#8221; production of, <a href="#p49">(49)</a></li>
+<li>Volition expressed in speech, <a href="#p38">(38)</a> <a href="#p39">(39)</a></li>
+<li>Vowels, <a href="#p52">(52)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">W</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Walking, a biological function, <a href="#p1">(1)</a> <a href="#p2">(2)</a></li>
+<li><a id="index-washo" name="index-washo" class="anti-link"><i>Washo</i></a> (Nevada), <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li><i>Welsh</i>, <a href="#p51">(51)</a> <a href="#p53">(53)</a> <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li>Westermann, D., <a href="#p154">(154)</a></li>
+<li>Whisper, <a href="#p50">(50)</a></li>
+<li>Whitman, <a href="#p239">(239)</a></li>
+<li>&#8220;Whom,&#8221; use and drift of, <a href="#p166">(166-74)</a></li>
+<li>Word, <a href="#p25">(25-8)</a>
+<ol class="index">
+<li>definition of, <a href="#p32">(32-6)</a></li>
+<li>syntactic origin of complex, <a href="#p117">(117)</a> <a href="#p118">(118)</a></li>
+<li>&#8220;twilight&#8221; type of, <a href="#p28">(28)</a> <a href="#p29">(29)</a></li>
+<li>types of, formal, <a href="#p29">(29-32)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Written language, <a href="#p19">(19)</a> <a href="#p20">(20)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">Y</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-yana" name="index-yana" class="anti-link"><i>Yana</i></a> (N. California), <a href="#p69">(69)</a> <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p74">(74)</a> <a href="#p76">(76)</a> <a href="#p96">(96)</a> <a href="#p105">(105)</a> <a href="#p111">(111)</a> <a href="#p112">(112)</a> <a href="#p126">(126)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li><i>Yiddish</i>, <a href="#p204">(204)</a></li>
+<li><a id="index-yokuts" name="index-yokuts" class="anti-link"><i>Yokuts</i></a> (S. California), <a href="#p77">(77)</a> <a href="#p78">(78)</a></li>
+<li><a id="index-yurok" name="index-yurok" class="anti-link"><i>Yurok</i></a> (N.W. California), <a href="#p229">(229)</a>
+<ol class="index">
+<li>Y. Indians, <a href="#p228">(228)</a></li>
+</ol></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">Z</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><i>Zaconic</i> dialect of Greek, <a href="#p162">(162)</a></li>
+</ol>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-1" id="fn-1">
+<span class="fn-label">Footnote 1:</span>
+</a>
+We shall reserve capitals for radical elements.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-2" id="fn-2">
+<span class="fn-label">Footnote 2:</span>
+</a>
+These words are not here used in a narrowly technical
+sense.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-3" id="fn-3">
+<span class="fn-label">Footnote 3:</span>
+</a>
+It is not a question of the general isolating character of
+such languages as Chinese (see <a href="#ch6" class="link">Chapter VI</a>). Radical-words may and do
+occur in languages of all varieties, many of them of a high degree of
+complexity.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-4" id="fn-4">
+<span class="fn-label">Footnote 4:</span>
+</a>
+Spoken by a group of Indian tribes in Vancouver Island.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-5" id="fn-5">
+<span class="fn-label">Footnote 5:</span>
+</a>
+In this and other examples taken from exotic languages I am
+forced by practical considerations to simplify the actual phonetic
+forms. This should not matter perceptibly, as we are concerned with form
+as such, not with phonetic content.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-6" id="fn-6">
+<span class="fn-label">Footnote 6:</span>
+</a>
+These oral experiences, which I have had time and again as
+a field student of American Indian languages, are very neatly confirmed
+by personal experiences of another sort. Twice I have taught intelligent
+young Indians to write their own languages according to the phonetic
+system which I employ. They were taught merely how to render accurately
+the sounds as such. Both had some difficulty in learning to break up a
+word into its constituent sounds, but none whatever in determining the
+words. This they both did with spontaneous and complete accuracy. In the
+hundreds of pages of manuscript Nootka text that I have obtained from
+one of these young Indians the words, whether abstract relational
+entities like English <i>that</i> and <i>but</i> or complex sentence-words like
+the Nootka example quoted above, are, practically without exception,
+isolated precisely as I or any other student would have isolated them.
+Such experiences with na&#239;ve speakers and recorders do more to convince
+one of the definitely plastic unity of the word than any amount of
+purely theoretical argument.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-7" id="fn-7">
+<span class="fn-label">Footnote 7:</span>
+</a>
+&#8220;Co&#246;rdinate sentences&#8221; like <i>I shall remain but you may go</i>
+may only doubtfully be considered as truly unified predications, as true
+sentences. They are sentences in a stylistic sense rather than from the
+strictly formal linguistic standpoint. The orthography <i>I shall remain.
+But you may go</i> is as intrinsically justified as <i>I shall remain. Now
+you may go</i>. The closer connection in sentiment between the first two
+propositions has led to a conventional visual representation that must
+not deceive the analytic spirit.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-8" id="fn-8">
+<span class="fn-label">Footnote 8:</span>
+</a>
+Except, possibly, in a newspaper headline. Such headlines,
+however, are language only in a derived sense.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-9" id="fn-9">
+<span class="fn-label">Footnote 9:</span>
+</a>
+E.g., the brilliant Dutch writer, Jac van Ginneken.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-10" id="fn-10">
+<span class="fn-label">Footnote 10:</span>
+</a>
+Observe the &#8220;voluntary.&#8221; When we shout or grunt or
+otherwise allow our voices to take care of themselves, as we are likely
+to do when alone in the country on a fine spring day, we are no longer
+fixing vocal adjustments by voluntary control. Under these circumstances
+we are almost certain to hit on speech sounds that we could never learn
+to control in actual speech.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-11" id="fn-11">
+<span class="fn-label">Footnote 11:</span>
+</a>
+If speech, in its acoustic and articulatory aspect, is
+indeed a rigid system, how comes it, one may plausibly object, that no
+two people speak alike? The answer is simple. All that part of speech
+which falls out of the rigid articulatory framework is not speech in
+idea, but is merely a superadded, more or less instinctively determined
+vocal complication inseparable from speech in practice. All the
+individual color of speech&#8212;personal emphasis, speed, personal cadence,
+personal pitch&#8212;is a non-linguistic fact, just as the incidental
+expression of desire and emotion are, for the most part, alien to
+linguistic expression. Speech, like all elements of culture, demands
+conceptual selection, inhibition of the randomness of instinctive
+behavior. That its &#8220;idea&#8221; is never realized as such in practice, its
+carriers being instinctively animated organisms, is of course true of
+each and every aspect of culture.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-12" id="fn-12">
+<span class="fn-label">Footnote 12:</span>
+</a>
+Purely acoustic classifications, such as more easily
+suggest themselves to a first attempt at analysis, are now in less favor
+among students of phonetics than organic classifications. The latter
+have the advantage of being more objective. Moreover, the acoustic
+quality of a sound is dependent on the articulation, even though in
+linguistic consciousness this quality is the primary, not the secondary,
+fact.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-13" id="fn-13">
+<span class="fn-label">Footnote 13:</span>
+</a>
+By &#8220;quality&#8221; is here meant the inherent nature and
+resonance of the sound as such. The general &#8220;quality&#8221; of the
+individual&#8217;s voice is another matter altogether. This is chiefly
+determined by the individual anatomical characteristics of the larynx
+and is of no linguistic interest whatever.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-14" id="fn-14">
+<span class="fn-label">Footnote 14:</span>
+</a>
+As at the end of the snappily pronounced <i>no!</i> (sometimes
+written <i>nope!</i>) or in the over-carefully pronounced <i>at all</i>, where one
+may hear a slight check between the <i>t</i> and the <i>a</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-15" id="fn-15">
+<span class="fn-label">Footnote 15:</span>
+</a>
+&#8220;Singing&#8221; is here used in a wide sense. One cannot sing
+continuously on such a sound as <i>b</i> or <i>d</i>, but one may easily outline a
+tune on a series of <i>b</i>&#8217;s or <i>d</i>&#8217;s in the manner of the plucked
+&#8220;pizzicato&#8221; on stringed instruments. A series of tones executed on
+continuant consonants, like <i>m</i>, <i>z</i>, or <i>l</i>, gives the effect of humming,
+droning, or buzzing. The sound of &#8220;humming,&#8221; indeed, is nothing but a
+continuous voiced nasal, held on one pitch or varying in pitch, as
+desired.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-16" id="fn-16">
+<span class="fn-label">Footnote 16:</span>
+</a>
+The whisper of ordinary speech is a combination of
+unvoiced sounds and &#8220;whispered&#8221; sounds, as the term is understood in
+phonetics.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-17" id="fn-17">
+<span class="fn-label">Footnote 17:</span>
+</a>
+Aside from the involuntary nasalizing of all voiced sounds
+in the speech of those that talk with a &#8220;nasal twang.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-18" id="fn-18">
+<span class="fn-label">Footnote 18:</span>
+</a>
+These may be also defined as free unvoiced breath with
+varying vocalic timbres. In the long Paiute word quoted on <a href="#p31" class="link">page 31</a> the
+first <i>u</i> and the final <i>&#252;</i> are pronounced without voice.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-19" id="fn-19">
+<span class="fn-label">Footnote 19:</span>
+</a>
+Nasalized stops, say <i>m</i> or <i>n</i>, can naturally not be
+truly &#8220;stopped,&#8221; as there is no way of checking the stream of breath in
+the nose by a definite articulation.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-20" id="fn-20">
+<span class="fn-label">Footnote 20:</span>
+</a>
+The lips also may theoretically so articulate. &#8220;Labial
+trills,&#8221; however, are certainly rare in natural speech.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-21" id="fn-21">
+<span class="fn-label">Footnote 21:</span>
+</a>
+This position, known as &#8220;faucal,&#8221; is not common.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-22" id="fn-22">
+<span class="fn-label">Footnote 22:</span>
+</a>
+&#8220;Points of articulation&#8221; must be understood to include
+tongue and lip positions of the vowels.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-23" id="fn-23">
+<span class="fn-label">Footnote 23:</span>
+</a>
+Including, under the fourth category, a number of special
+resonance adjustments that we have not been able to take up
+specifically.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-24" id="fn-24">
+<span class="fn-label">Footnote 24:</span>
+</a>
+In so far, it should be added, as these sounds are
+expiratory, i.e., pronounced with the outgoing breath. Certain
+languages, like the South African Hottentot and Bushman, have also a
+number of inspiratory sounds, pronounced by sucking in the breath at
+various points of oral contact. These are the so-called &#8220;clicks.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-25" id="fn-25">
+<span class="fn-label">Footnote 25:</span>
+</a>
+The conception of the ideal phonetic system, the phonetic
+pattern, of a language is not as well understood by linguistic students
+as it should be. In this respect the unschooled recorder of language,
+provided he has a good ear and a genuine instinct for language, is often
+at a great advantage as compared with the minute phonetician, who is apt
+to be swamped by his mass of observations. I have already employed my
+experience in teaching Indians to write their own language for its
+testing value in another connection. It yields equally valuable evidence
+here. I found that it was difficult or impossible to teach an Indian to
+make phonetic distinctions that did not correspond to &#8220;points in the
+pattern of his language,&#8221; however these differences might strike our
+objective ear, but that subtle, barely audible, phonetic differences, if
+only they hit the &#8220;points in the pattern,&#8221; were easily and voluntarily
+expressed in writing. In watching my Nootka interpreter write his
+language, I often had the curious feeling that he was transcribing an
+ideal flow of phonetic elements which he heard, inadequately from a
+purely objective standpoint, as the intention of the actual rumble of
+speech.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-26" id="fn-26">
+<span class="fn-label">Footnote 26:</span>
+</a>
+For the symbolism, see <a href="#ch2" class="link">chapter II</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-27" id="fn-27">
+<span class="fn-label">Footnote 27:</span>
+</a>
+&#8220;<i>Plural</i>&#8221; is here a symbol for any prefix indicating
+plurality.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-28" id="fn-28">
+<span class="fn-label">Footnote 28:</span>
+</a>
+The language of the Aztecs, still spoken in large parts of
+Mexico.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-29" id="fn-29">
+<span class="fn-label">Footnote 29:</span>
+</a>
+Indian language of British Columbia closely related to the
+Nass already cited.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-30" id="fn-30">
+<span class="fn-label">Footnote 30:</span>
+</a>
+Including such languages as Navaho, Apache, Hupa, Carrier,
+Chipewyan, Loucheux.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-31" id="fn-31">
+<span class="fn-label">Footnote 31:</span>
+</a>
+This may seem surprising to an English reader. We
+generally think of time as a function that is appropriately expressed in
+a purely formal manner. This notion is due to the bias that Latin
+grammar has given us. As a matter of fact the English future (<i>I shall
+go</i>) is not expressed by affixing at all; moreover, it may be expressed
+by the present, as in <i>to-morrow I leave this place</i>, where the temporal
+function is inherent in the independent adverb. Though in lesser degree,
+the Hupa <i lang="hup">-te</i> is as irrelevant to the vital word as is <i>to-morrow</i> to
+the grammatical &#8220;feel&#8221; of <i>I leave</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-32" id="fn-32">
+<span class="fn-label">Footnote 32:</span>
+</a>
+Wishram dialect.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-33" id="fn-33">
+<span class="fn-label">Footnote 33:</span>
+</a>
+Really &#8220;him,&#8221; but Chinook, like Latin or French, possesses
+grammatical gender. An object may be referred to as &#8220;he,&#8221; &#8220;she,&#8221; or
+&#8220;it,&#8221; according to the characteristic form of its noun.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-34" id="fn-34">
+<span class="fn-label">Footnote 34:</span>
+</a>
+This analysis is doubtful. It is likely that <i lang="alg">-n-</i>
+possesses a function that still remains to be ascertained. The Algonkin
+languages are unusually complex and present many unsolved problems of
+detail.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-35" id="fn-35">
+<span class="fn-label">Footnote 35:</span>
+</a>
+&#8220;Secondary stems&#8221; are elements which are suffixes from a
+formal point of view, never appearing without the support of a true
+radical element, but whose function is as concrete, to all intents and
+purposes, as that of the radical element itself. Secondary verb stems of
+this type are characteristic of the Algonkin languages and of Yana.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-36" id="fn-36">
+<span class="fn-label">Footnote 36:</span>
+</a>
+In the Algonkin languages all persons and things are
+conceived of as either animate or inanimate, just as in Latin or German
+they are conceived of as masculine, feminine, or neuter.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-37" id="fn-37">
+<span class="fn-label">Footnote 37:</span>
+</a>
+Egyptian dialect.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-38" id="fn-38">
+<span class="fn-label">Footnote 38:</span>
+</a>
+There are changes of accent and vocalic quantity in these
+forms as well, but the requirements of simplicity force us to neglect
+them.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-39" id="fn-39">
+<span class="fn-label">Footnote 39:</span>
+</a>
+A Berber language of Morocco.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-40" id="fn-40">
+<span class="fn-label">Footnote 40:</span>
+</a>
+Some of the Berber languages allow consonantal
+combinations that seem unpronounceable to us.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-41" id="fn-41">
+<span class="fn-label">Footnote 41:</span>
+</a>
+One of the Hamitic languages of eastern Africa.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-42" id="fn-42">
+<span class="fn-label">Footnote 42:</span>
+</a>
+See <a href="#p49" class="link">page 49</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-43" id="fn-43">
+<span class="fn-label">Footnote 43:</span>
+</a>
+Spoken in the south-central part of California.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-44" id="fn-44">
+<span class="fn-label">Footnote 44:</span>
+</a>
+See <a href="#p50" class="link">page 50</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-45" id="fn-45">
+<span class="fn-label">Footnote 45:</span>
+</a>
+These orthographies are but makeshifts for simple sounds.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-46" id="fn-46">
+<span class="fn-label">Footnote 46:</span>
+</a>
+Whence our <i>ping-pong</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-47" id="fn-47">
+<span class="fn-label">Footnote 47:</span>
+</a>
+An African language of the Guinea Coast.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-48" id="fn-48">
+<span class="fn-label">Footnote 48:</span>
+</a>
+In the verbal adjective the tone of the second syllable
+differs from that of the first.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-49" id="fn-49">
+<span class="fn-label">Footnote 49:</span>
+</a>
+Initial &#8220;click&#8221; (see <a href="#p55" class="link">page 55</a>, <a href="#fn-24" class="link">note 15</a>) omitted.
+<span class="transcriber-note">Transcriber's Note: This footnote has been renumbered as Footnote 24.</span>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-50" id="fn-50">
+<span class="fn-label">Footnote 50:</span>
+</a>
+An Indian language of Nevada.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-51" id="fn-51">
+<span class="fn-label">Footnote 51:</span>
+</a>
+An Indian language of Oregon.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-52" id="fn-52">
+<span class="fn-label">Footnote 52:</span>
+</a>
+It is not unlikely, however, that these Athabaskan
+alternations are primarily tonal in character.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-53" id="fn-53">
+<span class="fn-label">Footnote 53:</span>
+</a>
+Not in its technical sense.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-54" id="fn-54">
+<span class="fn-label">Footnote 54:</span>
+</a>
+It is, of course, an &#8220;accident&#8221; that <i>-s</i> denotes
+plurality in the noun, singularity in the verb.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-55" id="fn-55">
+<span class="fn-label">Footnote 55:</span>
+</a>
+&#8220;To cause to be dead&#8221; or &#8220;to cause to die&#8221; in the sense of
+&#8220;to kill&#8221; is an exceedingly wide-spread usage. It is found, for
+instance, also in Nootka and Sioux.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-56" id="fn-56">
+<span class="fn-label">Footnote 56:</span>
+</a>
+Agriculture was not practised by the Yana. The verbal idea
+of &#8220;to farm&#8221; would probably be expressed in some such synthetic manner
+as &#8220;to dig-earth&#8221; or &#8220;to grow-cause.&#8221; There are suffixed elements
+corresponding to <i>-er</i> and <i>-ling</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-57" id="fn-57">
+<span class="fn-label">Footnote 57:</span>
+</a>
+&#8220;Doer,&#8221; not &#8220;done to.&#8221; This is a necessarily clumsy tag to
+represent the &#8220;nominative&#8221; (subjective) in contrast to the &#8220;accusative&#8221;
+(objective).
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-58" id="fn-58">
+<span class="fn-label">Footnote 58:</span>
+</a>
+I.e., not you or I.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-59" id="fn-59">
+<span class="fn-label">Footnote 59:</span>
+</a>
+By &#8220;case&#8221; is here meant not only the subjective-objective
+relation but also that of attribution.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-60" id="fn-60">
+<span class="fn-label">Footnote 60:</span>
+</a>
+Except in so far as Latin uses this method as a rather
+awkward, roundabout method of establishing the attribution of the color
+to the particular object or person. In effect one cannot in Latin
+directly say that a person is white, merely that what is white is
+identical with the person who is, acts, or is acted upon in such and
+such a manner. In origin the feel of the Latin <i lang="la">illa alba femina</i> is
+really &#8220;that-one, the-white-one, (namely) the-woman&#8221;&#8212;three substantive
+ideas that are related to each other by a juxtaposition intended to
+convey an identity. English and Chinese express the attribution directly
+by means of order. In Latin the <i lang="la">illa</i> and <i lang="la">alba</i> may occupy almost any
+position in the sentence. It is important to observe that the subjective
+form of <i lang="la">illa</i> and <i>alba</i>, does not truly define a relation of these
+qualifying concepts to <i lang="la">femina</i>. Such a relation might be formally
+expressed <i>via</i> an attributive case, say the genitive (<i>woman of
+whiteness</i>). In Tibetan both the methods of order and of true case
+relation may be employed: <i>woman white</i> (i.e., &#8220;white woman&#8221;) or
+<i>white-of woman</i> (i.e., &#8220;woman of whiteness, woman who is white, white
+woman&#8221;).
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-61" id="fn-61">
+<span class="fn-label">Footnote 61:</span>
+</a>
+Aside, naturally, from the life and imminence that may be
+created for such a sentence by a particular context.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-62" id="fn-62">
+<span class="fn-label">Footnote 62:</span>
+</a>
+This has largely happened in popular French and German,
+where the difference is stylistic rather than functional. The preterits
+are more literary or formal in tone than the perfects.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-63" id="fn-63">
+<span class="fn-label">Footnote 63:</span>
+</a>
+Hence, &#8220;the square root of 4 <em>is</em> 2,&#8221; precisely as &#8220;my
+uncle <em>is</em> here now.&#8221; There are many &#8220;primitive&#8221; languages that are more
+philosophical and distinguish between a true &#8220;present&#8221; and a &#8220;customary&#8221;
+or &#8220;general&#8221; tense.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-64" id="fn-64">
+<span class="fn-label">Footnote 64:</span>
+</a>
+Except, of course, the fundamental selection and contrast
+necessarily implied in defining one concept as against another. &#8220;Man&#8221;
+and &#8220;white&#8221; possess an inherent relation to &#8220;woman&#8221; and &#8220;black,&#8221; but it
+is a relation of conceptual content only and is of no direct interest to
+grammar.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-65" id="fn-65">
+<span class="fn-label">Footnote 65:</span>
+</a>
+Thus, the <i>-er</i> of <i>farmer</i> may he defined as indicating
+that particular substantive concept (object or thing) that serves as the
+habitual subject of the particular verb to which it is affixed. This
+relation of &#8220;subject&#8221; (<i>a farmer farms</i>) is inherent in and specific to
+the word; it does not exist for the sentence as a whole. In the same way
+the <i>-ling</i> of <i>duckling</i> defines a specific relation of attribution
+that concerns only the radical element, not the sentence.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-66" id="fn-66">
+<span class="fn-label">Footnote 66:</span>
+</a>
+It is precisely the failure to feel the &#8220;value&#8221; or &#8220;tone,&#8221;
+as distinct from the outer significance, of the concept expressed by a
+given grammatical element that has so often led students to
+misunderstand the nature of languages profoundly alien to their own. Not
+everything that calls itself &#8220;tense&#8221; or &#8220;mode&#8221; or &#8220;number&#8221; or &#8220;gender&#8221;
+or &#8220;person&#8221; is genuinely comparable to what we mean by these terms in
+Latin or French.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-67" id="fn-67">
+<span class="fn-label">Footnote 67:</span>
+</a>
+Suffixed articles occur also in Danish and Swedish and in
+numerous other languages. The Nootka element for &#8220;in the house&#8221; differs
+from our &#8220;house-&#8221; in that it is suffixed and cannot occur as an
+independent word; nor is it related to the Nootka word for &#8220;house.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-68" id="fn-68">
+<span class="fn-label">Footnote 68:</span>
+</a>
+Assuming the existence of a word &#8220;firelet.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-69" id="fn-69">
+<span class="fn-label">Footnote 69:</span>
+</a>
+The Nootka diminutive is doubtless more of a
+feeling-element, an element of nuance, than our <i>-ling</i>. This is shown
+by the fact that it may be used with verbs as well as with nouns. In
+speaking to a child, one is likely to add the diminutive to any word in
+the sentence, regardless of whether there is an inherent diminutive
+meaning in the word or not.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-70" id="fn-70">
+<span class="fn-label">Footnote 70:</span>
+</a>
+<i lang="nai">-si</i> is the third person of the present tense. <i lang="nai">-hau-</i>
+&#8220;east&#8221; is an affix, not a compounded radical element.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-71" id="fn-71">
+<span class="fn-label">Footnote 71:</span>
+</a>
+These are classical, not modern colloquial, forms.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-72" id="fn-72">
+<span class="fn-label">Footnote 72:</span>
+</a>
+Just as in English &#8220;He has written books&#8221; makes no
+commitment on the score of quantity (&#8220;a few, several, many&#8221;).
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-73" id="fn-73">
+<span class="fn-label">Footnote 73:</span>
+</a>
+Such as person class, animal class, instrument class,
+augmentative class.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-74" id="fn-74">
+<span class="fn-label">Footnote 74:</span>
+</a>
+A term borrowed from Slavic grammar. It indicates the
+lapse of action, its nature from the standpoint of continuity. Our &#8220;cry&#8221;
+is indefinite as to aspect, &#8220;be crying&#8221; is durative, &#8220;cry put&#8221; is
+momentaneous, &#8220;burst into tears&#8221; is inceptive, &#8220;keep crying&#8221; is
+continuative, &#8220;start in crying&#8221; is durative-inceptive, &#8220;cry now and
+again&#8221; is iterative, &#8220;cry out every now and then&#8221; or &#8220;cry in fits and
+starts&#8221; is momentaneous-iterative. &#8220;To put on a coat&#8221; is momentaneous,
+&#8220;to wear a coat&#8221; is resultative. As our examples show, aspect is
+expressed in English by all kinds of idiomatic turns rather than by a
+consistently worked out set of grammatical forms. In many languages
+aspect is of far greater formal significance than tense, with which the
+na&#239;ve student is apt to confuse it.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-75" id="fn-75">
+<span class="fn-label">Footnote 75:</span>
+</a>
+By &#8220;modalities&#8221; I do not mean the matter of fact
+statement, say, of negation or uncertainty as such, rather their
+implication in terms of form. There are languages, for instance, which
+have as elaborate an apparatus of negative forms for the verb as Greek
+has of the optative or wish-modality.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-76" id="fn-76">
+<span class="fn-label">Footnote 76:</span>
+</a>
+Compare <a href="#p97" class="link">page 97</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-77" id="fn-77">
+<span class="fn-label">Footnote 77:</span>
+</a>
+It is because of this classification of experience that in
+many languages the verb forms which are proper, say, to a mythical
+narration differ from those commonly used in daily intercourse. We leave
+these shades to the context or content ourselves with a more explicit
+and roundabout mode of expression, e.g., &#8220;He is dead, as I happen to
+know,&#8221; &#8220;They say he is dead,&#8221; &#8220;He must be dead by the looks of things.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-78" id="fn-78">
+<span class="fn-label">Footnote 78:</span>
+</a>
+We say &#8220;<i>I</i> sleep&#8221; and &#8220;<i>I</i> go,&#8221; as well as &#8220;<i>I</i> kill
+him,&#8221; but &#8220;he kills <i>me</i>.&#8221; Yet <i>me</i> of the last example is at least as
+close psychologically to <i>I</i> of &#8220;I sleep&#8221; as is the latter to <i>I</i> of &#8220;I
+kill him.&#8221; It is only by form that we can classify the &#8220;I&#8221; notion of &#8220;I
+sleep&#8221; as that of an acting subject. Properly speaking, I am handled by
+forces beyond my control when I sleep just as truly as when some one is
+killing me. Numerous languages differentiate clearly between active
+subject and static subject (<i>I go</i> and <i>I kill him</i> as distinct from <i>I
+sleep</i>, <i>I am good</i>, <i>I am killed</i>) or between transitive subject and
+intransitive subject (<i>I kill him</i> as distinct from <i>I sleep</i>, <i>I am
+good</i>, <i>I am killed</i>, <i>I go</i>). The intransitive or static subjects may
+or may not be identical with the object of the transitive verb.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-79" id="fn-79">
+<span class="fn-label">Footnote 79:</span>
+</a>
+Ultimately, also historical&#8212;say, <i lang="la">age to</i> &#8220;act that
+(one).&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-80" id="fn-80">
+<span class="fn-label">Footnote 80:</span>
+</a>
+For <i>with</i> in the sense of &#8220;against,&#8221; compare German
+<i lang="de">wider</i> &#8220;against.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-81" id="fn-81">
+<span class="fn-label">Footnote 81:</span>
+</a>
+Cf. Latin <i lang="la">ire</i> &#8220;to go&#8221;; also our English idiom &#8220;I have to
+go,&#8221; i.e., &#8220;must go.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-82" id="fn-82">
+<span class="fn-label">Footnote 82:</span>
+</a>
+In Chinese no less than in English.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-83" id="fn-83">
+<span class="fn-label">Footnote 83:</span>
+</a>
+By &#8220;originally&#8221; I mean, of course, some time antedating
+the earliest period of the Indo-European languages that we can get at by
+comparative evidence.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-84" id="fn-84">
+<span class="fn-label">Footnote 84:</span>
+</a>
+Perhaps it was a noun-classifying element of some sort.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-85" id="fn-85">
+<span class="fn-label">Footnote 85:</span>
+</a>
+Compare its close historical parallel <i>off</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-86" id="fn-86">
+<span class="fn-label">Footnote 86:</span>
+</a>
+&#8220;Ablative&#8221; at last analysis.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-87" id="fn-87">
+<span class="fn-label">Footnote 87:</span>
+</a>
+Very likely pitch should be understood along with stress.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-88" id="fn-88">
+<span class="fn-label">Footnote 88:</span>
+</a>
+As in Bantu or Chinook.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-89" id="fn-89">
+<span class="fn-label">Footnote 89:</span>
+</a>
+Perhaps better &#8220;general.&#8221; The Chinook &#8220;neuter&#8221; may refer
+to persons as well as things and may also be used as a plural.
+&#8220;Masculine&#8221; and &#8220;feminine,&#8221; as in German and French, include a great
+number of inanimate nouns.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-90" id="fn-90">
+<span class="fn-label">Footnote 90:</span>
+</a>
+Spoken in the greater part of the southern half of Africa.
+Chinook is spoken in a number of dialects in the lower Columbia River
+valley. It is impressive to observe how the human mind has arrived at
+the same form of expression in two such historically unconnected
+regions.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-91" id="fn-91">
+<span class="fn-label">Footnote 91:</span>
+</a>
+In Yana the noun and the verb are well distinct, though
+there are certain features that they hold in common which tend to draw
+them nearer to each other than we feel to be possible. But there are,
+strictly speaking, no other parts of speech. The adjective is a verb. So
+are the numeral, the interrogative pronoun (e.g., &#8220;to be what?&#8221;), and
+certain &#8220;conjunctions&#8221; and adverbs (e.g., &#8220;to be and&#8221; and &#8220;to be not&#8221;;
+one says &#8220;and-past-I go,&#8221; i.e., &#8220;and I went&#8221;). Adverbs and prepositions
+are either nouns or merely derivative affixes in the verb.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-92" id="fn-92">
+<span class="fn-label">Footnote 92:</span>
+</a>
+If possible, a triune formula.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-93" id="fn-93">
+<span class="fn-label">Footnote 93:</span>
+</a>
+One celebrated American writer on culture and language
+delivered himself of the dictum that, estimable as the speakers of
+agglutinative languages might be, it was nevertheless a crime for an
+inflecting woman to marry an agglutinating man. Tremendous spiritual
+values were evidently at stake. Champions of the &#8220;inflective&#8221; languages
+are wont to glory in the very irrationalities of Latin and Greek, except
+when it suits them to emphasize their profoundly &#8220;logical&#8221; character.
+Yet the sober logic of Turkish or Chinese leaves them cold. The glorious
+irrationalities and formal complexities of many &#8220;savage&#8221; languages they
+have no stomach for. Sentimentalists are difficult people.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-94" id="fn-94">
+<span class="fn-label">Footnote 94:</span>
+</a>
+I have in mind valuations of form as such. Whether or not
+a language has a large and useful vocabulary is another matter. The
+actual size of a vocabulary at a given time is not a thing of real
+interest to the linguist, as all languages have the resources at their
+disposal for the creation of new words, should need for them arise.
+Furthermore, we are not in the least concerned with whether or not a
+language is of great practical value or is the medium of a great
+culture. All these considerations, important from other standpoints,
+have nothing to do with form value.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-95" id="fn-95">
+<span class="fn-label">Footnote 95:</span>
+</a>
+E.g., Malay, Polynesian.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-96" id="fn-96">
+<span class="fn-label">Footnote 96:</span>
+</a>
+Where, as we have seen, the syntactic relations are by no
+means free from an alloy of the concrete.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-97" id="fn-97">
+<span class="fn-label">Footnote 97:</span>
+</a>
+Very much as an English <i>cod-liver oil</i> dodges to some
+extent the task of explicitly defining the relations of the three nouns.
+Contrast French <i lang="fr">huile de foie de morue</i> &#8220;oil of liver of cod.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-98" id="fn-98">
+<span class="fn-label">Footnote 98:</span>
+</a>
+See Chapter IV.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-99" id="fn-99">
+<span class="fn-label">Footnote 99:</span>
+</a>
+There is probably a real psychological connection between
+symbolism and such significant alternations as <i>drink</i>, <i>drank</i>, <i>drunk</i>
+or Chinese <i lang="zh">mai</i> (with rising tone) &#8220;to buy&#8221; and <i lang="zh">mai</i> (with falling
+tone) &#8220;to sell.&#8221; The unconscious tendency toward symbolism is justly
+emphasized by recent psychological literature. Personally I feel that
+the passage from <i>sing</i> to <i>sang</i> has very much the same feeling as the
+alternation of symbolic colors&#8212;e.g., green for safe, red for danger.
+But we probably differ greatly as to the intensity with which we feel
+symbolism in linguistic changes of this type.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-100" id="fn-100">
+<span class="fn-label">Footnote 100:</span>
+</a>
+Pure or &#8220;concrete relational.&#8221; See Chapter V.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-101" id="fn-101">
+<span class="fn-label">Footnote 101:</span>
+</a>
+In spite of my reluctance to emphasize the difference
+between a prefixing and a suffixing language, I feel that there is more
+involved in this difference than linguists have generally recognized. It
+seems to me that there is a rather important psychological distinction
+between a language that settles the formal status of a radical element
+before announcing it&#8212;and this, in effect, is what such languages as
+Tlingit and Chinook and Bantu are in the habit of doing&#8212;and one that
+begins with the concrete nucleus of a word and defines the status of
+this nucleus by successive limitations, each curtailing in some degree
+the generality of all that precedes. The spirit of the former method has
+something diagrammatic or architectural about it, the latter is a method
+of pruning afterthoughts. In the more highly wrought prefixing languages
+the word is apt to affect us as a crystallization of floating elements,
+the words of the typical suffixing languages (Turkish, Eskimo, Nootka)
+are &#8220;determinative&#8221; formations, each added element determining the form
+of the whole anew. It is so difficult in practice to apply these
+elusive, yet important, distinctions that an elementary study has no
+recourse but to ignore them.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-102" id="fn-102">
+<span class="fn-label">Footnote 102:</span>
+</a>
+English, however, is only analytic in tendency.
+Relatively to French, it is still fairly synthetic, at least in certain
+aspects.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-103" id="fn-103">
+<span class="fn-label">Footnote 103:</span>
+</a>
+The former process is demonstrable for English, French,
+Danish, Tibetan, Chinese, and a host of other languages. The latter
+tendency may be proven, I believe, for a number of American Indian
+languages, e.g., Chinook, Navaho. Underneath their present moderately
+polysynthetic form is discernible an analytic base that in the one case
+may be roughly described as English-like, in the other, Tibetan-like.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-104" id="fn-104">
+<span class="fn-label">Footnote 104:</span>
+</a>
+This applies more particularly to the Romance group:
+Italian, Spanish, Portuguese, French, Roumanian. Modern Greek is not so
+clearly analytic.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-105" id="fn-105">
+<span class="fn-label">Footnote 105:</span>
+</a>
+See <a href="#p133" class="link">pages 133, 134</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-106" id="fn-106">
+<span class="fn-label">Footnote 106:</span>
+</a>
+The following formulae may prove useful to those that are
+mathematically inclined. Agglutination: c&#160;=&#160;a&#160;+&#160;b; regular fusion:
+c&#160;=&#160;a&#160;+&#160;(b&#160;-&#160;x)&#160;+&#160;x; irregular fusion: c&#160;=&#160;(a&#160;-&#160;x)&#160;+&#160;(b&#160;-&#160;y)&#160;+&#160;(x&#160;+&#160;y);
+symbolism: c&#160;=&#160;(a&#160;-&#160;x)&#160;+&#160;x. I do not wish to imply that there is any
+mystic value in the process of fusion. It is quite likely to have
+developed as a purely mechanical product of phonetic forces that brought
+about irregularities of various sorts.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-107" id="fn-107">
+<span class="fn-label">Footnote 107:</span>
+</a>
+See <a href="#p110" class="link">page 110</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-108" id="fn-108">
+<span class="fn-label">Footnote 108:</span>
+</a>
+See Chapter V.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-109" id="fn-109">
+<span class="fn-label">Footnote 109:</span>
+</a>
+If we deny the application of the term &#8220;inflective&#8221; to
+fusing languages that express the syntactic relations in pure form, that
+is, without the admixture of such concepts as number, gender, and tense,
+merely because such admixture is familiar to us in Latin and Greek, we
+make of &#8220;inflection&#8221; an even more arbitrary concept than it need be. At
+the same time it is true that the method of fusion itself tends to break
+down the wall between our conceptual groups II and IV, to create group
+III. Yet the possibility of such &#8220;inflective&#8221; languages should not be
+denied. In modern Tibetan, for instance, in which concepts of group II
+are but weakly expressed, if at all, and in which the relational
+concepts (e.g., the genitive, the agentive or instrumental) are
+expressed without alloy of the material, we get many interesting
+examples of fusion, even of symbolism. <i lang="bo">Mi di</i>, e.g., &#8220;man this, the
+man&#8221; is an absolutive form which may be used as the subject of an
+intransitive verb. When the verb is transitive (really passive), the
+(logical) subject has to take the agentive form. <i lang="bo">Mi di</i> then becomes
+<i lang="bo">mi di</i> &#8220;by the man,&#8221; the vowel of the demonstrative pronoun (or
+article) being merely lengthened. (There is probably also a change in
+the tone of the syllable.) This, of course, is of the very essence of
+inflection. It is an amusing commentary on the insufficiency of our
+current linguistic classification, which considers &#8220;inflective&#8221; and
+&#8220;isolating&#8221; as worlds asunder, that modern Tibetan may be not inaptly
+described as an isolating language, aside from such examples of fusion
+and symbolism as the foregoing.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-110" id="fn-110">
+<span class="fn-label">Footnote 110:</span>
+</a>
+I am eliminating entirely the possibility of compounding
+two or more radical elements into single words or word-like phrases (see
+<a href="#p67" class="link">pages 67-70</a>). To expressly consider compounding in the present survey of
+types would be to complicate our problem unduly. Most languages that
+possess no derivational affixes of any sort may nevertheless freely
+compound radical elements (independent words). Such compounds often have
+a fixity that simulates the unity of single words.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-111" id="fn-111">
+<span class="fn-label">Footnote 111:</span>
+</a>
+We may assume that in these languages and in those of
+type D all or most of the relational concepts are expressed in &#8220;mixed&#8221;
+form, that such a concept as that of subjectivity, for instance, cannot
+be expressed without simultaneously involving number or gender or that
+an active verb form must be possessed of a definite tense. Hence group
+III will be understood to include, or rather absorb, group IV.
+Theoretically, of course, certain relational concepts may be expressed
+pure, others mixed, but in practice it will not be found easy to make
+the distinction.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-112" id="fn-112">
+<span class="fn-label">Footnote 112:</span>
+</a>
+The line between types C and D cannot be very sharply
+drawn. It is a matter largely of degree. A language of markedly
+mixed-relational type, but of little power of derivation pure and
+simple, such as Bantu or French, may be conveniently put into type C,
+even though it is not devoid of a number of derivational affixes.
+Roughly speaking, languages of type C may be considered as highly
+analytic (&#8220;purified&#8221;) forms of type D.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-113" id="fn-113">
+<span class="fn-label">Footnote 113:</span>
+</a>
+In defining the type to which a language belongs one must
+be careful not to be misled by structural features which are mere
+survivals of an older stage, which have no productive life and do not
+enter into the unconscious patterning of the language. All languages are
+littered with such petrified bodies. The English <i>-ster</i> of <i>spinster</i>
+and <i>Webster</i> is an old agentive suffix, but, as far as the feeling of
+the present English-speaking generation is concerned, it cannot be said
+to really exist at all; <i>spinster</i> and <i>Webster</i> have been completely
+disconnected from the etymological group of <i>spin</i> and of <i>weave (web)</i>.
+Similarly, there are hosts of related words in Chinese which differ in
+the initial consonant, the vowel, the tone, or in the presence or
+absence of a final consonant. Even where the Chinaman feels the
+etymological relationship, as in certain cases he can hardly help doing,
+he can assign no particular function to the phonetic variation as such.
+Hence it forms no live feature of the language-mechanism and must be
+ignored in defining the general form of the language. The caution is all
+the more necessary, as it is precisely the foreigner, who approaches a
+new language with a certain prying inquisitiveness, that is most apt to
+see life in vestigial features which the native is either completely
+unaware of or feels merely as dead form.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-114" id="fn-114">
+<span class="fn-label">Footnote 114:</span>
+</a>
+Might nearly as well have come under D.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-115" id="fn-115">
+<span class="fn-label">Footnote 115:</span>
+</a>
+Very nearly complex pure-relational.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-116" id="fn-116">
+<span class="fn-label">Footnote 116:</span>
+</a>
+Not Greek specifically, of course, but as a typical
+representative of Indo-European.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-117" id="fn-117">
+<span class="fn-label">Footnote 117:</span>
+</a>
+Such, in other words, as can be shown by documentary or
+comparative evidence to have been derived from a common source. See
+Chapter VII.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-118" id="fn-118">
+<span class="fn-label">Footnote 118:</span>
+</a>
+These are far-eastern and far-western representatives of
+the &#8220;Soudan&#8221; group recently proposed by D. Westermann. The genetic
+relationship between Ewe and Shilluk is exceedingly remote at best.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-119" id="fn-119">
+<span class="fn-label">Footnote 119:</span>
+</a>
+This case is doubtful at that. I have put French in C
+rather than in D with considerable misgivings. Everything depends on how
+one evaluates elements like <i lang="fr">-al</i> in <i lang="fr">national</i>, <i lang="fr">-t&#233;</i> in <i lang="fr">bont&#233;</i>, or
+<i lang="fr">re-</i> in <i lang="fr">retourner</i>. They are common enough, but are they as alive, as
+little petrified or bookish, as our English <i>-ness</i> and <i>-ful</i> and
+<i>un-</i>?
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-120" id="fn-120">
+<span class="fn-label">Footnote 120:</span>
+</a>
+In spite of its more isolating cast.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-121" id="fn-121">
+<span class="fn-label">Footnote 121:</span>
+</a>
+In a book of this sort it is naturally impossible to give
+an adequate idea of linguistic structure in its varying forms. Only a
+few schematic indications are possible. A separate volume would be
+needed to breathe life into the scheme. Such a volume would point out
+the salient structural characteristics of a number of languages, so
+selected as to give the reader an insight into the formal economy of
+strikingly divergent types.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-122" id="fn-122">
+<span class="fn-label">Footnote 122:</span>
+</a>
+In so far as they do not fall out of the normal speech
+group by reason of a marked speech defect or because they are isolated
+foreigners that have acquired the language late in life.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-123" id="fn-123">
+<span class="fn-label">Footnote 123:</span>
+</a>
+Observe that we are speaking of an individual&#8217;s speech as
+a whole. It is not a question of isolating some particular peculiarity
+of pronunciation or usage and noting its resemblance to or identity with
+a feature in another dialect.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-124" id="fn-124">
+<span class="fn-label">Footnote 124:</span>
+</a>
+It is doubtful if we have the right to speak of
+linguistic uniformity even during the predominance of the Koine. It is
+hardly conceivable that when the various groups of non-Attic Greeks took
+on the Koine they did not at once tinge it with dialectic peculiarities
+induced by their previous speech habits.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-125" id="fn-125">
+<span class="fn-label">Footnote 125:</span>
+</a>
+The Zaconic dialect of Lacedaemon is the sole exception.
+It is not derived from the Koine, but stems directly from the Doric
+dialect of Sparta.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-126" id="fn-126">
+<span class="fn-label">Footnote 126:</span>
+</a>
+Though indications are not lacking of what these remoter
+kin of the Indo-European languages may be. This is disputed ground,
+however, and hardly fit subject for a purely general study of speech.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-127" id="fn-127">
+<span class="fn-label">Footnote 127:</span>
+</a>
+&#8220;Dialect&#8221; in contrast to an accepted literary norm is a
+use of the term that we are not considering.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-128" id="fn-128">
+<span class="fn-label">Footnote 128:</span>
+</a>
+Spoken in France and Spain in the region of the
+Pyrenees.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-129" id="fn-129">
+<span class="fn-label">Footnote 129:</span>
+</a>
+Or rather apprehended, for we do not, in sober fact,
+entirely understand it as yet.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-130" id="fn-130">
+<span class="fn-label">Footnote 130:</span>
+</a>
+Not ultimately random, of course, only relatively so.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-131" id="fn-131">
+<span class="fn-label">Footnote 131:</span>
+</a>
+In relative clauses too we tend to avoid the objective
+form of &#8220;who.&#8221; Instead of &#8220;The man whom I saw&#8221; we are likely to say &#8220;The
+man that I saw&#8221; or &#8220;The man I saw.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-132" id="fn-132">
+<span class="fn-label">Footnote 132:</span>
+</a>
+&#8220;Its&#8221; was at one time as impertinent a departure as the
+&#8220;who&#8221; of &#8220;Who did you see?&#8221; It forced itself into English because the
+old cleavage between masculine, feminine, and neuter was being slowly
+and powerfully supplemented by a new one between thing-class and
+animate-class. The latter classification proved too vital to allow usage
+to couple males and things (&#8220;his&#8221;) as against females (&#8220;her&#8221;). The form
+&#8220;its&#8221; had to be created on the analogy of words like &#8220;man&#8217;s,&#8221; to satisfy
+the growing form feeling. The drift was strong enough to sanction a
+grammatical blunder.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-133" id="fn-133">
+<span class="fn-label">Footnote 133:</span>
+</a>
+Psychoanalysts will recognize the mechanism. The
+mechanisms of &#8220;repression of impulse&#8221; and of its symptomatic
+symbolization can be illustrated in the most unexpected corners of
+individual and group psychology. A more general psychology than Freud&#8217;s
+will eventually prove them to be as applicable to the groping for
+abstract form, the logical or esthetic ordering of experience, as to the
+life of the fundamental instincts.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-134" id="fn-134">
+<span class="fn-label">Footnote 134:</span>
+</a>
+Note that it is different with <i>whose</i>. This has not the
+support of analogous possessive forms in its own functional group, but
+the analogical power of the great body of possessives of nouns (<i>man&#8217;s</i>,
+<i>boy&#8217;s</i>) as well as of certain personal pronouns (<i>his</i>, <i>its</i>; as
+predicated possessive also <i>hers</i>, <i>yours</i>, <i>theirs</i>) is sufficient to
+give it vitality.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-135" id="fn-135">
+<span class="fn-label">Footnote 135:</span>
+</a>
+Aside from certain idiomatic usages, as when <i>You saw
+whom?</i> is equivalent to <i>You saw so and so and that so and so is who?</i>
+In such sentences <i>whom</i> is pronounced high and lingeringly to emphasize
+the fact that the person just referred to by the listener is not known
+or recognized.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-136" id="fn-136">
+<span class="fn-label">Footnote 136:</span>
+</a>
+Students of language cannot be entirely normal in their
+attitude towards their own speech. Perhaps it would be better to say
+&#8220;na&#239;ve&#8221; than &#8220;normal.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-137" id="fn-137">
+<span class="fn-label">Footnote 137:</span>
+</a>
+It is probably this <em>variability of value</em> in the
+significant compounds of a general linguistic drift that is responsible
+for the rise of dialectic variations. Each dialect continues the general
+drift of the common parent, but has not been able to hold fast to
+constant values for each component of the drift. Deviations as to the
+drift itself, at first slight, later cumulative, are therefore
+unavoidable.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-138" id="fn-138">
+<span class="fn-label">Footnote 138:</span>
+</a>
+Most sentences beginning with interrogative <i>whom</i> are
+likely to be followed by <i>did</i> or <i>does</i>, <i>do</i>. Yet not all.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-139" id="fn-139">
+<span class="fn-label">Footnote 139:</span>
+</a>
+Better, indeed, than in our oldest Latin and Greek
+records. The old Indo-Iranian languages alone (Sanskrit, Avestan) show
+an equally or more archaic status of the Indo-European parent tongue as
+regards case forms.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-140" id="fn-140">
+<span class="fn-label">Footnote 140:</span>
+</a>
+Should <i>its</i> eventually drop out, it will have had a
+curious history. It will have played the r&#244;le of a stop-gap between
+<i>his</i> in its non-personal use (see <a href="#fn-132" class="link">footnote 11</a>, <a href="#p167" class="link">page 167</a>) and the later
+analytic of <i>it</i>. <span class="transcriber-note">Transcriber's Note: This footnote has been renumbered as Footnote 132.</span>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-141" id="fn-141">
+<span class="fn-label">Footnote 141:</span>
+</a>
+Except in so far as <i>that</i> has absorbed other functions
+than such as originally belonged to it. It was only a
+nominative-accusative neuter to begin with.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-142" id="fn-142">
+<span class="fn-label">Footnote 142:</span>
+</a>
+Aside from the interrogative: <i>am I?</i> <i>is he?</i> Emphasis
+counts for something. There is a strong tendency for the old &#8220;objective&#8221;
+forms to bear a stronger stress than the &#8220;subjective&#8221; forms. This is why
+the stress in locutions like <i>He didn&#8217;t go, did he?</i> and <i>isn&#8217;t he?</i> is
+thrown back on the verb; it is not a matter of logical emphasis.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-143" id="fn-143">
+<span class="fn-label">Footnote 143:</span>
+</a>
+<i>They</i>: <i>them</i> as an inanimate group may be looked upon as
+a kind of borrowing from the animate, to which, in feeling, it more
+properly belongs.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-144" id="fn-144">
+<span class="fn-label">Footnote 144:</span>
+</a>
+See <a href="#p155" class="link">page 155</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-145" id="fn-145">
+<span class="fn-label">Footnote 145:</span>
+</a>
+I have changed the Old and Middle High German orthography
+slightly in order to bring it into accord with modern usage. These
+purely orthographical changes are immaterial. The <i>u</i> of <i lang="goh">mus</i> is a long
+vowel, very nearly like the <i>oo</i> of English <i>moose</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-146" id="fn-146">
+<span class="fn-label">Footnote 146:</span>
+</a>
+The vowels of these four words are long; <i>o</i> as in
+<i>rode</i>, <i>e</i> like <i>a</i> of <i>fade</i>, <i>u</i> like <i>oo</i> of <i>brood</i>, <i>y</i> like
+German <i>&#252;</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-147" id="fn-147">
+<span class="fn-label">Footnote 147:</span>
+</a>
+Or rather stage in a drift.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-148" id="fn-148">
+<span class="fn-label">Footnote 148:</span>
+</a>
+Anglo-Saxon <i lang="ang">fet</i> is &#8220;unrounded&#8221; from an older <i lang="gem">f&#246;t</i>,
+which is phonetically related to <i lang="ang">fot</i> precisely as is <i lang="ang">mys</i> (i.e.,
+<i lang="ang">m&#252;s</i>) to <i lang="ang">mus</i>. Middle High German <i lang="gmh">ue</i> (Modern German <i lang="de">u</i>) did not
+develop from an &#8220;umlauted&#8221; prototype of Old High German <i lang="goh">uo</i> and
+Anglo-Saxon <i lang="ang">o</i>, but was based directly on the dialectic <i>uo</i>. The
+unaffected prototype was long <i>o</i>. Had this been affected in the
+earliest Germanic or West-Germanic period, we should have had a
+pre-German alternation <i lang="gem">fot</i>:&#160;<i lang="gem">f&#246;ti</i>; this older <i>&#246;</i> could not well
+have resulted in <i>ue</i>. Fortunately we do not need inferential evidence
+in this case, yet inferential comparative methods, if handled with care,
+may be exceedingly useful. They are indeed indispensable to the
+historian of language.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-149" id="fn-149">
+<span class="fn-label">Footnote 149:</span>
+</a>
+See <a href="#p133" class="link">page 133</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-150" id="fn-150">
+<span class="fn-label">Footnote 150:</span>
+</a>
+Primitive Germanic <i lang="gem">fot(s)</i>, <i lang="gem">fotiz</i>, <i lang="gem">mus</i>, <i lang="gem">musiz</i>;
+Indo-European <i lang="ine">pods</i>, <i lang="ine">podes</i>, <i lang="ine">mus</i>, <i lang="ine">muses</i>. The vowels of the first
+syllables are all long.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-151" id="fn-151">
+<span class="fn-label">Footnote 151:</span>
+</a>
+Or in that unconscious sound patterning which is ever on
+the point of becoming conscious. See <a href="#p57" class="link">page 57</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-152" id="fn-152">
+<span class="fn-label">Footnote 152:</span>
+</a>
+As have most Dutch and German dialects.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-153" id="fn-153">
+<span class="fn-label">Footnote 153:</span>
+</a>
+At least in America.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-154" id="fn-154">
+<span class="fn-label">Footnote 154:</span>
+</a>
+It is possible that other than purely phonetic factors
+are also at work in the history of these vowels.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-155" id="fn-155">
+<span class="fn-label">Footnote 155:</span>
+</a>
+The orthography is roughly phonetic. Pronounce all
+accented vowels long except where otherwise indicated, unaccented vowels
+short; give continental values to vowels, not present English ones.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-156" id="fn-156">
+<span class="fn-label">Footnote 156:</span>
+</a>
+After I. the numbers are not meant to correspond
+chronologically to those of the English table. The orthography is again
+roughly phonetic.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-157" id="fn-157">
+<span class="fn-label">Footnote 157:</span>
+</a>
+I use <i>ss</i> to indicate a peculiar long, voiceless
+<i>s</i>-sound that was etymologically and phonetically distinct from the old
+Germanic <i lang="gem">s</i>. It always goes back to an old <i>t</i>. In the old sources it
+is generally written as a variant of <i>z</i>, though it is not to be
+confused with the modern German <i lang="de">z</i> (=&#160;<i>ts</i>). It was probably a dental
+(lisped) <i>s</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-158" id="fn-158">
+<span class="fn-label">Footnote 158:</span>
+</a>
+<i>Z</i> is to be understood as French or English <i>z</i>, not in
+its German use. Strictly speaking, this &#8220;z&#8221; (intervocalic <i>-s-</i>) was not
+voiced but was a soft voiceless sound, a sibilant intermediate between
+our <i>s</i> and <i>z</i>. In modern North German it has become voiced to <i>z</i>. It
+is important not to confound this <i>s</i>&#8212;<i>z</i> with the voiceless
+intervocalic <i>s</i> that soon arose from the older lisped <i>ss</i>. In Modern
+German (aside from certain dialects), old <i>s</i> and <i>ss</i> are not now
+differentiated when final (<i lang="de">Maus</i> and <i lang="de">Fuss</i> have identical sibilants),
+but can still be distinguished as voiced and voiceless <i>s</i> between
+vowels (<i lang="de">M&#228;use</i> and <i lang="de">F&#252;sse</i>).
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-159" id="fn-159">
+<span class="fn-label">Footnote 159:</span>
+</a>
+In practice phonetic laws have their exceptions, but more
+intensive study almost invariably shows that these exceptions are more
+apparent than real. They are generally due to the disturbing influence
+of morphological groupings or to special psychological reasons which
+inhibit the normal progress of the phonetic drift. It is remarkable with
+how few exceptions one need operate in linguistic history, aside from
+&#8220;analogical leveling&#8221; (morphological replacement).
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-160" id="fn-160">
+<span class="fn-label">Footnote 160:</span>
+</a>
+These confusions are more theoretical than real, however.
+A language has countless methods of avoiding practical ambiguities.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-161" id="fn-161">
+<span class="fn-label">Footnote 161:</span>
+</a>
+A type of adjustment generally referred to as &#8220;analogical
+leveling.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-162" id="fn-162">
+<span class="fn-label">Footnote 162:</span>
+</a>
+Isolated from other German dialects in the late fifteenth
+and early sixteenth centuries. It is therefore a good test for gauging
+the strength of the tendency to &#8220;umlaut,&#8221; particularly as it has
+developed a strong drift towards analytic methods.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-163" id="fn-163">
+<span class="fn-label">Footnote 163:</span>
+</a>
+<i>Ch</i> as in German <i lang="de">Buch</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-164" id="fn-164">
+<span class="fn-label">Footnote 164:</span>
+</a>
+The earlier students of English, however, grossly
+exaggerated the general &#8220;disintegrating&#8221; effect of French on middle
+English. English was moving fast toward a more analytic structure long
+before the French influence set in.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-165" id="fn-165">
+<span class="fn-label">Footnote 165:</span>
+</a>
+For we still name our new scientific instruments and
+patent medicines from Greek and Latin.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-166" id="fn-166">
+<span class="fn-label">Footnote 166:</span>
+</a>
+One might all but say, &#8220;has borrowed at all.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-167" id="fn-167">
+<span class="fn-label">Footnote 167:</span>
+</a>
+See <a href="#p206" class="link">page 206</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-168" id="fn-168">
+<span class="fn-label">Footnote 168:</span>
+</a>
+Ugro-Finnic and Turkish (Tartar)
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-169" id="fn-169">
+<span class="fn-label">Footnote 169:</span>
+</a>
+Probably, in Sweet&#8217;s terminology, high-back (or, better,
+between back and &#8220;mixed&#8221; positions)-narrow-unrounded. It generally
+corresponds to an Indo-European long <i lang="ine">u</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-170" id="fn-170">
+<span class="fn-label">Footnote 170:</span>
+</a>
+There seem to be analogous or partly analogous sounds in
+certain languages of the Caucasus.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-171" id="fn-171">
+<span class="fn-label">Footnote 171:</span>
+</a>
+This can actually be demonstrated for one of the
+Athabaskan dialects of the Yukon.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-172" id="fn-172">
+<span class="fn-label">Footnote 172:</span>
+</a>
+In the sphere of syntax one may point to certain French
+and Latin influences, but it is doubtful if they ever reached deeper
+than the written language. Much of this type of influence belongs rather
+to literary style than to morphology proper.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-173" id="fn-173">
+<span class="fn-label">Footnote 173:</span>
+</a>
+See <a href="#p163" class="link">page 163</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-174" id="fn-174">
+<span class="fn-label">Footnote 174:</span>
+</a>
+A group of languages spoken in southeastern Asia, of
+which Khmer (Cambodgian) is the best known representative.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-175" id="fn-175">
+<span class="fn-label">Footnote 175:</span>
+</a>
+A group of languages spoken in northeastern India.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-176" id="fn-176">
+<span class="fn-label">Footnote 176:</span>
+</a>
+I have in mind, e.g., the presence of postpositions in
+Upper Chinook, a feature that is clearly due to the influence of
+neighboring Sahaptin languages; or the use by Takelma of instrumental
+prefixes, which are likely to have been suggested by neighboring &#8220;Hokan&#8221;
+languages (Shasta, Karok).
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-177" id="fn-177">
+<span class="fn-label">Footnote 177:</span>
+</a>
+Itself an amalgam of North &#8220;French&#8221; and Scandinavian
+elements.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-178" id="fn-178">
+<span class="fn-label">Footnote 178:</span>
+</a>
+The &#8220;Celtic&#8221; blood of what is now England and Wales is by
+no means confined to the Celtic-speaking regions&#8212;Wales and, until
+recently, Cornwall. There is every reason to believe that the invading
+Germanic tribes (Angles, Saxons, Jutes) did not exterminate the
+Brythonic Celts of England nor yet drive them altogether into Wales and
+Cornwall (there has been far too much &#8220;driving&#8221; of conquered peoples
+into mountain fastnesses and land&#8217;s ends in our histories), but simply
+intermingled with them and imposed their rule and language upon them.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-179" id="fn-179">
+<span class="fn-label">Footnote 179:</span>
+</a>
+In practice these three peoples can hardly be kept
+altogether distinct. The terms have rather a local-sentimental than a
+clearly racial value. Intermarriage has gone on steadily for centuries
+and it is only in certain outlying regions that we get relatively pure
+types, e.g., the Highland Scotch of the Hebrides. In America, English,
+Scotch, and Irish strands have become inextricably interwoven.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-180" id="fn-180">
+<span class="fn-label">Footnote 180:</span>
+</a>
+The High German now spoken in northern Germany is not of
+great age, but is due to the spread of standardized German, based on
+Upper Saxon, a High German dialect, at the expense of &#8220;Plattdeutsch.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-181" id="fn-181">
+<span class="fn-label">Footnote 181:</span>
+</a>
+&#8220;Dolichocephalic.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-182" id="fn-182">
+<span class="fn-label">Footnote 182:</span>
+</a>
+&#8220;Brachycephalic.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-183" id="fn-183">
+<span class="fn-label">Footnote 183:</span>
+</a>
+By working back from such data as we possess we can make
+it probable that these languages were originally confined to a
+comparatively small area in northern Germany and Scandinavia. This area
+is clearly marginal to the total area of distribution of the
+Indo-European-speaking peoples. Their center of gravity, say 1000 B.C.,
+seems to have lain in southern Russia.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-184" id="fn-184">
+<span class="fn-label">Footnote 184:</span>
+</a>
+While this is only a theory, the technical evidence for
+it is stronger than one might suppose. There are a surprising number of
+common and characteristic Germanic words which cannot be connected with
+known Indo-European radical elements and which may well be survivals of
+the hypothetical pre-Germanic language; such are <i>house</i>, <i>stone</i>,
+<i>sea</i>, <i>wife</i> (German <i lang="de">Haus</i>, <i lang="de">Stein</i>, <i lang="de">See</i>, <i lang="de">Weib</i>).
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-185" id="fn-185">
+<span class="fn-label">Footnote 185:</span>
+</a>
+Only the easternmost part of this island is occupied by
+Melanesian-speaking Papuans.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-186" id="fn-186">
+<span class="fn-label">Footnote 186:</span>
+</a>
+A &#8220;nationality&#8221; is a major, sentimentally unified, group.
+The historical factors that lead to the feeling of national unity are
+various&#8212;political, cultural, linguistic, geographic, sometimes
+specifically religious. True racial factors also may enter in, though
+the accent on &#8220;race&#8221; has generally a psychological rather than a
+strictly biological value. In an area dominated by the national
+sentiment there is a tendency for language and culture to become uniform
+and specific, so that linguistic and cultural boundaries at least tend
+to coincide. Even at best, however, the linguistic unification is never
+absolute, while the cultural unity is apt to be superficial, of a
+quasi-political nature, rather than deep and far-reaching.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-187" id="fn-187">
+<span class="fn-label">Footnote 187:</span>
+</a>
+The Semitic languages, idiosyncratic as they are, are no
+more definitely ear-marked.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-188" id="fn-188">
+<span class="fn-label">Footnote 188:</span>
+</a>
+See <a href="#p209" class="link">page 209</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-189" id="fn-189">
+<span class="fn-label">Footnote 189:</span>
+</a>
+The Fijians, for instance, while of Papuan (negroid)
+race, are Polynesian rather than Melanesian in their cultural and
+linguistic affinities.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-190" id="fn-190">
+<span class="fn-label">Footnote 190:</span>
+</a>
+Though even here there is some significant overlapping.
+The southernmost Eskimo of Alaska were assimilated in culture to their
+Tlingit neighbors. In northeastern Siberia, too, there is no sharp
+cultural line between the Eskimo and the Chukchi.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-191" id="fn-191">
+<span class="fn-label">Footnote 191:</span>
+</a>
+The supersession of one language by another is of course
+not truly a matter of linguistic assimilation.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-192" id="fn-192">
+<span class="fn-label">Footnote 192:</span>
+</a>
+&#8220;Temperament&#8221; is a difficult term to work with. A great
+deal of what is loosely charged to national &#8220;temperament&#8221; is really
+nothing but customary behavior, the effect of traditional ideals of
+conduct. In a culture, for instance, that does not look kindly upon
+demonstrativeness, the natural tendency to the display of emotion
+becomes more than normally inhibited. It would be quite misleading to
+argue from the customary inhibition, a cultural fact, to the native
+temperament. But ordinarily we can get at human conduct only as it is
+culturally modified. Temperament in the raw is a highly elusive thing.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-193" id="fn-193">
+<span class="fn-label">Footnote 193:</span>
+</a>
+See <a href="#p39" class="link">pages 39, 40</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-194" id="fn-194">
+<span class="fn-label">Footnote 194:</span>
+</a>
+I can hardly stop to define just what kind of expression
+is &#8220;significant&#8221; enough to be called art or literature. Besides, I do
+not exactly know. We shall have to take literature for granted.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-195" id="fn-195">
+<span class="fn-label">Footnote 195:</span>
+</a>
+This &#8220;intuitive surrender&#8221; has nothing to do with
+subservience to artistic convention. More than one revolt in modern art
+has been dominated by the desire to get out of the material just what it
+is really capable of. The impressionist wants light and color because
+paint can give him just these; &#8220;literature&#8221; in painting, the sentimental
+suggestion of a &#8220;story,&#8221; is offensive to him because he does not want
+the virtue of his particular form to be dimmed by shadows from another
+medium. Similarly, the poet, as never before, insists that words mean
+just what they really mean.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-196" id="fn-196">
+<span class="fn-label">Footnote 196:</span>
+</a>
+See Benedetto Croce, &#8220;Aesthetic.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-197" id="fn-197">
+<span class="fn-label">Footnote 197:</span>
+</a>
+The question of the transferability of art productions
+seems to me to be of genuine theoretic interest. For all that we speak
+of the sacrosanct uniqueness of a given art work, we know very well,
+though we do not always admit it, that not all productions are equally
+intractable to transference. A Chopin &#233;tude is inviolate; it moves
+altogether in the world of piano tone. A Bach fugue is transferable into
+another set of musical timbres without serious loss of esthetic
+significance. Chopin plays with the language of the piano as though no
+other language existed (the medium &#8220;disappears&#8221;); Bach speaks the
+language of the piano as a handy means of giving outward expression to a
+conception wrought in the generalized language of tone.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-198" id="fn-198">
+<span class="fn-label">Footnote 198:</span>
+</a>
+Provided, of course, Chinese is careful to provide itself
+with the necessary scientific vocabulary. Like any other language, it
+can do so without serious difficulty if the need arises.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-199" id="fn-199">
+<span class="fn-label">Footnote 199:</span>
+</a>
+Aside from individual peculiarities of diction, the
+selection and evaluation of particular words as such.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-200" id="fn-200">
+<span class="fn-label">Footnote 200:</span>
+</a>
+Not by any means a great poem, merely a bit of occasional
+verse written by a young Chinese friend of mine when he left Shanghai
+for Canada.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-201" id="fn-201">
+<span class="fn-label">Footnote 201:</span>
+</a>
+The old name of the country about the mouth of the
+Yangtsze.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-202" id="fn-202">
+<span class="fn-label">Footnote 202:</span>
+</a>
+A province of Manchuria.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-203" id="fn-203">
+<span class="fn-label">Footnote 203:</span>
+</a>
+I.e., China.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-204" id="fn-204">
+<span class="fn-label">Footnote 204:</span>
+</a>
+Poetry everywhere is inseparable in its origins from the
+singing voice and the measure of the dance. Yet accentual and syllabic
+types of verse, rather than quantitative verse, seem to be the
+prevailing norms.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-205" id="fn-205">
+<span class="fn-label">Footnote 205:</span>
+</a>
+Quantitative distinctions exist as an objective fact.
+They have not the same inner, psychological value that they had in
+Greek.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-206" id="fn-206">
+<span class="fn-label">Footnote 206:</span>
+</a>
+Verhaeren was no slave to the Alexandrine, yet he
+remarked to Symons, <i lang="fr">&#224; propos</i> of the translation of <cite lang="fr">Les Aubes</cite>, that
+while he approved of the use of rhymeless verse in the English version,
+he found it &#8220;meaningless&#8221; in French.
+</div>
+
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 12629 ***</div>
+</body>
+</html>
+
+
+
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..9f8c616
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #12629 (https://www.gutenberg.org/ebooks/12629)
diff --git a/old/12629-8.txt b/old/12629-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..21ef922
--- /dev/null
+++ b/old/12629-8.txt
@@ -0,0 +1,8878 @@
+The Project Gutenberg EBook of Language, by Edward Sapir
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Language
+ An Introduction to the Study of Speech
+
+Author: Edward Sapir
+
+Release Date: June 15, 2004 [EBook #12629]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANGUAGE ***
+
+
+
+
+Produced by Juliet Sutherland, Ben Beasley and PG Distributed
+Proofreaders
+
+
+
+
+
+LANGUAGE
+
+AN INTRODUCTION TO THE STUDY OF SPEECH
+
+BY
+EDWARD SAPIR
+
+
+1939
+
+1921
+
+
+
+
+PREFACE
+
+
+This little book aims to give a certain perspective on the subject of
+language rather than to assemble facts about it. It has little to say of
+the ultimate psychological basis of speech and gives only enough of the
+actual descriptive or historical facts of particular languages to
+illustrate principles. Its main purpose is to show what I conceive
+language to be, what is its variability in place and time, and what are
+its relations to other fundamental human interests--the problem of
+thought, the nature of the historical process, race, culture, art.
+
+The perspective thus gained will be useful, I hope, both to linguistic
+students and to the outside public that is half inclined to dismiss
+linguistic notions as the private pedantries of essentially idle minds.
+Knowledge of the wider relations of their science is essential to
+professional students of language if they are to be saved from a sterile
+and purely technical attitude. Among contemporary writers of influence
+on liberal thought Croce is one of the very few who have gained an
+understanding of the fundamental significance of language. He has
+pointed out its close relation to the problem of art. I am deeply
+indebted to him for this insight. Quite aside from their intrinsic
+interest, linguistic forms and historical processes have the greatest
+possible diagnostic value for the understanding of some of the more
+difficult and elusive problems in the psychology of thought and in the
+strange, cumulative drift in the life of the human spirit that we call
+history or progress or evolution. This value depends chiefly on the
+unconscious and unrationalized nature of linguistic structure.
+
+I have avoided most of the technical terms and all of the technical
+symbols of the linguistic academy. There is not a single diacritical
+mark in the book. Where possible, the discussion is based on English
+material. It was necessary, however, for the scheme of the book, which
+includes a consideration of the protean forms in which human thought has
+found expression, to quote some exotic instances. For these no apology
+seems necessary. Owing to limitations of space I have had to leave out
+many ideas or principles that I should have liked to touch upon. Other
+points have had to be barely hinted at in a sentence or flying phrase.
+Nevertheless, I trust that enough has here been brought together to
+serve as a stimulus for the more fundamental study of a neglected field.
+
+I desire to express my cordial appreciation of the friendly advice and
+helpful suggestions of a number of friends who have read the work in
+manuscript, notably Profs. A.L. Kroeber and R.H. Lowie of the University
+of California, Prof. W.D. Wallis of Reed College, and Prof. J. Zeitlin
+of the University of Illinois.
+
+EDWARD SAPIR.
+
+OTTAWA, ONT.,
+April 8, 1921.
+
+
+
+
+CONTENTS
+
+PREFACE
+
+CHAPTER
+
+ I. INTRODUCTORY: LANGUAGE DEFINED
+
+ Language a cultural, not a biologically inherited, function.
+ Futility of interjectional and sound-imitative theories of the
+ origin of speech. Definition of language. The psycho-physical basis
+ of speech. Concepts and language. Is thought possible without
+ language? Abbreviations and transfers of the speech process. The
+ universality of language.
+
+ II. THE ELEMENTS OF SPEECH
+
+ Sounds not properly elements of speech. Words and significant parts
+ of words (radical elements, grammatical elements). Types of words.
+ The word a formal, not a functional unit. The word has a real
+ psychological existence. The sentence. The cognitive, volitional,
+ and emotional aspects of speech. Feeling-tones of words.
+
+ III. THE SOUNDS OF LANGUAGE
+
+ The vast number of possible sounds. The articulating organs and
+ their share in the production of speech sounds: lungs, glottal
+ cords, nose, mouth and its parts. Vowel articulations. How and where
+ consonants are articulated. The phonetic habits of a language. The
+ "values" of sounds. Phonetic patterns.
+
+ IV. FORM IN LANGUAGE: GRAMMATICAL PROCESSES
+
+ Formal processes as distinct from grammatical functions.
+ Intercrossing of the two points of view. Six main types of
+ grammatical process. Word sequence as a method. Compounding of
+ radical elements. Affixing: prefixes and suffixes; infixes. Internal
+ vocalic change; consonantal change. Reduplication. Functional
+ variations of stress; of pitch.
+
+ V. FORM IN LANGUAGE: GRAMMATICAL CONCEPTS
+
+ Analysis of a typical English sentence. Types of concepts
+ illustrated by it. Inconsistent expression of analogous concepts.
+ How the same sentence may be expressed in other languages with
+ striking differences in the selection and grouping of concepts.
+ Essential and non-essential concepts. The mixing of essential
+ relational concepts with secondary ones of more concrete order. Form
+ for form's sake. Classification of linguistic concepts: basic or
+ concrete, derivational, concrete relational, pure relational.
+ Tendency for these types of concepts to flow into each other.
+ Categories expressed in various grammatical systems. Order and
+ stress as relating principles in the sentence. Concord. Parts of
+ speech: no absolute classification possible; noun and verb.
+
+ VI. TYPES OF LINGUISTIC STRUCTURE
+
+ The possibility of classifying languages. Difficulties.
+ Classification into form-languages and formless languages not valid.
+ Classification according to formal processes used not practicable.
+ Classification according to degree of synthesis. "Inflective" and
+ "agglutinative." Fusion and symbolism as linguistic techniques.
+ Agglutination. "Inflective" a confused term. Threefold
+ classification suggested: what types of concepts are expressed? what
+ is the prevailing technique? what is the degree of synthesis? Four
+ fundamental conceptual types. Examples tabulated. Historical test of
+ the validity of the suggested conceptual classification.
+
+ VII. LANGUAGE AS A HISTORICAL PRODUCT: DRIFT
+
+ Variability of language. Individual and dialectic variations. Time
+ variation or "drift." How dialects arise. Linguistic stocks.
+ Direction or "slope" of linguistic drift. Tendencies illustrated in
+ an English sentence. Hesitations of usage as symptomatic of the
+ direction of drift. Leveling tendencies in English. Weakening of
+ case elements. Tendency to fixed position in the sentence. Drift
+ toward the invariable word.
+
+ VIII. LANGUAGE AS A HISTORICAL PRODUCT: PHONETIC LAW
+
+ Parallels in drift in related languages. Phonetic law as illustrated
+ in the history of certain English and German vowels and consonants.
+ Regularity of phonetic law. Shifting of sounds without destruction
+ of phonetic pattern. Difficulty of explaining the nature of phonetic
+ drifts. Vowel mutation in English and German. Morphological
+ influence on phonetic change. Analogical levelings to offset
+ irregularities produced by phonetic laws. New morphological features
+ due to phonetic change.
+
+ IX. HOW LANGUAGES INFLUENCE EACH OTHER
+
+ Linguistic influences due to cultural contact. Borrowing of words.
+ Resistances to borrowing. Phonetic modification of borrowed words.
+ Phonetic interinfluencings of neighboring languages. Morphological
+ borrowings. Morphological resemblances as vestiges of genetic
+ relationship.
+
+ X. LANGUAGE, RACE, AND CULTURE
+
+ Naïve tendency to consider linguistic, racial, and cultural
+ groupings as congruent. Race and language need not correspond.
+ Cultural and linguistic boundaries not identical. Coincidences
+ between linguistic cleavages and those of language and culture due
+ to historical, not intrinsic psychological, causes. Language does
+ not in any deep sense "reflect" culture.
+
+ XL LANGUAGE AND LITERATURE
+
+ Language as the material or medium of literature. Literature may
+ move on the generalized linguistic plane or may be inseparable from
+ specific linguistic conditions. Language as a collective art.
+ Necessary esthetic advantages or limitations in any language. Style
+ as conditioned by inherent features of the language. Prosody as
+ conditioned by the phonetic dynamics of a language.
+
+INDEX
+
+
+
+
+I
+
+INTRODUCTORY: LANGUAGE DEFINED
+
+
+Speech is so familiar a feature of daily life that we rarely pause to
+define it. It seems as natural to man as walking, and only less so than
+breathing. Yet it needs but a moment's reflection to convince us that
+this naturalness of speech is but an illusory feeling. The process of
+acquiring speech is, in sober fact, an utterly different sort of thing
+from the process of learning to walk. In the case of the latter
+function, culture, in other words, the traditional body of social usage,
+is not seriously brought into play. The child is individually equipped,
+by the complex set of factors that we term biological heredity, to make
+all the needed muscular and nervous adjustments that result in walking.
+Indeed, the very conformation of these muscles and of the appropriate
+parts of the nervous system may be said to be primarily adapted to the
+movements made in walking and in similar activities. In a very real
+sense the normal human being is predestined to walk, not because his
+elders will assist him to learn the art, but because his organism is
+prepared from birth, or even from the moment of conception, to take on
+all those expenditures of nervous energy and all those muscular
+adaptations that result in walking. To put it concisely, walking is an
+inherent, biological function of man.
+
+Not so language. It is of course true that in a certain sense the
+individual is predestined to talk, but that is due entirely to the
+circumstance that he is born not merely in nature, but in the lap of a
+society that is certain, reasonably certain, to lead him to its
+traditions. Eliminate society and there is every reason to believe that
+he will learn to walk, if, indeed, he survives at all. But it is just as
+certain that he will never learn to talk, that is, to communicate ideas
+according to the traditional system of a particular society. Or, again,
+remove the new-born individual from the social environment into which he
+has come and transplant him to an utterly alien one. He will develop the
+art of walking in his new environment very much as he would have
+developed it in the old. But his speech will be completely at variance
+with the speech of his native environment. Walking, then, is a general
+human activity that varies only within circumscribed limits as we pass
+from individual to individual. Its variability is involuntary and
+purposeless. Speech is a human activity that varies without assignable
+limit as we pass from social group to social group, because it is a
+purely historical heritage of the group, the product of long-continued
+social usage. It varies as all creative effort varies--not as
+consciously, perhaps, but none the less as truly as do the religions,
+the beliefs, the customs, and the arts of different peoples. Walking is
+an organic, an instinctive, function (not, of course, itself an
+instinct); speech is a non-instinctive, acquired, "cultural" function.
+
+There is one fact that has frequently tended to prevent the recognition
+of language as a merely conventional system of sound symbols, that has
+seduced the popular mind into attributing to it an instinctive basis
+that it does not really possess. This is the well-known observation that
+under the stress of emotion, say of a sudden twinge of pain or of
+unbridled joy, we do involuntarily give utterance to sounds that the
+hearer interprets as indicative of the emotion itself. But there is all
+the difference in the world between such involuntary expression of
+feeling and the normal type of communication of ideas that is speech.
+The former kind of utterance is indeed instinctive, but it is
+non-symbolic; in other words, the sound of pain or the sound of joy does
+not, as such, indicate the emotion, it does not stand aloof, as it were,
+and announce that such and such an emotion is being felt. What it does
+is to serve as a more or less automatic overflow of the emotional
+energy; in a sense, it is part and parcel of the emotion itself.
+Moreover, such instinctive cries hardly constitute communication in any
+strict sense. They are not addressed to any one, they are merely
+overheard, if heard at all, as the bark of a dog, the sound of
+approaching footsteps, or the rustling of the wind is heard. If they
+convey certain ideas to the hearer, it is only in the very general sense
+in which any and every sound or even any phenomenon in our environment
+may be said to convey an idea to the perceiving mind. If the involuntary
+cry of pain which is conventionally represented by "Oh!" be looked upon
+as a true speech symbol equivalent to some such idea as "I am in great
+pain," it is just as allowable to interpret the appearance of clouds as
+an equivalent symbol that carries the definite message "It is likely to
+rain." A definition of language, however, that is so extended as to
+cover every type of inference becomes utterly meaningless.
+
+The mistake must not be made of identifying our conventional
+interjections (our oh! and ah! and sh!) with the instinctive cries
+themselves. These interjections are merely conventional fixations of the
+natural sounds. They therefore differ widely in various languages in
+accordance with the specific phonetic genius of each of these. As such
+they may be considered an integral portion of speech, in the properly
+cultural sense of the term, being no more identical with the instinctive
+cries themselves than such words as "cuckoo" and "kill-deer" are
+identical with the cries of the birds they denote or than Rossini's
+treatment of a storm in the overture to "William Tell" is in fact a
+storm. In other words, the interjections and sound-imitative words of
+normal speech are related to their natural prototypes as is art, a
+purely social or cultural thing, to nature. It may be objected that,
+though the interjections differ somewhat as we pass from language to
+language, they do nevertheless offer striking family resemblances and
+may therefore be looked upon as having grown up out of a common
+instinctive base. But their case is nowise different from that, say, of
+the varying national modes of pictorial representation. A Japanese
+picture of a hill both differs from and resembles a typical modern
+European painting of the same kind of hill. Both are suggested by and
+both "imitate" the same natural feature. Neither the one nor the other
+is the same thing as, or, in any intelligible sense, a direct outgrowth
+of, this natural feature. The two modes of representation are not
+identical because they proceed from differing historical traditions, are
+executed with differing pictorial techniques. The interjections of
+Japanese and English are, just so, suggested by a common natural
+prototype, the instinctive cries, and are thus unavoidably suggestive of
+each other. They differ, now greatly, now but little, because they are
+builded out of historically diverse materials or techniques, the
+respective linguistic traditions, phonetic systems, speech habits of the
+two peoples. Yet the instinctive cries as such are practically identical
+for all humanity, just as the human skeleton or nervous system is to all
+intents and purposes a "fixed," that is, an only slightly and
+"accidentally" variable, feature of man's organism.
+
+Interjections are among the least important of speech elements. Their
+discussion is valuable mainly because it can be shown that even they,
+avowedly the nearest of all language sounds to instinctive utterance,
+are only superficially of an instinctive nature. Were it therefore
+possible to demonstrate that the whole of language is traceable, in its
+ultimate historical and psychological foundations, to the interjections,
+it would still not follow that language is an instinctive activity. But,
+as a matter of fact, all attempts so to explain the origin of speech
+have been fruitless. There is no tangible evidence, historical or
+otherwise, tending to show that the mass of speech elements and speech
+processes has evolved out of the interjections. These are a very small
+and functionally insignificant proportion of the vocabulary of language;
+at no time and in no linguistic province that we have record of do we
+see a noticeable tendency towards their elaboration into the primary
+warp and woof of language. They are never more, at best, than a
+decorative edging to the ample, complex fabric.
+
+What applies to the interjections applies with even greater force to the
+sound-imitative words. Such words as "whippoorwill," "to mew," "to caw"
+are in no sense natural sounds that man has instinctively or
+automatically reproduced. They are just as truly creations of the human
+mind, flights of the human fancy, as anything else in language. They do
+not directly grow out of nature, they are suggested by it and play with
+it. Hence the onomatopoetic theory of the origin of speech, the theory
+that would explain all speech as a gradual evolution from sounds of an
+imitative character, really brings us no nearer to the instinctive level
+than is language as we know it to-day. As to the theory itself, it is
+scarcely more credible than its interjectional counterpart. It is true
+that a number of words which we do not now feel to have a
+sound-imitative value can be shown to have once had a phonetic form that
+strongly suggests their origin as imitations of natural sounds. Such is
+the English word "to laugh." For all that, it is quite impossible to
+show, nor does it seem intrinsically reasonable to suppose, that more
+than a negligible proportion of the elements of speech or anything at
+all of its formal apparatus is derivable from an onomatopoetic source.
+However much we may be disposed on general principles to assign a
+fundamental importance in the languages of primitive peoples to the
+imitation of natural sounds, the actual fact of the matter is that these
+languages show no particular preference for imitative words. Among the
+most primitive peoples of aboriginal America, the Athabaskan tribes of
+the Mackenzie River speak languages in which such words seem to be
+nearly or entirely absent, while they are used freely enough in
+languages as sophisticated as English and German. Such an instance shows
+how little the essential nature of speech is concerned with the mere
+imitation of things.
+
+The way is now cleared for a serviceable definition of language.
+Language is a purely human and non-instinctive method of communicating
+ideas, emotions, and desires by means of a system of voluntarily
+produced symbols. These symbols are, in the first instance, auditory and
+they are produced by the so-called "organs of speech." There is no
+discernible instinctive basis in human speech as such, however much
+instinctive expressions and the natural environment may serve as a
+stimulus for the development of certain elements of speech, however much
+instinctive tendencies, motor and other, may give a predetermined range
+or mold to linguistic expression. Such human or animal communication, if
+"communication" it may be called, as is brought about by involuntary,
+instinctive cries is not, in our sense, language at all.
+
+I have just referred to the "organs of speech," and it would seem at
+first blush that this is tantamount to an admission that speech itself
+is an instinctive, biologically predetermined activity. We must not be
+misled by the mere term. There are, properly speaking, no organs of
+speech; there are only organs that are incidentally useful in the
+production of speech sounds. The lungs, the larynx, the palate, the
+nose, the tongue, the teeth, and the lips, are all so utilized, but they
+are no more to be thought of as primary organs of speech than are the
+fingers to be considered as essentially organs of piano-playing or the
+knees as organs of prayer. Speech is not a simple activity that is
+carried on by one or more organs biologically adapted to the purpose. It
+is an extremely complex and ever-shifting network of adjustments--in the
+brain, in the nervous system, and in the articulating and auditory
+organs--tending towards the desired end of communication. The lungs
+developed, roughly speaking, in connection with the necessary
+biological function known as breathing; the nose, as an organ of smell;
+the teeth, as organs useful in breaking up food before it was ready for
+digestion. If, then, these and other organs are being constantly
+utilized in speech, it is only because any organ, once existent and in
+so far as it is subject to voluntary control, can be utilized by man for
+secondary purposes. Physiologically, speech is an overlaid function, or,
+to be more precise, a group of overlaid functions. It gets what service
+it can out of organs and functions, nervous and muscular, that have come
+into being and are maintained for very different ends than its own.
+
+It is true that physiological psychologists speak of the localization of
+speech in the brain. This can only mean that the sounds of speech are
+localized in the auditory tract of the brain, or in some circumscribed
+portion of it, precisely as other classes of sounds are localized; and
+that the motor processes involved in speech (such as the movements of
+the glottal cords in the larynx, the movements of the tongue required to
+pronounce the vowels, lip movements required to articulate certain
+consonants, and numerous others) are localized in the motor tract
+precisely as are all other impulses to special motor activities. In the
+same way control is lodged in the visual tract of the brain over all
+those processes of visual recognition involved in reading. Naturally the
+particular points or clusters of points of localization in the several
+tracts that refer to any element of language are connected in the brain
+by paths of association, so that the outward, or psycho-physical, aspect
+of language, is of a vast network of associated localizations in the
+brain and lower nervous tracts, the auditory localizations being without
+doubt the most fundamental of all for speech. However, a speechsound
+localized in the brain, even when associated with the particular
+movements of the "speech organs" that are required to produce it, is
+very far from being an element of language. It must be further
+associated with some element or group of elements of experience, say a
+visual image or a class of visual images or a feeling of relation,
+before it has even rudimentary linguistic significance. This "element"
+of experience is the content or "meaning" of the linguistic unit; the
+associated auditory, motor, and other cerebral processes that lie
+immediately back of the act of speaking and the act of hearing speech
+are merely a complicated symbol of or signal for these "meanings," of
+which more anon. We see therefore at once that language as such is not
+and cannot be definitely localized, for it consists of a peculiar
+symbolic relation--physiologically an arbitrary one--between all
+possible elements of consciousness on the one hand and certain selected
+elements localized in the auditory, motor, and other cerebral and
+nervous tracts on the other. If language can be said to be definitely
+"localized" in the brain, it is only in that general and rather useless
+sense in which all aspects of consciousness, all human interest and
+activity, may be said to be "in the brain." Hence, we have no recourse
+but to accept language as a fully formed functional system within man's
+psychic or "spiritual" constitution. We cannot define it as an entity in
+psycho-physical terms alone, however much the psycho-physical basis is
+essential to its functioning in the individual.
+
+From the physiologist's or psychologist's point of view we may seem to
+be making an unwarrantable abstraction in desiring to handle the subject
+of speech without constant and explicit reference to that basis.
+However, such an abstraction is justifiable. We can profitably discuss
+the intention, the form, and the history of speech, precisely as we
+discuss the nature of any other phase of human culture--say art or
+religion--as an institutional or cultural entity, leaving the organic
+and psychological mechanisms back of it as something to be taken for
+granted. Accordingly, it must be clearly understood that this
+introduction to the study of speech is not concerned with those aspects
+of physiology and of physiological psychology that underlie speech. Our
+study of language is not to be one of the genesis and operation of a
+concrete mechanism; it is, rather, to be an inquiry into the function
+and form of the arbitrary systems of symbolism that we term languages.
+
+I have already pointed out that the essence of language consists in the
+assigning of conventional, voluntarily articulated, sounds, or of their
+equivalents, to the diverse elements of experience. The word "house" is
+not a linguistic fact if by it is meant merely the acoustic effect
+produced on the ear by its constituent consonants and vowels, pronounced
+in a certain order; nor the motor processes and tactile feelings which
+make up the articulation of the word; nor the visual perception on the
+part of the hearer of this articulation; nor the visual perception of
+the word "house" on the written or printed page; nor the motor processes
+and tactile feelings which enter into the writing of the word; nor the
+memory of any or all of these experiences. It is only when these, and
+possibly still other, associated experiences are automatically
+associated with the image of a house that they begin to take on the
+nature of a symbol, a word, an element of language. But the mere fact of
+such an association is not enough. One might have heard a particular
+word spoken in an individual house under such impressive circumstances
+that neither the word nor the image of the house ever recur in
+consciousness without the other becoming present at the same time. This
+type of association does not constitute speech. The association must be
+a purely symbolic one; in other words, the word must denote, tag off,
+the image, must have no other significance than to serve as a counter to
+refer to it whenever it is necessary or convenient to do so. Such an
+association, voluntary and, in a sense, arbitrary as it is, demands a
+considerable exercise of self-conscious attention. At least to begin
+with, for habit soon makes the association nearly as automatic as any
+and more rapid than most.
+
+But we have traveled a little too fast. Were the symbol "house"--whether
+an auditory, motor, or visual experience or image--attached but to the
+single image of a particular house once seen, it might perhaps, by an
+indulgent criticism, be termed an element of speech, yet it is obvious
+at the outset that speech so constituted would have little or no value
+for purposes of communication. The world of our experiences must be
+enormously simplified and generalized before it is possible to make a
+symbolic inventory of all our experiences of things and relations; and
+this inventory is imperative before we can convey ideas. The elements of
+language, the symbols that ticket off experience, must therefore be
+associated with whole groups, delimited classes, of experience rather
+than with the single experiences themselves. Only so is communication
+possible, for the single experience lodges in an individual
+consciousness and is, strictly speaking, incommunicable. To be
+communicated it needs to be referred to a class which is tacitly
+accepted by the community as an identity. Thus, the single impression
+which I have had of a particular house must be identified with all my
+other impressions of it. Further, my generalized memory or my "notion"
+of this house must be merged with the notions that all other individuals
+who have seen the house have formed of it. The particular experience
+that we started with has now been widened so as to embrace all possible
+impressions or images that sentient beings have formed or may form of
+the house in question. This first simplification of experience is at the
+bottom of a large number of elements of speech, the so-called proper
+nouns or names of single individuals or objects. It is, essentially, the
+type of simplification which underlies, or forms the crude subject of,
+history and art. But we cannot be content with this measure of reduction
+of the infinity of experience. We must cut to the bone of things, we
+must more or less arbitrarily throw whole masses of experience together
+as similar enough to warrant their being looked upon--mistakenly, but
+conveniently--as identical. This house and that house and thousands of
+other phenomena of like character are thought of as having enough in
+common, in spite of great and obvious differences of detail, to be
+classed under the same heading. In other words, the speech element
+"house" is the symbol, first and foremost, not of a single perception,
+nor even of the notion of a particular object, but of a "concept," in
+other words, of a convenient capsule of thought that embraces thousands
+of distinct experiences and that is ready to take in thousands more. If
+the single significant elements of speech are the symbols of concepts,
+the actual flow of speech may be interpreted as a record of the setting
+of these concepts into mutual relations.
+
+The question has often been raised whether thought is possible without
+speech; further, if speech and thought be not but two facets of the same
+psychic process. The question is all the more difficult because it has
+been hedged about by misunderstandings. In the first place, it is well
+to observe that whether or not thought necessitates symbolism, that is
+speech, the flow of language itself is not always indicative of thought.
+We have seen that the typical linguistic element labels a concept. It
+does not follow from this that the use to which language is put is
+always or even mainly conceptual. We are not in ordinary life so much
+concerned with concepts as such as with concrete particularities and
+specific relations. When I say, for instance, "I had a good breakfast
+this morning," it is clear that I am not in the throes of laborious
+thought, that what I have to transmit is hardly more than a pleasurable
+memory symbolically rendered in the grooves of habitual expression. Each
+element in the sentence defines a separate concept or conceptual
+relation or both combined, but the sentence as a whole has no conceptual
+significance whatever. It is somewhat as though a dynamo capable of
+generating enough power to run an elevator were operated almost
+exclusively to feed an electric door-bell. The parallel is more
+suggestive than at first sight appears. Language may be looked upon as
+an instrument capable of running a gamut of psychic uses. Its flow not
+only parallels that of the inner content of consciousness, but parallels
+it on different levels, ranging from the state of mind that is dominated
+by particular images to that in which abstract concepts and their
+relations are alone at the focus of attention and which is ordinarily
+termed reasoning. Thus the outward form only of language is constant;
+its inner meaning, its psychic value or intensity, varies freely with
+attention or the selective interest of the mind, also, needless to say,
+with the mind's general development. From the point of view of
+language, thought may be defined as the highest latent or potential
+content of speech, the content that is obtained by interpreting each of
+the elements in the flow of language as possessed of its very fullest
+conceptual value. From this it follows at once that language and thought
+are not strictly coterminous. At best language can but be the outward
+facet of thought on the highest, most generalized, level of symbolic
+expression. To put our viewpoint somewhat differently, language is
+primarily a pre-rational function. It humbly works up to the thought
+that is latent in, that may eventually be read into, its classifications
+and its forms; it is not, as is generally but naïvely assumed, the final
+label put upon, the finished thought.
+
+Most people, asked if they can think without speech, would probably
+answer, "Yes, but it is not easy for me to do so. Still I know it can be
+done." Language is but a garment! But what if language is not so much a
+garment as a prepared road or groove? It is, indeed, in the highest
+degree likely that language is an instrument originally put to uses
+lower than the conceptual plane and that thought arises as a refined
+interpretation of its content. The product grows, in other words, with
+the instrument, and thought may be no more conceivable, in its genesis
+and daily practice, without speech than is mathematical reasoning
+practicable without the lever of an appropriate mathematical symbolism.
+No one believes that even the most difficult mathematical proposition is
+inherently dependent on an arbitrary set of symbols, but it is
+impossible to suppose that the human mind is capable of arriving at or
+holding such a proposition without the symbolism. The writer, for one,
+is strongly of the opinion that the feeling entertained by so many that
+they can think, or even reason, without language is an illusion. The
+illusion seems to be due to a number of factors. The simplest of these
+is the failure to distinguish between imagery and thought. As a matter
+of fact, no sooner do we try to put an image into conscious relation
+with another than we find ourselves slipping into a silent flow of
+words. Thought may be a natural domain apart from the artificial one of
+speech, but speech would seem to be the only road we know of that leads
+to it. A still more fruitful source of the illusive feeling that
+language may be dispensed with in thought is the common failure to
+realize that language is not identical with its auditory symbolism. The
+auditory symbolism may be replaced, point for point, by a motor or by a
+visual symbolism (many people can read, for instance, in a purely visual
+sense, that is, without the intermediating link of an inner flow of the
+auditory images that correspond to the printed or written words) or by
+still other, more subtle and elusive, types of transfer that are not so
+easy to define. Hence the contention that one thinks without language
+merely because he is not aware of a coexisting auditory imagery is very
+far indeed from being a valid one. One may go so far as to suspect that
+the symbolic expression of thought may in some cases run along outside
+the fringe of the conscious mind, so that the feeling of a free,
+nonlinguistic stream of thought is for minds of a certain type a
+relatively, but only a relatively, justified one. Psycho-physically,
+this would mean that the auditory or equivalent visual or motor centers
+in the brain, together with the appropriate paths of association, that
+are the cerebral equivalent of speech, are touched off so lightly during
+the process of thought as not to rise into consciousness at all. This
+would be a limiting case--thought riding lightly on the submerged crests
+of speech, instead of jogging along with it, hand in hand. The modern
+psychology has shown us how powerfully symbolism is at work in the
+unconscious mind. It is therefore easier to understand at the present
+time than it would have been twenty years ago that the most rarefied
+thought may be but the conscious counterpart of an unconscious
+linguistic symbolism.
+
+One word more as to the relation between language and thought. The point
+of view that we have developed does not by any means preclude the
+possibility of the growth of speech being in a high degree dependent on
+the development of thought. We may assume that language arose
+pre-rationally--just how and on what precise level of mental activity we
+do not know--but we must not imagine that a highly developed system of
+speech symbols worked itself out before the genesis of distinct concepts
+and of thinking, the handling of concepts. We must rather imagine that
+thought processes set in, as a kind of psychic overflow, almost at the
+beginning of linguistic expression; further, that the concept, once
+defined, necessarily reacted on the life of its linguistic symbol,
+encouraging further linguistic growth. We see this complex process of
+the interaction of language and thought actually taking place under our
+eyes. The instrument makes possible the product, the product refines the
+instrument. The birth of a new concept is invariably foreshadowed by a
+more or less strained or extended use of old linguistic material; the
+concept does not attain to individual and independent life until it has
+found a distinctive linguistic embodiment. In most cases the new symbol
+is but a thing wrought from linguistic material already in existence in
+ways mapped out by crushingly despotic precedents. As soon as the word
+is at hand, we instinctively feel, with something of a sigh of relief,
+that the concept is ours for the handling. Not until we own the symbol
+do we feel that we hold a key to the immediate knowledge or
+understanding of the concept. Would we be so ready to die for "liberty,"
+to struggle for "ideals," if the words themselves were not ringing
+within us? And the word, as we know, is not only a key; it may also be a
+fetter.
+
+Language is primarily an auditory system of symbols. In so far as it is
+articulated it is also a motor system, but the motor aspect of speech is
+clearly secondary to the auditory. In normal individuals the impulse to
+speech first takes effect in the sphere of auditory imagery and is then
+transmitted to the motor nerves that control the organs of speech. The
+motor processes and the accompanying motor feelings are not, however,
+the end, the final resting point. They are merely a means and a control
+leading to auditory perception in both speaker and hearer.
+Communication, which is the very object of speech, is successfully
+effected only when the hearer's auditory perceptions are translated into
+the appropriate and intended flow of imagery or thought or both
+combined. Hence the cycle of speech, in so far as we may look upon it as
+a purely external instrument, begins and ends in the realm of sounds.
+The concordance between the initial auditory imagery and the final
+auditory perceptions is the social seal or warrant of the successful
+issue of the process. As we have already seen, the typical course of
+this process may undergo endless modifications or transfers into
+equivalent systems without thereby losing its essential formal
+characteristics.
+
+The most important of these modifications is the abbreviation of the
+speech process involved in thinking. This has doubtless many forms,
+according to the structural or functional peculiarities of the
+individual mind. The least modified form is that known as "talking to
+one's self" or "thinking aloud." Here the speaker and the hearer are
+identified in a single person, who may be said to communicate with
+himself. More significant is the still further abbreviated form in which
+the sounds of speech are not articulated at all. To this belong all the
+varieties of silent speech and of normal thinking. The auditory centers
+alone may be excited; or the impulse to linguistic expression may be
+communicated as well to the motor nerves that communicate with the
+organs of speech but be inhibited either in the muscles of these organs
+or at some point in the motor nerves themselves; or, possibly, the
+auditory centers may be only slightly, if at all, affected, the speech
+process manifesting itself directly in the motor sphere. There must be
+still other types of abbreviation. How common is the excitation of the
+motor nerves in silent speech, in which no audible or visible
+articulations result, is shown by the frequent experience of fatigue in
+the speech organs, particularly in the larynx, after unusually
+stimulating reading or intensive thinking.
+
+All the modifications so far considered are directly patterned on the
+typical process of normal speech. Of very great interest and importance
+is the possibility of transferring the whole system of speech symbolism
+into other terms than those that are involved in the typical process.
+This process, as we have seen, is a matter of sounds and of movements
+intended to produce these sounds. The sense of vision is not brought
+into play. But let us suppose that one not only hears the articulated
+sounds but sees the articulations themselves as they are being executed
+by the speaker. Clearly, if one can only gain a sufficiently high degree
+of adroitness in perceiving these movements of the speech organs, the
+way is opened for a new type of speech symbolism--that in which the
+sound is replaced by the visual image of the articulations that
+correspond to the sound. This sort of system has no great value for most
+of us because we are already possessed of the auditory-motor system of
+which it is at best but an imperfect translation, not all the
+articulations being visible to the eye. However, it is well known what
+excellent use deaf-mutes can make of "reading from the lips" as a
+subsidiary method of apprehending speech. The most important of all
+visual speech symbolisms is, of course, that of the written or printed
+word, to which, on the motor side, corresponds the system of delicately
+adjusted movements which result in the writing or typewriting or other
+graphic method of recording speech. The significant feature for our
+recognition in these new types of symbolism, apart from the fact that
+they are no longer a by-product of normal speech itself, is that each
+element (letter or written word) in the system corresponds to a specific
+element (sound or sound-group or spoken word) in the primary system.
+Written language is thus a point-to-point equivalence, to borrow a
+mathematical phrase, to its spoken counterpart. The written forms are
+secondary symbols of the spoken ones--symbols of symbols--yet so close
+is the correspondence that they may, not only in theory but in the
+actual practice of certain eye-readers and, possibly, in certain types
+of thinking, be entirely substituted for the spoken ones. Yet the
+auditory-motor associations are probably always latent at the least,
+that is, they are unconsciously brought into play. Even those who read
+and think without the slightest use of sound imagery are, at last
+analysis, dependent on it. They are merely handling the circulating
+medium, the money, of visual symbols as a convenient substitute for the
+economic goods and services of the fundamental auditory symbols.
+
+The possibilities of linguistic transfer are practically unlimited. A
+familiar example is the Morse telegraph code, in which the letters of
+written speech are represented by a conventionally fixed sequence of
+longer or shorter ticks. Here the transfer takes place from the written
+word rather than directly from the sounds of spoken speech. The letter
+of the telegraph code is thus a symbol of a symbol of a symbol. It does
+not, of course, in the least follow that the skilled operator, in order
+to arrive at an understanding of a telegraphic message, needs to
+transpose the individual sequence of ticks into a visual image of the
+word before he experiences its normal auditory image. The precise method
+of reading off speech from the telegraphic communication undoubtedly
+varies widely with the individual. It is even conceivable, if not
+exactly likely, that certain operators may have learned to think
+directly, so far as the purely conscious part of the process of thought
+is concerned, in terms of the tick-auditory symbolism or, if they happen
+to have a strong natural bent toward motor symbolism, in terms of the
+correlated tactile-motor symbolism developed in the sending of
+telegraphic messages.
+
+Still another interesting group of transfers are the different gesture
+languages, developed for the use of deaf-mutes, of Trappist monks vowed
+to perpetual silence, or of communicating parties that are within seeing
+distance of each other but are out of earshot. Some of these systems are
+one-to-one equivalences of the normal system of speech; others, like
+military gesture-symbolism or the gesture language of the Plains Indians
+of North America (understood by tribes of mutually unintelligible forms
+of speech) are imperfect transfers, limiting themselves to the rendering
+of such grosser speech elements as are an imperative minimum under
+difficult circumstances. In these latter systems, as in such still more
+imperfect symbolisms as those used at sea or in the woods, it may be
+contended that language no longer properly plays a part but that the
+ideas are directly conveyed by an utterly unrelated symbolic process or
+by a quasi-instinctive imitativeness. Such an interpretation would be
+erroneous. The intelligibility of these vaguer symbolisms can hardly be
+due to anything but their automatic and silent translation into the
+terms of a fuller flow of speech.
+
+We shall no doubt conclude that all voluntary communication of ideas,
+aside from normal speech, is either a transfer, direct or indirect, from
+the typical symbolism of language as spoken and heard or, at the least,
+involves the intermediary of truly linguistic symbolism. This is a fact
+of the highest importance. Auditory imagery and the correlated motor
+imagery leading to articulation are, by whatever devious ways we follow
+the process, the historic fountain-head of all speech and of all
+thinking. One other point is of still greater importance. The ease with
+which speech symbolism can be transferred from one sense to another,
+from technique to technique, itself indicates that the mere sounds of
+speech are not the essential fact of language, which lies rather in the
+classification, in the formal patterning, and in the relating of
+concepts. Once more, language, as a structure, is on its inner face the
+mold of thought. It is this abstracted language, rather more than the
+physical facts of speech, that is to concern us in our inquiry.
+
+There is no more striking general fact about language than its
+universality. One may argue as to whether a particular tribe engages in
+activities that are worthy of the name of religion or of art, but we
+know of no people that is not possessed of a fully developed language.
+The lowliest South African Bushman speaks in the forms of a rich
+symbolic system that is in essence perfectly comparable to the speech of
+the cultivated Frenchman. It goes without saying that the more abstract
+concepts are not nearly so plentifully represented in the language of
+the savage, nor is there the rich terminology and the finer definition
+of nuances that reflect the higher culture. Yet the sort of linguistic
+development that parallels the historic growth of culture and which, in
+its later stages, we associate with literature is, at best, but a
+superficial thing. The fundamental groundwork of language--the
+development of a clear-cut phonetic system, the specific association of
+speech elements with concepts, and the delicate provision for the formal
+expression of all manner of relations--all this meets us rigidly
+perfected and systematized in every language known to us. Many primitive
+languages have a formal richness, a latent luxuriance of expression,
+that eclipses anything known to the languages of modern civilization.
+Even in the mere matter of the inventory of speech the layman must be
+prepared for strange surprises. Popular statements as to the extreme
+poverty of expression to which primitive languages are doomed are simply
+myths. Scarcely less impressive than the universality of speech is its
+almost incredible diversity. Those of us that have studied French or
+German, or, better yet, Latin or Greek, know in what varied forms a
+thought may run. The formal divergences between the English plan and the
+Latin plan, however, are comparatively slight in the perspective of what
+we know of more exotic linguistic patterns. The universality and the
+diversity of speech lead to a significant inference. We are forced to
+believe that language is an immensely ancient heritage of the human
+race, whether or not all forms of speech are the historical outgrowth of
+a single pristine form. It is doubtful if any other cultural asset of
+man, be it the art of drilling for fire or of chipping stone, may lay
+claim to a greater age. I am inclined to believe that it antedated even
+the lowliest developments of material culture, that these developments,
+in fact, were not strictly possible until language, the tool of
+significant expression, had itself taken shape.
+
+
+
+
+II
+
+THE ELEMENTS OF SPEECH
+
+
+We have more than once referred to the "elements of speech," by which we
+understood, roughly speaking, what are ordinarily called "words." We
+must now look more closely at these elements and acquaint ourselves with
+the stuff of language. The very simplest element of speech--and by
+"speech" we shall hence-forth mean the auditory system of speech
+symbolism, the flow of spoken words--is the individual sound, though, as
+we shall see later on, the sound is not itself a simple structure but
+the resultant of a series of independent, yet closely correlated,
+adjustments in the organs of speech. And yet the individual sound is
+not, properly considered, an element of speech at all, for speech is a
+significant function and the sound as such has no significance. It
+happens occasionally that the single sound is an independently
+significant element (such as French _a_ "has" and _à_ "to" or Latin _i_
+"go!"), but such cases are fortuitous coincidences between individual
+sound and significant word. The coincidence is apt to be fortuitous not
+only in theory but in point of actual historic fact; thus, the instances
+cited are merely reduced forms of originally fuller phonetic
+groups--Latin _habet_ and _ad_ and Indo-European _ei_ respectively. If
+language is a structure and if the significant elements of language are
+the bricks of the structure, then the sounds of speech can only be
+compared to the unformed and unburnt clay of which the bricks are
+fashioned. In this chapter we shall have nothing further to do with
+sounds as sounds.
+
+The true, significant elements of language are generally sequences of
+sounds that are either words, significant parts of words, or word
+groupings. What distinguishes each of these elements is that it is the
+outward sign of a specific idea, whether of a single concept or image or
+of a number of such concepts or images definitely connected into a
+whole. The single word may or may not be the simplest significant
+element we have to deal with. The English words _sing_, _sings_,
+_singing_, _singer_ each conveys a perfectly definite and intelligible
+idea, though the idea is disconnected and is therefore functionally of
+no practical value. We recognize immediately that these words are of two
+sorts. The first word, _sing_, is an indivisible phonetic entity
+conveying the notion of a certain specific activity. The other words all
+involve the same fundamental notion but, owing to the addition of other
+phonetic elements, this notion is given a particular twist that modifies
+or more closely defines it. They represent, in a sense, compounded
+concepts that have flowered from the fundamental one. We may, therefore,
+analyze the words _sings_, _singing_, and _singer_ as binary expressions
+involving a fundamental concept, a concept of subject matter (_sing_),
+and a further concept of more abstract order--one of person, number,
+time, condition, function, or of several of these combined.
+
+If we symbolize such a term as _sing_ by the algebraic formula A, we
+shall have to symbolize such terms as _sings_ and _singer_ by the
+formula A + b.[1] The element A may be either a complete and independent
+word (_sing_) or the fundamental substance, the so-called root or
+stem[2] or "radical element" (_sing-_) of a word. The element b (_-s_,
+_-ing_, _-er_) is the indicator of a subsidiary and, as a rule, a more
+abstract concept; in the widest sense of the word "form," it puts upon
+the fundamental concept a formal limitation. We may term it a
+"grammatical element" or affix. As we shall see later on, the
+grammatical element or the grammatical increment, as we had better put
+it, need not be suffixed to the radical element. It may be a prefixed
+element (like the _un-_ of _unsingable_), it may be inserted into the
+very body of the stem (like the _n_ of the Latin _vinco_ "I conquer" as
+contrasted with its absence in _vici_ "I have conquered"), it may be the
+complete or partial repetition of the stem, or it may consist of some
+modification of the inner form of the stem (change of vowel, as in
+_sung_ and _song_; change of consonant as in _dead_ and _death_; change
+of accent; actual abbreviation). Each and every one of these types of
+grammatical element or modification has this peculiarity, that it may
+not, in the vast majority of cases, be used independently but needs to
+be somehow attached to or welded with a radical element in order to
+convey an intelligible notion. We had better, therefore, modify our
+formula, A + b, to A + (b), the round brackets symbolizing the
+incapacity of an element to stand alone. The grammatical element,
+moreover, is not only non-existent except as associated with a radical
+one, it does not even, as a rule, obtain its measure of significance
+unless it is associated with a particular class of radical elements.
+Thus, the _-s_ of English _he hits_ symbolizes an utterly different
+notion from the _-s_ of _books_, merely because _hit_ and _book_ are
+differently classified as to function. We must hasten to observe,
+however, that while the radical element may, on occasion, be identical
+with the word, it does not follow that it may always, or even
+customarily, be used as a word. Thus, the _hort-_ "garden" of such Latin
+forms as _hortus_, _horti_, and _horto_ is as much of an abstraction,
+though one yielding a more easily apprehended significance, than the
+_-ing_ of _singing_. Neither exists as an independently intelligible and
+satisfying element of speech. Both the radical element, as such, and the
+grammatical element, therefore, are reached only by a process of
+abstraction. It seemed proper to symbolize _sing-er_ as A + (b);
+_hort-us_ must be symbolized as (A) + (b).
+
+[Footnote 1: We shall reserve capitals for radical elements.]
+
+[Footnote 2: These words are not here used in a narrowly technical
+sense.]
+
+So far, the first speech element that we have found which we can say
+actually "exists" is the word. Before defining the word, however, we
+must look a little more closely at the type of word that is illustrated
+by _sing_. Are we, after all, justified in identifying it with a radical
+element? Does it represent a simple correspondence between concept and
+linguistic expression? Is the element _sing-_, that we have abstracted
+from _sings_, _singing_, and _singer_ and to which we may justly ascribe
+a general unmodified conceptual value, actually the same linguistic fact
+as the word _sing_? It would almost seem absurd to doubt it, yet a
+little reflection only is needed to convince us that the doubt is
+entirely legitimate. The word _sing_ cannot, as a matter of fact, be
+freely used to refer to its own conceptual content. The existence of
+such evidently related forms as _sang_ and _sung_ at once shows that it
+cannot refer to past time, but that, for at least an important part of
+its range of usage, it is limited to the present. On the other hand, the
+use of _sing_ as an "infinitive" (in such locutions as _to sing_ and _he
+will sing_) does indicate that there is a fairly strong tendency for the
+word _sing_ to represent the full, untrammeled amplitude of a specific
+concept. Yet if _sing_ were, in any adequate sense, the fixed
+expression of the unmodified concept, there should be no room for such
+vocalic aberrations as we find in _sang_ and _sung_ and _song_, nor
+should we find _sing_ specifically used to indicate present time for all
+persons but one (third person singular _sings_).
+
+The truth of the matter is that _sing_ is a kind of twilight word,
+trembling between the status of a true radical element and that of a
+modified word of the type of _singing_. Though it has no outward sign to
+indicate that it conveys more than a generalized idea, we do feel that
+there hangs about it a variable mist of added value. The formula A does
+not seem to represent it so well as A + (0). We might suspect _sing_ of
+belonging to the A + (b) type, with the reservation that the (b) had
+vanished. This report of the "feel" of the word is far from fanciful,
+for historical evidence does, in all earnest, show that _sing_ is in
+origin a number of quite distinct words, of type A + (b), that have
+pooled their separate values. The (b) of each of these has gone as a
+tangible phonetic element; its force, however, lingers on in weakened
+measure. The _sing_ of _I sing_ is the correspondent of the Anglo-Saxon
+_singe_; the infinitive _sing_, of _singan_; the imperative _sing_ of
+_sing_. Ever since the breakdown of English forms that set in about the
+time of the Norman Conquest, our language has been straining towards the
+creation of simple concept-words, unalloyed by formal connotations, but
+it has not yet succeeded in this, apart, possibly, from isolated adverbs
+and other elements of that sort. Were the typical unanalyzable word of
+the language truly a pure concept-word (type A) instead of being of a
+strangely transitional type (type A + [0]), our _sing_ and _work_ and
+_house_ and thousands of others would compare with the genuine
+radical-words of numerous other languages.[3] Such a radical-word, to
+take a random example, is the Nootka[4] word _hamot_ "bone." Our English
+correspondent is only superficially comparable. _Hamot_ means "bone" in
+a quite indefinite sense; to our English word clings the notion of
+singularity. The Nootka Indian can convey the idea of plurality, in one
+of several ways, if he so desires, but he does not need to; _hamot_ may
+do for either singular or plural, should no interest happen to attach to
+the distinction. As soon as we say "bone" (aside from its secondary
+usage to indicate material), we not merely specify the nature of the
+object but we imply, whether we will or no, that there is but one of
+these objects to be considered. And this increment of value makes all
+the difference.
+
+[Footnote 3: It is not a question of the general isolating character of
+such languages as Chinese (see Chapter VI). Radical-words may and do
+occur in languages of all varieties, many of them of a high degree of
+complexity.]
+
+[Footnote 4: Spoken by a group of Indian tribes in Vancouver Island.]
+
+We now know of four distinct formal types of word: A (Nootka _hamot_);
+A + (0) (_sing_, _bone_); A + (b) (_singing_); (A) + (b) (Latin
+_hortus_). There is but one other type that is fundamentally possible:
+A + B, the union of two (or more) independently occurring radical
+elements into a single term. Such a word is the compound _fire-engine_
+or a Sioux form equivalent to _eat-stand_ (i.e., "to eat while
+standing"). It frequently happens, however, that one of the radical
+elements becomes functionally so subordinated to the other that it takes
+on the character of a grammatical element. We may symbolize this by
+A + b, a type that may gradually, by loss of external connection between
+the subordinated element b and its independent counterpart B merge with
+the commoner type A + (b). A word like _beautiful_ is an example of
+A + b, the _-ful_ barely preserving the impress of its lineage. A word
+like _homely_, on the other hand, is clearly of the type A + (b), for no
+one but a linguistic student is aware of the connection between the
+_-ly_ and the independent word _like_.
+
+In actual use, of course, these five (or six) fundamental types may be
+indefinitely complicated in a number of ways. The (0) may have a
+multiple value; in other words, the inherent formal modification of the
+basic notion of the word may affect more than one category. In such a
+Latin word as _cor_ "heart," for instance, not only is a concrete
+concept conveyed, but there cling to the form, which is actually shorter
+than its own radical element (_cord-_), the three distinct, yet
+intertwined, formal concepts of singularity, gender classification
+(neuter), and case (subjective-objective). The complete grammatical
+formula for _cor_ is, then, A + (0) + (0) + (0), though the merely
+external, phonetic formula would be (A)--, (A) indicating the abstracted
+"stem" _cord-_, the minus sign a loss of material. The significant thing
+about such a word as _cor_ is that the three conceptual limitations are
+not merely expressed by implication as the word sinks into place in a
+sentence; they are tied up, for good and all, within the very vitals of
+the word and cannot be eliminated by any possibility of usage.
+
+Other complications result from a manifolding of parts. In a given word
+there may be several elements of the order A (we have already symbolized
+this by the type A + B), of the order (A), of the order b, and of the
+order (b). Finally, the various types may be combined among themselves
+in endless ways. A comparatively simple language like English, or even
+Latin, illustrates but a modest proportion of these theoretical
+possibilities. But if we take our examples freely from the vast
+storehouse of language, from languages exotic as well as from those that
+we are more familiar with, we shall find that there is hardly a
+possibility that is not realized in actual usage. One example will do
+for thousands, one complex type for hundreds of possible types. I select
+it from Paiute, the language of the Indians of the arid plateaus of
+southwestern Utah. The word
+_wii-to-kuchum-punku-rügani-yugwi-va-ntü-m(ü)_[5] is of unusual length
+even for its own language, but it is no psychological monster for all
+that. It means "they who are going to sit and cut up with a knife a
+black cow (_or_ bull)," or, in the order of the Indian elements,
+"knife-black-buffalo-pet-cut up-sit(plur.)-future-participle-animate
+plur." The formula for this word, in accordance with our symbolism,
+would be (F) + (E) + C + d + A + B + (g) + (h) + (i) + (0). It is the
+plural of the future participle of a compound verb "to sit and cut
+up"--A + B. The elements (g)--which denotes futurity--, (h)--a
+participial suffix--, and (i)--indicating the animate plural--are
+grammatical elements which convey nothing when detached. The formula (0)
+is intended to imply that the finished word conveys, in addition to what
+is definitely expressed, a further relational idea, that of
+subjectivity; in other words, the form can only be used as the subject
+of a sentence, not in an objective or other syntactic relation. The
+radical element A ("to cut up"), before entering into combination with
+the coördinate element B ("to sit"), is itself compounded with two
+nominal elements or element-groups--an instrumentally used stem (F)
+("knife"), which may be freely used as the radical element of noun
+forms but cannot be employed as an absolute noun in its given form, and
+an objectively used group--(E) + C + d ("black cow _or_ bull"). This
+group in turn consists of an adjectival radical element (E) ("black"),
+which cannot be independently employed (the absolute notion of "black"
+can be rendered only as the participle of a verb: "black-be-ing"), and
+the compound noun C + d ("buffalo-pet"). The radical element C properly
+means "buffalo," but the element d, properly an independently occurring
+noun meaning "horse" (originally "dog" or "domesticated animal" in
+general), is regularly used as a quasi-subordinate element indicating
+that the animal denoted by the stem to which it is affixed is owned by a
+human being. It will be observed that the whole complex
+(F) + (E) + C + d + A + B is functionally no more than a verbal base,
+corresponding to the _sing-_ of an English form like _singing_; that
+this complex remains verbal in force on the addition of the temporal
+element (g)--this (g), by the way, must not be understood as appended to
+B alone, but to the whole basic complex as a unit--; and that the
+elements (h) + (i) + (0) transform the verbal expression into a formally
+well-defined noun.
+
+[Footnote 5: In this and other examples taken from exotic languages I am
+forced by practical considerations to simplify the actual phonetic
+forms. This should not matter perceptibly, as we are concerned with form
+as such, not with phonetic content.]
+
+It is high time that we decided just what is meant by a word. Our first
+impulse, no doubt, would have been to define the word as the symbolic,
+linguistic counterpart of a single concept. We now know that such a
+definition is impossible. In truth it is impossible to define the word
+from a functional standpoint at all, for the word may be anything from
+the expression of a single concept--concrete or abstract or purely
+relational (as in _of_ or _by_ or _and_)--to the expression of a
+complete thought (as in Latin _dico_ "I say" or, with greater
+elaborateness of form, in a Nootka verb form denoting "I have been
+accustomed to eat twenty round objects [e.g., apples] while engaged in
+[doing so and so]"). In the latter case the word becomes identical with
+the sentence. The word is merely a form, a definitely molded entity that
+takes in as much or as little of the conceptual material of the whole
+thought as the genius of the language cares to allow. Thus it is that
+while the single radical elements and grammatical elements, the carriers
+of isolated concepts, are comparable as we pass from language to
+language, the finished words are not. Radical (or grammatical) element
+and sentence--these are the primary _functional_ units of speech, the
+former as an abstracted minimum, the latter as the esthetically
+satisfying embodiment of a unified thought. The actual _formal_ units of
+speech, the words, may on occasion identify themselves with either of
+the two functional units; more often they mediate between the two
+extremes, embodying one or more radical notions and also one or more
+subsidiary ones. We may put the whole matter in a nutshell by saying
+that the radical and grammatical elements of language, abstracted as
+they are from the realities of speech, respond to the conceptual world
+of science, abstracted as it is from the realities of experience, and
+that the word, the existent unit of living speech, responds to the unit
+of actually apprehended experience, of history, of art. The sentence is
+the logical counterpart of the complete thought only if it be felt as
+made up of the radical and grammatical elements that lurk in the
+recesses of its words. It is the psychological counterpart of
+experience, of art, when it is felt, as indeed it normally is, as the
+finished play of word with word. As the necessity of defining thought
+solely and exclusively for its own sake becomes more urgent, the word
+becomes increasingly irrelevant as a means. We can therefore easily
+understand why the mathematician and the symbolic logician are driven to
+discard the word and to build up their thought with the help of symbols
+which have, each of them, a rigidly unitary value.
+
+But is not the word, one may object, as much of an abstraction as the
+radical element? Is it not as arbitrarily lifted out of the living
+sentence as is the minimum conceptual element out of the word? Some
+students of language have, indeed, looked upon the word as such an
+abstraction, though with very doubtful warrant, it seems to me. It is
+true that in particular cases, especially in some of the highly
+synthetic languages of aboriginal America, it is not always easy to say
+whether a particular element of language is to be interpreted as an
+independent word or as part of a larger word. These transitional cases,
+puzzling as they may be on occasion, do not, however, materially weaken
+the case for the psychological validity of the word. Linguistic
+experience, both as expressed in standardized, written form and as
+tested in daily usage, indicates overwhelmingly that there is not, as a
+rule, the slightest difficulty in bringing the word to consciousness as
+a psychological reality. No more convincing test could be desired than
+this, that the naive Indian, quite unaccustomed to the concept of the
+written word, has nevertheless no serious difficulty in dictating a text
+to a linguistic student word by word; he tends, of course, to run his
+words together as in actual speech, but if he is called to a halt and is
+made to understand what is desired, he can readily isolate the words as
+such, repeating them as units. He regularly refuses, on the other hand,
+to isolate the radical or grammatical element, on the ground that it
+"makes no sense."[6] What, then, is the objective criterion of the word?
+The speaker and hearer feel the word, let us grant, but how shall we
+justify their feeling? If function is not the ultimate criterion of the
+word, what is?
+
+[Footnote 6: These oral experiences, which I have had time and again as
+a field student of American Indian languages, are very neatly confirmed
+by personal experiences of another sort. Twice I have taught intelligent
+young Indians to write their own languages according to the phonetic
+system which I employ. They were taught merely how to render accurately
+the sounds as such. Both had some difficulty in learning to break up a
+word into its constituent sounds, but none whatever in determining the
+words. This they both did with spontaneous and complete accuracy. In the
+hundreds of pages of manuscript Nootka text that I have obtained from
+one of these young Indians the words, whether abstract relational
+entities like English _that_ and _but_ or complex sentence-words like
+the Nootka example quoted above, are, practically without exception,
+isolated precisely as I or any other student would have isolated them.
+Such experiences with naïve speakers and recorders do more to convince
+one of the definitely plastic unity of the word than any amount of
+purely theoretical argument.]
+
+It is easier to ask the question than to answer it. The best that we can
+do is to say that the word is one of the smallest, completely satisfying
+bits of isolated "meaning" into which the sentence resolves itself. It
+cannot be cut into without a disturbance of meaning, one or the other or
+both of the severed parts remaining as a helpless waif on our hands. In
+practice this unpretentious criterion does better service than might be
+supposed. In such a sentence as _It is unthinkable_, it is simply
+impossible to group the elements into any other and smaller "words" than
+the three indicated. _Think_ or _thinkable_ might be isolated, but as
+neither _un-_ nor _-able_ nor _is-un_ yields a measurable satisfaction,
+we are compelled to leave _unthinkable_ as an integral whole, a
+miniature bit of art. Added to the "feel" of the word are frequently,
+but by no means invariably, certain external phonetic characteristics.
+Chief of these is accent. In many, perhaps in most, languages the single
+word is marked by a unifying accent, an emphasis on one of the
+syllables, to which the rest are subordinated. The particular syllable
+that is to be so distinguished is dependent, needless to say, on the
+special genius of the language. The importance of accent as a unifying
+feature of the word is obvious in such English examples as
+_unthinkable_, _characterizing_. The long Paiute word that we have
+analyzed is marked as a rigid phonetic unit by several features, chief
+of which are the accent on its second syllable (_wii'_-"knife") and the
+slurring ("unvoicing," to use the technical phonetic term) of its final
+vowel (_-mü_, animate plural). Such features as accent, cadence, and the
+treatment of consonants and vowels within the body of a word are often
+useful as aids in the external demarcation of the word, but they must by
+no means be interpreted, as is sometimes done, as themselves responsible
+for its psychological existence. They at best but strengthen a feeling
+of unity that is already present on other grounds.
+
+We have already seen that the major functional unit of speech, the
+sentence, has, like the word, a psychological as well as a merely
+logical or abstracted existence. Its definition is not difficult. It is
+the linguistic expression of a proposition. It combines a subject of
+discourse with a statement in regard to this subject. Subject and
+"predicate" may be combined in a single word, as in Latin _dico_; each
+may be expressed independently, as in the English equivalent, _I say_;
+each or either may be so qualified as to lead to complex propositions of
+many sorts. No matter how many of these qualifying elements (words or
+functional parts of words) are introduced, the sentence does not lose
+its feeling of unity so long as each and every one of them falls in
+place as contributory to the definition of either the subject of
+discourse or the core of the predicate[7]. Such a sentence as _The mayor
+of New York is going to deliver a speech of welcome in French_ is
+readily felt as a unified statement, incapable of reduction by the
+transfer of certain of its elements, in their given form, to the
+preceding or following sentences. The contributory ideas of _of New
+York_, _of welcome_, and _in French_ may be eliminated without hurting
+the idiomatic flow of the sentence. _The mayor is going to deliver a
+speech_ is a perfectly intelligible proposition. But further than this
+we cannot go in the process of reduction. We cannot say, for instance,
+_Mayor is going to deliver_.[8] The reduced sentence resolves itself
+into the subject of discourse--_the mayor_--and the predicate--_is going
+to deliver a speech_. It is customary to say that the true subject of
+such a sentence is _mayor_, the true predicate _is going_ or even _is_,
+the other elements being strictly subordinate. Such an analysis,
+however, is purely schematic and is without psychological value. It is
+much better frankly to recognize the fact that either or both of the two
+terms of the sentence-proposition may be incapable of expression in the
+form of single words. There are languages that can convey all that is
+conveyed by _The-mayor is-going-to-deliver-a-speech_ in two words, a
+subject word and a predicate word, but English is not so highly
+synthetic. The point that we are really making here is that underlying
+the finished sentence is a living sentence type, of fixed formal
+characteristics. These fixed types or actual sentence-groundworks may be
+freely overlaid by such additional matter as the speaker or writer cares
+to put on, but they are themselves as rigidly "given" by tradition as
+are the radical and grammatical elements abstracted from the finished
+word. New words may be consciously created from these fundamental
+elements on the analogy of old ones, but hardly new types of words. In
+the same way new sentences are being constantly created, but always on
+strictly traditional lines. The enlarged sentence, however, allows as a
+rule of considerable freedom in the handling of what may be called
+"unessential" parts. It is this margin of freedom which gives us the
+opportunity of individual style.
+
+[Footnote 7: "Coordinate sentences" like _I shall remain but you may go_
+may only doubtfully be considered as truly unified predications, as true
+sentences. They are sentences in a stylistic sense rather than from the
+strictly formal linguistic standpoint. The orthography _I shall remain.
+But you may go_ is as intrinsically justified as _I shall remain. Now
+you may go_. The closer connection in sentiment between the first two
+propositions has led to a conventional visual representation that must
+not deceive the analytic spirit.]
+
+[Footnote 8: Except, possibly, in a newspaper headline. Such headlines,
+however, are language only in a derived sense.]
+
+The habitual association of radical elements, grammatical elements,
+words, and sentences with concepts or groups of concepts related into
+wholes is the fact itself of language. It is important to note that
+there is in all languages a certain randomness of association. Thus, the
+idea of "hide" may be also expressed by the word "conceal," the notion
+of "three times" also by "thrice." The multiple expression of a single
+concept is universally felt as a source of linguistic strength and
+variety, not as a needless extravagance. More irksome is a random
+correspondence between idea and linguistic expression in the field of
+abstract and relational concepts, particularly when the concept is
+embodied in a grammatical element. Thus, the randomness of the
+expression of plurality in such words as _books_, _oxen_, _sheep_, and
+_geese_ is felt to be rather more, I fancy, an unavoidable and
+traditional predicament than a welcome luxuriance. It is obvious that a
+language cannot go beyond a certain point in this randomness. Many
+languages go incredibly far in this respect, it is true, but linguistic
+history shows conclusively that sooner or later the less frequently
+occurring associations are ironed out at the expense of the more vital
+ones. In other words, all languages have an inherent tendency to economy
+of expression. Were this tendency entirely inoperative, there would be
+no grammar. The fact of grammar, a universal trait of language, is
+simply a generalized expression of the feeling that analogous concepts
+and relations are most conveniently symbolized in analogous forms. Were
+a language ever completely "grammatical," it would be a perfect engine
+of conceptual expression. Unfortunately, or luckily, no language is
+tyrannically consistent. All grammars leak.
+
+Up to the present we have been assuming that the material of language
+reflects merely the world of concepts and, on what I have ventured to
+call the "pre-rational" plane, of images, which are the raw material of
+concepts. We have, in other words, been assuming that language moves
+entirely in the ideational or cognitive sphere. It is time that we
+amplified the picture. The volitional aspect of consciousness also is to
+some extent explicitly provided for in language. Nearly all languages
+have special means for the expression of commands (in the imperative
+forms of the verb, for example) and of desires, unattained or
+unattainable (_Would he might come!_ or _Would he were here!_) The
+emotions, on the whole, seem to be given a less adequate outlet.
+Emotion, indeed, is proverbially inclined to speechlessness. Most, if
+not all, the interjections are to be put to the credit of emotional
+expression, also, it may be, a number of linguistic elements expressing
+certain modalities, such as dubitative or potential forms, which may be
+interpreted as reflecting the emotional states of hesitation or
+doubt--attenuated fear. On the whole, it must be admitted that ideation
+reigns supreme in language, that volition and emotion come in as
+distinctly secondary factors. This, after all, is perfectly
+intelligible. The world of image and concept, the endless and
+ever-shifting picture of objective reality, is the unavoidable
+subject-matter of human communication, for it is only, or mainly, in
+terms of this world that effective action is possible. Desire, purpose,
+emotion are the personal color of the objective world; they are applied
+privately by the individual soul and are of relatively little importance
+to the neighboring one. All this does not mean that volition and emotion
+are not expressed. They are, strictly speaking, never absent from normal
+speech, but their expression is not of a truly linguistic nature. The
+nuances of emphasis, tone, and phrasing, the varying speed and
+continuity of utterance, the accompanying bodily movements, all these
+express something of the inner life of impulse and feeling, but as these
+means of expression are, at last analysis, but modified forms of the
+instinctive utterance that man shares with the lower animals, they
+cannot be considered as forming part of the essential cultural
+conception of language, however much they may be inseparable from its
+actual life. And this instinctive expression of volition and emotion is,
+for the most part, sufficient, often more than sufficient, for the
+purposes of communication.
+
+There are, it is true, certain writers on the psychology of language[9]
+who deny its prevailingly cognitive character but attempt, on the
+contrary, to demonstrate the origin of most linguistic elements within
+the domain of feeling. I confess that I am utterly unable to follow
+them. What there is of truth in their contentions may be summed up, it
+seems to me, by saying that most words, like practically all elements of
+consciousness, have an associated feeling-tone, a mild, yet none the
+less real and at times insidiously powerful, derivative of pleasure or
+pain. This feeling-tone, however, is not as a rule an inherent value in
+the word itself; it is rather a sentimental growth on the word's true
+body, on its conceptual kernel. Not only may the feeling-tone change
+from one age to another (this, of course, is true of the conceptual
+content as well), but it varies remarkably from individual to individual
+according to the personal associations of each, varies, indeed, from
+time to time in a single individual's consciousness as his experiences
+mold him and his moods change. To be sure, there are socially accepted
+feeling-tones, or ranges of feeling-tone, for many words over and above
+the force of individual association, but they are exceedingly variable
+and elusive things at best. They rarely have the rigidity of the
+central, primary fact. We all grant, for instance, that _storm_,
+_tempest_, and _hurricane_, quite aside from their slight differences of
+actual meaning, have distinct feeling-tones, tones that are felt by all
+sensitive speakers and readers of English in a roughly equivalent
+fashion. _Storm_, we feel, is a more general and a decidedly less
+"magnificent" word than the other two; _tempest_ is not only associated
+with the sea but is likely, in the minds of many, to have obtained a
+softened glamour from a specific association with Shakespeare's great
+play; _hurricane_ has a greater forthrightness, a directer ruthlessness
+than its synonyms. Yet the individual's feeling-tones for these words
+are likely to vary enormously. To some _tempest_ and _hurricane_ may
+seem "soft," literary words, the simpler _storm_ having a fresh, rugged
+value which the others do not possess (think of _storm and stress_). If
+we have browsed much in our childhood days in books of the Spanish Main,
+_hurricane_ is likely to have a pleasurably bracing tone; if we have had
+the misfortune to be caught in one, we are not unlikely to feel the word
+as cold, cheerless, sinister.
+
+[Footnote 9: E.g., the brilliant Dutch writer, Jac van Ginneken.]
+
+The feeling-tones of words are of no use, strictly speaking, to science;
+the philosopher, if he desires to arrive at truth rather than merely to
+persuade, finds them his most insidious enemies. But man is rarely
+engaged in pure science, in solid thinking. Generally his mental
+activities are bathed in a warm current of feeling and he seizes upon
+the feeling-tones of words as gentle aids to the desired excitation.
+They are naturally of great value to the literary artist. It is
+interesting to note, however, that even to the artist they are a danger.
+A word whose customary feeling-tone is too unquestioningly accepted
+becomes a plushy bit of furniture, a _cliché_. Every now and then the
+artist has to fight the feeling-tone, to get the word to mean what it
+nakedly and conceptually should mean, depending for the effect of
+feeling on the creative power of an individual juxtaposition of concepts
+or images.
+
+
+
+
+III
+
+THE SOUNDS OF LANGUAGE
+
+
+We have seen that the mere phonetic framework of speech does not
+constitute the inner fact of language and that the single sound of
+articulated speech is not, as such, a linguistic element at all. For all
+that, speech is so inevitably bound up with sounds and their
+articulation that we can hardly avoid giving the subject of phonetics
+some general consideration. Experience has shown that neither the purely
+formal aspects of a language nor the course of its history can be fully
+understood without reference to the sounds in which this form and this
+history are embodied. A detailed survey of phonetics would be both too
+technical for the general reader and too loosely related to our main
+theme to warrant the needed space, but we can well afford to consider a
+few outstanding facts and ideas connected with the sounds of language.
+
+The feeling that the average speaker has of his language is that it is
+built up, acoustically speaking, of a comparatively small number of
+distinct sounds, each of which is rather accurately provided for in the
+current alphabet by one letter or, in a few cases, by two or more
+alternative letters. As for the languages of foreigners, he generally
+feels that, aside from a few striking differences that cannot escape
+even the uncritical ear, the sounds they use are the same as those he is
+familiar with but that there is a mysterious "accent" to these foreign
+languages, a certain unanalyzed phonetic character, apart from the
+sounds as such, that gives them their air of strangeness. This naïve
+feeling is largely illusory on both scores. Phonetic analysis convinces
+one that the number of clearly distinguishable sounds and nuances of
+sounds that are habitually employed by the speakers of a language is far
+greater than they themselves recognize. Probably not one English speaker
+out of a hundred has the remotest idea that the _t_ of a word like
+_sting_ is not at all the same sound as the _t_ of _teem_, the latter
+_t_ having a fullness of "breath release" that is inhibited in the
+former case by the preceding _s_; that the _ea_ of _meat_ is of
+perceptibly shorter duration than the _ea_ of _mead_; or that the final
+_s_ of a word like _heads_ is not the full, buzzing _z_ sound of the _s_
+in such a word as _please_. It is the frequent failure of foreigners,
+who have acquired a practical mastery of English and who have eliminated
+all the cruder phonetic shortcomings of their less careful brethren, to
+observe such minor distinctions that helps to give their English
+pronunciation the curiously elusive "accent" that we all vaguely feel.
+We do not diagnose the "accent" as the total acoustic effect produced by
+a series of slight but specific phonetic errors for the very good reason
+that we have never made clear to ourselves our own phonetic stock in
+trade. If two languages taken at random, say English and Russian, are
+compared as to their phonetic systems, we are more apt than not to find
+that very few of the phonetic elements of the one find an exact analogue
+in the other. Thus, the _t_ of a Russian word like _tam_ "there" is
+neither the English _t_ of _sting_ nor the English _t_ of _teem_. It
+differs from both in its "dental" articulation, in other words, in being
+produced by contact of the tip of the tongue with the upper teeth, not,
+as in English, by contact of the tongue back of the tip with the gum
+ridge above the teeth; moreover, it differs from the _t_ of _teem_ also
+in the absence of a marked "breath release" before the following vowel
+is attached, so that its acoustic effect is of a more precise,
+"metallic" nature than in English. Again, the English _l_ is unknown in
+Russian, which possesses, on the other hand, two distinct _l_-sounds
+that the normal English speaker would find it difficult exactly to
+reproduce--a "hollow," guttural-like _l_ and a "soft," palatalized
+_l_-sound that is only very approximately rendered, in English terms, as
+_ly_. Even so simple and, one would imagine, so invariable a sound as
+_m_ differs in the two languages. In a Russian word like _most_ "bridge"
+the _m_ is not the same as the _m_ of the English word _most_; the lips
+are more fully rounded during its articulation, so that it makes a
+heavier, more resonant impression on the ear. The vowels, needless to
+say, differ completely in English and Russian, hardly any two of them
+being quite the same.
+
+I have gone into these illustrative details, which are of little or no
+specific interest for us, merely in order to provide something of an
+experimental basis to convince ourselves of the tremendous variability
+of speech sounds. Yet a complete inventory of the acoustic resources of
+all the European languages, the languages nearer home, while
+unexpectedly large, would still fall far short of conveying a just idea
+of the true range of human articulation. In many of the languages of
+Asia, Africa, and aboriginal America there are whole classes of sounds
+that most of us have no knowledge of. They are not necessarily more
+difficult of enunciation than sounds more familiar to our ears; they
+merely involve such muscular adjustments of the organs of speech as we
+have never habituated ourselves to. It may be safely said that the total
+number of possible sounds is greatly in excess of those actually in
+use. Indeed, an experienced phonetician should have no difficulty in
+inventing sounds that are unknown to objective investigation. One reason
+why we find it difficult to believe that the range of possible speech
+sounds is indefinitely large is our habit of conceiving the sound as a
+simple, unanalyzable impression instead of as the resultant of a number
+of distinct muscular adjustments that take place simultaneously. A
+slight change in any one of these adjustments gives us a new sound which
+is akin to the old one, because of the continuance of the other
+adjustments, but which is acoustically distinct from it, so sensitive
+has the human ear become to the nuanced play of the vocal mechanism.
+Another reason for our lack of phonetic imagination is the fact that,
+while our ear is delicately responsive to the sounds of speech, the
+muscles of our speech organs have early in life become exclusively
+accustomed to the particular adjustments and systems of adjustment that
+are required to produce the traditional sounds of the language. All or
+nearly all other adjustments have become permanently inhibited, whether
+through inexperience or through gradual elimination. Of course the power
+to produce these inhibited adjustments is not entirely lost, but the
+extreme difficulty we experience in learning the new sounds of foreign
+languages is sufficient evidence of the strange rigidity that has set in
+for most people in the voluntary control of the speech organs. The point
+may be brought home by contrasting the comparative lack of freedom of
+voluntary speech movements with the all but perfect freedom of voluntary
+gesture.[10] Our rigidity in articulation is the price we have had to
+pay for easy mastery of a highly necessary symbolism. One cannot be both
+splendidly free in the random choice of movements and selective with
+deadly certainty.[11]
+
+[Footnote 10: Observe the "voluntary." When we shout or grunt or
+otherwise allow our voices to take care of themselves, as we are likely
+to do when alone in the country on a fine spring day, we are no longer
+fixing vocal adjustments by voluntary control. Under these circumstances
+we are almost certain to hit on speech sounds that we could never learn
+to control in actual speech.]
+
+[Footnote 11: If speech, in its acoustic and articulatory aspect, is
+indeed a rigid system, how comes it, one may plausibly object, that no
+two people speak alike? The answer is simple. All that part of speech
+which falls out of the rigid articulatory framework is not speech in
+idea, but is merely a superadded, more or less instinctively determined
+vocal complication inseparable from speech in practice. All the
+individual color of speech--personal emphasis, speed, personal cadence,
+personal pitch--is a non-linguistic fact, just as the incidental
+expression of desire and emotion are, for the most part, alien to
+linguistic expression. Speech, like all elements of culture, demands
+conceptual selection, inhibition of the randomness of instinctive
+behavior. That its "idea" is never realized as such in practice, its
+carriers being instinctively animated organisms, is of course true of
+each and every aspect of culture.]
+
+There are, then, an indefinitely large number of articulated sounds
+available for the mechanics of speech; any given language makes use of
+an explicit, rigidly economical selection of these rich resources; and
+each of the many possible sounds of speech is conditioned by a number of
+independent muscular adjustments that work together simultaneously
+towards its production. A full account of the activity of each of the
+organs of speech--in so far as its activity has a bearing on
+language--is impossible here, nor can we concern ourselves in a
+systematic way with the classification of sounds on the basis of their
+mechanics.[12] A few bold outlines are all that we can attempt. The
+organs of speech are the lungs and bronchial tubes; the throat,
+particularly that part of it which is known as the larynx or, in popular
+parlance, the "Adam's apple"; the nose; the uvula, which is the soft,
+pointed, and easily movable organ that depends from the rear of the
+palate; the palate, which is divided into a posterior, movable "soft
+palate" or velum and a "hard palate"; the tongue; the teeth; and the
+lips. The palate, lower palate, tongue, teeth, and lips may be looked
+upon as a combined resonance chamber, whose constantly varying shape,
+chiefly due to the extreme mobility of the tongue, is the main factor in
+giving the outgoing breath its precise quality[13] of sound.
+
+[Footnote 12: Purely acoustic classifications, such as more easily
+suggest themselves to a first attempt at analysis, are now in less favor
+among students of phonetics than organic classifications. The latter
+have the advantage of being more objective. Moreover, the acoustic
+quality of a sound is dependent on the articulation, even though in
+linguistic consciousness this quality is the primary, not the secondary,
+fact.]
+
+[Footnote 13: By "quality" is here meant the inherent nature and
+resonance of the sound as such. The general "quality" of the
+individual's voice is another matter altogether. This is chiefly
+determined by the individual anatomical characteristics of the larynx
+and is of no linguistic interest whatever.]
+
+The lungs and bronchial tubes are organs of speech only in so far as
+they supply and conduct the current of outgoing air without which
+audible articulation is impossible. They are not responsible for any
+specific sound or acoustic feature of sounds except, possibly, accent or
+stress. It may be that differences of stress are due to slight
+differences in the contracting force of the lung muscles, but even this
+influence of the lungs is denied by some students, who explain the
+fluctuations of stress that do so much to color speech by reference to
+the more delicate activity of the glottal cords. These glottal cords are
+two small, nearly horizontal, and highly sensitive membranes within the
+larynx, which consists, for the most part, of two large and several
+smaller cartilages and of a number of small muscles that control the
+action of the cords.
+
+The cords, which are attached to the cartilages, are to the human speech
+organs what the two vibrating reeds are to a clarinet or the strings to
+a violin. They are capable of at least three distinct types of movement,
+each of which is of the greatest importance for speech. They may be
+drawn towards or away from each other, they may vibrate like reeds or
+strings, and they may become lax or tense in the direction of their
+length. The last class of these movements allows the cords to vibrate at
+different "lengths" or degrees of tenseness and is responsible for the
+variations in pitch which are present not only in song but in the more
+elusive modulations of ordinary speech. The two other types of glottal
+action determine the nature of the voice, "voice" being a convenient
+term for breath as utilized in speech. If the cords are well apart,
+allowing the breath to escape in unmodified form, we have the condition
+technically known as "voicelessness." All sounds produced under these
+circumstances are "voiceless" sounds. Such are the simple, unmodified
+breath as it passes into the mouth, which is, at least approximately,
+the same as the sound that we write _h_, also a large number of special
+articulations in the mouth chamber, like _p_ and _s_. On the other hand,
+the glottal cords may be brought tight together, without vibrating. When
+this happens, the current of breath is checked for the time being. The
+slight choke or "arrested cough" that is thus made audible is not
+recognized in English as a definite sound but occurs nevertheless not
+infrequently.[14] This momentary check, technically known as a "glottal
+stop," is an integral element of speech in many languages, as Danish,
+Lettish, certain Chinese dialects, and nearly all American Indian
+languages. Between the two extremes of voicelessness, that of
+completely open breath and that of checked breath, lies the position of
+true voice. In this position the cords are close together, but not so
+tightly as to prevent the air from streaming through; the cords are set
+vibrating and a musical tone of varying pitch results. A tone so
+produced is known as a "voiced sound." It may have an indefinite number
+of qualities according to the precise position of the upper organs of
+speech. Our vowels, nasals (such as _m_ and _n_), and such sounds as
+_b_, _z_, and _l_ are all voiced sounds. The most convenient test of a
+voiced sound is the possibility of pronouncing it on any given pitch, in
+other words, of singing on it.[15] The voiced sounds are the most
+clearly audible elements of speech. As such they are the carriers of
+practically all significant differences in stress, pitch, and
+syllabification. The voiceless sounds are articulated noises that break
+up the stream of voice with fleeting moments of silence. Acoustically
+intermediate between the freely unvoiced and the voiced sounds are a
+number of other characteristic types of voicing, such as murmuring and
+whisper.[16] These and still other types of voice are relatively
+unimportant in English and most other European languages, but there are
+languages in which they rise to some prominence in the normal flow of
+speech.
+
+[Footnote 14: As at the end of the snappily pronounced _no!_ (sometimes
+written _nope!_) or in the over-carefully pronounced _at all_, where one
+may hear a slight check between the _t_ and the _a_.]
+
+[Footnote 15: "Singing" is here used in a wide sense. One cannot sing
+continuously on such a sound as _b_ or _d_, but one may easily outline a
+tune on a series of _b_'s or _d_'s in the manner of the plucked
+"pizzicato" on stringed instruments. A series of tones executed on
+continuant consonants, like _m_, _z_, or _l_, gives the effect of
+humming, droning, or buzzing. The sound of "humming," indeed, is nothing
+but a continuous voiced nasal, held on one pitch or varying in pitch, as
+desired.]
+
+[Footnote 16: The whisper of ordinary speech is a combination of
+unvoiced sounds and "whispered" sounds, as the term is understood in
+phonetics.]
+
+The nose is not an active organ of speech, but it is highly important as
+a resonance chamber. It may be disconnected from the mouth, which is
+the other great resonance chamber, by the lifting of the movable part of
+the soft palate so as to shut off the passage of the breath into the
+nasal cavity; or, if the soft palate is allowed to hang down freely and
+unobstructively, so that the breath passes into both the nose and the
+mouth, these make a combined resonance chamber. Such sounds as _b_ and
+_a_ (as in _father_) are voiced "oral" sounds, that is, the voiced
+breath does not receive a nasal resonance. As soon as the soft palate is
+lowered, however, and the nose added as a participating resonance
+chamber, the sounds _b_ and _a_ take on a peculiar "nasal" quality and
+become, respectively, _m_ and the nasalized vowel written _an_ in French
+(e.g., _sang_, _tant_). The only English sounds[17] that normally
+receive a nasal resonance are _m_, _n_, and the _ng_ sound of _sing_.
+Practically all sounds, however, may be nasalized, not only the
+vowels--nasalized vowels are common in all parts of the world--but such
+sounds as _l_ or _z_. Voiceless nasals are perfectly possible. They
+occur, for instance, in Welsh and in quite a number of American Indian
+languages.
+
+[Footnote 17: Aside from the involuntary nasalizing of all voiced sounds
+in the speech of those that talk with a "nasal twang."]
+
+The organs that make up the oral resonance chamber may articulate in two
+ways. The breath, voiced or unvoiced, nasalized or unnasalized, may be
+allowed to pass through the mouth without being checked or impeded at
+any point; or it may be either momentarily checked or allowed to stream
+through a greatly narrowed passage with resulting air friction. There
+are also transitions between the two latter types of articulation. The
+unimpeded breath takes on a particular color or quality in accordance
+with the varying shape of the oral resonance chamber. This shape is
+chiefly determined by the position of the movable parts--the tongue and
+the lips. As the tongue is raised or lowered, retracted or brought
+forward, held tense or lax, and as the lips are pursed ("rounded") in
+varying degree or allowed to keep their position of rest, a large number
+of distinct qualities result. These oral qualities are the vowels. In
+theory their number is infinite, in practice the ear can differentiate
+only a limited, yet a surprisingly large, number of resonance positions.
+Vowels, whether nasalized or not, are normally voiced sounds; in not a
+few languages, however, "voiceless vowels"[18] also occur.
+
+[Footnote 18: These may be also defined as free unvoiced breath with
+varying vocalic timbres. In the long Paiute word quoted on page 31 the
+first _u_ and the final _ü_ are pronounced without voice.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 18 refers to line 1014.]
+
+The remaining oral sounds are generally grouped together as
+"consonants." In them the stream of breath is interfered with in some
+way, so that a lesser resonance results, and a sharper, more incisive
+quality of tone. There are four main types of articulation generally
+recognized within the consonantal group of sounds. The breath may be
+completely stopped for a moment at some definite point in the oral
+cavity. Sounds so produced, like _t_ or _d_ or _p_, are known as "stops"
+or "explosives."[19] Or the breath may be continuously obstructed
+through a narrow passage, not entirely checked. Examples of such
+"spirants" or "fricatives," as they are called, are _s_ and _z_ and _y_.
+The third class of consonants, the "laterals," are semi-stopped. There
+is a true stoppage at the central point of articulation, but the breath
+is allowed to escape through the two side passages or through one of
+them. Our English _d_, for instance, may be readily transformed into
+_l_, which has the voicing and the position of _d_, merely by
+depressing the sides of the tongue on either side of the point of
+contact sufficiently to allow the breath to come through. Laterals are
+possible in many distinct positions. They may be unvoiced (the Welsh
+_ll_ is an example) as well as voiced. Finally, the stoppage of the
+breath may be rapidly intermittent; in other words, the active organ of
+contact--generally the point of the tongue, less often the
+uvula[20]--may be made to vibrate against or near the point of contact.
+These sounds are the "trills" or "rolled consonants," of which the
+normal English _r_ is a none too typical example. They are well
+developed in many languages, however, generally in voiced form,
+sometimes, as in Welsh and Paiute, in unvoiced form as well.
+
+[Footnote 19: Nasalized stops, say _m_ or _n_, can naturally not be
+truly "stopped," as there is no way of checking the stream of breath in
+the nose by a definite articulation.]
+
+[Footnote 20: The lips also may theoretically so articulate. "Labial
+trills," however, are certainly rare in natural speech.]
+
+The oral manner of articulation is naturally not sufficient to define a
+consonant. The place of articulation must also be considered. Contacts
+may be formed at a large number of points, from the root of the tongue
+to the lips. It is not necessary here to go at length into this somewhat
+complicated matter. The contact is either between the root of the tongue
+and the throat,[21] some part of the tongue and a point on the palate
+(as in _k_ or _ch_ or _l_), some part of the tongue and the teeth (as in
+the English _th_ of _thick_ and _then_), the teeth and one of the lips
+(practically always the upper teeth and lower lip, as in _f_), or the
+two lips (as in _p_ or English _w_). The tongue articulations are the
+most complicated of all, as the mobility of the tongue allows various
+points on its surface, say the tip, to articulate against a number of
+opposed points of contact. Hence arise many positions of articulation
+that we are not familiar with, such as the typical "dental" position of
+Russian or Italian _t_ and _d_; or the "cerebral" position of Sanskrit
+and other languages of India, in which the tip of the tongue articulates
+against the hard palate. As there is no break at any point between the
+rims of the teeth back to the uvula nor from the tip of the tongue back
+to its root, it is evident that all the articulations that involve the
+tongue form a continuous organic (and acoustic) series. The positions
+grade into each other, but each language selects a limited number of
+clearly defined positions as characteristic of its consonantal system,
+ignoring transitional or extreme positions. Frequently a language allows
+a certain latitude in the fixing of the required position. This is true,
+for instance, of the English _k_ sound, which is articulated much
+further to the front in a word like _kin_ than in _cool_. We ignore this
+difference, psychologically, as a non-essential, mechanical one. Another
+language might well recognize the difference, or only a slightly greater
+one, as significant, as paralleling the distinction in position between
+the _k_ of _kin_ and the _t_ of _tin_.
+
+[Footnote 21: This position, known as "faucal," is not common.]
+
+The organic classification of speech sounds is a simple matter after
+what we have learned of their production. Any such sound may be put into
+its proper place by the appropriate answer to four main questions:--What
+is the position of the glottal cords during its articulation? Does the
+breath pass into the mouth alone or is it also allowed to stream into
+the nose? Does the breath pass freely through the mouth or is it impeded
+at some point and, if so, in what manner? What are the precise points of
+articulation in the mouth?[22] This fourfold classification of sounds,
+worked out in all its detailed ramifications,[23] is sufficient to
+account for all, or practically all, the sounds of language.[24]
+
+[Footnote 22: "Points of articulation" must be understood to include
+tongue and lip positions of the vowels.]
+
+[Footnote 23: Including, under the fourth category, a number of special
+resonance adjustments that we have not been able to take up
+specifically.]
+
+[Footnote 24: In so far, it should be added, as these sounds are
+expiratory, i.e., pronounced with the outgoing breath. Certain
+languages, like the South African Hottentot and Bushman, have also a
+number of inspiratory sounds, pronounced by sucking in the breath at
+various points of oral contact. These are the so-called "clicks."]
+
+The phonetic habits of a given language are not exhaustively defined by
+stating that it makes use of such and such particular sounds out of the
+all but endless gamut that we have briefly surveyed. There remains the
+important question of the dynamics of these phonetic elements. Two
+languages may, theoretically, be built up of precisely the same series
+of consonants and vowels and yet produce utterly different acoustic
+effects. One of them may not recognize striking variations in the
+lengths or "quantities" of the phonetic elements, the other may note
+such variations most punctiliously (in probably the majority of
+languages long and short vowels are distinguished; in many, as in
+Italian or Swedish or Ojibwa, long consonants are recognized as distinct
+from short ones). Or the one, say English, may be very sensitive to
+relative stresses, while in the other, say French, stress is a very
+minor consideration. Or, again, the pitch differences which are
+inseparable from the actual practice of language may not affect the word
+as such, but, as in English, may be a more or less random or, at best,
+but a rhetorical phenomenon, while in other languages, as in Swedish,
+Lithuanian, Chinese, Siamese, and the majority of African languages,
+they may be more finely graduated and felt as integral characteristics
+of the words themselves. Varying methods of syllabifying are also
+responsible for noteworthy acoustic differences. Most important of all,
+perhaps, are the very different possibilities of combining the phonetic
+elements. Each language has its peculiarities. The _ts_ combination, for
+instance, is found in both English and German, but in English it can
+only occur at the end of a word (as in _hats_), while it occurs freely
+in German as the psychological equivalent of a single sound (as in
+_Zeit_, _Katze_). Some languages allow of great heapings of consonants
+or of vocalic groups (diphthongs), in others no two consonants or no two
+vowels may ever come together. Frequently a sound occurs only in a
+special position or under special phonetic circumstances. In English,
+for instance, the _z_-sound of _azure_ cannot occur initially, while the
+peculiar quality of the _t_ of _sting_ is dependent on its being
+preceded by the _s_. These dynamic factors, in their totality, are as
+important for the proper understanding of the phonetic genius of a
+language as the sound system itself, often far more so.
+
+We have already seen, in an incidental way, that phonetic elements or
+such dynamic features as quantity and stress have varying psychological
+"values." The English _ts_ of _fiats_ is merely a _t_ followed by a
+functionally independent _s_, the _ts_ of the German word _Zeit_ has an
+integral value equivalent, say, to the _t_ of the English word _tide_.
+Again, the _t_ of _time_ is indeed noticeably distinct from that of
+_sting_, but the difference, to the consciousness of an English-speaking
+person, is quite irrelevant. It has no "value." If we compare the
+_t_-sounds of Haida, the Indian language spoken in the Queen Charlotte
+Islands, we find that precisely the same difference of articulation has
+a real value. In such a word as _sting_ "two," the _t_ is pronounced
+precisely as in English, but in _sta_ "from" the _t_ is clearly
+"aspirated," like that of _time_. In other words, an objective
+difference that is irrelevant in English is of functional value in
+Haida; from its own psychological standpoint the _t_ of _sting_ is as
+different from that of _sta_ as, from our standpoint, is the _t_ of
+_time_ from the _d_ of _divine_. Further investigation would yield the
+interesting result that the Haida ear finds the difference between the
+English _t_ of _sting_ and the _d_ of _divine_ as irrelevant as the
+naïve English ear finds that of the _t_-sounds of _sting_ and _time_.
+The objective comparison of sounds in two or more languages is, then, of
+no psychological or historical significance unless these sounds are
+first "weighted," unless their phonetic "values" are determined. These
+values, in turn, flow from the general behavior and functioning of the
+sounds in actual speech.
+
+These considerations as to phonetic value lead to an important
+conception. Back of the purely objective system of sounds that is
+peculiar to a language and which can be arrived at only by a painstaking
+phonetic analysis, there is a more restricted "inner" or "ideal" system
+which, while perhaps equally unconscious as a system to the naïve
+speaker, can far more readily than the other be brought to his
+consciousness as a finished pattern, a psychological mechanism. The
+inner sound-system, overlaid though it may be by the mechanical or the
+irrelevant, is a real and an immensely important principle in the life
+of a language. It may persist as a pattern, involving number, relation,
+and functioning of phonetic elements, long after its phonetic content is
+changed. Two historically related languages or dialects may not have a
+sound in common, but their ideal sound-systems may be identical
+patterns. I would not for a moment wish to imply that this pattern may
+not change. It may shrink or expand or change its functional
+complexion, but its rate of change is infinitely less rapid than that of
+the sounds as such. Every language, then, is characterized as much by
+its ideal system of sounds and by the underlying phonetic pattern
+(system, one might term it, of symbolic atoms) as by a definite
+grammatical structure. Both the phonetic and conceptual structures show
+the instinctive feeling of language for form.[25]
+
+[Footnote 25: The conception of the ideal phonetic system, the phonetic
+pattern, of a language is not as well understood by linguistic students
+as it should be. In this respect the unschooled recorder of language,
+provided he has a good ear and a genuine instinct for language, is often
+at a great advantage as compared with the minute phonetician, who is apt
+to be swamped by his mass of observations. I have already employed my
+experience in teaching Indians to write their own language for its
+testing value in another connection. It yields equally valuable evidence
+here. I found that it was difficult or impossible to teach an Indian to
+make phonetic distinctions that did not correspond to "points in the
+pattern of his language," however these differences might strike our
+objective ear, but that subtle, barely audible, phonetic differences, if
+only they hit the "points in the pattern," were easily and voluntarily
+expressed in writing. In watching my Nootka interpreter write his
+language, I often had the curious feeling that he was transcribing an
+ideal flow of phonetic elements which he heard, inadequately from a
+purely objective standpoint, as the intention of the actual rumble of
+speech.]
+
+
+
+
+IV
+
+FORM IN LANGUAGE: GRAMMATICAL PROCESSES
+
+
+The question of form in language presents itself under two aspects. We
+may either consider the formal methods employed by a language, its
+"grammatical processes," or we may ascertain the distribution of
+concepts with reference to formal expression. What are the formal
+patterns of the language? And what types of concepts make up the content
+of these formal patterns? The two points of view are quite distinct. The
+English word _unthinkingly_ is, broadly speaking, formally parallel to
+the word _reformers_, each being built up on a radical element which may
+occur as an independent verb (_think_, _form_), this radical element
+being preceded by an element (_un-_, _re-_) that conveys a definite and
+fairly concrete significance but that cannot be used independently, and
+followed by two elements (_-ing_, _-ly_; _-er_, _-s_) that limit the
+application of the radical concept in a relational sense. This formal
+pattern--(b) + A + (c) + (d)[26]--is a characteristic feature of the
+language. A countless number of functions may be expressed by it; in
+other words, all the possible ideas conveyed by such prefixed and
+suffixed elements, while tending to fall into minor groups, do not
+necessarily form natural, functional systems. There is no logical
+reason, for instance, why the numeral function of _-s_ should be
+formally expressed in a manner that is analogous to the expression of
+the idea conveyed by _-ly_. It is perfectly conceivable that in another
+language the concept of manner (_-ly_) may be treated according to an
+entirely different pattern from that of plurality. The former might have
+to be expressed by an independent word (say, _thus unthinking_), the
+latter by a prefixed element (say, _plural[27]-reform-er_). There are,
+of course, an unlimited number of other possibilities. Even within the
+confines of English alone the relative independence of form and function
+can be made obvious. Thus, the negative idea conveyed by _un-_ can be
+just as adequately expressed by a suffixed element (_-less_) in such a
+word as _thoughtlessly_. Such a twofold formal expression of the
+negative function would be inconceivable in certain languages, say
+Eskimo, where a suffixed element would alone be possible. Again, the
+plural notion conveyed by the _-s_ of _reformers_ is just as definitely
+expressed in the word _geese_, where an utterly distinct method
+is employed. Furthermore, the principle of vocalic change
+(_goose_--_geese_) is by no means confined to the expression of the idea
+of plurality; it may also function as an indicator of difference of time
+(e.g., _sing_--_sang_, _throw_--_threw_). But the expression in English
+of past time is not by any means always bound up with a change of vowel.
+In the great majority of cases the same idea is expressed by means of a
+distinct suffix (_die-d_, _work-ed_). Functionally, _died_ and _sang_
+are analogous; so are _reformers_ and _geese_. Formally, we must arrange
+these words quite otherwise. Both _die-d_ and _re-form-er-s_ employ the
+method of suffixing grammatical elements; both _sang_ and _geese_ have
+grammatical form by virtue of the fact that their vowels differ from the
+vowels of other words with which they are closely related in form and
+meaning (_goose_; _sing_, _sung_).
+
+[Footnote 26: For the symbolism, see chapter II.]
+
+[Footnote 27: "_Plural_" is here a symbol for any prefix indicating
+plurality.]
+
+Every language possesses one or more formal methods or indicating the
+relation of a secondary concept to the main concept of the radical
+element. Some of these grammatical processes, like suffixing, are
+exceedingly wide-spread; others, like vocalic change, are less common
+but far from rare; still others, like accent and consonantal change, are
+somewhat exceptional as functional processes. Not all languages are as
+irregular as English in the assignment of functions to its stock of
+grammatical processes. As a rule, such basic concepts as those of
+plurality and time are rendered by means of one or other method alone,
+but the rule has so many exceptions that we cannot safely lay it down as
+a principle. Wherever we go we are impressed by the fact that pattern is
+one thing, the utilization of pattern quite another. A few further
+examples of the multiple expression of identical functions in other
+languages than English may help to make still more vivid this idea of
+the relative independence of form and function.
+
+In Hebrew, as in other Semitic languages, the verbal idea as such is
+expressed by three, less often by two or four, characteristic
+consonants. Thus, the group _sh-m-r_ expresses the idea of "guarding,"
+the group _g-n-b_ that of "stealing," _n-t-n_ that of "giving."
+Naturally these consonantal sequences are merely abstracted from the
+actual forms. The consonants are held together in different forms by
+characteristic vowels that vary according to the idea that it is desired
+to express. Prefixed and suffixed elements are also frequently used. The
+method of internal vocalic change is exemplified in _shamar_ "he has
+guarded," _shomer_ "guarding," _shamur_ "being guarded," _shmor_ "(to)
+guard." Analogously, _ganab_ "he has stolen," _goneb_ "stealing,"
+_ganub_ "being stolen," _gnob_ "(to) steal." But not all infinitives are
+formed according to the type of _shmor_ and _gnob_ or of other types of
+internal vowel change. Certain verbs suffix a _t_-element for the
+infinitive, e.g., _ten-eth_ "to give," _heyo-th_ "to be." Again, the
+pronominal ideas may be expressed by independent words (e.g., _anoki_
+"I"), by prefixed elements (e.g., _e-shmor_ "I shall guard"), or by
+suffixed elements (e.g., _shamar-ti_ "I have guarded"). In Nass, an
+Indian language of British Columbia, plurals are formed by four distinct
+methods. Most nouns (and verbs) are reduplicated in the plural, that is,
+part of the radical element is repeated, e.g., _gyat_ "person,"
+_gyigyat_ "people." A second method is the use of certain characteristic
+prefixes, e.g., _an'on_ "hand," _ka-an'on_ "hands"; _wai_ "one paddles,"
+_lu-wai_ "several paddle." Still other plurals are formed by means of
+internal vowel change, e.g., _gwula_ "cloak," _gwila_ "cloaks." Finally,
+a fourth class of plurals is constituted by such nouns as suffix a
+grammatical element, e.g., _waky_ "brother," _wakykw_ "brothers."
+
+From such groups of examples as these--and they might be multiplied _ad
+nauseam_--we cannot but conclude that linguistic form may and should be
+studied as types of patterning, apart from the associated functions. We
+are the more justified in this procedure as all languages evince a
+curious instinct for the development of one or more particular
+grammatical processes at the expense of others, tending always to lose
+sight of any explicit functional value that the process may have had in
+the first instance, delighting, it would seem, in the sheer play of its
+means of expression. It does not matter that in such a case as the
+English _goose_--_geese_, _foul_--_defile_, _sing_--_sang_--_sung_ we
+can prove that we are dealing with historically distinct processes,
+that the vocalic alternation of _sing_ and _sang_, for instance, is
+centuries older as a specific type of grammatical process than the
+outwardly parallel one of _goose_ and _geese_. It remains true that
+there is (or was) an inherent tendency in English, at the time such
+forms as _geese_ came into being, for the utilization of vocalic change
+as a significant linguistic method. Failing the precedent set by such
+already existing types of vocalic alternation as _sing_--_sang_--_sung_,
+it is highly doubtful if the detailed conditions that brought about the
+evolution of forms like _teeth_ and _geese_ from _tooth_ and _goose_
+would have been potent enough to allow the native linguistic feeling to
+win through to an acceptance of these new types of plural formation as
+psychologically possible. This feeling for form as such, freely
+expanding along predetermined lines and greatly inhibited in certain
+directions by the lack of controlling types of patterning, should be
+more clearly understood than it seems to be. A general survey of many
+diverse types of languages is needed to give us the proper perspective
+on this point. We saw in the preceding chapter that every language has
+an inner phonetic system of definite pattern. We now learn that it has
+also a definite feeling for patterning on the level of grammatical
+formation. Both of these submerged and powerfully controlling impulses
+to definite form operate as such, regardless of the need for expressing
+particular concepts or of giving consistent external shape to particular
+groups of concepts. It goes without saying that these impulses can find
+realization only in concrete functional expression. We must say
+something to be able to say it in a certain manner.
+
+Let us now take up a little more systematically, however briefly, the
+various grammatical processes that linguistic research has established.
+They may be grouped into six main types: word order; composition;
+affixation, including the use of prefixes, suffixes, and infixes;
+internal modification of the radical or grammatical element, whether
+this affects a vowel or a consonant; reduplication; and accentual
+differences, whether dynamic (stress) or tonal (pitch). There are also
+special quantitative processes, like vocalic lengthening or shortening
+and consonantal doubling, but these may be looked upon as particular
+sub-types of the process of internal modification. Possibly still other
+formal types exist, but they are not likely to be of importance in a
+general survey. It is important to bear in mind that a linguistic
+phenomenon cannot be looked upon as illustrating a definite "process"
+unless it has an inherent functional value. The consonantal change in
+English, for instance, of _book-s_ and _bag-s_ (_s_ in the former, _z_
+in the latter) is of no functional significance. It is a purely
+external, mechanical change induced by the presence of a preceding
+voiceless consonant, _k_, in the former case, of a voiced consonant,
+_g_, in the latter. This mechanical alternation is objectively the same
+as that between the noun _house_ and the verb _to house_. In the latter
+case, however, it has an important grammatical function, that of
+transforming a noun into a verb. The two alternations belong, then, to
+entirely different psychological categories. Only the latter is a true
+illustration of consonantal modification as a grammatical process.
+
+The simplest, at least the most economical, method of conveying some
+sort of grammatical notion is to juxtapose two or more words in a
+definite sequence without making any attempt by inherent modification of
+these words to establish a connection between them. Let us put down two
+simple English words at random, say _sing praise_. This conveys no
+finished thought in English, nor does it clearly establish a relation
+between the idea of singing and that of praising. Nevertheless, it is
+psychologically impossible to hear or see the two words juxtaposed
+without straining to give them some measure of coherent significance.
+The attempt is not likely to yield an entirely satisfactory result, but
+what is significant is that as soon as two or more radical concepts are
+put before the human mind in immediate sequence it strives to bind them
+together with connecting values of some sort. In the case of _sing
+praise_ different individuals are likely to arrive at different
+provisional results. Some of the latent possibilities of the
+juxtaposition, expressed in currently satisfying form, are: _sing praise
+(to him)!_ or _singing praise, praise expressed in a song_ or _to sing
+and praise_ or _one who sings a song of praise_ (compare such English
+compounds as _killjoy_, i.e., _one who kills joy_) or _he sings a song
+of praise (to him)_. The theoretical possibilities in the way of
+rounding out these two concepts into a significant group of concepts or
+even into a finished thought are indefinitely numerous. None of them
+will quite work in English, but there are numerous languages where one
+or other of these amplifying processes is habitual. It depends entirely
+on the genius of the particular language what function is inherently
+involved in a given sequence of words.
+
+Some languages, like Latin, express practically all relations by means
+of modifications within the body of the word itself. In these, sequence
+is apt to be a rhetorical rather than a strictly grammatical principle.
+Whether I say in Latin _hominem femina videt_ or _femina hominem videt_
+or _hominem videt femina_ or _videt femina hominem_ makes little or no
+difference beyond, possibly, a rhetorical or stylistic one. _The woman
+sees the man_ is the identical significance of each of these sentences.
+In Chinook, an Indian language of the Columbia River, one can be equally
+free, for the relation between the verb and the two nouns is as
+inherently fixed as in Latin. The difference between the two languages
+is that, while Latin allows the nouns to establish their relation to
+each other and to the verb, Chinook lays the formal burden entirely on
+the verb, the full content of which is more or less adequately rendered
+by _she-him-sees_. Eliminate the Latin case suffixes (_-a_ and _-em_)
+and the Chinook pronominal prefixes (_she-him-_) and we cannot afford to
+be so indifferent to our word order. We need to husband our resources.
+In other words, word order takes on a real functional value. Latin and
+Chinook are at one extreme. Such languages as Chinese, Siamese, and
+Annamite, in which each and every word, if it is to function properly,
+falls into its assigned place, are at the other extreme. But the
+majority of languages fall between these two extremes. In English, for
+instance, it may make little grammatical difference whether I say
+_yesterday the man saw the dog_ or _the man saw the dog yesterday_, but
+it is not a matter of indifference whether I say _yesterday the man saw
+the dog_ or _yesterday the dog saw the man_ or whether I say _he is
+here_ or _is he here?_ In the one case, of the latter group of examples,
+the vital distinction of subject and object depends entirely on the
+placing of certain words of the sentence, in the latter a slight
+difference of sequence makes all the difference between statement and
+question. It goes without saying that in these cases the English
+principle of word order is as potent a means of expression as is the
+Latin use of case suffixes or of an interrogative particle. There is
+here no question of functional poverty, but of formal economy.
+
+We have already seen something of the process of composition, the
+uniting into a single word of two or more radical elements.
+Psychologically this process is closely allied to that of word order in
+so far as the relation between the elements is implied, not explicitly
+stated. It differs from the mere juxtaposition of words in the sentence
+in that the compounded elements are felt as constituting but parts of a
+single word-organism. Such languages as Chinese and English, in which
+the principle of rigid sequence is well developed, tend not infrequently
+also to the development of compound words. It is but a step from such a
+Chinese word sequence as _jin tak_ "man virtue," i.e., "the virtue of
+men," to such more conventionalized and psychologically unified
+juxtapositions as _t'ien tsz_ "heaven son," i.e., "emperor," or _shui
+fu_ "water man," i.e., "water carrier." In the latter case we may as
+well frankly write _shui-fu_ as a single word, the meaning of the
+compound as a whole being as divergent from the precise etymological
+values of its component elements as is that of our English word
+_typewriter_ from the merely combined values of _type_ and _writer_. In
+English the unity of the word _typewriter_ is further safeguarded by a
+predominant accent on the first syllable and by the possibility of
+adding such a suffixed element as the plural _-s_ to the whole word.
+Chinese also unifies its compounds by means of stress. However, then, in
+its ultimate origins the process of composition may go back to typical
+sequences of words in the sentence, it is now, for the most part, a
+specialized method of expressing relations. French has as rigid a word
+order as English but does not possess anything like its power of
+compounding words into more complex units. On the other hand, classical
+Greek, in spite of its relative freedom in the placing of words, has a
+very considerable bent for the formation of compound terms.
+
+It is curious to observe how greatly languages differ in their ability
+to make use of the process of composition. One would have thought on
+general principles that so simple a device as gives us our _typewriter_
+and _blackbird_ and hosts of other words would be an all but universal
+grammatical process. Such is not the case. There are a great many
+languages, like Eskimo and Nootka and, aside from paltry exceptions, the
+Semitic languages, that cannot compound radical elements. What is even
+stranger is the fact that many of these languages are not in the least
+averse to complex word-formations, but may on the contrary effect a
+synthesis that far surpasses the utmost that Greek and Sanskrit are
+capable of. Such a Nootka word, for instance, as "when, as they say, he
+had been absent for four days" might be expected to embody at least
+three radical elements corresponding to the concepts of "absent,"
+"four," and "day." As a matter of fact the Nootka word is utterly
+incapable of composition in our sense. It is invariably built up out of
+a single radical element and a greater or less number of suffixed
+elements, some of which may have as concrete a significance as the
+radical element itself. In, the particular case we have cited the
+radical element conveys the idea of "four," the notions of "day" and
+"absent" being expressed by suffixes that are as inseparable from the
+radical nucleus of the word as is an English element like _-er_ from the
+_sing_ or _hunt_ of such words as _singer_ and _hunter_. The tendency to
+word synthesis is, then, by no means the same thing as the tendency to
+compounding radical elements, though the latter is not infrequently a
+ready means for the synthetic tendency to work with.
+
+There is a bewildering variety of types of composition. These types
+vary according to function, the nature of the compounded elements, and
+order. In a great many languages composition is confined to what we may
+call the delimiting function, that is, of the two or more compounded
+elements one is given a more precisely qualified significance by the
+others, which contribute nothing to the formal build of the sentence. In
+English, for instance, such compounded elements as _red_ in _redcoat_ or
+_over_ in _overlook_ merely modify the significance of the dominant
+_coat_ or _look_ without in any way sharing, as such, in the predication
+that is expressed by the sentence. Some languages, however, such as
+Iroquois and Nahuatl,[28] employ the method of composition for much
+heavier work than this. In Iroquois, for instance, the composition of a
+noun, in its radical form, with a following verb is a typical method of
+expressing case relations, particularly of the subject or object.
+_I-meat-eat_ for instance, is the regular Iroquois method of expressing
+the sentence _I am eating meat_. In other languages similar forms may
+express local or instrumental or still other relations. Such English
+forms as _killjoy_ and _marplot_ also illustrate the compounding of a
+verb and a noun, but the resulting word has a strictly nominal, not a
+verbal, function. We cannot say _he marplots_. Some languages allow the
+composition of all or nearly all types of elements. Paiute, for
+instance, may compound noun with noun, adjective with noun, verb with
+noun to make a noun, noun with verb to make a verb, adverb with verb,
+verb with verb. Yana, an Indian language of California, can freely
+compound noun with noun and verb with noun, but not verb with verb.
+On the other hand, Iroquois can compound only noun with verb, never
+noun and noun as in English or verb and verb as in so many other
+languages. Finally, each language has its characteristic types of order
+of composition. In English the qualifying element regularly precedes; in
+certain other languages it follows. Sometimes both types are used in the
+same language, as in Yana, where "beef" is "bitter-venison" but
+"deer-liver" is expressed by "liver-deer." The compounded object of a
+verb precedes the verbal element in Paiute, Nahuatl, and Iroquois,
+follows it in Yana, Tsimshian,[29] and the Algonkin languages.
+
+[Footnote 28: The language of the Aztecs, still spoken in large parts of
+Mexico.]
+
+[Footnote 29: Indian language of British Columbia closely related to the
+Nass already cited.]
+
+Of all grammatical processes affixing is incomparably the most
+frequently employed. There are languages, like Chinese and Siamese, that
+make no grammatical use of elements that do not at the same time possess
+an independent value as radical elements, but such languages are
+uncommon. Of the three types of affixing--the use of prefixes, suffixes,
+and infixes--suffixing is much the commonest. Indeed, it is a fair guess
+that suffixes do more of the formative work of language than all other
+methods combined. It is worth noting that there are not a few affixing
+languages that make absolutely no use of prefixed elements but possess a
+complex apparatus of suffixes. Such are Turkish, Hottentot, Eskimo,
+Nootka, and Yana. Some of these, like the three last mentioned, have
+hundreds of suffixed elements, many of them of a concreteness of
+significance that would demand expression in the vast majority of
+languages by means of radical elements. The reverse case, the use of
+prefixed elements to the complete exclusion of suffixes, is far less
+common. A good example is Khmer (or Cambodgian), spoken in French
+Cochin-China, though even here there are obscure traces of old suffixes
+that have ceased to function as such and are now felt to form part of
+the radical element.
+
+A considerable majority of known languages are prefixing and suffixing
+at one and the same time, but the relative importance of the two groups
+of affixed elements naturally varies enormously. In some languages, such
+as Latin and Russian, the suffixes alone relate the word to the rest of
+the sentence, the prefixes being confined to the expression of such
+ideas as delimit the concrete significance of the radical element
+without influencing its bearing in the proposition. A Latin form like
+_remittebantur_ "they were being sent back" may serve as an illustration
+of this type of distribution of elements. The prefixed element _re-_
+"back" merely qualifies to a certain extent the inherent significance of
+the radical element _mitt-_ "send," while the suffixes _-eba-_, _-nt-_,
+and _-ur_ convey the less concrete, more strictly formal, notions of
+time, person, plurality, and passivity.
+
+On the other hand, there are languages, like the Bantu group of Africa
+or the Athabaskan languages[30] of North America, in which the
+grammatically significant elements precede, those that follow the
+radical element forming a relatively dispensable class. The Hupa word
+_te-s-e-ya-te_ "I will go," for example, consists of a radical element
+_-ya-_ "to go," three essential prefixes and a formally subsidiary
+suffix. The element _te-_ indicates that the act takes place here and
+there in space or continuously over space; practically, it has no
+clear-cut significance apart from such verb stems as it is customary to
+connect it with. The second prefixed element, _-s-_, is even less easy
+to define. All we can say is that it is used in verb forms of "definite"
+time and that it marks action as in progress rather than as beginning or
+coming to an end. The third prefix, _-e-_, is a pronominal element, "I,"
+which can be used only in "definite" tenses. It is highly important to
+understand that the use of _-e-_ is conditional on that of _-s-_ or of
+certain alternative prefixes and that _te-_ also is in practice linked
+with _-s-_. The group _te-s-e-ya_ is a firmly knit grammatical unit. The
+suffix _-te_, which indicates the future, is no more necessary to its
+formal balance than is the prefixed _re-_ of the Latin word; it is not
+an element that is capable of standing alone but its function is
+materially delimiting rather than strictly formal.[31]
+
+[Footnote 30: Including such languages as Navaho, Apache, Hupa, Carrier,
+Chipewyan, Loucheux.]
+
+[Footnote 31: This may seem surprising to an English reader. We
+generally think of time as a function that is appropriately expressed in
+a purely formal manner. This notion is due to the bias that Latin
+grammar has given us. As a matter of fact the English future (_I shall
+go_) is not expressed by affixing at all; moreover, it may be expressed
+by the present, as in _to-morrow I leave this place_, where the temporal
+function is inherent in the independent adverb. Though in lesser degree,
+the Hupa _-te_ is as irrelevant to the vital word as is _to-morrow_ to
+the grammatical "feel" of _I leave_.]
+
+It is not always, however, that we can clearly set off the suffixes of a
+language as a group against its prefixes. In probably the majority of
+languages that use both types of affixes each group has both delimiting
+and formal or relational functions. The most that we can say is that a
+language tends to express similar functions in either the one or the
+other manner. If a certain verb expresses a certain tense by suffixing,
+the probability is strong that it expresses its other tenses in an
+analogous fashion and that, indeed, all verbs have suffixed tense
+elements. Similarly, we normally expect to find the pronominal elements,
+so far as they are included in the verb at all, either consistently
+prefixed or suffixed. But these rules are far from absolute. We have
+already seen that Hebrew prefixes its pronominal elements in certain
+cases, suffixes them in others. In Chimariko, an Indian language of
+California, the position of the pronominal affixes depends on the verb;
+they are prefixed for certain verbs, suffixed for others.
+
+It will not be necessary to give many further examples of prefixing and
+suffixing. One of each category will suffice to illustrate their
+formative possibilities. The idea expressed in English by the sentence
+_I came to give it to her_ is rendered in Chinook[32] by
+_i-n-i-a-l-u-d-am_. This word--and it is a thoroughly unified word with
+a clear-cut accent on the first _a_--consists of a radical element,
+_-d-_ "to give," six functionally distinct, if phonetically frail,
+prefixed elements, and a suffix. Of the prefixes, _i-_ indicates
+recently past time; _n-_, the pronominal subject "I"; _-i-_, the
+pronominal object "it";[33] _-a-_, the second pronominal object "her";
+_-l-_, a prepositional element indicating that the preceding pronominal
+prefix is to be understood as an indirect object (_-her-to-_, i.e., "to
+her"); and _-u-_, an element that it is not easy to define
+satisfactorily but which, on the whole, indicates movement away from the
+speaker. The suffixed _-am_ modifies the verbal content in a local
+sense; it adds to the notion conveyed by the radical element that of
+"arriving" or "going (or coming) for that particular purpose." It is
+obvious that in Chinook, as in Hupa, the greater part of the grammatical
+machinery resides in the prefixes rather than in the suffixes.
+
+[Footnote 32: Wishram dialect.]
+
+[Footnote 33: Really "him," but Chinook, like Latin or French, possesses
+grammatical gender. An object may be referred to as "he," "she," or
+"it," according to the characteristic form of its noun.]
+
+A reverse case, one in which the grammatically significant elements
+cluster, as in Latin, at the end of the word is yielded by Fox, one of
+the better known Algonkin languages of the Mississippi Valley. We may
+take the form _eh-kiwi-n-a-m-oht-ati-wa-ch(i)_ "then they together kept
+(him) in flight from them." The radical element here is _kiwi-_, a verb
+stem indicating the general notion of "indefinite movement round about,
+here and there." The prefixed element _eh-_ is hardly more than an
+adverbial particle indicating temporal subordination; it may be
+conveniently rendered as "then." Of the seven suffixes included in this
+highly-wrought word, _-n-_ seems to be merely a phonetic element serving
+to connect the verb stem with the following _-a-_;[34] _-a-_ is a
+"secondary stem"[35] denoting the idea of "flight, to flee"; _-m-_
+denotes causality with reference to an animate object;[36] _-o(ht)-_
+indicates activity done for the subject (the so-called "middle" or
+"medio-passive" voice of Greek); _-(a)ti-_ is a reciprocal element, "one
+another"; _-wa-ch(i)_ is the third person animate plural (_-wa-_,
+plural; _-chi_, more properly personal) of so-called "conjunctive"
+forms. The word may be translated more literally (and yet only
+approximately as to grammatical feeling) as "then they (animate) caused
+some animate being to wander about in flight from one another of
+themselves." Eskimo, Nootka, Yana, and other languages have similarly
+complex arrays of suffixed elements, though the functions performed by
+them and their principles of combination differ widely.
+
+[Footnote 34: This analysis is doubtful. It is likely that _-n-_
+possesses a function that still remains to be ascertained. The Algonkin
+languages are unusually complex and present many unsolved problems of
+detail.]
+
+[Footnote 35: "Secondary stems" are elements which are suffixes from a
+formal point of view, never appearing without the support of a true
+radical element, but whose function is as concrete, to all intents and
+purposes, as that of the radical element itself. Secondary verb stems of
+this type are characteristic of the Algonkin languages and of Yana.]
+
+[Footnote 36: In the Algonkin languages all persons and things are
+conceived of as either animate or inanimate, just as in Latin or German
+they are conceived of as masculine, feminine, or neuter.]
+
+We have reserved the very curious type of affixation known as "infixing"
+for separate illustration. It is utterly unknown in English, unless we
+consider the _-n-_ of _stand_ (contrast _stood_) as an infixed element.
+The earlier Indo-European languages, such as Latin, Greek and Sanskrit,
+made a fairly considerable use of infixed nasals to differentiate the
+present tense of a certain class of verbs from other forms (contrast
+Latin _vinc-o_ "I conquer" with _vic-i_ "I conquered"; Greek _lamb-an-o_
+"I take" with _e-lab-on_ "I took"). There are, however, more striking
+examples of the process, examples in which it has assumed a more clearly
+defined function than in these Latin and Greek cases. It is particularly
+prevalent in many languages of southeastern Asia and of the Malay
+archipelago. Good examples from Khmer (Cambodgian) are _tmeu_ "one who
+walks" and _daneu_ "walking" (verbal noun), both derived from _deu_ "to
+walk." Further examples may be quoted from Bontoc Igorot, a Filipino
+language. Thus, an infixed _-in-_ conveys the idea of the product of an
+accomplished action, e.g., _kayu_ "wood," _kinayu_ "gathered wood."
+Infixes are also freely used in the Bontoc Igorot verb. Thus, an infixed
+_-um-_ is characteristic of many intransitive verbs with personal
+pronominal suffixes, e.g., _sad-_ "to wait," _sumid-ak_ "I wait";
+_kineg_ "silent," _kuminek-ak_ "I am silent." In other verbs it
+indicates futurity, e.g., _tengao-_ "to celebrate a holiday,"
+_tumengao-ak_ "I shall have a holiday." The past tense is frequently
+indicated by an infixed _-in-_; if there is already an infixed _-um-_,
+the two elements combine to _-in-m-_, e.g., _kinminek-ak_ "I am silent."
+Obviously the infixing process has in this (and related) languages the
+same vitality that is possessed by the commoner prefixes and suffixes
+of other languages. The process is also found in a number of aboriginal
+American languages. The Yana plural is sometimes formed by an infixed
+element, e.g., _k'uruwi_ "medicine-men," _k'uwi_ "medicine-man"; in
+Chinook an infixed _-l-_ is used in certain verbs to indicate repeated
+activity, e.g., _ksik'ludelk_ "she keeps looking at him," _iksik'lutk_
+"she looked at him" (radical element _-tk_). A peculiarly interesting
+type of infixation is found in the Siouan languages, in which certain
+verbs insert the pronominal elements into the very body of the radical
+element, e.g., Sioux _cheti_ "to build a fire," _chewati_ "I build a
+fire"; _shuta_ "to miss," _shuunta-pi_ "we miss."
+
+A subsidiary but by no means unimportant grammatical process is that of
+internal vocalic or consonantal change. In some languages, as in English
+(_sing_, _sang_, _sung_, _song_; _goose_, _geese_), the former of these
+has become one of the major methods of indicating fundamental changes of
+grammatical function. At any rate, the process is alive enough to lead
+our children into untrodden ways. We all know of the growing youngster
+who speaks of having _brung_ something, on the analogy of such forms as
+_sung_ and _flung_. In Hebrew, as we have seen, vocalic change is of
+even greater significance than in English. What is true of Hebrew is of
+course true of all other Semitic languages. A few examples of so-called
+"broken" plurals from Arabic[37] will supplement the Hebrew verb forms
+that I have given in another connection. The noun _balad_ "place" has
+the plural form _bilad_;[38] _gild_ "hide" forms the plural _gulud_;
+_ragil_ "man," the plural _rigal_; _shibbak_ "window," the plural
+_shababik_. Very similar phenomena are illustrated by the Hamitic
+languages of Northern Africa, e.g., Shilh[39] _izbil_ "hair," plural
+_izbel_; _a-slem_ "fish," plural _i-slim-en_; _sn_ "to know," _sen_ "to
+be knowing"; _rmi_ "to become tired," _rumni_ "to be tired"; _ttss_[40]
+"to fall asleep," _ttoss_ "to sleep." Strikingly similar to English and
+Greek alternations of the type _sing_--_sang_ and _leip-o_ "I leave,"
+_leloip-a_ "I have left," are such Somali[41] cases as _al_ "I am," _il_
+"I was"; _i-dah-a_ "I say," _i-di_ "I said," _deh_ "say!"
+
+[Footnote 37: Egyptian dialect.]
+
+[Footnote 38: There are changes of accent and vocalic quantity in these
+forms as well, but the requirements of simplicity force us to neglect
+them.]
+
+[Footnote 39: A Berber language of Morocco.]
+
+[Footnote 40: Some of the Berber languages allow consonantal
+combinations that seem unpronounceable to us.]
+
+[Footnote 41: One of the Hamitic languages of eastern Africa.]
+
+Vocalic change is of great significance also in a number of American
+Indian languages. In the Athabaskan group many verbs change the quality
+or quantity of the vowel of the radical element as it changes its tense
+or mode. The Navaho verb for "I put (grain) into a receptacle" is
+_bi-hi-sh-ja_, in which _-ja_ is the radical element; the past tense,
+_bi-hi-ja'_, has a long _a_-vowel, followed by the "glottal stop"[42];
+the future is _bi-h-de-sh-ji_ with complete change of vowel. In other
+types of Navaho verbs the vocalic changes follow different lines, e.g.,
+_yah-a-ni-ye_ "you carry (a pack) into (a stable)"; past, _yah-i-ni-yin_
+(with long _i_ in _-yin_; _-n_ is here used to indicate nasalization);
+future, _yah-a-di-yehl_ (with long _e_). In another Indian language,
+Yokuts[43], vocalic modifications affect both noun and verb forms. Thus,
+_buchong_ "son" forms the plural _bochang-i_ (contrast the objective
+_buchong-a_); _enash_ "grandfather," the plural _inash-a_; the verb
+_engtyim_ "to sleep" forms the continuative _ingetym-ad_ "to be
+sleeping" and the past _ingetym-ash_.
+
+[Footnote 42: See page 49.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 42 refers to the paragraph beginning on
+line 1534.]
+
+[Footnote 43: Spoken in the south-central part of California.]
+
+Consonantal change as a functional process is probably far less common
+than vocalic modifications, but it is not exactly rare. There is an
+interesting group of cases in English, certain nouns and corresponding
+verbs differing solely in that the final consonant is voiceless or
+voiced. Examples are _wreath_ (with _th_ as in _think_), but _to
+wreathe_ (with _th_ as in _then_); _house_, but _to house_ (with _s_
+pronounced like _z_). That we have a distinct feeling for the
+interchange as a means of distinguishing the noun from the verb is
+indicated by the extension of the principle by many Americans to such a
+noun as _rise_ (e.g., _the rise of democracy_)--pronounced like
+_rice_--in contrast to the verb _to rise_ (_s_ like _z_).
+
+In the Celtic languages the initial consonants undergo several types of
+change according to the grammatical relation that subsists between the
+word itself and the preceding word. Thus, in modern Irish, a word like
+_bo_ "ox" may under the appropriate circumstances, take the forms _bho_
+(pronounce _wo_) or _mo_ (e.g., _an bo_ "the ox," as a subject, but _tir
+na mo_ "land of the oxen," as a possessive plural). In the verb the
+principle has as one of its most striking consequences the "aspiration"
+of initial consonants in the past tense. If a verb begins with _t_, say,
+it changes the _t_ to _th_ (now pronounced _h_) in forms of the past; if
+it begins with _g_, the consonant changes, in analogous forms, to _gh_
+(pronounced like a voiced spirant[44] _g_ or like _y_, according to the
+nature of the following vowel). In modern Irish the principle of
+consonantal change, which began in the oldest period of the language as
+a secondary consequence of certain phonetic conditions, has become one
+of the primary grammatical processes of the language.
+
+[Footnote 44: See page 50.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 44 refers to the paragraph beginning on
+line 1534.]
+
+Perhaps as remarkable as these Irish phenomena are the consonantal
+interchanges of Ful, an African language of the Soudan. Here we find
+that all nouns belonging to the personal class form the plural by
+changing their initial _g_, _j_, _d_, _b_, _k_, _ch_, and _p_ to _y_ (or
+_w_), _y_, _r_, _w_, _h_, _s_ and _f_ respectively; e.g., _jim-o_
+"companion," _yim-'be_ "companions"; _pio-o_ "beater," _fio-'be_
+"beaters." Curiously enough, nouns that belong to the class of things
+form their singular and plural in exactly reverse fashion, e.g.,
+_yola-re_ "grass-grown place," _jola-je_ "grass-grown places";
+_fitan-du_ "soul," _pital-i_ "souls." In Nootka, to refer to but one
+other language in which the process is found, the _t_ or _tl_[45] of
+many verbal suffixes becomes _hl_ in forms denoting repetition, e.g.,
+_hita-'ato_ "to fall out," _hita-'ahl_ "to keep falling out";
+_mat-achisht-utl_ "to fly on to the water," _mat-achisht-ohl_ "to keep
+flying on to the water." Further, the _hl_ of certain elements changes
+to a peculiar _h_-sound in plural forms, e.g., _yak-ohl_ "sore-faced,"
+_yak-oh_ "sore-faced (people)."
+
+[Footnote 45: These orthographies are but makeshifts for simple sounds.]
+
+Nothing is more natural than the prevalence of reduplication, in other
+words, the repetition of all or part of the radical element. The process
+is generally employed, with self-evident symbolism, to indicate such
+concepts as distribution, plurality, repetition, customary activity,
+increase of size, added intensity, continuance. Even in English it is
+not unknown, though it is not generally accounted one of the typical
+formative devices of our language. Such words as _goody-goody_ and _to
+pooh-pooh_ have become accepted as part of our normal vocabulary, but
+the method of duplication may on occasion be used more freely than is
+indicated by such stereotyped examples. Such locutions as _a big big
+man_ or _Let it cool till it's thick thick_ are far more common,
+especially in the speech of women and children, than our linguistic
+text-books would lead one to suppose. In a class by themselves are the
+really enormous number of words, many of them sound-imitative or
+contemptuous in psychological tone, that consist of duplications with
+either change of the vowel or change of the initial consonant--words of
+the type _sing-song_, _riff-raff_, _wishy-washy_, _harum-skarum_,
+_roly-poly_. Words of this type are all but universal. Such examples as
+the Russian _Chudo-Yudo_ (a dragon), the Chinese _ping-pang_ "rattling
+of rain on the roof,"[46] the Tibetan _kyang-kyong_ "lazy," and the
+Manchu _porpon parpan_ "blear-eyed" are curiously reminiscent, both in
+form and in psychology, of words nearer home. But it can hardly be said
+that the duplicative process is of a distinctively grammatical
+significance in English. We must turn to other languages for
+illustration. Such cases as Hottentot _go-go_ "to look at carefully"
+(from _go_ "to see"), Somali _fen-fen_ "to gnaw at on all sides" (from
+_fen_ "to gnaw at"), Chinook _iwi iwi_ "to look about carefully, to
+examine" (from _iwi_ "to appear"), or Tsimshian _am'am_ "several (are)
+good" (from _am_ "good") do not depart from the natural and fundamental
+range of significance of the process. A more abstract function is
+illustrated in Ewe,[47] in which both infinitives and verbal adjectives
+are formed from verbs by duplication; e.g., _yi_ "to go," _yiyi_ "to go,
+act of going"; _wo_ "to do," _wowo_[48] "done"; _mawomawo_ "not to do"
+(with both duplicated verb stem and duplicated negative particle).
+Causative duplications are characteristic of Hottentot, e.g.,
+_gam-gam_[49] "to cause to tell" (from _gam_ "to tell"). Or the process
+may be used to derive verbs from nouns, as in Hottentot _khoe-khoe_ "to
+talk Hottentot" (from _khoe-b_ "man, Hottentot"), or as in Kwakiutl
+_metmat_ "to eat clams" (radical element _met-_ "clam").
+
+[Footnote 46: Whence our _ping-pong_.]
+
+[Footnote 47: An African language of the Guinea Coast.]
+
+[Footnote 48: In the verbal adjective the tone of the second syllable
+differs from that of the first.]
+
+[Footnote 49: Initial "click" (see page 55, note 15) omitted.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 49 refers to Footnote 24, beginning on
+line 1729.]
+
+The most characteristic examples of reduplication are such as repeat
+only part of the radical element. It would be possible to demonstrate
+the existence of a vast number of formal types of such partial
+duplication, according to whether the process makes use of one or more
+of the radical consonants, preserves or weakens or alters the radical
+vowel, or affects the beginning, the middle, or the end of the radical
+element. The functions are even more exuberantly developed than with
+simple duplication, though the basic notion, at least in origin, is
+nearly always one of repetition or continuance. Examples illustrating
+this fundamental function can be quoted from all parts of the globe.
+Initially reduplicating are, for instance, Shilh _ggen_ "to be sleeping"
+(from _gen_ "to sleep"); Ful _pepeu-'do_ "liar" (i.e., "one who always
+lies"), plural _fefeu-'be_ (from _fewa_ "to lie"); Bontoc Igorot _anak_
+"child," _ananak_ "children"; _kamu-ek_ "I hasten," _kakamu-ek_ "I
+hasten more"; Tsimshian _gyad_ "person," _gyigyad_ "people"; Nass
+_gyibayuk_ "to fly," _gyigyibayuk_ "one who is flying." Psychologically
+comparable, but with the reduplication at the end, are Somali _ur_
+"body," plural _urar_; Hausa _suna_ "name," plural _sunana-ki;_
+Washo[50] _gusu_ "buffalo," _gususu_ "buffaloes"; Takelma[51] _himi-d-_
+"to talk to," _himim-d-_ "to be accustomed to talk to." Even more
+commonly than simple duplication, this partial duplication of the
+radical element has taken on in many languages functions that seem in no
+way related to the idea of increase. The best known examples are
+probably the initial reduplication of our older Indo-European languages,
+which helps to form the perfect tense of many verbs (e.g., Sanskrit
+_dadarsha_ "I have seen," Greek _leloipa_ "I have left," Latin _tetigi_
+"I have touched," Gothic _lelot_ "I have let"). In Nootka reduplication
+of the radical element is often employed in association with certain
+suffixes; e.g., _hluch-_ "woman" forms _hluhluch-'ituhl_ "to dream of a
+woman," _hluhluch-k'ok_ "resembling a woman." Psychologically similar to
+the Greek and Latin examples are many Takelma cases of verbs that
+exhibit two forms of the stem, one employed in the present or past, the
+other in the future and in certain modes and verbal derivatives. The
+former has final reduplication, which is absent in the latter; e.g.,
+_al-yebeb-i'n_ "I show (or showed) to him," _al-yeb-in_ "I shall show
+him."
+
+[Footnote 50: An Indian language of Nevada.]
+
+[Footnote 51: An Indian language of Oregon.]
+
+We come now to the subtlest of all grammatical processes, variations in
+accent, whether of stress or pitch. The chief difficulty in isolating
+accent as a functional process is that it is so often combined with
+alternations in vocalic quantity or quality or complicated by the
+presence of affixed elements that its grammatical value appears as a
+secondary rather than as a primary feature. In Greek, for instance, it
+is characteristic of true verbal forms that they throw the accent back
+as far as the general accentual rules will permit, while nouns may be
+more freely accented. There is thus a striking accentual difference
+between a verbal form like _eluthemen_ "we were released," accented on
+the second syllable of the word, and its participial derivative
+_lutheis_ "released," accented on the last. The presence of the
+characteristic verbal elements _e-_ and _-men_ in the first case and of
+the nominal _-s_ in the second tends to obscure the inherent value of
+the accentual alternation. This value comes out very neatly in such
+English doublets as _to refund_ and _a refund_, _to extract_ and _an
+extract, to come down_ and _a come down_, _to lack luster_ and
+_lack-luster eyes_, in which the difference between the verb and the
+noun is entirely a matter of changing stress. In the Athabaskan
+languages there are not infrequently significant alternations of accent,
+as in Navaho _ta-di-gis_ "you wash yourself" (accented on the second
+syllable), _ta-di-gis_ "he washes himself" (accented on the first).[52]
+
+[Footnote 52: It is not unlikely, however, that these Athabaskan
+alternations are primarily tonal in character.]
+
+Pitch accent may be as functional as stress and is perhaps more often
+so. The mere fact, however, that pitch variations are phonetically
+essential to the language, as in Chinese (e.g., _feng_ "wind" with a
+level tone, _feng_ "to serve" with a falling tone) or as in classical
+Greek (e.g., _lab-on_ "having taken" with a simple or high tone on the
+suffixed participial _-on_, _gunaik-on_ "of women" with a compound or
+falling tone on the case suffix _-on_) does not necessarily constitute a
+functional, or perhaps we had better say grammatical, use of pitch. In
+such cases the pitch is merely inherent in the radical element or affix,
+as any vowel or consonant might be. It is different with such Chinese
+alternations as _chung_ (level) "middle" and _chung_ (falling) "to hit
+the middle"; _mai_ (rising) "to buy" and _mai_ (falling) "to sell";
+_pei_ (falling) "back" and _pei_ (level) "to carry on the back."
+Examples of this type are not exactly common in Chinese and the language
+cannot be said to possess at present a definite feeling for tonal
+differences as symbolic of the distinction between noun and verb.
+
+There are languages, however, in which such differences are of the most
+fundamental grammatical importance. They are particularly common in the
+Soudan. In Ewe, for instance, there are formed from _subo_ "to serve"
+two reduplicated forms, an infinitive _subosubo_ "to serve," with a low
+tone on the first two syllables and a high one on the last two, and an
+adjectival _subosubo_ "serving," in which all the syllables have a high
+tone. Even more striking are cases furnished by Shilluk, one of the
+languages of the headwaters of the Nile. The plural of the noun often
+differs in tone from the singular, e.g., _yit_ (high) "ear" but _yit_
+(low) "ears." In the pronoun three forms may be distinguished by tone
+alone; _e_ "he" has a high tone and is subjective, _-e_ "him" (e.g., _a
+chwol-e_ "he called him") has a low tone and is objective, _-e_ "his"
+(e.g., _wod-e_ "his house") has a middle tone and is possessive. From
+the verbal element _gwed-_ "to write" are formed _gwed-o_ "(he) writes"
+with a low tone, the passive _gwet_ "(it was) written" with a falling
+tone, the imperative _gwet_ "write!" with a rising tone, and the verbal
+noun _gwet_ "writing" with a middle tone. In aboriginal America also
+pitch accent is known to occur as a grammatical process. A good example
+of such a pitch language is Tlingit, spoken by the Indians of the
+southern coast of Alaska. In this language many verbs vary the tone of
+the radical element according to tense; _hun_ "to sell," _sin_ "to
+hide," _tin_ "to see," and numerous other radical elements, if
+low-toned, refer to past time, if high-toned, to the future. Another
+type of function is illustrated by the Takelma forms _hel_ "song," with
+falling pitch, but _hel_ "sing!" with a rising inflection; parallel to
+these forms are _sel_ (falling) "black paint," _sel_ (rising) "paint
+it!" All in all it is clear that pitch accent, like stress and vocalic
+or consonantal modifications, is far less infrequently employed as a
+grammatical process than our own habits of speech would prepare us to
+believe probable.
+
+
+
+
+V
+
+FORM IN LANGUAGE: GRAMMATICAL CONCEPTS
+
+
+We have seen that the single word expresses either a simple concept or a
+combination of concepts so interrelated as to form a psychological
+unity. We have, furthermore, briefly reviewed from a strictly formal
+standpoint the main processes that are used by all known languages to
+affect the fundamental concepts--those embodied in unanalyzable words or
+in the radical elements of words--by the modifying or formative
+influence of subsidiary concepts. In this chapter we shall look a little
+more closely into the nature of the world of concepts, in so far as that
+world is reflected and systematized in linguistic structure.
+
+Let us begin with a simple sentence that involves various kinds of
+concepts--_the farmer kills the duckling_. A rough and ready analysis
+discloses here the presence of three distinct and fundamental concepts
+that are brought into connection with each other in a number of ways.
+These three concepts are "farmer" (the subject of discourse), "kill"
+(defining the nature of the activity which the sentence informs us
+about), and "duckling" (another subject[53] of discourse that takes an
+important though somewhat passive part in this activity). We can
+visualize the farmer and the duckling and we have also no difficulty in
+constructing an image of the killing. In other words, the elements
+_farmer_, _kill_, and _duckling_ define concepts of a concrete order.
+
+[Footnote 53: Not in its technical sense.]
+
+But a more careful linguistic analysis soon brings us to see that the
+two subjects of discourse, however simply we may visualize them, are not
+expressed quite as directly, as immediately, as we feel them. A "farmer"
+is in one sense a perfectly unified concept, in another he is "one who
+farms." The concept conveyed by the radical element (_farm-_) is not one
+of personality at all but of an industrial activity (_to farm_), itself
+based on the concept of a particular type of object (_a farm_).
+Similarly, the concept of _duckling_ is at one remove from that which is
+expressed by the radical element of the word, _duck_. This element,
+which may occur as an independent word, refers to a whole class of
+animals, big and little, while _duckling_ is limited in its application
+to the young of that class. The word _farmer_ has an "agentive" suffix
+_-er_ that performs the function of indicating the one that carries out
+a given activity, in this case that of farming. It transforms the verb
+_to farm_ into an agentive noun precisely as it transforms the verbs _to
+sing_, _to paint_, _to teach_ into the corresponding agentive nouns
+_singer_, _painter_, _teacher_. The element _-ling_ is not so freely
+used, but its significance is obvious. It adds to the basic concept the
+notion of smallness (as also in _gosling_, _fledgeling_) or the somewhat
+related notion of "contemptible" (as in _weakling_, _princeling_,
+_hireling_). The agentive _-er_ and the diminutive _-ling_ both convey
+fairly concrete ideas (roughly those of "doer" and "little"), but the
+concreteness is not stressed. They do not so much define distinct
+concepts as mediate between concepts. The _-er_ of _farmer_ does not
+quite say "one who (farms)" it merely indicates that the sort of person
+we call a "farmer" is closely enough associated with activity on a farm
+to be conventionally thought of as always so occupied. He may, as a
+matter of fact, go to town and engage in any pursuit but farming, yet
+his linguistic label remains "farmer." Language here betrays a certain
+helplessness or, if one prefers, a stubborn tendency to look away from
+the immediately suggested function, trusting to the imagination and to
+usage to fill in the transitions of thought and the details of
+application that distinguish one concrete concept (_to farm_) from
+another "derived" one (_farmer_). It would be impossible for any
+language to express every concrete idea by an independent word or
+radical element. The concreteness of experience is infinite, the
+resources of the richest language are strictly limited. It must perforce
+throw countless concepts under the rubric of certain basic ones, using
+other concrete or semi-concrete ideas as functional mediators. The ideas
+expressed by these mediating elements--they may be independent words,
+affixes, or modifications of the radical element--may be called
+"derivational" or "qualifying." Some concrete concepts, such as _kill_,
+are expressed radically; others, such as _farmer_ and _duckling_, are
+expressed derivatively. Corresponding to these two modes of expression
+we have two types of concepts and of linguistic elements, radical
+(_farm_, _kill_, _duck_) and derivational (_-er_, _-ling_). When a word
+(or unified group of words) contains a derivational element (or word)
+the concrete significance of the radical element (_farm-_, _duck-_)
+tends to fade from consciousness and to yield to a new concreteness
+(_farmer_, _duckling_) that is synthetic in expression rather than in
+thought. In our sentence the concepts of _farm_ and _duck_ are not
+really involved at all; they are merely latent, for formal reasons, in
+the linguistic expression.
+
+Returning to this sentence, we feel that the analysis of _farmer_ and
+_duckling_ are practically irrelevant to an understanding of its content
+and entirely irrelevant to a feeling for the structure of the sentence
+as a whole. From the standpoint of the sentence the derivational
+elements _-er_ and _-ling_ are merely details in the local economy of
+two of its terms (_farmer_, _duckling_) that it accepts as units of
+expression. This indifference of the sentence as such to some part of
+the analysis of its words is shown by the fact that if we substitute
+such radical words as _man_ and _chick_ for _farmer_ and _duckling_, we
+obtain a new material content, it is true, but not in the least a new
+structural mold. We can go further and substitute another activity for
+that of "killing," say "taking." The new sentence, _the man takes the
+chick_, is totally different from the first sentence in what it conveys,
+not in how it conveys it. We feel instinctively, without the slightest
+attempt at conscious analysis, that the two sentences fit precisely the
+same pattern, that they are really the same fundamental sentence,
+differing only in their material trappings. In other words, they express
+identical relational concepts in an identical manner. The manner is here
+threefold--the use of an inherently relational word (_the_) in analogous
+positions, the analogous sequence (subject; predicate, consisting of
+verb and object) of the concrete terms of the sentence, and the use of
+the suffixed element _-s_ in the verb.
+
+Change any of these features of the sentence and it becomes modified,
+slightly or seriously, in some purely relational, non-material regard.
+If _the_ is omitted (_farmer kills duckling_, _man takes chick_), the
+sentence becomes impossible; it falls into no recognized formal pattern
+and the two subjects of discourse seem to hang incompletely in the void.
+We feel that there is no relation established between either of them
+and what is already in the minds of the speaker and his auditor. As soon
+as a _the_ is put before the two nouns, we feel relieved. We know that
+the farmer and duckling which the sentence tells us about are the same
+farmer and duckling that we had been talking about or hearing about or
+thinking about some time before. If I meet a man who is not looking at
+and knows nothing about the farmer in question, I am likely to be stared
+at for my pains if I announce to him that "the farmer [what farmer?]
+kills the duckling [didn't know he had any, whoever he is]." If the fact
+nevertheless seems interesting enough to communicate, I should be
+compelled to speak of "_a farmer_ up my way" and of "_a duckling_ of
+his." These little words, _the_ and _a_, have the important function of
+establishing a definite or an indefinite reference.
+
+If I omit the first _the_ and also leave out the suffixed _-s_, I obtain
+an entirely new set of relations. _Farmer, kill the duckling_ implies
+that I am now speaking to the farmer, not merely about him; further,
+that he is not actually killing the bird, but is being ordered by me to
+do so. The subjective relation of the first sentence has become a
+vocative one, one of address, and the activity is conceived in terms of
+command, not of statement. We conclude, therefore, that if the farmer is
+to be merely talked about, the little _the_ must go back into its place
+and the _-s_ must not be removed. The latter element clearly defines, or
+rather helps to define, statement as contrasted with command. I find,
+moreover, that if I wish to speak of several farmers, I cannot say _the
+farmers kills the duckling_, but must say _the farmers kill the
+duckling_. Evidently _-s_ involves the notion of singularity in the
+subject. If the noun is singular, the verb must have a form to
+correspond; if the noun is plural, the verb has another, corresponding
+form.[54] Comparison with such forms as _I kill_ and _you kill_ shows,
+moreover, that the _-s_ has exclusive reference to a person other than
+the speaker or the one spoken to. We conclude, therefore, that it
+connotes a personal relation as well as the notion of singularity. And
+comparison with a sentence like _the farmer killed the duckling_
+indicates that there is implied in this overburdened _-s_ a distinct
+reference to present time. Statement as such and personal reference may
+well be looked upon as inherently relational concepts. Number is
+evidently felt by those who speak English as involving a necessary
+relation, otherwise there would be no reason to express the concept
+twice, in the noun and in the verb. Time also is clearly felt as a
+relational concept; if it were not, we should be allowed to say _the
+farmer killed-s_ to correspond to _the farmer kill-s_. Of the four
+concepts inextricably interwoven in the _-s_ suffix, all are felt as
+relational, two necessarily so. The distinction between a truly
+relational concept and one that is so felt and treated, though it need
+not be in the nature of things, will receive further attention in a
+moment.
+
+[Footnote 54: It is, of course, an "accident" that _-s_ denotes
+plurality in the noun, singularity in the verb.]
+
+Finally, I can radically disturb the relational cut of the sentence by
+changing the order of its elements. If the positions of _farmer_ and
+_kills_ are interchanged, the sentence reads _kills the farmer the
+duckling_, which is most naturally interpreted as an unusual but not
+unintelligible mode of asking the question, _does the farmer kill the
+duckling?_ In this new sentence the act is not conceived as necessarily
+taking place at all. It may or it may not be happening, the implication
+being that the speaker wishes to know the truth of the matter and that
+the person spoken to is expected to give him the information. The
+interrogative sentence possesses an entirely different "modality" from
+the declarative one and implies a markedly different attitude of the
+speaker towards his companion. An even more striking change in personal
+relations is effected if we interchange _the farmer_ and _the duckling_.
+_The duckling kills the farmer_ involves precisely the same subjects of
+discourse and the same type of activity as our first sentence, but the
+roles of these subjects of discourse are now reversed. The duckling has
+turned, like the proverbial worm, or, to put it in grammatical
+terminology, what was "subject" is now "object," what was object is now
+subject.
+
+The following tabular statement analyzes the sentence from the point of
+view of the concepts expressed in it and of the grammatical processes
+employed for their expression.
+
+ I. CONCRETE CONCEPTS:
+ 1. First subject of discourse: _farmer_
+ 2. Second subject of discourse: _duckling_
+ 3. Activity: _kill_
+ ---- analyzable into:
+ A. RADICAL CONCEPTS:
+ 1. Verb: _(to) farm_
+ 2. Noun: _duck_
+ 3. Verb: _kill_
+ B. DERIVATIONAL CONCEPTS:
+ 1. Agentive: expressed by suffix _-er_
+ 2. Diminutive: expressed by suffix _-ling_
+II. RELATIONAL CONCEPTS:
+ Reference:
+ 1. Definiteness of reference to first subject of discourse:
+ expressed by first _the_, which has preposed position
+ 2. Definiteness of reference to second subject of discourse:
+ expressed by second _the_, which has preposed position
+ Modality:
+ 3. Declarative: expressed by sequence of "subject" plus verb; and
+ implied by suffixed _-s_
+ Personal relations:
+ 4. Subjectivity of _farmer_: expressed by position of _farmer_
+ before kills; and by suffixed _-s_
+ 5. Objectivity of _duckling_: expressed by position of _duckling_
+ after _kills_
+ Number:
+ 6. Singularity of first subject of discourse: expressed by lack of
+ plural suffix in _farmer_; and by suffix _-s_ in following verb
+ 7. Singularity of second subject of discourse: expressed by lack
+ of plural suffix in _duckling_
+ Time:
+ 8. Present: expressed by lack of preterit suffix in verb; and by
+ suffixed _-s_
+
+In this short sentence of five words there are expressed, therefore,
+thirteen distinct concepts, of which three are radical and concrete, two
+derivational, and eight relational. Perhaps the most striking result of
+the analysis is a renewed realization of the curious lack of accord in
+our language between function and form. The method of suffixing is used
+both for derivational and for relational elements; independent words or
+radical elements express both concrete ideas (objects, activities,
+qualities) and relational ideas (articles like _the_ and _a_; words
+defining case relations, like _of_, _to_, _for_, _with_, _by_; words
+defining local relations, like _in_, _on_, _at_); the same relational
+concept may be expressed more than once (thus, the singularity of
+_farmer_ is both negatively expressed in the noun and positively in the
+verb); and one element may convey a group of interwoven concepts rather
+than one definite concept alone (thus the _-s_ of _kills_ embodies no
+less than four logically independent relations).
+
+Our analysis may seem a bit labored, but only because we are so
+accustomed to our own well-worn grooves of expression that they have
+come to be felt as inevitable. Yet destructive analysis of the familiar
+is the only method of approach to an understanding of fundamentally
+different modes of expression. When one has learned to feel what is
+fortuitous or illogical or unbalanced in the structure of his own
+language, he is already well on the way towards a sympathetic grasp of
+the expression of the various classes of concepts in alien types of
+speech. Not everything that is "outlandish" is intrinsically illogical
+or far-fetched. It is often precisely the familiar that a wider
+perspective reveals as the curiously exceptional. From a purely logical
+standpoint it is obvious that there is no inherent reason why the
+concepts expressed in our sentence should have been singled out,
+treated, and grouped as they have been and not otherwise. The sentence
+is the outgrowth of historical and of unreasoning psychological forces
+rather than of a logical synthesis of elements that have been clearly
+grasped in their individuality. This is the case, to a greater or less
+degree, in all languages, though in the forms of many we find a more
+coherent, a more consistent, reflection than in our English forms of
+that unconscious analysis into individual concepts which is never
+entirely absent from speech, however it may be complicated with or
+overlaid by the more irrational factors.
+
+A cursory examination of other languages, near and far, would soon show
+that some or all of the thirteen concepts that our sentence happens to
+embody may not only be expressed in different form but that they may be
+differently grouped among themselves; that some among them may be
+dispensed with; and that other concepts, not considered worth expressing
+in English idiom, may be treated as absolutely indispensable to the
+intelligible rendering of the proposition. First as to a different
+method of handling such concepts as we have found expressed in the
+English sentence. If we turn to German, we find that in the equivalent
+sentence (_Der Bauer tötet das Entelein_) the definiteness of reference
+expressed by the English _the_ is unavoidably coupled with three other
+concepts--number (both _der_ and _das_ are explicitly singular), case
+(_der_ is subjective; _das_ is subjective or objective, by elimination
+therefore objective), and gender, a new concept of the relational order
+that is not in this case explicitly involved in English (_der_ is
+masculine, _das_ is neuter). Indeed, the chief burden of the expression
+of case, gender, and number is in the German sentence borne by the
+particles of reference rather than by the words that express the
+concrete concepts (_Bauer_, _Entelein_) to which these relational
+concepts ought logically to attach themselves. In the sphere of concrete
+concepts too it is worth noting that the German splits up the idea of
+"killing" into the basic concept of "dead" (_tot_) and the derivational
+one of "causing to do (or be) so and so" (by the method of vocalic
+change, _töt-_); the German _töt-et_ (analytically _tot-_+vowel
+change+_-et_) "causes to be dead" is, approximately, the formal
+equivalent of our _dead-en-s_, though the idiomatic application of this
+latter word is different.[55]
+
+[Footnote 55: "To cause to be dead" or "to cause to die" in the sense of
+"to kill" is an exceedingly wide-spread usage. It is found, for
+instance, also in Nootka and Sioux.]
+
+Wandering still further afield, we may glance at the Yana method of
+expression. Literally translated, the equivalent Yana sentence would
+read something like "kill-s he farmer[56] he to duck-ling," in which
+"he" and "to" are rather awkward English renderings of a general third
+personal pronoun (_he_, _she_, _it_, or _they_) and an objective
+particle which indicates that the following noun is connected with the
+verb otherwise than as subject. The suffixed element in "kill-s"
+corresponds to the English suffix with the important exceptions that it
+makes no reference to the number of the subject and that the statement
+is known to be true, that it is vouched for by the speaker. Number is
+only indirectly expressed in the sentence in so far as there is no
+specific verb suffix indicating plurality of the subject nor specific
+plural elements in the two nouns. Had the statement been made on
+another's authority, a totally different "tense-modal" suffix would have
+had to be used. The pronouns of reference ("he") imply nothing by
+themselves as to number, gender, or case. Gender, indeed, is completely
+absent in Yana as a relational category.
+
+[Footnote 56: Agriculture was not practised by the Yana. The verbal idea
+of "to farm" would probably be expressed in some such synthetic manner
+as "to dig-earth" or "to grow-cause." There are suffixed elements
+corresponding to _-er_ and _-ling_.]
+
+The Yana sentence has already illustrated the point that certain of our
+supposedly essential concepts may be ignored; both the Yana and the
+German sentence illustrate the further point that certain concepts may
+need expression for which an English-speaking person, or rather the
+English-speaking habit, finds no need whatever. One could go on and give
+endless examples of such deviations from English form, but we shall have
+to content ourselves with a few more indications. In the Chinese
+sentence "Man kill duck," which may be looked upon as the practical
+equivalent of "The man kills the duck," there is by no means present
+for the Chinese consciousness that childish, halting, empty feeling
+which we experience in the literal English translation. The three
+concrete concepts--two objects and an action--are each directly
+expressed by a monosyllabic word which is at the same time a radical
+element; the two relational concepts--"subject" and "object"--are
+expressed solely by the position of the concrete words before and after
+the word of action. And that is all. Definiteness or indefiniteness of
+reference, number, personality as an inherent aspect of the verb, tense,
+not to speak of gender--all these are given no expression in the
+Chinese sentence, which, for all that, is a perfectly adequate
+communication--provided, of course, there is that context, that
+background of mutual understanding that is essential to the complete
+intelligibility of all speech. Nor does this qualification impair our
+argument, for in the English sentence too we leave unexpressed a large
+number of ideas which are either taken for granted or which have been
+developed or are about to be developed in the course of the
+conversation. Nothing has been said, for example, in the English,
+German, Yana, or Chinese sentence as to the place relations of the
+farmer, the duck, the speaker, and the listener. Are the farmer and the
+duck both visible or is one or the other invisible from the point of
+view of the speaker, and are both placed within the horizon of the
+speaker, the listener, or of some indefinite point of reference "off
+yonder"? In other words, to paraphrase awkwardly certain latent
+"demonstrative" ideas, does this farmer (invisible to us but standing
+behind a door not far away from me, you being seated yonder well out of
+reach) kill that duckling (which belongs to you)? or does that farmer
+(who lives in your neighborhood and whom we see over there) kill that
+duckling (that belongs to him)? This type of demonstrative elaboration
+is foreign to our way of thinking, but it would seem very natural,
+indeed unavoidable, to a Kwakiutl Indian.
+
+What, then, are the absolutely essential concepts in speech, the
+concepts that must be expressed if language is to be a satisfactory
+means of communication? Clearly we must have, first of all, a large
+stock of basic or radical concepts, the concrete wherewithal of speech.
+We must have objects, actions, qualities to talk about, and these must
+have their corresponding symbols in independent words or in radical
+elements. No proposition, however abstract its intent, is humanly
+possible without a tying on at one or more points to the concrete world
+of sense. In every intelligible proposition at least two of these
+radical ideas must be expressed, though in exceptional cases one or even
+both may be understood from the context. And, secondly, such relational
+concepts must be expressed as moor the concrete concepts to each other
+and construct a definite, fundamental form of proposition. In this
+fundamental form there must be no doubt as to the nature of the
+relations that obtain between the concrete concepts. We must know what
+concrete concept is directly or indirectly related to what other, and
+how. If we wish to talk of a thing and an action, we must know if they
+are coördinately related to each other (e.g., "He is fond of _wine and
+gambling_"); or if the thing is conceived of as the starting point, the
+"doer" of the action, or, as it is customary to say, the "subject" of
+which the action is predicated; or if, on the contrary, it is the end
+point, the "object" of the action. If I wish to communicate an
+intelligible idea about a farmer, a duckling, and the act of killing, it
+is not enough to state the linguistic symbols for these concrete ideas
+in any order, higgledy-piggledy, trusting that the hearer may construct
+some kind of a relational pattern out of the general probabilities of
+the case. The fundamental syntactic relations must be unambiguously
+expressed. I can afford to be silent on the subject of time and place
+and number and of a host of other possible types of concepts, but I can
+find no way of dodging the issue as to who is doing the killing. There
+is no known language that can or does dodge it, any more than it
+succeeds in saying something without the use of symbols for the concrete
+concepts.
+
+We are thus once more reminded of the distinction between essential or
+unavoidable relational concepts and the dispensable type. The former are
+universally expressed, the latter are but sparsely developed in some
+languages, elaborated with a bewildering exuberance in others. But what
+prevents us from throwing in these "dispensable" or "secondary"
+relational concepts with the large, floating group of derivational,
+qualifying concepts that we have already discussed? Is there, after all
+is said and done, a fundamental difference between a qualifying concept
+like the negative in _unhealthy_ and a relational one like the number
+concept in _books_? If _unhealthy_ may be roughly paraphrased as _not
+healthy_, may not _books_ be just as legitimately paraphrased, barring
+the violence to English idiom, as _several book?_ There are, indeed,
+languages in which the plural, if expressed at all, is conceived of in
+the same sober, restricted, one might almost say casual, spirit in which
+we feel the negative in _unhealthy_. For such languages the number
+concept has no syntactic significance whatever, is not essentially
+conceived of as defining a relation, but falls into the group of
+derivational or even of basic concepts. In English, however, as in
+French, German, Latin, Greek--indeed in all the languages that we have
+most familiarity with--the idea of number is not merely appended to a
+given concept of a thing. It may have something of this merely
+qualifying value, but its force extends far beyond. It infects much else
+in the sentence, molding other concepts, even such as have no
+intelligible relation to number, into forms that are said to correspond
+to or "agree with" the basic concept to which it is attached in the
+first instance. If "a man falls" but "men fall" in English, it is not
+because of any inherent change that has taken place in the nature of the
+action or because the idea of plurality inherent in "men" must, in the
+very nature of ideas, relate itself also to the action performed by
+these men. What we are doing in these sentences is what most languages,
+in greater or less degree and in a hundred varying ways, are in the
+habit of doing--throwing a bold bridge between the two basically
+distinct types of concept, the concrete and the abstractly relational,
+infecting the latter, as it were, with the color and grossness of the
+former. By a certain violence of metaphor the material concept is forced
+to do duty for (or intertwine itself with) the strictly relational.
+
+The case is even more obvious if we take gender as our text. In the two
+English phrases, "The white woman that comes" and "The white men that
+come," we are not reminded that gender, as well as number, may be
+elevated into a secondary relational concept. It would seem a little
+far-fetched to make of masculinity and femininity, crassly material,
+philosophically accidental concepts that they are, a means of relating
+quality and person, person and action, nor would it easily occur to us,
+if we had not studied the classics, that it was anything but absurd to
+inject into two such highly attenuated relational concepts as are
+expressed by "the" and "that" the combined notions of number and sex.
+Yet all this, and more, happens in Latin. _Illa alba femina quae venit_
+and _illi albi homines qui veniunt_, conceptually translated, amount to
+this: _that_-one-feminine-doer[57] one-feminine-_white_-doer
+feminine-doing-one-_woman_ _which_-one-feminine-doer
+other[58]-one-now-_come_; and: _that_-several-masculine-doer
+several-masculine-_white_-doer masculine-doing-several-_man_
+_which_-several-masculine-doer other-several-now-_come_. Each word
+involves no less than four concepts, a radical concept (either properly
+concrete--_white_, _man_, _woman_, _come_--or demonstrative--_that_,
+_which_) and three relational concepts, selected from the categories of
+case, number, gender, person, and tense. Logically, only case[59] (the
+relation of _woman_ or _men_ to a following verb, of _which_ to its
+antecedent, of _that_ and _white_ to _woman_ or _men_, and of _which_ to
+_come_) imperatively demands expression, and that only in connection
+with the concepts directly affected (there is, for instance, no need to
+be informed that the whiteness is a doing or doer's whiteness[60]). The
+other relational concepts are either merely parasitic (gender
+throughout; number in the demonstrative, the adjective, the relative,
+and the verb) or irrelevant to the essential syntactic form of the
+sentence (number in the noun; person; tense). An intelligent and
+sensitive Chinaman, accustomed as he is to cut to the very bone of
+linguistic form, might well say of the Latin sentence, "How pedantically
+imaginative!" It must be difficult for him, when first confronted by the
+illogical complexities of our European languages, to feel at home in an
+attitude that so largely confounds the subject-matter of speech with its
+formal pattern or, to be more accurate, that turns certain fundamentally
+concrete concepts to such attenuated relational uses.
+
+[Footnote 57: "Doer," not "done to." This is a necessarily clumsy tag to
+represent the "nominative" (subjective) in contrast to the "accusative"
+(objective).]
+
+[Footnote 58: I.e., not you or I.]
+
+[Footnote 59: By "case" is here meant not only the subjective-objective
+relation but also that of attribution.]
+
+[Footnote 60: Except in so far as Latin uses this method as a rather
+awkward, roundabout method of establishing the attribution of the color
+to the particular object or person. In effect one cannot in Latin
+directly say that a person is white, merely that what is white is
+identical with the person who is, acts, or is acted upon in such and
+such a manner. In origin the feel of the Latin _illa alba femina_ is
+really "that-one, the-white-one, (namely) the-woman"--three substantive
+ideas that are related to each other by a juxtaposition intended to
+convey an identity. English and Chinese express the attribution directly
+by means of order. In Latin the _illa_ and _alba_ may occupy almost any
+position in the sentence. It is important to observe that the subjective
+form of _illa_ and _alba_, does not truly define a relation of these
+qualifying concepts to _femina_. Such a relation might be formally
+expressed _via_ an attributive case, say the genitive (_woman of
+whiteness_). In Tibetan both the methods of order and of true case
+relation may be employed: _woman white_ (i.e., "white woman") or
+_white-of woman_ (i.e., "woman of whiteness, woman who is white, white
+woman").]
+
+I have exaggerated somewhat the concreteness of our subsidiary or rather
+non-syntactical relational concepts In order that the essential facts
+might come out in bold relief. It goes without saying that a Frenchman
+has no clear sex notion in his mind when he speaks of _un arbre_
+("a-masculine tree") or of _une pomme_ ("a-feminine apple"). Nor have
+we, despite the grammarians, a very vivid sense of the present as
+contrasted with all past and all future time when we say _He comes_.[61]
+This is evident from our use of the present to indicate both future time
+("He comes to-morrow") and general activity unspecified as to time
+("Whenever he comes, I am glad to see him," where "comes" refers to past
+occurrences and possible future ones rather than to present activity).
+In both the French and English instances the primary ideas of sex and
+time have become diluted by form-analogy and by extensions into the
+relational sphere, the concepts ostensibly indicated being now so
+vaguely delimited that it is rather the tyranny of usage than the need
+of their concrete expression that sways us in the selection of this or
+that form. If the thinning-out process continues long enough, we may
+eventually be left with a system of forms on our hands from which all
+the color of life has vanished and which merely persist by inertia,
+duplicating each other's secondary, syntactic functions with endless
+prodigality. Hence, in part, the complex conjugational systems of so
+many languages, in which differences of form are attended by no
+assignable differences of function. There must have been a time, for
+instance, though it antedates our earliest documentary evidence, when
+the type of tense formation represented by _drove_ or _sank_ differed in
+meaning, in however slightly nuanced a degree, from the type (_killed_,
+_worked_) which has now become established in English as the prevailing
+preterit formation, very much as we recognize a valuable distinction at
+present between both these types and the "perfect" (_has driven, has
+killed_) but may have ceased to do so at some point in the future.[62]
+Now form lives longer than its own conceptual content. Both are
+ceaselessly changing, but, on the whole, the form tends to linger on
+when the spirit has flown or changed its being. Irrational form, form
+for form's sake--however we term this tendency to hold on to formal
+distinctions once they have come to be--is as natural to the life of
+language as is the retention of modes of conduct that have long outlived
+the meaning they once had.
+
+[Footnote 61: Aside, naturally, from the life and imminence that may be
+created for such a sentence by a particular context.]
+
+[Footnote 62: This has largely happened in popular French and German,
+where the difference is stylistic rather than functional. The preterits
+are more literary or formal in tone than the perfects.]
+
+There is another powerful tendency which makes for a formal elaboration
+that does not strictly correspond to clear-cut conceptual differences.
+This is the tendency to construct schemes of classification into which
+all the concepts of language must be fitted. Once we have made up our
+minds that all things are either definitely good or bad or definitely
+black or white, it is difficult to get into the frame of mind that
+recognizes that any particular thing may be both good and bad (in other
+words, indifferent) or both black and white (in other words, gray),
+still more difficult to realize that the good-bad or black-white
+categories may not apply at all. Language is in many respects as
+unreasonable and stubborn about its classifications as is such a mind.
+It must have its perfectly exclusive pigeon-holes and will tolerate no
+flying vagrants. Any concept that asks for expression must submit to the
+classificatory rules of the game, just as there are statistical surveys
+in which even the most convinced atheist must perforce be labeled
+Catholic, Protestant, or Jew or get no hearing. In English we have made
+up our minds that all action must be conceived of in reference to three
+standard times. If, therefore, we desire to state a proposition that is
+as true to-morrow as it was yesterday, we have to pretend that the
+present moment may be elongated fore and aft so as to take in all
+eternity.[63] In French we know once for all that an object is masculine
+or feminine, whether it be living or not; just as in many American and
+East Asiatic languages it must be understood to belong to a certain
+form-category (say, ring-round, ball-round, long and slender,
+cylindrical, sheet-like, in mass like sugar) before it can be enumerated
+(e.g., "two ball-class potatoes," "three sheet-class carpets") or even
+said to "be" or "be handled in a definite way" (thus, in the Athabaskan
+languages and in Yana, "to carry" or "throw" a pebble is quite another
+thing than to carry or throw a log, linguistically no less than in terms
+of muscular experience). Such instances might be multiplied at will. It
+is almost as though at some period in the past the unconscious mind of
+the race had made a hasty inventory of experience, committed itself to a
+premature classification that allowed of no revision, and saddled the
+inheritors of its language with a science that they no longer quite
+believed in nor had the strength to overthrow. Dogma, rigidly prescribed
+by tradition, stiffens into formalism. Linguistic categories make up a
+system of surviving dogma--dogma of the unconscious. They are often but
+half real as concepts; their life tends ever to languish away into form
+for form's sake.
+
+[Footnote 63: Hence, "the square root of 4 _is_ 2," precisely as "my
+uncle _is_ here now." There are many "primitive" languages that are more
+philosophical and distinguish between a true "present" and a "customary"
+or "general" tense.]
+
+There is still a third cause for the rise of this non-significant form,
+or rather of non-significant differences of form. This is the mechanical
+operation of phonetic processes, which may bring about formal
+distinctions that have not and never had a corresponding functional
+distinction. Much of the irregularity and general formal complexity of
+our declensional and conjugational systems is due to this process. The
+plural of _hat_ is _hats_, the plural of _self_ is _selves_. In the
+former case we have a true _-s_ symbolizing plurality, in the latter a
+_z_-sound coupled with a change in the radical element of the word of
+_f_ to _v_. Here we have not a falling together of forms that
+originally stood for fairly distinct concepts--as we saw was presumably
+the case with such parallel forms as _drove_ and _worked_--but a merely
+mechanical manifolding of the same formal element without a
+corresponding growth of a new concept. This type of form development,
+therefore, while of the greatest interest for the general history of
+language, does not directly concern us now in our effort to understand
+the nature of grammatical concepts and their tendency to degenerate into
+purely formal counters.
+
+We may now conveniently revise our first classification of concepts as
+expressed in language and suggest the following scheme:
+
+ I. _Basic (Concrete) Concepts_ (such as objects, actions, qualities):
+ normally expressed by independent words or radical elements; involve
+ no relation as such[64]
+
+ II. _Derivational Concepts_ (less concrete, as a rule, than I, more so
+ than III): normally expressed by affixing non-radical elements to
+ radical elements or by inner modification of these; differ from type
+ I in defining ideas that are irrelevant to the proposition as a
+ whole but that give a radical element a particular increment of
+ significance and that are thus inherently related in a specific way
+ to concepts of type I[65]
+
+III. _Concrete Relational Concepts_ (still more abstract, yet not
+ entirely devoid of a measure of concreteness): normally expressed by
+ affixing non-radical elements to radical elements, but generally at
+ a greater remove from these than is the case with elements of type
+ II, or by inner modification of radical elements; differ
+ fundamentally from type II in indicating or implying relations that
+ transcend the particular word to which they are immediately
+ attached, thus leading over to
+
+ IV. _Pure Relational Concepts_ (purely abstract): normally expressed by
+ affixing non-radical elements to radical elements (in which case
+ these concepts are frequently intertwined with those of type III) or
+ by their inner modification, by independent words, or by position;
+ serve to relate the concrete elements of the proposition to each
+ other, thus giving it definite syntactic form.
+
+[Footnote 64: Except, of course, the fundamental selection and contrast
+necessarily implied in defining one concept as against another. "Man"
+and "white" possess an inherent relation to "woman" and "black," but it
+is a relation of conceptual content only and is of no direct interest to
+grammar.]
+
+[Footnote 65: Thus, the _-er_ of _farmer_ may he defined as indicating
+that particular substantive concept (object or thing) that serves as the
+habitual subject of the particular verb to which it is affixed. This
+relation of "subject" (_a farmer farms_) is inherent in and specific to
+the word; it does not exist for the sentence as a whole. In the same way
+the _-ling_ of _duckling_ defines a specific relation of attribution
+that concerns only the radical element, not the sentence.]
+
+The nature of these four classes of concepts as regards their
+concreteness or their power to express syntactic relations may be thus
+symbolized:
+ _
+ Material _/ I. Basic Concepts
+ Content \_ II. Derivational Concepts
+ _
+ Relation _/ III. Concrete Relational Concepts
+ \_ IV. Pure Relational Concepts
+
+These schemes must not be worshipped as fetiches. In the actual work of
+analysis difficult problems frequently arise and we may well be in doubt
+as to how to group a given set of concepts. This is particularly apt to
+be the case in exotic languages, where we may be quite sure of the
+analysis of the words in a sentence and yet not succeed in acquiring
+that inner "feel" of its structure that enables us to tell infallibly
+what is "material content" and what is "relation." Concepts of class I
+are essential to all speech, also concepts of class IV. Concepts II and
+III are both common, but not essential; particularly group III, which
+represents, in effect, a psychological and formal confusion of types II
+and IV or of types I and IV, is an avoidable class of concepts.
+Logically there is an impassable gulf between I and IV, but the
+illogical, metaphorical genius of speech has wilfully spanned the gulf
+and set up a continuous gamut of concepts and forms that leads
+imperceptibly from the crudest of materialities ("house" or "John
+Smith") to the most subtle of relations. It is particularly significant
+that the unanalyzable independent word belongs in most cases to either
+group I or group IV, rather less commonly to II or III. It is possible
+for a concrete concept, represented by a simple word, to lose its
+material significance entirely and pass over directly into the
+relational sphere without at the same time losing its independence as a
+word. This happens, for instance, in Chinese and Cambodgian when the
+verb "give" is used in an abstract sense as a mere symbol of the
+"indirect objective" relation (e.g., Cambodgian "We make story this give
+all that person who have child," i.e., "We have made this story _for_
+all those that have children").
+
+There are, of course, also not a few instances of transitions between
+groups I and II and I and III, as well as of the less radical one
+between II and III. To the first of these transitions belongs that whole
+class of examples in which the independent word, after passing through
+the preliminary stage of functioning as the secondary or qualifying
+element in a compound, ends up by being a derivational affix pure and
+simple, yet without losing the memory of its former independence. Such
+an element and concept is the _full_ of _teaspoonfull_, which hovers
+psychologically between the status of an independent, radical concept
+(compare _full_) or of a subsidiary element in a compound (cf.
+_brim-full_) and that of a simple suffix (cf. _dutiful_) in which the
+primary concreteness is no longer felt. In general, the more highly
+synthetic our linguistic type, the more difficult and even arbitrary it
+becomes to distinguish groups I and II.
+
+Not only is there a gradual loss of the concrete as we pass through from
+group I to group IV, there is also a constant fading away of the feeling
+of sensible reality within the main groups of linguistic concepts
+themselves. In many languages it becomes almost imperative, therefore,
+to make various sub-classifications, to segregate, for instance, the
+more concrete from the more abstract concepts of group II. Yet we must
+always beware of reading into such abstracter groups that purely formal,
+relational feeling that we can hardly help associating with certain of
+the abstracter concepts which, with us, fall in group III, unless,
+indeed, there is clear evidence to warrant such a reading in. An example
+or two should make clear these all-important distinctions.[66] In Nootka
+we have an unusually large number of derivational affixes (expressing
+concepts of group II). Some of these are quite material in content
+(e.g., "in the house," "to dream of"), others, like an element denoting
+plurality and a diminutive affix, are far more abstract in content. The
+former type are more closely welded with the radical element than the
+latter, which can only be suffixed to formations that have the value of
+complete words. If, therefore, I wish to say "the small fires in the
+house"--and I can do this in one word--I must form the word
+"fire-in-the-house," to which elements corresponding to "small," our
+plural, and "the" are appended. The element indicating the definiteness
+of reference that is implied in our "the" comes at the very end of the
+word. So far, so good. "Fire-in-the-house-the" is an intelligible
+correlate of our "the house-fire."[67] But is the Nootka correlate of
+"the small fires in the house" the true equivalent of an English "_the
+house-firelets_"?[68] By no means. First of all, the plural element
+precedes the diminutive in Nootka: "fire-in-the-house-plural-small-the,"
+in other words "the house-fires-let," which at once reveals the
+important fact that the plural concept is not as abstractly, as
+relationally, felt as in English. A more adequate rendering would be
+"the house-fire-several-let," in which, however, "several" is too gross
+a word, "-let" too choice an element ("small" again is too gross). In
+truth we cannot carry over into English the inherent feeling of the
+Nootka word, which seems to hover somewhere between "the house-firelets"
+and "the house-fire-several-small." But what more than anything else
+cuts off all possibility of comparison between the English _-s_ of
+"house-firelets" and the "-several-small" of the Nootka word is this,
+that in Nootka neither the plural nor the diminutive affix corresponds
+or refers to anything else in the sentence. In English "the
+house-firelets burn" (not "burns"), in Nootka neither verb, nor
+adjective, nor anything else in the proposition is in the least
+concerned with the plurality or the diminutiveness of the fire. Hence,
+while Nootka recognizes a cleavage between concrete and less concrete
+concepts within group II, the less concrete do not transcend the group
+and lead us into that abstracter air into which our plural _-s_ carries
+us. But at any rate, the reader may object, it is something that the
+Nootka plural affix is set apart from the concreter group of affixes;
+and may not the Nootka diminutive have a slenderer, a more elusive
+content than our _-let_ or _-ling_ or the German _-chen_ or _-lein?_[69]
+
+[Footnote 66: It is precisely the failure to feel the "value" or "tone,"
+as distinct from the outer significance, of the concept expressed by a
+given grammatical element that has so often led students to
+misunderstand the nature of languages profoundly alien to their own. Not
+everything that calls itself "tense" or "mode" or "number" or "gender"
+or "person" is genuinely comparable to what we mean by these terms in
+Latin or French.]
+
+[Footnote 67: Suffixed articles occur also in Danish and Swedish and in
+numerous other languages. The Nootka element for "in the house" differs
+from our "house-" in that it is suffixed and cannot occur as an
+independent word; nor is it related to the Nootka word for "house."]
+
+[Footnote 68: Assuming the existence of a word "firelet."]
+
+[Footnote 69: The Nootka diminutive is doubtless more of a
+feeling-element, an element of nuance, than our _-ling_. This is shown
+by the fact that it may be used with verbs as well as with nouns. In
+speaking to a child, one is likely to add the diminutive to any word in
+the sentence, regardless of whether there is an inherent diminutive
+meaning in the word or not.]
+
+Can such a concept as that of plurality ever be classified with the more
+material concepts of group II? Indeed it can be. In Yana the third
+person of the verb makes no formal distinction between singular and
+plural. Nevertheless the plural concept can be, and nearly always is,
+expressed by the suffixing of an element (_-ba-_) to the radical element
+of the verb. "It burns in the east" is rendered by the verb _ya-hau-si_
+"burn-east-s."[70] "They burn in the east" is _ya-ba-hau-si_. Note that
+the plural affix immediately follows the radical element (_ya-_),
+disconnecting it from the local element (_-hau-_). It needs no labored
+argument to prove that the concept of plurality is here hardly less
+concrete than that of location "in the east," and that the Yana form
+corresponds in feeling not so much to our "They burn in the east"
+(_ardunt oriente_) as to a "Burn-several-east-s, it plurally burns in
+the east," an expression which we cannot adequately assimilate for lack
+of the necessary form-grooves into which to run it.
+
+[Footnote 70: _-si_ is the third person of the present tense. _-hau-_
+"east" is an affix, not a compounded radical element.]
+
+But can we go a step farther and dispose of the category of plurality as
+an utterly material idea, one that would make of "books" a "plural
+book," in which the "plural," like the "white" of "white book," falls
+contentedly into group I? Our "many books" and "several books" are
+obviously not cases in point. Even if we could say "many book" and
+"several book" (as we can say "many a book" and "each book"), the plural
+concept would still not emerge as clearly as it should for our argument;
+"many" and "several" are contaminated by certain notions of quantity or
+scale that are not essential to the idea of plurality itself. We must
+turn to central and eastern Asia for the type of expression we are
+seeking. In Tibetan, for instance, _nga-s mi mthong_[71] "I-by man see,
+by me a man is seen, I see a man" may just as well be understood to mean
+"I see men," if there happens to be no reason to emphasize the fact of
+plurality.[72] If the fact is worth expressing, however, I can say
+_nga-s mi rnams mthong_ "by me man plural see," where _rnams_ is the
+perfect conceptual analogue of _-s_ in _books_, divested of all
+relational strings. _Rnams_ follows its noun as would any other
+attributive word--"man plural" (whether two or a million) like "man
+white." No need to bother about his plurality any more than about his
+whiteness unless we insist on the point.
+
+[Footnote 71: These are classical, not modern colloquial, forms.]
+
+[Footnote 72: Just as in English "He has written books" makes no
+commitment on the score of quantity ("a few, several, many").]
+
+What is true of the idea of plurality is naturally just as true of a
+great many other concepts. They do not necessarily belong where we who
+speak English are in the habit of putting them. They may be shifted
+towards I or towards IV, the two poles of linguistic expression. Nor
+dare we look down on the Nootka Indian and the Tibetan for their
+material attitude towards a concept which to us is abstract and
+relational, lest we invite the reproaches of the Frenchman who feels a
+subtlety of relation in _femme blanche_ and _homme blanc_ that he misses
+in the coarser-grained _white woman_ and _white man_. But the Bantu
+Negro, were he a philosopher, might go further and find it strange that
+we put in group II a category, the diminutive, which he strongly feels
+to belong to group III and which he uses, along with a number of other
+classificatory concepts,[73] to relate his subjects and objects,
+attributes and predicates, as a Russian or a German handles his genders
+and, if possible, with an even greater finesse.
+
+[Footnote 73: Such as person class, animal class, instrument class,
+augmentative class.]
+
+It is because our conceptual scheme is a sliding scale rather than a
+philosophical analysis of experience that we cannot say in advance just
+where to put a given concept. We must dispense, in other words, with a
+well-ordered classification of categories. What boots it to put tense
+and mode here or number there when the next language one handles puts
+tense a peg "lower down" (towards I), mode and number a peg "higher up"
+(towards IV)? Nor is there much to be gained in a summary work of this
+kind from a general inventory of the types of concepts generally found
+in groups II, III, and IV. There are too many possibilities. It would be
+interesting to show what are the most typical noun-forming and
+verb-forming elements of group II; how variously nouns may be classified
+(by gender; personal and non-personal; animate and inanimate; by form;
+common and proper); how the concept of number is elaborated (singular
+and plural; singular, dual, and plural; singular, dual, trial, and
+plural; single, distributive, and collective); what tense distinctions
+may be made in verb or noun (the "past," for instance, may be an
+indefinite past, immediate, remote, mythical, completed, prior); how
+delicately certain languages have developed the idea of "aspect"[74]
+(momentaneous, durative, continuative, inceptive, cessative,
+durative-inceptive, iterative, momentaneous-iterative,
+durative-iterative, resultative, and still others); what modalities may
+be recognized (indicative, imperative, potential, dubitative, optative,
+negative, and a host of others[75]); what distinctions of person are
+possible (is "we," for instance, conceived of as a plurality of "I" or
+is it as distinct from "I" as either is from "you" or "he"?--both
+attitudes are illustrated in language; moreover, does "we" include you
+to whom I speak or not?--"inclusive" and "exclusive" forms); what may be
+the general scheme of orientation, the so-called demonstrative
+categories ("this" and "that" in an endless procession of nuances);[76]
+how frequently the form expresses the source or nature of the speaker's
+knowledge (known by actual experience, by hearsay,[77] by inference);
+how the syntactic relations may be expressed in the noun (subjective and
+objective; agentive, instrumental, and person affected;[78] various
+types of "genitive" and indirect relations) and, correspondingly, in the
+verb (active and passive; active and static; transitive and
+intransitive; impersonal, reflexive, reciprocal, indefinite as to
+object, and many other special limitations on the starting-point and
+end-point of the flow of activity). These details, important as many of
+them are to an understanding of the "inner form" of language, yield in
+general significance to the more radical group-distinctions that we have
+set up. It is enough for the general reader to feel that language
+struggles towards two poles of linguistic expression--material content
+and relation--and that these poles tend to be connected by a long series
+of transitional concepts.
+
+[Footnote 74: A term borrowed from Slavic grammar. It indicates the
+lapse of action, its nature from the standpoint of continuity. Our "cry"
+is indefinite as to aspect, "be crying" is durative, "cry put" is
+momentaneous, "burst into tears" is inceptive, "keep crying" is
+continuative, "start in crying" is durative-inceptive, "cry now and
+again" is iterative, "cry out every now and then" or "cry in fits and
+starts" is momentaneous-iterative. "To put on a coat" is momentaneous,
+"to wear a coat" is resultative. As our examples show, aspect is
+expressed in English by all kinds of idiomatic turns rather than by a
+consistently worked out set of grammatical forms. In many languages
+aspect is of far greater formal significance than tense, with which the
+naive student is apt to confuse it.]
+
+[Footnote 75: By "modalities" I do not mean the matter of fact
+statement, say, of negation or uncertainty as such, rather their
+implication in terms of form. There are languages, for instance, which
+have as elaborate an apparatus of negative forms for the verb as Greek
+has of the optative or wish-modality.]
+
+[Footnote 76: Compare page 97.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 76 refers to the paragraph beginning on
+line 2948.]
+
+[Footnote 77: It is because of this classification of experience that in
+many languages the verb forms which are proper, say, to a mythical
+narration differ from those commonly used in daily intercourse. We leave
+these shades to the context or content ourselves with a more explicit
+and roundabout mode of expression, e.g., "He is dead, as I happen to
+know," "They say he is dead," "He must be dead by the looks of things."]
+
+[Footnote 78: We say "_I_ sleep" and "_I_ go," as well as "_I_ kill
+him," but "he kills _me_." Yet _me_ of the last example is at least as
+close psychologically to _I_ of "I sleep" as is the latter to _I_ of "I
+kill him." It is only by form that we can classify the "I" notion of "I
+sleep" as that of an acting subject. Properly speaking, I am handled by
+forces beyond my control when I sleep just as truly as when some one is
+killing me. Numerous languages differentiate clearly between active
+subject and static subject (_I go_ and _I kill him_ as distinct from _I
+sleep_, _I am good_, _I am killed_) or between transitive subject and
+intransitive subject (_I kill him_ as distinct from _I sleep_, _I am
+good_, _I am killed_, _I go_). The intransitive or static subjects may
+or may not be identical with the object of the transitive verb.]
+
+In dealing with words and their varying forms we have had to anticipate
+much that concerns the sentence as a whole. Every language has its
+special method or methods of binding words into a larger unity. The
+importance of these methods is apt to vary with the complexity of the
+individual word. The more synthetic the language, in other words, the
+more clearly the status of each word in the sentence is indicated by its
+own resources, the less need is there for looking beyond the word to the
+sentence as a whole. The Latin _agit_ "(he) acts" needs no outside help
+to establish its place in a proposition. Whether I say _agit dominus_
+"the master acts" or _sic femina agit_ "thus the woman acts," the net
+result as to the syntactic feel of the _agit_ is practically the same.
+It can only be a verb, the predicate of a proposition, and it can only
+be conceived as a statement of activity carried out by a person (or
+thing) other than you or me. It is not so with such a word as the
+English _act_. _Act_ is a syntactic waif until we have defined its
+status in a proposition--one thing in "they act abominably," quite
+another in "that was a kindly act." The Latin sentence speaks with the
+assurance of its individual members, the English word needs the
+prompting of its fellows. Roughly speaking, to be sure. And yet to say
+that a sufficiently elaborate word-structure compensates for external
+syntactic methods is perilously close to begging the question. The
+elements of the word are related to each other in a specific way and
+follow each other in a rigorously determined sequence. This is
+tantamount to saying that a word which consists of more than a radical
+element is a crystallization of a sentence or of some portion of a
+sentence, that a form like _agit_ is roughly the psychological[79]
+equivalent of a form like _age is_ "act he." Breaking down, then, the
+wall that separates word and sentence, we may ask: What, at last
+analysis, are the fundamental methods of relating word to word and
+element to element, in short, of passing from the isolated notions
+symbolized by each word and by each element to the unified proposition
+that corresponds to a thought?
+
+[Footnote 79: Ultimately, also historical--say, _age to_ "act that
+(one)."]
+
+The answer is simple and is implied in the preceding remarks. The most
+fundamental and the most powerful of all relating methods is the method
+of order. Let us think of some more or less concrete idea, say a color,
+and set down its symbol--_red_; of another concrete idea, say a person
+or object, setting down its symbol--_dog_; finally, of a third concrete
+idea, say an action, setting down its symbol--_run_. It is hardly
+possible to set down these three symbols--_red dog run_--without
+relating them in some way, for example _(the) red dog run(s)_. I am far
+from wishing to state that the proposition has always grown up in this
+analytic manner, merely that the very process of juxtaposing concept to
+concept, symbol to symbol, forces some kind of relational "feeling," if
+nothing else, upon us. To certain syntactic adhesions we are very
+sensitive, for example, to the attributive relation of quality (_red
+dog_) or the subjective relation (_dog run_) or the objective relation
+(_kill dog_), to others we are more indifferent, for example, to the
+attributive relation of circumstance (_to-day red dog run_ or _red dog
+to-day run_ or _red dog run to-day_, all of which are equivalent
+propositions or propositions in embryo). Words and elements, then, once
+they are listed in a certain order, tend not only to establish some kind
+of relation among themselves but are attracted to each other in greater
+or in less degree. It is presumably this very greater or less that
+ultimately leads to those firmly solidified groups of elements (radical
+element or elements plus one or more grammatical elements) that we have
+studied as complex words. They are in all likelihood nothing but
+sequences that have shrunk together and away from other sequences or
+isolated elements in the flow of speech. While they are fully alive, in
+other words, while they are functional at every point, they can keep
+themselves at a psychological distance from their neighbors. As they
+gradually lose much of their life, they fall back into the embrace of
+the sentence as a whole and the sequence of independent words regains
+the importance it had in part transferred to the crystallized groups of
+elements. Speech is thus constantly tightening and loosening its
+sequences. In its highly integrated forms (Latin, Eskimo) the "energy"
+of sequence is largely locked up in complex word formations, it becomes
+transformed into a kind of potential energy that may not be released for
+millennia. In its more analytic forms (Chinese, English) this energy is
+mobile, ready to hand for such service as we demand of it.
+
+There can be little doubt that stress has frequently played a
+controlling influence in the formation of element-groups or complex
+words out of certain sequences in the sentence. Such an English word as
+_withstand_ is merely an old sequence _with stand_, i.e., "against[80]
+stand," in which the unstressed adverb was permanently drawn to the
+following verb and lost its independence as a significant element. In
+the same way French futures of the type _irai_ "(I) shall go" are but
+the resultants of a coalescence of originally independent words: _ir[81]
+a'i_ "to-go I-have," under the influence of a unifying accent. But
+stress has done more than articulate or unify sequences that in their
+own right imply a syntactic relation. Stress is the most natural means
+at our disposal to emphasize a linguistic contrast, to indicate the
+major element in a sequence. Hence we need not be surprised to find that
+accent too, no less than sequence, may serve as the unaided symbol of
+certain relations. Such a contrast as that of _go' between_ ("one who
+goes between") and _to go between'_ may be of quite secondary origin in
+English, but there is every reason to believe that analogous
+distinctions have prevailed at all times in linguistic history. A
+sequence like _see' man_ might imply some type of relation in which
+_see_ qualifies the following word, hence "a seeing man" or "a seen (or
+visible) man," or is its predication, hence "the man sees" or "the man
+is seen," while a sequence like _see man'_ might indicate that the
+accented word in some way limits the application of the first, say as
+direct object, hence "to see a man" or "(he) sees the man." Such
+alternations of relation, as symbolized by varying stresses, are
+important and frequent in a number of languages.[82]
+
+[Footnote 80: For _with_ in the sense of "against," compare German
+_wider_ "against."]
+
+[Footnote 81: Cf. Latin _ire_ "to go"; also our English idiom "I have to
+go," i.e., "must go."]
+
+[Footnote 82: In Chinese no less than in English.]
+
+It is a somewhat venturesome and yet not an altogether unreasonable
+speculation that sees in word order and stress the primary methods for
+the expression of all syntactic relations and looks upon the present
+relational value of specific words and elements as but a secondary
+condition due to a transfer of values. Thus, we may surmise that the
+Latin _-m_ of words like _feminam_, _dominum_, and _civem_ did not
+originally[83] denote that "woman," "master," and "citizen" were
+objectively related to the verb of the proposition but indicated
+something far more concrete,[84] that the objective relation was merely
+implied by the position or accent of the word (radical element)
+immediately preceding the _-m_, and that gradually, as its more concrete
+significance faded away, it took over a syntactic function that did not
+originally belong to it. This sort of evolution by transfer is traceable
+in many instances. Thus, the _of_ in an English phrase like "the law of
+the land" is now as colorless in content, as purely a relational
+indicator as the "genitive" suffix _-is_ in the Latin _lex urbis_ "the
+law of the city." We know, however, that it was originally an adverb of
+considerable concreteness of meaning,[85] "away, moving from," and that
+the syntactic relation was originally expressed by the case form[86] of
+the second noun. As the case form lost its vitality, the adverb took
+over its function. If we are actually justified in assuming that the
+expression of all syntactic relations is ultimately traceable to these
+two unavoidable, dynamic features of speech--sequence and stress[87]--an
+interesting thesis results:--All of the actual content of speech, its
+clusters of vocalic and consonantal sounds, is in origin limited to the
+concrete; relations were originally not expressed in outward form but
+were merely implied and articulated with the help of order and rhythm.
+In other words, relations were intuitively felt and could only "leak
+out" with the help of dynamic factors that themselves move on an
+intuitional plane.
+
+[Footnote 83: By "originally" I mean, of course, some time antedating
+the earliest period of the Indo-European languages that we can get at by
+comparative evidence.]
+
+[Footnote 84: Perhaps it was a noun-classifying element of some sort.]
+
+[Footnote 85: Compare its close historical parallel _off_.]
+
+[Footnote 86: "Ablative" at last analysis.]
+
+[Footnote 87: Very likely pitch should be understood along with stress.]
+
+There is a special method for the expression of relations that has been
+so often evolved in the history of language that we must glance at it
+for a moment. This is the method of "concord" or of like signaling. It
+is based on the same principle as the password or label. All persons or
+objects that answer to the same counter-sign or that bear the same
+imprint are thereby stamped as somehow related. It makes little
+difference, once they are so stamped, where they are to be found or how
+they behave themselves. They are known to belong together. We are
+familiar with the principle of concord in Latin and Greek. Many of us
+have been struck by such relentless rhymes as _vidi ilium bonum dominum_
+"I saw that good master" or _quarum dearum saevarum_ "of which stern
+goddesses." Not that sound-echo, whether in the form of rhyme or of
+alliteration[88] is necessary to concord, though in its most typical and
+original forms concord is nearly always accompanied by sound repetition.
+The essence of the principle is simply this, that words (elements) that
+belong together, particularly if they are syntactic equivalents or are
+related in like fashion to another word or element, are outwardly marked
+by the same or functionally equivalent affixes. The application of the
+principle varies considerably according to the genius of the particular
+language. In Latin and Greek, for instance, there is concord between
+noun and qualifying word (adjective or demonstrative) as regards gender,
+number, and case, between verb and subject only as regards number, and
+no concord between verb and object.
+
+[Footnote 88: As in Bantu or Chinook.]
+
+In Chinook there is a more far-reaching concord between noun, whether
+subject or object, and verb. Every noun is classified according to five
+categories--masculine, feminine, neuter,[89] dual, and plural. "Woman"
+is feminine, "sand" is neuter, "table" is masculine. If, therefore, I
+wish to say "The woman put the sand on the table," I must place in the
+verb certain class or gender prefixes that accord with corresponding
+noun prefixes. The sentence reads then, "The (fem.)-woman she (fem.)-it
+(neut.)-it (masc.)-on-put the (neut.)-sand the (masc.)-table." If "sand"
+is qualified as "much" and "table" as "large," these new ideas are
+expressed as abstract nouns, each with its inherent class-prefix ("much"
+is neuter or feminine, "large" is masculine) and with a possessive
+prefix referring to the qualified noun. Adjective thus calls to noun,
+noun to verb. "The woman put much sand on the large table," therefore,
+takes the form: "The (fem.)-woman she (fem.)-it (neut.)-it
+(masc.)-on-put the (fem.)-thereof (neut.)-quantity the (neut.)-sand the
+(masc.)-thereof (masc.)-largeness the (masc.)-table." The classification
+of "table" as masculine is thus three times insisted on--in the noun, in
+the adjective, and in the verb. In the Bantu languages,[90] the
+principle of concord works very much as in Chinook. In them also nouns
+are classified into a number of categories and are brought into relation
+with adjectives, demonstratives, relative pronouns, and verbs by means
+of prefixed elements that call off the class and make up a complex
+system of concordances. In such a sentence as "That fierce lion who came
+here is dead," the class of "lion," which we may call the animal class,
+would be referred to by concording prefixes no less than six
+times,--with the demonstrative ("that"), the qualifying adjective, the
+noun itself, the relative pronoun, the subjective prefix to the verb of
+the relative clause, and the subjective prefix to the verb of the main
+clause ("is dead"). We recognize in this insistence on external clarity
+of reference the same spirit as moves in the more familiar _illum bonum
+dominum_.
+
+[Footnote 89: Perhaps better "general." The Chinook "neuter" may refer
+to persons as well as things and may also be used as a plural.
+"Masculine" and "feminine," as in German and French, include a great
+number of inanimate nouns.]
+
+[Footnote 90: Spoken in the greater part of the southern half of Africa.
+Chinook is spoken in a number of dialects in the lower Columbia River
+valley. It is impressive to observe how the human mind has arrived at
+the same form of expression in two such historically unconnected
+regions.]
+
+Psychologically the methods of sequence and accent lie at the opposite
+pole to that of concord. Where they are all for implication, for
+subtlety of feeling, concord is impatient of the least ambiguity but
+must have its well-certificated tags at every turn. Concord tends to
+dispense with order. In Latin and Chinook the independent words are free
+in position, less so in Bantu. In both Chinook and Bantu, however, the
+methods of concord and order are equally important for the
+differentiation of subject and object, as the classifying verb prefixes
+refer to subject, object, or indirect object according to the relative
+position they occupy. These examples again bring home to us the
+significant fact that at some point or other order asserts itself in
+every language as the most fundamental of relating principles.
+
+The observant reader has probably been surprised that all this time we
+have had so little to say of the time-honored "parts of speech." The
+reason for this is not far to seek. Our conventional classification of
+words into parts of speech is only a vague, wavering approximation to a
+consistently worked out inventory of experience. We imagine, to begin
+with, that all "verbs" are inherently concerned with action as such,
+that a "noun" is the name of some definite object or personality that
+can be pictured by the mind, that all qualities are necessarily
+expressed by a definite group of words to which we may appropriately
+apply the term "adjective." As soon as we test our vocabulary, we
+discover that the parts of speech are far from corresponding to so
+simple an analysis of reality. We say "it is red" and define "red" as a
+quality-word or adjective. We should consider it strange to think of an
+equivalent of "is red" in which the whole predication (adjective and
+verb of being) is conceived of as a verb in precisely the same way in
+which we think of "extends" or "lies" or "sleeps" as a verb. Yet as soon
+as we give the "durative" notion of being red an inceptive or
+transitional turn, we can avoid the parallel form "it becomes red, it
+turns red" and say "it reddens." No one denies that "reddens" is as good
+a verb as "sleeps" or even "walks." Yet "it is red" is related to "it
+reddens" very much as is "he stands" to "he stands up" or "he rises." It
+is merely a matter of English or of general Indo-European idiom that we
+cannot say "it reds" in the sense of "it is red." There are hundreds of
+languages that can. Indeed there are many that can express what we
+should call an adjective only by making a participle out of a verb.
+"Red" in such languages is merely a derivative "being red," as our
+"sleeping" or "walking" are derivatives of primary verbs.
+
+Just as we can verbify the idea of a quality in such cases as "reddens,"
+so we can represent a quality or an action to ourselves as a thing. We
+speak of "the height of a building" or "the fall of an apple" quite as
+though these ideas were parallel to "the roof of a building" or "the
+skin of an apple," forgetting that the nouns (_height_, _fall_) have not
+ceased to indicate a quality and an act when we have made them speak
+with the accent of mere objects. And just as there are languages that
+make verbs of the great mass of adjectives, so there are others that
+make nouns of them. In Chinook, as we have seen, "the big table" is
+"the-table its-bigness"; in Tibetan the same idea may be expressed by
+"the table of bigness," very much as we may say "a man of wealth"
+instead of "a rich man."
+
+But are there not certain ideas that it is impossible to render except
+by way of such and such parts of speech? What can be done with the "to"
+of "he came to the house"? Well, we can say "he reached the house" and
+dodge the preposition altogether, giving the verb a nuance that absorbs
+the idea of local relation carried by the "to." But let us insist on
+giving independence to this idea of local relation. Must we not then
+hold to the preposition? No, we can make a noun of it. We can say
+something like "he reached the proximity of the house" or "he reached
+the house-locality." Instead of saying "he looked into the glass" we may
+say "he scrutinized the glass-interior." Such expressions are stilted in
+English because they do not easily fit into our formal grooves, but in
+language after language we find that local relations are expressed in
+just this way. The local relation is nominalized. And so we might go on
+examining the various parts of speech and showing how they not merely
+grade into each other but are to an astonishing degree actually
+convertible into each other. The upshot of such an examination would be
+to feel convinced that the "part of speech" reflects not so much our
+intuitive analysis of reality as our ability to compose that reality
+into a variety of formal patterns. A part of speech outside of the
+limitations of syntactic form is but a will o' the wisp. For this reason
+no logical scheme of the parts of speech--their number, nature, and
+necessary confines--is of the slightest interest to the linguist. Each
+language has its own scheme. Everything depends on the formal
+demarcations which it recognizes.
+
+Yet we must not be too destructive. It is well to remember that speech
+consists of a series of propositions. There must be something to talk
+about and something must be said about this subject of discourse once it
+is selected. This distinction is of such fundamental importance that the
+vast majority of languages have emphasized it by creating some sort of
+formal barrier between the two terms of the proposition. The subject of
+discourse is a noun. As the most common subject of discourse is either a
+person or a thing, the noun clusters about concrete concepts of that
+order. As the thing predicated of a subject is generally an activity in
+the widest sense of the word, a passage from one moment of existence to
+another, the form which has been set aside for the business of
+predicating, in other words, the verb, clusters about concepts of
+activity. No language wholly fails to distinguish noun and verb, though
+in particular cases the nature of the distinction may be an elusive one.
+It is different with the other parts of speech. Not one of them is
+imperatively required for the life of language.[91]
+
+[Footnote 91: In Yana the noun and the verb are well distinct, though
+there are certain features that they hold in common which tend to draw
+them nearer to each other than we feel to be possible. But there are,
+strictly speaking, no other parts of speech. The adjective is a verb. So
+are the numeral, the interrogative pronoun (e.g., "to be what?"), and
+certain "conjunctions" and adverbs (e.g., "to be and" and "to be not";
+one says "and-past-I go," i.e., "and I went"). Adverbs and prepositions
+are either nouns or merely derivative affixes in the verb.]
+
+
+
+
+VI
+
+TYPES OF LINGUISTIC STRUCTURE
+
+
+So far, in dealing with linguistic form, we have been concerned only
+with single words and with the relations of words in sentences. We have
+not envisaged whole languages as conforming to this or that general
+type. Incidentally we have observed that one language runs to tight-knit
+synthesis where another contents itself with a more analytic, piece-meal
+handling of its elements, or that in one language syntactic relations
+appear pure which in another are combined with certain other notions
+that have something concrete about them, however abstract they may be
+felt to be in practice. In this way we may have obtained some inkling of
+what is meant when we speak of the general form of a language. For it
+must be obvious to any one who has thought about the question at all or
+who has felt something of the spirit of a foreign language that there is
+such a thing as a basic plan, a certain cut, to each language. This type
+or plan or structural "genius" of the language is something much more
+fundamental, much more pervasive, than any single feature of it that we
+can mention, nor can we gain an adequate idea of its nature by a mere
+recital of the sundry facts that make up the grammar of the language.
+When we pass from Latin to Russian, we feel that it is approximately the
+same horizon that bounds our view, even though the near, familiar
+landmarks have changed. When we come to English, we seem to notice that
+the hills have dipped down a little, yet we recognize the general lay
+of the land. And when we have arrived at Chinese, it is an utterly
+different sky that is looking down upon us. We can translate these
+metaphors and say that all languages differ from one another but that
+certain ones differ far more than others. This is tantamount to saying
+that it is possible to group them into morphological types.
+
+Strictly speaking, we know in advance that it is impossible to set up a
+limited number of types that would do full justice to the peculiarities
+of the thousands of languages and dialects spoken on the surface of the
+earth. Like all human institutions, speech is too variable and too
+elusive to be quite safely ticketed. Even if we operate with a minutely
+subdivided scale of types, we may be quite certain that many of our
+languages will need trimming before they fit. To get them into the
+scheme at all it will be necessary to overestimate the significance of
+this or that feature or to ignore, for the time being, certain
+contradictions in their mechanism. Does the difficulty of classification
+prove the uselessness of the task? I do not think so. It would be too
+easy to relieve ourselves of the burden of constructive thinking and to
+take the standpoint that each language has its unique history, therefore
+its unique structure. Such a standpoint expresses only a half truth.
+Just as similar social, economic, and religious institutions have grown
+up in different parts of the world from distinct historical antecedents,
+so also languages, traveling along different roads, have tended to
+converge toward similar forms. Moreover, the historical study of
+language has proven to us beyond all doubt that a language changes not
+only gradually but consistently, that it moves unconsciously from one
+type towards another, and that analogous trends are observable in
+remote quarters of the globe. From this it follows that broadly similar
+morphologies must have been reached by unrelated languages,
+independently and frequently. In assuming the existence of comparable
+types, therefore, we are not gainsaying the individuality of all
+historical processes; we are merely affirming that back of the face of
+history are powerful drifts that move language, like other social
+products, to balanced patterns, in other words, to types. As linguists
+we shall be content to realize that there are these types and that
+certain processes in the life of language tend to modify them. Why
+similar types should be formed, just what is the nature of the forces
+that make them and dissolve them--these questions are more easily asked
+than answered. Perhaps the psychologists of the future will be able to
+give us the ultimate reasons for the formation of linguistic types.
+
+When it comes to the actual task of classification, we find that we have
+no easy road to travel. Various classifications have been suggested, and
+they all contain elements of value. Yet none proves satisfactory. They
+do not so much enfold the known languages in their embrace as force them
+down into narrow, straight-backed seats. The difficulties have been of
+various kinds. First and foremost, it has been difficult to choose a
+point of view. On what basis shall we classify? A language shows us so
+many facets that we may well be puzzled. And is one point of view
+sufficient? Secondly, it is dangerous to generalize from a small number
+of selected languages. To take, as the sum total of our material, Latin,
+Arabic, Turkish, Chinese, and perhaps Eskimo or Sioux as an
+afterthought, is to court disaster. We have no right to assume that a
+sprinkling of exotic types will do to supplement the few languages
+nearer home that we are more immediately interested in. Thirdly, the
+strong craving for a simple formula[92] has been the undoing of
+linguists. There is something irresistible about a method of
+classification that starts with two poles, exemplified, say, by Chinese
+and Latin, clusters what it conveniently can about these poles, and
+throws everything else into a "transitional type." Hence has arisen the
+still popular classification of languages into an "isolating" group, an
+"agglutinative" group, and an "inflective" group. Sometimes the
+languages of the American Indians are made to straggle along as an
+uncomfortable "polysynthetic" rear-guard to the agglutinative languages.
+There is justification for the use of all of these terms, though not
+perhaps in quite the spirit in which they are commonly employed. In any
+case it is very difficult to assign all known languages to one or other
+of these groups, the more so as they are not mutually exclusive. A
+language may be both agglutinative and inflective, or inflective and
+polysynthetic, or even polysynthetic and isolating, as we shall see a
+little later on.
+
+[Footnote 92: If possible, a triune formula.]
+
+There is a fourth reason why the classification of languages has
+generally proved a fruitless undertaking. It is probably the most
+powerful deterrent of all to clear thinking. This is the evolutionary
+prejudice which instilled itself into the social sciences towards the
+middle of the last century and which is only now beginning to abate its
+tyrannical hold on our mind. Intermingled with this scientific prejudice
+and largely anticipating it was another, a more human one. The vast
+majority of linguistic theorists themselves spoke languages of a certain
+type, of which the most fully developed varieties were the Latin and
+Greek that they had learned in their childhood. It was not difficult
+for them to be persuaded that these familiar languages represented the
+"highest" development that speech had yet attained and that all other
+types were but steps on the way to this beloved "inflective" type.
+Whatever conformed to the pattern of Sanskrit and Greek and Latin and
+German was accepted as expressive of the "highest," whatever departed
+from it was frowned upon as a shortcoming or was at best an interesting
+aberration.[93] Now any classification that starts with preconceived
+values or that works up to sentimental satisfactions is self-condemned
+as unscientific. A linguist that insists on talking about the Latin type
+of morphology as though it were necessarily the high-water mark of
+linguistic development is like the zoölogist that sees in the organic
+world a huge conspiracy to evolve the race-horse or the Jersey cow.
+Language in its fundamental forms is the symbolic expression of human
+intuitions. These may shape themselves in a hundred ways, regardless of
+the material advancement or backwardness of the people that handle the
+forms, of which, it need hardly be said, they are in the main
+unconscious. If, therefore, we wish to understand language in its true
+inwardness we must disabuse our minds of preferred "values"[94] and
+accustom ourselves to look upon English and Hottentot with the same
+cool, yet interested, detachment.
+
+[Footnote 93: One celebrated American writer on culture and language
+delivered himself of the dictum that, estimable as the speakers of
+agglutinative languages might be, it was nevertheless a crime for an
+inflecting woman to marry an agglutinating man. Tremendous spiritual
+values were evidently at stake. Champions of the "inflective" languages
+are wont to glory in the very irrationalities of Latin and Greek, except
+when it suits them to emphasize their profoundly "logical" character.
+Yet the sober logic of Turkish or Chinese leaves them cold. The glorious
+irrationalities and formal complexities of many "savage" languages they
+have no stomach for. Sentimentalists are difficult people.]
+
+[Footnote 94: I have in mind valuations of form as such. Whether or not
+a language has a large and useful vocabulary is another matter. The
+actual size of a vocabulary at a given time is not a thing of real
+interest to the linguist, as all languages have the resources at their
+disposal for the creation of new words, should need for them arise.
+Furthermore, we are not in the least concerned with whether or not a
+language is of great practical value or is the medium of a great
+culture. All these considerations, important from other standpoints,
+have nothing to do with form value.]
+
+We come back to our first difficulty. What point of view shall we adopt
+for our classification? After all that we have said about grammatical
+form in the preceding chapter, it is clear that we cannot now make the
+distinction between form languages and formless languages that used to
+appeal to some of the older writers. Every language can and must express
+the fundamental syntactic relations even though there is not a single
+affix to be found in its vocabulary. We conclude that every language is
+a form language. Aside from the expression of pure relation a language
+may, of course, be "formless"--formless, that is, in the mechanical and
+rather superficial sense that it is not encumbered by the use of
+non-radical elements. The attempt has sometimes been made to formulate a
+distinction on the basis of "inner form." Chinese, for instance, has no
+formal elements pure and simple, no "outer form," but it evidences a
+keen sense of relations, of the difference between subject and object,
+attribute and predicate, and so on. In other words, it has an "inner
+form" in the same sense in which Latin possesses it, though it is
+outwardly "formless" where Latin is outwardly "formal." On the other
+hand, there are supposed to be languages[95] which have no true grasp of
+the fundamental relations but content themselves with the more or less
+minute expression of material ideas, sometimes with an exuberant
+display of "outer form," leaving the pure relations to be merely
+inferred from the context. I am strongly inclined to believe that this
+supposed "inner formlessness" of certain languages is an illusion. It
+may well be that in these languages the relations are not expressed in
+as immaterial a way as in Chinese or even as in Latin,[96] or that the
+principle of order is subject to greater fluctuations than in Chinese,
+or that a tendency to complex derivations relieves the language of the
+necessity of expressing certain relations as explicitly as a more
+analytic language would have them expressed.[97] All this does not mean
+that the languages in question have not a true feeling for the
+fundamental relations. We shall therefore not be able to use the notion
+of "inner formlessness," except in the greatly modified sense that
+syntactic relations may be fused with notions of another order. To this
+criterion of classification we shall have to return a little later.
+
+[Footnote 95: E.g., Malay, Polynesian.]
+
+[Footnote 96: Where, as we have seen, the syntactic relations are by no
+means free from an alloy of the concrete.]
+
+[Footnote 97: Very much as an English _cod-liver oil_ dodges to some
+extent the task of explicitly defining the relations of the three nouns.
+Contrast French _huile de foie de morue_ "oil of liver of cod."]
+
+More justifiable would be a classification according to the formal
+processes[98] most typically developed in the language. Those languages
+that always identify the word with the radical element would be set off
+as an "isolating" group against such as either affix modifying elements
+(affixing languages) or possess the power to change the significance of
+the radical element by internal changes (reduplication; vocalic and
+consonantal change; changes in quantity, stress, and pitch). The latter
+type might be not inaptly termed "symbolic" languages.[99] The affixing
+languages would naturally subdivide themselves into such as are
+prevailingly prefixing, like Bantu or Tlingit, and such as are mainly or
+entirely suffixing, like Eskimo or Algonkin or Latin. There are two
+serious difficulties with this fourfold classification (isolating,
+prefixing, suffixing, symbolic). In the first place, most languages fall
+into more than one of these groups. The Semitic languages, for instance,
+are prefixing, suffixing, and symbolic at one and the same time. In the
+second place, the classification in its bare form is superficial. It
+would throw together languages that differ utterly in spirit merely
+because of a certain external formal resemblance. There is clearly a
+world of difference between a prefixing language like Cambodgian, which
+limits itself, so far as its prefixes (and infixes) are concerned, to
+the expression of derivational concepts, and the Bantu languages, in
+which the prefixed elements have a far-reaching significance as symbols
+of syntactic relations. The classification has much greater value if it
+is taken to refer to the expression of relational concepts[100] alone.
+In this modified form we shall return to it as a subsidiary criterion.
+We shall find that the terms "isolating," "affixing," and "symbolic"
+have a real value. But instead of distinguishing between prefixing and
+suffixing languages, we shall find that it is of superior interest to
+make another distinction, one that is based on the relative firmness
+with which the affixed elements are united with the core of the
+word.[101]
+
+[Footnote 98: See Chapter IV.]
+
+[Footnote 99: There is probably a real psychological connection between
+symbolism and such significant alternations as _drink_, _drank_, _drunk_
+or Chinese _mai_ (with rising tone) "to buy" and _mai_ (with falling
+tone) "to sell." The unconscious tendency toward symbolism is justly
+emphasized by recent psychological literature. Personally I feel that
+the passage from _sing_ to _sang_ has very much the same feeling as the
+alternation of symbolic colors--e.g., green for safe, red for danger.
+But we probably differ greatly as to the intensity with which we feel
+symbolism in linguistic changes of this type.]
+
+[Footnote 100: Pure or "concrete relational." See Chapter V.]
+
+[Footnote 101: In spite of my reluctance to emphasize the difference
+between a prefixing and a suffixing language, I feel that there is more
+involved in this difference than linguists have generally recognized. It
+seems to me that there is a rather important psychological distinction
+between a language that settles the formal status of a radical element
+before announcing it--and this, in effect, is what such languages as
+Tlingit and Chinook and Bantu are in the habit of doing--and one that
+begins with the concrete nucleus of a word and defines the status of
+this nucleus by successive limitations, each curtailing in some degree
+the generality of all that precedes. The spirit of the former method has
+something diagrammatic or architectural about it, the latter is a method
+of pruning afterthoughts. In the more highly wrought prefixing languages
+the word is apt to affect us as a crystallization of floating elements,
+the words of the typical suffixing languages (Turkish, Eskimo, Nootka)
+are "determinative" formations, each added element determining the form
+of the whole anew. It is so difficult in practice to apply these
+elusive, yet important, distinctions that an elementary study has no
+recourse but to ignore them.]
+
+There is another very useful set of distinctions that can be made, but
+these too must not be applied exclusively, or our classification will
+again be superficial. I refer to the notions of "analytic," "synthetic,"
+and "polysynthetic." The terms explain themselves. An analytic language
+is one that either does not combine concepts into single words at all
+(Chinese) or does so economically (English, French). In an analytic
+language the sentence is always of prime importance, the word is of
+minor interest. In a synthetic language (Latin, Arabic, Finnish) the
+concepts cluster more thickly, the words are more richly chambered, but
+there is a tendency, on the whole, to keep the range of concrete
+significance in the single word down to a moderate compass. A
+polysynthetic language, as its name implies, is more than ordinarily
+synthetic. The elaboration of the word is extreme. Concepts which we
+should never dream of treating in a subordinate fashion are symbolized
+by derivational affixes or "symbolic" changes in the radical element,
+while the more abstract notions, including the syntactic relations, may
+also be conveyed by the word. A polysynthetic language illustrates no
+principles that are not already exemplified in the more familiar
+synthetic languages. It is related to them very much as a synthetic
+language is related to our own analytic English.[102] The three terms
+are purely quantitative--and relative, that is, a language may be
+"analytic" from one standpoint, "synthetic" from another. I believe the
+terms are more useful in defining certain drifts than as absolute
+counters. It is often illuminating to point out that a language has been
+becoming more and more analytic in the course of its history or that it
+shows signs of having crystallized from a simple analytic base into a
+highly synthetic form.[103]
+
+[Footnote 102: English, however, is only analytic in tendency.
+Relatively to French, it is still fairly synthetic, at least in certain
+aspects.]
+
+[Footnote 103: The former process is demonstrable for English, French,
+Danish, Tibetan, Chinese, and a host of other languages. The latter
+tendency may be proven, I believe, for a number of American Indian
+languages, e.g., Chinook, Navaho. Underneath their present moderately
+polysynthetic form is discernible an analytic base that in the one case
+may be roughly described as English-like, in the other, Tibetan-like.]
+
+We now come to the difference between an "inflective" and an
+"agglutinative" language. As I have already remarked, the distinction is
+a useful, even a necessary, one, but it has been generally obscured by a
+number of irrelevancies and by the unavailing effort to make the terms
+cover all languages that are not, like Chinese, of a definitely
+isolating cast. The meaning that we had best assign to the term
+"inflective" can be gained by considering very briefly what are some of
+the basic features of Latin and Greek that have been looked upon as
+peculiar to the inflective languages. First of all, they are synthetic
+rather than analytic. This does not help us much. Relatively to many
+another language that resembles them in broad structural respects, Latin
+and Greek are not notably synthetic; on the other hand, their modern
+descendants, Italian and Modern Greek, while far more analytic[104] than
+they, have not departed so widely in structural outlines as to warrant
+their being put in a distinct major group. An inflective language, we
+must insist, may be analytic, synthetic, or polysynthetic.
+
+[Footnote 104: This applies more particularly to the Romance group:
+Italian, Spanish, Portuguese, French, Roumanian. Modern Greek is not so
+clearly analytic.]
+
+Latin and Greek are mainly affixing in their method, with the emphasis
+heavily on suffixing. The agglutinative languages are just as typically
+affixing as they, some among them favoring prefixes, others running to
+the use of suffixes. Affixing alone does not define inflection. Possibly
+everything depends on just what kind of affixing we have to deal with.
+If we compare our English words _farmer_ and _goodness_ with such words
+as _height_ and _depth_, we cannot fail to be struck by a notable
+difference in the affixing technique of the two sets. The _-er_ and
+_-ness_ are affixed quite mechanically to radical elements which are at
+the same time independent words (_farm_, _good_). They are in no sense
+independently significant elements, but they convey their meaning
+(agentive, abstract quality) with unfailing directness. Their use is
+simple and regular and we should have no difficulty in appending them to
+any verb or to any adjective, however recent in origin. From a verb _to
+camouflage_ we may form the noun _camouflager_ "one who camouflages,"
+from an adjective _jazzy_ proceeds with perfect ease the noun
+_jazziness_. It is different with _height_ and _depth_. Functionally
+they are related to _high_ and _deep_ precisely as is _goodness_ to
+_good_, but the degree of coalescence between radical element and affix
+is greater. Radical element and affix, while measurably distinct, cannot
+be torn apart quite so readily as could the _good_ and _-ness_ of
+_goodness_. The _-t_ of _height_ is not the typical form of the affix
+(compare _strength_, _length_, _filth_, _breadth_, _youth_), while
+_dep-_ is not identical with _deep_. We may designate the two types of
+affixing as "fusing" and "juxtaposing." The juxtaposing technique we may
+call an "agglutinative" one, if we like.
+
+Is the fusing technique thereby set off as the essence of inflection? I
+am afraid that we have not yet reached our goal. If our language were
+crammed full of coalescences of the type of _depth_, but if, on the
+other hand, it used the plural independently of verb concord (e.g., _the
+books falls_ like _the book falls_, or _the book fall_ like _the books
+fall_), the personal endings independently of tense (e.g., _the book
+fells_ like _the book falls_, or _the book fall_ like _the book fell_),
+and the pronouns independently of case (e.g., _I see he_ like _he sees
+me_, or _him see the man_ like _the man sees him_), we should hesitate
+to describe it as inflective. The mere fact of fusion does not seem to
+satisfy us as a clear indication of the inflective process. There are,
+indeed, a large number of languages that fuse radical element and affix
+in as complete and intricate a fashion as one could hope to find
+anywhere without thereby giving signs of that particular kind of
+formalism that marks off such languages as Latin and Greek as
+inflective.
+
+What is true of fusion is equally true of the "symbolic" processes.[105]
+There are linguists that speak of alternations like _drink_ and _drank_
+as though they represented the high-water mark of inflection, a kind of
+spiritualized essence of pure inflective form. In such Greek forms,
+nevertheless, as _pepomph-a_ "I have sent," as contrasted with _pemp-o_
+"I send," with its trebly symbolic change of the radical element
+(reduplicating _pe-_, change of _e_ to _o_, change of _p_ to _ph_), it
+is rather the peculiar alternation of the first person singular _-a_ of
+the perfect with the _-o_ of the present that gives them their
+inflective cast. Nothing could be more erroneous than to imagine that
+symbolic changes of the radical element, even for the expression of such
+abstract concepts as those of number and tense, is always associated
+with the syntactic peculiarities of an inflective language. If by an
+"agglutinative" language we mean one that affixes according to the
+juxtaposing technique, then we can only say that there are hundreds of
+fusing and symbolic languages--non-agglutinative by definition--that
+are, for all that, quite alien in spirit to the inflective type of Latin
+and Greek. We can call such languages inflective, if we like, but we
+must then be prepared to revise radically our notion of inflective form.
+
+[Footnote 105: See pages 133, 134.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 105 refers to the paragraph beginning on
+line 4081.]
+
+It is necessary to understand that fusion of the radical element and the
+affix may be taken in a broader psychological sense than I have yet
+indicated. If every noun plural in English were of the type of _book_:
+_books_, if there were not such conflicting patterns as _deer_: _deer_,
+_ox_: _oxen_, _goose_: _geese_ to complicate the general form picture of
+plurality, there is little doubt that the fusion of the elements _book_
+and _-s_ into the unified word _books_ would be felt as a little less
+complete than it actually is. One reasons, or feels, unconsciously about
+the matter somewhat as follows:--If the form pattern represented by the
+word _books_ is identical, as far as use is concerned, with that of the
+word _oxen_, the pluralizing elements _-s_ and _-en_ cannot have quite
+so definite, quite so autonomous, a value as we might at first be
+inclined to suppose. They are plural elements only in so far as
+plurality is predicated of certain selected concepts. The words _books_
+and _oxen_ are therefore a little other than mechanical combinations of
+the symbol of a thing (_book_, _ox_) and a clear symbol of plurality.
+There is a slight psychological uncertainty or haze about the juncture
+in _book-s_ and _ox-en_. A little of the force of _-s_ and _-en_ is
+anticipated by, or appropriated by, the words _book_ and _ox_
+themselves, just as the conceptual force of _-th_ in _dep-th_ is
+appreciably weaker than that of _-ness_ in _good-ness_ in spite of the
+functional parallelism between _depth_ and _goodness_. Where there is
+uncertainty about the juncture, where the affixed element cannot rightly
+claim to possess its full share of significance, the unity of the
+complete word is more strongly emphasized. The mind must rest on
+something. If it cannot linger on the constituent elements, it hastens
+all the more eagerly to the acceptance of the word as a whole. A word
+like _goodness_ illustrates "agglutination," _books_ "regular fusion,"
+_depth_ "irregular fusion," _geese_ "symbolic fusion" or
+"symbolism."[106]
+
+[Footnote 106: The following formulae may prove useful to those that are
+mathematically inclined. Agglutination: c = a + b; regular fusion:
+c = a + (b - x) + x; irregular fusion: c = (a - x) + (b - y) + (x + y);
+symbolism: c = (a - x) + x. I do not wish to imply that there is any
+mystic value in the process of fusion. It is quite likely to have
+developed as a purely mechanical product of phonetic forces that brought
+about irregularities of various sorts.]
+
+The psychological distinctness of the affixed elements in an
+agglutinative term may be even more marked than in the _-ness_ of
+_goodness_. To be strictly accurate, the significance of the _-ness_ is
+not quite as inherently determined, as autonomous, as it might be. It
+is at the mercy of the preceding radical element to this extent, that it
+requires to be preceded by a particular type of such element, an
+adjective. Its own power is thus, in a manner, checked in advance. The
+fusion here, however, is so vague and elementary, so much a matter of
+course in the great majority of all cases of affixing, that it is
+natural to overlook its reality and to emphasize rather the juxtaposing
+or agglutinative nature of the affixing process. If the _-ness_ could be
+affixed as an abstractive element to each and every type of radical
+element, if we could say _fightness_ ("the act or quality of fighting")
+or _waterness_ ("the quality or state of water") or _awayness_ ("the
+state of being away") as we can say _goodness_ ("the state of being
+good"), we should have moved appreciably nearer the agglutinative pole.
+A language that runs to synthesis of this loose-jointed sort may be
+looked upon as an example of the ideal agglutinative type, particularly
+if the concepts expressed by the agglutinated elements are relational
+or, at the least, belong to the abstracter class of derivational ideas.
+
+Instructive forms may be cited from Nootka. We shall return to our "fire
+in the house."[107] The Nootka word _inikw-ihl_ "fire in the house" is
+not as definitely formalized a word as its translation, suggests. The
+radical element _inikw-_ "fire" is really as much of a verbal as of a
+nominal term; it may be rendered now by "fire," now by "burn," according
+to the syntactic exigencies of the sentence. The derivational element
+_-ihl_ "in the house" does not mitigate this vagueness or generality;
+_inikw-ihl_ is still "fire in the house" or "burn in the house." It may
+be definitely nominalized or verbalized by the affixing of elements that
+are exclusively nominal or verbal in force. For example,
+_inikw-ihl-'i_, with its suffixed article, is a clear-cut nominal form:
+"the burning in the house, the fire in the house"; _inikw-ihl-ma_, with
+its indicative suffix, is just as clearly verbal: "it burns in the
+house." How weak must be the degree of fusion between "fire in the
+house" and the nominalizing or verbalizing suffix is apparent from the
+fact that the formally indifferent _inikwihl_ is not an abstraction
+gained by analysis but a full-fledged word, ready for use in the
+sentence. The nominalizing _-'i_ and the indicative _-ma_ are not fused
+form-affixes, they are simply additions of formal import. But we can
+continue to hold the verbal or nominal nature of _inikwihl_ in abeyance
+long before we reach the _-'i_ or _-ma_. We can pluralize it:
+_inikw-ihl-'minih_; it is still either "fires in the house" or "burn
+plurally in the house." We can diminutivize this plural:
+_inikw-ihl-'minih-'is_, "little fires in the house" or "burn plurally
+and slightly in the house." What if we add the preterit tense suffix
+_-it_? Is not _inikw-ihl-'minih-'is-it_ necessarily a verb: "several
+small fires were burning in the house"? It is not. It may still be
+nominalized; _inikwihl'minih'isit-'i_ means "the former small fires in
+the house, the little fires that were once burning in the house." It is
+not an unambiguous verb until it is given a form that excludes every
+other possibility, as in the indicative _inikwihl-minih'isit-a_ "several
+small fires were burning in the house." We recognize at once that the
+elements _-ihl_, _-'minih_, _-'is_, and _-it_, quite aside from the
+relatively concrete or abstract nature of their content and aside,
+further, from the degree of their outer (phonetic) cohesion with the
+elements that precede them, have a psychological independence that our
+own affixes never have. They are typically agglutinated elements, though
+they have no greater external independence, are no more capable of
+living apart from the radical element to which they are suffixed, than
+the _-ness_ and _goodness_ or the _-s_ of _books_. It does not follow
+that an agglutinative language may not make use of the principle of
+fusion, both external and psychological, or even of symbolism to a
+considerable extent. It is a question of tendency. Is the formative
+slant clearly towards the agglutinative method? Then the language is
+"agglutinative." As such, it may be prefixing or suffixing, analytic,
+synthetic, or polysynthetic.
+
+[Footnote 107: See page 110.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 107 refers to the paragraph beginning on
+line 3331.]
+
+To return to inflection. An inflective language like Latin or Greek uses
+the method of fusion, and this fusion has an inner psychological as well
+as an outer phonetic meaning. But it is not enough that the fusion
+operate merely in the sphere of derivational concepts (group II),[108]
+it must involve the syntactic relations, which may either be expressed
+in unalloyed form (group IV) or, as in Latin and Greek, as "concrete
+relational concepts" (group III).[109] As far as Latin and Greek are
+concerned, their inflection consists essentially of the fusing of
+elements that express logically impure relational concepts with radical
+elements and with elements expressing derivational concepts. Both fusion
+as a general method and the expression of relational concepts in the
+word are necessary to the notion of "inflection."
+
+[Footnote 108: See Chapter V.]
+
+[Footnote 109: If we deny the application of the term "inflective" to
+fusing languages that express the syntactic relations in pure form, that
+is, without the admixture of such concepts as number, gender, and tense,
+merely because such admixture is familiar to us in Latin and Greek, we
+make of "inflection" an even more arbitrary concept than it need be. At
+the same time it is true that the method of fusion itself tends to break
+down the wall between our conceptual groups II and IV, to create group
+III. Yet the possibility of such "inflective" languages should not be
+denied. In modern Tibetan, for instance, in which concepts of group II
+are but weakly expressed, if at all, and in which the relational
+concepts (e.g., the genitive, the agentive or instrumental) are
+expressed without alloy of the material, we get many interesting
+examples of fusion, even of symbolism. _Mi di_, e.g., "man this, the
+man" is an absolutive form which may be used as the subject of an
+intransitive verb. When the verb is transitive (really passive), the
+(logical) subject has to take the agentive form. _Mi di_ then becomes
+_mi di_ "by the man," the vowel of the demonstrative pronoun (or
+article) being merely lengthened. (There is probably also a change in
+the tone of the syllable.) This, of course, is of the very essence of
+inflection. It is an amusing commentary on the insufficiency of our
+current linguistic classification, which considers "inflective" and
+"isolating" as worlds asunder, that modern Tibetan may be not inaptly
+described as an isolating language, aside from such examples of fusion
+and symbolism as the foregoing.]
+
+But to have thus defined inflection is to doubt the value of the term as
+descriptive of a major class. Why emphasize both a technique and a
+particular content at one and the same time? Surely we should be clear
+in our minds as to whether we set more store by one or the other.
+"Fusional" and "symbolic" contrast with "agglutinative," which is not on
+a par with "inflective" at all. What are we to do with the fusional and
+symbolic languages that do not express relational concepts in the word
+but leave them to the sentence? And are we not to distinguish between
+agglutinative languages that express these same concepts in the word--in
+so far inflective-like--and those that do not? We dismissed the scale:
+analytic, synthetic, polysynthetic, as too merely quantitative for our
+purpose. Isolating, affixing, symbolic--this also seemed insufficient
+for the reason that it laid too much stress on technical externals.
+Isolating, agglutinative, fusional, and symbolic is a preferable scheme,
+but still skirts the external. We shall do best, it seems to me, to hold
+to "inflective" as a valuable suggestion for a broader and more
+consistently developed scheme, as a hint for a classification based on
+the nature of the concepts expressed by the language. The other two
+classifications, the first based on degree of synthesis, the second on
+degree of fusion, may be retained as intercrossing schemes that give us
+the opportunity to subdivide our main conceptual types.
+
+It is well to recall that all languages must needs express radical
+concepts (group I) and relational ideas (group IV). Of the two other
+large groups of concepts--derivational (group II) and mixed relational
+(group III)--both may be absent, both present, or only one present. This
+gives us at once a simple, incisive, and absolutely inclusive method of
+classifying all known languages. They are:
+
+A. Such as express only concepts of groups I and IV; in other words,
+languages that keep the syntactic relations pure and that do not possess
+the power to modify the significance of their radical elements by means
+of affixes or internal changes.[110] We may call these _Pure-relational
+non-deriving languages_ or, more tersely, _Simple Pure-relational
+languages_. These are the languages that cut most to the bone of
+linguistic expression.
+
+B. Such as express concepts of groups I, II, and IV; in other words,
+languages that keep the syntactic relations pure and that also possess
+the power to modify the significance of their radical elements by means
+of affixes or internal changes. These are the _Pure-relational deriving
+languages_ or _Complex Pure-relational languages_.
+
+C. Such as express concepts of groups I and III;[111] in other words,
+languages in which the syntactic relations are expressed in necessary
+connection with concepts that are not utterly devoid of concrete
+significance but that do not, apart from such mixture, possess the power
+to modify the significance of their radical elements by means of affixes
+or internal changes.[112] These are the _Mixed-relational non-deriving
+languages_ or _Simple Mixed-relational languages_.
+
+D. Such as express concepts of groups I, II, and III; in other words,
+languages in which the syntactic relations are expressed in mixed form,
+as in C, and that also possess the power to modify the significance of
+their radical elements by means of affixes or internal changes. These
+are the _Mixed-relational deriving languages_ or _Complex
+Mixed-relational languages_. Here belong the "inflective" languages that
+we are most familiar with as well as a great many "agglutinative"
+languages, some "polysynthetic," others merely synthetic.
+
+[Footnote 110: I am eliminating entirely the possibility of compounding
+two or more radical elements into single words or word-like phrases (see
+pages 67-70). To expressly consider compounding in the present survey of
+types would be to complicate our problem unduly. Most languages that
+possess no derivational affixes of any sort may nevertheless freely
+compound radical elements (independent words). Such compounds often have
+a fixity that simulates the unity of single words.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 110 refers to the three paragraphs
+beginning on line 2066.]
+
+[Footnote 111: We may assume that in these languages and in those of
+type D all or most of the relational concepts are expressed in "mixed"
+form, that such a concept as that of subjectivity, for instance, cannot
+be expressed without simultaneously involving number or gender or that
+an active verb form must be possessed of a definite tense. Hence group
+III will be understood to include, or rather absorb, group IV.
+Theoretically, of course, certain relational concepts may be expressed
+pure, others mixed, but in practice it will not be found easy to make
+the distinction.]
+
+[Footnote 112: The line between types C and D cannot be very sharply
+drawn. It is a matter largely of degree. A language of markedly
+mixed-relational type, but of little power of derivation pure and
+simple, such as Bantu or French, may be conveniently put into type C,
+even though it is not devoid of a number of derivational affixes.
+Roughly speaking, languages of type C may be considered as highly
+analytic ("purified") forms of type D.]
+
+This conceptual classification of languages, I must repeat, does not
+attempt to take account of the technical externals of language. It
+answers, in effect, two fundamental questions concerning the
+translation of concepts into linguistic symbols. Does the language, in
+the first place, keep its radical concepts pure or does it build up its
+concrete ideas by an aggregation of inseparable elements (types A and C
+_versus_ types B and D)? And, in the second place, does it keep the
+basic relational concepts, such as are absolutely unavoidable in the
+ordering of a proposition, free of an admixture of the concrete or not
+(types A and B _versus_ types C and D)? The second question, it seems to
+me, is the more fundamental of the two. We can therefore simplify our
+classification and present it in the following form:
+ _
+ I. Pure-relational _/ A. Simple
+ Languages \_ B. Complex
+ _
+II. Mixed-relational _/ C. Simple
+ Languages \_ D. Complex
+
+The classification is too sweeping and too broad for an easy,
+descriptive survey of the many varieties of human speech. It needs to be
+amplified. Each of the types A, B, C, D may be subdivided into an
+agglutinative, a fusional, and a symbolic sub-type, according to the
+prevailing method of modification of the radical element. In type A we
+distinguish in addition an isolating sub-type, characterized by the
+absence of all affixes and modifications of the radical element. In the
+isolating languages the syntactic relations are expressed by the
+position of the words in the sentence. This is also true of many
+languages of type B, the terms "agglutinative," "fusional," and
+"symbolic" applying in their case merely to the treatment of the
+derivational, not the relational, concepts. Such languages could be
+termed "agglutinative-isolating," "fusional-isolating" and
+"symbolic-isolating."
+
+This brings up the important general consideration that the method of
+handling one group of concepts need not in the least be identical with
+that used for another. Compound terms could be used to indicate this
+difference, if desired, the first element of the compound referring to
+the treatment of the concepts of group II, the second to that of the
+concepts of groups III and IV. An "agglutinative" language would
+normally be taken to mean one that agglutinates all of its affixed
+elements or that does so to a preponderating extent. In an
+"agglutinative-fusional" language the derivational elements are
+agglutinated, perhaps in the form of prefixes, while the relational
+elements (pure or mixed) are fused with the radical element, possibly as
+another set of prefixes following the first set or in the
+form of suffixes or as part prefixes and part suffixes. By a
+"fusional-agglutinative" language we would understand one that fuses its
+derivational elements but allows a greater independence to those that
+indicate relations. All these and similar distinctions are not merely
+theoretical possibilities, they can be abundantly illustrated from the
+descriptive facts of linguistic morphology. Further, should it prove
+desirable to insist on the degree of elaboration of the word, the terms
+"analytic," "synthetic," and "polysynthetic" can be added as descriptive
+terms. It goes without saying that languages of type A are necessarily
+analytic and that languages of type C also are prevailingly analytic and
+are not likely to develop beyond the synthetic stage.
+
+But we must not make too much of terminology. Much depends on the
+relative emphasis laid on this or that feature or point of view. The
+method of classifying languages here developed has this great
+advantage, that it can be refined or simplified according to the needs
+of a particular discussion. The degree of synthesis may be entirely
+ignored; "fusion" and "symbolism" may often be combined with advantage
+under the head of "fusion"; even the difference between agglutination
+and fusion may, if desired, be set aside as either too difficult to draw
+or as irrelevant to the issue. Languages, after all, are exceedingly
+complex historical structures. It is of less importance to put each
+language in a neat pigeon-hole than to have evolved a flexible method
+which enables us to place it, from two or three independent standpoints,
+relatively to another language. All this is not to deny that certain
+linguistic types are more stable and frequently represented than others
+that are just as possible from a theoretical standpoint. But we are too
+ill-informed as yet of the structural spirit of great numbers of
+languages to have the right to frame a classification that is other than
+flexible and experimental.
+
+The reader will gain a somewhat livelier idea of the possibilities of
+linguistic morphology by glancing down the subjoined analytical table of
+selected types. The columns II, III, IV refer to the groups of concepts
+so numbered in the preceding chapter. The letters _a_, _b_, _c_, _d_
+refer respectively to the processes of isolation (position in the
+sentence), agglutination, fusion, and symbolism. Where more than one
+technique is employed, they are put in the order of their
+importance.[113]
+
+[Footnote 113: In defining the type to which a language belongs one must
+be careful not to be misled by structural features which are mere
+survivals of an older stage, which have no productive life and do not
+enter into the unconscious patterning of the language. All languages are
+littered with such petrified bodies. The English _-ster_ of _spinster_
+and _Webster_ is an old agentive suffix, but, as far as the feeling of
+the present English-speaking generation is concerned, it cannot be said
+to really exist at all; _spinster_ and _Webster_ have been completely
+disconnected from the etymological group of _spin_ and of _weave (web)_.
+Similarly, there are hosts of related words in Chinese which differ in
+the initial consonant, the vowel, the tone, or in the presence or
+absence of a final consonant. Even where the Chinaman feels the
+etymological relationship, as in certain cases he can hardly help doing,
+he can assign no particular function to the phonetic variation as such.
+Hence it forms no live feature of the language-mechanism and must be
+ignored in defining the general form of the language. The caution is all
+the more necessary, as it is precisely the foreigner, who approaches a
+new language with a certain prying inquisitiveness, that is most apt to
+see life in vestigial features which the native is either completely
+unaware of or feels merely as dead form.]
+
+Note.--Parentheses indicate a weak development of the process in
+question.
+
++----------------+---+----+---+--------------+----------+--------------+
+|Fundamental Type"II |III |IV |Technique "Synthesis "Examples |
++----------------+---+----+---+--------------+----------+--------------+
+| A " | | | " " |
+|(Simple Pure- "-- |-- |a |Isolating "Analytic "Chinese; |
+| relational) " | | | " "Annamite |
+| " | | | " " |
+| "(d)|-- |a,b|Isolating "Analytic "Ewe |
+| " | | |(weakly " "(Guinea Coast)|
+| " | | |agglutinative)" " |
+| " | | | " " |
+| "(b)|-- |a, |Agglutinative "Analytic "Modern Tibetan|
+| " | |b,c|(mildly " " |
+| " | | |agglutinative-" " |
+| " | | |fusional) " " |
+| " | | | " " |
+| B " | | | " " |
+|(Complex Pure- "b, |-- |a |Agglutinative-"Analytic "Polynesian |
+| relational) "(d)| | |isolating " " |
+| " | | | " " |
+| "b |-- |a, |Agglutinative-"Polysyn- "Haida |
+| " | |(b)|isolating "thetic " |
+| " | | | " " |
+| "c |-- |a |Fusional- "Analytic "Cambodgian |
+| " | | |isolating " " |
+| " | | | " " |
+| "b |-- |b |Agglutinative "Synthetic "Turkish |
+| " | | | " " |
+| "b,d|(b) |b |Agglutinative "Polysyn- "Yana (N. |
+| " | | |(symbolic "thetic "California) |
+| " | | |tinge) " " |
+| " | | | " " |
+| "c, |-- |a,b|Fusional- "Synthetic "Classical |
+| "d, | | |agglutinative "(mildly) "Tibetan |
+| "(b)| | |(symbolic " " |
+| " | | |tinge) " " |
+| " | | | " " |
+| "b |-- |c |Agglutinative-"Synthetic "Sioux |
+| " | | |fusional "(mildly " |
+| " | | | "polysyn- " |
+| " | | | "thetic) " |
+| " | | | " " |
+| "c |-- |c |Fusional "Synthetic "Salinan (S.W. |
+| " | | | " "California) |
+| " | | | " " |
+| "d,c|(d) |d, |Symbolic "Analytic "Shilluk |
+| " | |c,a| " "(Upper Nile) |
+| " | | | " " |
+| C " | | | " " |
+|(Simple Mixed- "(b)|b |-- |Agglutinative "Synthetic "Bantu |
+| relational) " | | | " " |
+| "(c)|c, |a |Fusional "Analytic "French[114] |
+| " |(d) | | "(mildly " |
+| " | | | "synthetic)" |
+| " | | | " " |
+| D " | | | " " |
+|(Complex Mixed- "b, |b |b |Agglutinative "Polysyn- "Nootka |
+| relational) "c,d| | | "thetic "(Vancouver |
+| " | | | "(symbolic "Island)[115] |
+| " | | | "tinge) " |
+| " | | | " " |
+| "c, |b |-- |Fusional- "Polysyn- "Chinook (lower|
+| "(d)| | |agglutinative "thetic "Columbia R.) |
+| " | | | "(mildly) " |
+| " | | | " " |
+| "c, |c, |-- |Fusional "Polysyn- "Algonkin |
+| "(d)|(d),| | "thetic " |
+| " |(b) | | " " |
+| " | | | " " |
+| "c |c,d |a |Fusional "Analytic "English |
+| " | | | " " |
+| "c,d|c,d |-- |Fusional "Synthetic "Latin, Greek, |
+| " | | |(symbolic " "Sanskrit |
+| " | | |tinge) " " |
+| " | | | " " |
+| "c, |c,d |(a)|Fusional "Synthetic "Takelma |
+| "b,d| | |(strongly " "(S.W. Oregon) |
+| " | | |symbolic) " " |
+| " | | | " " |
+| "d,c|c,d |(a)|Symbolic- "Synthetic "Semitic |
+| " | | |fusional " "(Arabic, |
+| " | | | " "Hebrew) |
++----------------+---+----+---+--------------+----------+--------------+
+
+[Footnote 114: Might nearly as well have come under D.]
+
+[Footnote 115: Very nearly complex pure-relational.]
+
+I need hardly point out that these examples are far from exhausting the
+possibilities of linguistic structure. Nor that the fact that two
+languages are similarly classified does not necessarily mean that they
+present a great similarity on the surface. We are here concerned with
+the most fundamental and generalized features of the spirit, the
+technique, and the degree of elaboration of a given language.
+Nevertheless, in numerous instances we may observe this highly
+suggestive and remarkable fact, that languages that fall into the same
+class have a way of paralleling each other in many details or in
+structural features not envisaged by the scheme of classification. Thus,
+a most interesting parallel could be drawn on structural lines between
+Takelma and Greek,[116] languages that are as geographically remote from
+each other and as unconnected in a historical sense as two languages
+selected at random can well be. Their similarity goes beyond the
+generalized facts registered in the table. It would almost seem that
+linguistic features that are easily thinkable apart from each other,
+that seem to have no necessary connection in theory, have nevertheless a
+tendency to cluster or to follow together in the wake of some deep,
+controlling impulse to form that dominates their drift. If, therefore,
+we can only be sure of the intuitive similarity of two given languages,
+of their possession of the same submerged form-feeling, we need not be
+too much surprised to find that they seek and avoid certain linguistic
+developments in common. We are at present very far from able to define
+just what these fundamental form intuitions are. We can only feel them
+rather vaguely at best and must content ourselves for the most part with
+noting their symptoms. These symptoms are being garnered in our
+descriptive and historical grammars of diverse languages. Some day, it
+may be, we shall be able to read from them the great underlying
+ground-plans.
+
+[Footnote 116: Not Greek specifically, of course, but as a typical
+representative of Indo-European.]
+
+Such a purely technical classification of languages as the current one
+into "isolating," "agglutinative," and "inflective" (read "fusional")
+cannot claim to have great value as an entering wedge into the discovery
+of the intuitional forms of language. I do not know whether the
+suggested classification into four conceptual groups is likely to drive
+deeper or not. My own feeling is that it does, but classifications, neat
+constructions of the speculative mind, are slippery things. They have to
+be tested at every possible opportunity before they have the right to
+cry for acceptance. Meanwhile we may take some encouragement from the
+application of a rather curious, yet simple, historical test. Languages
+are in constant process of change, but it is only reasonable to suppose
+that they tend to preserve longest what is most fundamental in their
+structure. Now if we take great groups of genetically related
+languages,[117] we find that as we pass from one to another or trace the
+course of their development we frequently encounter a gradual change of
+morphological type. This is not surprising, for there is no reason why a
+language should remain permanently true to its original form. It is
+interesting, however, to note that of the three intercrossing
+classifications represented in our table (conceptual type, technique,
+and degree of synthesis), it is the degree of synthesis that seems to
+change most readily, that the technique is modifiable but far less
+readily so, and that the conceptual type tends to persist the longest of
+all.
+
+[Footnote 117: Such, in other words, as can be shown by documentary or
+comparative evidence to have been derived from a common source. See
+Chapter VII.]
+
+The illustrative material gathered in the table is far too scanty to
+serve as a real basis of proof, but it is highly suggestive as far as it
+goes. The only changes of conceptual type within groups of related
+languages that are to be gleaned from the table are of B to A (Shilluk
+as contrasted with Ewe;[118] Classical Tibetan as contrasted with Modern
+Tibetan and Chinese) and of D to C (French as contrasted with
+Latin[119]). But types A : B and C : D are respectively related to each
+other as a simple and a complex form of a still more fundamental type
+(pure-relational, mixed-relational). Of a passage from a pure-relational
+to a mixed-relational type or _vice versa_ I can give no convincing
+examples.
+
+[Footnote 118: These are far-eastern and far-western representatives of
+the "Soudan" group recently proposed by D. Westermann. The genetic
+relationship between Ewe and Shilluk is exceedingly remote at best.]
+
+[Footnote 119: This case is doubtful at that. I have put French in C
+rather than in D with considerable misgivings. Everything depends on how
+one evaluates elements like _-al_ in _national_, _-té_ in _bonté_, or
+_re-_ in _retourner_. They are common enough, but are they as alive, as
+little petrified or bookish, as our English _-ness_ and _-ful_ and
+_un-_?]
+
+The table shows clearly enough how little relative permanence there is
+in the technical features of language. That highly synthetic languages
+(Latin; Sanskrit) have frequently broken down into analytic forms
+(French; Bengali) or that agglutinative languages (Finnish) have in
+many instances gradually taken on "inflective" features are well-known
+facts, but the natural inference does not seem to have been often drawn
+that possibly the contrast between synthetic and analytic or
+agglutinative and "inflective" (fusional) is not so fundamental after
+all. Turning to the Indo-Chinese languages, we find that Chinese is as
+near to being a perfectly isolating language as any example we are
+likely to find, while Classical Tibetan has not only fusional but strong
+symbolic features (e.g., _g-tong-ba_ "to give," past _b-tang_, future
+_gtang_, imperative _thong_); but both are pure-relational languages.
+Ewe is either isolating or only barely agglutinative, while Shilluk,
+though soberly analytic, is one of the most definitely symbolic
+languages I know; both of these Soudanese languages are pure-relational.
+The relationship between Polynesian and Cambodgian is remote, though
+practically certain; while the latter has more markedly fusional
+features than the former,[120] both conform to the complex
+pure-relational type. Yana and Salinan are superficially very dissimilar
+languages. Yana is highly polysynthetic and quite typically
+agglutinative, Salinan is no more synthetic than and as irregularly and
+compactly fusional ("inflective") as Latin; both are pure-relational,
+Chinook and Takelma, remotely related languages of Oregon, have diverged
+very far from each other, not only as regards technique and synthesis in
+general but in almost all the details of their structure; both are
+complex mixed-relational languages, though in very different ways. Facts
+such as these seem to lend color to the suspicion that in the contrast
+of pure-relational and mixed-relational (or concrete-relational) we are
+confronted by something deeper, more far-reaching, than the contrast of
+isolating, agglutinative, and fusional.[121]
+
+[Footnote 120: In spite of its more isolating cast.]
+
+[Footnote 121: In a book of this sort it is naturally impossible to give
+an adequate idea of linguistic structure in its varying forms. Only a
+few schematic indications are possible. A separate volume would be
+needed to breathe life into the scheme. Such a volume would point out
+the salient structural characteristics of a number of languages, so
+selected as to give the reader an insight into the formal economy of
+strikingly divergent types.]
+
+
+
+
+VII
+
+LANGUAGE AS A HISTORICAL PRODUCT: DRIFT
+
+
+Every one knows that language is variable. Two individuals of the same
+generation and locality, speaking precisely the same dialect and moving
+in the same social circles, are never absolutely at one in their speech
+habits. A minute investigation of the speech of each individual would
+reveal countless differences of detail--in choice of words, in sentence
+structure, in the relative frequency with which particular forms or
+combinations of words are used, in the pronunciation of particular
+vowels and consonants and of combinations of vowels and consonants, in
+all those features, such as speed, stress, and tone, that give life to
+spoken language. In a sense they speak slightly divergent dialects of
+the same language rather than identically the same language.
+
+There is an important difference, however, between individual and
+dialectic variations. If we take two closely related dialects, say
+English as spoken by the "middle classes" of London and English as
+spoken by the average New Yorker, we observe that, however much the
+individual speakers in each city differ from each other, the body of
+Londoners forms a compact, relatively unified group in contrast to the
+body of New Yorkers. The individual variations are swamped in or
+absorbed by certain major agreements--say of pronunciation and
+vocabulary--which stand out very strongly when the language of the
+group as a whole is contrasted with that of the other group. This means
+that there is something like an ideal linguistic entity dominating the
+speech habits of the members of each group, that the sense of almost
+unlimited freedom which each individual feels in the use of his language
+is held in leash by a tacitly directing norm. One individual plays on
+the norm in a way peculiar to himself, the next individual is nearer the
+dead average in that particular respect in which the first speaker most
+characteristically departs from it but in turn diverges from the average
+in a way peculiar to himself, and so on. What keeps the individual's
+variations from rising to dialectic importance is not merely the fact
+that they are in any event of small moment--there are well-marked
+dialectic variations that are of no greater magnitude than individual
+variations within a dialect--it is chiefly that they are silently
+"corrected" or canceled by the consensus of usage. If all the speakers
+of a given dialect were arranged in order in accordance with the degree
+of their conformity to average usage, there is little doubt that they
+would constitute a very finely intergrading series clustered about a
+well-defined center or norm. The differences between any two neighboring
+speakers of the series[122] would be negligible for any but the most
+microscopic linguistic research. The differences between the outer-most
+members of the series are sure to be considerable, in all likelihood
+considerable enough to measure up to a true dialectic variation. What
+prevents us from saying that these untypical individuals speak distinct
+dialects is that their peculiarities, as a unified whole, are not
+referable to another norm than the norm of their own series.
+
+[Footnote 122: In so far as they do not fall out of the normal speech
+group by reason of a marked speech defect or because they are isolated
+foreigners that have acquired the language late in life.]
+
+If the speech of any member of the series could actually be made to fit
+into another dialect series,[123] we should have no true barriers
+between dialects (and languages) at all. We should merely have a
+continuous series of individual variations extending over the whole
+range of a historically unified linguistic area, and the cutting up of
+this large area (in some cases embracing parts of several continents)
+into distinct dialects and languages would be an essentially arbitrary
+proceeding with no warrant save that of practical convenience. But such
+a conception of the nature of dialectic variation does not correspond to
+the facts as we know them. Isolated individuals may be found who speak a
+compromise between two dialects of a language, and if their number and
+importance increases they may even end by creating a new dialectic norm
+of their own, a dialect in which the extreme peculiarities of the parent
+dialects are ironed out. In course of time the compromise dialect may
+absorb the parents, though more frequently these will tend to linger
+indefinitely as marginal forms of the enlarged dialect area. But such
+phenomena--and they are common enough in the history of language--are
+evidently quite secondary. They are closely linked with such social
+developments as the rise of nationality, the formation of literatures
+that aim to have more than a local appeal, the movement of rural
+populations into the cities, and all those other tendencies that break
+up the intense localism that unsophisticated man has always found
+natural.
+
+[Footnote 123: Observe that we are speaking of an individual's speech as
+a whole. It is not a question of isolating some particular peculiarity
+of pronunciation or usage and noting its resemblance to or identity with
+a feature in another dialect.]
+
+The explanation of primary dialectic differences is still to seek. It
+is evidently not enough to say that if a dialect or language is spoken
+in two distinct localities or by two distinct social strata it naturally
+takes on distinctive forms, which in time come to be divergent enough to
+deserve the name of dialects. This is certainly true as far as it goes.
+Dialects do belong, in the first instance, to very definitely
+circumscribed social groups, homogeneous enough to secure the common
+feeling and purpose needed to create a norm. But the embarrassing
+question immediately arises, If all the individual variations within a
+dialect are being constantly leveled out to the dialectic norm, if there
+is no appreciable tendency for the individual's peculiarities to
+initiate a dialectic schism, why should we have dialectic variations at
+all? Ought not the norm, wherever and whenever threatened, automatically
+to reassert itself? Ought not the individual variations of each
+locality, even in the absence of intercourse between them, to cancel out
+to the same accepted speech average?
+
+If individual variations "on a flat" were the only kind of variability
+in language, I believe we should be at a loss to explain why and how
+dialects arise, why it is that a linguistic prototype gradually breaks
+up into a number of mutually unintelligible languages. But language is
+not merely something that is spread out in space, as it were--a series
+of reflections in individual minds of one and the same timeless picture.
+Language moves down time in a current of its own making. It has a drift.
+If there were no breaking up of a language into dialects, if each
+language continued as a firm, self-contained unity, it would still be
+constantly moving away from any assignable norm, developing new features
+unceasingly and gradually transforming itself into a language so
+different from its starting point as to be in effect a new language. Now
+dialects arise not because of the mere fact of individual variation but
+because two or more groups of individuals have become sufficiently
+disconnected to drift apart, or independently, instead of together. So
+long as they keep strictly together, no amount of individual variation
+would lead to the formation of dialects. In practice, of course, no
+language can be spread over a vast territory or even over a considerable
+area without showing dialectic variations, for it is impossible to keep
+a large population from segregating itself into local groups, the
+language of each of which tends to drift independently. Under cultural
+conditions such as apparently prevail to-day, conditions that fight
+localism at every turn, the tendency to dialectic cleavage is being
+constantly counteracted and in part "corrected" by the uniformizing
+factors already referred to. Yet even in so young a country as America
+the dialectic differences are not inconsiderable.
+
+Under primitive conditions the political groups are small, the tendency
+to localism exceedingly strong. It is natural, therefore, that the
+languages of primitive folk or of non-urban populations in general are
+differentiated into a great number of dialects. There are parts of the
+globe where almost every village has its own dialect. The life of the
+geographically limited community is narrow and intense; its speech is
+correspondingly peculiar to itself. It is exceedingly doubtful if a
+language will ever be spoken over a wide area without multiplying itself
+dialectically. No sooner are the old dialects ironed out by compromises
+or ousted by the spread and influence of the one dialect which is
+culturally predominant when a new crop of dialects arises to undo the
+leveling work of the past. This is precisely what happened in Greece,
+for instance. In classical antiquity there were spoken a large number of
+local dialects, several of which are represented in the literature. As
+the cultural supremacy of Athens grew, its dialect, the Attic, spread at
+the expense of the rest, until, in the so-called Hellenistic period
+following the Macedonian conquest, the Attic dialect, in the vulgarized
+form known as the "Koine," became the standard speech of all Greece. But
+this linguistic uniformity[124] did not long continue. During the two
+millennia that separate the Greek of to-day from its classical prototype
+the Koine gradually split up into a number of dialects. Now Greece is as
+richly diversified in speech as in the time of Homer, though the present
+local dialects, aside from those of Attica itself, are not the lineal
+descendants of the old dialects of pre-Alexandrian days.[125] The
+experience of Greece is not exceptional. Old dialects are being
+continually wiped out only to make room for new ones. Languages can
+change at so many points of phonetics, morphology, and vocabulary that
+it is not surprising that once the linguistic community is broken it
+should slip off in different directions. It would be too much to expect
+a locally diversified language to develop along strictly parallel lines.
+If once the speech of a locality has begun to drift on its own account,
+it is practically certain to move further and further away from its
+linguistic fellows. Failing the retarding effect of dialectic
+interinfluences, which I have already touched upon, a group of dialects
+is bound to diverge on the whole, each from all of the others.
+
+[Footnote 124: It is doubtful if we have the right to speak of
+linguistic uniformity even during the predominance of the Koine. It is
+hardly conceivable that when the various groups of non-Attic Greeks took
+on the Koine they did not at once tinge it with dialectic peculiarities
+induced by their previous speech habits.]
+
+[Footnote 125: The Zaconic dialect of Lacedaemon is the sole exception.
+It is not derived from the Koine, but stems directly from the Doric
+dialect of Sparta.]
+
+In course of time each dialect itself splits up into sub-dialects, which
+gradually take on the dignity of dialects proper while the primary
+dialects develop into mutually unintelligible languages. And so the
+budding process continues, until the divergences become so great that
+none but a linguistic student, armed with his documentary evidence and
+with his comparative or reconstructive method, would infer that the
+languages in question were genealogically related, represented
+independent lines of development, in other words, from a remote and
+common starting point. Yet it is as certain as any historical fact can
+be that languages so little resembling each other as Modern Irish,
+English, Italian, Greek, Russian, Armenian, Persian, and Bengali are but
+end-points in the present of drifts that converge to a meeting-point in
+the dim past. There is naturally no reason to believe that this earliest
+"Indo-European" (or "Aryan") prototype which we can in part reconstruct,
+in part but dimly guess at, is itself other than a single "dialect" of a
+group that has either become largely extinct or is now further
+represented by languages too divergent for us, with our limited means,
+to recognize as clear kin.[126]
+
+[Footnote 126: Though indications are not lacking of what these remoter
+kin of the Indo-European languages may be. This is disputed ground,
+however, and hardly fit subject for a purely general study of speech.]
+
+All languages that are known to be genetically related, i.e., to be
+divergent forms of a single prototype, may be considered as constituting
+a "linguistic stock." There is nothing final about a linguistic stock.
+When we set it up, we merely say, in effect, that thus far we can go
+and no farther. At any point in the progress of our researches an
+unexpected ray of light may reveal the "stock" as but a "dialect" of a
+larger group. The terms dialect, language, branch, stock--it goes
+without saying--are purely relative terms. They are convertible as our
+perspective widens or contracts.[127] It would be vain to speculate as
+to whether or not we shall ever be able to demonstrate that all
+languages stem from a common source. Of late years linguists have been
+able to make larger historical syntheses than were at one time deemed
+feasible, just as students of culture have been able to show historical
+connections between culture areas or institutions that were at one time
+believed to be totally isolated from each other. The human world is
+contracting not only prospectively but to the backward-probing eye of
+culture-history. Nevertheless we are as yet far from able to reduce the
+riot of spoken languages to a small number of "stocks." We must still
+operate with a quite considerable number of these stocks. Some of them,
+like Indo-European or Indo-Chinese, are spoken over tremendous reaches;
+others, like Basque,[128] have a curiously restricted range and are in
+all likelihood but dwindling remnants of groups that were at one time
+more widely distributed. As for the single or multiple origin of speech,
+it is likely enough that language as a human institution (or, if one
+prefers, as a human "faculty") developed but once in the history of the
+race, that all the complex history of language is a unique cultural
+event. Such a theory constructed "on general principles" is of no real
+interest, however, to linguistic science. What lies beyond the
+demonstrable must be left to the philosopher or the romancer.
+
+[Footnote 127: "Dialect" in contrast to an accepted literary norm is a
+use of the term that we are not considering.]
+
+[Footnote 128: Spoken in France and Spain in the region of the
+Pyrenees.]
+
+We must return to the conception of "drift" in language. If the
+historical changes that take place in a language, if the vast
+accumulation of minute modifications which in time results in the
+complete remodeling of the language, are not in essence identical with
+the individual variations that we note on every hand about us, if these
+variations are born only to die without a trace, while the equally
+minute, or even minuter, changes that make up the drift are forever
+imprinted on the history of the language, are we not imputing to this
+history a certain mystical quality? Are we not giving language a power
+to change of its own accord over and above the involuntary tendency of
+individuals to vary the norm? And if this drift of language is not
+merely the familiar set of individual variations seen in vertical
+perspective, that is historically, instead of horizontally, that is in
+daily experience, what is it? Language exists only in so far as it is
+actually used--spoken and heard, written and read. What significant
+changes take place in it must exist, to begin with, as individual
+variations. This is perfectly true, and yet it by no means follows that
+the general drift of language can be understood[129] from an exhaustive
+descriptive study of these variations alone. They themselves are random
+phenomena,[130] like the waves of the sea, moving backward and forward
+in purposeless flux. The linguistic drift has direction. In other words,
+only those individual variations embody it or carry it which move in a
+certain direction, just as only certain wave movements in the bay
+outline the tide. The drift of a language is constituted by the
+unconscious selection on the part of its speakers of those individual
+variations that are cumulative in some special direction. This direction
+may be inferred, in the main, from the past history of the language. In
+the long run any new feature of the drift becomes part and parcel of the
+common, accepted speech, but for a long time it may exist as a mere
+tendency in the speech of a few, perhaps of a despised few. As we look
+about us and observe current usage, it is not likely to occur to us that
+our language has a "slope," that the changes of the next few centuries
+are in a sense prefigured in certain obscure tendencies of the present
+and that these changes, when consummated, will be seen to be but
+continuations of changes that have been already effected. We feel rather
+that our language is practically a fixed system and that what slight
+changes are destined to take place in it are as likely to move in one
+direction as another. The feeling is fallacious. Our very uncertainty as
+to the impending details of change makes the eventual consistency of
+their direction all the more impressive.
+
+[Footnote 129: Or rather apprehended, for we do not, in sober fact,
+entirely understand it as yet.]
+
+[Footnote 130: Not ultimately random, of course, only relatively so.]
+
+Sometimes we can feel where the drift is taking us even while we
+struggle against it. Probably the majority of those who read these words
+feel that it is quite "incorrect" to say "Who did you see?" We readers
+of many books are still very careful to say "Whom did you see?" but we
+feel a little uncomfortable (uncomfortably proud, it may be) in the
+process. We are likely to avoid the locution altogether and to say "Who
+was it you saw?" conserving literary tradition (the "whom") with the
+dignity of silence.[131] The folk makes no apology. "Whom did you see?"
+might do for an epitaph, but "Who did you see?" is the natural form for
+an eager inquiry. It is of course the uncontrolled speech of the folk to
+which we must look for advance information as to the general linguistic
+movement. It is safe to prophesy that within a couple of hundred years
+from to-day not even the most learned jurist will be saying "Whom did
+you see?" By that time the "whom" will be as delightfully archaic as the
+Elizabethan "his" for "its."[132] No logical or historical argument will
+avail to save this hapless "whom." The demonstration "I: me = he: him =
+who: whom" will be convincing in theory and will go unheeded in
+practice.
+
+[Footnote 131: In relative clauses too we tend to avoid the objective
+form of "who." Instead of "The man whom I saw" we are likely to say "The
+man that I saw" or "The man I saw."]
+
+[Footnote 132: "Its" was at one time as impertinent a departure as the
+"who" of "Who did you see?" It forced itself into English because the
+old cleavage between masculine, feminine, and neuter was being slowly
+and powerfully supplemented by a new one between thing-class and
+animate-class. The latter classification proved too vital to allow usage
+to couple males and things ("his") as against females ("her"). The form
+"its" had to be created on the analogy of words like "man's," to satisfy
+the growing form feeling. The drift was strong enough to sanction a
+grammatical blunder.]
+
+Even now we may go so far as to say that the majority of us are secretly
+wishing they could say "Who did you see?" It would be a weight off their
+unconscious minds if some divine authority, overruling the lifted finger
+of the pedagogue, gave them _carte blanche_. But we cannot too frankly
+anticipate the drift and maintain caste. We must affect ignorance
+of whither we are going and rest content with our mental
+conflict--uncomfortable conscious acceptance of the "whom," unconscious
+desire for the "who."[133] Meanwhile we indulge our sneaking desire for
+the forbidden locution by the use of the "who" in certain twilight cases
+in which we can cover up our fault by a bit of unconscious special
+pleading. Imagine that some one drops the remark when you are not
+listening attentively, "John Smith is coming to-night." You have not
+caught the name and ask, not "Whom did you say?" but "Who did you say?"
+There is likely to be a little hesitation in the choice of the form, but
+the precedent of usages like "Whom did you see?" will probably not seem
+quite strong enough to induce a "Whom did you say?" Not quite relevant
+enough, the grammarian may remark, for a sentence like "Who did you
+say?" is not strictly analogous to "Whom did you see?" or "Whom did you
+mean?" It is rather an abbreviated form of some such sentence as "Who,
+did you say, is coming to-night?" This is the special pleading that I
+have referred to, and it has a certain logic on its side. Yet the case
+is more hollow than the grammarian thinks it to be, for in reply to such
+a query as "You're a good hand at bridge, John, aren't you?" John, a
+little taken aback, might mutter "Did you say me?" hardly "Did you say
+I?" Yet the logic for the latter ("Did you say I was a good hand at
+bridge?") is evident. The real point is that there is not enough
+vitality in the "whom" to carry it over such little difficulties
+as a "me" can compass without a thought. The proportion
+"I : me = he : him = who : whom" is logically and historically sound, but
+psychologically shaky. "Whom did you see?" is correct, but there is
+something false about its correctness.
+
+[Footnote 133: Psychoanalysts will recognize the mechanism. The
+mechanisms of "repression of impulse" and of its symptomatic
+symbolization can be illustrated in the most unexpected corners of
+individual and group psychology. A more general psychology than Freud's
+will eventually prove them to be as applicable to the groping for
+abstract form, the logical or esthetic ordering of experience, as to the
+life of the fundamental instincts.]
+
+It is worth looking into the reason for our curious reluctance to use
+locutions involving the word "whom" particularly in its interrogative
+sense. The only distinctively objective forms which we still possess in
+English are _me_, _him_, _her_ (a little blurred because of its identity
+with the possessive _her_), _us_, _them_, and _whom_. In all other cases
+the objective has come to be identical with the subjective--that is, in
+outer form, for we are not now taking account of position in the
+sentence. We observe immediately in looking through the list of
+objective forms that _whom_ is psychologically isolated. _Me_, _him_,
+_her_, _us_, and _them_ form a solid, well-integrated group of objective
+personal pronouns parallel to the subjective series _I_, _he_, _she_,
+_we_, _they_. The forms _who_ and _whom_ are technically "pronouns" but
+they are not felt to be in the same box as the personal pronouns. _Whom_
+has clearly a weak position, an exposed flank, for words of a feather
+tend to flock together, and if one strays behind, it is likely to incur
+danger of life. Now the other interrogative and relative pronouns
+(_which_, _what_, _that_), with which _whom_ should properly flock, do
+not distinguish the subjective and objective forms. It is
+psychologically unsound to draw the line of form cleavage between _whom_
+and the personal pronouns on the one side, the remaining interrogative
+and relative pronouns on the other. The form groups should be
+symmetrically related to, if not identical with, the function groups.
+Had _which_, _what_, and _that_ objective forms parallel to _whom_, the
+position of this last would be more secure. As it is, there is something
+unesthetic about the word. It suggests a form pattern which is not
+filled out by its fellows. The only way to remedy the irregularity of
+form distribution is to abandon the _whom_ altogether for we have lost
+the power to create new objective forms and cannot remodel our
+_which_-_what_-_that_ group so as to make it parallel with the smaller
+group _who-whom_. Once this is done, _who_ joins its flock and our
+unconscious desire for form symmetry is satisfied. We do not secretly
+chafe at "Whom did you see?" without reason.[134]
+
+[Footnote 134: Note that it is different with _whose_. This has not the
+support of analogous possessive forms in its own functional group, but
+the analogical power of the great body of possessives of nouns (_man's_,
+_boy's_) as well as of certain personal pronouns (_his_, _its_; as
+predicated possessive also _hers_, _yours_, _theirs_) is sufficient to
+give it vitality.]
+
+But the drift away from _whom_ has still other determinants. The words
+_who_ and _whom_ in their interrogative sense are psychologically
+related not merely to the pronouns _which_ and _what_, but to a group of
+interrogative adverbs--_where_, _when_, _how_--all of which are
+invariable and generally emphatic. I believe it is safe to infer that
+there is a rather strong feeling in English that the interrogative
+pronoun or adverb, typically an emphatic element in the sentence, should
+be invariable. The inflective _-m_ of _whom_ is felt as a drag upon the
+rhetorical effectiveness of the word. It needs to be eliminated if the
+interrogative pronoun is to receive all its latent power. There is still
+a third, and a very powerful, reason for the avoidance of _whom_. The
+contrast between the subjective and objective series of personal
+pronouns (_I_, _he_, _she_, _we_, _they_: _me_, _him_, _her_, _us_,
+_them_) is in English associated with a difference of position. We say
+_I see the man_ but _the man sees me_; _he told him_, never _him he
+told_ or _him told he_. Such usages as the last two are distinctly
+poetic and archaic; they are opposed to the present drift of the
+language. Even in the interrogative one does not say _Him did you see?_
+It is only in sentences of the type _Whom did you see?_ that an
+inflected objective before the verb is now used at all. On the other
+hand, the order in _Whom did you see?_ is imperative because of its
+interrogative form; the interrogative pronoun or adverb normally comes
+first in the sentence (_What are you doing?_ _When did he go?_ _Where
+are you from?_). In the "whom" of _Whom did you see?_ there is
+concealed, therefore, a conflict between the order proper to a sentence
+containing an inflected objective and the order natural to a sentence
+with an interrogative pronoun or adverb. The solution _Did you see
+whom?_ or _You saw whom?_[135] is too contrary to the idiomatic drift of
+our language to receive acceptance. The more radical solution _Who did
+you see?_ is the one the language is gradually making for.
+
+[Footnote 135: Aside from certain idiomatic usages, as when _You saw
+whom?_ is equivalent to _You saw so and so and that so and so is who?_
+In such sentences _whom_ is pronounced high and lingeringly to emphasize
+the fact that the person just referred to by the listener is not known
+or recognized.]
+
+These three conflicts--on the score of form grouping, of rhetorical
+emphasis, and of order--are supplemented by a fourth difficulty. The
+emphatic _whom_, with its heavy build (half-long vowel followed by
+labial consonant), should contrast with a lightly tripping syllable
+immediately following. In _whom did_, however, we have an involuntary
+retardation that makes the locution sound "clumsy." This clumsiness is a
+phonetic verdict, quite apart from the dissatisfaction due to the
+grammatical factors which we have analyzed. The same prosodic objection
+does not apply to such parallel locutions as _what did_ and _when did_.
+The vowels of _what_ and _when_ are shorter and their final consonants
+melt easily into the following _d_, which is pronounced in the same
+tongue position as _t_ and _n_. Our instinct for appropriate rhythms
+makes it as difficult for us to feel content with _whom did_ as for a
+poet to use words like _dreamed_ and _hummed_ in a rapid line. Neither
+common feeling nor the poet's choice need be at all conscious. It may be
+that not all are equally sensitive to the rhythmic flow of speech, but
+it is probable that rhythm is an unconscious linguistic determinant even
+with those who set little store by its artistic use. In any event the
+poet's rhythms can only be a more sensitive and stylicized application
+of rhythmic tendencies that are characteristic of the daily speech of
+his people.
+
+We have discovered no less than four factors which enter into our subtle
+disinclination to say "Whom did you see?" The uneducated folk that says
+"Who did you see?" with no twinge of conscience has a more acute flair
+for the genuine drift of the language than its students. Naturally the
+four restraining factors do not operate independently. Their separate
+energies, if we may make bold to use a mechanical concept, are
+"canalized" into a single force. This force or minute embodiment of the
+general drift of the language is psychologically registered as a slight
+hesitation in using the word _whom_. The hesitation is likely to be
+quite unconscious, though it may be readily acknowledged when attention
+is called to it. The analysis is certain to be unconscious, or rather
+unknown, to the normal speaker.[136] How, then, can we be certain in
+such an analysis as we have undertaken that all of the assigned
+determinants are really operative and not merely some one of them?
+Certainly they are not equally powerful in all cases. Their values are
+variable, rising and falling according to the individual and the
+locution.[137] But that they really exist, each in its own right, may
+sometimes be tested by the method of elimination. If one or other of the
+factors is missing and we observe a slight diminution in the
+corresponding psychological reaction ("hesitation" in our case), we may
+conclude that the factor is in other uses genuinely positive. The second
+of our four factors applies only to the interrogative use of _whom_, the
+fourth factor applies with more force to the interrogative than to the
+relative. We can therefore understand why a sentence like _Is he the man
+whom you referred to?_ though not as idiomatic as _Is he the man (that)
+you referred to?_ (remember that it sins against counts one and three),
+is still not as difficult to reconcile with our innate feeling for
+English expression as _Whom did you see?_ If we eliminate the fourth
+factor from the interrogative usage,[138] say in _Whom are you looking
+at?_ where the vowel following _whom_ relieves this word of its phonetic
+weight, we can observe, if I am not mistaken, a lesser reluctance to use
+the _whom_. _Who are you looking at?_ might even sound slightly
+offensive to ears that welcome _Who did you see?_
+
+[Footnote 136: Students of language cannot be entirely normal in their
+attitude towards their own speech. Perhaps it would be better to say
+"naïve" than "normal."]
+
+[Footnote 137: It is probably this _variability of value_ in the
+significant compounds of a general linguistic drift that is responsible
+for the rise of dialectic variations. Each dialect continues the general
+drift of the common parent, but has not been able to hold fast to
+constant values for each component of the drift. Deviations as to the
+drift itself, at first slight, later cumulative, are therefore
+unavoidable.]
+
+[Footnote 138: Most sentences beginning with interrogative _whom_ are
+likely to be followed by _did_ or _does_, _do_. Yet not all.]
+
+We may set up a scale of "hesitation values" somewhat after this
+fashion:
+
+Value 1: factors 1, 3. "The man whom I referred to."
+Value 2: factors 1, 3, 4. "The man whom they referred to."
+Value 3: factors 1, 2, 3. "Whom are you looking at?"
+Value 4: factors 1, 2, 3, 4. "Whom did you see?"
+
+We may venture to surmise that while _whom_ will ultimately disappear
+from English speech, locutions of the type _Whom did you see?_ will be
+obsolete when phrases like _The man whom I referred to_ are still in
+lingering use. It is impossible to be certain, however, for we can never
+tell if we have isolated all the determinants of a drift. In our
+particular case we have ignored what may well prove to be a controlling
+factor in the history of _who_ and _whom_ in the relative sense. This is
+the unconscious desire to leave these words to their interrogative
+function and to concentrate on _that_ or mere word order as expressions
+of the relative (e.g., _The man that I referred to_ or _The man I
+referred to_). This drift, which does not directly concern the use of
+_whom_ as such (merely of _whom_ as a form of _who_), may have made the
+relative _who_ obsolete before the other factors affecting relative
+_whom_ have run their course. A consideration like this is instructive
+because it indicates that knowledge of the general drift of a language
+is insufficient to enable us to see clearly what the drift is heading
+for. We need to know something of the relative potencies and speeds of
+the components of the drift.
+
+It is hardly necessary to say that the particular drifts involved in the
+use of _whom_ are of interest to us not for their own sake but as
+symptoms of larger tendencies at work in the language. At least three
+drifts of major importance are discernible. Each of these has operated
+for centuries, each is at work in other parts of our linguistic
+mechanism, each is almost certain to continue for centuries, possibly
+millennia. The first is the familiar tendency to level the distinction
+between the subjective and the objective, itself but a late chapter in
+the steady reduction of the old Indo-European system of syntactic cases.
+This system, which is at present best preserved in Lithuanian,[139] was
+already considerably reduced in the old Germanic language of which
+English, Dutch, German, Danish, and Swedish are modern dialectic forms.
+The seven Indo-European cases (nominative genitive, dative, accusative,
+ablative, locative, instrumental) had been already reduced to four
+(nominative genitive, dative, accusative). We know this from a careful
+comparison of and reconstruction based on the oldest Germanic dialects
+of which we still have records (Gothic, Old Icelandic, Old High German,
+Anglo-Saxon). In the group of West Germanic dialects, for the study of
+which Old High German, Anglo-Saxon, Old Frisian, and Old Saxon are our
+oldest and most valuable sources, we still have these four cases, but
+the phonetic form of the case syllables is already greatly reduced and
+in certain paradigms particular cases have coalesced. The case system is
+practically intact but it is evidently moving towards further
+disintegration. Within the Anglo-Saxon and early Middle English period
+there took place further changes in the same direction. The phonetic
+form of the case syllables became still further reduced and the
+distinction between the accusative and the dative finally disappeared.
+The new "objective" is really an amalgam of old accusative and dative
+forms; thus, _him_, the old dative (we still say _I give him the book_,
+not "abbreviated" from _I give to him_; compare Gothic _imma_, modern
+German _ihm_), took over the functions of the old accusative
+(Anglo-Saxon _hine_; compare Gothic _ina_, Modern German _ihn_) and
+dative. The distinction between the nominative and accusative was
+nibbled away by phonetic processes and morphological levelings until
+only certain pronouns retained distinctive subjective and objective
+forms.
+
+[Footnote 139: Better, indeed, than in our oldest Latin and Greek
+records. The old Indo-Iranian languages alone (Sanskrit, Avestan) show
+an equally or more archaic status of the Indo-European parent tongue as
+regards case forms.]
+
+In later medieval and in modern times there have been comparatively few
+apparent changes in our case system apart from the gradual replacement
+of _thou_--_thee_ (singular) and subjective _ye_--objective _you_
+(plural) by a single undifferentiated form _you_. All the while,
+however, the case system, such as it is (subjective-objective, really
+absolutive, and possessive in nouns; subjective, objective, and
+possessive in certain pronouns) has been steadily weakening in
+psychological respects. At present it is more seriously undermined than
+most of us realize. The possessive has little vitality except in the
+pronoun and in animate nouns. Theoretically we can still say _the moon's
+phases_ or _a newspaper's vogue_; practically we limit ourselves pretty
+much to analytic locutions like _the phases of the moon_ and _the vogue
+of a newspaper_. The drift is clearly toward the limitation, of
+possessive forms to animate nouns. All the possessive pronominal forms
+except _its_ and, in part, _their_ and _theirs_, are also animate. It is
+significant that _theirs_ is hardly ever used in reference to inanimate
+nouns, that there is some reluctance to so use _their_, and that _its_
+also is beginning to give way to _of it_. _The appearance of it_ or _the
+looks of it_ is more in the current of the language than _its
+appearance_. It is curiously significant that _its young_ (referring to
+an animal's cubs) is idiomatically preferable to _the young of it_. The
+form is only ostensibly neuter, in feeling it is animate;
+psychologically it belongs with _his children_, not with _the pieces of
+it_. Can it be that so common a word as _its_ is actually beginning to
+be difficult? Is it too doomed to disappear? It would be rash to say
+that it shows signs of approaching obsolescence, but that it is steadily
+weakening is fairly clear.[140] In any event, it is not too much to say
+that there is a strong drift towards the restriction of the inflected
+possessive forms to animate nouns and pronouns.
+
+[Footnote 140: Should _its_ eventually drop out, it will have had a
+curious history. It will have played the rôle of a stop-gap between
+_his_ in its non-personal use (see footnote 11, page 167) and the later
+analytic of _it_.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 140 refers to Footnote 132, beginning on
+line 5142.]
+
+How is it with the alternation of subjective and objective in the
+pronoun? Granted that _whom_ is a weak sister, that the two cases have
+been leveled in _you_ (in _it_, _that_, and _what_ they were never
+distinct, so far as we can tell[141]), and that _her_ as an objective is
+a trifle weak because of its formal identity with the possessive _her_,
+is there any reason to doubt the vitality of such alternations as _I see
+the man_ and _the man sees me_? Surely the distinction between
+subjective _I_ and objective _me_, between subjective _he_ and objective
+_him_, and correspondingly for other personal pronouns, belongs to the
+very core of the language. We can throw _whom_ to the dogs, somehow make
+shift to do without an _its_, but to level _I_ and _me_ to a single
+case--would that not be to un-English our language beyond recognition?
+There is no drift toward such horrors as _Me see him_ or _I see he_.
+True, the phonetic disparity between _I_ and _me_, _he_ and _him_, _we_
+and _us_, has been too great for any serious possibility of form
+leveling. It does not follow that the case distinction as such is still
+vital. One of the most insidious peculiarities of a linguistic drift is
+that where it cannot destroy what lies in its way it renders it
+innocuous by washing the old significance out of it. It turns its very
+enemies to its own uses. This brings us to the second of the major
+drifts, the tendency to fixed position in the sentence, determined by
+the syntactic relation of the word.
+
+[Footnote 141: Except in so far as _that_ has absorbed other
+functions than such as originally belonged to it. It was only a
+nominative-accusative neuter to begin with.]
+
+We need not go into the history of this all-important drift. It is
+enough to know that as the inflected forms of English became scantier,
+as the syntactic relations were more and more inadequately expressed by
+the forms of the words themselves, position in the sentence gradually
+took over functions originally foreign to it. _The man_ in _the man sees
+the dog_ is subjective; in _the dog sees the man_, objective. Strictly
+parallel to these sentences are _he sees the dog_ and _the dog sees
+him_. Are the subjective value of _he_ and the objective value of _him_
+entirely, or even mainly, dependent on the difference of form? I doubt
+it. We could hold to such a view if it were possible to say _the dog
+sees he_ or _him sees the dog_. It was once possible to say such things,
+but we have lost the power. In other words, at least part of the case
+feeling in _he_ and _him_ is to be credited to their position before or
+after the verb. May it not be, then, that _he_ and _him_, _we_ and _us_,
+are not so much subjective and objective forms as pre-verbal and
+post-verbal[142] forms, very much as _my_ and _mine_ are now pre-nominal
+and post-nominal forms of the possessive (_my father_ but _father mine_;
+_it is my book_ but _the book is mine_)? That this interpretation
+corresponds to the actual drift of the English language is again
+indicated by the language of the folk. The folk says _it is me_, not _it
+is I_, which is "correct" but just as falsely so as the _whom did you
+see_? that we have analyzed. _I'm the one_, _it's me_; _we're the ones_,
+_it's us that will win out_--such are the live parallelisms in English
+to-day. There is little doubt that _it is I_ will one day be as
+impossible in English as _c'est je_, for _c'est moi_, is now in French.
+
+[Footnote 142: Aside from the interrogative: _am I?_ _is he?_ Emphasis
+counts for something. There is a strong tendency for the old "objective"
+forms to bear a stronger stress than the "subjective" forms. This is why
+the stress in locutions like _He didn't go, did he?_ and _isn't he?_ is
+thrown back on the verb; it is not a matter of logical emphasis.]
+
+How differently our _I_: _me_ feels than in Chaucer's day is shown by
+the Chaucerian _it am I_. Here the distinctively subjective aspect of
+the _I_ was enough to influence the form of the preceding verb in spite
+of the introductory _it_; Chaucer's locution clearly felt more like a
+Latin _sum ego_ than a modern _it is I_ or colloquial _it is me_. We
+have a curious bit of further evidence to prove that the English
+personal pronouns have lost some share of their original syntactic
+force. Were _he_ and _she_ subjective forms pure and simple, were they
+not striving, so to speak, to become caseless absolutives, like _man_ or
+any other noun, we should not have been able to coin such compounds as
+_he-goat_ and _she-goat_, words that are psychologically analogous to
+_bull-moose_ and _mother-bear_. Again, in inquiring about a new-born
+baby, we ask _Is it a he or a she?_ quite as though _he_ and _she_ were
+the equivalents of _male_ and _female_ or _boy_ and _girl_. All in all,
+we may conclude that our English case system is weaker than it looks and
+that, in one way or another, it is destined to get itself reduced to an
+absolutive (caseless) form for all nouns and pronouns but those that are
+animate. Animate nouns and pronouns are sure to have distinctive
+possessive forms for an indefinitely long period.
+
+Meanwhile observe that the old alignment of case forms is being invaded
+by two new categories--a positional category (pre-verbal, post-verbal)
+and a classificatory category (animate, inanimate). The facts that in
+the possessive animate nouns and pronouns are destined to be more and
+more sharply distinguished from inanimate nouns and pronouns (_the
+man's_, but _of the house_; _his_, but _of it_) and that, on the whole,
+it is only animate pronouns that distinguish pre-verbal and post-verbal
+forms[143] are of the greatest theoretical interest. They show that,
+however the language strive for a more and more analytic form, it is by
+no means manifesting a drift toward the expression of "pure" relational
+concepts in the Indo-Chinese manner.[144] The insistence on the
+concreteness of the relational concepts is clearly stronger than the
+destructive power of the most sweeping and persistent drifts that we
+know of in the history and prehistory of our language.
+
+[Footnote 143: _They_: _them_ as an inanimate group may be looked upon
+as a kind of borrowing from the animate, to which, in feeling, it more
+properly belongs.]
+
+[Footnote 144: See page 155.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 144 refers to the paragraph beginning on
+line 4795.]
+
+The drift toward the abolition of most case distinctions and the
+correlative drift toward position as an all-important grammatical method
+are accompanied, in a sense dominated, by the last of the three major
+drifts that I have referred to. This is the drift toward the invariable
+word. In analyzing the "whom" sentence I pointed out that the rhetorical
+emphasis natural to an interrogative pronoun lost something by its form
+variability (_who_, _whose_, _whom_). This striving for a simple,
+unnuanced correspondence between idea and word, as invariable as may be,
+is very strong in English. It accounts for a number of tendencies which
+at first sight seem unconnected. Certain well-established forms, like
+the present third person singular _-s_ of _works_ or the plural _-s_ of
+_books_, have resisted the drift to invariable words, possibly because
+they symbolize certain stronger form cravings that we do not yet fully
+understand. It is interesting to note that derivations that get away
+sufficiently from the concrete notion of the radical word to exist as
+independent conceptual centers are not affected by this elusive drift.
+As soon as the derivation runs danger of being felt as a mere nuancing
+of, a finicky play on, the primary concept, it tends to be absorbed by
+the radical word, to disappear as such. English words crave spaces
+between them, they do not like to huddle in clusters of slightly
+divergent centers of meaning, each edging a little away from the rest.
+_Goodness_, a noun of quality, almost a noun of relation, that takes its
+cue from the concrete idea of "good" without necessarily predicating
+that quality (e.g., _I do not think much of his goodness_) is
+sufficiently spaced from _good_ itself not to need fear absorption.
+Similarly, _unable_ can hold its own against _able_ because it destroys
+the latter's sphere of influence; _unable_ is psychologically as
+distinct from _able_ as is _blundering_ or _stupid_. It is different
+with adverbs in _-ly_. These lean too heavily on their adjectives to
+have the kind of vitality that English demands of its words. _Do it
+quickly!_ drags psychologically. The nuance expressed by _quickly_ is
+too close to that of _quick_, their circles of concreteness are too
+nearly the same, for the two words to feel comfortable together. The
+adverbs in _-ly_ are likely to go to the wall in the not too distant
+future for this very reason and in face of their obvious usefulness.
+Another instance of the sacrifice of highly useful forms to this
+impatience of nuancing is the group _whence_, _whither_, _hence_,
+_hither_, _thence_, _thither_. They could not persist in live usage
+because they impinged too solidly upon the circles of meaning
+represented by the words _where_, _here_ and _there_. In saying
+_whither_ we feel too keenly that we repeat all of _where_. That we add
+to _where_ an important nuance of direction irritates rather than
+satisfies. We prefer to merge the static and the directive (_Where do
+you live?_ like _Where are you going?_) or, if need be, to overdo a
+little the concept of direction (_Where are you running to?_).
+
+Now it is highly symptomatic of the nature of the drift away from word
+clusters that we do not object to nuances as such, we object to having
+the nuances formally earmarked for us. As a matter of fact our
+vocabulary is rich in near-synonyms and in groups of words that are
+psychologically near relatives, but these near-synonyms and these groups
+do not hang together by reason of etymology. We are satisfied with
+_believe_ and _credible_ just because they keep aloof from each other.
+_Good_ and _well_ go better together than _quick_ and _quickly_. The
+English vocabulary is a rich medley because each English word wants its
+own castle. Has English long been peculiarly receptive to foreign words
+because it craves the staking out of as many word areas as possible, or,
+conversely, has the mechanical imposition of a flood of French and Latin
+loan-words, unrooted in our earlier tradition, so dulled our feeling for
+the possibilities of our native resources that we are allowing these to
+shrink by default? I suspect that both propositions are true. Each feeds
+on the other. I do not think it likely, however, that the borrowings in
+English have been as mechanical and external a process as they are
+generally represented to have been. There was something about the
+English drift as early as the period following the Norman Conquest that
+welcomed the new words. They were a compensation for something that was
+weakening within.
+
+
+
+
+VIII
+
+LANGUAGE AS A HISTORICAL PRODUCT: PHONETIC LAW
+
+
+I have preferred to take up in some detail the analysis of our
+hesitation in using a locution like "Whom did you see?" and to point to
+some of the English drifts, particular and general, that are implied by
+this hesitation than to discuss linguistic change in the abstract. What
+is true of the particular idiom that we started with is true of
+everything else in language. Nothing is perfectly static. Every word,
+every grammatical element, every locution, every sound and accent is a
+slowly changing configuration, molded by the invisible and impersonal
+drift that is the life of language. The evidence is overwhelming that
+this drift has a certain consistent direction. Its speed varies
+enormously according to circumstances that it is not always easy to
+define. We have already seen that Lithuanian is to-day nearer its
+Indo-European prototype than was the hypothetical Germanic mother-tongue
+five hundred or a thousand years before Christ. German has moved more
+slowly than English; in some respects it stands roughly midway between
+English and Anglo-Saxon, in others it has of course diverged from the
+Anglo-Saxon line. When I pointed out in the preceding chapter that
+dialects formed because a language broken up into local segments could
+not move along the same drift in all of these segments, I meant of
+course that it could not move along identically the same drift. The
+general drift of a language has its depths. At the surface the current
+is relatively fast. In certain features dialects drift apart rapidly. By
+that very fact these features betray themselves as less fundamental to
+the genius of the language than the more slowly modifiable features in
+which the dialects keep together long after they have grown to be
+mutually alien forms of speech. But this is not all. The momentum of the
+more fundamental, the pre-dialectic, drift is often such that languages
+long disconnected will pass through the same or strikingly similar
+phases. In many such cases it is perfectly clear that there could have
+been no dialectic interinfluencing.
+
+These parallelisms in drift may operate in the phonetic as well as in
+the morphological sphere, or they may affect both at the same time. Here
+is an interesting example. The English type of plural represented by
+_foot_: _feet_, _mouse_: _mice_ is strictly parallel to the German
+_Fuss_: _Füsse_, _Maus_: _Mäuse_. One would be inclined to surmise that
+these dialectic forms go back to old Germanic or West-Germanic
+alternations of the same type. But the documentary evidence shows
+conclusively that there could have been no plurals of this type in
+primitive Germanic. There is no trace of such vocalic mutation
+("umlaut") in Gothic, our most archaic Germanic language. More
+significant still is the fact that it does not appear in our oldest Old
+High German texts and begins to develop only at the very end of the Old
+High German period (circa 1000 A.D.). In the Middle High German period
+the mutation was carried through in all dialects. The typical Old High
+German forms are singular _fuoss_, plural _fuossi_;[145] singular _mus_,
+plural _musi_. The corresponding Middle High German forms are _fuoss_,
+_füesse_; _mus_, _müse_. Modern German _Fuss_: _Füsse_, _Maus_: _Mäuse_
+are the regular developments of these medieval forms. Turning to
+Anglo-Saxon, we find that our modern English forms correspond to _fot_,
+_fet_; _mus_, _mys_.[146] These forms are already in use in the earliest
+English monuments that we possess, dating from the eighth century, and
+thus antedate the Middle High German forms by three hundred years or
+more. In other words, on this particular point it took German at least
+three hundred years to catch up with a phonetic-morphological drift[147]
+that had long been under way in English. The mere fact that the affected
+vowels of related words (Old High German _uo_, Anglo-Saxon _o_) are not
+always the same shows that the affection took place at different periods
+in German and English.[148] There was evidently some general tendency or
+group of tendencies at work in early Germanic, long before English and
+German had developed as such, that eventually drove both of these
+dialects along closely parallel paths.
+
+[Footnote 145: I have changed the Old and Middle High German orthography
+slightly in order to bring it into accord with modern usage. These
+purely orthographical changes are immaterial. The _u_ of _mus_ is a long
+vowel, very nearly like the _oo_ of English _moose_.]
+
+[Footnote 146: The vowels of these four words are long; _o_ as in
+_rode_, _e_ like _a_ of _fade_, _u_ like _oo_ of _brood_, _y_ like
+German _ü_.]
+
+[Footnote 147: Or rather stage in a drift.]
+
+[Footnote 148: Anglo-Saxon _fet_ is "unrounded" from an older _föt_,
+which is phonetically related to _fot_ precisely as is _mys_ (i.e.,
+_müs_) to _mus_. Middle High German _ue_ (Modern German _u_) did not
+develop from an "umlauted" prototype of Old High German _uo_ and
+Anglo-Saxon _o_, but was based directly on the dialectic _uo_. The
+unaffected prototype was long _o_. Had this been affected in the
+earliest Germanic or West-Germanic period, we should have had a
+pre-German alternation _fot_: _föti_; this older _ö_ could not well have
+resulted in _ue_. Fortunately we do not need inferential evidence in
+this case, yet inferential comparative methods, if handled with care,
+may be exceedingly useful. They are indeed indispensable to the
+historian of language.]
+
+How did such strikingly individual alternations as _fot_: _fet_,
+_fuoss_: _füesse_ develop? We have now reached what is probably the
+most central problem in linguistic history, gradual phonetic change.
+"Phonetic laws" make up a large and fundamental share of the
+subject-matter of linguistics. Their influence reaches far beyond the
+proper sphere of phonetics and invades that of morphology, as we shall
+see. A drift that begins as a slight phonetic readjustment or
+unsettlement may in the course of millennia bring about the most
+profound structural changes. The mere fact, for instance, that there is
+a growing tendency to throw the stress automatically on the first
+syllable of a word may eventually change the fundamental type of the
+language, reducing its final syllables to zero and driving it to the use
+of more and more analytical or symbolic[149] methods. The English
+phonetic laws involved in the rise of the words _foot_, _feet_, _mouse_
+and _mice_ from their early West-Germanic prototypes _fot_, _foti_,
+_mus_, _musi_[150] may be briefly summarized as follows:
+
+[Footnote 149: See page 133.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 149 refers to the paragraph beginning on
+line 4081.]
+
+[Footnote 150: Primitive Germanic _fot(s)_, _fotiz_, _mus_, _musiz_;
+Indo-European _pods_, _podes_, _mus_, _muses_. The vowels of the first
+syllables are all long.]
+
+1. In _foti_ "feet" the long _o_ was colored by the following _i_ to
+long _ö_, that is, _o_ kept its lip-rounded quality and its middle
+height of tongue position but anticipated the front tongue position of
+the _i_; _ö_ is the resulting compromise. This assimilatory change was
+regular, i.e., every accented long _o_ followed by an _i_ in the
+following syllable automatically developed to long _ö_; hence _tothi_
+"teeth" became _töthi_, _fodian_ "to feed" became _födian_. At first
+there is no doubt the alternation between _o_ and _ö_ was not felt as
+intrinsically significant. It could only have been an unconscious
+mechanical adjustment such as may be observed in the speech of many
+to-day who modify the "oo" sound of words like _you_ and _few_ in the
+direction of German _ü_ without, however, actually departing far enough
+from the "oo" vowel to prevent their acceptance of _who_ and _you_ as
+satisfactory rhyming words. Later on the quality of the _ö_ vowel must
+have departed widely enough from that of _o_ to enable _ö_ to rise in
+consciousness[151] as a neatly distinct vowel. As soon as this happened,
+the expression of plurality in _föti_, _töthi_, and analogous words
+became symbolic and fusional, not merely fusional.
+
+[Footnote 151: Or in that unconscious sound patterning which is ever on
+the point of becoming conscious. See page 57.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 151 refers to the paragraph beginning on
+line 1797.]
+
+2. In _musi_ "mice" the long _u_ was colored by the following _i_ to
+long _ü_. This change also was regular; _lusi_ "lice" became _lüsi_,
+_kui_ "cows" became _küi_ (later simplified to _kü_; still preserved as
+_ki-_ in _kine_), _fulian_ "to make foul" became _fülian_ (still
+preserved as _-file_ in _defile_). The psychology of this phonetic law
+is entirely analogous to that of 1.
+
+3. The old drift toward reducing final syllables, a rhythmic consequence
+of the strong Germanic stress on the first syllable, now manifested
+itself. The final _-i_, originally an important functional element, had
+long lost a great share of its value, transferred as that was to the
+symbolic vowel change (_o_: _ö_). It had little power of resistance,
+therefore, to the drift. It became dulled to a colorless _-e_; _föti_
+became _föte_.
+
+4. The weak _-e_ finally disappeared. Probably the forms _föte_ and
+_föt_ long coexisted as prosodic variants according to the rhythmic
+requirements of the sentence, very much as _Füsse_ and _Füss'_ now
+coexist in German.
+
+5. The _ö_ of _föt_ became "unrounded" to long _e_ (our present _a_ of
+_fade_). The alternation of _fot_: _foti_, transitionally _fot_: _föti_,
+_föte_, _föt_, now appears as _fot_: _fet_. Analogously, _töth_ appears
+as _teth_, _födian_ as _fedian_, later _fedan_. The new long _e_-vowel
+"fell together" with the older _e_-vowel already existent (e.g., _her_
+"here," _he_ "he"). Henceforward the two are merged and their later
+history is in common. Thus our present _he_ has the same vowel as
+_feet_, _teeth_, and _feed_. In other words, the old sound pattern _o_,
+_e_, after an interim of _o_, _ö_, _e_, reappeared as _o_, _e_, except
+that now the _e_ had greater "weight" than before.
+
+6. _Fot_: _fet_, _mus_: _müs_ (written _mys_) are the typical forms of
+Anglo-Saxon literature. At the very end of the Anglo-Saxon period, say
+about 1050 to 1100 A.D., the _ü_, whether long or short, became
+unrounded to _i_. _Mys_ was then pronounced _mis_ with long _i_ (rhyming
+with present _niece_). The change is analogous to 5, but takes place
+several centuries later.
+
+7. In Chaucer's day (circa 1350-1400 A.D.) the forms were still
+_fot_: _fet_ (written _foot_, _feet_) and _mus_: _mis_ (written very
+variably, but _mous_, _myse_ are typical). About 1500 all the long
+_i_-vowels, whether original (as in _write_, _ride_, _wine_) or
+unrounded from Anglo-Saxon _ü_ (as in _hide_, _bride_, _mice_,
+_defile_), became diphthongized to _ei_ (i.e., _e_ of _met_ + short
+_i_). Shakespeare pronounced _mice_ as _meis_ (almost the same as the
+present Cockney pronunciation of _mace_).
+
+8. About the same time the long _u_-vowels were diphthongized to _ou_
+(i.e., _o_ of present Scotch _not_ + _u_ of _full_). The Chaucerian
+_mus_: _mis_ now appears as the Shakespearean _mous_: _meis_. This
+change may have manifested itself somewhat later than 7; all English
+dialects have diphthongized old Germanic long _i_,[152] but the long
+undiphthongized _u_ is still preserved in Lowland Scotch, in which
+_house_ and _mouse_ rhyme with our _loose_. 7 and 8 are analogous
+developments, as were 5 and 6; 8 apparently lags behind 7 as 6,
+centuries earlier, lagged behind 7.
+
+[Footnote 152: As have most Dutch and German dialects.]
+
+9. Some time before 1550 the long _e_ of _fet_ (written _feet_) took the
+position that had been vacated by the old long _i_, now diphthongized
+(see 7), i.e., _e_ took the higher tongue position of _i_. Our (and
+Shakespeare's) "long _e_" is, then, phonetically the same as the old
+long _i_. _Feet_ now rhymed with the old _write_ and the present _beat_.
+
+10. About the same time the long _o_ of _fot_ (written _foot_) took the
+position that had been vacated by the old long _u_, now diphthongized
+(see 8), i.e., _o_ took the higher tongue position of _u_. Our (and
+Shakespeare's) "long _oo_" is phonetically the same as the old long _u_.
+_Foot_ now rhymed with the old _out_ and the present _boot_. To
+summarize 7 to 10, Shakespeare pronounced _meis_, _mous_, _fit_, _fut_,
+of which _meis_ and _mous_ would affect our ears as a rather "mincing"
+rendering of our present _mice_ and _mouse_, _fit_ would sound
+practically identical with (but probably a bit more "drawled" than) our
+present _feet_, while _foot_, rhyming with _boot_, would now be set down
+as "broad Scotch."
+
+11. Gradually the first vowel of the diphthong in _mice_ (see 7) was
+retracted and lowered in position. The resulting diphthong now varies in
+different English dialects, but _ai_ (i.e., _a_ of _father_, but
+shorter, + short _i_) may be taken as a fairly accurate rendering of its
+average quality.[153] What we now call the "long _i_" (of words like
+_ride, bite, mice_) is, of course, an _ai_-diphthong. _Mice_ is now
+pronounced _mais_.
+
+[Footnote 153: At least in America.]
+
+12. Analogously to 11, the first vowel of the diphthong in _mouse_ (see
+8) was unrounded and lowered in position. The resulting diphthong may be
+phonetically rendered _au_, though it too varies considerably according
+to dialect. _Mouse_, then, is now pronounced _maus_.
+
+13. The vowel of _foot_ (see 10) became "open" in quality and shorter in
+quantity, i.e., it fell together with the old short _u_-vowel of words
+like _full_, _wolf_, _wool_. This change has taken place in a number of
+words with an originally long _u_ (Chaucerian long close _o_), such as
+_forsook_, _hook_, _book_, _look_, _rook_, _shook_, all of which
+formerly had the vowel of _boot_. The older vowel, however, is still
+preserved in most words of this class, such as _fool_, _moon_, _spool_,
+_stoop_. It is highly significant of the nature of the slow spread of a
+"phonetic law" that there is local vacillation at present in several
+words. One hears _roof_, _soot_, and _hoop_, for instance, both with the
+"long" vowel of _boot_ and the "short" of _foot_. It is impossible now,
+in other words, to state in a definitive manner what is the "phonetic
+law" that regulated the change of the older _foot_ (rhyming with _boot_)
+to the present _foot_. We know that there is a strong drift towards the
+short, open vowel of _foot_, but whether or not all the old "long _oo_"
+words will eventually be affected we cannot presume to say. If they all,
+or practically all, are taken by the drift, phonetic law 13 will be as
+"regular," as sweeping, as most of the twelve that have preceded it. If
+not, it may eventually be possible, if past experience is a safe guide,
+to show that the modified words form a natural phonetic group, that is,
+that the "law" will have operated under certain definable limiting
+conditions, e.g., that all words ending in a voiceless consonant (such
+as _p_, _t_, _k_, _f_) were affected (e.g., _hoof_, _foot_, _look_,
+_roof_), but that all words ending in the _oo_-vowel or in a voiced
+consonant remained unaffected (e.g., _do_, _food_, _move_, _fool_).
+Whatever the upshot, we may be reasonably certain that when the
+"phonetic law" has run its course, the distribution of "long" and
+"short" vowels in the old _oo_-words will not seem quite as erratic as
+at the present transitional moment.[154] We learn, incidentally, the
+fundamental fact that phonetic laws do not work with spontaneous
+automatism, that they are simply a formula for a consummated drift that
+sets in at a psychologically exposed point and gradually worms its way
+through a gamut of phonetically analogous forms.
+
+[Footnote 154: It is possible that other than purely phonetic factors
+are also at work in the history of these vowels.]
+
+It will be instructive to set down a table of form sequences, a kind of
+gross history of the words _foot_, _feet_, _mouse_, _mice_ for the last
+1500 years:[155]
+
+[Footnote 155: The orthography is roughly phonetic. Pronounce all
+accented vowels long except where otherwise indicated, unaccented vowels
+short; give continental values to vowels, not present English ones.]
+
+ I. _fot_: _foti_; _mus_: _musi_ (West Germanic)
+ II. _fot_: _föti_; _mus_: _müsi_
+ III. _fot_: _föte_; _mus_: _müse_
+ IV. _fot_: _föt_; _mus_: _müs_
+ V. _fot_: _fet_; _mus_: _müs_ (Anglo-Saxon)
+ VI. _fot_: _fet_; _mus_: _mis_(Chaucer)
+ VII. _fot_: _fet_; _mous_: _meis_
+VIII. _fut_ (rhymes with _boot_): _fit_; _mous_: _meis_ (Shakespeare)
+ IX. _fut_: _fit_; _maus_: _mais_
+ X. _fut_ (rhymes with _put_): _fit_; _maus_: _mais_ (English of 1900)
+
+It will not be necessary to list the phonetic laws that
+gradually differentiated the modern German equivalents
+of the original West Germanic forms from their
+English cognates. The following table gives a rough
+idea of the form sequences in German:[156]
+
+[Footnote 156: After I. the numbers are not meant to correspond
+chronologically to those of the English table. The orthography is again
+roughly phonetic.]
+
+ I. _fot_: _foti_; _mus_: _musi_ (West Germanic)
+ II. _foss_:[157] _fossi_; _mus_: _musi_
+ III. _fuoss_: _fuossi_; _mus_: _musi_ (Old High German)
+ IV. _fuoss_: _füessi_; _mus_: _müsi_
+ V. _fuoss_: _füesse_; _mus_: _müse_ (Middle High German)
+ VI. _fuoss_: _füesse_; _mus_: _müze_[158]
+ VII. _fuos_: _füese_; _mus_: _müze_
+VIII. _fuos_: _füese_; _mous_: _möüze_
+ IX. _fus_: _füse_; _mous_: _möüze_ (Luther)
+ X. _fus_: _füse_; _maus_: _moize_ (German of 1900)
+
+[Footnote 157: I use _ss_ to indicate a peculiar long, voiceless
+_s_-sound that was etymologically and phonetically distinct from the old
+Germanic _s_. It always goes back to an old _t_. In the old sources it
+is generally written as a variant of _z_, though it is not to be
+confused with the modern German _z_ (= _ts_). It was probably a dental
+(lisped) _s_.]
+
+[Footnote 158: _Z_ is to be understood as French or English _z_, not in
+its German use. Strictly speaking, this "z" (intervocalic _-s-_) was not
+voiced but was a soft voiceless sound, a sibilant intermediate between
+our _s_ and _z_. In modern North German it has become voiced to _z_. It
+is important not to confound this _s_--_z_ with the voiceless
+intervocalic _s_ that soon arose from the older lisped _ss_. In Modern
+German (aside from certain dialects), old _s_ and _ss_ are not now
+differentiated when final (_Maus_ and _Fuss_ have identical sibilants),
+but can still be distinguished as voiced and voiceless _s_ between
+vowels (_Mäuse_ and _Füsse_).]
+
+We cannot even begin to ferret out and discuss all the psychological
+problems that are concealed behind these bland tables. Their general
+parallelism is obvious. Indeed we might say that to-day the English and
+German forms resemble each other more than does either set the West
+Germanic prototypes from which each is independently derived. Each table
+illustrates the tendency to reduction of unaccented syllables, the
+vocalic modification of the radical element under the influence of the
+following vowel, the rise in tongue position of the long middle vowels
+(English _o_ to _u_, _e_ to _i_; German _o_ to _uo_ to _u_, _üe_ to
+_ü_), the diphthongizing of the old high vowels (English _i_ to _ei_ to
+_ai_; English and German _u_ to _ou_ to _au_; German _ü_ to _öü_ to
+_oi_). These dialectic parallels cannot be accidental. They are rooted
+in a common, pre-dialectic drift.
+
+Phonetic changes are "regular." All but one (English table, X.), and
+that as yet uncompleted, of the particular phonetic laws represented in
+our tables affect all examples of the sound in question or, if the
+phonetic change is conditional, all examples of the same sound that are
+analogously circumstanced.[159] An example of the first type of change
+is the passage in English of all old long _i_-vowels to diphthongal _ai_
+via _ei_. The passage could hardly have been sudden or automatic, but it
+was rapid enough to prevent an irregularity of development due to cross
+drifts. The second type of change is illustrated in the development of
+Anglo-Saxon long _o_ to long _e_, via _ö_, under the influence of a
+following _i_. In the first case we may say that _au_ mechanically
+replaced long _u_, in the second that the old long _o_ "split" into two
+sounds--long _o_, eventually _u_, and long _e_, eventually _i_. The
+former type of change did no violence to the old phonetic pattern, the
+formal distribution of sounds into groups; the latter type rearranged
+the pattern somewhat. If neither of the two sounds into which an old one
+"splits" is a new sound, it means that there has been a phonetic
+leveling, that two groups of words, each with a distinct sound or sound
+combination, have fallen together into one group. This kind of leveling
+is quite frequent in the history of language. In English, for instance,
+we have seen that all the old long _ü_-vowels, after they had become
+unrounded, were indistinguishable from the mass of long _i_-vowels. This
+meant that the long _i_-vowel became a more heavily weighted point of
+the phonetic pattern than before. It is curious to observe how often
+languages have striven to drive originally distinct sounds into certain
+favorite positions, regardless of resulting confusions.[160] In Modern
+Greek, for instance, the vowel _i_ is the historical resultant of no
+less than ten etymologically distinct vowels (long and short) and
+diphthongs of the classical speech of Athens. There is, then, good
+evidence to show that there are general phonetic drifts toward
+particular sounds.
+
+[Footnote 159: In practice phonetic laws have their exceptions, but more
+intensive study almost invariably shows that these exceptions are more
+apparent than real. They are generally due to the disturbing influence
+of morphological groupings or to special psychological reasons which
+inhibit the normal progress of the phonetic drift. It is remarkable with
+how few exceptions one need operate in linguistic history, aside from
+"analogical leveling" (morphological replacement).]
+
+[Footnote 160: These confusions are more theoretical than real, however.
+A language has countless methods of avoiding practical ambiguities.]
+
+More often the phonetic drift is of a more general character. It is not
+so much a movement toward a particular set of sounds as toward
+particular types of articulation. The vowels tend to become higher or
+lower, the diphthongs tend to coalesce into monophthongs, the voiceless
+consonants tend to become voiced, stops tend to become spirants. As a
+matter of fact, practically all the phonetic laws enumerated in the two
+tables are but specific instances of such far-reaching phonetic drifts.
+The raising of English long _o_ to _u_ and of long _e_ to _i_, for
+instance, was part of a general tendency to raise the position of the
+long vowels, just as the change of _t_ to _ss_ in Old High German was
+part of a general tendency to make voiceless spirants of the old
+voiceless stopped consonants. A single sound change, even if there is no
+phonetic leveling, generally threatens to upset the old phonetic pattern
+because it brings about a disharmony in the grouping of sounds. To
+reëstablish the old pattern without going back on the drift the only
+possible method is to have the other sounds of the series shift in
+analogous fashion. If, for some reason or other, _p_ becomes shifted to
+its voiced correspondent _b_, the old series _p_, _t_, _k_ appears in
+the unsymmetrical form _b_, _t_, _k_. Such a series is, in phonetic
+effect, not the equivalent of the old series, however it may answer to
+it in etymology. The general phonetic pattern is impaired to that
+extent. But if _t_ and _k_ are also shifted to their voiced
+correspondents _d_ and _g_, the old series is reëstablished in a new
+form: _b_, _d_, _g_. The pattern as such is preserved, or restored.
+_Provided that_ the new series _b_, _d_, _g_ does not become confused
+with an old series _b_, _d_, _g_ of distinct historical antecedents. If
+there is no such older series, the creation of a _b_, _d_, _g_ series
+causes no difficulties. If there is, the old patterning of sounds can be
+kept intact only by shifting the old _b_, _d_, _g_ sounds in some way.
+They may become aspirated to _bh_, _dh_, _gh_ or spirantized or
+nasalized or they may develop any other peculiarity that keeps them
+intact as a series and serves to differentiate them from other series.
+And this sort of shifting about without loss of pattern, or with a
+minimum loss of it, is probably the most important tendency in the
+history of speech sounds. Phonetic leveling and "splitting" counteract
+it to some extent but, on the whole, it remains the central unconscious
+regulator of the course and speed of sound changes.
+
+The desire to hold on to a pattern, the tendency to "correct" a
+disturbance by an elaborate chain of supplementary changes, often spread
+over centuries or even millennia--these psychic undercurrents of
+language are exceedingly difficult to understand in terms of individual
+psychology, though there can be no denial of their historical reality.
+What is the primary cause of the unsettling of a phonetic pattern and
+what is the cumulative force that selects these or those particular
+variations of the individual on which to float the pattern readjustments
+we hardly know. Many linguistic students have made the fatal error of
+thinking of sound change as a quasi-physiological instead of as a
+strictly psychological phenomenon, or they have tried to dispose of the
+problem by bandying such catchwords as "the tendency to increased ease
+of articulation" or "the cumulative result of faulty perception" (on the
+part of children, say, in learning to speak). These easy explanations
+will not do. "Ease of articulation" may enter in as a factor, but it is
+a rather subjective concept at best. Indians find hopelessly difficult
+sounds and sound combinations that are simple to us; one language
+encourages a phonetic drift that another does everything to fight.
+"Faulty perception" does not explain that impressive drift in speech
+sounds which I have insisted upon. It is much better to admit that we do
+not yet understand the primary cause or causes of the slow drift in
+phonetics, though we can frequently point to contributing factors. It is
+likely that we shall not advance seriously until we study the
+intuitional bases of speech. How can we understand the nature of the
+drift that frays and reforms phonetic patterns when we have never
+thought of studying sound patterning as such and the "weights" and
+psychic relations of the single elements (the individual sounds) in
+these patterns?
+
+Every linguist knows that phonetic change is frequently followed by
+morphological rearrangements, but he is apt to assume that morphology
+exercises little or no influence on the course of phonetic history. I am
+inclined to believe that our present tendency to isolate phonetics and
+grammar as mutually irrelevant linguistic provinces is unfortunate.
+There are likely to be fundamental relations between them and their
+respective histories that we do not yet fully grasp. After all, if
+speech sounds exist merely because they are the symbolic carriers of
+significant concepts and groupings of concepts, why may not a strong
+drift or a permanent feature in the conceptual sphere exercise a
+furthering or retarding influence on the phonetic drift? I believe that
+such influences may be demonstrated and that they deserve far more
+careful study than they have received.
+
+This brings us back to our unanswered question: How is it that both
+English and German developed the curious alternation of unmodified vowel
+in the singular (_foot_, _Fuss_) and modified vowel in the plural
+(_feet_, _Füsse_)? Was the pre-Anglo-Saxon alternation of _fot_ and
+_föti_ an absolutely mechanical matter, without other than incidental
+morphological interest? It is always so represented, and, indeed, all
+the external facts support such a view. The change from _o_ to _ö_,
+later _e_, is by no means peculiar to the plural. It is found also in
+the dative singular (_fet_), for it too goes back to an older _foti_.
+Moreover, _fet_ of the plural applies only to the nominative and
+accusative; the genitive has _fota_, the dative _fotum_. Only centuries
+later was the alternation of _o_ and _e_ reinterpreted as a means of
+distinguishing number; _o_ was generalized for the singular, _e_ for the
+plural. Only when this reassortment of forms took place[161] was the
+modern symbolic value of the _foot_: _feet_ alternation clearly
+established. Again, we must not forget that _o_ was modified to _ö (e)_
+in all manner of other grammatical and derivative formations. Thus, a
+pre-Anglo-Saxon _hohan_ (later _hon_) "to hang" corresponded to a
+_höhith_, _hehith_ (later _hehth_) "hangs"; to _dom_ "doom," _blod_
+"blood," and _fod_ "food" corresponded the verbal derivatives _dömian_
+(later _deman_) "to deem," _blödian_ (later _bledan_) "to bleed," and
+_födian_ (later _fedan_) "to feed." All this seems to point to the
+purely mechanical nature of the modification of _o_ to _ö_ to _e_. So
+many unrelated functions were ultimately served by the vocalic change
+that we cannot believe that it was motivated by any one of them.
+
+[Footnote 161: A type of adjustment generally referred to as "analogical
+leveling."]
+
+The German facts are entirely analogous. Only later in the history of
+the language was the vocalic alternation made significant for number.
+And yet consider the following facts. The change of _foti_ to _föti_
+antedated that of _föti_ to _föte_, _föt_. This may be looked upon as a
+"lucky accident," for if _foti_ had become _fote_, _fot_ before the _-i_
+had had the chance to exert a retroactive influence on the _o_, there
+would have been no difference between the singular and the plural. This
+would have been anomalous in Anglo-Saxon for a masculine noun. But was
+the sequence of phonetic changes an "accident"? Consider two further
+facts. All the Germanic languages were familiar with vocalic change as
+possessed of functional significance. Alternations like _sing_, _sang_,
+_sung_ (Anglo-Saxon _singan_, _sang_, _sungen_) were ingrained in the
+linguistic consciousness. Further, the tendency toward the weakening of
+final syllables was very strong even then and had been manifesting
+itself in one way and another for centuries. I believe that these
+further facts help us to understand the actual sequence of phonetic
+changes. We may go so far as to say that the _o_ (and _u_) could afford
+to stay the change to _ö_ (and _ü_) until the destructive drift had
+advanced to the point where failure to modify the vowel would soon
+result in morphological embarrassment. At a certain moment the _-i_
+ending of the plural (and analogous endings with _i_ in other
+formations) was felt to be too weak to quite bear its functional burden.
+The unconscious Anglo-Saxon mind, if I may be allowed a somewhat summary
+way of putting the complex facts, was glad of the opportunity afforded
+by certain individual variations, until then automatically canceled out,
+to have some share of the burden thrown on them. These particular
+variations won through because they so beautifully allowed the general
+phonetic drift to take its course without unsettling the morphological
+contours of the language. And the presence of symbolic variation
+(_sing_, _sang_, _sung_) acted as an attracting force on the rise of a
+new variation of similar character. All these factors were equally true
+of the German vocalic shift. Owing to the fact that the destructive
+phonetic drift was proceeding at a slower rate in German than in
+English, the preservative change of _uo_ to _üe_ (_u_ to _ü_) did not
+need to set in until 300 years or more after the analogous English
+change. Nor did it. And this is to my mind a highly significant fact.
+Phonetic changes may sometimes be unconsciously encouraged in order to
+keep intact the psychological spaces between words and word forms. The
+general drift seizes upon those individual sound variations that help to
+preserve the morphological balance or to lead to the new balance that
+the language is striving for.
+
+I would suggest, then, that phonetic change is compacted of at least
+three basic strands: (1) A general drift in one direction, concerning
+the nature of which we know almost nothing but which may be suspected to
+be of prevailingly dynamic character (tendencies, e.g., to greater or
+less stress, greater or less voicing of elements); (2) A readjusting
+tendency which aims to preserve or restore the fundamental phonetic
+pattern of the language; (3) A preservative tendency which sets in when
+a too serious morphological unsettlement is threatened by the main
+drift. I do not imagine for a moment that it is always possible to
+separate these strands or that this purely schematic statement does
+justice to the complex forces that guide the phonetic drift. The
+phonetic pattern of a language is not invariable, but it changes far
+less readily than the sounds that compose it. Every phonetic element
+that it possesses may change radically and yet the pattern remain
+unaffected. It would be absurd to claim that our present English pattern
+is identical with the old Indo-European one, yet it is impressive to
+note that even at this late day the English series of initial
+consonants:
+
+_p_ _t_ _k_
+_b_ _d_ _g_
+_f_ _th_ _h_
+
+corresponds point for point to the Sanskrit series:
+
+_b_ _d_ _g_
+_bh_ _dh_ _gh_
+_p_ _t_ _k_
+
+The relation between phonetic pattern and individual sound is roughly
+parallel to that which obtains between the morphologic type of a
+language and one of its specific morphological features. Both phonetic
+pattern and fundamental type are exceedingly conservative, all
+superficial appearances to the contrary notwithstanding. Which is more
+so we cannot say. I suspect that they hang together in a way that we
+cannot at present quite understand.
+
+If all the phonetic changes brought about by the phonetic drift were
+allowed to stand, it is probable that most languages would present such
+irregularities of morphological contour as to lose touch with their
+formal ground-plan. Sound changes work mechanically. Hence they are
+likely to affect a whole morphological group here--this does not
+matter--, only part of a morphological group there--and this may be
+disturbing. Thus, the old Anglo-Saxon paradigm:
+
+ Sing. Plur.
+N. Ac. _fot_ _fet_ (older _foti_)
+G. _fotes_ _fota_
+D. _fet_ (older _foti_) _fotum_
+
+could not long stand unmodified. The _o_--_e_ alternation was welcome in
+so far as it roughly distinguished the singular from the plural. The
+dative singular _fet_, however, though justified historically, was soon
+felt to be an intrusive feature. The analogy of simpler and more
+numerously represented paradigms created the form _fote_ (compare, e.g.,
+_fisc_ "fish," dative singular _fisce_). _Fet_ as a dative becomes
+obsolete. The singular now had _o_ throughout. But this very fact made
+the genitive and dative _o_-forms of the plural seem out of place. The
+nominative and accusative _fet_ was naturally far more frequently in use
+than were the corresponding forms of the genitive and dative. These, in
+the end, could not but follow the analogy of _fet_. At the very
+beginning of the Middle English period, therefore, we find that the old
+paradigm has yielded to a more regular one:
+
+ Sing. Plur.
+N. Ac. *_fot_ *_fet_
+G. *_fotes_ _fete_
+D. _fote_ _feten_
+
+The starred forms are the old nucleus around which the new paradigm is
+built. The unstarred forms are not genealogical kin of their formal
+prototypes. They are analogical replacements.
+
+The history of the English language teems with such levelings or
+extensions. _Elder_ and _eldest_ were at one time the only possible
+comparative and superlative forms of _old_ (compare German _alt_,
+_älter_, _der älteste_; the vowel following the _old-_, _alt-_ was
+originally an _i_, which modified the quality of the stem vowel). The
+general analogy of the vast majority of English adjectives, however, has
+caused the replacement of the forms _elder_ and _eldest_ by the forms
+with unmodified vowel, _older_ and _oldest_. _Elder_ and _eldest_
+survive only as somewhat archaic terms for the older and oldest brother
+or sister. This illustrates the tendency for words that are
+psychologically disconnected from their etymological or formal group to
+preserve traces of phonetic laws that have otherwise left no
+recognizable trace or to preserve a vestige of a morphological process
+that has long lost its vitality. A careful study of these survivals or
+atrophied forms is not without value for the reconstruction of the
+earlier history of a language or for suggestive hints as to its remoter
+affiliations.
+
+Analogy may not only refashion forms within the confines of a related
+cluster of forms (a "paradigm") but may extend its influence far beyond.
+Of a number of functionally equivalent elements, for instance, only one
+may survive, the rest yielding to its constantly widening influence.
+This is what happened with the English _-s_ plural. Originally confined
+to a particular class of masculines, though an important class, the _-s_
+plural was gradually generalized for all nouns but a mere handful that
+still illustrate plural types now all but extinct (_foot_: feet,
+_goose_: _geese_, _tooth_: _teeth_, _mouse_: _mice_, _louse_: _lice_;
+_ox_: _oxen_; _child_: _children_; _sheep_: _sheep_, _deer_: _deer_).
+Thus analogy not only regularizes irregularities that have come in the
+wake of phonetic processes but introduces disturbances, generally in
+favor of greater simplicity or regularity, in a long established system
+of forms. These analogical adjustments are practically always symptoms
+of the general morphological drift of the language.
+
+A morphological feature that appears as the incidental consequence of a
+phonetic process, like the English plural with modified vowel, may
+spread by analogy no less readily than old features that owe their
+origin to other than phonetic causes. Once the _e_-vowel of Middle
+English _fet_ had become confined to the plural, there was no
+theoretical reason why alternations of the type _fot_: _fet_ and
+_mus_: _mis_ might not have become established as a productive type of
+number distinction in the noun. As a matter of fact, it did not so
+become established. The _fot_: _fet_ type of plural secured but a
+momentary foothold. It was swept into being by one of the surface drifts
+of the language, to be swept aside in the Middle English period by the
+more powerful drift toward the use of simple distinctive forms. It was
+too late in the day for our language to be seriously interested in such
+pretty symbolisms as _foot_: _feet_. What examples of the type arose
+legitimately, in other words _via_ purely phonetic processes, were
+tolerated for a time, but the type as such never had a serious future.
+
+It was different in German. The whole series of phonetic changes
+comprised under the term "umlaut," of which _u_: _ü_ and _au_: _oi_
+(written _äu_) are but specific examples, struck the German language at
+a time when the general drift to morphological simplification was not so
+strong but that the resulting formal types (e.g., _Fuss_: _Füsse_;
+_fallen_ "to fall": _fällen_ "to fell"; _Horn_ "horn": _Gehörne_ "group
+of horns"; _Haus_ "house": _Häuslein_ "little house") could keep
+themselves intact and even extend to forms that did not legitimately
+come within their sphere of influence. "Umlaut" is still a very live
+symbolic process in German, possibly more alive to-day than in medieval
+times. Such analogical plurals as _Baum_ "tree": _Bäume_ (contrast
+Middle High German _boum_: _boume_) and derivatives as _lachen_ "to
+laugh": _Gelächter_ "laughter" (contrast Middle High German _gelach_)
+show that vocalic mutation has won through to the status of a productive
+morphologic process. Some of the dialects have even gone further than
+standard German, at least in certain respects. In Yiddish,[162] for
+instance, "umlaut" plurals have been formed where there are no Middle
+High German prototypes or modern literary parallels, e.g., _tog_ "day":
+_teg_ "days" (but German _Tag_: _Tage_) on the analogy of _gast_
+"guest": _gest_ "guests" (German _Gast_: _Gäste_), _shuch_[163] "shoe":
+_shich_ "shoes" (but German _Schuh_: _Schuhe_) on the analogy of _fus_
+"foot": _fis_ "feet." It is possible that "umlaut" will run its course
+and cease to operate as a live functional process in German, but that
+time is still distant. Meanwhile all consciousness of the merely
+phonetic nature of "umlaut" vanished centuries ago. It is now a strictly
+morphological process, not in the least a mechanical phonetic
+adjustment. We have in it a splendid example of how a simple phonetic
+law, meaningless in itself, may eventually color or transform large
+reaches of the morphology of a language.
+
+[Footnote 162: Isolated from other German dialects in the late fifteenth
+and early sixteenth centuries. It is therefore a good test for gauging
+the strength of the tendency to "umlaut," particularly as it has
+developed a strong drift towards analytic methods.]
+
+[Footnote 163: _Ch_ as in German _Buch_.]
+
+
+
+
+IX
+
+HOW LANGUAGES INFLUENCE EACH OTHER
+
+
+Languages, like cultures, are rarely sufficient unto themselves. The
+necessities of intercourse bring the speakers of one language into
+direct or indirect contact with those of neighboring or culturally
+dominant languages. The intercourse may be friendly or hostile. It may
+move on the humdrum plane of business and trade relations or it may
+consist of a borrowing or interchange of spiritual goods--art, science,
+religion. It would be difficult to point to a completely isolated
+language or dialect, least of all among the primitive peoples. The tribe
+is often so small that intermarriages with alien tribes that speak other
+dialects or even totally unrelated languages are not uncommon. It may
+even be doubted whether intermarriage, intertribal trade, and general
+cultural interchanges are not of greater relative significance on
+primitive levels than on our own. Whatever the degree or nature of
+contact between neighboring peoples, it is generally sufficient to lead
+to some kind of linguistic interinfluencing. Frequently the influence
+runs heavily in one direction. The language of a people that is looked
+upon as a center of culture is naturally far more likely to exert an
+appreciable influence on other languages spoken in its vicinity than to
+be influenced by them. Chinese has flooded the vocabularies of Corean,
+Japanese, and Annamite for centuries, but has received nothing in
+return. In the western Europe of medieval and modern times French has
+exercised a similar, though probably a less overwhelming, influence.
+English borrowed an immense number of words from the French of the
+Norman invaders, later also from the court French of Isle de France,
+appropriated a certain number of affixed elements of derivational value
+(e.g., _-ess_ of _princess_, _-ard_ of _drunkard_, _-ty_ of _royalty_),
+may have been somewhat stimulated in its general analytic drift by
+contact with French,[164] and even allowed French to modify its phonetic
+pattern slightly (e.g., initial _v_ and _j_ in words like _veal_ and
+_judge_; in words of Anglo-Saxon origin _v_ and _j_ can only occur after
+vowels, e.g., _over_, _hedge_). But English has exerted practically no
+influence on French.
+
+[Footnote 164: The earlier students of English, however, grossly
+exaggerated the general "disintegrating" effect of French on middle
+English. English was moving fast toward a more analytic structure long
+before the French influence set in.]
+
+The simplest kind of influence that one language may exert on another is
+the "borrowing" of words. When there is cultural borrowing there is
+always the likelihood that the associated words may be borrowed too.
+When the early Germanic peoples of northern Europe first learned of
+wine-culture and of paved streets from their commercial or warlike
+contact with the Romans, it was only natural that they should adopt the
+Latin words for the strange beverage (_vinum_, English _wine_, German
+_Wein_) and the unfamiliar type of road (_strata [via]_, English
+_street_, German _Strasse_). Later, when Christianity was introduced
+into England, a number of associated words, such as _bishop_ and
+_angel_, found their way into English. And so the process has continued
+uninterruptedly down to the present day, each cultural wave bringing to
+the language a new deposit of loan-words. The careful study of such
+loan-words constitutes an interesting commentary on the history of
+culture. One can almost estimate the rôle which various peoples have
+played in the development and spread of cultural ideas by taking note of
+the extent to which their vocabularies have filtered into those of other
+peoples. When we realize that an educated Japanese can hardly frame a
+single literary sentence without the use of Chinese resources, that to
+this day Siamese and Burmese and Cambodgian bear the unmistakable
+imprint of the Sanskrit and Pali that came in with Hindu Buddhism
+centuries ago, or that whether we argue for or against the teaching of
+Latin and Greek our argument is sure to be studded with words that have
+come to us from Rome and Athens, we get some inkling of what early
+Chinese culture and Buddhism and classical Mediterranean civilization
+have meant in the world's history. There are just five languages that
+have had an overwhelming significance as carriers of culture. They are
+classical Chinese, Sanskrit, Arabic, Greek, and Latin. In comparison
+with these even such culturally important languages as Hebrew and French
+sink into a secondary position. It is a little disappointing to learn
+that the general cultural influence of English has so far been all but
+negligible. The English language itself is spreading because the English
+have colonized immense territories. But there is nothing to show that it
+is anywhere entering into the lexical heart of other languages as French
+has colored the English complexion or as Arabic has permeated Persian
+and Turkish. This fact alone is significant of the power of nationalism,
+cultural as well as political, during the last century. There are now
+psychological resistances to borrowing, or rather to new sources of
+borrowing,[165] that were not greatly alive in the Middle Ages or during
+the Renaissance.
+
+[Footnote 165: For we still name our new scientific instruments and
+patent medicines from Greek and Latin.]
+
+Are there resistances of a more intimate nature to the borrowing of
+words? It is generally assumed that the nature and extent of borrowing
+depend entirely on the historical facts of culture relation; that if
+German, for instance, has borrowed less copiously than English from
+Latin and French it is only because Germany has had less intimate
+relations than England with the culture spheres of classical Rome and
+France. This is true to a considerable extent, but it is not the whole
+truth. We must not exaggerate the physical importance of the Norman
+invasion nor underrate the significance of the fact that Germany's
+central geographical position made it peculiarly sensitive to French
+influences all through the Middle Ages, to humanistic influences in the
+latter fifteenth and early sixteenth centuries, and again to the
+powerful French influences of the seventeenth and eighteenth centuries.
+It seems very probable that the psychological attitude of the borrowing
+language itself towards linguistic material has much to do with its
+receptivity to foreign words. English has long been striving for the
+completely unified, unanalyzed word, regardless of whether it is
+monosyllabic or polysyllabic. Such words as _credible_, _certitude_,
+_intangible_ are entirely welcome in English because each represents a
+unitary, well-nuanced idea and because their formal analysis
+(_cred-ible_, _cert-itude_, _in-tang-ible_) is not a necessary act of
+the unconscious mind (_cred-_, _cert-_, and _tang-_ have no real
+existence in English comparable to that of _good-_ in _goodness_). A
+word like _intangible_, once it is acclimated, is nearly as simple a
+psychological entity as any radical monosyllable (say _vague_, _thin_,
+_grasp_). In German, however, polysyllabic words strive to analyze
+themselves into significant elements. Hence vast numbers of French and
+Latin words, borrowed at the height of certain cultural influences,
+could not maintain themselves in the language. Latin-German words like
+_kredibel_ "credible" and French-German words like _reussieren_ "to
+succeed" offered nothing that the unconscious mind could assimilate to
+its customary method of feeling and handling words. It is as though this
+unconscious mind said: "I am perfectly willing to accept _kredibel_ if
+you will just tell me what you mean by _kred-_." Hence German has
+generally found it easier to create new words out of its own resources,
+as the necessity for them arose.
+
+The psychological contrast between English and German as regards the
+treatment of foreign material is a contrast that may be studied in all
+parts of the world. The Athabaskan languages of America are spoken by
+peoples that have had astonishingly varied cultural contacts, yet
+nowhere do we find that an Athabaskan dialect has borrowed at all
+freely[166] from a neighboring language. These languages have always
+found it easier to create new words by compounding afresh elements ready
+to hand. They have for this reason been highly resistant to receiving
+the linguistic impress of the external cultural experiences of their
+speakers. Cambodgian and Tibetan offer a highly instructive contrast in
+their reaction to Sanskrit influence. Both are analytic languages, each
+totally different from the highly-wrought, inflective language of India.
+Cambodgian is isolating, but, unlike Chinese, it contains many
+polysyllabic words whose etymological analysis does not matter. Like
+English, therefore, in its relation to French and Latin, it welcomed
+immense numbers of Sanskrit loan-words, many of which are in common use
+to-day. There was no psychological resistance to them. Classical Tibetan
+literature was a slavish adaptation of Hindu Buddhist literature and
+nowhere has Buddhism implanted itself more firmly than in Tibet, yet it
+is strange how few Sanskrit words have found their way into the
+language. Tibetan was highly resistant to the polysyllabic words of
+Sanskrit because they could not automatically fall into significant
+syllables, as they should have in order to satisfy the Tibetan feeling
+for form. Tibetan was therefore driven to translating the great majority
+of these Sanskrit words into native equivalents. The Tibetan craving for
+form was satisfied, though the literally translated foreign terms must
+often have done violence to genuine Tibetan idiom. Even the proper names
+of the Sanskrit originals were carefully translated, element for
+element, into Tibetan; e.g., _Suryagarbha_ "Sun-bosomed" was carefully
+Tibetanized into _Nyi-mai snying-po_ "Sun-of heart-the, the heart (or
+essence) of the sun." The study of how a language reacts to the presence
+of foreign words--rejecting them, translating them, or freely accepting
+them--may throw much valuable light on its innate formal tendencies.
+
+[Footnote 166: One might all but say, "has borrowed at all."]
+
+The borrowing of foreign words always entails their phonetic
+modification. There are sure to be foreign sounds or accentual
+peculiarities that do not fit the native phonetic habits. They are then
+so changed as to do as little violence as possible to these habits.
+Frequently we have phonetic compromises. Such an English word as the
+recently introduced _camouflage_, as now ordinarily pronounced,
+corresponds to the typical phonetic usage of neither English nor French.
+The aspirated _k_, the obscure vowel of the second syllable, the precise
+quality of the _l_ and of the last _a_, and, above all, the strong
+accent on the first syllable, are all the results of unconscious
+assimilation to our English habits of pronunciation. They differentiate
+our _camouflage_ clearly from the same word as pronounced by the
+French. On the other hand, the long, heavy vowel in the third syllable
+and the final position of the "zh" sound (like _z_ in _azure_) are
+distinctly un-English, just as, in Middle English, the initial _j_ and
+_v_[167] must have been felt at first as not strictly in accord with
+English usage, though the strangeness has worn off by now. In all four
+of these cases--initial _j_, initial _v_, final "zh," and unaccented _a_
+of _father_--English has not taken on a new sound but has merely
+extended the use of an old one.
+
+[Footnote 167: See page 206.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 167 refers to the paragraph beginning on
+line 6329.]
+
+Occasionally a new sound is introduced, but it is likely to melt away
+before long. In Chaucer's day the old Anglo-Saxon _ü_ (written _y_) had
+long become unrounded to _i_, but a new set of _ü_-vowels had come in
+from the French (in such words as _due_, _value_, _nature_). The new _ü_
+did not long hold its own; it became diphthongized to _iu_ and was
+amalgamated with the native _iw_ of words like _new_ and _slew_.
+Eventually this diphthong appears as _yu_, with change of stress--_dew_
+(from Anglo-Saxon _deaw_) like _due_ (Chaucerian _dü_). Facts like these
+show how stubbornly a language resists radical tampering with its
+phonetic pattern.
+
+Nevertheless, we know that languages do influence each other in phonetic
+respects, and that quite aside from the taking over of foreign sounds
+with borrowed words. One of the most curious facts that linguistics has
+to note is the occurrence of striking phonetic parallels in totally
+unrelated or very remotely related languages of a restricted
+geographical area. These parallels become especially impressive when
+they are seen contrastively from a wide phonetic perspective. Here are a
+few examples. The Germanic languages as a whole have not developed
+nasalized vowels. Certain Upper German (Suabian) dialects, however,
+have now nasalized vowels in lieu of the older vowel + nasal consonant
+(_n_). Is it only accidental that these dialects are spoken in proximity
+to French, which makes abundant use of nasalized vowels? Again, there
+are certain general phonetic features that mark off Dutch and Flemish in
+contrast, say, to North German and Scandinavian dialects. One of these
+is the presence of unaspirated voiceless stops (_p_, _t_, _k_), which
+have a precise, metallic quality reminiscent of the corresponding French
+sounds, but which contrast with the stronger, aspirated stops of
+English, North German, and Danish. Even if we assume that the
+unaspirated stops are more archaic, that they are the unmodified
+descendants of the old Germanic consonants, is it not perhaps a
+significant historical fact that the Dutch dialects, neighbors of
+French, were inhibited from modifying these consonants in accordance
+with what seems to have been a general Germanic phonetic drift? Even
+more striking than these instances is the peculiar resemblance, in
+certain special phonetic respects, of Russian and other Slavic languages
+to the unrelated Ural-Altaic languages[168] of the Volga region. The
+peculiar, dull vowel, for instance, known in Russian as "yeri"[169] has
+Ural-Altaic analogues, but is entirely wanting in Germanic, Greek,
+Armenian, and Indo-Iranian, the nearest Indo-European congeners of
+Slavic. We may at least suspect that the Slavic vowel is not
+historically unconnected with its Ural-Altaic parallels. One of the most
+puzzling cases of phonetic parallelism is afforded by a large number of
+American Indian languages spoken west of the Rockies. Even at the most
+radical estimate there are at least four totally unrelated linguistic
+stocks represented in the region from southern Alaska to central
+California. Nevertheless all, or practically all, the languages of this
+immense area have some important phonetic features in common. Chief of
+these is the presence of a "glottalized" series of stopped consonants of
+very distinctive formation and of quite unusual acoustic effect.[170] In
+the northern part of the area all the languages, whether related or not,
+also possess various voiceless _l_-sounds and a series of "velar"
+(back-guttural) stopped consonants which are etymologically distinct
+from the ordinary _k_-series. It is difficult to believe that three such
+peculiar phonetic features as I have mentioned could have evolved
+independently in neighboring groups of languages.
+
+[Footnote 168: Ugro-Finnic and Turkish (Tartar)]
+
+[Footnote 169: Probably, in Sweet's terminology, high-back (or, better,
+between back and "mixed" positions)-narrow-unrounded. It generally
+corresponds to an Indo-European long _u_.]
+
+[Footnote 170: There seem to be analogous or partly analogous sounds in
+certain languages of the Caucasus.]
+
+How are we to explain these and hundreds of similar phonetic
+convergences? In particular cases we may really be dealing with archaic
+similarities due to a genetic relationship that it is beyond our present
+power to demonstrate. But this interpretation will not get us far. It
+must be ruled entirely out of court, for instance, in two of the three
+European examples I have instanced; both nasalized vowels and the Slavic
+"yeri" are demonstrably of secondary origin in Indo-European. However we
+envisage the process in detail, we cannot avoid the inference that there
+is a tendency for speech sounds or certain distinctive manners of
+articulation to spread over a continuous area in somewhat the same way
+that elements of culture ray out from a geographical center. We may
+suppose that individual variations arising at linguistic
+borderlands--whether by the unconscious suggestive influence of foreign
+speech habits or by the actual transfer of foreign sounds into the
+speech of bilingual individuals--have gradually been incorporated into
+the phonetic drift of a language. So long as its main phonetic concern
+is the preservation of its sound patterning, not of its sounds as such,
+there is really no reason why a language may not unconsciously
+assimilate foreign sounds that have succeeded in worming their way into
+its gamut of individual variations, provided always that these new
+variations (or reinforced old variations) are in the direction of the
+native drift.
+
+A simple illustration will throw light on this conception. Let us
+suppose that two neighboring and unrelated languages, A and B, each
+possess voiceless _l_-sounds (compare Welsh _ll_). We surmise that this
+is not an accident. Perhaps comparative study reveals the fact that in
+language A the voiceless _l_-sounds correspond to a sibilant series in
+other related languages, that an old alternation _s_: _sh_ has been
+shifted to the new alternation _l_ (voiceless): _s_.[171] Does it follow
+that the voiceless _l_ of language B has had the same history? Not in
+the least. Perhaps B has a strong tendency toward audible breath release
+at the end of a word, so that the final _l_, like a final vowel, was
+originally followed by a marked aspiration. Individuals perhaps tended
+to anticipate a little the voiceless release and to "unvoice" the latter
+part of the final _l_-sound (very much as the _l_ of English words like
+_felt_ tends to be partly voiceless in anticipation of the voicelessness
+of the _t_). Yet this final _l_ with its latent tendency to unvoicing
+might never have actually developed into a fully voiceless _l_ had not
+the presence of voiceless _l_-sounds in A acted as an unconscious
+stimulus or suggestive push toward a more radical change in the line of
+B's own drift. Once the final voiceless _l_ emerged, its alternation in
+related words with medial voiced _l_ is very likely to have led to its
+analogical spread. The result would be that both A and B have an
+important phonetic trait in common. Eventually their phonetic systems,
+judged as mere assemblages of sounds, might even become completely
+assimilated to each other, though this is an extreme case hardly ever
+realized in practice. The highly significant thing about such phonetic
+interinfluencings is the strong tendency of each language to keep its
+phonetic pattern intact. So long as the respective alignments of the
+similar sounds is different, so long as they have differing "values" and
+"weights" in the unrelated languages, these languages cannot be said to
+have diverged materially from the line of their inherent drift. In
+phonetics, as in vocabulary, we must be careful not to exaggerate the
+importance of interlinguistic influences.
+
+[Footnote 171: This can actually be demonstrated for one of the
+Athabaskan dialects of the Yukon.]
+
+I have already pointed out in passing that English has taken over a
+certain number of morphological elements from French. English also uses
+a number of affixes that are derived from Latin and Greek. Some of these
+foreign elements, like the _-ize_ of _materialize_ or the _-able_ of
+_breakable_, are even productive to-day. Such examples as these are
+hardly true evidences of a morphological influence exerted by one
+language on another. Setting aside the fact that they belong to the
+sphere of derivational concepts and do not touch the central
+morphological problem of the expression of relational ideas, they have
+added nothing to the structural peculiarities of our language. English
+was already prepared for the relation of _pity_ to _piteous_ by such a
+native pair as _luck_ and _lucky_; _material_ and _materialize_ merely
+swelled the ranks of a form pattern familiar from such instances as
+_wide_ and _widen_. In other words, the morphological influence exerted
+by foreign languages on English, if it is to be gauged by such examples
+as I have cited, is hardly different in kind from the mere borrowing of
+words. The introduction of the suffix _-ize_ made hardly more difference
+to the essential build of the language than did the mere fact that it
+incorporated a given number of words. Had English evolved a new future
+on the model of the synthetic future in French or had it borrowed from
+Latin and Greek their employment of reduplication as a functional device
+(Latin _tango_: _tetigi_; Greek _leipo_: _leloipa_), we should have the
+right to speak of true morphological influence. But such far-reaching
+influences are not demonstrable. Within the whole course of the history
+of the English language we can hardly point to one important
+morphological change that was not determined by the native drift, though
+here and there we may surmise that this drift was hastened a little by
+the suggestive influence of French forms.[172]
+
+[Footnote 172: In the sphere of syntax one may point to certain French
+and Latin influences, but it is doubtful if they ever reached deeper
+than the written language. Much of this type of influence belongs rather
+to literary style than to morphology proper.]
+
+It is important to realize the continuous, self-contained morphological
+development of English and the very modest extent to which its
+fundamental build has been affected by influences from without. The
+history of the English language has sometimes been represented as though
+it relapsed into a kind of chaos on the arrival of the Normans, who
+proceeded to play nine-pins with the Anglo-Saxon tradition. Students are
+more conservative today. That a far-reaching analytic development may
+take place without such external foreign influence as English was
+subjected to is clear from the history of Danish, which has gone even
+further than English in certain leveling tendencies. English may be
+conveniently used as an _a fortiori_ test. It was flooded with French
+loan-words during the later Middle Ages, at a time when its drift toward
+the analytic type was especially strong. It was therefore changing
+rapidly both within and on the surface. The wonder, then, is not that it
+took on a number of external morphological features, mere accretions on
+its concrete inventory, but that, exposed as it was to remolding
+influences, it remained so true to its own type and historic drift. The
+experience gained from the study of the English language is strengthened
+by all that we know of documented linguistic history. Nowhere do we find
+any but superficial morphological interinfluencings. We may infer one of
+several things from this:--That a really serious morphological influence
+is not, perhaps, impossible, but that its operation is so slow that it
+has hardly ever had the chance to incorporate itself in the relatively
+small portion of linguistic history that lies open to inspection; or
+that there are certain favorable conditions that make for profound
+morphological disturbances from without, say a peculiar instability of
+linguistic type or an unusual degree of cultural contact, conditions
+that do not happen to be realized in our documentary material; or,
+finally, that we have not the right to assume that a language may easily
+exert a remolding morphological influence on another.
+
+Meanwhile we are confronted by the baffling fact that important traits
+of morphology are frequently found distributed among widely differing
+languages within a large area, so widely differing, indeed, that it is
+customary to consider them genetically unrelated. Sometimes we may
+suspect that the resemblance is due to a mere convergence, that a
+similar morphological feature has grown up independently in unrelated
+languages. Yet certain morphological distributions are too specific in
+character to be so lightly dismissed. There must be some historical
+factor to account for them. Now it should be remembered that the concept
+of a "linguistic stock" is never definitive[173] in an exclusive sense.
+We can only say, with reasonable certainty, that such and such languages
+are descended from a common source, but we cannot say that such and such
+other languages are not genetically related. All we can do is to say
+that the evidence for relationship is not cumulative enough to make the
+inference of common origin absolutely necessary. May it not be, then,
+that many instances of morphological similarity between divergent
+languages of a restricted area are merely the last vestiges of a
+community of type and phonetic substance that the destructive work of
+diverging drifts has now made unrecognizable? There is probably still
+enough lexical and morphological resemblance between modern English and
+Irish to enable us to make out a fairly conclusive case for their
+genetic relationship on the basis of the present-day descriptive
+evidence alone. It is true that the case would seem weak in comparison
+to the case that we can actually make with the help of the historical
+and the comparative data that we possess. It would not be a bad case
+nevertheless. In another two or three millennia, however, the points of
+resemblance are likely to have become so obliterated that English and
+Irish, in the absence of all but their own descriptive evidence, will
+have to be set down as "unrelated" languages. They will still have in
+common certain fundamental morphological features, but it will be
+difficult to know how to evaluate them. Only in the light of the
+contrastive perspective afforded by still more divergent languages, such
+as Basque and Finnish, will these vestigial resemblances receive their
+true historic value.
+
+[Footnote 173: See page 163.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 173 refers to the paragraph beginning on
+line 5037.]
+
+I cannot but suspect that many of the more significant distributions of
+morphological similarities are to be explained as just such vestiges.
+The theory of "borrowing" seems totally inadequate to explain those
+fundamental features of structure, hidden away in the very core of the
+linguistic complex, that have been pointed out as common, say, to
+Semitic and Hamitic, to the various Soudanese languages, to
+Malayo-Polynesian and Mon-Khmer[174] and Munda,[175] to Athabaskan and
+Tlingit and Haida. We must not allow ourselves to be frightened away by
+the timidity of the specialists, who are often notably lacking in the
+sense of what I have called "contrastive perspective."
+
+[Footnote 174: A group of languages spoken in southeastern Asia, of
+which Khmer (Cambodgian) is the best known representative.]
+
+[Footnote 175: A group of languages spoken in northeastern India.]
+
+Attempts have sometimes been made to explain the distribution of these
+fundamental structural features by the theory of diffusion. We know that
+myths, religious ideas, types of social organization, industrial
+devices, and other features of culture may spread from point to point,
+gradually making themselves at home in cultures to which they were at
+one time alien. We also know that words may be diffused no less freely
+than cultural elements, that sounds also may be "borrowed," and that
+even morphological elements may be taken over. We may go further and
+recognize that certain languages have, in all probability, taken on
+structural features owing to the suggestive influence of neighboring
+languages. An examination of such cases,[176] however, almost invariably
+reveals the significant fact that they are but superficial additions on
+the morphological kernel of the language. So long as such direct
+historical testimony as we have gives us no really convincing examples
+of profound morphological influence by diffusion, we shall do well not
+to put too much reliance in diffusion theories. On the whole, therefore,
+we shall ascribe the major concordances and divergences in linguistic
+form--phonetic pattern and morphology--to the autonomous drift of
+language, not to the complicating effect of single, diffused features
+that cluster now this way, now that. Language is probably the most
+self-contained, the most massively resistant of all social phenomena. It
+is easier to kill it off than to disintegrate its individual form.
+
+[Footnote 176: I have in mind, e.g., the presence of postpositions in
+Upper Chinook, a feature that is clearly due to the influence of
+neighboring Sahaptin languages; or the use by Takelma of instrumental
+prefixes, which are likely to have been suggested by neighboring "Hokan"
+languages (Shasta, Karok).]
+
+
+
+
+X
+
+LANGUAGE, RACE AND CULTURE
+
+
+Language has a setting. The people that speak it belong to a race (or a
+number of races), that is, to a group which is set off by physical
+characteristics from other groups. Again, language does not exist apart
+from culture, that is, from the socially inherited assemblage of
+practices and beliefs that determines the texture of our lives.
+Anthropologists have been in the habit of studying man under the three
+rubrics of race, language, and culture. One of the first things they do
+with a natural area like Africa or the South Seas is to map it out from
+this threefold point of view. These maps answer the questions: What and
+where are the major divisions of the human animal, biologically
+considered (e.g., Congo Negro, Egyptian White; Australian Black,
+Polynesian)? What are the most inclusive linguistic groupings, the
+"linguistic stocks," and what is the distribution of each (e.g., the
+Hamitic languages of northern Africa, the Bantu languages of the south;
+the Malayo-Polynesian languages of Indonesia, Melanesia, Micronesia, and
+Polynesia)? How do the peoples of the given area divide themselves as
+cultural beings? what are the outstanding "cultural areas" and what are
+the dominant ideas in each (e.g., the Mohammedan north of Africa; the
+primitive hunting, non-agricultural culture of the Bushmen in the south;
+the culture of the Australian natives, poor in physical respects but
+richly developed in ceremonialism; the more advanced and highly
+specialized culture of Polynesia)?
+
+The man in the street does not stop to analyze his position in the
+general scheme of humanity. He feels that he is the representative of
+some strongly integrated portion of humanity--now thought of as a
+"nationality," now as a "race"--and that everything that pertains to him
+as a typical representative of this large group somehow belongs
+together. If he is an Englishman, he feels himself to be a member of the
+"Anglo-Saxon" race, the "genius" of which race has fashioned the English
+language and the "Anglo-Saxon" culture of which the language is the
+expression. Science is colder. It inquires if these three types of
+classification--racial, linguistic, and cultural--are congruent, if
+their association is an inherently necessary one or is merely a matter
+of external history. The answer to the inquiry is not encouraging to
+"race" sentimentalists. Historians and anthropologists find that races,
+languages, and cultures are not distributed in parallel fashion, that
+their areas of distribution intercross in the most bewildering fashion,
+and that the history of each is apt to follow a distinctive course.
+Races intermingle in a way that languages do not. On the other hand,
+languages may spread far beyond their original home, invading the
+territory of new races and of new culture spheres. A language may even
+die out in its primary area and live on among peoples violently hostile
+to the persons of its original speakers. Further, the accidents of
+history are constantly rearranging the borders of culture areas without
+necessarily effacing the existing linguistic cleavages. If we can once
+thoroughly convince ourselves that race, in its only intelligible, that
+is biological, sense, is supremely indifferent to the history of
+languages and cultures, that these are no more directly explainable on
+the score of race than on that of the laws of physics and chemistry, we
+shall have gained a viewpoint that allows a certain interest to such
+mystic slogans as Slavophilism, Anglo-Saxondom, Teutonism, and the Latin
+genius but that quite refuses to be taken in by any of them. A careful
+study of linguistic distributions and of the history of such
+distributions is one of the driest of commentaries on these sentimental
+creeds.
+
+That a group of languages need not in the least correspond to a racial
+group or a culture area is easily demonstrated. We may even show how a
+single language intercrosses with race and culture lines. The English
+language is not spoken by a unified race. In the United States there are
+several millions of negroes who know no other language. It is their
+mother-tongue, the formal vesture of their inmost thoughts and
+sentiments. It is as much their property, as inalienably "theirs," as
+the King of England's. Nor do the English-speaking whites of America
+constitute a definite race except by way of contrast to the negroes. Of
+the three fundamental white races in Europe generally recognized by
+physical anthropologists--the Baltic or North European, the Alpine, and
+the Mediterranean--each has numerous English-speaking representatives in
+America. But does not the historical core of English-speaking peoples,
+those relatively "unmixed" populations that still reside in England and
+its colonies, represent a race, pure and single? I cannot see that the
+evidence points that way. The English people are an amalgam of many
+distinct strains. Besides the old "Anglo-Saxon," in other words North
+German, element which is conventionally represented as the basic
+strain, the English blood comprises Norman French,[177] Scandinavian,
+"Celtic,"[178] and pre-Celtic elements. If by "English" we mean also
+Scotch and Irish,[179] then the term "Celtic" is loosely used for at
+least two quite distinct racial elements--the short, dark-complexioned
+type of Wales and the taller, lighter, often ruddy-haired type of the
+Highlands and parts of Ireland. Even if we confine ourselves to the
+Saxon element, which, needless to say, nowhere appears "pure," we are
+not at the end of our troubles. We may roughly identify this strain with
+the racial type now predominant in southern Denmark and adjoining parts
+of northern Germany. If so, we must content ourselves with the
+reflection that while the English language is historically most closely
+affiliated with Frisian, in second degree with the other West Germanic
+dialects (Low Saxon or "Plattdeutsch," Dutch, High German), only in
+third degree with Scandinavian, the specific "Saxon" racial type that
+overran England in the fifth and sixth centuries was largely the same as
+that now represented by the Danes, who speak a Scandinavian language,
+while the High German-speaking population of central and southern
+Germany[180] is markedly distinct.
+
+[Footnote 177: Itself an amalgam of North "French" and Scandinavian
+elements.]
+
+[Footnote 178: The "Celtic" blood of what is now England and Wales is by
+no means confined to the Celtic-speaking regions--Wales and, until
+recently, Cornwall. There is every reason to believe that the invading
+Germanic tribes (Angles, Saxons, Jutes) did not exterminate the
+Brythonic Celts of England nor yet drive them altogether into Wales and
+Cornwall (there has been far too much "driving" of conquered peoples
+into mountain fastnesses and land's ends in our histories), but simply
+intermingled with them and imposed their rule and language upon them.]
+
+[Footnote 179: In practice these three peoples can hardly be kept
+altogether distinct. The terms have rather a local-sentimental than a
+clearly racial value. Intermarriage has gone on steadily for centuries
+and it is only in certain outlying regions that we get relatively pure
+types, e.g., the Highland Scotch of the Hebrides. In America, English,
+Scotch, and Irish strands have become inextricably interwoven.]
+
+[Footnote 180: The High German now spoken in northern Germany is not of
+great age, but is due to the spread of standardized German, based on
+Upper Saxon, a High German dialect, at the expense of "Plattdeutsch."]
+
+But what if we ignore these finer distinctions and simply assume that
+the "Teutonic" or Baltic or North European racial type coincided in its
+distribution with that of the Germanic languages? Are we not on safe
+ground then? No, we are now in hotter water than ever. First of all, the
+mass of the German-speaking population (central and southern Germany,
+German Switzerland, German Austria) do not belong to the tall,
+blond-haired, long-headed[181] "Teutonic" race at all, but to the
+shorter, darker-complexioned, short-headed[182] Alpine race, of which
+the central population of France, the French Swiss, and many of the
+western and northern Slavs (e.g., Bohemians and Poles) are equally good
+representatives. The distribution of these "Alpine" populations
+corresponds in part to that of the old continental "Celts," whose
+language has everywhere given way to Italic, Germanic, and Slavic
+pressure. We shall do well to avoid speaking of a "Celtic race," but if
+we were driven to give the term a content, it would probably be more
+appropriate to apply it to, roughly, the western portion of the Alpine
+peoples than to the two island types that I referred to before. These
+latter were certainly "Celticized," in speech and, partly, in blood,
+precisely as, centuries later, most of England and part of Scotland was
+"Teutonized" by the Angles and Saxons. Linguistically speaking, the
+"Celts" of to-day (Irish Gaelic, Manx, Scotch Gaelic, Welsh, Breton) are
+Celtic and most of the Germans of to-day are Germanic precisely as the
+American Negro, Americanized Jew, Minnesota Swede, and German-American
+are "English." But, secondly, the Baltic race was, and is, by no means
+an exclusively Germanic-speaking people. The northernmost "Celts," such
+as the Highland Scotch, are in all probability a specialized offshoot of
+this race. What these people spoke before they were Celticized nobody
+knows, but there is nothing whatever to indicate that they spoke a
+Germanic language. Their language may quite well have been as remote
+from any known Indo-European idiom as are Basque and Turkish to-day.
+Again, to the east of the Scandinavians are non-Germanic members of the
+race--the Finns and related peoples, speaking languages that are not
+definitely known to be related to Indo-European at all.
+
+[Footnote 181: "Dolichocephalic."]
+
+[Footnote 182: "Brachycephalic."]
+
+We cannot stop here. The geographical position of the Germanic languages
+is such[183] as to make it highly probable that they represent but an
+outlying transfer of an Indo-European dialect (possibly a Celto-Italic
+prototype) to a Baltic people speaking a language or a group of
+languages that was alien to Indo-European.[184] Not only, then, is
+English not spoken by a unified race at present but its prototype, more
+likely than not, was originally a foreign language to the race with
+which English is more particularly associated. We need not seriously
+entertain the idea that English or the group of languages to which it
+belongs is in any intelligible sense the expression of race, that there
+are embedded in it qualities that reflect the temperament or "genius" of
+a particular breed of human beings.
+
+[Footnote 183: By working back from such data as we possess we can make
+it probable that these languages were originally confined to a
+comparatively small area in northern Germany and Scandinavia. This area
+is clearly marginal to the total area of distribution of the
+Indo-European-speaking peoples. Their center of gravity, say 1000 B.C.,
+seems to have lain in southern Russia.]
+
+[Footnote 184: While this is only a theory, the technical evidence for
+it is stronger than one might suppose. There are a surprising number of
+common and characteristic Germanic words which cannot be connected with
+known Indo-European radical elements and which may well be survivals of
+the hypothetical pre-Germanic language; such are _house_, _stone_,
+_sea_, _wife_ (German _Haus_, _Stein_, _See_, _Weib_).]
+
+Many other, and more striking, examples of the lack of correspondence
+between race and language could be given if space permitted. One
+instance will do for many. The Malayo-Polynesian languages form a
+well-defined group that takes in the southern end of the Malay Peninsula
+and the tremendous island world to the south and east (except Australia
+and the greater part of New Guinea). In this vast region we find
+represented no less than three distinct races--the Negro-like Papuans of
+New Guinea and Melanesia, the Malay race of Indonesia, and the
+Polynesians of the outer islands. The Polynesians and Malays all speak
+languages of the Malayo-Polynesian group, while the languages of the
+Papuans belong partly to this group (Melanesian), partly to the
+unrelated languages ("Papuan") of New Guinea.[185] In spite of the fact
+that the greatest race cleavage in this region lies between the Papuans
+and the Polynesians, the major linguistic division is of Malayan on the
+one side, Melanesian and Polynesian on the other.
+
+[Footnote 185: Only the easternmost part of this island is occupied by
+Melanesian-speaking Papuans.]
+
+As with race, so with culture. Particularly in more primitive levels,
+where the secondarily unifying power of the "national"[186] ideal does
+not arise to disturb the flow of what we might call natural
+distributions, is it easy to show that language and culture are not
+intrinsically associated. Totally unrelated languages share in one
+culture, closely related languages--even a single language--belong to
+distinct culture spheres. There are many excellent examples in
+aboriginal America. The Athabaskan languages form as clearly unified, as
+structurally specialized, a group as any that I know of.[187] The
+speakers of these languages belong to four distinct culture areas--the
+simple hunting culture of western Canada and the interior of Alaska
+(Loucheux, Chipewyan), the buffalo culture of the Plains (Sarcee), the
+highly ritualized culture of the southwest (Navaho), and the peculiarly
+specialized culture of northwestern California (Hupa). The cultural
+adaptability of the Athabaskan-speaking peoples is in the strangest
+contrast to the inaccessibility to foreign influences of the languages
+themselves.[188] The Hupa Indians are very typical of the culture area
+to which they belong. Culturally identical with them are the neighboring
+Yurok and Karok. There is the liveliest intertribal intercourse between
+the Hupa, Yurok, and Karok, so much so that all three generally attend
+an important religious ceremony given by any one of them. It is
+difficult to say what elements in their combined culture belong in
+origin to this tribe or that, so much at one are they in communal
+action, feeling, and thought. But their languages are not merely alien
+to each other; they belong to three of the major American linguistic
+groups, each with an immense distribution on the northern continent.
+Hupa, as we have seen, is Athabaskan and, as such, is also distantly
+related to Haida (Queen Charlotte Islands) and Tlingit (southern
+Alaska); Yurok is one of the two isolated Californian languages of the
+Algonkin stock, the center of gravity of which lies in the region of the
+Great Lakes; Karok is the northernmost member of the Hokan group, which
+stretches far to the south beyond the confines of California and has
+remoter relatives along the Gulf of Mexico.
+
+[Footnote 186: A "nationality" is a major, sentimentally unified, group.
+The historical factors that lead to the feeling of national unity are
+various--political, cultural, linguistic, geographic, sometimes
+specifically religious. True racial factors also may enter in, though
+the accent on "race" has generally a psychological rather than a
+strictly biological value. In an area dominated by the national
+sentiment there is a tendency for language and culture to become uniform
+and specific, so that linguistic and cultural boundaries at least tend
+to coincide. Even at best, however, the linguistic unification is never
+absolute, while the cultural unity is apt to be superficial, of a
+quasi-political nature, rather than deep and far-reaching.]
+
+[Footnote 187: The Semitic languages, idiosyncratic as they are, are no
+more definitely ear-marked.]
+
+[Footnote 188: See page 209.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 188 refers to the paragraph beginning on
+line 6448.]
+
+Returning to English, most of us would readily admit, I believe, that
+the community of language between Great Britain and the United States is
+far from arguing a like community of culture. It is customary to say
+that they possess a common "Anglo-Saxon" cultural heritage, but are not
+many significant differences in life and feeling obscured by the
+tendency of the "cultured" to take this common heritage too much for
+granted? In so far as America is still specifically "English," it is
+only colonially or vestigially so; its prevailing cultural drift is
+partly towards autonomous and distinctive developments, partly towards
+immersion in the larger European culture of which that of England is
+only a particular facet. We cannot deny that the possession of a common
+language is still and will long continue to be a smoother of the way to
+a mutual cultural understanding between England and America, but it is
+very clear that other factors, some of them rapidly cumulative, are
+working powerfully to counteract this leveling influence. A common
+language cannot indefinitely set the seal on a common culture when the
+geographical, political, and economic determinants of the culture are no
+longer the same throughout its area.
+
+Language, race, and culture are not necessarily correlated. This does
+not mean that they never are. There is some tendency, as a matter of
+fact, for racial and cultural lines of cleavage to correspond to
+linguistic ones, though in any given case the latter may not be of the
+same degree of importance as the others. Thus, there is a fairly
+definite line of cleavage between the Polynesian languages, race, and
+culture on the one hand and those of the Melanesians on the other, in
+spite of a considerable amount of overlapping.[189] The racial and
+cultural division, however, particularly the former, are of major
+importance, while the linguistic division is of quite minor
+significance, the Polynesian languages constituting hardly more than a
+special dialectic subdivision of the combined Melanesian-Polynesian
+group. Still clearer-cut coincidences of cleavage may be found. The
+language, race, and culture of the Eskimo are markedly distinct from
+those of their neighbors;[190] in southern Africa the language, race,
+and culture of the Bushmen offer an even stronger contrast to those of
+their Bantu neighbors. Coincidences of this sort are of the greatest
+significance, of course, but this significance is not one of inherent
+psychological relation between the three factors of race, language, and
+culture. The coincidences of cleavage point merely to a readily
+intelligible historical association. If the Bantu and Bushmen are so
+sharply differentiated in all respects, the reason is simply that the
+former are relatively recent arrivals in southern Africa. The two
+peoples developed in complete isolation from each other; their present
+propinquity is too recent for the slow process of cultural and racial
+assimilation to have set in very powerfully. As we go back in time, we
+shall have to assume that relatively scanty populations occupied large
+territories for untold generations and that contact with other masses of
+population was not as insistent and prolonged as it later became. The
+geographical and historical isolation that brought about race
+differentiations was naturally favorable also to far-reaching variations
+in language and culture. The very fact that races and cultures which are
+brought into historical contact tend to assimilate in the long run,
+while neighboring languages assimilate each other only casually and in
+superficial respects[191], indicates that there is no profound causal
+relation between the development of language and the specific
+development of race and of culture.
+
+[Footnote 189: The Fijians, for instance, while of Papuan (negroid)
+race, are Polynesian rather than Melanesian in their cultural and
+linguistic affinities.]
+
+[Footnote 190: Though even here there is some significant overlapping.
+The southernmost Eskimo of Alaska were assimilated in culture to their
+Tlingit neighbors. In northeastern Siberia, too, there is no sharp
+cultural line between the Eskimo and the Chukchi.]
+
+[Footnote 191: The supersession of one language by another is of course
+not truly a matter of linguistic assimilation.]
+
+But surely, the wary reader will object, there must be some relation
+between language and culture, and between language and at least that
+intangible aspect of race that we call "temperament". Is it not
+inconceivable that the particular collective qualities of mind that have
+fashioned a culture are not precisely the same as were responsible for
+the growth of a particular linguistic morphology? This question takes us
+into the heart of the most difficult problems of social psychology. It
+is doubtful if any one has yet attained to sufficient clarity on the
+nature of the historical process and on the ultimate psychological
+factors involved in linguistic and cultural drifts to answer it
+intelligently. I can only very briefly set forth my own views, or rather
+my general attitude. It would be very difficult to prove that
+"temperament", the general emotional disposition of a people[192], is
+basically responsible for the slant and drift of a culture, however much
+it may manifest itself in an individual's handling of the elements of
+that culture. But granted that temperament has a certain value for the
+shaping of culture, difficult though it be to say just how, it does not
+follow that it has the same value for the shaping of language. It is
+impossible to show that the form of a language has the slightest
+connection with national temperament. Its line of variation, its drift,
+runs inexorably in the channel ordained for it by its historic
+antecedents; it is as regardless of the feelings and sentiments of its
+speakers as is the course of a river of the atmospheric humors of the
+landscape. I am convinced that it is futile to look in linguistic
+structure for differences corresponding to the temperamental variations
+which are supposed to be correlated with race. In this connection it is
+well to remember that the emotional aspect of our psychic life is but
+meagerly expressed in the build of language[193].
+
+[Footnote 192: "Temperament" is a difficult term to work with. A great
+deal of what is loosely charged to national "temperament" is really
+nothing but customary behavior, the effect of traditional ideals of
+conduct. In a culture, for instance, that does not look kindly upon
+demonstrativeness, the natural tendency to the display of emotion
+becomes more than normally inhibited. It would be quite misleading to
+argue from the customary inhibition, a cultural fact, to the native
+temperament. But ordinarily we can get at human conduct only as it is
+culturally modified. Temperament in the raw is a highly elusive thing.]
+
+[Footnote 193: See pages 39, 40.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 193 refers to the paragraph beginning on
+line 1256.]
+
+Language and our thought-grooves are inextricably interwoven, are, in a
+sense, one and the same. As there is nothing to show that there are
+significant racial differences in the fundamental conformation of
+thought, it follows that the infinite variability of linguistic form,
+another name for the infinite variability of the actual process of
+thought, cannot be an index of such significant racial differences. This
+is only apparently a paradox. The latent content of all languages is the
+same--the intuitive _science_ of experience. It is the manifest form
+that is never twice the same, for this form, which we call linguistic
+morphology, is nothing more nor less than a collective _art_ of thought,
+an art denuded of the irrelevancies of individual sentiment. At last
+analysis, then, language can no more flow from race as such than can the
+sonnet form.
+
+Nor can I believe that culture and language are in any true sense
+causally related. Culture may be defined as _what_ a society does and
+thinks. Language is a particular _how_ of thought. It is difficult to
+see what particular causal relations may be expected to subsist between
+a selected inventory of experience (culture, a significant selection
+made by society) and the particular manner in which the society
+expresses all experience. The drift of culture, another way of saying
+history, is a complex series of changes in society's selected
+inventory--additions, losses, changes of emphasis and relation. The
+drift of language is not properly concerned with changes of content at
+all, merely with changes in formal expression. It is possible, in
+thought, to change every sound, word, and concrete concept of a language
+without changing its inner actuality in the least, just as one can pour
+into a fixed mold water or plaster or molten gold. If it can be shown
+that culture has an innate form, a series of contours, quite apart from
+subject-matter of any description whatsoever, we have a something in
+culture that may serve as a term of comparison with and possibly a
+means of relating it to language. But until such purely formal patterns
+of culture are discovered and laid bare, we shall do well to hold the
+drifts of language and of culture to be non-comparable and unrelated
+processes. From this it follows that all attempts to connect particular
+types of linguistic morphology with certain correlated stages of
+cultural development are vain. Rightly understood, such correlations are
+rubbish. The merest _coup d'oeil_ verifies our theoretical argument on
+this point. Both simple and complex types of language of an indefinite
+number of varieties may be found spoken at any desired level of cultural
+advance. When it comes to linguistic form, Plato walks with the
+Macedonian swineherd, Confucius with the head-hunting savage of Assam.
+
+It goes without saying that the mere content of language is intimately
+related to culture. A society that has no knowledge of theosophy need
+have no name for it; aborigines that had never seen or heard of a horse
+were compelled to invent or borrow a word for the animal when they made
+his acquaintance. In the sense that the vocabulary of a language more or
+less faithfully reflects the culture whose purposes it serves it is
+perfectly true that the history of language and the history of culture
+move along parallel lines. But this superficial and extraneous kind of
+parallelism is of no real interest to the linguist except in so far as
+the growth or borrowing of new words incidentally throws light on the
+formal trends of the language. The linguistic student should never make
+the mistake of identifying a language with its dictionary.
+
+If both this and the preceding chapter have been largely negative in
+their contentions, I believe that they have been healthily so. There is
+perhaps no better way to learn the essential nature of speech than to
+realize what it is not and what it does not do. Its superficial
+connections with other historic processes are so close that it needs to
+be shaken free of them if we are to see it in its own right. Everything
+that we have so far seen to be true of language points to the fact that
+it is the most significant and colossal work that the human spirit has
+evolved--nothing short of a finished form of expression for all
+communicable experience. This form may be endlessly varied by the
+individual without thereby losing its distinctive contours; and it is
+constantly reshaping itself as is all art. Language is the most massive
+and inclusive art we know, a mountainous and anonymous work of
+unconscious generations.
+
+
+
+
+XI
+
+LANGUAGE AND LITERATURE
+
+
+Languages are more to us than systems of thought-transference. They are
+invisible garments that drape themselves about our spirit and give a
+predetermined form to all its symbolic expression. When the expression
+is of unusual significance, we call it literature.[194] Art is so
+personal an expression that we do not like to feel that it is bound to
+predetermined form of any sort. The possibilities of individual
+expression are infinite, language in particular is the most fluid of
+mediums. Yet some limitation there must be to this freedom, some
+resistance of the medium. In great art there is the illusion of absolute
+freedom. The formal restraints imposed by the material--paint, black and
+white, marble, piano tones, or whatever it may be--are not perceived; it
+is as though there were a limitless margin of elbow-room between the
+artist's fullest utilization of form and the most that the material is
+innately capable of. The artist has intuitively surrendered to the
+inescapable tyranny of the material, made its brute nature fuse easily
+with his conception.[195] The material "disappears" precisely because
+there is nothing in the artist's conception to indicate that any other
+material exists. For the time being, he, and we with him, move in the
+artistic medium as a fish moves in the water, oblivious of the existence
+of an alien atmosphere. No sooner, however, does the artist transgress
+the law of his medium than we realize with a start that there is a
+medium to obey.
+
+[Footnote 194: I can hardly stop to define just what kind of expression
+is "significant" enough to be called art or literature. Besides, I do
+not exactly know. We shall have to take literature for granted.]
+
+[Footnote 195: This "intuitive surrender" has nothing to do with
+subservience to artistic convention. More than one revolt in modern art
+has been dominated by the desire to get out of the material just what it
+is really capable of. The impressionist wants light and color because
+paint can give him just these; "literature" in painting, the sentimental
+suggestion of a "story," is offensive to him because he does not want
+the virtue of his particular form to be dimmed by shadows from another
+medium. Similarly, the poet, as never before, insists that words mean
+just what they really mean.]
+
+Language is the medium of literature as marble or bronze or clay are the
+materials of the sculptor. Since every language has its distinctive
+peculiarities, the innate formal limitations--and possibilities--of one
+literature are never quite the same as those of another. The literature
+fashioned out of the form and substance of a language has the color and
+the texture of its matrix. The literary artist may never be conscious of
+just how he is hindered or helped or otherwise guided by the matrix, but
+when it is a question of translating his work into another language, the
+nature of the original matrix manifests itself at once. All his effects
+have been calculated, or intuitively felt, with reference to the formal
+"genius" of his own language; they cannot be carried over without loss
+or modification. Croce[196] is therefore perfectly right in saying that
+a work of literary art can never be translated. Nevertheless literature
+does get itself translated, sometimes with astonishing adequacy. This
+brings up the question whether in the art of literature there are not
+intertwined two distinct kinds or levels of art--a generalized,
+non-linguistic art, which can be transferred without loss into an alien
+linguistic medium, and a specifically linguistic art that is not
+transferable.[197] I believe the distinction is entirely valid, though
+we never get the two levels pure in practice. Literature moves in
+language as a medium, but that medium comprises two layers, the latent
+content of language--our intuitive record of experience--and the
+particular conformation of a given language--the specific how of our
+record of experience. Literature that draws its sustenance mainly--never
+entirely--from the lower level, say a play of Shakespeare's, is
+translatable without too great a loss of character. If it moves in the
+upper rather than in the lower level--a fair example is a lyric of
+Swinburne's--it is as good as untranslatable. Both types of literary
+expression may be great or mediocre.
+
+[Footnote 196: See Benedetto Croce, "Aesthetic."]
+
+[Footnote 197: The question of the transferability of art productions
+seems to me to be of genuine theoretic interest. For all that we speak
+of the sacrosanct uniqueness of a given art work, we know very well,
+though we do not always admit it, that not all productions are equally
+intractable to transference. A Chopin étude is inviolate; it moves
+altogether in the world of piano tone. A Bach fugue is transferable into
+another set of musical timbres without serious loss of esthetic
+significance. Chopin plays with the language of the piano as though no
+other language existed (the medium "disappears"); Bach speaks the
+language of the piano as a handy means of giving outward expression to a
+conception wrought in the generalized language of tone.]
+
+There is really no mystery in the distinction. It can be clarified a
+little by comparing literature with science. A scientific truth is
+impersonal, in its essence it is untinctured by the particular
+linguistic medium in which it finds expression. It can as readily
+deliver its message in Chinese[198] as in English. Nevertheless it must
+have some expression, and that expression must needs be a linguistic
+one. Indeed the apprehension of the scientific truth is itself a
+linguistic process, for thought is nothing but language denuded of its
+outward garb. The proper medium of scientific expression is therefore a
+generalized language that may be defined as a symbolic algebra of which
+all known languages are translations. One can adequately translate
+scientific literature because the original scientific expression is
+itself a translation. Literary expression is personal and concrete, but
+this does not mean that its significance is altogether bound up with the
+accidental qualities of the medium. A truly deep symbolism, for
+instance, does not depend on the verbal associations of a particular
+language but rests securely on an intuitive basis that underlies all
+linguistic expression. The artist's "intuition," to use Croce's term, is
+immediately fashioned out of a generalized human experience--thought and
+feeling--of which his own individual experience is a highly personalized
+selection. The thought relations in this deeper level have no specific
+linguistic vesture; the rhythms are free, not bound, in the first
+instance, to the traditional rhythms of the artist's language. Certain
+artists whose spirit moves largely in the non-linguistic (better, in the
+generalized linguistic) layer even find a certain difficulty in getting
+themselves expressed in the rigidly set terms of their accepted idiom.
+One feels that they are unconsciously striving for a generalized art
+language, a literary algebra, that is related to the sum of all known
+languages as a perfect mathematical symbolism is related to all the
+roundabout reports of mathematical relations that normal speech is
+capable of conveying. Their art expression is frequently strained, it
+sounds at times like a translation from an unknown original--which,
+indeed, is precisely what it is. These artists--Whitmans and
+Brownings--impress us rather by the greatness of their spirit than the
+felicity of their art. Their relative failure is of the greatest
+diagnostic value as an index of the pervasive presence in literature of
+a larger, more intuitive linguistic medium than any particular language.
+
+[Footnote 198: Provided, of course, Chinese is careful to provide itself
+with the necessary scientific vocabulary. Like any other language, it
+can do so without serious difficulty if the need arises.]
+
+Nevertheless, human expression being what it is, the greatest--or shall
+we say the most satisfying--literary artists, the Shakespeares and
+Heines, are those who have known subconsciously to fit or trim the
+deeper intuition to the provincial accents of their daily speech. In
+them there is no effect of strain. Their personal "intuition" appears as
+a completed synthesis of the absolute art of intuition and the innate,
+specialized art of the linguistic medium. With Heine, for instance, one
+is under the illusion that the universe speaks German. The material
+"disappears."
+
+Every language is itself a collective art of expression. There is
+concealed in it a particular set of esthetic factors--phonetic,
+rhythmic, symbolic, morphological--which it does not completely share
+with any other language. These factors may either merge their potencies
+with those of that unknown, absolute language to which I have
+referred--this is the method of Shakespeare and Heine--or they may weave
+a private, technical art fabric of their own, the innate art of the
+language intensified or sublimated. The latter type, the more
+technically "literary" art of Swinburne and of hosts of delicate "minor"
+poets, is too fragile for endurance. It is built out of spiritualized
+material, not out of spirit. The successes of the Swinburnes are as
+valuable for diagnostic purposes as the semi-failures of the Brownings.
+They show to what extent literary art may lean on the collective art of
+the language itself. The more extreme technical practitioners may so
+over-individualize this collective art as to make it almost unendurable.
+One is not always thankful to have one's flesh and blood frozen to
+ivory.
+
+An artist must utilize the native esthetic resources of his speech. He
+may be thankful if the given palette of colors is rich, if the
+springboard is light. But he deserves no special credit for felicities
+that are the language's own. We must take for granted this language with
+all its qualities of flexibility or rigidity and see the artist's work
+in relation to it. A cathedral on the lowlands is higher than a stick on
+Mont Blanc. In other words, we must not commit the folly of admiring a
+French sonnet because the vowels are more sonorous than our own or of
+condemning Nietzsche's prose because it harbors in its texture
+combinations of consonants that would affright on English soil. To so
+judge literature would be tantamount to loving "Tristan und Isolde"
+because one is fond of the timbre of horns. There are certain things
+that one language can do supremely well which it would be almost vain
+for another to attempt. Generally there are compensations. The vocalism
+of English is an inherently drabber thing than the vowel scale of
+French, yet English compensates for this drawback by its greater
+rhythmical alertness. It is even doubtful if the innate sonority of a
+phonetic system counts for as much, as esthetic determinant, as the
+relations between the sounds, the total gamut of their similarities and
+contrasts. As long as the artist has the wherewithal to lay out his
+sequences and rhythms, it matters little what are the sensuous qualities
+of the elements of his material.
+
+The phonetic groundwork of a language, however, is only one of the
+features that give its literature a certain direction. Far more
+important are its morphological peculiarities. It makes a great deal of
+difference for the development of style if the language can or cannot
+create compound words, if its structure is synthetic or analytic, if the
+words of its sentences have considerable freedom of position or are
+compelled to fall into a rigidly determined sequence. The major
+characteristics of style, in so far as style is a technical matter of
+the building and placing of words, are given by the language itself,
+quite as inescapably, indeed, as the general acoustic effect of verse is
+given by the sounds and natural accents of the language. These necessary
+fundamentals of style are hardly felt by the artist to constrain his
+individuality of expression. They rather point the way to those
+stylistic developments that most suit the natural bent of the language.
+It is not in the least likely that a truly great style can seriously
+oppose itself to the basic form patterns of the language. It not only
+incorporates them, it builds on them. The merit of such a style as W.H.
+Hudson's or George Moore's[199] is that it does with ease and economy
+what the language is always trying to do. Carlylese, though individual
+and vigorous, is yet not style; it is a Teutonic mannerism. Nor is the
+prose of Milton and his contemporaries strictly English; it is
+semi-Latin done into magnificent English words.
+
+[Footnote 199: Aside from individual peculiarities of diction, the
+selection and evaluation of particular words as such.]
+
+It is strange how long it has taken the European literatures to learn
+that style is not an absolute, a something that is to be imposed on the
+language from Greek or Latin models, but merely the language itself,
+running in its natural grooves, and with enough of an individual accent
+to allow the artist's personality to be felt as a presence, not as an
+acrobat. We understand more clearly now that what is effective and
+beautiful in one language is a vice in another. Latin and Eskimo, with
+their highly inflected forms, lend themselves to an elaborately periodic
+structure that would be boring in English. English allows, even demands,
+a looseness that would be insipid in Chinese. And Chinese, with its
+unmodified words and rigid sequences, has a compactness of phrase, a
+terse parallelism, and a silent suggestiveness that would be too tart,
+too mathematical, for the English genius. While we cannot assimilate the
+luxurious periods of Latin nor the pointilliste style of the Chinese
+classics, we can enter sympathetically into the spirit of these alien
+techniques.
+
+I believe that any English poet of to-day would be thankful for the
+concision that a Chinese poetaster attains without effort. Here is an
+example:[200]
+
+[Footnote 200: Not by any means a great poem, merely a bit of occasional
+verse written by a young Chinese friend of mine when he left Shanghai
+for Canada.]
+
+Wu-river[201] stream mouth evening sun sink,
+North look Liao-Tung,[202] not see home.
+Steam whistle several noise, sky-earth boundless,
+Float float one reed out Middle-Kingdom.
+
+[Footnote 201: The old name of the country about the mouth of the
+Yangtsze.]
+
+[Footnote 202: A province of Manchuria.]
+
+These twenty-eight syllables may be clumsily interpreted: "At the mouth
+of the Yangtsze River, as the sun is about to sink, I look north toward
+Liao-Tung but do not see my home. The steam-whistle shrills several
+times on the boundless expanse where meet sky and earth. The steamer,
+floating gently like a hollow reed, sails out of the Middle
+Kingdom."[203] But we must not envy Chinese its terseness unduly. Our
+more sprawling mode of expression is capable of its own beauties, and
+the more compact luxuriance of Latin style has its loveliness too.
+There are almost as many natural ideals of literary style as there are
+languages. Most of these are merely potential, awaiting the hand of
+artists who will never come. And yet in the recorded texts of primitive
+tradition and song there are many passages of unique vigor and beauty.
+The structure of the language often forces an assemblage of concepts
+that impresses us as a stylistic discovery. Single Algonkin words are
+like tiny imagist poems. We must be careful not to exaggerate a
+freshness of content that is at least half due to our freshness of
+approach, but the possibility is indicated none the less of utterly
+alien literary styles, each distinctive with its disclosure of the
+search of the human spirit for beautiful form.
+
+[Footnote 203: I.e., China.]
+
+Probably nothing better illustrates the formal dependence of literature
+on language than the prosodic aspect of poetry. Quantitative verse was
+entirely natural to the Greeks, not merely because poetry grew up in
+connection with the chant and the dance,[204] but because alternations
+of long and short syllables were keenly live facts in the daily economy
+of the language. The tonal accents, which were only secondarily stress
+phenomena, helped to give the syllable its quantitative individuality.
+When the Greek meters were carried over into Latin verse, there was
+comparatively little strain, for Latin too was characterized by an acute
+awareness of quantitative distinctions. However, the Latin accent was
+more markedly stressed than that of Greek. Probably, therefore, the
+purely quantitative meters modeled after the Greek were felt as a shade
+more artificial than in the language of their origin. The attempt to
+cast English verse into Latin and Greek molds has never been successful.
+The dynamic basis of English is not quantity,[205] but stress, the
+alternation of accented and unaccented syllables. This fact gives
+English verse an entirely different slant and has determined the
+development of its poetic forms, is still responsible for the evolution
+of new forms. Neither stress nor syllabic weight is a very keen
+psychologic factor in the dynamics of French. The syllable has great
+inherent sonority and does not fluctuate significantly as to quantity
+and stress. Quantitative or accentual metrics would be as artificial in
+French as stress metrics in classical Greek or quantitative or purely
+syllabic metrics in English. French prosody was compelled to develop on
+the basis of unit syllable-groups. Assonance, later rhyme, could not but
+prove a welcome, an all but necessary, means of articulating or
+sectioning the somewhat spineless flow of sonorous syllables. English
+was hospitable to the French suggestion of rhyme, but did not seriously
+need it in its rhythmic economy. Hence rhyme has always been strictly
+subordinated to stress as a somewhat decorative feature and has been
+frequently dispensed with. It is no psychologic accident that rhyme came
+later into English than in French and is leaving it sooner.[206] Chinese
+verse has developed along very much the same lines as French verse. The
+syllable is an even more integral and sonorous unit than in French,
+while quantity and stress are too uncertain to form the basis of a
+metric system. Syllable-groups--so and so many syllables per rhythmic
+unit--and rhyme are therefore two of the controlling factors in Chinese
+prosody. The third factor, the alternation of syllables with level tone
+and syllables with inflected (rising or falling) tone, is peculiar to
+Chinese.
+
+[Footnote 204: Poetry everywhere is inseparable in its origins from the
+singing voice and the measure of the dance. Yet accentual and syllabic
+types of verse, rather than quantitative verse, seem to be the
+prevailing norms.]
+
+[Footnote 205: Quantitative distinctions exist as an objective fact.
+They have not the same inner, psychological value that they had in
+Greek.]
+
+[Footnote 206: Verhaeren was no slave to the Alexandrine, yet he
+remarked to Symons, _à propos_ of the translation of _Les Aubes_, that
+while he approved of the use of rhymeless verse in the English version,
+he found it "meaningless" in French.]
+
+To summarize, Latin and Greek verse depends on the principle of
+contrasting weights; English verse, on the principle of contrasting
+stresses; French verse, on the principles of number and echo; Chinese
+verse, on the principles of number, echo, and contrasting pitches. Each
+of these rhythmic systems proceeds from the unconscious dynamic habit of
+the language, falling from the lips of the folk. Study carefully the
+phonetic system of a language, above all its dynamic features, and you
+can tell what kind of a verse it has developed--or, if history has
+played pranks with its phychology, what kind of verse it should have
+developed and some day will.
+
+Whatever be the sounds, accents, and forms of a language, however these
+lay hands on the shape of its literature, there is a subtle law of
+compensations that gives the artist space. If he is squeezed a bit here,
+he can swing a free arm there. And generally he has rope enough to hang
+himself with, if he must. It is not strange that this should be so.
+Language is itself the collective art of expression, a summary of
+thousands upon thousands of individual intuitions. The individual goes
+lost in the collective creation, but his personal expression has left
+some trace in a certain give and flexibility that are inherent in all
+collective works of the human spirit. The language is ready, or can be
+quickly made ready, to define the artist's individuality. If no
+literary artist appears, it is not essentially because the language is
+too weak an instrument, it is because the culture of the people is not
+favorable to the growth of such personality as seeks a truly individual
+verbal expression.
+
+
+
+
+INDEX
+
+_Note_. Italicized entries are names of languages or groups of languages.
+
+
+A
+
+Abbreviation of stem,
+Accent, stress,
+ as grammatical process,
+ importance of,
+ metrical value of
+"Accent,"
+"Adam's apple,"
+Adjective,
+Affixation,
+Affixing languages,
+African languages, pitch in,
+Agglutination,
+Agglutinative languages,
+Agglutinative-fusional,
+Agglutinative-isolating,
+_Algonkin_ languages (N. Amer.),
+Alpine race,
+Analogical leveling,
+Analytic tendency,
+Angles,
+_Anglo-Saxon_,
+Anglo-Saxon:
+ culture,
+ race,
+_Annamite_ (S.E. Asia),
+_Apache_ (N. Amer.),
+_Arabic_,
+_Armenian_,
+Art,
+ language as,
+ transferability of,
+Articulation:
+ ease of,
+ types of, drift toward,
+Articulations:
+ laryngeal,
+ manner of consonantal,
+ nasal,
+ oral,
+ place of consonantal,
+ vocalic,
+_Aryan_. See _Indo-European_.
+Aspect,
+Association of concepts and speech elements,
+Associations fundamental to speech,
+_Athabaskan_ languages (N. Amer.),
+Athabaskans, cultures of,
+_Attic_ dialect,
+Attribution,
+Auditory cycle in language,
+Australian culture,
+_Avestan_,
+
+
+B
+
+Bach,
+Baltic race,
+_Bantu_ languages (Africa),
+Bantus,
+_Basque_ (Pyrenees),
+_Bengali_ (India),
+_Berber_. See _Hamitic_.
+Bohemians,
+_Bontoc Igorot_ (Philippines),
+Borrowing, morphological,
+Borrowing, word,
+ phonetic adaptation in,
+ resistances to,
+_Breton_,
+Bronchial tubes,
+Browning,
+Buddhism, influence of,
+_Burmese_,
+_Bushman_ (S. Africa),
+Bushmen,
+
+
+C
+
+_Cambodgian_ (S.E. Asia),
+Carlyle,
+_Carrier_ (British Columbia),
+Case,
+ See _Attribution_; _Object_; _Personal relations_; _Subject_.
+Case-system, history of,
+Caucasus, languages of,
+Celtic. See _Celts_.
+_Celtic_ languages,
+Celts,
+ Brythonic,
+"Cerebral" articulations,
+Chaucer, English of,
+_Chimariko_ (N. California),
+_Chinese_:
+ absence of affixes,
+ analytic character,
+ attribution,
+ compounds,
+ grammatical concepts illustrated,
+ influence,
+ "inner form,",
+ pitch accent,
+ radical words,
+ relational use of material words,
+ sounds,
+ stress,
+ structure,
+ style,
+ survivals, morphological,
+ symbolism,
+ verse,
+ word duplication,
+ word order,
+_Chinook_ (N. Amer.),
+_Chipewyan_ (N. Amer.),
+ C. Indians,
+Chopin,
+Christianity, influence of,
+Chukchi,
+Classification:
+ of concepts, rigid,
+ of linguistic types,
+ See _Structure, linguistic_.
+"Clicks,"
+Composition,
+ absence of, in certain languages,
+ types of,
+ word order as related to,
+Concepts,
+Concepts, grammatical:
+ analysis of, in sentence,
+ classification of,
+ concrete,
+ concrete relational,
+ concreteness in, varying degree of,
+ derivational,
+ derivational, abstract,
+ essential,
+ grouping of, non-logical,
+ lack of expression of certain,
+ pure relational,
+ radical,
+ redistribution of,
+ relational,
+ thinning-out of significance of,
+ types of,
+ typical categories of,
+ See _Structure, linguistic_.
+Concord,
+Concrete concepts. See _Concepts_.
+Conflict,
+Consonantal change,
+Consonants,
+ combinations of,
+Coördinate sentences,
+_Corean_,
+Croce, Benedetto,
+Culture,
+ language and,
+ language as aspect of,
+ language, race and,
+ reflection of history of, in language,
+Culture areas,
+
+
+D
+
+_Danish_,
+Demonstrative ideas,
+Dental articulations,
+Derivational concepts. See _Concepts_.
+Determinative structure,
+Dialects:
+ causes of,
+ compromise between,
+ distinctness of,
+ drifts in, diverging,
+ drifts in, parallel,
+ splitting up of,
+ unity of,
+Diffusion, morphological,
+Diphthongs,
+Drift, linguistic,
+ components of,
+ determinants of, in English,
+ direction of,
+ direction of, illustrated in English,
+ examples of general, in English,
+ parallelisms in,
+ speed of,
+ See _Phonetic Law_; _Phonetic processes_.
+Duplication of words,
+_Dutch_,
+
+
+E
+
+Elements of speech,
+Emotion, expression of:
+ involuntary,
+ linguistic,
+_English_:
+ agentive suffix,
+ analogical leveling,
+ analytic tendency,
+ animate and inanimate,
+ aspect,
+ attribution,
+ case, history of,
+ compounds,
+ concepts, grammatical, in sentence,
+ concepts, passage of concrete into derivational,
+ consonantal change,
+ culture of speakers of,
+ desire, expression of,
+ diminutive suffix,
+ drift,
+ duplication, word,
+ esthetic qualities,
+ feeling-tone,
+ form, word,
+ French influence on,
+ function and form,
+ fusing and juxtaposing,
+ gender,
+ Greek influence on,
+ influence of,
+ influence on, morphological, lack of deep,
+ interrogative words,
+ invariable words, tendency to,
+ infixing,
+ Latin influence on,
+ loan-words,
+ modality,
+ number,
+ order, word,
+ parts of speech,
+ patterning, formal,
+ personal relations,
+ phonetic drifts, history of,
+ phonetic leveling,
+ phonetic pattern,
+ plurality,
+ race of speakers of,
+ reference, definiteness of,
+ relational words,
+ relations, genetic,
+ rhythm,
+ sentence, analysis of,
+ sentence, dependence of word on,
+ sound-imitative words,
+ sounds,
+ stress and pitch,
+ structure,
+ survivals, morphological,
+ symbolism,
+ syntactic adhesions,
+ syntactic values, transfer of,
+ tense,
+ verb, syntactic relations of,
+ verse,
+ vocalic change,
+ word and element, analysis of,
+_English, Middle_,
+English people,
+_Eskimo_,
+Eskimos,
+_Ewe_ (Guinea coast, Africa),
+Expiratory sounds,
+"Explosives,"
+
+
+F
+
+Faucal position,
+Feeling-tones of words,
+Fijians,
+_Finnish_,
+Finns,
+_Flemish_,
+"Foot, feet" (English), history of,
+Form, cultural,
+ feeling of language for,
+ "inner,"
+Form, linguistic:
+ conservatism of,
+ differences of, mechanical origin of,
+ elaboration of, reasons for,
+ function and, independence of,
+ grammatical concepts embodied in,
+ grammatical processes embodying,
+ permanence of different aspects of, relative,
+ twofold consideration of,
+ See _Structure, linguistic_.
+Form-classes,
+ See _Gender_.
+Formal units of speech,
+"Formlessness, inner,"
+_Fox_ (N. Amer.),
+_French_:
+ analytical tendency,
+ esthetic qualities,
+ gender,
+ influence,
+ order, word,
+ plurality,
+ sounds,
+ sounds as words, single,
+ stress,
+ structure,
+ tense forms,
+ verse,
+French, Norman,
+French people,
+Freud,
+Fricatives,
+_Frisian_,
+_Ful_ (Soudan),
+Function, independence of form and,
+Functional units of speech,
+Fusion,
+Fusional languages,
+ See _Fusion_.
+Fusional-agglutinative,
+Fusional-isolating,
+"Fuss, Füsse" (German), history of,
+
+
+G
+
+_Gaelic_,
+Gender,
+_German_:
+ French influence on,
+ grammatical
+ concepts in sentence,
+ Latin influence on,
+ phonetic drifts, history of,
+ plurality,
+ relations,
+ sound-imitative words,
+ sounds,
+ tense forms,
+ "umlaut,"
+ unanalyzable words, resistance to,
+_German, High_,
+_German, Middle High_,
+_German, Old High_,
+_Germanic_ languages,
+_Germanic, West_,
+Germans,
+Gesture languages,
+Ginneken, Jac van,
+Glottal cords,
+ action of,
+Glottal stop,
+_Gothic_,
+Grammar,
+Grammatical element,
+Grammatical concepts. See _Concepts, grammatical_.
+Grammatical processes:
+ classified by, languages,
+ particular, development by each language of,
+ types of,
+ variety of, use in one language of,
+_Greek_, dialectic history of,
+_Greek, classical_:
+ affixing,
+ compounds,
+ concord,
+ infixing,
+ influence,
+ pitch accent,
+ plurality,
+ reduplicated perfects,
+ stress,
+ structure,
+ synthetic character,
+ verse,
+_Greek, modern_,
+
+
+H
+
+_Haida_ (British Columbia),
+_Hamitic_ languages (N. Africa),
+_Hausa_ (Soudan),
+_Hebrew_,
+Heine,
+Hesitation,
+History, linguistic,
+_Hokan_ languages (N. Amer.),
+_Hottentot_ (S. Africa),
+Hudson, W.H.,
+Humming,
+_Hupa_ (N. California),
+Hupa Indians,
+
+
+I
+
+_Icelandic, Old_,
+India, languages of,
+Indians, American, languages of,
+ See also _Algonkin_; _Athabaskan_; _Chimariko_; _Chinook_; _Eskimo_;
+ _Fox_; _Haida_; _Hokan_; _Hupa_; _Iroquois_; _Karok_; _Kwakiutl_;
+ _Nahuatl_; _Nass_; _Navaho_; _Nootka_; _Ojibwa_; _Paiute_;
+ _Sahaptin_; _Salinan_; _Shasta_; _Siouan_; _Sioux_; _Takelma_;
+ _Tlingit_; _Tsimshian_; _Washo_; _Yana_; _Yokuts_; _Yurok_.
+_Indo-Chinese_ languages,
+_Indo-European_,
+_Indo-Iranian_ languages,
+Infixes,
+Inflection. See _Inflective languages_.
+Inflective languages,
+Influence:
+ cultural, reflected in language,
+ morphological, of alien language,
+ phonetic, of alien language,
+Inspiratory sounds,
+Interjections,
+Irish,
+_Irish_,
+_Iroquois_ (N. Amer.),
+Isolating languages,
+_Italian_,
+"Its," history of,
+
+
+J
+
+_Japanese_,
+Jutes,
+Juxtaposing. See _Agglutination_.
+
+
+K
+
+_Karok_ (N. California),
+ K. Indians,
+_Khmer_. See _Cambodgian_.
+Knowledge, source of, as grammatical category,
+_Koine_,
+_Kwakiutl_ (British Columbia),
+
+
+L
+
+Labial trills,
+Language:
+ associations in,
+ associations underlying elements of,
+ auditory cycle in,
+ concepts expressed in,
+ a cultural function,
+ definition of,
+ diversity of,
+ elements of,
+ emotion expressed in,
+ feeling-tones in,
+ grammatical concepts of,
+ grammatical processes of,
+ historical aspects of,
+ imitations of sounds, not evolved from,
+ influences on, exotic,
+ interjections, not evolved from,
+ literature and,
+ modifications and transfers of typical form of,
+ an "overlaid" function,
+ psycho-physical basis of,
+ race, culture and,
+ simplification of experience in,
+ sounds of,
+ structure of,
+ thought and,
+ universality of,
+ variability of,
+ volition expressed in,
+Larynx,
+Lateral sounds,
+_Latin_:
+ attribution,
+ concord,
+ infixing,
+ influence of,
+ objective _-m_,
+ order of words,
+ plurality,
+ prefixes and suffixes,
+ reduplicated perfects,
+ relational concepts expressed,
+ sentence-word,
+ sound as word in, single,
+ structure,
+ style,
+ suffixing character,
+ syntactic nature of sentence,
+ synthetic character,
+ verse,
+ word and element in, analysis of,
+_Lettish_,
+Leveling, phonetic,
+ See _Analogical leveling_.
+Lips,
+ action of,
+Literature:
+ compensations in, formal,
+ language and,
+ levels in, linguistic,
+ medium of, language as,
+ science and,
+Literature, determinants of:
+ linguistic,
+ metrical,
+ morphological,
+ phonetic,
+_Lithuanian_,
+Localism,
+Localization of speech,
+_Loucheux_ (N. Amer.),
+ L. Indians,
+Lungs,
+Luther, German of,
+
+
+M
+
+_Malay_,
+ M. race,
+_Malayan_,
+_Malayo-Polynesian_ languages,
+_Manchu_,
+_Manx_,
+"Maus, Mäuse" (German), history of,
+Mediterranean race,
+_Melanesian_ languages,
+Meter. See _Verse_.
+Milton,
+Mixed-relational languages,
+ complex,
+ simple,
+Modality,
+_Mon-Khmer_ (S.E. Asia),
+Moore, George,
+Morphological features, diffusion of,
+Morphology. See _Structure, linguistic_.
+"Mouse, mice" (English), history of,
+_Munda_ languages (E. India),
+Murmuring,
+Mutation, vocalic,
+
+
+N
+
+_Nahuatl_ (Mexico),
+Nasal sounds,
+"Nasal twang,"
+Nasalized stops,
+_Nass_ (British Columbia),
+Nationality,
+_Navaho_ (Arizona, New Mexico),
+ N. Indians,
+Nietzsche,
+_Nootka_ (Vancouver Id.),
+Nose,
+ action of,
+Noun,
+Nouns, classification of,
+Number,
+ See _Plurality_.
+
+
+O
+
+Object,
+ See _Personal relations_.
+_Ojibwa_ (N, Amer.),
+Onomatopoetic theory of origin of speech,
+Oral sounds,
+Order, word,
+ composition as related to,
+ fixed, English tendency,
+ sentence molded by,
+ significance of, fundamental,
+Organs of speech,
+ action of,
+
+
+P
+
+_Paiute_ (N. Amer.),
+Palate,
+ action of soft,
+ articulations of,
+_Pali_ (India),
+_Papuan_ languages,
+Papuans,
+Parts of speech,
+Pattern:
+ formal,
+ phonetic,
+_Persian_,
+Person,
+Personal relations,
+Phonetic adaptation,
+Phonetic diffusion,
+Phonetic law:
+ basis of,
+ direction of,
+ examples of,
+ influence of, on morphology,
+ influence of morphology on,
+ regularity of,
+ significance of,
+ spread of, slow,
+ See _Leveling, phonetic_; _Pattern, phonetic_.
+Phonetic processes,
+ form caused by, differences of,
+ parallel drifts in,
+Pitch, grammatical use of,
+ metrical use of,
+ production of,
+ significant differences in,
+Plains Indians, gesture language of,
+"Plattdeutsch,"
+Plurality:
+ classification of concept of, variable,
+ a concrete relational category,
+ a derivational or radical concept,
+ expression of, multiple,
+ See _Number_.
+Poles,
+_Polynesian_,
+Polynesians,
+Polysynthetic languages,
+_Portuguese_,
+Predicate,
+Prefixes,
+Prefixing languages,
+Preposition,
+Psycho-physical aspect of speech,
+Pure-relational languages,
+ complex,
+ simple,
+
+
+Q
+
+Qualifying concepts. See _Concepts, derivational_.
+Quality:
+ of speech sounds,
+ of individual's voice,
+Quantity of speech sounds,
+
+
+R
+
+Race,
+ language and, lack of correspondence between,
+ language and, theoretical relation between,
+ language as correlated with, English,
+ language, culture and, correspondence between,
+ language, culture and, independence of,
+Radical concepts. See _Concepts_.
+Radical element,
+Radical word,
+"Reading from the lips,"
+Reduplication,
+Reference, definite and indefinite,
+Repetition of stem,
+ See _Reduplication_.
+Repression of impulse,
+Rhyme,
+Rolled consonants,
+_Romance_ languages,
+Root,
+_Roumanian_,
+Rounded vowels,
+_Russian_,
+
+
+S
+
+_Sahaptin_ languages (N. Amer.),
+_Salinan_ (S.W. California),
+_Sanskrit_ (India),
+Sarcee Indians,
+_Saxon_:
+ _Low_,
+ _Old_,
+ _Upper_,
+Saxons,
+_Scandinavian_,
+ See _Danish_; _Icelandic_; _Swedish_.
+Scandinavians,
+Scotch,
+_Scotch, Lowland_,
+_Semitic languages_,
+Sentence,
+ binding words into, methods of,
+ stress in, influence of,
+ word-order in,
+Sequence. See _Order of words_.
+Shakespeare:
+ art of,
+ English of,
+_Shasta_ (N. California),
+_Shilh_ (Morocco),
+_Shilluk_ (Nile headwaters),
+_Siamese_,
+Singing,
+_Siouan_ languages (N. Amer.),
+_Sioux_ (Dakota),
+_Slavic_ languages,
+Slavs,
+_Somali_ (E. Africa),
+_Soudanese_ languages,
+Sound-imitative words,
+Sounds of speech,
+ adjustments involved in, muscular,
+ adjustments involved in certain, inhibition of,
+ basic importance of,
+ classification of,
+ combinations of,
+ conditioned appearance of,
+ dynamics of,
+ illusory feelings in regard to,
+ "inner" or "ideal" system of,
+ place in phonetic pattern of,
+ production of,
+ values of, psychological,
+ variability of,
+_Spanish_,
+Speech. See _Language_.
+Spirants,
+Splitting of sounds,
+Stem,
+Stock, linguistic,
+Stopped consonants (_or_ stops),
+Stress. See _Accent_.
+Structure, linguistic,
+ conservatism of,
+ differences of,
+ intuitional forms of,
+Structure, linguistic, types of:
+ classification of, by character of concepts,
+ by degree of fusion,
+ by degree of synthesis,
+ by formal processes,
+ from threefold standpoint,
+ into "formal" and "formless,"
+ classifying, difficulties in,
+ examples of,
+ mixed,
+ reality of,
+ validity of conceptual, historical test of,
+Style,
+Subject,
+ See _Personal relations_.
+Subject of discourse,
+Suffixes,
+Suffixing,
+Suffixing languages,
+Survivals, morphological,
+_Swedish_,
+Swinburne,
+Swiss, French,
+Syllabifying,
+Symbolic languages,
+Symbolic processes,
+Symbolic-fusional,
+Symbolic-isolating,
+Symons,
+Syntactic adhesions,
+Syntactic relations:
+ primary methods of expressing,
+ transfer of values in,
+ See _Concepts, relational_; _Concord_; _Order, word_; _Personal
+ relations_; _Sentence_.
+Synthetic tendency,
+
+
+T
+
+_Takelma_ (S.W. Oregon),
+Teeth,
+ articulations of,
+Telegraph code,
+Temperament,
+Tense,
+Teutonic race. See _Baltic race_.
+Thinking, types of,
+Thought, relation of language to,
+Throat,
+ articulations of,
+_Tibetan_,
+Time. See _Tense_.
+_Tlingit_ (S. Alaska),
+ T. Indians,
+Tongue,
+ action of,
+Transfer, types of linguistic,
+Trills,
+_Tsimshian_ (British Columbia),
+ See _Nass_.
+_Turkish_,
+Types, linguistic, change of,
+ See _Structure, linguistic_.
+
+
+U
+
+_Ugro-Finnic_,
+"Umlaut." See _Mutation, vocalic_.
+United States:
+ culture in,
+ race in,
+_Ural-Altaic_ languages,
+Uvula,
+
+
+V
+
+Values:
+ "hesitation,"
+ morphologic,
+ phonetic,
+ variability in, of components of drift,
+Variations, linguistic:
+ dialect,
+ historical,
+ individual,
+Verb,
+ syntactic relations expressed in,
+Verhaeren,
+Verse:
+ accentual,
+ linguistic determinants of,
+ quantitative,
+ syllabic,
+Vocalic change,
+ See _Mutation, vocalic_.
+Voice, production of,
+Voiced sounds,
+Voiceless:
+ laterals,
+ nasals,
+ sounds,
+ trills,
+ vowels,
+"Voicelessness," production of,
+Volition expressed in speech,
+Vowels,
+
+
+W
+
+Walking, a biological function,
+_Washo_ (Nevada),
+_Welsh_,
+Westermann, D.,
+Whisper,
+Whitman,
+"Whom," use and drift of,
+Word,
+ definition of,
+ syntactic origin of complex,
+ "twilight" type of,
+ types of, formal,
+Written language,
+
+
+Y
+
+_Yana_ (N. California),
+_Yiddish_,
+_Yokuts_ (S. California),
+_Yurok_ (N.W. California),
+ Y. Indians,
+
+
+Z
+
+_Zaconic_ dialect of Greek,
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Language, by Edward Sapir
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANGUAGE ***
+
+***** This file should be named 12629-8.txt or 12629-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/2/6/2/12629/
+
+Produced by Juliet Sutherland, Ben Beasley and PG Distributed
+Proofreaders
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/12629-8.zip b/old/12629-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..ce7f411
--- /dev/null
+++ b/old/12629-8.zip
Binary files differ
diff --git a/old/12629-h.zip b/old/12629-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..472e9a3
--- /dev/null
+++ b/old/12629-h.zip
Binary files differ
diff --git a/old/12629-h/12629-h.htm b/old/12629-h/12629-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..795c7a8
--- /dev/null
+++ b/old/12629-h/12629-h.htm
@@ -0,0 +1,10763 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
+<head>
+<title>The Project Gutenberg eBook of Language by Edward Sapir</title>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+<style type="text/css">
+
+
+/* Fixes flawed rendering on some browsers */
+#pad1 { height: 3em; visibility: hidden }
+
+
+a.link:link,ol.index a:link { color: #0000bf }
+a.link:visited,ol.index a:visited { color: #0000bf }
+a.link:hover,ol.index a:hover { color: #ff0000 }
+a.link:active,ol.index a:active { color: #ff0000 }
+ol.index a { text-decoration: none }
+ol.index a.intraindex { text-decoration: underline }
+ol.index a.anti-link:hover { color: #000000 }
+
+
+blockquote { font-size: 0.875em }
+
+
+body { margin-left: 7.5%; margin-right: 7.5% }
+
+
+div.authorship { margin-bottom: 3em }
+div.chapter-topics { font-size: 0.875em; font-variant: normal; padding-bottom: 0.5em; padding-left: 2em; padding-top: 0.5em; white-space: normal }
+div.date-of-publication,div.date-of-copyright { font-size: 1.25em; margin-top: 0.75em }
+div.footnote { margin: 1em; padding: 0.5em }
+div.footnote,span.fn-marker { background: #eeeeee; border: 1px dashed #000000; font-size: 0.75em }
+div.place { font-size: 0.875em; font-variant: small-caps }
+div.preface-author { font-variant: small-caps; font-weight: bold; margin-top: 1em; text-align: right }
+div.setting { clear: both; float: left; text-align: center }
+div.stanza { white-space: nowrap }
+div.subtitle { font-size: 2em; margin-bottom: 2em; margin-left: 15%; margin-right: 15% }
+div.time { font-size: 0.875em; font-style: italic }
+div.title { font-size: 6em; margin-bottom: .375em; margin-top: .5em }
+
+
+h1 { font-size: 3em; margin-bottom: .5em; margin-top: 2.5em }
+h1,h2,div.authorship,div.subtitle,div.title,div.date-of-publication,div.date-of-copyright { font-variant: small-caps; font-weight: bold; text-align: center }
+h1,h2 { clear: both; font-weight: normal }
+h2 { font-size: 1.625em; margin-bottom: 1.5em }
+h2.index-letter { text-align: left; padding-left: 2em; margin-bottom: 0.75em; margin-top: 1.5em }
+
+
+ol.chapters { list-style-type: upper-roman }
+ol.contents { list-style-type: none; font-variant: small-caps; white-space: nowrap }
+ol.contents li { margin-top: 1em }
+ol.chapters li { margin-top: 0.5em }
+ol.index { list-style-type: none; text-indent: -1em }
+
+
+p { margin-bottom: 0em; margin-top: 0em; text-align: justify; text-indent: 2em }
+p.continuing { text-indent: 0em }
+
+
+span.author { font-size: 200% }
+span.fn-marker { font-style: normal; margin-left: 0.25em; margin-right: 0.25em; padding-left: 0.25em; padding-right: 0.25em }
+span.fn-marker a { text-decoration: none }
+span.fn-label { font-weight: bold }
+span.transcriber-note { background: #ffffee; border: thin outset; font-size: 1em; font-style: italic; margin-left: 0.25em; margin-right: 0.25em; }
+
+
+table { border-style: none; margin-bottom: 1em; margin-top: 1em }
+table.categorist { border-collapse: collapse }
+table.categorist td { border-style: none; text-align: left; vertical-align: bottom }
+table.categorist td.bracket { padding-left: 0.125em; font-size: 2.5em }
+table.categorist td.numeral { padding-left: 0.25em; padding-right: 0.5em; text-align: right }
+table.categorist th { border-style: none; text-align: center; vertical-align: middle }
+table.consonants td { border-style: none; padding-left: 1em; padding-right: 1em }
+table.simple { border-collapse: collapse }
+table.simple td, table.simple th { border-style: none; padding-left: 1em; padding-right: 1em; text-align: left }
+table.simple td.asterisk, table.simple th.asterisk { padding-right: 0em }
+table.simple td.asteriskable, table.simple th.asteriskable { padding-left: 0.25em }
+table.tabular { border: medium ridge; border-collapse: collapse }
+table.tabular td, table.tabular th { border: 1px solid #000000; padding: 0.125em }
+table.tabular tr.top { font-style: italic }
+table.tabular th, table.tabular td.letters { text-align: center }
+table.tabular .synthesis { border-left: medium double #000000; border-right: medium double #000000 }
+table.tabular .left-col { border-right: medium double #000000 }
+
+
+@media print
+{
+a { text-decoration: none }
+a.link:link,a.link:visited,a.link:hover,a.link:active { color: #000000 }
+a.num:link,a.num:visited,a.num:hover,a.num:active { color: #000000 }
+}
+a.page { position: absolute; left: 0.5em; text-indent: 0em; text-decoration: none; font-size: x-small; font-weight: normal; font-variant: normal; font-style: normal }
+a.page:after { display: inline; content: attr(title) }
+</style>
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Language, by Edward Sapir
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Language
+ An Introduction to the Study of Speech
+
+Author: Edward Sapir
+
+Release Date: June 15, 2004 [EBook #12629]
+[Most recently updated: January 8, 2020]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANGUAGE ***
+
+
+
+
+Produced by Juliet Sutherland, Ben Beasley and PG Distributed
+Proofreaders
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class="title">
+<a id="i" name="i" title="i" class="page"></a>Language
+</div>
+
+<div class="subtitle">
+An Introduction to the Study of Speech
+</div>
+
+<div class="authorship">
+by<br />
+<span class="author">Edward Sapir</span>
+</div>
+
+
+<div class="date-of-publication">
+1939
+</div>
+
+<div class="date-of-copyright">
+<a id="ii" name="ii" title="ii" class="page"></a>1921
+</div>
+
+
+
+
+<h1><a id="iii" name="iii" title="iii" class="page"></a><a id="preface" name="preface">Preface</a></h1>
+
+
+<p>
+This little book aims to give a certain perspective on the subject of
+language rather than to assemble facts about it. It has little to say of
+the ultimate psychological basis of speech and gives only enough of the
+actual descriptive or historical facts of particular languages to
+illustrate principles. Its main purpose is to show what I conceive
+language to be, what is its variability in place and time, and what are
+its relations to other fundamental human interests&#8212;the problem of
+thought, the nature of the historical process, race, culture, art.
+</p>
+
+<p>
+The perspective thus gained will be useful, I hope, both to linguistic
+students and to the outside public that is half inclined to dismiss
+linguistic notions as the private pedantries of essentially idle minds.
+Knowledge of the wider relations of their science is essential to
+professional students of language if they are to be saved from a sterile
+and purely technical attitude. Among contemporary writers of influence
+on liberal thought Croce is one of the very few who have gained an
+understanding of the fundamental significance of language. He has
+pointed out its close relation to the problem of art. I am deeply
+indebted to him for this insight. Quite aside from their intrinsic
+interest, linguistic forms and historical processes have the greatest
+possible diagnostic value for the understanding of some of the more
+difficult and elusive problems in the psychology of thought and in the
+strange, cumulative drift in the life of the human spirit that we call
+history or progress or <a id="iv" name="iv" title="iv" class="page"></a> evolution. This value depends chiefly on the
+unconscious and unrationalized nature of linguistic structure.
+</p>
+
+<p>
+I have avoided most of the technical terms and all of the technical
+symbols of the linguistic academy. There is not a single diacritical
+mark in the book. Where possible, the discussion is based on English
+material. It was necessary, however, for the scheme of the book, which
+includes a consideration of the protean forms in which human thought has
+found expression, to quote some exotic instances. For these no apology
+seems necessary. Owing to limitations of space I have had to leave out
+many ideas or principles that I should have liked to touch upon. Other
+points have had to be barely hinted at in a sentence or flying phrase.
+Nevertheless, I trust that enough has here been brought together to
+serve as a stimulus for the more fundamental study of a neglected field.
+</p>
+
+<p>
+I desire to express my cordial appreciation of the friendly advice and
+helpful suggestions of a number of friends who have read the work in
+manuscript, notably Profs. A.&#160;L. Kroeber and R.&#160;H. Lowie of the University
+of California, Prof. W.&#160;D. Wallis of Reed College, and Prof. J. Zeitlin
+of the University of Illinois.
+</p>
+
+<div class="preface-author">
+Edward Sapir.
+</div>
+
+<!-- Fixes flawed rendering on some browsers -->
+<div id="pad-1">&#160;</div>
+
+
+<div class="setting">
+<div class="place">Ottawa, Ont.,</div>
+<div class="time">April 8, 1921.</div>
+</div>
+
+
+
+
+<h1><a id="v" name="v" title="v" class="page"></a>Contents</h1>
+
+<ol class="contents">
+<li><a href="#preface" class="link">Preface</a></li>
+
+<li>
+chapter
+<ol class="chapters">
+
+<li><a href="#ch1" class="link">Introductory: Language Defined</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Language a cultural, not a biologically inherited, function.
+ Futility of interjectional and sound-imitative theories of the
+ origin of speech. Definition of language. The psycho-physical basis
+ of speech. Concepts and language. Is thought possible without
+ language? Abbreviations and transfers of the speech process. The
+ universality of language.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch2" class="link">The Elements of Speech</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Sounds not properly elements of speech. Words and significant parts
+ of words (radical elements, grammatical elements). Types of words.
+ The word a formal, not a functional unit. The word has a real
+ psychological existence. The sentence. The cognitive, volitional,
+ and emotional aspects of speech. Feeling-tones of words.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch3" class="link">The Sounds of Language</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ The vast number of possible sounds. The articulating organs and
+ their share in the production of speech sounds: lungs, glottal
+ cords, nose, mouth and its parts. Vowel articulations. How and where
+ consonants are articulated. The phonetic habits of a language. The
+ &#8220;values&#8221; of sounds. Phonetic patterns.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch4" class="link">Form in Language: Grammatical Processes</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Formal processes as distinct from grammatical functions.
+ Intercrossing of the two points of view. Six main types of
+ grammatical process. Word sequence as a method. Compounding of
+ radical elements. Affixing: prefixes and suffixes; infixes. Internal
+ vocalic change; consonantal change. Reduplication. Functional
+ variations of stress; of pitch.
+</div>
+</li>
+
+<li><a id="vi" name="vi" title="vi" class="page"></a><a href="#ch5" class="link">Form in Language: Grammatical Concepts</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Analysis of a typical English sentence. Types of concepts
+ illustrated by it. Inconsistent expression of analogous concepts.
+ How the same sentence may be expressed in other languages with
+ striking differences in the selection and grouping of concepts.
+ Essential and non-essential concepts. The mixing of essential
+ relational concepts with secondary ones of more concrete order. Form
+ for form&#8217;s sake. Classification of linguistic concepts: basic or
+ concrete, derivational, concrete relational, pure relational.
+ Tendency for these types of concepts to flow into each other.
+ Categories expressed in various grammatical systems. Order and
+ stress as relating principles in the sentence. Concord. Parts of
+ speech: no absolute classification possible; noun and verb.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch6" class="link">Types of Linguistic Structure</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ The possibility of classifying languages. Difficulties.
+ Classification into form-languages and formless languages not valid.
+ Classification according to formal processes used not practicable.
+ Classification according to degree of synthesis. &#8220;Inflective&#8221; and
+ &#8220;agglutinative.&#8221; Fusion and symbolism as linguistic techniques.
+ Agglutination. &#8220;Inflective&#8221; a confused term. Threefold
+ classification suggested: what types of concepts are expressed? what
+ is the prevailing technique? what is the degree of synthesis? Four
+ fundamental conceptual types. Examples tabulated. Historical test of
+ the validity of the suggested conceptual classification.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch7" class="link">Language as a Historical Product: Drift</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Variability of language. Individual and dialectic variations. Time
+ variation or &#8220;drift.&#8221; How dialects arise. Linguistic stocks.
+ Direction or &#8220;slope&#8221; of linguistic drift. Tendencies illustrated in
+ an English sentence. Hesitations of usage as symptomatic of the
+ direction of drift. Leveling tendencies in English. Weakening of
+ case elements. Tendency to fixed position in the sentence. Drift
+ toward the invariable word.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch8" class="link">Language as a Historical Product: Phonetic Law</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Parallels in drift in related languages. Phonetic law as illustrated
+ in the history of certain English and German vowels and consonants.
+ Regularity of <a id="vii" name="vii" title="vii" class="page"></a> phonetic law. Shifting of sounds without destruction
+ of phonetic pattern. Difficulty of explaining the nature of phonetic
+ drifts. Vowel mutation in English and German. Morphological
+ influence on phonetic change. Analogical levelings to offset
+ irregularities produced by phonetic laws. New morphological features
+ due to phonetic change.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch9" class="link">How Languages Influence Each Other</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Linguistic influences due to cultural contact. Borrowing of words.
+ Resistances to borrowing. Phonetic modification of borrowed words.
+ Phonetic interinfluencings of neighboring languages. Morphological
+ borrowings. Morphological resemblances as vestiges of genetic
+ relationship.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch10" class="link">Language, Race, and Culture</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Na&#239;ve tendency to consider linguistic, racial, and cultural
+ groupings as congruent. Race and language need not correspond.
+ Cultural and linguistic boundaries not identical. Coincidences
+ between linguistic cleavages and those of language and culture due
+ to historical, not intrinsic psychological, causes. Language does
+ not in any deep sense &#8220;reflect&#8221; culture.
+</div>
+</li>
+
+<li><a href="#ch11" class="link">Language and Literature</a>
+
+<div class="chapter-topics">
+ Language as the material or medium of literature. Literature may
+ move on the generalized linguistic plane or may be inseparable from
+ specific linguistic conditions. Language as a collective art.
+ Necessary esthetic advantages or limitations in any language. Style
+ as conditioned by inherent features of the language. Prosody as
+ conditioned by the phonetic dynamics of a language.
+</div>
+</li>
+
+</ol></li>
+
+<li><a href="#index" class="link">Index</a></li>
+</ol>
+
+
+
+
+<h1><a id="p1" name="p1" title="1" class="page"></a><a id="ch1" name="ch1">I</a></h1>
+
+<h2>Introductory: Language Defined</h2>
+
+
+<p>
+Speech is so familiar a feature of daily life that we rarely pause to
+define it. It seems as natural to man as walking, and only less so than
+breathing. Yet it needs but a moment&#8217;s reflection to convince us that
+this naturalness of speech is but an illusory feeling. The process of
+acquiring speech is, in sober fact, an utterly different sort of thing
+from the process of learning to walk. In the case of the latter
+function, culture, in other words, the traditional body of social usage,
+is not seriously brought into play. The child is individually equipped,
+by the complex set of factors that we term biological heredity, to make
+all the needed muscular and nervous adjustments that result in walking.
+Indeed, the very conformation of these muscles and of the appropriate
+parts of the nervous system may be said to be primarily adapted to the
+movements made in walking and in similar activities. In a very real
+sense the normal human being is predestined to walk, not because his
+elders will assist him to learn the art, but because his organism is
+prepared from birth, or even from the moment of conception, to take on
+all those expenditures <a id="p2" name="p2" title="2" class="page"></a> of nervous energy and all those muscular
+adaptations that result in walking. To put it concisely, walking is an
+inherent, biological function of man.
+</p>
+
+<p>
+Not so language. It is of course true that in a certain sense the
+individual is predestined to talk, but that is due entirely to the
+circumstance that he is born not merely in nature, but in the lap of a
+society that is certain, reasonably certain, to lead him to its
+traditions. Eliminate society and there is every reason to believe that
+he will learn to walk, if, indeed, he survives at all. But it is just as
+certain that he will never learn to talk, that is, to communicate ideas
+according to the traditional system of a particular society. Or, again,
+remove the new-born individual from the social environment into which he
+has come and transplant him to an utterly alien one. He will develop the
+art of walking in his new environment very much as he would have
+developed it in the old. But his speech will be completely at variance
+with the speech of his native environment. Walking, then, is a general
+human activity that varies only within circumscribed limits as we pass
+from individual to individual. Its variability is involuntary and
+purposeless. Speech is a human activity that varies without assignable
+limit as we pass from social group to social group, because it is a
+purely historical heritage of the group, the product of long-continued
+social usage. It varies as all creative effort varies&#8212;not as
+consciously, perhaps, but none the less as truly as do the religions,
+the beliefs, the customs, and the arts of different peoples. Walking is
+an organic, an instinctive, function (not, of course, itself an
+instinct); speech is a non-instinctive, acquired, &#8220;cultural&#8221; function.
+</p>
+
+<p>
+There is one fact that has frequently tended to prevent <a id="p3" name="p3" title="3" class="page"></a> the recognition
+of language as a merely conventional system of sound symbols, that has
+seduced the popular mind into attributing to it an instinctive basis
+that it does not really possess. This is the well-known observation that
+under the stress of emotion, say of a sudden twinge of pain or of
+unbridled joy, we do involuntarily give utterance to sounds that the
+hearer interprets as indicative of the emotion itself. But there is all
+the difference in the world between such involuntary expression of
+feeling and the normal type of communication of ideas that is speech.
+The former kind of utterance is indeed instinctive, but it is
+non-symbolic; in other words, the sound of pain or the sound of joy does
+not, as such, indicate the emotion, it does not stand aloof, as it were,
+and announce that such and such an emotion is being felt. What it does
+is to serve as a more or less automatic overflow of the emotional
+energy; in a sense, it is part and parcel of the emotion itself.
+Moreover, such instinctive cries hardly constitute communication in any
+strict sense. They are not addressed to any one, they are merely
+overheard, if heard at all, as the bark of a dog, the sound of
+approaching footsteps, or the rustling of the wind is heard. If they
+convey certain ideas to the hearer, it is only in the very general sense
+in which any and every sound or even any phenomenon in our environment
+may be said to convey an idea to the perceiving mind. If the involuntary
+cry of pain which is conventionally represented by &#8220;Oh!&#8221; be looked upon
+as a true speech symbol equivalent to some such idea as &#8220;I am in great
+pain,&#8221; it is just as allowable to interpret the appearance of clouds as
+an equivalent symbol that carries the definite message &#8220;It is likely to
+rain.&#8221; A definition of language, however, that is so <a id="p4" name="p4" title="4" class="page"></a> extended as to
+cover every type of inference becomes utterly meaningless.
+</p>
+
+<p>
+The mistake must not be made of identifying our conventional
+interjections (our oh! and ah! and sh!) with the instinctive cries
+themselves. These interjections are merely conventional fixations of the
+natural sounds. They therefore differ widely in various languages in
+accordance with the specific phonetic genius of each of these. As such
+they may be considered an integral portion of speech, in the properly
+cultural sense of the term, being no more identical with the instinctive
+cries themselves than such words as &#8220;cuckoo&#8221; and &#8220;kill-deer&#8221; are
+identical with the cries of the birds they denote or than Rossini&#8217;s
+treatment of a storm in the overture to &#8220;William Tell&#8221; is in fact a
+storm. In other words, the interjections and sound-imitative words of
+normal speech are related to their natural prototypes as is art, a
+purely social or cultural thing, to nature. It may be objected that,
+though the interjections differ somewhat as we pass from language to
+language, they do nevertheless offer striking family resemblances and
+may therefore be looked upon as having grown up out of a common
+instinctive base. But their case is nowise different from that, say, of
+the varying national modes of pictorial representation. A Japanese
+picture of a hill both differs from and resembles a typical modern
+European painting of the same kind of hill. Both are suggested by and
+both &#8220;imitate&#8221; the same natural feature. Neither the one nor the other
+is the same thing as, or, in any intelligible sense, a direct outgrowth
+of, this natural feature. The two modes of representation are not
+identical because they proceed from differing historical traditions, are
+executed with differing pictorial techniques. The interjections of
+Japanese and <a id="p5" name="p5" title="5" class="page"></a> English are, just so, suggested by a common natural
+prototype, the instinctive cries, and are thus unavoidably suggestive of
+each other. They differ, now greatly, now but little, because they are
+builded out of historically diverse materials or techniques, the
+respective linguistic traditions, phonetic systems, speech habits of the
+two peoples. Yet the instinctive cries as such are practically identical
+for all humanity, just as the human skeleton or nervous system is to all
+intents and purposes a &#8220;fixed,&#8221; that is, an only slightly and
+&#8220;accidentally&#8221; variable, feature of man&#8217;s organism.
+</p>
+
+<p>
+Interjections are among the least important of speech elements. Their
+discussion is valuable mainly because it can be shown that even they,
+avowedly the nearest of all language sounds to instinctive utterance,
+are only superficially of an instinctive nature. Were it therefore
+possible to demonstrate that the whole of language is traceable, in its
+ultimate historical and psychological foundations, to the interjections,
+it would still not follow that language is an instinctive activity. But,
+as a matter of fact, all attempts so to explain the origin of speech
+have been fruitless. There is no tangible evidence, historical or
+otherwise, tending to show that the mass of speech elements and speech
+processes has evolved out of the interjections. These are a very small
+and functionally insignificant proportion of the vocabulary of language;
+at no time and in no linguistic province that we have record of do we
+see a noticeable tendency towards their elaboration into the primary
+warp and woof of language. They are never more, at best, than a
+decorative edging to the ample, complex fabric.
+</p>
+
+<p>
+What applies to the interjections applies with even greater force to the
+sound-imitative words. Such words as &#8220;whippoorwill,&#8221; &#8220;to mew,&#8221; &#8220;to caw&#8221;
+are in no sense <a id="p6" name="p6" title="6" class="page"></a> natural sounds that man has instinctively or
+automatically reproduced. They are just as truly creations of the human
+mind, flights of the human fancy, as anything else in language. They do
+not directly grow out of nature, they are suggested by it and play with
+it. Hence the onomatopoetic theory of the origin of speech, the theory
+that would explain all speech as a gradual evolution from sounds of an
+imitative character, really brings us no nearer to the instinctive level
+than is language as we know it to-day. As to the theory itself, it is
+scarcely more credible than its interjectional counterpart. It is true
+that a number of words which we do not now feel to have a
+sound-imitative value can be shown to have once had a phonetic form that
+strongly suggests their origin as imitations of natural sounds. Such is
+the English word &#8220;to laugh.&#8221; For all that, it is quite impossible to
+show, nor does it seem intrinsically reasonable to suppose, that more
+than a negligible proportion of the elements of speech or anything at
+all of its formal apparatus is derivable from an onomatopoetic source.
+However much we may be disposed on general principles to assign a
+fundamental importance in the languages of primitive peoples to the
+imitation of natural sounds, the actual fact of the matter is that these
+languages show no particular preference for imitative words. Among the
+most primitive peoples of aboriginal America, the Athabaskan tribes of
+the Mackenzie River speak languages in which such words seem to be
+nearly or entirely absent, while they are used freely enough in
+languages as sophisticated as English and German. Such an instance shows
+how little the essential nature of speech is concerned with the mere
+imitation of things.
+</p>
+
+<p>
+The way is now cleared for a serviceable definition <a id="p7" name="p7" title="7" class="page"></a> of language.
+Language is a purely human and non-instinctive method of communicating
+ideas, emotions, and desires by means of a system of voluntarily
+produced symbols. These symbols are, in the first instance, auditory and
+they are produced by the so-called &#8220;organs of speech.&#8221; There is no
+discernible instinctive basis in human speech as such, however much
+instinctive expressions and the natural environment may serve as a
+stimulus for the development of certain elements of speech, however much
+instinctive tendencies, motor and other, may give a predetermined range
+or mold to linguistic expression. Such human or animal communication, if
+&#8220;communication&#8221; it may be called, as is brought about by involuntary,
+instinctive cries is not, in our sense, language at all.
+</p>
+
+<p>
+I have just referred to the &#8220;organs of speech,&#8221; and it would seem at
+first blush that this is tantamount to an admission that speech itself
+is an instinctive, biologically predetermined activity. We must not be
+misled by the mere term. There are, properly speaking, no organs of
+speech; there are only organs that are incidentally useful in the
+production of speech sounds. The lungs, the larynx, the palate, the
+nose, the tongue, the teeth, and the lips, are all so utilized, but they
+are no more to be thought of as primary organs of speech than are the
+fingers to be considered as essentially organs of piano-playing or the
+knees as organs of prayer. Speech is not a simple activity that is
+carried on by one or more organs biologically adapted to the purpose. It
+is an extremely complex and ever-shifting network of adjustments&#8212;in the
+brain, in the nervous system, and in the articulating and auditory
+organs&#8212;tending towards the desired end of communication. The lungs
+developed, roughly speaking, in connection with the <a id="p8" name="p8" title="8" class="page"></a> necessary
+biological function known as breathing; the nose, as an organ of smell;
+the teeth, as organs useful in breaking up food before it was ready for
+digestion. If, then, these and other organs are being constantly
+utilized in speech, it is only because any organ, once existent and in
+so far as it is subject to voluntary control, can be utilized by man for
+secondary purposes. Physiologically, speech is an overlaid function, or,
+to be more precise, a group of overlaid functions. It gets what service
+it can out of organs and functions, nervous and muscular, that have come
+into being and are maintained for very different ends than its own.
+</p>
+
+<p>
+It is true that physiological psychologists speak of the localization of
+speech in the brain. This can only mean that the sounds of speech are
+localized in the auditory tract of the brain, or in some circumscribed
+portion of it, precisely as other classes of sounds are localized; and
+that the motor processes involved in speech (such as the movements of
+the glottal cords in the larynx, the movements of the tongue required to
+pronounce the vowels, lip movements required to articulate certain
+consonants, and numerous others) are localized in the motor tract
+precisely as are all other impulses to special motor activities. In the
+same way control is lodged in the visual tract of the brain over all
+those processes of visual recognition involved in reading. Naturally the
+particular points or clusters of points of localization in the several
+tracts that refer to any element of language are connected in the brain
+by paths of association, so that the outward, or psycho-physical, aspect
+of language, is of a vast network of associated localizations in the
+brain and lower nervous tracts, the auditory localizations being without
+doubt the most fundamental of all for speech. However, a speechsound <a id="p9" name="p9" title="9" class="page"></a>
+localized in the brain, even when associated with the particular
+movements of the &#8220;speech organs&#8221; that are required to produce it, is
+very far from being an element of language. It must be further
+associated with some element or group of elements of experience, say a
+visual image or a class of visual images or a feeling of relation,
+before it has even rudimentary linguistic significance. This &#8220;element&#8221;
+of experience is the content or &#8220;meaning&#8221; of the linguistic unit; the
+associated auditory, motor, and other cerebral processes that lie
+immediately back of the act of speaking and the act of hearing speech
+are merely a complicated symbol of or signal for these &#8220;meanings,&#8221; of
+which more anon. We see therefore at once that language as such is not
+and cannot be definitely localized, for it consists of a peculiar
+symbolic relation&#8212;physiologically an arbitrary one&#8212;between all
+possible elements of consciousness on the one hand and certain selected
+elements localized in the auditory, motor, and other cerebral and
+nervous tracts on the other. If language can be said to be definitely
+&#8220;localized&#8221; in the brain, it is only in that general and rather useless
+sense in which all aspects of consciousness, all human interest and
+activity, may be said to be &#8220;in the brain.&#8221; Hence, we have no recourse
+but to accept language as a fully formed functional system within man&#8217;s
+psychic or &#8220;spiritual&#8221; constitution. We cannot define it as an entity in
+psycho-physical terms alone, however much the psycho-physical basis is
+essential to its functioning in the individual.
+</p>
+
+<p>
+From the physiologist&#8217;s or psychologist&#8217;s point of view we may seem to
+be making an unwarrantable abstraction in desiring to handle the subject
+of speech without constant and explicit reference to that basis.
+However, such an abstraction is justifiable. We can profitably discuss <a id="p10" name="p10" title="10" class="page"></a>
+the intention, the form, and the history of speech, precisely as we
+discuss the nature of any other phase of human culture&#8212;say art or
+religion&#8212;as an institutional or cultural entity, leaving the organic
+and psychological mechanisms back of it as something to be taken for
+granted. Accordingly, it must be clearly understood that this
+introduction to the study of speech is not concerned with those aspects
+of physiology and of physiological psychology that underlie speech. Our
+study of language is not to be one of the genesis and operation of a
+concrete mechanism; it is, rather, to be an inquiry into the function
+and form of the arbitrary systems of symbolism that we term languages.
+</p>
+
+<p>
+I have already pointed out that the essence of language consists in the
+assigning of conventional, voluntarily articulated, sounds, or of their
+equivalents, to the diverse elements of experience. The word &#8220;house&#8221; is
+not a linguistic fact if by it is meant merely the acoustic effect
+produced on the ear by its constituent consonants and vowels, pronounced
+in a certain order; nor the motor processes and tactile feelings which
+make up the articulation of the word; nor the visual perception on the
+part of the hearer of this articulation; nor the visual perception of
+the word &#8220;house&#8221; on the written or printed page; nor the motor processes
+and tactile feelings which enter into the writing of the word; nor the
+memory of any or all of these experiences. It is only when these, and
+possibly still other, associated experiences are automatically
+associated with the image of a house that they begin to take on the
+nature of a symbol, a word, an element of language. But the mere fact of
+such an association is not enough. One might have heard a particular
+word spoken in an individual house under such impressive circumstances
+that neither the word <a id="p11" name="p11" title="11" class="page"></a> nor the image of the house ever recur in
+consciousness without the other becoming present at the same time. This
+type of association does not constitute speech. The association must be
+a purely symbolic one; in other words, the word must denote, tag off,
+the image, must have no other significance than to serve as a counter to
+refer to it whenever it is necessary or convenient to do so. Such an
+association, voluntary and, in a sense, arbitrary as it is, demands a
+considerable exercise of self-conscious attention. At least to begin
+with, for habit soon makes the association nearly as automatic as any
+and more rapid than most.
+</p>
+
+<p>
+But we have traveled a little too fast. Were the symbol &#8220;house&#8221;&#8212;whether
+an auditory, motor, or visual experience or image&#8212;attached but to the
+single image of a particular house once seen, it might perhaps, by an
+indulgent criticism, be termed an element of speech, yet it is obvious
+at the outset that speech so constituted would have little or no value
+for purposes of communication. The world of our experiences must be
+enormously simplified and generalized before it is possible to make a
+symbolic inventory of all our experiences of things and relations; and
+this inventory is imperative before we can convey ideas. The elements of
+language, the symbols that ticket off experience, must therefore be
+associated with whole groups, delimited classes, of experience rather
+than with the single experiences themselves. Only so is communication
+possible, for the single experience lodges in an individual
+consciousness and is, strictly speaking, incommunicable. To be
+communicated it needs to be referred to a class which is tacitly
+accepted by the community as an identity. Thus, the single impression
+which I have had of a particular house must be identified with all my
+other impressions of it. Further, <a id="p12" name="p12" title="12" class="page"></a> my generalized memory or my &#8220;notion&#8221;
+of this house must be merged with the notions that all other individuals
+who have seen the house have formed of it. The particular experience
+that we started with has now been widened so as to embrace all possible
+impressions or images that sentient beings have formed or may form of
+the house in question. This first simplification of experience is at the
+bottom of a large number of elements of speech, the so-called proper
+nouns or names of single individuals or objects. It is, essentially, the
+type of simplification which underlies, or forms the crude subject of,
+history and art. But we cannot be content with this measure of reduction
+of the infinity of experience. We must cut to the bone of things, we
+must more or less arbitrarily throw whole masses of experience together
+as similar enough to warrant their being looked upon&#8212;mistakenly, but
+conveniently&#8212;as identical. This house and that house and thousands of
+other phenomena of like character are thought of as having enough in
+common, in spite of great and obvious differences of detail, to be
+classed under the same heading. In other words, the speech element
+&#8220;house&#8221; is the symbol, first and foremost, not of a single perception,
+nor even of the notion of a particular object, but of a &#8220;concept,&#8221; in
+other words, of a convenient capsule of thought that embraces thousands
+of distinct experiences and that is ready to take in thousands more. If
+the single significant elements of speech are the symbols of concepts,
+the actual flow of speech may be interpreted as a record of the setting
+of these concepts into mutual relations.
+</p>
+
+<p>
+The question has often been raised whether thought is possible without
+speech; further, if speech and thought be not but two facets of the same
+psychic process. The <a id="p13" name="p13" title="13" class="page"></a> question is all the more difficult because it has
+been hedged about by misunderstandings. In the first place, it is well
+to observe that whether or not thought necessitates symbolism, that is
+speech, the flow of language itself is not always indicative of thought.
+We have seen that the typical linguistic element labels a concept. It
+does not follow from this that the use to which language is put is
+always or even mainly conceptual. We are not in ordinary life so much
+concerned with concepts as such as with concrete particularities and
+specific relations. When I say, for instance, &#8220;I had a good breakfast
+this morning,&#8221; it is clear that I am not in the throes of laborious
+thought, that what I have to transmit is hardly more than a pleasurable
+memory symbolically rendered in the grooves of habitual expression. Each
+element in the sentence defines a separate concept or conceptual
+relation or both combined, but the sentence as a whole has no conceptual
+significance whatever. It is somewhat as though a dynamo capable of
+generating enough power to run an elevator were operated almost
+exclusively to feed an electric door-bell. The parallel is more
+suggestive than at first sight appears. Language may be looked upon as
+an instrument capable of running a gamut of psychic uses. Its flow not
+only parallels that of the inner content of consciousness, but parallels
+it on different levels, ranging from the state of mind that is dominated
+by particular images to that in which abstract concepts and their
+relations are alone at the focus of attention and which is ordinarily
+termed reasoning. Thus the outward form only of language is constant;
+its inner meaning, its psychic value or intensity, varies freely with
+attention or the selective interest of the mind, also, needless to say,
+with the mind&#8217;s general development. From the point <a id="p14" name="p14" title="14" class="page"></a> of view of
+language, thought may be defined as the highest latent or potential
+content of speech, the content that is obtained by interpreting each of
+the elements in the flow of language as possessed of its very fullest
+conceptual value. From this it follows at once that language and thought
+are not strictly coterminous. At best language can but be the outward
+facet of thought on the highest, most generalized, level of symbolic
+expression. To put our viewpoint somewhat differently, language is
+primarily a pre-rational function. It humbly works up to the thought
+that is latent in, that may eventually be read into, its classifications
+and its forms; it is not, as is generally but na&#239;vely assumed, the final
+label put upon, the finished thought.
+</p>
+
+<p>
+Most people, asked if they can think without speech, would probably
+answer, &#8220;Yes, but it is not easy for me to do so. Still I know it can be
+done.&#8221; Language is but a garment! But what if language is not so much a
+garment as a prepared road or groove? It is, indeed, in the highest
+degree likely that language is an instrument originally put to uses
+lower than the conceptual plane and that thought arises as a refined
+interpretation of its content. The product grows, in other words, with
+the instrument, and thought may be no more conceivable, in its genesis
+and daily practice, without speech than is mathematical reasoning
+practicable without the lever of an appropriate mathematical symbolism.
+No one believes that even the most difficult mathematical proposition is
+inherently dependent on an arbitrary set of symbols, but it is
+impossible to suppose that the human mind is capable of arriving at or
+holding such a proposition without the symbolism. The writer, for one,
+is strongly of the opinion that the feeling entertained by so many that
+they can think, or even reason, without language <a id="p15" name="p15" title="15" class="page"></a> is an illusion. The
+illusion seems to be due to a number of factors. The simplest of these
+is the failure to distinguish between imagery and thought. As a matter
+of fact, no sooner do we try to put an image into conscious relation
+with another than we find ourselves slipping into a silent flow of
+words. Thought may be a natural domain apart from the artificial one of
+speech, but speech would seem to be the only road we know of that leads
+to it. A still more fruitful source of the illusive feeling that
+language may be dispensed with in thought is the common failure to
+realize that language is not identical with its auditory symbolism. The
+auditory symbolism may be replaced, point for point, by a motor or by a
+visual symbolism (many people can read, for instance, in a purely visual
+sense, that is, without the intermediating link of an inner flow of the
+auditory images that correspond to the printed or written words) or by
+still other, more subtle and elusive, types of transfer that are not so
+easy to define. Hence the contention that one thinks without language
+merely because he is not aware of a coexisting auditory imagery is very
+far indeed from being a valid one. One may go so far as to suspect that
+the symbolic expression of thought may in some cases run along outside
+the fringe of the conscious mind, so that the feeling of a free,
+nonlinguistic stream of thought is for minds of a certain type a
+relatively, but only a relatively, justified one. Psycho-physically,
+this would mean that the auditory or equivalent visual or motor centers
+in the brain, together with the appropriate paths of association, that
+are the cerebral equivalent of speech, are touched off so lightly during
+the process of thought as not to rise into consciousness at all. This
+would be a limiting case&#8212;thought riding lightly on the submerged crests
+of speech, <a id="p16" name="p16" title="16" class="page"></a> instead of jogging along with it, hand in hand. The modern
+psychology has shown us how powerfully symbolism is at work in the
+unconscious mind. It is therefore easier to understand at the present
+time than it would have been twenty years ago that the most rarefied
+thought may be but the conscious counterpart of an unconscious
+linguistic symbolism.
+</p>
+
+<p>
+One word more as to the relation between language and thought. The point
+of view that we have developed does not by any means preclude the
+possibility of the growth of speech being in a high degree dependent on
+the development of thought. We may assume that language arose
+pre-rationally&#8212;just how and on what precise level of mental activity we
+do not know&#8212;but we must not imagine that a highly developed system of
+speech symbols worked itself out before the genesis of distinct concepts
+and of thinking, the handling of concepts. We must rather imagine that
+thought processes set in, as a kind of psychic overflow, almost at the
+beginning of linguistic expression; further, that the concept, once
+defined, necessarily reacted on the life of its linguistic symbol,
+encouraging further linguistic growth. We see this complex process of
+the interaction of language and thought actually taking place under our
+eyes. The instrument makes possible the product, the product refines the
+instrument. The birth of a new concept is invariably foreshadowed by a
+more or less strained or extended use of old linguistic material; the
+concept does not attain to individual and independent life until it has
+found a distinctive linguistic embodiment. In most cases the new symbol
+is but a thing wrought from linguistic material already in existence in
+ways mapped out by crushingly despotic precedents. As soon as the word
+is at hand, we instinctively feel, <a id="p17" name="p17" title="17" class="page"></a> with something of a sigh of relief,
+that the concept is ours for the handling. Not until we own the symbol
+do we feel that we hold a key to the immediate knowledge or
+understanding of the concept. Would we be so ready to die for &#8220;liberty,&#8221;
+to struggle for &#8220;ideals,&#8221; if the words themselves were not ringing
+within us? And the word, as we know, is not only a key; it may also be a
+fetter.
+</p>
+
+<p>
+Language is primarily an auditory system of symbols. In so far as it is
+articulated it is also a motor system, but the motor aspect of speech is
+clearly secondary to the auditory. In normal individuals the impulse to
+speech first takes effect in the sphere of auditory imagery and is then
+transmitted to the motor nerves that control the organs of speech. The
+motor processes and the accompanying motor feelings are not, however,
+the end, the final resting point. They are merely a means and a control
+leading to auditory perception in both speaker and hearer.
+Communication, which is the very object of speech, is successfully
+effected only when the hearer&#8217;s auditory perceptions are translated into
+the appropriate and intended flow of imagery or thought or both
+combined. Hence the cycle of speech, in so far as we may look upon it as
+a purely external instrument, begins and ends in the realm of sounds.
+The concordance between the initial auditory imagery and the final
+auditory perceptions is the social seal or warrant of the successful
+issue of the process. As we have already seen, the typical course of
+this process may undergo endless modifications or transfers into
+equivalent systems without thereby losing its essential formal
+characteristics.
+</p>
+
+<p>
+The most important of these modifications is the abbreviation of the
+speech process involved in thinking. This has doubtless many forms,
+according to the structural <a id="p18" name="p18" title="18" class="page"></a> or functional peculiarities of the
+individual mind. The least modified form is that known as &#8220;talking to
+one&#8217;s self&#8221; or &#8220;thinking aloud.&#8221; Here the speaker and the hearer are
+identified in a single person, who may be said to communicate with
+himself. More significant is the still further abbreviated form in which
+the sounds of speech are not articulated at all. To this belong all the
+varieties of silent speech and of normal thinking. The auditory centers
+alone may be excited; or the impulse to linguistic expression may be
+communicated as well to the motor nerves that communicate with the
+organs of speech but be inhibited either in the muscles of these organs
+or at some point in the motor nerves themselves; or, possibly, the
+auditory centers may be only slightly, if at all, affected, the speech
+process manifesting itself directly in the motor sphere. There must be
+still other types of abbreviation. How common is the excitation of the
+motor nerves in silent speech, in which no audible or visible
+articulations result, is shown by the frequent experience of fatigue in
+the speech organs, particularly in the larynx, after unusually
+stimulating reading or intensive thinking.
+</p>
+
+<p>
+All the modifications so far considered are directly patterned on the
+typical process of normal speech. Of very great interest and importance
+is the possibility of transferring the whole system of speech symbolism
+into other terms than those that are involved in the typical process.
+This process, as we have seen, is a matter of sounds and of movements
+intended to produce these sounds. The sense of vision is not brought
+into play. But let us suppose that one not only hears the articulated
+sounds but sees the articulations themselves as they are being executed
+by the speaker. Clearly, if one can only gain a sufficiently high degree
+of adroitness in <a id="p19" name="p19" title="19" class="page"></a> perceiving these movements of the speech organs, the
+way is opened for a new type of speech symbolism&#8212;that in which the
+sound is replaced by the visual image of the articulations that
+correspond to the sound. This sort of system has no great value for most
+of us because we are already possessed of the auditory-motor system of
+which it is at best but an imperfect translation, not all the
+articulations being visible to the eye. However, it is well known what
+excellent use deaf-mutes can make of &#8220;reading from the lips&#8221; as a
+subsidiary method of apprehending speech. The most important of all
+visual speech symbolisms is, of course, that of the written or printed
+word, to which, on the motor side, corresponds the system of delicately
+adjusted movements which result in the writing or typewriting or other
+graphic method of recording speech. The significant feature for our
+recognition in these new types of symbolism, apart from the fact that
+they are no longer a by-product of normal speech itself, is that each
+element (letter or written word) in the system corresponds to a specific
+element (sound or sound-group or spoken word) in the primary system.
+Written language is thus a point-to-point equivalence, to borrow a
+mathematical phrase, to its spoken counterpart. The written forms are
+secondary symbols of the spoken ones&#8212;symbols of symbols&#8212;yet so close
+is the correspondence that they may, not only in theory but in the
+actual practice of certain eye-readers and, possibly, in certain types
+of thinking, be entirely substituted for the spoken ones. Yet the
+auditory-motor associations are probably always latent at the least,
+that is, they are unconsciously brought into play. Even those who read
+and think without the slightest use of sound imagery are, at last
+analysis, dependent on it. They are merely handling the circulating
+medium, <a id="p20" name="p20" title="20" class="page"></a> the money, of visual symbols as a convenient substitute for the
+economic goods and services of the fundamental auditory symbols.
+</p>
+
+<p>
+The possibilities of linguistic transfer are practically unlimited. A
+familiar example is the Morse telegraph code, in which the letters of
+written speech are represented by a conventionally fixed sequence of
+longer or shorter ticks. Here the transfer takes place from the written
+word rather than directly from the sounds of spoken speech. The letter
+of the telegraph code is thus a symbol of a symbol of a symbol. It does
+not, of course, in the least follow that the skilled operator, in order
+to arrive at an understanding of a telegraphic message, needs to
+transpose the individual sequence of ticks into a visual image of the
+word before he experiences its normal auditory image. The precise method
+of reading off speech from the telegraphic communication undoubtedly
+varies widely with the individual. It is even conceivable, if not
+exactly likely, that certain operators may have learned to think
+directly, so far as the purely conscious part of the process of thought
+is concerned, in terms of the tick-auditory symbolism or, if they happen
+to have a strong natural bent toward motor symbolism, in terms of the
+correlated tactile-motor symbolism developed in the sending of
+telegraphic messages.
+</p>
+
+<p>
+Still another interesting group of transfers are the different gesture
+languages, developed for the use of deaf-mutes, of Trappist monks vowed
+to perpetual silence, or of communicating parties that are within seeing
+distance of each other but are out of earshot. Some of these systems are
+one-to-one equivalences of the normal system of speech; others, like
+military gesture-symbolism or the gesture language of the Plains Indians
+of North America (understood by tribes of mutually unintelligible <a id="p21" name="p21" title="21" class="page"></a> forms
+of speech) are imperfect transfers, limiting themselves to the rendering
+of such grosser speech elements as are an imperative minimum under
+difficult circumstances. In these latter systems, as in such still more
+imperfect symbolisms as those used at sea or in the woods, it may be
+contended that language no longer properly plays a part but that the
+ideas are directly conveyed by an utterly unrelated symbolic process or
+by a quasi-instinctive imitativeness. Such an interpretation would be
+erroneous. The intelligibility of these vaguer symbolisms can hardly be
+due to anything but their automatic and silent translation into the
+terms of a fuller flow of speech.
+</p>
+
+<p>
+We shall no doubt conclude that all voluntary communication of ideas,
+aside from normal speech, is either a transfer, direct or indirect, from
+the typical symbolism of language as spoken and heard or, at the least,
+involves the intermediary of truly linguistic symbolism. This is a fact
+of the highest importance. Auditory imagery and the correlated motor
+imagery leading to articulation are, by whatever devious ways we follow
+the process, the historic fountain-head of all speech and of all
+thinking. One other point is of still greater importance. The ease with
+which speech symbolism can be transferred from one sense to another,
+from technique to technique, itself indicates that the mere sounds of
+speech are not the essential fact of language, which lies rather in the
+classification, in the formal patterning, and in the relating of
+concepts. Once more, language, as a structure, is on its inner face the
+mold of thought. It is this abstracted language, rather more than the
+physical facts of speech, that is to concern us in our inquiry.
+</p>
+
+<p>
+There is no more striking general fact about language than its
+universality. One may argue as to whether a <a id="p22" name="p22" title="22" class="page"></a> particular tribe engages in
+activities that are worthy of the name of religion or of art, but we
+know of no people that is not possessed of a fully developed language.
+The lowliest South African Bushman speaks in the forms of a rich
+symbolic system that is in essence perfectly comparable to the speech of
+the cultivated Frenchman. It goes without saying that the more abstract
+concepts are not nearly so plentifully represented in the language of
+the savage, nor is there the rich terminology and the finer definition
+of nuances that reflect the higher culture. Yet the sort of linguistic
+development that parallels the historic growth of culture and which, in
+its later stages, we associate with literature is, at best, but a
+superficial thing. The fundamental groundwork of language&#8212;the
+development of a clear-cut phonetic system, the specific association of
+speech elements with concepts, and the delicate provision for the formal
+expression of all manner of relations&#8212;all this meets us rigidly
+perfected and systematized in every language known to us. Many primitive
+languages have a formal richness, a latent luxuriance of expression,
+that eclipses anything known to the languages of modern civilization.
+Even in the mere matter of the inventory of speech the layman must be
+prepared for strange surprises. Popular statements as to the extreme
+poverty of expression to which primitive languages are doomed are simply
+myths. Scarcely less impressive than the universality of speech is its
+almost incredible diversity. Those of us that have studied French or
+German, or, better yet, Latin or Greek, know in what varied forms a
+thought may run. The formal divergences between the English plan and the
+Latin plan, however, are comparatively slight in the perspective of what
+we know of more exotic linguistic patterns. The universality and the
+diversity of speech <a id="p23" name="p23" title="23" class="page"></a> lead to a significant inference. We are forced to
+believe that language is an immensely ancient heritage of the human
+race, whether or not all forms of speech are the historical outgrowth of
+a single pristine form. It is doubtful if any other cultural asset of
+man, be it the art of drilling for fire or of chipping stone, may lay
+claim to a greater age. I am inclined to believe that it antedated even
+the lowliest developments of material culture, that these developments,
+in fact, were not strictly possible until language, the tool of
+significant expression, had itself taken shape.
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p24" name="p24" title="24" class="page"></a><a id="ch2" name="ch2">II</a></h1>
+
+<h2>The Elements of Speech</h2>
+
+
+<p>
+We have more than once referred to the &#8220;elements of speech,&#8221; by which we
+understood, roughly speaking, what are ordinarily called &#8220;words.&#8221; We
+must now look more closely at these elements and acquaint ourselves with
+the stuff of language. The very simplest element of speech&#8212;and by
+&#8220;speech&#8221; we shall hence-forth mean the auditory system of speech
+symbolism, the flow of spoken words&#8212;is the individual sound, though, as
+we shall see later on, the sound is not itself a simple structure but
+the resultant of a series of independent, yet closely correlated,
+adjustments in the organs of speech. And yet the individual sound is
+not, properly considered, an element of speech at all, for speech is a
+significant function and the sound as such has no significance. It
+happens occasionally that the single sound is an independently
+significant element (such as French <i lang="fr">a</i> &#8220;has&#8221; and <i lang="fr">&#224;</i> &#8220;to&#8221; or Latin <i lang="la">i</i>
+&#8220;go!&#8221;), but such cases are fortuitous coincidences between individual
+sound and significant word. The coincidence is apt to be fortuitous not
+only in theory but in point of actual historic fact; thus, the instances
+cited are merely reduced forms of originally fuller phonetic
+groups&#8212;Latin <i lang="la">habet</i> and <i lang="la">ad</i> and Indo-European <i lang="ine">ei</i> respectively. If
+language is a structure and if the significant elements of language are
+the bricks of the structure, then the sounds of speech can only be
+compared to the unformed and unburnt clay of <a id="p25" name="p25" title="25" class="page"></a> which the bricks are
+fashioned. In this chapter we shall have nothing further to do with
+sounds as sounds.
+</p>
+
+<p>
+The true, significant elements of language are generally sequences of
+sounds that are either words, significant parts of words, or word
+groupings. What distinguishes each of these elements is that it is the
+outward sign of a specific idea, whether of a single concept or image or
+of a number of such concepts or images definitely connected into a
+whole. The single word may or may not be the simplest significant
+element we have to deal with. The English words <i>sing</i>, <i>sings</i>,
+<i>singing</i>, <i>singer</i> each conveys a perfectly definite and intelligible
+idea, though the idea is disconnected and is therefore functionally of
+no practical value. We recognize immediately that these words are of two
+sorts. The first word, <i>sing</i>, is an indivisible phonetic entity
+conveying the notion of a certain specific activity. The other words all
+involve the same fundamental notion but, owing to the addition of other
+phonetic elements, this notion is given a particular twist that modifies
+or more closely defines it. They represent, in a sense, compounded
+concepts that have flowered from the fundamental one. We may, therefore,
+analyze the words <i>sings</i>, <i>singing</i>, and <i>singer</i> as binary expressions
+involving a fundamental concept, a concept of subject matter (<i>sing</i>),
+and a further concept of more abstract order&#8212;one of person, number,
+time, condition, function, or of several of these combined.
+</p>
+
+<p>
+If we symbolize such a term as <i>sing</i> by the algebraic formula A, we
+shall have to symbolize such terms as <i>sings</i> and <i>singer</i> by the
+formula A&#160;+&#160;b.<span class="fn-marker"><a href="#fn-1" class="link">[1]</a></span> The element A may be either a complete and independent
+word (<i>sing</i>) or the fundamental substance, the so-called root or <a id="p26" name="p26" title="26" class="page"></a>
+stem<span class="fn-marker"><a href="#fn-2" class="link">[2]</a></span> or &#8220;radical element&#8221; (<i>sing-</i>) of a word. The element b (<i>-s</i>,
+<i>-ing</i>, <i>-er</i>) is the indicator of a subsidiary and, as a rule, a more
+abstract concept; in the widest sense of the word &#8220;form,&#8221; it puts upon
+the fundamental concept a formal limitation. We may term it a
+&#8220;grammatical element&#8221; or affix. As we shall see later on, the
+grammatical element or the grammatical increment, as we had better put
+it, need not be suffixed to the radical element. It may be a prefixed
+element (like the <i>un-</i> of <i>unsingable</i>), it may be inserted into the
+very body of the stem (like the <i>n</i> of the Latin <i lang="la">vinco</i> &#8220;I conquer&#8221; as
+contrasted with its absence in <i lang="la">vici</i> &#8220;I have conquered&#8221;), it may be the
+complete or partial repetition of the stem, or it may consist of some
+modification of the inner form of the stem (change of vowel, as in
+<i>sung</i> and <i>song</i>; change of consonant as in <i>dead</i> and <i>death</i>; change
+of <a id="a-b-1" name="a-b-1">accent</a>; <a id="a-a-1" name="a-a-1">actual abbreviation</a>). Each and every one of these types of
+grammatical element or modification has this peculiarity, that it may
+not, in the vast majority of cases, be used independently but needs to
+be somehow attached to or welded with a radical element in order to
+convey an intelligible notion. We had better, therefore, modify our
+formula, A&#160;+&#160;b, to A&#160;+&#160;(b), the round brackets symbolizing the
+incapacity of an element to stand alone. The grammatical element,
+moreover, is not only non-existent except as associated with a radical
+one, it does not even, as a rule, obtain its measure of significance
+unless it is associated with a particular class of radical elements.
+Thus, the <i>-s</i> of English <i>he hits</i> symbolizes an utterly different
+notion from the <i>-s</i> of <i>books</i>, merely because <i>hit</i> and <i>book</i> are
+differently classified as to function. We must hasten to observe,
+however, that while the radical element may, on occasion, be identical <a id="p27" name="p27" title="27" class="page"></a>
+with the word, it does not follow that it may always, or even
+customarily, be used as a word. Thus, the <i lang="la">hort-</i> &#8220;garden&#8221; of such Latin
+forms as <i lang="la">hortus</i>, <i lang="la">horti</i>, and <i lang="la">horto</i> is as much of an abstraction,
+though one yielding a more easily apprehended significance, than the
+<i>-ing</i> of <i>singing</i>. Neither exists as an independently intelligible and
+satisfying element of speech. Both the radical element, as such, and the
+grammatical element, therefore, are reached only by a process of
+abstraction. It seemed proper to symbolize <i>sing-er</i> as A&#160;+&#160;(b);
+<i lang="la">hort-us</i> must be symbolized as (A)&#160;+&#160;(b).
+</p>
+
+<p>
+So far, the first speech element that we have found which we can say
+actually &#8220;exists&#8221; is the word. Before defining the word, however, we
+must look a little more closely at the type of word that is illustrated
+by <i>sing</i>. Are we, after all, justified in identifying it with a radical
+element? Does it represent a simple correspondence between concept and
+linguistic expression? Is the element <i>sing-</i>, that we have abstracted
+from <i>sings</i>, <i>singing</i>, and <i>singer</i> and to which we may justly ascribe
+a general unmodified conceptual value, actually the same linguistic fact
+as the word <i>sing</i>? It would almost seem absurd to doubt it, yet a
+little reflection only is needed to convince us that the doubt is
+entirely legitimate. The word <i>sing</i> cannot, as a matter of fact, be
+freely used to refer to its own conceptual content. The existence of
+such evidently related forms as <i>sang</i> and <i>sung</i> at once shows that it
+cannot refer to past time, but that, for at least an important part of
+its range of usage, it is limited to the present. On the other hand, the
+use of <i>sing</i> as an &#8220;infinitive&#8221; (in such locutions as <i>to sing</i> and <i>he
+will sing</i>) does indicate that there is a fairly strong tendency for the
+word <i>sing</i> to represent the full, untrammeled amplitude of a specific
+concept. Yet if <i>sing</i> were, <a id="p28" name="p28" title="28" class="page"></a> in any adequate sense, the fixed
+expression of the unmodified concept, there should be no room for such
+vocalic aberrations as we find in <i>sang</i> and <i>sung</i> and <i>song</i>, nor
+should we find <i>sing</i> specifically used to indicate present time for all
+persons but one (third person singular <i>sings</i>).
+</p>
+
+<p>
+The truth of the matter is that <i>sing</i> is a kind of twilight word,
+trembling between the status of a true radical element and that of a
+modified word of the type of <i>singing</i>. Though it has no outward sign to
+indicate that it conveys more than a generalized idea, we do feel that
+there hangs about it a variable mist of added value. The formula A does
+not seem to represent it so well as A&#160;+&#160;(0). We might suspect <i>sing</i> of
+belonging to the A&#160;+&#160;(b) type, with the reservation that the (b) had
+vanished. This report of the &#8220;feel&#8221; of the word is far from fanciful,
+for historical evidence does, in all earnest, show that <i>sing</i> is in
+origin a number of quite distinct words, of type A&#160;+&#160;(b), that have
+pooled their separate values. The (b) of each of these has gone as a
+tangible phonetic element; its force, however, lingers on in weakened
+measure. The <i>sing</i> of <i>I sing</i> is the correspondent of the Anglo-Saxon
+<i>singe</i>; the infinitive <i>sing</i>, of <i>singan</i>; the imperative <i>sing</i> of
+<i>sing</i>. Ever since the breakdown of English forms that set in about the
+time of the Norman Conquest, our language has been straining towards the
+creation of simple concept-words, unalloyed by formal connotations, but
+it has not yet succeeded in this, apart, possibly, from isolated adverbs
+and other elements of that sort. Were the typical unanalyzable word of
+the language truly a pure concept-word (type A) instead of being of a
+strangely transitional type (type A&#160;+&#160;[0]), our <i>sing</i> and <i>work</i> and
+<i>house</i> and thousands of others would compare with the genuine
+radical-words <a id="p29" name="p29" title="29" class="page"></a> of numerous other languages.<span class="fn-marker"><a href="#fn-3" class="link">[3]</a></span> Such a radical-word, to
+take a random example, is the Nootka<span class="fn-marker"><a href="#fn-4" class="link">[4]</a></span> word <i lang="wak">hamot</i> &#8220;bone.&#8221; Our English
+correspondent is only superficially comparable. <i lang="wak">Hamot</i> means &#8220;bone&#8221; in
+a quite indefinite sense; to our English word clings the notion of
+singularity. The Nootka Indian can convey the idea of plurality, in one
+of several ways, if he so desires, but he does not need to; <i lang="wak">hamot</i> may
+do for either singular or plural, should no interest happen to attach to
+the distinction. As soon as we say &#8220;bone&#8221; (aside from its secondary
+usage to indicate material), we not merely specify the nature of the
+object but we imply, whether we will or no, that there is but one of
+these objects to be considered. And this increment of value makes all
+the difference.
+</p>
+
+<p>
+We now know of four distinct formal types of word: A (Nootka <i lang="wak">hamot</i>);
+A&#160;+&#160;(0) (<i>sing</i>, <i>bone</i>); A&#160;+&#160;(b) (<i>singing</i>); (A)&#160;+&#160;(b) (Latin
+<i lang="la">hortus</i>). There is but one other type that is fundamentally possible:
+A&#160;+&#160;B, the union of two (or more) independently occurring radical
+elements into a single term. Such a word is the compound <i>fire-engine</i>
+or a Sioux form equivalent to <i>eat-stand</i> (i.e., &#8220;to eat while
+standing&#8221;). It frequently happens, however, that one of the radical
+elements becomes functionally so subordinated to the other that it takes
+on the character of a grammatical element. We may symbolize this by
+A&#160;+&#160;b, a type that may gradually, by loss of external connection between
+the subordinated element b and its independent counterpart B merge with
+the commoner type A&#160;+&#160;(b). A word like <i>beautiful</i> <a id="p30" name="p30" title="30" class="page"></a> is an example of
+A&#160;+&#160;b, the <i>-ful</i> barely preserving the impress of its lineage. A word
+like <i>homely</i>, on the other hand, is clearly of the type A&#160;+&#160;(b), for no
+one but a linguistic student is aware of the connection between the
+<i>-ly</i> and the independent word <i>like</i>.
+</p>
+
+<p>
+In actual use, of course, these five (or six) fundamental types may be
+indefinitely complicated in a number of ways. The (0) may have a
+multiple value; in other words, the inherent formal modification of the
+basic notion of the word may affect more than one category. In such a
+Latin word as <i lang="la">cor</i> &#8220;heart,&#8221; for instance, not only is a concrete
+concept conveyed, but there cling to the form, which is actually shorter
+than its own radical element (<i>cord-</i>), the three distinct, yet
+intertwined, formal concepts of singularity, gender classification
+(neuter), and case (subjective-objective). The complete grammatical
+formula for <i>cor</i> is, then, A&#160;+&#160;(0)&#160;+&#160;(0)&#160;+&#160;(0), though the merely
+external, phonetic formula would be (A)&#8212;, (A) indicating the abstracted
+&#8220;stem&#8221; <i lang="la">cord-</i>, the minus sign a loss of material. The significant thing
+about such a word as <i lang="la">cor</i> is that the three conceptual limitations are
+not merely expressed by implication as the word sinks into place in a
+sentence; they are tied up, for good and all, within the very vitals of
+the word and cannot be eliminated by any possibility of usage.
+</p>
+
+<p>
+Other complications result from a manifolding of parts. In a given word
+there may be several elements of the order A (we have already symbolized
+this by the type A + B), of the order (A), of the order b, and of the
+order (b). Finally, the various types may be combined among themselves
+in endless ways. A comparatively simple language like English, or even
+Latin, illustrates but a modest proportion of these theoretical
+possibilities. <a id="p31" name="p31" title="31" class="page"></a> But if we take our examples freely from the vast
+storehouse of language, from languages exotic as well as from those that
+we are more familiar with, we shall find that there is hardly a
+possibility that is not realized in actual usage. One example will do
+for thousands, one complex type for hundreds of possible types. I select
+it from Paiute, the language of the Indians of the arid plateaus of
+southwestern Utah. The word
+<i lang="nai">wii-to-kuchum-punku-r&#252;gani-yugwi-va-nt&#252;-m(&#252;)</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-5" class="link">[5]</a></span> is of unusual length
+even for its own language, but it is no psychological monster for all
+that. It means &#8220;they who are going to sit and cut up with a knife a
+black cow (<em>or</em> bull),&#8221; or, in the order of the Indian elements,
+&#8220;knife-black-buffalo-pet-cut up-sit(plur.)-future-participle-animate
+plur.&#8221; The formula for this word, in accordance with our symbolism,
+would be (F)&#160;+&#160;(E)&#160;+&#160;C&#160;+&#160;d&#160;+&#160;A&#160;+&#160;B&#160;+&#160;(g)&#160;+&#160;(h)&#160;+ (i)&#160;+&#160;(0). It is the
+plural of the future participle of a compound verb &#8220;to sit and cut
+up&#8221;&#8212;A&#160;+&#160;B. The elements (g)&#8212;which denotes futurity&#8212;, (h)&#8212;a
+participial suffix&#8212;, and (i)&#8212;indicating the animate plural&#8212;are
+grammatical elements which convey nothing when detached. The formula (0)
+is intended to imply that the finished word conveys, in addition to what
+is definitely expressed, a further relational idea, that of
+subjectivity; in other words, the form can only be used as the subject
+of a sentence, not in an objective or other syntactic relation. The
+radical element A (&#8220;to cut up&#8221;), before entering into combination with
+the co&#246;rdinate element B (&#8220;to sit&#8221;), is itself compounded with two
+nominal elements or element-groups&#8212;an instrumentally used stem (F) <a id="p32" name="p32" title="32" class="page"></a>
+(&#8220;knife&#8221;), which may be freely used as the radical element of noun
+forms but cannot be employed as an absolute noun in its given form, and
+an objectively used group&#8212;(E)&#160;+&#160;C&#160;+&#160;d (&#8220;black cow <em>or</em> bull&#8221;). This
+group in turn consists of an adjectival radical element (E) (&#8220;black&#8221;),
+which cannot be independently employed (the absolute notion of &#8220;black&#8221;
+can be rendered only as the participle of a verb: &#8220;black-be-ing&#8221;), and
+the compound noun C&#160;+&#160;d (&#8220;buffalo-pet&#8221;). The radical element C properly
+means &#8220;buffalo,&#8221; but the element d, properly an independently occurring
+noun meaning &#8220;horse&#8221; (originally &#8220;dog&#8221; or &#8220;domesticated animal&#8221; in
+general), is regularly used as a quasi-subordinate element indicating
+that the animal denoted by the stem to which it is affixed is owned by a
+human being. It will be observed that the whole complex
+(F)&#160;+&#160;(E)&#160;+&#160;C&#160;+&#160;d&#160;+&#160;A&#160;+&#160;B is functionally no more than a verbal base,
+corresponding to the <i>sing-</i> of an English form like <i>singing</i>; that
+this complex remains verbal in force on the addition of the temporal
+element (g)&#8212;this (g), by the way, must not be understood as appended to
+B alone, but to the whole basic complex as a unit&#8212;; and that the
+elements (h)&#160;+&#160;(i)&#160;+&#160;(0) transform the verbal expression into a formally
+well-defined noun.
+</p>
+
+<p>
+It is high time that we decided just what is meant by a word. Our first
+impulse, no doubt, would have been to define the word as the symbolic,
+linguistic counterpart of a single concept. We now know that such a
+definition is impossible. In truth it is impossible to define the word
+from a functional standpoint at all, for the word may be anything from
+the expression of a single concept&#8212;concrete or abstract or purely
+relational (as in <i>of</i> or <i>by</i> or <i>and</i>)&#8212;to the expression of a
+complete <a id="p33" name="p33" title="33" class="page"></a> thought (as in Latin <i lang="la">dico</i> &#8220;I say&#8221; or, with greater
+elaborateness of form, in a Nootka verb form denoting &#8220;I have been
+accustomed to eat twenty round objects [e.g., apples] while engaged in
+[doing so and so]&#8221;). In the latter case the word becomes identical with
+the sentence. The word is merely a form, a definitely molded entity that
+takes in as much or as little of the conceptual material of the whole
+thought as the genius of the language cares to allow. Thus it is that
+while the single radical elements and grammatical elements, the carriers
+of isolated concepts, are comparable as we pass from language to
+language, the finished words are not. Radical (or grammatical) element
+and sentence&#8212;these are the primary <em>functional</em> units of speech, the
+former as an abstracted minimum, the latter as the esthetically
+satisfying embodiment of a unified thought. The actual <em>formal</em> units of
+speech, the words, may on occasion identify themselves with either of
+the two functional units; more often they mediate between the two
+extremes, embodying one or more radical notions and also one or more
+subsidiary ones. We may put the whole matter in a nutshell by saying
+that the radical and grammatical elements of language, abstracted as
+they are from the realities of speech, respond to the conceptual world
+of science, abstracted as it is from the realities of experience, and
+that the word, the existent unit of living speech, responds to the unit
+of actually apprehended experience, of history, of art. The sentence is
+the logical counterpart of the complete thought only if it be felt as
+made up of the radical and grammatical elements that lurk in the
+recesses of its words. It is the psychological counterpart of
+experience, of art, when it is felt, as indeed it normally is, as the
+finished play of word with <a id="p34" name="p34" title="34" class="page"></a> word. As the necessity of defining thought
+solely and exclusively for its own sake becomes more urgent, the word
+becomes increasingly irrelevant as a means. We can therefore easily
+understand why the mathematician and the symbolic logician are driven to
+discard the word and to build up their thought with the help of symbols
+which have, each of them, a rigidly unitary value.
+</p>
+
+<p>
+But is not the word, one may object, as much of an abstraction as the
+radical element? Is it not as arbitrarily lifted out of the living
+sentence as is the minimum conceptual element out of the word? Some
+students of language have, indeed, looked upon the word as such an
+abstraction, though with very doubtful warrant, it seems to me. It is
+true that in particular cases, especially in some of the highly
+synthetic languages of aboriginal America, it is not always easy to say
+whether a particular element of language is to be interpreted as an
+independent word or as part of a larger word. These transitional cases,
+puzzling as they may be on occasion, do not, however, materially weaken
+the case for the psychological validity of the word. Linguistic
+experience, both as expressed in standardized, written form and as
+tested in daily usage, indicates overwhelmingly that there is not, as a
+rule, the slightest difficulty in bringing the word to consciousness as
+a psychological reality. No more convincing test could be desired than
+this, that the na&#239;ve Indian, quite unaccustomed to the concept of the
+written word, has nevertheless no serious difficulty in dictating a text
+to a linguistic student word by word; he tends, of course, to run his
+words together as in actual speech, but if he is called to a halt and is
+made to understand what is desired, he can readily isolate the words as
+such, repeating them as units. He regularly refuses, on the other hand,
+to isolate the radical or grammatical <a id="p35" name="p35" title="35" class="page"></a> element, on the ground that it
+&#8220;makes no sense.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-6" class="link">[6]</a></span> What, then, is the objective criterion of the word?
+The speaker and hearer feel the word, let us grant, but how shall we
+justify their feeling? If function is not the ultimate criterion of the
+word, what is?
+</p>
+
+<p>
+It is easier to ask the question than to answer it. The best that we can
+do is to say that the word is one of the smallest, completely satisfying
+bits of isolated &#8220;meaning&#8221; into which the sentence resolves itself. It
+cannot be cut into without a disturbance of meaning, one or the other or
+both of the severed parts remaining as a helpless waif on our hands. In
+practice this unpretentious criterion does better service than might be
+supposed. In such a sentence as <i>It is unthinkable</i>, it is simply
+impossible to group the elements into any other and smaller &#8220;words&#8221; than
+the three indicated. <i>Think</i> or <i>thinkable</i> might be isolated, but as
+neither <i>un-</i> nor <i>-able</i> nor <i>is-un</i> yields a measurable satisfaction,
+we are compelled to leave <i>unthinkable</i> as an integral whole, a
+miniature bit of art. Added to the &#8220;feel&#8221; of the word are frequently,
+but by no means invariably, certain external phonetic <a id="p36" name="p36" title="36" class="page"></a> characteristics.
+Chief of these is <a id="a-b-2" name="a-b-2">accent</a>. In many, perhaps in most, languages the single
+word is marked by a unifying accent, an emphasis on one of the
+syllables, to which the rest are subordinated. The particular syllable
+that is to be so distinguished is dependent, needless to say, on the
+special genius of the language. The importance of accent as a unifying
+feature of the word is obvious in such English examples as
+<i>unthinkable</i>, <i>characterizing</i>. The long Paiute word that we have
+analyzed is marked as a rigid phonetic unit by several features, chief
+of which are the accent on its second syllable (<i lang="nai">wii&#8217;</i>-&#8220;knife&#8221;) and the
+slurring (&#8220;unvoicing,&#8221; to use the technical phonetic term) of its final
+vowel (<i lang="nai">-m&#252;</i>, animate plural). Such features as accent, cadence, and the
+treatment of consonants and vowels within the body of a word are often
+useful as aids in the external demarcation of the word, but they must by
+no means be interpreted, as is sometimes done, as themselves responsible
+for its psychological existence. They at best but strengthen a feeling
+of unity that is already present on other grounds.
+</p>
+
+<p>
+We have already seen that the major functional unit of speech, the
+sentence, has, like the word, a psychological as well as a merely
+logical or abstracted existence. Its definition is not difficult. It is
+the linguistic expression of a proposition. It combines a subject of
+discourse with a statement in regard to this subject. Subject and
+&#8220;predicate&#8221; may be combined in a single word, as in Latin <i lang="la">dico</i>; each
+may be expressed independently, as in the English equivalent, <i>I say</i>;
+each or either may be so qualified as to lead to complex propositions of
+many sorts. No matter how many of these qualifying elements (words or
+functional parts of words) are introduced, the sentence does not lose
+its feeling of unity so long as each and every one of them falls in
+place as contributory <a id="p37" name="p37" title="37" class="page"></a> to the definition of either the subject of
+discourse or the core of the predicate<span class="fn-marker"><a href="#fn-7" class="link">[7]</a></span>. Such a sentence as <i>The mayor
+of New York is going to deliver a speech of welcome in French</i> is
+readily felt as a unified statement, incapable of reduction by the
+transfer of certain of its elements, in their given form, to the
+preceding or following sentences. The contributory ideas of <i>of New
+York</i>, <i>of welcome</i>, and <i>in French</i> may be eliminated without hurting
+the idiomatic flow of the sentence. <i>The mayor is going to deliver a
+speech</i> is a perfectly intelligible proposition. But further than this
+we cannot go in the process of reduction. We cannot say, for instance,
+<i>Mayor is going to deliver</i>.<span class="fn-marker"><a href="#fn-8" class="link">[8]</a></span> The reduced sentence resolves itself
+into the subject of discourse&#8212;<i>the mayor</i>&#8212;and the predicate&#8212;<i>is going
+to deliver a speech</i>. It is customary to say that the true subject of
+such a sentence is <i>mayor</i>, the true predicate <i>is going</i> or even <i>is</i>,
+the other elements being strictly subordinate. Such an analysis,
+however, is purely schematic and is without psychological value. It is
+much better frankly to recognize the fact that either or both of the two
+terms of the sentence-proposition may be incapable of expression in the
+form of single words. There are languages that can convey all that is
+conveyed by <i>The-mayor is-going-to-deliver-a-speech</i> in two words, a
+subject word and a predicate word, but English is not so highly
+synthetic. The point that we are really making here is that underlying
+the finished <a id="p38" name="p38" title="38" class="page"></a> sentence is a living sentence type, of fixed formal
+characteristics. These fixed types or actual sentence-groundworks may be
+freely overlaid by such additional matter as the speaker or writer cares
+to put on, but they are themselves as rigidly &#8220;given&#8221; by tradition as
+are the radical and grammatical elements abstracted from the finished
+word. New words may be consciously created from these fundamental
+elements on the analogy of old ones, but hardly new types of words. In
+the same way new sentences are being constantly created, but always on
+strictly traditional lines. The enlarged sentence, however, allows as a
+rule of considerable freedom in the handling of what may be called
+&#8220;unessential&#8221; parts. It is this margin of freedom which gives us the
+opportunity of individual style.
+</p>
+
+<p>
+The habitual association of radical elements, grammatical elements,
+words, and sentences with concepts or groups of concepts related into
+wholes is the fact itself of language. It is important to note that
+there is in all languages a certain randomness of association. Thus, the
+idea of &#8220;hide&#8221; may be also expressed by the word &#8220;conceal,&#8221; the notion
+of &#8220;three times&#8221; also by &#8220;thrice.&#8221; The multiple expression of a single
+concept is universally felt as a source of linguistic strength and
+variety, not as a needless extravagance. More irksome is a random
+correspondence between idea and linguistic expression in the field of
+abstract and relational concepts, particularly when the concept is
+embodied in a grammatical element. Thus, the randomness of the
+expression of plurality in such words as <i>books</i>, <i>oxen</i>, <i>sheep</i>, and
+<i>geese</i> is felt to be rather more, I fancy, an unavoidable and
+traditional predicament than a welcome luxuriance. It is obvious that a
+language cannot go beyond a certain point in this randomness. Many
+languages <a id="p39" name="p39" title="39" class="page"></a> go incredibly far in this respect, it is true, but linguistic
+history shows conclusively that sooner or later the less frequently
+occurring associations are ironed out at the expense of the more vital
+ones. In other words, all languages have an inherent tendency to economy
+of expression. Were this tendency entirely inoperative, there would be
+no grammar. The fact of grammar, a universal trait of language, is
+simply a generalized expression of the feeling that analogous concepts
+and relations are most conveniently symbolized in analogous forms. Were
+a language ever completely &#8220;grammatical,&#8221; it would be a perfect engine
+of conceptual expression. Unfortunately, or luckily, no language is
+tyrannically consistent. All grammars leak.
+</p>
+
+<p>
+Up to the present we have been assuming that the material of language
+reflects merely the world of concepts and, on what I have ventured to
+call the &#8220;pre-rational&#8221; plane, of images, which are the raw material of
+concepts. We have, in other words, been assuming that language moves
+entirely in the ideational or cognitive sphere. It is time that we
+amplified the picture. The volitional aspect of consciousness also is to
+some extent explicitly provided for in language. Nearly all languages
+have special means for the expression of commands (in the imperative
+forms of the verb, for example) and of desires, unattained or
+unattainable (<i>Would he might come!</i> or <i>Would he were here!</i>) The
+emotions, on the whole, seem to be given a less adequate outlet.
+Emotion, indeed, is proverbially inclined to speechlessness. Most, if
+not all, the interjections are to be put to the credit of emotional
+expression, also, it may be, a number of linguistic elements expressing
+certain modalities, such as dubitative or potential forms, which may be
+interpreted as reflecting the emotional <a id="p40" name="p40" title="40" class="page"></a> states of hesitation or
+doubt&#8212;attenuated fear. On the whole, it must be admitted that ideation
+reigns supreme in language, that volition and emotion come in as
+distinctly secondary factors. This, after all, is perfectly
+intelligible. The world of image and concept, the endless and
+ever-shifting picture of objective reality, is the unavoidable
+subject-matter of human communication, for it is only, or mainly, in
+terms of this world that effective action is possible. Desire, purpose,
+emotion are the personal color of the objective world; they are applied
+privately by the individual soul and are of relatively little importance
+to the neighboring one. All this does not mean that volition and emotion
+are not expressed. They are, strictly speaking, never absent from normal
+speech, but their expression is not of a truly linguistic nature. The
+nuances of emphasis, tone, and phrasing, the varying speed and
+continuity of utterance, the accompanying bodily movements, all these
+express something of the inner life of impulse and feeling, but as these
+means of expression are, at last analysis, but modified forms of the
+instinctive utterance that man shares with the lower animals, they
+cannot be considered as forming part of the essential cultural
+conception of language, however much they may be inseparable from its
+actual life. And this instinctive expression of volition and emotion is,
+for the most part, sufficient, often more than sufficient, for the
+purposes of communication.
+</p>
+
+<p>
+There are, it is true, certain writers on the psychology of language<span class="fn-marker"><a href="#fn-9" class="link">[9]</a></span>
+who deny its prevailingly cognitive character but attempt, on the
+contrary, to demonstrate the origin of most linguistic elements within
+the domain of feeling. I confess that I am utterly unable to follow <a id="p41" name="p41" title="41" class="page"></a>
+them. What there is of truth in their contentions may be summed up, it
+seems to me, by saying that most words, like practically all elements of
+consciousness, have an associated feeling-tone, a mild, yet none the
+less real and at times insidiously powerful, derivative of pleasure or
+pain. This feeling-tone, however, is not as a rule an inherent value in
+the word itself; it is rather a sentimental growth on the word&#8217;s true
+body, on its conceptual kernel. Not only may the feeling-tone change
+from one age to another (this, of course, is true of the conceptual
+content as well), but it varies remarkably from individual to individual
+according to the personal associations of each, varies, indeed, from
+time to time in a single individual&#8217;s consciousness as his experiences
+mold him and his moods change. To be sure, there are socially accepted
+feeling-tones, or ranges of feeling-tone, for many words over and above
+the force of individual association, but they are exceedingly variable
+and elusive things at best. They rarely have the rigidity of the
+central, primary fact. We all grant, for instance, that <i>storm</i>,
+<i>tempest</i>, and <i>hurricane</i>, quite aside from their slight differences of
+actual meaning, have distinct feeling-tones, tones that are felt by all
+sensitive speakers and readers of English in a roughly equivalent
+fashion. <i>Storm</i>, we feel, is a more general and a decidedly less
+&#8220;magnificent&#8221; word than the other two; <i>tempest</i> is not only associated
+with the sea but is likely, in the minds of many, to have obtained a
+softened glamour from a specific association with Shakespeare&#8217;s great
+play; <i>hurricane</i> has a greater forthrightness, a directer ruthlessness
+than its synonyms. Yet the individual&#8217;s feeling-tones for these words
+are likely to vary enormously. To some <i>tempest</i> and <i>hurricane</i> may
+seem &#8220;soft,&#8221; literary words, the simpler <i>storm</i> having a fresh, rugged
+value <a id="p42" name="p42" title="42" class="page"></a> which the others do not possess (think of <i>storm and stress</i>). If
+we have browsed much in our childhood days in books of the Spanish Main,
+<i>hurricane</i> is likely to have a pleasurably bracing tone; if we have had
+the misfortune to be caught in one, we are not unlikely to feel the word
+as cold, cheerless, sinister.
+</p>
+
+<p>
+The feeling-tones of words are of no use, strictly speaking, to science;
+the philosopher, if he desires to arrive at truth rather than merely to
+persuade, finds them his most insidious enemies. But man is rarely
+engaged in pure science, in solid thinking. Generally his mental
+activities are bathed in a warm current of feeling and he seizes upon
+the feeling-tones of words as gentle aids to the desired excitation.
+They are naturally of great value to the literary artist. It is
+interesting to note, however, that even to the artist they are a danger.
+A word whose customary feeling-tone is too unquestioningly accepted
+becomes a plushy bit of furniture, a <i lang="fr">clich&#233;</i>. Every now and then the
+artist has to fight the feeling-tone, to get the word to mean what it
+nakedly and conceptually should mean, depending for the effect of
+feeling on the creative power of an individual juxtaposition of concepts
+or images.
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p43" name="p43" title="43" class="page"></a><a id="ch3" name="ch3">III</a></h1>
+
+<h2>The Sounds of Language</h2>
+
+
+<p>
+We have seen that the mere phonetic framework of speech does not
+constitute the inner fact of language and that the single sound of
+articulated speech is not, as such, a linguistic element at all. For all
+that, speech is so inevitably bound up with sounds and their
+articulation that we can hardly avoid giving the subject of phonetics
+some general consideration. Experience has shown that neither the purely
+formal aspects of a language nor the course of its history can be fully
+understood without reference to the sounds in which this form and this
+history are embodied. A detailed survey of phonetics would be both too
+technical for the general reader and too loosely related to our main
+theme to warrant the needed space, but we can well afford to consider a
+few outstanding facts and ideas connected with the sounds of language.
+</p>
+
+<p>
+The feeling that the average speaker has of his language is that it is
+built up, acoustically speaking, of a comparatively small number of
+distinct sounds, each of which is rather accurately provided for in the
+current alphabet by one letter or, in a few cases, by two or more
+alternative letters. As for the languages of foreigners, he generally
+feels that, aside from a few striking differences that cannot escape
+even the uncritical ear, the sounds they use are the same as those he is
+familiar with but that there is a mysterious &#8220;accent&#8221; to these foreign
+languages, a certain unanalyzed phonetic character, apart <a id="p44" name="p44" title="44" class="page"></a> from the
+sounds as such, that gives them their air of strangeness. This na&#239;ve
+feeling is largely illusory on both scores. Phonetic analysis convinces
+one that the number of clearly distinguishable sounds and nuances of
+sounds that are habitually employed by the speakers of a language is far
+greater than they themselves recognize. Probably not one English speaker
+out of a hundred has the remotest idea that the <i>t</i> of a word like
+<i>sting</i> is not at all the same sound as the <i>t</i> of <i>teem</i>, the latter
+<i>t</i> having a fullness of &#8220;breath release&#8221; that is inhibited in the
+former case by the preceding <i>s</i>; that the <i>ea</i> of <i>meat</i> is of
+perceptibly shorter duration than the <i>ea</i> of <i>mead</i>; or that the final
+<i>s</i> of a word like <i>heads</i> is not the full, buzzing <i>z</i> sound of the <i>s</i>
+in such a word as <i>please</i>. It is the frequent failure of foreigners,
+who have acquired a practical mastery of English and who have eliminated
+all the cruder phonetic shortcomings of their less careful brethren, to
+observe such minor distinctions that helps to give their English
+pronunciation the curiously elusive &#8220;accent&#8221; that we all vaguely feel.
+We do not diagnose the &#8220;accent&#8221; as the total acoustic effect produced by
+a series of slight but specific phonetic errors for the very good reason
+that we have never made clear to ourselves our own phonetic stock in
+trade. If two languages taken at random, say English and Russian, are
+compared as to their phonetic systems, we are more apt than not to find
+that very few of the phonetic elements of the one find an exact analogue
+in the other. Thus, the <i>t</i> of a Russian word like <i lang="ru">tam</i> &#8220;there&#8221; is
+neither the English <i>t</i> of <i>sting</i> nor the English <i>t</i> of <i>teem</i>. It
+differs from both in its &#8220;dental&#8221; articulation, in other words, in being
+produced by contact of the tip of the tongue with the upper teeth, not,
+as in English, by contact of the tongue back of the <a id="p45" name="p45" title="45" class="page"></a> tip with the gum
+ridge above the teeth; moreover, it differs from the <i>t</i> of <i>teem</i> also
+in the absence of a marked &#8220;breath release&#8221; before the following vowel
+is attached, so that its acoustic effect is of a more precise,
+&#8220;metallic&#8221; nature than in English. Again, the English <i>l</i> is unknown in
+Russian, which possesses, on the other hand, two distinct <i>l</i>-sounds
+that the normal English speaker would find it difficult exactly to
+reproduce&#8212;a &#8220;hollow,&#8221; guttural-like <i>l</i> and a &#8220;soft,&#8221; palatalized
+<i>l</i>-sound that is only very approximately rendered, in English terms, as
+<i>ly</i>. Even so simple and, one would imagine, so invariable a sound as
+<i>m</i> differs in the two languages. In a Russian word like <i lang="ru">most</i> &#8220;bridge&#8221;
+the <i>m</i> is not the same as the <i>m</i> of the English word <i>most</i>; the lips
+are more fully rounded during its articulation, so that it makes a
+heavier, more resonant impression on the ear. The vowels, needless to
+say, differ completely in English and Russian, hardly any two of them
+being quite the same.
+</p>
+
+<p>
+I have gone into these illustrative details, which are of little or no
+specific interest for us, merely in order to provide something of an
+experimental basis to convince ourselves of the tremendous variability
+of speech sounds. Yet a complete inventory of the acoustic resources of
+all the European languages, the languages nearer home, while
+unexpectedly large, would still fall far short of conveying a just idea
+of the true range of human articulation. In many of the languages of
+Asia, Africa, and aboriginal America there are whole classes of sounds
+that most of us have no knowledge of. They are not necessarily more
+difficult of enunciation than sounds more familiar to our ears; they
+merely involve such muscular adjustments of the organs of speech as we
+have never habituated ourselves to. It may be safely said that the total
+number of possible <a id="p46" name="p46" title="46" class="page"></a> sounds is greatly in excess of those actually in
+use. Indeed, an experienced phonetician should have no difficulty in
+inventing sounds that are unknown to objective investigation. One reason
+why we find it difficult to believe that the range of possible speech
+sounds is indefinitely large is our habit of conceiving the sound as a
+simple, unanalyzable impression instead of as the resultant of a number
+of distinct muscular adjustments that take place simultaneously. A
+slight change in any one of these adjustments gives us a new sound which
+is akin to the old one, because of the continuance of the other
+adjustments, but which is acoustically distinct from it, so sensitive
+has the human ear become to the nuanced play of the vocal mechanism.
+Another reason for our lack of phonetic imagination is the fact that,
+while our ear is delicately responsive to the sounds of speech, the
+muscles of our speech organs have early in life become exclusively
+accustomed to the particular adjustments and systems of adjustment that
+are required to produce the traditional sounds of the language. All or
+nearly all other adjustments have become permanently inhibited, whether
+through inexperience or through gradual elimination. Of course the power
+to produce these inhibited adjustments is not entirely lost, but the
+extreme difficulty we experience in learning the new sounds of foreign
+languages is sufficient evidence of the strange rigidity that has set in
+for most people in the voluntary control of the speech organs. The point
+may be brought home by contrasting the comparative lack of freedom of
+voluntary speech movements with the all but perfect freedom of voluntary
+gesture.<span class="fn-marker"><a href="#fn-10" class="link">[10]</a></span> Our rigidity in <a id="p47" name="p47" title="47" class="page"></a> articulation is the price we have had to
+pay for easy mastery of a highly necessary symbolism. One cannot be both
+splendidly free in the random choice of movements and selective with
+deadly certainty.<span class="fn-marker"><a href="#fn-11" class="link">[11]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+There are, then, an indefinitely large number of articulated sounds
+available for the mechanics of speech; any given language makes use of
+an explicit, rigidly economical selection of these rich resources; and
+each of the many possible sounds of speech is conditioned by a number of
+independent muscular adjustments that work together simultaneously
+towards its production. A full account of the activity of each of the
+organs of speech&#8212;in so far as its activity has a bearing on
+language&#8212;is impossible here, nor can we concern ourselves in a
+systematic way with the classification of sounds on the basis of their
+mechanics.<span class="fn-marker"><a href="#fn-12" class="link">[12]</a></span> A few bold outlines are all that we can attempt. The
+organs of speech are the <a id="p48" name="p48" title="48" class="page"></a> lungs and bronchial tubes; the throat,
+particularly that part of it which is known as the larynx or, in popular
+parlance, the &#8220;Adam&#8217;s apple&#8221;; the nose; the uvula, which is the soft,
+pointed, and easily movable organ that depends from the rear of the
+palate; the palate, which is divided into a posterior, movable &#8220;soft
+palate&#8221; or velum and a &#8220;hard palate&#8221;; the tongue; the teeth; and the
+lips. The palate, lower palate, tongue, teeth, and lips may be looked
+upon as a combined resonance chamber, whose constantly varying shape,
+chiefly due to the extreme mobility of the tongue, is the main factor in
+giving the outgoing breath its precise quality<span class="fn-marker"><a href="#fn-13" class="link">[13]</a></span> of sound.
+</p>
+
+<p>
+The lungs and bronchial tubes are organs of speech only in so far as
+they supply and conduct the current of outgoing air without which
+audible articulation is impossible. They are not responsible for any
+specific sound or acoustic feature of sounds except, possibly, <a id="a-b-3" name="a-b-3">accent or stress</a>.
+It may be that differences of stress are due to slight
+differences in the contracting force of the lung muscles, but even this
+influence of the lungs is denied by some students, who explain the
+fluctuations of stress that do so much to color speech by reference to
+the more delicate activity of the glottal cords. These glottal cords are
+two small, nearly horizontal, and highly sensitive membranes within the
+larynx, which consists, for the most part, of two large and several
+smaller cartilages and of a number of small muscles that control the
+action of the cords.
+</p>
+
+<p>
+The cords, which are attached to the cartilages, are to the human speech
+organs what the two vibrating reeds <a id="p49" name="p49" title="49" class="page"></a> are to a clarinet or the strings to
+a violin. They are capable of at least three distinct types of movement,
+each of which is of the greatest importance for speech. They may be
+drawn towards or away from each other, they may vibrate like reeds or
+strings, and they may become lax or tense in the direction of their
+length. The last class of these movements allows the cords to vibrate at
+different &#8220;lengths&#8221; or degrees of tenseness and is responsible for the
+variations in pitch which are present not only in song but in the more
+elusive modulations of ordinary speech. The two other types of glottal
+action determine the nature of the voice, &#8220;voice&#8221; being a convenient
+term for breath as utilized in speech. If the cords are well apart,
+allowing the breath to escape in unmodified form, we have the condition
+technically known as &#8220;voicelessness.&#8221; All sounds produced under these
+circumstances are &#8220;voiceless&#8221; sounds. Such are the simple, unmodified
+breath as it passes into the mouth, which is, at least approximately,
+the same as the sound that we write <i>h</i>, also a large number of special
+articulations in the mouth chamber, like <i>p</i> and <i>s</i>. On the other hand,
+the glottal cords may be brought tight together, without vibrating. When
+this happens, the current of breath is checked for the time being. The
+slight choke or &#8220;arrested cough&#8221; that is thus made audible is not
+recognized in English as a definite sound but occurs nevertheless not
+infrequently.<span class="fn-marker"><a href="#fn-14" class="link">[14]</a></span> This momentary check, technically known as a &#8220;glottal
+stop,&#8221; is an integral element of speech in many languages, as Danish,
+Lettish, certain Chinese dialects, and nearly all American Indian
+languages. Between the two extremes of voicelessness, that <a id="p50" name="p50" title="50" class="page"></a> of
+completely open breath and that of checked breath, lies the position of
+true voice. In this position the cords are close together, but not so
+tightly as to prevent the air from streaming through; the cords are set
+vibrating and a musical tone of varying pitch results. A tone so
+produced is known as a &#8220;voiced sound.&#8221; It may have an indefinite number
+of qualities according to the precise position of the upper organs of
+speech. Our vowels, nasals (such as <i>m</i> and <i>n</i>), and such sounds as <i>b</i>,
+<i>z</i>, and <i>l</i> are all voiced sounds. The most convenient test of a voiced
+sound is the possibility of pronouncing it on any given pitch, in other
+words, of singing on it.<span class="fn-marker"><a href="#fn-15" class="link">[15]</a></span> The voiced sounds are the most clearly
+audible elements of speech. As such they are the carriers of practically
+all significant differences in stress, pitch, and syllabification. The
+voiceless sounds are articulated noises that break up the stream of
+voice with fleeting moments of silence. Acoustically intermediate
+between the freely unvoiced and the voiced sounds are a number of other
+characteristic types of voicing, such as murmuring and whisper.<span class="fn-marker"><a href="#fn-16" class="link">[16]</a></span>
+These and still other types of voice are relatively unimportant in
+English and most other European languages, but there are languages in
+which they rise to some prominence in the normal flow of speech.
+</p>
+
+<p>
+The nose is not an active organ of speech, but it is highly important as
+a resonance chamber. It may be <a id="p51" name="p51" title="51" class="page"></a> disconnected from the mouth, which is
+the other great resonance chamber, by the lifting of the movable part of
+the soft palate so as to shut off the passage of the breath into the
+nasal cavity; or, if the soft palate is allowed to hang down freely and
+unobstructively, so that the breath passes into both the nose and the
+mouth, these make a combined resonance chamber. Such sounds as <i>b</i> and
+<i>a</i> (as in <i>father</i>) are voiced &#8220;oral&#8221; sounds, that is, the voiced
+breath does not receive a nasal resonance. As soon as the soft palate is
+lowered, however, and the nose added as a participating resonance
+chamber, the sounds <i>b</i> and <i>a</i> take on a peculiar &#8220;nasal&#8221; quality and
+become, respectively, <i>m</i> and the nasalized vowel written <i>an</i> in French
+(e.g., <i lang="fr">sang</i>, <i lang="fr">tant</i>). The only English sounds<span class="fn-marker"><a href="#fn-17" class="link">[17]</a></span> that normally
+receive a nasal resonance are <i>m</i>, <i>n</i>, and the <i>ng</i> sound of <i>sing</i>.
+Practically all sounds, however, may be nasalized, not only the
+vowels&#8212;nasalized vowels are common in all parts of the world&#8212;but such
+sounds as <i>l</i> or <i>z</i>. Voiceless nasals are perfectly possible. They
+occur, for instance, in Welsh and in quite a number of American Indian
+languages.
+</p>
+
+<p>
+The organs that make up the oral resonance chamber may articulate in two
+ways. The breath, voiced or unvoiced, nasalized or unnasalized, may be
+allowed to pass through the mouth without being checked or impeded at
+any point; or it may be either momentarily checked or allowed to stream
+through a greatly narrowed passage with resulting air friction. There
+are also transitions between the two latter types of articulation. The
+unimpeded breath takes on a particular color or quality in accordance
+with the varying shape of the oral resonance chamber. This shape is
+chiefly determined by the <a id="p52" name="p52" title="52" class="page"></a> position of the movable parts&#8212;the tongue and
+the lips. As the tongue is raised or lowered, retracted or brought
+forward, held tense or lax, and as the lips are pursed (&#8220;rounded&#8221;) in
+varying degree or allowed to keep their position of rest, a large number
+of distinct qualities result. These oral qualities are the vowels. In
+theory their number is infinite, in practice the ear can differentiate
+only a limited, yet a surprisingly large, number of resonance positions.
+Vowels, whether nasalized or not, are normally voiced sounds; in not a
+few languages, however, &#8220;voiceless vowels&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-18" class="link">[18]</a></span> also occur.
+</p>
+
+<p>
+The remaining oral sounds are generally grouped together as
+&#8220;consonants.&#8221; In them the stream of breath is interfered with in some
+way, so that a lesser resonance results, and a sharper, more incisive
+quality of tone. There are four main types of articulation generally
+recognized within the consonantal group of sounds. The breath may be
+completely stopped for a moment at some definite point in the oral
+cavity. Sounds so produced, like <i>t</i> or <i>d</i> or <i>p</i>, are known as &#8220;stops&#8221;
+or &#8220;explosives.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-19" class="link">[19]</a></span> Or the breath may be continuously obstructed
+through a narrow passage, not entirely checked. Examples of such
+&#8220;spirants&#8221; or &#8220;fricatives,&#8221; as they are called, are <i>s</i> and <i>z</i> and <i>y</i>.
+The third class of consonants, the &#8220;laterals,&#8221; are semi-stopped. There
+is a true stoppage at the central point of articulation, but the breath
+is allowed to escape through the two side passages or through one of
+them. Our English <i>d</i>, for instance, may be readily transformed into
+<i>l</i>, <a id="p53" name="p53" title="53" class="page"></a> which has the voicing and the position of <i>d</i>, merely by
+depressing the sides of the tongue on either side of the point of
+contact sufficiently to allow the breath to come through. Laterals are
+possible in many distinct positions. They may be unvoiced (the Welsh
+<i>ll</i> is an example) as well as voiced. Finally, the stoppage of the
+breath may be rapidly intermittent; in other words, the active organ of
+contact&#8212;generally the point of the tongue, less often the
+uvula<span class="fn-marker"><a href="#fn-20" class="link">[20]</a></span>&#8212;may be made to vibrate against or near the point of contact.
+These sounds are the &#8220;trills&#8221; or &#8220;rolled consonants,&#8221; of which the
+normal English <i>r</i> is a none too typical example. They are well
+developed in many languages, however, generally in voiced form,
+sometimes, as in Welsh and Paiute, in unvoiced form as well.
+</p>
+
+<p>
+The oral manner of articulation is naturally not sufficient to define a
+consonant. The place of articulation must also be considered. Contacts
+may be formed at a large number of points, from the root of the tongue
+to the lips. It is not necessary here to go at length into this somewhat
+complicated matter. The contact is either between the root of the tongue
+and the throat,<span class="fn-marker"><a href="#fn-21" class="link">[21]</a></span> some part of the tongue and a point on the palate
+(as in <i>k</i> or <i>ch</i> or <i>l</i>), some part of the tongue and the teeth (as in
+the English <i>th</i> of <i>thick</i> and <i>then</i>), the teeth and one of the lips
+(practically always the upper teeth and lower lip, as in <i>f</i>), or the
+two lips (as in <i>p</i> or English <i>w</i>). The tongue articulations are the
+most complicated of all, as the mobility of the tongue allows various
+points on its surface, say the tip, to articulate against a number of
+opposed points of contact. Hence arise many positions <a id="p54" name="p54" title="54" class="page"></a> of articulation
+that we are not familiar with, such as the typical &#8220;dental&#8221; position of
+Russian or Italian <i>t</i> and <i>d</i>; or the &#8220;cerebral&#8221; position of Sanskrit
+and other languages of India, in which the tip of the tongue articulates
+against the hard palate. As there is no break at any point between the
+rims of the teeth back to the uvula nor from the tip of the tongue back
+to its root, it is evident that all the articulations that involve the
+tongue form a continuous organic (and acoustic) series. The positions
+grade into each other, but each language selects a limited number of
+clearly defined positions as characteristic of its consonantal system,
+ignoring transitional or extreme positions. Frequently a language allows
+a certain latitude in the fixing of the required position. This is true,
+for instance, of the English <i>k</i> sound, which is articulated much
+further to the front in a word like <i>kin</i> than in <i>cool</i>. We ignore this
+difference, psychologically, as a non-essential, mechanical one. Another
+language might well recognize the difference, or only a slightly greater
+one, as significant, as paralleling the distinction in position between
+the <i>k</i> of <i>kin</i> and the <i>t</i> of <i>tin</i>.
+</p>
+
+<p>
+The organic classification of speech sounds is a simple matter after
+what we have learned of their production. Any such sound may be put into
+its proper place by the appropriate answer to four main questions:&#8212;What
+is the position of the glottal cords during its articulation? Does the
+breath pass into the mouth alone or is it also allowed to stream into
+the nose? Does the breath pass freely through the mouth or is it impeded
+at some point and, if so, in what manner? What are the precise points of
+articulation in the mouth?<span class="fn-marker"><a href="#fn-22" class="link">[22]</a></span> This fourfold <a id="p55" name="p55" title="55" class="page"></a> classification of sounds,
+worked out in all its detailed ramifications,<span class="fn-marker"><a href="#fn-23" class="link">[23]</a></span> is sufficient to
+account for all, or practically all, the sounds of language.<span class="fn-marker"><a href="#fn-24" class="link">[24]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+The phonetic habits of a given language are not exhaustively defined by
+stating that it makes use of such and such particular sounds out of the
+all but endless gamut that we have briefly surveyed. There remains the
+important question of the dynamics of these phonetic elements. Two
+languages may, theoretically, be built up of precisely the same series
+of consonants and vowels and yet produce utterly different acoustic
+effects. One of them may not recognize striking variations in the
+lengths or &#8220;quantities&#8221; of the phonetic elements, the other may note
+such variations most punctiliously (in probably the majority of
+languages long and short vowels are distinguished; in many, as in
+Italian or Swedish or Ojibwa, long consonants are recognized as distinct
+from short ones). Or the one, say English, may be very sensitive to
+relative <a id="a-b-4" name="a-b-4">stresses</a>, while in the other, say French, stress is a very
+minor consideration. Or, again, the pitch differences which are
+inseparable from the actual practice of language may not affect the word
+as such, but, as in English, may be a more or less random or, at best,
+but a rhetorical phenomenon, while in other languages, as in Swedish,
+Lithuanian, Chinese, Siamese, and the majority of African languages,
+they may be more finely graduated and felt as integral characteristics
+of the words themselves. Varying methods <a id="p56" name="p56" title="56" class="page"></a> of syllabifying are also
+responsible for noteworthy acoustic differences. Most important of all,
+perhaps, are the very different possibilities of combining the phonetic
+elements. Each language has its peculiarities. The <i>ts</i> combination, for
+instance, is found in both English and German, but in English it can
+only occur at the end of a word (as in <i>hats</i>), while it occurs freely
+in German as the psychological equivalent of a single sound (as in
+<i lang="de">Zeit</i>, <i lang="de">Katze</i>). Some languages allow of great heapings of consonants
+or of vocalic groups (diphthongs), in others no two consonants or no two
+vowels may ever come together. Frequently a sound occurs only in a
+special position or under special phonetic circumstances. In English,
+for instance, the <i>z</i>-sound of <i>azure</i> cannot occur initially, while the
+peculiar quality of the <i>t</i> of <i>sting</i> is dependent on its being
+preceded by the <i>s</i>. These dynamic factors, in their totality, are as
+important for the proper understanding of the phonetic genius of a
+language as the sound system itself, often far more so.
+</p>
+
+<p>
+We have already seen, in an incidental way, that phonetic elements or
+such dynamic features as quantity and stress have varying psychological
+&#8220;values.&#8221; The English <i>ts</i> of <i>fiats</i> is merely a <i>t</i> followed by a
+functionally independent <i>s</i>, the <i>ts</i> of the German word <i lang="de">Zeit</i> has an
+integral value equivalent, say, to the <i>t</i> of the English word <i>tide</i>.
+Again, the <i>t</i> of <i>time</i> is indeed noticeably distinct from that of
+<i>sting</i>, but the difference, to the consciousness of an English-speaking
+person, is quite irrelevant. It has no &#8220;value.&#8221; If we compare the
+<i>t</i>-sounds of Haida, the Indian language spoken in the Queen Charlotte
+Islands, we find that precisely the same difference of articulation has
+a real value. In such a word as <i lang="hai">sting</i> &#8220;two,&#8221; the <i>t</i> is pronounced
+precisely <a id="p57" name="p57" title="57" class="page"></a> as in English, but in <i lang="hai">sta</i> &#8220;from&#8221; the <i>t</i> is clearly
+&#8220;aspirated,&#8221; like that of <i>time</i>. In other words, an objective
+difference that is irrelevant in English is of functional value in
+Haida; from its own psychological standpoint the <i>t</i> of <i lang="hai">sting</i> is as
+different from that of <i lang="hai">sta</i> as, from our standpoint, is the <i>t</i> of
+<i>time</i> from the <i>d</i> of <i>divine</i>. Further investigation would yield the
+interesting result that the Haida ear finds the difference between the
+English <i>t</i> of <i>sting</i> and the <i>d</i> of <i>divine</i> as irrelevant as the
+na&#239;ve English ear finds that of the <i>t</i>-sounds of <i>sting</i> and <i>time</i>.
+The objective comparison of sounds in two or more languages is, then, of
+no psychological or historical significance unless these sounds are
+first &#8220;weighted,&#8221; unless their phonetic &#8220;values&#8221; are determined. These
+values, in turn, flow from the general behavior and functioning of the
+sounds in actual speech.
+</p>
+
+<p>
+These considerations as to phonetic value lead to an important
+conception. Back of the purely objective system of sounds that is
+peculiar to a language and which can be arrived at only by a painstaking
+phonetic analysis, there is a more restricted &#8220;inner&#8221; or &#8220;ideal&#8221; system
+which, while perhaps equally unconscious as a system to the na&#239;ve
+speaker, can far more readily than the other be brought to his
+consciousness as a finished pattern, a psychological mechanism. The
+inner sound-system, overlaid though it may be by the mechanical or the
+irrelevant, is a real and an immensely important principle in the life
+of a language. It may persist as a pattern, involving number, relation,
+and functioning of phonetic elements, long after its phonetic content is
+changed. Two historically related languages or dialects may not have a
+sound in common, but their ideal sound-systems may be identical
+patterns. I would not for a moment wish to imply that this pattern may
+not change. It may <a id="p58" name="p58" title="58" class="page"></a> shrink or expand or change its functional
+complexion, but its rate of change is infinitely less rapid than that of
+the sounds as such. Every language, then, is characterized as much by
+its ideal system of sounds and by the underlying phonetic pattern
+(system, one might term it, of symbolic atoms) as by a definite
+grammatical structure. Both the phonetic and conceptual structures show
+the instinctive feeling of language for form.<span class="fn-marker"><a href="#fn-25" class="link">[25]</a></span>
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p59" name="p59" title="59" class="page"></a><a id="ch4" name="ch4">IV</a></h1>
+
+<h2>Form in Language: Grammatical Processes</h2>
+
+
+<p>
+The question of form in language presents itself under two aspects. We
+may either consider the formal methods employed by a language, its
+&#8220;grammatical processes,&#8221; or we may ascertain the distribution of
+concepts with reference to formal expression. What are the formal
+patterns of the language? And what types of concepts make up the content
+of these formal patterns? The two points of view are quite distinct. The
+English word <i>unthinkingly</i> is, broadly speaking, formally parallel to
+the word <i>reformers</i>, each being built up on a radical element which may
+occur as an independent verb (<i>think</i>, <i>form</i>), this radical element
+being preceded by an element (<i>un-</i>, <i>re-</i>) that conveys a definite and
+fairly concrete significance but that cannot be used independently, and
+followed by two elements (<i>-ing</i>, <i>-ly</i>; <i>-er</i>, <i>-s</i>) that limit the
+application of the radical concept in a relational sense. This formal
+pattern&#8212;(b)&#160;+&#160;A&#160;+&#160;(c)&#160;+&#160;(d)<span class="fn-marker"><a href="#fn-26" class="link">[26]</a></span>&#8212;is a characteristic feature of the
+language. A countless number of functions may be expressed by it; in
+other words, all the possible ideas conveyed by such prefixed and
+suffixed elements, while tending to fall into minor groups, do not
+necessarily form natural, functional systems. There is no logical
+reason, for instance, why the numeral function of <i>-s</i> should be
+formally expressed in <a id="p60" name="p60" title="60" class="page"></a> a manner that is analogous to the expression of
+the idea conveyed by <i>-ly</i>. It is perfectly conceivable that in another
+language the concept of manner (<i>-ly</i>) may be treated according to an
+entirely different pattern from that of plurality. The former might have
+to be expressed by an independent word (say, <i>thus unthinking</i>), the
+latter by a prefixed element (say, <i>plural<span class="fn-marker"><a href="#fn-27" class="link">[27]</a></span>-reform-er</i>). There are,
+of course, an unlimited number of other possibilities. Even within the
+confines of English alone the relative independence of form and function
+can be made obvious. Thus, the negative idea conveyed by <i>un-</i> can be
+just as adequately expressed by a suffixed element (<i>-less</i>) in such a
+word as <i>thoughtlessly</i>. Such a twofold formal expression of the
+negative function would be inconceivable in certain languages, say
+Eskimo, where a suffixed element would alone be possible. Again, the
+plural notion conveyed by the <i>-s</i> of <i>reformers</i> is just as definitely
+expressed in the word <i>geese</i>, where an utterly distinct method is
+employed. Furthermore, the principle of vocalic change
+(<i>goose</i>&#8212;<i>geese</i>) is by no means confined to the expression of the idea
+of plurality; it may also function as an indicator of difference of time
+(e.g., <i>sing</i>&#8212;<i>sang</i>, <i>throw</i>&#8212;<i>threw</i>). But the expression in English
+of past time is not by any means always bound up with a change of vowel.
+In the great majority of cases the same idea is expressed by means of a
+distinct suffix (<i>die-d</i>, <i>work-ed</i>). Functionally, <i>died</i> and <i>sang</i>
+are analogous; so are <i>reformers</i> and <i>geese</i>. Formally, we must arrange
+these words quite otherwise. Both <i>die-d</i> and <i>re-form-er-s</i> employ the
+method of suffixing grammatical elements; both <i>sang</i> and <i>geese</i> have
+grammatical form by virtue of the fact that their vowels differ from the
+vowels of other words with which they <a id="p61" name="p61" title="61" class="page"></a> are closely related in form and
+meaning (<i>goose</i>; <i>sing</i>, <i>sung</i>).
+</p>
+
+<p>
+Every language possesses one or more formal methods or indicating the
+relation of a secondary concept to the main concept of the radical
+element. Some of these grammatical processes, like suffixing, are
+exceedingly wide-spread; others, like vocalic change, are less common
+but far from rare; still others, like <a id="a-b-5" name="a-b-5">accent</a> and consonantal change, are
+somewhat exceptional as functional processes. Not all languages are as
+irregular as English in the assignment of functions to its stock of
+grammatical processes. As a rule, such basic concepts as those of
+plurality and time are rendered by means of one or other method alone,
+but the rule has so many exceptions that we cannot safely lay it down as
+a principle. Wherever we go we are impressed by the fact that pattern is
+one thing, the utilization of pattern quite another. A few further
+examples of the multiple expression of identical functions in other
+languages than English may help to make still more vivid this idea of
+the relative independence of form and function.
+</p>
+
+<p>
+In Hebrew, as in other Semitic languages, the verbal idea as such is
+expressed by three, less often by two or four, characteristic
+consonants. Thus, the group <i>sh-m-r</i> expresses the idea of &#8220;guarding,&#8221;
+the group <i>g-n-b</i> that of &#8220;stealing,&#8221; <i>n-t-n</i> that of &#8220;giving.&#8221;
+Naturally these consonantal sequences are merely abstracted from the
+actual forms. The consonants are held together in different forms by
+characteristic vowels that vary according to the idea that it is desired
+to express. Prefixed and suffixed elements are also frequently used. The
+method of internal vocalic change is exemplified in <i lang="he">shamar</i> &#8220;he has
+guarded,&#8221; <i lang="he">shomer</i> &#8220;guarding,&#8221; <i lang="he">shamur</i> &#8220;being guarded,&#8221; <i lang="he">shmor</i> &#8220;(to)
+guard.&#8221; Analogously, <a id="p62" name="p62" title="62" class="page"></a> <i lang="he">ganab</i> &#8220;he has stolen,&#8221; <i lang="he">goneb</i> &#8220;stealing,&#8221;
+<i lang="he">ganub</i> &#8220;being stolen,&#8221; <i lang="he">gnob</i> &#8220;(to) steal.&#8221; But not all infinitives are
+formed according to the type of <i lang="he">shmor</i> and <i lang="he">gnob</i> or of other types of
+internal vowel change. Certain verbs suffix a <i>t</i>-element for the
+infinitive, e.g., <i lang="he">ten-eth</i> &#8220;to give,&#8221; <i lang="he">heyo-th</i> &#8220;to be.&#8221; Again, the
+pronominal ideas may be expressed by independent words (e.g., <i lang="he">anoki</i>
+&#8220;I&#8221;), by prefixed elements (e.g., <i lang="he">e-shmor</i> &#8220;I shall guard&#8221;), or by
+suffixed elements (e.g., <i lang="he">shamar-ti</i> &#8220;I have guarded&#8221;). In Nass, an
+Indian language of British Columbia, plurals are formed by four distinct
+methods. Most nouns (and verbs) are reduplicated in the plural, that is,
+part of the radical element is repeated, e.g., <i lang="nai">gyat</i> &#8220;person,&#8221;
+<i lang="nai">gyigyat</i> &#8220;people.&#8221; A second method is the use of certain characteristic
+prefixes, e.g., <i lang="nai">an&#8217;on</i> &#8220;hand,&#8221; <i lang="nai">ka-an&#8217;on</i> &#8220;hands&#8221;; <i lang="nai">wai</i> &#8220;one paddles,&#8221;
+<i lang="nai">lu-wai</i> &#8220;several paddle.&#8221; Still other plurals are formed by means of
+internal vowel change, e.g., <i lang="nai">gwula</i> &#8220;cloak,&#8221; <i lang="nai">gwila</i> &#8220;cloaks.&#8221; Finally,
+a fourth class of plurals is constituted by such nouns as suffix a
+grammatical element, e.g., <i lang="nai">waky</i> &#8220;brother,&#8221; <i lang="nai">wakykw</i> &#8220;brothers.&#8221;
+</p>
+
+<p>
+From such groups of examples as these&#8212;and they might be multiplied <i lang="la">ad
+nauseam</i>&#8212;we cannot but conclude that linguistic form may and should be
+studied as types of patterning, apart from the associated functions. We
+are the more justified in this procedure as all languages evince a
+curious instinct for the development of one or more particular
+grammatical processes at the expense of others, tending always to lose
+sight of any explicit functional value that the process may have had in
+the first instance, delighting, it would seem, in the sheer play of its
+means of expression. It does not matter that in such a case as the
+English <i>goose</i>&#8212;<i>geese</i>, <i>foul</i>&#8212;<i>defile</i>, <i>sing</i>&#8212;<i>sang</i>&#8212;<i>sung</i> we
+can prove that we are dealing with <a id="p63" name="p63" title="63" class="page"></a> historically distinct processes,
+that the vocalic alternation of <i>sing</i> and <i>sang</i>, for instance, is
+centuries older as a specific type of grammatical process than the
+outwardly parallel one of <i>goose</i> and <i>geese</i>. It remains true that
+there is (or was) an inherent tendency in English, at the time such
+forms as <i>geese</i> came into being, for the utilization of vocalic change
+as a significant linguistic method. Failing the precedent set by such
+already existing types of vocalic alternation as <i>sing</i>&#8212;<i>sang</i>&#8212;<i>sung</i>,
+it is highly doubtful if the detailed conditions that brought about the
+evolution of forms like <i>teeth</i> and <i>geese</i> from <i>tooth</i> and <i>goose</i>
+would have been potent enough to allow the native linguistic feeling to
+win through to an acceptance of these new types of plural formation as
+psychologically possible. This feeling for form as such, freely
+expanding along predetermined lines and greatly inhibited in certain
+directions by the lack of controlling types of patterning, should be
+more clearly understood than it seems to be. A general survey of many
+diverse types of languages is needed to give us the proper perspective
+on this point. We saw in the preceding chapter that every language has
+an inner phonetic system of definite pattern. We now learn that it has
+also a definite feeling for patterning on the level of grammatical
+formation. Both of these submerged and powerfully controlling impulses
+to definite form operate as such, regardless of the need for expressing
+particular concepts or of giving consistent external shape to particular
+groups of concepts. It goes without saying that these impulses can find
+realization only in concrete functional expression. We must say
+something to be able to say it in a certain manner.
+</p>
+
+<p>
+Let us now take up a little more systematically, however briefly, the
+various grammatical processes that linguistic <a id="p64" name="p64" title="64" class="page"></a> research has established.
+They may be grouped into six main types: word order; composition;
+affixation, including the use of prefixes, suffixes, and infixes;
+internal modification of the radical or grammatical element, whether
+this affects a vowel or a consonant; reduplication; and <a id="a-b-6" name="a-b-6">accentual</a>
+differences, whether dynamic (stress) or tonal (pitch). There are also
+special quantitative processes, like vocalic lengthening or shortening
+and consonantal doubling, but these may be looked upon as particular
+sub-types of the process of internal modification. Possibly still other
+formal types exist, but they are not likely to be of importance in a
+general survey. It is important to bear in mind that a linguistic
+phenomenon cannot be looked upon as illustrating a definite &#8220;process&#8220;
+unless it has an inherent functional value. The consonantal change in
+English, for instance, of <i>book-s</i> and <i>bag-s</i> (<i>s</i> in the former, <i>z</i>
+in the latter) is of no functional significance. It is a purely
+external, mechanical change induced by the presence of a preceding
+voiceless consonant, <i>k</i>, in the former case, of a voiced consonant,
+<i>g</i>, in the latter. This mechanical alternation is objectively the same
+as that between the noun <i>house</i> and the verb <i>to house</i>. In the latter
+case, however, it has an important grammatical function, that of
+transforming a noun into a verb. The two alternations belong, then, to
+entirely different psychological categories. Only the latter is a true
+illustration of consonantal modification as a grammatical process.
+</p>
+
+<p>
+The simplest, at least the most economical, method of conveying some
+sort of grammatical notion is to juxtapose two or more words in a
+definite sequence without making any attempt by inherent modification of
+these words to establish a connection between them. Let us put down two
+simple English words at random, say <a id="p65" name="p65" title="65" class="page"></a> <i>sing praise</i>. This conveys no
+finished thought in English, nor does it clearly establish a relation
+between the idea of singing and that of praising. Nevertheless, it is
+psychologically impossible to hear or see the two words juxtaposed
+without straining to give them some measure of coherent significance.
+The attempt is not likely to yield an entirely satisfactory result, but
+what is significant is that as soon as two or more radical concepts are
+put before the human mind in immediate sequence it strives to bind them
+together with connecting values of some sort. In the case of <i>sing
+praise</i> different individuals are likely to arrive at different
+provisional results. Some of the latent possibilities of the
+juxtaposition, expressed in currently satisfying form, are: <i>sing praise
+(to him)!</i> or <i>singing praise, praise expressed in a song</i> or <i>to sing
+and praise</i> or <i>one who sings a song of praise</i> (compare such English
+compounds as <i>killjoy</i>, i.e., <i>one who kills joy</i>) or <i>he sings a song
+of praise (to him)</i>. The theoretical possibilities in the way of
+rounding out these two concepts into a significant group of concepts or
+even into a finished thought are indefinitely numerous. None of them
+will quite work in English, but there are numerous languages where one
+or other of these amplifying processes is habitual. It depends entirely
+on the genius of the particular language what function is inherently
+involved in a given sequence of words.
+</p>
+
+<p>
+Some languages, like Latin, express practically all relations by means
+of modifications within the body of the word itself. In these, sequence
+is apt to be a rhetorical rather than a strictly grammatical principle.
+Whether I say in Latin <i lang="la">hominem femina videt</i> or <i lang="la">femina hominem videt</i>
+or <i lang="la">hominem videt femina</i> or <i lang="la">videt femina hominem</i> makes little or no
+difference beyond, possibly, a rhetorical or stylistic one. <i>The woman
+sees the man</i> <a id="p66" name="p66" title="66" class="page"></a> is the identical significance of each of these sentences.
+In Chinook, an Indian language of the Columbia River, one can be equally
+free, for the relation between the verb and the two nouns is as
+inherently fixed as in Latin. The difference between the two languages
+is that, while Latin allows the nouns to establish their relation to
+each other and to the verb, Chinook lays the formal burden entirely on
+the verb, the full content of which is more or less adequately rendered
+by <i>she-him-sees</i>. Eliminate the Latin case suffixes (<i lang="la">-a</i> and <i lang="la">-em</i>) and
+the Chinook pronominal prefixes (<i>she-him-</i>) and we cannot afford to be
+so indifferent to our word order. We need to husband our resources. In
+other words, word order takes on a real functional value. Latin and
+Chinook are at one extreme. Such languages as Chinese, Siamese, and
+Annamite, in which each and every word, if it is to function properly,
+falls into its assigned place, are at the other extreme. But the
+majority of languages fall between these two extremes. In English, for
+instance, it may make little grammatical difference whether I say
+<i>yesterday the man saw the dog</i> or <i>the man saw the dog yesterday</i>, but
+it is not a matter of indifference whether I say <i>yesterday the man saw
+the dog</i> or <i>yesterday the dog saw the man</i> or whether I say <i>he is
+here</i> or <i>is he here?</i> In the one case, of the latter group of examples,
+the vital distinction of subject and object depends entirely on the
+placing of certain words of the sentence, in the latter a slight
+difference of sequence makes all the difference between statement and
+question. It goes without saying that in these cases the English
+principle of word order is as potent a means of expression as is the
+Latin use of case suffixes or of an interrogative particle. There is
+here no question of functional poverty, but of formal economy.
+</p>
+
+<p>
+<a id="p67" name="p67" title="67" class="page"></a>We have already seen something of the process of composition, the
+uniting into a single word of two or more radical elements.
+Psychologically this process is closely allied to that of word order in
+so far as the relation between the elements is implied, not explicitly
+stated. It differs from the mere juxtaposition of words in the sentence
+in that the compounded elements are felt as constituting but parts of a
+single word-organism. Such languages as Chinese and English, in which
+the principle of rigid sequence is well developed, tend not infrequently
+also to the development of compound words. It is but a step from such a
+Chinese word sequence as <i lang="zh">jin tak</i> &#8220;man virtue,&#8221; i.e., &#8220;the virtue of
+men,&#8221; to such more conventionalized and psychologically unified
+juxtapositions as <i lang="zh">t&#8217;ien tsz</i> &#8220;heaven son,&#8221; i.e., &#8220;emperor,&#8221; or <i lang="zh">shui
+fu</i> &#8220;water man,&#8221; i.e., &#8220;water carrier.&#8221; In the latter case we may as
+well frankly write <i lang="zh">shui-fu</i> as a single word, the meaning of the
+compound as a whole being as divergent from the precise etymological
+values of its component elements as is that of our English word
+<i>typewriter</i> from the merely combined values of <i>type</i> and <i>writer</i>. In
+English the unity of the word <i>typewriter</i> is further safeguarded by a
+predominant accent on the first syllable and by the possibility of
+adding such a suffixed element as the plural <i>-s</i> to the whole word.
+Chinese also unifies its compounds by means of stress. However, then, in
+its ultimate origins the process of composition may go back to typical
+sequences of words in the sentence, it is now, for the most part, a
+specialized method of expressing relations. French has as rigid a word
+order as English but does not possess anything like its power of
+compounding words into more complex units. On the other hand, classical
+Greek, in spite of its relative freedom in the placing of words, <a id="p68" name="p68" title="68" class="page"></a> has a
+very considerable bent for the formation of compound terms.
+</p>
+
+<p>
+It is curious to observe how greatly languages differ in their ability
+to make use of the process of composition. One would have thought on
+general principles that so simple a device as gives us our <i>typewriter</i>
+and <i>blackbird</i> and hosts of other words would be an all but universal
+grammatical process. Such is not the case. There are a great many
+languages, like Eskimo and Nootka and, aside from paltry exceptions, the
+Semitic languages, that cannot compound radical elements. What is even
+stranger is the fact that many of these languages are not in the least
+averse to complex word-formations, but may on the contrary effect a
+synthesis that far surpasses the utmost that Greek and Sanskrit are
+capable of. Such a Nootka word, for instance, as &#8220;when, as they say, he
+had been absent for four days&#8221; might be expected to embody at least
+three radical elements corresponding to the concepts of &#8220;absent,&#8221;
+&#8220;four,&#8221; and &#8220;day.&#8221; As a matter of fact the Nootka word is utterly
+incapable of composition in our sense. It is invariably built up out of
+a single radical element and a greater or less number of suffixed
+elements, some of which may have as concrete a significance as the
+radical element itself. In, the particular case we have cited the
+radical element conveys the idea of &#8220;four,&#8221; the notions of &#8220;day&#8221; and
+&#8220;absent&#8221; being expressed by suffixes that are as inseparable from the
+radical nucleus of the word as is an English element like <i>-er</i> from the
+<i>sing</i> or <i>hunt</i> of such words as <i>singer</i> and <i>hunter</i>. The tendency to
+word synthesis is, then, by no means the same thing as the tendency to
+compounding radical elements, though the latter is not infrequently a
+ready means for the synthetic tendency to work with.
+</p>
+
+<p>
+<a id="p69" name="p69" title="69" class="page"></a>There is a bewildering variety of types of composition. These types
+vary according to function, the nature of the compounded elements, and
+order. In a great many languages composition is confined to what we may
+call the delimiting function, that is, of the two or more compounded
+elements one is given a more precisely qualified significance by the
+others, which contribute nothing to the formal build of the sentence. In
+English, for instance, such compounded elements as <i>red</i> in <i>redcoat</i> or
+<i>over</i> in <i>overlook</i> merely modify the significance of the dominant
+<i>coat</i> or <i>look</i> without in any way sharing, as such, in the predication
+that is expressed by the sentence. Some languages, however, such as
+Iroquois and Nahuatl,<span class="fn-marker"><a href="#fn-28" class="link">[28]</a></span> employ the method of composition for much
+heavier work than this. In Iroquois, for instance, the composition of a
+noun, in its radical form, with a following verb is a typical method of
+expressing case relations, particularly of the subject or object.
+<i>I-meat-eat</i> for instance, is the regular Iroquois method of expressing
+the sentence <i>I am eating meat</i>. In other languages similar forms may
+express local or instrumental or still other relations. Such English
+forms as <i>killjoy</i> and <i>marplot</i> also illustrate the compounding of a
+verb and a noun, but the resulting word has a strictly nominal, not a
+verbal, function. We cannot say <i>he marplots</i>. Some languages allow the
+composition of all or nearly all types of elements. Paiute, for
+instance, may compound noun with noun, adjective with noun, verb with
+noun to make a noun, noun with verb to make a verb, adverb with verb,
+verb with verb. Yana, an Indian language of California, can freely
+compound noun with noun and verb with noun, but not verb with verb.
+<a id="p70" name="p70" title="70" class="page"></a> On the other hand, Iroquois can compound only noun with verb, never
+noun and noun as in English or verb and verb as in so many other
+languages. Finally, each language has its characteristic types of order
+of composition. In English the qualifying element regularly precedes; in
+certain other languages it follows. Sometimes both types are used in the
+same language, as in Yana, where &#8220;beef&#8221; is &#8220;bitter-venison&#8221; but
+&#8220;deer-liver&#8221; is expressed by &#8220;liver-deer.&#8221; The compounded object of a
+verb precedes the verbal element in Paiute, Nahuatl, and Iroquois,
+follows it in Yana, Tsimshian,<span class="fn-marker"><a href="#fn-29" class="link">[29]</a></span> and the Algonkin languages.
+</p>
+
+<p>
+Of all grammatical processes affixing is incomparably the most
+frequently employed. There are languages, like Chinese and Siamese, that
+make no grammatical use of elements that do not at the same time possess
+an independent value as radical elements, but such languages are
+uncommon. Of the three types of affixing&#8212;the use of prefixes, suffixes,
+and infixes&#8212;suffixing is much the commonest. Indeed, it is a fair guess
+that suffixes do more of the formative work of language than all other
+methods combined. It is worth noting that there are not a few affixing
+languages that make absolutely no use of prefixed elements but possess a
+complex apparatus of suffixes. Such are Turkish, Hottentot, Eskimo,
+Nootka, and Yana. Some of these, like the three last mentioned, have
+hundreds of suffixed elements, many of them of a concreteness of
+significance that would demand expression in the vast majority of
+languages by means of radical elements. The reverse case, the use of
+prefixed elements to the complete exclusion of suffixes, is far less
+common. A good example is <a id="p71" name="p71" title="71" class="page"></a> Khmer (or Cambodgian), spoken in French
+Cochin-China, though even here there are obscure traces of old suffixes
+that have ceased to function as such and are now felt to form part of
+the radical element.
+</p>
+
+<p>
+A considerable majority of known languages are prefixing and suffixing
+at one and the same time, but the relative importance of the two groups
+of affixed elements naturally varies enormously. In some languages, such
+as Latin and Russian, the suffixes alone relate the word to the rest of
+the sentence, the prefixes being confined to the expression of such
+ideas as delimit the concrete significance of the radical element
+without influencing its bearing in the proposition. A Latin form like
+<i lang="la">remittebantur</i> &#8220;they were being sent back&#8221; may serve as an illustration
+of this type of distribution of elements. The prefixed element <i lang="la">re-</i>
+&#8220;back&#8221; merely qualifies to a certain extent the inherent significance of
+the radical element <i lang="la">mitt-</i> &#8220;send,&#8221; while the suffixes <i lang="la">-eba-</i>, <i lang="la">-nt-</i>,
+and <i lang="la">-ur</i> convey the less concrete, more strictly formal, notions of
+time, person, plurality, and passivity.
+</p>
+
+<p>
+On the other hand, there are languages, like the Bantu group of Africa
+or the Athabaskan languages<span class="fn-marker"><a href="#fn-30" class="link">[30]</a></span> of North America, in which the
+grammatically significant elements precede, those that follow the
+radical element forming a relatively dispensable class. The Hupa word
+<i lang="hup">te-s-e-ya-te</i> &#8220;I will go,&#8221; for example, consists of a radical element
+<i lang="hup">-ya-</i> &#8220;to go,&#8221; three essential prefixes and a formally subsidiary
+suffix. The element <i lang="hup">te-</i> indicates that the act takes place here and
+there in space or continuously over space; practically, it has no
+clear-cut significance apart from such verb stems as it is customary to
+connect it with. The second prefixed element, <i lang="hup">-s-</i>, is <a id="p72" name="p72" title="72" class="page"></a> even less easy
+to define. All we can say is that it is used in verb forms of &#8220;definite&#8221;
+time and that it marks action as in progress rather than as beginning or
+coming to an end. The third prefix, <i lang="hup">-e-</i>, is a pronominal element, &#8220;I,&#8221;
+which can be used only in &#8220;definite&#8221; tenses. It is highly important to
+understand that the use of <i lang="hup">-e-</i> is conditional on that of <i lang="hup">-s-</i> or of
+certain alternative prefixes and that <i lang="hup">te-</i> also is in practice linked
+with <i lang="hup">-s-</i>. The group <i lang="hup">te-s-e-ya</i> is a firmly knit grammatical unit. The
+suffix <i lang="hup">-te</i>, which indicates the future, is no more necessary to its
+formal balance than is the prefixed <i lang="la">re-</i> of the Latin word; it is not
+an element that is capable of standing alone but its function is
+materially delimiting rather than strictly formal.<span class="fn-marker"><a href="#fn-31" class="link">[31]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+It is not always, however, that we can clearly set off the suffixes of a
+language as a group against its prefixes. In probably the majority of
+languages that use both types of affixes each group has both delimiting
+and formal or relational functions. The most that we can say is that a
+language tends to express similar functions in either the one or the
+other manner. If a certain verb expresses a certain tense by suffixing,
+the probability is strong that it expresses its other tenses in an
+analogous fashion and that, indeed, all verbs have suffixed tense
+elements. Similarly, we normally expect to find the pronominal elements,
+so far as they are included in the verb at all, either consistently
+prefixed or suffixed. But <a id="p73" name="p73" title="73" class="page"></a> these rules are far from absolute. We have
+already seen that Hebrew prefixes its pronominal elements in certain
+cases, suffixes them in others. In Chimariko, an Indian language of
+California, the position of the pronominal affixes depends on the verb;
+they are prefixed for certain verbs, suffixed for others.
+</p>
+
+<p>
+It will not be necessary to give many further examples of prefixing and
+suffixing. One of each category will suffice to illustrate their
+formative possibilities. The idea expressed in English by the sentence
+<i>I came to give it to her</i> is rendered in Chinook<span class="fn-marker"><a href="#fn-32" class="link">[32]</a></span> by
+<i lang="nai">i-n-i-a-l-u-d-am</i>. This word&#8212;and it is a thoroughly unified word with
+a clear-cut accent on the first <i>a</i>&#8212;consists of a radical element,
+<i lang="nai">-d-</i> &#8220;to give,&#8221; six functionally distinct, if phonetically frail,
+prefixed elements, and a suffix. Of the prefixes, <i lang="nai">i-</i> indicates
+recently past time; <i lang="nai">n-</i>, the pronominal subject &#8220;I&#8221;; <i lang="nai">-i-</i>, the
+pronominal object &#8220;it&#8221;;<span class="fn-marker"><a href="#fn-33" class="link">[33]</a></span> <i lang="nai">-a-</i>, the second pronominal object &#8220;her&#8221;;
+<i lang="nai">-l-</i>, a prepositional element indicating that the preceding pronominal
+prefix is to be understood as an indirect object (<i>-her-to-</i>, i.e., &#8220;to
+her&#8221;); and <i lang="nai">-u-</i>, an element that it is not easy to define
+satisfactorily but which, on the whole, indicates movement away from the
+speaker. The suffixed <i lang="nai">-am</i> modifies the verbal content in a local
+sense; it adds to the notion conveyed by the radical element that of
+&#8220;arriving&#8221; or &#8220;going (or coming) for that particular purpose.&#8221; It is
+obvious that in Chinook, as in Hupa, the greater part of the grammatical
+machinery resides in the prefixes rather than in the suffixes.
+</p>
+
+<p>
+A reverse case, one in which the grammatically significant elements
+cluster, as in Latin, at the end of the word <a id="p74" name="p74" title="74" class="page"></a> is yielded by Fox, one of
+the better known Algonkin languages of the Mississippi Valley. We may
+take the form <i lang="alg">eh-kiwi-n-a-m-oht-ati-wa-ch(i)</i> &#8220;then they together kept
+(him) in flight from them.&#8221; The radical element here is <i lang="alg">kiwi-</i>, a verb
+stem indicating the general notion of &#8220;indefinite movement round about,
+here and there.&#8221; The prefixed element <i lang="alg">eh-</i> is hardly more than an
+adverbial particle indicating temporal subordination; it may be
+conveniently rendered as &#8220;then.&#8221; Of the seven suffixes included in this
+highly-wrought word, <i lang="alg">-n-</i> seems to be merely a phonetic element serving
+to connect the verb stem with the following <i lang="alg">-a-</i>;<span class="fn-marker"><a href="#fn-34" class="link">[34]</a></span> <i lang="alg">-a-</i> is a
+&#8220;secondary stem&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-35" class="link">[35]</a></span> denoting the idea of &#8220;flight, to flee&#8221;; <i lang="alg">-m-</i>
+denotes causality with reference to an animate object;<span class="fn-marker"><a href="#fn-36" class="link">[36]</a></span> <i lang="alg">-o(ht)-</i>
+indicates activity done for the subject (the so-called &#8220;middle&#8221; or
+&#8220;medio-passive&#8221; voice of Greek); <i lang="alg">-(a)ti-</i> is a reciprocal element, &#8220;one
+another&#8221;; <i>-wa-ch(i)</i> is the third person animate plural (<i lang="alg">-wa-</i>,
+plural; <i lang="alg">-chi</i>, more properly personal) of so-called &#8220;conjunctive&#8221;
+forms. The word may be translated more literally (and yet only
+approximately as to grammatical feeling) as &#8220;then they (animate) caused
+some animate being to wander about in flight from one another of
+themselves.&#8221; Eskimo, Nootka, Yana, and other languages have similarly
+complex arrays of suffixed elements, though the <a id="p75" name="p75" title="75" class="page"></a> functions performed by
+them and their principles of combination differ widely.
+</p>
+
+<p>
+We have reserved the very curious type of affixation known as &#8220;infixing&#8221;
+for separate illustration. It is utterly unknown in English, unless we
+consider the <i>-n-</i> of <i>stand</i> (contrast <i>stood</i>) as an infixed element.
+The earlier Indo-European languages, such as Latin, Greek and Sanskrit,
+made a fairly considerable use of infixed nasals to differentiate the
+present tense of a certain class of verbs from other forms (contrast
+Latin <i lang="la">vinc-o</i> &#8220;I conquer&#8221; with <i lang="la">vic-i</i> &#8220;I conquered&#8221;; Greek <i lang="el">lamb-an-o</i>
+&#8220;I take&#8221; with <i lang="el">e-lab-on</i> &#8220;I took&#8221;). There are, however, more striking
+examples of the process, examples in which it has assumed a more clearly
+defined function than in these Latin and Greek cases. It is particularly
+prevalent in many languages of southeastern Asia and of the Malay
+archipelago. Good examples from Khmer (Cambodgian) are <i lang="km">tmeu</i> &#8220;one who
+walks&#8221; and <i lang="km">daneu</i> &#8220;walking&#8221; (verbal noun), both derived from <i lang="km">deu</i> &#8220;to
+walk.&#8221; Further examples may be quoted from Bontoc Igorot, a Filipino
+language. Thus, an infixed <i lang="phi">-in-</i> conveys the idea of the product of an
+accomplished action, e.g., <i lang="phi">kayu</i> &#8220;wood,&#8221; <i lang="phi">kinayu</i> &#8220;gathered wood.&#8221;
+Infixes are also freely used in the Bontoc Igorot verb. Thus, an infixed
+<i lang="phi">-um-</i> is characteristic of many intransitive verbs with personal
+pronominal suffixes, e.g., <i lang="phi">sad-</i> &#8220;to wait,&#8221; <i lang="phi">sumid-ak</i> &#8220;I wait&#8221;;
+<i lang="phi">kineg</i> &#8220;silent,&#8221; <i lang="phi">kuminek-ak</i> &#8220;I am silent.&#8221; In other verbs it
+indicates futurity, e.g., <i lang="phi">tengao-</i> &#8220;to celebrate a holiday,&#8221;
+<i lang="phi">tumengao-ak</i> &#8220;I shall have a holiday.&#8221; The past tense is frequently
+indicated by an infixed <i lang="phi">-in-</i>; if there is already an infixed <i lang="phi">-um-</i>,
+the two elements combine to <i lang="phi">-in-m-</i>, e.g., <i lang="phi">kinminek-ak</i> &#8220;I am silent.&#8221;
+Obviously the infixing process has in this (and related) languages the <a id="p76" name="p76" title="76" class="page"></a>
+same vitality that is possessed by the commoner prefixes and suffixes
+of other languages. The process is also found in a number of aboriginal
+American languages. The Yana plural is sometimes formed by an infixed
+element, e.g., <i lang="nai">k&#8217;uruwi</i> &#8220;medicine-men,&#8221; <i lang="nai">k&#8217;uwi</i> &#8220;medicine-man&#8221;; in
+Chinook an infixed <i lang="nai">-l-</i> is used in certain verbs to indicate repeated
+activity, e.g., <i lang="nai">ksik&#8217;ludelk</i> &#8220;she keeps looking at him,&#8221; <i lang="nai">iksik&#8217;lutk</i>
+&#8220;she looked at him&#8221; (radical element <i lang="nai">-tk</i>). A peculiarly interesting
+type of infixation is found in the Siouan languages, in which certain
+verbs insert the pronominal elements into the very body of the radical
+element, e.g., Sioux <i lang="sio">cheti</i> &#8220;to build a fire,&#8221; <i lang="sio">chewati</i> &#8220;I build a
+fire&#8221;; <i lang="sio">shuta</i> &#8220;to miss,&#8221; <i lang="sio">shuunta-pi</i> &#8220;we miss.&#8221;
+</p>
+
+<p>
+A subsidiary but by no means unimportant grammatical process is that of
+internal vocalic or consonantal change. In some languages, as in English
+(<i>sing</i>, <i>sang</i>, <i>sung</i>, <i>song</i>; <i>goose</i>, <i>geese</i>), the former of these
+has become one of the major methods of indicating fundamental changes of
+grammatical function. At any rate, the process is alive enough to lead
+our children into untrodden ways. We all know of the growing youngster
+who speaks of having <i>brung</i> something, on the analogy of such forms as
+<i>sung</i> and <i>flung</i>. In Hebrew, as we have seen, vocalic change is of
+even greater significance than in English. What is true of Hebrew is of
+course true of all other Semitic languages. A few examples of so-called
+&#8220;broken&#8221; plurals from Arabic<span class="fn-marker"><a href="#fn-37" class="link">[37]</a></span> will supplement the Hebrew verb forms
+that I have given in another connection. The noun <i lang="ar">balad</i> &#8220;place&#8221; has
+the plural form <i lang="ar">bilad</i>;<span class="fn-marker"><a href="#fn-38" class="link">[38]</a></span> <i lang="ar">gild</i> &#8220;hide&#8221; forms the plural <i lang="ar">gulud</i>; <a id="p77" name="p77" title="77" class="page"></a>
+<i lang="ar">ragil</i> &#8220;man,&#8221; the plural <i lang="ar">rigal</i>; <i lang="ar">shibbak</i> &#8220;window,&#8221; the plural
+<i lang="ar">shababik</i>. Very similar phenomena are illustrated by the Hamitic
+languages of Northern Africa, e.g., Shilh<span class="fn-marker"><a href="#fn-39" class="link">[39]</a></span> <i lang="ber">izbil</i> &#8220;hair,&#8221; plural
+<i lang="ber">izbel</i>; <i lang="ber">a-slem</i> &#8220;fish,&#8221; plural <i lang="ber">i-slim-en</i>; <i lang="ber">sn</i> &#8220;to know,&#8221; <i lang="ber">sen</i> &#8220;to
+be knowing&#8221;; <i lang="ber">rmi</i> &#8220;to become tired,&#8221; <i lang="ber">rumni</i> &#8220;to be tired&#8221;; <i lang="ber">ttss</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-40" class="link">[40]</a></span>
+&#8220;to fall asleep,&#8221; <i lang="ber">ttoss</i> &#8220;to sleep.&#8221; Strikingly similar to English and
+Greek alternations of the type <i>sing</i>&#8212;<i>sang</i> and <i lang="el">leip-o</i> &#8220;I leave,&#8221;
+<i lang="el">leloip-a</i> &#8220;I have left,&#8221; are such Somali<span class="fn-marker"><a href="#fn-41" class="link">[41]</a></span> cases as <i lang="so">al</i> &#8220;I am,&#8221; <i lang="so">il</i>
+&#8220;I was&#8221;; <i lang="so">i-dah-a</i> &#8220;I say,&#8221; <i lang="so">i-di</i> &#8220;I said,&#8221; <i lang="so">deh</i> &#8220;say!&#8221;
+</p>
+
+<p>
+Vocalic change is of great significance also in a number of American
+Indian languages. In the Athabaskan group many verbs change the quality
+or quantity of the vowel of the radical element as it changes its tense
+or mode. The Navaho verb for &#8220;I put (grain) into a receptacle&#8221; is
+<i lang="nv">bi-hi-sh-ja</i>, in which <i lang="nv">-ja</i> is the radical element; the past tense,
+<i lang="nv">bi-hi-ja&#8217;</i>, has a long <i>a</i>-vowel, followed by the &#8220;glottal stop&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-42" class="link">[42]</a></span>;
+the future is <i lang="nv">bi-h-de-sh-ji</i> with complete change of vowel. In other
+types of Navaho verbs the vocalic changes follow different lines, e.g.,
+<i lang="nv">yah-a-ni-ye</i> &#8220;you carry (a pack) into (a stable)&#8221;; past, <i lang="nv">yah-i-ni-yin</i>
+(with long <i>i</i> in <i lang="nv">-yin</i>; <i lang="nv">-n</i> is here used to indicate nasalization);
+future, <i lang="nv">yah-a-di-yehl</i> (with long <i>e</i>). In another Indian language,
+Yokuts<span class="fn-marker"><a href="#fn-43" class="link">[43]</a></span>, vocalic modifications affect both noun and verb forms. Thus,
+<i lang="nai">buchong</i> &#8220;son&#8221; forms the plural <i lang="nai">bochang-i</i> (contrast the objective
+<i lang="nai">buchong-a</i>); <i lang="nai">enash</i> &#8220;grandfather,&#8221; the plural <i lang="nai">inash-a</i>; the verb
+<i lang="nai">engtyim</i> &#8220;to sleep&#8221; forms the continuative <a id="p78" name="p78" title="78" class="page"></a> <i lang="nai">ingetym-ad</i> &#8220;to be
+sleeping&#8221; and the past <i lang="nai">ingetym-ash</i>.
+</p>
+
+<p>
+Consonantal change as a functional process is probably far less common
+than vocalic modifications, but it is not exactly rare. There is an
+interesting group of cases in English, certain nouns and corresponding
+verbs differing solely in that the final consonant is voiceless or
+voiced. Examples are <i>wreath</i> (with <i>th</i> as in <i>think</i>), but <i>to
+wreathe</i> (with <i>th</i> as in <i>then</i>); <i>house</i>, but <i>to house</i> (with <i>s</i>
+pronounced like <i>z</i>). That we have a distinct feeling for the
+interchange as a means of distinguishing the noun from the verb is
+indicated by the extension of the principle by many Americans to such a
+noun as <i>rise</i> (e.g., <i>the rise of democracy</i>)&#8212;pronounced like
+<i>rice</i>&#8212;in contrast to the verb <i>to rise</i> (<i>s</i> like <i>z</i>).
+</p>
+
+<p>
+In the Celtic languages the initial consonants undergo several types of
+change according to the grammatical relation that subsists between the
+word itself and the preceding word. Thus, in modern Irish, a word like
+<i lang="ga">bo</i> &#8220;ox&#8221; may under the appropriate circumstances, take the forms <i lang="ga">bho</i>
+(pronounce <i>wo</i>) or <i lang="ga">mo</i> (e.g., <i lang="ga">an bo</i> &#8220;the ox,&#8221; as a subject, but <i lang="ga">tir
+na mo</i> &#8220;land of the oxen,&#8221; as a possessive plural). In the verb the
+principle has as one of its most striking consequences the &#8220;aspiration&#8221;
+of initial consonants in the past tense. If a verb begins with <i>t</i>, say,
+it changes the <i>t</i> to <i>th</i> (now pronounced <i>h</i>) in forms of the past; if
+it begins with <i>g</i>, the consonant changes, in analogous forms, to <i>gh</i>
+(pronounced like a voiced spirant<span class="fn-marker"><a href="#fn-44" class="link">[44]</a></span> <i>g</i> or like <i>y</i>, according to the
+nature of the following vowel). In modern Irish the principle of
+consonantal change, which began in the oldest period of the language as
+a secondary consequence of certain phonetic conditions, has become one <a id="p79" name="p79" title="79" class="page"></a>
+of the primary grammatical processes of the language.
+</p>
+
+<p>
+Perhaps as remarkable as these Irish phenomena are the consonantal
+interchanges of Ful, an African language of the Soudan. Here we find
+that all nouns belonging to the personal class form the plural by
+changing their initial <i>g</i>, <i>j</i>, <i>d</i>, <i>b</i>, <i>k</i>, <i>ch</i>, and <i>p</i> to <i>y</i> (or
+<i>w</i>), <i>y</i>, <i>r</i>, <i>w</i>, <i>h</i>, <i>s</i> and <i>f</i> respectively; e.g., <i lang="ful">jim-o</i>
+&#8220;companion,&#8221; <i lang="ful">yim-&#8217;be</i> &#8220;companions&#8221;; <i lang="ful">pio-o</i> &#8220;beater,&#8221; <i lang="ful">fio-&#8217;be</i>
+&#8220;beaters.&#8221; Curiously enough, nouns that belong to the class of things
+form their singular and plural in exactly reverse fashion, e.g.,
+<i lang="ful">yola-re</i> &#8220;grass-grown place,&#8221; <i lang="ful">jola-je</i> &#8220;grass-grown places&#8221;;
+<i lang="ful">fitan-du</i> &#8220;soul,&#8221; <i lang="ful">pital-i</i> &#8220;souls.&#8221; In Nootka, to refer to but one
+other language in which the process is found, the <i>t</i> or <i>tl</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-45" class="link">[45]</a></span> of
+many verbal suffixes becomes <i>hl</i> in forms denoting repetition, e.g.,
+<i lang="wak">hita-&#8217;ato</i> &#8220;to fall out,&#8221; <i lang="wak">hita-&#8217;ahl</i> &#8220;to keep falling out&#8221;;
+<i lang="wak">mat-achisht-utl</i> &#8220;to fly on to the water,&#8221; <i lang="wak">mat-achisht-ohl</i> &#8220;to keep
+flying on to the water.&#8221; Further, the <i>hl</i> of certain elements changes
+to a peculiar <i>h</i>-sound in plural forms, e.g., <i lang="wak">yak-ohl</i> &#8220;sore-faced,&#8221;
+<i lang="wak">yak-oh</i> &#8220;sore-faced (people).&#8221;
+</p>
+
+<p>
+Nothing is more natural than the prevalence of reduplication, in other
+words, the repetition of all or part of the radical element. The process
+is generally employed, with self-evident symbolism, to indicate such
+concepts as distribution, plurality, repetition, customary activity,
+increase of size, added intensity, continuance. Even in English it is
+not unknown, though it is not generally accounted one of the typical
+formative devices of our language. Such words as <i>goody-goody</i> and <i>to
+pooh-pooh</i> have become accepted as part of our normal vocabulary, but
+the method of duplication may on occasion be used more freely than is
+indicated by such stereotyped <a id="p80" name="p80" title="80" class="page"></a> examples. Such locutions as <i>a big big
+man</i> or <i>Let it cool till it&#8217;s thick thick</i> are far more common,
+especially in the speech of women and children, than our linguistic
+text-books would lead one to suppose. In a class by themselves are the
+really enormous number of words, many of them sound-imitative or
+contemptuous in psychological tone, that consist of duplications with
+either change of the vowel or change of the initial consonant&#8212;words of
+the type <i>sing-song</i>, <i>riff-raff</i>, <i>wishy-washy</i>, <i>harum-skarum</i>,
+<i>roly-poly</i>. Words of this type are all but universal. Such examples as
+the Russian <i lang="ru">Chudo-Yudo</i> (a dragon), the Chinese <i lang="zh">ping-pang</i> &#8220;rattling
+of rain on the roof,&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-46" class="link">[46]</a></span> the Tibetan <i lang="bo">kyang-kyong</i> &#8220;lazy,&#8221; and the
+Manchu <i lang="mnc">porpon parpan</i> &#8220;blear-eyed&#8221; are curiously reminiscent, both in
+form and in psychology, of words nearer home. But it can hardly be said
+that the duplicative process is of a distinctively grammatical
+significance in English. We must turn to other languages for
+illustration. Such cases as Hottentot <i lang="khi">go-go</i> &#8220;to look at carefully&#8221;
+(from <i lang="khi">go</i> &#8220;to see&#8221;), Somali <i lang="so">fen-fen</i> &#8220;to gnaw at on all sides&#8221; (from
+<i lang="so">fen</i> &#8220;to gnaw at&#8221;), Chinook <i lang="nai">iwi iwi</i> &#8220;to look about carefully, to
+examine&#8221; (from <i lang="nai">iwi</i> &#8220;to appear&#8221;), or Tsimshian <i lang="tsi">am&#8217;am</i> &#8220;several (are)
+good&#8221; (from <i lang="tsi">am</i> &#8220;good&#8221;) do not depart from the natural and fundamental
+range of significance of the process. A more abstract function is
+illustrated in Ewe,<span class="fn-marker"><a href="#fn-47" class="link">[47]</a></span> in which both infinitives and verbal adjectives
+are formed from verbs by duplication; e.g., <i lang="ee">yi</i> &#8220;to go,&#8221; <i lang="ee">yiyi</i> &#8220;to go,
+act of going&#8221;; <i lang="ee">wo</i> &#8220;to do,&#8221; <i lang="ee">wowo</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-48" class="link">[48]</a></span> &#8220;done&#8221;; <i lang="ee">mawomawo</i> &#8220;not to do&#8221;
+(with both duplicated verb stem and duplicated negative particle).
+Causative duplications <a id="p81" name="p81" title="81" class="page"></a> are characteristic of Hottentot, e.g.,
+<i lang="khi">gam-gam</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-49" class="link">[49]</a></span> &#8220;to cause to tell&#8221; (from <i lang="khi">gam</i> &#8220;to tell&#8221;). Or the process
+may be used to derive verbs from nouns, as in Hottentot <i lang="khi">khoe-khoe</i> &#8220;to
+talk Hottentot&#8221; (from <i lang="khi">khoe-b</i> &#8220;man, Hottentot&#8221;), or as in Kwakiutl
+<i lang="wak">metmat</i> &#8220;to eat clams&#8221; (radical element <i lang="wak">met-</i> &#8220;clam&#8221;).
+</p>
+
+<p>
+The most characteristic examples of reduplication are such as repeat
+only part of the radical element. It would be possible to demonstrate
+the existence of a vast number of formal types of such partial
+duplication, according to whether the process makes use of one or more
+of the radical consonants, preserves or weakens or alters the radical
+vowel, or affects the beginning, the middle, or the end of the radical
+element. The functions are even more exuberantly developed than with
+simple duplication, though the basic notion, at least in origin, is
+nearly always one of repetition or continuance. Examples illustrating
+this fundamental function can be quoted from all parts of the globe.
+Initially reduplicating are, for instance, Shilh <i lang="wak">ggen</i> &#8220;to be sleeping&#8221;
+(from <i lang="wak">gen</i> &#8220;to sleep&#8221;); Ful <i lang="ful">pepeu-&#8217;do</i> &#8220;liar&#8221; (i.e., &#8220;one who always
+lies&#8221;), plural <i lang="ful">fefeu-&#8217;be</i> (from <i lang="ful">fewa</i> &#8220;to lie&#8221;); Bontoc Igorot <i lang="phi">anak</i>
+&#8220;child,&#8221; <i lang="phi">ananak</i> &#8220;children&#8221;; <i lang="phi">kamu-ek</i> &#8220;I hasten,&#8221; <i lang="phi">kakamu-ek</i> &#8220;I
+hasten more&#8221;; Tsimshian <i lang="tsi">gyad</i> &#8220;person,&#8221; <i lang="tsi">gyigyad</i> &#8220;people&#8221;; Nass
+<i lang="nai">gyibayuk</i> &#8220;to fly,&#8221; <i lang="nai">gyigyibayuk</i> &#8220;one who is flying.&#8221; Psychologically
+comparable, but with the reduplication at the end, are Somali <i lang="so">ur</i>
+&#8220;body,&#8221; plural <i lang="so">urar</i>; Hausa <i lang="ha">suna</i> &#8220;name,&#8221; plural <i lang="ha">sunana-ki;</i>
+Washo<span class="fn-marker"><a href="#fn-50" class="link">[50]</a></span> <i lang="was">gusu</i> &#8220;buffalo,&#8221; <i lang="was">gususu</i> &#8220;buffaloes&#8221;; Takelma<span class="fn-marker"><a href="#fn-51" class="link">[51]</a></span> <i lang="nai">himi-d-</i>
+&#8220;to talk to,&#8221; <i lang="nai">himim-d-</i> &#8220;to be accustomed to talk to.&#8221; Even <a id="p82" name="p82" title="82" class="page"></a> more
+commonly than simple duplication, this partial duplication of the
+radical element has taken on in many languages functions that seem in no
+way related to the idea of increase. The best known examples are
+probably the initial reduplication of our older Indo-European languages,
+which helps to form the perfect tense of many verbs (e.g., Sanskrit
+<i lang="sa">dadarsha</i> &#8220;I have seen,&#8221; Greek <i lang="el">leloipa</i> &#8220;I have left,&#8221; Latin <i lang="la">tetigi</i>
+&#8220;I have touched,&#8221; Gothic <i lang="got">lelot</i> &#8220;I have let&#8221;). In Nootka reduplication
+of the radical element is often employed in association with certain
+suffixes; e.g., <i lang="wak">hluch-</i> &#8220;woman&#8221; forms <i lang="wak">hluhluch-&#8217;ituhl</i> &#8220;to dream of a
+woman,&#8221; <i lang="wak">hluhluch-k&#8217;ok</i> &#8220;resembling a woman.&#8221; Psychologically similar to
+the Greek and Latin examples are many Takelma cases of verbs that
+exhibit two forms of the stem, one employed in the present or past, the
+other in the future and in certain modes and verbal derivatives. The
+former has final reduplication, which is absent in the latter; e.g.,
+<i lang="nai">al-yebeb-i&#8217;n</i> &#8220;I show (or showed) to him,&#8221; <i lang="nai">al-yeb-in</i> &#8220;I shall show
+him.&#8221;
+</p>
+
+<p>
+We come now to the subtlest of all grammatical processes, variations in
+<a id="a-c-1" name="a-c-1">accent</a>, whether of stress or pitch. The chief difficulty in isolating
+accent as a functional process is that it is so often combined with
+alternations in vocalic quantity or quality or complicated by the
+presence of affixed elements that its grammatical value appears as a
+secondary rather than as a primary feature. In Greek, for instance, it
+is characteristic of true verbal forms that they throw the accent back
+as far as the general accentual rules will permit, while nouns may be
+more freely accented. There is thus a striking accentual difference
+between a verbal form like <i lang="el">eluthemen</i> &#8220;we were released,&#8221; accented on
+the second syllable of the word, and its participial derivative
+<i lang="el">lutheis</i> &#8220;released,&#8221; <a id="p83" name="p83" title="83" class="page"></a> accented on the last. The presence of the
+characteristic verbal elements <i lang="el">e-</i> and <i lang="el">-men</i> in the first case and of
+the nominal <i lang="el">-s</i> in the second tends to obscure the inherent value of
+the accentual alternation. This value comes out very neatly in such
+English doublets as <i>to refund</i> and <i>a refund</i>, <i>to extract</i> and <i>an
+extract, to come down</i> and <i>a come down</i>, <i>to lack luster</i> and
+<i>lack-luster eyes</i>, in which the difference between the verb and the
+noun is entirely a matter of changing stress. In the Athabaskan
+languages there are not infrequently significant alternations of accent,
+as in Navaho <i lang="nv">ta-di-gis</i> &#8220;you wash yourself&#8221; (accented on the second
+syllable), <i lang="nv">ta-di-gis</i> &#8220;he washes himself&#8221; (accented on the first).<span class="fn-marker"><a href="#fn-52" class="link">[52]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+Pitch accent may be as functional as stress and is perhaps more often
+so. The mere fact, however, that pitch variations are phonetically
+essential to the language, as in Chinese (e.g., <i lang="zh">feng</i> &#8220;wind&#8221; with a
+level tone, <i lang="zh">feng</i> &#8220;to serve&#8221; with a falling tone) or as in classical
+Greek (e.g., <i lang="grc">lab-on</i> &#8220;having taken&#8221; with a simple or high tone on the
+suffixed participial <i>-on</i>, <i lang="grc">gunaik-on</i> &#8220;of women&#8221; with a compound or
+falling tone on the case suffix <i lang="grc">-on</i>) does not necessarily constitute a
+functional, or perhaps we had better say grammatical, use of pitch. In
+such cases the pitch is merely inherent in the radical element or affix,
+as any vowel or consonant might be. It is different with such Chinese
+alternations as <i lang="zh">chung</i> (level) &#8220;middle&#8221; and <i lang="zh">chung</i> (falling) &#8220;to hit
+the middle&#8221;; <i lang="zh">mai</i> (rising) &#8220;to buy&#8221; and <i lang="zh">mai</i> (falling) &#8220;to sell&#8221;;
+<i lang="zh">pei</i> (falling) &#8220;back&#8221; and <i lang="zh">pei</i> (level) &#8220;to carry on the back.&#8221;
+Examples of this type are not exactly common in Chinese and the language
+cannot be said to possess at present a definite feeling for tonal
+differences <a id="p84" name="p84" title="84" class="page"></a> as symbolic of the distinction between noun and verb.
+</p>
+
+<p>
+There are languages, however, in which such differences are of the most
+fundamental grammatical importance. They are particularly common in the
+Soudan. In Ewe, for instance, there are formed from <i lang="ee">subo</i> &#8220;to serve&#8221;
+two reduplicated forms, an infinitive <i lang="ee">subosubo</i> &#8220;to serve,&#8221; with a low
+tone on the first two syllables and a high one on the last two, and an
+adjectival <i lang="ee">subosubo</i> &#8220;serving,&#8221; in which all the syllables have a high
+tone. Even more striking are cases furnished by Shilluk, one of the
+languages of the headwaters of the Nile. The plural of the noun often
+differs in tone from the singular, e.g., <i lang="ssa">yit</i> (high) &#8220;ear&#8221; but <i lang="ssa">yit</i>
+(low) &#8220;ears.&#8221; In the pronoun three forms may be distinguished by tone
+alone; <i lang="ssa">e</i> &#8220;he&#8221; has a high tone and is subjective, <i lang="ssa">-e</i> &#8220;him&#8221; (e.g., <i lang="ssa">a
+chwol-e</i> &#8220;he called him&#8221;) has a low tone and is objective, <i lang="ssa">-e</i> &#8220;his&#8221;
+(e.g., <i lang="ssa">wod-e</i> &#8220;his house&#8221;) has a middle tone and is possessive. From
+the verbal element <i lang="ssa">gwed-</i> &#8220;to write&#8221; are formed <i lang="ssa">gwed-o</i> &#8220;(he) writes&#8221;
+with a low tone, the passive <i lang="ssa">gwet</i> &#8220;(it was) written&#8221; with a falling
+tone, the imperative <i lang="ssa">gwet</i> &#8220;write!&#8221; with a rising tone, and the verbal
+noun <i lang="ssa">gwet</i> &#8220;writing&#8221; with a middle tone. In aboriginal America also
+pitch accent is known to occur as a grammatical process. A good example
+of such a pitch language is Tlingit, spoken by the Indians of the
+southern coast of Alaska. In this language many verbs vary the tone of
+the radical element according to tense; <i lang="tli">hun</i> &#8220;to sell,&#8221; <i lang="tli">sin</i> &#8220;to
+hide,&#8221; <i lang="tli">tin</i> &#8220;to see,&#8221; and numerous other radical elements, if
+low-toned, refer to past time, if high-toned, to the future. Another
+type of function is illustrated by the Takelma forms <i lang="nai">hel</i> &#8220;song,&#8221; with
+falling pitch, but <i lang="nai">hel</i> &#8220;sing!&#8221; with a rising inflection; parallel <a id="p85" name="p85" title="85" class="page"></a> to
+these forms are <i lang="nai">sel</i> (falling) &#8220;black paint,&#8221; <i lang="nai">sel</i> (rising) &#8220;paint
+it!&#8221; All in all it is clear that pitch accent, like stress and vocalic
+or consonantal modifications, is far less infrequently employed as a
+grammatical process than our own habits of speech would prepare us to
+believe probable.
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p86" name="p86" title="86" class="page"></a><a id="ch5" name="ch5">V</a></h1>
+
+<h2>Form in Language: Grammatical Concepts</h2>
+
+
+<p>
+We have seen that the single word expresses either a simple concept or a
+combination of concepts so interrelated as to form a psychological
+unity. We have, furthermore, briefly reviewed from a strictly formal
+standpoint the main processes that are used by all known languages to
+affect the fundamental concepts&#8212;those embodied in unanalyzable words or
+in the radical elements of words&#8212;by the modifying or formative
+influence of subsidiary concepts. In this chapter we shall look a little
+more closely into the nature of the world of concepts, in so far as that
+world is reflected and systematized in linguistic structure.
+</p>
+
+<p>
+Let us begin with a simple sentence that involves various kinds of
+concepts&#8212;<i>the farmer kills the duckling</i>. A rough and ready analysis
+discloses here the presence of three distinct and fundamental concepts
+that are brought into connection with each other in a number of ways.
+These three concepts are &#8220;farmer&#8221; (the subject of discourse), &#8220;kill&#8221;
+(defining the nature of the activity which the sentence informs us
+about), and &#8220;duckling&#8221; (another subject<span class="fn-marker"><a href="#fn-53" class="link">[53]</a></span> of discourse that takes an
+important though somewhat passive part in this activity). We can
+visualize the farmer and the duckling and we have also no difficulty in
+constructing an image of the killing. In <a id="p87" name="p87" title="87" class="page"></a> other words, the elements
+<i>farmer</i>, <i>kill</i>, and <i>duckling</i> define concepts of a concrete order.
+</p>
+
+<p>
+But a more careful linguistic analysis soon brings us to see that the
+two subjects of discourse, however simply we may visualize them, are not
+expressed quite as directly, as immediately, as we feel them. A &#8220;farmer&#8221;
+is in one sense a perfectly unified concept, in another he is &#8220;one who
+farms.&#8221; The concept conveyed by the radical element (<i>farm-</i>) is not one
+of personality at all but of an industrial activity (<i>to farm</i>), itself
+based on the concept of a particular type of object (<i>a farm</i>).
+Similarly, the concept of <i>duckling</i> is at one remove from that which is
+expressed by the radical element of the word, <i>duck</i>. This element,
+which may occur as an independent word, refers to a whole class of
+animals, big and little, while <i>duckling</i> is limited in its application
+to the young of that class. The word <i>farmer</i> has an &#8220;agentive&#8221; suffix
+<i>-er</i> that performs the function of indicating the one that carries out
+a given activity, in this case that of farming. It transforms the verb
+<i>to farm</i> into an agentive noun precisely as it transforms the verbs <i>to
+sing</i>, <i>to paint</i>, <i>to teach</i> into the corresponding agentive nouns
+<i>singer</i>, <i>painter</i>, <i>teacher</i>. The element <i>-ling</i> is not so freely
+used, but its significance is obvious. It adds to the basic concept the
+notion of smallness (as also in <i>gosling</i>, <i>fledgeling</i>) or the somewhat
+related notion of &#8220;contemptible&#8221; (as in <i>weakling</i>, <i>princeling</i>,
+<i>hireling</i>). The agentive <i>-er</i> and the diminutive <i>-ling</i> both convey
+fairly concrete ideas (roughly those of &#8220;doer&#8221; and &#8220;little&#8221;), but the
+concreteness is not stressed. They do not so much define distinct
+concepts as mediate between concepts. The <i>-er</i> of <i>farmer</i> does not
+quite say &#8220;one who (farms)&#8221; it merely indicates that the sort of person
+we call a &#8220;farmer&#8221; is closely enough associated with activity <a id="p88" name="p88" title="88" class="page"></a> on a farm
+to be conventionally thought of as always so occupied. He may, as a
+matter of fact, go to town and engage in any pursuit but farming, yet
+his linguistic label remains &#8220;farmer.&#8221; Language here betrays a certain
+helplessness or, if one prefers, a stubborn tendency to look away from
+the immediately suggested function, trusting to the imagination and to
+usage to fill in the transitions of thought and the details of
+application that distinguish one concrete concept (<i>to farm</i>) from
+another &#8220;derived&#8221; one (<i>farmer</i>). It would be impossible for any
+language to express every concrete idea by an independent word or
+radical element. The concreteness of experience is infinite, the
+resources of the richest language are strictly limited. It must perforce
+throw countless concepts under the rubric of certain basic ones, using
+other concrete or semi-concrete ideas as functional mediators. The ideas
+expressed by these mediating elements&#8212;they may be independent words,
+affixes, or modifications of the radical element&#8212;may be called
+&#8220;derivational&#8221; or &#8220;qualifying.&#8221; Some concrete concepts, such as <i>kill</i>,
+are expressed radically; others, such as <i>farmer</i> and <i>duckling</i>, are
+expressed derivatively. Corresponding to these two modes of expression
+we have two types of concepts and of linguistic elements, radical
+(<i>farm</i>, <i>kill</i>, <i>duck</i>) and derivational (<i>-er</i>, <i>-ling</i>). When a word
+(or unified group of words) contains a derivational element (or word)
+the concrete significance of the radical element (<i>farm-</i>, <i>duck-</i>)
+tends to fade from consciousness and to yield to a new concreteness
+(<i>farmer</i>, <i>duckling</i>) that is synthetic in expression rather than in
+thought. In our sentence the concepts of <i>farm</i> and <i>duck</i> are not
+really involved at all; they are merely latent, for formal reasons, in
+the linguistic expression.
+</p>
+
+<p>
+<a id="p89" name="p89" title="89" class="page"></a>Returning to this sentence, we feel that the analysis of <i>farmer</i> and
+<i>duckling</i> are practically irrelevant to an understanding of its content
+and entirely irrelevant to a feeling for the structure of the sentence
+as a whole. From the standpoint of the sentence the derivational
+elements <i>-er</i> and <i>-ling</i> are merely details in the local economy of
+two of its terms (<i>farmer</i>, <i>duckling</i>) that it accepts as units of
+expression. This indifference of the sentence as such to some part of
+the analysis of its words is shown by the fact that if we substitute
+such radical words as <i>man</i> and <i>chick</i> for <i>farmer</i> and <i>duckling</i>, we
+obtain a new material content, it is true, but not in the least a new
+structural mold. We can go further and substitute another activity for
+that of &#8220;killing,&#8221; say &#8220;taking.&#8221; The new sentence, <i>the man takes the
+chick</i>, is totally different from the first sentence in what it conveys,
+not in how it conveys it. We feel instinctively, without the slightest
+attempt at conscious analysis, that the two sentences fit precisely the
+same pattern, that they are really the same fundamental sentence,
+differing only in their material trappings. In other words, they express
+identical relational concepts in an identical manner. The manner is here
+threefold&#8212;the use of an inherently relational word (<i>the</i>) in analogous
+positions, the analogous sequence (subject; predicate, consisting of
+verb and object) of the concrete terms of the sentence, and the use of
+the suffixed element <i>-s</i> in the verb.
+</p>
+
+<p>
+Change any of these features of the sentence and it becomes modified,
+slightly or seriously, in some purely relational, non-material regard.
+If <i>the</i> is omitted (<i>farmer kills duckling</i>, <i>man takes chick</i>), the
+sentence becomes impossible; it falls into no recognized formal pattern
+and the two subjects of discourse seem to hang incompletely in the void.
+We feel that there is no relation <a id="p90" name="p90" title="90" class="page"></a> established between either of them
+and what is already in the minds of the speaker and his auditor. As soon
+as a <i>the</i> is put before the two nouns, we feel relieved. We know that
+the farmer and duckling which the sentence tells us about are the same
+farmer and duckling that we had been talking about or hearing about or
+thinking about some time before. If I meet a man who is not looking at
+and knows nothing about the farmer in question, I am likely to be stared
+at for my pains if I announce to him that &#8220;the farmer [what farmer?]
+the duckling [didn&#8217;t know he had any, whoever he is].&#8221; If the fact
+nevertheless seems interesting enough to communicate, I should be
+compelled to speak of &#8220;<i>a farmer</i> up my way&#8221; and of &#8220;<i>a duckling</i> of
+his.&#8221; These little words, <i>the</i> and <i>a</i>, have the important function of
+establishing a definite or an indefinite reference.
+</p>
+
+<p>
+If I omit the first <i>the</i> and also leave out the suffixed <i>-s</i>, I obtain
+an entirely new set of relations. <i>Farmer, kill the duckling</i> implies
+that I am now speaking to the farmer, not merely about him; further,
+that he is not actually killing the bird, but is being ordered by me to
+do so. The subjective relation of the first sentence has become a
+vocative one, one of address, and the activity is conceived in terms of
+command, not of statement. We conclude, therefore, that if the farmer is
+to be merely talked about, the little <i>the</i> must go back into its place
+and the <i>-s</i> must not be removed. The latter element clearly defines, or
+rather helps to define, statement as contrasted with command. I find,
+moreover, that if I wish to speak of several farmers, I cannot say <i>the
+farmers kills the duckling</i>, but must say <i>the farmers kill the
+duckling</i>. Evidently <i>-s</i> involves the notion of singularity in the
+subject. If the noun is singular, the <a id="p91" name="p91" title="91" class="page"></a> verb must have a form to
+correspond; if the noun is plural, the verb has another, corresponding
+form.<span class="fn-marker"><a href="#fn-54" class="link">[54]</a></span> Comparison with such forms as <i>I kill</i> and <i>you kill</i> shows,
+moreover, that the <i>-s</i> has exclusive reference to a person other than
+the speaker or the one spoken to. We conclude, therefore, that it
+connotes a personal relation as well as the notion of singularity. And
+comparison with a sentence like <i>the farmer killed the duckling</i>
+indicates that there is implied in this overburdened <i>-s</i> a distinct
+reference to present time. Statement as such and personal reference may
+well be looked upon as inherently relational concepts. Number is
+evidently felt by those who speak English as involving a necessary
+relation, otherwise there would be no reason to express the concept
+twice, in the noun and in the verb. Time also is clearly felt as a
+relational concept; if it were not, we should be allowed to say <i>the
+farmer killed-s</i> to correspond to <i>the farmer kill-s</i>. Of the four
+concepts inextricably interwoven in the <i>-s</i> suffix, all are felt as
+relational, two necessarily so. The distinction between a truly
+relational concept and one that is so felt and treated, though it need
+not be in the nature of things, will receive further attention in a
+moment.
+</p>
+
+<p>
+Finally, I can radically disturb the relational cut of the sentence by
+changing the order of its elements. If the positions of <i>farmer</i> and
+<i>kills</i> are interchanged, the sentence reads <i>kills the farmer the
+duckling</i>, which is most naturally interpreted as an unusual but not
+unintelligible mode of asking the question, <i>does the farmer kill the
+duckling?</i> In this new sentence the act is not conceived as necessarily
+taking place at all. It may or it may not be happening, the implication
+being that <a id="p92" name="p92" title="92" class="page"></a> the speaker wishes to know the truth of the matter and that
+the person spoken to is expected to give him the information. The
+interrogative sentence possesses an entirely different &#8220;modality&#8221; from
+the declarative one and implies a markedly different attitude of the
+speaker towards his companion. An even more striking change in personal
+relations is effected if we interchange <i>the farmer</i> and <i>the duckling</i>.
+<i>The duckling kills the farmer</i> involves precisely the same subjects of
+discourse and the same type of activity as our first sentence, but the
+r&#244;les of these subjects of discourse are now reversed. The duckling has
+turned, like the proverbial worm, or, to put it in grammatical
+terminology, what was &#8220;subject&#8221; is now &#8220;object,&#8221; what was object is now
+subject.
+</p>
+
+<p>
+The following tabular statement analyzes the sentence from the point of
+view of the concepts expressed in it and of the grammatical processes
+employed for their expression.
+</p>
+
+<ol style="font-variant: small-caps; line-height: 1.25em; list-style-type: upper-roman; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em">
+<li>Concrete Concepts:
+<ol style="font-variant: normal">
+<li style="margin-left: 1em">First subject of discourse: <i>farmer</i></li>
+<li style="margin-left: 1em">Second subject of discourse: <i>duckling</i></li>
+<li style="margin-left: 1em">Activity: <i>kill</i></li>
+</ol>
+<div style="font-variant: normal; margin-left: 2.25em">&#8212;&#8212; analyzable into:</div>
+<ol style="list-style-type: upper-alpha">
+<li>Radical Concepts:
+<ol style="font-variant: normal; list-style-type: decimal">
+<li>Verb: <i>(to) farm</i></li>
+<li>Noun: <i>duck</i></li>
+<li>Verb: <i>kill</i></li>
+</ol>
+</li>
+<li>Derivational Concepts:
+<ol style="font-variant: normal; list-style-type: decimal">
+<li>Agentive: expressed by suffix <i>-er</i></li>
+<li>Diminutive: expressed by suffix <i>-ling</i></li>
+</ol>
+</li>
+</ol>
+</li>
+<li>Relational Concepts:
+<div style="font-variant: normal; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em">Reference:</div>
+<ol style="font-variant: normal; list-style-type: decimal">
+<li>Definiteness of reference to first subject of discourse:
+expressed by first <i>the</i>, which has preposed position
+</li>
+<li>Definiteness of reference to second subject of discourse:
+expressed by second <i>the</i>, which has preposed position <a id="p93" name="p93" title="93" class="page"></a>
+<span style="display: block; position: relative; right: 2.5em; margin-top: 1em">Modality:</span>
+</li>
+<li style="margin-top: 0em; padding-top: 0em">
+Declarative: expressed by sequence of &#8220;subject&#8221; plus verb; and
+implied by suffixed <i>-s</i>
+<span style="display: block; position: relative; right: 2.5em; margin-top: 1em">Personal relations:</span>
+</li>
+<li>
+Subjectivity of <i>farmer</i>: expressed by position of <i>farmer</i>
+before kills; and by suffixed <i>-s</i>
+</li>
+<li>Objectivity of <i>duckling</i>: expressed by position of <i>duckling</i>
+after <i>kills</i>
+<span style="display: block; position: relative; right: 2.5em; margin-top: 1em">Number:</span>
+</li>
+<li>
+Singularity of first subject of discourse: expressed by lack of
+ plural suffix in <i>farmer</i>; and by suffix <i>-s</i> in following verb
+</li>
+<li>Singularity of second subject of discourse: expressed by lack
+of plural suffix in <i>duckling</i>
+<span style="display: block; position: relative; right: 2.5em; margin-top: 1em">Time:</span>
+</li>
+<li>
+Present: expressed by lack of preterit suffix in verb; and by
+ suffixed <i>-s</i>
+</li>
+</ol>
+</li>
+</ol>
+
+<p>
+In this short sentence of five words there are expressed, therefore,
+thirteen distinct concepts, of which three are radical and concrete, two
+derivational, and eight relational. Perhaps the most striking result of
+the analysis is a renewed realization of the curious lack of accord in
+our language between function and form. The method of suffixing is used
+both for derivational and for relational elements; independent words or
+radical elements express both concrete ideas (objects, activities,
+qualities) and relational ideas (articles like <i>the</i> and <i>a</i>; words
+defining case relations, like <i>of</i>, <i>to</i>, <i>for</i>, <i>with</i>, <i>by</i>; words
+defining local relations, like <i>in</i>, <i>on</i>, <i>at</i>); the same relational
+concept may be expressed more than once (thus, the singularity of
+<i>farmer</i> is both negatively expressed in the noun and positively in the
+verb); and one element may <a id="p94" name="p94" title="94" class="page"></a> convey a group of interwoven concepts rather
+than one definite concept alone (thus the <i>-s</i> of <i>kills</i> embodies no
+less than four logically independent relations).
+</p>
+
+<p>
+Our analysis may seem a bit labored, but only because we are so
+accustomed to our own well-worn grooves of expression that they have
+come to be felt as inevitable. Yet destructive analysis of the familiar
+is the only method of approach to an understanding of fundamentally
+different modes of expression. When one has learned to feel what is
+fortuitous or illogical or unbalanced in the structure of his own
+language, he is already well on the way towards a sympathetic grasp of
+the expression of the various classes of concepts in alien types of
+speech. Not everything that is &#8220;outlandish&#8221; is intrinsically illogical
+or far-fetched. It is often precisely the familiar that a wider
+perspective reveals as the curiously exceptional. From a purely logical
+standpoint it is obvious that there is no inherent reason why the
+concepts expressed in our sentence should have been singled out,
+treated, and grouped as they have been and not otherwise. The sentence
+is the outgrowth of historical and of unreasoning psychological forces
+rather than of a logical synthesis of elements that have been clearly
+grasped in their individuality. This is the case, to a greater or less
+degree, in all languages, though in the forms of many we find a more
+coherent, a more consistent, reflection than in our English forms of
+that unconscious analysis into individual concepts which is never
+entirely absent from speech, however it may be complicated with or
+overlaid by the more irrational factors.
+</p>
+
+<p>
+A cursory examination of other languages, near and far, would soon show
+that some or all of the thirteen concepts that our sentence happens to
+embody may not <a id="p95" name="p95" title="95" class="page"></a> only be expressed in different form but that they may be
+differently grouped among themselves; that some among them may be
+dispensed with; and that other concepts, not considered worth expressing
+in English idiom, may be treated as absolutely indispensable to the
+intelligible rendering of the proposition. First as to a different
+method of handling such concepts as we have found expressed in the
+English sentence. If we turn to German, we find that in the equivalent
+sentence (<i lang="de">Der Bauer t&#246;tet das Entelein</i>) the definiteness of reference
+expressed by the English <i>the</i> is unavoidably coupled with three other
+concepts&#8212;number (both <i lang="de">der</i> and <i lang="de">das</i> are explicitly singular), case
+(<i lang="de">der</i> is subjective; <i lang="de">das</i> is subjective or objective, by elimination
+therefore objective), and gender, a new concept of the relational order
+that is not in this case explicitly involved in English (<i lang="de">der</i> is
+masculine, <i lang="de">das</i> is neuter). Indeed, the chief burden of the expression
+of case, gender, and number is in the German sentence borne by the
+particles of reference rather than by the words that express the
+concrete concepts (<i lang="de">Bauer</i>, <i lang="de">Entelein</i>) to which these relational concepts
+ought logically to attach themselves. In the sphere of concrete concepts
+too it is worth noting that the German splits up the idea of &#8220;killing&#8221;
+into the basic concept of &#8220;dead&#8221; (<i lang="de">tot</i>) and the derivational one of
+&#8220;causing to do (or be) so and so&#8221; (by the method of vocalic change,
+<i lang="de">t&#246;t-</i>); the German <i lang="de">t&#246;t-et</i> (analytically <i lang="de">tot-</i>+vowel change+<i lang="de">-et</i>)
+&#8220;causes to be dead&#8221; is, approximately, the formal equivalent of our
+<i>dead-en-s</i>, though the idiomatic application of this latter word is
+different.<span class="fn-marker"><a href="#fn-55" class="link">[55]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+Wandering still further afield, we may glance at the <a id="p96" name="p96" title="96" class="page"></a> Yana method of
+expression. Literally translated, the equivalent Yana sentence would
+read something like &#8220;kill-s he farmer<span class="fn-marker"><a href="#fn-56" class="link">[56]</a></span> he to duck-ling,&#8221; in which
+&#8220;he&#8221; and &#8220;to&#8221; are rather awkward English renderings of a general third
+personal pronoun (<i>he</i>, <i>she</i>, <i>it</i>, or <i>they</i>) and an objective
+particle which indicates that the following noun is connected with the
+verb otherwise than as subject. The suffixed element in &#8220;kill-s&#8221;
+corresponds to the English suffix with the important exceptions that it
+makes no reference to the number of the subject and that the statement
+is known to be true, that it is vouched for by the speaker. Number is
+only indirectly expressed in the sentence in so far as there is no
+specific verb suffix indicating plurality of the subject nor specific
+plural elements in the two nouns. Had the statement been made on
+another&#8217;s authority, a totally different &#8220;tense-modal&#8221; suffix would have
+had to be used. The pronouns of reference (&#8220;he&#8221;) imply nothing by
+themselves as to number, gender, or case. Gender, indeed, is completely
+absent in Yana as a relational category.
+</p>
+
+<p>
+The Yana sentence has already illustrated the point that certain of our
+supposedly essential concepts may be ignored; both the Yana and the
+German sentence illustrate the further point that certain concepts may
+need expression for which an English-speaking person, or rather the
+English-speaking habit, finds no need whatever. One could go on and give
+endless examples of such deviations from English form, but we shall have
+to content ourselves with a few more indications. In the Chinese
+sentence &#8220;Man kill duck,&#8221; which may be looked upon as the practical
+equivalent of &#8220;The man <a id="p97" name="p97" title="97" class="page"></a> kills the duck,&#8221; there is by no means present
+for the Chinese consciousness that childish, halting, empty feeling
+which we experience in the literal English translation. The three
+concrete concepts&#8212;two objects and an action&#8212;are each directly
+expressed by a monosyllabic word which is at the same time a radical
+element; the two relational concepts&#8212;&#8220;subject&#8221; and &#8220;object&#8221;&#8212;are
+expressed solely by the position of the concrete words before and after
+the word of action. And that is all. Definiteness or indefiniteness of
+reference, number, personality as an inherent aspect of the verb, tense,
+not to speak of gender&#8212;all these are given no expression in the Chinese
+sentence, which, for all that, is a perfectly adequate
+communication&#8212;provided, of course, there is that context, that
+background of mutual understanding that is essential to the complete
+intelligibility of all speech. Nor does this qualification impair our
+argument, for in the English sentence too we leave unexpressed a large
+number of ideas which are either taken for granted or which have been
+developed or are about to be developed in the course of the
+conversation. Nothing has been said, for example, in the English,
+German, Yana, or Chinese sentence as to the place relations of the
+farmer, the duck, the speaker, and the listener. Are the farmer and the
+duck both visible or is one or the other invisible from the point of
+view of the speaker, and are both placed within the horizon of the
+speaker, the listener, or of some indefinite point of reference &#8220;off
+yonder&#8221;? In other words, to paraphrase awkwardly certain latent
+&#8220;demonstrative&#8221; ideas, does this farmer (invisible to us but standing
+behind a door not far away from me, you being seated yonder well out of
+reach) kill that duckling (which belongs to you)? or does that farmer
+(who lives in your neighborhood and <a id="p98" name="p98" title="98" class="page"></a> whom we see over there) kill that
+duckling (that belongs to him)? This type of demonstrative elaboration
+is foreign to our way of thinking, but it would seem very natural,
+indeed unavoidable, to a Kwakiutl Indian.
+</p>
+
+<p>
+What, then, are the absolutely essential concepts in speech, the
+concepts that must be expressed if language is to be a satisfactory
+means of communication? Clearly we must have, first of all, a large
+stock of basic or radical concepts, the concrete wherewithal of speech.
+We must have objects, actions, qualities to talk about, and these must
+have their corresponding symbols in independent words or in radical
+elements. No proposition, however abstract its intent, is humanly
+possible without a tying on at one or more points to the concrete world
+of sense. In every intelligible proposition at least two of these
+radical ideas must be expressed, though in exceptional cases one or even
+both may be understood from the context. And, secondly, such relational
+concepts must be expressed as moor the concrete concepts to each other
+and construct a definite, fundamental form of proposition. In this
+fundamental form there must be no doubt as to the nature of the
+relations that obtain between the concrete concepts. We must know what
+concrete concept is directly or indirectly related to what other, and
+how. If we wish to talk of a thing and an action, we must know if they
+are co&#246;rdinately related to each other (e.g., &#8220;He is fond of <i>wine and
+gambling</i>&#8221;); or if the thing is conceived of as the starting point, the
+&#8220;doer&#8221; of the action, or, as it is customary to say, the &#8220;subject&#8221; of
+which the action is predicated; or if, on the contrary, it is the end
+point, the &#8220;object&#8221; of the action. If I wish to communicate an
+intelligible idea about a farmer, a duckling, and the act of killing, it
+is not enough to state the linguistic <a id="p99" name="p99" title="99" class="page"></a> symbols for these concrete ideas
+in any order, higgledy-piggledy, trusting that the hearer may construct
+some kind of a relational pattern out of the general probabilities of
+the case. The fundamental syntactic relations must be unambiguously
+expressed. I can afford to be silent on the subject of time and place
+and number and of a host of other possible types of concepts, but I can
+find no way of dodging the issue as to who is doing the killing. There
+is no known language that can or does dodge it, any more than it
+succeeds in saying something without the use of symbols for the concrete
+concepts.
+</p>
+
+<p>
+We are thus once more reminded of the distinction between essential or
+unavoidable relational concepts and the dispensable type. The former are
+universally expressed, the latter are but sparsely developed in some
+languages, elaborated with a bewildering exuberance in others. But what
+prevents us from throwing in these &#8220;dispensable&#8221; or &#8220;secondary&#8221;
+relational concepts with the large, floating group of derivational,
+qualifying concepts that we have already discussed? Is there, after all
+is said and done, a fundamental difference between a qualifying concept
+like the negative in <i>unhealthy</i> and a relational one like the number
+concept in <i>books</i>? If <i>unhealthy</i> may be roughly paraphrased as <i>not
+healthy</i>, may not <i>books</i> be just as legitimately paraphrased, barring
+the violence to English idiom, as <i>several book?</i> There are, indeed,
+languages in which the plural, if expressed at all, is conceived of in
+the same sober, restricted, one might almost say casual, spirit in which
+we feel the negative in <i>unhealthy</i>. For such languages the number
+concept has no syntactic significance whatever, is not essentially
+conceived of as defining a relation, but falls into the group of
+derivational or even of basic concepts. In English, however, as in
+French, <a id="p100" name="p100" title="100" class="page"></a> German, Latin, Greek&#8212;indeed in all the languages that we have
+most familiarity with&#8212;the idea of number is not merely appended to a
+given concept of a thing. It may have something of this merely
+qualifying value, but its force extends far beyond. It infects much else
+in the sentence, molding other concepts, even such as have no
+intelligible relation to number, into forms that are said to correspond
+to or &#8220;agree with&#8221; the basic concept to which it is attached in the
+first instance. If &#8220;a man falls&#8221; but &#8220;men fall&#8221; in English, it is not
+because of any inherent change that has taken place in the nature of the
+action or because the idea of plurality inherent in &#8220;men&#8221; must, in the
+very nature of ideas, relate itself also to the action performed by
+these men. What we are doing in these sentences is what most languages,
+in greater or less degree and in a hundred varying ways, are in the
+habit of doing&#8212;throwing a bold bridge between the two basically
+distinct types of concept, the concrete and the abstractly relational,
+infecting the latter, as it were, with the color and grossness of the
+former. By a certain violence of metaphor the material concept is forced
+to do duty for (or intertwine itself with) the strictly relational.
+</p>
+
+<p>
+The case is even more obvious if we take gender as our text. In the two
+English phrases, &#8220;The white woman that comes&#8221; and &#8220;The white men that
+come,&#8221; we are not reminded that gender, as well as number, may be
+elevated into a secondary relational concept. It would seem a little
+far-fetched to make of masculinity and femininity, crassly material,
+philosophically accidental concepts that they are, a means of relating
+quality and person, person and action, nor would it easily occur to us,
+if we had not studied the classics, that it was anything but absurd to
+inject into two such highly attenuated <a id="p101" name="p101" title="101" class="page"></a> relational concepts as are
+expressed by &#8220;the&#8221; and &#8220;that&#8221; the combined notions of number and sex.
+Yet all this, and more, happens in Latin. <i lang="la">Illa alba femina quae venit</i>
+and <i lang="la">illi albi homines qui veniunt</i>, conceptually translated, amount to
+this: <i>that</i>-one-feminine-doer<span class="fn-marker"><a href="#fn-57" class="link">[57]</a></span> one-feminine-<i>white</i>-doer
+feminine-doing-one-<i>woman</i> <i>which</i>-one-feminine-doer
+other<span class="fn-marker"><a href="#fn-58" class="link">[58]</a></span>-one-now-<i>come</i>; and: <i>that</i>-several-masculine-doer
+several-masculine-<i>white</i>-doer masculine-doing-several-<i>man</i>
+<i>which</i>-several-masculine-doer other-several-now-<i>come</i>. Each word
+involves no less than four concepts, a radical concept (either properly
+concrete&#8212;<i>white</i>, <i>man</i>, <i>woman</i>, <i>come</i>&#8212;or demonstrative&#8212;<i>that</i>,
+<i>which</i>) and three relational concepts, selected from the categories of
+case, number, gender, person, and tense. Logically, only case<span class="fn-marker"><a href="#fn-59" class="link">[59]</a></span> (the
+relation of <i>woman</i> or <i>men</i> to a following verb, of <i>which</i> to its
+antecedent, of <i>that</i> and <i>white</i> to <i>woman</i> or <i>men</i>, and of <i>which</i> to
+<i>come</i>) imperatively demands expression, and that only in connection
+with the concepts directly affected (there is, for instance, no need to
+be informed that the whiteness is a doing or doer&#8217;s whiteness<span class="fn-marker"><a href="#fn-60" class="link">[60]</a></span>). The <a id="p102" name="p102" title="102" class="page"></a>
+other relational concepts are either merely parasitic (gender
+throughout; number in the demonstrative, the adjective, the relative,
+and the verb) or irrelevant to the essential syntactic form of the
+sentence (number in the noun; person; tense). An intelligent and
+sensitive Chinaman, accustomed as he is to cut to the very bone of
+linguistic form, might well say of the Latin sentence, &#8220;How pedantically
+imaginative!&#8221; It must be difficult for him, when first confronted by the
+illogical complexities of our European languages, to feel at home in an
+attitude that so largely confounds the subject-matter of speech with its
+formal pattern or, to be more accurate, that turns certain fundamentally
+concrete concepts to such attenuated relational uses.
+</p>
+
+<p>
+I have exaggerated somewhat the concreteness of our subsidiary or rather
+non-syntactical relational concepts In order that the essential facts
+might come out in bold relief. It goes without saying that a Frenchman
+has no clear sex notion in his mind when he speaks of <i lang="fr">un arbre</i>
+(&#8220;a-masculine tree&#8221;) or of <i lang="fr">une pomme</i> (&#8220;a-feminine apple&#8221;). Nor have
+we, despite the grammarians, a very vivid sense of the present as
+contrasted with all past and all future time when we say <i>He comes</i>.<span class="fn-marker"><a href="#fn-61" class="link">[61]</a></span>
+This is evident from our use of the present to indicate both future time
+(&#8220;He comes to-morrow&#8221;) and general activity unspecified as to time
+(&#8220;Whenever he comes, I am glad to see him,&#8221; where &#8220;comes&#8221; refers to past
+occurrences <a id="p103" name="p103" title="103" class="page"></a> and possible future ones rather than to present activity).
+In both the French and English instances the primary ideas of sex and
+time have become diluted by form-analogy and by extensions into the
+relational sphere, the concepts ostensibly indicated being now so
+vaguely delimited that it is rather the tyranny of usage than the need
+of their concrete expression that sways us in the selection of this or
+that form. If the thinning-out process continues long enough, we may
+eventually be left with a system of forms on our hands from which all
+the color of life has vanished and which merely persist by inertia,
+duplicating each other&#8217;s secondary, syntactic functions with endless
+prodigality. Hence, in part, the complex conjugational systems of so
+many languages, in which differences of form are attended by no
+assignable differences of function. There must have been a time, for
+instance, though it antedates our earliest documentary evidence, when
+the type of tense formation represented by <i>drove</i> or <i>sank</i> differed in
+meaning, in however slightly nuanced a degree, from the type (<i>killed</i>,
+<i>worked</i>) which has now become established in English as the prevailing
+preterit formation, very much as we recognize a valuable distinction at
+present between both these types and the &#8220;perfect&#8221; (<i>has driven, has
+killed</i>) but may have ceased to do so at some point in the future.<span class="fn-marker"><a href="#fn-62" class="link">[62]</a></span>
+Now form lives longer than its own conceptual content. Both are
+ceaselessly changing, but, on the whole, the form tends to linger on
+when the spirit has flown or changed its being. Irrational form, form
+for form&#8217;s sake&#8212;however we term this tendency to hold on to formal
+distinctions once they have come to be&#8212;is <a id="p104" name="p104" title="104" class="page"></a> as natural to the life of
+language as is the retention of modes of conduct that have long outlived
+the meaning they once had.
+</p>
+
+<p>
+There is another powerful tendency which makes for a formal elaboration
+that does not strictly correspond to clear-cut conceptual differences.
+This is the tendency to construct schemes of classification into which
+all the concepts of language must be fitted. Once we have made up our
+minds that all things are either definitely good or bad or definitely
+black or white, it is difficult to get into the frame of mind that
+recognizes that any particular thing may be both good and bad (in other
+words, indifferent) or both black and white (in other words, gray),
+still more difficult to realize that the good-bad or black-white
+categories may not apply at all. Language is in many respects as
+unreasonable and stubborn about its classifications as is such a mind.
+It must have its perfectly exclusive pigeon-holes and will tolerate no
+flying vagrants. Any concept that asks for expression must submit to the
+classificatory rules of the game, just as there are statistical surveys
+in which even the most convinced atheist must perforce be labeled
+Catholic, Protestant, or Jew or get no hearing. In English we have made
+up our minds that all action must be conceived of in reference to three
+standard times. If, therefore, we desire to state a proposition that is
+as true to-morrow as it was yesterday, we have to pretend that the
+present moment may be elongated fore and aft so as to take in all
+eternity.<span class="fn-marker"><a href="#fn-63" class="link">[63]</a></span> In French we know once for all that an object is masculine
+or feminine, whether it be living or not; just as <a id="p105" name="p105" title="105" class="page"></a> in many American and
+East Asiatic languages it must be understood to belong to a certain
+form-category (say, ring-round, ball-round, long and slender,
+cylindrical, sheet-like, in mass like sugar) before it can be enumerated
+(e.g., &#8220;two ball-class potatoes,&#8221; &#8220;three sheet-class carpets&#8221;) or even
+said to &#8220;be&#8221; or &#8220;be handled in a definite way&#8221; (thus, in the Athabaskan
+languages and in Yana, &#8220;to carry&#8221; or &#8220;throw&#8221; a pebble is quite another
+thing than to carry or throw a log, linguistically no less than in terms
+of muscular experience). Such instances might be multiplied at will. It
+is almost as though at some period in the past the unconscious mind of
+the race had made a hasty inventory of experience, committed itself to a
+premature classification that allowed of no revision, and saddled the
+inheritors of its language with a science that they no longer quite
+believed in nor had the strength to overthrow. Dogma, rigidly prescribed
+by tradition, stiffens into formalism. Linguistic categories make up a
+system of surviving dogma&#8212;dogma of the unconscious. They are often but
+half real as concepts; their life tends ever to languish away into form
+for form&#8217;s sake.
+</p>
+
+<p>
+There is still a third cause for the rise of this non-significant form,
+or rather of non-significant differences of form. This is the mechanical
+operation of phonetic processes, which may bring about formal
+distinctions that have not and never had a corresponding functional
+distinction. Much of the irregularity and general formal complexity of
+our declensional and conjugational systems is due to this process. The
+plural of <i>hat</i> is <i>hats</i>, the plural of <i>self</i> is <i>selves</i>. In the
+former case we have a true <i>-s</i> symbolizing plurality, in the latter a
+<i>z</i>-sound coupled with a change in the radical element of the word of
+<i>f</i> to <i>v</i>. Here we have not a falling together of forms <a id="p106" name="p106" title="106" class="page"></a> that
+originally stood for fairly distinct concepts&#8212;as we saw was presumably
+the case with such parallel forms as <i>drove</i> and <i>worked</i>&#8212;but a merely
+mechanical manifolding of the same formal element without a
+corresponding growth of a new concept. This type of form development,
+therefore, while of the greatest interest for the general history of
+language, does not directly concern us now in our effort to understand
+the nature of grammatical concepts and their tendency to degenerate into
+purely formal counters.
+</p>
+
+<p>
+We may now conveniently revise our first classification of concepts as
+expressed in language and suggest the following scheme:
+</p>
+
+<ol style="list-style-type: upper-roman">
+<li>
+<em>Basic (Concrete) Concepts</em> (such as objects, actions, qualities):
+normally expressed by independent words or radical elements; involve
+no relation as such<span class="fn-marker"><a href="#fn-64" class="link">[64]</a></span>
+</li>
+
+<li>
+<em>Derivational Concepts</em> (less concrete, as a rule, than I, more so
+than III): normally expressed by affixing non-radical elements to
+radical elements or by inner modification of these; differ from type
+I in defining ideas that are irrelevant to the proposition as a
+whole but that give a radical element a particular increment of
+significance and that are thus inherently related in a specific way
+to concepts of type I<span class="fn-marker"><a href="#fn-65" class="link">[65]</a></span>
+</li>
+
+<li>
+<a id="p107" name="p107" title="107" class="page"></a> <em>Concrete Relational Concepts</em> (still more abstract, yet not
+entirely devoid of a measure of concreteness): normally expressed by
+affixing non-radical elements to radical elements, but generally at
+a greater remove from these than is the case with elements of type
+II, or by inner modification of radical elements; differ
+fundamentally from type II in indicating or implying relations that
+transcend the particular word to which they are immediately
+attached, thus leading over to
+</li>
+
+<li>
+<em>Pure Relational Concepts</em> (purely abstract): normally expressed by
+affixing non-radical elements to radical elements (in which case
+these concepts are frequently intertwined with those of type III) or
+by their inner modification, by independent words, or by position;
+serve to relate the concrete elements of the proposition to each
+other, thus giving it definite syntactic form.
+</li>
+</ol>
+
+<p class="continuing">
+The nature of these four classes of concepts as regards their
+concreteness or their power to express syntactic relations may be thus
+symbolized:
+</p>
+
+<table class="categorist">
+<tr><th rowspan="2">Material Content</th><td rowspan="2" class="bracket">{</td><td class="numeral">I.</td><td>Basic Concepts</td></tr>
+<tr><td class="numeral">II.</td><td>Derivational Concepts</td></tr>
+<tr><th rowspan="2">Relation</th><td rowspan="2" class="bracket">{</td><td class="numeral">III.</td><td>Concrete Relational Concepts</td></tr>
+<tr><td class="numeral">IV.</td><td>Pure Relational Concepts</td></tr>
+</table>
+
+<p>
+These schemes must not be worshipped as fetiches. In the actual work of
+analysis difficult problems frequently arise and we may well be in doubt
+as to how to group a given set of concepts. This is particularly apt to
+be the case in exotic languages, where we may be quite sure of the
+analysis of the words in a sentence and yet not succeed in acquiring
+that inner &#8220;feel&#8221; of its structure that enables us to tell infallibly
+what is &#8220;material content&#8221; and what is &#8220;relation.&#8221; Concepts <a id="p108" name="p108" title="108" class="page"></a> of class I
+are essential to all speech, also concepts of class IV. Concepts II and
+III are both common, but not essential; particularly group III, which
+represents, in effect, a psychological and formal confusion of types II
+and IV or of types I and IV, is an avoidable class of concepts.
+Logically there is an impassable gulf between I and IV, but the
+illogical, metaphorical genius of speech has wilfully spanned the gulf
+and set up a continuous gamut of concepts and forms that leads
+imperceptibly from the crudest of materialities (&#8220;house&#8221; or &#8220;John
+Smith&#8221;) to the most subtle of relations. It is particularly significant
+that the unanalyzable independent word belongs in most cases to either
+group I or group IV, rather less commonly to II or III. It is possible
+for a concrete concept, represented by a simple word, to lose its
+material significance entirely and pass over directly into the
+relational sphere without at the same time losing its independence as a
+word. This happens, for instance, in Chinese and Cambodgian when the
+verb &#8220;give&#8221; is used in an abstract sense as a mere symbol of the
+&#8220;indirect objective&#8221; relation (e.g., Cambodgian &#8220;We make story this give
+all that person who have child,&#8221; i.e., &#8220;We have made this story <i>for</i>
+all those that have children&#8221;).
+</p>
+
+<p>
+There are, of course, also not a few instances of transitions between
+groups I and II and I and III, as well as of the less radical one
+between II and III. To the first of these transitions belongs that whole
+class of examples in which the independent word, after passing through
+the preliminary stage of functioning as the secondary or qualifying
+element in a compound, ends up by being a derivational affix pure and
+simple, yet without losing the memory of its former independence. Such
+an element and concept is the <i>full</i> of <i>teaspoonfull</i>, which <a id="p109" name="p109" title="109" class="page"></a> hovers
+psychologically between the status of an independent, radical concept
+(compare <i>full</i>) or of a subsidiary element in a compound (cf.
+<i>brim-full</i>) and that of a simple suffix (cf. <i>dutiful</i>) in which the
+primary concreteness is no longer felt. In general, the more highly
+synthetic our linguistic type, the more difficult and even arbitrary it
+becomes to distinguish groups I and II.
+</p>
+
+<p>
+Not only is there a gradual loss of the concrete as we pass through from
+group I to group IV, there is also a constant fading away of the feeling
+of sensible reality within the main groups of linguistic concepts
+themselves. In many languages it becomes almost imperative, therefore,
+to make various sub-classifications, to segregate, for instance, the
+more concrete from the more abstract concepts of group II. Yet we must
+always beware of reading into such abstracter groups that purely formal,
+relational feeling that we can hardly help associating with certain of
+the abstracter concepts which, with us, fall in group III, unless,
+indeed, there is clear evidence to warrant such a reading in. An example
+or two should make clear these all-important distinctions.<span class="fn-marker"><a href="#fn-66" class="link">[66]</a></span> In Nootka
+we have an unusually large number of derivational affixes (expressing
+concepts of group II). Some of these are quite material in content
+(e.g., &#8220;in the house,&#8221; &#8220;to dream of&#8221;), others, like an element denoting
+plurality and a diminutive affix, are far more abstract in content. The
+former type are more closely welded with the radical element than the
+latter, which can only be suffixed to formations that have the value of <a id="p110" name="p110" title="110" class="page"></a>
+complete words. If, therefore, I wish to say &#8220;the small fires in the
+house&#8221;&#8212;and I can do this in one word&#8212;I must form the word
+&#8220;fire-in-the-house,&#8221; to which elements corresponding to &#8220;small,&#8221; our
+plural, and &#8220;the&#8221; are appended. The element indicating the definiteness
+of reference that is implied in our &#8220;the&#8221; comes at the very end of the
+word. So far, so good. &#8220;Fire-in-the-house-the&#8221; is an intelligible
+correlate of our &#8220;the house-fire.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-67" class="link">[67]</a></span> But is the Nootka correlate of
+&#8220;the small fires in the house&#8221; the true equivalent of an English &#8220;<i>the
+house-firelets</i>&#8221;?<span class="fn-marker"><a href="#fn-68" class="link">[68]</a></span> By no means. First of all, the plural element
+precedes the diminutive in Nootka: &#8220;fire-in-the-house-plural-small-the,&#8221;
+in other words &#8220;the house-fires-let,&#8221; which at once reveals the
+important fact that the plural concept is not as abstractly, as
+relationally, felt as in English. A more adequate rendering would be
+&#8220;the house-fire-several-let,&#8221; in which, however, &#8220;several&#8221; is too gross
+a word, &#8220;-let&#8221; too choice an element (&#8220;small&#8221; again is too gross). In
+truth we cannot carry over into English the inherent feeling of the
+Nootka word, which seems to hover somewhere between &#8220;the house-firelets&#8221;
+and &#8220;the house-fire-several-small.&#8221; But what more than anything else
+cuts off all possibility of comparison between the English <i>-s</i> of
+&#8220;house-firelets&#8221; and the &#8220;-several-small&#8221; of the Nootka word is this,
+that in Nootka neither the plural nor the diminutive affix corresponds
+or refers to anything else in the sentence. In English &#8220;the
+house-firelets burn&#8221; (not &#8220;burns&#8221;), in Nootka neither verb, nor
+adjective, nor <a id="p111" name="p111" title="111" class="page"></a> anything else in the proposition is in the least
+concerned with the plurality or the diminutiveness of the fire. Hence,
+while Nootka recognizes a cleavage between concrete and less concrete
+concepts within group II, the less concrete do not transcend the group
+and lead us into that abstracter air into which our plural <i>-s</i> carries
+us. But at any rate, the reader may object, it is something that the
+Nootka plural affix is set apart from the concreter group of affixes;
+and may not the Nootka diminutive have a slenderer, a more elusive
+content than our <i>-let</i> or <i>-ling</i> or the German <i lang="de">-chen</i> or <i lang="de">-lein?</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-69" class="link">[69]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+Can such a concept as that of plurality ever be classified with the more
+material concepts of group II? Indeed it can be. In Yana the third
+person of the verb makes no formal distinction between singular and
+plural. Nevertheless the plural concept can be, and nearly always is,
+expressed by the suffixing of an element (<i lang="nai">-ba-</i>) to the radical element
+of the verb. &#8220;It burns in the east&#8221; is rendered by the verb <i lang="nai">ya-hau-si</i>
+&#8220;burn-east-s.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-70" class="link">[70]</a></span> &#8220;They burn in the east&#8221; is <i lang="nai">ya-ba-hau-si</i>. Note that
+the plural affix immediately follows the radical element (<i lang="nai">ya-</i>),
+disconnecting it from the local element (<i lang="nai">-hau-</i>). It needs no labored
+argument to prove that the concept of plurality is here hardly less
+concrete than that of location &#8220;in the east,&#8221; and that the Yana form
+corresponds in feeling not so much to our &#8220;They burn in the east&#8221;
+(<i lang="und">ardunt oriente</i>) as to a &#8220;Burn-several-east-s, it plurally burns in
+the east,&#8221; an expression which <a id="p112" name="p112" title="112" class="page"></a> we cannot adequately assimilate for lack
+of the necessary form-grooves into which to run it.
+</p>
+
+<p>
+But can we go a step farther and dispose of the category of plurality as
+an utterly material idea, one that would make of &#8220;books&#8221; a &#8220;plural
+book,&#8221; in which the &#8220;plural,&#8221; like the &#8220;white&#8221; of &#8220;white book,&#8221; falls
+contentedly into group I? Our &#8220;many books&#8221; and &#8220;several books&#8221; are
+obviously not cases in point. Even if we could say &#8220;many book&#8221; and
+&#8220;several book&#8221; (as we can say &#8220;many a book&#8221; and &#8220;each book&#8221;), the plural
+concept would still not emerge as clearly as it should for our argument;
+&#8220;many&#8221; and &#8220;several&#8221; are contaminated by certain notions of quantity or
+scale that are not essential to the idea of plurality itself. We must
+turn to central and eastern Asia for the type of expression we are
+seeking. In Tibetan, for instance, <i lang="bo">nga-s mi mthong</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-71" class="link">[71]</a></span> &#8220;I-by man see,
+by me a man is seen, I see a man&#8221; may just as well be understood to mean
+&#8220;I see men,&#8221; if there happens to be no reason to emphasize the fact of
+plurality.<span class="fn-marker"><a href="#fn-72" class="link">[72]</a></span> If the fact is worth expressing, however, I can say
+<i lang="bo">nga-s mi rnams mthong</i> &#8220;by me man plural see,&#8221; where <i lang="bo">rnams</i> is the
+perfect conceptual analogue of <i>-s</i> in <i>books</i>, divested of all
+relational strings. <i lang="bo">Rnams</i> follows its noun as would any other
+attributive word&#8212;&#8220;man plural&#8221; (whether two or a million) like &#8220;man
+white.&#8221; No need to bother about his plurality any more than about his
+whiteness unless we insist on the point.
+</p>
+
+<p>
+What is true of the idea of plurality is naturally just as true of a
+great many other concepts. They do not necessarily belong where we who
+speak English are in the habit of putting them. They may be shifted
+towards <a id="p113" name="p113" title="113" class="page"></a> I or towards IV, the two poles of linguistic expression. Nor
+dare we look down on the Nootka Indian and the Tibetan for their
+material attitude towards a concept which to us is abstract and
+relational, lest we invite the reproaches of the Frenchman who feels a
+subtlety of relation in <i lang="fr">femme blanche</i> and <i lang="fr">homme blanc</i> that he misses
+in the coarser-grained <i>white woman</i> and <i>white man</i>. But the Bantu
+Negro, were he a philosopher, might go further and find it strange that
+we put in group II a category, the diminutive, which he strongly feels
+to belong to group III and which he uses, along with a number of other
+classificatory concepts,<span class="fn-marker"><a href="#fn-73" class="link">[73]</a></span> to relate his subjects and objects,
+attributes and predicates, as a Russian or a German handles his genders
+and, if possible, with an even greater finesse.
+</p>
+
+<p>
+It is because our conceptual scheme is a sliding scale rather than a
+philosophical analysis of experience that we cannot say in advance just
+where to put a given concept. We must dispense, in other words, with a
+well-ordered classification of categories. What boots it to put tense
+and mode here or number there when the next language one handles puts
+tense a peg &#8220;lower down&#8221; (towards I), mode and number a peg &#8220;higher up&#8221;
+(towards IV)? Nor is there much to be gained in a summary work of this
+kind from a general inventory of the types of concepts generally found
+in groups II, III, and IV. There are too many possibilities. It would be
+interesting to show what are the most typical noun-forming and
+verb-forming elements of group II; how variously nouns may be classified
+(by gender; personal and non-personal; animate and inanimate; by form;
+common and proper); how the concept <a id="p114" name="p114" title="114" class="page"></a> of number is elaborated (singular
+and plural; singular, dual, and plural; singular, dual, trial, and
+plural; single, distributive, and collective); what tense distinctions
+may be made in verb or noun (the &#8220;past,&#8221; for instance, may be an
+indefinite past, immediate, remote, mythical, completed, prior); how
+delicately certain languages have developed the idea of &#8220;aspect&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-74" class="link">[74]</a></span>
+(momentaneous, durative, continuative, inceptive, cessative,
+durative-inceptive, iterative, momentaneous-iterative,
+durative-iterative, resultative, and still others); what modalities may
+be recognized (indicative, imperative, potential, dubitative, optative,
+negative, and a host of others<span class="fn-marker"><a href="#fn-75" class="link">[75]</a></span>); what distinctions of person are
+possible (is &#8220;we,&#8221; for instance, conceived of as a plurality of &#8220;I&#8221; or
+is it as distinct from &#8220;I&#8221; as either is from &#8220;you&#8221; or &#8220;he&#8221;?&#8212;both
+attitudes are illustrated in language; moreover, does &#8220;we&#8221; include you
+to whom I speak or not?&#8212;&#8220;inclusive&#8221; and &#8220;exclusive&#8221; forms); what may be
+the general scheme of orientation, the so-called demonstrative
+categories (&#8220;this&#8221; and &#8220;that&#8221; in an endless procession of nuances);<span class="fn-marker"><a href="#fn-76" class="link">[76]</a></span>
+how frequently the form expresses <a id="p115" name="p115" title="115" class="page"></a> the source or nature of the speaker&#8217;s
+knowledge (known by actual experience, by hearsay,<span class="fn-marker"><a href="#fn-77" class="link">[77]</a></span> by inference);
+how the syntactic relations may be expressed in the noun (subjective and
+objective; agentive, instrumental, and person affected;<span class="fn-marker"><a href="#fn-78" class="link">[78]</a></span> various
+types of &#8220;genitive&#8221; and indirect relations) and, correspondingly, in the
+verb (active and passive; active and static; transitive and
+intransitive; impersonal, reflexive, reciprocal, indefinite as to
+object, and many other special limitations on the starting-point and
+end-point of the flow of activity). These details, important as many of
+them are to an understanding of the &#8220;inner form&#8221; of language, yield in
+general significance to the more radical group-distinctions that we have
+set up. It is enough for the general reader to feel that language
+struggles towards two poles of linguistic expression&#8212;material content
+and relation&#8212;and that these poles tend to be connected by a long series
+of transitional concepts.
+</p>
+
+<p>
+In dealing with words and their varying forms we have had to anticipate
+much that concerns the sentence <a id="p116" name="p116" title="116" class="page"></a> as a whole. Every language has its
+special method or methods of binding words into a larger unity. The
+importance of these methods is apt to vary with the complexity of the
+individual word. The more synthetic the language, in other words, the
+more clearly the status of each word in the sentence is indicated by its
+own resources, the less need is there for looking beyond the word to the
+sentence as a whole. The Latin <i lang="la">agit</i> &#8220;(he) acts&#8221; needs no outside help
+to establish its place in a proposition. Whether I say <i lang="la">agit dominus</i>
+&#8220;the master acts&#8221; or <i lang="la">sic femina agit</i> &#8220;thus the woman acts,&#8221; the net
+result as to the syntactic feel of the <i lang="la">agit</i> is practically the same.
+It can only be a verb, the predicate of a proposition, and it can only
+be conceived as a statement of activity carried out by a person (or
+thing) other than you or me. It is not so with such a word as the
+English <i>act</i>. <i>Act</i> is a syntactic waif until we have defined its
+status in a proposition&#8212;one thing in &#8220;they act abominably,&#8221; quite
+another in &#8220;that was a kindly act.&#8221; The Latin sentence speaks with the
+assurance of its individual members, the English word needs the
+prompting of its fellows. Roughly speaking, to be sure. And yet to say
+that a sufficiently elaborate word-structure compensates for external
+syntactic methods is perilously close to begging the question. The
+elements of the word are related to each other in a specific way and
+follow each other in a rigorously determined sequence. This is
+tantamount to saying that a word which consists of more than a radical
+element is a crystallization of a sentence or of some portion of a
+sentence, that a form like <i lang="la">agit</i> is roughly the psychological<span class="fn-marker"><a href="#fn-79" class="link">[79]</a></span>
+equivalent of a form like <i lang="la">age is</i> &#8220;act he.&#8221; Breaking down, then, the
+wall that separates word and sentence, we may ask: What, at last
+analysis, are <a id="p117" name="p117" title="117" class="page"></a> the fundamental methods of relating word to word and
+element to element, in short, of passing from the isolated notions
+symbolized by each word and by each element to the unified proposition
+that corresponds to a thought?
+</p>
+
+<p>
+The answer is simple and is implied in the preceding remarks. The most
+fundamental and the most powerful of all relating methods is the method
+of order. Let us think of some more or less concrete idea, say a color,
+and set down its symbol&#8212;<i>red</i>; of another concrete idea, say a person
+or object, setting down its symbol&#8212;<i>dog</i>; finally, of a third concrete
+idea, say an action, setting down its symbol&#8212;<i>run</i>. It is hardly
+possible to set down these three symbols&#8212;<i>red dog run</i>&#8212;without
+relating them in some way, for example <i>(the) red dog run(s)</i>. I am far
+from wishing to state that the proposition has always grown up in this
+analytic manner, merely that the very process of juxtaposing concept to
+concept, symbol to symbol, forces some kind of relational &#8220;feeling,&#8221; if
+nothing else, upon us. To certain syntactic adhesions we are very
+sensitive, for example, to the attributive relation of quality (<i>red
+dog</i>) or the subjective relation (<i>dog run</i>) or the objective relation
+(<i>kill dog</i>), to others we are more indifferent, for example, to the
+attributive relation of circumstance (<i>to-day red dog run</i> or <i>red dog
+to-day run</i> or <i>red dog run to-day</i>, all of which are equivalent
+propositions or propositions in embryo). Words and elements, then, once
+they are listed in a certain order, tend not only to establish some kind
+of relation among themselves but are attracted to each other in greater
+or in less degree. It is presumably this very greater or less that
+ultimately leads to those firmly solidified groups of elements (radical
+element or elements plus one or more grammatical elements) that we have
+studied as complex words. They are in all likelihood <a id="p118" name="p118" title="118" class="page"></a> nothing but
+sequences that have shrunk together and away from other sequences or
+isolated elements in the flow of speech. While they are fully alive, in
+other words, while they are functional at every point, they can keep
+themselves at a psychological distance from their neighbors. As they
+gradually lose much of their life, they fall back into the embrace of
+the sentence as a whole and the sequence of independent words regains
+the importance it had in part transferred to the crystallized groups of
+elements. Speech is thus constantly tightening and loosening its
+sequences. In its highly integrated forms (Latin, Eskimo) the &#8220;energy&#8221;
+of sequence is largely locked up in complex word formations, it becomes
+transformed into a kind of potential energy that may not be released for
+millennia. In its more analytic forms (Chinese, English) this energy is
+mobile, ready to hand for such service as we demand of it.
+</p>
+
+<p>
+There can be little doubt that stress has frequently played a
+controlling influence in the formation of element-groups or complex
+words out of certain sequences in the sentence. Such an English word as
+<i>withstand</i> is merely an old sequence <i>with stand</i>, i.e., &#8220;against<span class="fn-marker"><a href="#fn-80" class="link">[80]</a></span>
+stand,&#8221; in which the unstressed adverb was permanently drawn to the
+following verb and lost its independence as a significant element. In
+the same way French futures of the type <i lang="fr">irai</i> &#8220;(I) shall go&#8221; are but
+the resultants of a coalescence of originally independent words: <i lang="fr">ir<span class="fn-marker"><a href="#fn-81" class="link">[81]</a></span>
+a&#8217;i</i> &#8220;to-go I-have,&#8221; under the influence of a unifying accent. But
+stress has done more than articulate or unify sequences that in their
+own right imply a syntactic relation. <a id="p119" name="p119" title="119" class="page"></a> Stress is the most natural means
+at our disposal to emphasize a linguistic contrast, to indicate the
+major element in a sequence. Hence we need not be surprised to find that
+accent too, no less than sequence, may serve as the unaided symbol of
+certain relations. Such a contrast as that of <i>go' between</i> (&#8220;one who
+goes between&#8221;) and <i>to go between'</i> may be of quite secondary origin in
+English, but there is every reason to believe that analogous
+distinctions have prevailed at all times in linguistic history. A
+sequence like <i>see' man</i> might imply some type of relation in which
+<i>see</i> qualifies the following word, hence &#8220;a seeing man&#8221; or &#8220;a seen (or
+visible) man,&#8221; or is its predication, hence &#8220;the man sees&#8221; or &#8220;the man
+is seen,&#8221; while a sequence like <i>see man'</i> might indicate that the
+accented word in some way limits the application of the first, say as
+direct object, hence &#8220;to see a man&#8221; or &#8220;(he) sees the man.&#8221; Such
+alternations of relation, as symbolized by varying stresses, are
+important and frequent in a number of languages.<span class="fn-marker"><a href="#fn-82" class="link">[82]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+It is a somewhat venturesome and yet not an altogether unreasonable
+speculation that sees in word order and stress the primary methods for
+the expression of all syntactic relations and looks upon the present
+relational value of specific words and elements as but a secondary
+condition due to a transfer of values. Thus, we may surmise that the
+Latin <i lang="la">-m</i> of words like <i lang="la">feminam</i>, <i lang="la">dominum</i>, and <i lang="la">civem</i> did not
+originally<span class="fn-marker"><a href="#fn-83" class="link">[83]</a></span> denote that &#8220;woman,&#8221; &#8220;master,&#8221; and &#8220;citizen&#8221; were
+objectively related to the verb of the proposition but indicated
+something <a id="p120" name="p120" title="120" class="page"></a> far more concrete,<span class="fn-marker"><a href="#fn-84" class="link">[84]</a></span> that the objective relation was merely
+implied by the position or accent of the word (radical element)
+immediately preceding the <i>-m</i>, and that gradually, as its more concrete
+significance faded away, it took over a syntactic function that did not
+originally belong to it. This sort of evolution by transfer is traceable
+in many instances. Thus, the <i>of</i> in an English phrase like &#8220;the law of
+the land&#8221; is now as colorless in content, as purely a relational
+indicator as the &#8220;genitive&#8221; suffix <i lang="la">-is</i> in the Latin <i lang="la">lex urbis</i> &#8220;the
+law of the city.&#8221; We know, however, that it was originally an adverb of
+considerable concreteness of meaning,<span class="fn-marker"><a href="#fn-85" class="link">[85]</a></span> &#8220;away, moving from,&#8221; and that
+the syntactic relation was originally expressed by the case form<span class="fn-marker"><a href="#fn-86" class="link">[86]</a></span> of
+the second noun. As the case form lost its vitality, the adverb took
+over its function. If we are actually justified in assuming that the
+expression of all syntactic relations is ultimately traceable to these
+two unavoidable, dynamic features of speech&#8212;sequence and stress<span class="fn-marker"><a href="#fn-87" class="link">[87]</a></span>&#8212;an
+interesting thesis results:&#8212;All of the actual content of speech, its
+clusters of vocalic and consonantal sounds, is in origin limited to the
+concrete; relations were originally not expressed in outward form but
+were merely implied and articulated with the help of order and rhythm.
+In other words, relations were intuitively felt and could only &#8220;leak
+out&#8221; with the help of dynamic factors that themselves move on an
+intuitional plane.
+</p>
+
+<p>
+There is a special method for the expression of relations that has been
+so often evolved in the history of language that we must glance at it
+for a moment. This is the method of &#8220;concord&#8221; or of like signaling. It
+is <a id="p121" name="p121" title="121" class="page"></a> based on the same principle as the password or label. All persons or
+objects that answer to the same counter-sign or that bear the same
+imprint are thereby stamped as somehow related. It makes little
+difference, once they are so stamped, where they are to be found or how
+they behave themselves. They are known to belong together. We are
+familiar with the principle of concord in Latin and Greek. Many of us
+have been struck by such relentless rhymes as <i lang="la">vidi ilium bonum dominum</i>
+&#8220;I saw that good master&#8221; or <i lang="la">quarum dearum saevarum</i> &#8220;of which stern
+goddesses.&#8221; Not that sound-echo, whether in the form of rhyme or of
+alliteration<span class="fn-marker"><a href="#fn-88" class="link">[88]</a></span> is necessary to concord, though in its most typical and
+original forms concord is nearly always accompanied by sound repetition.
+The essence of the principle is simply this, that words (elements) that
+belong together, particularly if they are syntactic equivalents or are
+related in like fashion to another word or element, are outwardly marked
+by the same or functionally equivalent affixes. The application of the
+principle varies considerably according to the genius of the particular
+language. In Latin and Greek, for instance, there is concord between
+noun and qualifying word (adjective or demonstrative) as regards gender,
+number, and case, between verb and subject only as regards number, and
+no concord between verb and object.
+</p>
+
+<p>
+In Chinook there is a more far-reaching concord between noun, whether
+subject or object, and verb. Every noun is classified according to five
+categories&#8212;masculine, feminine, neuter,<span class="fn-marker"><a href="#fn-89" class="link">[89]</a></span> dual, and plural. &#8220;Woman&#8221;
+is feminine, <a id="p122" name="p122" title="122" class="page"></a> &#8220;sand&#8221; is neuter, &#8220;table&#8221; is masculine. If, therefore, I
+wish to say &#8220;The woman put the sand on the table,&#8221; I must place in the
+verb certain class or gender prefixes that accord with corresponding
+noun prefixes. The sentence reads then, &#8220;The (fem.)-woman she (fem.)-it
+(neut.)-it (masc.)-on-put the (neut.)-sand the (masc.)-table.&#8221; If &#8220;sand&#8221;
+is qualified as &#8220;much&#8221; and &#8220;table&#8221; as &#8220;large,&#8221; these new ideas are
+expressed as abstract nouns, each with its inherent class-prefix (&#8220;much&#8221;
+is neuter or feminine, &#8220;large&#8221; is masculine) and with a possessive
+prefix referring to the qualified noun. Adjective thus calls to noun,
+noun to verb. &#8220;The woman put much sand on the large table,&#8221; therefore,
+takes the form: &#8220;The (fem.)-woman she (fem.)-it (neut.)-it
+(masc.)-on-put the (fem.)-thereof (neut.)-quantity the (neut.)-sand the
+(masc.)-thereof (masc.)-largeness the (masc.)-table.&#8221; The classification
+of &#8220;table&#8221; as masculine is thus three times insisted on&#8212;in the noun, in
+the adjective, and in the verb. In the Bantu languages,<span class="fn-marker"><a href="#fn-90" class="link">[90]</a></span> the
+principle of concord works very much as in Chinook. In them also nouns
+are classified into a number of categories and are brought into relation
+with adjectives, demonstratives, relative pronouns, and verbs by means
+of prefixed elements that call off the class and make up a complex
+system of concordances. In such a sentence as &#8220;That fierce lion who came
+here is dead,&#8221; the class of &#8220;lion,&#8221; which we may call the animal class,
+would be referred to by concording prefixes no less than six
+times,&#8212;with the demonstrative (&#8220;that&#8221;), the qualifying adjective, the
+noun itself, the relative pronoun, <a id="p123" name="p123" title="123" class="page"></a> the subjective prefix to the verb of
+the relative clause, and the subjective prefix to the verb of the main
+clause (&#8220;is dead&#8221;). We recognize in this insistence on external clarity
+of reference the same spirit as moves in the more familiar <i lang="la">illum bonum
+dominum</i>.
+</p>
+
+<p>
+Psychologically the methods of sequence and accent lie at the opposite
+pole to that of concord. Where they are all for implication, for
+subtlety of feeling, concord is impatient of the least ambiguity but
+must have its well-certificated tags at every turn. Concord tends to
+dispense with order. In Latin and Chinook the independent words are free
+in position, less so in Bantu. In both Chinook and Bantu, however, the
+methods of concord and order are equally important for the
+differentiation of subject and object, as the classifying verb prefixes
+refer to subject, object, or indirect object according to the relative
+position they occupy. These examples again bring home to us the
+significant fact that at some point or other order asserts itself in
+every language as the most fundamental of relating principles.
+</p>
+
+<p>
+The observant reader has probably been surprised that all this time we
+have had so little to say of the time-honored &#8220;parts of speech.&#8221; The
+reason for this is not far to seek. Our conventional classification of
+words into parts of speech is only a vague, wavering approximation to a
+consistently worked out inventory of experience. We imagine, to begin
+with, that all &#8220;verbs&#8221; are inherently concerned with action as such,
+that a &#8220;noun&#8221; is the name of some definite object or personality that
+can be pictured by the mind, that all qualities are necessarily
+expressed by a definite group of words to which we may appropriately
+apply the term &#8220;adjective.&#8221; As soon as we test our vocabulary, we
+discover that the parts of speech are far from corresponding to so
+simple <a id="p124" name="p124" title="124" class="page"></a> an analysis of reality. We say &#8220;it is red&#8221; and define &#8220;red&#8221; as a
+quality-word or adjective. We should consider it strange to think of an
+equivalent of &#8220;is red&#8221; in which the whole predication (adjective and
+verb of being) is conceived of as a verb in precisely the same way in
+which we think of &#8220;extends&#8221; or &#8220;lies&#8221; or &#8220;sleeps&#8221; as a verb. Yet as soon
+as we give the &#8220;durative&#8221; notion of being red an inceptive or
+transitional turn, we can avoid the parallel form &#8220;it becomes red, it
+turns red&#8221; and say &#8220;it reddens.&#8221; No one denies that &#8220;reddens&#8221; is as good
+a verb as &#8220;sleeps&#8221; or even &#8220;walks.&#8221; Yet &#8220;it is red&#8221; is related to &#8220;it
+reddens&#8221; very much as is &#8220;he stands&#8221; to &#8220;he stands up&#8221; or &#8220;he rises.&#8221; It
+is merely a matter of English or of general Indo-European idiom that we
+cannot say &#8220;it reds&#8221; in the sense of &#8220;it is red.&#8221; There are hundreds of
+languages that can. Indeed there are many that can express what we
+should call an adjective only by making a participle out of a verb.
+&#8220;Red&#8221; in such languages is merely a derivative &#8220;being red,&#8221; as our
+&#8220;sleeping&#8221; or &#8220;walking&#8221; are derivatives of primary verbs.
+</p>
+
+<p>
+Just as we can verbify the idea of a quality in such cases as &#8220;reddens,&#8221;
+so we can represent a quality or an action to ourselves as a thing. We
+speak of &#8220;the height of a building&#8221; or &#8220;the fall of an apple&#8221; quite as
+though these ideas were parallel to &#8220;the roof of a building&#8221; or &#8220;the
+skin of an apple,&#8221; forgetting that the nouns (<i>height</i>, <i>fall</i>) have not
+ceased to indicate a quality and an act when we have made them speak
+with the accent of mere objects. And just as there are languages that
+make verbs of the great mass of adjectives, so there are others that
+make nouns of them. In Chinook, as we have seen, &#8220;the big table&#8221; is
+&#8220;the-table its-bigness&#8221;; in Tibetan the same idea may be expressed by
+&#8220;the table <a id="p125" name="p125" title="125" class="page"></a> of bigness,&#8221; very much as we may say &#8220;a man of wealth&#8221;
+instead of &#8220;a rich man.&#8221;
+</p>
+
+<p>
+But are there not certain ideas that it is impossible to render except
+by way of such and such parts of speech? What can be done with the &#8220;to&#8221;
+of &#8220;he came to the house&#8221;? Well, we can say &#8220;he reached the house&#8221; and
+dodge the preposition altogether, giving the verb a nuance that absorbs
+the idea of local relation carried by the &#8220;to.&#8221; But let us insist on
+giving independence to this idea of local relation. Must we not then
+hold to the preposition? No, we can make a noun of it. We can say
+something like &#8220;he reached the proximity of the house&#8221; or &#8220;he reached
+the house-locality.&#8221; Instead of saying &#8220;he looked into the glass&#8221; we may
+say &#8220;he scrutinized the glass-interior.&#8221; Such expressions are stilted in
+English because they do not easily fit into our formal grooves, but in
+language after language we find that local relations are expressed in
+just this way. The local relation is nominalized. And so we might go on
+examining the various parts of speech and showing how they not merely
+grade into each other but are to an astonishing degree actually
+convertible into each other. The upshot of such an examination would be
+to feel convinced that the &#8220;part of speech&#8221; reflects not so much our
+intuitive analysis of reality as our ability to compose that reality
+into a variety of formal patterns. A part of speech outside of the
+limitations of syntactic form is but a will o&#8217; the wisp. For this reason
+no logical scheme of the parts of speech&#8212;their number, nature, and
+necessary confines&#8212;is of the slightest interest to the linguist. Each
+language has its own scheme. Everything depends on the formal
+demarcations which it recognizes.
+</p>
+
+<p>
+Yet we must not be too destructive. It is well to remember <a id="p126" name="p126" title="126" class="page"></a> that speech
+consists of a series of propositions. There must be something to talk
+about and something must be said about this subject of discourse once it
+is selected. This distinction is of such fundamental importance that the
+vast majority of languages have emphasized it by creating some sort of
+formal barrier between the two terms of the proposition. The subject of
+discourse is a noun. As the most common subject of discourse is either a
+person or a thing, the noun clusters about concrete concepts of that
+order. As the thing predicated of a subject is generally an activity in
+the widest sense of the word, a passage from one moment of existence to
+another, the form which has been set aside for the business of
+predicating, in other words, the verb, clusters about concepts of
+activity. No language wholly fails to distinguish noun and verb, though
+in particular cases the nature of the distinction may be an elusive one.
+It is different with the other parts of speech. Not one of them is
+imperatively required for the life of language.<span class="fn-marker"><a href="#fn-91" class="link">[91]</a></span>
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p127" name="p127" title="127" class="page"></a><a id="ch6" name="ch6">VI</a></h1>
+
+<h2>Types of Linguistic Structure</h2>
+
+
+<p>
+So far, in dealing with linguistic form, we have been concerned only
+with single words and with the relations of words in sentences. We have
+not envisaged whole languages as conforming to this or that general
+type. Incidentally we have observed that one language runs to tight-knit
+synthesis where another contents itself with a more analytic, piece-meal
+handling of its elements, or that in one language syntactic relations
+appear pure which in another are combined with certain other notions
+that have something concrete about them, however abstract they may be
+felt to be in practice. In this way we may have obtained some inkling of
+what is meant when we speak of the general form of a language. For it
+must be obvious to any one who has thought about the question at all or
+who has felt something of the spirit of a foreign language that there is
+such a thing as a basic plan, a certain cut, to each language. This type
+or plan or structural &#8220;genius&#8221; of the language is something much more
+fundamental, much more pervasive, than any single feature of it that we
+can mention, nor can we gain an adequate idea of its nature by a mere
+recital of the sundry facts that make up the grammar of the language.
+When we pass from Latin to Russian, we feel that it is approximately the
+same horizon that bounds our view, even though the near, familiar
+landmarks have changed. When we come to English, we seem to notice that
+the hills have dipped <a id="p128" name="p128" title="128" class="page"></a> down a little, yet we recognize the general lay
+of the land. And when we have arrived at Chinese, it is an utterly
+different sky that is looking down upon us. We can translate these
+metaphors and say that all languages differ from one another but that
+certain ones differ far more than others. This is tantamount to saying
+that it is possible to group them into morphological types.
+</p>
+
+<p>
+Strictly speaking, we know in advance that it is impossible to set up a
+limited number of types that would do full justice to the peculiarities
+of the thousands of languages and dialects spoken on the surface of the
+earth. Like all human institutions, speech is too variable and too
+elusive to be quite safely ticketed. Even if we operate with a minutely
+subdivided scale of types, we may be quite certain that many of our
+languages will need trimming before they fit. To get them into the
+scheme at all it will be necessary to overestimate the significance of
+this or that feature or to ignore, for the time being, certain
+contradictions in their mechanism. Does the difficulty of classification
+prove the uselessness of the task? I do not think so. It would be too
+easy to relieve ourselves of the burden of constructive thinking and to
+take the standpoint that each language has its unique history, therefore
+its unique structure. Such a standpoint expresses only a half truth.
+Just as similar social, economic, and religious institutions have grown
+up in different parts of the world from distinct historical antecedents,
+so also languages, traveling along different roads, have tended to
+converge toward similar forms. Moreover, the historical study of
+language has proven to us beyond all doubt that a language changes not
+only gradually but consistently, that it moves unconsciously from one
+type towards another, and that analogous trends are observable <a id="p129" name="p129" title="129" class="page"></a> in
+remote quarters of the globe. From this it follows that broadly similar
+morphologies must have been reached by unrelated languages,
+independently and frequently. In assuming the existence of comparable
+types, therefore, we are not gainsaying the individuality of all
+historical processes; we are merely affirming that back of the face of
+history are powerful drifts that move language, like other social
+products, to balanced patterns, in other words, to types. As linguists
+we shall be content to realize that there are these types and that
+certain processes in the life of language tend to modify them. Why
+similar types should be formed, just what is the nature of the forces
+that make them and dissolve them&#8212;these questions are more easily asked
+than answered. Perhaps the psychologists of the future will be able to
+give us the ultimate reasons for the formation of linguistic types.
+</p>
+
+<p>
+When it comes to the actual task of classification, we find that we have
+no easy road to travel. Various classifications have been suggested, and
+they all contain elements of value. Yet none proves satisfactory. They
+do not so much enfold the known languages in their embrace as force them
+down into narrow, straight-backed seats. The difficulties have been of
+various kinds. First and foremost, it has been difficult to choose a
+point of view. On what basis shall we classify? A language shows us so
+many facets that we may well be puzzled. And is one point of view
+sufficient? Secondly, it is dangerous to generalize from a small number
+of selected languages. To take, as the sum total of our material, Latin,
+Arabic, Turkish, Chinese, and perhaps Eskimo or Sioux as an
+afterthought, is to court disaster. We have no right to assume that a
+sprinkling of exotic types will do to supplement the few languages
+nearer <a id="p130" name="p130" title="130" class="page"></a> home that we are more immediately interested in. Thirdly, the
+strong craving for a simple formula<span class="fn-marker"><a href="#fn-92" class="link">[92]</a></span> has been the undoing of
+linguists. There is something irresistible about a method of
+classification that starts with two poles, exemplified, say, by Chinese
+and Latin, clusters what it conveniently can about these poles, and
+throws everything else into a &#8220;transitional type.&#8221; Hence has arisen the
+still popular classification of languages into an &#8220;isolating&#8221; group, an
+&#8220;agglutinative&#8221; group, and an &#8220;inflective&#8221; group. Sometimes the
+languages of the American Indians are made to straggle along as an
+uncomfortable &#8220;polysynthetic&#8221; rear-guard to the agglutinative languages.
+There is justification for the use of all of these terms, though not
+perhaps in quite the spirit in which they are commonly employed. In any
+case it is very difficult to assign all known languages to one or other
+of these groups, the more so as they are not mutually exclusive. A
+language may be both agglutinative and inflective, or inflective and
+polysynthetic, or even polysynthetic and isolating, as we shall see a
+little later on.
+</p>
+
+<p>
+There is a fourth reason why the classification of languages has
+generally proved a fruitless undertaking. It is probably the most
+powerful deterrent of all to clear thinking. This is the evolutionary
+prejudice which instilled itself into the social sciences towards the
+middle of the last century and which is only now beginning to abate its
+tyrannical hold on our mind. Intermingled with this scientific prejudice
+and largely anticipating it was another, a more human one. The vast
+majority of linguistic theorists themselves spoke languages of a certain
+type, of which the most fully developed varieties were the Latin and
+Greek that they <a id="p131" name="p131" title="131" class="page"></a> had learned in their childhood. It was not difficult
+for them to be persuaded that these familiar languages represented the
+&#8220;highest&#8221; development that speech had yet attained and that all other
+types were but steps on the way to this beloved &#8220;inflective&#8221; type.
+Whatever conformed to the pattern of Sanskrit and Greek and Latin and
+German was accepted as expressive of the &#8220;highest,&#8221; whatever departed
+from it was frowned upon as a shortcoming or was at best an interesting
+aberration.<span class="fn-marker"><a href="#fn-93" class="link">[93]</a></span> Now any classification that starts with preconceived
+values or that works up to sentimental satisfactions is self-condemned
+as unscientific. A linguist that insists on talking about the Latin type
+of morphology as though it were necessarily the high-water mark of
+linguistic development is like the zo&#246;logist that sees in the organic
+world a huge conspiracy to evolve the race-horse or the Jersey cow.
+Language in its fundamental forms is the symbolic expression of human
+intuitions. These may shape themselves in a hundred ways, regardless of
+the material advancement or backwardness of the people that handle the
+forms, of which, it need hardly be said, they are in the main
+unconscious. If, therefore, we wish to understand language in its true
+inwardness we must disabuse our minds of preferred &#8220;values&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-94" class="link">[94]</a></span> and
+accustom ourselves <a id="p132" name="p132" title="132" class="page"></a> to look upon English and Hottentot with the same
+cool, yet interested, detachment.
+</p>
+
+<p>
+We come back to our first difficulty. What point of view shall we adopt
+for our classification? After all that we have said about grammatical
+form in the preceding chapter, it is clear that we cannot now make the
+distinction between form languages and formless languages that used to
+appeal to some of the older writers. Every language can and must express
+the fundamental syntactic relations even though there is not a single
+affix to be found in its vocabulary. We conclude that every language is
+a form language. Aside from the expression of pure relation a language
+may, of course, be &#8220;formless&#8221;&#8212;formless, that is, in the mechanical and
+rather superficial sense that it is not encumbered by the use of
+non-radical elements. The attempt has sometimes been made to formulate a
+distinction on the basis of &#8220;inner form.&#8221; Chinese, for instance, has no
+formal elements pure and simple, no &#8220;outer form,&#8221; but it evidences a
+keen sense of relations, of the difference between subject and object,
+attribute and predicate, and so on. In other words, it has an &#8220;inner
+form&#8221; in the same sense in which Latin possesses it, though it is
+outwardly &#8220;formless&#8221; where Latin is outwardly &#8220;formal.&#8221; On the other
+hand, there are supposed to be languages<span class="fn-marker"><a href="#fn-95" class="link">[95]</a></span> which have no true grasp of
+the fundamental relations but content themselves with the more or less
+minute <a id="p133" name="p133" title="133" class="page"></a> expression of material ideas, sometimes with an exuberant
+display of &#8220;outer form,&#8221; leaving the pure relations to be merely
+inferred from the context. I am strongly inclined to believe that this
+supposed &#8220;inner formlessness&#8221; of certain languages is an illusion. It
+may well be that in these languages the relations are not expressed in
+as immaterial a way as in Chinese or even as in Latin,<span class="fn-marker"><a href="#fn-96" class="link">[96]</a></span> or that the
+principle of order is subject to greater fluctuations than in Chinese,
+or that a tendency to complex derivations relieves the language of the
+necessity of expressing certain relations as explicitly as a more
+analytic language would have them expressed.<span class="fn-marker"><a href="#fn-97" class="link">[97]</a></span> All this does not mean
+that the languages in question have not a true feeling for the
+fundamental relations. We shall therefore not be able to use the notion
+of &#8220;inner formlessness,&#8221; except in the greatly modified sense that
+syntactic relations may be fused with notions of another order. To this
+criterion of classification we shall have to return a little later.
+</p>
+
+<p>
+More justifiable would be a classification according to the formal
+processes<span class="fn-marker"><a href="#fn-98" class="link">[98]</a></span> most typically developed in the language. Those languages
+that always identify the word with the radical element would be set off
+as an &#8220;isolating&#8221; group against such as either affix modifying elements
+(affixing languages) or possess the power to change the significance of
+the radical element by internal changes (reduplication; vocalic and
+consonantal change; changes in quantity, stress, and pitch). The latter
+type might be not inaptly termed &#8220;symbolic&#8221; <a id="p134" name="p134" title="134" class="page"></a> languages.<span class="fn-marker"><a href="#fn-99" class="link">[99]</a></span> The affixing
+languages would naturally subdivide themselves into such as are
+prevailingly prefixing, like Bantu or Tlingit, and such as are mainly or
+entirely suffixing, like Eskimo or Algonkin or Latin. There are two
+serious difficulties with this fourfold classification (isolating,
+prefixing, suffixing, symbolic). In the first place, most languages fall
+into more than one of these groups. The Semitic languages, for instance,
+are prefixing, suffixing, and symbolic at one and the same time. In the
+second place, the classification in its bare form is superficial. It
+would throw together languages that differ utterly in spirit merely
+because of a certain external formal resemblance. There is clearly a
+world of difference between a prefixing language like Cambodgian, which
+limits itself, so far as its prefixes (and infixes) are concerned, to
+the expression of derivational concepts, and the Bantu languages, in
+which the prefixed elements have a far-reaching significance as symbols
+of syntactic relations. The classification has much greater value if it
+is taken to refer to the expression of relational concepts<span class="fn-marker"><a href="#fn-100" class="link">[100]</a></span> alone.
+In this modified form we shall return to it as a subsidiary criterion.
+We shall find that the terms &#8220;isolating,&#8221; &#8220;affixing,&#8221; and &#8220;symbolic&#8221;
+have a real value. But instead of distinguishing between prefixing and
+suffixing languages, we shall find that it is of superior interest to
+make another distinction, one that is based on the relative firmness
+with <a id="p135" name="p135" title="135" class="page"></a> which the affixed elements are united with the core of the
+word.<span class="fn-marker"><a href="#fn-101" class="link">[101]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+There is another very useful set of distinctions that can be made, but
+these too must not be applied exclusively, or our classification will
+again be superficial. I refer to the notions of &#8220;analytic,&#8221; &#8220;synthetic,&#8221;
+and &#8220;polysynthetic.&#8221; The terms explain themselves. An analytic language
+is one that either does not combine concepts into single words at all
+(Chinese) or does so economically (English, French). In an analytic
+language the sentence is always of prime importance, the word is of
+minor interest. In a synthetic language (Latin, Arabic, Finnish) the
+concepts cluster more thickly, the words are more richly chambered, but
+there is a tendency, on the whole, to keep the range of concrete
+significance in the single word down to a moderate compass. A
+polysynthetic language, as its name implies, is more than ordinarily
+synthetic. The elaboration of the word is extreme. Concepts which we
+should never dream of treating in a subordinate fashion are <a id="p136" name="p136" title="136" class="page"></a> symbolized
+by derivational affixes or &#8220;symbolic&#8221; changes in the radical element,
+while the more abstract notions, including the syntactic relations, may
+also be conveyed by the word. A polysynthetic language illustrates no
+principles that are not already exemplified in the more familiar
+synthetic languages. It is related to them very much as a synthetic
+language is related to our own analytic English.<span class="fn-marker"><a href="#fn-102" class="link">[102]</a></span> The three terms
+are purely quantitative&#8212;and relative, that is, a language may be
+&#8220;analytic&#8221; from one standpoint, &#8220;synthetic&#8221; from another. I believe the
+terms are more useful in defining certain drifts than as absolute
+counters. It is often illuminating to point out that a language has been
+becoming more and more analytic in the course of its history or that it
+shows signs of having crystallized from a simple analytic base into a
+highly synthetic form.<span class="fn-marker"><a href="#fn-103" class="link">[103]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+We now come to the difference between an &#8220;inflective&#8221; and an
+&#8220;agglutinative&#8221; language. As I have already remarked, the distinction is
+a useful, even a necessary, one, but it has been generally obscured by a
+number of irrelevancies and by the unavailing effort to make the terms
+cover all languages that are not, like Chinese, of a definitely
+isolating cast. The meaning that we had best assign to the term
+&#8220;inflective&#8221; can be gained by considering very briefly what are some of
+the basic features of Latin and Greek that have been looked upon <a id="p137" name="p137" title="137" class="page"></a> as
+peculiar to the inflective languages. First of all, they are synthetic
+rather than analytic. This does not help us much. Relatively to many
+another language that resembles them in broad structural respects, Latin
+and Greek are not notably synthetic; on the other hand, their modern
+descendants, Italian and Modern Greek, while far more analytic<span class="fn-marker"><a href="#fn-104" class="link">[104]</a></span> than
+they, have not departed so widely in structural outlines as to warrant
+their being put in a distinct major group. An inflective language, we
+must insist, may be analytic, synthetic, or polysynthetic.
+</p>
+
+<p>
+Latin and Greek are mainly affixing in their method, with the emphasis
+heavily on suffixing. The agglutinative languages are just as typically
+affixing as they, some among them favoring prefixes, others running to
+the use of suffixes. Affixing alone does not define inflection. Possibly
+everything depends on just what kind of affixing we have to deal with.
+If we compare our English words <i>farmer</i> and <i>goodness</i> with such words
+as <i>height</i> and <i>depth</i>, we cannot fail to be struck by a notable
+difference in the affixing technique of the two sets. The <i>-er</i> and
+<i>-ness</i> are affixed quite mechanically to radical elements which are at
+the same time independent words (<i>farm</i>, <i>good</i>). They are in no sense
+independently significant elements, but they convey their meaning
+(agentive, abstract quality) with unfailing directness. Their use is
+simple and regular and we should have no difficulty in appending them to
+any verb or to any adjective, however recent in origin. From a verb <i>to
+camouflage</i> we may form the noun <i>camouflager</i> &#8220;one who camouflages,&#8221;
+from an adjective <i>jazzy</i> proceeds with <a id="p138" name="p138" title="138" class="page"></a> perfect case the noun
+<i>jazziness</i>. It is different with <i>height</i> and <i>depth</i>. Functionally
+they are related to <i>high</i> and <i>deep</i> precisely as is <i>goodness</i> to
+<i>good</i>, but the degree of coalescence between radical element and affix
+is greater. Radical element and affix, while measurably distinct, cannot
+be torn apart quite so readily as could the <i>good</i> and <i>-ness</i> of
+<i>goodness</i>. The <i>-t</i> of <i>height</i> is not the typical form of the affix
+(compare <i>strength</i>, <i>length</i>, <i>filth</i>, <i>breadth</i>, <i>youth</i>), while
+<i>dep-</i> is not identical with <i>deep</i>. We may designate the two types of
+affixing as &#8220;fusing&#8221; and &#8220;juxtaposing.&#8221; The juxtaposing technique we may
+call an &#8220;agglutinative&#8221; one, if we like.
+</p>
+
+<p>
+Is the fusing technique thereby set off as the essence of inflection? I
+am afraid that we have not yet reached our goal. If our language were
+crammed full of coalescences of the type of <i>depth</i>, but if, on the
+other hand, it used the plural independently of verb concord (e.g., <i>the
+books falls</i> like <i>the book falls</i>, or <i>the book fall</i> like <i>the books
+fall</i>), the personal endings independently of tense (e.g., <i>the book
+fells</i> like <i>the book falls</i>, or <i>the book fall</i> like <i>the book fell</i>),
+and the pronouns independently of case (e.g., <i>I see he</i> like <i>he sees
+me</i>, or <i>him see the man</i> like <i>the man sees him</i>), we should hesitate
+to describe it as inflective. The mere fact of fusion does not seem to
+satisfy us as a clear indication of the inflective process. There are,
+indeed, a large number of languages that fuse radical element and affix
+in as complete and intricate a fashion as one could hope to find
+anywhere without thereby giving signs of that particular kind of
+formalism that marks off such languages as Latin and Greek as
+inflective.
+</p>
+
+<p>
+What is true of fusion is equally true of the &#8220;symbolic&#8221; processes.<span class="fn-marker"><a href="#fn-105" class="link">[105]</a></span>
+There are linguists that speak of <a id="p139" name="p139" title="139" class="page"></a> alternations like <i>drink</i> and <i>drank</i>
+as though they represented the high-water mark of inflection, a kind of
+spiritualized essence of pure inflective form. In such Greek forms,
+nevertheless, as <i lang="el">pepomph-a</i> &#8220;I have sent,&#8221; as contrasted with <i lang="el">pemp-o</i>
+&#8220;I send,&#8221; with its trebly symbolic change of the radical element
+(reduplicating <i lang="el">pe-</i>, change of <i>e</i> to <i>o</i>, change of <i>p</i> to <i>ph</i>), it
+is rather the peculiar alternation of the first person singular <i>-a</i> of
+the perfect with the <i lang="el">-o</i> of the present that gives them their
+inflective cast. Nothing could be more erroneous than to imagine that
+symbolic changes of the radical element, even for the expression of such
+abstract concepts as those of number and tense, is always associated
+with the syntactic peculiarities of an inflective language. If by an
+&#8220;agglutinative&#8221; language we mean one that affixes according to the
+juxtaposing technique, then we can only say that there are hundreds of
+fusing and symbolic languages&#8212;non-agglutinative by definition&#8212;that
+are, for all that, quite alien in spirit to the inflective type of Latin
+and Greek. We can call such languages inflective, if we like, but we
+must then be prepared to revise radically our notion of inflective form.
+</p>
+
+<p>
+It is necessary to understand that fusion of the radical element and the
+affix may be taken in a broader psychological sense than I have yet
+indicated. If every noun plural in English were of the type of <i>book</i>:
+<i>books</i>, if there were not such conflicting patterns as <i>deer</i>: <i>deer</i>,
+<i>ox</i>: <i>oxen</i>, <i>goose</i>: <i>geese</i> to complicate the general form picture of
+plurality, there is little doubt that the fusion of the elements <i>book</i>
+and <i>-s</i> into the unified word <i>books</i> would be felt as a little less
+complete than it actually is. One reasons, or feels, unconsciously about
+the matter somewhat as follows:&#8212;If the form pattern represented by the
+word <i>books</i> is identical, as far as use is concerned, <a id="p140" name="p140" title="140" class="page"></a> with that of the
+word <i>oxen</i>, the pluralizing elements <i>-s</i> and <i>-en</i> cannot have quite
+so definite, quite so autonomous, a value as we might at first be
+inclined to suppose. They are plural elements only in so far as
+plurality is predicated of certain selected concepts. The words <i>books</i>
+and <i>oxen</i> are therefore a little other than mechanical combinations of
+the symbol of a thing (<i>book</i>, <i>ox</i>) and a clear symbol of plurality.
+There is a slight psychological uncertainty or haze about the juncture
+in <i>book-s</i> and <i>ox-en</i>. A little of the force of <i>-s</i> and <i>-en</i> is
+anticipated by, or appropriated by, the words <i>book</i> and <i>ox</i>
+themselves, just as the conceptual force of <i>-th</i> in <i>dep-th</i> is
+appreciably weaker than that of <i>-ness</i> in <i>good-ness</i> in spite of the
+functional parallelism between <i>depth</i> and <i>goodness</i>. Where there is
+uncertainty about the juncture, where the affixed element cannot rightly
+claim to possess its full share of significance, the unity of the
+complete word is more strongly emphasized. The mind must rest on
+something. If it cannot linger on the constituent elements, it hastens
+all the more eagerly to the acceptance of the word as a whole. A word
+like <i>goodness</i> illustrates &#8220;agglutination,&#8221; <i>books</i> &#8220;regular fusion,&#8221;
+<i>depth</i> &#8220;irregular fusion,&#8221; <i>geese</i> &#8220;symbolic fusion&#8221; or
+&#8220;symbolism.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-106" class="link">[106]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+The psychological distinctness of the affixed elements in an
+agglutinative term may be even more marked than in the <i>-ness</i> of
+<i>goodness</i>. To be strictly accurate, the significance of the <i>-ness</i> is
+not quite as inherently determined, <a id="p141" name="p141" title="141" class="page"></a> as autonomous, as it might be. It
+is at the mercy of the preceding radical element to this extent, that it
+requires to be preceded by a particular type of such element, an
+adjective. Its own power is thus, in a manner, checked in advance. The
+fusion here, however, is so vague and elementary, so much a matter of
+course in the great majority of all cases of affixing, that it is
+natural to overlook its reality and to emphasize rather the juxtaposing
+or agglutinative nature of the affixing process. If the <i>-ness</i> could be
+affixed as an abstractive element to each and every type of radical
+element, if we could say <i>fightness</i> (&#8220;the act or quality of fighting&#8221;)
+or <i>waterness</i> (&#8220;the quality or state of water&#8221;) or <i>awayness</i> (&#8220;the
+state of being away&#8221;) as we can say <i>goodness</i> (&#8220;the state of being
+good&#8221;), we should have moved appreciably nearer the agglutinative pole.
+A language that runs to synthesis of this loose-jointed sort may be
+looked upon as an example of the ideal agglutinative type, particularly
+if the concepts expressed by the agglutinated elements are relational
+or, at the least, belong to the abstracter class of derivational ideas.
+</p>
+
+<p>
+Instructive forms may be cited from Nootka. We shall return to our &#8220;fire
+in the house.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-107" class="link">[107]</a></span> The Nootka word <i lang="wak">inikw-ihl</i> &#8220;fire in the house&#8221; is
+not as definitely formalized a word as its translation, suggests. The
+radical element <i lang="wak">inikw-</i> &#8220;fire&#8221; is really as much of a verbal as of a
+nominal term; it may be rendered now by &#8220;fire,&#8221; now by &#8220;burn,&#8221; according
+to the syntactic exigencies of the sentence. The derivational element
+<i lang="wak">-ihl</i> &#8220;in the house&#8221; does not mitigate this vagueness or generality;
+<i lang="wak">inikw-ihl</i> is still &#8220;fire in the house&#8221; or &#8220;burn in the house.&#8221; It may
+be definitely nominalized or verbalized by the affixing of elements that
+are exclusively <a id="p142" name="p142" title="142" class="page"></a> nominal or verbal in force. For example,
+<i lang="wak">inikw-ihl-&#8217;i</i>, with its suffixed article, is a clear-cut nominal form:
+&#8220;the burning in the house, the fire in the house&#8221;; <i lang="wak">inikw-ihl-ma</i>, with
+its indicative suffix, is just as clearly verbal: &#8220;it burns in the
+house.&#8221; How weak must be the degree of fusion between &#8220;fire in the
+house&#8221; and the nominalizing or verbalizing suffix is apparent from the
+fact that the formally indifferent <i lang="wak">inikwihl</i> is not an abstraction
+gained by analysis but a full-fledged word, ready for use in the
+sentence. The nominalizing <i lang="wak">-&#8217;i</i> and the indicative <i lang="wak">-ma</i> are not fused
+form-affixes, they are simply additions of formal import. But we can
+continue to hold the verbal or nominal nature of <i lang="wak">inikwihl</i> in abeyance
+long before we reach the <i lang="wak">-&#8217;i</i> or <i lang="wak">-ma</i>. We can pluralize it:
+<i lang="wak">inikw-ihl-&#8217;minih</i>; it is still either &#8220;fires in the house&#8221; or &#8220;burn
+plurally in the house.&#8221; We can diminutivize this plural:
+<i lang="wak">inikw-ihl-&#8217;minih-&#8217;is</i>, &#8220;little fires in the house&#8221; or &#8220;burn plurally
+and slightly in the house.&#8221; What if we add the preterit tense suffix
+<i lang="wak">-it</i>? Is not <i lang="wak">inikw-ihl-&#8217;minih-&#8217;is-it</i> necessarily a verb: &#8220;several
+small fires were burning in the house&#8221;? It is not. It may still be
+nominalized; <i lang="wak">inikwihl&#8217;minih&#8217;isit-&#8217;i</i> means &#8220;the former small fires in
+the house, the little fires that were once burning in the house.&#8221; It is
+not an unambiguous verb until it is given a form that excludes every
+other possibility, as in the indicative <i lang="wak">inikwihl-minih&#8217;isit-a</i> &#8220;several
+small fires were burning in the house.&#8221; We recognize at once that the
+elements <i lang="wak">-ihl</i>, <i lang="wak">-&#8217;minih</i>, <i lang="wak">-&#8217;is</i>, and <i lang="wak">-it</i>, quite aside from the
+relatively concrete or abstract nature of their content and aside,
+further, from the degree of their outer (phonetic) cohesion with the
+elements that precede them, have a psychological independence that our
+own affixes never have. They are typically agglutinated elements, though
+they <a id="p143" name="p143" title="143" class="page"></a> have no greater external independence, are no more capable of
+living apart from the radical element to which they are suffixed, than
+the <i>-ness</i> and <i>goodness</i> or the <i>-s</i> of <i>books</i>. It does not follow
+that an agglutinative language may not make use of the principle of
+fusion, both external and psychological, or even of symbolism to a
+considerable extent. It is a question of tendency. Is the formative
+slant clearly towards the agglutinative method? Then the language is
+&#8220;agglutinative.&#8221; As such, it may be prefixing or suffixing, analytic,
+synthetic, or polysynthetic.
+</p>
+
+<p>
+To return to inflection. An inflective language like Latin or Greek uses
+the method of fusion, and this fusion has an inner psychological as well
+as an outer phonetic meaning. But it is not enough that the fusion
+operate merely in the sphere of derivational concepts (group II),<span class="fn-marker"><a href="#fn-108" class="link">[108]</a></span>
+it must involve the syntactic relations, which may either be expressed
+in unalloyed form (group IV) or, as in Latin and Greek, as &#8220;concrete
+relational concepts&#8221; (group III).<span class="fn-marker"><a href="#fn-109" class="link">[109]</a></span> As far as Latin and Greek <a id="p144" name="p144" title="144" class="page"></a> are
+concerned, their inflection consists essentially of the fusing of
+elements that express logically impure relational concepts with radical
+elements and with elements expressing derivational concepts. Both fusion
+as a general method and the expression of relational concepts in the
+word are necessary to the notion of &#8220;inflection.&#8221;
+</p>
+
+<p>
+But to have thus defined inflection is to doubt the value of the term as
+descriptive of a major class. Why emphasize both a technique and a
+particular content at one and the same time? Surely we should be clear
+in our minds as to whether we set more store by one or the other.
+&#8220;Fusional&#8221; and &#8220;symbolic&#8221; contrast with &#8220;agglutinative,&#8221; which is not on
+a par with &#8220;inflective&#8221; at all. What are we to do with the fusional and
+symbolic languages that do not express relational concepts in the word
+but leave them to the sentence? And are we not to distinguish between
+agglutinative languages that express these same concepts in the word&#8212;in
+so far inflective-like&#8212;and those that do not? We dismissed the scale:
+analytic, synthetic, polysynthetic, as too merely quantitative for our
+purpose. Isolating, affixing, symbolic&#8212;this also seemed insufficient
+for the reason that it laid too much stress on technical externals.
+Isolating, agglutinative, fusional, and symbolic is a preferable scheme,
+but still skirts the external. We shall do best, it seems to me, to hold
+to &#8220;inflective&#8221; as a valuable suggestion for a broader and more
+consistently developed scheme, as a hint for a classification based on
+the nature of the concepts expressed by the language. <a id="p145" name="p145" title="145" class="page"></a> The other two
+classifications, the first based on degree of synthesis, the second on
+degree of fusion, may be retained as intercrossing schemes that give us
+the opportunity to subdivide our main conceptual types.
+</p>
+
+<p>
+It is well to recall that all languages must needs express radical
+concepts (group I) and relational ideas (group IV). Of the two other
+large groups of concepts&#8212;derivational (group II) and mixed relational
+(group III)&#8212;both may be absent, both present, or only one present. This
+gives us at once a simple, incisive, and absolutely inclusive method of
+classifying all known languages. They are:
+</p>
+
+<ol style="list-style-type: upper-alpha">
+
+<li>
+Such as express only concepts of groups I and IV; in other words,
+languages that keep the syntactic relations pure and that do not possess
+the power to modify the significance of their radical elements by means
+of affixes or internal changes.<span class="fn-marker"><a href="#fn-110" class="link">[110]</a></span> We may call these <em>Pure-relational
+non-deriving languages</em> or, more tersely, <em>Simple Pure-relational
+languages</em>. These are the languages that cut most to the bone of
+linguistic expression.
+</li>
+
+<li>
+Such as express concepts of groups I, II, and IV; in other words,
+languages that keep the syntactic relations pure and that also possess
+the power to modify the significance of their radical elements by means
+of affixes or internal changes. These are the <em>Pure-relational deriving
+languages</em> or <em>Complex Pure-relational languages</em>.
+</li>
+
+<li>
+<a id="p146" name="p146" title="146" class="page"></a> Such as express concepts of groups I and III;<span class="fn-marker"><a href="#fn-111" class="link">[111]</a></span> in other words,
+languages in which the syntactic relations are expressed in necessary
+connection with concepts that are not utterly devoid of concrete
+significance but that do not, apart from such mixture, possess the power
+to modify the significance of their radical elements by means of affixes
+or internal changes.<span class="fn-marker"><a href="#fn-112" class="link">[112]</a></span> These are the <em>Mixed-relational non-deriving
+languages</em> or <em>Simple Mixed-relational languages</em>.
+</li>
+
+<li>
+Such as express concepts of groups I, II, and III; in other words,
+languages in which the syntactic relations are expressed in mixed form,
+as in C, and that also possess the power to modify the significance of
+their radical elements by means of affixes or internal changes. These
+are the <em>Mixed-relational deriving languages</em> or <em>Complex
+Mixed-relational languages</em>. Here belong the &#8220;inflective&#8221; languages that
+we are most familiar with as well as a great many &#8220;agglutinative&#8221;
+languages, some &#8220;polysynthetic,&#8221; others merely synthetic.
+</li>
+</ol>
+
+<p>
+This conceptual classification of languages, I must repeat, does not
+attempt to take account of the technical externals of language. It
+answers, in effect, two fundamental <a id="p147" name="p147" title="147" class="page"></a> questions concerning the
+translation of concepts into linguistic symbols. Does the language, in
+the first place, keep its radical concepts pure or does it build up its
+concrete ideas by an aggregation of inseparable elements (types A and C
+<i>versus</i> types B and D)? And, in the second place, does it keep the
+basic relational concepts, such as are absolutely unavoidable in the
+ordering of a proposition, free of an admixture of the concrete or not
+(types A and B <i>versus</i> types C and D)? The second question, it seems to
+me, is the more fundamental of the two. We can therefore simplify our
+classification and present it in the following form:
+</p>
+
+<table class="categorist">
+<tr><th rowspan="2">I. Pure-relational Languages</th><td rowspan="2" class="bracket">{</td><td class="numeral">A.</td><td>Simple</td></tr>
+<tr><td class="numeral">B.</td><td>Complex</td></tr>
+<tr><th rowspan="2">II. Mixed-relational Languages</th><td rowspan="2" class="bracket">{</td><td class="numeral">C.</td><td>Simple</td></tr>
+<tr><td class="numeral">D.</td><td>Complex</td></tr>
+</table>
+
+<p>
+The classification is too sweeping and too broad for an easy,
+descriptive survey of the many varieties of human speech. It needs to be
+amplified. Each of the types A, B, C, D may be subdivided into an
+agglutinative, a fusional, and a symbolic sub-type, according to the
+prevailing method of modification of the radical element. In type A we
+distinguish in addition an isolating sub-type, characterized by the
+absence of all affixes and modifications of the radical element. In the
+isolating languages the syntactic relations are expressed by the
+position of the words in the sentence. This is also true of many
+languages of type B, the terms &#8220;agglutinative,&#8221; &#8220;fusional,&#8221; and
+&#8220;symbolic&#8221; applying in their case merely to the treatment of the
+derivational, not the relational, concepts. Such languages could be <a id="p148" name="p148" title="148" class="page"></a>
+termed &#8220;agglutinative-isolating,&#8221; &#8220;fusional-isolating&#8221; and
+&#8220;symbolic-isolating.&#8221;
+</p>
+
+<p>
+This brings up the important general consideration that the method of
+handling one group of concepts need not in the least be identical with
+that used for another. Compound terms could be used to indicate this
+difference, if desired, the first element of the compound referring to
+the treatment of the concepts of group II, the second to that of the
+concepts of groups III and IV. An &#8220;agglutinative&#8221; language would
+normally be taken to mean one that agglutinates all of its affixed
+elements or that does so to a preponderating extent. In an
+&#8220;agglutinative-fusional&#8221; language the derivational elements are
+agglutinated, perhaps in the form of prefixes, while the relational
+elements (pure or mixed) are fused with the radical element, possibly as
+another set of prefixes following the first set or in the form of
+suffixes or as part prefixes and part suffixes. By a
+&#8220;fusional-agglutinative&#8221; language we would understand one that fuses its
+derivational elements but allows a greater independence to those that
+indicate relations. All these and similar distinctions are not merely
+theoretical possibilities, they can be abundantly illustrated from the
+descriptive facts of linguistic morphology. Further, should it prove
+desirable to insist on the degree of elaboration of the word, the terms
+&#8220;analytic,&#8221; &#8220;synthetic,&#8221; and &#8220;polysynthetic&#8221; can be added as descriptive
+terms. It goes without saying that languages of type A are necessarily
+analytic and that languages of type C also are prevailingly analytic and
+are not likely to develop beyond the synthetic stage.
+</p>
+
+<p>
+But we must not make too much of terminology. Much depends on the
+relative emphasis laid on this or that feature or point of view. The
+method of classifying <a id="p149" name="p149" title="149" class="page"></a> languages here developed has this great
+advantage, that it can be refined or simplified according to the needs
+of a particular discussion. The degree of synthesis may be entirely
+ignored; &#8220;fusion&#8221; and &#8220;symbolism&#8221; may often be combined with advantage
+under the head of &#8220;fusion&#8221;; even the difference between agglutination
+and fusion may, if desired, be set aside as either too difficult to draw
+or as irrelevant to the issue. Languages, after all, are exceedingly
+complex historical structures. It is of less importance to put each
+language in a neat pigeon-hole than to have evolved a flexible method
+which enables us to place it, from two or three independent standpoints,
+relatively to another language. All this is not to deny that certain
+linguistic types are more stable and frequently represented than others
+that are just as possible from a theoretical standpoint. But we are too
+ill-informed as yet of the structural spirit of great numbers of
+languages to have the right to frame a classification that is other than
+flexible and experimental.
+</p>
+
+<p>
+The reader will gain a somewhat livelier idea of the possibilities of
+linguistic morphology by glancing down the subjoined analytical table of
+selected types. The columns II, III, IV refer to the groups of concepts
+so numbered in the preceding chapter. The letters <i>a</i>, <i>b</i>, <i>c</i>, <i>d</i> refer
+respectively to the processes of isolation (position in the sentence),
+agglutination, fusion, and symbolism. Where more than one technique is
+employed, they are put in the order of their importance.<span class="fn-marker"><a href="#fn-113" class="link">[113]</a></span>
+</p>
+
+<div><a id="p150" name="p150" title="150" class="page"></a></div>
+<table class="tabular">
+<tr class="top"><th class="left-col">Fundamental Type</th><th>I</th><th>II</th><th>III</th><th>Technique</th><th class="synthesis">Synthesis</th><th>Examples</th></tr>
+<tr><th rowspan="3" class="left-col">A<br />(Simple Pure-relational)</th><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">a</td><td>Isolating</td><td class="synthesis">Analytic</td><td>Chinese; Annamite</td></tr>
+<tr><td class="letters">(d)</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">a, b</td><td>Isolating (weakly agglutinative)</td><td class="synthesis">Analytic</td><td>Ewe (Guinea Coast)</td></tr>
+<tr><td class="letters">(b)</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">a, b, c</td><td>Agglutinative (mildly agglutinative-fusional)</td><td class="synthesis">Analytic</td><td>Modern Tibetan</td></tr>
+<tr><th rowspan="9" class="left-col">B<br />(Complex Pure-relational)</th><td class="letters">b, (d)</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">a</td><td>Agglutinative-isolating</td><td class="synthesis">Analytic</td><td>Polynesian</td></tr>
+<tr><td class="letters">b</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">a, (b)</td><td>Agglutinative-isolating</td><td class="synthesis">Polysynthetic</td><td>Haida</td></tr>
+<tr><td class="letters">c</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">a</td><td>Fusional-isolating</td><td class="synthesis">Analytic</td><td>Cambodgian</td></tr>
+<tr><td class="letters">b</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">b</td><td>Agglutinative</td><td class="synthesis">Synthetic</td><td>Turkish</td></tr>
+<tr><td class="letters">b, d</td><td class="letters">(b)</td><td class="letters">b</td><td>Agglutinative (symbolic tinge)</td><td class="synthesis">Polysynthetic</td><td>Yana (N. California)</td></tr>
+<tr><td class="letters">c, d, (b)</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">a, b</td><td>Fusional-agglutinative (symbolic tinge)</td><td class="synthesis">Synthetic (mildly)</td><td>Classical Tibetan</td></tr>
+<tr><td class="letters">b</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">c</td><td>Agglutinative-fusional</td><td class="synthesis">Synthetic (mildly polysynthetic)</td><td>Sioux</td></tr>
+<tr><td class="letters">c</td><td class="letters">&#8212;</td><td class="letters">c</td><td>Fusional</td><td class="synthesis">Synthetic</td><td>Salinan (S.W. California)</td></tr>
+<tr><td class="letters">d, c</td><td class="letters">(d)</td><td class="letters">d, c, a</td><td>Symbolic</td><td class="synthesis">Analytic</td><td>Shilluk (Upper Nile)</td></tr>
+<tr><th rowspan="2" class="left-col"><a id="p151" name="p151" title="151" class="page"></a>C<br />(Simple Mixed-relational)</th><td class="letters">(b)</td><td class="letters">b</td><td class="letters">&#8212;</td><td>Agglutinative</td><td class="synthesis">Synthetic</td><td>Bantu</td></tr>
+<tr><td class="letters">(c)</td><td class="letters">c, (d)</td><td class="letters">a</td><td>Fusional</td><td class="synthesis">Analytic (mildly synthetic)</td><td>French<span class="fn-marker"><a href="#fn-114" class="link">[114]</a></span></td></tr>
+<tr><th rowspan="7" class="left-col">D<br />(Complex Mixed-relational)</th><td class="letters">b, c, d</td><td class="letters">b</td><td class="letters">b</td><td>Agglutinative (symbolic tinge)</td><td class="synthesis">Polysynthetic</td><td>Nootka (Vancouver Island)<span class="fn-marker"><a href="#fn-115" class="link">[115]</a></span></td></tr>
+<tr><td class="letters">c, (d)</td><td class="letters">b</td><td class="letters">&#8212;</td><td>Fusional-agglutinative</td><td class="synthesis">Polysynthetic (mildly)</td><td>Chinook (lower Columbia R.)</td></tr>
+<tr><td class="letters">c, (d)</td><td class="letters">c, (d), (b)</td><td class="letters">&#8212;</td><td>Fusional</td><td class="synthesis">Polysynthetic</td><td>Algonkin</td></tr>
+<tr><td class="letters">c</td><td class="letters">c, d</td><td class="letters">a</td><td>Fusional</td><td class="synthesis">Analytic</td><td>English</td></tr>
+<tr><td class="letters">c, d</td><td class="letters">c, d</td><td class="letters">&#8212;</td><td>Fusional (symbolic tinge)</td><td class="synthesis">Synthetic</td><td>Latin, Greek, Sanskrit</td></tr>
+<tr><td class="letters">c, b, d</td><td class="letters">c, d</td><td class="letters">(a)</td><td>Fusional (strongly symbolic)</td><td class="synthesis">Synthetic</td><td>Takelma (S.W. Oregon)</td></tr>
+<tr><td class="letters">d, c</td><td class="letters">c, d</td><td class="letters">(a)</td><td>Symbolic-fusional</td><td class="synthesis">Synthetic</td><td>Semitic (Arabic, Hebrew)</td></tr>
+</table>
+
+<p>
+<a id="p152" name="p152" title="152" class="page"></a>I need hardly point out that these examples are far from exhausting the
+possibilities of linguistic structure. Nor that the fact that two
+languages are similarly classified does not necessarily mean that they
+present a great similarity on the surface. We are here concerned with
+the most fundamental and generalized features of the spirit, the
+technique, and the degree of elaboration of a given language.
+Nevertheless, in numerous instances we may observe this highly
+suggestive and remarkable fact, that languages that fall into the same
+class have a way of paralleling each other in many details or in
+structural features not envisaged by the scheme of classification. Thus,
+a most interesting parallel could be drawn on structural lines between
+Takelma and Greek,<span class="fn-marker"><a href="#fn-116" class="link">[116]</a></span> languages that are as geographically remote from
+each other and as unconnected in a historical sense as two languages
+selected at random can well be. Their similarity goes beyond the
+generalized facts registered in the table. It would almost seem that
+linguistic features that are easily thinkable apart from each other,
+that seem to have no necessary connection in theory, have nevertheless a
+tendency to cluster or to follow together in the wake of some deep,
+controlling impulse to form <a id="p153" name="p153" title="153" class="page"></a> that dominates their drift. If, therefore,
+we can only be sure of the intuitive similarity of two given languages,
+of their possession of the same submerged form-feeling, we need not be
+too much surprised to find that they seek and avoid certain linguistic
+developments in common. We are at present very far from able to define
+just what these fundamental form intuitions are. We can only feel them
+rather vaguely at best and must content ourselves for the most part with
+noting their symptoms. These symptoms are being garnered in our
+descriptive and historical grammars of diverse languages. Some day, it
+may be, we shall be able to read from them the great underlying
+ground-plans.
+</p>
+
+<p>
+Such a purely technical classification of languages as the current one
+into &#8220;isolating,&#8221; &#8220;agglutinative,&#8221; and &#8220;inflective&#8221; (read &#8220;fusional&#8221;)
+cannot claim to have great value as an entering wedge into the discovery
+of the intuitional forms of language. I do not know whether the
+suggested classification into four conceptual groups is likely to drive
+deeper or not. My own feeling is that it does, but classifications, neat
+constructions of the speculative mind, are slippery things. They have to
+be tested at every possible opportunity before they have the right to
+cry for acceptance. Meanwhile we may take some encouragement from the
+application of a rather curious, yet simple, historical test. Languages
+are in constant process of change, but it is only reasonable to suppose
+that they tend to preserve longest what is most fundamental in their
+structure. Now if we take great groups of genetically related
+languages,<span class="fn-marker"><a href="#fn-117" class="link">[117]</a></span> we find that as we pass from one to another or trace the
+course <a id="p154" name="p154" title="154" class="page"></a> of their development we frequently encounter a gradual change of
+morphological type. This is not surprising, for there is no reason why a
+language should remain permanently true to its original form. It is
+interesting, however, to note that of the three intercrossing
+classifications represented in our table (conceptual type, technique,
+and degree of synthesis), it is the degree of synthesis that seems to
+change most readily, that the technique is modifiable but far less
+readily so, and that the conceptual type tends to persist the longest of
+all.
+</p>
+
+<p>
+The illustrative material gathered in the table is far too scanty to
+serve as a real basis of proof, but it is highly suggestive as far as it
+goes. The only changes of conceptual type within groups of related
+languages that are to be gleaned from the table are of B to A (Shilluk
+as contrasted with Ewe;<span class="fn-marker"><a href="#fn-118" class="link">[118]</a></span> Classical Tibetan as contrasted with Modern
+Tibetan and Chinese) and of D to C (French as contrasted with
+Latin<span class="fn-marker"><a href="#fn-119" class="link">[119]</a></span>). But types A&#160;:&#160;B and C&#160;:&#160;D are respectively related to each
+other as a simple and a complex form of a still more fundamental type
+(pure-relational, mixed-relational). Of a passage from a pure-relational
+to a mixed-relational type or <i lang="la">vice versa</i> I can give no convincing
+examples.
+</p>
+
+<p>
+The table shows clearly enough how little relative permanence there is
+in the technical features of language. That highly synthetic languages
+(Latin; Sanskrit) have frequently broken down into analytic forms
+(French; <a id="p155" name="p155" title="155" class="page"></a> Bengali) or that agglutinative languages (Finnish) have in
+many instances gradually taken on &#8220;inflective&#8221; features are well-known
+facts, but the natural inference does not seem to have been often drawn
+that possibly the contrast between synthetic and analytic or
+agglutinative and &#8220;inflective&#8221; (fusional) is not so fundamental after
+all. Turning to the Indo-Chinese languages, we find that Chinese is as
+near to being a perfectly isolating language as any example we are
+likely to find, while Classical Tibetan has not only fusional but strong
+symbolic features (e.g., <i lang="bo">g-tong-ba</i> &#8220;to give,&#8221; past <i lang="bo">b-tang</i>, future
+<i lang="bo">gtang</i>, imperative <i lang="bo">thong</i>); but both are pure-relational languages.
+Ewe is either isolating or only barely agglutinative, while Shilluk,
+though soberly analytic, is one of the most definitely symbolic
+languages I know; both of these Soudanese languages are pure-relational.
+The relationship between Polynesian and Cambodgian is remote, though
+practically certain; while the latter has more markedly fusional
+features than the former,<span class="fn-marker"><a href="#fn-120" class="link">[120]</a></span> both conform to the complex
+pure-relational type. Yana and Salinan are superficially very dissimilar
+languages. Yana is highly polysynthetic and quite typically
+agglutinative, Salinan is no more synthetic than and as irregularly and
+compactly fusional (&#8220;inflective&#8221;) as Latin; both are pure-relational,
+Chinook and Takelma, remotely related languages of Oregon, have diverged
+very far from each other, not only as regards technique and synthesis in
+general but in almost all the details of their structure; both are
+complex mixed-relational languages, though in very different ways. Facts
+such as these seem to lend color to the suspicion that in the contrast
+of pure-relational and mixed-relational (or concrete-relational) we are
+confronted by something deeper, <a id="p156" name="p156" title="156" class="page"></a> more far-reaching, than the contrast of
+isolating, agglutinative, and fusional.<span class="fn-marker"><a href="#fn-121" class="link">[121]</a></span>
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p157" name="p157" title="157" class="page"></a><a id="ch7" name="ch7">VII</a></h1>
+
+<h2>Language as a Historical Product: Drift</h2>
+
+
+<p>
+Every one knows that language is variable. Two individuals of the same
+generation and locality, speaking precisely the same dialect and moving
+in the same social circles, are never absolutely at one in their speech
+habits. A minute investigation of the speech of each individual would
+reveal countless differences of detail&#8212;in choice of words, in sentence
+structure, in the relative frequency with which particular forms or
+combinations of words are used, in the pronunciation of particular
+vowels and consonants and of combinations of vowels and consonants, in
+all those features, such as speed, stress, and tone, that give life to
+spoken language. In a sense they speak slightly divergent dialects of
+the same language rather than identically the same language.
+</p>
+
+<p>
+There is an important difference, however, between individual and
+dialectic variations. If we take two closely related dialects, say
+English as spoken by the &#8220;middle classes&#8221; of London and English as
+spoken by the average New Yorker, we observe that, however much the
+individual speakers in each city differ from each other, the body of
+Londoners forms a compact, relatively unified group in contrast to the
+body of New Yorkers. The individual variations are swamped in or
+absorbed by certain major agreements&#8212;say of pronunciation and
+vocabulary&#8212;which stand out very strongly <a id="p158" name="p158" title="158" class="page"></a> when the language of the
+group as a whole is contrasted with that of the other group. This means
+that there is something like an ideal linguistic entity dominating the
+speech habits of the members of each group, that the sense of almost
+unlimited freedom which each individual feels in the use of his language
+is held in leash by a tacitly directing norm. One individual plays on
+the norm in a way peculiar to himself, the next individual is nearer the
+dead average in that particular respect in which the first speaker most
+characteristically departs from it but in turn diverges from the average
+in a way peculiar to himself, and so on. What keeps the individual&#8217;s
+variations from rising to dialectic importance is not merely the fact
+that they are in any event of small moment&#8212;there are well-marked
+dialectic variations that are of no greater magnitude than individual
+variations within a dialect&#8212;it is chiefly that they are silently
+&#8220;corrected&#8221; or canceled by the consensus of usage. If all the speakers
+of a given dialect were arranged in order in accordance with the degree
+of their conformity to average usage, there is little doubt that they
+would constitute a very finely intergrading series clustered about a
+well-defined center or norm. The differences between any two neighboring
+speakers of the series<span class="fn-marker"><a href="#fn-122" class="link">[122]</a></span> would be negligible for any but the most
+microscopic linguistic research. The differences between the outer-most
+members of the series are sure to be considerable, in all likelihood
+considerable enough to measure up to a true dialectic variation. What
+prevents us from saying that these untypical individuals speak distinct
+dialects is that their peculiarities, as a unified whole, are <a id="p159" name="p159" title="159" class="page"></a> not
+referable to another norm than the norm of their own series.
+</p>
+
+<p>
+If the speech of any member of the series could actually be made to fit
+into another dialect series,<span class="fn-marker"><a href="#fn-123" class="link">[123]</a></span> we should have no true barriers
+between dialects (and languages) at all. We should merely have a
+continuous series of individual variations extending over the whole
+range of a historically unified linguistic area, and the cutting up of
+this large area (in some cases embracing parts of several continents)
+into distinct dialects and languages would be an essentially arbitrary
+proceeding with no warrant save that of practical convenience. But such
+a conception of the nature of dialectic variation does not correspond to
+the facts as we know them. Isolated individuals may be found who speak a
+compromise between two dialects of a language, and if their number and
+importance increases they may even end by creating a new dialectic norm
+of their own, a dialect in which the extreme peculiarities of the parent
+dialects are ironed out. In course of time the compromise dialect may
+absorb the parents, though more frequently these will tend to linger
+indefinitely as marginal forms of the enlarged dialect area. But such
+phenomena&#8212;and they are common enough in the history of language&#8212;are
+evidently quite secondary. They are closely linked with such social
+developments as the rise of nationality, the formation of literatures
+that aim to have more than a local appeal, the movement of rural
+populations into the cities, and all those other tendencies that break
+up the intense localism that unsophisticated man has always found
+natural.
+</p>
+
+<p>
+<a id="p160" name="p160" title="160" class="page"></a>The explanation of primary dialectic differences is still to seek. It
+is evidently not enough to say that if a dialect or language is spoken
+in two distinct localities or by two distinct social strata it naturally
+takes on distinctive forms, which in time come to be divergent enough to
+deserve the name of dialects. This is certainly true as far as it goes.
+Dialects do belong, in the first instance, to very definitely
+circumscribed social groups, homogeneous enough to secure the common
+feeling and purpose needed to create a norm. But the embarrassing
+question immediately arises, If all the individual variations within a
+dialect are being constantly leveled out to the dialectic norm, if there
+is no appreciable tendency for the individual&#8217;s peculiarities to
+initiate a dialectic schism, why should we have dialectic variations at
+all? Ought not the norm, wherever and whenever threatened, automatically
+to reassert itself? Ought not the individual variations of each
+locality, even in the absence of intercourse between them, to cancel out
+to the same accepted speech average?
+</p>
+
+<p>
+If individual variations &#8220;on a flat&#8221; were the only kind of variability
+in language, I believe we should be at a loss to explain why and how
+dialects arise, why it is that a linguistic prototype gradually breaks
+up into a number of mutually unintelligible languages. But language is
+not merely something that is spread out in space, as it were&#8212;a series
+of reflections in individual minds of one and the same timeless picture.
+Language moves down time in a current of its own making. It has a drift.
+If there were no breaking up of a language into dialects, if each
+language continued as a firm, self-contained unity, it would still be
+constantly moving away from any assignable norm, developing new features
+unceasingly and gradually transforming itself into <a id="p161" name="p161" title="161" class="page"></a> a language so
+different from its starting point as to be in effect a new language. Now
+dialects arise not because of the mere fact of individual variation but
+because two or more groups of individuals have become sufficiently
+disconnected to drift apart, or independently, instead of together. So
+long as they keep strictly together, no amount of individual variation
+would lead to the formation of dialects. In practice, of course, no
+language can be spread over a vast territory or even over a considerable
+area without showing dialectic variations, for it is impossible to keep
+a large population from segregating itself into local groups, the
+language of each of which tends to drift independently. Under cultural
+conditions such as apparently prevail to-day, conditions that fight
+localism at every turn, the tendency to dialectic cleavage is being
+constantly counteracted and in part &#8220;corrected&#8221; by the uniformizing
+factors already referred to. Yet even in so young a country as America
+the dialectic differences are not inconsiderable.
+</p>
+
+<p>
+Under primitive conditions the political groups are small, the tendency
+to localism exceedingly strong. It is natural, therefore, that the
+languages of primitive folk or of non-urban populations in general are
+differentiated into a great number of dialects. There are parts of the
+globe where almost every village has its own dialect. The life of the
+geographically limited community is narrow and intense; its speech is
+correspondingly peculiar to itself. It is exceedingly doubtful if a
+language will ever be spoken over a wide area without multiplying itself
+dialectically. No sooner are the old dialects ironed out by compromises
+or ousted by the spread and influence of the one dialect which is
+culturally predominant when a new crop of dialects arises <a id="p162" name="p162" title="162" class="page"></a> to undo the
+leveling work of the past. This is precisely what happened in Greece,
+for instance. In classical antiquity there were spoken a large number of
+local dialects, several of which are represented in the literature. As
+the cultural supremacy of Athens grew, its dialect, the Attic, spread at
+the expense of the rest, until, in the so-called Hellenistic period
+following the Macedonian conquest, the Attic dialect, in the vulgarized
+form known as the &#8220;Koine,&#8221; became the standard speech of all Greece. But
+this linguistic uniformity<span class="fn-marker"><a href="#fn-124" class="link">[124]</a></span> did not long continue. During the two
+millennia that separate the Greek of to-day from its classical prototype
+the Koine gradually split up into a number of dialects. Now Greece is as
+richly diversified in speech as in the time of Homer, though the present
+local dialects, aside from those of Attica itself, are not the lineal
+descendants of the old dialects of pre-Alexandrian days.<span class="fn-marker"><a href="#fn-125" class="link">[125]</a></span> The
+experience of Greece is not exceptional. Old dialects are being
+continually wiped out only to make room for new ones. Languages can
+change at so many points of phonetics, morphology, and vocabulary that
+it is not surprising that once the linguistic community is broken it
+should slip off in different directions. It would be too much to expect
+a locally diversified language to develop along strictly parallel lines.
+If once the speech of a locality has begun to drift on its own account,
+it is practically certain to move further and further away from its
+linguistic fellows. Failing <a id="p163" name="p163" title="163" class="page"></a> the retarding effect of dialectic
+interinfluences, which I have already touched upon, a group of dialects
+is bound to diverge on the whole, each from all of the others.
+</p>
+
+<p>
+In course of time each dialect itself splits up into sub-dialects, which
+gradually take on the dignity of dialects proper while the primary
+dialects develop into mutually unintelligible languages. And so the
+budding process continues, until the divergences become so great that
+none but a linguistic student, armed with his documentary evidence and
+with his comparative or reconstructive method, would infer that the
+languages in question were genealogically related, represented
+independent lines of development, in other words, from a remote and
+common starting point. Yet it is as certain as any historical fact can
+be that languages so little resembling each other as Modern Irish,
+English, Italian, Greek, Russian, Armenian, Persian, and Bengali are but
+end-points in the present of drifts that converge to a meeting-point in
+the dim past. There is naturally no reason to believe that this earliest
+&#8220;Indo-European&#8221; (or &#8220;Aryan&#8221;) prototype which we can in part reconstruct,
+in part but dimly guess at, is itself other than a single &#8220;dialect&#8221; of a
+group that has either become largely extinct or is now further
+represented by languages too divergent for us, with our limited means,
+to recognize as clear kin.<span class="fn-marker"><a href="#fn-126" class="link">[126]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+All languages that are known to be genetically related, i.e., to be
+divergent forms of a single prototype, may be considered as constituting
+a &#8220;linguistic stock.&#8221; There is nothing final about a linguistic stock.
+When <a id="p164" name="p164" title="164" class="page"></a> we set it up, we merely say, in effect, that thus far we can go
+and no farther. At any point in the progress of our researches an
+unexpected ray of light may reveal the &#8220;stock&#8221; as but a &#8220;dialect&#8221; of a
+larger group. The terms dialect, language, branch, stock&#8212;it goes
+without saying&#8212;are purely relative terms. They are convertible as our
+perspective widens or contracts.<span class="fn-marker"><a href="#fn-127" class="link">[127]</a></span> It would be vain to speculate as
+to whether or not we shall ever be able to demonstrate that all
+languages stem from a common source. Of late years linguists have been
+able to make larger historical syntheses than were at one time deemed
+feasible, just as students of culture have been able to show historical
+connections between culture areas or institutions that were at one time
+believed to be totally isolated from each other. The human world is
+contracting not only prospectively but to the backward-probing eye of
+culture-history. Nevertheless we are as yet far from able to reduce the
+riot of spoken languages to a small number of &#8220;stocks.&#8221; We must still
+operate with a quite considerable number of these stocks. Some of them,
+like Indo-European or Indo-Chinese, are spoken over tremendous reaches;
+others, like Basque,<span class="fn-marker"><a href="#fn-128" class="link">[128]</a></span> have a curiously restricted range and are in
+all likelihood but dwindling remnants of groups that were at one time
+more widely distributed. As for the single or multiple origin of speech,
+it is likely enough that language as a human institution (or, if one
+prefers, as a human &#8220;faculty&#8221;) developed but once in the history of the
+race, that all the complex history of language is a unique cultural
+event. Such a theory constructed &#8220;on general principles&#8221; is of no real
+interest, however, <a id="p165" name="p165" title="165" class="page"></a> to linguistic science. What lies beyond the
+demonstrable must be left to the philosopher or the romancer.
+</p>
+
+<p>
+We must return to the conception of &#8220;drift&#8221; in language. If the
+historical changes that take place in a language, if the vast
+accumulation of minute modifications which in time results in the
+complete remodeling of the language, are not in essence identical with
+the individual variations that we note on every hand about us, if these
+variations are born only to die without a trace, while the equally
+minute, or even minuter, changes that make up the drift are forever
+imprinted on the history of the language, are we not imputing to this
+history a certain mystical quality? Are we not giving language a power
+to change of its own accord over and above the involuntary tendency of
+individuals to vary the norm? And if this drift of language is not
+merely the familiar set of individual variations seen in vertical
+perspective, that is historically, instead of horizontally, that is in
+daily experience, what is it? Language exists only in so far as it is
+actually used&#8212;spoken and heard, written and read. What significant
+changes take place in it must exist, to begin with, as individual
+variations. This is perfectly true, and yet it by no means follows that
+the general drift of language can be understood<span class="fn-marker"><a href="#fn-129" class="link">[129]</a></span> from an exhaustive
+descriptive study of these variations alone. They themselves are random
+phenomena,<span class="fn-marker"><a href="#fn-130" class="link">[130]</a></span> like the waves of the sea, moving backward and forward
+in purposeless flux. The linguistic drift has direction. In other words,
+only those individual variations embody it or carry it which move in a
+certain direction, just as only certain wave movements in the bay
+outline the tide. The drift <a id="p166" name="p166" title="166" class="page"></a> of a language is constituted by the
+unconscious selection on the part of its speakers of those individual
+variations that are cumulative in some special direction. This direction
+may be inferred, in the main, from the past history of the language. In
+the long run any new feature of the drift becomes part and parcel of the
+common, accepted speech, but for a long time it may exist as a mere
+tendency in the speech of a few, perhaps of a despised few. As we look
+about us and observe current usage, it is not likely to occur to us that
+our language has a &#8220;slope,&#8221; that the changes of the next few centuries
+are in a sense prefigured in certain obscure tendencies of the present
+and that these changes, when consummated, will be seen to be but
+continuations of changes that have been already effected. We feel rather
+that our language is practically a fixed system and that what slight
+changes are destined to take place in it are as likely to move in one
+direction as another. The feeling is fallacious. Our very uncertainty as
+to the impending details of change makes the eventual consistency of
+their direction all the more impressive.
+</p>
+
+<p>
+Sometimes we can feel where the drift is taking us even while we
+struggle against it. Probably the majority of those who read these words
+feel that it is quite &#8220;incorrect&#8221; to say &#8220;Who did you see?&#8221; We readers
+of many books are still very careful to say &#8220;Whom did you see?&#8221; but we
+feel a little uncomfortable (uncomfortably proud, it may be) in the
+process. We are likely to avoid the locution altogether and to say &#8220;Who
+was it you saw?&#8221; conserving literary tradition (the &#8220;whom&#8221;) with the
+dignity of silence.<span class="fn-marker"><a href="#fn-131" class="link">[131]</a></span> The <a id="p167" name="p167" title="167" class="page"></a> folk makes no apology. &#8220;Whom did you see?&#8221;
+might do for an epitaph, but &#8220;Who did you see?&#8221; is the natural form for
+an eager inquiry. It is of course the uncontrolled speech of the folk to
+which we must look for advance information as to the general linguistic
+movement. It is safe to prophesy that within a couple of hundred years
+from to-day not even the most learned jurist will be saying &#8220;Whom did
+you see?&#8221; By that time the &#8220;whom&#8221; will be as delightfully archaic as the
+Elizabethan &#8220;his&#8221; for &#8220;its.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-132" class="link">[132]</a></span> No logical or historical argument will
+avail to save this hapless &#8220;whom.&#8221; The demonstration &#8220;I: me = he: him =
+who: whom&#8221; will be convincing in theory and will go unheeded in
+practice.
+</p>
+
+<p>
+Even now we may go so far as to say that the majority of us are secretly
+wishing they could say &#8220;Who did you see?&#8221; It would be a weight off their
+unconscious minds if some divine authority, overruling the lifted finger
+of the pedagogue, gave them <i>carte blanche</i>. But we cannot too frankly
+anticipate the drift and maintain caste. We must affect ignorance of
+whither we are going and rest content with our mental
+conflict&#8212;uncomfortable conscious acceptance of the &#8220;whom,&#8221; unconscious
+desire for the &#8220;who.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-133" class="link">[133]</a></span> Meanwhile <a id="p168" name="p168" title="168" class="page"></a> we indulge our sneaking desire for
+the forbidden locution by the use of the &#8220;who&#8221; in certain twilight cases
+in which we can cover up our fault by a bit of unconscious special
+pleading. Imagine that some one drops the remark when you are not
+listening attentively, &#8220;John Smith is coming to-night.&#8221; You have not
+caught the name and ask, not &#8220;Whom did you say?&#8221; but &#8220;Who did you say?&#8221;
+There is likely to be a little hesitation in the choice of the form, but
+the precedent of usages like &#8220;Whom did you see?&#8221; will probably not seem
+quite strong enough to induce a &#8220;Whom did you say?&#8221; Not quite relevant
+enough, the grammarian may remark, for a sentence like &#8220;Who did you
+say?&#8221; is not strictly analogous to &#8220;Whom did you see?&#8221; or &#8220;Whom did you
+mean?&#8221; It is rather an abbreviated form of some such sentence as &#8220;Who,
+did you say, is coming to-night?&#8221; This is the special pleading that I
+have referred to, and it has a certain logic on its side. Yet the case
+is more hollow than the grammarian thinks it to be, for in reply to such
+a query as &#8220;You&#8217;re a good hand at bridge, John, aren&#8217;t you?&#8221; John, a
+little taken aback, might mutter &#8220;Did you say me?&#8221; hardly &#8220;Did you say
+I?&#8221; Yet the logic for the latter (&#8220;Did you say I was a good hand at
+bridge?&#8221;) is evident. The real point is that there is not enough
+vitality in the &#8220;whom&#8221; to carry it over such little difficulties as a
+&#8220;me&#8221; can compass without a thought. The proportion
+&#8220;I&#160;:&#160;me&#160;=&#160;he&#160;:&#160;him&#160;=&#160;who&#160;:&#160;whom&#8221; is logically and historically sound, but
+psychologically shaky. &#8220;Whom did you see?&#8221; is correct, but there is
+something false about its correctness.
+</p>
+
+<p>
+It is worth looking into the
+reason for our curious <a id="p169" name="p169" title="169" class="page"></a> reluctance to use locutions involving the word
+&#8220;whom&#8221; particularly in its interrogative sense. The only distinctively
+objective forms which we still possess in English are <i>me</i>, <i>him</i>, <i>her</i>
+(a little blurred because of its identity with the possessive <i>her</i>),
+<i>us</i>, <i>them</i>, and <i>whom</i>. In all other cases the objective has come to
+be identical with the subjective&#8212;that is, in outer form, for we are not
+now taking account of position in the sentence. We observe immediately
+in looking through the list of objective forms that <i>whom</i> is
+psychologically isolated. <i>Me</i>, <i>him</i>, <i>her</i>, <i>us</i>, and <i>them</i> form a
+solid, well-integrated group of objective personal pronouns parallel to
+the subjective series <i>I</i>, <i>he</i>, <i>she</i>, <i>we</i>, <i>they</i>. The forms <i>who</i>
+and <i>whom</i> are technically &#8220;pronouns&#8221; but they are not felt to be in the
+same box as the personal pronouns. <i>Whom</i> has clearly a weak position,
+an exposed flank, for words of a feather tend to flock together, and if
+one strays behind, it is likely to incur danger of life. Now the other
+interrogative and relative pronouns (<i>which</i>, <i>what</i>, <i>that</i>), with
+which <i>whom</i> should properly flock, do not distinguish the subjective
+and objective forms. It is psychologically unsound to draw the line of
+form cleavage between <i>whom</i> and the personal pronouns on the one side,
+the remaining interrogative and relative pronouns on the other. The form
+groups should be symmetrically related to, if not identical with, the
+function groups. Had <i>which</i>, <i>what</i>, and <i>that</i> objective forms
+parallel to <i>whom</i>, the position of this last would be more secure. As
+it is, there is something unesthetic about the word. It suggests a form
+pattern which is not filled out by its fellows. The only way to remedy
+the irregularity of form distribution is to abandon the <i>whom</i>
+altogether for we have lost the power to create new objective forms and
+cannot remodel our <i>which</i>-<i>what</i>-<i>that</i> group <a id="p170" name="p170" title="170" class="page"></a> so as to make it
+parallel with the smaller group <i>who-whom</i>. Once this is done, <i>who</i>
+joins its flock and our unconscious desire for form symmetry is
+satisfied. We do not secretly chafe at &#8220;Whom did you see?&#8221; without
+reason.<span class="fn-marker"><a href="#fn-134" class="link">[134]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+But the drift away from <i>whom</i> has still other determinants. The words
+<i>who</i> and <i>whom</i> in their interrogative sense are psychologically
+related not merely to the pronouns <i>which</i> and <i>what</i>, but to a group of
+interrogative adverbs&#8212;<i>where</i>, <i>when</i>, <i>how</i>&#8212;all of which are
+invariable and generally emphatic. I believe it is safe to infer that
+there is a rather strong feeling in English that the interrogative
+pronoun or adverb, typically an emphatic element in the sentence, should
+be invariable. The inflective <i>-m</i> of <i>whom</i> is felt as a drag upon the
+rhetorical effectiveness of the word. It needs to be eliminated if the
+interrogative pronoun is to receive all its latent power. There is still
+a third, and a very powerful, reason for the avoidance of <i>whom</i>. The
+contrast between the subjective and objective series of personal
+pronouns (<i>I</i>, <i>he</i>, <i>she</i>, <i>we</i>, <i>they</i>: <i>me</i>, <i>him</i>, <i>her</i>, <i>us</i>,
+<i>them</i>) is in English associated with a difference of position. We say
+<i>I see the man</i> but <i>the man sees me</i>; <i>he told him</i>, never <i>him he
+told</i> or <i>him told he</i>. Such usages as the last two are distinctly
+poetic and archaic; they are opposed to the present drift of the
+language. Even in the interrogative one does not say <i>Him did you see?</i>
+It is only in sentences of the type <i>Whom did you see?</i> that an
+inflected objective before the verb is now used <a id="p171" name="p171" title="171" class="page"></a> at all. On the other
+hand, the order in <i>Whom did you see?</i> is imperative because of its
+interrogative form; the interrogative pronoun or adverb normally comes
+first in the sentence (<i>What are you doing?</i> <i>When did he go?</i> <i>Where
+are you from?</i>). In the &#8220;whom&#8221; of <i>Whom did you see?</i> there is
+concealed, therefore, a conflict between the order proper to a sentence
+containing an inflected objective and the order natural to a sentence
+with an interrogative pronoun or adverb. The solution <i>Did you see
+whom?</i> or <i>You saw whom?</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-135" class="link">[135]</a></span> is too contrary to the idiomatic drift of
+our language to receive acceptance. The more radical solution <i>Who did
+you see?</i> is the one the language is gradually making for.
+</p>
+
+<p>
+These three conflicts&#8212;on the score of form grouping, of rhetorical
+emphasis, and of order&#8212;are supplemented by a fourth difficulty. The
+emphatic <i>whom</i>, with its heavy build (half-long vowel followed by
+labial consonant), should contrast with a lightly tripping syllable
+immediately following. In <i>whom did</i>, however, we have an involuntary
+retardation that makes the locution sound &#8220;clumsy.&#8221; This clumsiness is a
+phonetic verdict, quite apart from the dissatisfaction due to the
+grammatical factors which we have analyzed. The same prosodic objection
+does not apply to such parallel locutions as <i>what did</i> and <i>when did</i>.
+The vowels of <i>what</i> and <i>when</i> are shorter and their final consonants
+melt easily into the following <i>d</i>, which is pronounced in the same
+tongue position as <i>t</i> and <i>n</i>. Our instinct for appropriate rhythms
+makes it as difficult for us to feel content with <i>whom did</i> as for a
+poet to use words like <i>dreamed</i> and <a id="p172" name="p172" title="172" class="page"></a> <i>hummed</i> in a rapid line. Neither
+common feeling nor the poet&#8217;s choice need be at all conscious. It may be
+that not all are equally sensitive to the rhythmic flow of speech, but
+it is probable that rhythm is an unconscious linguistic determinant even
+with those who set little store by its artistic use. In any event the
+poet&#8217;s rhythms can only be a more sensitive and stylicized application
+of rhythmic tendencies that are characteristic of the daily speech of
+his people.
+</p>
+
+<p>
+We have discovered no less than four factors which enter into our subtle
+disinclination to say &#8220;Whom did you see?&#8221; The uneducated folk that says
+&#8220;Who did you see?&#8221; with no twinge of conscience has a more acute flair
+for the genuine drift of the language than its students. Naturally the
+four restraining factors do not operate independently. Their separate
+energies, if we may make bold to use a mechanical concept, are
+&#8220;canalized&#8221; into a single force. This force or minute embodiment of the
+general drift of the language is psychologically registered as a slight
+hesitation in using the word <i>whom</i>. The hesitation is likely to be
+quite unconscious, though it may be readily acknowledged when attention
+is called to it. The analysis is certain to be unconscious, or rather
+unknown, to the normal speaker.<span class="fn-marker"><a href="#fn-136" class="link">[136]</a></span> How, then, can we be certain in
+such an analysis as we have undertaken that all of the assigned
+determinants are really operative and not merely some one of them?
+Certainly they are not equally powerful in all cases. Their values are
+variable, rising and falling according to the individual and the
+locution.<span class="fn-marker"><a href="#fn-137" class="link">[137]</a></span> But that they really <a id="p173" name="p173" title="173" class="page"></a> exist, each in its own right, may
+sometimes be tested by the method of elimination. If one or other of the
+factors is missing and we observe a slight diminution in the
+corresponding psychological reaction (&#8220;hesitation&#8221; in our case), we may
+conclude that the factor is in other uses genuinely positive. The second
+of our four factors applies only to the interrogative use of <i>whom</i>, the
+fourth factor applies with more force to the interrogative than to the
+relative. We can therefore understand why a sentence like <i>Is he the man
+whom you referred to?</i> though not as idiomatic as <i>Is he the man (that)
+you referred to?</i> (remember that it sins against counts one and three),
+is still not as difficult to reconcile with our innate feeling for
+English expression as <i>Whom did you see?</i> If we eliminate the fourth
+factor from the interrogative usage,<span class="fn-marker"><a href="#fn-138" class="link">[138]</a></span> say in <i>Whom are you looking
+at?</i> where the vowel following <i>whom</i> relieves this word of its phonetic
+weight, we can observe, if I am not mistaken, a lesser reluctance to use
+the <i>whom</i>. <i>Who are you looking at?</i> might even sound slightly
+offensive to ears that welcome <i>Who did you see?</i>
+</p>
+
+<p>
+We may set up a scale of &#8220;hesitation values&#8221; somewhat after this
+fashion:
+</p>
+
+<ol style="list-style-type: none">
+<li>Value 1: factors 1, 3. <span style="padding-left: 0.5em">&#8220;The man whom I referred to.&#8221;</span></li>
+<li>Value 2: factors 1, 3, 4. <span style="padding-left: 0.5em">&#8220;The man whom they referred to.&#8221;</span></li>
+<li>Value 3: factors 1, 2, 3. <span style="padding-left: 0.5em">&#8220;Whom are you looking at?&#8221;</span></li>
+<li>Value 4: factors 1, 2, 3, 4. <span style="padding-left: 0.5em">&#8220;Whom did you see?&#8221;</span></li>
+</ol>
+
+<p class="continuing">
+<a id="p174" name="p174" title="174" class="page"></a>We may venture to surmise that while <i>whom</i> will ultimately disappear
+from English speech, locutions of the type <i>Whom did you see?</i> will be
+obsolete when phrases like <i>The man whom I referred to</i> are still in
+lingering use. It is impossible to be certain, however, for we can never
+tell if we have isolated all the determinants of a drift. In our
+particular case we have ignored what may well prove to be a controlling
+factor in the history of <i>who</i> and <i>whom</i> in the relative sense. This is
+the unconscious desire to leave these words to their interrogative
+function and to concentrate on <i>that</i> or mere word order as expressions
+of the relative (e.g., <i>The man that I referred to</i> or <i>The man I
+referred to</i>). This drift, which does not directly concern the use of
+<i>whom</i> as such (merely of <i>whom</i> as a form of <i>who</i>), may have made the
+relative <i>who</i> obsolete before the other factors affecting relative
+<i>whom</i> have run their course. A consideration like this is instructive
+because it indicates that knowledge of the general drift of a language
+is insufficient to enable us to see clearly what the drift is heading
+for. We need to know something of the relative potencies and speeds of
+the components of the drift.
+</p>
+
+<p>
+It is hardly necessary to say that the particular drifts involved in the
+use of <i>whom</i> are of interest to us not for their own sake but as
+symptoms of larger tendencies at work in the language. At least three
+drifts of major importance are discernible. Each of these has operated
+for centuries, each is at work in other parts of our linguistic
+mechanism, each is almost certain to continue for centuries, possibly
+millennia. The first is the familiar tendency to level the distinction
+between the subjective and the objective, itself but a late chapter in
+the steady reduction of the old Indo-European system of syntactic cases.
+This system, which is at present best <a id="p175" name="p175" title="175" class="page"></a> preserved in Lithuanian,<span class="fn-marker"><a href="#fn-139" class="link">[139]</a></span> was
+already considerably reduced in the old Germanic language of which
+English, Dutch, German, Danish, and Swedish are modern dialectic forms.
+The seven Indo-European cases (nominative genitive, dative, accusative,
+ablative, locative, instrumental) had been already reduced to four
+(nominative genitive, dative, accusative). We know this from a careful
+comparison of and reconstruction based on the oldest Germanic dialects
+of which we still have records (Gothic, Old Icelandic, Old High German,
+Anglo-Saxon). In the group of West Germanic dialects, for the study of
+which Old High German, Anglo-Saxon, Old Frisian, and Old Saxon are our
+oldest and most valuable sources, we still have these four cases, but
+the phonetic form of the case syllables is already greatly reduced and
+in certain paradigms particular cases have coalesced. The case system is
+practically intact but it is evidently moving towards further
+disintegration. Within the Anglo-Saxon and early Middle English period
+there took place further changes in the same direction. The phonetic
+form of the case syllables became still further reduced and the
+distinction between the accusative and the dative finally disappeared.
+The new &#8220;objective&#8221; is really an amalgam of old accusative and dative
+forms; thus, <i>him</i>, the old dative (we still say <i>I give him the book</i>,
+not &#8220;abbreviated&#8221; from <i>I give to him</i>; compare Gothic <i lang="got">imma</i>, modern
+German <i lang="de">ihm</i>), took over the functions of the old accusative
+(Anglo-Saxon <i lang="ang">hine</i>; compare Gothic <i lang="got">ina</i>, Modern German <i lang="de">ihn</i>) and
+dative. The distinction between the nominative and accusative was
+nibbled away by phonetic processes and <a id="p176" name="p176" title="176" class="page"></a> morphological levelings until
+only certain pronouns retained distinctive subjective and objective
+forms.
+</p>
+
+<p>
+In later medieval and in modern times there have been comparatively few
+apparent changes in our case system apart from the gradual replacement
+of <i>thou</i>&#8212;<i>thee</i> (singular) and subjective <i>ye</i>&#8212;objective <i>you</i>
+(plural) by a single undifferentiated form <i>you</i>. All the while,
+however, the case system, such as it is (subjective-objective, really
+absolutive, and possessive in nouns; subjective, objective, and
+possessive in certain pronouns) has been steadily weakening in
+psychological respects. At present it is more seriously undermined than
+most of us realize. The possessive has little vitality except in the
+pronoun and in animate nouns. Theoretically we can still say <i>the moon&#8217;s
+phases</i> or <i>a newspaper&#8217;s vogue</i>; practically we limit ourselves pretty
+much to analytic locutions like <i>the phases of the moon</i> and <i>the vogue
+of a newspaper</i>. The drift is clearly toward the limitation, of
+possessive forms to animate nouns. All the possessive pronominal forms
+except <i>its</i> and, in part, <i>their</i> and <i>theirs</i>, are also animate. It is
+significant that <i>theirs</i> is hardly ever used in reference to inanimate
+nouns, that there is some reluctance to so use <i>their</i>, and that <i>its</i>
+also is beginning to give way to <i>of it</i>. <i>The appearance of it</i> or <i>the
+looks of it</i> is more in the current of the language than <i>its
+appearance</i>. It is curiously significant that <i>its young</i> (referring to
+an animal&#8217;s cubs) is idiomatically preferable to <i>the young of it</i>. The
+form is only ostensibly neuter, in feeling it is animate;
+psychologically it belongs with <i>his children</i>, not with <i>the pieces of
+it</i>. Can it be that so common a word as <i>its</i> is actually beginning to
+be difficult? Is it too doomed to disappear? It would be rash to say
+that it shows signs of approaching obsolescence, but that it is steadily
+weakening <a id="p177" name="p177" title="177" class="page"></a> is fairly clear.<span class="fn-marker"><a href="#fn-140" class="link">[140]</a></span> In any event, it is not too much to say
+that there is a strong drift towards the restriction of the inflected
+possessive forms to animate nouns and pronouns.
+</p>
+
+<p>
+How is it with the alternation of subjective and objective in the
+pronoun? Granted that <i>whom</i> is a weak sister, that the two cases have
+been leveled in <i>you</i> (in <i>it</i>, <i>that</i>, and <i>what</i> they were never
+distinct, so far as we can tell<span class="fn-marker"><a href="#fn-141" class="link">[141]</a></span>), and that <i>her</i> as an objective is
+a trifle weak because of its formal identity with the possessive <i>her</i>,
+is there any reason to doubt the vitality of such alternations as <i>I see
+the man</i> and <i>the man sees me</i>? Surely the distinction between
+subjective <i>I</i> and objective <i>me</i>, between subjective <i>he</i> and objective
+<i>him</i>, and correspondingly for other personal pronouns, belongs to the
+very core of the language. We can throw <i>whom</i> to the dogs, somehow make
+shift to do without an <i>its</i>, but to level <i>I</i> and <i>me</i> to a single
+case&#8212;would that not be to un-English our language beyond recognition?
+There is no drift toward such horrors as <i>Me see him</i> or <i>I see he</i>.
+True, the phonetic disparity between <i>I</i> and <i>me</i>, <i>he</i> and <i>him</i>, <i>we</i>
+and <i>us</i>, has been too great for any serious possibility of form
+leveling. It does not follow that the case distinction as such is still
+vital. One of the most insidious peculiarities of a linguistic drift is
+that where it cannot destroy what lies in its way it renders it
+innocuous by washing the old significance out of it. It turns its very
+enemies to its own uses. This brings us to the second of the major
+drifts, the tendency to fixed position <a id="p178" name="p178" title="178" class="page"></a> in the sentence, determined by
+the syntactic relation of the word.
+</p>
+
+<p>
+We need not go into the history of this all-important drift. It is
+enough to know that as the inflected forms of English became scantier,
+as the syntactic relations were more and more inadequately expressed by
+the forms of the words themselves, position in the sentence gradually
+took over functions originally foreign to it. <i>The man</i> in <i>the man sees
+the dog</i> is subjective; in <i>the dog sees the man</i>, objective. Strictly
+parallel to these sentences are <i>he sees the dog</i> and <i>the dog sees
+him</i>. Are the subjective value of <i>he</i> and the objective value of <i>him</i>
+entirely, or even mainly, dependent on the difference of form? I doubt
+it. We could hold to such a view if it were possible to say <i>the dog
+sees he</i> or <i>him sees the dog</i>. It was once possible to say such things,
+but we have lost the power. In other words, at least part of the case
+feeling in <i>he</i> and <i>him</i> is to be credited to their position before or
+after the verb. May it not be, then, that <i>he</i> and <i>him</i>, <i>we</i> and <i>us</i>,
+are not so much subjective and objective forms as pre-verbal and
+post-verbal<span class="fn-marker"><a href="#fn-142" class="link">[142]</a></span> forms, very much as <i>my</i> and <i>mine</i> are now pre-nominal
+and post-nominal forms of the possessive (<i>my father</i> but <i>father mine</i>;
+<i>it is my book</i> but <i>the book is mine</i>)? That this interpretation
+corresponds to the actual drift of the English language is again
+indicated by the language of the folk. The folk says <i>it is me</i>, not <i>it
+is I</i>, which is &#8220;correct&#8221; but just as falsely so as the <i>whom did you
+see</i>? that we have analyzed. <i>I&#8217;m the one</i>, <i>it&#8217;s me</i>; <i>we&#8217;re <a id="p179" name="p179" title="179" class="page"></a> the ones</i>,
+<i>it&#8217;s us that will win out</i>&#8212;such are the live parallelisms in English
+to-day. There is little doubt that <i>it is I</i> will one day be as
+impossible in English as <i>c&#8217;est je</i>, for <i>c&#8217;est moi</i>, is now in French.
+</p>
+
+<p>
+How differently our <i>I</i>:&#160;<i>me</i> feels than in Chaucer&#8217;s day is shown by the
+Chaucerian <i lang="enm">it am I</i>. Here the distinctively subjective aspect of the
+<i>I</i> was enough to influence the form of the preceding verb in spite of
+the introductory <i>it</i>; Chaucer&#8217;s locution clearly felt more like a Latin
+<i lang="la">sum ego</i> than a modern <i>it is I</i> or colloquial <i>it is me</i>. We have a
+curious bit of further evidence to prove that the English personal
+pronouns have lost some share of their original syntactic force. Were
+<i>he</i> and <i>she</i> subjective forms pure and simple, were they not striving,
+so to speak, to become caseless absolutives, like <i>man</i> or any other
+noun, we should not have been able to coin such compounds as <i>he-goat</i>
+and <i>she-goat</i>, words that are psychologically analogous to <i>bull-moose</i>
+and <i>mother-bear</i>. Again, in inquiring about a new-born baby, we ask <i>Is
+it a he or a she?</i> quite as though <i>he</i> and <i>she</i> were the equivalents
+of <i>male</i> and <i>female</i> or <i>boy</i> and <i>girl</i>. All in all, we may conclude
+that our English case system is weaker than it looks and that, in one
+way or another, it is destined to get itself reduced to an absolutive
+(caseless) form for all nouns and pronouns but those that are animate.
+Animate nouns and pronouns are sure to have distinctive possessive forms
+for an indefinitely long period.
+</p>
+
+<p>
+Meanwhile observe that the old alignment of case forms is being invaded
+by two new categories&#8212;a positional category (pre-verbal, post-verbal)
+and a classificatory category (animate, inanimate). The facts that in
+the possessive animate nouns and pronouns are destined to be more and
+more sharply distinguished <a id="p180" name="p180" title="180" class="page"></a> from inanimate nouns and pronouns (<i>the
+man&#8217;s</i>, but <i>of the house</i>; <i>his</i>, but <i>of it</i>) and that, on the whole,
+it is only animate pronouns that distinguish pre-verbal and post-verbal
+forms<span class="fn-marker"><a href="#fn-143" class="link">[143]</a></span> are of the greatest theoretical interest. They show that,
+however the language strive for a more and more analytic form, it is by
+no means manifesting a drift toward the expression of &#8220;pure&#8221; relational
+concepts in the Indo-Chinese manner.<span class="fn-marker"><a href="#fn-144" class="link">[144]</a></span> The insistence on the
+concreteness of the relational concepts is clearly stronger than the
+destructive power of the most sweeping and persistent drifts that we
+know of in the history and prehistory of our language.
+</p>
+
+<p>
+The drift toward the abolition of most case distinctions and the
+correlative drift toward position as an all-important grammatical method
+are accompanied, in a sense dominated, by the last of the three major
+drifts that I have referred to. This is the drift toward the invariable
+word. In analyzing the &#8220;whom&#8221; sentence I pointed out that the rhetorical
+emphasis natural to an interrogative pronoun lost something by its form
+variability (<i>who</i>, <i>whose</i>, <i>whom</i>). This striving for a simple,
+unnuanced correspondence between idea and word, as invariable as may be,
+is very strong in English. It accounts for a number of tendencies which
+at first sight seem unconnected. Certain well-established forms, like
+the present third person singular <i>-s</i> of <i>works</i> or the plural <i>-s</i> of
+<i>books</i>, have resisted the drift to invariable words, possibly because
+they symbolize certain stronger form cravings that we do not yet fully
+understand. It is interesting to note that derivations that get away
+sufficiently from the <a id="p181" name="p181" title="181" class="page"></a> concrete notion of the radical word to exist as
+independent conceptual centers are not affected by this elusive drift.
+As soon as the derivation runs danger of being felt as a mere nuancing
+of, a finicky play on, the primary concept, it tends to be absorbed by
+the radical word, to disappear as such. English words crave spaces
+between them, they do not like to huddle in clusters of slightly
+divergent centers of meaning, each edging a little away from the rest.
+<i>Goodness</i>, a noun of quality, almost a noun of relation, that takes its
+cue from the concrete idea of &#8220;good&#8221; without necessarily predicating
+that quality (e.g., <i>I do not think much of his goodness</i>) is
+sufficiently spaced from <i>good</i> itself not to need fear absorption.
+Similarly, <i>unable</i> can hold its own against <i>able</i> because it destroys
+the latter&#8217;s sphere of influence; <i>unable</i> is psychologically as
+distinct from <i>able</i> as is <i>blundering</i> or <i>stupid</i>. It is different
+with adverbs in <i>-ly</i>. These lean too heavily on their adjectives to
+have the kind of vitality that English demands of its words. <i>Do it
+quickly!</i> drags psychologically. The nuance expressed by <i>quickly</i> is
+too close to that of <i>quick</i>, their circles of concreteness are too
+nearly the same, for the two words to feel comfortable together. The
+adverbs in <i>-ly</i> are likely to go to the wall in the not too distant
+future for this very reason and in face of their obvious usefulness.
+Another instance of the sacrifice of highly useful forms to this
+impatience of nuancing is the group <i>whence</i>, <i>whither</i>, <i>hence</i>,
+<i>hither</i>, <i>thence</i>, <i>thither</i>. They could not persist in live usage
+because they impinged too solidly upon the circles of meaning
+represented by the words <i>where</i>, <i>here</i> and <i>there</i>. In saying
+<i>whither</i> we feel too keenly that we repeat all of <i>where</i>. That we add
+to <i>where</i> an important nuance of direction irritates rather than
+satisfies. We prefer <a id="p182" name="p182" title="182" class="page"></a> to merge the static and the directive (<i>Where do
+you live?</i> like <i>Where are you going?</i>) or, if need be, to overdo a
+little the concept of direction (<i>Where are you running to?</i>).
+</p>
+
+<p>
+Now it is highly symptomatic of the nature of the drift away from word
+clusters that we do not object to nuances as such, we object to having
+the nuances formally earmarked for us. As a matter of fact our
+vocabulary is rich in near-synonyms and in groups of words that are
+psychologically near relatives, but these near-synonyms and these groups
+do not hang together by reason of etymology. We are satisfied with
+<i>believe</i> and <i>credible</i> just because they keep aloof from each other.
+<i>Good</i> and <i>well</i> go better together than <i>quick</i> and <i>quickly</i>. The
+English vocabulary is a rich medley because each English word wants its
+own castle. Has English long been peculiarly receptive to foreign words
+because it craves the staking out of as many word areas as possible, or,
+conversely, has the mechanical imposition of a flood of French and Latin
+loan-words, unrooted in our earlier tradition, so dulled our feeling for
+the possibilities of our native resources that we are allowing these to
+shrink by default? I suspect that both propositions are true. Each feeds
+on the other. I do not think it likely, however, that the borrowings in
+English have been as mechanical and external a process as they are
+generally represented to have been. There was something about the
+English drift as early as the period following the Norman Conquest that
+welcomed the new words. They were a compensation for something that was
+weakening within.
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p183" name="p183" title="183" class="page"></a><a id="ch8" name="ch8">VIII</a></h1>
+
+<h2>Language as a Historical Product: Phonetic Law</h2>
+
+
+<p>
+I have preferred to take up in some detail the analysis of our
+hesitation in using a locution like &#8220;Whom did you see?&#8221; and to point to
+some of the English drifts, particular and general, that are implied by
+this hesitation than to discuss linguistic change in the abstract. What
+is true of the particular idiom that we started with is true of
+everything else in language. Nothing is perfectly static. Every word,
+every grammatical element, every locution, every sound and accent is a
+slowly changing configuration, molded by the invisible and impersonal
+drift that is the life of language. The evidence is overwhelming that
+this drift has a certain consistent direction. Its speed varies
+enormously according to circumstances that it is not always easy to
+define. We have already seen that Lithuanian is to-day nearer its
+Indo-European prototype than was the hypothetical Germanic mother-tongue
+five hundred or a thousand years before Christ. German has moved more
+slowly than English; in some respects it stands roughly midway between
+English and Anglo-Saxon, in others it has of course diverged from the
+Anglo-Saxon line. When I pointed out in the preceding chapter that
+dialects formed because a language broken up into local segments could
+not move along the same drift in all of these segments, I meant of
+course that it could not move along identically the same drift. The
+general drift of a language has its depths. <a id="p184" name="p184" title="184" class="page"></a> At the surface the current
+is relatively fast. In certain features dialects drift apart rapidly. By
+that very fact these features betray themselves as less fundamental to
+the genius of the language than the more slowly modifiable features in
+which the dialects keep together long after they have grown to be
+mutually alien forms of speech. But this is not all. The momentum of the
+more fundamental, the pre-dialectic, drift is often such that languages
+long disconnected will pass through the same or strikingly similar
+phases. In many such cases it is perfectly clear that there could have
+been no dialectic interinfluencing.
+</p>
+
+<p>
+These parallelisms in drift may operate in the phonetic as well as in
+the morphological sphere, or they may affect both at the same time. Here
+is an interesting example. The English type of plural represented by
+<i>foot</i>:&#160;<i>feet</i>, <i>mouse</i>:&#160;<i>mice</i> is strictly parallel to the German
+<i lang="de">Fuss</i>:&#160;<i lang="de">F&#252;sse</i>, <i lang="de">Maus</i>:&#160;<i lang="de">M&#228;use</i>. One would be inclined to surmise
+that these dialectic forms go back to old Germanic or West-Germanic
+alternations of the same type. But the documentary evidence shows
+conclusively that there could have been no plurals of this type in
+primitive Germanic. There is no trace of such vocalic mutation
+(&#8220;umlaut&#8221;) in Gothic, our most archaic Germanic language. More
+significant still is the fact that it does not appear in our oldest Old
+High German texts and begins to develop only at the very end of the Old
+High German period (circa 1000 A.D.). In the Middle High German period
+the mutation was carried through in all dialects. The typical Old High
+German forms are singular <i lang="goh">fuoss</i>, plural <i lang="goh">fuossi</i>;<span class="fn-marker"><a href="#fn-145" class="link">[145]</a></span> singular <i lang="goh">mus</i>,
+plural <a id="p185" name="p185" title="185" class="page"></a> <i lang="goh">musi</i>. The corresponding Middle High German forms are <i lang="gmh">fuoss</i>,
+<i lang="gmh">f&#252;esse</i>; <i lang="gmh">mus</i>, <i lang="gmh">m&#252;se</i>. Modern German <i lang="de">Fuss</i>:&#160;<i lang="de">F&#252;sse</i>,
+<i lang="de">Maus</i>:&#160;<i lang="de">M&#228;use</i> are the regular developments of these medieval forms.
+Turning to Anglo-Saxon, we find that our modern English forms correspond
+to <i lang="ang">fot</i>, <i lang="ang">fet</i>; <i lang="ang">mus</i>, <i lang="ang">mys</i>.<span class="fn-marker"><a href="#fn-146" class="link">[146]</a></span> These forms are already in use in
+the earliest English monuments that we possess, dating from the eighth
+century, and thus antedate the Middle High German forms by three hundred
+years or more. In other words, on this particular point it took German
+at least three hundred years to catch up with a phonetic-morphological
+drift<span class="fn-marker"><a href="#fn-147" class="link">[147]</a></span> that had long been under way in English. The mere fact that
+the affected vowels of related words (Old High German <i lang="goh">uo</i>, Anglo-Saxon
+<i lang="ang">o</i>) are not always the same shows that the affection took place at
+different periods in German and English.<span class="fn-marker"><a href="#fn-148" class="link">[148]</a></span> There was evidently some
+general tendency or group of tendencies at work in early Germanic, long
+before English and German had developed as such, that eventually drove
+both of these dialects along closely parallel paths.
+</p>
+
+<p>
+How did such strikingly individual alternations as <i lang="ang">fot</i>:&#160;<i lang="ang">fet</i>,
+<i lang="gmh">fuoss</i>:&#160;<i lang="gmh">f&#252;esse</i> develop? We have now reached <a id="p186" name="p186" title="186" class="page"></a> what is probably the
+most central problem in linguistic history, gradual phonetic change.
+&#8220;Phonetic laws&#8221; make up a large and fundamental share of the
+subject-matter of linguistics. Their influence reaches far beyond the
+proper sphere of phonetics and invades that of morphology, as we shall
+see. A drift that begins as a slight phonetic readjustment or
+unsettlement may in the course of millennia bring about the most
+profound structural changes. The mere fact, for instance, that there is
+a growing tendency to throw the stress automatically on the first
+syllable of a word may eventually change the fundamental type of the
+language, reducing its final syllables to zero and driving it to the use
+of more and more analytical or symbolic<span class="fn-marker"><a href="#fn-149" class="link">[149]</a></span> methods. The English
+phonetic laws involved in the rise of the words <i>foot</i>, <i>feet</i>, <i>mouse</i>
+and <i>mice</i> from their early West-Germanic prototypes <i lang="gem">fot</i>, <i lang="gem">foti</i>,
+<i lang="gem">mus</i>, <i lang="gem">musi</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-150" class="link">[150]</a></span> may be briefly summarized as follows:
+</p>
+
+<ol style="list-style-type: decimal">
+<li>In <i lang="gem">foti</i> &#8220;feet&#8221; the long <i>o</i> was colored by the following <i>i</i> to
+long <i>&#246;</i>, that is, <i>o</i> kept its lip-rounded quality and its middle
+height of tongue position but anticipated the front tongue position of
+the <i>i</i>; <i>&#246;</i> is the resulting compromise. This assimilatory change was
+regular, i.e., every accented long <i>o</i> followed by an <i>i</i> in the
+following syllable automatically developed to long <i>&#246;</i>; hence <i lang="gem">tothi</i>
+&#8220;teeth&#8221; became <i lang="gem">t&#246;thi</i>, <i lang="gem">fodian</i> &#8220;to feed&#8221; became <i lang="gem">f&#246;dian</i>. At first
+there is no doubt the alternation between <i>o</i> and <i>&#246;</i> was not felt as
+intrinsically significant. It could only have been an unconscious
+mechanical adjustment such as may be observed in the speech of many
+to-day who modify the &#8220;oo&#8221; sound of words like <i>you</i> and <i>few</i> in the <a id="p187" name="p187" title="187" class="page"></a>
+direction of German <i lang="de">&#252;</i> without, however, actually departing far enough
+from the &#8220;oo&#8221; vowel to prevent their acceptance of <i>who</i> and <i>you</i> as
+satisfactory rhyming words. Later on the quality of the <i>&#246;</i> vowel must
+have departed widely enough from that of <i>o</i> to enable <i>&#246;</i> to rise in
+consciousness<span class="fn-marker"><a href="#fn-151" class="link">[151]</a></span> as a neatly distinct vowel. As soon as this happened,
+the expression of plurality in <i lang="gem">f&#246;ti</i>, <i lang="gem">t&#246;thi</i>, and analogous words became
+symbolic and fusional, not merely fusional.</li>
+
+<li>In <i lang="gem">musi</i> &#8220;mice&#8221; the long <i>u</i> was colored by the following <i>i</i> to
+long <i>&#252;</i>. This change also was regular; <i lang="gem">lusi</i> &#8220;lice&#8221; became <i lang="gem">l&#252;si</i>,
+<i lang="gem">kui</i> &#8220;cows&#8221; became <i lang="gem">k&#252;i</i> (later simplified to <i lang="gem">k&#252;</i>; still preserved as
+<i lang="gem">ki-</i> in <i lang="gem">kine</i>), <i lang="gem">fulian</i> &#8220;to make foul&#8221; became <i lang="gem">f&#252;lian</i> (still
+preserved as <i>-file</i> in <i>defile</i>). The psychology of this phonetic law
+is entirely analogous to that of 1.</li>
+
+<li>The old drift toward reducing final syllables, a rhythmic consequence
+of the strong Germanic stress on the first syllable, now manifested
+itself. The final <i lang="gem">-i</i>, originally an important functional element, had
+long lost a great share of its value, transferred as that was to the
+symbolic vowel change (<i>o</i>:&#160;<i>&#246;</i>). It had little power of resistance,
+therefore, to the drift. It became dulled to a colorless <i lang="gem">-e</i>; <i lang="gem">f&#246;ti</i>
+became <i lang="gem">f&#246;te</i>.</li>
+
+<li>The weak <i lang="gem">-e</i> finally disappeared. Probably the forms <i lang="gem">f&#246;te</i> and
+<i lang="gem">f&#246;t</i> long coexisted as prosodic variants according to the rhythmic
+requirements of the sentence, very much as <i lang="de">F&#252;sse</i> and <i lang="de">F&#252;ss&#8217;</i> now
+coexist in German.</li>
+
+<li>The <i>&#246;</i> of <i lang="gem">f&#246;t</i> became &#8220;unrounded&#8221; to long <i>e</i> (our present <i>a</i> of
+<i>fade</i>). The alternation of <i lang="gem">fot</i>:&#160;<i lang="gem">foti</i>, transitionally
+<i lang="gem">fot</i>:&#160;<i lang="gem">f&#246;ti</i>, <i lang="gem">f&#246;te</i>, <i lang="gem">f&#246;t</i>, now appears as <i lang="gem">fot</i>:&#160;<i lang="gem">fet</i>.
+Analogously, <i lang="gem">t&#246;th</i> appears as <i lang="gem">teth</i>, <i lang="gem">f&#246;dian</i> as <i lang="gem">fedian</i>, later <a id="p188" name="p188" title="188" class="page"></a>
+<i lang="gem">fedan</i>. The new long <i>e</i>-vowel &#8220;fell together&#8221; with the older
+<i>e</i>-vowel already existent (e.g., <i lang="gem">her</i> &#8220;here,&#8221; <i lang="gem">he</i> &#8220;he&#8221;). Henceforward
+the two are merged and their later history is in common. Thus our
+present <i>he</i> has the same vowel as <i>feet</i>, <i>teeth</i>, and <i>feed</i>. In other
+words, the old sound pattern <i>o</i>, <i>e</i>, after an interim of <i>o</i>, <i>&#246;</i>,
+<i>e</i>, reappeared as <i>o</i>, <i>e</i>, except that now the <i>e</i> had greater
+&#8220;weight&#8221; than before.</li>
+
+<li><i lang="ang">Fot</i>:&#160;<i lang="ang">fet</i>, <i lang="ang">mus</i>:&#160;<i lang="ang">m&#252;s</i> (written <i lang="ang">mys</i>) are the typical forms of
+Anglo-Saxon literature. At the very end of the Anglo-Saxon period, say
+about 1050 to 1100 A.D., the <i>&#252;</i>, whether long or short, became
+unrounded to <i>i</i>. <i lang="ang">Mys</i> was then pronounced <i lang="ang">mis</i> with long <i>i</i> (rhyming
+with present <i>niece</i>). The change is analogous to 5, but takes place
+several centuries later.</li>
+
+<li>In Chaucer&#8217;s day (circa 1350-1400 A.D.) the forms were still
+<i lang="enm">fot</i>:&#160;<i lang="enm">fet</i> (written <i lang="enm">foot</i>, <i lang="enm">feet</i>) and <i lang="enm">mus</i>:&#160;<i lang="enm">mis</i> (written very
+variably, but <i lang="enm">mous</i>, <i lang="enm">myse</i> are typical). About 1500 all the long
+<i>i</i>-vowels, whether original (as in <i>write</i>, <i>ride</i>, <i>wine</i>) or
+unrounded from Anglo-Saxon <i lang="ang">&#252;</i> (as in <i>hide</i>, <i>bride</i>, <i>mice</i>,
+<i>defile</i>), became diphthongized to <i>ei</i> (i.e., <i>e</i> of <i>met</i>&#160;+&#160;short
+<i>i</i>). Shakespeare pronounced <i>mice</i> as <i>meis</i> (almost the same as the
+present Cockney pronunciation of <i>mace</i>).</li>
+
+<li>About the same time the long <i>u</i>-vowels were diphthongized to <i>ou</i>
+(i.e., <i>o</i> of present Scotch <i>not</i>&#160;+&#160;<i>u</i> of <i>full</i>). The Chaucerian
+<i lang="enm">mus</i>:&#160;<i lang="enm">mis</i> now appears as the Shakespearean <i>mous</i>:&#160;<i>meis</i>. This
+change may have manifested itself somewhat later than 7; all English
+dialects have diphthongized old Germanic long <i lang="gem">i</i>,<span class="fn-marker"><a href="#fn-152" class="link">[152]</a></span> but the long
+undiphthongized <i>u</i> is still preserved in Lowland Scotch, in which
+<i>house</i> and <i>mouse</i> rhyme with our <i>loose</i>. 7 and 8 are analogous
+developments, as were 5 and 6; 8 <a id="p189" name="p189" title="189" class="page"></a> apparently lags behind 7 as 6,
+centuries earlier, lagged behind 7.</li>
+
+<li>Some time before 1550 the long <i>e</i> of <i>fet</i> (written <i>feet</i>) took the
+position that had been vacated by the old long <i>i</i>, now diphthongized
+(see 7), i.e., <i>e</i> took the higher tongue position of <i>i</i>. Our (and
+Shakespeare&#8217;s) &#8220;long <i>e</i>&#8221; is, then, phonetically the same as the old
+long <i>i</i>. <i>Feet</i> now rhymed with the old <i>write</i> and the present <i>beat</i>.</li>
+
+<li>About the same time the long <i>o</i> of <i>fot</i> (written <i>foot</i>) took the
+position that had been vacated by the old long <i>u</i>, now diphthongized
+(see 8), i.e., <i>o</i> took the higher tongue position of <i>u</i>. Our (and
+Shakespeare&#8217;s) &#8220;long <i>oo</i>&#8221; is phonetically the same as the old long <i>u</i>.
+<i>Foot</i> now rhymed with the old <i>out</i> and the present <i>boot</i>. To
+summarize 7 to 10, Shakespeare pronounced <i>meis</i>, <i>mous</i>, <i>fit</i>, <i>fut</i>,
+of which <i>meis</i> and <i>mous</i> would affect our ears as a rather &#8220;mincing&#8221;
+rendering of our present <i>mice</i> and <i>mouse</i>, <i>fit</i> would sound
+practically identical with (but probably a bit more &#8220;drawled&#8221; than) our
+present <i>feet</i>, while <i>foot</i>, rhyming with <i>boot</i>, would now be set down
+as &#8220;broad Scotch.&#8221;</li>
+
+<li>Gradually the first vowel of the diphthong in <i>mice</i> (see 7) was
+retracted and lowered in position. The resulting diphthong now varies in
+different English dialects, but <i>ai</i> (i.e., <i>a</i> of <i>father</i>, but
+shorter,&#160;+&#160;short <i>i</i>) may be taken as a fairly accurate rendering of its
+average quality.<span class="fn-marker"><a href="#fn-153" class="link">[153]</a></span> What we now call the &#8220;long <i>i</i>&#8221; (of words like
+<i>ride, bite, mice</i>) is, of course, an <i>ai</i>-diphthong. <i>Mice</i> is now
+pronounced <i>mais</i>.</li>
+
+<li>Analogously to 11, the first vowel of the diphthong in <i>mouse</i> (see
+8) was unrounded and lowered in position. The resulting diphthong may be
+phonetically rendered <i>au</i>, though it too varies considerably according <a id="p190" name="p190" title="190" class="page"></a>
+to dialect. <i>Mouse</i>, then, is now pronounced <i>maus</i>.</li>
+
+<li>The vowel of <i>foot</i> (see 10) became &#8220;open&#8221; in quality and shorter in
+quantity, i.e., it fell together with the old short <i>u</i>-vowel of words
+like <i>full</i>, <i>wolf</i>, <i>wool</i>. This change has taken place in a number of
+words with an originally long <i>u</i> (Chaucerian long close <i>o</i>), such as
+<i>forsook</i>, <i>hook</i>, <i>book</i>, <i>look</i>, <i>rook</i>, <i>shook</i>, all of which
+formerly had the vowel of <i>boot</i>. The older vowel, however, is still
+preserved in most words of this class, such as <i>fool</i>, <i>moon</i>, <i>spool</i>,
+<i>stoop</i>. It is highly significant of the nature of the slow spread of a
+&#8220;phonetic law&#8221; that there is local vacillation at present in several
+words. One hears <i>roof</i>, <i>soot</i>, and <i>hoop</i>, for instance, both with the
+&#8220;long&#8221; vowel of <i>boot</i> and the &#8220;short&#8221; of <i>foot</i>. It is impossible now,
+in other words, to state in a definitive manner what is the &#8220;phonetic
+law&#8221; that regulated the change of the older <i>foot</i> (rhyming with <i>boot</i>)
+to the present <i>foot</i>. We know that there is a strong drift towards the
+short, open vowel of <i>foot</i>, but whether or not all the old &#8220;long <i>oo</i>&#8221;
+words will eventually be affected we cannot presume to say. If they all,
+or practically all, are taken by the drift, phonetic law 13 will be as
+&#8220;regular,&#8221; as sweeping, as most of the twelve that have preceded it. If
+not, it may eventually be possible, if past experience is a safe guide,
+to show that the modified words form a natural phonetic group, that is,
+that the &#8220;law&#8221; will have operated under certain definable limiting
+conditions, e.g., that all words ending in a voiceless consonant (such
+as <i>p</i>, <i>t</i>, <i>k</i>, <i>f</i>) were affected (e.g., <i>hoof</i>, <i>foot</i>, <i>look</i>,
+<i>roof</i>), but that all words ending in the <i>oo</i>-vowel or in a voiced
+consonant remained unaffected (e.g., <i>do</i>, <i>food</i>, <i>move</i>, <i>fool</i>).
+Whatever the upshot, we may be reasonably certain that when the
+&#8220;phonetic law&#8221; has run its course, the distribution of &#8220;long&#8221; and <a id="p191" name="p191" title="191" class="page"></a>
+&#8220;short&#8221; vowels in the old <i>oo</i>-words will not seem quite as erratic as
+at the present transitional moment.<span class="fn-marker"><a href="#fn-154" class="link">[154]</a></span> We learn, incidentally, the
+fundamental fact that phonetic laws do not work with spontaneous
+automatism, that they are simply a formula for a consummated drift that
+sets in at a psychologically exposed point and gradually worms its way
+through a gamut of phonetically analogous forms.</li>
+
+</ol>
+
+<p>
+It will be instructive to set down a table of form sequences, a kind of
+gross history of the words <i>foot</i>, <i>feet</i>, <i>mouse</i>, <i>mice</i> for the last
+1500 years:<span class="fn-marker"><a href="#fn-155" class="link">[155]</a></span>
+</p>
+
+<ol style="list-style-type: upper-roman">
+<li><i lang="gem">fot</i>:&#160;<i lang="gem">foti</i>; <i lang="gem">mus</i>:&#160;<i lang="gem">musi</i> (West Germanic)</li>
+<li><i lang="gem">fot</i>:&#160;<i lang="gem">f&#246;ti</i>; <i lang="gem">mus</i>:&#160;<i lang="gem">m&#252;si</i></li>
+<li><i lang="gem">fot</i>:&#160;<i lang="gem">f&#246;te</i>; <i lang="gem">mus</i>:&#160;<i lang="gem">m&#252;se</i></li>
+<li><i lang="gem">fot</i>:&#160;<i lang="gem">f&#246;t</i>; <i lang="gem">mus</i>:&#160;<i lang="gem">m&#252;s</i></li>
+<li><i lang="ang">fot</i>:&#160;<i lang="ang">fet</i>; <i lang="ang">mus</i>:&#160;<i lang="ang">m&#252;s</i> (Anglo-Saxon)</li>
+<li><i lang="enm">fot</i>:&#160;<i lang="enm">fet</i>; <i lang="enm">mus</i>:&#160;<i lang="enm">mis</i>(Chaucer)</li>
+<li><i>fot</i>:&#160;<i>fet</i>; <i>mous</i>:&#160;<i>meis</i></li>
+<li><i>fut</i> (rhymes with <i>boot</i>): <i>fit</i>; <i>mous</i>:&#160;<i>meis</i> (Shakespeare)</li>
+<li><i>fut</i>:&#160;<i>fit</i>; <i>maus</i>:&#160;<i>mais</i></li>
+<li><i>fut</i> (rhymes with <i>put</i>): <i>fit</i>; <i>maus</i>:&#160;<i>mais</i> (English of 1900)</li>
+</ol>
+
+<p>
+It will not be necessary to list the phonetic laws that
+gradually differentiated the modern German equivalents
+of the original West Germanic forms from their
+English cognates. The following table gives a rough
+idea of the form sequences in German:<span class="fn-marker"><a href="#fn-156" class="link">[156]</a></span>
+</p>
+
+<ol style="list-style-type: upper-roman">
+<li><a id="p192" name="p192" title="192" class="page"></a><i lang="gem">fot</i>: <i lang="gem">foti</i>; <i lang="gem">mus</i>: <i lang="gem">musi</i> (West Germanic)</li>
+<li><i lang="gem">foss</i>:<span class="fn-marker"><a href="#fn-157" class="link">[157]</a></span> <i lang="gem">fossi</i>; <i lang="gem">mus</i>: <i lang="gem">musi</i></li>
+<li><i lang="goh">fuoss</i>: <i lang="goh">fuossi</i>; <i lang="goh">mus</i>: <i lang="goh">musi</i> (Old High German)</li>
+<li><i lang="goh">fuoss</i>: <i lang="goh">f&#252;essi</i>; <i lang="goh">mus</i>: <i lang="goh">m&#252;si</i></li>
+<li><i lang="gmh">fuoss</i>: <i lang="gmh">f&#252;esse</i>; <i lang="gmh">mus</i>: <i lang="gmh">m&#252;se</i> (Middle High German)</li>
+<li><i lang="gmh">fuoss</i>: <i lang="gmh">f&#252;esse</i>; <i lang="gmh">mus</i>: <i lang="gmh">m&#252;ze</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-158" class="link">[158]</a></span></li>
+<li><i lang="gmh">fuos</i>: <i lang="gmh">f&#252;ese</i>; <i lang="gmh">mus</i>: <i lang="gmh">m&#252;ze</i></li>
+<li><i lang="gmh">fuos</i>: <i lang="gmh">f&#252;ese</i>; <i lang="gmh">mous</i>: <i lang="gmh">m&#246;&#252;ze</i></li>
+<li><i lang="de">fus</i>: <i lang="de">f&#252;se</i>; <i lang="de">mous</i>: <i lang="de">m&#246;&#252;ze</i> (Luther)</li>
+<li><i lang="de">fus</i>: <i lang="de">f&#252;se</i>; <i lang="de">maus</i>: <i lang="de">moize</i> (German of 1900)</li>
+</ol>
+
+<p>
+We cannot even begin to ferret out and discuss all the psychological
+problems that are concealed behind these bland tables. Their general
+parallelism is obvious. Indeed we might say that to-day the English and
+German forms resemble each other more than does either set the West
+Germanic prototypes from which each is independently derived. Each table
+illustrates the tendency to reduction of unaccented syllables, the
+vocalic modification of the radical element under the influence of the
+following vowel, the rise in tongue position of the long middle vowels
+(English <i>o</i> to <i>u</i>, <i>e</i> to <i>i</i>; German <i lang="de">o</i> to <i lang="de">uo</i> to <i lang="de">u</i>, <i lang="de">&#252;e</i> to
+<i lang="de">&#252;</i>), the diphthongizing of the old high vowels (English <i>i</i> to <i>ei</i> to
+<i>ai</i>; English and German <i>u</i> to <a id="p193" name="p193" title="193" class="page"></a> <i>ou</i> to <i>au</i>; German <i lang="de">&#252;</i> to <i lang="de">&#246;&#252;</i> to
+<i lang="de">oi</i>). These dialectic parallels cannot be accidental. They are rooted
+in a common, pre-dialectic drift.
+</p>
+
+<p>
+Phonetic changes are &#8220;regular.&#8221; All but one (English table, X.), and
+that as yet uncompleted, of the particular phonetic laws represented in
+our tables affect all examples of the sound in question or, if the
+phonetic change is conditional, all examples of the same sound that are
+analogously circumstanced.<span class="fn-marker"><a href="#fn-159" class="link">[159]</a></span> An example of the first type of change
+is the passage in English of all old long <i>i</i>-vowels to diphthongal <i>ai</i>
+via <i>ei</i>. The passage could hardly have been sudden or automatic, but it
+was rapid enough to prevent an irregularity of development due to cross
+drifts. The second type of change is illustrated in the development of
+Anglo-Saxon long <i lang="ang">o</i> to long <i>e</i>, via <i>&#246;</i>, under the influence of a
+following <i>i</i>. In the first case we may say that <i>au</i> mechanically
+replaced long <i>u</i>, in the second that the old long <i lang="ang">o</i> &#8220;split&#8221; into two
+sounds&#8212;long <i>o</i>, eventually <i>u</i>, and long <i>e</i>, eventually <i>i</i>. The
+former type of change did no violence to the old phonetic pattern, the
+formal distribution of sounds into groups; the latter type rearranged
+the pattern somewhat. If neither of the two sounds into which an old one
+&#8220;splits&#8221; is a new sound, it means that there has been a phonetic
+leveling, that two groups of words, each with a distinct sound or sound
+combination, have fallen together into one group. This kind of leveling
+is quite frequent in the history of language. In English, for <a id="p194" name="p194" title="194" class="page"></a> instance,
+we have seen that all the old long <i>&#252;</i>-vowels, after they had become
+unrounded, were indistinguishable from the mass of long <i>i</i>-vowels. This
+meant that the long <i>i</i>-vowel became a more heavily weighted point of
+the phonetic pattern than before. It is curious to observe how often
+languages have striven to drive originally distinct sounds into certain
+favorite positions, regardless of resulting confusions.<span class="fn-marker"><a href="#fn-160" class="link">[160]</a></span> In Modern
+Greek, for instance, the vowel <i lang="el">i</i> is the historical resultant of no
+less than ten etymologically distinct vowels (long and short) and
+diphthongs of the classical speech of Athens. There is, then, good
+evidence to show that there are general phonetic drifts toward
+particular sounds.
+</p>
+
+<p>
+More often the phonetic drift is of a more general character. It is not
+so much a movement toward a particular set of sounds as toward
+particular types of articulation. The vowels tend to become higher or
+lower, the diphthongs tend to coalesce into monophthongs, the voiceless
+consonants tend to become voiced, stops tend to become spirants. As a
+matter of fact, practically all the phonetic laws enumerated in the two
+tables are but specific instances of such far-reaching phonetic drifts.
+The raising of English long <i>o</i> to <i>u</i> and of long <i>e</i> to <i>i</i>, for
+instance, was part of a general tendency to raise the position of the
+long vowels, just as the change of <i lang="goh">t</i> to <i lang="goh">ss</i> in Old High German was
+part of a general tendency to make voiceless spirants of the old
+voiceless stopped consonants. A single sound change, even if there is no
+phonetic leveling, generally threatens to upset the old phonetic pattern
+because it brings about a disharmony in the grouping of sounds. To
+re&#235;stablish the old pattern <a id="p195" name="p195" title="195" class="page"></a> without going back on the drift the only
+possible method is to have the other sounds of the series shift in
+analogous fashion. If, for some reason or other, <i>p</i> becomes shifted to
+its voiced correspondent <i>b</i>, the old series <i>p</i>, <i>t</i>, <i>k</i> appears in
+the unsymmetrical form <i>b</i>, <i>t</i>, <i>k</i>. Such a series is, in phonetic
+effect, not the equivalent of the old series, however it may answer to
+it in etymology. The general phonetic pattern is impaired to that
+extent. But if <i>t</i> and <i>k</i> are also shifted to their voiced
+correspondents <i>d</i> and <i>g</i>, the old series is re&#235;stablished in a new
+form: <i>b</i>, <i>d</i>, <i>g</i>. The pattern as such is preserved, or restored.
+<em>Provided that</em> the new series <i>b</i>, <i>d</i>, <i>g</i> does not become confused
+with an old series <i>b</i>, <i>d</i>, <i>g</i> of distinct historical antecedents. If
+there is no such older series, the creation of a <i>b</i>, <i>d</i>, <i>g</i> series
+causes no difficulties. If there is, the old patterning of sounds can be
+kept intact only by shifting the old <i>b</i>, <i>d</i>, <i>g</i> sounds in some way.
+They may become aspirated to <i>bh</i>, <i>dh</i>, <i>gh</i> or spirantized or
+nasalized or they may develop any other peculiarity that keeps them
+intact as a series and serves to differentiate them from other series.
+And this sort of shifting about without loss of pattern, or with a
+minimum loss of it, is probably the most important tendency in the
+history of speech sounds. Phonetic leveling and &#8220;splitting&#8221; counteract
+it to some extent but, on the whole, it remains the central unconscious
+regulator of the course and speed of sound changes.
+</p>
+
+<p>
+The desire to hold on to a pattern, the tendency to &#8220;correct&#8221; a
+disturbance by an elaborate chain of supplementary changes, often spread
+over centuries or even millennia&#8212;these psychic undercurrents of
+language are exceedingly difficult to understand in terms of individual
+psychology, though there can be no denial of their historical reality.
+What is the primary cause of the unsettling <a id="p196" name="p196" title="196" class="page"></a> of a phonetic pattern and
+what is the cumulative force that selects these or those particular
+variations of the individual on which to float the pattern readjustments
+we hardly know. Many linguistic students have made the fatal error of
+thinking of sound change as a quasi-physiological instead of as a
+strictly psychological phenomenon, or they have tried to dispose of the
+problem by bandying such catchwords as &#8220;the tendency to increased ease
+of articulation&#8221; or &#8220;the cumulative result of faulty perception&#8221; (on the
+part of children, say, in learning to speak). These easy explanations
+will not do. &#8220;Ease of articulation&#8221; may enter in as a factor, but it is
+a rather subjective concept at best. Indians find hopelessly difficult
+sounds and sound combinations that are simple to us; one language
+encourages a phonetic drift that another does everything to fight.
+&#8220;Faulty perception&#8221; does not explain that impressive drift in speech
+sounds which I have insisted upon. It is much better to admit that we do
+not yet understand the primary cause or causes of the slow drift in
+phonetics, though we can frequently point to contributing factors. It is
+likely that we shall not advance seriously until we study the
+intuitional bases of speech. How can we understand the nature of the
+drift that frays and reforms phonetic patterns when we have never
+thought of studying sound patterning as such and the &#8220;weights&#8221; and
+psychic relations of the single elements (the individual sounds) in
+these patterns?
+</p>
+
+<p>
+Every linguist knows that phonetic change is frequently followed by
+morphological rearrangements, but he is apt to assume that morphology
+exercises little or no influence on the course of phonetic history. I am
+inclined to believe that our present tendency to isolate phonetics and
+grammar as mutually irrelevant <a id="p197" name="p197" title="197" class="page"></a> linguistic provinces is unfortunate.
+There are likely to be fundamental relations between them and their
+respective histories that we do not yet fully grasp. After all, if
+speech sounds exist merely because they are the symbolic carriers of
+significant concepts and groupings of concepts, why may not a strong
+drift or a permanent feature in the conceptual sphere exercise a
+furthering or retarding influence on the phonetic drift? I believe that
+such influences may be demonstrated and that they deserve far more
+careful study than they have received.
+</p>
+
+<p>
+This brings us back to our unanswered question: How is it that both
+English and German developed the curious alternation of unmodified vowel
+in the singular (<i>foot</i>, <i lang="de">Fuss</i>) and modified vowel in the plural
+(<i>feet</i>, <i lang="de">F&#252;sse</i>)? Was the pre-Anglo-Saxon alternation of <i lang="gem">fot</i> and
+<i lang="gem">f&#246;ti</i> an absolutely mechanical matter, without other than incidental
+morphological interest? It is always so represented, and, indeed, all
+the external facts support such a view. The change from <i>o</i> to <i>&#246;</i>,
+later <i>e</i>, is by no means peculiar to the plural. It is found also in
+the dative singular (<i lang="gem">fet</i>), for it too goes back to an older <i lang="gem">foti</i>.
+Moreover, <i lang="gem">fet</i> of the plural applies only to the nominative and
+accusative; the genitive has <i lang="gem">fota</i>, the dative <i lang="gem">fotum</i>. Only centuries
+later was the alternation of <i>o</i> and <i>e</i> reinterpreted as a means of
+distinguishing number; <i>o</i> was generalized for the singular, <i>e</i> for the
+plural. Only when this reassortment of forms took place<span class="fn-marker"><a href="#fn-161" class="link">[161]</a></span> was the
+modern symbolic value of the <i>foot</i>:&#160;<i>feet</i> alternation clearly
+established. Again, we must not forget that <i>o</i> was modified to <i>&#246; (e)</i>
+in all manner of other grammatical and derivative formations. Thus, a
+pre-Anglo-Saxon <i lang="gem">hohan</i> (later <i lang="gem">hon</i>) &#8220;to hang&#8221; corresponded <a id="p198" name="p198" title="198" class="page"></a> to a
+<i lang="gem">h&#246;hith</i>, <i lang="gem">hehith</i> (later <i lang="gem">hehth</i>) &#8220;hangs&#8221;; to <i lang="gem">dom</i> &#8220;doom,&#8221; <i lang="gem">blod</i>
+&#8220;blood,&#8221; and <i lang="gem">fod</i> &#8220;food&#8221; corresponded the verbal derivatives <i lang="gem">d&#246;mian</i>
+(later <i lang="gem">deman</i>) &#8220;to deem,&#8221; <i lang="gem">bl&#246;dian</i> (later <i lang="gem">bledan</i>) &#8220;to bleed,&#8221; and
+<i lang="gem">f&#246;dian</i> (later <i lang="gem">fedan</i>) &#8220;to feed.&#8221; All this seems to point to the
+purely mechanical nature of the modification of <i>o</i> to <i>&#246;</i> to <i>e</i>. So
+many unrelated functions were ultimately served by the vocalic change
+that we cannot believe that it was motivated by any one of them.
+</p>
+
+<p>
+The German facts are entirely analogous. Only later in the history of
+the language was the vocalic alternation made significant for number.
+And yet consider the following facts. The change of <i lang="gem">foti</i> to <i lang="gem">f&#246;ti</i>
+antedated that of <i lang="gem">f&#246;ti</i> to <i lang="gem">f&#246;te</i>, <i lang="gem">f&#246;t</i>. This may be looked upon as a
+&#8220;lucky accident,&#8221; for if <i lang="gem">foti</i> had become <i lang="gem">fote</i>, <i lang="gem">fot</i> before the <i lang="gem">-i</i>
+had had the chance to exert a retroactive influence on the <i>o</i>, there
+would have been no difference between the singular and the plural. This
+would have been anomalous in Anglo-Saxon for a masculine noun. But was
+the sequence of phonetic changes an &#8220;accident&#8221;? Consider two further
+facts. All the Germanic languages were familiar with vocalic change as
+possessed of functional significance. Alternations like <i>sing</i>, <i>sang</i>,
+<i>sung</i> (Anglo-Saxon <i lang="ang">singan</i>, <i lang="ang">sang</i>, <i lang="ang">sungen</i>) were ingrained in the
+linguistic consciousness. Further, the tendency toward the weakening of
+final syllables was very strong even then and had been manifesting
+itself in one way and another for centuries. I believe that these
+further facts help us to understand the actual sequence of phonetic
+changes. We may go so far as to say that the <i>o</i> (and <i>u</i>) could afford
+to stay the change to <i>&#246;</i> (and <i>&#252;</i>) until the destructive drift had
+advanced to the point where failure to modify the vowel would soon
+result in morphological embarrassment. At a certain <a id="p199" name="p199" title="199" class="page"></a> moment the <i>-i</i>
+ending of the plural (and analogous endings with <i>i</i> in other
+formations) was felt to be too weak to quite bear its functional burden.
+The unconscious Anglo-Saxon mind, if I may be allowed a somewhat summary
+way of putting the complex facts, was glad of the opportunity afforded
+by certain individual variations, until then automatically canceled out,
+to have some share of the burden thrown on them. These particular
+variations won through because they so beautifully allowed the general
+phonetic drift to take its course without unsettling the morphological
+contours of the language. And the presence of symbolic variation
+(<i>sing</i>, <i>sang</i>, <i>sung</i>) acted as an attracting force on the rise of a
+new variation of similar character. All these factors were equally true
+of the German vocalic shift. Owing to the fact that the destructive
+phonetic drift was proceeding at a slower rate in German than in
+English, the preservative change of <i>uo</i> to <i>&#252;e</i> (<i>u</i> to <i>&#252;</i>) did not
+need to set in until 300 years or more after the analogous English
+change. Nor did it. And this is to my mind a highly significant fact.
+Phonetic changes may sometimes be unconsciously encouraged in order to
+keep intact the psychological spaces between words and word forms. The
+general drift seizes upon those individual sound variations that help to
+preserve the morphological balance or to lead to the new balance that
+the language is striving for.
+</p>
+
+<p>
+I would suggest, then, that phonetic change is compacted of at least
+three basic strands: (1) A general drift in one direction, concerning
+the nature of which we know almost nothing but which may be suspected to
+be of prevailingly dynamic character (tendencies, e.g., to greater or
+less stress, greater or less voicing of elements); (2) A readjusting
+tendency which aims to preserve <a id="p200" name="p200" title="200" class="page"></a> or restore the fundamental phonetic
+pattern of the language; (3) A preservative tendency which sets in when
+a too serious morphological unsettlement is threatened by the main
+drift. I do not imagine for a moment that it is always possible to
+separate these strands or that this purely schematic statement does
+justice to the complex forces that guide the phonetic drift. The
+phonetic pattern of a language is not invariable, but it changes far
+less readily than the sounds that compose it. Every phonetic element
+that it possesses may change radically and yet the pattern remain
+unaffected. It would be absurd to claim that our present English pattern
+is identical with the old Indo-European one, yet it is impressive to
+note that even at this late day the English series of initial
+consonants:
+</p>
+
+<table class="consonants">
+<tr><td><i>p</i></td><td><i>t</i></td><td><i>k</i></td></tr>
+<tr><td><i>b</i></td><td><i>d</i></td><td><i>g</i></td></tr>
+<tr><td><i>f</i></td><td><i>th</i></td><td><i>h</i></td></tr>
+</table>
+
+<p class="continuing">
+corresponds point for point to the Sanskrit series:
+</p>
+
+<table class="consonants" lang="sa">
+<tr><td><i>b</i></td><td><i>d</i></td><td><i>g</i></td></tr>
+<tr><td><i>bh</i></td><td><i>dh</i></td><td><i>gh</i></td></tr>
+<tr><td><i>p</i></td><td><i>t</i></td><td><i>k</i></td></tr>
+</table>
+
+<p class="continuing">
+The relation between phonetic pattern and individual sound is roughly
+parallel to that which obtains between the morphologic type of a
+language and one of its specific morphological features. Both phonetic
+pattern and fundamental type are exceedingly conservative, all
+superficial appearances to the contrary notwithstanding. Which is more
+so we cannot say. I suspect that they hang together in a way that we
+cannot at present quite understand.
+</p>
+
+<p>
+If all the phonetic changes brought about by the phonetic drift were
+allowed to stand, it is probable that <a id="p201" name="p201" title="201" class="page"></a> most languages would present such
+irregularities of morphological contour as to lose touch with their
+formal ground-plan. Sound changes work mechanically. Hence they are
+likely to affect a whole morphological group here&#8212;this does not
+matter&#8212;, only part of a morphological group there&#8212;and this may be
+disturbing. Thus, the old Anglo-Saxon paradigm:
+</p>
+
+<table class="simple">
+<tr><th></th><th>Sing.</th><th>Plur.</th></tr>
+<tr><th>N. Ac.</th><td><i lang="ang">fot</i></td><td><i lang="ang">fet</i> (older <i lang="ang">foti</i>)</td></tr>
+<tr><th>G.</th><td><i lang="ang">fotes</i></td><td><i lang="ang">fota</i></td></tr>
+<tr><th>D.</th><td><i lang="ang">fet</i> (older <i lang="ang">foti</i>)</td><td><i lang="ang">fotum</i></td></tr>
+</table>
+
+<p class="continuing">
+could not long stand unmodified. The <i>o</i>&#8212;<i>e</i> alternation was welcome in
+so far as it roughly distinguished the singular from the plural. The
+dative singular <i lang="ang">fet</i>, however, though justified historically, was soon
+felt to be an intrusive feature. The analogy of simpler and more
+numerously represented paradigms created the form <i lang="enm">fote</i> (compare, e.g.,
+<i lang="ang">fisc</i> &#8220;fish,&#8221; dative singular <i lang="ang">fisce</i>). <i lang="ang">Fet</i> as a dative becomes
+obsolete. The singular now had <i>o</i> throughout. But this very fact made
+the genitive and dative <i>o</i>-forms of the plural seem out of place. The
+nominative and accusative <i lang="ang">fet</i> was naturally far more frequently in use
+than were the corresponding forms of the genitive and dative. These, in
+the end, could not but follow the analogy of <i lang="ang">fet</i>. At the very
+beginning of the Middle English period, therefore, we find that the old
+paradigm has yielded to a more regular one:
+</p>
+
+<table class="simple">
+<tr><th></th><th class="asterisk"></th><th class="asteriskable">Sing.</th><th class="asterisk"></th><th class="asteriskable">Plur.</th></tr>
+<tr><th>N. Ac.</th><td class="asterisk">*</td><td class="asteriskable"><i lang="enm">fot</i></td><td class="asterisk">*</td><td class="asteriskable"><i lang="enm">fet</i></td></tr>
+<tr><th>G.</th><td class="asterisk">*</td><td class="asteriskable"><i lang="enm">fotes</i></td><td class="asterisk"></td><td class="asteriskable"><i lang="enm">fete</i></td></tr>
+<tr><th>D.</th><td class="asterisk"></td><td class="asteriskable"><i lang="enm">fote</i></td><td class="asterisk"></td><td class="asteriskable"><i lang="enm">feten</i></td></tr>
+</table>
+
+<p class="continuing">
+The starred forms are the old nucleus around which the new paradigm is
+built. The unstarred forms are not <a id="p202" name="p202" title="202" class="page"></a> genealogical kin of their formal
+prototypes. They are analogical replacements.
+</p>
+
+<p>
+The history of the English language teems with such levelings or
+extensions. <i>Elder</i> and <i>eldest</i> were at one time the only possible
+comparative and superlative forms of <i>old</i> (compare German <i lang="de">alt</i>,
+<i lang="de">&#228;lter</i>, <i lang="de">der &#228;lteste</i>; the vowel following the <i>old-</i>, <i lang="de">alt-</i> was
+originally an <i>i</i>, which modified the quality of the stem vowel). The
+general analogy of the vast majority of English adjectives, however, has
+caused the replacement of the forms <i>elder</i> and <i>eldest</i> by the forms
+with unmodified vowel, <i>older</i> and <i>oldest</i>. <i>Elder</i> and <i>eldest</i>
+survive only as somewhat archaic terms for the older and oldest brother
+or sister. This illustrates the tendency for words that are
+psychologically disconnected from their etymological or formal group to
+preserve traces of phonetic laws that have otherwise left no
+recognizable trace or to preserve a vestige of a morphological process
+that has long lost its vitality. A careful study of these survivals or
+atrophied forms is not without value for the reconstruction of the
+earlier history of a language or for suggestive hints as to its remoter
+affiliations.
+</p>
+
+<p>
+Analogy may not only refashion forms within the confines of a related
+cluster of forms (a &#8220;paradigm&#8221;) but may extend its influence far beyond.
+Of a number of functionally equivalent elements, for instance, only one
+may survive, the rest yielding to its constantly widening influence.
+This is what happened with the English <i>-s</i> plural. Originally confined
+to a particular class of masculines, though an important class, the <i>-s</i>
+plural was gradually generalized for all nouns but a mere handful that
+still illustrate plural types now all but extinct (<i>foot</i>:&#160;feet,
+<i>goose</i>:&#160;<i>geese</i>, <i>tooth</i>:&#160;<i>teeth</i>, <i>mouse</i>:&#160;<i>mice</i>, <i>louse</i>:&#160;<i>lice</i>;
+<i>ox</i>:&#160;<i>oxen</i>; <i>child</i>:&#160;<i>children</i>; <i>sheep</i>:&#160;<i>sheep</i>, <i>deer</i>:&#160;<i>deer</i>). <a id="p203" name="p203" title="203" class="page"></a>
+Thus analogy not only regularizes irregularities that have come in the
+wake of phonetic processes but introduces disturbances, generally in
+favor of greater simplicity or regularity, in a long established system
+of forms. These analogical adjustments are practically always symptoms
+of the general morphological drift of the language.
+</p>
+
+<p>
+A morphological feature that appears as the incidental consequence of a
+phonetic process, like the English plural with modified vowel, may
+spread by analogy no less readily than old features that owe their
+origin to other than phonetic causes. Once the <i>e</i>-vowel of Middle
+English <i lang="enm">fet</i> had become confined to the plural, there was no
+theoretical reason why alternations of the type <i lang="ang">fot</i>:&#160;<i lang="ang">fet</i> and
+<i lang="ang">mus</i>:&#160;<i lang="ang">mis</i> might not have become established as a productive type of
+number distinction in the noun. As a matter of fact, it did not so
+become established. The <i lang="ang">fot</i>:&#160;<i lang="ang">fet</i> type of plural secured but a
+momentary foothold. It was swept into being by one of the surface drifts
+of the language, to be swept aside in the Middle English period by the
+more powerful drift toward the use of simple distinctive forms. It was
+too late in the day for our language to be seriously interested in such
+pretty symbolisms as <i>foot</i>:&#160;<i>feet</i>. What examples of the type arose
+legitimately, in other words <i>via</i> purely phonetic processes, were
+tolerated for a time, but the type as such never had a serious future.
+</p>
+
+<p>
+It was different in German. The whole series of phonetic changes
+comprised under the term &#8220;umlaut,&#8221; of which <i>u</i>:&#160;<i>&#252;</i> and <i>au</i>:&#160;<i>oi</i>
+(written <i>&#228;u</i>) are but specific examples, struck the German language at
+a time when the general drift to morphological simplification was not so
+strong but that the resulting formal types (e.g., <i lang="de">Fuss</i>:&#160;<i lang="de">F&#252;sse</i>;
+<i lang="de">fallen</i> &#8220;to fall&#8221;: <i lang="de">f&#228;llen</i> &#8220;to fell&#8221;; <i lang="de">Horn</i> &#8220;horn&#8221;: <a id="p204" name="p204" title="204" class="page"></a> <i lang="de">Geh&#246;rne</i> &#8220;group
+of horns&#8221;; <i lang="de">Haus</i> &#8220;house&#8221;: <i lang="de">H&#228;uslein</i> &#8220;little house&#8221;) could keep
+themselves intact and even extend to forms that did not legitimately
+come within their sphere of influence. &#8220;Umlaut&#8221; is still a very live
+symbolic process in German, possibly more alive to-day than in medieval
+times. Such analogical plurals as <i lang="de">Baum</i> &#8220;tree&#8221;: <i lang="de">B&#228;ume</i> (contrast
+Middle High German <i lang="gmh">boum</i>:&#160;<i lang="gmh">boume</i>) and derivatives as <i lang="de">lachen</i> &#8220;to
+laugh&#8221;: <i lang="de">Gel&#228;chter</i> &#8220;laughter&#8221; (contrast Middle High German <i lang="gmh">gelach</i>)
+show that vocalic mutation has won through to the status of a productive
+morphologic process. Some of the dialects have even gone further than
+standard German, at least in certain respects. In Yiddish,<span class="fn-marker"><a href="#fn-162" class="link">[162]</a></span> for
+instance, &#8220;umlaut&#8221; plurals have been formed where there are no Middle
+High German prototypes or modern literary parallels, e.g., <i lang="yi">tog</i> &#8220;day&#8221;:
+<i lang="yi">teg</i> &#8220;days&#8221; (but German <i lang="de">Tag</i>:&#160;<i lang="de">Tage</i>) on the analogy of <i lang="yi">gast</i> &#8220;guest&#8221;:
+<i lang="yi">gest</i> &#8220;guests&#8221; (German <i lang="de">Gast</i>:&#160;<i lang="de">G&#228;ste</i>), <i lang="yi">shuch</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-163" class="link">[163]</a></span> &#8220;shoe&#8221;: <i lang="yi">shich</i>
+&#8220;shoes&#8221; (but German <i lang="de">Schuh</i>:&#160;<i lang="de">Schuhe</i>) on the analogy of <i lang="yi">fus</i> &#8220;foot&#8221;:
+<i lang="yi">fis</i> &#8220;feet.&#8221; It is possible that &#8220;umlaut&#8221; will run its course and cease
+to operate as a live functional process in German, but that time is
+still distant. Meanwhile all consciousness of the merely phonetic nature
+of &#8220;umlaut&#8221; vanished centuries ago. It is now a strictly morphological
+process, not in the least a mechanical phonetic adjustment. We have in
+it a splendid example of how a simple phonetic law, meaningless in
+itself, may eventually color or transform large reaches of the
+morphology of a language.
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p205" name="p205" title="205" class="page"></a><a id="ch9" name="ch9">IX</a></h1>
+
+<h2>How Languages Influence Each Other</h2>
+
+
+<p>
+Languages, like cultures, are rarely sufficient unto themselves. The
+necessities of intercourse bring the speakers of one language into
+direct or indirect contact with those of neighboring or culturally
+dominant languages. The intercourse may be friendly or hostile. It may
+move on the humdrum plane of business and trade relations or it may
+consist of a borrowing or interchange of spiritual goods&#8212;art, science,
+religion. It would be difficult to point to a completely isolated
+language or dialect, least of all among the primitive peoples. The tribe
+is often so small that intermarriages with alien tribes that speak other
+dialects or even totally unrelated languages are not uncommon. It may
+even be doubted whether intermarriage, intertribal trade, and general
+cultural interchanges are not of greater relative significance on
+primitive levels than on our own. Whatever the degree or nature of
+contact between neighboring peoples, it is generally sufficient to lead
+to some kind of linguistic interinfluencing. Frequently the influence
+runs heavily in one direction. The language of a people that is looked
+upon as a center of culture is naturally far more likely to exert an
+appreciable influence on other languages spoken in its vicinity than to
+be influenced by them. Chinese has flooded the vocabularies of Corean,
+Japanese, and Annamite for centuries, but has received nothing in
+return. In the western Europe of medieval and modern times French has
+exercised a similar, though <a id="p206" name="p206" title="206" class="page"></a> probably a less overwhelming, influence.
+English borrowed an immense number of words from the French of the
+Norman invaders, later also from the court French of Isle de France,
+appropriated a certain number of affixed elements of derivational value
+(e.g., <i>-ess</i> of <i>princess</i>, <i>-ard</i> of <i>drunkard</i>, <i>-ty</i> of <i>royalty</i>),
+may have been somewhat stimulated in its general analytic drift by
+contact with French,<span class="fn-marker"><a href="#fn-164" class="link">[164]</a></span> and even allowed French to modify its phonetic
+pattern slightly (e.g., initial <i>v</i> and <i>j</i> in words like <i>veal</i> and
+<i>judge</i>; in words of Anglo-Saxon origin <i>v</i> and <i>j</i> can only occur after
+vowels, e.g., <i>over</i>, <i>hedge</i>). But English has exerted practically no
+influence on French.
+</p>
+
+<p>
+The simplest kind of influence that one language may exert on another is
+the &#8220;borrowing&#8221; of words. When there is cultural borrowing there is
+always the likelihood that the associated words may be borrowed too.
+When the early Germanic peoples of northern Europe first learned of
+wine-culture and of paved streets from their commercial or warlike
+contact with the Romans, it was only natural that they should adopt the
+Latin words for the strange beverage (<i lang="la">vinum</i>, English <i>wine</i>, German
+<i lang="de">Wein</i>) and the unfamiliar type of road (<i lang="la">strata [via]</i>, English
+<i>street</i>, German <i lang="de">Strasse</i>). Later, when Christianity was introduced
+into England, a number of associated words, such as <i>bishop</i> and
+<i>angel</i>, found their way into English. And so the process has continued
+uninterruptedly down to the present day, each cultural wave bringing to
+the language a new deposit of loan-words. The careful study of such
+loan-words constitutes an interesting commentary on the history of
+culture. One can almost estimate the r&#244;le which various <a id="p207" name="p207" title="207" class="page"></a> peoples have
+played in the development and spread of cultural ideas by taking note of
+the extent to which their vocabularies have filtered into those of other
+peoples. When we realize that an educated Japanese can hardly frame a
+single literary sentence without the use of Chinese resources, that to
+this day Siamese and Burmese and Cambodgian bear the unmistakable
+imprint of the Sanskrit and Pali that came in with Hindu Buddhism
+centuries ago, or that whether we argue for or against the teaching of
+Latin and Greek our argument is sure to be studded with words that have
+come to us from Rome and Athens, we get some inkling of what early
+Chinese culture and Buddhism and classical Mediterranean civilization
+have meant in the world&#8217;s history. There are just five languages that
+have had an overwhelming significance as carriers of culture. They are
+classical Chinese, Sanskrit, Arabic, Greek, and Latin. In comparison
+with these even such culturally important languages as Hebrew and French
+sink into a secondary position. It is a little disappointing to learn
+that the general cultural influence of English has so far been all but
+negligible. The English language itself is spreading because the English
+have colonized immense territories. But there is nothing to show that it
+is anywhere entering into the lexical heart of other languages as French
+has colored the English complexion or as Arabic has permeated Persian
+and Turkish. This fact alone is significant of the power of nationalism,
+cultural as well as political, during the last century. There are now
+psychological resistances to borrowing, or rather to new sources of
+borrowing,<span class="fn-marker"><a href="#fn-165" class="link">[165]</a></span> that were not greatly alive in the Middle Ages or during
+the Renaissance.
+</p>
+
+<p>
+<a id="p208" name="p208" title="208" class="page"></a>Are there resistances of a more intimate nature to the borrowing of
+words? It is generally assumed that the nature and extent of borrowing
+depend entirely on the historical facts of culture relation; that if
+German, for instance, has borrowed less copiously than English from
+Latin and French it is only because Germany has had less intimate
+relations than England with the culture spheres of classical Rome and
+France. This is true to a considerable extent, but it is not the whole
+truth. We must not exaggerate the physical importance of the Norman
+invasion nor underrate the significance of the fact that Germany&#8217;s
+central geographical position made it peculiarly sensitive to French
+influences all through the Middle Ages, to humanistic influences in the
+latter fifteenth and early sixteenth centuries, and again to the
+powerful French influences of the seventeenth and eighteenth centuries.
+It seems very probable that the psychological attitude of the borrowing
+language itself towards linguistic material has much to do with its
+receptivity to foreign words. English has long been striving for the
+completely unified, unanalyzed word, regardless of whether it is
+monosyllabic or polysyllabic. Such words as <i>credible</i>, <i>certitude</i>,
+<i>intangible</i> are entirely welcome in English because each represents a
+unitary, well-nuanced idea and because their formal analysis
+(<i>cred-ible</i>, <i>cert-itude</i>, <i>in-tang-ible</i>) is not a necessary act of
+the unconscious mind (<i>cred-</i>, <i>cert-</i>, and <i>tang-</i> have no real
+existence in English comparable to that of <i>good-</i> in <i>goodness</i>). A
+word like <i>intangible</i>, once it is acclimated, is nearly as simple a
+psychological entity as any radical monosyllable (say <i>vague</i>, <i>thin</i>,
+<i>grasp</i>). In German, however, polysyllabic words strive to analyze
+themselves into significant elements. Hence vast numbers of French and
+Latin words, borrowed at the height of certain cultural <a id="p209" name="p209" title="209" class="page"></a> influences,
+could not maintain themselves in the language. Latin-German words like
+<i lang="de">kredibel</i> &#8220;credible&#8221; and French-German words like <i lang="de">reussieren</i> &#8220;to
+succeed&#8221; offered nothing that the unconscious mind could assimilate to
+its customary method of feeling and handling words. It is as though this
+unconscious mind said: &#8220;I am perfectly willing to accept <i lang="de">kredibel</i> if
+you will just tell me what you mean by <i lang="de">kred-</i>.&#8221; Hence German has
+generally found it easier to create new words out of its own resources,
+as the necessity for them arose.
+</p>
+
+<p>
+The psychological contrast between English and German as regards the
+treatment of foreign material is a contrast that may be studied in all
+parts of the world. The Athabaskan languages of America are spoken by
+peoples that have had astonishingly varied cultural contacts, yet
+nowhere do we find that an Athabaskan dialect has borrowed at all
+freely<span class="fn-marker"><a href="#fn-166" class="link">[166]</a></span> from a neighboring language. These languages have always
+found it easier to create new words by compounding afresh elements ready
+to hand. They have for this reason been highly resistant to receiving
+the linguistic impress of the external cultural experiences of their
+speakers. Cambodgian and Tibetan offer a highly instructive contrast in
+their reaction to Sanskrit influence. Both are analytic languages, each
+totally different from the highly-wrought, inflective language of India.
+Cambodgian is isolating, but, unlike Chinese, it contains many
+polysyllabic words whose etymological analysis does not matter. Like
+English, therefore, in its relation to French and Latin, it welcomed
+immense numbers of Sanskrit loan-words, many of which are in common use
+to-day. There was no psychological resistance to them. Classical Tibetan
+literature was a slavish adaptation of Hindu <a id="p210" name="p210" title="210" class="page"></a> Buddhist literature and
+nowhere has Buddhism implanted itself more firmly than in Tibet, yet it
+is strange how few Sanskrit words have found their way into the
+language. Tibetan was highly resistant to the polysyllabic words of
+Sanskrit because they could not automatically fall into significant
+syllables, as they should have in order to satisfy the Tibetan feeling
+for form. Tibetan was therefore driven to translating the great majority
+of these Sanskrit words into native equivalents. The Tibetan craving for
+form was satisfied, though the literally translated foreign terms must
+often have done violence to genuine Tibetan idiom. Even the proper names
+of the Sanskrit originals were carefully translated, element for
+element, into Tibetan; e.g., <i>Suryagarbha</i> &#8220;Sun-bosomed&#8221; was carefully
+Tibetanized into <i>Nyi-mai snying-po</i> &#8220;Sun-of heart-the, the heart (or
+essence) of the sun.&#8221; The study of how a language reacts to the presence
+of foreign words&#8212;rejecting them, translating them, or freely accepting
+them&#8212;may throw much valuable light on its innate formal tendencies.
+</p>
+
+<p>
+The borrowing of foreign words always entails their phonetic
+modification. There are sure to be foreign sounds or accentual
+peculiarities that do not fit the native phonetic habits. They are then
+so changed as to do as little violence as possible to these habits.
+Frequently we have phonetic compromises. Such an English word as the
+recently introduced <i>camouflage</i>, as now ordinarily pronounced,
+corresponds to the typical phonetic usage of neither English nor French.
+The aspirated <i>k</i>, the obscure vowel of the second syllable, the precise
+quality of the <i>l</i> and of the last <i>a</i>, and, above all, the strong
+accent on the first syllable, are all the results of unconscious
+assimilation to our English habits of pronunciation. They differentiate
+our <i>camouflage</i> clearly <a id="p211" name="p211" title="211" class="page"></a> from the same word as pronounced by the
+French. On the other hand, the long, heavy vowel in the third syllable
+and the final position of the &#8220;zh&#8221; sound (like <i>z</i> in <i>azure</i>) are
+distinctly un-English, just as, in Middle English, the initial <i>j</i> and
+<i>v</i><span class="fn-marker"><a href="#fn-167" class="link">[167]</a></span> must have been felt at first as not strictly in accord with
+English usage, though the strangeness has worn off by now. In all four
+of these cases&#8212;initial <i>j</i>, initial <i>v</i>, final &#8220;zh,&#8221; and unaccented <i>a</i>
+of <i>father</i>&#8212;English has not taken on a new sound but has merely
+extended the use of an old one.
+</p>
+
+<p>
+Occasionally a new sound is introduced, but it is likely to melt away
+before long. In Chaucer&#8217;s day the old Anglo-Saxon <i>&#252;</i> (written <i>y</i>) had
+long become unrounded to <i>i</i>, but a new set of <i>&#252;</i>-vowels had come in
+from the French (in such words as <i lang="fr">due</i>, <i lang="fr">value</i>, <i lang="fr">nature</i>). The new <i>&#252;</i>
+did not long hold its own; it became diphthongized to <i>iu</i> and was
+amalgamated with the native <i>iw</i> of words like <i>new</i> and <i>slew</i>.
+Eventually this diphthong appears as <i>yu</i>, with change of stress&#8212;<i>dew</i>
+(from Anglo-Saxon <i lang="ang">deaw</i>) like <i>due</i> (Chaucerian <i lang="enm">d&#252;</i>). Facts like these
+show how stubbornly a language resists radical tampering with its
+phonetic pattern.
+</p>
+
+<p>
+Nevertheless, we know that languages do influence each other in phonetic
+respects, and that quite aside from the taking over of foreign sounds
+with borrowed words. One of the most curious facts that linguistics has
+to note is the occurrence of striking phonetic parallels in totally
+unrelated or very remotely related languages of a restricted
+geographical area. These parallels become especially impressive when
+they are seen contrastively from a wide phonetic perspective. Here are a
+few examples. The Germanic languages as a whole have not developed
+nasalized vowels. Certain Upper <a id="p212" name="p212" title="212" class="page"></a> German (Suabian) dialects, however,
+have now nasalized vowels in lieu of the older vowel&#160;+&#160;nasal consonant
+(<i>n</i>). Is it only accidental that these dialects are spoken in proximity
+to French, which makes abundant use of nasalized vowels? Again, there
+are certain general phonetic features that mark off Dutch and Flemish in
+contrast, say, to North German and Scandinavian dialects. One of these
+is the presence of unaspirated voiceless stops (<i>p</i>, <i>t</i>, <i>k</i>), which
+have a precise, metallic quality reminiscent of the corresponding French
+sounds, but which contrast with the stronger, aspirated stops of
+English, North German, and Danish. Even if we assume that the
+unaspirated stops are more archaic, that they are the unmodified
+descendants of the old Germanic consonants, is it not perhaps a
+significant historical fact that the Dutch dialects, neighbors of
+French, were inhibited from modifying these consonants in accordance
+with what seems to have been a general Germanic phonetic drift? Even
+more striking than these instances is the peculiar resemblance, in
+certain special phonetic respects, of Russian and other Slavic languages
+to the unrelated Ural-Altaic languages<span class="fn-marker"><a href="#fn-168" class="link">[168]</a></span> of the Volga region. The
+peculiar, dull vowel, for instance, known in Russian as &#8220;<span lang="ru">yeri</span>&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-169" class="link">[169]</a></span> has
+Ural-Altaic analogues, but is entirely wanting in Germanic, Greek,
+Armenian, and Indo-Iranian, the nearest Indo-European congeners of
+Slavic. We may at least suspect that the Slavic vowel is not
+historically unconnected with its Ural-Altaic parallels. One of the most
+puzzling cases of phonetic parallelism is afforded by a large number of
+American Indian languages spoken west of the Rockies. Even at the most <a id="p213" name="p213" title="213" class="page"></a>
+radical estimate there are at least four totally unrelated linguistic
+stocks represented in the region from southern Alaska to central
+California. Nevertheless all, or practically all, the languages of this
+immense area have some important phonetic features in common. Chief of
+these is the presence of a &#8220;glottalized&#8221; series of stopped consonants of
+very distinctive formation and of quite unusual acoustic effect.<span class="fn-marker"><a href="#fn-170" class="link">[170]</a></span> In
+the northern part of the area all the languages, whether related or not,
+also possess various voiceless <i>l</i>-sounds and a series of &#8220;velar&#8221;
+(back-guttural) stopped consonants which are etymologically distinct
+from the ordinary <i>k</i>-series. It is difficult to believe that three such
+peculiar phonetic features as I have mentioned could have evolved
+independently in neighboring groups of languages.
+</p>
+
+<p>
+How are we to explain these and hundreds of similar phonetic
+convergences? In particular cases we may really be dealing with archaic
+similarities due to a genetic relationship that it is beyond our present
+power to demonstrate. But this interpretation will not get us far. It
+must be ruled entirely out of court, for instance, in two of the three
+European examples I have instanced; both nasalized vowels and the Slavic
+&#8220;<span lang="ru">yeri</span>&#8221; are demonstrably of secondary origin in Indo-European. However we
+envisage the process in detail, we cannot avoid the inference that there
+is a tendency for speech sounds or certain distinctive manners of
+articulation to spread over a continuous area in somewhat the same way
+that elements of culture ray out from a geographical center. We may
+suppose that individual variations arising at linguistic
+borderlands&#8212;whether by the unconscious suggestive influence of foreign
+speech habits <a id="p214" name="p214" title="214" class="page"></a> or by the actual transfer of foreign sounds into the
+speech of bilingual individuals&#8212;have gradually been incorporated into
+the phonetic drift of a language. So long as its main phonetic concern
+is the preservation of its sound patterning, not of its sounds as such,
+there is really no reason why a language may not unconsciously
+assimilate foreign sounds that have succeeded in worming their way into
+its gamut of individual variations, provided always that these new
+variations (or reinforced old variations) are in the direction of the
+native drift.
+</p>
+
+<p>
+A simple illustration will throw light on this conception. Let us
+suppose that two neighboring and unrelated languages, A and B, each
+possess voiceless <i>l</i>-sounds (compare Welsh <i>ll</i>). We surmise that this
+is not an accident. Perhaps comparative study reveals the fact that in
+language A the voiceless <i>l</i>-sounds correspond to a sibilant series in
+other related languages, that an old alternation <i>s</i>:&#160;<i>sh</i> has been
+shifted to the new alternation <i>l</i>&#160;(voiceless):&#160;<i>s</i>.<span class="fn-marker"><a href="#fn-171" class="link">[171]</a></span> Does it follow
+that the voiceless <i>l</i> of language B has had the same history? Not in
+the least. Perhaps B has a strong tendency toward audible breath release
+at the end of a word, so that the final <i>l</i>, like a final vowel, was
+originally followed by a marked aspiration. Individuals perhaps tended
+to anticipate a little the voiceless release and to &#8220;unvoice&#8221; the latter
+part of the final <i>l</i>-sound (very much as the <i>l</i> of English words like
+<i>felt</i> tends to be partly voiceless in anticipation of the voicelessness
+of the <i>t</i>). Yet this final <i>l</i> with its latent tendency to unvoicing
+might never have actually developed into a fully voiceless <i>l</i> had not
+the presence of voiceless <i>l</i>-sounds in A acted as an unconscious <a id="p215" name="p215" title="215" class="page"></a>
+stimulus or suggestive push toward a more radical change in the line of
+B&#8217;s own drift. Once the final voiceless <i>l</i> emerged, its alternation in
+related words with medial voiced <i>l</i> is very likely to have led to its
+analogical spread. The result would be that both A and B have an
+important phonetic trait in common. Eventually their phonetic systems,
+judged as mere assemblages of sounds, might even become completely
+assimilated to each other, though this is an extreme case hardly ever
+realized in practice. The highly significant thing about such phonetic
+interinfluencings is the strong tendency of each language to keep its
+phonetic pattern intact. So long as the respective alignments of the
+similar sounds is different, so long as they have differing &#8220;values&#8221; and
+&#8220;weights&#8221; in the unrelated languages, these languages cannot be said to
+have diverged materially from the line of their inherent drift. In
+phonetics, as in vocabulary, we must be careful not to exaggerate the
+importance of interlinguistic influences.
+</p>
+
+<p>
+I have already pointed out in passing that English has taken over a
+certain number of morphological elements from French. English also uses
+a number of affixes that are derived from Latin and Greek. Some of these
+foreign elements, like the <i>-ize</i> of <i>materialize</i> or the <i>-able</i> of
+<i>breakable</i>, are even productive to-day. Such examples as these are
+hardly true evidences of a morphological influence exerted by one
+language on another. Setting aside the fact that they belong to the
+sphere of derivational concepts and do not touch the central
+morphological problem of the expression of relational ideas, they have
+added nothing to the structural peculiarities of our language. English
+was already prepared for the relation of <i>pity</i> to <i>piteous</i> by such a
+native pair as <i>luck</i> and <i>lucky</i>; <i>material</i> and <i>materialize</i> merely <a id="p216" name="p216" title="216" class="page"></a>
+swelled the ranks of a form pattern familiar from such instances as
+<i>wide</i> and <i>widen</i>. In other words, the morphological influence exerted
+by foreign languages on English, if it is to be gauged by such examples
+as I have cited, is hardly different in kind from the mere borrowing of
+words. The introduction of the suffix <i>-ize</i> made hardly more difference
+to the essential build of the language than did the mere fact that it
+incorporated a given number of words. Had English evolved a new future
+on the model of the synthetic future in French or had it borrowed from
+Latin and Greek their employment of reduplication as a functional device
+(Latin <i lang="la">tango</i>:&#160;<i lang="la">tetigi</i>; Greek <i lang="el">leipo</i>:&#160;<i lang="el">leloipa</i>), we should have the
+right to speak of true morphological influence. But such far-reaching
+influences are not demonstrable. Within the whole course of the history
+of the English language we can hardly point to one important
+morphological change that was not determined by the native drift, though
+here and there we may surmise that this drift was hastened a little by
+the suggestive influence of French forms.<span class="fn-marker"><a href="#fn-172" class="link">[172]</a></span>
+</p>
+
+<p>
+It is important to realize the continuous, self-contained morphological
+development of English and the very modest extent to which its
+fundamental build has been affected by influences from without. The
+history of the English language has sometimes been represented as though
+it relapsed into a kind of chaos on the arrival of the Normans, who
+proceeded to play nine-pins with the Anglo-Saxon tradition. Students are
+more conservative today. That a far-reaching analytic development may
+take place without such external foreign <a id="p217" name="p217" title="217" class="page"></a> influence as English was
+subjected to is clear from the history of Danish, which has gone even
+further than English in certain leveling tendencies. English may be
+conveniently used as an <i lang="la">a fortiori</i> test. It was flooded with French
+loan-words during the later Middle Ages, at a time when its drift toward
+the analytic type was especially strong. It was therefore changing
+rapidly both within and on the surface. The wonder, then, is not that it
+took on a number of external morphological features, mere accretions on
+its concrete inventory, but that, exposed as it was to remolding
+influences, it remained so true to its own type and historic drift. The
+experience gained from the study of the English language is strengthened
+by all that we know of documented linguistic history. Nowhere do we find
+any but superficial morphological interinfluencings. We may infer one of
+several things from this:&#8212;That a really serious morphological influence
+is not, perhaps, impossible, but that its operation is so slow that it
+has hardly ever had the chance to incorporate itself in the relatively
+small portion of linguistic history that lies open to inspection; or
+that there are certain favorable conditions that make for profound
+morphological disturbances from without, say a peculiar instability of
+linguistic type or an unusual degree of cultural contact, conditions
+that do not happen to be realized in our documentary material; or,
+finally, that we have not the right to assume that a language may easily
+exert a remolding morphological influence on another.
+</p>
+
+<p>
+Meanwhile we are confronted by the baffling fact that important traits
+of morphology are frequently found distributed among widely differing
+languages within a large area, so widely differing, indeed, that it is
+customary to consider them genetically unrelated. Sometimes <a id="p218" name="p218" title="218" class="page"></a> we may
+suspect that the resemblance is due to a mere convergence, that a
+similar morphological feature has grown up independently in unrelated
+languages. Yet certain morphological distributions are too specific in
+character to be so lightly dismissed. There must be some historical
+factor to account for them. Now it should be remembered that the concept
+of a &#8220;linguistic stock&#8221; is never definitive<span class="fn-marker"><a href="#fn-173" class="link">[173]</a></span> in an exclusive sense.
+We can only say, with reasonable certainty, that such and such languages
+are descended from a common source, but we cannot say that such and such
+other languages are not genetically related. All we can do is to say
+that the evidence for relationship is not cumulative enough to make the
+inference of common origin absolutely necessary. May it not be, then,
+that many instances of morphological similarity between divergent
+languages of a restricted area are merely the last vestiges of a
+community of type and phonetic substance that the destructive work of
+diverging drifts has now made unrecognizable? There is probably still
+enough lexical and morphological resemblance between modern English and
+Irish to enable us to make out a fairly conclusive case for their
+genetic relationship on the basis of the present-day descriptive
+evidence alone. It is true that the case would seem weak in comparison
+to the case that we can actually make with the help of the historical
+and the comparative data that we possess. It would not be a bad case
+nevertheless. In another two or three millennia, however, the points of
+resemblance are likely to have become so obliterated that English and
+Irish, in the absence of all but their own descriptive evidence, will
+have to be set down as &#8220;unrelated&#8221; languages. They <a id="p219" name="p219" title="219" class="page"></a> will still have in
+common certain fundamental morphological features, but it will be
+difficult to know how to evaluate them. Only in the light of the
+contrastive perspective afforded by still more divergent languages, such
+as Basque and Finnish, will these vestigial resemblances receive their
+true historic value.
+</p>
+
+<p>
+I cannot but suspect that many of the more significant distributions of
+morphological similarities are to be explained as just such vestiges.
+The theory of &#8220;borrowing&#8221; seems totally inadequate to explain those
+fundamental features of structure, hidden away in the very core of the
+linguistic complex, that have been pointed out as common, say, to
+Semitic and Hamitic, to the various Soudanese languages, to
+Malayo-Polynesian and Mon-Khmer<span class="fn-marker"><a href="#fn-174" class="link">[174]</a></span> and Munda,<span class="fn-marker"><a href="#fn-175" class="link">[175]</a></span> to Athabaskan and
+Tlingit and Haida. We must not allow ourselves to be frightened away by
+the timidity of the specialists, who are often notably lacking in the
+sense of what I have called &#8220;contrastive perspective.&#8221;
+</p>
+
+<p>
+Attempts have sometimes been made to explain the distribution of these
+fundamental structural features by the theory of diffusion. We know that
+myths, religious ideas, types of social organization, industrial
+devices, and other features of culture may spread from point to point,
+gradually making themselves at home in cultures to which they were at
+one time alien. We also know that words may be diffused no less freely
+than cultural elements, that sounds also may be &#8220;borrowed,&#8221; and that
+even morphological elements may be taken over. We may go further and
+recognize that certain languages have, in all probability, taken on
+structural features <a id="p220" name="p220" title="220" class="page"></a> owing to the suggestive influence of neighboring
+languages. An examination of such cases,<span class="fn-marker"><a href="#fn-176" class="link">[176]</a></span> however, almost invariably
+reveals the significant fact that they are but superficial additions on
+the morphological kernel of the language. So long as such direct
+historical testimony as we have gives us no really convincing examples
+of profound morphological influence by diffusion, we shall do well not
+to put too much reliance in diffusion theories. On the whole, therefore,
+we shall ascribe the major concordances and divergences in linguistic
+form&#8212;phonetic pattern and morphology&#8212;to the autonomous drift of
+language, not to the complicating effect of single, diffused features
+that cluster now this way, now that. Language is probably the most
+self-contained, the most massively resistant of all social phenomena. It
+is easier to kill it off than to disintegrate its individual form.
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p221" name="p221" title="221" class="page"></a><a id="ch10" name="ch10">X</a></h1>
+
+<h2>Language, Race and Culture</h2>
+
+
+<p>
+Language has a setting. The people that speak it belong to a race (or a
+number of races), that is, to a group which is set off by physical
+characteristics from other groups. Again, language does not exist apart
+from culture, that is, from the socially inherited assemblage of
+practices and beliefs that determines the texture of our lives.
+Anthropologists have been in the habit of studying man under the three
+rubrics of race, language, and culture. One of the first things they do
+with a natural area like Africa or the South Seas is to map it out from
+this threefold point of view. These maps answer the questions: What and
+where are the major divisions of the human animal, biologically
+considered (e.g., Congo Negro, Egyptian White; Australian Black,
+Polynesian)? What are the most inclusive linguistic groupings, the
+&#8220;linguistic stocks,&#8221; and what is the distribution of each (e.g., the
+Hamitic languages of northern Africa, the Bantu languages of the south;
+the Malayo-Polynesian languages of Indonesia, Melanesia, Micronesia, and
+Polynesia)? How do the peoples of the given area divide themselves as
+cultural beings? what are the outstanding &#8220;cultural areas&#8221; and what are
+the dominant ideas in each (e.g., the Mohammedan north of Africa; the
+primitive hunting, non-agricultural culture of the Bushmen in the south;
+the culture of the Australian natives, poor in physical respects but
+richly <a id="p222" name="p222" title="222" class="page"></a> developed in ceremonialism; the more advanced and highly
+specialized culture of Polynesia)?
+</p>
+
+<p>
+The man in the street does not stop to analyze his position in the
+general scheme of humanity. He feels that he is the representative of
+some strongly integrated portion of humanity&#8212;now thought of as a
+&#8220;nationality,&#8221; now as a &#8220;race&#8221;&#8212;and that everything that pertains to him
+as a typical representative of this large group somehow belongs
+together. If he is an Englishman, he feels himself to be a member of the
+&#8220;Anglo-Saxon&#8221; race, the &#8220;genius&#8221; of which race has fashioned the English
+language and the &#8220;Anglo-Saxon&#8221; culture of which the language is the
+expression. Science is colder. It inquires if these three types of
+classification&#8212;racial, linguistic, and cultural&#8212;are congruent, if
+their association is an inherently necessary one or is merely a matter
+of external history. The answer to the inquiry is not encouraging to
+&#8220;race&#8221; sentimentalists. Historians and anthropologists find that races,
+languages, and cultures are not distributed in parallel fashion, that
+their areas of distribution intercross in the most bewildering fashion,
+and that the history of each is apt to follow a distinctive course.
+Races intermingle in a way that languages do not. On the other hand,
+languages may spread far beyond their original home, invading the
+territory of new races and of new culture spheres. A language may even
+die out in its primary area and live on among peoples violently hostile
+to the persons of its original speakers. Further, the accidents of
+history are constantly rearranging the borders of culture areas without
+necessarily effacing the existing linguistic cleavages. If we can once
+thoroughly convince ourselves that race, in its only intelligible, that
+is biological, <a id="p223" name="p223" title="223" class="page"></a> sense, is supremely indifferent to the history of
+languages and cultures, that these are no more directly explainable on
+the score of race than on that of the laws of physics and chemistry, we
+shall have gained a viewpoint that allows a certain interest to such
+mystic slogans as Slavophilism, Anglo-Saxondom, Teutonism, and the Latin
+genius but that quite refuses to be taken in by any of them. A careful
+study of linguistic distributions and of the history of such
+distributions is one of the driest of commentaries on these sentimental
+creeds.
+</p>
+
+<p>
+That a group of languages need not in the least correspond to a racial
+group or a culture area is easily demonstrated. We may even show how a
+single language intercrosses with race and culture lines. The English
+language is not spoken by a unified race. In the United States there are
+several millions of negroes who know no other language. It is their
+mother-tongue, the formal vesture of their inmost thoughts and
+sentiments. It is as much their property, as inalienably &#8220;theirs,&#8221; as
+the King of England&#8217;s. Nor do the English-speaking whites of America
+constitute a definite race except by way of contrast to the negroes. Of
+the three fundamental white races in Europe generally recognized by
+physical anthropologists&#8212;the Baltic or North European, the Alpine, and
+the Mediterranean&#8212;each has numerous English-speaking representatives in
+America. But does not the historical core of English-speaking peoples,
+those relatively &#8220;unmixed&#8221; populations that still reside in England and
+its colonies, represent a race, pure and single? I cannot see that the
+evidence points that way. The English people are an amalgam of many
+distinct strains. Besides the old &#8220;Anglo-Saxon,&#8221; in other words North
+German, element which is conventionally represented <a id="p224" name="p224" title="224" class="page"></a> as the basic
+strain, the English blood comprises Norman French,<span class="fn-marker"><a href="#fn-177" class="link">[177]</a></span> Scandinavian,
+&#8220;Celtic,&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-178" class="link">[178]</a></span> and pre-Celtic elements. If by &#8220;English&#8221; we mean also
+Scotch and Irish,<span class="fn-marker"><a href="#fn-179" class="link">[179]</a></span> then the term &#8220;Celtic&#8221; is loosely used for at
+least two quite distinct racial elements&#8212;the short, dark-complexioned
+type of Wales and the taller, lighter, often ruddy-haired type of the
+Highlands and parts of Ireland. Even if we confine ourselves to the
+Saxon element, which, needless to say, nowhere appears &#8220;pure,&#8221; we are
+not at the end of our troubles. We may roughly identify this strain with
+the racial type now predominant in southern Denmark and adjoining parts
+of northern Germany. If so, we must content ourselves with the
+reflection that while the English language is historically most closely
+affiliated with Frisian, in second degree with the other West Germanic
+dialects (Low Saxon or &#8220;Plattdeutsch,&#8221; Dutch, High German), only in
+third degree with Scandinavian, the specific &#8220;Saxon&#8221; racial type that
+overran England in the fifth and sixth centuries was largely the same as
+that now represented by the Danes, who speak a Scandinavian language,
+while the High German-speaking <a id="p225" name="p225" title="225" class="page"></a> population of central and southern
+Germany<span class="fn-marker"><a href="#fn-180" class="link">[180]</a></span> is markedly distinct.
+</p>
+
+<p>
+But what if we ignore these finer distinctions and simply assume that
+the &#8220;Teutonic&#8221; or Baltic or North European racial type coincided in its
+distribution with that of the Germanic languages? Are we not on safe
+ground then? No, we are now in hotter water than ever. First of all, the
+mass of the German-speaking population (central and southern Germany,
+German Switzerland, German Austria) do not belong to the tall,
+blond-haired, long-headed<span class="fn-marker"><a href="#fn-181" class="link">[181]</a></span> &#8220;Teutonic&#8221; race at all, but to the
+shorter, darker-complexioned, short-headed<span class="fn-marker"><a href="#fn-182" class="link">[182]</a></span> Alpine race, of which
+the central population of France, the French Swiss, and many of the
+western and northern Slavs (e.g., Bohemians and Poles) are equally good
+representatives. The distribution of these &#8220;Alpine&#8221; populations
+corresponds in part to that of the old continental &#8220;Celts,&#8221; whose
+language has everywhere given way to Italic, Germanic, and Slavic
+pressure. We shall do well to avoid speaking of a &#8220;Celtic race,&#8221; but if
+we were driven to give the term a content, it would probably be more
+appropriate to apply it to, roughly, the western portion of the Alpine
+peoples than to the two island types that I referred to before. These
+latter were certainly &#8220;Celticized,&#8221; in speech and, partly, in blood,
+precisely as, centuries later, most of England and part of Scotland was
+&#8220;Teutonized&#8221; by the Angles and Saxons. Linguistically speaking, the
+&#8220;Celts&#8221; of to-day (Irish Gaelic, Manx, Scotch Gaelic, Welsh, Breton) are <a id="p226" name="p226" title="226" class="page"></a>
+Celtic and most of the Germans of to-day are Germanic precisely as the
+American Negro, Americanized Jew, Minnesota Swede, and German-American
+are &#8220;English.&#8221; But, secondly, the Baltic race was, and is, by no means
+an exclusively Germanic-speaking people. The northernmost &#8220;Celts,&#8221; such
+as the Highland Scotch, are in all probability a specialized offshoot of
+this race. What these people spoke before they were Celticized nobody
+knows, but there is nothing whatever to indicate that they spoke a
+Germanic language. Their language may quite well have been as remote
+from any known Indo-European idiom as are Basque and Turkish to-day.
+Again, to the east of the Scandinavians are non-Germanic members of the
+race&#8212;the Finns and related peoples, speaking languages that are not
+definitely known to be related to Indo-European at all.
+</p>
+
+<p>
+We cannot stop here. The geographical position of the Germanic languages
+is such<span class="fn-marker"><a href="#fn-183" class="link">[183]</a></span> as to make it highly probable that they represent but an
+outlying transfer of an Indo-European dialect (possibly a Celto-Italic
+prototype) to a Baltic people speaking a language or a group of
+languages that was alien to Indo-European.<span class="fn-marker"><a href="#fn-184" class="link">[184]</a></span> Not only, then, is
+English not spoken by a unified race at present but its prototype, more
+likely than not, was originally a foreign language to the race with
+which <a id="p227" name="p227" title="227" class="page"></a> English is more particularly associated. We need not seriously
+entertain the idea that English or the group of languages to which it
+belongs is in any intelligible sense the expression of race, that there
+are embedded in it qualities that reflect the temperament or &#8220;genius&#8221; of
+a particular breed of human beings.
+</p>
+
+<p>
+Many other, and more striking, examples of the lack of correspondence
+between race and language could be given if space permitted. One
+instance will do for many. The Malayo-Polynesian languages form a
+well-defined group that takes in the southern end of the Malay Peninsula
+and the tremendous island world to the south and east (except Australia
+and the greater part of New Guinea). In this vast region we find
+represented no less than three distinct races&#8212;the Negro-like Papuans of
+New Guinea and Melanesia, the Malay race of Indonesia, and the
+Polynesians of the outer islands. The Polynesians and Malays all speak
+languages of the Malayo-Polynesian group, while the languages of the
+Papuans belong partly to this group (Melanesian), partly to the
+unrelated languages (&#8220;Papuan&#8221;) of New Guinea.<span class="fn-marker"><a href="#fn-185" class="link">[185]</a></span> In spite of the fact
+that the greatest race cleavage in this region lies between the Papuans
+and the Polynesians, the major linguistic division is of Malayan on the
+one side, Melanesian and Polynesian on the other.
+</p>
+
+<p>
+As with race, so with culture. Particularly in more primitive levels,
+where the secondarily unifying power of the &#8220;national&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-186" class="link">[186]</a></span> ideal does
+not arise to disturb the <a id="p228" name="p228" title="228" class="page"></a> flow of what we might call natural
+distributions, is it easy to show that language and culture are not
+intrinsically associated. Totally unrelated languages share in one
+culture, closely related languages&#8212;even a single language&#8212;belong to
+distinct culture spheres. There are many excellent examples in
+aboriginal America. The Athabaskan languages form as clearly unified, as
+structurally specialized, a group as any that I know of.<span class="fn-marker"><a href="#fn-187" class="link">[187]</a></span> The
+speakers of these languages belong to four distinct culture areas&#8212;the
+simple hunting culture of western Canada and the interior of Alaska
+(Loucheux, Chipewyan), the buffalo culture of the Plains (Sarcee), the
+highly ritualized culture of the southwest (Navaho), and the peculiarly
+specialized culture of northwestern California (Hupa). The cultural
+adaptability of the Athabaskan-speaking peoples is in the strangest
+contrast to the inaccessibility to foreign influences of the languages
+themselves.<span class="fn-marker"><a href="#fn-188" class="link">[188]</a></span> The Hupa Indians are very typical of the culture area
+to which they belong. Culturally identical with them are the neighboring
+Yurok and Karok. There is the liveliest intertribal intercourse between
+the Hupa, Yurok, and Karok, so much so that all three generally attend
+an important religious ceremony given by any one of them. It is
+difficult to say what elements in their combined culture belong in
+origin to this tribe or that, so much at one are they in communal
+action, feeling, and <a id="p229" name="p229" title="229" class="page"></a> thought. But their languages are not merely alien
+to each other; they belong to three of the major American linguistic
+groups, each with an immense distribution on the northern continent.
+Hupa, as we have seen, is Athabaskan and, as such, is also distantly
+related to Haida (Queen Charlotte Islands) and Tlingit (southern
+Alaska); Yurok is one of the two isolated Californian languages of the
+Algonkin stock, the center of gravity of which lies in the region of the
+Great Lakes; Karok is the northernmost member of the Hokan group, which
+stretches far to the south beyond the confines of California and has
+remoter relatives along the Gulf of Mexico.
+</p>
+
+<p>
+Returning to English, most of us would readily admit, I believe, that
+the community of language between Great Britain and the United States is
+far from arguing a like community of culture. It is customary to say
+that they possess a common &#8220;Anglo-Saxon&#8221; cultural heritage, but are not
+many significant differences in life and feeling obscured by the
+tendency of the &#8220;cultured&#8221; to take this common heritage too much for
+granted? In so far as America is still specifically &#8220;English,&#8221; it is
+only colonially or vestigially so; its prevailing cultural drift is
+partly towards autonomous and distinctive developments, partly towards
+immersion in the larger European culture of which that of England is
+only a particular facet. We cannot deny that the possession of a common
+language is still and will long continue to be a smoother of the way to
+a mutual cultural understanding between England and America, but it is
+very clear that other factors, some of them rapidly cumulative, are
+working powerfully to counteract this leveling influence. A common
+language cannot indefinitely set the seal on a common <a id="p230" name="p230" title="230" class="page"></a> culture when the
+geographical, political, and economic determinants of the culture are no
+longer the same throughout its area.
+</p>
+
+<p>
+Language, race, and culture are not necessarily correlated. This does
+not mean that they never are. There is some tendency, as a matter of
+fact, for racial and cultural lines of cleavage to correspond to
+linguistic ones, though in any given case the latter may not be of the
+same degree of importance as the others. Thus, there is a fairly
+definite line of cleavage between the Polynesian languages, race, and
+culture on the one hand and those of the Melanesians on the other, in
+spite of a considerable amount of overlapping.<span class="fn-marker"><a href="#fn-189" class="link">[189]</a></span> The racial and
+cultural division, however, particularly the former, are of major
+importance, while the linguistic division is of quite minor
+significance, the Polynesian languages constituting hardly more than a
+special dialectic subdivision of the combined Melanesian-Polynesian
+group. Still clearer-cut coincidences of cleavage may be found. The
+language, race, and culture of the Eskimo are markedly distinct from
+those of their neighbors;<span class="fn-marker"><a href="#fn-190" class="link">[190]</a></span> in southern Africa the language, race,
+and culture of the Bushmen offer an even stronger contrast to those of
+their Bantu neighbors. Coincidences of this sort are of the greatest
+significance, of course, but this significance is not one of inherent
+psychological relation between the three factors of race, language, and
+culture. The coincidences of cleavage point merely to a readily
+intelligible historical association. If the Bantu and Bushmen are so
+sharply <a id="p231" name="p231" title="231" class="page"></a> differentiated in all respects, the reason is simply that the
+former are relatively recent arrivals in southern Africa. The two
+peoples developed in complete isolation from each other; their present
+propinquity is too recent for the slow process of cultural and racial
+assimilation to have set in very powerfully. As we go back in time, we
+shall have to assume that relatively scanty populations occupied large
+territories for untold generations and that contact with other masses of
+population was not as insistent and prolonged as it later became. The
+geographical and historical isolation that brought about race
+differentiations was naturally favorable also to far-reaching variations
+in language and culture. The very fact that races and cultures which are
+brought into historical contact tend to assimilate in the long run,
+while neighboring languages assimilate each other only casually and in
+superficial respects<span class="fn-marker"><a href="#fn-191" class="link">[191]</a></span>, indicates that there is no profound causal
+relation between the development of language and the specific
+development of race and of culture.
+</p>
+
+<p>
+But surely, the wary reader will object, there must be some relation
+between language and culture, and between language and at least that
+intangible aspect of race that we call &#8220;temperament&#8221;. Is it not
+inconceivable that the particular collective qualities of mind that have
+fashioned a culture are not precisely the same as were responsible for
+the growth of a particular linguistic morphology? This question takes us
+into the heart of the most difficult problems of social psychology. It
+is doubtful if any one has yet attained to sufficient clarity on the
+nature of the historical process and on the ultimate psychological
+factors involved in linguistic and cultural <a id="p232" name="p232" title="232" class="page"></a> drifts to answer it
+intelligently. I can only very briefly set forth my own views, or rather
+my general attitude. It would be very difficult to prove that
+&#8220;temperament&#8221;, the general emotional disposition of a people<span class="fn-marker"><a href="#fn-192" class="link">[192]</a></span>, is
+basically responsible for the slant and drift of a culture, however much
+it may manifest itself in an individual&#8217;s handling of the elements of
+that culture. But granted that temperament has a certain value for the
+shaping of culture, difficult though it be to say just how, it does not
+follow that it has the same value for the shaping of language. It is
+impossible to show that the form of a language has the slightest
+connection with national temperament. Its line of variation, its drift,
+runs inexorably in the channel ordained for it by its historic
+antecedents; it is as regardless of the feelings and sentiments of its
+speakers as is the course of a river of the atmospheric humors of the
+landscape. I am convinced that it is futile to look in linguistic
+structure for differences corresponding to the temperamental variations
+which are supposed to be correlated with race. In this connection it is
+well to remember that the emotional aspect of our psychic life is but
+meagerly expressed in the build of language<span class="fn-marker"><a href="#fn-193" class="link">[193]</a></span>.
+</p>
+
+<p>
+Language and our thought-grooves are inextricably interwoven, are, in a
+sense, one and the same. As there is nothing to show that there are
+significant racial differences <a id="p233" name="p233" title="233" class="page"></a> in the fundamental conformation of
+thought, it follows that the infinite variability of linguistic form,
+another name for the infinite variability of the actual process of
+thought, cannot be an index of such significant racial differences. This
+is only apparently a paradox. The latent content of all languages is the
+same&#8212;the intuitive <i>science</i> of experience. It is the manifest form
+that is never twice the same, for this form, which we call linguistic
+morphology, is nothing more nor less than a collective <i>art</i> of thought,
+an art denuded of the irrelevancies of individual sentiment. At last
+analysis, then, language can no more flow from race as such than can the
+sonnet form.
+</p>
+
+<p>
+Nor can I believe that culture and language are in any true sense
+causally related. Culture may be defined as <em>what</em> a society does and
+thinks. Language is a particular <em>how</em> of thought. It is difficult to
+see what particular causal relations may be expected to subsist between
+a selected inventory of experience (culture, a significant selection
+made by society) and the particular manner in which the society
+expresses all experience. The drift of culture, another way of saying
+history, is a complex series of changes in society&#8217;s selected
+inventory&#8212;additions, losses, changes of emphasis and relation. The
+drift of language is not properly concerned with changes of content at
+all, merely with changes in formal expression. It is possible, in
+thought, to change every sound, word, and concrete concept of a language
+without changing its inner actuality in the least, just as one can pour
+into a fixed mold water or plaster or molten gold. If it can be shown
+that culture has an innate form, a series of contours, quite apart from
+subject-matter of any description whatsoever, we have a something in
+culture that may serve as a term of comparison with <a id="p234" name="p234" title="234" class="page"></a> and possibly a
+means of relating it to language. But until such purely formal patterns
+of culture are discovered and laid bare, we shall do well to hold the
+drifts of language and of culture to be non-comparable and unrelated
+processes. From this it follows that all attempts to connect particular
+types of linguistic morphology with certain correlated stages of
+cultural development are vain. Rightly understood, such correlations are
+rubbish. The merest <i lang="fr">coup d&#8217;oeil</i> verifies our theoretical argument on
+this point. Both simple and complex types of language of an indefinite
+number of varieties may be found spoken at any desired level of cultural
+advance. When it comes to linguistic form, Plato walks with the
+Macedonian swineherd, Confucius with the head-hunting savage of Assam.
+</p>
+
+<p>
+It goes without saying that the mere content of language is intimately
+related to culture. A society that has no knowledge of theosophy need
+have no name for it; aborigines that had never seen or heard of a horse
+were compelled to invent or borrow a word for the animal when they made
+his acquaintance. In the sense that the vocabulary of a language more or
+less faithfully reflects the culture whose purposes it serves it is
+perfectly true that the history of language and the history of culture
+move along parallel lines. But this superficial and extraneous kind of
+parallelism is of no real interest to the linguist except in so far as
+the growth or borrowing of new words incidentally throws light on the
+formal trends of the language. The linguistic student should never make
+the mistake of identifying a language with its dictionary.
+</p>
+
+<p>
+If both this and the preceding chapter have been largely negative in
+their contentions, I believe that they have been healthily so. There is
+perhaps no better way <a id="p235" name="p235" title="235" class="page"></a> to learn the essential nature of speech than to
+realize what it is not and what it does not do. Its superficial
+connections with other historic processes are so close that it needs to
+be shaken free of them if we are to see it in its own right. Everything
+that we have so far seen to be true of language points to the fact that
+it is the most significant and colossal work that the human spirit has
+evolved&#8212;nothing short of a finished form of expression for all
+communicable experience. This form may be endlessly varied by the
+individual without thereby losing its distinctive contours; and it is
+constantly reshaping itself as is all art. Language is the most massive
+and inclusive art we know, a mountainous and anonymous work of
+unconscious generations.
+</p>
+
+
+
+
+<h1><a id="p236" name="p236" title="236" class="page"></a><a id="ch11" name="ch11">XI</a></h1>
+
+<h2>Language and Literature</h2>
+
+
+<p>
+Languages are more to us than systems of thought-transference. They are
+invisible garments that drape themselves about our spirit and give a
+predetermined form to all its symbolic expression. When the expression
+is of unusual significance, we call it literature.<span class="fn-marker"><a href="#fn-194" class="link">[194]</a></span> Art is so
+personal an expression that we do not like to feel that it is bound to
+predetermined form of any sort. The possibilities of individual
+expression are infinite, language in particular is the most fluid of
+mediums. Yet some limitation there must be to this freedom, some
+resistance of the medium. In great art there is the illusion of absolute
+freedom. The formal restraints imposed by the material&#8212;paint, black and
+white, marble, piano tones, or whatever it may be&#8212;are not perceived; it
+is as though there were a limitless margin of elbow-room between the
+artist&#8217;s fullest utilization of form and the most that the material is
+innately capable of. The artist has intuitively surrendered to the
+inescapable tyranny of the material, made its brute nature fuse easily
+with his conception.<span class="fn-marker"><a href="#fn-195" class="link">[195]</a></span> The material &#8220;disappears&#8221; precisely <a id="p237" name="p237" title="237" class="page"></a> because
+there is nothing in the artist&#8217;s conception to indicate that any other
+material exists. For the time being, he, and we with him, move in the
+artistic medium as a fish moves in the water, oblivious of the existence
+of an alien atmosphere. No sooner, however, does the artist transgress
+the law of his medium than we realize with a start that there is a
+medium to obey.
+</p>
+
+<p>
+Language is the medium of literature as marble or bronze or clay are the
+materials of the sculptor. Since every language has its distinctive
+peculiarities, the innate formal limitations&#8212;and possibilities&#8212;of one
+literature are never quite the same as those of another. The literature
+fashioned out of the form and substance of a language has the color and
+the texture of its matrix. The literary artist may never be conscious of
+just how he is hindered or helped or otherwise guided by the matrix, but
+when it is a question of translating his work into another language, the
+nature of the original matrix manifests itself at once. All his effects
+have been calculated, or intuitively felt, with reference to the formal
+&#8220;genius&#8221; of his own language; they cannot be carried over without loss
+or modification. Croce<span class="fn-marker"><a href="#fn-196" class="link">[196]</a></span> is therefore perfectly right in saying that
+a work of literary art can never be translated. Nevertheless literature
+does get itself translated, sometimes with astonishing adequacy. This
+brings up the question whether in the art of literature there are not
+intertwined two distinct kinds or levels of art&#8212;a generalized,
+non-linguistic art, which can be transferred without loss into an alien
+linguistic medium, and a specifically linguistic art that is not
+transferable.<span class="fn-marker"><a href="#fn-197" class="link">[197]</a></span> <a id="p238" name="p238" title="238" class="page"></a> I believe the distinction is entirely valid, though
+we never get the two levels pure in practice. Literature moves in
+language as a medium, but that medium comprises two layers, the latent
+content of language&#8212;our intuitive record of experience&#8212;and the
+particular conformation of a given language&#8212;the specific how of our
+record of experience. Literature that draws its sustenance mainly&#8212;never
+entirely&#8212;from the lower level, say a play of Shakespeare&#8217;s, is
+translatable without too great a loss of character. If it moves in the
+upper rather than in the lower level&#8212;a fair example is a lyric of
+Swinburne&#8217;s&#8212;it is as good as untranslatable. Both types of literary
+expression may be great or mediocre.
+</p>
+
+<p>
+There is really no mystery in the distinction. It can be clarified a
+little by comparing literature with science. A scientific truth is
+impersonal, in its essence it is untinctured by the particular
+linguistic medium in which it finds expression. It can as readily
+deliver its message in Chinese<span class="fn-marker"><a href="#fn-198" class="link">[198]</a></span> as in English. Nevertheless it must
+have some expression, and that expression must needs be a linguistic
+one. Indeed the apprehension of the scientific truth is itself a
+linguistic process, for thought is <a id="p239" name="p239" title="239" class="page"></a> nothing but language denuded of its
+outward garb. The proper medium of scientific expression is therefore a
+generalized language that may be defined as a symbolic algebra of which
+all known languages are translations. One can adequately translate
+scientific literature because the original scientific expression is
+itself a translation. Literary expression is personal and concrete, but
+this does not mean that its significance is altogether bound up with the
+accidental qualities of the medium. A truly deep symbolism, for
+instance, does not depend on the verbal associations of a particular
+language but rests securely on an intuitive basis that underlies all
+linguistic expression. The artist&#8217;s &#8220;intuition,&#8221; to use Croce&#8217;s term, is
+immediately fashioned out of a generalized human experience&#8212;thought and
+feeling&#8212;of which his own individual experience is a highly personalized
+selection. The thought relations in this deeper level have no specific
+linguistic vesture; the rhythms are free, not bound, in the first
+instance, to the traditional rhythms of the artist&#8217;s language. Certain
+artists whose spirit moves largely in the non-linguistic (better, in the
+generalized linguistic) layer even find a certain difficulty in getting
+themselves expressed in the rigidly set terms of their accepted idiom.
+One feels that they are unconsciously striving for a generalized art
+language, a literary algebra, that is related to the sum of all known
+languages as a perfect mathematical symbolism is related to all the
+roundabout reports of mathematical relations that normal speech is
+capable of conveying. Their art expression is frequently strained, it
+sounds at times like a translation from an unknown original&#8212;which,
+indeed, is precisely what it is. These artists&#8212;Whitmans and
+Brownings&#8212;impress us rather by the greatness of their spirit than the
+felicity of their art. Their relative <a id="p240" name="p240" title="240" class="page"></a> failure is of the greatest
+diagnostic value as an index of the pervasive presence in literature of
+a larger, more intuitive linguistic medium than any particular language.
+</p>
+
+<p>
+Nevertheless, human expression being what it is, the greatest&#8212;or shall
+we say the most satisfying&#8212;literary artists, the Shakespeares and
+Heines, are those who have known subconsciously to fit or trim the
+deeper intuition to the provincial accents of their daily speech. In
+them there is no effect of strain. Their personal &#8220;intuition&#8221; appears as
+a completed synthesis of the absolute art of intuition and the innate,
+specialized art of the linguistic medium. With Heine, for instance, one
+is under the illusion that the universe speaks German. The material
+&#8220;disappears.&#8221;
+</p>
+
+<p>
+Every language is itself a collective art of expression. There is
+concealed in it a particular set of esthetic factors&#8212;phonetic,
+rhythmic, symbolic, morphological&#8212;which it does not completely share
+with any other language. These factors may either merge their potencies
+with those of that unknown, absolute language to which I have
+referred&#8212;this is the method of Shakespeare and Heine&#8212;or they may weave
+a private, technical art fabric of their own, the innate art of the
+language intensified or sublimated. The latter type, the more
+technically &#8220;literary&#8221; art of Swinburne and of hosts of delicate &#8220;minor&#8221;
+poets, is too fragile for endurance. It is built out of spiritualized
+material, not out of spirit. The successes of the Swinburnes are as
+valuable for diagnostic purposes as the semi-failures of the Brownings.
+They show to what extent literary art may lean on the collective art of
+the language itself. The more extreme technical practitioners may so
+over-individualize this collective art as to make it almost unendurable.
+One is <a id="p241" name="p241" title="241" class="page"></a> not always thankful to have one&#8217;s flesh and blood frozen to
+ivory.
+</p>
+
+<p>
+An artist must utilize the native esthetic resources of his speech. He
+may be thankful if the given palette of colors is rich, if the
+springboard is light. But he deserves no special credit for felicities
+that are the language&#8217;s own. We must take for granted this language with
+all its qualities of flexibility or rigidity and see the artist&#8217;s work
+in relation to it. A cathedral on the lowlands is higher than a stick on
+Mont Blanc. In other words, we must not commit the folly of admiring a
+French sonnet because the vowels are more sonorous than our own or of
+condemning Nietzsche&#8217;s prose because it harbors in its texture
+combinations of consonants that would affright on English soil. To so
+judge literature would be tantamount to loving &#8220;Tristan und Isolde&#8221;
+because one is fond of the timbre of horns. There are certain things
+that one language can do supremely well which it would be almost vain
+for another to attempt. Generally there are compensations. The vocalism
+of English is an inherently drabber thing than the vowel scale of
+French, yet English compensates for this drawback by its greater
+rhythmical alertness. It is even doubtful if the innate sonority of a
+phonetic system counts for as much, as esthetic determinant, as the
+relations between the sounds, the total gamut of their similarities and
+contrasts. As long as the artist has the wherewithal to lay out his
+sequences and rhythms, it matters little what are the sensuous qualities
+of the elements of his material.
+</p>
+
+<p>
+The phonetic groundwork of a language, however, is only one of the
+features that give its literature a certain direction. Far more
+important are its morphological <a id="p242" name="p242" title="242" class="page"></a> peculiarities. It makes a great deal of
+difference for the development of style if the language can or cannot
+create compound words, if its structure is synthetic or analytic, if the
+words of its sentences have considerable freedom of position or are
+compelled to fall into a rigidly determined sequence. The major
+characteristics of style, in so far as style is a technical matter of
+the building and placing of words, are given by the language itself,
+quite as inescapably, indeed, as the general acoustic effect of verse is
+given by the sounds and natural accents of the language. These necessary
+fundamentals of style are hardly felt by the artist to constrain his
+individuality of expression. They rather point the way to those
+stylistic developments that most suit the natural bent of the language.
+It is not in the least likely that a truly great style can seriously
+oppose itself to the basic form patterns of the language. It not only
+incorporates them, it builds on them. The merit of such a style as W.H.
+Hudson&#8217;s or George Moore&#8217;s<span class="fn-marker"><a href="#fn-199" class="link">[199]</a></span> is that it does with ease and economy
+what the language is always trying to do. Carlylese, though individual
+and vigorous, is yet not style; it is a Teutonic mannerism. Nor is the
+prose of Milton and his contemporaries strictly English; it is
+semi-Latin done into magnificent English words.
+</p>
+
+<p>
+It is strange how long it has taken the European literatures to learn
+that style is not an absolute, a something that is to be imposed on the
+language from Greek or Latin models, but merely the language itself,
+running in its natural grooves, and with enough of an individual accent
+to allow the artist&#8217;s personality to be felt as a presence, not as an
+acrobat. We understand more clearly now that what is effective and
+beautiful in one <a id="p243" name="p243" title="243" class="page"></a> language is a vice in another. Latin and Eskimo, with
+their highly inflected forms, lend themselves to an elaborately periodic
+structure that would be boring in English. English allows, even demands,
+a looseness that would be insipid in Chinese. And Chinese, with its
+unmodified words and rigid sequences, has a compactness of phrase, a
+terse parallelism, and a silent suggestiveness that would be too tart,
+too mathematical, for the English genius. While we cannot assimilate the
+luxurious periods of Latin nor the pointilliste style of the Chinese
+classics, we can enter sympathetically into the spirit of these alien
+techniques.
+</p>
+
+<p>
+I believe that any English poet of to-day would be thankful for the
+concision that a Chinese poetaster attains without effort. Here is an
+example:<span class="fn-marker"><a href="#fn-200" class="link">[200]</a></span>
+</p>
+
+<blockquote>
+<div class="stanza">
+Wu-river<span class="fn-marker"><a href="#fn-201" class="link">[201]</a></span> stream mouth evening sun sink,<br />
+North look Liao-Tung,<span class="fn-marker"><a href="#fn-202" class="link">[202]</a></span> not see home.<br />
+Steam whistle several noise, sky-earth boundless,<br />
+Float float one reed out Middle-Kingdom.
+</div>
+</blockquote>
+
+<p class="continuing">
+These twenty-eight syllables may be clumsily interpreted: &#8220;At the mouth
+of the Yangtsze River, as the sun is about to sink, I look north toward
+Liao-Tung but do not see my home. The steam-whistle shrills several
+times on the boundless expanse where meet sky and earth. The steamer,
+floating gently like a hollow reed, sails out of the Middle
+Kingdom.&#8221;<span class="fn-marker"><a href="#fn-203" class="link">[203]</a></span> But we must not envy Chinese its terseness unduly. Our
+more sprawling mode of expression is capable of its own beauties, and
+the more <a id="p244" name="p244" title="244" class="page"></a> compact luxuriance of Latin style has its loveliness too.
+There are almost as many natural ideals of literary style as there are
+languages. Most of these are merely potential, awaiting the hand of
+artists who will never come. And yet in the recorded texts of primitive
+tradition and song there are many passages of unique vigor and beauty.
+The structure of the language often forces an assemblage of concepts
+that impresses us as a stylistic discovery. Single Algonkin words are
+like tiny imagist poems. We must be careful not to exaggerate a
+freshness of content that is at least half due to our freshness of
+approach, but the possibility is indicated none the less of utterly
+alien literary styles, each distinctive with its disclosure of the
+search of the human spirit for beautiful form.
+</p>
+
+<p>
+Probably nothing better illustrates the formal dependence of literature
+on language than the prosodic aspect of poetry. Quantitative verse was
+entirely natural to the Greeks, not merely because poetry grew up in
+connection with the chant and the dance,<span class="fn-marker"><a href="#fn-204" class="link">[204]</a></span> but because alternations
+of long and short syllables were keenly live facts in the daily economy
+of the language. The tonal accents, which were only secondarily stress
+phenomena, helped to give the syllable its quantitative individuality.
+When the Greek meters were carried over into Latin verse, there was
+comparatively little strain, for Latin too was characterized by an acute
+awareness of quantitative distinctions. However, the Latin accent was
+more markedly stressed than that of Greek. Probably, therefore, the
+purely quantitative meters modeled after <a id="p245" name="p245" title="245" class="page"></a> the Greek were felt as a shade
+more artificial than in the language of their origin. The attempt to
+cast English verse into Latin and Greek molds has never been successful.
+The dynamic basis of English is not quantity,<span class="fn-marker"><a href="#fn-205" class="link">[205]</a></span> but stress, the
+alternation of accented and unaccented syllables. This fact gives
+English verse an entirely different slant and has determined the
+development of its poetic forms, is still responsible for the evolution
+of new forms. Neither stress nor syllabic weight is a very keen
+psychologic factor in the dynamics of French. The syllable has great
+inherent sonority and does not fluctuate significantly as to quantity
+and stress. Quantitative or accentual metrics would be as artificial in
+French as stress metrics in classical Greek or quantitative or purely
+syllabic metrics in English. French prosody was compelled to develop on
+the basis of unit syllable-groups. Assonance, later rhyme, could not but
+prove a welcome, an all but necessary, means of articulating or
+sectioning the somewhat spineless flow of sonorous syllables. English
+was hospitable to the French suggestion of rhyme, but did not seriously
+need it in its rhythmic economy. Hence rhyme has always been strictly
+subordinated to stress as a somewhat decorative feature and has been
+frequently dispensed with. It is no psychologic accident that rhyme came
+later into English than in French and is leaving it sooner.<span class="fn-marker"><a href="#fn-206" class="link">[206]</a></span> Chinese
+verse has developed along very much the same lines as French verse. The
+syllable is an even more <a id="p246" name="p246" title="246" class="page"></a> integral and sonorous unit than in French,
+while quantity and stress are too uncertain to form the basis of a
+metric system. Syllable-groups&#8212;so and so many syllables per rhythmic
+unit&#8212;and rhyme are therefore two of the controlling factors in Chinese
+prosody. The third factor, the alternation of syllables with level tone
+and syllables with inflected (rising or falling) tone, is peculiar to
+Chinese.
+</p>
+
+<p>
+To summarize, Latin and Greek verse depends on the principle of
+contrasting weights; English verse, on the principle of contrasting
+stresses; French verse, on the principles of number and echo; Chinese
+verse, on the principles of number, echo, and contrasting pitches. Each
+of these rhythmic systems proceeds from the unconscious dynamic habit of
+the language, falling from the lips of the folk. Study carefully the
+phonetic system of a language, above all its dynamic features, and you
+can tell what kind of a verse it has developed&#8212;or, if history has
+played pranks with its phychology, what kind of verse it should have
+developed and some day will.
+</p>
+
+<p>
+Whatever be the sounds, accents, and forms of a language, however these
+lay hands on the shape of its literature, there is a subtle law of
+compensations that gives the artist space. If he is squeezed a bit here,
+he can swing a free arm there. And generally he has rope enough to hang
+himself with, if he must. It is not strange that this should be so.
+Language is itself the collective art of expression, a summary of
+thousands upon thousands of individual intuitions. The individual goes
+lost in the collective creation, but his personal expression has left
+some trace in a certain give and flexibility that are inherent in all
+collective works of the human spirit. The language is ready, or can be
+quickly <a id="p247" name="p247" title="247" class="page"></a> made ready, to define the artist&#8217;s individuality. If no
+literary artist appears, it is not essentially because the language is
+too weak an instrument, it is because the culture of the people is not
+favorable to the growth of such personality as seeks a truly individual
+verbal expression.
+</p>
+
+
+
+
+<div><a id="p248" name="p248" title="248" class="page"></a></div>
+<h1><a id="p249" name="p249" title="249" class="page"></a><a id="index" name="index">Index</a></h1>
+
+<div><em>Note</em>. Italicized entries are names of languages or groups of languages.</div>
+
+<h2 class="index-letter">A</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Abbreviation of stem, <a href="#p26">(26)</a></li>
+<li><a id="index-accent" name="index-accent" class="anti-link">Accent</a>, stress, <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p36">(36)</a> <a href="#p48">(48)</a> <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p61">(61)</a> <a href="#p64">(64)</a>
+<ol class="index">
+<li>as grammatical process, <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p83">(83)</a></li>
+<li>importance of, <a href="#p118">(118)</a> <a href="#p119">(119)</a> <a href="#p120">(120)</a></li>
+<li>metrical value of <a href="#p244">(244)</a> <a href="#p245">(245)</a> <a href="#p246">(246)</a></li>
+</ol></li>
+<li>&#8220;Accent,&#8221; <a href="#p44">(44)</a></li>
+<li>&#8220;Adam&#8217;s apple,&#8221; <a href="#p48">(48)</a></li>
+<li>Adjective, <a href="#p123">(123)</a> <a href="#p124">(124)</a> <a href="#p125">(125)</a></li>
+<li>Affixation, <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p64">(64)</a> <a href="#p70">(70-6)</a></li>
+<li>Affixing languages, <a href="#p133">(133)</a> <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>African languages, pitch in, <a href="#p55">(55)</a></li>
+<li><a id="index-agglutination" name="index-agglutination" class="anti-link">Agglutination</a>, <a href="#p140">(140-3)</a></li>
+<li>Agglutinative languages, <a href="#p130">(130)</a> <a href="#p136">(136-8)</a> <a href="#p139">(139)</a> <a href="#p146">(146)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p148">(148)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li>Agglutinative-fusional, <a href="#p148">(148)</a> <a href="#p150">(150)</a></li>
+<li>Agglutinative-isolating, <a href="#p148">(148)</a> <a href="#p150">(150)</a></li>
+<li><a id="index-algonkin" name="index-algonkin" class="anti-link"><i>Algonkin</i></a> languages (N. Amer.), <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p74">(74)</a> <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p229">(229)</a> <a href="#p244">(244)</a></li>
+<li>Alpine race, <a href="#p223">(223)</a> <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><a id="index-analogical_leveling" name="index-analogical_leveling" class="anti-link">Analogical leveling</a>, <a href="#p193">(193)</a> <a href="#p197">(197)</a> <a href="#p200">(200-3)</a></li>
+<li>Analytic tendency, <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p136">(136)</a> <a href="#p148">(148)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p154">(154)</a> <a href="#p216">(216)</a> <a href="#p217">(217)</a></li>
+<li>Angles, <a href="#p224">(224)</a> <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><i>Anglo-Saxon</i>, <a href="#p28">(28)</a> <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p183">(183)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p186">(186-8)</a> <a href="#p191">(191)</a> <a href="#p197">(197)</a> <a href="#p198">(198)</a> <a href="#p201">(201)</a></li>
+<li>Anglo-Saxon:
+<ol class="index">
+<li>culture, <a href="#p229">(229)</a></li>
+<li>race, <a href="#p222">(222)</a> <a href="#p223">(223)</a> <a href="#p224">(224)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Annamite</i> (S.E. Asia), <a href="#p66">(66)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p205">(205)</a></li>
+<li><i>Apache</i> (N. Amer.), <a href="#p71">(71)</a></li>
+<li><i>Arabic</i>, <a href="#p76">(76)</a> <a href="#p77">(77)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li><i>Armenian</i>, <a href="#p163">(163)</a> <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>Art, <a href="#p236">(236-40)</a>
+<ol class="index"><li>language as, <a href="#p233">(233)</a> <a href="#p235">(235)</a> <a href="#p240">(240)</a> <a href="#p241">(241)</a> <a href="#p246">(246)</a> <a href="#p247">(247)</a></li>
+<li>transferability of, <a href="#p237">(237)</a> <a href="#p238">(238)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Articulation:
+<ol class="index">
+<li>ease of, <a href="#p196">(196)</a></li>
+<li>types of, drift toward, <a href="#p194">(194)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Articulations:
+<ol class="index">
+<li>laryngeal, <a href="#p49">(49)</a></li>
+<li>manner of consonantal, <a href="#p52">(52)</a> <a href="#p53">(53)</a></li>
+<li>nasal, <a href="#p50">(50)</a> <a href="#p51">(51)</a></li>
+<li>oral, <a href="#p51">(51)</a> <a href="#p52">(52)</a></li>
+<li>place of consonantal, <a href="#p53">(53)</a> <a href="#p54">(54)</a></li>
+<li>vocalic, <a href="#p52">(52)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Aryan</i>. See <a href="#index-indo-european" class="intraindex"><i>Indo-European</i></a>.</li>
+<li>Aspect, <a href="#p114">(114)</a></li>
+<li>Association of concepts and speech elements, <a href="#p38">(38)</a> <a href="#p39">(39)</a></li>
+<li>Associations fundamental to speech, <a href="#p10">(10)</a> <a href="#p11">(11)</a></li>
+<li><a id="index-athabaskan" name="index-athabaskan" class="anti-link"><i>Athabaskan</i></a> languages (N. Amer.), <a href="#p6">(6)</a> <a href="#p71">(71)</a> <a href="#p77">(77)</a> <a href="#p83">(83)</a> <a href="#p105">(105)</a> <a href="#p209">(209)</a> <a href="#p214">(214)</a> <a href="#p219">(219)</a> <a href="#p228">(228)</a> <a href="#p229">(229)</a></li>
+<li>Athabaskans, cultures of, <a href="#p228">(228)</a></li>
+<li><i>Attic</i> dialect, <a href="#p162">(162)</a></li>
+<li><a id="index-attribution" name="index-attribution" class="anti-link">Attribution</a>, <a href="#p101">(101)</a></li>
+<li>Auditory cycle in language, <a href="#p17">(17)</a></li>
+<li>Australian culture, <a href="#p221">(221)</a> <a href="#p222">(222)</a></li>
+<li><i>Avestan</i>, <a href="#p175">(175)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">B</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Bach, <a href="#p238">(238)</a></li>
+<li><a id="index-baltic_race" name="index-baltic_race" class="anti-link">Baltic race</a>, <a href="#p223">(223)</a> <a href="#p225">(225)</a> <a href="#p226">(226)</a></li>
+<li><i>Bantu</i> languages (Africa), <a href="#p71">(71)</a> <a href="#p113">(113)</a> <a href="#p122">(122)</a> <a href="#p123">(123)</a> <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p221">(221)</a> <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li>Bantus, <a href="#p230">(230)</a> <a href="#p231">(231)</a></li>
+<li><i>Basque</i> (Pyrenees), <a href="#p164">(164)</a> <a href="#p219">(219)</a></li>
+<li><i>Bengali</i> (India), <a href="#p155">(155)</a> <a href="#p163">(163)</a></li>
+<li><i>Berber</i>. See <a href="#index-hamitic" class="intraindex"><i>Hamitic</i></a>.</li>
+<li>Bohemians, <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><i>Bontoc Igorot</i> (Philippines), <a href="#p75">(75)</a> <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li>Borrowing, morphological, <a href="#p215">(215-17)</a> <a href="#p219">(219)</a> <a href="#p220">(220)</a></li>
+<li>Borrowing, word, <a href="#p205">(205-7)</a>
+<ol class="index">
+<li>phonetic adaptation in, <a href="#p210">(210)</a> <a href="#p211">(211)</a></li>
+<li>resistances to, <a href="#p207">(207-10)</a></li>
+</ol></li>
+<li><a id="p250" name="p250" title="250" class="page"></a><i>Breton</i>, <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li>Bronchial tubes, <a href="#p48">(48)</a></li>
+<li>Browning, <a href="#p239">(239)</a> <a href="#p240">(240)</a></li>
+<li>Buddhism, influence of, <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p209">(209)</a></li>
+<li><i>Burmese</i>, <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li><i>Bushman</i> (S. Africa), <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li>Bushmen, <a href="#p221">(221)</a> <a href="#p230">(230)</a> <a href="#p231">(231)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">C</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-cambodgian" name="index-cambodgian" class="anti-link"><i>Cambodgian</i></a> (S.E. Asia), <a href="#p71">(71)</a> <a href="#p75">(75)</a> <a href="#p108">(108)</a> <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p155">(155)</a> <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p209">(209)</a> <a href="#p219">(219)</a></li>
+<li>Carlyle, <a href="#p242">(242)</a></li>
+<li><i>Carrier</i> (British Columbia), <a href="#p71">(71)</a></li>
+<li>Case, <a href="#p115">(115)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-attribution" class="intraindex"><i>Attribution</i></a>; <a href="#index-object" class="intraindex"><i>Object</i></a>; <a href="#index-personal_relations" class="intraindex"><i>Personal relations</i></a>; <a href="#index-subject" class="intraindex"><i>Subject</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Case-system, history of, <a href="#p174">(174-7)</a></li>
+<li>Caucasus, languages of, <a href="#p213">(213)</a></li>
+<li>Celtic. See <a href="#index-celts" class="intraindex"><i>Celts</i></a>.</li>
+<li><i>Celtic</i> languages, <a href="#p78">(78)</a> <a href="#p79">(79)</a></li>
+<li><a id="index-celts" name="index-celts" class="anti-link">Celts</a>, <a href="#p224">(224)</a> <a href="#p225">(225)</a> <a href="#p226">(226)</a>
+<ol class="index">
+<li>Brythonic, <a href="#p224">(224)</a></li>
+</ol></li>
+<li>&#8220;Cerebral&#8221; articulations, <a href="#p54">(54)</a></li>
+<li>Chaucer, English of, <a href="#p179">(179)</a> <a href="#p188">(188)</a> <a href="#p191">(191)</a> <a href="#p211">(211)</a></li>
+<li><a id="index-chimariko" name="index-chimariko" class="anti-link"><i>Chimariko</i></a> (N. California), <a href="#p73">(73)</a></li>
+<li><i>Chinese:</i>
+<ol class="index">
+<li>absence of affixes, <a href="#p70">(70)</a></li>
+<li>analytic character, <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p136">(136)</a></li>
+<li>attribution, <a href="#p101">(101)</a></li>
+<li>compounds, <a href="#p67">(67)</a></li>
+<li>grammatical concepts illustrated, <a href="#p96">(96)</a> <a href="#p97">(97)</a></li>
+<li>influence, <a href="#p205">(205)</a> <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li>&#8220;inner form,&#8221;, <a href="#p132">(132)</a></li>
+<li>pitch accent, <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p83">(83)</a> <a href="#p84">(84)</a></li>
+<li>radical words, <a href="#p29">(29)</a></li>
+<li>relational use of material words, <a href="#p108">(108)</a></li>
+<li>sounds, <a href="#p49">(49)</a></li>
+<li>stress, <a href="#p119">(119)</a></li>
+<li>structure, <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p154">(154)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li>style, <a href="#p243">(243)</a></li>
+<li>survivals, morphological, <a href="#p152">(152)</a></li>
+<li>symbolism, <a href="#p134">(134)</a></li>
+<li>verse, <a href="#p243">(243)</a> <a href="#p244">(244)</a> <a href="#p245">(245)</a></li>
+<li>word duplication, <a href="#p80">(80)</a></li>
+<li>word order, <a href="#p66">(66)</a> <a href="#p97">(97)</a> <a href="#p118">(118)</a></li>
+</ol></li>
+<li><a id="index-chinook" name="index-chinook" class="anti-link"><i>Chinook</i></a> (N. Amer.), <a href="#p66">(66)</a> <a href="#p73">(73)</a> <a href="#p76">(76)</a> <a href="#p80">(80)</a> <a href="#p121">(121)</a> <a href="#p122">(122)</a> <a href="#p123">(123)</a> <a href="#p124">(124)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p136">(136)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p155">(155)</a> <a href="#p220">(220)</a></li>
+<li><i>Chipewyan</i> (N. Amer.), <a href="#p71">(71)</a>
+<ol class="index">
+<li>C. Indians, <a href="#p228">(228)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Chopin, <a href="#p238">(238)</a></li>
+<li>Christianity, influence of, <a href="#p206">(206)</a></li>
+<li>Chukchi, <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li>Classification:
+<ol class="index">
+<li>of concepts, rigid, <a href="#p104">(104)</a> <a href="#p105">(105)</a></li>
+<li>of linguistic types, <a href="#p129">(129-56)</a></li>
+<li>See <a href="#index-structure-linguistic" class="intraindex"><i>Structure, linguistic</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>&#8220;Clicks,&#8221; <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li>Composition, <a href="#p29">(29)</a> <a href="#p30">(30)</a> <a href="#p64">(64)</a> <a href="#p145">(145)</a>
+<ol class="index">
+<li>absence of, in certain languages, <a href="#p68">(68)</a></li>
+<li>types of, <a href="#p69">(69)</a> <a href="#p70">(70)</a></li>
+<li>word order as related to, <a href="#p67">(67)</a> <a href="#p68">(68)</a></li>
+</ol></li>
+<li><a id="index-concepts" name="index-concepts" class="anti-link">Concepts</a>, <a href="#p12">(12)</a> <a href="#p25">(25-30)</a> <a href="#p31">(31)</a></li>
+<li><a id="index-concepts-grammatical" name="index-concepts-grammatical" class="anti-link">Concepts, grammatical</a>:
+<ol class="index">
+<li>analysis of, in sentence, <a href="#p86">(86-94)</a></li>
+<li>classification of, <a href="#p104">(104)</a> <a href="#p105">(105)</a></li>
+<li>concrete, <a href="#p86">(86)</a> <a href="#p87">(87)</a> <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p106">(106)</a></li>
+<li>concrete relational, <a href="#p98">(98-102)</a> <a href="#p107">(107)</a></li>
+<li>concreteness in, varying degree of, <a href="#p108">(108)</a> <a href="#p109">(109)</a></li>
+<li><a id="index-concepts-grammatical-derivational" name="index-concepts-grammatical-derivational" class="anti-link">derivational</a>, <a href="#p87">(87)</a> <a href="#p88">(88)</a> <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p106">(106)</a></li>
+<li>derivational, abstract, <a href="#p109">(109-11)</a></li>
+<li>essential, <a href="#p98">(98)</a> <a href="#p99">(99)</a> <a href="#p107">(107)</a> <a href="#p108">(108)</a></li>
+<li>grouping of, non-logical, <a href="#p94">(94)</a></li>
+<li>lack of expression of certain, <a href="#p97">(97)</a> <a href="#p98">(98)</a></li>
+<li>pure relational, <a href="#p99">(99)</a> <a href="#p107">(107)</a> <a href="#p179">(179)</a></li>
+<li>radical, <a href="#p88">(88)</a> <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p98">(98)</a></li>
+<li>redistribution of, <a href="#p94">(94-8)</a></li>
+<li><a id="index-concepts-grammatical-relational" name="index-concepts-grammatical-relational" class="anti-link">relational</a>, <a href="#p89">(89-93)</a> <a href="#p98">(98)</a> <a href="#p99">(99)</a></li>
+<li>thinning-out of significance of, <a href="#p102">(102-4)</a></li>
+<li>types of, <a href="#p106">(106)</a> <a href="#p107">(107)</a> <a href="#p108">(108)</a> <a href="#p109">(109)</a></li>
+<li>typical categories of, <a href="#p113">(113-15)</a></li>
+<li>See <a href="#index-structure-linguistic" class="intraindex"><i>Structure, linguistic</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li><a id="index-concord" name="index-concord" class="anti-link">Concord</a>, <a href="#p100">(100)</a> <a href="#p120">(120-23)</a></li>
+<li>Concrete concepts. See <a href="#index-concepts" class="intraindex"><i>Concepts</i></a>.</li>
+<li>Conflict, <a href="#p167">(167)</a> <a href="#p168">(168)</a> <a href="#p171">(171)</a> <a href="#p172">(172)</a></li>
+<li>Consonantal change, <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p61">(61)</a> <a href="#p64">(64)</a> <a href="#p78">(78)</a> <a href="#p79">(79)</a></li>
+<li>Consonants, <a href="#p52">(52-4)</a>
+<ol class="index">
+<li>combinations of, <a href="#p56">(56)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Co&#246;rdinate sentences, <a href="#p37">(37)</a></li>
+<li><i>Corean</i>, <a href="#p205">(205)</a></li>
+<li>Croce, Benedetto, <a href="#p237">(237)</a> <a href="#p239">(239)</a></li>
+<li>Culture, <a href="#p221">(221)</a>
+<ol class="index">
+<li>language and, <a href="#p227">(227-30)</a> <a href="#p231">(231)</a> <a href="#p232">(232)</a> <a href="#p233">(233-5)</a></li>
+<li>language as aspect of, <a href="#p2">(2)</a> <a href="#p10">(10)</a></li>
+<li>language, race and, <a href="#p222">(222)</a> <a href="#p223">(223)</a> <a href="#p230">(230)</a> <a href="#p231">(231)</a></li>
+<li>reflection of history of, in language, <a href="#p206">(206)</a> <a href="#p207">(207)</a></li>
+</ol></li>
+<li><a id="p251" name="p251" title="251" class="page"></a>Culture areas, <a href="#p221">(221)</a> <a href="#p222">(222)</a> <a href="#p228">(228)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">D</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-danish" name="index-danish" class="anti-link"><i>Danish</i></a>, <a href="#p49">(49)</a> <a href="#p110">(110)</a> <a href="#p136">(136)</a> <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p217">(217)</a></li>
+<li>Demonstrative ideas, <a href="#p97">(97)</a> <a href="#p98">(98)</a> <a href="#p114">(114)</a></li>
+<li>Dental articulations, <a href="#p54">(54)</a> <a href="#p192">(192)</a></li>
+<li>Derivational concepts. See <a href="#index-concepts" class="intraindex"><i>Concepts</i></a>.</li>
+<li>Determinative structure, <a href="#p135">(135)</a></li>
+<li>Dialects:
+<ol class="index">
+<li>causes of, <a href="#p160">(160-3)</a></li>
+<li>compromise between, <a href="#p159">(159)</a></li>
+<li>distinctness of, <a href="#p159">(159)</a></li>
+<li>drifts in, diverging, <a href="#p183">(183)</a> <a href="#p184">(184)</a></li>
+<li>drifts in, parallel, <a href="#p184">(184-93)</a></li>
+<li>splitting up of, <a href="#p162">(162)</a> <a href="#p164">(164)</a></li>
+<li>unity of, <a href="#p157">(157-9)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Diffusion, morphological, <a href="#p217">(217-20)</a></li>
+<li>Diphthongs, <a href="#p56">(56)</a></li>
+<li>Drift, linguistic, <a href="#p160">(160-3)</a> <a href="#p183">(183)</a> <a href="#p184">(184)</a>
+<ol class="index">
+<li>components of, <a href="#p172">(172-4)</a></li>
+<li>determinants of, in English, <a href="#p168">(168-82)</a></li>
+<li>direction of, <a href="#p165">(165)</a> <a href="#p166">(166)</a> <a href="#p183">(183)</a></li>
+<li>direction of, illustrated in English, <a href="#p166">(166-8)</a></li>
+<li>examples of general, in English, <a href="#p174">(174-82)</a></li>
+<li>parallelisms in, <a href="#p184">(184-93)</a></li>
+<li>speed of, <a href="#p183">(183)</a> <a href="#p184">(184)</a></li>
+<li>See <a href="#index-phonetic_law" class="intraindex"><i>Phonetic Law</i></a>; <a href="#index-phonetic_processes" class="intraindex"><i>Phonetic processes</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Duplication of words, <a href="#p79">(79-81)</a></li>
+<li><i>Dutch</i>, <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p188">(188)</a> <a href="#p212">(212)</a> <a href="#p224">(224)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">E</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Elements of speech, <a href="#p24">(24-42)</a></li>
+<li>Emotion, expression of:
+<ol class="index">
+<li>involuntary, <a href="#p3">(3)</a></li>
+<li>linguistic, <a href="#p39">(39-41)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>English</i>:
+<ol class="index">
+<li>agentive suffix, <a href="#p87">(87)</a></li>
+<li>analogical leveling, <a href="#p202">(202)</a> <a href="#p203">(203)</a></li>
+<li>analytic tendency, <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p136">(136)</a> <a href="#p216">(216)</a> <a href="#p217">(217)</a></li>
+<li>animate and inanimate, <a href="#p176">(176)</a> <a href="#p177">(177)</a> <a href="#p179">(179)</a> <a href="#p180">(180)</a></li>
+<li>aspect, <a href="#p114">(114)</a></li>
+<li>attribution, <a href="#p101">(101)</a></li>
+<li>case, history of, <a href="#p169">(169)</a> <a href="#p170">(170)</a> <a href="#p175">(175-7)</a> <a href="#p179">(179)</a></li>
+<li>compounds, <a href="#p67">(67)</a> <a href="#p68">(68)</a> <a href="#p69">(69)</a> <a href="#p70">(70)</a></li>
+<li>concepts, grammatical, in sentence, <a href="#p86">(86-94)</a></li>
+<li>concepts, passage of concrete into derivational, <a href="#p108">(108)</a> <a href="#p109">(109)</a></li>
+<li>consonantal change, <a href="#p64">(64)</a> <a href="#p78">(78)</a></li>
+<li>culture of speakers of, <a href="#p229">(229)</a> <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li>desire, expression of, <a href="#p39">(39)</a></li>
+<li>diminutive suffix, <a href="#p87">(87)</a></li>
+<li>drift, <a href="#p166">(166-82)</a></li>
+<li>duplication, word, <a href="#p79">(79)</a> <a href="#p80">(80)</a></li>
+<li>esthetic qualities, <a href="#p241">(241)</a> <a href="#p243">(243)</a></li>
+<li>feeling-tone, <a href="#p41">(41)</a> <a href="#p42">(42)</a></li>
+<li>form, word, <a href="#p59">(59)</a> <a href="#p60">(60)</a> <a href="#p61">(61)</a></li>
+<li>French influence on, <a href="#p206">(206)</a> <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p208">(208)</a> <a href="#p210">(210)</a> <a href="#p211">(211)</a> <a href="#p215">(215)</a> <a href="#p216">(216)</a></li>
+<li>function and form, <a href="#p93">(93)</a> <a href="#p94">(94)</a></li>
+<li>fusing and juxtaposing, <a href="#p137">(137)</a> <a href="#p138">(138)</a> <a href="#p139">(139-41)</a></li>
+<li>gender, <a href="#p100">(100)</a></li>
+<li>Greek influence on, <a href="#p215">(215)</a> <a href="#p216">(216)</a></li>
+<li>influence of, <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li>influence on, morphological, lack of deep, <a href="#p215">(215-17)</a></li>
+<li>interrogative words, <a href="#p170">(170)</a></li>
+<li>invariable words, tendency to, <a href="#p180">(180-2)</a> <a href="#p208">(208)</a></li>
+<li>infixing, <a href="#p75">(75)</a></li>
+<li>Latin influence on, <a href="#p206">(206)</a> <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p208">(208)</a> <a href="#p215">(215)</a> <a href="#p216">(216)</a></li>
+<li>loan-words, <a href="#p182">(182)</a></li>
+<li>modality, <a href="#p90">(90)</a> <a href="#p91">(91)</a> <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p93">(93)</a></li>
+<li>number, <a href="#p90">(90)</a> <a href="#p91">(91)</a></li>
+<li>order, word, <a href="#p65">(65)</a> <a href="#p66">(66)</a> <a href="#p170">(170)</a> <a href="#p171">(171)</a> <a href="#p177">(177-9)</a> <a href="#p191">(191)</a> <a href="#p192">(192)</a></li>
+<li>parts of speech, <a href="#p123">(123-5)</a></li>
+<li>patterning, formal, <a href="#p62">(62)</a> <a href="#p63">(63)</a></li>
+<li>personal relations, <a href="#p91">(91)</a> <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p93">(93)</a></li>
+<li>phonetic drifts, history of, <a href="#p184">(184-93)</a> <a href="#p194">(194)</a> <a href="#p197">(197-9)</a></li>
+<li>phonetic leveling, <a href="#p193">(193)</a> <a href="#p194">(194)</a></li>
+<li>phonetic pattern, <a href="#p200">(200)</a> <a href="#p206">(206)</a></li>
+<li>plurality, <a href="#p38">(38)</a> <a href="#p39">(39)</a> <a href="#p100">(100)</a> <a href="#p105">(105)</a> <a href="#p106">(106)</a> <a href="#p202">(202)</a></li>
+<li>race of speakers of, <a href="#p223">(223-7)</a></li>
+<li>reference, definiteness of, <a href="#p89">(89)</a> <a href="#p90">(90)</a> <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p93">(93)</a></li>
+<li>relational words, <a href="#p32">(32)</a></li>
+<li>relations, genetic, <a href="#p163">(163)</a> <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p183">(183)</a> <a href="#p218">(218)</a></li>
+<li>rhythm, <a href="#p171">(171)</a> <a href="#p172">(172)</a></li>
+<li>sentence, analysis of, <a href="#p37">(37)</a></li>
+<li>sentence, dependence of word on, <a href="#p116">(116)</a></li>
+<li>sound-imitative words, <a href="#p6">(6)</a> <a href="#p80">(80)</a></li>
+<li>sounds, <a href="#p44">(44)</a> <a href="#p45">(45)</a> <a href="#p49">(49)</a> <a href="#p51">(51)</a> <a href="#p53">(53)</a> <a href="#p54">(54)</a></li>
+<li>stress and pitch, <a href="#p36">(36)</a> <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p83">(83)</a></li>
+<li>structure, <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p180">(180)</a></li>
+<li>survivals, morphological, <a href="#p149">(149)</a> <a href="#p152">(152)</a></li>
+<li>symbolism, <a href="#p134">(134)</a></li>
+<li>syntactic adhesions, <a href="#p117">(117)</a> <a href="#p118">(118)</a></li>
+<li>syntactic values, transfer of, <a href="#p120">(120)</a></li>
+<li><a id="p252" name="p252" title="252" class="page"></a>tense, <a href="#p91">(91)</a> <a href="#p93">(93)</a> <a href="#p102">(102)</a> <a href="#p103">(103)</a> <a href="#p104">(104)</a></li>
+<li>verb, syntactic relations of, <a href="#p115">(115)</a></li>
+<li>verse, <a href="#p245">(245)</a> <a href="#p246">(246)</a></li>
+<li>vocalic change, <a href="#p76">(76)</a></li>
+<li>word and element, analysis of, <a href="#p25">(25)</a> <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p27">(27)</a> <a href="#p28">(28)</a> <a href="#p29">(29)</a> <a href="#p30">(30)</a> <a href="#p35">(35)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>English, Middle</i>, <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p176">(176)</a> <a href="#p188">(188)</a> <a href="#p191">(191)</a> <a href="#p201">(201)</a> <a href="#p202">(202)</a> <a href="#p203">(203)</a></li>
+<li>English people, <a href="#p223">(223)</a> <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li><a id="index-eskimo" name="index-eskimo" class="anti-link"><i>Eskimo</i></a>, <a href="#p60">(60)</a> <a href="#p68">(68)</a> <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p74">(74)</a> <a href="#p118">(118)</a> <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p230">(230)</a> <a href="#p243">(243)</a></li>
+<li>Eskimos, <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li><i>Ewe</i> (Guinea coast, Africa), <a href="#p80">(80)</a> <a href="#p84">(84)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p154">(154)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li>Expiratory sounds, <a href="#p55">(55)</a></li>
+<li>&#8220;Explosives,&#8221; <a href="#p52">(52)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">F</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Faucal position, <a href="#p53">(53)</a></li>
+<li>Feeling-tones of words, <a href="#p41">(41)</a> <a href="#p42">(42)</a></li>
+<li>Fijians, <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li><i>Finnish</i>, <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p155">(155)</a> <a href="#p219">(219)</a></li>
+<li>Finns, <a href="#p226">(226)</a></li>
+<li><i>Flemish</i>, <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>&#8220;Foot, feet&#8221; (English), history of, <a href="#p184">(184-93)</a> <a href="#p197">(197-9)</a> <a href="#p201">(201)</a> <a href="#p202">(202)</a></li>
+<li>Form, cultural, <a href="#p233">(233)</a> <a href="#p234">(234)</a>
+<ol class="index">
+<li>feeling of language for, <a href="#p58">(58)</a> <a href="#p62">(62)</a> <a href="#p63">(63)</a> <a href="#p152">(152)</a> <a href="#p153">(153)</a> <a href="#p210">(210)</a> <a href="#p220">(220)</a></li>
+<li>&#8220;inner,&#8221; <a href="#p132">(132)</a> <a href="#p133">(133)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Form, linguistic:
+<ol class="index">
+<li>conservatism of, <a href="#p102">(102-4)</a></li>
+<li>differences of, mechanical origin of, <a href="#p105">(105)</a> <a href="#p106">(106)</a></li>
+<li>elaboration of, reasons for, <a href="#p102">(102-6)</a></li>
+<li>function and, independence of, <a href="#p59">(59-63)</a> <a href="#p93">(93)</a> <a href="#p94">(94)</a></li>
+<li>grammatical concepts embodied in, <a href="#p82">(82-126)</a></li>
+<li>grammatical processes embodying, <a href="#p59">(59-85)</a></li>
+<li>permanence of different aspects of, relative, <a href="#p153">(153-6)</a></li>
+<li>twofold consideration of, <a href="#p59">(59-61)</a></li>
+<li>See <a href="#index-structure-linguistic" class="intraindex"><i>Structure, linguistic</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Form-classes, <a href="#p105">(105)</a> <a href="#p113">(113)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-gender" class="intraindex"><i>Gender</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Formal units of speech, <a href="#p33">(33)</a></li>
+<li>&#8220;Formlessness, inner,&#8221; <a href="#p132">(132)</a> <a href="#p133">(133)</a></li>
+<li><a id="index-fox" name="index-fox" class="anti-link"><i>Fox</i></a> (N. Amer.), <a href="#p74">(74)</a></li>
+<li><i>French</i>:
+<ol class="index">
+<li>analytical tendency, <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p136">(136)</a> <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>esthetic qualities, <a href="#p241">(241)</a></li>
+<li>gender, <a href="#p102">(102)</a> <a href="#p104">(104)</a> <a href="#p113">(113)</a></li>
+<li>influence, <a href="#p205">(205)</a> <a href="#p206">(206)</a> <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p208">(208)</a> <a href="#p209">(209)</a> <a href="#p210">(210)</a> <a href="#p211">(211)</a> <a href="#p212">(212)</a> <a href="#p215">(215)</a> <a href="#p216">(216)</a></li>
+<li>order, word, <a href="#p67">(67)</a></li>
+<li>plurality, <a href="#p99">(99)</a></li>
+<li>sounds, <a href="#p51">(51)</a> <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>sounds as words, single, <a href="#p24">(24)</a></li>
+<li>stress, <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p118">(118)</a></li>
+<li>structure, <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p154">(154)</a></li>
+<li>tense forms, <a href="#p103">(103)</a></li>
+<li>verse, <a href="#p245">(245)</a> <a href="#p246">(246)</a></li>
+</ol></li>
+<li>French, Norman, <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li>French people, <a href="#p224">(224)</a> <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li>Freud, <a href="#p168">(168)</a></li>
+<li>Fricatives, <a href="#p52">(52)</a></li>
+<li><i>Frisian</i>, <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li><i>Ful</i> (Soudan), <a href="#p79">(79)</a> <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li>Function, independence of form and, <a href="#p59">(59-63)</a> <a href="#p93">(93)</a> <a href="#p94">(94)</a></li>
+<li>Functional units of speech, <a href="#p33">(33)</a></li>
+<li><a id="index-fusion" name="index-fusion" class="anti-link">Fusion</a>, <a href="#p137">(137)</a> <a href="#p138">(138)</a> <a href="#p139">(139)</a> <a href="#p140">(140)</a> <a href="#p141">(141)</a> <a href="#p149">(149)</a></li>
+<li>Fusional languages, <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p151">(151)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-fusion" class="intraindex"><i>Fusion</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Fusional-agglutinative, <a href="#p148">(148)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p151">(151)</a></li>
+<li>Fusional-isolating, <a href="#p148">(148)</a> <a href="#p150">(150)</a></li>
+<li>&#8220;Fuss, F&#252;sse&#8221; (German), history of, <a href="#p184">(184)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p191">(191-3)</a> <a href="#p197">(197-99)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">G</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><i>Gaelic</i>, <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><a id="index-gender" name="index-gender" class="anti-link">Gender</a>, <a href="#p100">(100-2)</a> <a href="#p113">(113)</a></li>
+<li><i>German</i>:
+<ol class="index">
+<li>French influence on, <a href="#p208">(208)</a> <a href="#p209">(209)</a> <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>grammatical</li>
+<li>concepts in sentence, <a href="#p95">(95)</a></li>
+<li>Latin influence on, <a href="#p206">(206)</a> <a href="#p208">(208)</a></li>
+<li>phonetic drifts, history of, <a href="#p184">(184)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p188">(188)</a> <a href="#p191">(191-3)</a> <a href="#p197">(197-9)</a></li>
+<li>plurality, <a href="#p100">(100)</a></li>
+<li>relations, <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p183">(183)</a></li>
+<li>sound-imitative words, <a href="#p6">(6)</a></li>
+<li>sounds, <a href="#p56">(56)</a> <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>tense forms, <a href="#p103">(103)</a></li>
+<li>&#8220;umlaut,&#8221; <a href="#p202">(202)</a> <a href="#p203">(203)</a> <a href="#p204">(204)</a></li>
+<li>unanalyzable words, resistance to, <a href="#p208">(208)</a> <a href="#p209">(209)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>German, High</i>, <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li><i>German, Middle High</i>, <a href="#p184">(184)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p192">(192)</a> <a href="#p204">(204)</a></li>
+<li><a id="p253" name="p253" title="253" class="page"></a><i>German, Old High</i>, <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p184">(184)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p192">(192)</a> <a href="#p194">(194)</a></li>
+<li><i>Germanic</i> languages, <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p183">(183)</a> <a href="#p184">(184)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p186">(186)</a> <a href="#p206">(206)</a> <a href="#p212">(212)</a> <a href="#p226">(226)</a></li>
+<li><i>Germanic, West</i>, <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p184">(184)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p186">(186)</a> <a href="#p187">(187)</a> <a href="#p191">(191)</a> <a href="#p192">(192)</a> <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li>Germans, <a href="#p224">(224)</a> <a href="#p225">(225)</a> <a href="#p226">(226)</a></li>
+<li>Gesture languages, <a href="#p20">(20)</a> <a href="#p21">(21)</a></li>
+<li>Ginneken, Jac van, <a href="#p40">(40)</a></li>
+<li>Glottal cords, <a href="#p48">(48)</a>
+<ol class="index">
+<li>action of, <a href="#p48">(48-50)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Glottal stop, <a href="#p49">(49)</a></li>
+<li><i>Gothic</i>, <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p184">(184)</a></li>
+<li>Grammar, <a href="#p39">(39)</a></li>
+<li>Grammatical element, <a href="#p26">(26-32)</a></li>
+<li>Grammatical concepts. See <a href="#index-concepts-grammatical" class="intraindex"><i>Concepts, grammatical</i></a>.</li>
+<li>Grammatical processes:
+<ol class="index">
+<li>classified by, languages, <a href="#p133">(133-5)</a></li>
+<li>particular, development by each language of, <a href="#p62">(62)</a> <a href="#p63">(63)</a></li>
+<li>types of, <a href="#p63">(63)</a> <a href="#p64">(64)</a></li>
+<li>variety of, use in one language of, <a href="#p61">(61)</a> <a href="#p62">(62)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Greek</i>, dialectic history of, <a href="#p162">(162)</a></li>
+<li><i>Greek, classical</i>:
+<ol class="index">
+<li>affixing, <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>compounds, <a href="#p67">(67)</a> <a href="#p68">(68)</a></li>
+<li>concord, <a href="#p121">(121)</a></li>
+<li>infixing, <a href="#p75">(75)</a></li>
+<li>influence, <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p215">(215)</a> <a href="#p216">(216)</a></li>
+<li>pitch accent, <a href="#p83">(83)</a></li>
+<li>plurality, <a href="#p100">(100)</a></li>
+<li>reduplicated perfects, <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p216">(216)</a></li>
+<li>stress, <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p83">(83)</a></li>
+<li>structure, <a href="#p139">(139)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p152">(152)</a></li>
+<li>synthetic character, <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>verse, <a href="#p244">(244)</a> <a href="#p246">(246)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Greek, modern</i>, <a href="#p137">(137)</a> <a href="#p163">(163)</a> <a href="#p194">(194)</a> <a href="#p212">(212)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">H</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-haida" name="index-haida" class="anti-link"><i>Haida</i></a> (British Columbia), <a href="#p56">(56)</a> <a href="#p57">(57)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p219">(219)</a> <a href="#p229">(229)</a></li>
+<li><a id="index-hamitic" name="index-hamitic" class="anti-link"><i>Hamitic</i></a> languages (N. Africa), <a href="#p77">(77)</a> <a href="#p219">(219)</a> <a href="#p221">(221)</a></li>
+<li><i>Hausa</i> (Soudan), <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li><i>Hebrew</i>, <a href="#p61">(61)</a> <a href="#p62">(62)</a> <a href="#p73">(73)</a> <a href="#p76">(76)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li>Heine, <a href="#p240">(240)</a></li>
+<li>Hesitation, <a href="#p172">(172)</a> <a href="#p173">(173)</a> <a href="#p183">(183)</a></li>
+<li>History, linguistic, <a href="#p153">(153-6)</a> <a href="#p7">(7-204)</a></li>
+<li><a id="index-hokan" name="index-hokan" class="anti-link"><i>Hokan</i></a> languages (N. Amer.), <a href="#p220">(220)</a> <a href="#p229">(229)</a></li>
+<li><i>Hottentot</i> (S. Africa), <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p80">(80)</a> <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li>Hudson, W.H., <a href="#p242">(242)</a></li>
+<li>Humming, <a href="#p50">(50)</a></li>
+<li><a id="index-hupa" name="index-hupa" class="anti-link"><i>Hupa</i></a> (N. California), <a href="#p71">(71)</a> <a href="#p72">(72)</a></li>
+<li>Hupa Indians, <a href="#p228">(228)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">I</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-icelandic" name="index-icelandic" class="anti-link"><i>Icelandic, Old</i></a>, <a href="#p175">(175)</a></li>
+<li>India, languages of, <a href="#p54">(54)</a></li>
+<li>Indians, American, languages of, <a href="#p34">(34)</a> <a href="#p35">(35)</a> <a href="#p49">(49)</a> <a href="#p51">(51)</a> <a href="#p56">(56)</a> <a href="#p57">(57)</a> <a href="#p58">(58)</a> <a href="#p84">(84)</a> <a href="#p85">(85)</a> <a href="#p105">(105)</a> <a href="#p130">(130)</a> <a href="#p212">(212)</a> <a href="#p213">(213)</a>
+<ol class="index">
+<li>See also
+<a href="#index-algonkin" class="intraindex"><i>Algonkin</i></a>;
+<a href="#index-athabaskan" class="intraindex"><i>Athabaskan</i></a>;
+<a href="#index-chimariko" class="intraindex"><i>Chimariko</i></a>;
+<a href="#index-chinook" class="intraindex"><i>Chinook</i></a>;
+<a href="#index-eskimo" class="intraindex"><i>Eskimo</i></a>;
+<a href="#index-fox" class="intraindex"><i>Fox</i></a>;
+<a href="#index-haida" class="intraindex"><i>Haida</i></a>;
+<a href="#index-hokan" class="intraindex"><i>Hokan</i></a>;
+<a href="#index-hupa" class="intraindex"><i>Hupa</i></a>;
+<a href="#index-iroquois" class="intraindex"><i>Iroquois</i></a>;
+<a href="#index-karok" class="intraindex"><i>Karok</i></a>;
+<a href="#index-kwakiutl" class="intraindex"><i>Kwakiutl</i></a>;
+<a href="#index-nahuatl" class="intraindex"><i>Nahuatl</i></a>;
+<a href="#index-nass" class="intraindex"><i>Nass</i></a>;
+<a href="#index-navaho" class="intraindex"><i>Navaho</i></a>;
+<a href="#index-nootka" class="intraindex"><i>Nootka</i></a>;
+<a href="#index-ojibwa" class="intraindex"><i>Ojibwa</i></a>;
+<a href="#index-paiute" class="intraindex"><i>Paiute</i></a>;
+<a href="#index-sahaptin" class="intraindex"><i>Sahaptin</i></a>;
+<a href="#index-salinan" class="intraindex"><i>Salinan</i></a>;
+<a href="#index-shasta" class="intraindex"><i>Shasta</i></a>;
+<a href="#index-siouan" class="intraindex"><i>Siouan</i></a>;
+<a href="#index-sioux" class="intraindex"><i>Sioux</i></a>;
+<a href="#index-takelma" class="intraindex"><i>Takelma</i></a>;
+<a href="#index-tlingit" class="intraindex"><i>Tlingit</i></a>;
+<a href="#index-tsimshian" class="intraindex"><i>Tsimshian</i></a>;
+<a href="#index-washo" class="intraindex"><i>Washo</i></a>;
+<a href="#index-yana" class="intraindex"><i>Yana</i></a>;
+<a href="#index-yokuts" class="intraindex"><i>Yokuts</i></a>;
+<a href="#index-yurok" class="intraindex"><i>Yurok</i>.</a>
+</li>
+</ol></li>
+<li><i>Indo-Chinese</i> languages, <a href="#p155">(155)</a> <a href="#p164">(164)</a></li>
+<li><a id="index-indo-european" name="index-indo-european" class="anti-link"><i>Indo-European</i></a>, <a href="#p24">(24)</a> <a href="#p75">(75)</a> <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p163">(163)</a> <a href="#p164">(164)</a> <a href="#p174">(174)</a> <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p186">(186)</a> <a href="#p200">(200)</a> <a href="#p226">(226)</a></li>
+<li><i>Indo-Iranian</i> languages, <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>Infixes, <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p64">(64)</a> <a href="#p75">(75)</a> <a href="#p76">(76)</a></li>
+<li>Inflection. See <a href="#index-inflective_languages" class="intraindex"><i>Inflective languages</i></a>.</li>
+<li><a id="index-inflective_languages" name="index-inflective_languages" class="anti-link">Inflective languages</a>, <a href="#p130">(130)</a> <a href="#p136">(136-41)</a> <a href="#p143">(143)</a> <a href="#p144">(144)</a> <a href="#p146">(146)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li>Influence:
+<ol class="index">
+<li>cultural, reflected in language, <a href="#p205">(205-10)</a></li>
+<li>morphological, of alien language, <a href="#p215">(215-17)</a> <a href="#p220">(220)</a></li>
+<li>phonetic, of alien language, <a href="#p210">(210-15)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Inspiratory sounds, <a href="#p55">(55)</a></li>
+<li>Interjections, <a href="#p4">(4)</a> <a href="#p5">(5)</a></li>
+<li>Irish, <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li><i>Irish</i>, <a href="#p78">(78)</a> <a href="#p79">(79)</a> <a href="#p163">(163)</a> <a href="#p218">(218)</a></li>
+<li><a id="index-iroquois" name="index-iroquois" class="anti-link"><i>Iroquois</i></a> (N. Amer.), <a href="#p69">(69)</a> <a href="#p70">(70)</a></li>
+<li>Isolating languages, <a href="#p130">(130)</a> <a href="#p133">(133)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p150">(150)</a></li>
+<li><i>Italian</i>, <a href="#p54">(54)</a> <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p137">(137)</a> <a href="#p163">(163)</a></li>
+<li>&#8220;Its,&#8221; history of, <a href="#p167">(167)</a> <a href="#p176">(176)</a> <a href="#p177">(177)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter"><a id="p254" name="p254" title="254" class="page"></a>J</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><i>Japanese</i>, <a href="#p205">(205)</a> <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li>Jutes, <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li>Juxtaposing. See <a href="#index-agglutination" class="intraindex"><i>Agglutination</i></a>.</li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">K</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-karok" name="index-karok" class="anti-link"><i>Karok</i></a> (N. California), <a href="#p220">(220)</a> <a href="#p229">(229)</a>
+<ol class="index">
+<li>K. Indians, <a href="#p227">(227)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Khmer</i>. See <a href="#index-cambodgian" class="intraindex"><i>Cambodgian</i></a>.</li>
+<li>Knowledge, source of, as grammatical category, <a href="#p115">(115)</a></li>
+<li><i>Koine</i>, <a href="#p162">(162)</a></li>
+<li><a id="index-kwakiutl" name="index-kwakiutl" class="anti-link"><i>Kwakiutl</i></a> (British Columbia), <a href="#p81">(81)</a> <a href="#p97">(97)</a> <a href="#p98">(98)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">L</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Labial trills, <a href="#p53">(53)</a></li>
+<li><a id="index-language" name="index-language" class="anti-link">Language</a>:
+<ol class="index">
+<li>associations in, <a href="#p38">(38)</a> <a href="#p39">(39)</a></li>
+<li>associations underlying elements of, <a href="#p10">(10)</a> <a href="#p11">(11)</a></li>
+<li>auditory cycle in, <a href="#p17">(17)</a></li>
+<li>concepts expressed in, <a href="#p12">(12)</a></li>
+<li>a cultural function, <a href="#p2">(2)</a> <a href="#p10">(10)</a></li>
+<li>definition of, <a href="#p7">(7)</a></li>
+<li>diversity of, <a href="#p21">(21-3)</a></li>
+<li>elements of, <a href="#p24">(24-38)</a></li>
+<li>emotion expressed in, <a href="#p39">(39-41)</a></li>
+<li>feeling-tones in, <a href="#p41">(41)</a> <a href="#p42">(42)</a></li>
+<li>grammatical concepts of, <a href="#p86">(86-126)</a></li>
+<li>grammatical processes of, <a href="#p59">(59-85)</a></li>
+<li>historical aspects of, <a href="#p157">(157-204)</a></li>
+<li>imitations of sounds, not evolved from, <a href="#p5">(5)</a> <a href="#p6">(6)</a></li>
+<li>influences on, exotic, <a href="#p205">(205-20)</a></li>
+<li>interjections, not evolved from, <a href="#p5">(5)</a></li>
+<li>literature and, <a href="#p236">(236-47)</a></li>
+<li>modifications and transfers of typical form of, <a href="#p17">(17-21)</a></li>
+<li>an &#8220;overlaid&#8221; function, <a href="#p8">(8)</a></li>
+<li>psycho-physical basis of, <a href="#p8">(8)</a> <a href="#p9">(9)</a></li>
+<li>race, culture and, <a href="#p221">(221-35)</a></li>
+<li>simplification of experience in, <a href="#p11">(11)</a> <a href="#p12">(12)</a></li>
+<li>sounds of, <a href="#p43">(43-58)</a></li>
+<li>structure of, <a href="#p127">(127-56)</a></li>
+<li>thought and, <a href="#p12">(12-17)</a> <a href="#p232">(232)</a> <a href="#p233">(233)</a></li>
+<li>universality of, <a href="#p21">(21-3)</a></li>
+<li>variability of, <a href="#p157">(157-65)</a></li>
+<li>volition expressed in, <a href="#p39">(39-41)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Larynx, <a href="#p48">(48-50)</a></li>
+<li>Lateral sounds, <a href="#p52">(52)</a> <a href="#p53">(53)</a></li>
+<li><i>Latin</i>:
+<ol class="index">
+<li>attribution, <a href="#p101">(101)</a></li>
+<li>concord, <a href="#p121">(121)</a></li>
+<li>infixing, <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p75">(75)</a></li>
+<li>influence of, <a href="#p206">(206)</a> <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p215">(215)</a> <a href="#p216">(216)</a></li>
+<li>objective <i>-m</i>, <a href="#p119">(119)</a> <a href="#p120">(120)</a></li>
+<li>order of words, <a href="#p65">(65)</a> <a href="#p66">(66)</a> <a href="#p123">(123)</a></li>
+<li>plurality, <a href="#p100">(100)</a></li>
+<li>prefixes and suffixes, <a href="#p71">(71)</a></li>
+<li>reduplicated perfects, <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p216">(216)</a></li>
+<li>relational concepts expressed, <a href="#p101">(101)</a> <a href="#p102">(102)</a></li>
+<li>sentence-word, <a href="#p33">(33)</a> <a href="#p36">(36)</a></li>
+<li>sound as word in, single, <a href="#p24">(24)</a></li>
+<li>structure, <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p154">(154)</a></li>
+<li>style, <a href="#p243">(243)</a> <a href="#p244">(244)</a></li>
+<li>suffixing character, <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>syntactic nature of sentence, <a href="#p116">(116)</a> <a href="#p118">(118)</a></li>
+<li>synthetic character, <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>verse, <a href="#p244">(244)</a> <a href="#p245">(245)</a> <a href="#p246">(246)</a></li>
+<li>word and element in, analysis of, <a href="#p27">(27)</a> <a href="#p29">(29)</a> <a href="#p30">(30)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Lettish</i>, <a href="#p49">(49)</a></li>
+<li><a id="index-leveling-phonetic" name="index-leveling-phonetic" class="anti-link">Leveling, phonetic</a>, <a href="#p193">(193)</a> <a href="#p194">(194)</a> <a href="#p195">(195)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-analogical_leveling" class="intraindex"><i>Analogical leveling</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Lips, <a href="#p48">(48)</a>
+<ol class="index">
+<li>action of, <a href="#p52">(52)</a> <a href="#p53">(53)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Literature:
+<ol class="index">
+<li>compensations in, formal, <a href="#p246">(246)</a> <a href="#p247">(247)</a></li>
+<li>language and, <a href="#p42">(42)</a> <a href="#p236">(236-47)</a></li>
+<li>levels in, linguistic, <a href="#p237">(237-41)</a></li>
+<li>medium of, language as, <a href="#p236">(236)</a> <a href="#p237">(237)</a></li>
+<li>science and, <a href="#p238">(238-40)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Literature, determinants of:
+<ol class="index">
+<li>linguistic, <a href="#p240">(240)</a> <a href="#p241">(241)</a></li>
+<li>metrical, <a href="#p244">(244-6)</a></li>
+<li>morphological, <a href="#p241">(241-4)</a></li>
+<li>phonetic, <a href="#p241">(241)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Lithuanian</i>, <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p183">(183)</a></li>
+<li>Localism, <a href="#p161">(161)</a></li>
+<li>Localization of speech, <a href="#p8">(8)</a> <a href="#p9">(9)</a></li>
+<li><i>Loucheux</i> (N. Amer.), <a href="#p71">(71)</a>
+<ol class="index">
+<li>L. Indians, <a href="#p228">(228)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Lungs, <a href="#p48">(48)</a></li>
+<li>Luther, German of, <a href="#p192">(192)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">M</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><i>Malay</i>, <a href="#p132">(132)</a>
+<ol class="index">
+<li>M. race, <a href="#p227">(227)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Malayan</i>, <a href="#p227">(227)</a></li>
+<li><i>Malayo-Polynesian</i> languages, <a href="#p219">(219)</a> <a href="#p221">(221)</a> <a href="#p227">(227)</a></li>
+<li><i>Manchu</i>, <a href="#p80">(80)</a></li>
+<li><i>Manx</i>, <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><a id="p255" name="p255" title="255" class="page"></a>&#8220;Maus, M&#228;use&#8221; (German), history of, <a href="#p184">(184)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p191">(191-3)</a></li>
+<li>Mediterranean race, <a href="#p223">(223)</a></li>
+<li><i>Melanesian</i> languages, <a href="#p227">(227)</a> <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li>Meter. See <i>Verse</i>.</li>
+<li>Milton, <a href="#p242">(242)</a></li>
+<li>Mixed-relational languages, <a href="#p146">(146)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p154">(154)</a>
+<ol class="index">
+<li>complex, <a href="#p146">(146)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li>simple, <a href="#p146">(146)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p151">(151)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Modality, <a href="#p90">(90)</a> <a href="#p91">(91)</a> <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p93">(93)</a> <a href="#p114">(114)</a></li>
+<li><i>Mon-Khmer</i> (S.E. Asia), <a href="#p219">(219)</a></li>
+<li>Moore, George, <a href="#p242">(242)</a></li>
+<li>Morphological features, diffusion of, <a href="#p217">(217-20)</a></li>
+<li>Morphology. See <a href="#index-structure-linguistic" class="intraindex"><i>Structure, linguistic</i></a>.</li>
+<li>&#8220;Mouse, mice&#8221; (English), history of, <a href="#p184">(184-93)</a></li>
+<li><i>Munda</i> languages (E. India), <a href="#p219">(219)</a></li>
+<li>Murmuring, <a href="#p50">(50)</a></li>
+<li><a id="index-mutation-vocalic" name="index-mutation-vocalic" class="anti-link">Mutation, vocalic,</a> <a href="#p184">(184)</a> <a href="#p185">(185)</a> <a href="#p197">(197-9)</a> <a href="#p203">(203)</a> <a href="#p204">(204)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">N</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-nahuatl" name="index-nahuatl" class="anti-link"><i>Nahuatl</i></a> (Mexico), <a href="#p69">(69)</a> <a href="#p70">(70)</a></li>
+<li>Nasal sounds, <a href="#p51">(51)</a></li>
+<li>&#8220;Nasal twang,&#8221; <a href="#p51">(51)</a></li>
+<li>Nasalized stops, <a href="#p52">(52)</a></li>
+<li><a id="index-nass" name="index-nass" class="anti-link"><i>Nass</i></a> (British Columbia), <a href="#p62">(62)</a> <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li>Nationality, <a href="#p222">(222)</a> <a href="#p227">(227)</a> <a href="#p228">(228)</a></li>
+<li><a id="index-navaho" name="index-navaho" class="anti-link"><i>Navaho</i></a> (Arizona, New Mexico), <a href="#p71">(71)</a> <a href="#p77">(77)</a> <a href="#p83">(83)</a> <a href="#p136">(136)</a>
+<ol class="index">
+<li>N. Indians, <a href="#p228">(228)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Nietzsche, <a href="#p241">(241)</a></li>
+<li><a id="index-nootka" name="index-nootka" class="anti-link"><i>Nootka</i></a> (Vancouver Id.), <a href="#p29">(29)</a> <a href="#p33">(33)</a> <a href="#p35">(35)</a> <a href="#p68">(68)</a> <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p74">(74)</a> <a href="#p79">(79)</a> <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p95">(95)</a> <a href="#p109">(109-11)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p141">(141-3)</a> <a href="#p151">(151)</a></li>
+<li>Nose, <a href="#p48">(48)</a>
+<ol class="index">
+<li>action of, <a href="#p50">(50)</a> <a href="#p51">(51)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Noun, <a href="#p123">(123)</a> <a href="#p124">(124)</a> <a href="#p126">(126)</a></li>
+<li>Nouns, classification of, <a href="#p113">(113)</a></li>
+<li><a id="index-number" name="index-number" class="anti-link">Number</a>, <a href="#p90">(90)</a> <a href="#p91">(91)</a> <a href="#p93">(93)</a> <a href="#p114">(114)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-plurality" class="intraindex"><i>Plurality</i></a>.</li>
+</ol></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">O</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-object" name="index-object" class="anti-link">Object</a>, <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p98">(98)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-personal_relations" class="intraindex"><i>Personal relations</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li><a id="index-ojibwa" name="index-ojibwa" class="anti-link"><i>Ojibwa</i></a> (N, Amer.), <a href="#p55">(55)</a></li>
+<li>Onomatopoetic theory of origin of speech, <a href="#p5">(5)</a> <a href="#p6">(6)</a></li>
+<li>Oral sounds, <a href="#p51">(51-4)</a></li>
+<li><a id="index-order-word" name="index-order-word" class="anti-link">Order, word</a>, <a href="#p64">(64-6)</a> <a href="#p91">(91)</a> <a href="#p92">(92)</a>
+<ol class="index">
+<li>composition as related to, <a href="#p67">(67)</a> <a href="#p68">(68)</a></li>
+<li>fixed, English tendency, <a href="#p177">(177-9)</a></li>
+<li>sentence molded by, <a href="#p117">(117)</a> <a href="#p118">(118)</a></li>
+<li>significance of, fundamental, <a href="#p119">(119)</a> <a href="#p120">(120)</a> <a href="#p123">(123)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Organs of speech, <a href="#p7">(7)</a> <a href="#p8">(8)</a> <a href="#p47">(47)</a> <a href="#p48">(48)</a>
+<ol class="index">
+<li>action of, <a href="#p48">(48-54)</a></li>
+</ol></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">P</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-paiute" name="index-paiute" class="anti-link"><i>Paiute</i></a> (N. Amer.), <a href="#p31">(31)</a> <a href="#p32">(32)</a> <a href="#p36">(36)</a> <a href="#p52">(52)</a> <a href="#p53">(53)</a> <a href="#p69">(69)</a> <a href="#p70">(70)</a></li>
+<li>Palate, <a href="#p48">(48)</a>
+<ol class="index">
+<li>action of soft, <a href="#p51">(51)</a></li>
+<li>articulations of, <a href="#p53">(53)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Pali</i> (India), <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li><i>Papuan</i> languages, <a href="#p227">(227)</a></li>
+<li>Papuans, <a href="#p227">(227)</a> <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li>Parts of speech, <a href="#p123">(123-5)</a> <a href="#p126">(126)</a></li>
+<li>Pattern:
+<ol class="index">
+<li>formal, <a href="#p61">(61)</a> <a href="#p63">(63)</a> <a href="#p234">(234)</a> <a href="#p242">(242)</a></li>
+<li><a id="index-pattern-phonetic" name="index-pattern-phonetic" class="anti-link">phonetic</a>, <a href="#p57">(57)</a> <a href="#p58">(58)</a> <a href="#p187">(187)</a> <a href="#p93">(93-6)</a> <a href="#p99">(99)</a> <a href="#p200">(200)</a> <a href="#p206">(206)</a> <a href="#p211">(211)</a> <a href="#p214">(214)</a> <a href="#p215">(215)</a> <a href="#p220">(220)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Persian</i>, <a href="#p163">(163)</a> <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li>Person, <a href="#p114">(114)</a></li>
+<li><a id="index-personal_relations" name="index-personal_relations" class="anti-link">Personal relations</a>, <a href="#p91">(91)</a> <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p93">(93)</a> <a href="#p115">(115)</a></li>
+<li>Phonetic adaptation, <a href="#p210">(210)</a> <a href="#p211">(211)</a></li>
+<li>Phonetic diffusion, <a href="#p211">(211-15)</a></li>
+<li><a id="index-phonetic_law" name="index-phonetic_law" class="anti-link">Phonetic law</a>:
+<ol class="index">
+<li>basis of, <a href="#p195">(195)</a> <a href="#p196">(196)</a> <a href="#p199">(199)</a> <a href="#p200">(200)</a></li>
+<li>direction of, <a href="#p194">(194)</a> <a href="#p195">(195)</a> <a href="#p199">(199)</a></li>
+<li>examples of, <a href="#p186">(186-93)</a></li>
+<li>influence of, on morphology, <a href="#p203">(203)</a> <a href="#p204">(204)</a></li>
+<li>influence of morphology on, <a href="#p196">(196-9)</a></li>
+<li>regularity of, <a href="#p193">(193)</a> <a href="#p194">(194)</a></li>
+<li>significance of, <a href="#p186">(186)</a></li>
+<li>spread of, slow, <a href="#p190">(190)</a> <a href="#p191">(191)</a></li>
+<li>See <a href="#index-leveling-phonetic" class="intraindex"><i>Leveling, phonetic</i></a>; <a href="#index-pattern-phonetic" class="intraindex"><i>Pattern, phonetic</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li><a id="index-phonetic_processes" name="index-phonetic_processes" class="anti-link">Phonetic processes</a>,
+<ol class="index">
+<li>form caused by, differences of, <a href="#p105">(105)</a> <a href="#p106">(106)</a></li>
+<li>parallel drifts in, <a href="#p184">(184-93)</a> <a href="#p197">(197-9)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Pitch, grammatical use of, <a href="#p83">(83-5)</a>
+<ol class="index">
+<li>metrical use of, <a href="#p246">(246)</a></li>
+<li>production of, <a href="#p49">(49)</a></li>
+<li>significant differences in, <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p64">(64)</a></li>
+</ol></li>
+<li><a id="p256" name="p256" title="256" class="page"></a>Plains Indians, gesture language of, <a href="#p20">(20)</a></li>
+<li>&#8220;Plattdeutsch,&#8221; <a href="#p224">(224)</a> <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><a id="index-plurality" name="index-plurality" class="anti-link">Plurality</a>:
+<ol class="index">
+<li>classification of concept of, variable, <a href="#p110">(110)</a> <a href="#p111">(111)</a> <a href="#p112">(112)</a></li>
+<li>a concrete relational category, <a href="#p99">(99)</a> <a href="#p100">(100)</a></li>
+<li>a derivational or radical concept, <a href="#p99">(99)</a></li>
+<li>expression of, multiple, <a href="#p38">(38)</a> <a href="#p62">(62)</a></li>
+<li>See <a href="#index-number" class="intraindex"><i>Number</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Poles, <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><i>Polynesian</i>, <a href="#p132">(132)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p155">(155)</a> <a href="#p227">(227)</a> <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li>Polynesians, <a href="#p221">(221)</a> <a href="#p222">(222)</a> <a href="#p227">(227)</a> <a href="#p230">(230)</a></li>
+<li>Polysynthetic languages, <a href="#p130">(130)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p146">(146)</a> <a href="#p148">(148)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p151">(151)</a></li>
+<li><i>Portuguese</i>, <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>Predicate, <a href="#p37">(37)</a> <a href="#p126">(126)</a></li>
+<li>Prefixes, <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p64">(64)</a> <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p71">(71-5)</a></li>
+<li>Prefixing languages, <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p135">(135)</a></li>
+<li>Preposition, <a href="#p125">(125)</a></li>
+<li>Psycho-physical aspect of speech, <a href="#p8">(8)</a> <a href="#p9">(9)</a></li>
+<li>Pure-relational languages, <a href="#p145">(145)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p154">(154)</a> <a href="#p155">(155)</a>
+<ol class="index">
+<li>complex, <a href="#p145">(145)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li>simple, <a href="#p145">(145)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p150">(150)</a></li>
+</ol></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">Q</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Qualifying concepts. See <a href="#index-concepts-grammatical-derivational" class="intraindex"><i>Concepts, derivational</i></a>.</li>
+<li>Quality
+<ol class="index">
+<li>of speech sounds, <a href="#p48">(48)</a></li>
+<li>of individual&#8217;s voice, <a href="#p48">(48)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Quantity of speech sounds, <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p64">(64)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">R</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Race, <a href="#p221">(221)</a> <a href="#p222">(222)</a>
+<ol class="index">
+<li>language and, lack of correspondence between, <a href="#p227">(227)</a></li>
+<li>language and, theoretical relation between, <a href="#p231">(231-3)</a></li>
+<li>language as correlated with, English, <a href="#p223">(223-7)</a></li>
+<li>language, culture and, correspondence between, <a href="#p230">(230)</a> <a href="#p231">(231)</a></li>
+<li>language, culture and, independence of, <a href="#p222">(222)</a> <a href="#p223">(223)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Radical concepts. See <a href="#index-concepts" class="intraindex"><i>Concepts</i></a>.</li>
+<li>Radical element, <a href="#p26">(26-32)</a></li>
+<li>Radical word, <a href="#p28">(28)</a> <a href="#p29">(29)</a></li>
+<li>&#8220;Reading from the lips,&#8221; <a href="#p19">(19)</a></li>
+<li><a id="index-reduplication" name="index-reduplication" class="anti-link">Reduplication</a>, <a href="#p64">(64)</a> <a href="#p79">(79-82)</a></li>
+<li>Reference, definite and indefinite, <a href="#p89">(89)</a> <a href="#p90">(90)</a></li>
+<li>Repetition of stem, <a href="#p26">(26)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-reduplication" class="intraindex"><i>Reduplication</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Repression of impulse, <a href="#p167">(167)</a> <a href="#p168">(168)</a></li>
+<li>Rhyme, <a href="#p245">(245)</a> <a href="#p246">(246)</a></li>
+<li>Rolled consonants, <a href="#p53">(53)</a></li>
+<li><i>Romance</i> languages, <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>Root, <a href="#p25">(25)</a></li>
+<li><i>Roumanian</i>, <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>Rounded vowels, <a href="#p52">(52)</a></li>
+<li><i>Russian</i>, <a href="#p44">(44)</a> <a href="#p45">(45)</a> <a href="#p54">(54)</a> <a href="#p71">(71)</a> <a href="#p80">(80)</a> <a href="#p163">(163)</a> <a href="#p212">(212)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">S</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-sahaptin" name="index-sahaptin" class="anti-link"><i>Sahaptin</i></a> languages (N. Amer.), <a href="#p220">(220)</a></li>
+<li><a id="index-salinan" name="index-salinan" class="anti-link"><i>Salinan</i></a> (S.W. California), <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li><i>Sanskrit</i> (India), <a href="#p54">(54)</a> <a href="#p75">(75)</a> <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p154">(154)</a> <a href="#p175">(175)</a> <a href="#p200">(200)</a> <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p209">(209)</a> <a href="#p210">(210)</a></li>
+<li>Sarcee Indians, <a href="#p228">(228)</a></li>
+<li><i>Saxon</i>:
+<ol class="index">
+<li><i>Low</i>, <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li><i>Old</i>, <a href="#p175">(175)</a></li>
+<li><i>Upper</i>, <a href="#p225">(225)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Saxons, <a href="#p224">(224)</a> <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><i>Scandinavian</i>, <a href="#p224">(224)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-danish" class="intraindex"><i>Danish</i></a>; <a href="#index-icelandic" class="intraindex"><i>Icelandic</i></a>; <a href="#index-swedish" class="intraindex"><i>Swedish</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Scandinavians, <a href="#p224">(224)</a></li>
+<li>Scotch, <a href="#p224">(224)</a> <a href="#p226">(226)</a></li>
+<li><i>Scotch, Lowland</i>, <a href="#p188">(188)</a></li>
+<li><i>Semitic languages</i>, <a href="#p61">(61)</a> <a href="#p68">(68)</a> <a href="#p76">(76)</a> <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p219">(219)</a> <a href="#p228">(228)</a></li>
+<li><a id="index-sentence" name="index-sentence" class="anti-link">Sentence</a>, <a href="#p33">(33)</a> <a href="#p36">(36-8)</a>
+<ol class="index">
+<li>binding words into, methods of, <a href="#p115">(115-17)</a></li>
+<li>stress in, influence of, <a href="#p118">(118)</a> <a href="#p119">(119)</a></li>
+<li>word-order in, <a href="#p117">(117)</a> <a href="#p118">(118)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Sequence. See <a href="#index-order-word" class="intraindex"><i>Order of words</i></a>.</li>
+<li>Shakespeare:
+<ol class="index">
+<li>art of, <a href="#p238">(238)</a> <a href="#p240">(240)</a></li>
+<li>English of, <a href="#p188">(188)</a> <a href="#p189">(189)</a> <a href="#p191">(191)</a></li>
+</ol></li>
+<li><a id="index-shasta" name="index-shasta" class="anti-link"><i>Shasta</i></a> (N. California), <a href="#p220">(220)</a></li>
+<li><i>Shilh</i> (Morocco), <a href="#p77">(77)</a> <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li><i>Shilluk</i> (Nile headwaters), <a href="#p84">(84)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p154">(154)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li><i>Siamese</i>, <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p66">(66)</a> <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p207">(207)</a></li>
+<li>Singing, <a href="#p50">(50)</a></li>
+<li><a id="p257" name="p257" title="257" class="page"></a><a id="index-siouan" name="index-siouan" class="anti-link"><i>Siouan</i></a> languages (N. Amer.), <a href="#p76">(76)</a></li>
+<li><a id="index-sioux" name="index-sioux" class="anti-link"><i>Sioux</i></a> (Dakota), <a href="#p29">(29)</a> <a href="#p76">(76)</a> <a href="#p95">(95)</a> <a href="#p150">(150)</a></li>
+<li><i>Slavic</i> languages, <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>Slavs, <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li><i>Somali</i> (E. Africa), <a href="#p77">(77)</a> <a href="#p80">(80)</a> <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li><i>Soudanese</i> languages, <a href="#p84">(84)</a> <a href="#p154">(154)</a> <a href="#p155">(155)</a> <a href="#p163">(163)</a></li>
+<li>Sound-imitative words, <a href="#p4">(4)</a> <a href="#p5">(5)</a> <a href="#p6">(6)</a> <a href="#p80">(80)</a></li>
+<li>Sounds of speech, <a href="#p24">(24)</a>
+<ol class="index">
+<li>adjustments involved in, muscular, <a href="#p46">(46)</a></li>
+<li>adjustments involved in certain, inhibition of, <a href="#p46">(46)</a> <a href="#p47">(47)</a></li>
+<li>basic importance of, <a href="#p43">(43)</a></li>
+<li>classification of, <a href="#p54">(54)</a> <a href="#p54">(54)</a></li>
+<li>combinations of, <a href="#p56">(56)</a></li>
+<li>conditioned appearance of, <a href="#p56">(56)</a> <a href="#p57">(57)</a></li>
+<li>dynamics of, <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p56">(56)</a></li>
+<li>illusory feelings in regard to, <a href="#p43">(43-5)</a></li>
+<li>&#8220;inner&#8221; or &#8220;ideal&#8221; system of, <a href="#p57">(57)</a> <a href="#p58">(58)</a></li>
+<li>place in phonetic pattern of, <a href="#p194">(194-6)</a></li>
+<li>production of, <a href="#p47">(47-54)</a></li>
+<li>values of, psychological, <a href="#p56">(56-8)</a></li>
+<li>variability of, <a href="#p45">(45)</a> <a href="#p46">(46)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Spanish</i>, <a href="#p137">(137)</a></li>
+<li>Speech. See <a href="#index-language" class="intraindex"><i>Language</i></a>.</li>
+<li>Spirants, <a href="#p52">(52)</a></li>
+<li>Splitting of sounds, <a href="#p193">(193)</a> <a href="#p195">(195)</a></li>
+<li>Stem, <a href="#p26">(26)</a></li>
+<li>Stock, linguistic, <a href="#p163">(163-5)</a> <a href="#p218">(218)</a> <a href="#p221">(221)</a></li>
+<li>Stopped consonants (<i>or</i> stops), <a href="#p52">(52)</a></li>
+<li>Stress. See <a href="#index-accent" class="intraindex"><i>Accent</i></a>.</li>
+<li><a id="index-structure-linguistic" name="index-structure-linguistic" class="anti-link">Structure, linguistic</a>, <a href="#p127">(127-56)</a>
+<ol class="index">
+<li>conservatism of, <a href="#p200">(200)</a></li>
+<li>differences of, <a href="#p127">(127)</a> <a href="#p128">(128)</a></li>
+<li>intuitional forms of, <a href="#p153">(153)</a> <a href="#p154">(154)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Structure, linguistic, types of:
+<ol class="index">
+<li>classification of, by character of concepts, <a href="#p143">(143-7)</a></li>
+<li>by degree of fusion, <a href="#p136">(136-43)</a></li>
+<li>by degree of synthesis, <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p136">(136)</a></li>
+<li>by formal processes, <a href="#p133">(133-5)</a></li>
+<li>from threefold standpoint, <a href="#p147">(147-9)</a> <a href="#p154">(154)</a></li>
+<li>into &#8220;formal&#8221; and &#8220;formless,&#8221; <a href="#p132">(132)</a> <a href="#p133">(133)</a></li>
+<li>classifying, difficulties in, <a href="#p129">(129-32)</a> <a href="#p149">(149)</a></li>
+<li>examples of, <a href="#p149">(149-51)</a></li>
+<li>mixed, <a href="#p148">(148)</a></li>
+<li>reality of, <a href="#p128">(128)</a> <a href="#p129">(129)</a> <a href="#p149">(149)</a> <a href="#p152">(152)</a> <a href="#p153">(153)</a></li>
+<li>validity of conceptual, historical test of, <a href="#p152">(152-6)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Style, <a href="#p38">(38)</a> <a href="#p216">(216)</a> <a href="#p242">(242-4)</a></li>
+<li><a id="index-subject" name="index-subject" class="anti-link">Subject</a>, <a href="#p92">(92)</a> <a href="#p98">(98)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-personal_relations" class="intraindex"><i>Personal relations</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Subject of discourse, <a href="#p37">(37)</a> <a href="#p126">(126)</a></li>
+<li>Suffixes, <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p64">(64)</a></li>
+<li>Suffixing, <a href="#p61">(61)</a> <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p71">(71-5)</a></li>
+<li>Suffixing languages, <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p135">(135)</a></li>
+<li>Survivals, morphological, <a href="#p149">(149)</a> <a href="#p152">(152)</a> <a href="#p202">(202)</a> <a href="#p218">(218)</a> <a href="#p219">(219)</a></li>
+<li><a id="index-swedish" name="index-swedish" class="anti-link"><i>Swedish</i></a>, <a href="#p55">(55)</a> <a href="#p110">(110)</a> <a href="#p175">(175)</a></li>
+<li>Swinburne, <a href="#p238">(238)</a> <a href="#p240">(240)</a></li>
+<li>Swiss, French, <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li>Syllabifying, <a href="#p56">(56)</a></li>
+<li>Symbolic languages, <a href="#p133">(133)</a> <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p147">(147)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p151">(151)</a></li>
+<li>Symbolic processes, <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p138">(138)</a> <a href="#p139">(139)</a> <a href="#p140">(140)</a></li>
+<li>Symbolic-fusional, <a href="#p151">(151)</a></li>
+<li>Symbolic-isolating, <a href="#p148">(148)</a></li>
+<li>Symons, <a href="#p245">(245)</a></li>
+<li>Syntactic adhesions, <a href="#p117">(117)</a> <a href="#p118">(118)</a></li>
+<li>Syntactic relations:
+<ol class="index">
+<li>primary methods of expressing, <a href="#p119">(119)</a> <a href="#p120">(120)</a></li>
+<li>transfer of values in, <a href="#p120">(120)</a></li>
+<li>See
+<a href="#index-concepts-grammatical-relational" class="intraindex"><i>Concepts, relational</i></a>;
+<a href="#index-concord" class="intraindex"><i>Concord</i></a>;
+<a href="#index-order-word" class="intraindex"><i>Order, word</i></a>;
+<a href="#index-personal_relations" class="intraindex"><i>Personal relations</i></a>;
+<a href="#index-sentence" class="intraindex"><i>Sentence</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Synthetic tendency, <a href="#p69">(69)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p136">(136)</a> <a href="#p137">(137)</a> <a href="#p148">(148)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p154">(154)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">T</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-takelma" name="index-takelma" class="anti-link"><i>Takelma</i></a> (S.W. Oregon), <a href="#p81">(81)</a> <a href="#p82">(82)</a> <a href="#p84">(84)</a> <a href="#p85">(85)</a> <a href="#p151">(151)</a> <a href="#p152">(152)</a> <a href="#p220">(220)</a></li>
+<li>Teeth, <a href="#p48">(48)</a>
+<ol class="index">
+<li>articulations of, <a href="#p53">(53)</a> <a href="#p54">(54)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Telegraph code, <a href="#p20">(20)</a></li>
+<li>Temperament, <a href="#p231">(231)</a> <a href="#p232">(232)</a></li>
+<li><a id="index-tense" name="index-tense" class="anti-link">Tense</a>, <a href="#p91">(91)</a> <a href="#p93">(93)</a> <a href="#p114">(114)</a></li>
+<li>Teutonic race. See <a href="#index-baltic_race" class="intraindex"><i>Baltic race</i></a>.</li>
+<li>Thinking, types of, <a href="#p17">(17)</a> <a href="#p18">(18)</a></li>
+<li>Thought, relation of language to, <a href="#p12">(12-17)</a> <a href="#p232">(232)</a> <a href="#p233">(233)</a></li>
+<li><a id="p258" name="p258" title="258" class="page"></a>Throat, <a href="#p48">(48)</a>
+<ol class="index">
+<li>articulations of, <a href="#p49">(49)</a> <a href="#p50">(50)</a> <a href="#p53">(53)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Tibetan</i>, <a href="#p80">(80)</a> <a href="#p102">(102)</a> <a href="#p112">(112)</a> <a href="#p124">(124)</a> <a href="#p125">(125)</a> <a href="#p136">(136)</a> <a href="#p143">(143)</a> <a href="#p144">(144)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p154">(154)</a> <a href="#p155">(155)</a> <a href="#p209">(209)</a> <a href="#p210">(210)</a></li>
+<li>Time. See <a href="#index-tense" class="intraindex"><i>Tense</i></a>.</li>
+<li><a id="index-tlingit" name="index-tlingit" class="anti-link"><i>Tlingit</i></a> (S. Alaska), <a href="#p84">(84)</a> <a href="#p134">(134)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p219">(219)</a> <a href="#p229">(229)</a>
+<ol class="index">
+<li>T. Indians, <a href="#p230">(230)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Tongue, <a href="#p48">(48)</a>
+<ol class="index">
+<li>action of, <a href="#p52">(52)</a> <a href="#p53">(53)</a> <a href="#p54">(54)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Transfer, types of linguistic, <a href="#p18">(18-21)</a></li>
+<li>Trills, <a href="#p53">(53)</a></li>
+<li><a id="index-tsimshian" name="index-tsimshian" class="anti-link"><i>Tsimshian</i></a> (British Columbia), <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p80">(80)</a> <a href="#p81">(81)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-nass" class="intraindex"><i>Nass</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li><i>Turkish</i>, <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p135">(135)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p207">(207)</a> <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>Types, linguistic, change of, <a href="#p153">(153-6)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-structure-linguistic" class="intraindex"><i>Structure, linguistic</i></a>.</li>
+</ol></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">U</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><i>Ugro-Finnic</i>, <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>&#8220;Umlaut.&#8221; See <a href="#index-mutation-vocalic" class="intraindex"><i>Mutation, vocalic</i></a>.</li>
+<li>United States:
+<ol class="index">
+<li>culture in, <a href="#p209">(209)</a></li>
+<li>race in, <a href="#p223">(223)</a></li>
+</ol></li>
+<li><i>Ural-Altaic</i> languages, <a href="#p212">(212)</a></li>
+<li>Uvula, <a href="#p48">(48)</a> <a href="#p53">(53)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">V</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Values:
+<ol class="index">
+<li>&#8220;hesitation,&#8221; <a href="#p173">(173)</a></li>
+<li>morphologic, <a href="#p131">(131)</a> <a href="#p132">(132)</a></li>
+<li>phonetic, <a href="#p56">(56-8)</a></li>
+<li>variability in, of components of drift, <a href="#p172">(172)</a> <a href="#p173">(173)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Variations, linguistic:
+<ol class="index">
+<li>dialect, <a href="#p157">(157-65)</a></li>
+<li>historical, <a href="#p160">(160-204)</a></li>
+<li>individual, <a href="#p157">(157-9)</a> <a href="#p165">(165)</a> <a href="#p199">(199)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Verb, <a href="#p123">(123)</a> <a href="#p124">(124)</a> <a href="#p126">(126)</a>
+<ol class="index">
+<li>syntactic relations expressed in, <a href="#p115">(115)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Verhaeren, <a href="#p245">(245)</a></li>
+<li>Verse:
+<ol class="index">
+<li>accentual, <a href="#p244">(244)</a> <a href="#p245">(245)</a></li>
+<li>linguistic determinants of, <a href="#p242">(242-6)</a></li>
+<li>quantitative, <a href="#p244">(244)</a> <a href="#p245">(245)</a></li>
+<li>syllabic, <a href="#p244">(244)</a> <a href="#p245">(245)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Vocalic change, <a href="#p26">(26)</a> <a href="#p61">(61)</a> <a href="#p64">(64)</a> <a href="#p76">(76-8)</a>
+<ol class="index">
+<li>See <a href="#index-mutation-vocalic" class="intraindex"><i>Mutation, vocalic</i></a>.</li>
+</ol></li>
+<li>Voice, production of, <a href="#p50">(50)</a></li>
+<li>Voiced sounds, <a href="#p50">(50)</a></li>
+<li>Voiceless:
+<ol class="index">
+<li>laterals, <a href="#p53">(53)</a></li>
+<li>nasals, <a href="#p51">(51)</a></li>
+<li>sounds, <a href="#p49">(49)</a> <a href="#p50">(50)</a></li>
+<li>trills, <a href="#p53">(53)</a></li>
+<li>vowels, <a href="#p52">(52)</a></li>
+</ol></li>
+<li>&#8220;Voicelessness,&#8221; production of, <a href="#p49">(49)</a></li>
+<li>Volition expressed in speech, <a href="#p38">(38)</a> <a href="#p39">(39)</a></li>
+<li>Vowels, <a href="#p52">(52)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">W</h2>
+
+<ol class="index">
+<li>Walking, a biological function, <a href="#p1">(1)</a> <a href="#p2">(2)</a></li>
+<li><a id="index-washo" name="index-washo" class="anti-link"><i>Washo</i></a> (Nevada), <a href="#p81">(81)</a></li>
+<li><i>Welsh</i>, <a href="#p51">(51)</a> <a href="#p53">(53)</a> <a href="#p225">(225)</a></li>
+<li>Westermann, D., <a href="#p154">(154)</a></li>
+<li>Whisper, <a href="#p50">(50)</a></li>
+<li>Whitman, <a href="#p239">(239)</a></li>
+<li>&#8220;Whom,&#8221; use and drift of, <a href="#p166">(166-74)</a></li>
+<li>Word, <a href="#p25">(25-8)</a>
+<ol class="index">
+<li>definition of, <a href="#p32">(32-6)</a></li>
+<li>syntactic origin of complex, <a href="#p117">(117)</a> <a href="#p118">(118)</a></li>
+<li>&#8220;twilight&#8221; type of, <a href="#p28">(28)</a> <a href="#p29">(29)</a></li>
+<li>types of, formal, <a href="#p29">(29-32)</a></li>
+</ol></li>
+<li>Written language, <a href="#p19">(19)</a> <a href="#p20">(20)</a></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">Y</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><a id="index-yana" name="index-yana" class="anti-link"><i>Yana</i></a> (N. California), <a href="#p69">(69)</a> <a href="#p70">(70)</a> <a href="#p74">(74)</a> <a href="#p76">(76)</a> <a href="#p96">(96)</a> <a href="#p105">(105)</a> <a href="#p111">(111)</a> <a href="#p112">(112)</a> <a href="#p126">(126)</a> <a href="#p150">(150)</a> <a href="#p155">(155)</a></li>
+<li><i>Yiddish</i>, <a href="#p204">(204)</a></li>
+<li><a id="index-yokuts" name="index-yokuts" class="anti-link"><i>Yokuts</i></a> (S. California), <a href="#p77">(77)</a> <a href="#p78">(78)</a></li>
+<li><a id="index-yurok" name="index-yurok" class="anti-link"><i>Yurok</i></a> (N.W. California), <a href="#p229">(229)</a>
+<ol class="index">
+<li>Y. Indians, <a href="#p228">(228)</a></li>
+</ol></li>
+</ol>
+
+
+<h2 class="index-letter">Z</h2>
+
+<ol class="index">
+<li><i>Zaconic</i> dialect of Greek, <a href="#p162">(162)</a></li>
+</ol>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-1" id="fn-1">
+<span class="fn-label">Footnote 1:</span>
+</a>
+We shall reserve capitals for radical elements.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-2" id="fn-2">
+<span class="fn-label">Footnote 2:</span>
+</a>
+These words are not here used in a narrowly technical
+sense.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-3" id="fn-3">
+<span class="fn-label">Footnote 3:</span>
+</a>
+It is not a question of the general isolating character of
+such languages as Chinese (see <a href="#ch6" class="link">Chapter VI</a>). Radical-words may and do
+occur in languages of all varieties, many of them of a high degree of
+complexity.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-4" id="fn-4">
+<span class="fn-label">Footnote 4:</span>
+</a>
+Spoken by a group of Indian tribes in Vancouver Island.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-5" id="fn-5">
+<span class="fn-label">Footnote 5:</span>
+</a>
+In this and other examples taken from exotic languages I am
+forced by practical considerations to simplify the actual phonetic
+forms. This should not matter perceptibly, as we are concerned with form
+as such, not with phonetic content.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-6" id="fn-6">
+<span class="fn-label">Footnote 6:</span>
+</a>
+These oral experiences, which I have had time and again as
+a field student of American Indian languages, are very neatly confirmed
+by personal experiences of another sort. Twice I have taught intelligent
+young Indians to write their own languages according to the phonetic
+system which I employ. They were taught merely how to render accurately
+the sounds as such. Both had some difficulty in learning to break up a
+word into its constituent sounds, but none whatever in determining the
+words. This they both did with spontaneous and complete accuracy. In the
+hundreds of pages of manuscript Nootka text that I have obtained from
+one of these young Indians the words, whether abstract relational
+entities like English <i>that</i> and <i>but</i> or complex sentence-words like
+the Nootka example quoted above, are, practically without exception,
+isolated precisely as I or any other student would have isolated them.
+Such experiences with na&#239;ve speakers and recorders do more to convince
+one of the definitely plastic unity of the word than any amount of
+purely theoretical argument.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-7" id="fn-7">
+<span class="fn-label">Footnote 7:</span>
+</a>
+&#8220;Co&#246;rdinate sentences&#8221; like <i>I shall remain but you may go</i>
+may only doubtfully be considered as truly unified predications, as true
+sentences. They are sentences in a stylistic sense rather than from the
+strictly formal linguistic standpoint. The orthography <i>I shall remain.
+But you may go</i> is as intrinsically justified as <i>I shall remain. Now
+you may go</i>. The closer connection in sentiment between the first two
+propositions has led to a conventional visual representation that must
+not deceive the analytic spirit.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-8" id="fn-8">
+<span class="fn-label">Footnote 8:</span>
+</a>
+Except, possibly, in a newspaper headline. Such headlines,
+however, are language only in a derived sense.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-9" id="fn-9">
+<span class="fn-label">Footnote 9:</span>
+</a>
+E.g., the brilliant Dutch writer, Jac van Ginneken.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-10" id="fn-10">
+<span class="fn-label">Footnote 10:</span>
+</a>
+Observe the &#8220;voluntary.&#8221; When we shout or grunt or
+otherwise allow our voices to take care of themselves, as we are likely
+to do when alone in the country on a fine spring day, we are no longer
+fixing vocal adjustments by voluntary control. Under these circumstances
+we are almost certain to hit on speech sounds that we could never learn
+to control in actual speech.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-11" id="fn-11">
+<span class="fn-label">Footnote 11:</span>
+</a>
+If speech, in its acoustic and articulatory aspect, is
+indeed a rigid system, how comes it, one may plausibly object, that no
+two people speak alike? The answer is simple. All that part of speech
+which falls out of the rigid articulatory framework is not speech in
+idea, but is merely a superadded, more or less instinctively determined
+vocal complication inseparable from speech in practice. All the
+individual color of speech&#8212;personal emphasis, speed, personal cadence,
+personal pitch&#8212;is a non-linguistic fact, just as the incidental
+expression of desire and emotion are, for the most part, alien to
+linguistic expression. Speech, like all elements of culture, demands
+conceptual selection, inhibition of the randomness of instinctive
+behavior. That its &#8220;idea&#8221; is never realized as such in practice, its
+carriers being instinctively animated organisms, is of course true of
+each and every aspect of culture.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-12" id="fn-12">
+<span class="fn-label">Footnote 12:</span>
+</a>
+Purely acoustic classifications, such as more easily
+suggest themselves to a first attempt at analysis, are now in less favor
+among students of phonetics than organic classifications. The latter
+have the advantage of being more objective. Moreover, the acoustic
+quality of a sound is dependent on the articulation, even though in
+linguistic consciousness this quality is the primary, not the secondary,
+fact.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-13" id="fn-13">
+<span class="fn-label">Footnote 13:</span>
+</a>
+By &#8220;quality&#8221; is here meant the inherent nature and
+resonance of the sound as such. The general &#8220;quality&#8221; of the
+individual&#8217;s voice is another matter altogether. This is chiefly
+determined by the individual anatomical characteristics of the larynx
+and is of no linguistic interest whatever.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-14" id="fn-14">
+<span class="fn-label">Footnote 14:</span>
+</a>
+As at the end of the snappily pronounced <i>no!</i> (sometimes
+written <i>nope!</i>) or in the over-carefully pronounced <i>at all</i>, where one
+may hear a slight check between the <i>t</i> and the <i>a</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-15" id="fn-15">
+<span class="fn-label">Footnote 15:</span>
+</a>
+&#8220;Singing&#8221; is here used in a wide sense. One cannot sing
+continuously on such a sound as <i>b</i> or <i>d</i>, but one may easily outline a
+tune on a series of <i>b</i>&#8217;s or <i>d</i>&#8217;s in the manner of the plucked
+&#8220;pizzicato&#8221; on stringed instruments. A series of tones executed on
+continuant consonants, like <i>m</i>, <i>z</i>, or <i>l</i>, gives the effect of humming,
+droning, or buzzing. The sound of &#8220;humming,&#8221; indeed, is nothing but a
+continuous voiced nasal, held on one pitch or varying in pitch, as
+desired.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-16" id="fn-16">
+<span class="fn-label">Footnote 16:</span>
+</a>
+The whisper of ordinary speech is a combination of
+unvoiced sounds and &#8220;whispered&#8221; sounds, as the term is understood in
+phonetics.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-17" id="fn-17">
+<span class="fn-label">Footnote 17:</span>
+</a>
+Aside from the involuntary nasalizing of all voiced sounds
+in the speech of those that talk with a &#8220;nasal twang.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-18" id="fn-18">
+<span class="fn-label">Footnote 18:</span>
+</a>
+These may be also defined as free unvoiced breath with
+varying vocalic timbres. In the long Paiute word quoted on <a href="#p31" class="link">page 31</a> the
+first <i>u</i> and the final <i>&#252;</i> are pronounced without voice.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-19" id="fn-19">
+<span class="fn-label">Footnote 19:</span>
+</a>
+Nasalized stops, say <i>m</i> or <i>n</i>, can naturally not be
+truly &#8220;stopped,&#8221; as there is no way of checking the stream of breath in
+the nose by a definite articulation.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-20" id="fn-20">
+<span class="fn-label">Footnote 20:</span>
+</a>
+The lips also may theoretically so articulate. &#8220;Labial
+trills,&#8221; however, are certainly rare in natural speech.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-21" id="fn-21">
+<span class="fn-label">Footnote 21:</span>
+</a>
+This position, known as &#8220;faucal,&#8221; is not common.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-22" id="fn-22">
+<span class="fn-label">Footnote 22:</span>
+</a>
+&#8220;Points of articulation&#8221; must be understood to include
+tongue and lip positions of the vowels.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-23" id="fn-23">
+<span class="fn-label">Footnote 23:</span>
+</a>
+Including, under the fourth category, a number of special
+resonance adjustments that we have not been able to take up
+specifically.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-24" id="fn-24">
+<span class="fn-label">Footnote 24:</span>
+</a>
+In so far, it should be added, as these sounds are
+expiratory, i.e., pronounced with the outgoing breath. Certain
+languages, like the South African Hottentot and Bushman, have also a
+number of inspiratory sounds, pronounced by sucking in the breath at
+various points of oral contact. These are the so-called &#8220;clicks.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-25" id="fn-25">
+<span class="fn-label">Footnote 25:</span>
+</a>
+The conception of the ideal phonetic system, the phonetic
+pattern, of a language is not as well understood by linguistic students
+as it should be. In this respect the unschooled recorder of language,
+provided he has a good ear and a genuine instinct for language, is often
+at a great advantage as compared with the minute phonetician, who is apt
+to be swamped by his mass of observations. I have already employed my
+experience in teaching Indians to write their own language for its
+testing value in another connection. It yields equally valuable evidence
+here. I found that it was difficult or impossible to teach an Indian to
+make phonetic distinctions that did not correspond to &#8220;points in the
+pattern of his language,&#8221; however these differences might strike our
+objective ear, but that subtle, barely audible, phonetic differences, if
+only they hit the &#8220;points in the pattern,&#8221; were easily and voluntarily
+expressed in writing. In watching my Nootka interpreter write his
+language, I often had the curious feeling that he was transcribing an
+ideal flow of phonetic elements which he heard, inadequately from a
+purely objective standpoint, as the intention of the actual rumble of
+speech.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-26" id="fn-26">
+<span class="fn-label">Footnote 26:</span>
+</a>
+For the symbolism, see <a href="#ch2" class="link">chapter II</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-27" id="fn-27">
+<span class="fn-label">Footnote 27:</span>
+</a>
+&#8220;<i>Plural</i>&#8221; is here a symbol for any prefix indicating
+plurality.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-28" id="fn-28">
+<span class="fn-label">Footnote 28:</span>
+</a>
+The language of the Aztecs, still spoken in large parts of
+Mexico.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-29" id="fn-29">
+<span class="fn-label">Footnote 29:</span>
+</a>
+Indian language of British Columbia closely related to the
+Nass already cited.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-30" id="fn-30">
+<span class="fn-label">Footnote 30:</span>
+</a>
+Including such languages as Navaho, Apache, Hupa, Carrier,
+Chipewyan, Loucheux.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-31" id="fn-31">
+<span class="fn-label">Footnote 31:</span>
+</a>
+This may seem surprising to an English reader. We
+generally think of time as a function that is appropriately expressed in
+a purely formal manner. This notion is due to the bias that Latin
+grammar has given us. As a matter of fact the English future (<i>I shall
+go</i>) is not expressed by affixing at all; moreover, it may be expressed
+by the present, as in <i>to-morrow I leave this place</i>, where the temporal
+function is inherent in the independent adverb. Though in lesser degree,
+the Hupa <i lang="hup">-te</i> is as irrelevant to the vital word as is <i>to-morrow</i> to
+the grammatical &#8220;feel&#8221; of <i>I leave</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-32" id="fn-32">
+<span class="fn-label">Footnote 32:</span>
+</a>
+Wishram dialect.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-33" id="fn-33">
+<span class="fn-label">Footnote 33:</span>
+</a>
+Really &#8220;him,&#8221; but Chinook, like Latin or French, possesses
+grammatical gender. An object may be referred to as &#8220;he,&#8221; &#8220;she,&#8221; or
+&#8220;it,&#8221; according to the characteristic form of its noun.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-34" id="fn-34">
+<span class="fn-label">Footnote 34:</span>
+</a>
+This analysis is doubtful. It is likely that <i lang="alg">-n-</i>
+possesses a function that still remains to be ascertained. The Algonkin
+languages are unusually complex and present many unsolved problems of
+detail.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-35" id="fn-35">
+<span class="fn-label">Footnote 35:</span>
+</a>
+&#8220;Secondary stems&#8221; are elements which are suffixes from a
+formal point of view, never appearing without the support of a true
+radical element, but whose function is as concrete, to all intents and
+purposes, as that of the radical element itself. Secondary verb stems of
+this type are characteristic of the Algonkin languages and of Yana.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-36" id="fn-36">
+<span class="fn-label">Footnote 36:</span>
+</a>
+In the Algonkin languages all persons and things are
+conceived of as either animate or inanimate, just as in Latin or German
+they are conceived of as masculine, feminine, or neuter.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-37" id="fn-37">
+<span class="fn-label">Footnote 37:</span>
+</a>
+Egyptian dialect.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-38" id="fn-38">
+<span class="fn-label">Footnote 38:</span>
+</a>
+There are changes of accent and vocalic quantity in these
+forms as well, but the requirements of simplicity force us to neglect
+them.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-39" id="fn-39">
+<span class="fn-label">Footnote 39:</span>
+</a>
+A Berber language of Morocco.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-40" id="fn-40">
+<span class="fn-label">Footnote 40:</span>
+</a>
+Some of the Berber languages allow consonantal
+combinations that seem unpronounceable to us.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-41" id="fn-41">
+<span class="fn-label">Footnote 41:</span>
+</a>
+One of the Hamitic languages of eastern Africa.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-42" id="fn-42">
+<span class="fn-label">Footnote 42:</span>
+</a>
+See <a href="#p49" class="link">page 49</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-43" id="fn-43">
+<span class="fn-label">Footnote 43:</span>
+</a>
+Spoken in the south-central part of California.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-44" id="fn-44">
+<span class="fn-label">Footnote 44:</span>
+</a>
+See <a href="#p50" class="link">page 50</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-45" id="fn-45">
+<span class="fn-label">Footnote 45:</span>
+</a>
+These orthographies are but makeshifts for simple sounds.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-46" id="fn-46">
+<span class="fn-label">Footnote 46:</span>
+</a>
+Whence our <i>ping-pong</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-47" id="fn-47">
+<span class="fn-label">Footnote 47:</span>
+</a>
+An African language of the Guinea Coast.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-48" id="fn-48">
+<span class="fn-label">Footnote 48:</span>
+</a>
+In the verbal adjective the tone of the second syllable
+differs from that of the first.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-49" id="fn-49">
+<span class="fn-label">Footnote 49:</span>
+</a>
+Initial &#8220;click&#8221; (see <a href="#p55" class="link">page 55</a>, <a href="#fn-24" class="link">note 15</a>) omitted.
+<span class="transcriber-note">Transcriber's Note: This footnote has been renumbered as Footnote 24.</span>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-50" id="fn-50">
+<span class="fn-label">Footnote 50:</span>
+</a>
+An Indian language of Nevada.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-51" id="fn-51">
+<span class="fn-label">Footnote 51:</span>
+</a>
+An Indian language of Oregon.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-52" id="fn-52">
+<span class="fn-label">Footnote 52:</span>
+</a>
+It is not unlikely, however, that these Athabaskan
+alternations are primarily tonal in character.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-53" id="fn-53">
+<span class="fn-label">Footnote 53:</span>
+</a>
+Not in its technical sense.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-54" id="fn-54">
+<span class="fn-label">Footnote 54:</span>
+</a>
+It is, of course, an &#8220;accident&#8221; that <i>-s</i> denotes
+plurality in the noun, singularity in the verb.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-55" id="fn-55">
+<span class="fn-label">Footnote 55:</span>
+</a>
+&#8220;To cause to be dead&#8221; or &#8220;to cause to die&#8221; in the sense of
+&#8220;to kill&#8221; is an exceedingly wide-spread usage. It is found, for
+instance, also in Nootka and Sioux.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-56" id="fn-56">
+<span class="fn-label">Footnote 56:</span>
+</a>
+Agriculture was not practised by the Yana. The verbal idea
+of &#8220;to farm&#8221; would probably be expressed in some such synthetic manner
+as &#8220;to dig-earth&#8221; or &#8220;to grow-cause.&#8221; There are suffixed elements
+corresponding to <i>-er</i> and <i>-ling</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-57" id="fn-57">
+<span class="fn-label">Footnote 57:</span>
+</a>
+&#8220;Doer,&#8221; not &#8220;done to.&#8221; This is a necessarily clumsy tag to
+represent the &#8220;nominative&#8221; (subjective) in contrast to the &#8220;accusative&#8221;
+(objective).
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-58" id="fn-58">
+<span class="fn-label">Footnote 58:</span>
+</a>
+I.e., not you or I.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-59" id="fn-59">
+<span class="fn-label">Footnote 59:</span>
+</a>
+By &#8220;case&#8221; is here meant not only the subjective-objective
+relation but also that of attribution.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-60" id="fn-60">
+<span class="fn-label">Footnote 60:</span>
+</a>
+Except in so far as Latin uses this method as a rather
+awkward, roundabout method of establishing the attribution of the color
+to the particular object or person. In effect one cannot in Latin
+directly say that a person is white, merely that what is white is
+identical with the person who is, acts, or is acted upon in such and
+such a manner. In origin the feel of the Latin <i lang="la">illa alba femina</i> is
+really &#8220;that-one, the-white-one, (namely) the-woman&#8221;&#8212;three substantive
+ideas that are related to each other by a juxtaposition intended to
+convey an identity. English and Chinese express the attribution directly
+by means of order. In Latin the <i lang="la">illa</i> and <i lang="la">alba</i> may occupy almost any
+position in the sentence. It is important to observe that the subjective
+form of <i lang="la">illa</i> and <i>alba</i>, does not truly define a relation of these
+qualifying concepts to <i lang="la">femina</i>. Such a relation might be formally
+expressed <i>via</i> an attributive case, say the genitive (<i>woman of
+whiteness</i>). In Tibetan both the methods of order and of true case
+relation may be employed: <i>woman white</i> (i.e., &#8220;white woman&#8221;) or
+<i>white-of woman</i> (i.e., &#8220;woman of whiteness, woman who is white, white
+woman&#8221;).
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-61" id="fn-61">
+<span class="fn-label">Footnote 61:</span>
+</a>
+Aside, naturally, from the life and imminence that may be
+created for such a sentence by a particular context.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-62" id="fn-62">
+<span class="fn-label">Footnote 62:</span>
+</a>
+This has largely happened in popular French and German,
+where the difference is stylistic rather than functional. The preterits
+are more literary or formal in tone than the perfects.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-63" id="fn-63">
+<span class="fn-label">Footnote 63:</span>
+</a>
+Hence, &#8220;the square root of 4 <em>is</em> 2,&#8221; precisely as &#8220;my
+uncle <em>is</em> here now.&#8221; There are many &#8220;primitive&#8221; languages that are more
+philosophical and distinguish between a true &#8220;present&#8221; and a &#8220;customary&#8221;
+or &#8220;general&#8221; tense.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-64" id="fn-64">
+<span class="fn-label">Footnote 64:</span>
+</a>
+Except, of course, the fundamental selection and contrast
+necessarily implied in defining one concept as against another. &#8220;Man&#8221;
+and &#8220;white&#8221; possess an inherent relation to &#8220;woman&#8221; and &#8220;black,&#8221; but it
+is a relation of conceptual content only and is of no direct interest to
+grammar.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-65" id="fn-65">
+<span class="fn-label">Footnote 65:</span>
+</a>
+Thus, the <i>-er</i> of <i>farmer</i> may he defined as indicating
+that particular substantive concept (object or thing) that serves as the
+habitual subject of the particular verb to which it is affixed. This
+relation of &#8220;subject&#8221; (<i>a farmer farms</i>) is inherent in and specific to
+the word; it does not exist for the sentence as a whole. In the same way
+the <i>-ling</i> of <i>duckling</i> defines a specific relation of attribution
+that concerns only the radical element, not the sentence.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-66" id="fn-66">
+<span class="fn-label">Footnote 66:</span>
+</a>
+It is precisely the failure to feel the &#8220;value&#8221; or &#8220;tone,&#8221;
+as distinct from the outer significance, of the concept expressed by a
+given grammatical element that has so often led students to
+misunderstand the nature of languages profoundly alien to their own. Not
+everything that calls itself &#8220;tense&#8221; or &#8220;mode&#8221; or &#8220;number&#8221; or &#8220;gender&#8221;
+or &#8220;person&#8221; is genuinely comparable to what we mean by these terms in
+Latin or French.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-67" id="fn-67">
+<span class="fn-label">Footnote 67:</span>
+</a>
+Suffixed articles occur also in Danish and Swedish and in
+numerous other languages. The Nootka element for &#8220;in the house&#8221; differs
+from our &#8220;house-&#8221; in that it is suffixed and cannot occur as an
+independent word; nor is it related to the Nootka word for &#8220;house.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-68" id="fn-68">
+<span class="fn-label">Footnote 68:</span>
+</a>
+Assuming the existence of a word &#8220;firelet.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-69" id="fn-69">
+<span class="fn-label">Footnote 69:</span>
+</a>
+The Nootka diminutive is doubtless more of a
+feeling-element, an element of nuance, than our <i>-ling</i>. This is shown
+by the fact that it may be used with verbs as well as with nouns. In
+speaking to a child, one is likely to add the diminutive to any word in
+the sentence, regardless of whether there is an inherent diminutive
+meaning in the word or not.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-70" id="fn-70">
+<span class="fn-label">Footnote 70:</span>
+</a>
+<i lang="nai">-si</i> is the third person of the present tense. <i lang="nai">-hau-</i>
+&#8220;east&#8221; is an affix, not a compounded radical element.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-71" id="fn-71">
+<span class="fn-label">Footnote 71:</span>
+</a>
+These are classical, not modern colloquial, forms.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-72" id="fn-72">
+<span class="fn-label">Footnote 72:</span>
+</a>
+Just as in English &#8220;He has written books&#8221; makes no
+commitment on the score of quantity (&#8220;a few, several, many&#8221;).
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-73" id="fn-73">
+<span class="fn-label">Footnote 73:</span>
+</a>
+Such as person class, animal class, instrument class,
+augmentative class.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-74" id="fn-74">
+<span class="fn-label">Footnote 74:</span>
+</a>
+A term borrowed from Slavic grammar. It indicates the
+lapse of action, its nature from the standpoint of continuity. Our &#8220;cry&#8221;
+is indefinite as to aspect, &#8220;be crying&#8221; is durative, &#8220;cry put&#8221; is
+momentaneous, &#8220;burst into tears&#8221; is inceptive, &#8220;keep crying&#8221; is
+continuative, &#8220;start in crying&#8221; is durative-inceptive, &#8220;cry now and
+again&#8221; is iterative, &#8220;cry out every now and then&#8221; or &#8220;cry in fits and
+starts&#8221; is momentaneous-iterative. &#8220;To put on a coat&#8221; is momentaneous,
+&#8220;to wear a coat&#8221; is resultative. As our examples show, aspect is
+expressed in English by all kinds of idiomatic turns rather than by a
+consistently worked out set of grammatical forms. In many languages
+aspect is of far greater formal significance than tense, with which the
+na&#239;ve student is apt to confuse it.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-75" id="fn-75">
+<span class="fn-label">Footnote 75:</span>
+</a>
+By &#8220;modalities&#8221; I do not mean the matter of fact
+statement, say, of negation or uncertainty as such, rather their
+implication in terms of form. There are languages, for instance, which
+have as elaborate an apparatus of negative forms for the verb as Greek
+has of the optative or wish-modality.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-76" id="fn-76">
+<span class="fn-label">Footnote 76:</span>
+</a>
+Compare <a href="#p97" class="link">page 97</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-77" id="fn-77">
+<span class="fn-label">Footnote 77:</span>
+</a>
+It is because of this classification of experience that in
+many languages the verb forms which are proper, say, to a mythical
+narration differ from those commonly used in daily intercourse. We leave
+these shades to the context or content ourselves with a more explicit
+and roundabout mode of expression, e.g., &#8220;He is dead, as I happen to
+know,&#8221; &#8220;They say he is dead,&#8221; &#8220;He must be dead by the looks of things.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-78" id="fn-78">
+<span class="fn-label">Footnote 78:</span>
+</a>
+We say &#8220;<i>I</i> sleep&#8221; and &#8220;<i>I</i> go,&#8221; as well as &#8220;<i>I</i> kill
+him,&#8221; but &#8220;he kills <i>me</i>.&#8221; Yet <i>me</i> of the last example is at least as
+close psychologically to <i>I</i> of &#8220;I sleep&#8221; as is the latter to <i>I</i> of &#8220;I
+kill him.&#8221; It is only by form that we can classify the &#8220;I&#8221; notion of &#8220;I
+sleep&#8221; as that of an acting subject. Properly speaking, I am handled by
+forces beyond my control when I sleep just as truly as when some one is
+killing me. Numerous languages differentiate clearly between active
+subject and static subject (<i>I go</i> and <i>I kill him</i> as distinct from <i>I
+sleep</i>, <i>I am good</i>, <i>I am killed</i>) or between transitive subject and
+intransitive subject (<i>I kill him</i> as distinct from <i>I sleep</i>, <i>I am
+good</i>, <i>I am killed</i>, <i>I go</i>). The intransitive or static subjects may
+or may not be identical with the object of the transitive verb.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-79" id="fn-79">
+<span class="fn-label">Footnote 79:</span>
+</a>
+Ultimately, also historical&#8212;say, <i lang="la">age to</i> &#8220;act that
+(one).&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-80" id="fn-80">
+<span class="fn-label">Footnote 80:</span>
+</a>
+For <i>with</i> in the sense of &#8220;against,&#8221; compare German
+<i lang="de">wider</i> &#8220;against.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-81" id="fn-81">
+<span class="fn-label">Footnote 81:</span>
+</a>
+Cf. Latin <i lang="la">ire</i> &#8220;to go&#8221;; also our English idiom &#8220;I have to
+go,&#8221; i.e., &#8220;must go.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-82" id="fn-82">
+<span class="fn-label">Footnote 82:</span>
+</a>
+In Chinese no less than in English.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-83" id="fn-83">
+<span class="fn-label">Footnote 83:</span>
+</a>
+By &#8220;originally&#8221; I mean, of course, some time antedating
+the earliest period of the Indo-European languages that we can get at by
+comparative evidence.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-84" id="fn-84">
+<span class="fn-label">Footnote 84:</span>
+</a>
+Perhaps it was a noun-classifying element of some sort.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-85" id="fn-85">
+<span class="fn-label">Footnote 85:</span>
+</a>
+Compare its close historical parallel <i>off</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-86" id="fn-86">
+<span class="fn-label">Footnote 86:</span>
+</a>
+&#8220;Ablative&#8221; at last analysis.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-87" id="fn-87">
+<span class="fn-label">Footnote 87:</span>
+</a>
+Very likely pitch should be understood along with stress.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-88" id="fn-88">
+<span class="fn-label">Footnote 88:</span>
+</a>
+As in Bantu or Chinook.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-89" id="fn-89">
+<span class="fn-label">Footnote 89:</span>
+</a>
+Perhaps better &#8220;general.&#8221; The Chinook &#8220;neuter&#8221; may refer
+to persons as well as things and may also be used as a plural.
+&#8220;Masculine&#8221; and &#8220;feminine,&#8221; as in German and French, include a great
+number of inanimate nouns.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-90" id="fn-90">
+<span class="fn-label">Footnote 90:</span>
+</a>
+Spoken in the greater part of the southern half of Africa.
+Chinook is spoken in a number of dialects in the lower Columbia River
+valley. It is impressive to observe how the human mind has arrived at
+the same form of expression in two such historically unconnected
+regions.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-91" id="fn-91">
+<span class="fn-label">Footnote 91:</span>
+</a>
+In Yana the noun and the verb are well distinct, though
+there are certain features that they hold in common which tend to draw
+them nearer to each other than we feel to be possible. But there are,
+strictly speaking, no other parts of speech. The adjective is a verb. So
+are the numeral, the interrogative pronoun (e.g., &#8220;to be what?&#8221;), and
+certain &#8220;conjunctions&#8221; and adverbs (e.g., &#8220;to be and&#8221; and &#8220;to be not&#8221;;
+one says &#8220;and-past-I go,&#8221; i.e., &#8220;and I went&#8221;). Adverbs and prepositions
+are either nouns or merely derivative affixes in the verb.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-92" id="fn-92">
+<span class="fn-label">Footnote 92:</span>
+</a>
+If possible, a triune formula.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-93" id="fn-93">
+<span class="fn-label">Footnote 93:</span>
+</a>
+One celebrated American writer on culture and language
+delivered himself of the dictum that, estimable as the speakers of
+agglutinative languages might be, it was nevertheless a crime for an
+inflecting woman to marry an agglutinating man. Tremendous spiritual
+values were evidently at stake. Champions of the &#8220;inflective&#8221; languages
+are wont to glory in the very irrationalities of Latin and Greek, except
+when it suits them to emphasize their profoundly &#8220;logical&#8221; character.
+Yet the sober logic of Turkish or Chinese leaves them cold. The glorious
+irrationalities and formal complexities of many &#8220;savage&#8221; languages they
+have no stomach for. Sentimentalists are difficult people.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-94" id="fn-94">
+<span class="fn-label">Footnote 94:</span>
+</a>
+I have in mind valuations of form as such. Whether or not
+a language has a large and useful vocabulary is another matter. The
+actual size of a vocabulary at a given time is not a thing of real
+interest to the linguist, as all languages have the resources at their
+disposal for the creation of new words, should need for them arise.
+Furthermore, we are not in the least concerned with whether or not a
+language is of great practical value or is the medium of a great
+culture. All these considerations, important from other standpoints,
+have nothing to do with form value.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-95" id="fn-95">
+<span class="fn-label">Footnote 95:</span>
+</a>
+E.g., Malay, Polynesian.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-96" id="fn-96">
+<span class="fn-label">Footnote 96:</span>
+</a>
+Where, as we have seen, the syntactic relations are by no
+means free from an alloy of the concrete.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-97" id="fn-97">
+<span class="fn-label">Footnote 97:</span>
+</a>
+Very much as an English <i>cod-liver oil</i> dodges to some
+extent the task of explicitly defining the relations of the three nouns.
+Contrast French <i lang="fr">huile de foie de morue</i> &#8220;oil of liver of cod.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-98" id="fn-98">
+<span class="fn-label">Footnote 98:</span>
+</a>
+See Chapter IV.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-99" id="fn-99">
+<span class="fn-label">Footnote 99:</span>
+</a>
+There is probably a real psychological connection between
+symbolism and such significant alternations as <i>drink</i>, <i>drank</i>, <i>drunk</i>
+or Chinese <i lang="zh">mai</i> (with rising tone) &#8220;to buy&#8221; and <i lang="zh">mai</i> (with falling
+tone) &#8220;to sell.&#8221; The unconscious tendency toward symbolism is justly
+emphasized by recent psychological literature. Personally I feel that
+the passage from <i>sing</i> to <i>sang</i> has very much the same feeling as the
+alternation of symbolic colors&#8212;e.g., green for safe, red for danger.
+But we probably differ greatly as to the intensity with which we feel
+symbolism in linguistic changes of this type.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-100" id="fn-100">
+<span class="fn-label">Footnote 100:</span>
+</a>
+Pure or &#8220;concrete relational.&#8221; See Chapter V.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-101" id="fn-101">
+<span class="fn-label">Footnote 101:</span>
+</a>
+In spite of my reluctance to emphasize the difference
+between a prefixing and a suffixing language, I feel that there is more
+involved in this difference than linguists have generally recognized. It
+seems to me that there is a rather important psychological distinction
+between a language that settles the formal status of a radical element
+before announcing it&#8212;and this, in effect, is what such languages as
+Tlingit and Chinook and Bantu are in the habit of doing&#8212;and one that
+begins with the concrete nucleus of a word and defines the status of
+this nucleus by successive limitations, each curtailing in some degree
+the generality of all that precedes. The spirit of the former method has
+something diagrammatic or architectural about it, the latter is a method
+of pruning afterthoughts. In the more highly wrought prefixing languages
+the word is apt to affect us as a crystallization of floating elements,
+the words of the typical suffixing languages (Turkish, Eskimo, Nootka)
+are &#8220;determinative&#8221; formations, each added element determining the form
+of the whole anew. It is so difficult in practice to apply these
+elusive, yet important, distinctions that an elementary study has no
+recourse but to ignore them.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-102" id="fn-102">
+<span class="fn-label">Footnote 102:</span>
+</a>
+English, however, is only analytic in tendency.
+Relatively to French, it is still fairly synthetic, at least in certain
+aspects.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-103" id="fn-103">
+<span class="fn-label">Footnote 103:</span>
+</a>
+The former process is demonstrable for English, French,
+Danish, Tibetan, Chinese, and a host of other languages. The latter
+tendency may be proven, I believe, for a number of American Indian
+languages, e.g., Chinook, Navaho. Underneath their present moderately
+polysynthetic form is discernible an analytic base that in the one case
+may be roughly described as English-like, in the other, Tibetan-like.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-104" id="fn-104">
+<span class="fn-label">Footnote 104:</span>
+</a>
+This applies more particularly to the Romance group:
+Italian, Spanish, Portuguese, French, Roumanian. Modern Greek is not so
+clearly analytic.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-105" id="fn-105">
+<span class="fn-label">Footnote 105:</span>
+</a>
+See <a href="#p133" class="link">pages 133, 134</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-106" id="fn-106">
+<span class="fn-label">Footnote 106:</span>
+</a>
+The following formulae may prove useful to those that are
+mathematically inclined. Agglutination: c&#160;=&#160;a&#160;+&#160;b; regular fusion:
+c&#160;=&#160;a&#160;+&#160;(b&#160;-&#160;x)&#160;+&#160;x; irregular fusion: c&#160;=&#160;(a&#160;-&#160;x)&#160;+&#160;(b&#160;-&#160;y)&#160;+&#160;(x&#160;+&#160;y);
+symbolism: c&#160;=&#160;(a&#160;-&#160;x)&#160;+&#160;x. I do not wish to imply that there is any
+mystic value in the process of fusion. It is quite likely to have
+developed as a purely mechanical product of phonetic forces that brought
+about irregularities of various sorts.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-107" id="fn-107">
+<span class="fn-label">Footnote 107:</span>
+</a>
+See <a href="#p110" class="link">page 110</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-108" id="fn-108">
+<span class="fn-label">Footnote 108:</span>
+</a>
+See Chapter V.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-109" id="fn-109">
+<span class="fn-label">Footnote 109:</span>
+</a>
+If we deny the application of the term &#8220;inflective&#8221; to
+fusing languages that express the syntactic relations in pure form, that
+is, without the admixture of such concepts as number, gender, and tense,
+merely because such admixture is familiar to us in Latin and Greek, we
+make of &#8220;inflection&#8221; an even more arbitrary concept than it need be. At
+the same time it is true that the method of fusion itself tends to break
+down the wall between our conceptual groups II and IV, to create group
+III. Yet the possibility of such &#8220;inflective&#8221; languages should not be
+denied. In modern Tibetan, for instance, in which concepts of group II
+are but weakly expressed, if at all, and in which the relational
+concepts (e.g., the genitive, the agentive or instrumental) are
+expressed without alloy of the material, we get many interesting
+examples of fusion, even of symbolism. <i lang="bo">Mi di</i>, e.g., &#8220;man this, the
+man&#8221; is an absolutive form which may be used as the subject of an
+intransitive verb. When the verb is transitive (really passive), the
+(logical) subject has to take the agentive form. <i lang="bo">Mi di</i> then becomes
+<i lang="bo">mi di</i> &#8220;by the man,&#8221; the vowel of the demonstrative pronoun (or
+article) being merely lengthened. (There is probably also a change in
+the tone of the syllable.) This, of course, is of the very essence of
+inflection. It is an amusing commentary on the insufficiency of our
+current linguistic classification, which considers &#8220;inflective&#8221; and
+&#8220;isolating&#8221; as worlds asunder, that modern Tibetan may be not inaptly
+described as an isolating language, aside from such examples of fusion
+and symbolism as the foregoing.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-110" id="fn-110">
+<span class="fn-label">Footnote 110:</span>
+</a>
+I am eliminating entirely the possibility of compounding
+two or more radical elements into single words or word-like phrases (see
+<a href="#p67" class="link">pages 67-70</a>). To expressly consider compounding in the present survey of
+types would be to complicate our problem unduly. Most languages that
+possess no derivational affixes of any sort may nevertheless freely
+compound radical elements (independent words). Such compounds often have
+a fixity that simulates the unity of single words.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-111" id="fn-111">
+<span class="fn-label">Footnote 111:</span>
+</a>
+We may assume that in these languages and in those of
+type D all or most of the relational concepts are expressed in &#8220;mixed&#8221;
+form, that such a concept as that of subjectivity, for instance, cannot
+be expressed without simultaneously involving number or gender or that
+an active verb form must be possessed of a definite tense. Hence group
+III will be understood to include, or rather absorb, group IV.
+Theoretically, of course, certain relational concepts may be expressed
+pure, others mixed, but in practice it will not be found easy to make
+the distinction.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-112" id="fn-112">
+<span class="fn-label">Footnote 112:</span>
+</a>
+The line between types C and D cannot be very sharply
+drawn. It is a matter largely of degree. A language of markedly
+mixed-relational type, but of little power of derivation pure and
+simple, such as Bantu or French, may be conveniently put into type C,
+even though it is not devoid of a number of derivational affixes.
+Roughly speaking, languages of type C may be considered as highly
+analytic (&#8220;purified&#8221;) forms of type D.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-113" id="fn-113">
+<span class="fn-label">Footnote 113:</span>
+</a>
+In defining the type to which a language belongs one must
+be careful not to be misled by structural features which are mere
+survivals of an older stage, which have no productive life and do not
+enter into the unconscious patterning of the language. All languages are
+littered with such petrified bodies. The English <i>-ster</i> of <i>spinster</i>
+and <i>Webster</i> is an old agentive suffix, but, as far as the feeling of
+the present English-speaking generation is concerned, it cannot be said
+to really exist at all; <i>spinster</i> and <i>Webster</i> have been completely
+disconnected from the etymological group of <i>spin</i> and of <i>weave (web)</i>.
+Similarly, there are hosts of related words in Chinese which differ in
+the initial consonant, the vowel, the tone, or in the presence or
+absence of a final consonant. Even where the Chinaman feels the
+etymological relationship, as in certain cases he can hardly help doing,
+he can assign no particular function to the phonetic variation as such.
+Hence it forms no live feature of the language-mechanism and must be
+ignored in defining the general form of the language. The caution is all
+the more necessary, as it is precisely the foreigner, who approaches a
+new language with a certain prying inquisitiveness, that is most apt to
+see life in vestigial features which the native is either completely
+unaware of or feels merely as dead form.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-114" id="fn-114">
+<span class="fn-label">Footnote 114:</span>
+</a>
+Might nearly as well have come under D.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-115" id="fn-115">
+<span class="fn-label">Footnote 115:</span>
+</a>
+Very nearly complex pure-relational.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-116" id="fn-116">
+<span class="fn-label">Footnote 116:</span>
+</a>
+Not Greek specifically, of course, but as a typical
+representative of Indo-European.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-117" id="fn-117">
+<span class="fn-label">Footnote 117:</span>
+</a>
+Such, in other words, as can be shown by documentary or
+comparative evidence to have been derived from a common source. See
+Chapter VII.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-118" id="fn-118">
+<span class="fn-label">Footnote 118:</span>
+</a>
+These are far-eastern and far-western representatives of
+the &#8220;Soudan&#8221; group recently proposed by D. Westermann. The genetic
+relationship between Ewe and Shilluk is exceedingly remote at best.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-119" id="fn-119">
+<span class="fn-label">Footnote 119:</span>
+</a>
+This case is doubtful at that. I have put French in C
+rather than in D with considerable misgivings. Everything depends on how
+one evaluates elements like <i lang="fr">-al</i> in <i lang="fr">national</i>, <i lang="fr">-t&#233;</i> in <i lang="fr">bont&#233;</i>, or
+<i lang="fr">re-</i> in <i lang="fr">retourner</i>. They are common enough, but are they as alive, as
+little petrified or bookish, as our English <i>-ness</i> and <i>-ful</i> and
+<i>un-</i>?
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-120" id="fn-120">
+<span class="fn-label">Footnote 120:</span>
+</a>
+In spite of its more isolating cast.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-121" id="fn-121">
+<span class="fn-label">Footnote 121:</span>
+</a>
+In a book of this sort it is naturally impossible to give
+an adequate idea of linguistic structure in its varying forms. Only a
+few schematic indications are possible. A separate volume would be
+needed to breathe life into the scheme. Such a volume would point out
+the salient structural characteristics of a number of languages, so
+selected as to give the reader an insight into the formal economy of
+strikingly divergent types.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-122" id="fn-122">
+<span class="fn-label">Footnote 122:</span>
+</a>
+In so far as they do not fall out of the normal speech
+group by reason of a marked speech defect or because they are isolated
+foreigners that have acquired the language late in life.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-123" id="fn-123">
+<span class="fn-label">Footnote 123:</span>
+</a>
+Observe that we are speaking of an individual&#8217;s speech as
+a whole. It is not a question of isolating some particular peculiarity
+of pronunciation or usage and noting its resemblance to or identity with
+a feature in another dialect.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-124" id="fn-124">
+<span class="fn-label">Footnote 124:</span>
+</a>
+It is doubtful if we have the right to speak of
+linguistic uniformity even during the predominance of the Koine. It is
+hardly conceivable that when the various groups of non-Attic Greeks took
+on the Koine they did not at once tinge it with dialectic peculiarities
+induced by their previous speech habits.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-125" id="fn-125">
+<span class="fn-label">Footnote 125:</span>
+</a>
+The Zaconic dialect of Lacedaemon is the sole exception.
+It is not derived from the Koine, but stems directly from the Doric
+dialect of Sparta.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-126" id="fn-126">
+<span class="fn-label">Footnote 126:</span>
+</a>
+Though indications are not lacking of what these remoter
+kin of the Indo-European languages may be. This is disputed ground,
+however, and hardly fit subject for a purely general study of speech.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-127" id="fn-127">
+<span class="fn-label">Footnote 127:</span>
+</a>
+&#8220;Dialect&#8221; in contrast to an accepted literary norm is a
+use of the term that we are not considering.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-128" id="fn-128">
+<span class="fn-label">Footnote 128:</span>
+</a>
+Spoken in France and Spain in the region of the
+Pyrenees.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-129" id="fn-129">
+<span class="fn-label">Footnote 129:</span>
+</a>
+Or rather apprehended, for we do not, in sober fact,
+entirely understand it as yet.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-130" id="fn-130">
+<span class="fn-label">Footnote 130:</span>
+</a>
+Not ultimately random, of course, only relatively so.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-131" id="fn-131">
+<span class="fn-label">Footnote 131:</span>
+</a>
+In relative clauses too we tend to avoid the objective
+form of &#8220;who.&#8221; Instead of &#8220;The man whom I saw&#8221; we are likely to say &#8220;The
+man that I saw&#8221; or &#8220;The man I saw.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-132" id="fn-132">
+<span class="fn-label">Footnote 132:</span>
+</a>
+&#8220;Its&#8221; was at one time as impertinent a departure as the
+&#8220;who&#8221; of &#8220;Who did you see?&#8221; It forced itself into English because the
+old cleavage between masculine, feminine, and neuter was being slowly
+and powerfully supplemented by a new one between thing-class and
+animate-class. The latter classification proved too vital to allow usage
+to couple males and things (&#8220;his&#8221;) as against females (&#8220;her&#8221;). The form
+&#8220;its&#8221; had to be created on the analogy of words like &#8220;man&#8217;s,&#8221; to satisfy
+the growing form feeling. The drift was strong enough to sanction a
+grammatical blunder.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-133" id="fn-133">
+<span class="fn-label">Footnote 133:</span>
+</a>
+Psychoanalysts will recognize the mechanism. The
+mechanisms of &#8220;repression of impulse&#8221; and of its symptomatic
+symbolization can be illustrated in the most unexpected corners of
+individual and group psychology. A more general psychology than Freud&#8217;s
+will eventually prove them to be as applicable to the groping for
+abstract form, the logical or esthetic ordering of experience, as to the
+life of the fundamental instincts.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-134" id="fn-134">
+<span class="fn-label">Footnote 134:</span>
+</a>
+Note that it is different with <i>whose</i>. This has not the
+support of analogous possessive forms in its own functional group, but
+the analogical power of the great body of possessives of nouns (<i>man&#8217;s</i>,
+<i>boy&#8217;s</i>) as well as of certain personal pronouns (<i>his</i>, <i>its</i>; as
+predicated possessive also <i>hers</i>, <i>yours</i>, <i>theirs</i>) is sufficient to
+give it vitality.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-135" id="fn-135">
+<span class="fn-label">Footnote 135:</span>
+</a>
+Aside from certain idiomatic usages, as when <i>You saw
+whom?</i> is equivalent to <i>You saw so and so and that so and so is who?</i>
+In such sentences <i>whom</i> is pronounced high and lingeringly to emphasize
+the fact that the person just referred to by the listener is not known
+or recognized.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-136" id="fn-136">
+<span class="fn-label">Footnote 136:</span>
+</a>
+Students of language cannot be entirely normal in their
+attitude towards their own speech. Perhaps it would be better to say
+&#8220;na&#239;ve&#8221; than &#8220;normal.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-137" id="fn-137">
+<span class="fn-label">Footnote 137:</span>
+</a>
+It is probably this <em>variability of value</em> in the
+significant compounds of a general linguistic drift that is responsible
+for the rise of dialectic variations. Each dialect continues the general
+drift of the common parent, but has not been able to hold fast to
+constant values for each component of the drift. Deviations as to the
+drift itself, at first slight, later cumulative, are therefore
+unavoidable.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-138" id="fn-138">
+<span class="fn-label">Footnote 138:</span>
+</a>
+Most sentences beginning with interrogative <i>whom</i> are
+likely to be followed by <i>did</i> or <i>does</i>, <i>do</i>. Yet not all.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-139" id="fn-139">
+<span class="fn-label">Footnote 139:</span>
+</a>
+Better, indeed, than in our oldest Latin and Greek
+records. The old Indo-Iranian languages alone (Sanskrit, Avestan) show
+an equally or more archaic status of the Indo-European parent tongue as
+regards case forms.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-140" id="fn-140">
+<span class="fn-label">Footnote 140:</span>
+</a>
+Should <i>its</i> eventually drop out, it will have had a
+curious history. It will have played the r&#244;le of a stop-gap between
+<i>his</i> in its non-personal use (see <a href="#fn-132" class="link">footnote 11</a>, <a href="#p167" class="link">page 167</a>) and the later
+analytic of <i>it</i>. <span class="transcriber-note">Transcriber's Note: This footnote has been renumbered as Footnote 132.</span>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-141" id="fn-141">
+<span class="fn-label">Footnote 141:</span>
+</a>
+Except in so far as <i>that</i> has absorbed other functions
+than such as originally belonged to it. It was only a
+nominative-accusative neuter to begin with.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-142" id="fn-142">
+<span class="fn-label">Footnote 142:</span>
+</a>
+Aside from the interrogative: <i>am I?</i> <i>is he?</i> Emphasis
+counts for something. There is a strong tendency for the old &#8220;objective&#8221;
+forms to bear a stronger stress than the &#8220;subjective&#8221; forms. This is why
+the stress in locutions like <i>He didn&#8217;t go, did he?</i> and <i>isn&#8217;t he?</i> is
+thrown back on the verb; it is not a matter of logical emphasis.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-143" id="fn-143">
+<span class="fn-label">Footnote 143:</span>
+</a>
+<i>They</i>: <i>them</i> as an inanimate group may be looked upon as
+a kind of borrowing from the animate, to which, in feeling, it more
+properly belongs.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-144" id="fn-144">
+<span class="fn-label">Footnote 144:</span>
+</a>
+See <a href="#p155" class="link">page 155</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-145" id="fn-145">
+<span class="fn-label">Footnote 145:</span>
+</a>
+I have changed the Old and Middle High German orthography
+slightly in order to bring it into accord with modern usage. These
+purely orthographical changes are immaterial. The <i>u</i> of <i lang="goh">mus</i> is a long
+vowel, very nearly like the <i>oo</i> of English <i>moose</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-146" id="fn-146">
+<span class="fn-label">Footnote 146:</span>
+</a>
+The vowels of these four words are long; <i>o</i> as in
+<i>rode</i>, <i>e</i> like <i>a</i> of <i>fade</i>, <i>u</i> like <i>oo</i> of <i>brood</i>, <i>y</i> like
+German <i>&#252;</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-147" id="fn-147">
+<span class="fn-label">Footnote 147:</span>
+</a>
+Or rather stage in a drift.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-148" id="fn-148">
+<span class="fn-label">Footnote 148:</span>
+</a>
+Anglo-Saxon <i lang="ang">fet</i> is &#8220;unrounded&#8221; from an older <i lang="gem">f&#246;t</i>,
+which is phonetically related to <i lang="ang">fot</i> precisely as is <i lang="ang">mys</i> (i.e.,
+<i lang="ang">m&#252;s</i>) to <i lang="ang">mus</i>. Middle High German <i lang="gmh">ue</i> (Modern German <i lang="de">u</i>) did not
+develop from an &#8220;umlauted&#8221; prototype of Old High German <i lang="goh">uo</i> and
+Anglo-Saxon <i lang="ang">o</i>, but was based directly on the dialectic <i>uo</i>. The
+unaffected prototype was long <i>o</i>. Had this been affected in the
+earliest Germanic or West-Germanic period, we should have had a
+pre-German alternation <i lang="gem">fot</i>:&#160;<i lang="gem">f&#246;ti</i>; this older <i>&#246;</i> could not well
+have resulted in <i>ue</i>. Fortunately we do not need inferential evidence
+in this case, yet inferential comparative methods, if handled with care,
+may be exceedingly useful. They are indeed indispensable to the
+historian of language.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-149" id="fn-149">
+<span class="fn-label">Footnote 149:</span>
+</a>
+See <a href="#p133" class="link">page 133</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-150" id="fn-150">
+<span class="fn-label">Footnote 150:</span>
+</a>
+Primitive Germanic <i lang="gem">fot(s)</i>, <i lang="gem">fotiz</i>, <i lang="gem">mus</i>, <i lang="gem">musiz</i>;
+Indo-European <i lang="ine">pods</i>, <i lang="ine">podes</i>, <i lang="ine">mus</i>, <i lang="ine">muses</i>. The vowels of the first
+syllables are all long.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-151" id="fn-151">
+<span class="fn-label">Footnote 151:</span>
+</a>
+Or in that unconscious sound patterning which is ever on
+the point of becoming conscious. See <a href="#p57" class="link">page 57</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-152" id="fn-152">
+<span class="fn-label">Footnote 152:</span>
+</a>
+As have most Dutch and German dialects.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-153" id="fn-153">
+<span class="fn-label">Footnote 153:</span>
+</a>
+At least in America.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-154" id="fn-154">
+<span class="fn-label">Footnote 154:</span>
+</a>
+It is possible that other than purely phonetic factors
+are also at work in the history of these vowels.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-155" id="fn-155">
+<span class="fn-label">Footnote 155:</span>
+</a>
+The orthography is roughly phonetic. Pronounce all
+accented vowels long except where otherwise indicated, unaccented vowels
+short; give continental values to vowels, not present English ones.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-156" id="fn-156">
+<span class="fn-label">Footnote 156:</span>
+</a>
+After I. the numbers are not meant to correspond
+chronologically to those of the English table. The orthography is again
+roughly phonetic.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-157" id="fn-157">
+<span class="fn-label">Footnote 157:</span>
+</a>
+I use <i>ss</i> to indicate a peculiar long, voiceless
+<i>s</i>-sound that was etymologically and phonetically distinct from the old
+Germanic <i lang="gem">s</i>. It always goes back to an old <i>t</i>. In the old sources it
+is generally written as a variant of <i>z</i>, though it is not to be
+confused with the modern German <i lang="de">z</i> (=&#160;<i>ts</i>). It was probably a dental
+(lisped) <i>s</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-158" id="fn-158">
+<span class="fn-label">Footnote 158:</span>
+</a>
+<i>Z</i> is to be understood as French or English <i>z</i>, not in
+its German use. Strictly speaking, this &#8220;z&#8221; (intervocalic <i>-s-</i>) was not
+voiced but was a soft voiceless sound, a sibilant intermediate between
+our <i>s</i> and <i>z</i>. In modern North German it has become voiced to <i>z</i>. It
+is important not to confound this <i>s</i>&#8212;<i>z</i> with the voiceless
+intervocalic <i>s</i> that soon arose from the older lisped <i>ss</i>. In Modern
+German (aside from certain dialects), old <i>s</i> and <i>ss</i> are not now
+differentiated when final (<i lang="de">Maus</i> and <i lang="de">Fuss</i> have identical sibilants),
+but can still be distinguished as voiced and voiceless <i>s</i> between
+vowels (<i lang="de">M&#228;use</i> and <i lang="de">F&#252;sse</i>).
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-159" id="fn-159">
+<span class="fn-label">Footnote 159:</span>
+</a>
+In practice phonetic laws have their exceptions, but more
+intensive study almost invariably shows that these exceptions are more
+apparent than real. They are generally due to the disturbing influence
+of morphological groupings or to special psychological reasons which
+inhibit the normal progress of the phonetic drift. It is remarkable with
+how few exceptions one need operate in linguistic history, aside from
+&#8220;analogical leveling&#8221; (morphological replacement).
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-160" id="fn-160">
+<span class="fn-label">Footnote 160:</span>
+</a>
+These confusions are more theoretical than real, however.
+A language has countless methods of avoiding practical ambiguities.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-161" id="fn-161">
+<span class="fn-label">Footnote 161:</span>
+</a>
+A type of adjustment generally referred to as &#8220;analogical
+leveling.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-162" id="fn-162">
+<span class="fn-label">Footnote 162:</span>
+</a>
+Isolated from other German dialects in the late fifteenth
+and early sixteenth centuries. It is therefore a good test for gauging
+the strength of the tendency to &#8220;umlaut,&#8221; particularly as it has
+developed a strong drift towards analytic methods.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-163" id="fn-163">
+<span class="fn-label">Footnote 163:</span>
+</a>
+<i>Ch</i> as in German <i lang="de">Buch</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-164" id="fn-164">
+<span class="fn-label">Footnote 164:</span>
+</a>
+The earlier students of English, however, grossly
+exaggerated the general &#8220;disintegrating&#8221; effect of French on middle
+English. English was moving fast toward a more analytic structure long
+before the French influence set in.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-165" id="fn-165">
+<span class="fn-label">Footnote 165:</span>
+</a>
+For we still name our new scientific instruments and
+patent medicines from Greek and Latin.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-166" id="fn-166">
+<span class="fn-label">Footnote 166:</span>
+</a>
+One might all but say, &#8220;has borrowed at all.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-167" id="fn-167">
+<span class="fn-label">Footnote 167:</span>
+</a>
+See <a href="#p206" class="link">page 206</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-168" id="fn-168">
+<span class="fn-label">Footnote 168:</span>
+</a>
+Ugro-Finnic and Turkish (Tartar)
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-169" id="fn-169">
+<span class="fn-label">Footnote 169:</span>
+</a>
+Probably, in Sweet&#8217;s terminology, high-back (or, better,
+between back and &#8220;mixed&#8221; positions)-narrow-unrounded. It generally
+corresponds to an Indo-European long <i lang="ine">u</i>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-170" id="fn-170">
+<span class="fn-label">Footnote 170:</span>
+</a>
+There seem to be analogous or partly analogous sounds in
+certain languages of the Caucasus.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-171" id="fn-171">
+<span class="fn-label">Footnote 171:</span>
+</a>
+This can actually be demonstrated for one of the
+Athabaskan dialects of the Yukon.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-172" id="fn-172">
+<span class="fn-label">Footnote 172:</span>
+</a>
+In the sphere of syntax one may point to certain French
+and Latin influences, but it is doubtful if they ever reached deeper
+than the written language. Much of this type of influence belongs rather
+to literary style than to morphology proper.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-173" id="fn-173">
+<span class="fn-label">Footnote 173:</span>
+</a>
+See <a href="#p163" class="link">page 163</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-174" id="fn-174">
+<span class="fn-label">Footnote 174:</span>
+</a>
+A group of languages spoken in southeastern Asia, of
+which Khmer (Cambodgian) is the best known representative.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-175" id="fn-175">
+<span class="fn-label">Footnote 175:</span>
+</a>
+A group of languages spoken in northeastern India.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-176" id="fn-176">
+<span class="fn-label">Footnote 176:</span>
+</a>
+I have in mind, e.g., the presence of postpositions in
+Upper Chinook, a feature that is clearly due to the influence of
+neighboring Sahaptin languages; or the use by Takelma of instrumental
+prefixes, which are likely to have been suggested by neighboring &#8220;Hokan&#8221;
+languages (Shasta, Karok).
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-177" id="fn-177">
+<span class="fn-label">Footnote 177:</span>
+</a>
+Itself an amalgam of North &#8220;French&#8221; and Scandinavian
+elements.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-178" id="fn-178">
+<span class="fn-label">Footnote 178:</span>
+</a>
+The &#8220;Celtic&#8221; blood of what is now England and Wales is by
+no means confined to the Celtic-speaking regions&#8212;Wales and, until
+recently, Cornwall. There is every reason to believe that the invading
+Germanic tribes (Angles, Saxons, Jutes) did not exterminate the
+Brythonic Celts of England nor yet drive them altogether into Wales and
+Cornwall (there has been far too much &#8220;driving&#8221; of conquered peoples
+into mountain fastnesses and land&#8217;s ends in our histories), but simply
+intermingled with them and imposed their rule and language upon them.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-179" id="fn-179">
+<span class="fn-label">Footnote 179:</span>
+</a>
+In practice these three peoples can hardly be kept
+altogether distinct. The terms have rather a local-sentimental than a
+clearly racial value. Intermarriage has gone on steadily for centuries
+and it is only in certain outlying regions that we get relatively pure
+types, e.g., the Highland Scotch of the Hebrides. In America, English,
+Scotch, and Irish strands have become inextricably interwoven.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-180" id="fn-180">
+<span class="fn-label">Footnote 180:</span>
+</a>
+The High German now spoken in northern Germany is not of
+great age, but is due to the spread of standardized German, based on
+Upper Saxon, a High German dialect, at the expense of &#8220;Plattdeutsch.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-181" id="fn-181">
+<span class="fn-label">Footnote 181:</span>
+</a>
+&#8220;Dolichocephalic.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-182" id="fn-182">
+<span class="fn-label">Footnote 182:</span>
+</a>
+&#8220;Brachycephalic.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-183" id="fn-183">
+<span class="fn-label">Footnote 183:</span>
+</a>
+By working back from such data as we possess we can make
+it probable that these languages were originally confined to a
+comparatively small area in northern Germany and Scandinavia. This area
+is clearly marginal to the total area of distribution of the
+Indo-European-speaking peoples. Their center of gravity, say 1000 B.C.,
+seems to have lain in southern Russia.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-184" id="fn-184">
+<span class="fn-label">Footnote 184:</span>
+</a>
+While this is only a theory, the technical evidence for
+it is stronger than one might suppose. There are a surprising number of
+common and characteristic Germanic words which cannot be connected with
+known Indo-European radical elements and which may well be survivals of
+the hypothetical pre-Germanic language; such are <i>house</i>, <i>stone</i>,
+<i>sea</i>, <i>wife</i> (German <i lang="de">Haus</i>, <i lang="de">Stein</i>, <i lang="de">See</i>, <i lang="de">Weib</i>).
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-185" id="fn-185">
+<span class="fn-label">Footnote 185:</span>
+</a>
+Only the easternmost part of this island is occupied by
+Melanesian-speaking Papuans.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-186" id="fn-186">
+<span class="fn-label">Footnote 186:</span>
+</a>
+A &#8220;nationality&#8221; is a major, sentimentally unified, group.
+The historical factors that lead to the feeling of national unity are
+various&#8212;political, cultural, linguistic, geographic, sometimes
+specifically religious. True racial factors also may enter in, though
+the accent on &#8220;race&#8221; has generally a psychological rather than a
+strictly biological value. In an area dominated by the national
+sentiment there is a tendency for language and culture to become uniform
+and specific, so that linguistic and cultural boundaries at least tend
+to coincide. Even at best, however, the linguistic unification is never
+absolute, while the cultural unity is apt to be superficial, of a
+quasi-political nature, rather than deep and far-reaching.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-187" id="fn-187">
+<span class="fn-label">Footnote 187:</span>
+</a>
+The Semitic languages, idiosyncratic as they are, are no
+more definitely ear-marked.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-188" id="fn-188">
+<span class="fn-label">Footnote 188:</span>
+</a>
+See <a href="#p209" class="link">page 209</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-189" id="fn-189">
+<span class="fn-label">Footnote 189:</span>
+</a>
+The Fijians, for instance, while of Papuan (negroid)
+race, are Polynesian rather than Melanesian in their cultural and
+linguistic affinities.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-190" id="fn-190">
+<span class="fn-label">Footnote 190:</span>
+</a>
+Though even here there is some significant overlapping.
+The southernmost Eskimo of Alaska were assimilated in culture to their
+Tlingit neighbors. In northeastern Siberia, too, there is no sharp
+cultural line between the Eskimo and the Chukchi.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-191" id="fn-191">
+<span class="fn-label">Footnote 191:</span>
+</a>
+The supersession of one language by another is of course
+not truly a matter of linguistic assimilation.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-192" id="fn-192">
+<span class="fn-label">Footnote 192:</span>
+</a>
+&#8220;Temperament&#8221; is a difficult term to work with. A great
+deal of what is loosely charged to national &#8220;temperament&#8221; is really
+nothing but customary behavior, the effect of traditional ideals of
+conduct. In a culture, for instance, that does not look kindly upon
+demonstrativeness, the natural tendency to the display of emotion
+becomes more than normally inhibited. It would be quite misleading to
+argue from the customary inhibition, a cultural fact, to the native
+temperament. But ordinarily we can get at human conduct only as it is
+culturally modified. Temperament in the raw is a highly elusive thing.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-193" id="fn-193">
+<span class="fn-label">Footnote 193:</span>
+</a>
+See <a href="#p39" class="link">pages 39, 40</a>.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-194" id="fn-194">
+<span class="fn-label">Footnote 194:</span>
+</a>
+I can hardly stop to define just what kind of expression
+is &#8220;significant&#8221; enough to be called art or literature. Besides, I do
+not exactly know. We shall have to take literature for granted.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-195" id="fn-195">
+<span class="fn-label">Footnote 195:</span>
+</a>
+This &#8220;intuitive surrender&#8221; has nothing to do with
+subservience to artistic convention. More than one revolt in modern art
+has been dominated by the desire to get out of the material just what it
+is really capable of. The impressionist wants light and color because
+paint can give him just these; &#8220;literature&#8221; in painting, the sentimental
+suggestion of a &#8220;story,&#8221; is offensive to him because he does not want
+the virtue of his particular form to be dimmed by shadows from another
+medium. Similarly, the poet, as never before, insists that words mean
+just what they really mean.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-196" id="fn-196">
+<span class="fn-label">Footnote 196:</span>
+</a>
+See Benedetto Croce, &#8220;Aesthetic.&#8221;
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-197" id="fn-197">
+<span class="fn-label">Footnote 197:</span>
+</a>
+The question of the transferability of art productions
+seems to me to be of genuine theoretic interest. For all that we speak
+of the sacrosanct uniqueness of a given art work, we know very well,
+though we do not always admit it, that not all productions are equally
+intractable to transference. A Chopin &#233;tude is inviolate; it moves
+altogether in the world of piano tone. A Bach fugue is transferable into
+another set of musical timbres without serious loss of esthetic
+significance. Chopin plays with the language of the piano as though no
+other language existed (the medium &#8220;disappears&#8221;); Bach speaks the
+language of the piano as a handy means of giving outward expression to a
+conception wrought in the generalized language of tone.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-198" id="fn-198">
+<span class="fn-label">Footnote 198:</span>
+</a>
+Provided, of course, Chinese is careful to provide itself
+with the necessary scientific vocabulary. Like any other language, it
+can do so without serious difficulty if the need arises.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-199" id="fn-199">
+<span class="fn-label">Footnote 199:</span>
+</a>
+Aside from individual peculiarities of diction, the
+selection and evaluation of particular words as such.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-200" id="fn-200">
+<span class="fn-label">Footnote 200:</span>
+</a>
+Not by any means a great poem, merely a bit of occasional
+verse written by a young Chinese friend of mine when he left Shanghai
+for Canada.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-201" id="fn-201">
+<span class="fn-label">Footnote 201:</span>
+</a>
+The old name of the country about the mouth of the
+Yangtsze.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-202" id="fn-202">
+<span class="fn-label">Footnote 202:</span>
+</a>
+A province of Manchuria.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-203" id="fn-203">
+<span class="fn-label">Footnote 203:</span>
+</a>
+I.e., China.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-204" id="fn-204">
+<span class="fn-label">Footnote 204:</span>
+</a>
+Poetry everywhere is inseparable in its origins from the
+singing voice and the measure of the dance. Yet accentual and syllabic
+types of verse, rather than quantitative verse, seem to be the
+prevailing norms.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-205" id="fn-205">
+<span class="fn-label">Footnote 205:</span>
+</a>
+Quantitative distinctions exist as an objective fact.
+They have not the same inner, psychological value that they had in
+Greek.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-206" id="fn-206">
+<span class="fn-label">Footnote 206:</span>
+</a>
+Verhaeren was no slave to the Alexandrine, yet he
+remarked to Symons, <i lang="fr">&#224; propos</i> of the translation of <cite lang="fr">Les Aubes</cite>, that
+while he approved of the use of rhymeless verse in the English version,
+he found it &#8220;meaningless&#8221; in French.
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Language, by Edward Sapir
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANGUAGE ***
+
+***** This file should be named 12629-h.htm or 12629-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/2/6/2/12629/
+
+Produced by Juliet Sutherland, Ben Beasley and PG Distributed
+Proofreaders
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
+
+
+
diff --git a/old/12629.txt b/old/12629.txt
new file mode 100644
index 0000000..3c740b9
--- /dev/null
+++ b/old/12629.txt
@@ -0,0 +1,8878 @@
+The Project Gutenberg EBook of Language, by Edward Sapir
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Language
+ An Introduction to the Study of Speech
+
+Author: Edward Sapir
+
+Release Date: June 15, 2004 [EBook #12629]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANGUAGE ***
+
+
+
+
+Produced by Juliet Sutherland, Ben Beasley and PG Distributed
+Proofreaders
+
+
+
+
+
+LANGUAGE
+
+AN INTRODUCTION TO THE STUDY OF SPEECH
+
+BY
+EDWARD SAPIR
+
+
+1939
+
+1921
+
+
+
+
+PREFACE
+
+
+This little book aims to give a certain perspective on the subject of
+language rather than to assemble facts about it. It has little to say of
+the ultimate psychological basis of speech and gives only enough of the
+actual descriptive or historical facts of particular languages to
+illustrate principles. Its main purpose is to show what I conceive
+language to be, what is its variability in place and time, and what are
+its relations to other fundamental human interests--the problem of
+thought, the nature of the historical process, race, culture, art.
+
+The perspective thus gained will be useful, I hope, both to linguistic
+students and to the outside public that is half inclined to dismiss
+linguistic notions as the private pedantries of essentially idle minds.
+Knowledge of the wider relations of their science is essential to
+professional students of language if they are to be saved from a sterile
+and purely technical attitude. Among contemporary writers of influence
+on liberal thought Croce is one of the very few who have gained an
+understanding of the fundamental significance of language. He has
+pointed out its close relation to the problem of art. I am deeply
+indebted to him for this insight. Quite aside from their intrinsic
+interest, linguistic forms and historical processes have the greatest
+possible diagnostic value for the understanding of some of the more
+difficult and elusive problems in the psychology of thought and in the
+strange, cumulative drift in the life of the human spirit that we call
+history or progress or evolution. This value depends chiefly on the
+unconscious and unrationalized nature of linguistic structure.
+
+I have avoided most of the technical terms and all of the technical
+symbols of the linguistic academy. There is not a single diacritical
+mark in the book. Where possible, the discussion is based on English
+material. It was necessary, however, for the scheme of the book, which
+includes a consideration of the protean forms in which human thought has
+found expression, to quote some exotic instances. For these no apology
+seems necessary. Owing to limitations of space I have had to leave out
+many ideas or principles that I should have liked to touch upon. Other
+points have had to be barely hinted at in a sentence or flying phrase.
+Nevertheless, I trust that enough has here been brought together to
+serve as a stimulus for the more fundamental study of a neglected field.
+
+I desire to express my cordial appreciation of the friendly advice and
+helpful suggestions of a number of friends who have read the work in
+manuscript, notably Profs. A.L. Kroeber and R.H. Lowie of the University
+of California, Prof. W.D. Wallis of Reed College, and Prof. J. Zeitlin
+of the University of Illinois.
+
+EDWARD SAPIR.
+
+OTTAWA, ONT.,
+April 8, 1921.
+
+
+
+
+CONTENTS
+
+PREFACE
+
+CHAPTER
+
+ I. INTRODUCTORY: LANGUAGE DEFINED
+
+ Language a cultural, not a biologically inherited, function.
+ Futility of interjectional and sound-imitative theories of the
+ origin of speech. Definition of language. The psycho-physical basis
+ of speech. Concepts and language. Is thought possible without
+ language? Abbreviations and transfers of the speech process. The
+ universality of language.
+
+ II. THE ELEMENTS OF SPEECH
+
+ Sounds not properly elements of speech. Words and significant parts
+ of words (radical elements, grammatical elements). Types of words.
+ The word a formal, not a functional unit. The word has a real
+ psychological existence. The sentence. The cognitive, volitional,
+ and emotional aspects of speech. Feeling-tones of words.
+
+ III. THE SOUNDS OF LANGUAGE
+
+ The vast number of possible sounds. The articulating organs and
+ their share in the production of speech sounds: lungs, glottal
+ cords, nose, mouth and its parts. Vowel articulations. How and where
+ consonants are articulated. The phonetic habits of a language. The
+ "values" of sounds. Phonetic patterns.
+
+ IV. FORM IN LANGUAGE: GRAMMATICAL PROCESSES
+
+ Formal processes as distinct from grammatical functions.
+ Intercrossing of the two points of view. Six main types of
+ grammatical process. Word sequence as a method. Compounding of
+ radical elements. Affixing: prefixes and suffixes; infixes. Internal
+ vocalic change; consonantal change. Reduplication. Functional
+ variations of stress; of pitch.
+
+ V. FORM IN LANGUAGE: GRAMMATICAL CONCEPTS
+
+ Analysis of a typical English sentence. Types of concepts
+ illustrated by it. Inconsistent expression of analogous concepts.
+ How the same sentence may be expressed in other languages with
+ striking differences in the selection and grouping of concepts.
+ Essential and non-essential concepts. The mixing of essential
+ relational concepts with secondary ones of more concrete order. Form
+ for form's sake. Classification of linguistic concepts: basic or
+ concrete, derivational, concrete relational, pure relational.
+ Tendency for these types of concepts to flow into each other.
+ Categories expressed in various grammatical systems. Order and
+ stress as relating principles in the sentence. Concord. Parts of
+ speech: no absolute classification possible; noun and verb.
+
+ VI. TYPES OF LINGUISTIC STRUCTURE
+
+ The possibility of classifying languages. Difficulties.
+ Classification into form-languages and formless languages not valid.
+ Classification according to formal processes used not practicable.
+ Classification according to degree of synthesis. "Inflective" and
+ "agglutinative." Fusion and symbolism as linguistic techniques.
+ Agglutination. "Inflective" a confused term. Threefold
+ classification suggested: what types of concepts are expressed? what
+ is the prevailing technique? what is the degree of synthesis? Four
+ fundamental conceptual types. Examples tabulated. Historical test of
+ the validity of the suggested conceptual classification.
+
+ VII. LANGUAGE AS A HISTORICAL PRODUCT: DRIFT
+
+ Variability of language. Individual and dialectic variations. Time
+ variation or "drift." How dialects arise. Linguistic stocks.
+ Direction or "slope" of linguistic drift. Tendencies illustrated in
+ an English sentence. Hesitations of usage as symptomatic of the
+ direction of drift. Leveling tendencies in English. Weakening of
+ case elements. Tendency to fixed position in the sentence. Drift
+ toward the invariable word.
+
+ VIII. LANGUAGE AS A HISTORICAL PRODUCT: PHONETIC LAW
+
+ Parallels in drift in related languages. Phonetic law as illustrated
+ in the history of certain English and German vowels and consonants.
+ Regularity of phonetic law. Shifting of sounds without destruction
+ of phonetic pattern. Difficulty of explaining the nature of phonetic
+ drifts. Vowel mutation in English and German. Morphological
+ influence on phonetic change. Analogical levelings to offset
+ irregularities produced by phonetic laws. New morphological features
+ due to phonetic change.
+
+ IX. HOW LANGUAGES INFLUENCE EACH OTHER
+
+ Linguistic influences due to cultural contact. Borrowing of words.
+ Resistances to borrowing. Phonetic modification of borrowed words.
+ Phonetic interinfluencings of neighboring languages. Morphological
+ borrowings. Morphological resemblances as vestiges of genetic
+ relationship.
+
+ X. LANGUAGE, RACE, AND CULTURE
+
+ Naive tendency to consider linguistic, racial, and cultural
+ groupings as congruent. Race and language need not correspond.
+ Cultural and linguistic boundaries not identical. Coincidences
+ between linguistic cleavages and those of language and culture due
+ to historical, not intrinsic psychological, causes. Language does
+ not in any deep sense "reflect" culture.
+
+ XL LANGUAGE AND LITERATURE
+
+ Language as the material or medium of literature. Literature may
+ move on the generalized linguistic plane or may be inseparable from
+ specific linguistic conditions. Language as a collective art.
+ Necessary esthetic advantages or limitations in any language. Style
+ as conditioned by inherent features of the language. Prosody as
+ conditioned by the phonetic dynamics of a language.
+
+INDEX
+
+
+
+
+I
+
+INTRODUCTORY: LANGUAGE DEFINED
+
+
+Speech is so familiar a feature of daily life that we rarely pause to
+define it. It seems as natural to man as walking, and only less so than
+breathing. Yet it needs but a moment's reflection to convince us that
+this naturalness of speech is but an illusory feeling. The process of
+acquiring speech is, in sober fact, an utterly different sort of thing
+from the process of learning to walk. In the case of the latter
+function, culture, in other words, the traditional body of social usage,
+is not seriously brought into play. The child is individually equipped,
+by the complex set of factors that we term biological heredity, to make
+all the needed muscular and nervous adjustments that result in walking.
+Indeed, the very conformation of these muscles and of the appropriate
+parts of the nervous system may be said to be primarily adapted to the
+movements made in walking and in similar activities. In a very real
+sense the normal human being is predestined to walk, not because his
+elders will assist him to learn the art, but because his organism is
+prepared from birth, or even from the moment of conception, to take on
+all those expenditures of nervous energy and all those muscular
+adaptations that result in walking. To put it concisely, walking is an
+inherent, biological function of man.
+
+Not so language. It is of course true that in a certain sense the
+individual is predestined to talk, but that is due entirely to the
+circumstance that he is born not merely in nature, but in the lap of a
+society that is certain, reasonably certain, to lead him to its
+traditions. Eliminate society and there is every reason to believe that
+he will learn to walk, if, indeed, he survives at all. But it is just as
+certain that he will never learn to talk, that is, to communicate ideas
+according to the traditional system of a particular society. Or, again,
+remove the new-born individual from the social environment into which he
+has come and transplant him to an utterly alien one. He will develop the
+art of walking in his new environment very much as he would have
+developed it in the old. But his speech will be completely at variance
+with the speech of his native environment. Walking, then, is a general
+human activity that varies only within circumscribed limits as we pass
+from individual to individual. Its variability is involuntary and
+purposeless. Speech is a human activity that varies without assignable
+limit as we pass from social group to social group, because it is a
+purely historical heritage of the group, the product of long-continued
+social usage. It varies as all creative effort varies--not as
+consciously, perhaps, but none the less as truly as do the religions,
+the beliefs, the customs, and the arts of different peoples. Walking is
+an organic, an instinctive, function (not, of course, itself an
+instinct); speech is a non-instinctive, acquired, "cultural" function.
+
+There is one fact that has frequently tended to prevent the recognition
+of language as a merely conventional system of sound symbols, that has
+seduced the popular mind into attributing to it an instinctive basis
+that it does not really possess. This is the well-known observation that
+under the stress of emotion, say of a sudden twinge of pain or of
+unbridled joy, we do involuntarily give utterance to sounds that the
+hearer interprets as indicative of the emotion itself. But there is all
+the difference in the world between such involuntary expression of
+feeling and the normal type of communication of ideas that is speech.
+The former kind of utterance is indeed instinctive, but it is
+non-symbolic; in other words, the sound of pain or the sound of joy does
+not, as such, indicate the emotion, it does not stand aloof, as it were,
+and announce that such and such an emotion is being felt. What it does
+is to serve as a more or less automatic overflow of the emotional
+energy; in a sense, it is part and parcel of the emotion itself.
+Moreover, such instinctive cries hardly constitute communication in any
+strict sense. They are not addressed to any one, they are merely
+overheard, if heard at all, as the bark of a dog, the sound of
+approaching footsteps, or the rustling of the wind is heard. If they
+convey certain ideas to the hearer, it is only in the very general sense
+in which any and every sound or even any phenomenon in our environment
+may be said to convey an idea to the perceiving mind. If the involuntary
+cry of pain which is conventionally represented by "Oh!" be looked upon
+as a true speech symbol equivalent to some such idea as "I am in great
+pain," it is just as allowable to interpret the appearance of clouds as
+an equivalent symbol that carries the definite message "It is likely to
+rain." A definition of language, however, that is so extended as to
+cover every type of inference becomes utterly meaningless.
+
+The mistake must not be made of identifying our conventional
+interjections (our oh! and ah! and sh!) with the instinctive cries
+themselves. These interjections are merely conventional fixations of the
+natural sounds. They therefore differ widely in various languages in
+accordance with the specific phonetic genius of each of these. As such
+they may be considered an integral portion of speech, in the properly
+cultural sense of the term, being no more identical with the instinctive
+cries themselves than such words as "cuckoo" and "kill-deer" are
+identical with the cries of the birds they denote or than Rossini's
+treatment of a storm in the overture to "William Tell" is in fact a
+storm. In other words, the interjections and sound-imitative words of
+normal speech are related to their natural prototypes as is art, a
+purely social or cultural thing, to nature. It may be objected that,
+though the interjections differ somewhat as we pass from language to
+language, they do nevertheless offer striking family resemblances and
+may therefore be looked upon as having grown up out of a common
+instinctive base. But their case is nowise different from that, say, of
+the varying national modes of pictorial representation. A Japanese
+picture of a hill both differs from and resembles a typical modern
+European painting of the same kind of hill. Both are suggested by and
+both "imitate" the same natural feature. Neither the one nor the other
+is the same thing as, or, in any intelligible sense, a direct outgrowth
+of, this natural feature. The two modes of representation are not
+identical because they proceed from differing historical traditions, are
+executed with differing pictorial techniques. The interjections of
+Japanese and English are, just so, suggested by a common natural
+prototype, the instinctive cries, and are thus unavoidably suggestive of
+each other. They differ, now greatly, now but little, because they are
+builded out of historically diverse materials or techniques, the
+respective linguistic traditions, phonetic systems, speech habits of the
+two peoples. Yet the instinctive cries as such are practically identical
+for all humanity, just as the human skeleton or nervous system is to all
+intents and purposes a "fixed," that is, an only slightly and
+"accidentally" variable, feature of man's organism.
+
+Interjections are among the least important of speech elements. Their
+discussion is valuable mainly because it can be shown that even they,
+avowedly the nearest of all language sounds to instinctive utterance,
+are only superficially of an instinctive nature. Were it therefore
+possible to demonstrate that the whole of language is traceable, in its
+ultimate historical and psychological foundations, to the interjections,
+it would still not follow that language is an instinctive activity. But,
+as a matter of fact, all attempts so to explain the origin of speech
+have been fruitless. There is no tangible evidence, historical or
+otherwise, tending to show that the mass of speech elements and speech
+processes has evolved out of the interjections. These are a very small
+and functionally insignificant proportion of the vocabulary of language;
+at no time and in no linguistic province that we have record of do we
+see a noticeable tendency towards their elaboration into the primary
+warp and woof of language. They are never more, at best, than a
+decorative edging to the ample, complex fabric.
+
+What applies to the interjections applies with even greater force to the
+sound-imitative words. Such words as "whippoorwill," "to mew," "to caw"
+are in no sense natural sounds that man has instinctively or
+automatically reproduced. They are just as truly creations of the human
+mind, flights of the human fancy, as anything else in language. They do
+not directly grow out of nature, they are suggested by it and play with
+it. Hence the onomatopoetic theory of the origin of speech, the theory
+that would explain all speech as a gradual evolution from sounds of an
+imitative character, really brings us no nearer to the instinctive level
+than is language as we know it to-day. As to the theory itself, it is
+scarcely more credible than its interjectional counterpart. It is true
+that a number of words which we do not now feel to have a
+sound-imitative value can be shown to have once had a phonetic form that
+strongly suggests their origin as imitations of natural sounds. Such is
+the English word "to laugh." For all that, it is quite impossible to
+show, nor does it seem intrinsically reasonable to suppose, that more
+than a negligible proportion of the elements of speech or anything at
+all of its formal apparatus is derivable from an onomatopoetic source.
+However much we may be disposed on general principles to assign a
+fundamental importance in the languages of primitive peoples to the
+imitation of natural sounds, the actual fact of the matter is that these
+languages show no particular preference for imitative words. Among the
+most primitive peoples of aboriginal America, the Athabaskan tribes of
+the Mackenzie River speak languages in which such words seem to be
+nearly or entirely absent, while they are used freely enough in
+languages as sophisticated as English and German. Such an instance shows
+how little the essential nature of speech is concerned with the mere
+imitation of things.
+
+The way is now cleared for a serviceable definition of language.
+Language is a purely human and non-instinctive method of communicating
+ideas, emotions, and desires by means of a system of voluntarily
+produced symbols. These symbols are, in the first instance, auditory and
+they are produced by the so-called "organs of speech." There is no
+discernible instinctive basis in human speech as such, however much
+instinctive expressions and the natural environment may serve as a
+stimulus for the development of certain elements of speech, however much
+instinctive tendencies, motor and other, may give a predetermined range
+or mold to linguistic expression. Such human or animal communication, if
+"communication" it may be called, as is brought about by involuntary,
+instinctive cries is not, in our sense, language at all.
+
+I have just referred to the "organs of speech," and it would seem at
+first blush that this is tantamount to an admission that speech itself
+is an instinctive, biologically predetermined activity. We must not be
+misled by the mere term. There are, properly speaking, no organs of
+speech; there are only organs that are incidentally useful in the
+production of speech sounds. The lungs, the larynx, the palate, the
+nose, the tongue, the teeth, and the lips, are all so utilized, but they
+are no more to be thought of as primary organs of speech than are the
+fingers to be considered as essentially organs of piano-playing or the
+knees as organs of prayer. Speech is not a simple activity that is
+carried on by one or more organs biologically adapted to the purpose. It
+is an extremely complex and ever-shifting network of adjustments--in the
+brain, in the nervous system, and in the articulating and auditory
+organs--tending towards the desired end of communication. The lungs
+developed, roughly speaking, in connection with the necessary
+biological function known as breathing; the nose, as an organ of smell;
+the teeth, as organs useful in breaking up food before it was ready for
+digestion. If, then, these and other organs are being constantly
+utilized in speech, it is only because any organ, once existent and in
+so far as it is subject to voluntary control, can be utilized by man for
+secondary purposes. Physiologically, speech is an overlaid function, or,
+to be more precise, a group of overlaid functions. It gets what service
+it can out of organs and functions, nervous and muscular, that have come
+into being and are maintained for very different ends than its own.
+
+It is true that physiological psychologists speak of the localization of
+speech in the brain. This can only mean that the sounds of speech are
+localized in the auditory tract of the brain, or in some circumscribed
+portion of it, precisely as other classes of sounds are localized; and
+that the motor processes involved in speech (such as the movements of
+the glottal cords in the larynx, the movements of the tongue required to
+pronounce the vowels, lip movements required to articulate certain
+consonants, and numerous others) are localized in the motor tract
+precisely as are all other impulses to special motor activities. In the
+same way control is lodged in the visual tract of the brain over all
+those processes of visual recognition involved in reading. Naturally the
+particular points or clusters of points of localization in the several
+tracts that refer to any element of language are connected in the brain
+by paths of association, so that the outward, or psycho-physical, aspect
+of language, is of a vast network of associated localizations in the
+brain and lower nervous tracts, the auditory localizations being without
+doubt the most fundamental of all for speech. However, a speechsound
+localized in the brain, even when associated with the particular
+movements of the "speech organs" that are required to produce it, is
+very far from being an element of language. It must be further
+associated with some element or group of elements of experience, say a
+visual image or a class of visual images or a feeling of relation,
+before it has even rudimentary linguistic significance. This "element"
+of experience is the content or "meaning" of the linguistic unit; the
+associated auditory, motor, and other cerebral processes that lie
+immediately back of the act of speaking and the act of hearing speech
+are merely a complicated symbol of or signal for these "meanings," of
+which more anon. We see therefore at once that language as such is not
+and cannot be definitely localized, for it consists of a peculiar
+symbolic relation--physiologically an arbitrary one--between all
+possible elements of consciousness on the one hand and certain selected
+elements localized in the auditory, motor, and other cerebral and
+nervous tracts on the other. If language can be said to be definitely
+"localized" in the brain, it is only in that general and rather useless
+sense in which all aspects of consciousness, all human interest and
+activity, may be said to be "in the brain." Hence, we have no recourse
+but to accept language as a fully formed functional system within man's
+psychic or "spiritual" constitution. We cannot define it as an entity in
+psycho-physical terms alone, however much the psycho-physical basis is
+essential to its functioning in the individual.
+
+From the physiologist's or psychologist's point of view we may seem to
+be making an unwarrantable abstraction in desiring to handle the subject
+of speech without constant and explicit reference to that basis.
+However, such an abstraction is justifiable. We can profitably discuss
+the intention, the form, and the history of speech, precisely as we
+discuss the nature of any other phase of human culture--say art or
+religion--as an institutional or cultural entity, leaving the organic
+and psychological mechanisms back of it as something to be taken for
+granted. Accordingly, it must be clearly understood that this
+introduction to the study of speech is not concerned with those aspects
+of physiology and of physiological psychology that underlie speech. Our
+study of language is not to be one of the genesis and operation of a
+concrete mechanism; it is, rather, to be an inquiry into the function
+and form of the arbitrary systems of symbolism that we term languages.
+
+I have already pointed out that the essence of language consists in the
+assigning of conventional, voluntarily articulated, sounds, or of their
+equivalents, to the diverse elements of experience. The word "house" is
+not a linguistic fact if by it is meant merely the acoustic effect
+produced on the ear by its constituent consonants and vowels, pronounced
+in a certain order; nor the motor processes and tactile feelings which
+make up the articulation of the word; nor the visual perception on the
+part of the hearer of this articulation; nor the visual perception of
+the word "house" on the written or printed page; nor the motor processes
+and tactile feelings which enter into the writing of the word; nor the
+memory of any or all of these experiences. It is only when these, and
+possibly still other, associated experiences are automatically
+associated with the image of a house that they begin to take on the
+nature of a symbol, a word, an element of language. But the mere fact of
+such an association is not enough. One might have heard a particular
+word spoken in an individual house under such impressive circumstances
+that neither the word nor the image of the house ever recur in
+consciousness without the other becoming present at the same time. This
+type of association does not constitute speech. The association must be
+a purely symbolic one; in other words, the word must denote, tag off,
+the image, must have no other significance than to serve as a counter to
+refer to it whenever it is necessary or convenient to do so. Such an
+association, voluntary and, in a sense, arbitrary as it is, demands a
+considerable exercise of self-conscious attention. At least to begin
+with, for habit soon makes the association nearly as automatic as any
+and more rapid than most.
+
+But we have traveled a little too fast. Were the symbol "house"--whether
+an auditory, motor, or visual experience or image--attached but to the
+single image of a particular house once seen, it might perhaps, by an
+indulgent criticism, be termed an element of speech, yet it is obvious
+at the outset that speech so constituted would have little or no value
+for purposes of communication. The world of our experiences must be
+enormously simplified and generalized before it is possible to make a
+symbolic inventory of all our experiences of things and relations; and
+this inventory is imperative before we can convey ideas. The elements of
+language, the symbols that ticket off experience, must therefore be
+associated with whole groups, delimited classes, of experience rather
+than with the single experiences themselves. Only so is communication
+possible, for the single experience lodges in an individual
+consciousness and is, strictly speaking, incommunicable. To be
+communicated it needs to be referred to a class which is tacitly
+accepted by the community as an identity. Thus, the single impression
+which I have had of a particular house must be identified with all my
+other impressions of it. Further, my generalized memory or my "notion"
+of this house must be merged with the notions that all other individuals
+who have seen the house have formed of it. The particular experience
+that we started with has now been widened so as to embrace all possible
+impressions or images that sentient beings have formed or may form of
+the house in question. This first simplification of experience is at the
+bottom of a large number of elements of speech, the so-called proper
+nouns or names of single individuals or objects. It is, essentially, the
+type of simplification which underlies, or forms the crude subject of,
+history and art. But we cannot be content with this measure of reduction
+of the infinity of experience. We must cut to the bone of things, we
+must more or less arbitrarily throw whole masses of experience together
+as similar enough to warrant their being looked upon--mistakenly, but
+conveniently--as identical. This house and that house and thousands of
+other phenomena of like character are thought of as having enough in
+common, in spite of great and obvious differences of detail, to be
+classed under the same heading. In other words, the speech element
+"house" is the symbol, first and foremost, not of a single perception,
+nor even of the notion of a particular object, but of a "concept," in
+other words, of a convenient capsule of thought that embraces thousands
+of distinct experiences and that is ready to take in thousands more. If
+the single significant elements of speech are the symbols of concepts,
+the actual flow of speech may be interpreted as a record of the setting
+of these concepts into mutual relations.
+
+The question has often been raised whether thought is possible without
+speech; further, if speech and thought be not but two facets of the same
+psychic process. The question is all the more difficult because it has
+been hedged about by misunderstandings. In the first place, it is well
+to observe that whether or not thought necessitates symbolism, that is
+speech, the flow of language itself is not always indicative of thought.
+We have seen that the typical linguistic element labels a concept. It
+does not follow from this that the use to which language is put is
+always or even mainly conceptual. We are not in ordinary life so much
+concerned with concepts as such as with concrete particularities and
+specific relations. When I say, for instance, "I had a good breakfast
+this morning," it is clear that I am not in the throes of laborious
+thought, that what I have to transmit is hardly more than a pleasurable
+memory symbolically rendered in the grooves of habitual expression. Each
+element in the sentence defines a separate concept or conceptual
+relation or both combined, but the sentence as a whole has no conceptual
+significance whatever. It is somewhat as though a dynamo capable of
+generating enough power to run an elevator were operated almost
+exclusively to feed an electric door-bell. The parallel is more
+suggestive than at first sight appears. Language may be looked upon as
+an instrument capable of running a gamut of psychic uses. Its flow not
+only parallels that of the inner content of consciousness, but parallels
+it on different levels, ranging from the state of mind that is dominated
+by particular images to that in which abstract concepts and their
+relations are alone at the focus of attention and which is ordinarily
+termed reasoning. Thus the outward form only of language is constant;
+its inner meaning, its psychic value or intensity, varies freely with
+attention or the selective interest of the mind, also, needless to say,
+with the mind's general development. From the point of view of
+language, thought may be defined as the highest latent or potential
+content of speech, the content that is obtained by interpreting each of
+the elements in the flow of language as possessed of its very fullest
+conceptual value. From this it follows at once that language and thought
+are not strictly coterminous. At best language can but be the outward
+facet of thought on the highest, most generalized, level of symbolic
+expression. To put our viewpoint somewhat differently, language is
+primarily a pre-rational function. It humbly works up to the thought
+that is latent in, that may eventually be read into, its classifications
+and its forms; it is not, as is generally but naively assumed, the final
+label put upon, the finished thought.
+
+Most people, asked if they can think without speech, would probably
+answer, "Yes, but it is not easy for me to do so. Still I know it can be
+done." Language is but a garment! But what if language is not so much a
+garment as a prepared road or groove? It is, indeed, in the highest
+degree likely that language is an instrument originally put to uses
+lower than the conceptual plane and that thought arises as a refined
+interpretation of its content. The product grows, in other words, with
+the instrument, and thought may be no more conceivable, in its genesis
+and daily practice, without speech than is mathematical reasoning
+practicable without the lever of an appropriate mathematical symbolism.
+No one believes that even the most difficult mathematical proposition is
+inherently dependent on an arbitrary set of symbols, but it is
+impossible to suppose that the human mind is capable of arriving at or
+holding such a proposition without the symbolism. The writer, for one,
+is strongly of the opinion that the feeling entertained by so many that
+they can think, or even reason, without language is an illusion. The
+illusion seems to be due to a number of factors. The simplest of these
+is the failure to distinguish between imagery and thought. As a matter
+of fact, no sooner do we try to put an image into conscious relation
+with another than we find ourselves slipping into a silent flow of
+words. Thought may be a natural domain apart from the artificial one of
+speech, but speech would seem to be the only road we know of that leads
+to it. A still more fruitful source of the illusive feeling that
+language may be dispensed with in thought is the common failure to
+realize that language is not identical with its auditory symbolism. The
+auditory symbolism may be replaced, point for point, by a motor or by a
+visual symbolism (many people can read, for instance, in a purely visual
+sense, that is, without the intermediating link of an inner flow of the
+auditory images that correspond to the printed or written words) or by
+still other, more subtle and elusive, types of transfer that are not so
+easy to define. Hence the contention that one thinks without language
+merely because he is not aware of a coexisting auditory imagery is very
+far indeed from being a valid one. One may go so far as to suspect that
+the symbolic expression of thought may in some cases run along outside
+the fringe of the conscious mind, so that the feeling of a free,
+nonlinguistic stream of thought is for minds of a certain type a
+relatively, but only a relatively, justified one. Psycho-physically,
+this would mean that the auditory or equivalent visual or motor centers
+in the brain, together with the appropriate paths of association, that
+are the cerebral equivalent of speech, are touched off so lightly during
+the process of thought as not to rise into consciousness at all. This
+would be a limiting case--thought riding lightly on the submerged crests
+of speech, instead of jogging along with it, hand in hand. The modern
+psychology has shown us how powerfully symbolism is at work in the
+unconscious mind. It is therefore easier to understand at the present
+time than it would have been twenty years ago that the most rarefied
+thought may be but the conscious counterpart of an unconscious
+linguistic symbolism.
+
+One word more as to the relation between language and thought. The point
+of view that we have developed does not by any means preclude the
+possibility of the growth of speech being in a high degree dependent on
+the development of thought. We may assume that language arose
+pre-rationally--just how and on what precise level of mental activity we
+do not know--but we must not imagine that a highly developed system of
+speech symbols worked itself out before the genesis of distinct concepts
+and of thinking, the handling of concepts. We must rather imagine that
+thought processes set in, as a kind of psychic overflow, almost at the
+beginning of linguistic expression; further, that the concept, once
+defined, necessarily reacted on the life of its linguistic symbol,
+encouraging further linguistic growth. We see this complex process of
+the interaction of language and thought actually taking place under our
+eyes. The instrument makes possible the product, the product refines the
+instrument. The birth of a new concept is invariably foreshadowed by a
+more or less strained or extended use of old linguistic material; the
+concept does not attain to individual and independent life until it has
+found a distinctive linguistic embodiment. In most cases the new symbol
+is but a thing wrought from linguistic material already in existence in
+ways mapped out by crushingly despotic precedents. As soon as the word
+is at hand, we instinctively feel, with something of a sigh of relief,
+that the concept is ours for the handling. Not until we own the symbol
+do we feel that we hold a key to the immediate knowledge or
+understanding of the concept. Would we be so ready to die for "liberty,"
+to struggle for "ideals," if the words themselves were not ringing
+within us? And the word, as we know, is not only a key; it may also be a
+fetter.
+
+Language is primarily an auditory system of symbols. In so far as it is
+articulated it is also a motor system, but the motor aspect of speech is
+clearly secondary to the auditory. In normal individuals the impulse to
+speech first takes effect in the sphere of auditory imagery and is then
+transmitted to the motor nerves that control the organs of speech. The
+motor processes and the accompanying motor feelings are not, however,
+the end, the final resting point. They are merely a means and a control
+leading to auditory perception in both speaker and hearer.
+Communication, which is the very object of speech, is successfully
+effected only when the hearer's auditory perceptions are translated into
+the appropriate and intended flow of imagery or thought or both
+combined. Hence the cycle of speech, in so far as we may look upon it as
+a purely external instrument, begins and ends in the realm of sounds.
+The concordance between the initial auditory imagery and the final
+auditory perceptions is the social seal or warrant of the successful
+issue of the process. As we have already seen, the typical course of
+this process may undergo endless modifications or transfers into
+equivalent systems without thereby losing its essential formal
+characteristics.
+
+The most important of these modifications is the abbreviation of the
+speech process involved in thinking. This has doubtless many forms,
+according to the structural or functional peculiarities of the
+individual mind. The least modified form is that known as "talking to
+one's self" or "thinking aloud." Here the speaker and the hearer are
+identified in a single person, who may be said to communicate with
+himself. More significant is the still further abbreviated form in which
+the sounds of speech are not articulated at all. To this belong all the
+varieties of silent speech and of normal thinking. The auditory centers
+alone may be excited; or the impulse to linguistic expression may be
+communicated as well to the motor nerves that communicate with the
+organs of speech but be inhibited either in the muscles of these organs
+or at some point in the motor nerves themselves; or, possibly, the
+auditory centers may be only slightly, if at all, affected, the speech
+process manifesting itself directly in the motor sphere. There must be
+still other types of abbreviation. How common is the excitation of the
+motor nerves in silent speech, in which no audible or visible
+articulations result, is shown by the frequent experience of fatigue in
+the speech organs, particularly in the larynx, after unusually
+stimulating reading or intensive thinking.
+
+All the modifications so far considered are directly patterned on the
+typical process of normal speech. Of very great interest and importance
+is the possibility of transferring the whole system of speech symbolism
+into other terms than those that are involved in the typical process.
+This process, as we have seen, is a matter of sounds and of movements
+intended to produce these sounds. The sense of vision is not brought
+into play. But let us suppose that one not only hears the articulated
+sounds but sees the articulations themselves as they are being executed
+by the speaker. Clearly, if one can only gain a sufficiently high degree
+of adroitness in perceiving these movements of the speech organs, the
+way is opened for a new type of speech symbolism--that in which the
+sound is replaced by the visual image of the articulations that
+correspond to the sound. This sort of system has no great value for most
+of us because we are already possessed of the auditory-motor system of
+which it is at best but an imperfect translation, not all the
+articulations being visible to the eye. However, it is well known what
+excellent use deaf-mutes can make of "reading from the lips" as a
+subsidiary method of apprehending speech. The most important of all
+visual speech symbolisms is, of course, that of the written or printed
+word, to which, on the motor side, corresponds the system of delicately
+adjusted movements which result in the writing or typewriting or other
+graphic method of recording speech. The significant feature for our
+recognition in these new types of symbolism, apart from the fact that
+they are no longer a by-product of normal speech itself, is that each
+element (letter or written word) in the system corresponds to a specific
+element (sound or sound-group or spoken word) in the primary system.
+Written language is thus a point-to-point equivalence, to borrow a
+mathematical phrase, to its spoken counterpart. The written forms are
+secondary symbols of the spoken ones--symbols of symbols--yet so close
+is the correspondence that they may, not only in theory but in the
+actual practice of certain eye-readers and, possibly, in certain types
+of thinking, be entirely substituted for the spoken ones. Yet the
+auditory-motor associations are probably always latent at the least,
+that is, they are unconsciously brought into play. Even those who read
+and think without the slightest use of sound imagery are, at last
+analysis, dependent on it. They are merely handling the circulating
+medium, the money, of visual symbols as a convenient substitute for the
+economic goods and services of the fundamental auditory symbols.
+
+The possibilities of linguistic transfer are practically unlimited. A
+familiar example is the Morse telegraph code, in which the letters of
+written speech are represented by a conventionally fixed sequence of
+longer or shorter ticks. Here the transfer takes place from the written
+word rather than directly from the sounds of spoken speech. The letter
+of the telegraph code is thus a symbol of a symbol of a symbol. It does
+not, of course, in the least follow that the skilled operator, in order
+to arrive at an understanding of a telegraphic message, needs to
+transpose the individual sequence of ticks into a visual image of the
+word before he experiences its normal auditory image. The precise method
+of reading off speech from the telegraphic communication undoubtedly
+varies widely with the individual. It is even conceivable, if not
+exactly likely, that certain operators may have learned to think
+directly, so far as the purely conscious part of the process of thought
+is concerned, in terms of the tick-auditory symbolism or, if they happen
+to have a strong natural bent toward motor symbolism, in terms of the
+correlated tactile-motor symbolism developed in the sending of
+telegraphic messages.
+
+Still another interesting group of transfers are the different gesture
+languages, developed for the use of deaf-mutes, of Trappist monks vowed
+to perpetual silence, or of communicating parties that are within seeing
+distance of each other but are out of earshot. Some of these systems are
+one-to-one equivalences of the normal system of speech; others, like
+military gesture-symbolism or the gesture language of the Plains Indians
+of North America (understood by tribes of mutually unintelligible forms
+of speech) are imperfect transfers, limiting themselves to the rendering
+of such grosser speech elements as are an imperative minimum under
+difficult circumstances. In these latter systems, as in such still more
+imperfect symbolisms as those used at sea or in the woods, it may be
+contended that language no longer properly plays a part but that the
+ideas are directly conveyed by an utterly unrelated symbolic process or
+by a quasi-instinctive imitativeness. Such an interpretation would be
+erroneous. The intelligibility of these vaguer symbolisms can hardly be
+due to anything but their automatic and silent translation into the
+terms of a fuller flow of speech.
+
+We shall no doubt conclude that all voluntary communication of ideas,
+aside from normal speech, is either a transfer, direct or indirect, from
+the typical symbolism of language as spoken and heard or, at the least,
+involves the intermediary of truly linguistic symbolism. This is a fact
+of the highest importance. Auditory imagery and the correlated motor
+imagery leading to articulation are, by whatever devious ways we follow
+the process, the historic fountain-head of all speech and of all
+thinking. One other point is of still greater importance. The ease with
+which speech symbolism can be transferred from one sense to another,
+from technique to technique, itself indicates that the mere sounds of
+speech are not the essential fact of language, which lies rather in the
+classification, in the formal patterning, and in the relating of
+concepts. Once more, language, as a structure, is on its inner face the
+mold of thought. It is this abstracted language, rather more than the
+physical facts of speech, that is to concern us in our inquiry.
+
+There is no more striking general fact about language than its
+universality. One may argue as to whether a particular tribe engages in
+activities that are worthy of the name of religion or of art, but we
+know of no people that is not possessed of a fully developed language.
+The lowliest South African Bushman speaks in the forms of a rich
+symbolic system that is in essence perfectly comparable to the speech of
+the cultivated Frenchman. It goes without saying that the more abstract
+concepts are not nearly so plentifully represented in the language of
+the savage, nor is there the rich terminology and the finer definition
+of nuances that reflect the higher culture. Yet the sort of linguistic
+development that parallels the historic growth of culture and which, in
+its later stages, we associate with literature is, at best, but a
+superficial thing. The fundamental groundwork of language--the
+development of a clear-cut phonetic system, the specific association of
+speech elements with concepts, and the delicate provision for the formal
+expression of all manner of relations--all this meets us rigidly
+perfected and systematized in every language known to us. Many primitive
+languages have a formal richness, a latent luxuriance of expression,
+that eclipses anything known to the languages of modern civilization.
+Even in the mere matter of the inventory of speech the layman must be
+prepared for strange surprises. Popular statements as to the extreme
+poverty of expression to which primitive languages are doomed are simply
+myths. Scarcely less impressive than the universality of speech is its
+almost incredible diversity. Those of us that have studied French or
+German, or, better yet, Latin or Greek, know in what varied forms a
+thought may run. The formal divergences between the English plan and the
+Latin plan, however, are comparatively slight in the perspective of what
+we know of more exotic linguistic patterns. The universality and the
+diversity of speech lead to a significant inference. We are forced to
+believe that language is an immensely ancient heritage of the human
+race, whether or not all forms of speech are the historical outgrowth of
+a single pristine form. It is doubtful if any other cultural asset of
+man, be it the art of drilling for fire or of chipping stone, may lay
+claim to a greater age. I am inclined to believe that it antedated even
+the lowliest developments of material culture, that these developments,
+in fact, were not strictly possible until language, the tool of
+significant expression, had itself taken shape.
+
+
+
+
+II
+
+THE ELEMENTS OF SPEECH
+
+
+We have more than once referred to the "elements of speech," by which we
+understood, roughly speaking, what are ordinarily called "words." We
+must now look more closely at these elements and acquaint ourselves with
+the stuff of language. The very simplest element of speech--and by
+"speech" we shall hence-forth mean the auditory system of speech
+symbolism, the flow of spoken words--is the individual sound, though, as
+we shall see later on, the sound is not itself a simple structure but
+the resultant of a series of independent, yet closely correlated,
+adjustments in the organs of speech. And yet the individual sound is
+not, properly considered, an element of speech at all, for speech is a
+significant function and the sound as such has no significance. It
+happens occasionally that the single sound is an independently
+significant element (such as French _a_ "has" and _a_ "to" or Latin _i_
+"go!"), but such cases are fortuitous coincidences between individual
+sound and significant word. The coincidence is apt to be fortuitous not
+only in theory but in point of actual historic fact; thus, the instances
+cited are merely reduced forms of originally fuller phonetic
+groups--Latin _habet_ and _ad_ and Indo-European _ei_ respectively. If
+language is a structure and if the significant elements of language are
+the bricks of the structure, then the sounds of speech can only be
+compared to the unformed and unburnt clay of which the bricks are
+fashioned. In this chapter we shall have nothing further to do with
+sounds as sounds.
+
+The true, significant elements of language are generally sequences of
+sounds that are either words, significant parts of words, or word
+groupings. What distinguishes each of these elements is that it is the
+outward sign of a specific idea, whether of a single concept or image or
+of a number of such concepts or images definitely connected into a
+whole. The single word may or may not be the simplest significant
+element we have to deal with. The English words _sing_, _sings_,
+_singing_, _singer_ each conveys a perfectly definite and intelligible
+idea, though the idea is disconnected and is therefore functionally of
+no practical value. We recognize immediately that these words are of two
+sorts. The first word, _sing_, is an indivisible phonetic entity
+conveying the notion of a certain specific activity. The other words all
+involve the same fundamental notion but, owing to the addition of other
+phonetic elements, this notion is given a particular twist that modifies
+or more closely defines it. They represent, in a sense, compounded
+concepts that have flowered from the fundamental one. We may, therefore,
+analyze the words _sings_, _singing_, and _singer_ as binary expressions
+involving a fundamental concept, a concept of subject matter (_sing_),
+and a further concept of more abstract order--one of person, number,
+time, condition, function, or of several of these combined.
+
+If we symbolize such a term as _sing_ by the algebraic formula A, we
+shall have to symbolize such terms as _sings_ and _singer_ by the
+formula A + b.[1] The element A may be either a complete and independent
+word (_sing_) or the fundamental substance, the so-called root or
+stem[2] or "radical element" (_sing-_) of a word. The element b (_-s_,
+_-ing_, _-er_) is the indicator of a subsidiary and, as a rule, a more
+abstract concept; in the widest sense of the word "form," it puts upon
+the fundamental concept a formal limitation. We may term it a
+"grammatical element" or affix. As we shall see later on, the
+grammatical element or the grammatical increment, as we had better put
+it, need not be suffixed to the radical element. It may be a prefixed
+element (like the _un-_ of _unsingable_), it may be inserted into the
+very body of the stem (like the _n_ of the Latin _vinco_ "I conquer" as
+contrasted with its absence in _vici_ "I have conquered"), it may be the
+complete or partial repetition of the stem, or it may consist of some
+modification of the inner form of the stem (change of vowel, as in
+_sung_ and _song_; change of consonant as in _dead_ and _death_; change
+of accent; actual abbreviation). Each and every one of these types of
+grammatical element or modification has this peculiarity, that it may
+not, in the vast majority of cases, be used independently but needs to
+be somehow attached to or welded with a radical element in order to
+convey an intelligible notion. We had better, therefore, modify our
+formula, A + b, to A + (b), the round brackets symbolizing the
+incapacity of an element to stand alone. The grammatical element,
+moreover, is not only non-existent except as associated with a radical
+one, it does not even, as a rule, obtain its measure of significance
+unless it is associated with a particular class of radical elements.
+Thus, the _-s_ of English _he hits_ symbolizes an utterly different
+notion from the _-s_ of _books_, merely because _hit_ and _book_ are
+differently classified as to function. We must hasten to observe,
+however, that while the radical element may, on occasion, be identical
+with the word, it does not follow that it may always, or even
+customarily, be used as a word. Thus, the _hort-_ "garden" of such Latin
+forms as _hortus_, _horti_, and _horto_ is as much of an abstraction,
+though one yielding a more easily apprehended significance, than the
+_-ing_ of _singing_. Neither exists as an independently intelligible and
+satisfying element of speech. Both the radical element, as such, and the
+grammatical element, therefore, are reached only by a process of
+abstraction. It seemed proper to symbolize _sing-er_ as A + (b);
+_hort-us_ must be symbolized as (A) + (b).
+
+[Footnote 1: We shall reserve capitals for radical elements.]
+
+[Footnote 2: These words are not here used in a narrowly technical
+sense.]
+
+So far, the first speech element that we have found which we can say
+actually "exists" is the word. Before defining the word, however, we
+must look a little more closely at the type of word that is illustrated
+by _sing_. Are we, after all, justified in identifying it with a radical
+element? Does it represent a simple correspondence between concept and
+linguistic expression? Is the element _sing-_, that we have abstracted
+from _sings_, _singing_, and _singer_ and to which we may justly ascribe
+a general unmodified conceptual value, actually the same linguistic fact
+as the word _sing_? It would almost seem absurd to doubt it, yet a
+little reflection only is needed to convince us that the doubt is
+entirely legitimate. The word _sing_ cannot, as a matter of fact, be
+freely used to refer to its own conceptual content. The existence of
+such evidently related forms as _sang_ and _sung_ at once shows that it
+cannot refer to past time, but that, for at least an important part of
+its range of usage, it is limited to the present. On the other hand, the
+use of _sing_ as an "infinitive" (in such locutions as _to sing_ and _he
+will sing_) does indicate that there is a fairly strong tendency for the
+word _sing_ to represent the full, untrammeled amplitude of a specific
+concept. Yet if _sing_ were, in any adequate sense, the fixed
+expression of the unmodified concept, there should be no room for such
+vocalic aberrations as we find in _sang_ and _sung_ and _song_, nor
+should we find _sing_ specifically used to indicate present time for all
+persons but one (third person singular _sings_).
+
+The truth of the matter is that _sing_ is a kind of twilight word,
+trembling between the status of a true radical element and that of a
+modified word of the type of _singing_. Though it has no outward sign to
+indicate that it conveys more than a generalized idea, we do feel that
+there hangs about it a variable mist of added value. The formula A does
+not seem to represent it so well as A + (0). We might suspect _sing_ of
+belonging to the A + (b) type, with the reservation that the (b) had
+vanished. This report of the "feel" of the word is far from fanciful,
+for historical evidence does, in all earnest, show that _sing_ is in
+origin a number of quite distinct words, of type A + (b), that have
+pooled their separate values. The (b) of each of these has gone as a
+tangible phonetic element; its force, however, lingers on in weakened
+measure. The _sing_ of _I sing_ is the correspondent of the Anglo-Saxon
+_singe_; the infinitive _sing_, of _singan_; the imperative _sing_ of
+_sing_. Ever since the breakdown of English forms that set in about the
+time of the Norman Conquest, our language has been straining towards the
+creation of simple concept-words, unalloyed by formal connotations, but
+it has not yet succeeded in this, apart, possibly, from isolated adverbs
+and other elements of that sort. Were the typical unanalyzable word of
+the language truly a pure concept-word (type A) instead of being of a
+strangely transitional type (type A + [0]), our _sing_ and _work_ and
+_house_ and thousands of others would compare with the genuine
+radical-words of numerous other languages.[3] Such a radical-word, to
+take a random example, is the Nootka[4] word _hamot_ "bone." Our English
+correspondent is only superficially comparable. _Hamot_ means "bone" in
+a quite indefinite sense; to our English word clings the notion of
+singularity. The Nootka Indian can convey the idea of plurality, in one
+of several ways, if he so desires, but he does not need to; _hamot_ may
+do for either singular or plural, should no interest happen to attach to
+the distinction. As soon as we say "bone" (aside from its secondary
+usage to indicate material), we not merely specify the nature of the
+object but we imply, whether we will or no, that there is but one of
+these objects to be considered. And this increment of value makes all
+the difference.
+
+[Footnote 3: It is not a question of the general isolating character of
+such languages as Chinese (see Chapter VI). Radical-words may and do
+occur in languages of all varieties, many of them of a high degree of
+complexity.]
+
+[Footnote 4: Spoken by a group of Indian tribes in Vancouver Island.]
+
+We now know of four distinct formal types of word: A (Nootka _hamot_);
+A + (0) (_sing_, _bone_); A + (b) (_singing_); (A) + (b) (Latin
+_hortus_). There is but one other type that is fundamentally possible:
+A + B, the union of two (or more) independently occurring radical
+elements into a single term. Such a word is the compound _fire-engine_
+or a Sioux form equivalent to _eat-stand_ (i.e., "to eat while
+standing"). It frequently happens, however, that one of the radical
+elements becomes functionally so subordinated to the other that it takes
+on the character of a grammatical element. We may symbolize this by
+A + b, a type that may gradually, by loss of external connection between
+the subordinated element b and its independent counterpart B merge with
+the commoner type A + (b). A word like _beautiful_ is an example of
+A + b, the _-ful_ barely preserving the impress of its lineage. A word
+like _homely_, on the other hand, is clearly of the type A + (b), for no
+one but a linguistic student is aware of the connection between the
+_-ly_ and the independent word _like_.
+
+In actual use, of course, these five (or six) fundamental types may be
+indefinitely complicated in a number of ways. The (0) may have a
+multiple value; in other words, the inherent formal modification of the
+basic notion of the word may affect more than one category. In such a
+Latin word as _cor_ "heart," for instance, not only is a concrete
+concept conveyed, but there cling to the form, which is actually shorter
+than its own radical element (_cord-_), the three distinct, yet
+intertwined, formal concepts of singularity, gender classification
+(neuter), and case (subjective-objective). The complete grammatical
+formula for _cor_ is, then, A + (0) + (0) + (0), though the merely
+external, phonetic formula would be (A)--, (A) indicating the abstracted
+"stem" _cord-_, the minus sign a loss of material. The significant thing
+about such a word as _cor_ is that the three conceptual limitations are
+not merely expressed by implication as the word sinks into place in a
+sentence; they are tied up, for good and all, within the very vitals of
+the word and cannot be eliminated by any possibility of usage.
+
+Other complications result from a manifolding of parts. In a given word
+there may be several elements of the order A (we have already symbolized
+this by the type A + B), of the order (A), of the order b, and of the
+order (b). Finally, the various types may be combined among themselves
+in endless ways. A comparatively simple language like English, or even
+Latin, illustrates but a modest proportion of these theoretical
+possibilities. But if we take our examples freely from the vast
+storehouse of language, from languages exotic as well as from those that
+we are more familiar with, we shall find that there is hardly a
+possibility that is not realized in actual usage. One example will do
+for thousands, one complex type for hundreds of possible types. I select
+it from Paiute, the language of the Indians of the arid plateaus of
+southwestern Utah. The word
+_wii-to-kuchum-punku-ruegani-yugwi-va-ntue-m(ue)_[5] is of unusual length
+even for its own language, but it is no psychological monster for all
+that. It means "they who are going to sit and cut up with a knife a
+black cow (_or_ bull)," or, in the order of the Indian elements,
+"knife-black-buffalo-pet-cut up-sit(plur.)-future-participle-animate
+plur." The formula for this word, in accordance with our symbolism,
+would be (F) + (E) + C + d + A + B + (g) + (h) + (i) + (0). It is the
+plural of the future participle of a compound verb "to sit and cut
+up"--A + B. The elements (g)--which denotes futurity--, (h)--a
+participial suffix--, and (i)--indicating the animate plural--are
+grammatical elements which convey nothing when detached. The formula (0)
+is intended to imply that the finished word conveys, in addition to what
+is definitely expressed, a further relational idea, that of
+subjectivity; in other words, the form can only be used as the subject
+of a sentence, not in an objective or other syntactic relation. The
+radical element A ("to cut up"), before entering into combination with
+the cooerdinate element B ("to sit"), is itself compounded with two
+nominal elements or element-groups--an instrumentally used stem (F)
+("knife"), which may be freely used as the radical element of noun
+forms but cannot be employed as an absolute noun in its given form, and
+an objectively used group--(E) + C + d ("black cow _or_ bull"). This
+group in turn consists of an adjectival radical element (E) ("black"),
+which cannot be independently employed (the absolute notion of "black"
+can be rendered only as the participle of a verb: "black-be-ing"), and
+the compound noun C + d ("buffalo-pet"). The radical element C properly
+means "buffalo," but the element d, properly an independently occurring
+noun meaning "horse" (originally "dog" or "domesticated animal" in
+general), is regularly used as a quasi-subordinate element indicating
+that the animal denoted by the stem to which it is affixed is owned by a
+human being. It will be observed that the whole complex
+(F) + (E) + C + d + A + B is functionally no more than a verbal base,
+corresponding to the _sing-_ of an English form like _singing_; that
+this complex remains verbal in force on the addition of the temporal
+element (g)--this (g), by the way, must not be understood as appended to
+B alone, but to the whole basic complex as a unit--; and that the
+elements (h) + (i) + (0) transform the verbal expression into a formally
+well-defined noun.
+
+[Footnote 5: In this and other examples taken from exotic languages I am
+forced by practical considerations to simplify the actual phonetic
+forms. This should not matter perceptibly, as we are concerned with form
+as such, not with phonetic content.]
+
+It is high time that we decided just what is meant by a word. Our first
+impulse, no doubt, would have been to define the word as the symbolic,
+linguistic counterpart of a single concept. We now know that such a
+definition is impossible. In truth it is impossible to define the word
+from a functional standpoint at all, for the word may be anything from
+the expression of a single concept--concrete or abstract or purely
+relational (as in _of_ or _by_ or _and_)--to the expression of a
+complete thought (as in Latin _dico_ "I say" or, with greater
+elaborateness of form, in a Nootka verb form denoting "I have been
+accustomed to eat twenty round objects [e.g., apples] while engaged in
+[doing so and so]"). In the latter case the word becomes identical with
+the sentence. The word is merely a form, a definitely molded entity that
+takes in as much or as little of the conceptual material of the whole
+thought as the genius of the language cares to allow. Thus it is that
+while the single radical elements and grammatical elements, the carriers
+of isolated concepts, are comparable as we pass from language to
+language, the finished words are not. Radical (or grammatical) element
+and sentence--these are the primary _functional_ units of speech, the
+former as an abstracted minimum, the latter as the esthetically
+satisfying embodiment of a unified thought. The actual _formal_ units of
+speech, the words, may on occasion identify themselves with either of
+the two functional units; more often they mediate between the two
+extremes, embodying one or more radical notions and also one or more
+subsidiary ones. We may put the whole matter in a nutshell by saying
+that the radical and grammatical elements of language, abstracted as
+they are from the realities of speech, respond to the conceptual world
+of science, abstracted as it is from the realities of experience, and
+that the word, the existent unit of living speech, responds to the unit
+of actually apprehended experience, of history, of art. The sentence is
+the logical counterpart of the complete thought only if it be felt as
+made up of the radical and grammatical elements that lurk in the
+recesses of its words. It is the psychological counterpart of
+experience, of art, when it is felt, as indeed it normally is, as the
+finished play of word with word. As the necessity of defining thought
+solely and exclusively for its own sake becomes more urgent, the word
+becomes increasingly irrelevant as a means. We can therefore easily
+understand why the mathematician and the symbolic logician are driven to
+discard the word and to build up their thought with the help of symbols
+which have, each of them, a rigidly unitary value.
+
+But is not the word, one may object, as much of an abstraction as the
+radical element? Is it not as arbitrarily lifted out of the living
+sentence as is the minimum conceptual element out of the word? Some
+students of language have, indeed, looked upon the word as such an
+abstraction, though with very doubtful warrant, it seems to me. It is
+true that in particular cases, especially in some of the highly
+synthetic languages of aboriginal America, it is not always easy to say
+whether a particular element of language is to be interpreted as an
+independent word or as part of a larger word. These transitional cases,
+puzzling as they may be on occasion, do not, however, materially weaken
+the case for the psychological validity of the word. Linguistic
+experience, both as expressed in standardized, written form and as
+tested in daily usage, indicates overwhelmingly that there is not, as a
+rule, the slightest difficulty in bringing the word to consciousness as
+a psychological reality. No more convincing test could be desired than
+this, that the naive Indian, quite unaccustomed to the concept of the
+written word, has nevertheless no serious difficulty in dictating a text
+to a linguistic student word by word; he tends, of course, to run his
+words together as in actual speech, but if he is called to a halt and is
+made to understand what is desired, he can readily isolate the words as
+such, repeating them as units. He regularly refuses, on the other hand,
+to isolate the radical or grammatical element, on the ground that it
+"makes no sense."[6] What, then, is the objective criterion of the word?
+The speaker and hearer feel the word, let us grant, but how shall we
+justify their feeling? If function is not the ultimate criterion of the
+word, what is?
+
+[Footnote 6: These oral experiences, which I have had time and again as
+a field student of American Indian languages, are very neatly confirmed
+by personal experiences of another sort. Twice I have taught intelligent
+young Indians to write their own languages according to the phonetic
+system which I employ. They were taught merely how to render accurately
+the sounds as such. Both had some difficulty in learning to break up a
+word into its constituent sounds, but none whatever in determining the
+words. This they both did with spontaneous and complete accuracy. In the
+hundreds of pages of manuscript Nootka text that I have obtained from
+one of these young Indians the words, whether abstract relational
+entities like English _that_ and _but_ or complex sentence-words like
+the Nootka example quoted above, are, practically without exception,
+isolated precisely as I or any other student would have isolated them.
+Such experiences with naive speakers and recorders do more to convince
+one of the definitely plastic unity of the word than any amount of
+purely theoretical argument.]
+
+It is easier to ask the question than to answer it. The best that we can
+do is to say that the word is one of the smallest, completely satisfying
+bits of isolated "meaning" into which the sentence resolves itself. It
+cannot be cut into without a disturbance of meaning, one or the other or
+both of the severed parts remaining as a helpless waif on our hands. In
+practice this unpretentious criterion does better service than might be
+supposed. In such a sentence as _It is unthinkable_, it is simply
+impossible to group the elements into any other and smaller "words" than
+the three indicated. _Think_ or _thinkable_ might be isolated, but as
+neither _un-_ nor _-able_ nor _is-un_ yields a measurable satisfaction,
+we are compelled to leave _unthinkable_ as an integral whole, a
+miniature bit of art. Added to the "feel" of the word are frequently,
+but by no means invariably, certain external phonetic characteristics.
+Chief of these is accent. In many, perhaps in most, languages the single
+word is marked by a unifying accent, an emphasis on one of the
+syllables, to which the rest are subordinated. The particular syllable
+that is to be so distinguished is dependent, needless to say, on the
+special genius of the language. The importance of accent as a unifying
+feature of the word is obvious in such English examples as
+_unthinkable_, _characterizing_. The long Paiute word that we have
+analyzed is marked as a rigid phonetic unit by several features, chief
+of which are the accent on its second syllable (_wii'_-"knife") and the
+slurring ("unvoicing," to use the technical phonetic term) of its final
+vowel (_-mue_, animate plural). Such features as accent, cadence, and the
+treatment of consonants and vowels within the body of a word are often
+useful as aids in the external demarcation of the word, but they must by
+no means be interpreted, as is sometimes done, as themselves responsible
+for its psychological existence. They at best but strengthen a feeling
+of unity that is already present on other grounds.
+
+We have already seen that the major functional unit of speech, the
+sentence, has, like the word, a psychological as well as a merely
+logical or abstracted existence. Its definition is not difficult. It is
+the linguistic expression of a proposition. It combines a subject of
+discourse with a statement in regard to this subject. Subject and
+"predicate" may be combined in a single word, as in Latin _dico_; each
+may be expressed independently, as in the English equivalent, _I say_;
+each or either may be so qualified as to lead to complex propositions of
+many sorts. No matter how many of these qualifying elements (words or
+functional parts of words) are introduced, the sentence does not lose
+its feeling of unity so long as each and every one of them falls in
+place as contributory to the definition of either the subject of
+discourse or the core of the predicate[7]. Such a sentence as _The mayor
+of New York is going to deliver a speech of welcome in French_ is
+readily felt as a unified statement, incapable of reduction by the
+transfer of certain of its elements, in their given form, to the
+preceding or following sentences. The contributory ideas of _of New
+York_, _of welcome_, and _in French_ may be eliminated without hurting
+the idiomatic flow of the sentence. _The mayor is going to deliver a
+speech_ is a perfectly intelligible proposition. But further than this
+we cannot go in the process of reduction. We cannot say, for instance,
+_Mayor is going to deliver_.[8] The reduced sentence resolves itself
+into the subject of discourse--_the mayor_--and the predicate--_is going
+to deliver a speech_. It is customary to say that the true subject of
+such a sentence is _mayor_, the true predicate _is going_ or even _is_,
+the other elements being strictly subordinate. Such an analysis,
+however, is purely schematic and is without psychological value. It is
+much better frankly to recognize the fact that either or both of the two
+terms of the sentence-proposition may be incapable of expression in the
+form of single words. There are languages that can convey all that is
+conveyed by _The-mayor is-going-to-deliver-a-speech_ in two words, a
+subject word and a predicate word, but English is not so highly
+synthetic. The point that we are really making here is that underlying
+the finished sentence is a living sentence type, of fixed formal
+characteristics. These fixed types or actual sentence-groundworks may be
+freely overlaid by such additional matter as the speaker or writer cares
+to put on, but they are themselves as rigidly "given" by tradition as
+are the radical and grammatical elements abstracted from the finished
+word. New words may be consciously created from these fundamental
+elements on the analogy of old ones, but hardly new types of words. In
+the same way new sentences are being constantly created, but always on
+strictly traditional lines. The enlarged sentence, however, allows as a
+rule of considerable freedom in the handling of what may be called
+"unessential" parts. It is this margin of freedom which gives us the
+opportunity of individual style.
+
+[Footnote 7: "Coordinate sentences" like _I shall remain but you may go_
+may only doubtfully be considered as truly unified predications, as true
+sentences. They are sentences in a stylistic sense rather than from the
+strictly formal linguistic standpoint. The orthography _I shall remain.
+But you may go_ is as intrinsically justified as _I shall remain. Now
+you may go_. The closer connection in sentiment between the first two
+propositions has led to a conventional visual representation that must
+not deceive the analytic spirit.]
+
+[Footnote 8: Except, possibly, in a newspaper headline. Such headlines,
+however, are language only in a derived sense.]
+
+The habitual association of radical elements, grammatical elements,
+words, and sentences with concepts or groups of concepts related into
+wholes is the fact itself of language. It is important to note that
+there is in all languages a certain randomness of association. Thus, the
+idea of "hide" may be also expressed by the word "conceal," the notion
+of "three times" also by "thrice." The multiple expression of a single
+concept is universally felt as a source of linguistic strength and
+variety, not as a needless extravagance. More irksome is a random
+correspondence between idea and linguistic expression in the field of
+abstract and relational concepts, particularly when the concept is
+embodied in a grammatical element. Thus, the randomness of the
+expression of plurality in such words as _books_, _oxen_, _sheep_, and
+_geese_ is felt to be rather more, I fancy, an unavoidable and
+traditional predicament than a welcome luxuriance. It is obvious that a
+language cannot go beyond a certain point in this randomness. Many
+languages go incredibly far in this respect, it is true, but linguistic
+history shows conclusively that sooner or later the less frequently
+occurring associations are ironed out at the expense of the more vital
+ones. In other words, all languages have an inherent tendency to economy
+of expression. Were this tendency entirely inoperative, there would be
+no grammar. The fact of grammar, a universal trait of language, is
+simply a generalized expression of the feeling that analogous concepts
+and relations are most conveniently symbolized in analogous forms. Were
+a language ever completely "grammatical," it would be a perfect engine
+of conceptual expression. Unfortunately, or luckily, no language is
+tyrannically consistent. All grammars leak.
+
+Up to the present we have been assuming that the material of language
+reflects merely the world of concepts and, on what I have ventured to
+call the "pre-rational" plane, of images, which are the raw material of
+concepts. We have, in other words, been assuming that language moves
+entirely in the ideational or cognitive sphere. It is time that we
+amplified the picture. The volitional aspect of consciousness also is to
+some extent explicitly provided for in language. Nearly all languages
+have special means for the expression of commands (in the imperative
+forms of the verb, for example) and of desires, unattained or
+unattainable (_Would he might come!_ or _Would he were here!_) The
+emotions, on the whole, seem to be given a less adequate outlet.
+Emotion, indeed, is proverbially inclined to speechlessness. Most, if
+not all, the interjections are to be put to the credit of emotional
+expression, also, it may be, a number of linguistic elements expressing
+certain modalities, such as dubitative or potential forms, which may be
+interpreted as reflecting the emotional states of hesitation or
+doubt--attenuated fear. On the whole, it must be admitted that ideation
+reigns supreme in language, that volition and emotion come in as
+distinctly secondary factors. This, after all, is perfectly
+intelligible. The world of image and concept, the endless and
+ever-shifting picture of objective reality, is the unavoidable
+subject-matter of human communication, for it is only, or mainly, in
+terms of this world that effective action is possible. Desire, purpose,
+emotion are the personal color of the objective world; they are applied
+privately by the individual soul and are of relatively little importance
+to the neighboring one. All this does not mean that volition and emotion
+are not expressed. They are, strictly speaking, never absent from normal
+speech, but their expression is not of a truly linguistic nature. The
+nuances of emphasis, tone, and phrasing, the varying speed and
+continuity of utterance, the accompanying bodily movements, all these
+express something of the inner life of impulse and feeling, but as these
+means of expression are, at last analysis, but modified forms of the
+instinctive utterance that man shares with the lower animals, they
+cannot be considered as forming part of the essential cultural
+conception of language, however much they may be inseparable from its
+actual life. And this instinctive expression of volition and emotion is,
+for the most part, sufficient, often more than sufficient, for the
+purposes of communication.
+
+There are, it is true, certain writers on the psychology of language[9]
+who deny its prevailingly cognitive character but attempt, on the
+contrary, to demonstrate the origin of most linguistic elements within
+the domain of feeling. I confess that I am utterly unable to follow
+them. What there is of truth in their contentions may be summed up, it
+seems to me, by saying that most words, like practically all elements of
+consciousness, have an associated feeling-tone, a mild, yet none the
+less real and at times insidiously powerful, derivative of pleasure or
+pain. This feeling-tone, however, is not as a rule an inherent value in
+the word itself; it is rather a sentimental growth on the word's true
+body, on its conceptual kernel. Not only may the feeling-tone change
+from one age to another (this, of course, is true of the conceptual
+content as well), but it varies remarkably from individual to individual
+according to the personal associations of each, varies, indeed, from
+time to time in a single individual's consciousness as his experiences
+mold him and his moods change. To be sure, there are socially accepted
+feeling-tones, or ranges of feeling-tone, for many words over and above
+the force of individual association, but they are exceedingly variable
+and elusive things at best. They rarely have the rigidity of the
+central, primary fact. We all grant, for instance, that _storm_,
+_tempest_, and _hurricane_, quite aside from their slight differences of
+actual meaning, have distinct feeling-tones, tones that are felt by all
+sensitive speakers and readers of English in a roughly equivalent
+fashion. _Storm_, we feel, is a more general and a decidedly less
+"magnificent" word than the other two; _tempest_ is not only associated
+with the sea but is likely, in the minds of many, to have obtained a
+softened glamour from a specific association with Shakespeare's great
+play; _hurricane_ has a greater forthrightness, a directer ruthlessness
+than its synonyms. Yet the individual's feeling-tones for these words
+are likely to vary enormously. To some _tempest_ and _hurricane_ may
+seem "soft," literary words, the simpler _storm_ having a fresh, rugged
+value which the others do not possess (think of _storm and stress_). If
+we have browsed much in our childhood days in books of the Spanish Main,
+_hurricane_ is likely to have a pleasurably bracing tone; if we have had
+the misfortune to be caught in one, we are not unlikely to feel the word
+as cold, cheerless, sinister.
+
+[Footnote 9: E.g., the brilliant Dutch writer, Jac van Ginneken.]
+
+The feeling-tones of words are of no use, strictly speaking, to science;
+the philosopher, if he desires to arrive at truth rather than merely to
+persuade, finds them his most insidious enemies. But man is rarely
+engaged in pure science, in solid thinking. Generally his mental
+activities are bathed in a warm current of feeling and he seizes upon
+the feeling-tones of words as gentle aids to the desired excitation.
+They are naturally of great value to the literary artist. It is
+interesting to note, however, that even to the artist they are a danger.
+A word whose customary feeling-tone is too unquestioningly accepted
+becomes a plushy bit of furniture, a _cliche_. Every now and then the
+artist has to fight the feeling-tone, to get the word to mean what it
+nakedly and conceptually should mean, depending for the effect of
+feeling on the creative power of an individual juxtaposition of concepts
+or images.
+
+
+
+
+III
+
+THE SOUNDS OF LANGUAGE
+
+
+We have seen that the mere phonetic framework of speech does not
+constitute the inner fact of language and that the single sound of
+articulated speech is not, as such, a linguistic element at all. For all
+that, speech is so inevitably bound up with sounds and their
+articulation that we can hardly avoid giving the subject of phonetics
+some general consideration. Experience has shown that neither the purely
+formal aspects of a language nor the course of its history can be fully
+understood without reference to the sounds in which this form and this
+history are embodied. A detailed survey of phonetics would be both too
+technical for the general reader and too loosely related to our main
+theme to warrant the needed space, but we can well afford to consider a
+few outstanding facts and ideas connected with the sounds of language.
+
+The feeling that the average speaker has of his language is that it is
+built up, acoustically speaking, of a comparatively small number of
+distinct sounds, each of which is rather accurately provided for in the
+current alphabet by one letter or, in a few cases, by two or more
+alternative letters. As for the languages of foreigners, he generally
+feels that, aside from a few striking differences that cannot escape
+even the uncritical ear, the sounds they use are the same as those he is
+familiar with but that there is a mysterious "accent" to these foreign
+languages, a certain unanalyzed phonetic character, apart from the
+sounds as such, that gives them their air of strangeness. This naive
+feeling is largely illusory on both scores. Phonetic analysis convinces
+one that the number of clearly distinguishable sounds and nuances of
+sounds that are habitually employed by the speakers of a language is far
+greater than they themselves recognize. Probably not one English speaker
+out of a hundred has the remotest idea that the _t_ of a word like
+_sting_ is not at all the same sound as the _t_ of _teem_, the latter
+_t_ having a fullness of "breath release" that is inhibited in the
+former case by the preceding _s_; that the _ea_ of _meat_ is of
+perceptibly shorter duration than the _ea_ of _mead_; or that the final
+_s_ of a word like _heads_ is not the full, buzzing _z_ sound of the _s_
+in such a word as _please_. It is the frequent failure of foreigners,
+who have acquired a practical mastery of English and who have eliminated
+all the cruder phonetic shortcomings of their less careful brethren, to
+observe such minor distinctions that helps to give their English
+pronunciation the curiously elusive "accent" that we all vaguely feel.
+We do not diagnose the "accent" as the total acoustic effect produced by
+a series of slight but specific phonetic errors for the very good reason
+that we have never made clear to ourselves our own phonetic stock in
+trade. If two languages taken at random, say English and Russian, are
+compared as to their phonetic systems, we are more apt than not to find
+that very few of the phonetic elements of the one find an exact analogue
+in the other. Thus, the _t_ of a Russian word like _tam_ "there" is
+neither the English _t_ of _sting_ nor the English _t_ of _teem_. It
+differs from both in its "dental" articulation, in other words, in being
+produced by contact of the tip of the tongue with the upper teeth, not,
+as in English, by contact of the tongue back of the tip with the gum
+ridge above the teeth; moreover, it differs from the _t_ of _teem_ also
+in the absence of a marked "breath release" before the following vowel
+is attached, so that its acoustic effect is of a more precise,
+"metallic" nature than in English. Again, the English _l_ is unknown in
+Russian, which possesses, on the other hand, two distinct _l_-sounds
+that the normal English speaker would find it difficult exactly to
+reproduce--a "hollow," guttural-like _l_ and a "soft," palatalized
+_l_-sound that is only very approximately rendered, in English terms, as
+_ly_. Even so simple and, one would imagine, so invariable a sound as
+_m_ differs in the two languages. In a Russian word like _most_ "bridge"
+the _m_ is not the same as the _m_ of the English word _most_; the lips
+are more fully rounded during its articulation, so that it makes a
+heavier, more resonant impression on the ear. The vowels, needless to
+say, differ completely in English and Russian, hardly any two of them
+being quite the same.
+
+I have gone into these illustrative details, which are of little or no
+specific interest for us, merely in order to provide something of an
+experimental basis to convince ourselves of the tremendous variability
+of speech sounds. Yet a complete inventory of the acoustic resources of
+all the European languages, the languages nearer home, while
+unexpectedly large, would still fall far short of conveying a just idea
+of the true range of human articulation. In many of the languages of
+Asia, Africa, and aboriginal America there are whole classes of sounds
+that most of us have no knowledge of. They are not necessarily more
+difficult of enunciation than sounds more familiar to our ears; they
+merely involve such muscular adjustments of the organs of speech as we
+have never habituated ourselves to. It may be safely said that the total
+number of possible sounds is greatly in excess of those actually in
+use. Indeed, an experienced phonetician should have no difficulty in
+inventing sounds that are unknown to objective investigation. One reason
+why we find it difficult to believe that the range of possible speech
+sounds is indefinitely large is our habit of conceiving the sound as a
+simple, unanalyzable impression instead of as the resultant of a number
+of distinct muscular adjustments that take place simultaneously. A
+slight change in any one of these adjustments gives us a new sound which
+is akin to the old one, because of the continuance of the other
+adjustments, but which is acoustically distinct from it, so sensitive
+has the human ear become to the nuanced play of the vocal mechanism.
+Another reason for our lack of phonetic imagination is the fact that,
+while our ear is delicately responsive to the sounds of speech, the
+muscles of our speech organs have early in life become exclusively
+accustomed to the particular adjustments and systems of adjustment that
+are required to produce the traditional sounds of the language. All or
+nearly all other adjustments have become permanently inhibited, whether
+through inexperience or through gradual elimination. Of course the power
+to produce these inhibited adjustments is not entirely lost, but the
+extreme difficulty we experience in learning the new sounds of foreign
+languages is sufficient evidence of the strange rigidity that has set in
+for most people in the voluntary control of the speech organs. The point
+may be brought home by contrasting the comparative lack of freedom of
+voluntary speech movements with the all but perfect freedom of voluntary
+gesture.[10] Our rigidity in articulation is the price we have had to
+pay for easy mastery of a highly necessary symbolism. One cannot be both
+splendidly free in the random choice of movements and selective with
+deadly certainty.[11]
+
+[Footnote 10: Observe the "voluntary." When we shout or grunt or
+otherwise allow our voices to take care of themselves, as we are likely
+to do when alone in the country on a fine spring day, we are no longer
+fixing vocal adjustments by voluntary control. Under these circumstances
+we are almost certain to hit on speech sounds that we could never learn
+to control in actual speech.]
+
+[Footnote 11: If speech, in its acoustic and articulatory aspect, is
+indeed a rigid system, how comes it, one may plausibly object, that no
+two people speak alike? The answer is simple. All that part of speech
+which falls out of the rigid articulatory framework is not speech in
+idea, but is merely a superadded, more or less instinctively determined
+vocal complication inseparable from speech in practice. All the
+individual color of speech--personal emphasis, speed, personal cadence,
+personal pitch--is a non-linguistic fact, just as the incidental
+expression of desire and emotion are, for the most part, alien to
+linguistic expression. Speech, like all elements of culture, demands
+conceptual selection, inhibition of the randomness of instinctive
+behavior. That its "idea" is never realized as such in practice, its
+carriers being instinctively animated organisms, is of course true of
+each and every aspect of culture.]
+
+There are, then, an indefinitely large number of articulated sounds
+available for the mechanics of speech; any given language makes use of
+an explicit, rigidly economical selection of these rich resources; and
+each of the many possible sounds of speech is conditioned by a number of
+independent muscular adjustments that work together simultaneously
+towards its production. A full account of the activity of each of the
+organs of speech--in so far as its activity has a bearing on
+language--is impossible here, nor can we concern ourselves in a
+systematic way with the classification of sounds on the basis of their
+mechanics.[12] A few bold outlines are all that we can attempt. The
+organs of speech are the lungs and bronchial tubes; the throat,
+particularly that part of it which is known as the larynx or, in popular
+parlance, the "Adam's apple"; the nose; the uvula, which is the soft,
+pointed, and easily movable organ that depends from the rear of the
+palate; the palate, which is divided into a posterior, movable "soft
+palate" or velum and a "hard palate"; the tongue; the teeth; and the
+lips. The palate, lower palate, tongue, teeth, and lips may be looked
+upon as a combined resonance chamber, whose constantly varying shape,
+chiefly due to the extreme mobility of the tongue, is the main factor in
+giving the outgoing breath its precise quality[13] of sound.
+
+[Footnote 12: Purely acoustic classifications, such as more easily
+suggest themselves to a first attempt at analysis, are now in less favor
+among students of phonetics than organic classifications. The latter
+have the advantage of being more objective. Moreover, the acoustic
+quality of a sound is dependent on the articulation, even though in
+linguistic consciousness this quality is the primary, not the secondary,
+fact.]
+
+[Footnote 13: By "quality" is here meant the inherent nature and
+resonance of the sound as such. The general "quality" of the
+individual's voice is another matter altogether. This is chiefly
+determined by the individual anatomical characteristics of the larynx
+and is of no linguistic interest whatever.]
+
+The lungs and bronchial tubes are organs of speech only in so far as
+they supply and conduct the current of outgoing air without which
+audible articulation is impossible. They are not responsible for any
+specific sound or acoustic feature of sounds except, possibly, accent or
+stress. It may be that differences of stress are due to slight
+differences in the contracting force of the lung muscles, but even this
+influence of the lungs is denied by some students, who explain the
+fluctuations of stress that do so much to color speech by reference to
+the more delicate activity of the glottal cords. These glottal cords are
+two small, nearly horizontal, and highly sensitive membranes within the
+larynx, which consists, for the most part, of two large and several
+smaller cartilages and of a number of small muscles that control the
+action of the cords.
+
+The cords, which are attached to the cartilages, are to the human speech
+organs what the two vibrating reeds are to a clarinet or the strings to
+a violin. They are capable of at least three distinct types of movement,
+each of which is of the greatest importance for speech. They may be
+drawn towards or away from each other, they may vibrate like reeds or
+strings, and they may become lax or tense in the direction of their
+length. The last class of these movements allows the cords to vibrate at
+different "lengths" or degrees of tenseness and is responsible for the
+variations in pitch which are present not only in song but in the more
+elusive modulations of ordinary speech. The two other types of glottal
+action determine the nature of the voice, "voice" being a convenient
+term for breath as utilized in speech. If the cords are well apart,
+allowing the breath to escape in unmodified form, we have the condition
+technically known as "voicelessness." All sounds produced under these
+circumstances are "voiceless" sounds. Such are the simple, unmodified
+breath as it passes into the mouth, which is, at least approximately,
+the same as the sound that we write _h_, also a large number of special
+articulations in the mouth chamber, like _p_ and _s_. On the other hand,
+the glottal cords may be brought tight together, without vibrating. When
+this happens, the current of breath is checked for the time being. The
+slight choke or "arrested cough" that is thus made audible is not
+recognized in English as a definite sound but occurs nevertheless not
+infrequently.[14] This momentary check, technically known as a "glottal
+stop," is an integral element of speech in many languages, as Danish,
+Lettish, certain Chinese dialects, and nearly all American Indian
+languages. Between the two extremes of voicelessness, that of
+completely open breath and that of checked breath, lies the position of
+true voice. In this position the cords are close together, but not so
+tightly as to prevent the air from streaming through; the cords are set
+vibrating and a musical tone of varying pitch results. A tone so
+produced is known as a "voiced sound." It may have an indefinite number
+of qualities according to the precise position of the upper organs of
+speech. Our vowels, nasals (such as _m_ and _n_), and such sounds as
+_b_, _z_, and _l_ are all voiced sounds. The most convenient test of a
+voiced sound is the possibility of pronouncing it on any given pitch, in
+other words, of singing on it.[15] The voiced sounds are the most
+clearly audible elements of speech. As such they are the carriers of
+practically all significant differences in stress, pitch, and
+syllabification. The voiceless sounds are articulated noises that break
+up the stream of voice with fleeting moments of silence. Acoustically
+intermediate between the freely unvoiced and the voiced sounds are a
+number of other characteristic types of voicing, such as murmuring and
+whisper.[16] These and still other types of voice are relatively
+unimportant in English and most other European languages, but there are
+languages in which they rise to some prominence in the normal flow of
+speech.
+
+[Footnote 14: As at the end of the snappily pronounced _no!_ (sometimes
+written _nope!_) or in the over-carefully pronounced _at all_, where one
+may hear a slight check between the _t_ and the _a_.]
+
+[Footnote 15: "Singing" is here used in a wide sense. One cannot sing
+continuously on such a sound as _b_ or _d_, but one may easily outline a
+tune on a series of _b_'s or _d_'s in the manner of the plucked
+"pizzicato" on stringed instruments. A series of tones executed on
+continuant consonants, like _m_, _z_, or _l_, gives the effect of
+humming, droning, or buzzing. The sound of "humming," indeed, is nothing
+but a continuous voiced nasal, held on one pitch or varying in pitch, as
+desired.]
+
+[Footnote 16: The whisper of ordinary speech is a combination of
+unvoiced sounds and "whispered" sounds, as the term is understood in
+phonetics.]
+
+The nose is not an active organ of speech, but it is highly important as
+a resonance chamber. It may be disconnected from the mouth, which is
+the other great resonance chamber, by the lifting of the movable part of
+the soft palate so as to shut off the passage of the breath into the
+nasal cavity; or, if the soft palate is allowed to hang down freely and
+unobstructively, so that the breath passes into both the nose and the
+mouth, these make a combined resonance chamber. Such sounds as _b_ and
+_a_ (as in _father_) are voiced "oral" sounds, that is, the voiced
+breath does not receive a nasal resonance. As soon as the soft palate is
+lowered, however, and the nose added as a participating resonance
+chamber, the sounds _b_ and _a_ take on a peculiar "nasal" quality and
+become, respectively, _m_ and the nasalized vowel written _an_ in French
+(e.g., _sang_, _tant_). The only English sounds[17] that normally
+receive a nasal resonance are _m_, _n_, and the _ng_ sound of _sing_.
+Practically all sounds, however, may be nasalized, not only the
+vowels--nasalized vowels are common in all parts of the world--but such
+sounds as _l_ or _z_. Voiceless nasals are perfectly possible. They
+occur, for instance, in Welsh and in quite a number of American Indian
+languages.
+
+[Footnote 17: Aside from the involuntary nasalizing of all voiced sounds
+in the speech of those that talk with a "nasal twang."]
+
+The organs that make up the oral resonance chamber may articulate in two
+ways. The breath, voiced or unvoiced, nasalized or unnasalized, may be
+allowed to pass through the mouth without being checked or impeded at
+any point; or it may be either momentarily checked or allowed to stream
+through a greatly narrowed passage with resulting air friction. There
+are also transitions between the two latter types of articulation. The
+unimpeded breath takes on a particular color or quality in accordance
+with the varying shape of the oral resonance chamber. This shape is
+chiefly determined by the position of the movable parts--the tongue and
+the lips. As the tongue is raised or lowered, retracted or brought
+forward, held tense or lax, and as the lips are pursed ("rounded") in
+varying degree or allowed to keep their position of rest, a large number
+of distinct qualities result. These oral qualities are the vowels. In
+theory their number is infinite, in practice the ear can differentiate
+only a limited, yet a surprisingly large, number of resonance positions.
+Vowels, whether nasalized or not, are normally voiced sounds; in not a
+few languages, however, "voiceless vowels"[18] also occur.
+
+[Footnote 18: These may be also defined as free unvoiced breath with
+varying vocalic timbres. In the long Paiute word quoted on page 31 the
+first _u_ and the final _ue_ are pronounced without voice.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 18 refers to line 1014.]
+
+The remaining oral sounds are generally grouped together as
+"consonants." In them the stream of breath is interfered with in some
+way, so that a lesser resonance results, and a sharper, more incisive
+quality of tone. There are four main types of articulation generally
+recognized within the consonantal group of sounds. The breath may be
+completely stopped for a moment at some definite point in the oral
+cavity. Sounds so produced, like _t_ or _d_ or _p_, are known as "stops"
+or "explosives."[19] Or the breath may be continuously obstructed
+through a narrow passage, not entirely checked. Examples of such
+"spirants" or "fricatives," as they are called, are _s_ and _z_ and _y_.
+The third class of consonants, the "laterals," are semi-stopped. There
+is a true stoppage at the central point of articulation, but the breath
+is allowed to escape through the two side passages or through one of
+them. Our English _d_, for instance, may be readily transformed into
+_l_, which has the voicing and the position of _d_, merely by
+depressing the sides of the tongue on either side of the point of
+contact sufficiently to allow the breath to come through. Laterals are
+possible in many distinct positions. They may be unvoiced (the Welsh
+_ll_ is an example) as well as voiced. Finally, the stoppage of the
+breath may be rapidly intermittent; in other words, the active organ of
+contact--generally the point of the tongue, less often the
+uvula[20]--may be made to vibrate against or near the point of contact.
+These sounds are the "trills" or "rolled consonants," of which the
+normal English _r_ is a none too typical example. They are well
+developed in many languages, however, generally in voiced form,
+sometimes, as in Welsh and Paiute, in unvoiced form as well.
+
+[Footnote 19: Nasalized stops, say _m_ or _n_, can naturally not be
+truly "stopped," as there is no way of checking the stream of breath in
+the nose by a definite articulation.]
+
+[Footnote 20: The lips also may theoretically so articulate. "Labial
+trills," however, are certainly rare in natural speech.]
+
+The oral manner of articulation is naturally not sufficient to define a
+consonant. The place of articulation must also be considered. Contacts
+may be formed at a large number of points, from the root of the tongue
+to the lips. It is not necessary here to go at length into this somewhat
+complicated matter. The contact is either between the root of the tongue
+and the throat,[21] some part of the tongue and a point on the palate
+(as in _k_ or _ch_ or _l_), some part of the tongue and the teeth (as in
+the English _th_ of _thick_ and _then_), the teeth and one of the lips
+(practically always the upper teeth and lower lip, as in _f_), or the
+two lips (as in _p_ or English _w_). The tongue articulations are the
+most complicated of all, as the mobility of the tongue allows various
+points on its surface, say the tip, to articulate against a number of
+opposed points of contact. Hence arise many positions of articulation
+that we are not familiar with, such as the typical "dental" position of
+Russian or Italian _t_ and _d_; or the "cerebral" position of Sanskrit
+and other languages of India, in which the tip of the tongue articulates
+against the hard palate. As there is no break at any point between the
+rims of the teeth back to the uvula nor from the tip of the tongue back
+to its root, it is evident that all the articulations that involve the
+tongue form a continuous organic (and acoustic) series. The positions
+grade into each other, but each language selects a limited number of
+clearly defined positions as characteristic of its consonantal system,
+ignoring transitional or extreme positions. Frequently a language allows
+a certain latitude in the fixing of the required position. This is true,
+for instance, of the English _k_ sound, which is articulated much
+further to the front in a word like _kin_ than in _cool_. We ignore this
+difference, psychologically, as a non-essential, mechanical one. Another
+language might well recognize the difference, or only a slightly greater
+one, as significant, as paralleling the distinction in position between
+the _k_ of _kin_ and the _t_ of _tin_.
+
+[Footnote 21: This position, known as "faucal," is not common.]
+
+The organic classification of speech sounds is a simple matter after
+what we have learned of their production. Any such sound may be put into
+its proper place by the appropriate answer to four main questions:--What
+is the position of the glottal cords during its articulation? Does the
+breath pass into the mouth alone or is it also allowed to stream into
+the nose? Does the breath pass freely through the mouth or is it impeded
+at some point and, if so, in what manner? What are the precise points of
+articulation in the mouth?[22] This fourfold classification of sounds,
+worked out in all its detailed ramifications,[23] is sufficient to
+account for all, or practically all, the sounds of language.[24]
+
+[Footnote 22: "Points of articulation" must be understood to include
+tongue and lip positions of the vowels.]
+
+[Footnote 23: Including, under the fourth category, a number of special
+resonance adjustments that we have not been able to take up
+specifically.]
+
+[Footnote 24: In so far, it should be added, as these sounds are
+expiratory, i.e., pronounced with the outgoing breath. Certain
+languages, like the South African Hottentot and Bushman, have also a
+number of inspiratory sounds, pronounced by sucking in the breath at
+various points of oral contact. These are the so-called "clicks."]
+
+The phonetic habits of a given language are not exhaustively defined by
+stating that it makes use of such and such particular sounds out of the
+all but endless gamut that we have briefly surveyed. There remains the
+important question of the dynamics of these phonetic elements. Two
+languages may, theoretically, be built up of precisely the same series
+of consonants and vowels and yet produce utterly different acoustic
+effects. One of them may not recognize striking variations in the
+lengths or "quantities" of the phonetic elements, the other may note
+such variations most punctiliously (in probably the majority of
+languages long and short vowels are distinguished; in many, as in
+Italian or Swedish or Ojibwa, long consonants are recognized as distinct
+from short ones). Or the one, say English, may be very sensitive to
+relative stresses, while in the other, say French, stress is a very
+minor consideration. Or, again, the pitch differences which are
+inseparable from the actual practice of language may not affect the word
+as such, but, as in English, may be a more or less random or, at best,
+but a rhetorical phenomenon, while in other languages, as in Swedish,
+Lithuanian, Chinese, Siamese, and the majority of African languages,
+they may be more finely graduated and felt as integral characteristics
+of the words themselves. Varying methods of syllabifying are also
+responsible for noteworthy acoustic differences. Most important of all,
+perhaps, are the very different possibilities of combining the phonetic
+elements. Each language has its peculiarities. The _ts_ combination, for
+instance, is found in both English and German, but in English it can
+only occur at the end of a word (as in _hats_), while it occurs freely
+in German as the psychological equivalent of a single sound (as in
+_Zeit_, _Katze_). Some languages allow of great heapings of consonants
+or of vocalic groups (diphthongs), in others no two consonants or no two
+vowels may ever come together. Frequently a sound occurs only in a
+special position or under special phonetic circumstances. In English,
+for instance, the _z_-sound of _azure_ cannot occur initially, while the
+peculiar quality of the _t_ of _sting_ is dependent on its being
+preceded by the _s_. These dynamic factors, in their totality, are as
+important for the proper understanding of the phonetic genius of a
+language as the sound system itself, often far more so.
+
+We have already seen, in an incidental way, that phonetic elements or
+such dynamic features as quantity and stress have varying psychological
+"values." The English _ts_ of _fiats_ is merely a _t_ followed by a
+functionally independent _s_, the _ts_ of the German word _Zeit_ has an
+integral value equivalent, say, to the _t_ of the English word _tide_.
+Again, the _t_ of _time_ is indeed noticeably distinct from that of
+_sting_, but the difference, to the consciousness of an English-speaking
+person, is quite irrelevant. It has no "value." If we compare the
+_t_-sounds of Haida, the Indian language spoken in the Queen Charlotte
+Islands, we find that precisely the same difference of articulation has
+a real value. In such a word as _sting_ "two," the _t_ is pronounced
+precisely as in English, but in _sta_ "from" the _t_ is clearly
+"aspirated," like that of _time_. In other words, an objective
+difference that is irrelevant in English is of functional value in
+Haida; from its own psychological standpoint the _t_ of _sting_ is as
+different from that of _sta_ as, from our standpoint, is the _t_ of
+_time_ from the _d_ of _divine_. Further investigation would yield the
+interesting result that the Haida ear finds the difference between the
+English _t_ of _sting_ and the _d_ of _divine_ as irrelevant as the
+naive English ear finds that of the _t_-sounds of _sting_ and _time_.
+The objective comparison of sounds in two or more languages is, then, of
+no psychological or historical significance unless these sounds are
+first "weighted," unless their phonetic "values" are determined. These
+values, in turn, flow from the general behavior and functioning of the
+sounds in actual speech.
+
+These considerations as to phonetic value lead to an important
+conception. Back of the purely objective system of sounds that is
+peculiar to a language and which can be arrived at only by a painstaking
+phonetic analysis, there is a more restricted "inner" or "ideal" system
+which, while perhaps equally unconscious as a system to the naive
+speaker, can far more readily than the other be brought to his
+consciousness as a finished pattern, a psychological mechanism. The
+inner sound-system, overlaid though it may be by the mechanical or the
+irrelevant, is a real and an immensely important principle in the life
+of a language. It may persist as a pattern, involving number, relation,
+and functioning of phonetic elements, long after its phonetic content is
+changed. Two historically related languages or dialects may not have a
+sound in common, but their ideal sound-systems may be identical
+patterns. I would not for a moment wish to imply that this pattern may
+not change. It may shrink or expand or change its functional
+complexion, but its rate of change is infinitely less rapid than that of
+the sounds as such. Every language, then, is characterized as much by
+its ideal system of sounds and by the underlying phonetic pattern
+(system, one might term it, of symbolic atoms) as by a definite
+grammatical structure. Both the phonetic and conceptual structures show
+the instinctive feeling of language for form.[25]
+
+[Footnote 25: The conception of the ideal phonetic system, the phonetic
+pattern, of a language is not as well understood by linguistic students
+as it should be. In this respect the unschooled recorder of language,
+provided he has a good ear and a genuine instinct for language, is often
+at a great advantage as compared with the minute phonetician, who is apt
+to be swamped by his mass of observations. I have already employed my
+experience in teaching Indians to write their own language for its
+testing value in another connection. It yields equally valuable evidence
+here. I found that it was difficult or impossible to teach an Indian to
+make phonetic distinctions that did not correspond to "points in the
+pattern of his language," however these differences might strike our
+objective ear, but that subtle, barely audible, phonetic differences, if
+only they hit the "points in the pattern," were easily and voluntarily
+expressed in writing. In watching my Nootka interpreter write his
+language, I often had the curious feeling that he was transcribing an
+ideal flow of phonetic elements which he heard, inadequately from a
+purely objective standpoint, as the intention of the actual rumble of
+speech.]
+
+
+
+
+IV
+
+FORM IN LANGUAGE: GRAMMATICAL PROCESSES
+
+
+The question of form in language presents itself under two aspects. We
+may either consider the formal methods employed by a language, its
+"grammatical processes," or we may ascertain the distribution of
+concepts with reference to formal expression. What are the formal
+patterns of the language? And what types of concepts make up the content
+of these formal patterns? The two points of view are quite distinct. The
+English word _unthinkingly_ is, broadly speaking, formally parallel to
+the word _reformers_, each being built up on a radical element which may
+occur as an independent verb (_think_, _form_), this radical element
+being preceded by an element (_un-_, _re-_) that conveys a definite and
+fairly concrete significance but that cannot be used independently, and
+followed by two elements (_-ing_, _-ly_; _-er_, _-s_) that limit the
+application of the radical concept in a relational sense. This formal
+pattern--(b) + A + (c) + (d)[26]--is a characteristic feature of the
+language. A countless number of functions may be expressed by it; in
+other words, all the possible ideas conveyed by such prefixed and
+suffixed elements, while tending to fall into minor groups, do not
+necessarily form natural, functional systems. There is no logical
+reason, for instance, why the numeral function of _-s_ should be
+formally expressed in a manner that is analogous to the expression of
+the idea conveyed by _-ly_. It is perfectly conceivable that in another
+language the concept of manner (_-ly_) may be treated according to an
+entirely different pattern from that of plurality. The former might have
+to be expressed by an independent word (say, _thus unthinking_), the
+latter by a prefixed element (say, _plural[27]-reform-er_). There are,
+of course, an unlimited number of other possibilities. Even within the
+confines of English alone the relative independence of form and function
+can be made obvious. Thus, the negative idea conveyed by _un-_ can be
+just as adequately expressed by a suffixed element (_-less_) in such a
+word as _thoughtlessly_. Such a twofold formal expression of the
+negative function would be inconceivable in certain languages, say
+Eskimo, where a suffixed element would alone be possible. Again, the
+plural notion conveyed by the _-s_ of _reformers_ is just as definitely
+expressed in the word _geese_, where an utterly distinct method
+is employed. Furthermore, the principle of vocalic change
+(_goose_--_geese_) is by no means confined to the expression of the idea
+of plurality; it may also function as an indicator of difference of time
+(e.g., _sing_--_sang_, _throw_--_threw_). But the expression in English
+of past time is not by any means always bound up with a change of vowel.
+In the great majority of cases the same idea is expressed by means of a
+distinct suffix (_die-d_, _work-ed_). Functionally, _died_ and _sang_
+are analogous; so are _reformers_ and _geese_. Formally, we must arrange
+these words quite otherwise. Both _die-d_ and _re-form-er-s_ employ the
+method of suffixing grammatical elements; both _sang_ and _geese_ have
+grammatical form by virtue of the fact that their vowels differ from the
+vowels of other words with which they are closely related in form and
+meaning (_goose_; _sing_, _sung_).
+
+[Footnote 26: For the symbolism, see chapter II.]
+
+[Footnote 27: "_Plural_" is here a symbol for any prefix indicating
+plurality.]
+
+Every language possesses one or more formal methods or indicating the
+relation of a secondary concept to the main concept of the radical
+element. Some of these grammatical processes, like suffixing, are
+exceedingly wide-spread; others, like vocalic change, are less common
+but far from rare; still others, like accent and consonantal change, are
+somewhat exceptional as functional processes. Not all languages are as
+irregular as English in the assignment of functions to its stock of
+grammatical processes. As a rule, such basic concepts as those of
+plurality and time are rendered by means of one or other method alone,
+but the rule has so many exceptions that we cannot safely lay it down as
+a principle. Wherever we go we are impressed by the fact that pattern is
+one thing, the utilization of pattern quite another. A few further
+examples of the multiple expression of identical functions in other
+languages than English may help to make still more vivid this idea of
+the relative independence of form and function.
+
+In Hebrew, as in other Semitic languages, the verbal idea as such is
+expressed by three, less often by two or four, characteristic
+consonants. Thus, the group _sh-m-r_ expresses the idea of "guarding,"
+the group _g-n-b_ that of "stealing," _n-t-n_ that of "giving."
+Naturally these consonantal sequences are merely abstracted from the
+actual forms. The consonants are held together in different forms by
+characteristic vowels that vary according to the idea that it is desired
+to express. Prefixed and suffixed elements are also frequently used. The
+method of internal vocalic change is exemplified in _shamar_ "he has
+guarded," _shomer_ "guarding," _shamur_ "being guarded," _shmor_ "(to)
+guard." Analogously, _ganab_ "he has stolen," _goneb_ "stealing,"
+_ganub_ "being stolen," _gnob_ "(to) steal." But not all infinitives are
+formed according to the type of _shmor_ and _gnob_ or of other types of
+internal vowel change. Certain verbs suffix a _t_-element for the
+infinitive, e.g., _ten-eth_ "to give," _heyo-th_ "to be." Again, the
+pronominal ideas may be expressed by independent words (e.g., _anoki_
+"I"), by prefixed elements (e.g., _e-shmor_ "I shall guard"), or by
+suffixed elements (e.g., _shamar-ti_ "I have guarded"). In Nass, an
+Indian language of British Columbia, plurals are formed by four distinct
+methods. Most nouns (and verbs) are reduplicated in the plural, that is,
+part of the radical element is repeated, e.g., _gyat_ "person,"
+_gyigyat_ "people." A second method is the use of certain characteristic
+prefixes, e.g., _an'on_ "hand," _ka-an'on_ "hands"; _wai_ "one paddles,"
+_lu-wai_ "several paddle." Still other plurals are formed by means of
+internal vowel change, e.g., _gwula_ "cloak," _gwila_ "cloaks." Finally,
+a fourth class of plurals is constituted by such nouns as suffix a
+grammatical element, e.g., _waky_ "brother," _wakykw_ "brothers."
+
+From such groups of examples as these--and they might be multiplied _ad
+nauseam_--we cannot but conclude that linguistic form may and should be
+studied as types of patterning, apart from the associated functions. We
+are the more justified in this procedure as all languages evince a
+curious instinct for the development of one or more particular
+grammatical processes at the expense of others, tending always to lose
+sight of any explicit functional value that the process may have had in
+the first instance, delighting, it would seem, in the sheer play of its
+means of expression. It does not matter that in such a case as the
+English _goose_--_geese_, _foul_--_defile_, _sing_--_sang_--_sung_ we
+can prove that we are dealing with historically distinct processes,
+that the vocalic alternation of _sing_ and _sang_, for instance, is
+centuries older as a specific type of grammatical process than the
+outwardly parallel one of _goose_ and _geese_. It remains true that
+there is (or was) an inherent tendency in English, at the time such
+forms as _geese_ came into being, for the utilization of vocalic change
+as a significant linguistic method. Failing the precedent set by such
+already existing types of vocalic alternation as _sing_--_sang_--_sung_,
+it is highly doubtful if the detailed conditions that brought about the
+evolution of forms like _teeth_ and _geese_ from _tooth_ and _goose_
+would have been potent enough to allow the native linguistic feeling to
+win through to an acceptance of these new types of plural formation as
+psychologically possible. This feeling for form as such, freely
+expanding along predetermined lines and greatly inhibited in certain
+directions by the lack of controlling types of patterning, should be
+more clearly understood than it seems to be. A general survey of many
+diverse types of languages is needed to give us the proper perspective
+on this point. We saw in the preceding chapter that every language has
+an inner phonetic system of definite pattern. We now learn that it has
+also a definite feeling for patterning on the level of grammatical
+formation. Both of these submerged and powerfully controlling impulses
+to definite form operate as such, regardless of the need for expressing
+particular concepts or of giving consistent external shape to particular
+groups of concepts. It goes without saying that these impulses can find
+realization only in concrete functional expression. We must say
+something to be able to say it in a certain manner.
+
+Let us now take up a little more systematically, however briefly, the
+various grammatical processes that linguistic research has established.
+They may be grouped into six main types: word order; composition;
+affixation, including the use of prefixes, suffixes, and infixes;
+internal modification of the radical or grammatical element, whether
+this affects a vowel or a consonant; reduplication; and accentual
+differences, whether dynamic (stress) or tonal (pitch). There are also
+special quantitative processes, like vocalic lengthening or shortening
+and consonantal doubling, but these may be looked upon as particular
+sub-types of the process of internal modification. Possibly still other
+formal types exist, but they are not likely to be of importance in a
+general survey. It is important to bear in mind that a linguistic
+phenomenon cannot be looked upon as illustrating a definite "process"
+unless it has an inherent functional value. The consonantal change in
+English, for instance, of _book-s_ and _bag-s_ (_s_ in the former, _z_
+in the latter) is of no functional significance. It is a purely
+external, mechanical change induced by the presence of a preceding
+voiceless consonant, _k_, in the former case, of a voiced consonant,
+_g_, in the latter. This mechanical alternation is objectively the same
+as that between the noun _house_ and the verb _to house_. In the latter
+case, however, it has an important grammatical function, that of
+transforming a noun into a verb. The two alternations belong, then, to
+entirely different psychological categories. Only the latter is a true
+illustration of consonantal modification as a grammatical process.
+
+The simplest, at least the most economical, method of conveying some
+sort of grammatical notion is to juxtapose two or more words in a
+definite sequence without making any attempt by inherent modification of
+these words to establish a connection between them. Let us put down two
+simple English words at random, say _sing praise_. This conveys no
+finished thought in English, nor does it clearly establish a relation
+between the idea of singing and that of praising. Nevertheless, it is
+psychologically impossible to hear or see the two words juxtaposed
+without straining to give them some measure of coherent significance.
+The attempt is not likely to yield an entirely satisfactory result, but
+what is significant is that as soon as two or more radical concepts are
+put before the human mind in immediate sequence it strives to bind them
+together with connecting values of some sort. In the case of _sing
+praise_ different individuals are likely to arrive at different
+provisional results. Some of the latent possibilities of the
+juxtaposition, expressed in currently satisfying form, are: _sing praise
+(to him)!_ or _singing praise, praise expressed in a song_ or _to sing
+and praise_ or _one who sings a song of praise_ (compare such English
+compounds as _killjoy_, i.e., _one who kills joy_) or _he sings a song
+of praise (to him)_. The theoretical possibilities in the way of
+rounding out these two concepts into a significant group of concepts or
+even into a finished thought are indefinitely numerous. None of them
+will quite work in English, but there are numerous languages where one
+or other of these amplifying processes is habitual. It depends entirely
+on the genius of the particular language what function is inherently
+involved in a given sequence of words.
+
+Some languages, like Latin, express practically all relations by means
+of modifications within the body of the word itself. In these, sequence
+is apt to be a rhetorical rather than a strictly grammatical principle.
+Whether I say in Latin _hominem femina videt_ or _femina hominem videt_
+or _hominem videt femina_ or _videt femina hominem_ makes little or no
+difference beyond, possibly, a rhetorical or stylistic one. _The woman
+sees the man_ is the identical significance of each of these sentences.
+In Chinook, an Indian language of the Columbia River, one can be equally
+free, for the relation between the verb and the two nouns is as
+inherently fixed as in Latin. The difference between the two languages
+is that, while Latin allows the nouns to establish their relation to
+each other and to the verb, Chinook lays the formal burden entirely on
+the verb, the full content of which is more or less adequately rendered
+by _she-him-sees_. Eliminate the Latin case suffixes (_-a_ and _-em_)
+and the Chinook pronominal prefixes (_she-him-_) and we cannot afford to
+be so indifferent to our word order. We need to husband our resources.
+In other words, word order takes on a real functional value. Latin and
+Chinook are at one extreme. Such languages as Chinese, Siamese, and
+Annamite, in which each and every word, if it is to function properly,
+falls into its assigned place, are at the other extreme. But the
+majority of languages fall between these two extremes. In English, for
+instance, it may make little grammatical difference whether I say
+_yesterday the man saw the dog_ or _the man saw the dog yesterday_, but
+it is not a matter of indifference whether I say _yesterday the man saw
+the dog_ or _yesterday the dog saw the man_ or whether I say _he is
+here_ or _is he here?_ In the one case, of the latter group of examples,
+the vital distinction of subject and object depends entirely on the
+placing of certain words of the sentence, in the latter a slight
+difference of sequence makes all the difference between statement and
+question. It goes without saying that in these cases the English
+principle of word order is as potent a means of expression as is the
+Latin use of case suffixes or of an interrogative particle. There is
+here no question of functional poverty, but of formal economy.
+
+We have already seen something of the process of composition, the
+uniting into a single word of two or more radical elements.
+Psychologically this process is closely allied to that of word order in
+so far as the relation between the elements is implied, not explicitly
+stated. It differs from the mere juxtaposition of words in the sentence
+in that the compounded elements are felt as constituting but parts of a
+single word-organism. Such languages as Chinese and English, in which
+the principle of rigid sequence is well developed, tend not infrequently
+also to the development of compound words. It is but a step from such a
+Chinese word sequence as _jin tak_ "man virtue," i.e., "the virtue of
+men," to such more conventionalized and psychologically unified
+juxtapositions as _t'ien tsz_ "heaven son," i.e., "emperor," or _shui
+fu_ "water man," i.e., "water carrier." In the latter case we may as
+well frankly write _shui-fu_ as a single word, the meaning of the
+compound as a whole being as divergent from the precise etymological
+values of its component elements as is that of our English word
+_typewriter_ from the merely combined values of _type_ and _writer_. In
+English the unity of the word _typewriter_ is further safeguarded by a
+predominant accent on the first syllable and by the possibility of
+adding such a suffixed element as the plural _-s_ to the whole word.
+Chinese also unifies its compounds by means of stress. However, then, in
+its ultimate origins the process of composition may go back to typical
+sequences of words in the sentence, it is now, for the most part, a
+specialized method of expressing relations. French has as rigid a word
+order as English but does not possess anything like its power of
+compounding words into more complex units. On the other hand, classical
+Greek, in spite of its relative freedom in the placing of words, has a
+very considerable bent for the formation of compound terms.
+
+It is curious to observe how greatly languages differ in their ability
+to make use of the process of composition. One would have thought on
+general principles that so simple a device as gives us our _typewriter_
+and _blackbird_ and hosts of other words would be an all but universal
+grammatical process. Such is not the case. There are a great many
+languages, like Eskimo and Nootka and, aside from paltry exceptions, the
+Semitic languages, that cannot compound radical elements. What is even
+stranger is the fact that many of these languages are not in the least
+averse to complex word-formations, but may on the contrary effect a
+synthesis that far surpasses the utmost that Greek and Sanskrit are
+capable of. Such a Nootka word, for instance, as "when, as they say, he
+had been absent for four days" might be expected to embody at least
+three radical elements corresponding to the concepts of "absent,"
+"four," and "day." As a matter of fact the Nootka word is utterly
+incapable of composition in our sense. It is invariably built up out of
+a single radical element and a greater or less number of suffixed
+elements, some of which may have as concrete a significance as the
+radical element itself. In, the particular case we have cited the
+radical element conveys the idea of "four," the notions of "day" and
+"absent" being expressed by suffixes that are as inseparable from the
+radical nucleus of the word as is an English element like _-er_ from the
+_sing_ or _hunt_ of such words as _singer_ and _hunter_. The tendency to
+word synthesis is, then, by no means the same thing as the tendency to
+compounding radical elements, though the latter is not infrequently a
+ready means for the synthetic tendency to work with.
+
+There is a bewildering variety of types of composition. These types
+vary according to function, the nature of the compounded elements, and
+order. In a great many languages composition is confined to what we may
+call the delimiting function, that is, of the two or more compounded
+elements one is given a more precisely qualified significance by the
+others, which contribute nothing to the formal build of the sentence. In
+English, for instance, such compounded elements as _red_ in _redcoat_ or
+_over_ in _overlook_ merely modify the significance of the dominant
+_coat_ or _look_ without in any way sharing, as such, in the predication
+that is expressed by the sentence. Some languages, however, such as
+Iroquois and Nahuatl,[28] employ the method of composition for much
+heavier work than this. In Iroquois, for instance, the composition of a
+noun, in its radical form, with a following verb is a typical method of
+expressing case relations, particularly of the subject or object.
+_I-meat-eat_ for instance, is the regular Iroquois method of expressing
+the sentence _I am eating meat_. In other languages similar forms may
+express local or instrumental or still other relations. Such English
+forms as _killjoy_ and _marplot_ also illustrate the compounding of a
+verb and a noun, but the resulting word has a strictly nominal, not a
+verbal, function. We cannot say _he marplots_. Some languages allow the
+composition of all or nearly all types of elements. Paiute, for
+instance, may compound noun with noun, adjective with noun, verb with
+noun to make a noun, noun with verb to make a verb, adverb with verb,
+verb with verb. Yana, an Indian language of California, can freely
+compound noun with noun and verb with noun, but not verb with verb.
+On the other hand, Iroquois can compound only noun with verb, never
+noun and noun as in English or verb and verb as in so many other
+languages. Finally, each language has its characteristic types of order
+of composition. In English the qualifying element regularly precedes; in
+certain other languages it follows. Sometimes both types are used in the
+same language, as in Yana, where "beef" is "bitter-venison" but
+"deer-liver" is expressed by "liver-deer." The compounded object of a
+verb precedes the verbal element in Paiute, Nahuatl, and Iroquois,
+follows it in Yana, Tsimshian,[29] and the Algonkin languages.
+
+[Footnote 28: The language of the Aztecs, still spoken in large parts of
+Mexico.]
+
+[Footnote 29: Indian language of British Columbia closely related to the
+Nass already cited.]
+
+Of all grammatical processes affixing is incomparably the most
+frequently employed. There are languages, like Chinese and Siamese, that
+make no grammatical use of elements that do not at the same time possess
+an independent value as radical elements, but such languages are
+uncommon. Of the three types of affixing--the use of prefixes, suffixes,
+and infixes--suffixing is much the commonest. Indeed, it is a fair guess
+that suffixes do more of the formative work of language than all other
+methods combined. It is worth noting that there are not a few affixing
+languages that make absolutely no use of prefixed elements but possess a
+complex apparatus of suffixes. Such are Turkish, Hottentot, Eskimo,
+Nootka, and Yana. Some of these, like the three last mentioned, have
+hundreds of suffixed elements, many of them of a concreteness of
+significance that would demand expression in the vast majority of
+languages by means of radical elements. The reverse case, the use of
+prefixed elements to the complete exclusion of suffixes, is far less
+common. A good example is Khmer (or Cambodgian), spoken in French
+Cochin-China, though even here there are obscure traces of old suffixes
+that have ceased to function as such and are now felt to form part of
+the radical element.
+
+A considerable majority of known languages are prefixing and suffixing
+at one and the same time, but the relative importance of the two groups
+of affixed elements naturally varies enormously. In some languages, such
+as Latin and Russian, the suffixes alone relate the word to the rest of
+the sentence, the prefixes being confined to the expression of such
+ideas as delimit the concrete significance of the radical element
+without influencing its bearing in the proposition. A Latin form like
+_remittebantur_ "they were being sent back" may serve as an illustration
+of this type of distribution of elements. The prefixed element _re-_
+"back" merely qualifies to a certain extent the inherent significance of
+the radical element _mitt-_ "send," while the suffixes _-eba-_, _-nt-_,
+and _-ur_ convey the less concrete, more strictly formal, notions of
+time, person, plurality, and passivity.
+
+On the other hand, there are languages, like the Bantu group of Africa
+or the Athabaskan languages[30] of North America, in which the
+grammatically significant elements precede, those that follow the
+radical element forming a relatively dispensable class. The Hupa word
+_te-s-e-ya-te_ "I will go," for example, consists of a radical element
+_-ya-_ "to go," three essential prefixes and a formally subsidiary
+suffix. The element _te-_ indicates that the act takes place here and
+there in space or continuously over space; practically, it has no
+clear-cut significance apart from such verb stems as it is customary to
+connect it with. The second prefixed element, _-s-_, is even less easy
+to define. All we can say is that it is used in verb forms of "definite"
+time and that it marks action as in progress rather than as beginning or
+coming to an end. The third prefix, _-e-_, is a pronominal element, "I,"
+which can be used only in "definite" tenses. It is highly important to
+understand that the use of _-e-_ is conditional on that of _-s-_ or of
+certain alternative prefixes and that _te-_ also is in practice linked
+with _-s-_. The group _te-s-e-ya_ is a firmly knit grammatical unit. The
+suffix _-te_, which indicates the future, is no more necessary to its
+formal balance than is the prefixed _re-_ of the Latin word; it is not
+an element that is capable of standing alone but its function is
+materially delimiting rather than strictly formal.[31]
+
+[Footnote 30: Including such languages as Navaho, Apache, Hupa, Carrier,
+Chipewyan, Loucheux.]
+
+[Footnote 31: This may seem surprising to an English reader. We
+generally think of time as a function that is appropriately expressed in
+a purely formal manner. This notion is due to the bias that Latin
+grammar has given us. As a matter of fact the English future (_I shall
+go_) is not expressed by affixing at all; moreover, it may be expressed
+by the present, as in _to-morrow I leave this place_, where the temporal
+function is inherent in the independent adverb. Though in lesser degree,
+the Hupa _-te_ is as irrelevant to the vital word as is _to-morrow_ to
+the grammatical "feel" of _I leave_.]
+
+It is not always, however, that we can clearly set off the suffixes of a
+language as a group against its prefixes. In probably the majority of
+languages that use both types of affixes each group has both delimiting
+and formal or relational functions. The most that we can say is that a
+language tends to express similar functions in either the one or the
+other manner. If a certain verb expresses a certain tense by suffixing,
+the probability is strong that it expresses its other tenses in an
+analogous fashion and that, indeed, all verbs have suffixed tense
+elements. Similarly, we normally expect to find the pronominal elements,
+so far as they are included in the verb at all, either consistently
+prefixed or suffixed. But these rules are far from absolute. We have
+already seen that Hebrew prefixes its pronominal elements in certain
+cases, suffixes them in others. In Chimariko, an Indian language of
+California, the position of the pronominal affixes depends on the verb;
+they are prefixed for certain verbs, suffixed for others.
+
+It will not be necessary to give many further examples of prefixing and
+suffixing. One of each category will suffice to illustrate their
+formative possibilities. The idea expressed in English by the sentence
+_I came to give it to her_ is rendered in Chinook[32] by
+_i-n-i-a-l-u-d-am_. This word--and it is a thoroughly unified word with
+a clear-cut accent on the first _a_--consists of a radical element,
+_-d-_ "to give," six functionally distinct, if phonetically frail,
+prefixed elements, and a suffix. Of the prefixes, _i-_ indicates
+recently past time; _n-_, the pronominal subject "I"; _-i-_, the
+pronominal object "it";[33] _-a-_, the second pronominal object "her";
+_-l-_, a prepositional element indicating that the preceding pronominal
+prefix is to be understood as an indirect object (_-her-to-_, i.e., "to
+her"); and _-u-_, an element that it is not easy to define
+satisfactorily but which, on the whole, indicates movement away from the
+speaker. The suffixed _-am_ modifies the verbal content in a local
+sense; it adds to the notion conveyed by the radical element that of
+"arriving" or "going (or coming) for that particular purpose." It is
+obvious that in Chinook, as in Hupa, the greater part of the grammatical
+machinery resides in the prefixes rather than in the suffixes.
+
+[Footnote 32: Wishram dialect.]
+
+[Footnote 33: Really "him," but Chinook, like Latin or French, possesses
+grammatical gender. An object may be referred to as "he," "she," or
+"it," according to the characteristic form of its noun.]
+
+A reverse case, one in which the grammatically significant elements
+cluster, as in Latin, at the end of the word is yielded by Fox, one of
+the better known Algonkin languages of the Mississippi Valley. We may
+take the form _eh-kiwi-n-a-m-oht-ati-wa-ch(i)_ "then they together kept
+(him) in flight from them." The radical element here is _kiwi-_, a verb
+stem indicating the general notion of "indefinite movement round about,
+here and there." The prefixed element _eh-_ is hardly more than an
+adverbial particle indicating temporal subordination; it may be
+conveniently rendered as "then." Of the seven suffixes included in this
+highly-wrought word, _-n-_ seems to be merely a phonetic element serving
+to connect the verb stem with the following _-a-_;[34] _-a-_ is a
+"secondary stem"[35] denoting the idea of "flight, to flee"; _-m-_
+denotes causality with reference to an animate object;[36] _-o(ht)-_
+indicates activity done for the subject (the so-called "middle" or
+"medio-passive" voice of Greek); _-(a)ti-_ is a reciprocal element, "one
+another"; _-wa-ch(i)_ is the third person animate plural (_-wa-_,
+plural; _-chi_, more properly personal) of so-called "conjunctive"
+forms. The word may be translated more literally (and yet only
+approximately as to grammatical feeling) as "then they (animate) caused
+some animate being to wander about in flight from one another of
+themselves." Eskimo, Nootka, Yana, and other languages have similarly
+complex arrays of suffixed elements, though the functions performed by
+them and their principles of combination differ widely.
+
+[Footnote 34: This analysis is doubtful. It is likely that _-n-_
+possesses a function that still remains to be ascertained. The Algonkin
+languages are unusually complex and present many unsolved problems of
+detail.]
+
+[Footnote 35: "Secondary stems" are elements which are suffixes from a
+formal point of view, never appearing without the support of a true
+radical element, but whose function is as concrete, to all intents and
+purposes, as that of the radical element itself. Secondary verb stems of
+this type are characteristic of the Algonkin languages and of Yana.]
+
+[Footnote 36: In the Algonkin languages all persons and things are
+conceived of as either animate or inanimate, just as in Latin or German
+they are conceived of as masculine, feminine, or neuter.]
+
+We have reserved the very curious type of affixation known as "infixing"
+for separate illustration. It is utterly unknown in English, unless we
+consider the _-n-_ of _stand_ (contrast _stood_) as an infixed element.
+The earlier Indo-European languages, such as Latin, Greek and Sanskrit,
+made a fairly considerable use of infixed nasals to differentiate the
+present tense of a certain class of verbs from other forms (contrast
+Latin _vinc-o_ "I conquer" with _vic-i_ "I conquered"; Greek _lamb-an-o_
+"I take" with _e-lab-on_ "I took"). There are, however, more striking
+examples of the process, examples in which it has assumed a more clearly
+defined function than in these Latin and Greek cases. It is particularly
+prevalent in many languages of southeastern Asia and of the Malay
+archipelago. Good examples from Khmer (Cambodgian) are _tmeu_ "one who
+walks" and _daneu_ "walking" (verbal noun), both derived from _deu_ "to
+walk." Further examples may be quoted from Bontoc Igorot, a Filipino
+language. Thus, an infixed _-in-_ conveys the idea of the product of an
+accomplished action, e.g., _kayu_ "wood," _kinayu_ "gathered wood."
+Infixes are also freely used in the Bontoc Igorot verb. Thus, an infixed
+_-um-_ is characteristic of many intransitive verbs with personal
+pronominal suffixes, e.g., _sad-_ "to wait," _sumid-ak_ "I wait";
+_kineg_ "silent," _kuminek-ak_ "I am silent." In other verbs it
+indicates futurity, e.g., _tengao-_ "to celebrate a holiday,"
+_tumengao-ak_ "I shall have a holiday." The past tense is frequently
+indicated by an infixed _-in-_; if there is already an infixed _-um-_,
+the two elements combine to _-in-m-_, e.g., _kinminek-ak_ "I am silent."
+Obviously the infixing process has in this (and related) languages the
+same vitality that is possessed by the commoner prefixes and suffixes
+of other languages. The process is also found in a number of aboriginal
+American languages. The Yana plural is sometimes formed by an infixed
+element, e.g., _k'uruwi_ "medicine-men," _k'uwi_ "medicine-man"; in
+Chinook an infixed _-l-_ is used in certain verbs to indicate repeated
+activity, e.g., _ksik'ludelk_ "she keeps looking at him," _iksik'lutk_
+"she looked at him" (radical element _-tk_). A peculiarly interesting
+type of infixation is found in the Siouan languages, in which certain
+verbs insert the pronominal elements into the very body of the radical
+element, e.g., Sioux _cheti_ "to build a fire," _chewati_ "I build a
+fire"; _shuta_ "to miss," _shuunta-pi_ "we miss."
+
+A subsidiary but by no means unimportant grammatical process is that of
+internal vocalic or consonantal change. In some languages, as in English
+(_sing_, _sang_, _sung_, _song_; _goose_, _geese_), the former of these
+has become one of the major methods of indicating fundamental changes of
+grammatical function. At any rate, the process is alive enough to lead
+our children into untrodden ways. We all know of the growing youngster
+who speaks of having _brung_ something, on the analogy of such forms as
+_sung_ and _flung_. In Hebrew, as we have seen, vocalic change is of
+even greater significance than in English. What is true of Hebrew is of
+course true of all other Semitic languages. A few examples of so-called
+"broken" plurals from Arabic[37] will supplement the Hebrew verb forms
+that I have given in another connection. The noun _balad_ "place" has
+the plural form _bilad_;[38] _gild_ "hide" forms the plural _gulud_;
+_ragil_ "man," the plural _rigal_; _shibbak_ "window," the plural
+_shababik_. Very similar phenomena are illustrated by the Hamitic
+languages of Northern Africa, e.g., Shilh[39] _izbil_ "hair," plural
+_izbel_; _a-slem_ "fish," plural _i-slim-en_; _sn_ "to know," _sen_ "to
+be knowing"; _rmi_ "to become tired," _rumni_ "to be tired"; _ttss_[40]
+"to fall asleep," _ttoss_ "to sleep." Strikingly similar to English and
+Greek alternations of the type _sing_--_sang_ and _leip-o_ "I leave,"
+_leloip-a_ "I have left," are such Somali[41] cases as _al_ "I am," _il_
+"I was"; _i-dah-a_ "I say," _i-di_ "I said," _deh_ "say!"
+
+[Footnote 37: Egyptian dialect.]
+
+[Footnote 38: There are changes of accent and vocalic quantity in these
+forms as well, but the requirements of simplicity force us to neglect
+them.]
+
+[Footnote 39: A Berber language of Morocco.]
+
+[Footnote 40: Some of the Berber languages allow consonantal
+combinations that seem unpronounceable to us.]
+
+[Footnote 41: One of the Hamitic languages of eastern Africa.]
+
+Vocalic change is of great significance also in a number of American
+Indian languages. In the Athabaskan group many verbs change the quality
+or quantity of the vowel of the radical element as it changes its tense
+or mode. The Navaho verb for "I put (grain) into a receptacle" is
+_bi-hi-sh-ja_, in which _-ja_ is the radical element; the past tense,
+_bi-hi-ja'_, has a long _a_-vowel, followed by the "glottal stop"[42];
+the future is _bi-h-de-sh-ji_ with complete change of vowel. In other
+types of Navaho verbs the vocalic changes follow different lines, e.g.,
+_yah-a-ni-ye_ "you carry (a pack) into (a stable)"; past, _yah-i-ni-yin_
+(with long _i_ in _-yin_; _-n_ is here used to indicate nasalization);
+future, _yah-a-di-yehl_ (with long _e_). In another Indian language,
+Yokuts[43], vocalic modifications affect both noun and verb forms. Thus,
+_buchong_ "son" forms the plural _bochang-i_ (contrast the objective
+_buchong-a_); _enash_ "grandfather," the plural _inash-a_; the verb
+_engtyim_ "to sleep" forms the continuative _ingetym-ad_ "to be
+sleeping" and the past _ingetym-ash_.
+
+[Footnote 42: See page 49.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 42 refers to the paragraph beginning on
+line 1534.]
+
+[Footnote 43: Spoken in the south-central part of California.]
+
+Consonantal change as a functional process is probably far less common
+than vocalic modifications, but it is not exactly rare. There is an
+interesting group of cases in English, certain nouns and corresponding
+verbs differing solely in that the final consonant is voiceless or
+voiced. Examples are _wreath_ (with _th_ as in _think_), but _to
+wreathe_ (with _th_ as in _then_); _house_, but _to house_ (with _s_
+pronounced like _z_). That we have a distinct feeling for the
+interchange as a means of distinguishing the noun from the verb is
+indicated by the extension of the principle by many Americans to such a
+noun as _rise_ (e.g., _the rise of democracy_)--pronounced like
+_rice_--in contrast to the verb _to rise_ (_s_ like _z_).
+
+In the Celtic languages the initial consonants undergo several types of
+change according to the grammatical relation that subsists between the
+word itself and the preceding word. Thus, in modern Irish, a word like
+_bo_ "ox" may under the appropriate circumstances, take the forms _bho_
+(pronounce _wo_) or _mo_ (e.g., _an bo_ "the ox," as a subject, but _tir
+na mo_ "land of the oxen," as a possessive plural). In the verb the
+principle has as one of its most striking consequences the "aspiration"
+of initial consonants in the past tense. If a verb begins with _t_, say,
+it changes the _t_ to _th_ (now pronounced _h_) in forms of the past; if
+it begins with _g_, the consonant changes, in analogous forms, to _gh_
+(pronounced like a voiced spirant[44] _g_ or like _y_, according to the
+nature of the following vowel). In modern Irish the principle of
+consonantal change, which began in the oldest period of the language as
+a secondary consequence of certain phonetic conditions, has become one
+of the primary grammatical processes of the language.
+
+[Footnote 44: See page 50.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 44 refers to the paragraph beginning on
+line 1534.]
+
+Perhaps as remarkable as these Irish phenomena are the consonantal
+interchanges of Ful, an African language of the Soudan. Here we find
+that all nouns belonging to the personal class form the plural by
+changing their initial _g_, _j_, _d_, _b_, _k_, _ch_, and _p_ to _y_ (or
+_w_), _y_, _r_, _w_, _h_, _s_ and _f_ respectively; e.g., _jim-o_
+"companion," _yim-'be_ "companions"; _pio-o_ "beater," _fio-'be_
+"beaters." Curiously enough, nouns that belong to the class of things
+form their singular and plural in exactly reverse fashion, e.g.,
+_yola-re_ "grass-grown place," _jola-je_ "grass-grown places";
+_fitan-du_ "soul," _pital-i_ "souls." In Nootka, to refer to but one
+other language in which the process is found, the _t_ or _tl_[45] of
+many verbal suffixes becomes _hl_ in forms denoting repetition, e.g.,
+_hita-'ato_ "to fall out," _hita-'ahl_ "to keep falling out";
+_mat-achisht-utl_ "to fly on to the water," _mat-achisht-ohl_ "to keep
+flying on to the water." Further, the _hl_ of certain elements changes
+to a peculiar _h_-sound in plural forms, e.g., _yak-ohl_ "sore-faced,"
+_yak-oh_ "sore-faced (people)."
+
+[Footnote 45: These orthographies are but makeshifts for simple sounds.]
+
+Nothing is more natural than the prevalence of reduplication, in other
+words, the repetition of all or part of the radical element. The process
+is generally employed, with self-evident symbolism, to indicate such
+concepts as distribution, plurality, repetition, customary activity,
+increase of size, added intensity, continuance. Even in English it is
+not unknown, though it is not generally accounted one of the typical
+formative devices of our language. Such words as _goody-goody_ and _to
+pooh-pooh_ have become accepted as part of our normal vocabulary, but
+the method of duplication may on occasion be used more freely than is
+indicated by such stereotyped examples. Such locutions as _a big big
+man_ or _Let it cool till it's thick thick_ are far more common,
+especially in the speech of women and children, than our linguistic
+text-books would lead one to suppose. In a class by themselves are the
+really enormous number of words, many of them sound-imitative or
+contemptuous in psychological tone, that consist of duplications with
+either change of the vowel or change of the initial consonant--words of
+the type _sing-song_, _riff-raff_, _wishy-washy_, _harum-skarum_,
+_roly-poly_. Words of this type are all but universal. Such examples as
+the Russian _Chudo-Yudo_ (a dragon), the Chinese _ping-pang_ "rattling
+of rain on the roof,"[46] the Tibetan _kyang-kyong_ "lazy," and the
+Manchu _porpon parpan_ "blear-eyed" are curiously reminiscent, both in
+form and in psychology, of words nearer home. But it can hardly be said
+that the duplicative process is of a distinctively grammatical
+significance in English. We must turn to other languages for
+illustration. Such cases as Hottentot _go-go_ "to look at carefully"
+(from _go_ "to see"), Somali _fen-fen_ "to gnaw at on all sides" (from
+_fen_ "to gnaw at"), Chinook _iwi iwi_ "to look about carefully, to
+examine" (from _iwi_ "to appear"), or Tsimshian _am'am_ "several (are)
+good" (from _am_ "good") do not depart from the natural and fundamental
+range of significance of the process. A more abstract function is
+illustrated in Ewe,[47] in which both infinitives and verbal adjectives
+are formed from verbs by duplication; e.g., _yi_ "to go," _yiyi_ "to go,
+act of going"; _wo_ "to do," _wowo_[48] "done"; _mawomawo_ "not to do"
+(with both duplicated verb stem and duplicated negative particle).
+Causative duplications are characteristic of Hottentot, e.g.,
+_gam-gam_[49] "to cause to tell" (from _gam_ "to tell"). Or the process
+may be used to derive verbs from nouns, as in Hottentot _khoe-khoe_ "to
+talk Hottentot" (from _khoe-b_ "man, Hottentot"), or as in Kwakiutl
+_metmat_ "to eat clams" (radical element _met-_ "clam").
+
+[Footnote 46: Whence our _ping-pong_.]
+
+[Footnote 47: An African language of the Guinea Coast.]
+
+[Footnote 48: In the verbal adjective the tone of the second syllable
+differs from that of the first.]
+
+[Footnote 49: Initial "click" (see page 55, note 15) omitted.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 49 refers to Footnote 24, beginning on
+line 1729.]
+
+The most characteristic examples of reduplication are such as repeat
+only part of the radical element. It would be possible to demonstrate
+the existence of a vast number of formal types of such partial
+duplication, according to whether the process makes use of one or more
+of the radical consonants, preserves or weakens or alters the radical
+vowel, or affects the beginning, the middle, or the end of the radical
+element. The functions are even more exuberantly developed than with
+simple duplication, though the basic notion, at least in origin, is
+nearly always one of repetition or continuance. Examples illustrating
+this fundamental function can be quoted from all parts of the globe.
+Initially reduplicating are, for instance, Shilh _ggen_ "to be sleeping"
+(from _gen_ "to sleep"); Ful _pepeu-'do_ "liar" (i.e., "one who always
+lies"), plural _fefeu-'be_ (from _fewa_ "to lie"); Bontoc Igorot _anak_
+"child," _ananak_ "children"; _kamu-ek_ "I hasten," _kakamu-ek_ "I
+hasten more"; Tsimshian _gyad_ "person," _gyigyad_ "people"; Nass
+_gyibayuk_ "to fly," _gyigyibayuk_ "one who is flying." Psychologically
+comparable, but with the reduplication at the end, are Somali _ur_
+"body," plural _urar_; Hausa _suna_ "name," plural _sunana-ki;_
+Washo[50] _gusu_ "buffalo," _gususu_ "buffaloes"; Takelma[51] _himi-d-_
+"to talk to," _himim-d-_ "to be accustomed to talk to." Even more
+commonly than simple duplication, this partial duplication of the
+radical element has taken on in many languages functions that seem in no
+way related to the idea of increase. The best known examples are
+probably the initial reduplication of our older Indo-European languages,
+which helps to form the perfect tense of many verbs (e.g., Sanskrit
+_dadarsha_ "I have seen," Greek _leloipa_ "I have left," Latin _tetigi_
+"I have touched," Gothic _lelot_ "I have let"). In Nootka reduplication
+of the radical element is often employed in association with certain
+suffixes; e.g., _hluch-_ "woman" forms _hluhluch-'ituhl_ "to dream of a
+woman," _hluhluch-k'ok_ "resembling a woman." Psychologically similar to
+the Greek and Latin examples are many Takelma cases of verbs that
+exhibit two forms of the stem, one employed in the present or past, the
+other in the future and in certain modes and verbal derivatives. The
+former has final reduplication, which is absent in the latter; e.g.,
+_al-yebeb-i'n_ "I show (or showed) to him," _al-yeb-in_ "I shall show
+him."
+
+[Footnote 50: An Indian language of Nevada.]
+
+[Footnote 51: An Indian language of Oregon.]
+
+We come now to the subtlest of all grammatical processes, variations in
+accent, whether of stress or pitch. The chief difficulty in isolating
+accent as a functional process is that it is so often combined with
+alternations in vocalic quantity or quality or complicated by the
+presence of affixed elements that its grammatical value appears as a
+secondary rather than as a primary feature. In Greek, for instance, it
+is characteristic of true verbal forms that they throw the accent back
+as far as the general accentual rules will permit, while nouns may be
+more freely accented. There is thus a striking accentual difference
+between a verbal form like _eluthemen_ "we were released," accented on
+the second syllable of the word, and its participial derivative
+_lutheis_ "released," accented on the last. The presence of the
+characteristic verbal elements _e-_ and _-men_ in the first case and of
+the nominal _-s_ in the second tends to obscure the inherent value of
+the accentual alternation. This value comes out very neatly in such
+English doublets as _to refund_ and _a refund_, _to extract_ and _an
+extract, to come down_ and _a come down_, _to lack luster_ and
+_lack-luster eyes_, in which the difference between the verb and the
+noun is entirely a matter of changing stress. In the Athabaskan
+languages there are not infrequently significant alternations of accent,
+as in Navaho _ta-di-gis_ "you wash yourself" (accented on the second
+syllable), _ta-di-gis_ "he washes himself" (accented on the first).[52]
+
+[Footnote 52: It is not unlikely, however, that these Athabaskan
+alternations are primarily tonal in character.]
+
+Pitch accent may be as functional as stress and is perhaps more often
+so. The mere fact, however, that pitch variations are phonetically
+essential to the language, as in Chinese (e.g., _feng_ "wind" with a
+level tone, _feng_ "to serve" with a falling tone) or as in classical
+Greek (e.g., _lab-on_ "having taken" with a simple or high tone on the
+suffixed participial _-on_, _gunaik-on_ "of women" with a compound or
+falling tone on the case suffix _-on_) does not necessarily constitute a
+functional, or perhaps we had better say grammatical, use of pitch. In
+such cases the pitch is merely inherent in the radical element or affix,
+as any vowel or consonant might be. It is different with such Chinese
+alternations as _chung_ (level) "middle" and _chung_ (falling) "to hit
+the middle"; _mai_ (rising) "to buy" and _mai_ (falling) "to sell";
+_pei_ (falling) "back" and _pei_ (level) "to carry on the back."
+Examples of this type are not exactly common in Chinese and the language
+cannot be said to possess at present a definite feeling for tonal
+differences as symbolic of the distinction between noun and verb.
+
+There are languages, however, in which such differences are of the most
+fundamental grammatical importance. They are particularly common in the
+Soudan. In Ewe, for instance, there are formed from _subo_ "to serve"
+two reduplicated forms, an infinitive _subosubo_ "to serve," with a low
+tone on the first two syllables and a high one on the last two, and an
+adjectival _subosubo_ "serving," in which all the syllables have a high
+tone. Even more striking are cases furnished by Shilluk, one of the
+languages of the headwaters of the Nile. The plural of the noun often
+differs in tone from the singular, e.g., _yit_ (high) "ear" but _yit_
+(low) "ears." In the pronoun three forms may be distinguished by tone
+alone; _e_ "he" has a high tone and is subjective, _-e_ "him" (e.g., _a
+chwol-e_ "he called him") has a low tone and is objective, _-e_ "his"
+(e.g., _wod-e_ "his house") has a middle tone and is possessive. From
+the verbal element _gwed-_ "to write" are formed _gwed-o_ "(he) writes"
+with a low tone, the passive _gwet_ "(it was) written" with a falling
+tone, the imperative _gwet_ "write!" with a rising tone, and the verbal
+noun _gwet_ "writing" with a middle tone. In aboriginal America also
+pitch accent is known to occur as a grammatical process. A good example
+of such a pitch language is Tlingit, spoken by the Indians of the
+southern coast of Alaska. In this language many verbs vary the tone of
+the radical element according to tense; _hun_ "to sell," _sin_ "to
+hide," _tin_ "to see," and numerous other radical elements, if
+low-toned, refer to past time, if high-toned, to the future. Another
+type of function is illustrated by the Takelma forms _hel_ "song," with
+falling pitch, but _hel_ "sing!" with a rising inflection; parallel to
+these forms are _sel_ (falling) "black paint," _sel_ (rising) "paint
+it!" All in all it is clear that pitch accent, like stress and vocalic
+or consonantal modifications, is far less infrequently employed as a
+grammatical process than our own habits of speech would prepare us to
+believe probable.
+
+
+
+
+V
+
+FORM IN LANGUAGE: GRAMMATICAL CONCEPTS
+
+
+We have seen that the single word expresses either a simple concept or a
+combination of concepts so interrelated as to form a psychological
+unity. We have, furthermore, briefly reviewed from a strictly formal
+standpoint the main processes that are used by all known languages to
+affect the fundamental concepts--those embodied in unanalyzable words or
+in the radical elements of words--by the modifying or formative
+influence of subsidiary concepts. In this chapter we shall look a little
+more closely into the nature of the world of concepts, in so far as that
+world is reflected and systematized in linguistic structure.
+
+Let us begin with a simple sentence that involves various kinds of
+concepts--_the farmer kills the duckling_. A rough and ready analysis
+discloses here the presence of three distinct and fundamental concepts
+that are brought into connection with each other in a number of ways.
+These three concepts are "farmer" (the subject of discourse), "kill"
+(defining the nature of the activity which the sentence informs us
+about), and "duckling" (another subject[53] of discourse that takes an
+important though somewhat passive part in this activity). We can
+visualize the farmer and the duckling and we have also no difficulty in
+constructing an image of the killing. In other words, the elements
+_farmer_, _kill_, and _duckling_ define concepts of a concrete order.
+
+[Footnote 53: Not in its technical sense.]
+
+But a more careful linguistic analysis soon brings us to see that the
+two subjects of discourse, however simply we may visualize them, are not
+expressed quite as directly, as immediately, as we feel them. A "farmer"
+is in one sense a perfectly unified concept, in another he is "one who
+farms." The concept conveyed by the radical element (_farm-_) is not one
+of personality at all but of an industrial activity (_to farm_), itself
+based on the concept of a particular type of object (_a farm_).
+Similarly, the concept of _duckling_ is at one remove from that which is
+expressed by the radical element of the word, _duck_. This element,
+which may occur as an independent word, refers to a whole class of
+animals, big and little, while _duckling_ is limited in its application
+to the young of that class. The word _farmer_ has an "agentive" suffix
+_-er_ that performs the function of indicating the one that carries out
+a given activity, in this case that of farming. It transforms the verb
+_to farm_ into an agentive noun precisely as it transforms the verbs _to
+sing_, _to paint_, _to teach_ into the corresponding agentive nouns
+_singer_, _painter_, _teacher_. The element _-ling_ is not so freely
+used, but its significance is obvious. It adds to the basic concept the
+notion of smallness (as also in _gosling_, _fledgeling_) or the somewhat
+related notion of "contemptible" (as in _weakling_, _princeling_,
+_hireling_). The agentive _-er_ and the diminutive _-ling_ both convey
+fairly concrete ideas (roughly those of "doer" and "little"), but the
+concreteness is not stressed. They do not so much define distinct
+concepts as mediate between concepts. The _-er_ of _farmer_ does not
+quite say "one who (farms)" it merely indicates that the sort of person
+we call a "farmer" is closely enough associated with activity on a farm
+to be conventionally thought of as always so occupied. He may, as a
+matter of fact, go to town and engage in any pursuit but farming, yet
+his linguistic label remains "farmer." Language here betrays a certain
+helplessness or, if one prefers, a stubborn tendency to look away from
+the immediately suggested function, trusting to the imagination and to
+usage to fill in the transitions of thought and the details of
+application that distinguish one concrete concept (_to farm_) from
+another "derived" one (_farmer_). It would be impossible for any
+language to express every concrete idea by an independent word or
+radical element. The concreteness of experience is infinite, the
+resources of the richest language are strictly limited. It must perforce
+throw countless concepts under the rubric of certain basic ones, using
+other concrete or semi-concrete ideas as functional mediators. The ideas
+expressed by these mediating elements--they may be independent words,
+affixes, or modifications of the radical element--may be called
+"derivational" or "qualifying." Some concrete concepts, such as _kill_,
+are expressed radically; others, such as _farmer_ and _duckling_, are
+expressed derivatively. Corresponding to these two modes of expression
+we have two types of concepts and of linguistic elements, radical
+(_farm_, _kill_, _duck_) and derivational (_-er_, _-ling_). When a word
+(or unified group of words) contains a derivational element (or word)
+the concrete significance of the radical element (_farm-_, _duck-_)
+tends to fade from consciousness and to yield to a new concreteness
+(_farmer_, _duckling_) that is synthetic in expression rather than in
+thought. In our sentence the concepts of _farm_ and _duck_ are not
+really involved at all; they are merely latent, for formal reasons, in
+the linguistic expression.
+
+Returning to this sentence, we feel that the analysis of _farmer_ and
+_duckling_ are practically irrelevant to an understanding of its content
+and entirely irrelevant to a feeling for the structure of the sentence
+as a whole. From the standpoint of the sentence the derivational
+elements _-er_ and _-ling_ are merely details in the local economy of
+two of its terms (_farmer_, _duckling_) that it accepts as units of
+expression. This indifference of the sentence as such to some part of
+the analysis of its words is shown by the fact that if we substitute
+such radical words as _man_ and _chick_ for _farmer_ and _duckling_, we
+obtain a new material content, it is true, but not in the least a new
+structural mold. We can go further and substitute another activity for
+that of "killing," say "taking." The new sentence, _the man takes the
+chick_, is totally different from the first sentence in what it conveys,
+not in how it conveys it. We feel instinctively, without the slightest
+attempt at conscious analysis, that the two sentences fit precisely the
+same pattern, that they are really the same fundamental sentence,
+differing only in their material trappings. In other words, they express
+identical relational concepts in an identical manner. The manner is here
+threefold--the use of an inherently relational word (_the_) in analogous
+positions, the analogous sequence (subject; predicate, consisting of
+verb and object) of the concrete terms of the sentence, and the use of
+the suffixed element _-s_ in the verb.
+
+Change any of these features of the sentence and it becomes modified,
+slightly or seriously, in some purely relational, non-material regard.
+If _the_ is omitted (_farmer kills duckling_, _man takes chick_), the
+sentence becomes impossible; it falls into no recognized formal pattern
+and the two subjects of discourse seem to hang incompletely in the void.
+We feel that there is no relation established between either of them
+and what is already in the minds of the speaker and his auditor. As soon
+as a _the_ is put before the two nouns, we feel relieved. We know that
+the farmer and duckling which the sentence tells us about are the same
+farmer and duckling that we had been talking about or hearing about or
+thinking about some time before. If I meet a man who is not looking at
+and knows nothing about the farmer in question, I am likely to be stared
+at for my pains if I announce to him that "the farmer [what farmer?]
+kills the duckling [didn't know he had any, whoever he is]." If the fact
+nevertheless seems interesting enough to communicate, I should be
+compelled to speak of "_a farmer_ up my way" and of "_a duckling_ of
+his." These little words, _the_ and _a_, have the important function of
+establishing a definite or an indefinite reference.
+
+If I omit the first _the_ and also leave out the suffixed _-s_, I obtain
+an entirely new set of relations. _Farmer, kill the duckling_ implies
+that I am now speaking to the farmer, not merely about him; further,
+that he is not actually killing the bird, but is being ordered by me to
+do so. The subjective relation of the first sentence has become a
+vocative one, one of address, and the activity is conceived in terms of
+command, not of statement. We conclude, therefore, that if the farmer is
+to be merely talked about, the little _the_ must go back into its place
+and the _-s_ must not be removed. The latter element clearly defines, or
+rather helps to define, statement as contrasted with command. I find,
+moreover, that if I wish to speak of several farmers, I cannot say _the
+farmers kills the duckling_, but must say _the farmers kill the
+duckling_. Evidently _-s_ involves the notion of singularity in the
+subject. If the noun is singular, the verb must have a form to
+correspond; if the noun is plural, the verb has another, corresponding
+form.[54] Comparison with such forms as _I kill_ and _you kill_ shows,
+moreover, that the _-s_ has exclusive reference to a person other than
+the speaker or the one spoken to. We conclude, therefore, that it
+connotes a personal relation as well as the notion of singularity. And
+comparison with a sentence like _the farmer killed the duckling_
+indicates that there is implied in this overburdened _-s_ a distinct
+reference to present time. Statement as such and personal reference may
+well be looked upon as inherently relational concepts. Number is
+evidently felt by those who speak English as involving a necessary
+relation, otherwise there would be no reason to express the concept
+twice, in the noun and in the verb. Time also is clearly felt as a
+relational concept; if it were not, we should be allowed to say _the
+farmer killed-s_ to correspond to _the farmer kill-s_. Of the four
+concepts inextricably interwoven in the _-s_ suffix, all are felt as
+relational, two necessarily so. The distinction between a truly
+relational concept and one that is so felt and treated, though it need
+not be in the nature of things, will receive further attention in a
+moment.
+
+[Footnote 54: It is, of course, an "accident" that _-s_ denotes
+plurality in the noun, singularity in the verb.]
+
+Finally, I can radically disturb the relational cut of the sentence by
+changing the order of its elements. If the positions of _farmer_ and
+_kills_ are interchanged, the sentence reads _kills the farmer the
+duckling_, which is most naturally interpreted as an unusual but not
+unintelligible mode of asking the question, _does the farmer kill the
+duckling?_ In this new sentence the act is not conceived as necessarily
+taking place at all. It may or it may not be happening, the implication
+being that the speaker wishes to know the truth of the matter and that
+the person spoken to is expected to give him the information. The
+interrogative sentence possesses an entirely different "modality" from
+the declarative one and implies a markedly different attitude of the
+speaker towards his companion. An even more striking change in personal
+relations is effected if we interchange _the farmer_ and _the duckling_.
+_The duckling kills the farmer_ involves precisely the same subjects of
+discourse and the same type of activity as our first sentence, but the
+roles of these subjects of discourse are now reversed. The duckling has
+turned, like the proverbial worm, or, to put it in grammatical
+terminology, what was "subject" is now "object," what was object is now
+subject.
+
+The following tabular statement analyzes the sentence from the point of
+view of the concepts expressed in it and of the grammatical processes
+employed for their expression.
+
+ I. CONCRETE CONCEPTS:
+ 1. First subject of discourse: _farmer_
+ 2. Second subject of discourse: _duckling_
+ 3. Activity: _kill_
+ ---- analyzable into:
+ A. RADICAL CONCEPTS:
+ 1. Verb: _(to) farm_
+ 2. Noun: _duck_
+ 3. Verb: _kill_
+ B. DERIVATIONAL CONCEPTS:
+ 1. Agentive: expressed by suffix _-er_
+ 2. Diminutive: expressed by suffix _-ling_
+II. RELATIONAL CONCEPTS:
+ Reference:
+ 1. Definiteness of reference to first subject of discourse:
+ expressed by first _the_, which has preposed position
+ 2. Definiteness of reference to second subject of discourse:
+ expressed by second _the_, which has preposed position
+ Modality:
+ 3. Declarative: expressed by sequence of "subject" plus verb; and
+ implied by suffixed _-s_
+ Personal relations:
+ 4. Subjectivity of _farmer_: expressed by position of _farmer_
+ before kills; and by suffixed _-s_
+ 5. Objectivity of _duckling_: expressed by position of _duckling_
+ after _kills_
+ Number:
+ 6. Singularity of first subject of discourse: expressed by lack of
+ plural suffix in _farmer_; and by suffix _-s_ in following verb
+ 7. Singularity of second subject of discourse: expressed by lack
+ of plural suffix in _duckling_
+ Time:
+ 8. Present: expressed by lack of preterit suffix in verb; and by
+ suffixed _-s_
+
+In this short sentence of five words there are expressed, therefore,
+thirteen distinct concepts, of which three are radical and concrete, two
+derivational, and eight relational. Perhaps the most striking result of
+the analysis is a renewed realization of the curious lack of accord in
+our language between function and form. The method of suffixing is used
+both for derivational and for relational elements; independent words or
+radical elements express both concrete ideas (objects, activities,
+qualities) and relational ideas (articles like _the_ and _a_; words
+defining case relations, like _of_, _to_, _for_, _with_, _by_; words
+defining local relations, like _in_, _on_, _at_); the same relational
+concept may be expressed more than once (thus, the singularity of
+_farmer_ is both negatively expressed in the noun and positively in the
+verb); and one element may convey a group of interwoven concepts rather
+than one definite concept alone (thus the _-s_ of _kills_ embodies no
+less than four logically independent relations).
+
+Our analysis may seem a bit labored, but only because we are so
+accustomed to our own well-worn grooves of expression that they have
+come to be felt as inevitable. Yet destructive analysis of the familiar
+is the only method of approach to an understanding of fundamentally
+different modes of expression. When one has learned to feel what is
+fortuitous or illogical or unbalanced in the structure of his own
+language, he is already well on the way towards a sympathetic grasp of
+the expression of the various classes of concepts in alien types of
+speech. Not everything that is "outlandish" is intrinsically illogical
+or far-fetched. It is often precisely the familiar that a wider
+perspective reveals as the curiously exceptional. From a purely logical
+standpoint it is obvious that there is no inherent reason why the
+concepts expressed in our sentence should have been singled out,
+treated, and grouped as they have been and not otherwise. The sentence
+is the outgrowth of historical and of unreasoning psychological forces
+rather than of a logical synthesis of elements that have been clearly
+grasped in their individuality. This is the case, to a greater or less
+degree, in all languages, though in the forms of many we find a more
+coherent, a more consistent, reflection than in our English forms of
+that unconscious analysis into individual concepts which is never
+entirely absent from speech, however it may be complicated with or
+overlaid by the more irrational factors.
+
+A cursory examination of other languages, near and far, would soon show
+that some or all of the thirteen concepts that our sentence happens to
+embody may not only be expressed in different form but that they may be
+differently grouped among themselves; that some among them may be
+dispensed with; and that other concepts, not considered worth expressing
+in English idiom, may be treated as absolutely indispensable to the
+intelligible rendering of the proposition. First as to a different
+method of handling such concepts as we have found expressed in the
+English sentence. If we turn to German, we find that in the equivalent
+sentence (_Der Bauer toetet das Entelein_) the definiteness of reference
+expressed by the English _the_ is unavoidably coupled with three other
+concepts--number (both _der_ and _das_ are explicitly singular), case
+(_der_ is subjective; _das_ is subjective or objective, by elimination
+therefore objective), and gender, a new concept of the relational order
+that is not in this case explicitly involved in English (_der_ is
+masculine, _das_ is neuter). Indeed, the chief burden of the expression
+of case, gender, and number is in the German sentence borne by the
+particles of reference rather than by the words that express the
+concrete concepts (_Bauer_, _Entelein_) to which these relational
+concepts ought logically to attach themselves. In the sphere of concrete
+concepts too it is worth noting that the German splits up the idea of
+"killing" into the basic concept of "dead" (_tot_) and the derivational
+one of "causing to do (or be) so and so" (by the method of vocalic
+change, _toet-_); the German _toet-et_ (analytically _tot-_+vowel
+change+_-et_) "causes to be dead" is, approximately, the formal
+equivalent of our _dead-en-s_, though the idiomatic application of this
+latter word is different.[55]
+
+[Footnote 55: "To cause to be dead" or "to cause to die" in the sense of
+"to kill" is an exceedingly wide-spread usage. It is found, for
+instance, also in Nootka and Sioux.]
+
+Wandering still further afield, we may glance at the Yana method of
+expression. Literally translated, the equivalent Yana sentence would
+read something like "kill-s he farmer[56] he to duck-ling," in which
+"he" and "to" are rather awkward English renderings of a general third
+personal pronoun (_he_, _she_, _it_, or _they_) and an objective
+particle which indicates that the following noun is connected with the
+verb otherwise than as subject. The suffixed element in "kill-s"
+corresponds to the English suffix with the important exceptions that it
+makes no reference to the number of the subject and that the statement
+is known to be true, that it is vouched for by the speaker. Number is
+only indirectly expressed in the sentence in so far as there is no
+specific verb suffix indicating plurality of the subject nor specific
+plural elements in the two nouns. Had the statement been made on
+another's authority, a totally different "tense-modal" suffix would have
+had to be used. The pronouns of reference ("he") imply nothing by
+themselves as to number, gender, or case. Gender, indeed, is completely
+absent in Yana as a relational category.
+
+[Footnote 56: Agriculture was not practised by the Yana. The verbal idea
+of "to farm" would probably be expressed in some such synthetic manner
+as "to dig-earth" or "to grow-cause." There are suffixed elements
+corresponding to _-er_ and _-ling_.]
+
+The Yana sentence has already illustrated the point that certain of our
+supposedly essential concepts may be ignored; both the Yana and the
+German sentence illustrate the further point that certain concepts may
+need expression for which an English-speaking person, or rather the
+English-speaking habit, finds no need whatever. One could go on and give
+endless examples of such deviations from English form, but we shall have
+to content ourselves with a few more indications. In the Chinese
+sentence "Man kill duck," which may be looked upon as the practical
+equivalent of "The man kills the duck," there is by no means present
+for the Chinese consciousness that childish, halting, empty feeling
+which we experience in the literal English translation. The three
+concrete concepts--two objects and an action--are each directly
+expressed by a monosyllabic word which is at the same time a radical
+element; the two relational concepts--"subject" and "object"--are
+expressed solely by the position of the concrete words before and after
+the word of action. And that is all. Definiteness or indefiniteness of
+reference, number, personality as an inherent aspect of the verb, tense,
+not to speak of gender--all these are given no expression in the
+Chinese sentence, which, for all that, is a perfectly adequate
+communication--provided, of course, there is that context, that
+background of mutual understanding that is essential to the complete
+intelligibility of all speech. Nor does this qualification impair our
+argument, for in the English sentence too we leave unexpressed a large
+number of ideas which are either taken for granted or which have been
+developed or are about to be developed in the course of the
+conversation. Nothing has been said, for example, in the English,
+German, Yana, or Chinese sentence as to the place relations of the
+farmer, the duck, the speaker, and the listener. Are the farmer and the
+duck both visible or is one or the other invisible from the point of
+view of the speaker, and are both placed within the horizon of the
+speaker, the listener, or of some indefinite point of reference "off
+yonder"? In other words, to paraphrase awkwardly certain latent
+"demonstrative" ideas, does this farmer (invisible to us but standing
+behind a door not far away from me, you being seated yonder well out of
+reach) kill that duckling (which belongs to you)? or does that farmer
+(who lives in your neighborhood and whom we see over there) kill that
+duckling (that belongs to him)? This type of demonstrative elaboration
+is foreign to our way of thinking, but it would seem very natural,
+indeed unavoidable, to a Kwakiutl Indian.
+
+What, then, are the absolutely essential concepts in speech, the
+concepts that must be expressed if language is to be a satisfactory
+means of communication? Clearly we must have, first of all, a large
+stock of basic or radical concepts, the concrete wherewithal of speech.
+We must have objects, actions, qualities to talk about, and these must
+have their corresponding symbols in independent words or in radical
+elements. No proposition, however abstract its intent, is humanly
+possible without a tying on at one or more points to the concrete world
+of sense. In every intelligible proposition at least two of these
+radical ideas must be expressed, though in exceptional cases one or even
+both may be understood from the context. And, secondly, such relational
+concepts must be expressed as moor the concrete concepts to each other
+and construct a definite, fundamental form of proposition. In this
+fundamental form there must be no doubt as to the nature of the
+relations that obtain between the concrete concepts. We must know what
+concrete concept is directly or indirectly related to what other, and
+how. If we wish to talk of a thing and an action, we must know if they
+are cooerdinately related to each other (e.g., "He is fond of _wine and
+gambling_"); or if the thing is conceived of as the starting point, the
+"doer" of the action, or, as it is customary to say, the "subject" of
+which the action is predicated; or if, on the contrary, it is the end
+point, the "object" of the action. If I wish to communicate an
+intelligible idea about a farmer, a duckling, and the act of killing, it
+is not enough to state the linguistic symbols for these concrete ideas
+in any order, higgledy-piggledy, trusting that the hearer may construct
+some kind of a relational pattern out of the general probabilities of
+the case. The fundamental syntactic relations must be unambiguously
+expressed. I can afford to be silent on the subject of time and place
+and number and of a host of other possible types of concepts, but I can
+find no way of dodging the issue as to who is doing the killing. There
+is no known language that can or does dodge it, any more than it
+succeeds in saying something without the use of symbols for the concrete
+concepts.
+
+We are thus once more reminded of the distinction between essential or
+unavoidable relational concepts and the dispensable type. The former are
+universally expressed, the latter are but sparsely developed in some
+languages, elaborated with a bewildering exuberance in others. But what
+prevents us from throwing in these "dispensable" or "secondary"
+relational concepts with the large, floating group of derivational,
+qualifying concepts that we have already discussed? Is there, after all
+is said and done, a fundamental difference between a qualifying concept
+like the negative in _unhealthy_ and a relational one like the number
+concept in _books_? If _unhealthy_ may be roughly paraphrased as _not
+healthy_, may not _books_ be just as legitimately paraphrased, barring
+the violence to English idiom, as _several book?_ There are, indeed,
+languages in which the plural, if expressed at all, is conceived of in
+the same sober, restricted, one might almost say casual, spirit in which
+we feel the negative in _unhealthy_. For such languages the number
+concept has no syntactic significance whatever, is not essentially
+conceived of as defining a relation, but falls into the group of
+derivational or even of basic concepts. In English, however, as in
+French, German, Latin, Greek--indeed in all the languages that we have
+most familiarity with--the idea of number is not merely appended to a
+given concept of a thing. It may have something of this merely
+qualifying value, but its force extends far beyond. It infects much else
+in the sentence, molding other concepts, even such as have no
+intelligible relation to number, into forms that are said to correspond
+to or "agree with" the basic concept to which it is attached in the
+first instance. If "a man falls" but "men fall" in English, it is not
+because of any inherent change that has taken place in the nature of the
+action or because the idea of plurality inherent in "men" must, in the
+very nature of ideas, relate itself also to the action performed by
+these men. What we are doing in these sentences is what most languages,
+in greater or less degree and in a hundred varying ways, are in the
+habit of doing--throwing a bold bridge between the two basically
+distinct types of concept, the concrete and the abstractly relational,
+infecting the latter, as it were, with the color and grossness of the
+former. By a certain violence of metaphor the material concept is forced
+to do duty for (or intertwine itself with) the strictly relational.
+
+The case is even more obvious if we take gender as our text. In the two
+English phrases, "The white woman that comes" and "The white men that
+come," we are not reminded that gender, as well as number, may be
+elevated into a secondary relational concept. It would seem a little
+far-fetched to make of masculinity and femininity, crassly material,
+philosophically accidental concepts that they are, a means of relating
+quality and person, person and action, nor would it easily occur to us,
+if we had not studied the classics, that it was anything but absurd to
+inject into two such highly attenuated relational concepts as are
+expressed by "the" and "that" the combined notions of number and sex.
+Yet all this, and more, happens in Latin. _Illa alba femina quae venit_
+and _illi albi homines qui veniunt_, conceptually translated, amount to
+this: _that_-one-feminine-doer[57] one-feminine-_white_-doer
+feminine-doing-one-_woman_ _which_-one-feminine-doer
+other[58]-one-now-_come_; and: _that_-several-masculine-doer
+several-masculine-_white_-doer masculine-doing-several-_man_
+_which_-several-masculine-doer other-several-now-_come_. Each word
+involves no less than four concepts, a radical concept (either properly
+concrete--_white_, _man_, _woman_, _come_--or demonstrative--_that_,
+_which_) and three relational concepts, selected from the categories of
+case, number, gender, person, and tense. Logically, only case[59] (the
+relation of _woman_ or _men_ to a following verb, of _which_ to its
+antecedent, of _that_ and _white_ to _woman_ or _men_, and of _which_ to
+_come_) imperatively demands expression, and that only in connection
+with the concepts directly affected (there is, for instance, no need to
+be informed that the whiteness is a doing or doer's whiteness[60]). The
+other relational concepts are either merely parasitic (gender
+throughout; number in the demonstrative, the adjective, the relative,
+and the verb) or irrelevant to the essential syntactic form of the
+sentence (number in the noun; person; tense). An intelligent and
+sensitive Chinaman, accustomed as he is to cut to the very bone of
+linguistic form, might well say of the Latin sentence, "How pedantically
+imaginative!" It must be difficult for him, when first confronted by the
+illogical complexities of our European languages, to feel at home in an
+attitude that so largely confounds the subject-matter of speech with its
+formal pattern or, to be more accurate, that turns certain fundamentally
+concrete concepts to such attenuated relational uses.
+
+[Footnote 57: "Doer," not "done to." This is a necessarily clumsy tag to
+represent the "nominative" (subjective) in contrast to the "accusative"
+(objective).]
+
+[Footnote 58: I.e., not you or I.]
+
+[Footnote 59: By "case" is here meant not only the subjective-objective
+relation but also that of attribution.]
+
+[Footnote 60: Except in so far as Latin uses this method as a rather
+awkward, roundabout method of establishing the attribution of the color
+to the particular object or person. In effect one cannot in Latin
+directly say that a person is white, merely that what is white is
+identical with the person who is, acts, or is acted upon in such and
+such a manner. In origin the feel of the Latin _illa alba femina_ is
+really "that-one, the-white-one, (namely) the-woman"--three substantive
+ideas that are related to each other by a juxtaposition intended to
+convey an identity. English and Chinese express the attribution directly
+by means of order. In Latin the _illa_ and _alba_ may occupy almost any
+position in the sentence. It is important to observe that the subjective
+form of _illa_ and _alba_, does not truly define a relation of these
+qualifying concepts to _femina_. Such a relation might be formally
+expressed _via_ an attributive case, say the genitive (_woman of
+whiteness_). In Tibetan both the methods of order and of true case
+relation may be employed: _woman white_ (i.e., "white woman") or
+_white-of woman_ (i.e., "woman of whiteness, woman who is white, white
+woman").]
+
+I have exaggerated somewhat the concreteness of our subsidiary or rather
+non-syntactical relational concepts In order that the essential facts
+might come out in bold relief. It goes without saying that a Frenchman
+has no clear sex notion in his mind when he speaks of _un arbre_
+("a-masculine tree") or of _une pomme_ ("a-feminine apple"). Nor have
+we, despite the grammarians, a very vivid sense of the present as
+contrasted with all past and all future time when we say _He comes_.[61]
+This is evident from our use of the present to indicate both future time
+("He comes to-morrow") and general activity unspecified as to time
+("Whenever he comes, I am glad to see him," where "comes" refers to past
+occurrences and possible future ones rather than to present activity).
+In both the French and English instances the primary ideas of sex and
+time have become diluted by form-analogy and by extensions into the
+relational sphere, the concepts ostensibly indicated being now so
+vaguely delimited that it is rather the tyranny of usage than the need
+of their concrete expression that sways us in the selection of this or
+that form. If the thinning-out process continues long enough, we may
+eventually be left with a system of forms on our hands from which all
+the color of life has vanished and which merely persist by inertia,
+duplicating each other's secondary, syntactic functions with endless
+prodigality. Hence, in part, the complex conjugational systems of so
+many languages, in which differences of form are attended by no
+assignable differences of function. There must have been a time, for
+instance, though it antedates our earliest documentary evidence, when
+the type of tense formation represented by _drove_ or _sank_ differed in
+meaning, in however slightly nuanced a degree, from the type (_killed_,
+_worked_) which has now become established in English as the prevailing
+preterit formation, very much as we recognize a valuable distinction at
+present between both these types and the "perfect" (_has driven, has
+killed_) but may have ceased to do so at some point in the future.[62]
+Now form lives longer than its own conceptual content. Both are
+ceaselessly changing, but, on the whole, the form tends to linger on
+when the spirit has flown or changed its being. Irrational form, form
+for form's sake--however we term this tendency to hold on to formal
+distinctions once they have come to be--is as natural to the life of
+language as is the retention of modes of conduct that have long outlived
+the meaning they once had.
+
+[Footnote 61: Aside, naturally, from the life and imminence that may be
+created for such a sentence by a particular context.]
+
+[Footnote 62: This has largely happened in popular French and German,
+where the difference is stylistic rather than functional. The preterits
+are more literary or formal in tone than the perfects.]
+
+There is another powerful tendency which makes for a formal elaboration
+that does not strictly correspond to clear-cut conceptual differences.
+This is the tendency to construct schemes of classification into which
+all the concepts of language must be fitted. Once we have made up our
+minds that all things are either definitely good or bad or definitely
+black or white, it is difficult to get into the frame of mind that
+recognizes that any particular thing may be both good and bad (in other
+words, indifferent) or both black and white (in other words, gray),
+still more difficult to realize that the good-bad or black-white
+categories may not apply at all. Language is in many respects as
+unreasonable and stubborn about its classifications as is such a mind.
+It must have its perfectly exclusive pigeon-holes and will tolerate no
+flying vagrants. Any concept that asks for expression must submit to the
+classificatory rules of the game, just as there are statistical surveys
+in which even the most convinced atheist must perforce be labeled
+Catholic, Protestant, or Jew or get no hearing. In English we have made
+up our minds that all action must be conceived of in reference to three
+standard times. If, therefore, we desire to state a proposition that is
+as true to-morrow as it was yesterday, we have to pretend that the
+present moment may be elongated fore and aft so as to take in all
+eternity.[63] In French we know once for all that an object is masculine
+or feminine, whether it be living or not; just as in many American and
+East Asiatic languages it must be understood to belong to a certain
+form-category (say, ring-round, ball-round, long and slender,
+cylindrical, sheet-like, in mass like sugar) before it can be enumerated
+(e.g., "two ball-class potatoes," "three sheet-class carpets") or even
+said to "be" or "be handled in a definite way" (thus, in the Athabaskan
+languages and in Yana, "to carry" or "throw" a pebble is quite another
+thing than to carry or throw a log, linguistically no less than in terms
+of muscular experience). Such instances might be multiplied at will. It
+is almost as though at some period in the past the unconscious mind of
+the race had made a hasty inventory of experience, committed itself to a
+premature classification that allowed of no revision, and saddled the
+inheritors of its language with a science that they no longer quite
+believed in nor had the strength to overthrow. Dogma, rigidly prescribed
+by tradition, stiffens into formalism. Linguistic categories make up a
+system of surviving dogma--dogma of the unconscious. They are often but
+half real as concepts; their life tends ever to languish away into form
+for form's sake.
+
+[Footnote 63: Hence, "the square root of 4 _is_ 2," precisely as "my
+uncle _is_ here now." There are many "primitive" languages that are more
+philosophical and distinguish between a true "present" and a "customary"
+or "general" tense.]
+
+There is still a third cause for the rise of this non-significant form,
+or rather of non-significant differences of form. This is the mechanical
+operation of phonetic processes, which may bring about formal
+distinctions that have not and never had a corresponding functional
+distinction. Much of the irregularity and general formal complexity of
+our declensional and conjugational systems is due to this process. The
+plural of _hat_ is _hats_, the plural of _self_ is _selves_. In the
+former case we have a true _-s_ symbolizing plurality, in the latter a
+_z_-sound coupled with a change in the radical element of the word of
+_f_ to _v_. Here we have not a falling together of forms that
+originally stood for fairly distinct concepts--as we saw was presumably
+the case with such parallel forms as _drove_ and _worked_--but a merely
+mechanical manifolding of the same formal element without a
+corresponding growth of a new concept. This type of form development,
+therefore, while of the greatest interest for the general history of
+language, does not directly concern us now in our effort to understand
+the nature of grammatical concepts and their tendency to degenerate into
+purely formal counters.
+
+We may now conveniently revise our first classification of concepts as
+expressed in language and suggest the following scheme:
+
+ I. _Basic (Concrete) Concepts_ (such as objects, actions, qualities):
+ normally expressed by independent words or radical elements; involve
+ no relation as such[64]
+
+ II. _Derivational Concepts_ (less concrete, as a rule, than I, more so
+ than III): normally expressed by affixing non-radical elements to
+ radical elements or by inner modification of these; differ from type
+ I in defining ideas that are irrelevant to the proposition as a
+ whole but that give a radical element a particular increment of
+ significance and that are thus inherently related in a specific way
+ to concepts of type I[65]
+
+III. _Concrete Relational Concepts_ (still more abstract, yet not
+ entirely devoid of a measure of concreteness): normally expressed by
+ affixing non-radical elements to radical elements, but generally at
+ a greater remove from these than is the case with elements of type
+ II, or by inner modification of radical elements; differ
+ fundamentally from type II in indicating or implying relations that
+ transcend the particular word to which they are immediately
+ attached, thus leading over to
+
+ IV. _Pure Relational Concepts_ (purely abstract): normally expressed by
+ affixing non-radical elements to radical elements (in which case
+ these concepts are frequently intertwined with those of type III) or
+ by their inner modification, by independent words, or by position;
+ serve to relate the concrete elements of the proposition to each
+ other, thus giving it definite syntactic form.
+
+[Footnote 64: Except, of course, the fundamental selection and contrast
+necessarily implied in defining one concept as against another. "Man"
+and "white" possess an inherent relation to "woman" and "black," but it
+is a relation of conceptual content only and is of no direct interest to
+grammar.]
+
+[Footnote 65: Thus, the _-er_ of _farmer_ may he defined as indicating
+that particular substantive concept (object or thing) that serves as the
+habitual subject of the particular verb to which it is affixed. This
+relation of "subject" (_a farmer farms_) is inherent in and specific to
+the word; it does not exist for the sentence as a whole. In the same way
+the _-ling_ of _duckling_ defines a specific relation of attribution
+that concerns only the radical element, not the sentence.]
+
+The nature of these four classes of concepts as regards their
+concreteness or their power to express syntactic relations may be thus
+symbolized:
+ _
+ Material _/ I. Basic Concepts
+ Content \_ II. Derivational Concepts
+ _
+ Relation _/ III. Concrete Relational Concepts
+ \_ IV. Pure Relational Concepts
+
+These schemes must not be worshipped as fetiches. In the actual work of
+analysis difficult problems frequently arise and we may well be in doubt
+as to how to group a given set of concepts. This is particularly apt to
+be the case in exotic languages, where we may be quite sure of the
+analysis of the words in a sentence and yet not succeed in acquiring
+that inner "feel" of its structure that enables us to tell infallibly
+what is "material content" and what is "relation." Concepts of class I
+are essential to all speech, also concepts of class IV. Concepts II and
+III are both common, but not essential; particularly group III, which
+represents, in effect, a psychological and formal confusion of types II
+and IV or of types I and IV, is an avoidable class of concepts.
+Logically there is an impassable gulf between I and IV, but the
+illogical, metaphorical genius of speech has wilfully spanned the gulf
+and set up a continuous gamut of concepts and forms that leads
+imperceptibly from the crudest of materialities ("house" or "John
+Smith") to the most subtle of relations. It is particularly significant
+that the unanalyzable independent word belongs in most cases to either
+group I or group IV, rather less commonly to II or III. It is possible
+for a concrete concept, represented by a simple word, to lose its
+material significance entirely and pass over directly into the
+relational sphere without at the same time losing its independence as a
+word. This happens, for instance, in Chinese and Cambodgian when the
+verb "give" is used in an abstract sense as a mere symbol of the
+"indirect objective" relation (e.g., Cambodgian "We make story this give
+all that person who have child," i.e., "We have made this story _for_
+all those that have children").
+
+There are, of course, also not a few instances of transitions between
+groups I and II and I and III, as well as of the less radical one
+between II and III. To the first of these transitions belongs that whole
+class of examples in which the independent word, after passing through
+the preliminary stage of functioning as the secondary or qualifying
+element in a compound, ends up by being a derivational affix pure and
+simple, yet without losing the memory of its former independence. Such
+an element and concept is the _full_ of _teaspoonfull_, which hovers
+psychologically between the status of an independent, radical concept
+(compare _full_) or of a subsidiary element in a compound (cf.
+_brim-full_) and that of a simple suffix (cf. _dutiful_) in which the
+primary concreteness is no longer felt. In general, the more highly
+synthetic our linguistic type, the more difficult and even arbitrary it
+becomes to distinguish groups I and II.
+
+Not only is there a gradual loss of the concrete as we pass through from
+group I to group IV, there is also a constant fading away of the feeling
+of sensible reality within the main groups of linguistic concepts
+themselves. In many languages it becomes almost imperative, therefore,
+to make various sub-classifications, to segregate, for instance, the
+more concrete from the more abstract concepts of group II. Yet we must
+always beware of reading into such abstracter groups that purely formal,
+relational feeling that we can hardly help associating with certain of
+the abstracter concepts which, with us, fall in group III, unless,
+indeed, there is clear evidence to warrant such a reading in. An example
+or two should make clear these all-important distinctions.[66] In Nootka
+we have an unusually large number of derivational affixes (expressing
+concepts of group II). Some of these are quite material in content
+(e.g., "in the house," "to dream of"), others, like an element denoting
+plurality and a diminutive affix, are far more abstract in content. The
+former type are more closely welded with the radical element than the
+latter, which can only be suffixed to formations that have the value of
+complete words. If, therefore, I wish to say "the small fires in the
+house"--and I can do this in one word--I must form the word
+"fire-in-the-house," to which elements corresponding to "small," our
+plural, and "the" are appended. The element indicating the definiteness
+of reference that is implied in our "the" comes at the very end of the
+word. So far, so good. "Fire-in-the-house-the" is an intelligible
+correlate of our "the house-fire."[67] But is the Nootka correlate of
+"the small fires in the house" the true equivalent of an English "_the
+house-firelets_"?[68] By no means. First of all, the plural element
+precedes the diminutive in Nootka: "fire-in-the-house-plural-small-the,"
+in other words "the house-fires-let," which at once reveals the
+important fact that the plural concept is not as abstractly, as
+relationally, felt as in English. A more adequate rendering would be
+"the house-fire-several-let," in which, however, "several" is too gross
+a word, "-let" too choice an element ("small" again is too gross). In
+truth we cannot carry over into English the inherent feeling of the
+Nootka word, which seems to hover somewhere between "the house-firelets"
+and "the house-fire-several-small." But what more than anything else
+cuts off all possibility of comparison between the English _-s_ of
+"house-firelets" and the "-several-small" of the Nootka word is this,
+that in Nootka neither the plural nor the diminutive affix corresponds
+or refers to anything else in the sentence. In English "the
+house-firelets burn" (not "burns"), in Nootka neither verb, nor
+adjective, nor anything else in the proposition is in the least
+concerned with the plurality or the diminutiveness of the fire. Hence,
+while Nootka recognizes a cleavage between concrete and less concrete
+concepts within group II, the less concrete do not transcend the group
+and lead us into that abstracter air into which our plural _-s_ carries
+us. But at any rate, the reader may object, it is something that the
+Nootka plural affix is set apart from the concreter group of affixes;
+and may not the Nootka diminutive have a slenderer, a more elusive
+content than our _-let_ or _-ling_ or the German _-chen_ or _-lein?_[69]
+
+[Footnote 66: It is precisely the failure to feel the "value" or "tone,"
+as distinct from the outer significance, of the concept expressed by a
+given grammatical element that has so often led students to
+misunderstand the nature of languages profoundly alien to their own. Not
+everything that calls itself "tense" or "mode" or "number" or "gender"
+or "person" is genuinely comparable to what we mean by these terms in
+Latin or French.]
+
+[Footnote 67: Suffixed articles occur also in Danish and Swedish and in
+numerous other languages. The Nootka element for "in the house" differs
+from our "house-" in that it is suffixed and cannot occur as an
+independent word; nor is it related to the Nootka word for "house."]
+
+[Footnote 68: Assuming the existence of a word "firelet."]
+
+[Footnote 69: The Nootka diminutive is doubtless more of a
+feeling-element, an element of nuance, than our _-ling_. This is shown
+by the fact that it may be used with verbs as well as with nouns. In
+speaking to a child, one is likely to add the diminutive to any word in
+the sentence, regardless of whether there is an inherent diminutive
+meaning in the word or not.]
+
+Can such a concept as that of plurality ever be classified with the more
+material concepts of group II? Indeed it can be. In Yana the third
+person of the verb makes no formal distinction between singular and
+plural. Nevertheless the plural concept can be, and nearly always is,
+expressed by the suffixing of an element (_-ba-_) to the radical element
+of the verb. "It burns in the east" is rendered by the verb _ya-hau-si_
+"burn-east-s."[70] "They burn in the east" is _ya-ba-hau-si_. Note that
+the plural affix immediately follows the radical element (_ya-_),
+disconnecting it from the local element (_-hau-_). It needs no labored
+argument to prove that the concept of plurality is here hardly less
+concrete than that of location "in the east," and that the Yana form
+corresponds in feeling not so much to our "They burn in the east"
+(_ardunt oriente_) as to a "Burn-several-east-s, it plurally burns in
+the east," an expression which we cannot adequately assimilate for lack
+of the necessary form-grooves into which to run it.
+
+[Footnote 70: _-si_ is the third person of the present tense. _-hau-_
+"east" is an affix, not a compounded radical element.]
+
+But can we go a step farther and dispose of the category of plurality as
+an utterly material idea, one that would make of "books" a "plural
+book," in which the "plural," like the "white" of "white book," falls
+contentedly into group I? Our "many books" and "several books" are
+obviously not cases in point. Even if we could say "many book" and
+"several book" (as we can say "many a book" and "each book"), the plural
+concept would still not emerge as clearly as it should for our argument;
+"many" and "several" are contaminated by certain notions of quantity or
+scale that are not essential to the idea of plurality itself. We must
+turn to central and eastern Asia for the type of expression we are
+seeking. In Tibetan, for instance, _nga-s mi mthong_[71] "I-by man see,
+by me a man is seen, I see a man" may just as well be understood to mean
+"I see men," if there happens to be no reason to emphasize the fact of
+plurality.[72] If the fact is worth expressing, however, I can say
+_nga-s mi rnams mthong_ "by me man plural see," where _rnams_ is the
+perfect conceptual analogue of _-s_ in _books_, divested of all
+relational strings. _Rnams_ follows its noun as would any other
+attributive word--"man plural" (whether two or a million) like "man
+white." No need to bother about his plurality any more than about his
+whiteness unless we insist on the point.
+
+[Footnote 71: These are classical, not modern colloquial, forms.]
+
+[Footnote 72: Just as in English "He has written books" makes no
+commitment on the score of quantity ("a few, several, many").]
+
+What is true of the idea of plurality is naturally just as true of a
+great many other concepts. They do not necessarily belong where we who
+speak English are in the habit of putting them. They may be shifted
+towards I or towards IV, the two poles of linguistic expression. Nor
+dare we look down on the Nootka Indian and the Tibetan for their
+material attitude towards a concept which to us is abstract and
+relational, lest we invite the reproaches of the Frenchman who feels a
+subtlety of relation in _femme blanche_ and _homme blanc_ that he misses
+in the coarser-grained _white woman_ and _white man_. But the Bantu
+Negro, were he a philosopher, might go further and find it strange that
+we put in group II a category, the diminutive, which he strongly feels
+to belong to group III and which he uses, along with a number of other
+classificatory concepts,[73] to relate his subjects and objects,
+attributes and predicates, as a Russian or a German handles his genders
+and, if possible, with an even greater finesse.
+
+[Footnote 73: Such as person class, animal class, instrument class,
+augmentative class.]
+
+It is because our conceptual scheme is a sliding scale rather than a
+philosophical analysis of experience that we cannot say in advance just
+where to put a given concept. We must dispense, in other words, with a
+well-ordered classification of categories. What boots it to put tense
+and mode here or number there when the next language one handles puts
+tense a peg "lower down" (towards I), mode and number a peg "higher up"
+(towards IV)? Nor is there much to be gained in a summary work of this
+kind from a general inventory of the types of concepts generally found
+in groups II, III, and IV. There are too many possibilities. It would be
+interesting to show what are the most typical noun-forming and
+verb-forming elements of group II; how variously nouns may be classified
+(by gender; personal and non-personal; animate and inanimate; by form;
+common and proper); how the concept of number is elaborated (singular
+and plural; singular, dual, and plural; singular, dual, trial, and
+plural; single, distributive, and collective); what tense distinctions
+may be made in verb or noun (the "past," for instance, may be an
+indefinite past, immediate, remote, mythical, completed, prior); how
+delicately certain languages have developed the idea of "aspect"[74]
+(momentaneous, durative, continuative, inceptive, cessative,
+durative-inceptive, iterative, momentaneous-iterative,
+durative-iterative, resultative, and still others); what modalities may
+be recognized (indicative, imperative, potential, dubitative, optative,
+negative, and a host of others[75]); what distinctions of person are
+possible (is "we," for instance, conceived of as a plurality of "I" or
+is it as distinct from "I" as either is from "you" or "he"?--both
+attitudes are illustrated in language; moreover, does "we" include you
+to whom I speak or not?--"inclusive" and "exclusive" forms); what may be
+the general scheme of orientation, the so-called demonstrative
+categories ("this" and "that" in an endless procession of nuances);[76]
+how frequently the form expresses the source or nature of the speaker's
+knowledge (known by actual experience, by hearsay,[77] by inference);
+how the syntactic relations may be expressed in the noun (subjective and
+objective; agentive, instrumental, and person affected;[78] various
+types of "genitive" and indirect relations) and, correspondingly, in the
+verb (active and passive; active and static; transitive and
+intransitive; impersonal, reflexive, reciprocal, indefinite as to
+object, and many other special limitations on the starting-point and
+end-point of the flow of activity). These details, important as many of
+them are to an understanding of the "inner form" of language, yield in
+general significance to the more radical group-distinctions that we have
+set up. It is enough for the general reader to feel that language
+struggles towards two poles of linguistic expression--material content
+and relation--and that these poles tend to be connected by a long series
+of transitional concepts.
+
+[Footnote 74: A term borrowed from Slavic grammar. It indicates the
+lapse of action, its nature from the standpoint of continuity. Our "cry"
+is indefinite as to aspect, "be crying" is durative, "cry put" is
+momentaneous, "burst into tears" is inceptive, "keep crying" is
+continuative, "start in crying" is durative-inceptive, "cry now and
+again" is iterative, "cry out every now and then" or "cry in fits and
+starts" is momentaneous-iterative. "To put on a coat" is momentaneous,
+"to wear a coat" is resultative. As our examples show, aspect is
+expressed in English by all kinds of idiomatic turns rather than by a
+consistently worked out set of grammatical forms. In many languages
+aspect is of far greater formal significance than tense, with which the
+naive student is apt to confuse it.]
+
+[Footnote 75: By "modalities" I do not mean the matter of fact
+statement, say, of negation or uncertainty as such, rather their
+implication in terms of form. There are languages, for instance, which
+have as elaborate an apparatus of negative forms for the verb as Greek
+has of the optative or wish-modality.]
+
+[Footnote 76: Compare page 97.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 76 refers to the paragraph beginning on
+line 2948.]
+
+[Footnote 77: It is because of this classification of experience that in
+many languages the verb forms which are proper, say, to a mythical
+narration differ from those commonly used in daily intercourse. We leave
+these shades to the context or content ourselves with a more explicit
+and roundabout mode of expression, e.g., "He is dead, as I happen to
+know," "They say he is dead," "He must be dead by the looks of things."]
+
+[Footnote 78: We say "_I_ sleep" and "_I_ go," as well as "_I_ kill
+him," but "he kills _me_." Yet _me_ of the last example is at least as
+close psychologically to _I_ of "I sleep" as is the latter to _I_ of "I
+kill him." It is only by form that we can classify the "I" notion of "I
+sleep" as that of an acting subject. Properly speaking, I am handled by
+forces beyond my control when I sleep just as truly as when some one is
+killing me. Numerous languages differentiate clearly between active
+subject and static subject (_I go_ and _I kill him_ as distinct from _I
+sleep_, _I am good_, _I am killed_) or between transitive subject and
+intransitive subject (_I kill him_ as distinct from _I sleep_, _I am
+good_, _I am killed_, _I go_). The intransitive or static subjects may
+or may not be identical with the object of the transitive verb.]
+
+In dealing with words and their varying forms we have had to anticipate
+much that concerns the sentence as a whole. Every language has its
+special method or methods of binding words into a larger unity. The
+importance of these methods is apt to vary with the complexity of the
+individual word. The more synthetic the language, in other words, the
+more clearly the status of each word in the sentence is indicated by its
+own resources, the less need is there for looking beyond the word to the
+sentence as a whole. The Latin _agit_ "(he) acts" needs no outside help
+to establish its place in a proposition. Whether I say _agit dominus_
+"the master acts" or _sic femina agit_ "thus the woman acts," the net
+result as to the syntactic feel of the _agit_ is practically the same.
+It can only be a verb, the predicate of a proposition, and it can only
+be conceived as a statement of activity carried out by a person (or
+thing) other than you or me. It is not so with such a word as the
+English _act_. _Act_ is a syntactic waif until we have defined its
+status in a proposition--one thing in "they act abominably," quite
+another in "that was a kindly act." The Latin sentence speaks with the
+assurance of its individual members, the English word needs the
+prompting of its fellows. Roughly speaking, to be sure. And yet to say
+that a sufficiently elaborate word-structure compensates for external
+syntactic methods is perilously close to begging the question. The
+elements of the word are related to each other in a specific way and
+follow each other in a rigorously determined sequence. This is
+tantamount to saying that a word which consists of more than a radical
+element is a crystallization of a sentence or of some portion of a
+sentence, that a form like _agit_ is roughly the psychological[79]
+equivalent of a form like _age is_ "act he." Breaking down, then, the
+wall that separates word and sentence, we may ask: What, at last
+analysis, are the fundamental methods of relating word to word and
+element to element, in short, of passing from the isolated notions
+symbolized by each word and by each element to the unified proposition
+that corresponds to a thought?
+
+[Footnote 79: Ultimately, also historical--say, _age to_ "act that
+(one)."]
+
+The answer is simple and is implied in the preceding remarks. The most
+fundamental and the most powerful of all relating methods is the method
+of order. Let us think of some more or less concrete idea, say a color,
+and set down its symbol--_red_; of another concrete idea, say a person
+or object, setting down its symbol--_dog_; finally, of a third concrete
+idea, say an action, setting down its symbol--_run_. It is hardly
+possible to set down these three symbols--_red dog run_--without
+relating them in some way, for example _(the) red dog run(s)_. I am far
+from wishing to state that the proposition has always grown up in this
+analytic manner, merely that the very process of juxtaposing concept to
+concept, symbol to symbol, forces some kind of relational "feeling," if
+nothing else, upon us. To certain syntactic adhesions we are very
+sensitive, for example, to the attributive relation of quality (_red
+dog_) or the subjective relation (_dog run_) or the objective relation
+(_kill dog_), to others we are more indifferent, for example, to the
+attributive relation of circumstance (_to-day red dog run_ or _red dog
+to-day run_ or _red dog run to-day_, all of which are equivalent
+propositions or propositions in embryo). Words and elements, then, once
+they are listed in a certain order, tend not only to establish some kind
+of relation among themselves but are attracted to each other in greater
+or in less degree. It is presumably this very greater or less that
+ultimately leads to those firmly solidified groups of elements (radical
+element or elements plus one or more grammatical elements) that we have
+studied as complex words. They are in all likelihood nothing but
+sequences that have shrunk together and away from other sequences or
+isolated elements in the flow of speech. While they are fully alive, in
+other words, while they are functional at every point, they can keep
+themselves at a psychological distance from their neighbors. As they
+gradually lose much of their life, they fall back into the embrace of
+the sentence as a whole and the sequence of independent words regains
+the importance it had in part transferred to the crystallized groups of
+elements. Speech is thus constantly tightening and loosening its
+sequences. In its highly integrated forms (Latin, Eskimo) the "energy"
+of sequence is largely locked up in complex word formations, it becomes
+transformed into a kind of potential energy that may not be released for
+millennia. In its more analytic forms (Chinese, English) this energy is
+mobile, ready to hand for such service as we demand of it.
+
+There can be little doubt that stress has frequently played a
+controlling influence in the formation of element-groups or complex
+words out of certain sequences in the sentence. Such an English word as
+_withstand_ is merely an old sequence _with stand_, i.e., "against[80]
+stand," in which the unstressed adverb was permanently drawn to the
+following verb and lost its independence as a significant element. In
+the same way French futures of the type _irai_ "(I) shall go" are but
+the resultants of a coalescence of originally independent words: _ir[81]
+a'i_ "to-go I-have," under the influence of a unifying accent. But
+stress has done more than articulate or unify sequences that in their
+own right imply a syntactic relation. Stress is the most natural means
+at our disposal to emphasize a linguistic contrast, to indicate the
+major element in a sequence. Hence we need not be surprised to find that
+accent too, no less than sequence, may serve as the unaided symbol of
+certain relations. Such a contrast as that of _go' between_ ("one who
+goes between") and _to go between'_ may be of quite secondary origin in
+English, but there is every reason to believe that analogous
+distinctions have prevailed at all times in linguistic history. A
+sequence like _see' man_ might imply some type of relation in which
+_see_ qualifies the following word, hence "a seeing man" or "a seen (or
+visible) man," or is its predication, hence "the man sees" or "the man
+is seen," while a sequence like _see man'_ might indicate that the
+accented word in some way limits the application of the first, say as
+direct object, hence "to see a man" or "(he) sees the man." Such
+alternations of relation, as symbolized by varying stresses, are
+important and frequent in a number of languages.[82]
+
+[Footnote 80: For _with_ in the sense of "against," compare German
+_wider_ "against."]
+
+[Footnote 81: Cf. Latin _ire_ "to go"; also our English idiom "I have to
+go," i.e., "must go."]
+
+[Footnote 82: In Chinese no less than in English.]
+
+It is a somewhat venturesome and yet not an altogether unreasonable
+speculation that sees in word order and stress the primary methods for
+the expression of all syntactic relations and looks upon the present
+relational value of specific words and elements as but a secondary
+condition due to a transfer of values. Thus, we may surmise that the
+Latin _-m_ of words like _feminam_, _dominum_, and _civem_ did not
+originally[83] denote that "woman," "master," and "citizen" were
+objectively related to the verb of the proposition but indicated
+something far more concrete,[84] that the objective relation was merely
+implied by the position or accent of the word (radical element)
+immediately preceding the _-m_, and that gradually, as its more concrete
+significance faded away, it took over a syntactic function that did not
+originally belong to it. This sort of evolution by transfer is traceable
+in many instances. Thus, the _of_ in an English phrase like "the law of
+the land" is now as colorless in content, as purely a relational
+indicator as the "genitive" suffix _-is_ in the Latin _lex urbis_ "the
+law of the city." We know, however, that it was originally an adverb of
+considerable concreteness of meaning,[85] "away, moving from," and that
+the syntactic relation was originally expressed by the case form[86] of
+the second noun. As the case form lost its vitality, the adverb took
+over its function. If we are actually justified in assuming that the
+expression of all syntactic relations is ultimately traceable to these
+two unavoidable, dynamic features of speech--sequence and stress[87]--an
+interesting thesis results:--All of the actual content of speech, its
+clusters of vocalic and consonantal sounds, is in origin limited to the
+concrete; relations were originally not expressed in outward form but
+were merely implied and articulated with the help of order and rhythm.
+In other words, relations were intuitively felt and could only "leak
+out" with the help of dynamic factors that themselves move on an
+intuitional plane.
+
+[Footnote 83: By "originally" I mean, of course, some time antedating
+the earliest period of the Indo-European languages that we can get at by
+comparative evidence.]
+
+[Footnote 84: Perhaps it was a noun-classifying element of some sort.]
+
+[Footnote 85: Compare its close historical parallel _off_.]
+
+[Footnote 86: "Ablative" at last analysis.]
+
+[Footnote 87: Very likely pitch should be understood along with stress.]
+
+There is a special method for the expression of relations that has been
+so often evolved in the history of language that we must glance at it
+for a moment. This is the method of "concord" or of like signaling. It
+is based on the same principle as the password or label. All persons or
+objects that answer to the same counter-sign or that bear the same
+imprint are thereby stamped as somehow related. It makes little
+difference, once they are so stamped, where they are to be found or how
+they behave themselves. They are known to belong together. We are
+familiar with the principle of concord in Latin and Greek. Many of us
+have been struck by such relentless rhymes as _vidi ilium bonum dominum_
+"I saw that good master" or _quarum dearum saevarum_ "of which stern
+goddesses." Not that sound-echo, whether in the form of rhyme or of
+alliteration[88] is necessary to concord, though in its most typical and
+original forms concord is nearly always accompanied by sound repetition.
+The essence of the principle is simply this, that words (elements) that
+belong together, particularly if they are syntactic equivalents or are
+related in like fashion to another word or element, are outwardly marked
+by the same or functionally equivalent affixes. The application of the
+principle varies considerably according to the genius of the particular
+language. In Latin and Greek, for instance, there is concord between
+noun and qualifying word (adjective or demonstrative) as regards gender,
+number, and case, between verb and subject only as regards number, and
+no concord between verb and object.
+
+[Footnote 88: As in Bantu or Chinook.]
+
+In Chinook there is a more far-reaching concord between noun, whether
+subject or object, and verb. Every noun is classified according to five
+categories--masculine, feminine, neuter,[89] dual, and plural. "Woman"
+is feminine, "sand" is neuter, "table" is masculine. If, therefore, I
+wish to say "The woman put the sand on the table," I must place in the
+verb certain class or gender prefixes that accord with corresponding
+noun prefixes. The sentence reads then, "The (fem.)-woman she (fem.)-it
+(neut.)-it (masc.)-on-put the (neut.)-sand the (masc.)-table." If "sand"
+is qualified as "much" and "table" as "large," these new ideas are
+expressed as abstract nouns, each with its inherent class-prefix ("much"
+is neuter or feminine, "large" is masculine) and with a possessive
+prefix referring to the qualified noun. Adjective thus calls to noun,
+noun to verb. "The woman put much sand on the large table," therefore,
+takes the form: "The (fem.)-woman she (fem.)-it (neut.)-it
+(masc.)-on-put the (fem.)-thereof (neut.)-quantity the (neut.)-sand the
+(masc.)-thereof (masc.)-largeness the (masc.)-table." The classification
+of "table" as masculine is thus three times insisted on--in the noun, in
+the adjective, and in the verb. In the Bantu languages,[90] the
+principle of concord works very much as in Chinook. In them also nouns
+are classified into a number of categories and are brought into relation
+with adjectives, demonstratives, relative pronouns, and verbs by means
+of prefixed elements that call off the class and make up a complex
+system of concordances. In such a sentence as "That fierce lion who came
+here is dead," the class of "lion," which we may call the animal class,
+would be referred to by concording prefixes no less than six
+times,--with the demonstrative ("that"), the qualifying adjective, the
+noun itself, the relative pronoun, the subjective prefix to the verb of
+the relative clause, and the subjective prefix to the verb of the main
+clause ("is dead"). We recognize in this insistence on external clarity
+of reference the same spirit as moves in the more familiar _illum bonum
+dominum_.
+
+[Footnote 89: Perhaps better "general." The Chinook "neuter" may refer
+to persons as well as things and may also be used as a plural.
+"Masculine" and "feminine," as in German and French, include a great
+number of inanimate nouns.]
+
+[Footnote 90: Spoken in the greater part of the southern half of Africa.
+Chinook is spoken in a number of dialects in the lower Columbia River
+valley. It is impressive to observe how the human mind has arrived at
+the same form of expression in two such historically unconnected
+regions.]
+
+Psychologically the methods of sequence and accent lie at the opposite
+pole to that of concord. Where they are all for implication, for
+subtlety of feeling, concord is impatient of the least ambiguity but
+must have its well-certificated tags at every turn. Concord tends to
+dispense with order. In Latin and Chinook the independent words are free
+in position, less so in Bantu. In both Chinook and Bantu, however, the
+methods of concord and order are equally important for the
+differentiation of subject and object, as the classifying verb prefixes
+refer to subject, object, or indirect object according to the relative
+position they occupy. These examples again bring home to us the
+significant fact that at some point or other order asserts itself in
+every language as the most fundamental of relating principles.
+
+The observant reader has probably been surprised that all this time we
+have had so little to say of the time-honored "parts of speech." The
+reason for this is not far to seek. Our conventional classification of
+words into parts of speech is only a vague, wavering approximation to a
+consistently worked out inventory of experience. We imagine, to begin
+with, that all "verbs" are inherently concerned with action as such,
+that a "noun" is the name of some definite object or personality that
+can be pictured by the mind, that all qualities are necessarily
+expressed by a definite group of words to which we may appropriately
+apply the term "adjective." As soon as we test our vocabulary, we
+discover that the parts of speech are far from corresponding to so
+simple an analysis of reality. We say "it is red" and define "red" as a
+quality-word or adjective. We should consider it strange to think of an
+equivalent of "is red" in which the whole predication (adjective and
+verb of being) is conceived of as a verb in precisely the same way in
+which we think of "extends" or "lies" or "sleeps" as a verb. Yet as soon
+as we give the "durative" notion of being red an inceptive or
+transitional turn, we can avoid the parallel form "it becomes red, it
+turns red" and say "it reddens." No one denies that "reddens" is as good
+a verb as "sleeps" or even "walks." Yet "it is red" is related to "it
+reddens" very much as is "he stands" to "he stands up" or "he rises." It
+is merely a matter of English or of general Indo-European idiom that we
+cannot say "it reds" in the sense of "it is red." There are hundreds of
+languages that can. Indeed there are many that can express what we
+should call an adjective only by making a participle out of a verb.
+"Red" in such languages is merely a derivative "being red," as our
+"sleeping" or "walking" are derivatives of primary verbs.
+
+Just as we can verbify the idea of a quality in such cases as "reddens,"
+so we can represent a quality or an action to ourselves as a thing. We
+speak of "the height of a building" or "the fall of an apple" quite as
+though these ideas were parallel to "the roof of a building" or "the
+skin of an apple," forgetting that the nouns (_height_, _fall_) have not
+ceased to indicate a quality and an act when we have made them speak
+with the accent of mere objects. And just as there are languages that
+make verbs of the great mass of adjectives, so there are others that
+make nouns of them. In Chinook, as we have seen, "the big table" is
+"the-table its-bigness"; in Tibetan the same idea may be expressed by
+"the table of bigness," very much as we may say "a man of wealth"
+instead of "a rich man."
+
+But are there not certain ideas that it is impossible to render except
+by way of such and such parts of speech? What can be done with the "to"
+of "he came to the house"? Well, we can say "he reached the house" and
+dodge the preposition altogether, giving the verb a nuance that absorbs
+the idea of local relation carried by the "to." But let us insist on
+giving independence to this idea of local relation. Must we not then
+hold to the preposition? No, we can make a noun of it. We can say
+something like "he reached the proximity of the house" or "he reached
+the house-locality." Instead of saying "he looked into the glass" we may
+say "he scrutinized the glass-interior." Such expressions are stilted in
+English because they do not easily fit into our formal grooves, but in
+language after language we find that local relations are expressed in
+just this way. The local relation is nominalized. And so we might go on
+examining the various parts of speech and showing how they not merely
+grade into each other but are to an astonishing degree actually
+convertible into each other. The upshot of such an examination would be
+to feel convinced that the "part of speech" reflects not so much our
+intuitive analysis of reality as our ability to compose that reality
+into a variety of formal patterns. A part of speech outside of the
+limitations of syntactic form is but a will o' the wisp. For this reason
+no logical scheme of the parts of speech--their number, nature, and
+necessary confines--is of the slightest interest to the linguist. Each
+language has its own scheme. Everything depends on the formal
+demarcations which it recognizes.
+
+Yet we must not be too destructive. It is well to remember that speech
+consists of a series of propositions. There must be something to talk
+about and something must be said about this subject of discourse once it
+is selected. This distinction is of such fundamental importance that the
+vast majority of languages have emphasized it by creating some sort of
+formal barrier between the two terms of the proposition. The subject of
+discourse is a noun. As the most common subject of discourse is either a
+person or a thing, the noun clusters about concrete concepts of that
+order. As the thing predicated of a subject is generally an activity in
+the widest sense of the word, a passage from one moment of existence to
+another, the form which has been set aside for the business of
+predicating, in other words, the verb, clusters about concepts of
+activity. No language wholly fails to distinguish noun and verb, though
+in particular cases the nature of the distinction may be an elusive one.
+It is different with the other parts of speech. Not one of them is
+imperatively required for the life of language.[91]
+
+[Footnote 91: In Yana the noun and the verb are well distinct, though
+there are certain features that they hold in common which tend to draw
+them nearer to each other than we feel to be possible. But there are,
+strictly speaking, no other parts of speech. The adjective is a verb. So
+are the numeral, the interrogative pronoun (e.g., "to be what?"), and
+certain "conjunctions" and adverbs (e.g., "to be and" and "to be not";
+one says "and-past-I go," i.e., "and I went"). Adverbs and prepositions
+are either nouns or merely derivative affixes in the verb.]
+
+
+
+
+VI
+
+TYPES OF LINGUISTIC STRUCTURE
+
+
+So far, in dealing with linguistic form, we have been concerned only
+with single words and with the relations of words in sentences. We have
+not envisaged whole languages as conforming to this or that general
+type. Incidentally we have observed that one language runs to tight-knit
+synthesis where another contents itself with a more analytic, piece-meal
+handling of its elements, or that in one language syntactic relations
+appear pure which in another are combined with certain other notions
+that have something concrete about them, however abstract they may be
+felt to be in practice. In this way we may have obtained some inkling of
+what is meant when we speak of the general form of a language. For it
+must be obvious to any one who has thought about the question at all or
+who has felt something of the spirit of a foreign language that there is
+such a thing as a basic plan, a certain cut, to each language. This type
+or plan or structural "genius" of the language is something much more
+fundamental, much more pervasive, than any single feature of it that we
+can mention, nor can we gain an adequate idea of its nature by a mere
+recital of the sundry facts that make up the grammar of the language.
+When we pass from Latin to Russian, we feel that it is approximately the
+same horizon that bounds our view, even though the near, familiar
+landmarks have changed. When we come to English, we seem to notice that
+the hills have dipped down a little, yet we recognize the general lay
+of the land. And when we have arrived at Chinese, it is an utterly
+different sky that is looking down upon us. We can translate these
+metaphors and say that all languages differ from one another but that
+certain ones differ far more than others. This is tantamount to saying
+that it is possible to group them into morphological types.
+
+Strictly speaking, we know in advance that it is impossible to set up a
+limited number of types that would do full justice to the peculiarities
+of the thousands of languages and dialects spoken on the surface of the
+earth. Like all human institutions, speech is too variable and too
+elusive to be quite safely ticketed. Even if we operate with a minutely
+subdivided scale of types, we may be quite certain that many of our
+languages will need trimming before they fit. To get them into the
+scheme at all it will be necessary to overestimate the significance of
+this or that feature or to ignore, for the time being, certain
+contradictions in their mechanism. Does the difficulty of classification
+prove the uselessness of the task? I do not think so. It would be too
+easy to relieve ourselves of the burden of constructive thinking and to
+take the standpoint that each language has its unique history, therefore
+its unique structure. Such a standpoint expresses only a half truth.
+Just as similar social, economic, and religious institutions have grown
+up in different parts of the world from distinct historical antecedents,
+so also languages, traveling along different roads, have tended to
+converge toward similar forms. Moreover, the historical study of
+language has proven to us beyond all doubt that a language changes not
+only gradually but consistently, that it moves unconsciously from one
+type towards another, and that analogous trends are observable in
+remote quarters of the globe. From this it follows that broadly similar
+morphologies must have been reached by unrelated languages,
+independently and frequently. In assuming the existence of comparable
+types, therefore, we are not gainsaying the individuality of all
+historical processes; we are merely affirming that back of the face of
+history are powerful drifts that move language, like other social
+products, to balanced patterns, in other words, to types. As linguists
+we shall be content to realize that there are these types and that
+certain processes in the life of language tend to modify them. Why
+similar types should be formed, just what is the nature of the forces
+that make them and dissolve them--these questions are more easily asked
+than answered. Perhaps the psychologists of the future will be able to
+give us the ultimate reasons for the formation of linguistic types.
+
+When it comes to the actual task of classification, we find that we have
+no easy road to travel. Various classifications have been suggested, and
+they all contain elements of value. Yet none proves satisfactory. They
+do not so much enfold the known languages in their embrace as force them
+down into narrow, straight-backed seats. The difficulties have been of
+various kinds. First and foremost, it has been difficult to choose a
+point of view. On what basis shall we classify? A language shows us so
+many facets that we may well be puzzled. And is one point of view
+sufficient? Secondly, it is dangerous to generalize from a small number
+of selected languages. To take, as the sum total of our material, Latin,
+Arabic, Turkish, Chinese, and perhaps Eskimo or Sioux as an
+afterthought, is to court disaster. We have no right to assume that a
+sprinkling of exotic types will do to supplement the few languages
+nearer home that we are more immediately interested in. Thirdly, the
+strong craving for a simple formula[92] has been the undoing of
+linguists. There is something irresistible about a method of
+classification that starts with two poles, exemplified, say, by Chinese
+and Latin, clusters what it conveniently can about these poles, and
+throws everything else into a "transitional type." Hence has arisen the
+still popular classification of languages into an "isolating" group, an
+"agglutinative" group, and an "inflective" group. Sometimes the
+languages of the American Indians are made to straggle along as an
+uncomfortable "polysynthetic" rear-guard to the agglutinative languages.
+There is justification for the use of all of these terms, though not
+perhaps in quite the spirit in which they are commonly employed. In any
+case it is very difficult to assign all known languages to one or other
+of these groups, the more so as they are not mutually exclusive. A
+language may be both agglutinative and inflective, or inflective and
+polysynthetic, or even polysynthetic and isolating, as we shall see a
+little later on.
+
+[Footnote 92: If possible, a triune formula.]
+
+There is a fourth reason why the classification of languages has
+generally proved a fruitless undertaking. It is probably the most
+powerful deterrent of all to clear thinking. This is the evolutionary
+prejudice which instilled itself into the social sciences towards the
+middle of the last century and which is only now beginning to abate its
+tyrannical hold on our mind. Intermingled with this scientific prejudice
+and largely anticipating it was another, a more human one. The vast
+majority of linguistic theorists themselves spoke languages of a certain
+type, of which the most fully developed varieties were the Latin and
+Greek that they had learned in their childhood. It was not difficult
+for them to be persuaded that these familiar languages represented the
+"highest" development that speech had yet attained and that all other
+types were but steps on the way to this beloved "inflective" type.
+Whatever conformed to the pattern of Sanskrit and Greek and Latin and
+German was accepted as expressive of the "highest," whatever departed
+from it was frowned upon as a shortcoming or was at best an interesting
+aberration.[93] Now any classification that starts with preconceived
+values or that works up to sentimental satisfactions is self-condemned
+as unscientific. A linguist that insists on talking about the Latin type
+of morphology as though it were necessarily the high-water mark of
+linguistic development is like the zooelogist that sees in the organic
+world a huge conspiracy to evolve the race-horse or the Jersey cow.
+Language in its fundamental forms is the symbolic expression of human
+intuitions. These may shape themselves in a hundred ways, regardless of
+the material advancement or backwardness of the people that handle the
+forms, of which, it need hardly be said, they are in the main
+unconscious. If, therefore, we wish to understand language in its true
+inwardness we must disabuse our minds of preferred "values"[94] and
+accustom ourselves to look upon English and Hottentot with the same
+cool, yet interested, detachment.
+
+[Footnote 93: One celebrated American writer on culture and language
+delivered himself of the dictum that, estimable as the speakers of
+agglutinative languages might be, it was nevertheless a crime for an
+inflecting woman to marry an agglutinating man. Tremendous spiritual
+values were evidently at stake. Champions of the "inflective" languages
+are wont to glory in the very irrationalities of Latin and Greek, except
+when it suits them to emphasize their profoundly "logical" character.
+Yet the sober logic of Turkish or Chinese leaves them cold. The glorious
+irrationalities and formal complexities of many "savage" languages they
+have no stomach for. Sentimentalists are difficult people.]
+
+[Footnote 94: I have in mind valuations of form as such. Whether or not
+a language has a large and useful vocabulary is another matter. The
+actual size of a vocabulary at a given time is not a thing of real
+interest to the linguist, as all languages have the resources at their
+disposal for the creation of new words, should need for them arise.
+Furthermore, we are not in the least concerned with whether or not a
+language is of great practical value or is the medium of a great
+culture. All these considerations, important from other standpoints,
+have nothing to do with form value.]
+
+We come back to our first difficulty. What point of view shall we adopt
+for our classification? After all that we have said about grammatical
+form in the preceding chapter, it is clear that we cannot now make the
+distinction between form languages and formless languages that used to
+appeal to some of the older writers. Every language can and must express
+the fundamental syntactic relations even though there is not a single
+affix to be found in its vocabulary. We conclude that every language is
+a form language. Aside from the expression of pure relation a language
+may, of course, be "formless"--formless, that is, in the mechanical and
+rather superficial sense that it is not encumbered by the use of
+non-radical elements. The attempt has sometimes been made to formulate a
+distinction on the basis of "inner form." Chinese, for instance, has no
+formal elements pure and simple, no "outer form," but it evidences a
+keen sense of relations, of the difference between subject and object,
+attribute and predicate, and so on. In other words, it has an "inner
+form" in the same sense in which Latin possesses it, though it is
+outwardly "formless" where Latin is outwardly "formal." On the other
+hand, there are supposed to be languages[95] which have no true grasp of
+the fundamental relations but content themselves with the more or less
+minute expression of material ideas, sometimes with an exuberant
+display of "outer form," leaving the pure relations to be merely
+inferred from the context. I am strongly inclined to believe that this
+supposed "inner formlessness" of certain languages is an illusion. It
+may well be that in these languages the relations are not expressed in
+as immaterial a way as in Chinese or even as in Latin,[96] or that the
+principle of order is subject to greater fluctuations than in Chinese,
+or that a tendency to complex derivations relieves the language of the
+necessity of expressing certain relations as explicitly as a more
+analytic language would have them expressed.[97] All this does not mean
+that the languages in question have not a true feeling for the
+fundamental relations. We shall therefore not be able to use the notion
+of "inner formlessness," except in the greatly modified sense that
+syntactic relations may be fused with notions of another order. To this
+criterion of classification we shall have to return a little later.
+
+[Footnote 95: E.g., Malay, Polynesian.]
+
+[Footnote 96: Where, as we have seen, the syntactic relations are by no
+means free from an alloy of the concrete.]
+
+[Footnote 97: Very much as an English _cod-liver oil_ dodges to some
+extent the task of explicitly defining the relations of the three nouns.
+Contrast French _huile de foie de morue_ "oil of liver of cod."]
+
+More justifiable would be a classification according to the formal
+processes[98] most typically developed in the language. Those languages
+that always identify the word with the radical element would be set off
+as an "isolating" group against such as either affix modifying elements
+(affixing languages) or possess the power to change the significance of
+the radical element by internal changes (reduplication; vocalic and
+consonantal change; changes in quantity, stress, and pitch). The latter
+type might be not inaptly termed "symbolic" languages.[99] The affixing
+languages would naturally subdivide themselves into such as are
+prevailingly prefixing, like Bantu or Tlingit, and such as are mainly or
+entirely suffixing, like Eskimo or Algonkin or Latin. There are two
+serious difficulties with this fourfold classification (isolating,
+prefixing, suffixing, symbolic). In the first place, most languages fall
+into more than one of these groups. The Semitic languages, for instance,
+are prefixing, suffixing, and symbolic at one and the same time. In the
+second place, the classification in its bare form is superficial. It
+would throw together languages that differ utterly in spirit merely
+because of a certain external formal resemblance. There is clearly a
+world of difference between a prefixing language like Cambodgian, which
+limits itself, so far as its prefixes (and infixes) are concerned, to
+the expression of derivational concepts, and the Bantu languages, in
+which the prefixed elements have a far-reaching significance as symbols
+of syntactic relations. The classification has much greater value if it
+is taken to refer to the expression of relational concepts[100] alone.
+In this modified form we shall return to it as a subsidiary criterion.
+We shall find that the terms "isolating," "affixing," and "symbolic"
+have a real value. But instead of distinguishing between prefixing and
+suffixing languages, we shall find that it is of superior interest to
+make another distinction, one that is based on the relative firmness
+with which the affixed elements are united with the core of the
+word.[101]
+
+[Footnote 98: See Chapter IV.]
+
+[Footnote 99: There is probably a real psychological connection between
+symbolism and such significant alternations as _drink_, _drank_, _drunk_
+or Chinese _mai_ (with rising tone) "to buy" and _mai_ (with falling
+tone) "to sell." The unconscious tendency toward symbolism is justly
+emphasized by recent psychological literature. Personally I feel that
+the passage from _sing_ to _sang_ has very much the same feeling as the
+alternation of symbolic colors--e.g., green for safe, red for danger.
+But we probably differ greatly as to the intensity with which we feel
+symbolism in linguistic changes of this type.]
+
+[Footnote 100: Pure or "concrete relational." See Chapter V.]
+
+[Footnote 101: In spite of my reluctance to emphasize the difference
+between a prefixing and a suffixing language, I feel that there is more
+involved in this difference than linguists have generally recognized. It
+seems to me that there is a rather important psychological distinction
+between a language that settles the formal status of a radical element
+before announcing it--and this, in effect, is what such languages as
+Tlingit and Chinook and Bantu are in the habit of doing--and one that
+begins with the concrete nucleus of a word and defines the status of
+this nucleus by successive limitations, each curtailing in some degree
+the generality of all that precedes. The spirit of the former method has
+something diagrammatic or architectural about it, the latter is a method
+of pruning afterthoughts. In the more highly wrought prefixing languages
+the word is apt to affect us as a crystallization of floating elements,
+the words of the typical suffixing languages (Turkish, Eskimo, Nootka)
+are "determinative" formations, each added element determining the form
+of the whole anew. It is so difficult in practice to apply these
+elusive, yet important, distinctions that an elementary study has no
+recourse but to ignore them.]
+
+There is another very useful set of distinctions that can be made, but
+these too must not be applied exclusively, or our classification will
+again be superficial. I refer to the notions of "analytic," "synthetic,"
+and "polysynthetic." The terms explain themselves. An analytic language
+is one that either does not combine concepts into single words at all
+(Chinese) or does so economically (English, French). In an analytic
+language the sentence is always of prime importance, the word is of
+minor interest. In a synthetic language (Latin, Arabic, Finnish) the
+concepts cluster more thickly, the words are more richly chambered, but
+there is a tendency, on the whole, to keep the range of concrete
+significance in the single word down to a moderate compass. A
+polysynthetic language, as its name implies, is more than ordinarily
+synthetic. The elaboration of the word is extreme. Concepts which we
+should never dream of treating in a subordinate fashion are symbolized
+by derivational affixes or "symbolic" changes in the radical element,
+while the more abstract notions, including the syntactic relations, may
+also be conveyed by the word. A polysynthetic language illustrates no
+principles that are not already exemplified in the more familiar
+synthetic languages. It is related to them very much as a synthetic
+language is related to our own analytic English.[102] The three terms
+are purely quantitative--and relative, that is, a language may be
+"analytic" from one standpoint, "synthetic" from another. I believe the
+terms are more useful in defining certain drifts than as absolute
+counters. It is often illuminating to point out that a language has been
+becoming more and more analytic in the course of its history or that it
+shows signs of having crystallized from a simple analytic base into a
+highly synthetic form.[103]
+
+[Footnote 102: English, however, is only analytic in tendency.
+Relatively to French, it is still fairly synthetic, at least in certain
+aspects.]
+
+[Footnote 103: The former process is demonstrable for English, French,
+Danish, Tibetan, Chinese, and a host of other languages. The latter
+tendency may be proven, I believe, for a number of American Indian
+languages, e.g., Chinook, Navaho. Underneath their present moderately
+polysynthetic form is discernible an analytic base that in the one case
+may be roughly described as English-like, in the other, Tibetan-like.]
+
+We now come to the difference between an "inflective" and an
+"agglutinative" language. As I have already remarked, the distinction is
+a useful, even a necessary, one, but it has been generally obscured by a
+number of irrelevancies and by the unavailing effort to make the terms
+cover all languages that are not, like Chinese, of a definitely
+isolating cast. The meaning that we had best assign to the term
+"inflective" can be gained by considering very briefly what are some of
+the basic features of Latin and Greek that have been looked upon as
+peculiar to the inflective languages. First of all, they are synthetic
+rather than analytic. This does not help us much. Relatively to many
+another language that resembles them in broad structural respects, Latin
+and Greek are not notably synthetic; on the other hand, their modern
+descendants, Italian and Modern Greek, while far more analytic[104] than
+they, have not departed so widely in structural outlines as to warrant
+their being put in a distinct major group. An inflective language, we
+must insist, may be analytic, synthetic, or polysynthetic.
+
+[Footnote 104: This applies more particularly to the Romance group:
+Italian, Spanish, Portuguese, French, Roumanian. Modern Greek is not so
+clearly analytic.]
+
+Latin and Greek are mainly affixing in their method, with the emphasis
+heavily on suffixing. The agglutinative languages are just as typically
+affixing as they, some among them favoring prefixes, others running to
+the use of suffixes. Affixing alone does not define inflection. Possibly
+everything depends on just what kind of affixing we have to deal with.
+If we compare our English words _farmer_ and _goodness_ with such words
+as _height_ and _depth_, we cannot fail to be struck by a notable
+difference in the affixing technique of the two sets. The _-er_ and
+_-ness_ are affixed quite mechanically to radical elements which are at
+the same time independent words (_farm_, _good_). They are in no sense
+independently significant elements, but they convey their meaning
+(agentive, abstract quality) with unfailing directness. Their use is
+simple and regular and we should have no difficulty in appending them to
+any verb or to any adjective, however recent in origin. From a verb _to
+camouflage_ we may form the noun _camouflager_ "one who camouflages,"
+from an adjective _jazzy_ proceeds with perfect ease the noun
+_jazziness_. It is different with _height_ and _depth_. Functionally
+they are related to _high_ and _deep_ precisely as is _goodness_ to
+_good_, but the degree of coalescence between radical element and affix
+is greater. Radical element and affix, while measurably distinct, cannot
+be torn apart quite so readily as could the _good_ and _-ness_ of
+_goodness_. The _-t_ of _height_ is not the typical form of the affix
+(compare _strength_, _length_, _filth_, _breadth_, _youth_), while
+_dep-_ is not identical with _deep_. We may designate the two types of
+affixing as "fusing" and "juxtaposing." The juxtaposing technique we may
+call an "agglutinative" one, if we like.
+
+Is the fusing technique thereby set off as the essence of inflection? I
+am afraid that we have not yet reached our goal. If our language were
+crammed full of coalescences of the type of _depth_, but if, on the
+other hand, it used the plural independently of verb concord (e.g., _the
+books falls_ like _the book falls_, or _the book fall_ like _the books
+fall_), the personal endings independently of tense (e.g., _the book
+fells_ like _the book falls_, or _the book fall_ like _the book fell_),
+and the pronouns independently of case (e.g., _I see he_ like _he sees
+me_, or _him see the man_ like _the man sees him_), we should hesitate
+to describe it as inflective. The mere fact of fusion does not seem to
+satisfy us as a clear indication of the inflective process. There are,
+indeed, a large number of languages that fuse radical element and affix
+in as complete and intricate a fashion as one could hope to find
+anywhere without thereby giving signs of that particular kind of
+formalism that marks off such languages as Latin and Greek as
+inflective.
+
+What is true of fusion is equally true of the "symbolic" processes.[105]
+There are linguists that speak of alternations like _drink_ and _drank_
+as though they represented the high-water mark of inflection, a kind of
+spiritualized essence of pure inflective form. In such Greek forms,
+nevertheless, as _pepomph-a_ "I have sent," as contrasted with _pemp-o_
+"I send," with its trebly symbolic change of the radical element
+(reduplicating _pe-_, change of _e_ to _o_, change of _p_ to _ph_), it
+is rather the peculiar alternation of the first person singular _-a_ of
+the perfect with the _-o_ of the present that gives them their
+inflective cast. Nothing could be more erroneous than to imagine that
+symbolic changes of the radical element, even for the expression of such
+abstract concepts as those of number and tense, is always associated
+with the syntactic peculiarities of an inflective language. If by an
+"agglutinative" language we mean one that affixes according to the
+juxtaposing technique, then we can only say that there are hundreds of
+fusing and symbolic languages--non-agglutinative by definition--that
+are, for all that, quite alien in spirit to the inflective type of Latin
+and Greek. We can call such languages inflective, if we like, but we
+must then be prepared to revise radically our notion of inflective form.
+
+[Footnote 105: See pages 133, 134.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 105 refers to the paragraph beginning on
+line 4081.]
+
+It is necessary to understand that fusion of the radical element and the
+affix may be taken in a broader psychological sense than I have yet
+indicated. If every noun plural in English were of the type of _book_:
+_books_, if there were not such conflicting patterns as _deer_: _deer_,
+_ox_: _oxen_, _goose_: _geese_ to complicate the general form picture of
+plurality, there is little doubt that the fusion of the elements _book_
+and _-s_ into the unified word _books_ would be felt as a little less
+complete than it actually is. One reasons, or feels, unconsciously about
+the matter somewhat as follows:--If the form pattern represented by the
+word _books_ is identical, as far as use is concerned, with that of the
+word _oxen_, the pluralizing elements _-s_ and _-en_ cannot have quite
+so definite, quite so autonomous, a value as we might at first be
+inclined to suppose. They are plural elements only in so far as
+plurality is predicated of certain selected concepts. The words _books_
+and _oxen_ are therefore a little other than mechanical combinations of
+the symbol of a thing (_book_, _ox_) and a clear symbol of plurality.
+There is a slight psychological uncertainty or haze about the juncture
+in _book-s_ and _ox-en_. A little of the force of _-s_ and _-en_ is
+anticipated by, or appropriated by, the words _book_ and _ox_
+themselves, just as the conceptual force of _-th_ in _dep-th_ is
+appreciably weaker than that of _-ness_ in _good-ness_ in spite of the
+functional parallelism between _depth_ and _goodness_. Where there is
+uncertainty about the juncture, where the affixed element cannot rightly
+claim to possess its full share of significance, the unity of the
+complete word is more strongly emphasized. The mind must rest on
+something. If it cannot linger on the constituent elements, it hastens
+all the more eagerly to the acceptance of the word as a whole. A word
+like _goodness_ illustrates "agglutination," _books_ "regular fusion,"
+_depth_ "irregular fusion," _geese_ "symbolic fusion" or
+"symbolism."[106]
+
+[Footnote 106: The following formulae may prove useful to those that are
+mathematically inclined. Agglutination: c = a + b; regular fusion:
+c = a + (b - x) + x; irregular fusion: c = (a - x) + (b - y) + (x + y);
+symbolism: c = (a - x) + x. I do not wish to imply that there is any
+mystic value in the process of fusion. It is quite likely to have
+developed as a purely mechanical product of phonetic forces that brought
+about irregularities of various sorts.]
+
+The psychological distinctness of the affixed elements in an
+agglutinative term may be even more marked than in the _-ness_ of
+_goodness_. To be strictly accurate, the significance of the _-ness_ is
+not quite as inherently determined, as autonomous, as it might be. It
+is at the mercy of the preceding radical element to this extent, that it
+requires to be preceded by a particular type of such element, an
+adjective. Its own power is thus, in a manner, checked in advance. The
+fusion here, however, is so vague and elementary, so much a matter of
+course in the great majority of all cases of affixing, that it is
+natural to overlook its reality and to emphasize rather the juxtaposing
+or agglutinative nature of the affixing process. If the _-ness_ could be
+affixed as an abstractive element to each and every type of radical
+element, if we could say _fightness_ ("the act or quality of fighting")
+or _waterness_ ("the quality or state of water") or _awayness_ ("the
+state of being away") as we can say _goodness_ ("the state of being
+good"), we should have moved appreciably nearer the agglutinative pole.
+A language that runs to synthesis of this loose-jointed sort may be
+looked upon as an example of the ideal agglutinative type, particularly
+if the concepts expressed by the agglutinated elements are relational
+or, at the least, belong to the abstracter class of derivational ideas.
+
+Instructive forms may be cited from Nootka. We shall return to our "fire
+in the house."[107] The Nootka word _inikw-ihl_ "fire in the house" is
+not as definitely formalized a word as its translation, suggests. The
+radical element _inikw-_ "fire" is really as much of a verbal as of a
+nominal term; it may be rendered now by "fire," now by "burn," according
+to the syntactic exigencies of the sentence. The derivational element
+_-ihl_ "in the house" does not mitigate this vagueness or generality;
+_inikw-ihl_ is still "fire in the house" or "burn in the house." It may
+be definitely nominalized or verbalized by the affixing of elements that
+are exclusively nominal or verbal in force. For example,
+_inikw-ihl-'i_, with its suffixed article, is a clear-cut nominal form:
+"the burning in the house, the fire in the house"; _inikw-ihl-ma_, with
+its indicative suffix, is just as clearly verbal: "it burns in the
+house." How weak must be the degree of fusion between "fire in the
+house" and the nominalizing or verbalizing suffix is apparent from the
+fact that the formally indifferent _inikwihl_ is not an abstraction
+gained by analysis but a full-fledged word, ready for use in the
+sentence. The nominalizing _-'i_ and the indicative _-ma_ are not fused
+form-affixes, they are simply additions of formal import. But we can
+continue to hold the verbal or nominal nature of _inikwihl_ in abeyance
+long before we reach the _-'i_ or _-ma_. We can pluralize it:
+_inikw-ihl-'minih_; it is still either "fires in the house" or "burn
+plurally in the house." We can diminutivize this plural:
+_inikw-ihl-'minih-'is_, "little fires in the house" or "burn plurally
+and slightly in the house." What if we add the preterit tense suffix
+_-it_? Is not _inikw-ihl-'minih-'is-it_ necessarily a verb: "several
+small fires were burning in the house"? It is not. It may still be
+nominalized; _inikwihl'minih'isit-'i_ means "the former small fires in
+the house, the little fires that were once burning in the house." It is
+not an unambiguous verb until it is given a form that excludes every
+other possibility, as in the indicative _inikwihl-minih'isit-a_ "several
+small fires were burning in the house." We recognize at once that the
+elements _-ihl_, _-'minih_, _-'is_, and _-it_, quite aside from the
+relatively concrete or abstract nature of their content and aside,
+further, from the degree of their outer (phonetic) cohesion with the
+elements that precede them, have a psychological independence that our
+own affixes never have. They are typically agglutinated elements, though
+they have no greater external independence, are no more capable of
+living apart from the radical element to which they are suffixed, than
+the _-ness_ and _goodness_ or the _-s_ of _books_. It does not follow
+that an agglutinative language may not make use of the principle of
+fusion, both external and psychological, or even of symbolism to a
+considerable extent. It is a question of tendency. Is the formative
+slant clearly towards the agglutinative method? Then the language is
+"agglutinative." As such, it may be prefixing or suffixing, analytic,
+synthetic, or polysynthetic.
+
+[Footnote 107: See page 110.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 107 refers to the paragraph beginning on
+line 3331.]
+
+To return to inflection. An inflective language like Latin or Greek uses
+the method of fusion, and this fusion has an inner psychological as well
+as an outer phonetic meaning. But it is not enough that the fusion
+operate merely in the sphere of derivational concepts (group II),[108]
+it must involve the syntactic relations, which may either be expressed
+in unalloyed form (group IV) or, as in Latin and Greek, as "concrete
+relational concepts" (group III).[109] As far as Latin and Greek are
+concerned, their inflection consists essentially of the fusing of
+elements that express logically impure relational concepts with radical
+elements and with elements expressing derivational concepts. Both fusion
+as a general method and the expression of relational concepts in the
+word are necessary to the notion of "inflection."
+
+[Footnote 108: See Chapter V.]
+
+[Footnote 109: If we deny the application of the term "inflective" to
+fusing languages that express the syntactic relations in pure form, that
+is, without the admixture of such concepts as number, gender, and tense,
+merely because such admixture is familiar to us in Latin and Greek, we
+make of "inflection" an even more arbitrary concept than it need be. At
+the same time it is true that the method of fusion itself tends to break
+down the wall between our conceptual groups II and IV, to create group
+III. Yet the possibility of such "inflective" languages should not be
+denied. In modern Tibetan, for instance, in which concepts of group II
+are but weakly expressed, if at all, and in which the relational
+concepts (e.g., the genitive, the agentive or instrumental) are
+expressed without alloy of the material, we get many interesting
+examples of fusion, even of symbolism. _Mi di_, e.g., "man this, the
+man" is an absolutive form which may be used as the subject of an
+intransitive verb. When the verb is transitive (really passive), the
+(logical) subject has to take the agentive form. _Mi di_ then becomes
+_mi di_ "by the man," the vowel of the demonstrative pronoun (or
+article) being merely lengthened. (There is probably also a change in
+the tone of the syllable.) This, of course, is of the very essence of
+inflection. It is an amusing commentary on the insufficiency of our
+current linguistic classification, which considers "inflective" and
+"isolating" as worlds asunder, that modern Tibetan may be not inaptly
+described as an isolating language, aside from such examples of fusion
+and symbolism as the foregoing.]
+
+But to have thus defined inflection is to doubt the value of the term as
+descriptive of a major class. Why emphasize both a technique and a
+particular content at one and the same time? Surely we should be clear
+in our minds as to whether we set more store by one or the other.
+"Fusional" and "symbolic" contrast with "agglutinative," which is not on
+a par with "inflective" at all. What are we to do with the fusional and
+symbolic languages that do not express relational concepts in the word
+but leave them to the sentence? And are we not to distinguish between
+agglutinative languages that express these same concepts in the word--in
+so far inflective-like--and those that do not? We dismissed the scale:
+analytic, synthetic, polysynthetic, as too merely quantitative for our
+purpose. Isolating, affixing, symbolic--this also seemed insufficient
+for the reason that it laid too much stress on technical externals.
+Isolating, agglutinative, fusional, and symbolic is a preferable scheme,
+but still skirts the external. We shall do best, it seems to me, to hold
+to "inflective" as a valuable suggestion for a broader and more
+consistently developed scheme, as a hint for a classification based on
+the nature of the concepts expressed by the language. The other two
+classifications, the first based on degree of synthesis, the second on
+degree of fusion, may be retained as intercrossing schemes that give us
+the opportunity to subdivide our main conceptual types.
+
+It is well to recall that all languages must needs express radical
+concepts (group I) and relational ideas (group IV). Of the two other
+large groups of concepts--derivational (group II) and mixed relational
+(group III)--both may be absent, both present, or only one present. This
+gives us at once a simple, incisive, and absolutely inclusive method of
+classifying all known languages. They are:
+
+A. Such as express only concepts of groups I and IV; in other words,
+languages that keep the syntactic relations pure and that do not possess
+the power to modify the significance of their radical elements by means
+of affixes or internal changes.[110] We may call these _Pure-relational
+non-deriving languages_ or, more tersely, _Simple Pure-relational
+languages_. These are the languages that cut most to the bone of
+linguistic expression.
+
+B. Such as express concepts of groups I, II, and IV; in other words,
+languages that keep the syntactic relations pure and that also possess
+the power to modify the significance of their radical elements by means
+of affixes or internal changes. These are the _Pure-relational deriving
+languages_ or _Complex Pure-relational languages_.
+
+C. Such as express concepts of groups I and III;[111] in other words,
+languages in which the syntactic relations are expressed in necessary
+connection with concepts that are not utterly devoid of concrete
+significance but that do not, apart from such mixture, possess the power
+to modify the significance of their radical elements by means of affixes
+or internal changes.[112] These are the _Mixed-relational non-deriving
+languages_ or _Simple Mixed-relational languages_.
+
+D. Such as express concepts of groups I, II, and III; in other words,
+languages in which the syntactic relations are expressed in mixed form,
+as in C, and that also possess the power to modify the significance of
+their radical elements by means of affixes or internal changes. These
+are the _Mixed-relational deriving languages_ or _Complex
+Mixed-relational languages_. Here belong the "inflective" languages that
+we are most familiar with as well as a great many "agglutinative"
+languages, some "polysynthetic," others merely synthetic.
+
+[Footnote 110: I am eliminating entirely the possibility of compounding
+two or more radical elements into single words or word-like phrases (see
+pages 67-70). To expressly consider compounding in the present survey of
+types would be to complicate our problem unduly. Most languages that
+possess no derivational affixes of any sort may nevertheless freely
+compound radical elements (independent words). Such compounds often have
+a fixity that simulates the unity of single words.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 110 refers to the three paragraphs
+beginning on line 2066.]
+
+[Footnote 111: We may assume that in these languages and in those of
+type D all or most of the relational concepts are expressed in "mixed"
+form, that such a concept as that of subjectivity, for instance, cannot
+be expressed without simultaneously involving number or gender or that
+an active verb form must be possessed of a definite tense. Hence group
+III will be understood to include, or rather absorb, group IV.
+Theoretically, of course, certain relational concepts may be expressed
+pure, others mixed, but in practice it will not be found easy to make
+the distinction.]
+
+[Footnote 112: The line between types C and D cannot be very sharply
+drawn. It is a matter largely of degree. A language of markedly
+mixed-relational type, but of little power of derivation pure and
+simple, such as Bantu or French, may be conveniently put into type C,
+even though it is not devoid of a number of derivational affixes.
+Roughly speaking, languages of type C may be considered as highly
+analytic ("purified") forms of type D.]
+
+This conceptual classification of languages, I must repeat, does not
+attempt to take account of the technical externals of language. It
+answers, in effect, two fundamental questions concerning the
+translation of concepts into linguistic symbols. Does the language, in
+the first place, keep its radical concepts pure or does it build up its
+concrete ideas by an aggregation of inseparable elements (types A and C
+_versus_ types B and D)? And, in the second place, does it keep the
+basic relational concepts, such as are absolutely unavoidable in the
+ordering of a proposition, free of an admixture of the concrete or not
+(types A and B _versus_ types C and D)? The second question, it seems to
+me, is the more fundamental of the two. We can therefore simplify our
+classification and present it in the following form:
+ _
+ I. Pure-relational _/ A. Simple
+ Languages \_ B. Complex
+ _
+II. Mixed-relational _/ C. Simple
+ Languages \_ D. Complex
+
+The classification is too sweeping and too broad for an easy,
+descriptive survey of the many varieties of human speech. It needs to be
+amplified. Each of the types A, B, C, D may be subdivided into an
+agglutinative, a fusional, and a symbolic sub-type, according to the
+prevailing method of modification of the radical element. In type A we
+distinguish in addition an isolating sub-type, characterized by the
+absence of all affixes and modifications of the radical element. In the
+isolating languages the syntactic relations are expressed by the
+position of the words in the sentence. This is also true of many
+languages of type B, the terms "agglutinative," "fusional," and
+"symbolic" applying in their case merely to the treatment of the
+derivational, not the relational, concepts. Such languages could be
+termed "agglutinative-isolating," "fusional-isolating" and
+"symbolic-isolating."
+
+This brings up the important general consideration that the method of
+handling one group of concepts need not in the least be identical with
+that used for another. Compound terms could be used to indicate this
+difference, if desired, the first element of the compound referring to
+the treatment of the concepts of group II, the second to that of the
+concepts of groups III and IV. An "agglutinative" language would
+normally be taken to mean one that agglutinates all of its affixed
+elements or that does so to a preponderating extent. In an
+"agglutinative-fusional" language the derivational elements are
+agglutinated, perhaps in the form of prefixes, while the relational
+elements (pure or mixed) are fused with the radical element, possibly as
+another set of prefixes following the first set or in the
+form of suffixes or as part prefixes and part suffixes. By a
+"fusional-agglutinative" language we would understand one that fuses its
+derivational elements but allows a greater independence to those that
+indicate relations. All these and similar distinctions are not merely
+theoretical possibilities, they can be abundantly illustrated from the
+descriptive facts of linguistic morphology. Further, should it prove
+desirable to insist on the degree of elaboration of the word, the terms
+"analytic," "synthetic," and "polysynthetic" can be added as descriptive
+terms. It goes without saying that languages of type A are necessarily
+analytic and that languages of type C also are prevailingly analytic and
+are not likely to develop beyond the synthetic stage.
+
+But we must not make too much of terminology. Much depends on the
+relative emphasis laid on this or that feature or point of view. The
+method of classifying languages here developed has this great
+advantage, that it can be refined or simplified according to the needs
+of a particular discussion. The degree of synthesis may be entirely
+ignored; "fusion" and "symbolism" may often be combined with advantage
+under the head of "fusion"; even the difference between agglutination
+and fusion may, if desired, be set aside as either too difficult to draw
+or as irrelevant to the issue. Languages, after all, are exceedingly
+complex historical structures. It is of less importance to put each
+language in a neat pigeon-hole than to have evolved a flexible method
+which enables us to place it, from two or three independent standpoints,
+relatively to another language. All this is not to deny that certain
+linguistic types are more stable and frequently represented than others
+that are just as possible from a theoretical standpoint. But we are too
+ill-informed as yet of the structural spirit of great numbers of
+languages to have the right to frame a classification that is other than
+flexible and experimental.
+
+The reader will gain a somewhat livelier idea of the possibilities of
+linguistic morphology by glancing down the subjoined analytical table of
+selected types. The columns II, III, IV refer to the groups of concepts
+so numbered in the preceding chapter. The letters _a_, _b_, _c_, _d_
+refer respectively to the processes of isolation (position in the
+sentence), agglutination, fusion, and symbolism. Where more than one
+technique is employed, they are put in the order of their
+importance.[113]
+
+[Footnote 113: In defining the type to which a language belongs one must
+be careful not to be misled by structural features which are mere
+survivals of an older stage, which have no productive life and do not
+enter into the unconscious patterning of the language. All languages are
+littered with such petrified bodies. The English _-ster_ of _spinster_
+and _Webster_ is an old agentive suffix, but, as far as the feeling of
+the present English-speaking generation is concerned, it cannot be said
+to really exist at all; _spinster_ and _Webster_ have been completely
+disconnected from the etymological group of _spin_ and of _weave (web)_.
+Similarly, there are hosts of related words in Chinese which differ in
+the initial consonant, the vowel, the tone, or in the presence or
+absence of a final consonant. Even where the Chinaman feels the
+etymological relationship, as in certain cases he can hardly help doing,
+he can assign no particular function to the phonetic variation as such.
+Hence it forms no live feature of the language-mechanism and must be
+ignored in defining the general form of the language. The caution is all
+the more necessary, as it is precisely the foreigner, who approaches a
+new language with a certain prying inquisitiveness, that is most apt to
+see life in vestigial features which the native is either completely
+unaware of or feels merely as dead form.]
+
+Note.--Parentheses indicate a weak development of the process in
+question.
+
++----------------+---+----+---+--------------+----------+--------------+
+|Fundamental Type"II |III |IV |Technique "Synthesis "Examples |
++----------------+---+----+---+--------------+----------+--------------+
+| A " | | | " " |
+|(Simple Pure- "-- |-- |a |Isolating "Analytic "Chinese; |
+| relational) " | | | " "Annamite |
+| " | | | " " |
+| "(d)|-- |a,b|Isolating "Analytic "Ewe |
+| " | | |(weakly " "(Guinea Coast)|
+| " | | |agglutinative)" " |
+| " | | | " " |
+| "(b)|-- |a, |Agglutinative "Analytic "Modern Tibetan|
+| " | |b,c|(mildly " " |
+| " | | |agglutinative-" " |
+| " | | |fusional) " " |
+| " | | | " " |
+| B " | | | " " |
+|(Complex Pure- "b, |-- |a |Agglutinative-"Analytic "Polynesian |
+| relational) "(d)| | |isolating " " |
+| " | | | " " |
+| "b |-- |a, |Agglutinative-"Polysyn- "Haida |
+| " | |(b)|isolating "thetic " |
+| " | | | " " |
+| "c |-- |a |Fusional- "Analytic "Cambodgian |
+| " | | |isolating " " |
+| " | | | " " |
+| "b |-- |b |Agglutinative "Synthetic "Turkish |
+| " | | | " " |
+| "b,d|(b) |b |Agglutinative "Polysyn- "Yana (N. |
+| " | | |(symbolic "thetic "California) |
+| " | | |tinge) " " |
+| " | | | " " |
+| "c, |-- |a,b|Fusional- "Synthetic "Classical |
+| "d, | | |agglutinative "(mildly) "Tibetan |
+| "(b)| | |(symbolic " " |
+| " | | |tinge) " " |
+| " | | | " " |
+| "b |-- |c |Agglutinative-"Synthetic "Sioux |
+| " | | |fusional "(mildly " |
+| " | | | "polysyn- " |
+| " | | | "thetic) " |
+| " | | | " " |
+| "c |-- |c |Fusional "Synthetic "Salinan (S.W. |
+| " | | | " "California) |
+| " | | | " " |
+| "d,c|(d) |d, |Symbolic "Analytic "Shilluk |
+| " | |c,a| " "(Upper Nile) |
+| " | | | " " |
+| C " | | | " " |
+|(Simple Mixed- "(b)|b |-- |Agglutinative "Synthetic "Bantu |
+| relational) " | | | " " |
+| "(c)|c, |a |Fusional "Analytic "French[114] |
+| " |(d) | | "(mildly " |
+| " | | | "synthetic)" |
+| " | | | " " |
+| D " | | | " " |
+|(Complex Mixed- "b, |b |b |Agglutinative "Polysyn- "Nootka |
+| relational) "c,d| | | "thetic "(Vancouver |
+| " | | | "(symbolic "Island)[115] |
+| " | | | "tinge) " |
+| " | | | " " |
+| "c, |b |-- |Fusional- "Polysyn- "Chinook (lower|
+| "(d)| | |agglutinative "thetic "Columbia R.) |
+| " | | | "(mildly) " |
+| " | | | " " |
+| "c, |c, |-- |Fusional "Polysyn- "Algonkin |
+| "(d)|(d),| | "thetic " |
+| " |(b) | | " " |
+| " | | | " " |
+| "c |c,d |a |Fusional "Analytic "English |
+| " | | | " " |
+| "c,d|c,d |-- |Fusional "Synthetic "Latin, Greek, |
+| " | | |(symbolic " "Sanskrit |
+| " | | |tinge) " " |
+| " | | | " " |
+| "c, |c,d |(a)|Fusional "Synthetic "Takelma |
+| "b,d| | |(strongly " "(S.W. Oregon) |
+| " | | |symbolic) " " |
+| " | | | " " |
+| "d,c|c,d |(a)|Symbolic- "Synthetic "Semitic |
+| " | | |fusional " "(Arabic, |
+| " | | | " "Hebrew) |
++----------------+---+----+---+--------------+----------+--------------+
+
+[Footnote 114: Might nearly as well have come under D.]
+
+[Footnote 115: Very nearly complex pure-relational.]
+
+I need hardly point out that these examples are far from exhausting the
+possibilities of linguistic structure. Nor that the fact that two
+languages are similarly classified does not necessarily mean that they
+present a great similarity on the surface. We are here concerned with
+the most fundamental and generalized features of the spirit, the
+technique, and the degree of elaboration of a given language.
+Nevertheless, in numerous instances we may observe this highly
+suggestive and remarkable fact, that languages that fall into the same
+class have a way of paralleling each other in many details or in
+structural features not envisaged by the scheme of classification. Thus,
+a most interesting parallel could be drawn on structural lines between
+Takelma and Greek,[116] languages that are as geographically remote from
+each other and as unconnected in a historical sense as two languages
+selected at random can well be. Their similarity goes beyond the
+generalized facts registered in the table. It would almost seem that
+linguistic features that are easily thinkable apart from each other,
+that seem to have no necessary connection in theory, have nevertheless a
+tendency to cluster or to follow together in the wake of some deep,
+controlling impulse to form that dominates their drift. If, therefore,
+we can only be sure of the intuitive similarity of two given languages,
+of their possession of the same submerged form-feeling, we need not be
+too much surprised to find that they seek and avoid certain linguistic
+developments in common. We are at present very far from able to define
+just what these fundamental form intuitions are. We can only feel them
+rather vaguely at best and must content ourselves for the most part with
+noting their symptoms. These symptoms are being garnered in our
+descriptive and historical grammars of diverse languages. Some day, it
+may be, we shall be able to read from them the great underlying
+ground-plans.
+
+[Footnote 116: Not Greek specifically, of course, but as a typical
+representative of Indo-European.]
+
+Such a purely technical classification of languages as the current one
+into "isolating," "agglutinative," and "inflective" (read "fusional")
+cannot claim to have great value as an entering wedge into the discovery
+of the intuitional forms of language. I do not know whether the
+suggested classification into four conceptual groups is likely to drive
+deeper or not. My own feeling is that it does, but classifications, neat
+constructions of the speculative mind, are slippery things. They have to
+be tested at every possible opportunity before they have the right to
+cry for acceptance. Meanwhile we may take some encouragement from the
+application of a rather curious, yet simple, historical test. Languages
+are in constant process of change, but it is only reasonable to suppose
+that they tend to preserve longest what is most fundamental in their
+structure. Now if we take great groups of genetically related
+languages,[117] we find that as we pass from one to another or trace the
+course of their development we frequently encounter a gradual change of
+morphological type. This is not surprising, for there is no reason why a
+language should remain permanently true to its original form. It is
+interesting, however, to note that of the three intercrossing
+classifications represented in our table (conceptual type, technique,
+and degree of synthesis), it is the degree of synthesis that seems to
+change most readily, that the technique is modifiable but far less
+readily so, and that the conceptual type tends to persist the longest of
+all.
+
+[Footnote 117: Such, in other words, as can be shown by documentary or
+comparative evidence to have been derived from a common source. See
+Chapter VII.]
+
+The illustrative material gathered in the table is far too scanty to
+serve as a real basis of proof, but it is highly suggestive as far as it
+goes. The only changes of conceptual type within groups of related
+languages that are to be gleaned from the table are of B to A (Shilluk
+as contrasted with Ewe;[118] Classical Tibetan as contrasted with Modern
+Tibetan and Chinese) and of D to C (French as contrasted with
+Latin[119]). But types A : B and C : D are respectively related to each
+other as a simple and a complex form of a still more fundamental type
+(pure-relational, mixed-relational). Of a passage from a pure-relational
+to a mixed-relational type or _vice versa_ I can give no convincing
+examples.
+
+[Footnote 118: These are far-eastern and far-western representatives of
+the "Soudan" group recently proposed by D. Westermann. The genetic
+relationship between Ewe and Shilluk is exceedingly remote at best.]
+
+[Footnote 119: This case is doubtful at that. I have put French in C
+rather than in D with considerable misgivings. Everything depends on how
+one evaluates elements like _-al_ in _national_, _-te_ in _bonte_, or
+_re-_ in _retourner_. They are common enough, but are they as alive, as
+little petrified or bookish, as our English _-ness_ and _-ful_ and
+_un-_?]
+
+The table shows clearly enough how little relative permanence there is
+in the technical features of language. That highly synthetic languages
+(Latin; Sanskrit) have frequently broken down into analytic forms
+(French; Bengali) or that agglutinative languages (Finnish) have in
+many instances gradually taken on "inflective" features are well-known
+facts, but the natural inference does not seem to have been often drawn
+that possibly the contrast between synthetic and analytic or
+agglutinative and "inflective" (fusional) is not so fundamental after
+all. Turning to the Indo-Chinese languages, we find that Chinese is as
+near to being a perfectly isolating language as any example we are
+likely to find, while Classical Tibetan has not only fusional but strong
+symbolic features (e.g., _g-tong-ba_ "to give," past _b-tang_, future
+_gtang_, imperative _thong_); but both are pure-relational languages.
+Ewe is either isolating or only barely agglutinative, while Shilluk,
+though soberly analytic, is one of the most definitely symbolic
+languages I know; both of these Soudanese languages are pure-relational.
+The relationship between Polynesian and Cambodgian is remote, though
+practically certain; while the latter has more markedly fusional
+features than the former,[120] both conform to the complex
+pure-relational type. Yana and Salinan are superficially very dissimilar
+languages. Yana is highly polysynthetic and quite typically
+agglutinative, Salinan is no more synthetic than and as irregularly and
+compactly fusional ("inflective") as Latin; both are pure-relational,
+Chinook and Takelma, remotely related languages of Oregon, have diverged
+very far from each other, not only as regards technique and synthesis in
+general but in almost all the details of their structure; both are
+complex mixed-relational languages, though in very different ways. Facts
+such as these seem to lend color to the suspicion that in the contrast
+of pure-relational and mixed-relational (or concrete-relational) we are
+confronted by something deeper, more far-reaching, than the contrast of
+isolating, agglutinative, and fusional.[121]
+
+[Footnote 120: In spite of its more isolating cast.]
+
+[Footnote 121: In a book of this sort it is naturally impossible to give
+an adequate idea of linguistic structure in its varying forms. Only a
+few schematic indications are possible. A separate volume would be
+needed to breathe life into the scheme. Such a volume would point out
+the salient structural characteristics of a number of languages, so
+selected as to give the reader an insight into the formal economy of
+strikingly divergent types.]
+
+
+
+
+VII
+
+LANGUAGE AS A HISTORICAL PRODUCT: DRIFT
+
+
+Every one knows that language is variable. Two individuals of the same
+generation and locality, speaking precisely the same dialect and moving
+in the same social circles, are never absolutely at one in their speech
+habits. A minute investigation of the speech of each individual would
+reveal countless differences of detail--in choice of words, in sentence
+structure, in the relative frequency with which particular forms or
+combinations of words are used, in the pronunciation of particular
+vowels and consonants and of combinations of vowels and consonants, in
+all those features, such as speed, stress, and tone, that give life to
+spoken language. In a sense they speak slightly divergent dialects of
+the same language rather than identically the same language.
+
+There is an important difference, however, between individual and
+dialectic variations. If we take two closely related dialects, say
+English as spoken by the "middle classes" of London and English as
+spoken by the average New Yorker, we observe that, however much the
+individual speakers in each city differ from each other, the body of
+Londoners forms a compact, relatively unified group in contrast to the
+body of New Yorkers. The individual variations are swamped in or
+absorbed by certain major agreements--say of pronunciation and
+vocabulary--which stand out very strongly when the language of the
+group as a whole is contrasted with that of the other group. This means
+that there is something like an ideal linguistic entity dominating the
+speech habits of the members of each group, that the sense of almost
+unlimited freedom which each individual feels in the use of his language
+is held in leash by a tacitly directing norm. One individual plays on
+the norm in a way peculiar to himself, the next individual is nearer the
+dead average in that particular respect in which the first speaker most
+characteristically departs from it but in turn diverges from the average
+in a way peculiar to himself, and so on. What keeps the individual's
+variations from rising to dialectic importance is not merely the fact
+that they are in any event of small moment--there are well-marked
+dialectic variations that are of no greater magnitude than individual
+variations within a dialect--it is chiefly that they are silently
+"corrected" or canceled by the consensus of usage. If all the speakers
+of a given dialect were arranged in order in accordance with the degree
+of their conformity to average usage, there is little doubt that they
+would constitute a very finely intergrading series clustered about a
+well-defined center or norm. The differences between any two neighboring
+speakers of the series[122] would be negligible for any but the most
+microscopic linguistic research. The differences between the outer-most
+members of the series are sure to be considerable, in all likelihood
+considerable enough to measure up to a true dialectic variation. What
+prevents us from saying that these untypical individuals speak distinct
+dialects is that their peculiarities, as a unified whole, are not
+referable to another norm than the norm of their own series.
+
+[Footnote 122: In so far as they do not fall out of the normal speech
+group by reason of a marked speech defect or because they are isolated
+foreigners that have acquired the language late in life.]
+
+If the speech of any member of the series could actually be made to fit
+into another dialect series,[123] we should have no true barriers
+between dialects (and languages) at all. We should merely have a
+continuous series of individual variations extending over the whole
+range of a historically unified linguistic area, and the cutting up of
+this large area (in some cases embracing parts of several continents)
+into distinct dialects and languages would be an essentially arbitrary
+proceeding with no warrant save that of practical convenience. But such
+a conception of the nature of dialectic variation does not correspond to
+the facts as we know them. Isolated individuals may be found who speak a
+compromise between two dialects of a language, and if their number and
+importance increases they may even end by creating a new dialectic norm
+of their own, a dialect in which the extreme peculiarities of the parent
+dialects are ironed out. In course of time the compromise dialect may
+absorb the parents, though more frequently these will tend to linger
+indefinitely as marginal forms of the enlarged dialect area. But such
+phenomena--and they are common enough in the history of language--are
+evidently quite secondary. They are closely linked with such social
+developments as the rise of nationality, the formation of literatures
+that aim to have more than a local appeal, the movement of rural
+populations into the cities, and all those other tendencies that break
+up the intense localism that unsophisticated man has always found
+natural.
+
+[Footnote 123: Observe that we are speaking of an individual's speech as
+a whole. It is not a question of isolating some particular peculiarity
+of pronunciation or usage and noting its resemblance to or identity with
+a feature in another dialect.]
+
+The explanation of primary dialectic differences is still to seek. It
+is evidently not enough to say that if a dialect or language is spoken
+in two distinct localities or by two distinct social strata it naturally
+takes on distinctive forms, which in time come to be divergent enough to
+deserve the name of dialects. This is certainly true as far as it goes.
+Dialects do belong, in the first instance, to very definitely
+circumscribed social groups, homogeneous enough to secure the common
+feeling and purpose needed to create a norm. But the embarrassing
+question immediately arises, If all the individual variations within a
+dialect are being constantly leveled out to the dialectic norm, if there
+is no appreciable tendency for the individual's peculiarities to
+initiate a dialectic schism, why should we have dialectic variations at
+all? Ought not the norm, wherever and whenever threatened, automatically
+to reassert itself? Ought not the individual variations of each
+locality, even in the absence of intercourse between them, to cancel out
+to the same accepted speech average?
+
+If individual variations "on a flat" were the only kind of variability
+in language, I believe we should be at a loss to explain why and how
+dialects arise, why it is that a linguistic prototype gradually breaks
+up into a number of mutually unintelligible languages. But language is
+not merely something that is spread out in space, as it were--a series
+of reflections in individual minds of one and the same timeless picture.
+Language moves down time in a current of its own making. It has a drift.
+If there were no breaking up of a language into dialects, if each
+language continued as a firm, self-contained unity, it would still be
+constantly moving away from any assignable norm, developing new features
+unceasingly and gradually transforming itself into a language so
+different from its starting point as to be in effect a new language. Now
+dialects arise not because of the mere fact of individual variation but
+because two or more groups of individuals have become sufficiently
+disconnected to drift apart, or independently, instead of together. So
+long as they keep strictly together, no amount of individual variation
+would lead to the formation of dialects. In practice, of course, no
+language can be spread over a vast territory or even over a considerable
+area without showing dialectic variations, for it is impossible to keep
+a large population from segregating itself into local groups, the
+language of each of which tends to drift independently. Under cultural
+conditions such as apparently prevail to-day, conditions that fight
+localism at every turn, the tendency to dialectic cleavage is being
+constantly counteracted and in part "corrected" by the uniformizing
+factors already referred to. Yet even in so young a country as America
+the dialectic differences are not inconsiderable.
+
+Under primitive conditions the political groups are small, the tendency
+to localism exceedingly strong. It is natural, therefore, that the
+languages of primitive folk or of non-urban populations in general are
+differentiated into a great number of dialects. There are parts of the
+globe where almost every village has its own dialect. The life of the
+geographically limited community is narrow and intense; its speech is
+correspondingly peculiar to itself. It is exceedingly doubtful if a
+language will ever be spoken over a wide area without multiplying itself
+dialectically. No sooner are the old dialects ironed out by compromises
+or ousted by the spread and influence of the one dialect which is
+culturally predominant when a new crop of dialects arises to undo the
+leveling work of the past. This is precisely what happened in Greece,
+for instance. In classical antiquity there were spoken a large number of
+local dialects, several of which are represented in the literature. As
+the cultural supremacy of Athens grew, its dialect, the Attic, spread at
+the expense of the rest, until, in the so-called Hellenistic period
+following the Macedonian conquest, the Attic dialect, in the vulgarized
+form known as the "Koine," became the standard speech of all Greece. But
+this linguistic uniformity[124] did not long continue. During the two
+millennia that separate the Greek of to-day from its classical prototype
+the Koine gradually split up into a number of dialects. Now Greece is as
+richly diversified in speech as in the time of Homer, though the present
+local dialects, aside from those of Attica itself, are not the lineal
+descendants of the old dialects of pre-Alexandrian days.[125] The
+experience of Greece is not exceptional. Old dialects are being
+continually wiped out only to make room for new ones. Languages can
+change at so many points of phonetics, morphology, and vocabulary that
+it is not surprising that once the linguistic community is broken it
+should slip off in different directions. It would be too much to expect
+a locally diversified language to develop along strictly parallel lines.
+If once the speech of a locality has begun to drift on its own account,
+it is practically certain to move further and further away from its
+linguistic fellows. Failing the retarding effect of dialectic
+interinfluences, which I have already touched upon, a group of dialects
+is bound to diverge on the whole, each from all of the others.
+
+[Footnote 124: It is doubtful if we have the right to speak of
+linguistic uniformity even during the predominance of the Koine. It is
+hardly conceivable that when the various groups of non-Attic Greeks took
+on the Koine they did not at once tinge it with dialectic peculiarities
+induced by their previous speech habits.]
+
+[Footnote 125: The Zaconic dialect of Lacedaemon is the sole exception.
+It is not derived from the Koine, but stems directly from the Doric
+dialect of Sparta.]
+
+In course of time each dialect itself splits up into sub-dialects, which
+gradually take on the dignity of dialects proper while the primary
+dialects develop into mutually unintelligible languages. And so the
+budding process continues, until the divergences become so great that
+none but a linguistic student, armed with his documentary evidence and
+with his comparative or reconstructive method, would infer that the
+languages in question were genealogically related, represented
+independent lines of development, in other words, from a remote and
+common starting point. Yet it is as certain as any historical fact can
+be that languages so little resembling each other as Modern Irish,
+English, Italian, Greek, Russian, Armenian, Persian, and Bengali are but
+end-points in the present of drifts that converge to a meeting-point in
+the dim past. There is naturally no reason to believe that this earliest
+"Indo-European" (or "Aryan") prototype which we can in part reconstruct,
+in part but dimly guess at, is itself other than a single "dialect" of a
+group that has either become largely extinct or is now further
+represented by languages too divergent for us, with our limited means,
+to recognize as clear kin.[126]
+
+[Footnote 126: Though indications are not lacking of what these remoter
+kin of the Indo-European languages may be. This is disputed ground,
+however, and hardly fit subject for a purely general study of speech.]
+
+All languages that are known to be genetically related, i.e., to be
+divergent forms of a single prototype, may be considered as constituting
+a "linguistic stock." There is nothing final about a linguistic stock.
+When we set it up, we merely say, in effect, that thus far we can go
+and no farther. At any point in the progress of our researches an
+unexpected ray of light may reveal the "stock" as but a "dialect" of a
+larger group. The terms dialect, language, branch, stock--it goes
+without saying--are purely relative terms. They are convertible as our
+perspective widens or contracts.[127] It would be vain to speculate as
+to whether or not we shall ever be able to demonstrate that all
+languages stem from a common source. Of late years linguists have been
+able to make larger historical syntheses than were at one time deemed
+feasible, just as students of culture have been able to show historical
+connections between culture areas or institutions that were at one time
+believed to be totally isolated from each other. The human world is
+contracting not only prospectively but to the backward-probing eye of
+culture-history. Nevertheless we are as yet far from able to reduce the
+riot of spoken languages to a small number of "stocks." We must still
+operate with a quite considerable number of these stocks. Some of them,
+like Indo-European or Indo-Chinese, are spoken over tremendous reaches;
+others, like Basque,[128] have a curiously restricted range and are in
+all likelihood but dwindling remnants of groups that were at one time
+more widely distributed. As for the single or multiple origin of speech,
+it is likely enough that language as a human institution (or, if one
+prefers, as a human "faculty") developed but once in the history of the
+race, that all the complex history of language is a unique cultural
+event. Such a theory constructed "on general principles" is of no real
+interest, however, to linguistic science. What lies beyond the
+demonstrable must be left to the philosopher or the romancer.
+
+[Footnote 127: "Dialect" in contrast to an accepted literary norm is a
+use of the term that we are not considering.]
+
+[Footnote 128: Spoken in France and Spain in the region of the
+Pyrenees.]
+
+We must return to the conception of "drift" in language. If the
+historical changes that take place in a language, if the vast
+accumulation of minute modifications which in time results in the
+complete remodeling of the language, are not in essence identical with
+the individual variations that we note on every hand about us, if these
+variations are born only to die without a trace, while the equally
+minute, or even minuter, changes that make up the drift are forever
+imprinted on the history of the language, are we not imputing to this
+history a certain mystical quality? Are we not giving language a power
+to change of its own accord over and above the involuntary tendency of
+individuals to vary the norm? And if this drift of language is not
+merely the familiar set of individual variations seen in vertical
+perspective, that is historically, instead of horizontally, that is in
+daily experience, what is it? Language exists only in so far as it is
+actually used--spoken and heard, written and read. What significant
+changes take place in it must exist, to begin with, as individual
+variations. This is perfectly true, and yet it by no means follows that
+the general drift of language can be understood[129] from an exhaustive
+descriptive study of these variations alone. They themselves are random
+phenomena,[130] like the waves of the sea, moving backward and forward
+in purposeless flux. The linguistic drift has direction. In other words,
+only those individual variations embody it or carry it which move in a
+certain direction, just as only certain wave movements in the bay
+outline the tide. The drift of a language is constituted by the
+unconscious selection on the part of its speakers of those individual
+variations that are cumulative in some special direction. This direction
+may be inferred, in the main, from the past history of the language. In
+the long run any new feature of the drift becomes part and parcel of the
+common, accepted speech, but for a long time it may exist as a mere
+tendency in the speech of a few, perhaps of a despised few. As we look
+about us and observe current usage, it is not likely to occur to us that
+our language has a "slope," that the changes of the next few centuries
+are in a sense prefigured in certain obscure tendencies of the present
+and that these changes, when consummated, will be seen to be but
+continuations of changes that have been already effected. We feel rather
+that our language is practically a fixed system and that what slight
+changes are destined to take place in it are as likely to move in one
+direction as another. The feeling is fallacious. Our very uncertainty as
+to the impending details of change makes the eventual consistency of
+their direction all the more impressive.
+
+[Footnote 129: Or rather apprehended, for we do not, in sober fact,
+entirely understand it as yet.]
+
+[Footnote 130: Not ultimately random, of course, only relatively so.]
+
+Sometimes we can feel where the drift is taking us even while we
+struggle against it. Probably the majority of those who read these words
+feel that it is quite "incorrect" to say "Who did you see?" We readers
+of many books are still very careful to say "Whom did you see?" but we
+feel a little uncomfortable (uncomfortably proud, it may be) in the
+process. We are likely to avoid the locution altogether and to say "Who
+was it you saw?" conserving literary tradition (the "whom") with the
+dignity of silence.[131] The folk makes no apology. "Whom did you see?"
+might do for an epitaph, but "Who did you see?" is the natural form for
+an eager inquiry. It is of course the uncontrolled speech of the folk to
+which we must look for advance information as to the general linguistic
+movement. It is safe to prophesy that within a couple of hundred years
+from to-day not even the most learned jurist will be saying "Whom did
+you see?" By that time the "whom" will be as delightfully archaic as the
+Elizabethan "his" for "its."[132] No logical or historical argument will
+avail to save this hapless "whom." The demonstration "I: me = he: him =
+who: whom" will be convincing in theory and will go unheeded in
+practice.
+
+[Footnote 131: In relative clauses too we tend to avoid the objective
+form of "who." Instead of "The man whom I saw" we are likely to say "The
+man that I saw" or "The man I saw."]
+
+[Footnote 132: "Its" was at one time as impertinent a departure as the
+"who" of "Who did you see?" It forced itself into English because the
+old cleavage between masculine, feminine, and neuter was being slowly
+and powerfully supplemented by a new one between thing-class and
+animate-class. The latter classification proved too vital to allow usage
+to couple males and things ("his") as against females ("her"). The form
+"its" had to be created on the analogy of words like "man's," to satisfy
+the growing form feeling. The drift was strong enough to sanction a
+grammatical blunder.]
+
+Even now we may go so far as to say that the majority of us are secretly
+wishing they could say "Who did you see?" It would be a weight off their
+unconscious minds if some divine authority, overruling the lifted finger
+of the pedagogue, gave them _carte blanche_. But we cannot too frankly
+anticipate the drift and maintain caste. We must affect ignorance
+of whither we are going and rest content with our mental
+conflict--uncomfortable conscious acceptance of the "whom," unconscious
+desire for the "who."[133] Meanwhile we indulge our sneaking desire for
+the forbidden locution by the use of the "who" in certain twilight cases
+in which we can cover up our fault by a bit of unconscious special
+pleading. Imagine that some one drops the remark when you are not
+listening attentively, "John Smith is coming to-night." You have not
+caught the name and ask, not "Whom did you say?" but "Who did you say?"
+There is likely to be a little hesitation in the choice of the form, but
+the precedent of usages like "Whom did you see?" will probably not seem
+quite strong enough to induce a "Whom did you say?" Not quite relevant
+enough, the grammarian may remark, for a sentence like "Who did you
+say?" is not strictly analogous to "Whom did you see?" or "Whom did you
+mean?" It is rather an abbreviated form of some such sentence as "Who,
+did you say, is coming to-night?" This is the special pleading that I
+have referred to, and it has a certain logic on its side. Yet the case
+is more hollow than the grammarian thinks it to be, for in reply to such
+a query as "You're a good hand at bridge, John, aren't you?" John, a
+little taken aback, might mutter "Did you say me?" hardly "Did you say
+I?" Yet the logic for the latter ("Did you say I was a good hand at
+bridge?") is evident. The real point is that there is not enough
+vitality in the "whom" to carry it over such little difficulties
+as a "me" can compass without a thought. The proportion
+"I : me = he : him = who : whom" is logically and historically sound, but
+psychologically shaky. "Whom did you see?" is correct, but there is
+something false about its correctness.
+
+[Footnote 133: Psychoanalysts will recognize the mechanism. The
+mechanisms of "repression of impulse" and of its symptomatic
+symbolization can be illustrated in the most unexpected corners of
+individual and group psychology. A more general psychology than Freud's
+will eventually prove them to be as applicable to the groping for
+abstract form, the logical or esthetic ordering of experience, as to the
+life of the fundamental instincts.]
+
+It is worth looking into the reason for our curious reluctance to use
+locutions involving the word "whom" particularly in its interrogative
+sense. The only distinctively objective forms which we still possess in
+English are _me_, _him_, _her_ (a little blurred because of its identity
+with the possessive _her_), _us_, _them_, and _whom_. In all other cases
+the objective has come to be identical with the subjective--that is, in
+outer form, for we are not now taking account of position in the
+sentence. We observe immediately in looking through the list of
+objective forms that _whom_ is psychologically isolated. _Me_, _him_,
+_her_, _us_, and _them_ form a solid, well-integrated group of objective
+personal pronouns parallel to the subjective series _I_, _he_, _she_,
+_we_, _they_. The forms _who_ and _whom_ are technically "pronouns" but
+they are not felt to be in the same box as the personal pronouns. _Whom_
+has clearly a weak position, an exposed flank, for words of a feather
+tend to flock together, and if one strays behind, it is likely to incur
+danger of life. Now the other interrogative and relative pronouns
+(_which_, _what_, _that_), with which _whom_ should properly flock, do
+not distinguish the subjective and objective forms. It is
+psychologically unsound to draw the line of form cleavage between _whom_
+and the personal pronouns on the one side, the remaining interrogative
+and relative pronouns on the other. The form groups should be
+symmetrically related to, if not identical with, the function groups.
+Had _which_, _what_, and _that_ objective forms parallel to _whom_, the
+position of this last would be more secure. As it is, there is something
+unesthetic about the word. It suggests a form pattern which is not
+filled out by its fellows. The only way to remedy the irregularity of
+form distribution is to abandon the _whom_ altogether for we have lost
+the power to create new objective forms and cannot remodel our
+_which_-_what_-_that_ group so as to make it parallel with the smaller
+group _who-whom_. Once this is done, _who_ joins its flock and our
+unconscious desire for form symmetry is satisfied. We do not secretly
+chafe at "Whom did you see?" without reason.[134]
+
+[Footnote 134: Note that it is different with _whose_. This has not the
+support of analogous possessive forms in its own functional group, but
+the analogical power of the great body of possessives of nouns (_man's_,
+_boy's_) as well as of certain personal pronouns (_his_, _its_; as
+predicated possessive also _hers_, _yours_, _theirs_) is sufficient to
+give it vitality.]
+
+But the drift away from _whom_ has still other determinants. The words
+_who_ and _whom_ in their interrogative sense are psychologically
+related not merely to the pronouns _which_ and _what_, but to a group of
+interrogative adverbs--_where_, _when_, _how_--all of which are
+invariable and generally emphatic. I believe it is safe to infer that
+there is a rather strong feeling in English that the interrogative
+pronoun or adverb, typically an emphatic element in the sentence, should
+be invariable. The inflective _-m_ of _whom_ is felt as a drag upon the
+rhetorical effectiveness of the word. It needs to be eliminated if the
+interrogative pronoun is to receive all its latent power. There is still
+a third, and a very powerful, reason for the avoidance of _whom_. The
+contrast between the subjective and objective series of personal
+pronouns (_I_, _he_, _she_, _we_, _they_: _me_, _him_, _her_, _us_,
+_them_) is in English associated with a difference of position. We say
+_I see the man_ but _the man sees me_; _he told him_, never _him he
+told_ or _him told he_. Such usages as the last two are distinctly
+poetic and archaic; they are opposed to the present drift of the
+language. Even in the interrogative one does not say _Him did you see?_
+It is only in sentences of the type _Whom did you see?_ that an
+inflected objective before the verb is now used at all. On the other
+hand, the order in _Whom did you see?_ is imperative because of its
+interrogative form; the interrogative pronoun or adverb normally comes
+first in the sentence (_What are you doing?_ _When did he go?_ _Where
+are you from?_). In the "whom" of _Whom did you see?_ there is
+concealed, therefore, a conflict between the order proper to a sentence
+containing an inflected objective and the order natural to a sentence
+with an interrogative pronoun or adverb. The solution _Did you see
+whom?_ or _You saw whom?_[135] is too contrary to the idiomatic drift of
+our language to receive acceptance. The more radical solution _Who did
+you see?_ is the one the language is gradually making for.
+
+[Footnote 135: Aside from certain idiomatic usages, as when _You saw
+whom?_ is equivalent to _You saw so and so and that so and so is who?_
+In such sentences _whom_ is pronounced high and lingeringly to emphasize
+the fact that the person just referred to by the listener is not known
+or recognized.]
+
+These three conflicts--on the score of form grouping, of rhetorical
+emphasis, and of order--are supplemented by a fourth difficulty. The
+emphatic _whom_, with its heavy build (half-long vowel followed by
+labial consonant), should contrast with a lightly tripping syllable
+immediately following. In _whom did_, however, we have an involuntary
+retardation that makes the locution sound "clumsy." This clumsiness is a
+phonetic verdict, quite apart from the dissatisfaction due to the
+grammatical factors which we have analyzed. The same prosodic objection
+does not apply to such parallel locutions as _what did_ and _when did_.
+The vowels of _what_ and _when_ are shorter and their final consonants
+melt easily into the following _d_, which is pronounced in the same
+tongue position as _t_ and _n_. Our instinct for appropriate rhythms
+makes it as difficult for us to feel content with _whom did_ as for a
+poet to use words like _dreamed_ and _hummed_ in a rapid line. Neither
+common feeling nor the poet's choice need be at all conscious. It may be
+that not all are equally sensitive to the rhythmic flow of speech, but
+it is probable that rhythm is an unconscious linguistic determinant even
+with those who set little store by its artistic use. In any event the
+poet's rhythms can only be a more sensitive and stylicized application
+of rhythmic tendencies that are characteristic of the daily speech of
+his people.
+
+We have discovered no less than four factors which enter into our subtle
+disinclination to say "Whom did you see?" The uneducated folk that says
+"Who did you see?" with no twinge of conscience has a more acute flair
+for the genuine drift of the language than its students. Naturally the
+four restraining factors do not operate independently. Their separate
+energies, if we may make bold to use a mechanical concept, are
+"canalized" into a single force. This force or minute embodiment of the
+general drift of the language is psychologically registered as a slight
+hesitation in using the word _whom_. The hesitation is likely to be
+quite unconscious, though it may be readily acknowledged when attention
+is called to it. The analysis is certain to be unconscious, or rather
+unknown, to the normal speaker.[136] How, then, can we be certain in
+such an analysis as we have undertaken that all of the assigned
+determinants are really operative and not merely some one of them?
+Certainly they are not equally powerful in all cases. Their values are
+variable, rising and falling according to the individual and the
+locution.[137] But that they really exist, each in its own right, may
+sometimes be tested by the method of elimination. If one or other of the
+factors is missing and we observe a slight diminution in the
+corresponding psychological reaction ("hesitation" in our case), we may
+conclude that the factor is in other uses genuinely positive. The second
+of our four factors applies only to the interrogative use of _whom_, the
+fourth factor applies with more force to the interrogative than to the
+relative. We can therefore understand why a sentence like _Is he the man
+whom you referred to?_ though not as idiomatic as _Is he the man (that)
+you referred to?_ (remember that it sins against counts one and three),
+is still not as difficult to reconcile with our innate feeling for
+English expression as _Whom did you see?_ If we eliminate the fourth
+factor from the interrogative usage,[138] say in _Whom are you looking
+at?_ where the vowel following _whom_ relieves this word of its phonetic
+weight, we can observe, if I am not mistaken, a lesser reluctance to use
+the _whom_. _Who are you looking at?_ might even sound slightly
+offensive to ears that welcome _Who did you see?_
+
+[Footnote 136: Students of language cannot be entirely normal in their
+attitude towards their own speech. Perhaps it would be better to say
+"naive" than "normal."]
+
+[Footnote 137: It is probably this _variability of value_ in the
+significant compounds of a general linguistic drift that is responsible
+for the rise of dialectic variations. Each dialect continues the general
+drift of the common parent, but has not been able to hold fast to
+constant values for each component of the drift. Deviations as to the
+drift itself, at first slight, later cumulative, are therefore
+unavoidable.]
+
+[Footnote 138: Most sentences beginning with interrogative _whom_ are
+likely to be followed by _did_ or _does_, _do_. Yet not all.]
+
+We may set up a scale of "hesitation values" somewhat after this
+fashion:
+
+Value 1: factors 1, 3. "The man whom I referred to."
+Value 2: factors 1, 3, 4. "The man whom they referred to."
+Value 3: factors 1, 2, 3. "Whom are you looking at?"
+Value 4: factors 1, 2, 3, 4. "Whom did you see?"
+
+We may venture to surmise that while _whom_ will ultimately disappear
+from English speech, locutions of the type _Whom did you see?_ will be
+obsolete when phrases like _The man whom I referred to_ are still in
+lingering use. It is impossible to be certain, however, for we can never
+tell if we have isolated all the determinants of a drift. In our
+particular case we have ignored what may well prove to be a controlling
+factor in the history of _who_ and _whom_ in the relative sense. This is
+the unconscious desire to leave these words to their interrogative
+function and to concentrate on _that_ or mere word order as expressions
+of the relative (e.g., _The man that I referred to_ or _The man I
+referred to_). This drift, which does not directly concern the use of
+_whom_ as such (merely of _whom_ as a form of _who_), may have made the
+relative _who_ obsolete before the other factors affecting relative
+_whom_ have run their course. A consideration like this is instructive
+because it indicates that knowledge of the general drift of a language
+is insufficient to enable us to see clearly what the drift is heading
+for. We need to know something of the relative potencies and speeds of
+the components of the drift.
+
+It is hardly necessary to say that the particular drifts involved in the
+use of _whom_ are of interest to us not for their own sake but as
+symptoms of larger tendencies at work in the language. At least three
+drifts of major importance are discernible. Each of these has operated
+for centuries, each is at work in other parts of our linguistic
+mechanism, each is almost certain to continue for centuries, possibly
+millennia. The first is the familiar tendency to level the distinction
+between the subjective and the objective, itself but a late chapter in
+the steady reduction of the old Indo-European system of syntactic cases.
+This system, which is at present best preserved in Lithuanian,[139] was
+already considerably reduced in the old Germanic language of which
+English, Dutch, German, Danish, and Swedish are modern dialectic forms.
+The seven Indo-European cases (nominative genitive, dative, accusative,
+ablative, locative, instrumental) had been already reduced to four
+(nominative genitive, dative, accusative). We know this from a careful
+comparison of and reconstruction based on the oldest Germanic dialects
+of which we still have records (Gothic, Old Icelandic, Old High German,
+Anglo-Saxon). In the group of West Germanic dialects, for the study of
+which Old High German, Anglo-Saxon, Old Frisian, and Old Saxon are our
+oldest and most valuable sources, we still have these four cases, but
+the phonetic form of the case syllables is already greatly reduced and
+in certain paradigms particular cases have coalesced. The case system is
+practically intact but it is evidently moving towards further
+disintegration. Within the Anglo-Saxon and early Middle English period
+there took place further changes in the same direction. The phonetic
+form of the case syllables became still further reduced and the
+distinction between the accusative and the dative finally disappeared.
+The new "objective" is really an amalgam of old accusative and dative
+forms; thus, _him_, the old dative (we still say _I give him the book_,
+not "abbreviated" from _I give to him_; compare Gothic _imma_, modern
+German _ihm_), took over the functions of the old accusative
+(Anglo-Saxon _hine_; compare Gothic _ina_, Modern German _ihn_) and
+dative. The distinction between the nominative and accusative was
+nibbled away by phonetic processes and morphological levelings until
+only certain pronouns retained distinctive subjective and objective
+forms.
+
+[Footnote 139: Better, indeed, than in our oldest Latin and Greek
+records. The old Indo-Iranian languages alone (Sanskrit, Avestan) show
+an equally or more archaic status of the Indo-European parent tongue as
+regards case forms.]
+
+In later medieval and in modern times there have been comparatively few
+apparent changes in our case system apart from the gradual replacement
+of _thou_--_thee_ (singular) and subjective _ye_--objective _you_
+(plural) by a single undifferentiated form _you_. All the while,
+however, the case system, such as it is (subjective-objective, really
+absolutive, and possessive in nouns; subjective, objective, and
+possessive in certain pronouns) has been steadily weakening in
+psychological respects. At present it is more seriously undermined than
+most of us realize. The possessive has little vitality except in the
+pronoun and in animate nouns. Theoretically we can still say _the moon's
+phases_ or _a newspaper's vogue_; practically we limit ourselves pretty
+much to analytic locutions like _the phases of the moon_ and _the vogue
+of a newspaper_. The drift is clearly toward the limitation, of
+possessive forms to animate nouns. All the possessive pronominal forms
+except _its_ and, in part, _their_ and _theirs_, are also animate. It is
+significant that _theirs_ is hardly ever used in reference to inanimate
+nouns, that there is some reluctance to so use _their_, and that _its_
+also is beginning to give way to _of it_. _The appearance of it_ or _the
+looks of it_ is more in the current of the language than _its
+appearance_. It is curiously significant that _its young_ (referring to
+an animal's cubs) is idiomatically preferable to _the young of it_. The
+form is only ostensibly neuter, in feeling it is animate;
+psychologically it belongs with _his children_, not with _the pieces of
+it_. Can it be that so common a word as _its_ is actually beginning to
+be difficult? Is it too doomed to disappear? It would be rash to say
+that it shows signs of approaching obsolescence, but that it is steadily
+weakening is fairly clear.[140] In any event, it is not too much to say
+that there is a strong drift towards the restriction of the inflected
+possessive forms to animate nouns and pronouns.
+
+[Footnote 140: Should _its_ eventually drop out, it will have had a
+curious history. It will have played the role of a stop-gap between
+_his_ in its non-personal use (see footnote 11, page 167) and the later
+analytic of _it_.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 140 refers to Footnote 132, beginning on
+line 5142.]
+
+How is it with the alternation of subjective and objective in the
+pronoun? Granted that _whom_ is a weak sister, that the two cases have
+been leveled in _you_ (in _it_, _that_, and _what_ they were never
+distinct, so far as we can tell[141]), and that _her_ as an objective is
+a trifle weak because of its formal identity with the possessive _her_,
+is there any reason to doubt the vitality of such alternations as _I see
+the man_ and _the man sees me_? Surely the distinction between
+subjective _I_ and objective _me_, between subjective _he_ and objective
+_him_, and correspondingly for other personal pronouns, belongs to the
+very core of the language. We can throw _whom_ to the dogs, somehow make
+shift to do without an _its_, but to level _I_ and _me_ to a single
+case--would that not be to un-English our language beyond recognition?
+There is no drift toward such horrors as _Me see him_ or _I see he_.
+True, the phonetic disparity between _I_ and _me_, _he_ and _him_, _we_
+and _us_, has been too great for any serious possibility of form
+leveling. It does not follow that the case distinction as such is still
+vital. One of the most insidious peculiarities of a linguistic drift is
+that where it cannot destroy what lies in its way it renders it
+innocuous by washing the old significance out of it. It turns its very
+enemies to its own uses. This brings us to the second of the major
+drifts, the tendency to fixed position in the sentence, determined by
+the syntactic relation of the word.
+
+[Footnote 141: Except in so far as _that_ has absorbed other
+functions than such as originally belonged to it. It was only a
+nominative-accusative neuter to begin with.]
+
+We need not go into the history of this all-important drift. It is
+enough to know that as the inflected forms of English became scantier,
+as the syntactic relations were more and more inadequately expressed by
+the forms of the words themselves, position in the sentence gradually
+took over functions originally foreign to it. _The man_ in _the man sees
+the dog_ is subjective; in _the dog sees the man_, objective. Strictly
+parallel to these sentences are _he sees the dog_ and _the dog sees
+him_. Are the subjective value of _he_ and the objective value of _him_
+entirely, or even mainly, dependent on the difference of form? I doubt
+it. We could hold to such a view if it were possible to say _the dog
+sees he_ or _him sees the dog_. It was once possible to say such things,
+but we have lost the power. In other words, at least part of the case
+feeling in _he_ and _him_ is to be credited to their position before or
+after the verb. May it not be, then, that _he_ and _him_, _we_ and _us_,
+are not so much subjective and objective forms as pre-verbal and
+post-verbal[142] forms, very much as _my_ and _mine_ are now pre-nominal
+and post-nominal forms of the possessive (_my father_ but _father mine_;
+_it is my book_ but _the book is mine_)? That this interpretation
+corresponds to the actual drift of the English language is again
+indicated by the language of the folk. The folk says _it is me_, not _it
+is I_, which is "correct" but just as falsely so as the _whom did you
+see_? that we have analyzed. _I'm the one_, _it's me_; _we're the ones_,
+_it's us that will win out_--such are the live parallelisms in English
+to-day. There is little doubt that _it is I_ will one day be as
+impossible in English as _c'est je_, for _c'est moi_, is now in French.
+
+[Footnote 142: Aside from the interrogative: _am I?_ _is he?_ Emphasis
+counts for something. There is a strong tendency for the old "objective"
+forms to bear a stronger stress than the "subjective" forms. This is why
+the stress in locutions like _He didn't go, did he?_ and _isn't he?_ is
+thrown back on the verb; it is not a matter of logical emphasis.]
+
+How differently our _I_: _me_ feels than in Chaucer's day is shown by
+the Chaucerian _it am I_. Here the distinctively subjective aspect of
+the _I_ was enough to influence the form of the preceding verb in spite
+of the introductory _it_; Chaucer's locution clearly felt more like a
+Latin _sum ego_ than a modern _it is I_ or colloquial _it is me_. We
+have a curious bit of further evidence to prove that the English
+personal pronouns have lost some share of their original syntactic
+force. Were _he_ and _she_ subjective forms pure and simple, were they
+not striving, so to speak, to become caseless absolutives, like _man_ or
+any other noun, we should not have been able to coin such compounds as
+_he-goat_ and _she-goat_, words that are psychologically analogous to
+_bull-moose_ and _mother-bear_. Again, in inquiring about a new-born
+baby, we ask _Is it a he or a she?_ quite as though _he_ and _she_ were
+the equivalents of _male_ and _female_ or _boy_ and _girl_. All in all,
+we may conclude that our English case system is weaker than it looks and
+that, in one way or another, it is destined to get itself reduced to an
+absolutive (caseless) form for all nouns and pronouns but those that are
+animate. Animate nouns and pronouns are sure to have distinctive
+possessive forms for an indefinitely long period.
+
+Meanwhile observe that the old alignment of case forms is being invaded
+by two new categories--a positional category (pre-verbal, post-verbal)
+and a classificatory category (animate, inanimate). The facts that in
+the possessive animate nouns and pronouns are destined to be more and
+more sharply distinguished from inanimate nouns and pronouns (_the
+man's_, but _of the house_; _his_, but _of it_) and that, on the whole,
+it is only animate pronouns that distinguish pre-verbal and post-verbal
+forms[143] are of the greatest theoretical interest. They show that,
+however the language strive for a more and more analytic form, it is by
+no means manifesting a drift toward the expression of "pure" relational
+concepts in the Indo-Chinese manner.[144] The insistence on the
+concreteness of the relational concepts is clearly stronger than the
+destructive power of the most sweeping and persistent drifts that we
+know of in the history and prehistory of our language.
+
+[Footnote 143: _They_: _them_ as an inanimate group may be looked upon
+as a kind of borrowing from the animate, to which, in feeling, it more
+properly belongs.]
+
+[Footnote 144: See page 155.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 144 refers to the paragraph beginning on
+line 4795.]
+
+The drift toward the abolition of most case distinctions and the
+correlative drift toward position as an all-important grammatical method
+are accompanied, in a sense dominated, by the last of the three major
+drifts that I have referred to. This is the drift toward the invariable
+word. In analyzing the "whom" sentence I pointed out that the rhetorical
+emphasis natural to an interrogative pronoun lost something by its form
+variability (_who_, _whose_, _whom_). This striving for a simple,
+unnuanced correspondence between idea and word, as invariable as may be,
+is very strong in English. It accounts for a number of tendencies which
+at first sight seem unconnected. Certain well-established forms, like
+the present third person singular _-s_ of _works_ or the plural _-s_ of
+_books_, have resisted the drift to invariable words, possibly because
+they symbolize certain stronger form cravings that we do not yet fully
+understand. It is interesting to note that derivations that get away
+sufficiently from the concrete notion of the radical word to exist as
+independent conceptual centers are not affected by this elusive drift.
+As soon as the derivation runs danger of being felt as a mere nuancing
+of, a finicky play on, the primary concept, it tends to be absorbed by
+the radical word, to disappear as such. English words crave spaces
+between them, they do not like to huddle in clusters of slightly
+divergent centers of meaning, each edging a little away from the rest.
+_Goodness_, a noun of quality, almost a noun of relation, that takes its
+cue from the concrete idea of "good" without necessarily predicating
+that quality (e.g., _I do not think much of his goodness_) is
+sufficiently spaced from _good_ itself not to need fear absorption.
+Similarly, _unable_ can hold its own against _able_ because it destroys
+the latter's sphere of influence; _unable_ is psychologically as
+distinct from _able_ as is _blundering_ or _stupid_. It is different
+with adverbs in _-ly_. These lean too heavily on their adjectives to
+have the kind of vitality that English demands of its words. _Do it
+quickly!_ drags psychologically. The nuance expressed by _quickly_ is
+too close to that of _quick_, their circles of concreteness are too
+nearly the same, for the two words to feel comfortable together. The
+adverbs in _-ly_ are likely to go to the wall in the not too distant
+future for this very reason and in face of their obvious usefulness.
+Another instance of the sacrifice of highly useful forms to this
+impatience of nuancing is the group _whence_, _whither_, _hence_,
+_hither_, _thence_, _thither_. They could not persist in live usage
+because they impinged too solidly upon the circles of meaning
+represented by the words _where_, _here_ and _there_. In saying
+_whither_ we feel too keenly that we repeat all of _where_. That we add
+to _where_ an important nuance of direction irritates rather than
+satisfies. We prefer to merge the static and the directive (_Where do
+you live?_ like _Where are you going?_) or, if need be, to overdo a
+little the concept of direction (_Where are you running to?_).
+
+Now it is highly symptomatic of the nature of the drift away from word
+clusters that we do not object to nuances as such, we object to having
+the nuances formally earmarked for us. As a matter of fact our
+vocabulary is rich in near-synonyms and in groups of words that are
+psychologically near relatives, but these near-synonyms and these groups
+do not hang together by reason of etymology. We are satisfied with
+_believe_ and _credible_ just because they keep aloof from each other.
+_Good_ and _well_ go better together than _quick_ and _quickly_. The
+English vocabulary is a rich medley because each English word wants its
+own castle. Has English long been peculiarly receptive to foreign words
+because it craves the staking out of as many word areas as possible, or,
+conversely, has the mechanical imposition of a flood of French and Latin
+loan-words, unrooted in our earlier tradition, so dulled our feeling for
+the possibilities of our native resources that we are allowing these to
+shrink by default? I suspect that both propositions are true. Each feeds
+on the other. I do not think it likely, however, that the borrowings in
+English have been as mechanical and external a process as they are
+generally represented to have been. There was something about the
+English drift as early as the period following the Norman Conquest that
+welcomed the new words. They were a compensation for something that was
+weakening within.
+
+
+
+
+VIII
+
+LANGUAGE AS A HISTORICAL PRODUCT: PHONETIC LAW
+
+
+I have preferred to take up in some detail the analysis of our
+hesitation in using a locution like "Whom did you see?" and to point to
+some of the English drifts, particular and general, that are implied by
+this hesitation than to discuss linguistic change in the abstract. What
+is true of the particular idiom that we started with is true of
+everything else in language. Nothing is perfectly static. Every word,
+every grammatical element, every locution, every sound and accent is a
+slowly changing configuration, molded by the invisible and impersonal
+drift that is the life of language. The evidence is overwhelming that
+this drift has a certain consistent direction. Its speed varies
+enormously according to circumstances that it is not always easy to
+define. We have already seen that Lithuanian is to-day nearer its
+Indo-European prototype than was the hypothetical Germanic mother-tongue
+five hundred or a thousand years before Christ. German has moved more
+slowly than English; in some respects it stands roughly midway between
+English and Anglo-Saxon, in others it has of course diverged from the
+Anglo-Saxon line. When I pointed out in the preceding chapter that
+dialects formed because a language broken up into local segments could
+not move along the same drift in all of these segments, I meant of
+course that it could not move along identically the same drift. The
+general drift of a language has its depths. At the surface the current
+is relatively fast. In certain features dialects drift apart rapidly. By
+that very fact these features betray themselves as less fundamental to
+the genius of the language than the more slowly modifiable features in
+which the dialects keep together long after they have grown to be
+mutually alien forms of speech. But this is not all. The momentum of the
+more fundamental, the pre-dialectic, drift is often such that languages
+long disconnected will pass through the same or strikingly similar
+phases. In many such cases it is perfectly clear that there could have
+been no dialectic interinfluencing.
+
+These parallelisms in drift may operate in the phonetic as well as in
+the morphological sphere, or they may affect both at the same time. Here
+is an interesting example. The English type of plural represented by
+_foot_: _feet_, _mouse_: _mice_ is strictly parallel to the German
+_Fuss_: _Fuesse_, _Maus_: _Maeuse_. One would be inclined to surmise that
+these dialectic forms go back to old Germanic or West-Germanic
+alternations of the same type. But the documentary evidence shows
+conclusively that there could have been no plurals of this type in
+primitive Germanic. There is no trace of such vocalic mutation
+("umlaut") in Gothic, our most archaic Germanic language. More
+significant still is the fact that it does not appear in our oldest Old
+High German texts and begins to develop only at the very end of the Old
+High German period (circa 1000 A.D.). In the Middle High German period
+the mutation was carried through in all dialects. The typical Old High
+German forms are singular _fuoss_, plural _fuossi_;[145] singular _mus_,
+plural _musi_. The corresponding Middle High German forms are _fuoss_,
+_fueesse_; _mus_, _muese_. Modern German _Fuss_: _Fuesse_, _Maus_: _Maeuse_
+are the regular developments of these medieval forms. Turning to
+Anglo-Saxon, we find that our modern English forms correspond to _fot_,
+_fet_; _mus_, _mys_.[146] These forms are already in use in the earliest
+English monuments that we possess, dating from the eighth century, and
+thus antedate the Middle High German forms by three hundred years or
+more. In other words, on this particular point it took German at least
+three hundred years to catch up with a phonetic-morphological drift[147]
+that had long been under way in English. The mere fact that the affected
+vowels of related words (Old High German _uo_, Anglo-Saxon _o_) are not
+always the same shows that the affection took place at different periods
+in German and English.[148] There was evidently some general tendency or
+group of tendencies at work in early Germanic, long before English and
+German had developed as such, that eventually drove both of these
+dialects along closely parallel paths.
+
+[Footnote 145: I have changed the Old and Middle High German orthography
+slightly in order to bring it into accord with modern usage. These
+purely orthographical changes are immaterial. The _u_ of _mus_ is a long
+vowel, very nearly like the _oo_ of English _moose_.]
+
+[Footnote 146: The vowels of these four words are long; _o_ as in
+_rode_, _e_ like _a_ of _fade_, _u_ like _oo_ of _brood_, _y_ like
+German _ue_.]
+
+[Footnote 147: Or rather stage in a drift.]
+
+[Footnote 148: Anglo-Saxon _fet_ is "unrounded" from an older _foet_,
+which is phonetically related to _fot_ precisely as is _mys_ (i.e.,
+_mues_) to _mus_. Middle High German _ue_ (Modern German _u_) did not
+develop from an "umlauted" prototype of Old High German _uo_ and
+Anglo-Saxon _o_, but was based directly on the dialectic _uo_. The
+unaffected prototype was long _o_. Had this been affected in the
+earliest Germanic or West-Germanic period, we should have had a
+pre-German alternation _fot_: _foeti_; this older _oe_ could not well have
+resulted in _ue_. Fortunately we do not need inferential evidence in
+this case, yet inferential comparative methods, if handled with care,
+may be exceedingly useful. They are indeed indispensable to the
+historian of language.]
+
+How did such strikingly individual alternations as _fot_: _fet_,
+_fuoss_: _fueesse_ develop? We have now reached what is probably the
+most central problem in linguistic history, gradual phonetic change.
+"Phonetic laws" make up a large and fundamental share of the
+subject-matter of linguistics. Their influence reaches far beyond the
+proper sphere of phonetics and invades that of morphology, as we shall
+see. A drift that begins as a slight phonetic readjustment or
+unsettlement may in the course of millennia bring about the most
+profound structural changes. The mere fact, for instance, that there is
+a growing tendency to throw the stress automatically on the first
+syllable of a word may eventually change the fundamental type of the
+language, reducing its final syllables to zero and driving it to the use
+of more and more analytical or symbolic[149] methods. The English
+phonetic laws involved in the rise of the words _foot_, _feet_, _mouse_
+and _mice_ from their early West-Germanic prototypes _fot_, _foti_,
+_mus_, _musi_[150] may be briefly summarized as follows:
+
+[Footnote 149: See page 133.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 149 refers to the paragraph beginning on
+line 4081.]
+
+[Footnote 150: Primitive Germanic _fot(s)_, _fotiz_, _mus_, _musiz_;
+Indo-European _pods_, _podes_, _mus_, _muses_. The vowels of the first
+syllables are all long.]
+
+1. In _foti_ "feet" the long _o_ was colored by the following _i_ to
+long _oe_, that is, _o_ kept its lip-rounded quality and its middle
+height of tongue position but anticipated the front tongue position of
+the _i_; _oe_ is the resulting compromise. This assimilatory change was
+regular, i.e., every accented long _o_ followed by an _i_ in the
+following syllable automatically developed to long _oe_; hence _tothi_
+"teeth" became _toethi_, _fodian_ "to feed" became _foedian_. At first
+there is no doubt the alternation between _o_ and _oe_ was not felt as
+intrinsically significant. It could only have been an unconscious
+mechanical adjustment such as may be observed in the speech of many
+to-day who modify the "oo" sound of words like _you_ and _few_ in the
+direction of German _ue_ without, however, actually departing far enough
+from the "oo" vowel to prevent their acceptance of _who_ and _you_ as
+satisfactory rhyming words. Later on the quality of the _oe_ vowel must
+have departed widely enough from that of _o_ to enable _oe_ to rise in
+consciousness[151] as a neatly distinct vowel. As soon as this happened,
+the expression of plurality in _foeti_, _toethi_, and analogous words
+became symbolic and fusional, not merely fusional.
+
+[Footnote 151: Or in that unconscious sound patterning which is ever on
+the point of becoming conscious. See page 57.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 151 refers to the paragraph beginning on
+line 1797.]
+
+2. In _musi_ "mice" the long _u_ was colored by the following _i_ to
+long _ue_. This change also was regular; _lusi_ "lice" became _luesi_,
+_kui_ "cows" became _kuei_ (later simplified to _kue_; still preserved as
+_ki-_ in _kine_), _fulian_ "to make foul" became _fuelian_ (still
+preserved as _-file_ in _defile_). The psychology of this phonetic law
+is entirely analogous to that of 1.
+
+3. The old drift toward reducing final syllables, a rhythmic consequence
+of the strong Germanic stress on the first syllable, now manifested
+itself. The final _-i_, originally an important functional element, had
+long lost a great share of its value, transferred as that was to the
+symbolic vowel change (_o_: _oe_). It had little power of resistance,
+therefore, to the drift. It became dulled to a colorless _-e_; _foeti_
+became _foete_.
+
+4. The weak _-e_ finally disappeared. Probably the forms _foete_ and
+_foet_ long coexisted as prosodic variants according to the rhythmic
+requirements of the sentence, very much as _Fuesse_ and _Fuess'_ now
+coexist in German.
+
+5. The _oe_ of _foet_ became "unrounded" to long _e_ (our present _a_ of
+_fade_). The alternation of _fot_: _foti_, transitionally _fot_: _foeti_,
+_foete_, _foet_, now appears as _fot_: _fet_. Analogously, _toeth_ appears
+as _teth_, _foedian_ as _fedian_, later _fedan_. The new long _e_-vowel
+"fell together" with the older _e_-vowel already existent (e.g., _her_
+"here," _he_ "he"). Henceforward the two are merged and their later
+history is in common. Thus our present _he_ has the same vowel as
+_feet_, _teeth_, and _feed_. In other words, the old sound pattern _o_,
+_e_, after an interim of _o_, _oe_, _e_, reappeared as _o_, _e_, except
+that now the _e_ had greater "weight" than before.
+
+6. _Fot_: _fet_, _mus_: _mues_ (written _mys_) are the typical forms of
+Anglo-Saxon literature. At the very end of the Anglo-Saxon period, say
+about 1050 to 1100 A.D., the _ue_, whether long or short, became
+unrounded to _i_. _Mys_ was then pronounced _mis_ with long _i_ (rhyming
+with present _niece_). The change is analogous to 5, but takes place
+several centuries later.
+
+7. In Chaucer's day (circa 1350-1400 A.D.) the forms were still
+_fot_: _fet_ (written _foot_, _feet_) and _mus_: _mis_ (written very
+variably, but _mous_, _myse_ are typical). About 1500 all the long
+_i_-vowels, whether original (as in _write_, _ride_, _wine_) or
+unrounded from Anglo-Saxon _ue_ (as in _hide_, _bride_, _mice_,
+_defile_), became diphthongized to _ei_ (i.e., _e_ of _met_ + short
+_i_). Shakespeare pronounced _mice_ as _meis_ (almost the same as the
+present Cockney pronunciation of _mace_).
+
+8. About the same time the long _u_-vowels were diphthongized to _ou_
+(i.e., _o_ of present Scotch _not_ + _u_ of _full_). The Chaucerian
+_mus_: _mis_ now appears as the Shakespearean _mous_: _meis_. This
+change may have manifested itself somewhat later than 7; all English
+dialects have diphthongized old Germanic long _i_,[152] but the long
+undiphthongized _u_ is still preserved in Lowland Scotch, in which
+_house_ and _mouse_ rhyme with our _loose_. 7 and 8 are analogous
+developments, as were 5 and 6; 8 apparently lags behind 7 as 6,
+centuries earlier, lagged behind 7.
+
+[Footnote 152: As have most Dutch and German dialects.]
+
+9. Some time before 1550 the long _e_ of _fet_ (written _feet_) took the
+position that had been vacated by the old long _i_, now diphthongized
+(see 7), i.e., _e_ took the higher tongue position of _i_. Our (and
+Shakespeare's) "long _e_" is, then, phonetically the same as the old
+long _i_. _Feet_ now rhymed with the old _write_ and the present _beat_.
+
+10. About the same time the long _o_ of _fot_ (written _foot_) took the
+position that had been vacated by the old long _u_, now diphthongized
+(see 8), i.e., _o_ took the higher tongue position of _u_. Our (and
+Shakespeare's) "long _oo_" is phonetically the same as the old long _u_.
+_Foot_ now rhymed with the old _out_ and the present _boot_. To
+summarize 7 to 10, Shakespeare pronounced _meis_, _mous_, _fit_, _fut_,
+of which _meis_ and _mous_ would affect our ears as a rather "mincing"
+rendering of our present _mice_ and _mouse_, _fit_ would sound
+practically identical with (but probably a bit more "drawled" than) our
+present _feet_, while _foot_, rhyming with _boot_, would now be set down
+as "broad Scotch."
+
+11. Gradually the first vowel of the diphthong in _mice_ (see 7) was
+retracted and lowered in position. The resulting diphthong now varies in
+different English dialects, but _ai_ (i.e., _a_ of _father_, but
+shorter, + short _i_) may be taken as a fairly accurate rendering of its
+average quality.[153] What we now call the "long _i_" (of words like
+_ride, bite, mice_) is, of course, an _ai_-diphthong. _Mice_ is now
+pronounced _mais_.
+
+[Footnote 153: At least in America.]
+
+12. Analogously to 11, the first vowel of the diphthong in _mouse_ (see
+8) was unrounded and lowered in position. The resulting diphthong may be
+phonetically rendered _au_, though it too varies considerably according
+to dialect. _Mouse_, then, is now pronounced _maus_.
+
+13. The vowel of _foot_ (see 10) became "open" in quality and shorter in
+quantity, i.e., it fell together with the old short _u_-vowel of words
+like _full_, _wolf_, _wool_. This change has taken place in a number of
+words with an originally long _u_ (Chaucerian long close _o_), such as
+_forsook_, _hook_, _book_, _look_, _rook_, _shook_, all of which
+formerly had the vowel of _boot_. The older vowel, however, is still
+preserved in most words of this class, such as _fool_, _moon_, _spool_,
+_stoop_. It is highly significant of the nature of the slow spread of a
+"phonetic law" that there is local vacillation at present in several
+words. One hears _roof_, _soot_, and _hoop_, for instance, both with the
+"long" vowel of _boot_ and the "short" of _foot_. It is impossible now,
+in other words, to state in a definitive manner what is the "phonetic
+law" that regulated the change of the older _foot_ (rhyming with _boot_)
+to the present _foot_. We know that there is a strong drift towards the
+short, open vowel of _foot_, but whether or not all the old "long _oo_"
+words will eventually be affected we cannot presume to say. If they all,
+or practically all, are taken by the drift, phonetic law 13 will be as
+"regular," as sweeping, as most of the twelve that have preceded it. If
+not, it may eventually be possible, if past experience is a safe guide,
+to show that the modified words form a natural phonetic group, that is,
+that the "law" will have operated under certain definable limiting
+conditions, e.g., that all words ending in a voiceless consonant (such
+as _p_, _t_, _k_, _f_) were affected (e.g., _hoof_, _foot_, _look_,
+_roof_), but that all words ending in the _oo_-vowel or in a voiced
+consonant remained unaffected (e.g., _do_, _food_, _move_, _fool_).
+Whatever the upshot, we may be reasonably certain that when the
+"phonetic law" has run its course, the distribution of "long" and
+"short" vowels in the old _oo_-words will not seem quite as erratic as
+at the present transitional moment.[154] We learn, incidentally, the
+fundamental fact that phonetic laws do not work with spontaneous
+automatism, that they are simply a formula for a consummated drift that
+sets in at a psychologically exposed point and gradually worms its way
+through a gamut of phonetically analogous forms.
+
+[Footnote 154: It is possible that other than purely phonetic factors
+are also at work in the history of these vowels.]
+
+It will be instructive to set down a table of form sequences, a kind of
+gross history of the words _foot_, _feet_, _mouse_, _mice_ for the last
+1500 years:[155]
+
+[Footnote 155: The orthography is roughly phonetic. Pronounce all
+accented vowels long except where otherwise indicated, unaccented vowels
+short; give continental values to vowels, not present English ones.]
+
+ I. _fot_: _foti_; _mus_: _musi_ (West Germanic)
+ II. _fot_: _foeti_; _mus_: _muesi_
+ III. _fot_: _foete_; _mus_: _muese_
+ IV. _fot_: _foet_; _mus_: _mues_
+ V. _fot_: _fet_; _mus_: _mues_ (Anglo-Saxon)
+ VI. _fot_: _fet_; _mus_: _mis_(Chaucer)
+ VII. _fot_: _fet_; _mous_: _meis_
+VIII. _fut_ (rhymes with _boot_): _fit_; _mous_: _meis_ (Shakespeare)
+ IX. _fut_: _fit_; _maus_: _mais_
+ X. _fut_ (rhymes with _put_): _fit_; _maus_: _mais_ (English of 1900)
+
+It will not be necessary to list the phonetic laws that
+gradually differentiated the modern German equivalents
+of the original West Germanic forms from their
+English cognates. The following table gives a rough
+idea of the form sequences in German:[156]
+
+[Footnote 156: After I. the numbers are not meant to correspond
+chronologically to those of the English table. The orthography is again
+roughly phonetic.]
+
+ I. _fot_: _foti_; _mus_: _musi_ (West Germanic)
+ II. _foss_:[157] _fossi_; _mus_: _musi_
+ III. _fuoss_: _fuossi_; _mus_: _musi_ (Old High German)
+ IV. _fuoss_: _fueessi_; _mus_: _muesi_
+ V. _fuoss_: _fueesse_; _mus_: _muese_ (Middle High German)
+ VI. _fuoss_: _fueesse_; _mus_: _mueze_[158]
+ VII. _fuos_: _fueese_; _mus_: _mueze_
+VIII. _fuos_: _fueese_; _mous_: _moeueze_
+ IX. _fus_: _fuese_; _mous_: _moeueze_ (Luther)
+ X. _fus_: _fuese_; _maus_: _moize_ (German of 1900)
+
+[Footnote 157: I use _ss_ to indicate a peculiar long, voiceless
+_s_-sound that was etymologically and phonetically distinct from the old
+Germanic _s_. It always goes back to an old _t_. In the old sources it
+is generally written as a variant of _z_, though it is not to be
+confused with the modern German _z_ (= _ts_). It was probably a dental
+(lisped) _s_.]
+
+[Footnote 158: _Z_ is to be understood as French or English _z_, not in
+its German use. Strictly speaking, this "z" (intervocalic _-s-_) was not
+voiced but was a soft voiceless sound, a sibilant intermediate between
+our _s_ and _z_. In modern North German it has become voiced to _z_. It
+is important not to confound this _s_--_z_ with the voiceless
+intervocalic _s_ that soon arose from the older lisped _ss_. In Modern
+German (aside from certain dialects), old _s_ and _ss_ are not now
+differentiated when final (_Maus_ and _Fuss_ have identical sibilants),
+but can still be distinguished as voiced and voiceless _s_ between
+vowels (_Maeuse_ and _Fuesse_).]
+
+We cannot even begin to ferret out and discuss all the psychological
+problems that are concealed behind these bland tables. Their general
+parallelism is obvious. Indeed we might say that to-day the English and
+German forms resemble each other more than does either set the West
+Germanic prototypes from which each is independently derived. Each table
+illustrates the tendency to reduction of unaccented syllables, the
+vocalic modification of the radical element under the influence of the
+following vowel, the rise in tongue position of the long middle vowels
+(English _o_ to _u_, _e_ to _i_; German _o_ to _uo_ to _u_, _uee_ to
+_ue_), the diphthongizing of the old high vowels (English _i_ to _ei_ to
+_ai_; English and German _u_ to _ou_ to _au_; German _ue_ to _oeue_ to
+_oi_). These dialectic parallels cannot be accidental. They are rooted
+in a common, pre-dialectic drift.
+
+Phonetic changes are "regular." All but one (English table, X.), and
+that as yet uncompleted, of the particular phonetic laws represented in
+our tables affect all examples of the sound in question or, if the
+phonetic change is conditional, all examples of the same sound that are
+analogously circumstanced.[159] An example of the first type of change
+is the passage in English of all old long _i_-vowels to diphthongal _ai_
+via _ei_. The passage could hardly have been sudden or automatic, but it
+was rapid enough to prevent an irregularity of development due to cross
+drifts. The second type of change is illustrated in the development of
+Anglo-Saxon long _o_ to long _e_, via _oe_, under the influence of a
+following _i_. In the first case we may say that _au_ mechanically
+replaced long _u_, in the second that the old long _o_ "split" into two
+sounds--long _o_, eventually _u_, and long _e_, eventually _i_. The
+former type of change did no violence to the old phonetic pattern, the
+formal distribution of sounds into groups; the latter type rearranged
+the pattern somewhat. If neither of the two sounds into which an old one
+"splits" is a new sound, it means that there has been a phonetic
+leveling, that two groups of words, each with a distinct sound or sound
+combination, have fallen together into one group. This kind of leveling
+is quite frequent in the history of language. In English, for instance,
+we have seen that all the old long _ue_-vowels, after they had become
+unrounded, were indistinguishable from the mass of long _i_-vowels. This
+meant that the long _i_-vowel became a more heavily weighted point of
+the phonetic pattern than before. It is curious to observe how often
+languages have striven to drive originally distinct sounds into certain
+favorite positions, regardless of resulting confusions.[160] In Modern
+Greek, for instance, the vowel _i_ is the historical resultant of no
+less than ten etymologically distinct vowels (long and short) and
+diphthongs of the classical speech of Athens. There is, then, good
+evidence to show that there are general phonetic drifts toward
+particular sounds.
+
+[Footnote 159: In practice phonetic laws have their exceptions, but more
+intensive study almost invariably shows that these exceptions are more
+apparent than real. They are generally due to the disturbing influence
+of morphological groupings or to special psychological reasons which
+inhibit the normal progress of the phonetic drift. It is remarkable with
+how few exceptions one need operate in linguistic history, aside from
+"analogical leveling" (morphological replacement).]
+
+[Footnote 160: These confusions are more theoretical than real, however.
+A language has countless methods of avoiding practical ambiguities.]
+
+More often the phonetic drift is of a more general character. It is not
+so much a movement toward a particular set of sounds as toward
+particular types of articulation. The vowels tend to become higher or
+lower, the diphthongs tend to coalesce into monophthongs, the voiceless
+consonants tend to become voiced, stops tend to become spirants. As a
+matter of fact, practically all the phonetic laws enumerated in the two
+tables are but specific instances of such far-reaching phonetic drifts.
+The raising of English long _o_ to _u_ and of long _e_ to _i_, for
+instance, was part of a general tendency to raise the position of the
+long vowels, just as the change of _t_ to _ss_ in Old High German was
+part of a general tendency to make voiceless spirants of the old
+voiceless stopped consonants. A single sound change, even if there is no
+phonetic leveling, generally threatens to upset the old phonetic pattern
+because it brings about a disharmony in the grouping of sounds. To
+reestablish the old pattern without going back on the drift the only
+possible method is to have the other sounds of the series shift in
+analogous fashion. If, for some reason or other, _p_ becomes shifted to
+its voiced correspondent _b_, the old series _p_, _t_, _k_ appears in
+the unsymmetrical form _b_, _t_, _k_. Such a series is, in phonetic
+effect, not the equivalent of the old series, however it may answer to
+it in etymology. The general phonetic pattern is impaired to that
+extent. But if _t_ and _k_ are also shifted to their voiced
+correspondents _d_ and _g_, the old series is reestablished in a new
+form: _b_, _d_, _g_. The pattern as such is preserved, or restored.
+_Provided that_ the new series _b_, _d_, _g_ does not become confused
+with an old series _b_, _d_, _g_ of distinct historical antecedents. If
+there is no such older series, the creation of a _b_, _d_, _g_ series
+causes no difficulties. If there is, the old patterning of sounds can be
+kept intact only by shifting the old _b_, _d_, _g_ sounds in some way.
+They may become aspirated to _bh_, _dh_, _gh_ or spirantized or
+nasalized or they may develop any other peculiarity that keeps them
+intact as a series and serves to differentiate them from other series.
+And this sort of shifting about without loss of pattern, or with a
+minimum loss of it, is probably the most important tendency in the
+history of speech sounds. Phonetic leveling and "splitting" counteract
+it to some extent but, on the whole, it remains the central unconscious
+regulator of the course and speed of sound changes.
+
+The desire to hold on to a pattern, the tendency to "correct" a
+disturbance by an elaborate chain of supplementary changes, often spread
+over centuries or even millennia--these psychic undercurrents of
+language are exceedingly difficult to understand in terms of individual
+psychology, though there can be no denial of their historical reality.
+What is the primary cause of the unsettling of a phonetic pattern and
+what is the cumulative force that selects these or those particular
+variations of the individual on which to float the pattern readjustments
+we hardly know. Many linguistic students have made the fatal error of
+thinking of sound change as a quasi-physiological instead of as a
+strictly psychological phenomenon, or they have tried to dispose of the
+problem by bandying such catchwords as "the tendency to increased ease
+of articulation" or "the cumulative result of faulty perception" (on the
+part of children, say, in learning to speak). These easy explanations
+will not do. "Ease of articulation" may enter in as a factor, but it is
+a rather subjective concept at best. Indians find hopelessly difficult
+sounds and sound combinations that are simple to us; one language
+encourages a phonetic drift that another does everything to fight.
+"Faulty perception" does not explain that impressive drift in speech
+sounds which I have insisted upon. It is much better to admit that we do
+not yet understand the primary cause or causes of the slow drift in
+phonetics, though we can frequently point to contributing factors. It is
+likely that we shall not advance seriously until we study the
+intuitional bases of speech. How can we understand the nature of the
+drift that frays and reforms phonetic patterns when we have never
+thought of studying sound patterning as such and the "weights" and
+psychic relations of the single elements (the individual sounds) in
+these patterns?
+
+Every linguist knows that phonetic change is frequently followed by
+morphological rearrangements, but he is apt to assume that morphology
+exercises little or no influence on the course of phonetic history. I am
+inclined to believe that our present tendency to isolate phonetics and
+grammar as mutually irrelevant linguistic provinces is unfortunate.
+There are likely to be fundamental relations between them and their
+respective histories that we do not yet fully grasp. After all, if
+speech sounds exist merely because they are the symbolic carriers of
+significant concepts and groupings of concepts, why may not a strong
+drift or a permanent feature in the conceptual sphere exercise a
+furthering or retarding influence on the phonetic drift? I believe that
+such influences may be demonstrated and that they deserve far more
+careful study than they have received.
+
+This brings us back to our unanswered question: How is it that both
+English and German developed the curious alternation of unmodified vowel
+in the singular (_foot_, _Fuss_) and modified vowel in the plural
+(_feet_, _Fuesse_)? Was the pre-Anglo-Saxon alternation of _fot_ and
+_foeti_ an absolutely mechanical matter, without other than incidental
+morphological interest? It is always so represented, and, indeed, all
+the external facts support such a view. The change from _o_ to _oe_,
+later _e_, is by no means peculiar to the plural. It is found also in
+the dative singular (_fet_), for it too goes back to an older _foti_.
+Moreover, _fet_ of the plural applies only to the nominative and
+accusative; the genitive has _fota_, the dative _fotum_. Only centuries
+later was the alternation of _o_ and _e_ reinterpreted as a means of
+distinguishing number; _o_ was generalized for the singular, _e_ for the
+plural. Only when this reassortment of forms took place[161] was the
+modern symbolic value of the _foot_: _feet_ alternation clearly
+established. Again, we must not forget that _o_ was modified to _oe (e)_
+in all manner of other grammatical and derivative formations. Thus, a
+pre-Anglo-Saxon _hohan_ (later _hon_) "to hang" corresponded to a
+_hoehith_, _hehith_ (later _hehth_) "hangs"; to _dom_ "doom," _blod_
+"blood," and _fod_ "food" corresponded the verbal derivatives _doemian_
+(later _deman_) "to deem," _bloedian_ (later _bledan_) "to bleed," and
+_foedian_ (later _fedan_) "to feed." All this seems to point to the
+purely mechanical nature of the modification of _o_ to _oe_ to _e_. So
+many unrelated functions were ultimately served by the vocalic change
+that we cannot believe that it was motivated by any one of them.
+
+[Footnote 161: A type of adjustment generally referred to as "analogical
+leveling."]
+
+The German facts are entirely analogous. Only later in the history of
+the language was the vocalic alternation made significant for number.
+And yet consider the following facts. The change of _foti_ to _foeti_
+antedated that of _foeti_ to _foete_, _foet_. This may be looked upon as a
+"lucky accident," for if _foti_ had become _fote_, _fot_ before the _-i_
+had had the chance to exert a retroactive influence on the _o_, there
+would have been no difference between the singular and the plural. This
+would have been anomalous in Anglo-Saxon for a masculine noun. But was
+the sequence of phonetic changes an "accident"? Consider two further
+facts. All the Germanic languages were familiar with vocalic change as
+possessed of functional significance. Alternations like _sing_, _sang_,
+_sung_ (Anglo-Saxon _singan_, _sang_, _sungen_) were ingrained in the
+linguistic consciousness. Further, the tendency toward the weakening of
+final syllables was very strong even then and had been manifesting
+itself in one way and another for centuries. I believe that these
+further facts help us to understand the actual sequence of phonetic
+changes. We may go so far as to say that the _o_ (and _u_) could afford
+to stay the change to _oe_ (and _ue_) until the destructive drift had
+advanced to the point where failure to modify the vowel would soon
+result in morphological embarrassment. At a certain moment the _-i_
+ending of the plural (and analogous endings with _i_ in other
+formations) was felt to be too weak to quite bear its functional burden.
+The unconscious Anglo-Saxon mind, if I may be allowed a somewhat summary
+way of putting the complex facts, was glad of the opportunity afforded
+by certain individual variations, until then automatically canceled out,
+to have some share of the burden thrown on them. These particular
+variations won through because they so beautifully allowed the general
+phonetic drift to take its course without unsettling the morphological
+contours of the language. And the presence of symbolic variation
+(_sing_, _sang_, _sung_) acted as an attracting force on the rise of a
+new variation of similar character. All these factors were equally true
+of the German vocalic shift. Owing to the fact that the destructive
+phonetic drift was proceeding at a slower rate in German than in
+English, the preservative change of _uo_ to _uee_ (_u_ to _ue_) did not
+need to set in until 300 years or more after the analogous English
+change. Nor did it. And this is to my mind a highly significant fact.
+Phonetic changes may sometimes be unconsciously encouraged in order to
+keep intact the psychological spaces between words and word forms. The
+general drift seizes upon those individual sound variations that help to
+preserve the morphological balance or to lead to the new balance that
+the language is striving for.
+
+I would suggest, then, that phonetic change is compacted of at least
+three basic strands: (1) A general drift in one direction, concerning
+the nature of which we know almost nothing but which may be suspected to
+be of prevailingly dynamic character (tendencies, e.g., to greater or
+less stress, greater or less voicing of elements); (2) A readjusting
+tendency which aims to preserve or restore the fundamental phonetic
+pattern of the language; (3) A preservative tendency which sets in when
+a too serious morphological unsettlement is threatened by the main
+drift. I do not imagine for a moment that it is always possible to
+separate these strands or that this purely schematic statement does
+justice to the complex forces that guide the phonetic drift. The
+phonetic pattern of a language is not invariable, but it changes far
+less readily than the sounds that compose it. Every phonetic element
+that it possesses may change radically and yet the pattern remain
+unaffected. It would be absurd to claim that our present English pattern
+is identical with the old Indo-European one, yet it is impressive to
+note that even at this late day the English series of initial
+consonants:
+
+_p_ _t_ _k_
+_b_ _d_ _g_
+_f_ _th_ _h_
+
+corresponds point for point to the Sanskrit series:
+
+_b_ _d_ _g_
+_bh_ _dh_ _gh_
+_p_ _t_ _k_
+
+The relation between phonetic pattern and individual sound is roughly
+parallel to that which obtains between the morphologic type of a
+language and one of its specific morphological features. Both phonetic
+pattern and fundamental type are exceedingly conservative, all
+superficial appearances to the contrary notwithstanding. Which is more
+so we cannot say. I suspect that they hang together in a way that we
+cannot at present quite understand.
+
+If all the phonetic changes brought about by the phonetic drift were
+allowed to stand, it is probable that most languages would present such
+irregularities of morphological contour as to lose touch with their
+formal ground-plan. Sound changes work mechanically. Hence they are
+likely to affect a whole morphological group here--this does not
+matter--, only part of a morphological group there--and this may be
+disturbing. Thus, the old Anglo-Saxon paradigm:
+
+ Sing. Plur.
+N. Ac. _fot_ _fet_ (older _foti_)
+G. _fotes_ _fota_
+D. _fet_ (older _foti_) _fotum_
+
+could not long stand unmodified. The _o_--_e_ alternation was welcome in
+so far as it roughly distinguished the singular from the plural. The
+dative singular _fet_, however, though justified historically, was soon
+felt to be an intrusive feature. The analogy of simpler and more
+numerously represented paradigms created the form _fote_ (compare, e.g.,
+_fisc_ "fish," dative singular _fisce_). _Fet_ as a dative becomes
+obsolete. The singular now had _o_ throughout. But this very fact made
+the genitive and dative _o_-forms of the plural seem out of place. The
+nominative and accusative _fet_ was naturally far more frequently in use
+than were the corresponding forms of the genitive and dative. These, in
+the end, could not but follow the analogy of _fet_. At the very
+beginning of the Middle English period, therefore, we find that the old
+paradigm has yielded to a more regular one:
+
+ Sing. Plur.
+N. Ac. *_fot_ *_fet_
+G. *_fotes_ _fete_
+D. _fote_ _feten_
+
+The starred forms are the old nucleus around which the new paradigm is
+built. The unstarred forms are not genealogical kin of their formal
+prototypes. They are analogical replacements.
+
+The history of the English language teems with such levelings or
+extensions. _Elder_ and _eldest_ were at one time the only possible
+comparative and superlative forms of _old_ (compare German _alt_,
+_aelter_, _der aelteste_; the vowel following the _old-_, _alt-_ was
+originally an _i_, which modified the quality of the stem vowel). The
+general analogy of the vast majority of English adjectives, however, has
+caused the replacement of the forms _elder_ and _eldest_ by the forms
+with unmodified vowel, _older_ and _oldest_. _Elder_ and _eldest_
+survive only as somewhat archaic terms for the older and oldest brother
+or sister. This illustrates the tendency for words that are
+psychologically disconnected from their etymological or formal group to
+preserve traces of phonetic laws that have otherwise left no
+recognizable trace or to preserve a vestige of a morphological process
+that has long lost its vitality. A careful study of these survivals or
+atrophied forms is not without value for the reconstruction of the
+earlier history of a language or for suggestive hints as to its remoter
+affiliations.
+
+Analogy may not only refashion forms within the confines of a related
+cluster of forms (a "paradigm") but may extend its influence far beyond.
+Of a number of functionally equivalent elements, for instance, only one
+may survive, the rest yielding to its constantly widening influence.
+This is what happened with the English _-s_ plural. Originally confined
+to a particular class of masculines, though an important class, the _-s_
+plural was gradually generalized for all nouns but a mere handful that
+still illustrate plural types now all but extinct (_foot_: feet,
+_goose_: _geese_, _tooth_: _teeth_, _mouse_: _mice_, _louse_: _lice_;
+_ox_: _oxen_; _child_: _children_; _sheep_: _sheep_, _deer_: _deer_).
+Thus analogy not only regularizes irregularities that have come in the
+wake of phonetic processes but introduces disturbances, generally in
+favor of greater simplicity or regularity, in a long established system
+of forms. These analogical adjustments are practically always symptoms
+of the general morphological drift of the language.
+
+A morphological feature that appears as the incidental consequence of a
+phonetic process, like the English plural with modified vowel, may
+spread by analogy no less readily than old features that owe their
+origin to other than phonetic causes. Once the _e_-vowel of Middle
+English _fet_ had become confined to the plural, there was no
+theoretical reason why alternations of the type _fot_: _fet_ and
+_mus_: _mis_ might not have become established as a productive type of
+number distinction in the noun. As a matter of fact, it did not so
+become established. The _fot_: _fet_ type of plural secured but a
+momentary foothold. It was swept into being by one of the surface drifts
+of the language, to be swept aside in the Middle English period by the
+more powerful drift toward the use of simple distinctive forms. It was
+too late in the day for our language to be seriously interested in such
+pretty symbolisms as _foot_: _feet_. What examples of the type arose
+legitimately, in other words _via_ purely phonetic processes, were
+tolerated for a time, but the type as such never had a serious future.
+
+It was different in German. The whole series of phonetic changes
+comprised under the term "umlaut," of which _u_: _ue_ and _au_: _oi_
+(written _aeu_) are but specific examples, struck the German language at
+a time when the general drift to morphological simplification was not so
+strong but that the resulting formal types (e.g., _Fuss_: _Fuesse_;
+_fallen_ "to fall": _faellen_ "to fell"; _Horn_ "horn": _Gehoerne_ "group
+of horns"; _Haus_ "house": _Haeuslein_ "little house") could keep
+themselves intact and even extend to forms that did not legitimately
+come within their sphere of influence. "Umlaut" is still a very live
+symbolic process in German, possibly more alive to-day than in medieval
+times. Such analogical plurals as _Baum_ "tree": _Baeume_ (contrast
+Middle High German _boum_: _boume_) and derivatives as _lachen_ "to
+laugh": _Gelaechter_ "laughter" (contrast Middle High German _gelach_)
+show that vocalic mutation has won through to the status of a productive
+morphologic process. Some of the dialects have even gone further than
+standard German, at least in certain respects. In Yiddish,[162] for
+instance, "umlaut" plurals have been formed where there are no Middle
+High German prototypes or modern literary parallels, e.g., _tog_ "day":
+_teg_ "days" (but German _Tag_: _Tage_) on the analogy of _gast_
+"guest": _gest_ "guests" (German _Gast_: _Gaeste_), _shuch_[163] "shoe":
+_shich_ "shoes" (but German _Schuh_: _Schuhe_) on the analogy of _fus_
+"foot": _fis_ "feet." It is possible that "umlaut" will run its course
+and cease to operate as a live functional process in German, but that
+time is still distant. Meanwhile all consciousness of the merely
+phonetic nature of "umlaut" vanished centuries ago. It is now a strictly
+morphological process, not in the least a mechanical phonetic
+adjustment. We have in it a splendid example of how a simple phonetic
+law, meaningless in itself, may eventually color or transform large
+reaches of the morphology of a language.
+
+[Footnote 162: Isolated from other German dialects in the late fifteenth
+and early sixteenth centuries. It is therefore a good test for gauging
+the strength of the tendency to "umlaut," particularly as it has
+developed a strong drift towards analytic methods.]
+
+[Footnote 163: _Ch_ as in German _Buch_.]
+
+
+
+
+IX
+
+HOW LANGUAGES INFLUENCE EACH OTHER
+
+
+Languages, like cultures, are rarely sufficient unto themselves. The
+necessities of intercourse bring the speakers of one language into
+direct or indirect contact with those of neighboring or culturally
+dominant languages. The intercourse may be friendly or hostile. It may
+move on the humdrum plane of business and trade relations or it may
+consist of a borrowing or interchange of spiritual goods--art, science,
+religion. It would be difficult to point to a completely isolated
+language or dialect, least of all among the primitive peoples. The tribe
+is often so small that intermarriages with alien tribes that speak other
+dialects or even totally unrelated languages are not uncommon. It may
+even be doubted whether intermarriage, intertribal trade, and general
+cultural interchanges are not of greater relative significance on
+primitive levels than on our own. Whatever the degree or nature of
+contact between neighboring peoples, it is generally sufficient to lead
+to some kind of linguistic interinfluencing. Frequently the influence
+runs heavily in one direction. The language of a people that is looked
+upon as a center of culture is naturally far more likely to exert an
+appreciable influence on other languages spoken in its vicinity than to
+be influenced by them. Chinese has flooded the vocabularies of Corean,
+Japanese, and Annamite for centuries, but has received nothing in
+return. In the western Europe of medieval and modern times French has
+exercised a similar, though probably a less overwhelming, influence.
+English borrowed an immense number of words from the French of the
+Norman invaders, later also from the court French of Isle de France,
+appropriated a certain number of affixed elements of derivational value
+(e.g., _-ess_ of _princess_, _-ard_ of _drunkard_, _-ty_ of _royalty_),
+may have been somewhat stimulated in its general analytic drift by
+contact with French,[164] and even allowed French to modify its phonetic
+pattern slightly (e.g., initial _v_ and _j_ in words like _veal_ and
+_judge_; in words of Anglo-Saxon origin _v_ and _j_ can only occur after
+vowels, e.g., _over_, _hedge_). But English has exerted practically no
+influence on French.
+
+[Footnote 164: The earlier students of English, however, grossly
+exaggerated the general "disintegrating" effect of French on middle
+English. English was moving fast toward a more analytic structure long
+before the French influence set in.]
+
+The simplest kind of influence that one language may exert on another is
+the "borrowing" of words. When there is cultural borrowing there is
+always the likelihood that the associated words may be borrowed too.
+When the early Germanic peoples of northern Europe first learned of
+wine-culture and of paved streets from their commercial or warlike
+contact with the Romans, it was only natural that they should adopt the
+Latin words for the strange beverage (_vinum_, English _wine_, German
+_Wein_) and the unfamiliar type of road (_strata [via]_, English
+_street_, German _Strasse_). Later, when Christianity was introduced
+into England, a number of associated words, such as _bishop_ and
+_angel_, found their way into English. And so the process has continued
+uninterruptedly down to the present day, each cultural wave bringing to
+the language a new deposit of loan-words. The careful study of such
+loan-words constitutes an interesting commentary on the history of
+culture. One can almost estimate the role which various peoples have
+played in the development and spread of cultural ideas by taking note of
+the extent to which their vocabularies have filtered into those of other
+peoples. When we realize that an educated Japanese can hardly frame a
+single literary sentence without the use of Chinese resources, that to
+this day Siamese and Burmese and Cambodgian bear the unmistakable
+imprint of the Sanskrit and Pali that came in with Hindu Buddhism
+centuries ago, or that whether we argue for or against the teaching of
+Latin and Greek our argument is sure to be studded with words that have
+come to us from Rome and Athens, we get some inkling of what early
+Chinese culture and Buddhism and classical Mediterranean civilization
+have meant in the world's history. There are just five languages that
+have had an overwhelming significance as carriers of culture. They are
+classical Chinese, Sanskrit, Arabic, Greek, and Latin. In comparison
+with these even such culturally important languages as Hebrew and French
+sink into a secondary position. It is a little disappointing to learn
+that the general cultural influence of English has so far been all but
+negligible. The English language itself is spreading because the English
+have colonized immense territories. But there is nothing to show that it
+is anywhere entering into the lexical heart of other languages as French
+has colored the English complexion or as Arabic has permeated Persian
+and Turkish. This fact alone is significant of the power of nationalism,
+cultural as well as political, during the last century. There are now
+psychological resistances to borrowing, or rather to new sources of
+borrowing,[165] that were not greatly alive in the Middle Ages or during
+the Renaissance.
+
+[Footnote 165: For we still name our new scientific instruments and
+patent medicines from Greek and Latin.]
+
+Are there resistances of a more intimate nature to the borrowing of
+words? It is generally assumed that the nature and extent of borrowing
+depend entirely on the historical facts of culture relation; that if
+German, for instance, has borrowed less copiously than English from
+Latin and French it is only because Germany has had less intimate
+relations than England with the culture spheres of classical Rome and
+France. This is true to a considerable extent, but it is not the whole
+truth. We must not exaggerate the physical importance of the Norman
+invasion nor underrate the significance of the fact that Germany's
+central geographical position made it peculiarly sensitive to French
+influences all through the Middle Ages, to humanistic influences in the
+latter fifteenth and early sixteenth centuries, and again to the
+powerful French influences of the seventeenth and eighteenth centuries.
+It seems very probable that the psychological attitude of the borrowing
+language itself towards linguistic material has much to do with its
+receptivity to foreign words. English has long been striving for the
+completely unified, unanalyzed word, regardless of whether it is
+monosyllabic or polysyllabic. Such words as _credible_, _certitude_,
+_intangible_ are entirely welcome in English because each represents a
+unitary, well-nuanced idea and because their formal analysis
+(_cred-ible_, _cert-itude_, _in-tang-ible_) is not a necessary act of
+the unconscious mind (_cred-_, _cert-_, and _tang-_ have no real
+existence in English comparable to that of _good-_ in _goodness_). A
+word like _intangible_, once it is acclimated, is nearly as simple a
+psychological entity as any radical monosyllable (say _vague_, _thin_,
+_grasp_). In German, however, polysyllabic words strive to analyze
+themselves into significant elements. Hence vast numbers of French and
+Latin words, borrowed at the height of certain cultural influences,
+could not maintain themselves in the language. Latin-German words like
+_kredibel_ "credible" and French-German words like _reussieren_ "to
+succeed" offered nothing that the unconscious mind could assimilate to
+its customary method of feeling and handling words. It is as though this
+unconscious mind said: "I am perfectly willing to accept _kredibel_ if
+you will just tell me what you mean by _kred-_." Hence German has
+generally found it easier to create new words out of its own resources,
+as the necessity for them arose.
+
+The psychological contrast between English and German as regards the
+treatment of foreign material is a contrast that may be studied in all
+parts of the world. The Athabaskan languages of America are spoken by
+peoples that have had astonishingly varied cultural contacts, yet
+nowhere do we find that an Athabaskan dialect has borrowed at all
+freely[166] from a neighboring language. These languages have always
+found it easier to create new words by compounding afresh elements ready
+to hand. They have for this reason been highly resistant to receiving
+the linguistic impress of the external cultural experiences of their
+speakers. Cambodgian and Tibetan offer a highly instructive contrast in
+their reaction to Sanskrit influence. Both are analytic languages, each
+totally different from the highly-wrought, inflective language of India.
+Cambodgian is isolating, but, unlike Chinese, it contains many
+polysyllabic words whose etymological analysis does not matter. Like
+English, therefore, in its relation to French and Latin, it welcomed
+immense numbers of Sanskrit loan-words, many of which are in common use
+to-day. There was no psychological resistance to them. Classical Tibetan
+literature was a slavish adaptation of Hindu Buddhist literature and
+nowhere has Buddhism implanted itself more firmly than in Tibet, yet it
+is strange how few Sanskrit words have found their way into the
+language. Tibetan was highly resistant to the polysyllabic words of
+Sanskrit because they could not automatically fall into significant
+syllables, as they should have in order to satisfy the Tibetan feeling
+for form. Tibetan was therefore driven to translating the great majority
+of these Sanskrit words into native equivalents. The Tibetan craving for
+form was satisfied, though the literally translated foreign terms must
+often have done violence to genuine Tibetan idiom. Even the proper names
+of the Sanskrit originals were carefully translated, element for
+element, into Tibetan; e.g., _Suryagarbha_ "Sun-bosomed" was carefully
+Tibetanized into _Nyi-mai snying-po_ "Sun-of heart-the, the heart (or
+essence) of the sun." The study of how a language reacts to the presence
+of foreign words--rejecting them, translating them, or freely accepting
+them--may throw much valuable light on its innate formal tendencies.
+
+[Footnote 166: One might all but say, "has borrowed at all."]
+
+The borrowing of foreign words always entails their phonetic
+modification. There are sure to be foreign sounds or accentual
+peculiarities that do not fit the native phonetic habits. They are then
+so changed as to do as little violence as possible to these habits.
+Frequently we have phonetic compromises. Such an English word as the
+recently introduced _camouflage_, as now ordinarily pronounced,
+corresponds to the typical phonetic usage of neither English nor French.
+The aspirated _k_, the obscure vowel of the second syllable, the precise
+quality of the _l_ and of the last _a_, and, above all, the strong
+accent on the first syllable, are all the results of unconscious
+assimilation to our English habits of pronunciation. They differentiate
+our _camouflage_ clearly from the same word as pronounced by the
+French. On the other hand, the long, heavy vowel in the third syllable
+and the final position of the "zh" sound (like _z_ in _azure_) are
+distinctly un-English, just as, in Middle English, the initial _j_ and
+_v_[167] must have been felt at first as not strictly in accord with
+English usage, though the strangeness has worn off by now. In all four
+of these cases--initial _j_, initial _v_, final "zh," and unaccented _a_
+of _father_--English has not taken on a new sound but has merely
+extended the use of an old one.
+
+[Footnote 167: See page 206.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 167 refers to the paragraph beginning on
+line 6329.]
+
+Occasionally a new sound is introduced, but it is likely to melt away
+before long. In Chaucer's day the old Anglo-Saxon _ue_ (written _y_) had
+long become unrounded to _i_, but a new set of _ue_-vowels had come in
+from the French (in such words as _due_, _value_, _nature_). The new _ue_
+did not long hold its own; it became diphthongized to _iu_ and was
+amalgamated with the native _iw_ of words like _new_ and _slew_.
+Eventually this diphthong appears as _yu_, with change of stress--_dew_
+(from Anglo-Saxon _deaw_) like _due_ (Chaucerian _due_). Facts like these
+show how stubbornly a language resists radical tampering with its
+phonetic pattern.
+
+Nevertheless, we know that languages do influence each other in phonetic
+respects, and that quite aside from the taking over of foreign sounds
+with borrowed words. One of the most curious facts that linguistics has
+to note is the occurrence of striking phonetic parallels in totally
+unrelated or very remotely related languages of a restricted
+geographical area. These parallels become especially impressive when
+they are seen contrastively from a wide phonetic perspective. Here are a
+few examples. The Germanic languages as a whole have not developed
+nasalized vowels. Certain Upper German (Suabian) dialects, however,
+have now nasalized vowels in lieu of the older vowel + nasal consonant
+(_n_). Is it only accidental that these dialects are spoken in proximity
+to French, which makes abundant use of nasalized vowels? Again, there
+are certain general phonetic features that mark off Dutch and Flemish in
+contrast, say, to North German and Scandinavian dialects. One of these
+is the presence of unaspirated voiceless stops (_p_, _t_, _k_), which
+have a precise, metallic quality reminiscent of the corresponding French
+sounds, but which contrast with the stronger, aspirated stops of
+English, North German, and Danish. Even if we assume that the
+unaspirated stops are more archaic, that they are the unmodified
+descendants of the old Germanic consonants, is it not perhaps a
+significant historical fact that the Dutch dialects, neighbors of
+French, were inhibited from modifying these consonants in accordance
+with what seems to have been a general Germanic phonetic drift? Even
+more striking than these instances is the peculiar resemblance, in
+certain special phonetic respects, of Russian and other Slavic languages
+to the unrelated Ural-Altaic languages[168] of the Volga region. The
+peculiar, dull vowel, for instance, known in Russian as "yeri"[169] has
+Ural-Altaic analogues, but is entirely wanting in Germanic, Greek,
+Armenian, and Indo-Iranian, the nearest Indo-European congeners of
+Slavic. We may at least suspect that the Slavic vowel is not
+historically unconnected with its Ural-Altaic parallels. One of the most
+puzzling cases of phonetic parallelism is afforded by a large number of
+American Indian languages spoken west of the Rockies. Even at the most
+radical estimate there are at least four totally unrelated linguistic
+stocks represented in the region from southern Alaska to central
+California. Nevertheless all, or practically all, the languages of this
+immense area have some important phonetic features in common. Chief of
+these is the presence of a "glottalized" series of stopped consonants of
+very distinctive formation and of quite unusual acoustic effect.[170] In
+the northern part of the area all the languages, whether related or not,
+also possess various voiceless _l_-sounds and a series of "velar"
+(back-guttural) stopped consonants which are etymologically distinct
+from the ordinary _k_-series. It is difficult to believe that three such
+peculiar phonetic features as I have mentioned could have evolved
+independently in neighboring groups of languages.
+
+[Footnote 168: Ugro-Finnic and Turkish (Tartar)]
+
+[Footnote 169: Probably, in Sweet's terminology, high-back (or, better,
+between back and "mixed" positions)-narrow-unrounded. It generally
+corresponds to an Indo-European long _u_.]
+
+[Footnote 170: There seem to be analogous or partly analogous sounds in
+certain languages of the Caucasus.]
+
+How are we to explain these and hundreds of similar phonetic
+convergences? In particular cases we may really be dealing with archaic
+similarities due to a genetic relationship that it is beyond our present
+power to demonstrate. But this interpretation will not get us far. It
+must be ruled entirely out of court, for instance, in two of the three
+European examples I have instanced; both nasalized vowels and the Slavic
+"yeri" are demonstrably of secondary origin in Indo-European. However we
+envisage the process in detail, we cannot avoid the inference that there
+is a tendency for speech sounds or certain distinctive manners of
+articulation to spread over a continuous area in somewhat the same way
+that elements of culture ray out from a geographical center. We may
+suppose that individual variations arising at linguistic
+borderlands--whether by the unconscious suggestive influence of foreign
+speech habits or by the actual transfer of foreign sounds into the
+speech of bilingual individuals--have gradually been incorporated into
+the phonetic drift of a language. So long as its main phonetic concern
+is the preservation of its sound patterning, not of its sounds as such,
+there is really no reason why a language may not unconsciously
+assimilate foreign sounds that have succeeded in worming their way into
+its gamut of individual variations, provided always that these new
+variations (or reinforced old variations) are in the direction of the
+native drift.
+
+A simple illustration will throw light on this conception. Let us
+suppose that two neighboring and unrelated languages, A and B, each
+possess voiceless _l_-sounds (compare Welsh _ll_). We surmise that this
+is not an accident. Perhaps comparative study reveals the fact that in
+language A the voiceless _l_-sounds correspond to a sibilant series in
+other related languages, that an old alternation _s_: _sh_ has been
+shifted to the new alternation _l_ (voiceless): _s_.[171] Does it follow
+that the voiceless _l_ of language B has had the same history? Not in
+the least. Perhaps B has a strong tendency toward audible breath release
+at the end of a word, so that the final _l_, like a final vowel, was
+originally followed by a marked aspiration. Individuals perhaps tended
+to anticipate a little the voiceless release and to "unvoice" the latter
+part of the final _l_-sound (very much as the _l_ of English words like
+_felt_ tends to be partly voiceless in anticipation of the voicelessness
+of the _t_). Yet this final _l_ with its latent tendency to unvoicing
+might never have actually developed into a fully voiceless _l_ had not
+the presence of voiceless _l_-sounds in A acted as an unconscious
+stimulus or suggestive push toward a more radical change in the line of
+B's own drift. Once the final voiceless _l_ emerged, its alternation in
+related words with medial voiced _l_ is very likely to have led to its
+analogical spread. The result would be that both A and B have an
+important phonetic trait in common. Eventually their phonetic systems,
+judged as mere assemblages of sounds, might even become completely
+assimilated to each other, though this is an extreme case hardly ever
+realized in practice. The highly significant thing about such phonetic
+interinfluencings is the strong tendency of each language to keep its
+phonetic pattern intact. So long as the respective alignments of the
+similar sounds is different, so long as they have differing "values" and
+"weights" in the unrelated languages, these languages cannot be said to
+have diverged materially from the line of their inherent drift. In
+phonetics, as in vocabulary, we must be careful not to exaggerate the
+importance of interlinguistic influences.
+
+[Footnote 171: This can actually be demonstrated for one of the
+Athabaskan dialects of the Yukon.]
+
+I have already pointed out in passing that English has taken over a
+certain number of morphological elements from French. English also uses
+a number of affixes that are derived from Latin and Greek. Some of these
+foreign elements, like the _-ize_ of _materialize_ or the _-able_ of
+_breakable_, are even productive to-day. Such examples as these are
+hardly true evidences of a morphological influence exerted by one
+language on another. Setting aside the fact that they belong to the
+sphere of derivational concepts and do not touch the central
+morphological problem of the expression of relational ideas, they have
+added nothing to the structural peculiarities of our language. English
+was already prepared for the relation of _pity_ to _piteous_ by such a
+native pair as _luck_ and _lucky_; _material_ and _materialize_ merely
+swelled the ranks of a form pattern familiar from such instances as
+_wide_ and _widen_. In other words, the morphological influence exerted
+by foreign languages on English, if it is to be gauged by such examples
+as I have cited, is hardly different in kind from the mere borrowing of
+words. The introduction of the suffix _-ize_ made hardly more difference
+to the essential build of the language than did the mere fact that it
+incorporated a given number of words. Had English evolved a new future
+on the model of the synthetic future in French or had it borrowed from
+Latin and Greek their employment of reduplication as a functional device
+(Latin _tango_: _tetigi_; Greek _leipo_: _leloipa_), we should have the
+right to speak of true morphological influence. But such far-reaching
+influences are not demonstrable. Within the whole course of the history
+of the English language we can hardly point to one important
+morphological change that was not determined by the native drift, though
+here and there we may surmise that this drift was hastened a little by
+the suggestive influence of French forms.[172]
+
+[Footnote 172: In the sphere of syntax one may point to certain French
+and Latin influences, but it is doubtful if they ever reached deeper
+than the written language. Much of this type of influence belongs rather
+to literary style than to morphology proper.]
+
+It is important to realize the continuous, self-contained morphological
+development of English and the very modest extent to which its
+fundamental build has been affected by influences from without. The
+history of the English language has sometimes been represented as though
+it relapsed into a kind of chaos on the arrival of the Normans, who
+proceeded to play nine-pins with the Anglo-Saxon tradition. Students are
+more conservative today. That a far-reaching analytic development may
+take place without such external foreign influence as English was
+subjected to is clear from the history of Danish, which has gone even
+further than English in certain leveling tendencies. English may be
+conveniently used as an _a fortiori_ test. It was flooded with French
+loan-words during the later Middle Ages, at a time when its drift toward
+the analytic type was especially strong. It was therefore changing
+rapidly both within and on the surface. The wonder, then, is not that it
+took on a number of external morphological features, mere accretions on
+its concrete inventory, but that, exposed as it was to remolding
+influences, it remained so true to its own type and historic drift. The
+experience gained from the study of the English language is strengthened
+by all that we know of documented linguistic history. Nowhere do we find
+any but superficial morphological interinfluencings. We may infer one of
+several things from this:--That a really serious morphological influence
+is not, perhaps, impossible, but that its operation is so slow that it
+has hardly ever had the chance to incorporate itself in the relatively
+small portion of linguistic history that lies open to inspection; or
+that there are certain favorable conditions that make for profound
+morphological disturbances from without, say a peculiar instability of
+linguistic type or an unusual degree of cultural contact, conditions
+that do not happen to be realized in our documentary material; or,
+finally, that we have not the right to assume that a language may easily
+exert a remolding morphological influence on another.
+
+Meanwhile we are confronted by the baffling fact that important traits
+of morphology are frequently found distributed among widely differing
+languages within a large area, so widely differing, indeed, that it is
+customary to consider them genetically unrelated. Sometimes we may
+suspect that the resemblance is due to a mere convergence, that a
+similar morphological feature has grown up independently in unrelated
+languages. Yet certain morphological distributions are too specific in
+character to be so lightly dismissed. There must be some historical
+factor to account for them. Now it should be remembered that the concept
+of a "linguistic stock" is never definitive[173] in an exclusive sense.
+We can only say, with reasonable certainty, that such and such languages
+are descended from a common source, but we cannot say that such and such
+other languages are not genetically related. All we can do is to say
+that the evidence for relationship is not cumulative enough to make the
+inference of common origin absolutely necessary. May it not be, then,
+that many instances of morphological similarity between divergent
+languages of a restricted area are merely the last vestiges of a
+community of type and phonetic substance that the destructive work of
+diverging drifts has now made unrecognizable? There is probably still
+enough lexical and morphological resemblance between modern English and
+Irish to enable us to make out a fairly conclusive case for their
+genetic relationship on the basis of the present-day descriptive
+evidence alone. It is true that the case would seem weak in comparison
+to the case that we can actually make with the help of the historical
+and the comparative data that we possess. It would not be a bad case
+nevertheless. In another two or three millennia, however, the points of
+resemblance are likely to have become so obliterated that English and
+Irish, in the absence of all but their own descriptive evidence, will
+have to be set down as "unrelated" languages. They will still have in
+common certain fundamental morphological features, but it will be
+difficult to know how to evaluate them. Only in the light of the
+contrastive perspective afforded by still more divergent languages, such
+as Basque and Finnish, will these vestigial resemblances receive their
+true historic value.
+
+[Footnote 173: See page 163.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 173 refers to the paragraph beginning on
+line 5037.]
+
+I cannot but suspect that many of the more significant distributions of
+morphological similarities are to be explained as just such vestiges.
+The theory of "borrowing" seems totally inadequate to explain those
+fundamental features of structure, hidden away in the very core of the
+linguistic complex, that have been pointed out as common, say, to
+Semitic and Hamitic, to the various Soudanese languages, to
+Malayo-Polynesian and Mon-Khmer[174] and Munda,[175] to Athabaskan and
+Tlingit and Haida. We must not allow ourselves to be frightened away by
+the timidity of the specialists, who are often notably lacking in the
+sense of what I have called "contrastive perspective."
+
+[Footnote 174: A group of languages spoken in southeastern Asia, of
+which Khmer (Cambodgian) is the best known representative.]
+
+[Footnote 175: A group of languages spoken in northeastern India.]
+
+Attempts have sometimes been made to explain the distribution of these
+fundamental structural features by the theory of diffusion. We know that
+myths, religious ideas, types of social organization, industrial
+devices, and other features of culture may spread from point to point,
+gradually making themselves at home in cultures to which they were at
+one time alien. We also know that words may be diffused no less freely
+than cultural elements, that sounds also may be "borrowed," and that
+even morphological elements may be taken over. We may go further and
+recognize that certain languages have, in all probability, taken on
+structural features owing to the suggestive influence of neighboring
+languages. An examination of such cases,[176] however, almost invariably
+reveals the significant fact that they are but superficial additions on
+the morphological kernel of the language. So long as such direct
+historical testimony as we have gives us no really convincing examples
+of profound morphological influence by diffusion, we shall do well not
+to put too much reliance in diffusion theories. On the whole, therefore,
+we shall ascribe the major concordances and divergences in linguistic
+form--phonetic pattern and morphology--to the autonomous drift of
+language, not to the complicating effect of single, diffused features
+that cluster now this way, now that. Language is probably the most
+self-contained, the most massively resistant of all social phenomena. It
+is easier to kill it off than to disintegrate its individual form.
+
+[Footnote 176: I have in mind, e.g., the presence of postpositions in
+Upper Chinook, a feature that is clearly due to the influence of
+neighboring Sahaptin languages; or the use by Takelma of instrumental
+prefixes, which are likely to have been suggested by neighboring "Hokan"
+languages (Shasta, Karok).]
+
+
+
+
+X
+
+LANGUAGE, RACE AND CULTURE
+
+
+Language has a setting. The people that speak it belong to a race (or a
+number of races), that is, to a group which is set off by physical
+characteristics from other groups. Again, language does not exist apart
+from culture, that is, from the socially inherited assemblage of
+practices and beliefs that determines the texture of our lives.
+Anthropologists have been in the habit of studying man under the three
+rubrics of race, language, and culture. One of the first things they do
+with a natural area like Africa or the South Seas is to map it out from
+this threefold point of view. These maps answer the questions: What and
+where are the major divisions of the human animal, biologically
+considered (e.g., Congo Negro, Egyptian White; Australian Black,
+Polynesian)? What are the most inclusive linguistic groupings, the
+"linguistic stocks," and what is the distribution of each (e.g., the
+Hamitic languages of northern Africa, the Bantu languages of the south;
+the Malayo-Polynesian languages of Indonesia, Melanesia, Micronesia, and
+Polynesia)? How do the peoples of the given area divide themselves as
+cultural beings? what are the outstanding "cultural areas" and what are
+the dominant ideas in each (e.g., the Mohammedan north of Africa; the
+primitive hunting, non-agricultural culture of the Bushmen in the south;
+the culture of the Australian natives, poor in physical respects but
+richly developed in ceremonialism; the more advanced and highly
+specialized culture of Polynesia)?
+
+The man in the street does not stop to analyze his position in the
+general scheme of humanity. He feels that he is the representative of
+some strongly integrated portion of humanity--now thought of as a
+"nationality," now as a "race"--and that everything that pertains to him
+as a typical representative of this large group somehow belongs
+together. If he is an Englishman, he feels himself to be a member of the
+"Anglo-Saxon" race, the "genius" of which race has fashioned the English
+language and the "Anglo-Saxon" culture of which the language is the
+expression. Science is colder. It inquires if these three types of
+classification--racial, linguistic, and cultural--are congruent, if
+their association is an inherently necessary one or is merely a matter
+of external history. The answer to the inquiry is not encouraging to
+"race" sentimentalists. Historians and anthropologists find that races,
+languages, and cultures are not distributed in parallel fashion, that
+their areas of distribution intercross in the most bewildering fashion,
+and that the history of each is apt to follow a distinctive course.
+Races intermingle in a way that languages do not. On the other hand,
+languages may spread far beyond their original home, invading the
+territory of new races and of new culture spheres. A language may even
+die out in its primary area and live on among peoples violently hostile
+to the persons of its original speakers. Further, the accidents of
+history are constantly rearranging the borders of culture areas without
+necessarily effacing the existing linguistic cleavages. If we can once
+thoroughly convince ourselves that race, in its only intelligible, that
+is biological, sense, is supremely indifferent to the history of
+languages and cultures, that these are no more directly explainable on
+the score of race than on that of the laws of physics and chemistry, we
+shall have gained a viewpoint that allows a certain interest to such
+mystic slogans as Slavophilism, Anglo-Saxondom, Teutonism, and the Latin
+genius but that quite refuses to be taken in by any of them. A careful
+study of linguistic distributions and of the history of such
+distributions is one of the driest of commentaries on these sentimental
+creeds.
+
+That a group of languages need not in the least correspond to a racial
+group or a culture area is easily demonstrated. We may even show how a
+single language intercrosses with race and culture lines. The English
+language is not spoken by a unified race. In the United States there are
+several millions of negroes who know no other language. It is their
+mother-tongue, the formal vesture of their inmost thoughts and
+sentiments. It is as much their property, as inalienably "theirs," as
+the King of England's. Nor do the English-speaking whites of America
+constitute a definite race except by way of contrast to the negroes. Of
+the three fundamental white races in Europe generally recognized by
+physical anthropologists--the Baltic or North European, the Alpine, and
+the Mediterranean--each has numerous English-speaking representatives in
+America. But does not the historical core of English-speaking peoples,
+those relatively "unmixed" populations that still reside in England and
+its colonies, represent a race, pure and single? I cannot see that the
+evidence points that way. The English people are an amalgam of many
+distinct strains. Besides the old "Anglo-Saxon," in other words North
+German, element which is conventionally represented as the basic
+strain, the English blood comprises Norman French,[177] Scandinavian,
+"Celtic,"[178] and pre-Celtic elements. If by "English" we mean also
+Scotch and Irish,[179] then the term "Celtic" is loosely used for at
+least two quite distinct racial elements--the short, dark-complexioned
+type of Wales and the taller, lighter, often ruddy-haired type of the
+Highlands and parts of Ireland. Even if we confine ourselves to the
+Saxon element, which, needless to say, nowhere appears "pure," we are
+not at the end of our troubles. We may roughly identify this strain with
+the racial type now predominant in southern Denmark and adjoining parts
+of northern Germany. If so, we must content ourselves with the
+reflection that while the English language is historically most closely
+affiliated with Frisian, in second degree with the other West Germanic
+dialects (Low Saxon or "Plattdeutsch," Dutch, High German), only in
+third degree with Scandinavian, the specific "Saxon" racial type that
+overran England in the fifth and sixth centuries was largely the same as
+that now represented by the Danes, who speak a Scandinavian language,
+while the High German-speaking population of central and southern
+Germany[180] is markedly distinct.
+
+[Footnote 177: Itself an amalgam of North "French" and Scandinavian
+elements.]
+
+[Footnote 178: The "Celtic" blood of what is now England and Wales is by
+no means confined to the Celtic-speaking regions--Wales and, until
+recently, Cornwall. There is every reason to believe that the invading
+Germanic tribes (Angles, Saxons, Jutes) did not exterminate the
+Brythonic Celts of England nor yet drive them altogether into Wales and
+Cornwall (there has been far too much "driving" of conquered peoples
+into mountain fastnesses and land's ends in our histories), but simply
+intermingled with them and imposed their rule and language upon them.]
+
+[Footnote 179: In practice these three peoples can hardly be kept
+altogether distinct. The terms have rather a local-sentimental than a
+clearly racial value. Intermarriage has gone on steadily for centuries
+and it is only in certain outlying regions that we get relatively pure
+types, e.g., the Highland Scotch of the Hebrides. In America, English,
+Scotch, and Irish strands have become inextricably interwoven.]
+
+[Footnote 180: The High German now spoken in northern Germany is not of
+great age, but is due to the spread of standardized German, based on
+Upper Saxon, a High German dialect, at the expense of "Plattdeutsch."]
+
+But what if we ignore these finer distinctions and simply assume that
+the "Teutonic" or Baltic or North European racial type coincided in its
+distribution with that of the Germanic languages? Are we not on safe
+ground then? No, we are now in hotter water than ever. First of all, the
+mass of the German-speaking population (central and southern Germany,
+German Switzerland, German Austria) do not belong to the tall,
+blond-haired, long-headed[181] "Teutonic" race at all, but to the
+shorter, darker-complexioned, short-headed[182] Alpine race, of which
+the central population of France, the French Swiss, and many of the
+western and northern Slavs (e.g., Bohemians and Poles) are equally good
+representatives. The distribution of these "Alpine" populations
+corresponds in part to that of the old continental "Celts," whose
+language has everywhere given way to Italic, Germanic, and Slavic
+pressure. We shall do well to avoid speaking of a "Celtic race," but if
+we were driven to give the term a content, it would probably be more
+appropriate to apply it to, roughly, the western portion of the Alpine
+peoples than to the two island types that I referred to before. These
+latter were certainly "Celticized," in speech and, partly, in blood,
+precisely as, centuries later, most of England and part of Scotland was
+"Teutonized" by the Angles and Saxons. Linguistically speaking, the
+"Celts" of to-day (Irish Gaelic, Manx, Scotch Gaelic, Welsh, Breton) are
+Celtic and most of the Germans of to-day are Germanic precisely as the
+American Negro, Americanized Jew, Minnesota Swede, and German-American
+are "English." But, secondly, the Baltic race was, and is, by no means
+an exclusively Germanic-speaking people. The northernmost "Celts," such
+as the Highland Scotch, are in all probability a specialized offshoot of
+this race. What these people spoke before they were Celticized nobody
+knows, but there is nothing whatever to indicate that they spoke a
+Germanic language. Their language may quite well have been as remote
+from any known Indo-European idiom as are Basque and Turkish to-day.
+Again, to the east of the Scandinavians are non-Germanic members of the
+race--the Finns and related peoples, speaking languages that are not
+definitely known to be related to Indo-European at all.
+
+[Footnote 181: "Dolichocephalic."]
+
+[Footnote 182: "Brachycephalic."]
+
+We cannot stop here. The geographical position of the Germanic languages
+is such[183] as to make it highly probable that they represent but an
+outlying transfer of an Indo-European dialect (possibly a Celto-Italic
+prototype) to a Baltic people speaking a language or a group of
+languages that was alien to Indo-European.[184] Not only, then, is
+English not spoken by a unified race at present but its prototype, more
+likely than not, was originally a foreign language to the race with
+which English is more particularly associated. We need not seriously
+entertain the idea that English or the group of languages to which it
+belongs is in any intelligible sense the expression of race, that there
+are embedded in it qualities that reflect the temperament or "genius" of
+a particular breed of human beings.
+
+[Footnote 183: By working back from such data as we possess we can make
+it probable that these languages were originally confined to a
+comparatively small area in northern Germany and Scandinavia. This area
+is clearly marginal to the total area of distribution of the
+Indo-European-speaking peoples. Their center of gravity, say 1000 B.C.,
+seems to have lain in southern Russia.]
+
+[Footnote 184: While this is only a theory, the technical evidence for
+it is stronger than one might suppose. There are a surprising number of
+common and characteristic Germanic words which cannot be connected with
+known Indo-European radical elements and which may well be survivals of
+the hypothetical pre-Germanic language; such are _house_, _stone_,
+_sea_, _wife_ (German _Haus_, _Stein_, _See_, _Weib_).]
+
+Many other, and more striking, examples of the lack of correspondence
+between race and language could be given if space permitted. One
+instance will do for many. The Malayo-Polynesian languages form a
+well-defined group that takes in the southern end of the Malay Peninsula
+and the tremendous island world to the south and east (except Australia
+and the greater part of New Guinea). In this vast region we find
+represented no less than three distinct races--the Negro-like Papuans of
+New Guinea and Melanesia, the Malay race of Indonesia, and the
+Polynesians of the outer islands. The Polynesians and Malays all speak
+languages of the Malayo-Polynesian group, while the languages of the
+Papuans belong partly to this group (Melanesian), partly to the
+unrelated languages ("Papuan") of New Guinea.[185] In spite of the fact
+that the greatest race cleavage in this region lies between the Papuans
+and the Polynesians, the major linguistic division is of Malayan on the
+one side, Melanesian and Polynesian on the other.
+
+[Footnote 185: Only the easternmost part of this island is occupied by
+Melanesian-speaking Papuans.]
+
+As with race, so with culture. Particularly in more primitive levels,
+where the secondarily unifying power of the "national"[186] ideal does
+not arise to disturb the flow of what we might call natural
+distributions, is it easy to show that language and culture are not
+intrinsically associated. Totally unrelated languages share in one
+culture, closely related languages--even a single language--belong to
+distinct culture spheres. There are many excellent examples in
+aboriginal America. The Athabaskan languages form as clearly unified, as
+structurally specialized, a group as any that I know of.[187] The
+speakers of these languages belong to four distinct culture areas--the
+simple hunting culture of western Canada and the interior of Alaska
+(Loucheux, Chipewyan), the buffalo culture of the Plains (Sarcee), the
+highly ritualized culture of the southwest (Navaho), and the peculiarly
+specialized culture of northwestern California (Hupa). The cultural
+adaptability of the Athabaskan-speaking peoples is in the strangest
+contrast to the inaccessibility to foreign influences of the languages
+themselves.[188] The Hupa Indians are very typical of the culture area
+to which they belong. Culturally identical with them are the neighboring
+Yurok and Karok. There is the liveliest intertribal intercourse between
+the Hupa, Yurok, and Karok, so much so that all three generally attend
+an important religious ceremony given by any one of them. It is
+difficult to say what elements in their combined culture belong in
+origin to this tribe or that, so much at one are they in communal
+action, feeling, and thought. But their languages are not merely alien
+to each other; they belong to three of the major American linguistic
+groups, each with an immense distribution on the northern continent.
+Hupa, as we have seen, is Athabaskan and, as such, is also distantly
+related to Haida (Queen Charlotte Islands) and Tlingit (southern
+Alaska); Yurok is one of the two isolated Californian languages of the
+Algonkin stock, the center of gravity of which lies in the region of the
+Great Lakes; Karok is the northernmost member of the Hokan group, which
+stretches far to the south beyond the confines of California and has
+remoter relatives along the Gulf of Mexico.
+
+[Footnote 186: A "nationality" is a major, sentimentally unified, group.
+The historical factors that lead to the feeling of national unity are
+various--political, cultural, linguistic, geographic, sometimes
+specifically religious. True racial factors also may enter in, though
+the accent on "race" has generally a psychological rather than a
+strictly biological value. In an area dominated by the national
+sentiment there is a tendency for language and culture to become uniform
+and specific, so that linguistic and cultural boundaries at least tend
+to coincide. Even at best, however, the linguistic unification is never
+absolute, while the cultural unity is apt to be superficial, of a
+quasi-political nature, rather than deep and far-reaching.]
+
+[Footnote 187: The Semitic languages, idiosyncratic as they are, are no
+more definitely ear-marked.]
+
+[Footnote 188: See page 209.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 188 refers to the paragraph beginning on
+line 6448.]
+
+Returning to English, most of us would readily admit, I believe, that
+the community of language between Great Britain and the United States is
+far from arguing a like community of culture. It is customary to say
+that they possess a common "Anglo-Saxon" cultural heritage, but are not
+many significant differences in life and feeling obscured by the
+tendency of the "cultured" to take this common heritage too much for
+granted? In so far as America is still specifically "English," it is
+only colonially or vestigially so; its prevailing cultural drift is
+partly towards autonomous and distinctive developments, partly towards
+immersion in the larger European culture of which that of England is
+only a particular facet. We cannot deny that the possession of a common
+language is still and will long continue to be a smoother of the way to
+a mutual cultural understanding between England and America, but it is
+very clear that other factors, some of them rapidly cumulative, are
+working powerfully to counteract this leveling influence. A common
+language cannot indefinitely set the seal on a common culture when the
+geographical, political, and economic determinants of the culture are no
+longer the same throughout its area.
+
+Language, race, and culture are not necessarily correlated. This does
+not mean that they never are. There is some tendency, as a matter of
+fact, for racial and cultural lines of cleavage to correspond to
+linguistic ones, though in any given case the latter may not be of the
+same degree of importance as the others. Thus, there is a fairly
+definite line of cleavage between the Polynesian languages, race, and
+culture on the one hand and those of the Melanesians on the other, in
+spite of a considerable amount of overlapping.[189] The racial and
+cultural division, however, particularly the former, are of major
+importance, while the linguistic division is of quite minor
+significance, the Polynesian languages constituting hardly more than a
+special dialectic subdivision of the combined Melanesian-Polynesian
+group. Still clearer-cut coincidences of cleavage may be found. The
+language, race, and culture of the Eskimo are markedly distinct from
+those of their neighbors;[190] in southern Africa the language, race,
+and culture of the Bushmen offer an even stronger contrast to those of
+their Bantu neighbors. Coincidences of this sort are of the greatest
+significance, of course, but this significance is not one of inherent
+psychological relation between the three factors of race, language, and
+culture. The coincidences of cleavage point merely to a readily
+intelligible historical association. If the Bantu and Bushmen are so
+sharply differentiated in all respects, the reason is simply that the
+former are relatively recent arrivals in southern Africa. The two
+peoples developed in complete isolation from each other; their present
+propinquity is too recent for the slow process of cultural and racial
+assimilation to have set in very powerfully. As we go back in time, we
+shall have to assume that relatively scanty populations occupied large
+territories for untold generations and that contact with other masses of
+population was not as insistent and prolonged as it later became. The
+geographical and historical isolation that brought about race
+differentiations was naturally favorable also to far-reaching variations
+in language and culture. The very fact that races and cultures which are
+brought into historical contact tend to assimilate in the long run,
+while neighboring languages assimilate each other only casually and in
+superficial respects[191], indicates that there is no profound causal
+relation between the development of language and the specific
+development of race and of culture.
+
+[Footnote 189: The Fijians, for instance, while of Papuan (negroid)
+race, are Polynesian rather than Melanesian in their cultural and
+linguistic affinities.]
+
+[Footnote 190: Though even here there is some significant overlapping.
+The southernmost Eskimo of Alaska were assimilated in culture to their
+Tlingit neighbors. In northeastern Siberia, too, there is no sharp
+cultural line between the Eskimo and the Chukchi.]
+
+[Footnote 191: The supersession of one language by another is of course
+not truly a matter of linguistic assimilation.]
+
+But surely, the wary reader will object, there must be some relation
+between language and culture, and between language and at least that
+intangible aspect of race that we call "temperament". Is it not
+inconceivable that the particular collective qualities of mind that have
+fashioned a culture are not precisely the same as were responsible for
+the growth of a particular linguistic morphology? This question takes us
+into the heart of the most difficult problems of social psychology. It
+is doubtful if any one has yet attained to sufficient clarity on the
+nature of the historical process and on the ultimate psychological
+factors involved in linguistic and cultural drifts to answer it
+intelligently. I can only very briefly set forth my own views, or rather
+my general attitude. It would be very difficult to prove that
+"temperament", the general emotional disposition of a people[192], is
+basically responsible for the slant and drift of a culture, however much
+it may manifest itself in an individual's handling of the elements of
+that culture. But granted that temperament has a certain value for the
+shaping of culture, difficult though it be to say just how, it does not
+follow that it has the same value for the shaping of language. It is
+impossible to show that the form of a language has the slightest
+connection with national temperament. Its line of variation, its drift,
+runs inexorably in the channel ordained for it by its historic
+antecedents; it is as regardless of the feelings and sentiments of its
+speakers as is the course of a river of the atmospheric humors of the
+landscape. I am convinced that it is futile to look in linguistic
+structure for differences corresponding to the temperamental variations
+which are supposed to be correlated with race. In this connection it is
+well to remember that the emotional aspect of our psychic life is but
+meagerly expressed in the build of language[193].
+
+[Footnote 192: "Temperament" is a difficult term to work with. A great
+deal of what is loosely charged to national "temperament" is really
+nothing but customary behavior, the effect of traditional ideals of
+conduct. In a culture, for instance, that does not look kindly upon
+demonstrativeness, the natural tendency to the display of emotion
+becomes more than normally inhibited. It would be quite misleading to
+argue from the customary inhibition, a cultural fact, to the native
+temperament. But ordinarily we can get at human conduct only as it is
+culturally modified. Temperament in the raw is a highly elusive thing.]
+
+[Footnote 193: See pages 39, 40.]
+
+[Transcriber's note: Footnote 193 refers to the paragraph beginning on
+line 1256.]
+
+Language and our thought-grooves are inextricably interwoven, are, in a
+sense, one and the same. As there is nothing to show that there are
+significant racial differences in the fundamental conformation of
+thought, it follows that the infinite variability of linguistic form,
+another name for the infinite variability of the actual process of
+thought, cannot be an index of such significant racial differences. This
+is only apparently a paradox. The latent content of all languages is the
+same--the intuitive _science_ of experience. It is the manifest form
+that is never twice the same, for this form, which we call linguistic
+morphology, is nothing more nor less than a collective _art_ of thought,
+an art denuded of the irrelevancies of individual sentiment. At last
+analysis, then, language can no more flow from race as such than can the
+sonnet form.
+
+Nor can I believe that culture and language are in any true sense
+causally related. Culture may be defined as _what_ a society does and
+thinks. Language is a particular _how_ of thought. It is difficult to
+see what particular causal relations may be expected to subsist between
+a selected inventory of experience (culture, a significant selection
+made by society) and the particular manner in which the society
+expresses all experience. The drift of culture, another way of saying
+history, is a complex series of changes in society's selected
+inventory--additions, losses, changes of emphasis and relation. The
+drift of language is not properly concerned with changes of content at
+all, merely with changes in formal expression. It is possible, in
+thought, to change every sound, word, and concrete concept of a language
+without changing its inner actuality in the least, just as one can pour
+into a fixed mold water or plaster or molten gold. If it can be shown
+that culture has an innate form, a series of contours, quite apart from
+subject-matter of any description whatsoever, we have a something in
+culture that may serve as a term of comparison with and possibly a
+means of relating it to language. But until such purely formal patterns
+of culture are discovered and laid bare, we shall do well to hold the
+drifts of language and of culture to be non-comparable and unrelated
+processes. From this it follows that all attempts to connect particular
+types of linguistic morphology with certain correlated stages of
+cultural development are vain. Rightly understood, such correlations are
+rubbish. The merest _coup d'oeil_ verifies our theoretical argument on
+this point. Both simple and complex types of language of an indefinite
+number of varieties may be found spoken at any desired level of cultural
+advance. When it comes to linguistic form, Plato walks with the
+Macedonian swineherd, Confucius with the head-hunting savage of Assam.
+
+It goes without saying that the mere content of language is intimately
+related to culture. A society that has no knowledge of theosophy need
+have no name for it; aborigines that had never seen or heard of a horse
+were compelled to invent or borrow a word for the animal when they made
+his acquaintance. In the sense that the vocabulary of a language more or
+less faithfully reflects the culture whose purposes it serves it is
+perfectly true that the history of language and the history of culture
+move along parallel lines. But this superficial and extraneous kind of
+parallelism is of no real interest to the linguist except in so far as
+the growth or borrowing of new words incidentally throws light on the
+formal trends of the language. The linguistic student should never make
+the mistake of identifying a language with its dictionary.
+
+If both this and the preceding chapter have been largely negative in
+their contentions, I believe that they have been healthily so. There is
+perhaps no better way to learn the essential nature of speech than to
+realize what it is not and what it does not do. Its superficial
+connections with other historic processes are so close that it needs to
+be shaken free of them if we are to see it in its own right. Everything
+that we have so far seen to be true of language points to the fact that
+it is the most significant and colossal work that the human spirit has
+evolved--nothing short of a finished form of expression for all
+communicable experience. This form may be endlessly varied by the
+individual without thereby losing its distinctive contours; and it is
+constantly reshaping itself as is all art. Language is the most massive
+and inclusive art we know, a mountainous and anonymous work of
+unconscious generations.
+
+
+
+
+XI
+
+LANGUAGE AND LITERATURE
+
+
+Languages are more to us than systems of thought-transference. They are
+invisible garments that drape themselves about our spirit and give a
+predetermined form to all its symbolic expression. When the expression
+is of unusual significance, we call it literature.[194] Art is so
+personal an expression that we do not like to feel that it is bound to
+predetermined form of any sort. The possibilities of individual
+expression are infinite, language in particular is the most fluid of
+mediums. Yet some limitation there must be to this freedom, some
+resistance of the medium. In great art there is the illusion of absolute
+freedom. The formal restraints imposed by the material--paint, black and
+white, marble, piano tones, or whatever it may be--are not perceived; it
+is as though there were a limitless margin of elbow-room between the
+artist's fullest utilization of form and the most that the material is
+innately capable of. The artist has intuitively surrendered to the
+inescapable tyranny of the material, made its brute nature fuse easily
+with his conception.[195] The material "disappears" precisely because
+there is nothing in the artist's conception to indicate that any other
+material exists. For the time being, he, and we with him, move in the
+artistic medium as a fish moves in the water, oblivious of the existence
+of an alien atmosphere. No sooner, however, does the artist transgress
+the law of his medium than we realize with a start that there is a
+medium to obey.
+
+[Footnote 194: I can hardly stop to define just what kind of expression
+is "significant" enough to be called art or literature. Besides, I do
+not exactly know. We shall have to take literature for granted.]
+
+[Footnote 195: This "intuitive surrender" has nothing to do with
+subservience to artistic convention. More than one revolt in modern art
+has been dominated by the desire to get out of the material just what it
+is really capable of. The impressionist wants light and color because
+paint can give him just these; "literature" in painting, the sentimental
+suggestion of a "story," is offensive to him because he does not want
+the virtue of his particular form to be dimmed by shadows from another
+medium. Similarly, the poet, as never before, insists that words mean
+just what they really mean.]
+
+Language is the medium of literature as marble or bronze or clay are the
+materials of the sculptor. Since every language has its distinctive
+peculiarities, the innate formal limitations--and possibilities--of one
+literature are never quite the same as those of another. The literature
+fashioned out of the form and substance of a language has the color and
+the texture of its matrix. The literary artist may never be conscious of
+just how he is hindered or helped or otherwise guided by the matrix, but
+when it is a question of translating his work into another language, the
+nature of the original matrix manifests itself at once. All his effects
+have been calculated, or intuitively felt, with reference to the formal
+"genius" of his own language; they cannot be carried over without loss
+or modification. Croce[196] is therefore perfectly right in saying that
+a work of literary art can never be translated. Nevertheless literature
+does get itself translated, sometimes with astonishing adequacy. This
+brings up the question whether in the art of literature there are not
+intertwined two distinct kinds or levels of art--a generalized,
+non-linguistic art, which can be transferred without loss into an alien
+linguistic medium, and a specifically linguistic art that is not
+transferable.[197] I believe the distinction is entirely valid, though
+we never get the two levels pure in practice. Literature moves in
+language as a medium, but that medium comprises two layers, the latent
+content of language--our intuitive record of experience--and the
+particular conformation of a given language--the specific how of our
+record of experience. Literature that draws its sustenance mainly--never
+entirely--from the lower level, say a play of Shakespeare's, is
+translatable without too great a loss of character. If it moves in the
+upper rather than in the lower level--a fair example is a lyric of
+Swinburne's--it is as good as untranslatable. Both types of literary
+expression may be great or mediocre.
+
+[Footnote 196: See Benedetto Croce, "Aesthetic."]
+
+[Footnote 197: The question of the transferability of art productions
+seems to me to be of genuine theoretic interest. For all that we speak
+of the sacrosanct uniqueness of a given art work, we know very well,
+though we do not always admit it, that not all productions are equally
+intractable to transference. A Chopin etude is inviolate; it moves
+altogether in the world of piano tone. A Bach fugue is transferable into
+another set of musical timbres without serious loss of esthetic
+significance. Chopin plays with the language of the piano as though no
+other language existed (the medium "disappears"); Bach speaks the
+language of the piano as a handy means of giving outward expression to a
+conception wrought in the generalized language of tone.]
+
+There is really no mystery in the distinction. It can be clarified a
+little by comparing literature with science. A scientific truth is
+impersonal, in its essence it is untinctured by the particular
+linguistic medium in which it finds expression. It can as readily
+deliver its message in Chinese[198] as in English. Nevertheless it must
+have some expression, and that expression must needs be a linguistic
+one. Indeed the apprehension of the scientific truth is itself a
+linguistic process, for thought is nothing but language denuded of its
+outward garb. The proper medium of scientific expression is therefore a
+generalized language that may be defined as a symbolic algebra of which
+all known languages are translations. One can adequately translate
+scientific literature because the original scientific expression is
+itself a translation. Literary expression is personal and concrete, but
+this does not mean that its significance is altogether bound up with the
+accidental qualities of the medium. A truly deep symbolism, for
+instance, does not depend on the verbal associations of a particular
+language but rests securely on an intuitive basis that underlies all
+linguistic expression. The artist's "intuition," to use Croce's term, is
+immediately fashioned out of a generalized human experience--thought and
+feeling--of which his own individual experience is a highly personalized
+selection. The thought relations in this deeper level have no specific
+linguistic vesture; the rhythms are free, not bound, in the first
+instance, to the traditional rhythms of the artist's language. Certain
+artists whose spirit moves largely in the non-linguistic (better, in the
+generalized linguistic) layer even find a certain difficulty in getting
+themselves expressed in the rigidly set terms of their accepted idiom.
+One feels that they are unconsciously striving for a generalized art
+language, a literary algebra, that is related to the sum of all known
+languages as a perfect mathematical symbolism is related to all the
+roundabout reports of mathematical relations that normal speech is
+capable of conveying. Their art expression is frequently strained, it
+sounds at times like a translation from an unknown original--which,
+indeed, is precisely what it is. These artists--Whitmans and
+Brownings--impress us rather by the greatness of their spirit than the
+felicity of their art. Their relative failure is of the greatest
+diagnostic value as an index of the pervasive presence in literature of
+a larger, more intuitive linguistic medium than any particular language.
+
+[Footnote 198: Provided, of course, Chinese is careful to provide itself
+with the necessary scientific vocabulary. Like any other language, it
+can do so without serious difficulty if the need arises.]
+
+Nevertheless, human expression being what it is, the greatest--or shall
+we say the most satisfying--literary artists, the Shakespeares and
+Heines, are those who have known subconsciously to fit or trim the
+deeper intuition to the provincial accents of their daily speech. In
+them there is no effect of strain. Their personal "intuition" appears as
+a completed synthesis of the absolute art of intuition and the innate,
+specialized art of the linguistic medium. With Heine, for instance, one
+is under the illusion that the universe speaks German. The material
+"disappears."
+
+Every language is itself a collective art of expression. There is
+concealed in it a particular set of esthetic factors--phonetic,
+rhythmic, symbolic, morphological--which it does not completely share
+with any other language. These factors may either merge their potencies
+with those of that unknown, absolute language to which I have
+referred--this is the method of Shakespeare and Heine--or they may weave
+a private, technical art fabric of their own, the innate art of the
+language intensified or sublimated. The latter type, the more
+technically "literary" art of Swinburne and of hosts of delicate "minor"
+poets, is too fragile for endurance. It is built out of spiritualized
+material, not out of spirit. The successes of the Swinburnes are as
+valuable for diagnostic purposes as the semi-failures of the Brownings.
+They show to what extent literary art may lean on the collective art of
+the language itself. The more extreme technical practitioners may so
+over-individualize this collective art as to make it almost unendurable.
+One is not always thankful to have one's flesh and blood frozen to
+ivory.
+
+An artist must utilize the native esthetic resources of his speech. He
+may be thankful if the given palette of colors is rich, if the
+springboard is light. But he deserves no special credit for felicities
+that are the language's own. We must take for granted this language with
+all its qualities of flexibility or rigidity and see the artist's work
+in relation to it. A cathedral on the lowlands is higher than a stick on
+Mont Blanc. In other words, we must not commit the folly of admiring a
+French sonnet because the vowels are more sonorous than our own or of
+condemning Nietzsche's prose because it harbors in its texture
+combinations of consonants that would affright on English soil. To so
+judge literature would be tantamount to loving "Tristan und Isolde"
+because one is fond of the timbre of horns. There are certain things
+that one language can do supremely well which it would be almost vain
+for another to attempt. Generally there are compensations. The vocalism
+of English is an inherently drabber thing than the vowel scale of
+French, yet English compensates for this drawback by its greater
+rhythmical alertness. It is even doubtful if the innate sonority of a
+phonetic system counts for as much, as esthetic determinant, as the
+relations between the sounds, the total gamut of their similarities and
+contrasts. As long as the artist has the wherewithal to lay out his
+sequences and rhythms, it matters little what are the sensuous qualities
+of the elements of his material.
+
+The phonetic groundwork of a language, however, is only one of the
+features that give its literature a certain direction. Far more
+important are its morphological peculiarities. It makes a great deal of
+difference for the development of style if the language can or cannot
+create compound words, if its structure is synthetic or analytic, if the
+words of its sentences have considerable freedom of position or are
+compelled to fall into a rigidly determined sequence. The major
+characteristics of style, in so far as style is a technical matter of
+the building and placing of words, are given by the language itself,
+quite as inescapably, indeed, as the general acoustic effect of verse is
+given by the sounds and natural accents of the language. These necessary
+fundamentals of style are hardly felt by the artist to constrain his
+individuality of expression. They rather point the way to those
+stylistic developments that most suit the natural bent of the language.
+It is not in the least likely that a truly great style can seriously
+oppose itself to the basic form patterns of the language. It not only
+incorporates them, it builds on them. The merit of such a style as W.H.
+Hudson's or George Moore's[199] is that it does with ease and economy
+what the language is always trying to do. Carlylese, though individual
+and vigorous, is yet not style; it is a Teutonic mannerism. Nor is the
+prose of Milton and his contemporaries strictly English; it is
+semi-Latin done into magnificent English words.
+
+[Footnote 199: Aside from individual peculiarities of diction, the
+selection and evaluation of particular words as such.]
+
+It is strange how long it has taken the European literatures to learn
+that style is not an absolute, a something that is to be imposed on the
+language from Greek or Latin models, but merely the language itself,
+running in its natural grooves, and with enough of an individual accent
+to allow the artist's personality to be felt as a presence, not as an
+acrobat. We understand more clearly now that what is effective and
+beautiful in one language is a vice in another. Latin and Eskimo, with
+their highly inflected forms, lend themselves to an elaborately periodic
+structure that would be boring in English. English allows, even demands,
+a looseness that would be insipid in Chinese. And Chinese, with its
+unmodified words and rigid sequences, has a compactness of phrase, a
+terse parallelism, and a silent suggestiveness that would be too tart,
+too mathematical, for the English genius. While we cannot assimilate the
+luxurious periods of Latin nor the pointilliste style of the Chinese
+classics, we can enter sympathetically into the spirit of these alien
+techniques.
+
+I believe that any English poet of to-day would be thankful for the
+concision that a Chinese poetaster attains without effort. Here is an
+example:[200]
+
+[Footnote 200: Not by any means a great poem, merely a bit of occasional
+verse written by a young Chinese friend of mine when he left Shanghai
+for Canada.]
+
+Wu-river[201] stream mouth evening sun sink,
+North look Liao-Tung,[202] not see home.
+Steam whistle several noise, sky-earth boundless,
+Float float one reed out Middle-Kingdom.
+
+[Footnote 201: The old name of the country about the mouth of the
+Yangtsze.]
+
+[Footnote 202: A province of Manchuria.]
+
+These twenty-eight syllables may be clumsily interpreted: "At the mouth
+of the Yangtsze River, as the sun is about to sink, I look north toward
+Liao-Tung but do not see my home. The steam-whistle shrills several
+times on the boundless expanse where meet sky and earth. The steamer,
+floating gently like a hollow reed, sails out of the Middle
+Kingdom."[203] But we must not envy Chinese its terseness unduly. Our
+more sprawling mode of expression is capable of its own beauties, and
+the more compact luxuriance of Latin style has its loveliness too.
+There are almost as many natural ideals of literary style as there are
+languages. Most of these are merely potential, awaiting the hand of
+artists who will never come. And yet in the recorded texts of primitive
+tradition and song there are many passages of unique vigor and beauty.
+The structure of the language often forces an assemblage of concepts
+that impresses us as a stylistic discovery. Single Algonkin words are
+like tiny imagist poems. We must be careful not to exaggerate a
+freshness of content that is at least half due to our freshness of
+approach, but the possibility is indicated none the less of utterly
+alien literary styles, each distinctive with its disclosure of the
+search of the human spirit for beautiful form.
+
+[Footnote 203: I.e., China.]
+
+Probably nothing better illustrates the formal dependence of literature
+on language than the prosodic aspect of poetry. Quantitative verse was
+entirely natural to the Greeks, not merely because poetry grew up in
+connection with the chant and the dance,[204] but because alternations
+of long and short syllables were keenly live facts in the daily economy
+of the language. The tonal accents, which were only secondarily stress
+phenomena, helped to give the syllable its quantitative individuality.
+When the Greek meters were carried over into Latin verse, there was
+comparatively little strain, for Latin too was characterized by an acute
+awareness of quantitative distinctions. However, the Latin accent was
+more markedly stressed than that of Greek. Probably, therefore, the
+purely quantitative meters modeled after the Greek were felt as a shade
+more artificial than in the language of their origin. The attempt to
+cast English verse into Latin and Greek molds has never been successful.
+The dynamic basis of English is not quantity,[205] but stress, the
+alternation of accented and unaccented syllables. This fact gives
+English verse an entirely different slant and has determined the
+development of its poetic forms, is still responsible for the evolution
+of new forms. Neither stress nor syllabic weight is a very keen
+psychologic factor in the dynamics of French. The syllable has great
+inherent sonority and does not fluctuate significantly as to quantity
+and stress. Quantitative or accentual metrics would be as artificial in
+French as stress metrics in classical Greek or quantitative or purely
+syllabic metrics in English. French prosody was compelled to develop on
+the basis of unit syllable-groups. Assonance, later rhyme, could not but
+prove a welcome, an all but necessary, means of articulating or
+sectioning the somewhat spineless flow of sonorous syllables. English
+was hospitable to the French suggestion of rhyme, but did not seriously
+need it in its rhythmic economy. Hence rhyme has always been strictly
+subordinated to stress as a somewhat decorative feature and has been
+frequently dispensed with. It is no psychologic accident that rhyme came
+later into English than in French and is leaving it sooner.[206] Chinese
+verse has developed along very much the same lines as French verse. The
+syllable is an even more integral and sonorous unit than in French,
+while quantity and stress are too uncertain to form the basis of a
+metric system. Syllable-groups--so and so many syllables per rhythmic
+unit--and rhyme are therefore two of the controlling factors in Chinese
+prosody. The third factor, the alternation of syllables with level tone
+and syllables with inflected (rising or falling) tone, is peculiar to
+Chinese.
+
+[Footnote 204: Poetry everywhere is inseparable in its origins from the
+singing voice and the measure of the dance. Yet accentual and syllabic
+types of verse, rather than quantitative verse, seem to be the
+prevailing norms.]
+
+[Footnote 205: Quantitative distinctions exist as an objective fact.
+They have not the same inner, psychological value that they had in
+Greek.]
+
+[Footnote 206: Verhaeren was no slave to the Alexandrine, yet he
+remarked to Symons, _a propos_ of the translation of _Les Aubes_, that
+while he approved of the use of rhymeless verse in the English version,
+he found it "meaningless" in French.]
+
+To summarize, Latin and Greek verse depends on the principle of
+contrasting weights; English verse, on the principle of contrasting
+stresses; French verse, on the principles of number and echo; Chinese
+verse, on the principles of number, echo, and contrasting pitches. Each
+of these rhythmic systems proceeds from the unconscious dynamic habit of
+the language, falling from the lips of the folk. Study carefully the
+phonetic system of a language, above all its dynamic features, and you
+can tell what kind of a verse it has developed--or, if history has
+played pranks with its phychology, what kind of verse it should have
+developed and some day will.
+
+Whatever be the sounds, accents, and forms of a language, however these
+lay hands on the shape of its literature, there is a subtle law of
+compensations that gives the artist space. If he is squeezed a bit here,
+he can swing a free arm there. And generally he has rope enough to hang
+himself with, if he must. It is not strange that this should be so.
+Language is itself the collective art of expression, a summary of
+thousands upon thousands of individual intuitions. The individual goes
+lost in the collective creation, but his personal expression has left
+some trace in a certain give and flexibility that are inherent in all
+collective works of the human spirit. The language is ready, or can be
+quickly made ready, to define the artist's individuality. If no
+literary artist appears, it is not essentially because the language is
+too weak an instrument, it is because the culture of the people is not
+favorable to the growth of such personality as seeks a truly individual
+verbal expression.
+
+
+
+
+INDEX
+
+_Note_. Italicized entries are names of languages or groups of languages.
+
+
+A
+
+Abbreviation of stem,
+Accent, stress,
+ as grammatical process,
+ importance of,
+ metrical value of
+"Accent,"
+"Adam's apple,"
+Adjective,
+Affixation,
+Affixing languages,
+African languages, pitch in,
+Agglutination,
+Agglutinative languages,
+Agglutinative-fusional,
+Agglutinative-isolating,
+_Algonkin_ languages (N. Amer.),
+Alpine race,
+Analogical leveling,
+Analytic tendency,
+Angles,
+_Anglo-Saxon_,
+Anglo-Saxon:
+ culture,
+ race,
+_Annamite_ (S.E. Asia),
+_Apache_ (N. Amer.),
+_Arabic_,
+_Armenian_,
+Art,
+ language as,
+ transferability of,
+Articulation:
+ ease of,
+ types of, drift toward,
+Articulations:
+ laryngeal,
+ manner of consonantal,
+ nasal,
+ oral,
+ place of consonantal,
+ vocalic,
+_Aryan_. See _Indo-European_.
+Aspect,
+Association of concepts and speech elements,
+Associations fundamental to speech,
+_Athabaskan_ languages (N. Amer.),
+Athabaskans, cultures of,
+_Attic_ dialect,
+Attribution,
+Auditory cycle in language,
+Australian culture,
+_Avestan_,
+
+
+B
+
+Bach,
+Baltic race,
+_Bantu_ languages (Africa),
+Bantus,
+_Basque_ (Pyrenees),
+_Bengali_ (India),
+_Berber_. See _Hamitic_.
+Bohemians,
+_Bontoc Igorot_ (Philippines),
+Borrowing, morphological,
+Borrowing, word,
+ phonetic adaptation in,
+ resistances to,
+_Breton_,
+Bronchial tubes,
+Browning,
+Buddhism, influence of,
+_Burmese_,
+_Bushman_ (S. Africa),
+Bushmen,
+
+
+C
+
+_Cambodgian_ (S.E. Asia),
+Carlyle,
+_Carrier_ (British Columbia),
+Case,
+ See _Attribution_; _Object_; _Personal relations_; _Subject_.
+Case-system, history of,
+Caucasus, languages of,
+Celtic. See _Celts_.
+_Celtic_ languages,
+Celts,
+ Brythonic,
+"Cerebral" articulations,
+Chaucer, English of,
+_Chimariko_ (N. California),
+_Chinese_:
+ absence of affixes,
+ analytic character,
+ attribution,
+ compounds,
+ grammatical concepts illustrated,
+ influence,
+ "inner form,",
+ pitch accent,
+ radical words,
+ relational use of material words,
+ sounds,
+ stress,
+ structure,
+ style,
+ survivals, morphological,
+ symbolism,
+ verse,
+ word duplication,
+ word order,
+_Chinook_ (N. Amer.),
+_Chipewyan_ (N. Amer.),
+ C. Indians,
+Chopin,
+Christianity, influence of,
+Chukchi,
+Classification:
+ of concepts, rigid,
+ of linguistic types,
+ See _Structure, linguistic_.
+"Clicks,"
+Composition,
+ absence of, in certain languages,
+ types of,
+ word order as related to,
+Concepts,
+Concepts, grammatical:
+ analysis of, in sentence,
+ classification of,
+ concrete,
+ concrete relational,
+ concreteness in, varying degree of,
+ derivational,
+ derivational, abstract,
+ essential,
+ grouping of, non-logical,
+ lack of expression of certain,
+ pure relational,
+ radical,
+ redistribution of,
+ relational,
+ thinning-out of significance of,
+ types of,
+ typical categories of,
+ See _Structure, linguistic_.
+Concord,
+Concrete concepts. See _Concepts_.
+Conflict,
+Consonantal change,
+Consonants,
+ combinations of,
+Cooerdinate sentences,
+_Corean_,
+Croce, Benedetto,
+Culture,
+ language and,
+ language as aspect of,
+ language, race and,
+ reflection of history of, in language,
+Culture areas,
+
+
+D
+
+_Danish_,
+Demonstrative ideas,
+Dental articulations,
+Derivational concepts. See _Concepts_.
+Determinative structure,
+Dialects:
+ causes of,
+ compromise between,
+ distinctness of,
+ drifts in, diverging,
+ drifts in, parallel,
+ splitting up of,
+ unity of,
+Diffusion, morphological,
+Diphthongs,
+Drift, linguistic,
+ components of,
+ determinants of, in English,
+ direction of,
+ direction of, illustrated in English,
+ examples of general, in English,
+ parallelisms in,
+ speed of,
+ See _Phonetic Law_; _Phonetic processes_.
+Duplication of words,
+_Dutch_,
+
+
+E
+
+Elements of speech,
+Emotion, expression of:
+ involuntary,
+ linguistic,
+_English_:
+ agentive suffix,
+ analogical leveling,
+ analytic tendency,
+ animate and inanimate,
+ aspect,
+ attribution,
+ case, history of,
+ compounds,
+ concepts, grammatical, in sentence,
+ concepts, passage of concrete into derivational,
+ consonantal change,
+ culture of speakers of,
+ desire, expression of,
+ diminutive suffix,
+ drift,
+ duplication, word,
+ esthetic qualities,
+ feeling-tone,
+ form, word,
+ French influence on,
+ function and form,
+ fusing and juxtaposing,
+ gender,
+ Greek influence on,
+ influence of,
+ influence on, morphological, lack of deep,
+ interrogative words,
+ invariable words, tendency to,
+ infixing,
+ Latin influence on,
+ loan-words,
+ modality,
+ number,
+ order, word,
+ parts of speech,
+ patterning, formal,
+ personal relations,
+ phonetic drifts, history of,
+ phonetic leveling,
+ phonetic pattern,
+ plurality,
+ race of speakers of,
+ reference, definiteness of,
+ relational words,
+ relations, genetic,
+ rhythm,
+ sentence, analysis of,
+ sentence, dependence of word on,
+ sound-imitative words,
+ sounds,
+ stress and pitch,
+ structure,
+ survivals, morphological,
+ symbolism,
+ syntactic adhesions,
+ syntactic values, transfer of,
+ tense,
+ verb, syntactic relations of,
+ verse,
+ vocalic change,
+ word and element, analysis of,
+_English, Middle_,
+English people,
+_Eskimo_,
+Eskimos,
+_Ewe_ (Guinea coast, Africa),
+Expiratory sounds,
+"Explosives,"
+
+
+F
+
+Faucal position,
+Feeling-tones of words,
+Fijians,
+_Finnish_,
+Finns,
+_Flemish_,
+"Foot, feet" (English), history of,
+Form, cultural,
+ feeling of language for,
+ "inner,"
+Form, linguistic:
+ conservatism of,
+ differences of, mechanical origin of,
+ elaboration of, reasons for,
+ function and, independence of,
+ grammatical concepts embodied in,
+ grammatical processes embodying,
+ permanence of different aspects of, relative,
+ twofold consideration of,
+ See _Structure, linguistic_.
+Form-classes,
+ See _Gender_.
+Formal units of speech,
+"Formlessness, inner,"
+_Fox_ (N. Amer.),
+_French_:
+ analytical tendency,
+ esthetic qualities,
+ gender,
+ influence,
+ order, word,
+ plurality,
+ sounds,
+ sounds as words, single,
+ stress,
+ structure,
+ tense forms,
+ verse,
+French, Norman,
+French people,
+Freud,
+Fricatives,
+_Frisian_,
+_Ful_ (Soudan),
+Function, independence of form and,
+Functional units of speech,
+Fusion,
+Fusional languages,
+ See _Fusion_.
+Fusional-agglutinative,
+Fusional-isolating,
+"Fuss, Fuesse" (German), history of,
+
+
+G
+
+_Gaelic_,
+Gender,
+_German_:
+ French influence on,
+ grammatical
+ concepts in sentence,
+ Latin influence on,
+ phonetic drifts, history of,
+ plurality,
+ relations,
+ sound-imitative words,
+ sounds,
+ tense forms,
+ "umlaut,"
+ unanalyzable words, resistance to,
+_German, High_,
+_German, Middle High_,
+_German, Old High_,
+_Germanic_ languages,
+_Germanic, West_,
+Germans,
+Gesture languages,
+Ginneken, Jac van,
+Glottal cords,
+ action of,
+Glottal stop,
+_Gothic_,
+Grammar,
+Grammatical element,
+Grammatical concepts. See _Concepts, grammatical_.
+Grammatical processes:
+ classified by, languages,
+ particular, development by each language of,
+ types of,
+ variety of, use in one language of,
+_Greek_, dialectic history of,
+_Greek, classical_:
+ affixing,
+ compounds,
+ concord,
+ infixing,
+ influence,
+ pitch accent,
+ plurality,
+ reduplicated perfects,
+ stress,
+ structure,
+ synthetic character,
+ verse,
+_Greek, modern_,
+
+
+H
+
+_Haida_ (British Columbia),
+_Hamitic_ languages (N. Africa),
+_Hausa_ (Soudan),
+_Hebrew_,
+Heine,
+Hesitation,
+History, linguistic,
+_Hokan_ languages (N. Amer.),
+_Hottentot_ (S. Africa),
+Hudson, W.H.,
+Humming,
+_Hupa_ (N. California),
+Hupa Indians,
+
+
+I
+
+_Icelandic, Old_,
+India, languages of,
+Indians, American, languages of,
+ See also _Algonkin_; _Athabaskan_; _Chimariko_; _Chinook_; _Eskimo_;
+ _Fox_; _Haida_; _Hokan_; _Hupa_; _Iroquois_; _Karok_; _Kwakiutl_;
+ _Nahuatl_; _Nass_; _Navaho_; _Nootka_; _Ojibwa_; _Paiute_;
+ _Sahaptin_; _Salinan_; _Shasta_; _Siouan_; _Sioux_; _Takelma_;
+ _Tlingit_; _Tsimshian_; _Washo_; _Yana_; _Yokuts_; _Yurok_.
+_Indo-Chinese_ languages,
+_Indo-European_,
+_Indo-Iranian_ languages,
+Infixes,
+Inflection. See _Inflective languages_.
+Inflective languages,
+Influence:
+ cultural, reflected in language,
+ morphological, of alien language,
+ phonetic, of alien language,
+Inspiratory sounds,
+Interjections,
+Irish,
+_Irish_,
+_Iroquois_ (N. Amer.),
+Isolating languages,
+_Italian_,
+"Its," history of,
+
+
+J
+
+_Japanese_,
+Jutes,
+Juxtaposing. See _Agglutination_.
+
+
+K
+
+_Karok_ (N. California),
+ K. Indians,
+_Khmer_. See _Cambodgian_.
+Knowledge, source of, as grammatical category,
+_Koine_,
+_Kwakiutl_ (British Columbia),
+
+
+L
+
+Labial trills,
+Language:
+ associations in,
+ associations underlying elements of,
+ auditory cycle in,
+ concepts expressed in,
+ a cultural function,
+ definition of,
+ diversity of,
+ elements of,
+ emotion expressed in,
+ feeling-tones in,
+ grammatical concepts of,
+ grammatical processes of,
+ historical aspects of,
+ imitations of sounds, not evolved from,
+ influences on, exotic,
+ interjections, not evolved from,
+ literature and,
+ modifications and transfers of typical form of,
+ an "overlaid" function,
+ psycho-physical basis of,
+ race, culture and,
+ simplification of experience in,
+ sounds of,
+ structure of,
+ thought and,
+ universality of,
+ variability of,
+ volition expressed in,
+Larynx,
+Lateral sounds,
+_Latin_:
+ attribution,
+ concord,
+ infixing,
+ influence of,
+ objective _-m_,
+ order of words,
+ plurality,
+ prefixes and suffixes,
+ reduplicated perfects,
+ relational concepts expressed,
+ sentence-word,
+ sound as word in, single,
+ structure,
+ style,
+ suffixing character,
+ syntactic nature of sentence,
+ synthetic character,
+ verse,
+ word and element in, analysis of,
+_Lettish_,
+Leveling, phonetic,
+ See _Analogical leveling_.
+Lips,
+ action of,
+Literature:
+ compensations in, formal,
+ language and,
+ levels in, linguistic,
+ medium of, language as,
+ science and,
+Literature, determinants of:
+ linguistic,
+ metrical,
+ morphological,
+ phonetic,
+_Lithuanian_,
+Localism,
+Localization of speech,
+_Loucheux_ (N. Amer.),
+ L. Indians,
+Lungs,
+Luther, German of,
+
+
+M
+
+_Malay_,
+ M. race,
+_Malayan_,
+_Malayo-Polynesian_ languages,
+_Manchu_,
+_Manx_,
+"Maus, Maeuse" (German), history of,
+Mediterranean race,
+_Melanesian_ languages,
+Meter. See _Verse_.
+Milton,
+Mixed-relational languages,
+ complex,
+ simple,
+Modality,
+_Mon-Khmer_ (S.E. Asia),
+Moore, George,
+Morphological features, diffusion of,
+Morphology. See _Structure, linguistic_.
+"Mouse, mice" (English), history of,
+_Munda_ languages (E. India),
+Murmuring,
+Mutation, vocalic,
+
+
+N
+
+_Nahuatl_ (Mexico),
+Nasal sounds,
+"Nasal twang,"
+Nasalized stops,
+_Nass_ (British Columbia),
+Nationality,
+_Navaho_ (Arizona, New Mexico),
+ N. Indians,
+Nietzsche,
+_Nootka_ (Vancouver Id.),
+Nose,
+ action of,
+Noun,
+Nouns, classification of,
+Number,
+ See _Plurality_.
+
+
+O
+
+Object,
+ See _Personal relations_.
+_Ojibwa_ (N, Amer.),
+Onomatopoetic theory of origin of speech,
+Oral sounds,
+Order, word,
+ composition as related to,
+ fixed, English tendency,
+ sentence molded by,
+ significance of, fundamental,
+Organs of speech,
+ action of,
+
+
+P
+
+_Paiute_ (N. Amer.),
+Palate,
+ action of soft,
+ articulations of,
+_Pali_ (India),
+_Papuan_ languages,
+Papuans,
+Parts of speech,
+Pattern:
+ formal,
+ phonetic,
+_Persian_,
+Person,
+Personal relations,
+Phonetic adaptation,
+Phonetic diffusion,
+Phonetic law:
+ basis of,
+ direction of,
+ examples of,
+ influence of, on morphology,
+ influence of morphology on,
+ regularity of,
+ significance of,
+ spread of, slow,
+ See _Leveling, phonetic_; _Pattern, phonetic_.
+Phonetic processes,
+ form caused by, differences of,
+ parallel drifts in,
+Pitch, grammatical use of,
+ metrical use of,
+ production of,
+ significant differences in,
+Plains Indians, gesture language of,
+"Plattdeutsch,"
+Plurality:
+ classification of concept of, variable,
+ a concrete relational category,
+ a derivational or radical concept,
+ expression of, multiple,
+ See _Number_.
+Poles,
+_Polynesian_,
+Polynesians,
+Polysynthetic languages,
+_Portuguese_,
+Predicate,
+Prefixes,
+Prefixing languages,
+Preposition,
+Psycho-physical aspect of speech,
+Pure-relational languages,
+ complex,
+ simple,
+
+
+Q
+
+Qualifying concepts. See _Concepts, derivational_.
+Quality:
+ of speech sounds,
+ of individual's voice,
+Quantity of speech sounds,
+
+
+R
+
+Race,
+ language and, lack of correspondence between,
+ language and, theoretical relation between,
+ language as correlated with, English,
+ language, culture and, correspondence between,
+ language, culture and, independence of,
+Radical concepts. See _Concepts_.
+Radical element,
+Radical word,
+"Reading from the lips,"
+Reduplication,
+Reference, definite and indefinite,
+Repetition of stem,
+ See _Reduplication_.
+Repression of impulse,
+Rhyme,
+Rolled consonants,
+_Romance_ languages,
+Root,
+_Roumanian_,
+Rounded vowels,
+_Russian_,
+
+
+S
+
+_Sahaptin_ languages (N. Amer.),
+_Salinan_ (S.W. California),
+_Sanskrit_ (India),
+Sarcee Indians,
+_Saxon_:
+ _Low_,
+ _Old_,
+ _Upper_,
+Saxons,
+_Scandinavian_,
+ See _Danish_; _Icelandic_; _Swedish_.
+Scandinavians,
+Scotch,
+_Scotch, Lowland_,
+_Semitic languages_,
+Sentence,
+ binding words into, methods of,
+ stress in, influence of,
+ word-order in,
+Sequence. See _Order of words_.
+Shakespeare:
+ art of,
+ English of,
+_Shasta_ (N. California),
+_Shilh_ (Morocco),
+_Shilluk_ (Nile headwaters),
+_Siamese_,
+Singing,
+_Siouan_ languages (N. Amer.),
+_Sioux_ (Dakota),
+_Slavic_ languages,
+Slavs,
+_Somali_ (E. Africa),
+_Soudanese_ languages,
+Sound-imitative words,
+Sounds of speech,
+ adjustments involved in, muscular,
+ adjustments involved in certain, inhibition of,
+ basic importance of,
+ classification of,
+ combinations of,
+ conditioned appearance of,
+ dynamics of,
+ illusory feelings in regard to,
+ "inner" or "ideal" system of,
+ place in phonetic pattern of,
+ production of,
+ values of, psychological,
+ variability of,
+_Spanish_,
+Speech. See _Language_.
+Spirants,
+Splitting of sounds,
+Stem,
+Stock, linguistic,
+Stopped consonants (_or_ stops),
+Stress. See _Accent_.
+Structure, linguistic,
+ conservatism of,
+ differences of,
+ intuitional forms of,
+Structure, linguistic, types of:
+ classification of, by character of concepts,
+ by degree of fusion,
+ by degree of synthesis,
+ by formal processes,
+ from threefold standpoint,
+ into "formal" and "formless,"
+ classifying, difficulties in,
+ examples of,
+ mixed,
+ reality of,
+ validity of conceptual, historical test of,
+Style,
+Subject,
+ See _Personal relations_.
+Subject of discourse,
+Suffixes,
+Suffixing,
+Suffixing languages,
+Survivals, morphological,
+_Swedish_,
+Swinburne,
+Swiss, French,
+Syllabifying,
+Symbolic languages,
+Symbolic processes,
+Symbolic-fusional,
+Symbolic-isolating,
+Symons,
+Syntactic adhesions,
+Syntactic relations:
+ primary methods of expressing,
+ transfer of values in,
+ See _Concepts, relational_; _Concord_; _Order, word_; _Personal
+ relations_; _Sentence_.
+Synthetic tendency,
+
+
+T
+
+_Takelma_ (S.W. Oregon),
+Teeth,
+ articulations of,
+Telegraph code,
+Temperament,
+Tense,
+Teutonic race. See _Baltic race_.
+Thinking, types of,
+Thought, relation of language to,
+Throat,
+ articulations of,
+_Tibetan_,
+Time. See _Tense_.
+_Tlingit_ (S. Alaska),
+ T. Indians,
+Tongue,
+ action of,
+Transfer, types of linguistic,
+Trills,
+_Tsimshian_ (British Columbia),
+ See _Nass_.
+_Turkish_,
+Types, linguistic, change of,
+ See _Structure, linguistic_.
+
+
+U
+
+_Ugro-Finnic_,
+"Umlaut." See _Mutation, vocalic_.
+United States:
+ culture in,
+ race in,
+_Ural-Altaic_ languages,
+Uvula,
+
+
+V
+
+Values:
+ "hesitation,"
+ morphologic,
+ phonetic,
+ variability in, of components of drift,
+Variations, linguistic:
+ dialect,
+ historical,
+ individual,
+Verb,
+ syntactic relations expressed in,
+Verhaeren,
+Verse:
+ accentual,
+ linguistic determinants of,
+ quantitative,
+ syllabic,
+Vocalic change,
+ See _Mutation, vocalic_.
+Voice, production of,
+Voiced sounds,
+Voiceless:
+ laterals,
+ nasals,
+ sounds,
+ trills,
+ vowels,
+"Voicelessness," production of,
+Volition expressed in speech,
+Vowels,
+
+
+W
+
+Walking, a biological function,
+_Washo_ (Nevada),
+_Welsh_,
+Westermann, D.,
+Whisper,
+Whitman,
+"Whom," use and drift of,
+Word,
+ definition of,
+ syntactic origin of complex,
+ "twilight" type of,
+ types of, formal,
+Written language,
+
+
+Y
+
+_Yana_ (N. California),
+_Yiddish_,
+_Yokuts_ (S. California),
+_Yurok_ (N.W. California),
+ Y. Indians,
+
+
+Z
+
+_Zaconic_ dialect of Greek,
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Language, by Edward Sapir
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANGUAGE ***
+
+***** This file should be named 12629.txt or 12629.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/2/6/2/12629/
+
+Produced by Juliet Sutherland, Ben Beasley and PG Distributed
+Proofreaders
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/12629.zip b/old/12629.zip
new file mode 100644
index 0000000..466c3b9
--- /dev/null
+++ b/old/12629.zip
Binary files differ