summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/12356-h/12356-h.htm
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '12356-h/12356-h.htm')
-rw-r--r--12356-h/12356-h.htm5553
1 files changed, 5553 insertions, 0 deletions
diff --git a/12356-h/12356-h.htm b/12356-h/12356-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..a2ab5fd
--- /dev/null
+++ b/12356-h/12356-h.htm
@@ -0,0 +1,5553 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+ <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
+ <title>Relation de Jacques Cartier</title>
+ <meta name="author" content="Jacques Cartier">
+
+<style type=text/css>
+
+body {margin-left: 10%; margin-right: 10%}
+
+h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;}
+p {text-align: justify}
+p.mid {text-align: center}
+p.cartier {font-size: 1.2em}
+blockquote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; text-align: justify}
+
+hr {width: 50%; text-align: center}
+hr.full {width: 100%}
+hr.short {width: 20%; text-align: center}
+
+.dropcap {float: left}
+
+pre {text-align: left; font-size: 10pt}
+span.pagenum {font-size: 8pt; right: 91%; left: 1%; position: absolute}
+
+
+
+
+
+</style>
+
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+Project Gutenberg's Voyage de J. Cartier au Canada, by Jacques Cartier
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Voyage de J. Cartier au Canada
+ Relation originale de Jacques Cartier
+
+Author: Jacques Cartier
+
+Release Date: May 15, 2004 [EBook #12356]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VOYAGE DE J. CARTIER AU CANADA ***
+
+
+
+
+Produced by "La bibliothèque Nationale du Québec" and Renald Levesque.
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div style="text-align: center">
+<img src="cover.jpg" alt="cover">
+</div>
+<br />
+<h4>RELATION ORIGINALE</h4>
+<h5>de</h5>
+<h3>JACQUES CARTIER</h3>
+<br />
+
+<h5>Lyon. Imprimerie de Louis Perrin</h5>
+<br /><br />
+<hr class="short">
+
+<h3>BREF RECIT ET SUCCINCTE NARRATION</h3>
+<h5>DE LA</h5>
+<h2>NAVIGATION</h2>
+<h5>FAITE EN MDXXXV ET MDXXXVI</h5>
+<h4>PAR LE CAPITAINE</h4>
+<h1>JACQUES CARTIER</h1>
+<h5>AUX ILES DE</h5>
+<h2>CANADA</h2>
+<h3>HOCHELAGE, SAGUENAY</h3>
+<h5>ET AUTRES</h5>
+
+<hr class="short">
+<br />
+<p class="mid">RÉIMPRESSION FIGURÉE<br>
+DE L'ÉDITION ORIGINALE RARISSIME DE MDXLV<br>
+AVEC LES VARIANTES DES MANUSCRITS<br>
+DE LA BIBLIOTHÈQUE IMPÉRIALE</p>
+<br>
+<p class="mid">PRÉCÉDÉE<br>
+D'UNE BRÈVE ET SUCCINCTE<br>
+I N T R O D U C T I O N<br>
+HISTORIQUE<br>
+PAR M. D'AVEZAC</p>
+
+<br />
+
+<h5>PARIS<br />
+LIBRAIRIE TROSS<br />
+PASSAGE DES DEUX PAVILLONS (PALAIS-ROYAL), N° 8.</h5>
+<h4>1863</h4>
+<br /><br />
+
+<h3>BREVE ET SUCCINCTE<br />
+INTRODUCTION HISTORIQUE.</h3>
+
+<h4>I</h4>
+<p>Aucun peuple ne semble avoir tenu aussi peu de
+compte que les Français de la part légitime qui devait
+lui appartenir dans l'histoire des découvertes &amp;
+de l'exploration des contrées lointaines; nul ne s'est
+montré si peu soucieux de la renommée que pourraient
+lui acquérir ses aventures maritimes ou ses
+pérégrinations terrestres; &amp; tandis que d'autres nations
+sonnaient leurs plus éclatantes fanfares en
+l'honneur de leurs propres mérites, nous avons laissé
+perdre le souvenir des navigations &amp; des voyages
+parallèlement accomplis avec moins de retentissement
+par nos aïeux, &amp; qui nous sont quelquefois accidentellement
+révélés, à notre grand ébahissement,
+par les récits des étrangers.
+Qui donc, par exemple, nous pourra dire aujourd'hui
+quel était ce navire français dont l'arrivée à
+Canton est racontée sous la date de 1521 dans les
+Annales chinoises, à l'époque où le Portugal &amp; l'Espagne
+prétendaient avoir seuls, par privilège, l'accès
+de ces mers! Bien d'autres de nos prouesses, surtout
+des plus anciennes, ont ainsi disparu, sans doute,
+de la mémoire des hommes.</p>
+
+<p>Les entreprises officielles patronnées par le souverain
+ont presque seules échappé à ce total oubli
+des contemporains &amp; de la postérité, mais pour
+beaucoup d'entre elles, c'est à grand'peine encore
+qu'il se peut recueillir quelques lambeaux des relations
+où elles étaient racontées.</p>
+
+<p>Tel est précisément le cas pour le célèbre navigateur
+breton qui le premier alla planter le drapeau
+de la France aux lieux où s'élèvent maintenant Québec
+&amp; Montréal: sur ses trois voyages au Canada,
+nous sommes redevables à un collecteur italien (Ramusio)
+de nous avoir transmis le récit du premier
+dans une version que nous tenons volontiers pour
+fidèle, comme nous devons à un collecteur anglais
+(Hakluyt) d'avoir sauvé les fragments mutilés du
+troisième dans une traduction que nous voulons
+bien supposer exacte; c'est uniquement pour le second
+voyage qu'il est parvenu jusqu'à nous une relation
+originale française, émanée de l'un des compagnons
+de Jacques Cartier, sinon de lui-même: &amp;
+de l'édition qui en fut faite à Paris en 1545, les bibliographes
+ne connaissent plus en Europe qu'un
+seul exemplaire, conservé au musée Britannique;
+c'est là qu'il a fallu en aller prendre une exacte
+copie à l'intention des amateurs qui attachent du
+prix à ces vieilles reliques, pour la reproduire scrupuleusement
+dans le mince volume en tête duquel
+nous écrivons ces lignes.</p>
+
+<h4>II</h4>
+
+<p>Les côtes derrière lesquelles s'étendent les parages
+explorés, pour la première fois suivant toute
+apparence, par le célèbre malouin, avaient dès long-temps
+été reconnues, &amp; la tradition a conservé la
+mémoire d'établissements fort anciens en quelques
+parties de ce vaste littoral qui s'étend, vis-à-vis de
+l'Europe occidentale, depuis les abords de la zone
+torride jusqu'aux froides régions arctiques.</p>
+
+<p>Les enfants de la verte Erin, qui de nos jours émigrent
+en si grand nombre vers les Etats de l'Union
+américaine, avaient, comme aux Faer-oer &amp; comme en
+Irlande, devancé pareillement sur cette marge extrême
+de l'Océan occidental, les aventuriers scandinaves,
+qui partout les rencontrèrent déjà établis;
+quand le chef islandais Are Marson, le trisaïeul du
+savant Are Froda, fut jeté par la tempête en 983 sur
+ces lointains rivages, que les sagas du Nord ont appelés
+Irland it Mikla, ou la Grande-Irlande, il y fut
+recueilli par une population chrétienne, qui le baptisa
+&amp; le retint au milieu d'elle; c'est là que seize ans
+après vint se réfugier Bioern Asbrandson, s'arrachant
+à l'amour de la belle Thurida pour fuir la colère
+d'un frère offensé; &amp; il avait passé vingt-huit années
+sur cette terre étrangère quand y aborda son
+compatriote Gudleif Gudlangson, parti de Dublin
+pour retourner en Islande, poussé par les vents du
+nord-ouest jusque par delà l'Océan, surpris d'y entendre
+encore les sons de la langue d'Erin, mais
+reprenant aussitôt la mer, grâce à l'entremise de
+Bioern, &amp; emportant de la part du vieil exilé un anneau
+d'or pour sa bien-aimée Thurida, &amp; une épée
+pour Kiartan, le fils qu'il avait eu d'elle.</p>
+
+<p>A côté de ces vestiges des anciennes émigrations
+transatlantiques des Irlandais, leurs voisins les Gallois
+ont peut-être aussi une place à revendiquer pour
+eux-mêmes: du moins se conserve-t-il chez eux une
+certaine tradition des navigations occidentales de
+Madoc, le second des fils d'Owen Guynedd, un de
+leurs princes; fuyant les discordes intestines de sa
+propre famille, il partit en 1170 pour aller à la découverte
+vers ces lointains parages, y choisit un
+lieu à sa convenance où il débarqua cent vingt
+hommes, &amp; revint équiper en Europe une flottille
+de dix navires pour transporter dans ce nouvel établissement
+tous les éléments d'une colonie permanente;
+mais là s'arrête la vieille légende, &amp; quelques
+vers gallois du quinzième siècle ont seuls tardivement
+consacré le souvenir de l'entreprise de Madoc ap
+Owen.</p>
+
+<h4>III</h4>
+
+<p>Les établissements scandinaves offrent à notre investigation
+plus de certitude, de suite &amp; de durée.
+L'islandais Biarne Hériulfson, écarté pendant une
+brume intense de sa route vers le Groenland où il
+allait retrouver son père, avait aperçu &amp; côtoyé en
+896 des terres inconnues vers l'occident, d'où il
+avait regagné en cinq journées de mer la demeure
+paternelle; le récit qu'il en faisait un jour, après
+plusieurs années, à la cour de Norvège, fit naître
+le regret qu'il n'eût pas effectué une reconnaissance
+plus exacte de ces contrées nouvelles; si bien qu'un
+de ses compagnons, Leif Erikson ayant résolu d'aller
+compléter sa découverte, lui acheta son navire, y
+embarqua trente-cinq hommes au printemps de l'an
+1000, &amp; vint atterrir à la côte signalée par Biarne,
+au point où celui-ci l'avait perdue de vue: ce n'était
+qu'un plateau rocheux &amp; aride, Helluland, où
+l'érudition moderne a cru reconnaître Terre-Neuve;
+on reprit la mer, &amp; l'on vint descendre, au bout de
+trois journées au sud-ouest, sur une terre plate &amp;
+boisée, Markland, signalée par la blancheur des sables
+du rivage, telle que les instructions nautiques représentent
+l'Acadie; puis navigant encore deux journées
+au sud-ouest, on atteignit une ile, près de laquelle
+une péninsule s'avançait à l'est &amp; au nord, comme
+on voit aujourd'hui le cap Cod dépasser au nord-est
+l'île Nantucket; Leif s'engagea dans le détroit, puis
+trouvant au-delà un lieu favorable, il forma près
+d'une petite rivière un établissement pour explorer
+à son aise le pays; &amp; comme on rencontra dans les
+environs de Leifsbudir, la vigne croissant spontanément,
+on donna à cette contrée le nom de Vinland;
+c'est aujourd'hui le Rhode-Island &amp; la région voisine.
+Après avoir pris un chargement de bois de construction,
+Leif revint au printemps de 1001 au Groenland,
+&amp; pendant une douzaine d'années encore les
+frères Thorwald &amp; Thorstein, sa belle-soeur Gudrida
+remariée à Thorfinn Karlsefne, &amp; enfin sa vaillante
+soeur Freydisa, firent diverses expéditions semblables
+au Vinland; mais l'hostilité des sauvages indigènes
+les fit renoncer à poursuivre ces armements périodiques.
+D'autres, sans doute, les reprirent à leur
+tour, &amp; les établissements fondés par Leif &amp; par
+Thorfinn se développèrent à la longue d'une manière
+permanente, puisque l'évêque groenlandais
+Erik s'y rendit lui-même, en 1121 afin de pourvoir
+aux besoins spirituels de la colonie.</p>
+
+<p>Les sagas du Nord ont conservé quelques autres
+traces des relations qui se continuèrent entre le
+Groenland &amp; la côte opposée: en 1266 des navires
+furent envoyés en reconnaissance par delà les stations
+de pêche les plus avancées, jusqu'à la hauteur,
+pense-t-on, du détroit de Barrow; en 1285 deux
+ecclésiastiques islandais, Adalbrand &amp; Thorwald
+Helgason, naviguaient à l'ouest jusqu'à Terre-Neuve,
+désignée en cette circonstance par les chroniqueurs
+sous le nom de Fundu-nyia-land, qui se retrouve tout
+entier dans la forme anglaise actuelle de New-Foundland;
+enfin, en 1347, un voyage de dix-sept Groenlandais
+au Markland fut contrarié au retour par une
+tempête qui entraîna le navire en Islande; &amp; la narration
+qu'on en faisait en 1356 montre que le pays
+de Markland était alors encore fréquenté par les
+Scandinaves. Mais il n'en est plus question dans leurs
+histoires ultérieures.</p>
+
+<h4>IV</h4>
+
+<p>Un récit vénitien, venu à la lumière après un trop
+long oubli, peut néanmoins, sans trop de scrupule,
+être admis en appendice à la suite de ces souvenirs
+des navigations scandinaves; je veux parler des
+lambeaux d'une correspondance de famille émanée
+des frères Nicolas &amp; Antoine Zéni, qui s'étaient établis
+vers 1390 aux Faer-oer, ou comme on disait alors,
+en Frislande, &amp; naviguèrent successivement pendant
+une quinzaine d'années dans ces mers septentrionales.</p>
+
+<p>Le dernier y recueillit, de la bouche d'un vieux
+pêcheur, la notice d'une terre lointaine dans l'ouest,
+nommée Estotiland, où vingt-six ans auparavant (vers
+1380 à ce qu'il semble), il avait été jeté par une furieuse
+tempête; les habitants conservaient des rapports
+habituels avec le Groenland, &amp; possédaient
+encore quelques livres latins, qu'ils ne comprenaient
+plus. Associé par eux, au bout de cinq années,
+à une expédition dans le sud, vers le pays de
+Drogio, une tempête le jeta plus loin, chez un peuple
+de sauvages cannibales qui le gardèrent esclave
+pendant de longues années, jusqu'à ce qu'après bien
+des vicissitudes il parvint à s'échapper de leurs mains
+&amp; à regagner Drogio, d'où il revint après trois ans
+d'attente à Estotiland: il se livra alors au commerce
+entre ces deux contrées, s'y enrichit, &amp; put terminer
+enfin sa longue odyssée en armant lui-même un
+navire pour retourner en Frislande.</p>
+
+<p>C'est encore à ces relations de plus en plus rares,
+mais qui n'avaient jamais été complètement abandonnées
+entre les Etats scandinaves &amp; leurs colonies
+du nord-ouest, que se rattache le souvenir de ce
+pilote norvégien, originaire de Pologne, Hans Koeln
+ou Ivan z'Kolna, c'est-à-dire Jean de Kolno en Mazovie,
+envoyé en 1476 pour ravitailler les stations
+du Groenland, &amp; qui visita, dit-on, la côte opposée
+en pénétrant jusqu'à la grande baie qui devait recevoir
+longtemps après le nom de Hudson.</p>
+
+
+<h4>V</h4>
+
+<p>Il est naturel de penser qu'une notion plus ou
+moins précise, mais certaine &amp; incontestée, de
+l'existence des régions transatlantiques tant de fois
+abordées par les marins du Nord, s'était conservée
+parmi eux, &amp; les écrits d'Adam de Brème prouvent
+qu'elle avait même pénétré, dès le onzième siècle,
+jusqu'au sein de la Germanie. On devait la trouver
+d'autant plus vivante &amp; plus assurée, qu'on s'élevait
+davantage vers les escales d'où étaient parties les plus
+fréquentes expéditions: il ne faut donc point se récrier
+contre la supposition que dans son voyage
+d'Islande en 1477, Christophe Colomb aurait recueilli
+en cette île des indices propres à exciter ou
+confirmer dans son esprit la conviction que l'Océan
+occidental pouvait être franchi par de hardis navigateurs,
+sûrs de trouver au-delà des rivages accessibles.
+Les théories du florentin Toscanelli avaient
+déjà, en 1477, soutenu cette thèse auprès des savants
+de Portugal, &amp; lorsque Colomb parvint à les
+connaître quelques années après, vers 1481 suivant
+toute apparence, il n'hésita plus à se consacrer sans
+réserve à l'accomplissement du grand dessein d'aller
+par cette voie de l'occident à la rencontre des plages
+extrêmes de l'Asie orientale; mais il lui fallut l'immense
+courage de mendier encore pendant plus de
+dix années, auprès des rois de l'Europe latine, des
+vaisseaux que, nouveau Typhis, il pût conduire à la
+conquête de cette autre toison d'or.
+Serait-il vrai que, dans l'intervalle, un navigateur
+français, le capitaine Cousin, de Dieppe, porté à
+l'ouest en 1488, jusqu'à de lointains parages inconnus
+aurait alors atteint ou aperçu quelque point
+de la côte américaine? Rien ne se peut déduire avec
+précision des vagues indices que nous ont tardivement
+transmis à ce sujet d'insuffisantes traditions
+en admettant le fait comme certain, ce ne serait en
+définitive qu'un anneau de plus à compter dans la
+chaîne des découvertes au bout de laquelle vient se
+souder, à la fameuse date du 10 octobre 1492, la
+véritable prise de possession, par l'Europe, de
+l'hémisphère transatlantique, simplement jusqu'alors
+visité à l'aventure par les devanciers de l'immortel
+Génois.</p>
+
+
+<h4>VI</h4>
+
+<p>Pendant que Colomb, tout plein encore des illusions
+de ses rêves cosmographiques, s'ingéniait à
+retrouver dans l'archipel des Antilles le Zipan-gu
+&amp; les domaines du grand kâân du Khatay, marqués
+à cette place sur la carte que lui avait jadis envoyée
+Toscanelli, un autre navigateur Italien, établi depuis
+longtemps en Angleterre au port de Bristol, Jean
+Cabot de Venise, S'étant élevé vers l'ouest durant
+un de ses voyages, arriva, le 24 juin 1494, en vue
+d'une terre &amp; d'une ile inconnues, qu'il appela du
+nom de Saint-Jean, le patron du jour; &amp; il revint
+solliciter une commission royale qui lui assurât le
+privilége de ses découvertes sous l'autorité de la
+Couronne d'Angleterre, ce qui lui fut accordé par
+lettres-patentes données à Westminster le 5 mars
+1496. Il effectua en conséquence, en 1497, sur un
+navire armé à Bristol au compte du roi Henri VII,
+&amp; accompagné de trois bâtiments marchands, un second
+voyage de trois mois, donc il était de retour
+au commencement d'août, après une navigation de
+trois cents lieues le long d'une côte où nul habitant
+ne s'était montré, &amp; sur laquelle il avait planté la
+bannière britannique de Saint-Georges &amp; le pavillon
+vénitien de Saint-Marc.</p>
+
+<p>De nouvelles lettres royales, du 3 février 1498,
+l'autorisèrent alors à choisir dans les ports d'Angleterre
+jusqu'à six navires de charge destinés à transporter
+des colons aux terres &amp; iles ainsi découvertes,
+&amp; bientôt deux bâtiments armés aux frais du
+roi &amp; portant trois cents hommes partirent pour
+cette destination sous les ordres de Sébastien Cabot,
+qui avait accompagné son père dans ses deux précédentes
+explorations; mais la rigueur de la saison,
+bien qu'on fût au mois de juillet, lui fit perdre une
+grande partie de son monde: arrêté par les glaces
+vers 56° à 58° de latitude, il descendit la côte jusqu'à
+la hauteur du détroit de Gibraltar, &amp; n'ayant plus
+de vivres, il revint en Angleterre, ramenant avec lui
+trois sauvages, qui furent présentés au roi quelque
+temps après.</p>
+
+<p>L'insuccès de cette expédition, la mort de son
+père, &amp; peut-être des compétitions rivales, éloignèrent
+pour longtemps Sébastien Cabot de ces entreprises.
+Passé au service de l'Espagne, mais revenu
+momentanément en Angleterre à la mort de Ferdinand
+le Catholique, on le revit seulement en 1517,
+sur les vaisseaux de Henri VIII, recommencer, en
+compagnie de sir Thomas Pert, vice-amiral d'Angleterre,
+une exploration de la côte qu'il avait déjà
+trois fois visitée, atteindre le 11 juin une latitude de
+67° 30', &amp; se trouver forcé par la timidité du commandant
+&amp; l'opposition des équipages, de renoncer
+à pousser plus loin ses découvertes, bien que la mer
+parût encore libre devant eux.</p>
+
+<h4>VII</h4>
+
+<p>Les découvertes anglaises de 1497 &amp; l'essai de colonisation
+de 1498, bientôt connus en Espagne &amp; en
+Portugal, y éveillèrent la crainte d'une concurrence
+inattendue dans la recherche des richesses dont on
+s'était promis la possession exclusive, &amp; des expéditions
+y furent aussitôt projetées à l'encontre de
+cette méconnaissance de leurs prétendus droits.</p>
+
+<p>On a cru retrouver dans une lettre royale datée
+de Séville le 6 mai 1500, &amp; dans quelques autres
+circonstances douteusement significatives, les indices
+d'une entreprise méditée par l'Espagne, mais
+qui n'eut point alors de suites sérieuses.</p>
+
+<p>Le Portugal fut plus actif: une expédition fut confiée
+dès l'année 1500, par le roi Emmanuel à Gaspard
+Cortereal, qui partit de Tercère avec deux
+navires, s'avança tout d'abord jusqu'à 50° de latitude
+ou davantage, &amp; reconnut, jusqu'à un fleuve
+chargé de glaçons, Rio Nevado, la grande terre qui
+fut alors appelée de son nom &amp; que l'on désigne aujourd'hui
+sous celui de Labrador. Revenu heureusement
+à Lisbonne, il en repartit l'année suivante
+avec ses deux navires; se dirigeant à l'ouest nord-ouest,
+il trouva la terre à une distance de deux mille
+milles, &amp; courut l'espace de six à sept cents milles
+encore le long d'une côte, arrosée de fleuves nombreux
+&amp; couverte de grands bois, qu'il supposa devoir
+être la continuation de celle qu'il avait vue
+dans le nord l'année précédente, mais jusqu'à laquelle
+il ne pouvait tenter d'arriver cette fois, à
+cause des glaces: le pays était très-peuplé, &amp; il ne
+se fit pas scrupule d'y enlever un certain nombre
+d'habitants, dont il garda cinquante à son bord, &amp;
+plaça huit autres sur la seconde de ses caravelles.
+Celle-ci rentra à Lisbonne le 8 octobre 1501, mais
+l'autre, attendue d'heure en heure, de semaine en
+semaine, ne reparut plus. Michel Cortereal résolut
+d aller à la recherche de son frère, &amp; partit au printemps
+de 1502 avec trois navires pour aller fouiller
+séparément toutes les rivières de la côte, fixant au
+20 août un rendez-vous général en un lieu convenu,
+pour le retour; mais il ne s'y trouva point lui-même,
+&amp; les deux autres navires, après l'avoir vainement
+attendu, revinrent seuls en Portugal, où l'on n'eut
+plus aucune nouvelle de son sort.</p>
+
+<p>Dans l'intervalle, d'autres Portugais des Açores,
+Jean Gonçalves, Jean &amp; François Fernandes, s'associaient
+à des armateurs de Bristol, Richard Warde,
+Thomas Ashehurste &amp; Jean Thomas, pour une expédition
+de découverte en ces parages, &amp; obtenaient
+avec eux à cet effet, du roi Henri VII, des lettres
+de privilége, données ä Westinster le 19 mars
+1501, en conséquence desquelles deux voyages paraissent
+avoir été exécutés cette même année &amp; la
+suivante. A la fin de celle-ci, une nouvelle association
+fut concertée pour le même objet entre les
+deux Portugais Jean Gonçalves &amp; François Fernandes,
+&amp; les deux armateurs de Bristol Hugues Elyot &amp;
+Thomas Ashehurste, qui obtinrent pareillement des
+lettres royales données à Westminster le 9 décembre
+1502, &amp; en vertu desquelles paraissent avoir été
+exécutés en 1503, 1504, &amp; 1505 des voyages successifs,
+dont on retrouve quelque trace, comme pour
+les deux précédents, dans les comptes de dépenses
+de la cassette particulière du roi Henri VII: on peut
+même conjecturer qu'il se tentait dès lors de nouveaux
+essais de colonisation, puisqu'un prêtre faisait
+partie de l'expédition de 1504.</p>
+
+<h4>VIII.</h4>
+
+<p>Les Français, de leur côté, pratiquaient aussi, dès
+cette époque, les mers qui baignent la côte orientale
+des deux Amériques; sans nous arrêter à parler
+de leurs navigations australes, bornons-nous a rappeler
+ici leurs expéditions de pêche &amp; leurs explorations
+privées en ces parages où l'autorité royale
+vint si tardivement donner une consécration publique
+à leurs efforts. Nous ne chercherons même pas
+à recueillir de simples traditions ou de vagues indices
+plus ou moins dignes d'un examen sérieux: nous
+voulons nous en tenir à des témoignages explicites
+&amp; formels.</p>
+
+<p>C'est à la collection italienne de Ramusio qu'il
+nous faut recourir pour retrouver, sous un vêtement
+étranger, avec le titre pompeux de grand capitaine
+de mer, un français de Dieppe, dans lequel il
+nous est permis de reconnaître l'astronome &amp; pilote
+Pierre Crignon, qui fut le compagnon des frères
+Parmentier dans leur voyage de 1529 à Sumatra, &amp;
+qui avait également navigué sur les côtes du Brésil
+&amp; de Terre-Neuve.</p>
+
+<p>En décrivant cette dernière, qui s'étend, continent
+&amp; îles, du 40° au 60° degrés de latitude sur une
+longueur de trois cent cinquante lieues, il fait remarquer
+la brisure accusée par le cap Ras entre la
+direction de la côte méridionale qui se refuse vers
+l'ouest, &amp; celle de la côte boréale qui court vers
+le nord. Aux Portugais est due la découverte des
+soixante-dix lieues environ de littoral comprises entre
+le cap Ras &amp; le cap de Boavista; tout ce qui est
+au sud du cap Ras a été exploré en 1504 par ses
+Normands, &amp; par les Bretons, qui y ont laissé leur
+nom à un cap bien connu; tout ce qui est au nord
+du cap de Boavista a été relevé pareillement par
+les dits Normands &amp; Bretons: le capitaine Jean Denys,
+de Honfleur, avec le pilote Camart, de Rouen,
+y conduisit son navire en 1506, &amp; en rapporta, dit-on,
+une carte assez étendue; puis, en 1508, le capitaine
+Thomas Aubert, commandant le navire la
+Pensée, armé par Jean Ango, père du célèbre gouverneur
+de Dieppe, y transporta le premier des colons normands.</p>
+
+<p>Dix ans après, en 1518, suivant l'interprétation
+commune, mais peut-être en réalité quelques années
+plus tard, fut entreprise une expédition analogue
+«par le sieur baron de Léry &amp; de Saint-Just vicomte
+de Guen, lequel ayant le courage porté à choses
+hautes, désiroit s'establir par delà &amp; y donner commencement
+à une habitation de François» il s'était
+approvisionné d'hommes &amp; de bestiaux, &amp; fit voiles
+jusqu'à l'île de Sable en face des pêcheries bretonnes;
+mais la longueur du voyage l'ayant trop
+longtemps tenu sur la mer, il fut contraint de décharger
+là son bestail, vaches &amp; pourceaux, faute d'eaux
+douces &amp; de pâturages»; &amp; cette expédition avortée
+n'eut d'autre résultat que d'avoir jeté sur cette terre
+aride des animaux qui s'y multiplièrent graduellement,
+&amp; devinrent, longtemps après, une ressource
+inespérée pour d'autres Français qu'une fortune de
+mer devait un jour condamner à y séjourner cinq
+ans entiers dans un déplorable abandon.</p>
+
+<p>Jusqu'alors, ce n'étaient que des expéditions privées.</p>
+
+<h4>IX</h4>
+
+<p>Enfin le roi de France se détermina à prendre lui-même
+sa part dans le lotissement des terres d'outre-mer
+que se faisaient à leur guise les autres souverains
+de l'Europe occidentale, &amp; il envoya officiellement
+à son tour, à la découverte des pays transatlantiques
+où il lui conviendrait de prendre pied.</p>
+
+<p>Le temps était déjà loin, où l'on avait cru retrouver
+en ces contrées le Japon, la Chine &amp; les Indes
+d'Asie: les navigations de Cabot dans le nord,
+comme celles de Vespuce dans le sud avaient démontré
+qu'il s'agissait en réalité d'un monde nouveau;
+&amp; bien qu'on le crût réuni à ses dernières limites
+aux régions boréales asiatiques, l'extension des
+conquêtes espagnoles dans l'ouest, &amp; la circumnavigation
+de Magellan, avaient appris qu'il y avait
+au-delà de ce nouveau continent une autre mer par
+laquelle on arrivait à l'Orient véritable, si plein de
+richesses &amp; de merveilles: quelque passage, moins
+éloigné que le détroit franchi par l'escadre castillane,
+pouvait exister sur l'immense ligne des côtes
+américaines, &amp; conduire par une voie plus courte à
+ces iles des épices, objet de tant de convoitises
+rivales.</p>
+
+<p>François 1er mit en 1523 aux ordres du florentin
+Jean Verrazzano quatre navires pour aller à la recherche
+d'un tel passage &amp; prendre possession des
+terres où il serait possible de le rencontrer. Mais
+une tempête fit avorter les premières tentatives; les
+vicissitudes de la guerre &amp; de la mer ne laissèrent au
+navigateur la faculté d'effectuer son exploration que
+dans une seconde campagne &amp; avec une seule nef,
+la Dauphine sur laquelle il partit définitivement de
+Madère le 17 janvier 1524 pour aller atterrir à la fin
+de février vers 34° de latitude, sur une côte inconnue
+qu'il longea l'espace de cinquante lieues en
+tirant au sud sans y découvrir aucune baie; ce qui
+lui fit reprendre la bordée du nord, &amp; suivre ensuite
+le littoral à l'est &amp; au nord-est jusqu'au parallèle de
+41° 40' descendant à terre par intervalles, pour reconnaître
+le pays, où la vigne croissait en abondance,
+&amp; les habitants, dont le teint était généralement
+foncé &amp; les moeurs hospitalières; il rencontra enfin
+une belle a grande rivière, aux eaux profondes, aux
+pittoresques rivages (le Hudson), d'où un orage soudain
+le força de s'éloigner à son grand regret, pour
+ne s'arrêter qu'après une course de quatre-vingts
+lieues encore droit à l'est, où il rencontra une ile
+triangulaire semblable à celle de Rhodes, qu'il appela
+Louise, du nom de la mère du roi de France, &amp;
+derrière laquelle s'ouvrait une baie commode; Narraganset
+habitée par une population beaucoup plus
+blanche que toutes les autres &amp; qui lui fit l'accueil
+le plus cordial. Après avoir joui pendant quinze
+jours de cette gracieuse hospitalité, il reprit sa route
+le 6 mai, longeant une côte qui s'élevait progressivement
+&amp; se couvrait de bois touffus habités par un
+peuple brun &amp; farouche, puis une terre nue &amp; rocheuse
+bordée d'un grand nombre d'iles; jusqu'à ce
+qu'arrivé à 50° de latitude, ayant consommé toutes
+ses munitions &amp; ses vivres, il revint en France, &amp;
+écrivit en rade de Dieppe le compte-rendu de son
+voyage, qu'il adressa au roi le 8 juillet 1524.</p>
+
+<p>On raconte que dans une expédition ultérieure
+aux mêmes parages, Verrazzano étant descendu à
+terre sans assez de précaution, fut saisi par les sauvages,
+&amp; servit de pâture à un horrible festin. Avait-il
+immédiatement reçu de François Ier une nouvelle
+mission, on ne sait. D'autres soucis étaient venus absorber
+les pensées du monarque, &amp; le prisonnier de
+Pavie n'eut bientôt plus le loisir de songer de long-temps
+à la poursuite de ses projets d'établissement
+outremer.</p>
+
+<h4>X</h4>
+
+<p>L'Espagne, au contraire, triomphait, &amp; pendant
+que Fernand Cortez adressait de Mexico, le 18 octobre 1524,
+à l'empereur Charles-Quint, un rapport
+où il développait l'idée de faire explorer à la fois la
+côte atlantique depuis la Floride jusqu'aux Bacalaos,
+&amp; la côte opposée sur l'Océan pacifique, pour trouver
+le secret de ce passage que Verrazzano était allé
+découvrir; un pilote portugais au service de l'Espagne,
+déserteur de l'expédition de Magellan &amp; repoussé
+de celle de Loaysa, Etienne Gomes de Porto,
+obtenait à Séville, à la fin de cette même année,
+l'autorisation d'aller explorer aussi, sur les traces de
+Verrazzano, le littoral compris entre la Floride &amp; les
+Bacalaos. Le comte Fernand d'Andrade, le docteur
+Beltram, le riche Chistophe de Haro, lui armèrent
+un petit navire avec lequel il partit de la Corogne
+au commencement de 1525, alla toucher à Cuba &amp;
+à la pointe de la Floride, &amp; remontant au nord, explora
+particulièrement la côte comprise de 40° à
+41° de latitude, un peu en-deçà &amp; un peu au-delà,
+y enleva un grand nombre d'habitants pour en faire
+des esclaves, poussa ensuite sa navigation, à ce qu'on
+dit, jusqu'au cap Ras, &amp; revint, après une absence de
+dix mois, désarmer à la Corogne, d'où il se rendit à
+Tolède en novembre, précédé de la fausse nouvelle
+qu'il apportait du girofle, tandis qu'il n'amenait en
+réalité que des esclaves: méprise née d'un jeu de
+mots involontaire qui avait substitué clavos à esclavos.
+Et les cosmographes espagnols donnèrent le nom
+de Tierra de Estévan Gomez à la contrée qu'il avait
+reconnue &amp; pillée, entre celle du licencié Luc Vasquez
+de Ayllon &amp; les pêcheries bretonnes.</p>
+
+<h4>XI</h4>
+
+<p>Les Anglais de leur côté renouvelèrent leurs tentatives:
+un riche commerçant de Bristol établi à
+Séville, fils de l'un des associés de Hugues Elyot
+dans l'armement de 1503 pour Terre-Neuve, Robert
+Thorne, qui venait de prendre un intérêt matériel
+considérable dans l'entreprise de Sébastien Cabot
+par le sud en 1526, adressait peu de temps après au
+roi Henri VIII, un mémoire pour signaler à son
+attention l'avantage que l'Angleterre aurait sur les
+Espagnols &amp; les Portugais si elle découvrait un passage
+par le nord-ouest vers les îles aux épices; &amp;
+sur l'invitation du révérend Edouard Lee, envoyé
+de Henri VIII auprès de Charles-Quint, il remettait
+à cet ambassadeur des considérations étendues &amp; développées,
+pour le même objet.</p>
+
+<p>Quelle qu'ait pu être l'influence de ces écrits sur
+les déterminations royales, toujours est-il que deux
+navires, le Samson &amp; la Mary de Guilford, quittant
+la Tamise le 20 mai 1527, &amp; partant définitivement
+de Plymouth le 10 juin, sous le commandement de
+Jean Rut, firent voile vers le nord jusqu'au 1er juillet,
+qu'ils furent assaillis dans la nuit par un violent
+orage; la tempête les sépara, &amp; fit probablement sombrer
+le Samson, qui ne reparut plus; deux jours après
+par 53° de latitude, la Mary, drossée par les glaces
+redescendait vers 52° elle aperçut la terre;
+elle atteignit un havre bien abrité, &amp; s'y arrêta dix
+jours pour faire de l'eau. Comme, au départ des
+deux navires, le rendez-vous avait été donné en cas
+de séparation accidentelle, au cap de Sper de Terre-Neuve,
+où l'on devait s'attendre mutuellement durant
+six semaines, Rut gouverna au sud pour s'y
+rendre, &amp; vint mouiller le 3 août dans la baye de
+Saint-Jean, où il trouva onze navires de pêche normands,
+un breton &amp; deux portugais; de là il écrivit
+au roi pour lui rendre compte des évènements,
+pendant que le mathématicien de l'expédition, Albert
+de Prato, chanoine de Saint-Paul de Londres,
+écrivait de son côté, le 10 août, au cardinal Wolsey
+légat du saint-siége.</p>
+
+<p>C'est chez les historiens espagnols des Indes occidentales
+qu'il faut chercher les traces ultérieures
+de cette expédition avortée: on y trouve signalée
+l'apparition, aux Antilles, d'un navire anglais, armé
+en même temps qu'un autre pour aller par le nord
+au pays du grand khan, séparé de son compagnon
+par la tempête, arrêté dans sa route par les glaces,
+redescendu aux Bacalaos où il avait rencontré jusqu'à
+cinquante bâtiments de pêche espagnols, français
+&amp; portugais, ayant vu son pilote (un piémontais,
+peut-être précisément ce même Albert de Prato dont
+il vient d'être question) massacré par les sauvages sur
+une côte inhospitalière, venu ensuite le long du
+littoral jusqu'à la rivière de Chicora, de là gagnant
+la Jamaïque, repoussé de Saint-Domingue à coups
+de canon, &amp; reprenant enfin la route d'Angleterre.</p>
+
+<p>Les souvenirs que Hakluyt put recueillir long-temps
+après de la bouche de quelques contemporains,
+c'est que le navire parti de la Tamise le 10
+mai 1527 était rentré au port vers le commencement
+d'octobre de la même année.</p>
+
+<h4>XII</h4>
+
+<p>Quand la paix de Cambrai eut rendu à François 1er
+le loisir d'aviser à l'administration de son royaume,
+il put reprendre ses desseins d'exploration &amp; d'établissement
+dans le nouvel hémisphère: c'était un
+moyen encore de lutter contre son hautain &amp; trop
+heureux rival. Il accueillit donc avec faveur la demande
+qu'un capitaine de navire de Saint-Malo,
+Jacques Cartier, adressait en 1533 à Philippe de
+Chabot, seigneur de Brion, comte de Buzançois &amp;
+de Charny, amiral de France, d'être envoyé au
+compte du roi pour continuer l'entreprise de découverte
+&amp; de colonisation confiée neuf ans auparavant
+à Jean Verrazzano.</p>
+
+<p>Deux navires, du port de soixante tonneaux,
+ayant chacun soixante &amp; un hommes d'équipage,
+furent en conséquence mis sous ses ordres; &amp; le
+vice-amiral Charles de Mouy, seigneur de la Meilleraye,
+ayant pris au nom du roi le serment de tous
+les gens de l'expédition, elle partit de Saint-Malo le
+20 avril 1534, &amp; vint atterrir le 10 mai suivant à
+Terre-Neuve, près du cap Boavista, mouillant ä cinq
+lieues de là vers le sud, dans un port qui reçut le
+nom de Sainte-Catherine; on remonta ensuite la côte
+vers le nord pour entrer dans le golfe des Châteaux,
+c'est-à-dire le détroit actuel de Belle-Isle, &amp; le nom
+de Sainte-Catherine (qui était peut-être celui d'un
+des navires) reparut une seconde fois pour désigner
+l'île même qui signale cette ouverture.</p>
+
+<p>A partir de ce point, Cartier longea vers l'ouest
+la côte méridionale du Labrador, jalonnant çà &amp; là
+sa route de quelque nom breton, tel que Brest ou
+Saint-Servan, au milieu de beaucoup d'autres, jusqu'à
+la baie de Shecatica, qui sut appelée port de
+Jacques Cartier. Comme le golfe allait s'élargissant
+de plus en plus, il voulue en reconnaître la rive opposée,
+&amp; il vint aborder au cap Double, la pointe
+Riche de nos jours, pour descendre ensuite la côte
+jusqu'à un cap qu'on atteignit le 24 juin &amp; qu'on
+appela pour cette raison cap de Saint-Jean, aujourd'hui
+cap de l'Anguille. De là, tournant à l'ouest,
+on toucha successivement à diverses iles, à l'une
+desquelles fut laissé le nom de Brion, en l'honneur
+du grand-amiral qui avait patronné l'expédition, &amp;
+l'on arriva au fleuve des Barques (la rivière Miramichi);
+on remonta en suite au nord en explorant la
+baie des Chaleurs, dont l'entrée est signalée au delà
+par le cap de Prato (aujourd'hui cap Farillon), où
+l'on serait tenté de chercher un souvenir du pilote
+piémontais massacré dans l'expédition anglaise de
+1527. Puis, coupant le détroit de Saint-Pierre (entre
+Gaspé &amp; Anticosti) on regagna les terres septentrionales
+près de la résidence du chef sauvage Tiéno,
+au cap actuel de Montjoli, &amp; prenant désormais à
+l'est pour s'en retourner, on franchit de nouveau le
+détroit de Belle-Isle le jour de l'Assomption, &amp; l'on
+rentra à Saint-Malo le 5 septembre.</p>
+
+<h4>XIII</h4>
+
+<p>Le rapport que fit aussitôt Cartier, des résultats
+de ce premier voyage, fut très-bien accueilli, &amp; dès
+le 30 octobre suivant le grand-amiral lui faisait expédier,
+sous son propre seing, une nouvelle commission
+«du voulloir &amp; commandement du Roy, pour
+conduire, mener, &amp; employer troys navyres équippez
+&amp; advitaillez chascun pour quinze mois, au
+parachèvement de la navigation... jà commencée
+à descouvrir oultre les terres neusves, &amp; en iceluy
+voyage essayer de faire &amp; accomplir ce qu'il a plu
+à mondit seigneur... commander &amp; ordonner.»</p>
+
+<p>Cartier ayant tout disposé pour l'exécution de sa
+nouvelle mission, partit de Saint-Malo le 19 mai
+1535, &amp;, contrarié par les vents dans sa traversée,
+n'arriva que le 7 juillet à l'isle aux Oiseaux, d'où il se
+rendit au détroit de Belle-Isle pour y attendre ses
+deux conserves, qui le rejoignirent le 26 juillet; il
+prit alors à l'ouest vers le cap de Tiéno, où il était
+le 31 juillet, poursuivit la même route jusqu'au 10
+août, à l'entrée de la rivière actuelle de Saint-Jean,
+qu'il appela baie de Saint-Laurent, en l'honneur du
+patron du jour; &amp; allant ensuite visiter la grande île
+de Natiscotec (ou Anticosti, comme prononce le
+vulgaire) il y aborda le 15 août &amp; lui donna en conséquence
+le nom de l'Assomption.</p>
+
+<p>Du côté du sud elle faisait face au pays de Honguedo,
+où commençait la grande rivière conduisant
+à Canada &amp; à Hochelaga, qu'il résolut de remonter,
+en reprenant son exploration de la rive septentrionale
+depuis la baie de Saint-Laurent. Il rencontra
+d'abord sept iles qu'il appela les iles Rondes, puis
+les îles du Bic auxquelles il donna le nom d'îlots de
+Saint-Jean; le 1er septembre il reconnut l'entrée de
+la grande rivière de Saguenay &amp; les deux iles (l'île
+Blanche &amp; l'ile Rouge) qui lui font face. Poursuivant
+sa route, il s'arrêtait le 6 septembre sur une île couverte
+de coudriers, laquelle conserve encore le nom
+d'ile aux Coudres qu'il lui donna, &amp; le lendemain il
+atteignit un amas d'iles, où commençait le pays de
+Canada. La plus grande était chargée de vignes, ce
+qui la lui fit appeler d'abord ile de Bacchus; mais il
+préféra ensuite le nom d'île d'Orléans, qui lui est
+resté. Au bout se trouvait un endroit convenable
+pour le mouillage de ses navires: il s'y arrêta le 14
+septembre, jour de l'Exaltation de la Sainte-Croix,
+dont ce lieu prit le nom; c'est la rivière Saint-Charles
+d'aujourd'hui. Tout auprès était Stadacone,
+résidence royale du chef de Canada, remplacée
+maintenant par la ville de Québec, dont le faubourg
+Saint-Jean est assis précisément à l'endroit où gisait
+l'ancienne capitale des sauvages.</p>
+
+<p>Après avoir pourvu à la sûreté de ses navires dans
+le havre de Sainte-Croix, Cartier résolut de pousser
+sa reconnaissance dans le haut du fleuve jusqu'à
+Hochelaga avec le plus petit des trois bâtiments &amp;
+les embarcations. Parti le 19 septembre, il navigua
+sans interruption jusqu'au 28, qu'il atteignit les domaines
+du chef Ochelay, à l'entrée d'une rivière où
+le courant était rapide &amp; dangereux (la rivière Richelieu
+d'aujourd'hui), &amp; bientôt après un grand lac
+formé par l'élargissement du fleuve (le lac Saint-Pierre
+actuel); là il lui fallut laisser le navire pour
+continuer de remonter avec les embarcations seules,
+&amp; le 20 octobre on arrivait à Hochelaga, au-dessous
+des rapides impétueux appelés aujourd'hui le courant
+de Sainte-Marie. La capitale était assise au pied
+d'une montagne bien cultivée, qui reçut le nom de
+Mont-Royal, lequel s'est perpétué à la même place
+sous la forme de Montréal, ainsi qu'on appelle maintenant
+le chef-lieu du Haut-Canada.</p>
+
+<p>En redescendant le grand fleuve, il remarqua, le
+7 octobre, un affluent de la rive septentrionale dont
+l'entrée était signalée par quatre petites îles boisées,
+&amp; auquel il donna le nom de Fouez (c'est-à-dire
+de Foix), qu'a remplacé celui de Trois-Rivières.
+Quatre jours après il rentrait au havre de Sainte-Croix,
+où les matelots des deux navires restés au
+mouillage avaient pendant son absence élevé un
+fort. Il y passa tout l'hiver, très-maltraité par le
+scorbut, qui lui enleva vint-cinq de ses compagnons,
+&amp; aurait fait de plus grands ravages si les
+indigènes ne lui eussent enseigné un remède souverain
+dans la décoction des feuilles &amp; de l'écorce
+d'épinette blanche ou de pesse du Canada (pinus alba
+de Linné). Enfin, le 6 mai 1536, il appareilla pour
+retourner en France, abandonnant la carcasse d'un
+de ses navires, faute de monde pour le réarmer.
+Les restes en ont été retrouvés dans la vase par les
+habitants de Québec, le 26 septembre 1843, &amp;
+quelques fragments en ont été envoyés, comme une
+précieuse relique, au musée de Saint-Malo.</p>
+
+<p>Le 21 mai Cartier reconnaissait Honguedo, puis
+le cap de Prato, d'où il gagnait l'île de Brion, &amp; le
+1er juin, prenant au sud-est, il touchait successivement
+à deux pointes de terre qu'il appela le cap de
+Lorraine &amp; le cap de Saint-Paul, au nord &amp; à l'est de
+l'ile du cap Breton; il abordait ensuite à Terre-Neuve
+dans une anse qu'il appela le havre du Saint-Esprit,
+&amp; qui n'est autre que le port aux Basques de
+nos jours: puis il rangeait la côte jusqu'aux îles de
+Saint-Pierre, où il rencontra plusieurs navires français,
+&amp; prenant enfin le large au sortir du hâvre de
+Rognouse ou baie des Trépassés, il rentrait à Saint-Malo
+le 16 juillet suivant.</p>
+
+<h4>XIV</h4>
+
+<p>Pendant que Cartier faisait sa traversée de retour,
+il se croisait avec une expédition anglaise composée
+de deux navires, la Trinité &amp; le Mignon, montés par
+une association de gens distingués tenant à la cour
+&amp; à la magistrature, réunis sous la direction de maître
+Hore, homme de grand courage &amp; fort adonné à
+l'étude de la cosmographie, pour aller tenter des
+découvertes dans le nord-ouest: partis de Londres à
+la fin d'avril 1536, ils mirent plus de deux mois à
+atteindre le cap Breton, d'où ils gagnèrent l'île aux
+Pingouins, &amp; s'élevèrent ensuite fort avant dans le
+nord, au milieu des glaces; mais la disette de vivres
+devint telle parmi eux, qu'ils étaient réduits aux dernières
+extrémités quand apparut un navire français
+bien approvisionné; ils parvinrent à s'en emparer
+par la ruse, &amp; s'esquivèrent aussitôt pour retourner
+en Angleterre, où ils arrivèrent à la fin d'octobre, &amp;
+ne purent être rejoints que plusieurs mois après par
+les Français qu'ils avaient dépouillés, &amp; que le roi
+Henri VIII prit le parti d'indemniser de ses propres
+deniers.</p>
+
+<p>En France, où Cartier avait ramené quelques
+sauvages canadiens, on s'occupait de les instruire,
+afin de trouver en eux des interprètes &amp; des auxiliaires
+pour la civilisation de leurs compatriotes: ils
+furent baptisés le 25 mars 1538; mais le changement
+de climat leur devint funeste, &amp; ils moururent
+tous sauf un seul (une jeune fille) avant qu'on pût
+tirer d'eux aucun service. Malgré ce désappointement,
+une nouvelle expédition fut résolue par l'intervention
+active d'un gentilhomme picard, Jean-François
+de la Roque sieur de Roberval, que le roi,
+par lettres du 15 janvier 1540, nomma son lieutenant
+général ès terres neufves de Canada, Hochelaga
+&amp; Saguenay &amp; autres circonvoisines. Des lettres
+royales, données à Saint-Prix le 17 octobre suivant,
+instituèrent Jacques Cartier capitaine général &amp; maître
+pilote de tous les navires &amp; vaisseaux qui seraient
+envoyés pour cette entreprise.</p>
+
+<p>Cinq navires jaugeant ensemble quatre cents tonneaux
+ayant été convenablement disposés en conséquence,
+Cartier partit de Saint-Malo le 23 mai 1541,
+laissant en France Roberval, qui devait le rejoindre
+bientôt avec le complément du matériel destiné à la
+fondation de l'établissement projeté. Cartier se trouvait
+le 23 aoùt au hâvre de Sainte-Croix; mais il
+préféra pour l'hivernage de ses vaisseaux un autre
+endroit à quatre lieues plus loin, à l'entrée d'une
+rivière près du cap Rouge, où il construisit un fort
+&amp; des magasins, auxquels il donna le nom de Charlesbourg
+royal; après quoi il renvoya en France
+deux de ses navires, sous les ordres de Macé Jalobert
+son beau-frère, &amp; d'Etienne Noël son neveu,
+qui partirent le 2 septembre. Il alla lui-même reconnaître
+au-dessus de Hochelaga les sauts ou rapides
+qui barrent le cours du fleuve, revint hiverner au
+fort, &amp; n'ayant aucune nouvelle de Roberval à la fin
+de Mai 1542, il prit le parti de s'en retourner en
+France. Ayant relâché au hâvre Saint-Jean, sous le
+cap Double, il y rencontra Roberval qui arrivait
+enfin avec deux navires, mais il se refusa à remonter
+avec lui, &amp; vint désarmer à Saint-Malo, où on le
+voit, le 21 octobre, tenir sur les fonts baptismaux
+la tille du lieutenant de Roi gouverneur de cette
+ville.</p>
+
+<p>A quelque temps de là, sur l'ordre du Roi, qui
+rappelait Roberval en France, Cartier partit de rechef
+de Saint-Malo au printemps de 1543 pour aller
+chercher les restes de cette expédition avortée, &amp;
+rentra définitivement à Saint-Malo après une absence
+de huit mois.</p>
+
+<p>Et l'idée d'un établissement français au Canada
+demeura désormais abandonnée pendant plus d'un
+demi-siècle.</p>
+
+<h4>XV</h4>
+
+<p>Après cette revue de toutes les navigations européennes
+vers les rivages transatlantiques du nord-ouest,
+depuis les plus anciennes traditions qui nous
+soient parvenues, jusqu'à la dernière de celles où
+figure le nom de Jacques Cartier, il ne nous reste
+que peu de mots à dire sur la personne du célèbre
+pilote malouin, &amp; sur les lambeaux qui ont été recueillis
+de ses relations.</p>
+
+<p>Un vieux marin de Saint-Malo, plein de zèle &amp; de
+patriotisme, Charles Cunat, avait recouvré la vigoureuse
+ardeur de ses jeunes années, pour fouiller les
+archives de toute sorte qui se pouvaient trouver à sa
+portée dans sa chère ville natale; &amp; ce qu'il n'y a
+point découvert, nul autre sans doute ne l'y saurait
+rencontrer. Aussi loin qu'il a pu remonter dans
+les actes de l'état-civil qui existent encore, il a entrevu
+un Jehan Cartier, qui de son mariage avec
+Guillemette Baudoin avait eu six enfants, dont l'aîné,
+Jamet ou Jacques, né le 4 décembre 1458, eut à
+son tour, de son mariage avec Jesseline Jansart, un
+fils né le 31 décembre 1494, lequel n'est autre que
+le célèbre navigateur Jacques Cartier, marié lui-même
+en 1519 avec Catherine des Granches, fille
+de Jacques des Granches connétable de la ville &amp;
+cité de Saint-Malo, mais de laquelle il n'eut point de
+postérité.</p>
+
+<p>Après qu'il eut renoncé à la navigation, il habitait
+pendant l'hiver, dans la ville de Saint-Malo, une
+maison située «jouxte l'hôpital Saint-Thomas», mais
+dont il ne reste depuis longtemps aucun vestige;
+l'été il se retirait dans le domaine seigneurial de
+Limoilou, au village ainsi appelé, où son château
+conserve encore le nom de Portes Cartier.</p>
+
+<p>Il avait eu à soutenir, après le retour de Roberval,
+une instance dans laquelle on lui demandait compte
+des deniers dont il avait eu la disposition pour l'entreprise
+commune: il fut reconnu qu'il y avait mis
+plus qu'il n'avait reçu, &amp; la sentence du tribunal
+d'Amirauté, du 21 juin 1544, lui donna gain de cause
+sur tous les points.</p>
+
+<p>On perd sa trace après l'année 1552, &amp; l'on en
+conclut qu'il décéda probablement avant d'atteindre
+sa soixantième année.</p>
+
+<h4>XVI</h4>
+
+<p>Rédigea-t-il lui-même les relations des diverses
+expéditions qu'il avait conduites au Canada! On
+peut le penser, bien qu'il y soit toujours question
+de lui à la troisième personne, à la manière dont il
+est parlé de Jules César en ses immortels Commentaires.
+Dans tous les cas, le rédacteur a évidemment
+fait partie de chacune des expéditions racontées.</p>
+
+<p>Un celebre collecteur italien, qui s'était procuré
+diverses relations françaises dont il ne nous reste
+aujourd'hui rien autre chose que la version qu'il en
+a publiée, Ramusio, avait recueilli celle du premier
+voyage de Cartier, &amp; c'est uniquement dans sa précieuse
+collection, ainsi que nous l'ayons rappelé dès
+le début, qu'il faut aller reprendre, sous son déguisement
+étranges, Un récit qui est pour nous d'un si
+grand intérêt. Cette version italienne, parue pour la
+première fois à Venise en 1556, y sut reproduite
+dans les réimpressions de 1565, 1606 et 1613, Elle
+fut retraduite en français pour être ainsi publiée à
+Rouen en 1598, chez Raphaël du Petit-Val, libraire
+&amp; imprimeur du Roi, en un volume petit in-8° de
+64 pages, sous ce titre: Discours du voyage fait par
+le capitaine Jacgues Cartier aus terres neufves de Canadas,
+Norembergue, Hochelage, Labrador, &amp; pays
+adjacens, dite Nouvelle France, avec particulières meurs,
+langage &amp; cérémonies des habitans d'icelle. Lescarbot
+la réimprima avec une médiocre exactitude dans
+son Histoire de la Nouvelle-France (livre III, chapitres
+II à V), dont il y a quatre éditions, aux dates de
+1609, 1611, 1617 &amp; 1618. Les Archives des voyages
+de Ternaux-Compans l'ont reproduite en 1840
+avec plus de scrupule, dans leur première livraison
+(pages 117 à 153). Enfin la Société littéraire
+&amp; historique de Québec l'a comprise à son tour
+dans un volume de réimpressions consacré aux
+Voyages de découverte au Canada entre les années 1534
+&amp; 1542, publié à Québec en 1843, &amp; dont ce morceau
+occupe les vingt-trois premières pages; malheureusement
+les inexactitudes de Lescarbot n'y ont
+pas toutes été rectifiées.</p>
+
+<p>Ainsi que nous l'avons dit aussi dès le début, C'est
+au collecteur anglais Richard Hakluyt d'Oxford, que
+nous sommes redevables de nous avoir conservé,
+dans une version anglaise, les fragments mutilés qu'il
+avait pu se procurer pendant son séjour en France
+(de 1584 à 1588) concernant le troisième voyage
+de Cartier: c'est d'abord la relation, non achevée,
+du navigateur; puis une lettre de son petit-neveu
+Jacques Noël, écrite de Saint-Malo le 19 juin 1587, &amp;
+un fragment d'une seconde lettre du même, constatant
+que toutes les recherches faites dans la famille
+pour retrouver une relation plus complète étaient
+demeurées sans résultat. Hakluyt a imprimé la
+suite, toujours en anglais, le routier du voyage depuis
+Belle-Isle jusqu'à 230 lieues en amont de la
+rivière de Canada, rédigé par Jean Allefonsce, de
+Sainte-Onge près Cognac, maître pilote de Roberval
+en 1542; &amp; enfin la relation de Roberval lui-même,
+non achevée il est vrai, mais conduite jusqu'au
+22 juillet 1543, date probablement peu éloignée
+de celle où Cartier vint le rechercher d'après
+les ordres du roi. Hakluyt avait donné en 1600 le
+volume qui contient l'édition originale de ces pièces
+(pages 232 à 242); elles se trouvent naturellement
+reproduites dans la réimpression de 1812.
+La Société littéraire &amp; historique de Québec a repris
+dans Hakluyt tous ces lambeaux pour les retraduire
+en français &amp; les insérer en 1843 dans le volume
+que nous avons mentionné plus haut.</p>
+
+<h4>XVII</h4>
+
+<p>Quant à la relation du second voyage, qui nous
+intéresse plus spécialement ici, elle est, comme on
+sait, la seule dont nous possédions la rédaction française
+originale; il en existe une édition, imprimée à
+Paris en 1545, en un volume de 48 feuillets petit
+in-8°, d'une telle rareté que les bibliographes n'en
+connaissent en Europe qu'un exemplaire. Une reproduction
+scrupuleuse &amp; figurée de cet exemplaire
+unique a tenté le zèle d'un éditeur fort habitué
+à la recherche &amp; au maniement des livres curieux;
+&amp; voilà comment a pris naissance l'édition d'amateur
+en tête de laquelle doit se placer l'introduction dont
+nous écrivons en ce moment la dernière page.</p>
+
+<p>Ce volume introuvable, qui échappait à toutes
+les recherches, était si peu connu, que l'on n'avait
+même qu'une très-fausse idée de ce qu'il contenait,
+&amp; la Société littéraire &amp; historique de Québec en
+1843, aussi bien que M. Ternaux-Compans en 1841,
+le considéraient comme la rédaction française originale
+de la relation du premier voyage, au lieu du
+second; pour celui-ci, on n'en connaissait d'autre
+publication que celle de Lescarbot dans son Histoire
+de la Nouvelle-France (Livre III, chapitres vi à viii,
+xii à xviii, &amp; xxii à xxvii) où le voyage de Cartier
+se trouve morcelé &amp; entrecoupé de fragments
+disloqués du voyage de Champlain.</p>
+
+<p>Mais il existe à Paris, à la Bibliothèque impériale,
+trois exemplaires manuscrits de cette même relation
+de Cartier, sous les n°s 5589, 5644 &amp; 5653: M. Ternaux-Compans
+ayant eu communication des deux
+premiers, en tira une copie, qu'il fit imprimer en
+1841 en tête du second volume de ses Archives des
+voyages (pages 5 à 66). De son côté la Société littéraire
+&amp; historique de Québec: ayant fait prendre
+copie du troisième manuscrit, &amp; l'ayant collationné
+avec les deux autres, ainsi qu'avec les extraits de
+Lescarbot, l'a reproduite dans son volume de 1843
+(pages 24 à 69).</p>
+
+<p>L'édition originale de 1545 ne saurait être présentée
+comme exempte d'incorrections, tant s'en
+faut: les coquilles typographiques y sont fréquentes,
+&amp; l'éditeur d'aujourd'hui aurait peut-être eu lieu
+d'hésiter à se montrer si rigoureusement fidèle à la
+reproduire avec toutes ses imperfections accidentelles,
+s'il n'eût trouvé un remède à l'inconvénient
+de cette reproduction servile, dans l'attention de relever
+avec soin, en appendice à la réimpression
+actuelle, les corrections indispensables, avec les
+variantes non seulement des manuscrits, mais aussi
+des fragments de Lescarbot &amp; des éditions de Ternaux-Compans
+&amp; de la Société de Québec, dont les
+lectures ne sont pas toujours préférables aux leçons
+de l'édition de 1545.</p>
+
+<p>Cet expédient nous a paru donner à l'édition
+que voici l'avantage de conserver intacte, suivant le
+goût impérieux des bibliomanes, la physionomie
+surannée de l'édition primitive, tout en mettant à la
+disposition de ceux qui n'attachent à la forme qu'une
+importance secondaire, les éléments d'un texte plus
+correct &amp; plus fidèle que tous les autres.</p>
+
+<p>Neuilly-sur-Seine, ce 12 août 1863.</p>
+
+
+<br /><br /><br />
+<p><span class="pagenum">[Page 1]</span></p>
+
+<blockquote>BRIEF RECIT, &amp;
+succincte narration, de la navigation
+faicte es ysles de Canada, Hochelage
+&amp; Saguenay &amp; autres, avec
+particulieres meurs, langaige, &amp; cerimonies
+des habitans d'icelles: fort
+delectable à veoir.</blockquote>
+
+<div style="text-align: center">
+<img src="PubliLogo.jpg" alt="Publisher Logo">
+</div>
+
+<h4>Avec privilege.</h4>
+
+<blockquote>On les vend à Paris au second pillier en la grand
+salle du Palais, &amp; en la rue neufve Nostredame à
+l'enseigne de lescu de france, par Ponce Rosset dict
+Faucheur, &amp; Anthoine le Clerc frères.
+1545.</blockquote>
+
+<p class="cartier">A MONSEIGNEVR LE
+Prevost de Paris ou son lieutenant civil.
+supplient treshumblement Ponce Rosset
+dict le Faucheur, &amp; Anthoine le Clerc
+freres &amp; libraires de ceste ville de Paris,
+qu'il vous plaise leur donner la permission
+de imprimer &amp; vendre, ung livre, intitulé
+Briefve &amp; succincte narration de la navigation,
+faicte es ysles de Canada &amp; autres choses
+y contenues: Pour lequel imprimer leur convient
+faire gros fraiz &amp; despens, dont ilz pourroient
+estre frustrez, ensemble de leurs labeurs, s'il estoit
+permys à tous de l'imprimer. Ce considéré il vous
+plaise &amp; ordonner que desfences soient faictes à
+tous libraires &amp; imprimeurs de la ville &amp; prevoste
+de Paris, de ne imprimer icelluy livre, ny de
+en vendre d'autre que de l'impression desdictz supplians,
+jusques à quatre ans finiz &amp; acrompliz,
+sur peine de confiscation desdictz livres &amp; d'amende
+arbitraire, Et vous ferez bien.</p>
+
+<p class="cartier">Il est permys ausdictz suppliens, avec les desfences
+à tous autres, de ne imprimer le dict voyage pour
+le temps &amp; espace de trois ans. Faict le dernier
+jour de Febvrier, Mil cinq cens quarante quatre.</p>
+
+<p class="cartier">Ainsi signé,<br />
+I. Morin.</p>
+
+<br /><br /><br />
+<p><span class="pagenum">[Page 2]</span></p>
+
+<p class="cartier"><i>AU ROY
+Treschretien</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><i>Considerant, O mon tres-redoubté
+prince, les grandz
+bien &amp; don de grace qu'il a
+pleu à Dieu le Createur faire à ses
+creatures: Et entre lex autres de mettre
+&amp; asseoir le soleil, qui est la vie &amp; congnoissance
+de toutes icelles, et sans lequel
+nul ne peult fructifier ni generer en lieu
+&amp; place ou il a son mouvement, &amp; declination
+contraire, &amp; non semblable es
+autres planettes. Par lesquelz mouvement
+&amp; declinaison, toutes creatures
+estans sur la terre en quelque lieu &amp; place
+qu'elles puissent estre, en ont, ou en
+peuvent avoir en lan dudict soleil, qui
+est 365 jours et six heures, Autant de
+veue oculaire les ungs que les autres,
+non qu'il soit tant chault &amp; ardant es
+ungs lieux, que es autres par ses raiz &amp;
+reverberations, ny la division des jours
+&amp; nuictz en pareille esgalleté: Mais
+suffit qu'il ayt de telle forte &amp; tant temperement
+que toute la terre est ou peult
+estre habitee en quelque zone, climat,
+ou paralelle que ce soit: Et icelles avecques
+les eaues, arbres, herbes, &amp; toutes
+autres creatures de quelques genres ou
+especes qu'elles soient par l'influence
+d'iceluy soleil, donner fruictz &amp; generations
+selon leur nature par la vie &amp;
+nourriture des creatures humaines. Et
+si aucuns vouloient dire le contraire
+de ce que dessus, en alleguant ledict
+des saiges philosophes du temps passé,
+qui ont escript &amp; faict division de la
+terre par cinq zones, dont ilz dient &amp;
+afferment trois inhabitées. Cest assavoir
+la zone torride, qui est entre les
+deux tropiques ou solstices, qui passe
+par le zenic des testes des habitans <span class="pagenum">
+[Page 3]</span>
+d'icelle: Et les deux zones artique &amp;
+entartique pour la grande froideur qui
+est en icelle, à cause du peu d'eslevation
+qu'ilz ont dudict soleil &amp; autres
+raisons: le confesse qu'ilz ont escript
+de la maniere, &amp; croy fermement qu'ilz
+le pensent ainsi, &amp; qu'ilz le treuvent
+par aucunes raisons naturelles, ou ilz
+prenoient leur fondement, &amp; d'icelluy se
+contenfoient seulement sans aveuturer
+n'y mectre leurs personnes es dangiers,
+esquelz ilz eussent peu ancheoir à cercher
+l'experience de leur dire, Mais je
+dictz pour ma replique que le prince
+d'iceulz philosophes a laissé parmy les
+escriptures ung mot de grande consequence,
+qui dict que,</i> Experientia est
+rerum magistra; <i>par l'enseignement
+duquel j'ay osé entreprendre de adresser
+à la veue de vostre magesté royalle,
+cestuy propos en maniere de prologue,
+de ce myen petit labeur: Car suyvant
+vostre royal commandement. Les simples
+mariniers de present non ayans
+eu tant de craincte d'eulz mectre à
+l'advanture d'iceulx perilz &amp; dangiers
+qu'ilz ont eu, &amp; ont desir de vous faire
+treshumble service à l'augmentation
+de la saincte foy chrestienne, ont congneu
+le contraire d'icelle opinion des
+philosophes par vraye experience.
+Je allegue ce que devant, parce que je
+regarde que le soleil qui chascun jour
+se lieve à l'orient, &amp; se reconce à l'occident,
+faict le tour &amp; circuit de la
+terre, donnant lumiere &amp; chaleur à tout
+le monde en vingt quatre heures, qui
+est ung jour naturel, sans aucune interruption
+de son mouvement &amp; cours <span class="pagenum">
+[Page 4]</span>
+naturel. A l'exemple duquel je pense
+à mon foible entendement, &amp; sans autre
+raison y alleguer, qu'il plaist à Dieu
+par sa divine bonté que toutes humaines
+creatures estans &amp; habitans soubz le
+globe de la terre, ainsy qu'elles ont
+veue, &amp; congnoissance d'icelluy soleil
+ayt &amp; ayent pour la temps avenir
+congnoissance &amp; creance de nostre
+saincte foy: Car premierement icelle
+nostre saincte foy a esté semée &amp; plantee
+à la terre saincte, qui est en Asye
+à l'orient de nostre Europe: Et depuis
+par succession de temps apportee &amp; divulguee
+jusques à nous, &amp; finalement
+à l'occident de nostredicte Europe à
+l'exemple du dict soleil portant sa
+chaleur &amp; clarté d'orient en occident
+comme dict est. Et pareillement aussy
+avons veu icelle nostre saincte foy, par
+plusieurs fois à l'occasion des meschans
+heretiques &amp; faulz legislateurs, eclipses
+en aucuns lieux: &amp; depuis soubdainement
+reluyre &amp; monster sa clerté
+plus appertement que auparavant. Et
+maintenant encores à present voyons
+comme les meschans lutheriens apostatz
+&amp; imitateurs de Mahomet, de jour en
+autre s'efforcent de icelle opprimer, &amp;
+finablement du tout estaindre, si Dieu &amp;
+les vrays suppostz d'icelle n'y donnent
+ordre par mortelle justice, ainsy qu'on
+veoit faire chascun jour en voz pays &amp;
+royaulme, par le bon ordre &amp; police
+que y avez mys. Pareillement aussi veoit
+on, comme au contraire d'iceulx enfans
+de Sathan les paovres chrestiens &amp;
+vrays pilliers de l'Esglise catholique
+s'efforcent d'icelle augmenter &amp; accroistre,
+ainsi que a faict le catholique <span class="pagenum">
+[Page 5]</span>
+Roy d'Espaigne, es terres qui par son
+commandement ont esté descouvertes en
+l'occident de ses pais &amp; royaulmes, lesquelles
+auparavant nous estoient incognues,
+estranges, &amp; hors de nostre
+foy: Comme la neufve Espaigne, Lisabelle,
+terre ferme, &amp; autres ysles ou on
+a trouvé innumerable peuple, qui a esté
+baptisé &amp; reduict en nostre tres saincte
+foy.</i></p>
+
+<p class="cartier"><i>Et maintenant en la presente navigation
+faicte par vostre royal commandement
+en la descouverture des terres
+occidentales, estans soubz les climats &amp;
+paralelle de voz pays &amp; royaulme, non
+auparavant à vous n'y à nous congneuz,
+pourrez veoir &amp; scavoir la bonté &amp; fertilité
+d'icelles, innumerable quantité
+de peuples y habitans la bonté &amp; paisibleté
+d'iceulx, Et pareillement la fecondité
+du grant fleuve qui descend &amp;
+arrose le permy d'icelles voz terres,
+qui est le plus grant sans comparaison
+que on sache jamais avoir veu. Les
+quelles choses donnent à ceulx qui les
+ont veues, certaine esperance de l'augmentation
+future de nostre dicte saincte
+foy &amp; de voz seigneuries &amp; nom tres
+chrestien, ainsi qu'il vous plaira veoir
+par cestuy present petit livre: Auquel
+sont amplement contenues toutes choses
+dignes de memoire, que avons veues,
+&amp; qui nous sont advenues tant en faisant
+ladicte navigation, que estans &amp;
+faisans sejour en vosdictz pays &amp; terres</i>.</p>
+<br /><br />
+
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="LL.jpg" alt="">e dimenche jour &amp; feste de <span class="pagenum">
+[Page 6]</span>
+la Penthecoste seziesme jour
+de May, en lan mil cinq cens
+trente cinq du commandement
+du cappitaine &amp; bon
+vouloir de tous, chascun se
+confessa, &amp; recusmes tous ensemblement
+nostre createur en lesglise cathédrale de
+sainct Malo. Apres lequel avoir reçu, feusmes
+nous presenter au cueur de ladicte eglise,
+devant reverend pere en Dieu monsieur de
+sainct Malo, lequel en son estat episcopal
+nous donna sa benediction.</p>
+
+<p class="cartier">Et le mercredy ensuivant dix neufiesme jour
+de May, le vent vint bon &amp; convenable, &amp;
+appareillasmes avec trois navires, Scavoir la
+grand Hermine du port, environ cent a six
+vingtz tonneaulz, ou estoit le cappitaine
+general, &amp; pour maistre Thomas frosmond,
+Claude du pond briand, filz du seigneur de
+Montreueil &amp; eschansson de monseigneur le
+Daulphin, Charles de la Pommeraye, Jehan
+poullet &amp; autres gentizlhommes. Le second
+navire, nommé la petite Hermine du port,
+environ soixante tonneaulz; Estoit cappitaine
+soubz le dict cartier Mace jalobert, &amp; maistre
+Guillaume le mariè. Et au tiers navire nommé
+l'Emerillon du port de environ quarante
+tonneaulz, en estoit cappitaine Guillaume le
+breton, &amp; maistre Jacques maingart. Et navigasmes
+avec bon temps jusques au 20, jour
+dudict moys de May, que le temps se tourna
+en yre &amp; tourmente, qui nous a duré en
+ventz contraire &amp; serraisons, autant que navires
+qui passassent jamais la mer, eussent sans
+amendement: Tellement que le vingt cinqiesme
+jour de Juing par le dict mauvais temps
+&amp; serraison, nous entreperdismes tous trois,
+sans que nous ayons eu nouvelles les ungs
+des autres jusques à la terre neufve; la ou nous
+avions lymité nous trouver tous en ensemble,
+&amp; depuis nous estre entreperduz, avons esté
+avec la nef generalle par la mer de tous ventz
+contraires, jusques au septiesme jour du moys
+de Juillet, que nous arrivasmes à la dicte terre,
+neufve, &amp; prismes terre à l'isle aux oyseaulx:
+laquelle est à quatorze lieues de la grand terre,
+quelle ysle est si tresplaine d'oyseaulx, que tous
+les navires de France y pourraient facilement
+charger, sans que on s'apperceust que l'on en
+eust tiré, &amp; la en prinsmes deux barques pour
+partie de noz victailles: Icelle ysle est en leslevation
+du pole en. 49. degrez. 40. mynutes. Et
+le huictiesme dudict moys, nous appareillasmes
+de ladicte ysle, &amp; avec bon temps vinsmes au <span class="pagenum">
+[Page 7]</span>
+hable du blanc sablon estant à labbaye des
+chasteaulx le XVe jour dudict moys, qui est
+le lieu ou nous debuoyns rendre: Auquel
+lieu feusmes attendans noz compaignons jusques
+au vingt sixiesme dudict moys, lequel
+jour ilz arrriverent tous deux ensemble: Et la
+nous acoustrasmes &amp; prismes eaues, boys &amp;
+aultres choses necessaires, &amp; appareillasmes
+&amp; feismes voylle pour passer oultre le vingt
+neufiesme jour dudict moys à l'aube du jour,
+&amp; feismes porter le long de la coste du Nort
+Gisant, est Nordest, &amp; Ornaist, Surnaist jusques
+environ les huict heures de soir que meismes
+les voylles bas, le travers de deux ysles
+qui l'avancent plus hors que les autres que
+nous nommasmes les ysles Sainct Guillaume.
+Et sont environ vingt lieues oultre le hable
+de Brest: Le tout ladicte coste depuis les
+chasteaulz jusques icy gist est Nordest &amp; Ornaist
+Surnaist rengee de plusieurs ysles &amp; terres
+toutes hachee &amp; pierreuse, sans aucune
+terre ny boys, fors en aucunes vallees.
+Le lendemain penultime jour du dudict moys
+feismes courir à Ornaist pour avoir congnoissance
+d'autres ysles qui nous demouroient
+environ douze lieues &amp; demye. Entre lesquelles
+ysles se faict une couche vers le Nort
+toute à ysles &amp; grande voye apparoisantes y
+avoir plusieurs bons hables, &amp; les nommasmes
+les ysles Saincte Marthe; hors lesquelles environ
+une lieue &amp; demye, à la mer y a une
+basse bien dangereuse ou il y a quatre ou cinq
+testes qui demeurent le travers desdictes bayes
+en la rotte d'Est &amp; Onaist desdictes ysles Saincte
+Marthe, environ sept lieues: Lesquelles
+ysles nous vinsmes querir ledict jour, environ
+une heure apres midy; &amp; depuis ledict
+jour jusques à l'orloge vyrente feismes courir
+environ quinze lieues le travers d'ung cap
+d'ysles basses, que nous nommasmes les ysles
+Sainct Germain, au suest duquel environ
+trois lieues y a une autres basse fort dangereuse.
+Et pareillement entre le dict cap Sainct
+Germain &amp; Saincte Marthe, y a ung banc hors
+des dictes ysles environ deux lieues sur lequel
+n'y a que quatre brasses. Et pour le dangier de
+la dicte coste mismes les voylles bas, &amp; ne
+feismes porter la dicte nuict.</p>
+
+<p class="cartier">Le lendemain dernier jour de Juillet, feismes
+courir le long de la dicte coste qui gist Est
+&amp; Onaist cart de Suest, qui est toute rengee
+d'isles &amp; basses &amp; coste fort dangereuse; laquelle
+contient depuis le dict cap des ysles Sainct
+Germain, jusques à la fin des ysles environ
+dix sept lieues &amp; demye. Et a la fin desdictes
+ysles, y a une fort belle terre basse plaine de
+grandz arbres &amp; haultz: &amp; est icelle coste toute <span class="pagenum">
+[Page 8]</span>
+rengee de sablons sans y avoir aucune apparoissance
+de hable, jusques au cap de Thiennot
+que se rabast, au Nor onaist qui est environ
+sept lieues des dictes ysles. Lequel cap congnoissons
+du precedent voyage. Et parce feismes
+porter toute la nuict à Onaist Noronaist
+jusques au jour que le vent vint contraire, &amp;
+feusmes charcher ung havre ou mismes noz
+navires, qui est ung bon petit havre, oultre ledict
+cap Thiennot environ sept lieues &amp; demye,
+&amp; est entre quatre ysles sortentes à la
+mer, noud le nommasmes le havre Sainct Nicolas,
+&amp; sur la plus prochaine ysle plantasmes
+une croix de boys pour merche. Et fault amener
+la dicte croix au Nordest, puis l'aller querir
+&amp; la laisser de tribort, &amp; trouverez de perfond
+six brasses, &amp; se fault donner garde de deux
+basses qui demeurent des deux costez à demye
+lieue hors. Toute ceste dicte coste est fort
+dangereuse &amp; plaine de basses: nonobstant qu'il
+semble y avoir plusieurs bons hables n'y a que
+basses &amp; plateys. Nous feusmes au dict hable
+depuis le dict jour jusques au Dimenche vii°
+jour d'Aoust: Auquel jour appareillasmes &amp;
+vinsmes querir la terre deca vers le cap de Rabast,
+qui est distant du dict hable, environ xx
+lieues Gisans Nort Nordest &amp; Susur Onaist.
+Et le lendemain le vent vint contraire: Et parce
+que ne trouvasmes nulz hables à la dicte
+terre de Su. feismes porter vers le Nort oultre
+le precedent hable de environ dix lieues,
+ou nous trouvasmes une moult belle &amp; grande
+baye, plaine d'ysles &amp; bonnes entrees &amp;
+passaige de tous les ventz qu'il scavoit faire:
+Et pour congnoissance d'icelle baye y a une
+grand ysle comme ung cap de terre, qui s'avance
+plus hors que les autres; Et sur la terre
+environ deux lieues, y a une montaigne faicte
+comme ung tas de bled, nous nommasmes la
+dicte baye la baye sainct Laurens.</p>
+
+<p class="cartier">Le douziesme jour du dict moys nous partismes
+de la dicte baye sainct Laurens &amp; feismes
+porter à Onaist, &amp; vinsmes querir ung
+cap de terre devers le Su qui gist environ
+l'Onaist ung cart de Sur Onaist du dict hable
+Sainct Laurens environ vingt cinq lieues.
+Et par les deux sauvaiges que avions prins le
+premier voyage, nous fut dict que cestoit de
+la dicte terre devers le Su, &amp; que cestoit une
+ysle, &amp; que par le Su d'icelle estoit le chemin
+à aller de Honguedo ou nous les avions prins
+lan precedent à Canada: Et que à deux journees
+du dict cap &amp; ysle commenceroit le royaulme
+de Saguenay à la terre devers le Nort
+allant vers le dict Canada, le travers du dict <span class="pagenum">
+[Page 9]</span>
+cap environ trois lieues y a de profond cent
+brasses &amp; plus. Et n'est memoire de jamais avoir
+tant veu de ballaynes que nous vismes
+celle journee le travers dudict cap.</p>
+
+<p class="cartier">Le lendemain jour nostredame d'Aoust
+quinziesme dudict moys, nous passasmes le
+destroict la nuict de devant, &amp; le lendemain
+eusmes congnoissance de terres qui nous demouroient
+vers le Su: qui est une terre à haultes
+montaignes à merveilles, Donc le cap susdict
+de la dicte ysle que nous avons nommee
+l'ysle de l'Assumption, &amp; ung cap de dictes
+haultes terres gisent Est Nordest &amp; Onaist
+sur Onaist, &amp; y a entre eulx vingt cinq lieues,
+Et veoit on les terres du Nord encores plus
+haultes que celles du Su à plus de trente lieues.
+Nous rangeasmes le dictes terres du Su depuis
+ledict jour jusques au mardy que le vent vint
+Onaist, &amp; meismes le cap au Nord pour aller
+querir lesdites haultes terres que voyons, &amp;
+nous estans là trouvasmes lesdictes terres unyes
+&amp; basses vers la mer, &amp; les montaignes devers
+le Nort par sus lesdictes haultes terres gisant
+icelles terres, Est, &amp; Onaist ung cart de Sur
+Onaist. Et par les sauvaiges que avions, nous
+a esté dict que cestoit le commencement du
+Saguenay &amp; terre habitable. Et que de la venoit
+le cuyvre rouge qu'ilz appellent caignetdaze.
+Il y a entre les terres du Su &amp; celles du
+Nort, environ trente lieues, &amp; plus de deux
+cens brasses de perfond &amp; nous ont lesdictz
+Sauvaiges certiffié estre le chemin &amp; commencement
+du grant Silenne de Hochelaga &amp; chemin
+de Canada; lequel alloit tousjours en estroissent
+jusques à Canada, puis que l'on treuve
+l'aue doulce qui va si loing que jamais homme
+n'auroit esté jusques au bout qu'ilz eussent
+ouy, &amp; que autre passaige n'y avoit que
+par bateaulx. Et voyant leur dire &amp; qu'ilz affermoient
+n'y avoir autre passaige, ne voulut
+ledict cappitaine passer oultre jusques a avoir
+veu le reste de ladicte terre &amp; coste devers le
+Nort, qu'il avoit obmis de veoir depuis la Baye
+saint Laurens pour aller veoir la terre du Su
+pour veoir s'il y avoit aucun passaige.</p>
+
+<br /><br />
+<br />
+<p class="cartier"><i>Comment nostre cappitaine feist retourner les
+navires en arriere, jusques a avoir congnoissance
+de la Baye sainct Laurens pour veoir s'il
+y avoit aucun passaige vers le Nort</i>.</p>
+
+
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="L.jpg" alt="">e mercredy 18e jour d'Aoust, nostre
+cappitaine feist retourner ses navires
+en arriere, &amp; mestre le cap à
+l'autre bort. Et rangeasmes ladicte coste
+du Nort qui gist Nordest &amp; Sur Ornaist
+faisant ung demy arc, qui est une terre fort <span class="pagenum">
+[Page 10]</span>
+haulte non tant comme celle de Su: Et arrivasmes
+le jeudy ensuyvant à sept ysles fort
+haultes: lesquelles nous nommasmes les ysles
+Rondes, qui sont à environ quarante lieues
+des terres du Su, &amp; s'avancent hors à la mer
+trois ou quatre lieues, le travers desquelles
+y a ung commencement de basses terres plaines
+de beaux arbres; lesquelles terres nous rengeasmes
+le vendredi avec nos barques, le travers
+desquelles y a plusieurs bancqs de sablon
+ä plus de deux lieues à la mer, fort dangereux,
+lesquelz descuevrent de basse mer, &amp; au bout
+d'icelles basses terres qui contiennent environ
+dix lieues, y a une riviere d'eaue doulce,
+sortant à la mer, tellement que à plus d'une
+lieue d'elle est aussi doulce que eaue de fontaine.
+Nous entrasmes en ladicte riviere avecq noz
+barques, &amp; ne trouvasmes à l'entree d'icelle
+que brasse &amp; demye. Il y a dedans ladicte riviere
+plusieurs poissons, qui ont forme de
+chevaulx, lesquels vont à la terre de nuict, &amp;
+de jour à la mer, ainsi qu'il nous feut dict
+par nos deux sauvaiges: Et de ces dictz poissons
+veismes grand nombre dedans la dicte
+riviere.</p>
+
+<p class="cartier">Le lendemain 2le jour dudict moys au matin
+à l'aube du jour feismes voylle &amp; feismes
+porter le long de la dicte coste, tant que nous
+eusmes congnoissance de la reste de la dicte
+coste du Nort, que n'avions veu, &amp; de l'ysle
+de l'Assumption, que nous avions esté querir
+au partir de la dicte terre: &amp; lors que nous
+feusmes certains que ladicte coste estoit rengee,
+et qu'il n'y avoit nul passaige, retournasmes
+à nos navires qui estoient esdictz sept
+ysles où il y a bonne radde à dix huict &amp; vingt
+brasses de sablon: auquel lieu avons esté sans
+pouoir sortir n'y faire voylle pour la cause
+des bruynnes &amp; ventz contraires qui faisoient
+jusques au xxiiii° jour dudict moys que sommes
+arrivez à ung hable de la coste du Su, qui
+est à environ quatre vingt lieues des dictz sept
+ysles, qui est le travers de trois ysles plattes,
+qui sont par le parmy du fleuve. Et environ
+le my chemin des dictes ysles &amp; ledict hable
+devers le Nort, y a une fort grande riviere,
+qui est entre les haultes &amp; basses terres, qui
+faict plusieurs bancqs à la mer à plus de trois
+lieues, qui est ung pais fort dangereux &amp; sont
+de deux brasses &amp; moins, &amp; à la creste de
+iceulz bancqs trouverez xxv &amp; xxx brasses
+bort à bort, toute icelle coste du Nort, gist,
+Nort, Nordest, &amp; Su sur Onaist.</p>
+
+<p class="cartier">Le hable devantdict ou posasmes qui est
+à la terre du Su, est hable de marie &amp; de peu
+de valleur, nous les nommasmes les Ysleaux <span class="pagenum">
+[Page 11]</span>
+sainct Jehan, parce que nous y entrasmes le
+jour de la decollation dudict faict, Et au paravant
+que arriver audit hable, y a une ysle à
+Best d'icelluy environ cinq lieues, ou il n'y à
+point de passaige entre terre &amp; elle que par
+bateaux; le dict hable des ysleaux sainct Jehan
+asseche toutes les marees, &amp; y maryne l'eaue
+de deux brasses: Le meilleur lieu à mettre navires
+est vers le Su d'ung petit yslot qui est au
+parmy du dict hable bort au dict yslot.</p>
+
+<p class="cartier">Nous appareillasmes du dict hable le premier
+jour de septembre pour aller vers Canada,
+&amp; environ quinze lieues du dict hable à
+l'Onaist, Sur, Onaist y a trois ysles au parmy
+du fleuve, le travers desquelles y a une riviere
+fort perfonde &amp; courante, qui est la riviere
+&amp; chemin du royaulme &amp; terre de Saguenay,
+ainsi que nous a esté dict par nos deux sauvages
+du pais de Canada. Et est icelle riviere entre
+haultes montaignes de pierre nue, sans y
+avoir que peu de terre, &amp; nonobstant y croist
+grand quantité d'arbres &amp; de plusieurs sortes
+qui croissent sur la dicte pierre nue comme
+sur bonne terre, de sorte qui y avons veu arbre
+suffisant à master navire de trente tonneaulx,
+aussi vert qu'il soit possible de veoir
+lequel estoit sur ung rocq sans y avoir aucune
+faveur de terre, à l'entrée d'icelle riviere
+trouvasmes quatre barques des sauvages, les
+quelz venoient vers nous en grand peur &amp;
+craincte, de sorte qu'il en recueillit une, &amp; lautre
+approcha pres qu'ilz peurent entendre
+l'un de nos sauvages, qui se nomma &amp; feist
+sa congnoissance, &amp; les feist venir seurement.</p>
+
+<p class="cartier">Le lendemain deuxiesme jour du dict septembre,
+resortismes hors de la dicte riviere
+pour faire le chemin vers Canada, &amp; trouvasmes
+la mares fort courante &amp; dangereuse,
+parce que devers le Su de la dicte riviere y a
+deux ysles, &amp; l'entour desquelles, à plus de
+trois lieues n'y a que deux brasses semees de
+gros perrons, comme tonneaulz &amp; pippes, &amp;
+les marees de ce puantes par entre lesdictes
+ysles, de sorte que cuydasmes y perdre nostre
+gallyon, sinon le secours de noz barques
+&amp; à la creste des dictz plateys, y a de perfond
+trente brasses &amp; plus. Passe ladicte riviere du
+Saguenay &amp; les dictes ysles, environ cinq
+lieues vers le Sur Onaist, y a une autre ysle
+vers le Nort, de laquelle y a de fort haultes
+terres le travers desquelles cuydasmes poser
+l'ancre pour estaller l'obbe, &amp; ny peusmes
+trouver le fonds à six vingtz brasses a ung
+traict d'arc de terre, de sorte que feusmes contrainctz
+retourner vers la dicte ysle, ou passames <span class="pagenum">
+[Page 12]</span>
+à trente cinq brasses, &amp; beau fondz.</p>
+
+<p class="cartier">Le lendemain matin feismes voylle, &amp; appareillasmes
+pour passer oultre, &amp; eusmes
+congnoissance d'une sorte de poissons, desquelz
+il n'est memoire d'homme avoir veu
+n'y ouy: Les dictz poissons sont aussi gros comme
+marsouyns sans avoir aucun estre, &amp; sont
+assez faictz par le corps &amp; teste de la facon
+d'ung levrier, aussi blancs que neige, sans avoir
+aucune tache: &amp; en y a fort grand nombre
+dedans la dicte riviere qui vivent entre la mer
+&amp; l'eaue doulce: Les gens du pais les nomment
+Adhothuys: &amp; nous ont dict qu'ilz sont fors
+bons à menger, &amp; nous ont affirmé n'y en avoir
+en tout le dict fleuve qu'en cet endroit.</p>
+
+<p class="cartier">Le sixiesme jour dudict moys avec bon
+vent feismes courir à mont le dict fleuve environ
+quinze lieues, &amp; vinsmes poser à une
+ysle qui est bort à la terre du Nort, qui faict
+une petite baye &amp; couche de terre: à laquelle
+y a ung nombre inestimable de grandes tortues,
+qui sont es environs d'icelle ysle, Pareillement
+par iceulz du pais, se faist es environs
+de la dicte ysle grand pescherie de Adhothuys.
+Il y a aussi grant courant es environs de ladicte
+ysle comme devant Bordeaux de flo, &amp; ebbe.
+Icelle ysle contient environ trois lieues de
+long &amp; deux de large: &amp; est une moult bonne
+terre &amp; grasse, plaine de beaulx &amp; grandz arbres
+de plusieurs sortes: &amp; entre autres y a plusieurs
+couldres franches que trouvasmes fort
+chargees de noisilles aussi grosses &amp; de meilleur
+saveur que les nostres, mais ung peu plus
+dures. Et parce la nommasmes l'ysle es Couldres.</p>
+
+<p class="cartier">Le septiesme jour dudict moys jour nostredame,
+apres avoir ouy la messe, nous partismes
+de ladicte ysle pour aller à mont ledict
+fleuve, &amp; vinsmes à quatorze ysles qui estoient
+distantes de ladicte ysle es couldres de sept à
+huict lieues, qui est le commencement de la
+terre &amp; province de Canada: desquelles en y a
+une grande qui a environ dix lieues de long
+&amp; cinq de large, en laquelle y a gens demourrans
+qui font grand pescherie de tous les
+poissons qui sont dedans le dict fleuve selon
+leur saison. Nous estans posez &amp; a l'encre entre
+icelle grande ysle, &amp; la terre du Nort, alasmes
+à terre &amp; portasmes les deux sauvaiges
+que avions prins le precedent voyage:</p>
+
+<p class="cartier">Et trouvasmes plusieurs gens du pays, lesquelz
+commencerent à fuyr, &amp; ne vouloient
+aprocher jusques ad ce que nosdictz deux hommes
+commencerent ä parler, &amp; leur dire qu'ilz,
+estoient Taignoagny &amp; dom Agaya. Et lors <span class="pagenum">
+[Page 13]</span>
+qu'ilz eurent congnoissance d'eulx commencerent
+a demener joye danfans &amp; faisans plusieurs
+cerimonies; &amp; vindrent parler des principaulz
+à noz basteaux, lesquelz nous apportoient
+force anguilles, &amp; aultres poissons,
+avec deux ou trois charges de gros mil qui
+est le pain de quoy ilz vivent en la dicte terre,
+&amp; plusieurs gros melons. Et icelle journée
+vindrent à nos navires plusieurs barques du
+pays chargées de gens tant hommes que femmes
+pour veoir &amp; faire chaire à nos dictz deux
+hommes, les quelz feurent tous bien receuz
+par nostre cappitaine, qui les festoya de ce
+qu'il peust, &amp; pour faire sa congnoissance leur
+donna aucuns petis presens de peu de valleur,
+de quoy se contenterent fort.</p>
+
+<p class="cartier">Le lendemain le seigneur de Canada nommè
+Donnacona en nom, &amp; l'appellent pour
+seigneur Agouhanna, vint avecques douze
+barques accompaigné de plusieurs gens davant
+noz navires. Puis enfeist retirer arriere
+dix, &amp; vint seulement avec deux à bort desdictz
+navires, accompaigné de seize hommes,
+&amp; commenca ledict Agouhanna le travers du
+plus petit de noz trois navires a faire une predication
+&amp; preschement à leur mode, en demenant
+son corps &amp; membres d'une merveilleuse
+sorte, qui este une cerimonie de joye &amp;
+asseurance, Et lors qu'il fut arrivé à la nef generalle
+ou estoient les dictz Taignoagny &amp;
+son compaignon, parla le dict seigneur à eulx,
+&amp; eulx à luy, &amp; luy commencerent a compter
+ce qu'ilz avoient veu en France, &amp; le bon
+traictement qu'il leur avoit esté faict, dequoy
+tut fort joyeulx, &amp; pria nostre cappitaine
+luy bailler ses bras pour les baiser &amp; accoller
+qui est leur mode de faire chere en ladicte
+terre. Lors nostre cappitaine entra en la
+dicte barque du dict Agouhanna, &amp; commanda
+apporter pain &amp; vin pour faire boire &amp;
+menger ledict seigneur &amp; sa bande, ce qui fut
+faict, dequoy furent fort contens. Et pour
+lors ne fut aultre present faict audict seigneur
+attendant lieu &amp; temps. Apres lesquelles
+choses ainsi faictes, se departirent les ungs
+des aultres, &amp; prindrent congé, &amp; se retira
+le dict Agouhanna en ses barques pour se
+retirer &amp; aller en son lieu. Et feist le dict
+cappitaine apprester ses barques pour passer
+oultre, &amp; aller avant le dict fleuve avec
+le flo, pour cercher hable &amp; lieu de sauveté
+pour mettre les navires, &amp; feusmes oultre
+le dict fleuve environ dix lieues coustoyant
+la dicte ysle. Et au bort d'icelles trouvasmes
+ung asseurg d'eaulx fort beau &amp; plaisant. Au
+quel lieu y a une petitie riviere &amp; hable de <span class="pagenum">
+[Page 14]</span>
+barre marinant de deux à trois brasses, que
+trouvasmes lieu à nous propice pour mettre
+nosdictes navires à sauveté. Nous nommasmes
+le dict lieu saincte Croix, par ce que
+le dict jour y arrivasmes. Aupres d'iceluy
+lieu y a ung peuple, dont est seigneur le dict
+Donnacona, &amp; y est la demeurance qui se
+nomme Stadacone, qui est aussi bonne terre
+qu'il soit possible de veoir &amp; bien fructiferente,
+pleine de fort beaulx arbres de la
+nature &amp; sorte de France. Comme chesnes,
+ormes, fresnes, noyers, yfz, cedres, vignes,
+aubespines, qui portent le fruict aussi gros
+que prunes de damas, &amp; aultres arbres:
+soubz les quels croist de aussi beau chanvre
+que celuy de France, qui vient sans
+semence ny labour. Apres avoir visite ledict
+lieu, &amp; trouvé estre convenable, se
+retira ledict cappitaine, &amp; les aultres dedans
+les barques pour retourner es navires.
+Et ainsi que sortismes hors de la dicte
+riviere trouvasmes au devant de nous
+l'ung des seigneurs dudict peuple de Stadacone
+accompaigné de plusieurs gens tant
+hommes, femmes que enfans: lequel seigneur
+commenca a faire ung preschement
+à la facon &amp; mode du pays, qui est de
+joye &amp; asseurance, &amp; les femmes dansoient
+&amp; chantoient sans cesse estans en l'eaue jusques
+es genoulx, Nostre cappitaine voyant
+leur bonne amour &amp; bon vouloir, feist approcher
+la barque ou il estoit, &amp; leur donna des
+couteaulx, &amp; petites patenostres de voirre,
+de quoy menerent une merveilleuse joye, de
+sorte que nous estans departis d'avec eulx
+distant d'une lieue ou environ, les oyons chanter,
+danser, &amp; mener joye de nostre benne.</p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>Comme nostre cappitaine retourna es navires
+&amp; alla veoir l'ysle, la grandeur &amp; nature d'icelle,
+&amp; comme il feist mener les dict navires
+à la riviere saincte Croix</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="A.jpg" alt="">pres que nous feusmes arrivez avec
+noz barques ausdictz navires
+&amp; retournez de la rivyere saincte
+Croix, le cappitaine commanda apprester
+lesdictes barques pour aller
+à terre à la dicte ysle veoir les arbres qui
+sembloient fort beaulx a veoir, &amp; la nature
+de la terre d'icelle ysle. Ce que fut faict, &amp;
+nous estans à ladicte ysle la trouvasmes plaine
+de fors beaulx arbres de la sorte des nostres.
+Et pareillement y trouvasmes force vignes,
+ce que n'avyons veu par cy devant à
+toute la terre, &amp; par ce la nommasmes l'ysle <span class="pagenum">
+[Page 15]</span>
+de Bacchus. Icelle ysle tient de longueur environ
+douze lieues, &amp; est fort belle terre a veoir,
+mais est plaine de boys sans y avoir aucun
+labouraige, fors qu'il y a aucunes petites maisons
+ou ilz font pescherie, comme par cy devant
+est faicte mention.</p>
+
+<p class="cartier">Le lendemain partismes avec nosdictz navires
+pour les mener audict lieu de saincte
+Croix, &amp; y arrivasmes le 14 dudict moys. Et
+vindrent au devant de nous le lesdictz Donnacona
+Taignoagny &amp; Dom agaya avec vingt
+cinq barques chargez de gens qui venoient
+dudict lieu dont estions partis, &amp; alloient audict
+Stadacone ou est leur demourance, &amp; vindrent
+tous a noz navires faisans plusieurs signes
+de joye, fors noz deux hommes que avions
+apportez, Scavoir Thaignoagny &amp; Dom agaya,
+lesquelz estoient tous changez de propos,
+&amp; de couraiges, &amp; ne vouloient entrer
+dedens nos dictz navires, nonobstant qu'ilz en
+feussent plusieurs fois priez: dequoy eusmes
+aucune deffiance d'eulx. Le cappitaine leur demanda
+s'ilz vouloient aller comme ilz luy avoient
+promis avec lui à Hochelaga, &amp; ilz
+respondirent que oy: &amp; qu'ilz estoient deliberez
+y aller: lors chascun se retira.</p>
+
+<p class="cartier">Le lendemain 15, ledict cappitaine feust à
+terre avec plusieurs pour faire planter ballises
+&amp; merches pour plus seurement mettre les
+navires à sauveté. Auquel lieu se rendirent au-devant
+de nous plusieurs gens du pays &amp; entre
+aultre le dict Donnacona noz deux hommes
+&amp; leur bande, lesquelz se tindrent apart
+soubz une poincte de terre qui est sur le bort
+d'ung fleuve, sans ce que aucun d'eulx vint
+environ nous, comme les aultres qui n'estoient
+de leur bande faisoient. Apres que le cappitaine
+fut adverty qu'ilz y estoient, commanda
+à partie de ses gens aller avecques luy, &amp;
+furent vers eulx soubz ladicte pointe, &amp; trouverent
+les dictz Donnacona, Taignoagny,
+Dom agaya &amp; plusieurs aultres: &amp; apres se
+estre entre saluez, se avanca ledict Taignoagny
+de parler, &amp; dit à nostre cappitaine que ledict
+seigneur Donnacona estoit marry, dont ledict
+cappitaine &amp; ses gens portoient tant de batons
+de guerre, par ce que de leur part n'en
+portoient nulz. A quoy leur respondist ledict
+cappitaine que pour leur marrisson ne laisserons
+a les porter, &amp; que c'estoit la coustume
+de France, &amp; qu'il le scavoit bien, mais pour
+toutes leurs parolles ne laisserent le dict cappitaine
+&amp; Donnacona a faire grand chere ensemble.
+Lors aperceusmes que ce que disoit le
+Taignoagny ne venoit que de luy &amp; son compaignon.
+Et avant de partir dudict lieu, lesdictz <span class="pagenum">
+[Page 16]</span>
+Donnacona &amp; cappitaine feirent une asseurance
+de sorte merveilleuse, car tout le peuple dudict
+seigneur Donnacona gecterent &amp; feirent
+trois cris à plaine voix, que cestoit chose horrible
+a ouyr, &amp; a tant prindrent congié les ungs des
+aultres, &amp; nous retirasmes à bort pour celuy
+jour, &amp; le lendemain 16, dudict moys nous meismes
+les deux plus grandz navires dedens ledict
+hable &amp; riviere, ou il y a de plaine mer trois
+brasses &amp; de bas d'eaue demy brasse, &amp; fut
+laissé le gallyon dedens la radde pour mener au
+dict Hochelaga. Et tout incontinent que lesdictes
+navires furent audict hable &amp; asseur, se trouverent
+devant les dictes navires Donnacona, Taignoagny,
+Domagaya, &amp; plus de cinq cens personnes
+hommes, femmes, que petis enfans, et entra ledict
+seigneur avec dix ou douze des plus grandz personnaiges
+du pays, lesquelz furent par ledict cappitaine
+&amp; autres festoyes, &amp; leur fut donné aucuns
+petis presens, &amp; fut par Taignoagny dict à nostre
+cappitaine, que ledict seigneur estoit marry dont
+il alloit à Hochelaga, &amp; que ledict seigneur ne
+vouloit que luy que ploit y allast par ce que la riviere
+ne valloit riens, &amp; leur fust respondu par ledict
+cappitaine que pour tout ce ne laisseroit y aller s'il
+luy estoit possible; par ce qu'il avoit commandement
+du roy son maistre de aller le plus avant
+qu'il pourroit: mais si le dict Taignoagny y
+voulant aller comme il avoit promis, qu'on
+luy feroit present, dequoy il seroit content &amp;
+grand chere, &amp; qu'ilz ne feroient que aller &amp;
+venir seulement audict Hochelaga, puis retourner.
+A quoy respondist le dit Taignoagny,
+qu'il n'y yroit point. Lors se retirerent
+a leurs maisons. Et le lendemain, l7 dudict
+moys, le dict Donnacona &amp; les aultres revindrent
+comme devant, &amp; apporterent force
+anguilles &amp; aultres poissons, dequoy se faict
+grand pescherie audict fleuve, comme sera cy
+apres dict. Lors qu'ilz furent arrivez devant
+lesdictes navires, commencerent a chanter &amp;
+danser comme avoient de coustume. Et apres
+qu'ilz eurent ce faict, feict ledict Donnacona
+mettre tous ses gens d'ung costé, &amp; feist ung
+cerne sur le sable, &amp; y feist mettre nostre cappitaine
+&amp; ses gens: &amp; lors commenca une harengue,
+tenant une fille d'environ l'aage de dix
+à douze ans en l'une de ses mains, puis la vint
+presenter à nostre cappitaine, &amp; tout incontinent
+tous les gens dudict seigneur se prindrent
+a faire trois criz &amp; hurlemens en signe
+de joye &amp; alliance. Puis de rechef presenta
+deux petis garsons de moindre aage l'un apres
+l'aultre, desquelz feirent telz criz &amp; cerimonies
+que devant. Duquel present ainsi faict
+par le dict seigneur fut par nostre cappitaine <span class="pagenum">
+[Page 17]</span>
+remercié. Lors Taignoagny dict au cappitaine
+que la fille estoit la propre fille de la seur
+dudict seigneur, &amp; l'ung des garsons frere de
+luy qui parloit, Et qu'on les luy donnoit sur
+l'intention qu'il n'allast point à Hochelaga.
+A quoy luy re respondist nostre cappitaine, que
+si on les luy avoit donnez sur ceste intention,
+que on les reprint, &amp; que pour riens ne laisseroit
+y aller par ce qu'il avoit commandement de
+ce faire. Sur les quelles parolles Dom agaya
+compaignon dudict Taignoagny, dict audict
+cappitaine que ledict seigneur luy avoit donné
+les dictz enfans par bonne amour, &amp; en signe
+d'asseurance, &amp; qu'il estoit content aller avec
+luy audict Hochelaga, de quoy eurent grosses
+parolles lesdictz Taignoagny &amp; Dom agaya.
+Lors aperceusmes que ledict Taignoagny ne
+valloit riens, &amp; qu'il ne songeoit que trahison
+&amp; malice tant par ce que aultres mauvais tours
+que luy avions veu faire. Et sur ce ledict cappitaine
+feist mettre lesdictz enfans dedans les navires,
+feist apporter deux espées, ung grand
+bassin d'arain plain, &amp; ung ouvré pour laver
+mains, &amp; en feist present audict Donnacona,
+lequel fort s'en contenta &amp; remercia nostre cappitaine,
+Et commanda ledict Donnacona a tous
+ses gens chanter &amp; danser, &amp; pria ledict Donnacona
+nostre cappitaine faire tirer une piece d'artillerie,
+par ce que lesdictz Taignoagny &amp;
+Dom agaya lui en avoient faict teste, &amp; aussi
+que jamais n'en avoient veu, ny ouy. A quoy
+le cappitaine respondist qu'il le vouloit bien,
+&amp; commanda que on tirast une douzaine de
+barges avec leurs boulletz le travers du boys
+qui estoit jouxte lesdictes navires &amp; gens.
+Dequoy furent tous si estonnez qu'ilz pensoient
+que le ciel feust cheu sur eulx, &amp; Ce
+prindrent a hucher &amp; hurler si tres fort, que
+sembloit que enfer y feust vuide, &amp; davant
+qu'ilz se retirassent, le dict Taignoagny feist
+dire par interposés personnes, que les compaignons
+du gallyon, lequel estoit demouré
+ä la radde, avoient tué deux de leurs gens de
+coups d'artillerie: dont tous se retirerent à
+grand haste, ainsi que si les eussions voulu
+tuer. Ce que ne se trouva verité: Car durant ledict
+jour ne fut dudict gallyon tiré artillerie.</p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>Comment lesdictz Donnacona, Taignoagny,
+&amp; aultres songerent une finesse, &amp; feirent
+habiller trois hommes en guise de diables,
+faignans estre venuz de par
+Cudriagny leur dieu pour nous
+empescher d'aller audict Hochelaga</i>.
+<span class="pagenum">
+[Page 18]</span></p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="L.jpg" alt="">e lendemain. 18. dudict moys pour
+nous cuyder tousjours empescher
+d'aller à Hochelaga, songerent une
+grand finesse qui feust telle, ilz habillerent
+trois hommes en la facon de trois
+diables, lesquelz avoient cornes aussi longues
+que le bras, &amp; estoient vestus de peaulx de
+chien noirs &amp; blancs. Et avoient le visaige painct
+aussi noir que charbon, &amp; les feirent mettre
+dedans une de leurs barques à nostre non sceu;
+&amp; leur bande vint comme ilz avoient de coustume
+au prez de noz navires, lesquelz se tindrent
+dedans le boys sans apparoistre environ
+deux heures, attendant que l'heure &amp; marée
+fut venue pour l'arrivée de la dicte barque,
+à la quelle heure sortirent tous du boys, &amp;
+se presenterent devant lesdictes navires sans eulx
+approcher ainsi qu'ilz fouloient faire, &amp; commence
+le dict Taignoagny a saluer nostre cappitaine
+qui luy demanda s'il vouloit le bateau, lequel
+luy respondist que non pour l'heure, mais
+que tantost il entreroit dedans lesdictes navires
+&amp; incontinent arriva ladicte barque ou estoient
+lesdictz trois hommes apparoissant estre trois diables
+ayans de grandz cornes sur leurs testes, &amp;
+faisait celuy du milieu ung merveilleux sermon
+en venant: lesquelz passerent le long de noz navires
+avec leur dicte barque, sans aucunement tourner
+leur veue vers nous, &amp; allerent assener &amp; donner
+en terre avec leur dicte barque, &amp; tout incontinent
+ledict seigneur Donnacona &amp; des gens
+prindrent ladicte barque &amp; lesditz trois hommes,
+lesquelz s'estoient laissé cheoir au fondz
+d'icelle comme gens morts, &amp; porterent le tout
+ensemble dedans le boys qui estoit distant d'ung
+jet de pierre, &amp; ne demoura une seulle personne
+devant nosdictes navires que tous ne se retirassent
+dedans ledict boys, &amp; eulx estans audict
+boys commencerent une predication &amp; preschement
+que nous oyons de noz navires qui dura
+environ demye heure. Apres laquelle sortirent
+les dictz Taignoagny &amp; Dom agaya marchans
+ver nous, ayans les mains joinctes, &amp; leurs
+chappeaulx soubz leurs coddes, faisans une
+grande admiration. Et commenca le dict Taignoagny
+a dire, &amp; proferer par trois <i>Jesus, Jesus,
+Jesus</i> levant les yeux vers le ciel, puis Dom
+agaya commenca a dire <i>Jesus Maria</i>. Jacques
+Cartier regardant vers le ciel comme l'aultre.
+Le cappitaine voyant leurs mines &amp; cerimonies,
+leur commenca a demander qu'il y avoit,
+&amp; que c'estoit que estoit survenu de nouveau,
+Lesquelz respondirent qu'il y avoit de piteuses
+nouvelles, en disant, nenny, est il bon. Et
+ledict cappitaine leur demanda de rechef que
+c'estoit: &amp; ilz repondirent, que leur dieu nommé <span class="pagenum">
+[Page 19]</span>
+Cudragny avoit parlé à Hochelaga, &amp;
+que les trois hommes devant dictz estoient venus
+de par luy leur annoncer les nouvelles,
+qu'il y avoit tant de glaces &amp; de neiges qu'ilz
+mouroient tous. Desquelles parolles nous
+prinsmes tous a rire, &amp; leur dire que leur dieu
+Cudragny n'estoit que ung sot, &amp; qu'il ne scavoit
+qu'il disoit, &amp; qu'ilz le disent à ses messagiers,
+&amp; que Jesus les garderoit bien de froid
+s'ilz luy vouloient croire. Lors dedict Taignoagny
+&amp; son compaignon, demanderent audict
+cappitaine s'il avoit parlé à Jesus, &amp; il respondist
+que ses prebstres y avoient parlé, &amp; qu'il
+feroit beau temps. Desquelles parolles remercierent
+le dict cappitaine, &amp; se retirent
+dedans le boys dire les nouvelles aux aultres,
+qui sortirent dudict boys tout incontinent
+faignans estre joyeulx desdictes parolles par
+ledict cappitaine ainsi dictes. Et pour monstrer
+qu'ilz en estoient joyeulx, tous incontinent
+qu'ilz furent devant les navires commencerent
+d'une commune voix a faire trois
+criz &amp; hurlemens, qui est leur signe de joye,
+&amp; se prindrent a danser &amp; chanter, comme
+avoient de coustume: mais pour resolution
+lesdictz Taignoagny &amp; Dom agaya dirent à
+nostre dict cappitaine, que le dict seigneur
+Donnacona ne vouloit point que nul d'eulx
+allast à Hochelaga avec luy, S'il ne bailloit plege
+qui demourast à terre avec ledict Donnacona.
+Le cappitaine leur respondist que s'ilz
+n'estoient deliberez y aller de bon couraige
+qu'ilz demourassent, &amp; que par eulx ne laisseroit
+mettre paine y aller.</p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>Comment nostre cappitaine &amp; tous les gentilz
+hommes avec cinquante hommes mariniers
+partirent de la province de Canada avec
+le gallyon, &amp; les deux barques, pour aller
+à Hochelaga, &amp; de ce que fut veu entre
+deux sur ledict fleuve</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="L.jpg" alt="">e lendemain, 19e jour dudict moys
+de Septembre, nous appareillasmes
+&amp; feismes voylle avec le dict gallyon
+&amp; les deux barques, pour aller avec la
+marée amont ledict fleuve, ou trouvasmes à
+veoir des deux costez d'icelluy les plus belles
+&amp; meilleures terres, qu'il soit possible de
+veoir. Aussi vives que l'eaue plaine des
+beaulx arbres du monde: &amp; tant de vignes
+chargez de raisins le long dudict fleuve, qu'il
+semble mieulx qu'elles ayent esté plantez de
+main d'homme que aultrement: mais par ce
+qu'elles ne sont cultivez ne taillez, ne sont <span class="pagenum">
+[Page 20]</span>
+les raisins si groz &amp; si doulx que les nostres:
+pareillement trouvasmes beaucoup de maisons
+sur ledict fleuve, le lesquelles sont habitees
+de gens qui font grande pescherie de tous poissons:
+lesquelles gens venoient à noz navires
+d'aussi grand amour &amp; privaulte, que si eussions
+esté du pays, Nous apportant force poisson,
+&amp; de ce qu'ilz avoient pour avoir de nostre
+marchandise tendans les mains au ciel, &amp;
+faisans plusieurs signes de joye. Et nous estans
+posez environ ving cinq lieues de Canada
+en ung lieu nommé Ochelay, qui est ung
+destroict dudict fleuve fort courant &amp; dangereux,
+tant de pierres que d'aultres choses
+vindrent plusieurs barques à bort, Et
+entre aultres, y vint ung grand seigneur du
+pays, lequel faisoit un grand sermon en venant
+&amp; arrivant à bort, monstrant par signes
+evidens avec les mains &amp; aultres cerimonies,
+que le dict fleuve estoit ung peu
+plus avant fort dangereux, nous advertissant
+de nous en donner garde. Et presenta
+celuy seigneur au cappitaine deux de ses
+enfans, desquelz le cappitaine print une fille
+de l'aage d'environ sept a huit ans, &amp; reffusant
+ung garson de deux ou trois ans, par ce qu'il
+estoit trop petit, Le dict cappitaine festoya le
+dict seigneur &amp; sa bande de ce qu'il peust, &amp; luy
+donna aucun petit présent: puis s'en allerent
+à terre. Et depuis sont venus celuy seigneur
+&amp; sa femme veoir leur fille jusques à Canada
+&amp; apporter aucun present au cappitaine,
+Depuis le 19e jour jusques au 28, dudict moys
+nous avons esté navigans a mont ledict fleuve
+sans perdre heure ny jour, durand lequel
+temps avons veu &amp; trouvé d'aussi beau pays
+&amp; terres aussi unyes que l'on scauroit desirer,
+plaine comme dict est des beaulx arbres
+du monde, scavoir chesnes, hormes, noyers,
+cedres, pruches, fresnes, briez, sandres, oziers,
+&amp; force vignes. Lesquelles avoient si grand
+habondance de raisins, que les compaignons
+en venoient chargez à bort. Il y a seulement
+force grues, signes, oultardes, oyes, cannes, allouettes,
+faisans, perdrix, merles, mauvis, teurtres,
+chardonnereulx, serins, roussignolz, passes
+solitaires, &amp; aultres oyseaulx, comme en
+France, &amp; en grand habondance.</p>
+
+<p class="cartier">Ledict 18e jour de septembre nous arrivasmes
+en ung grand lac &amp; playne dudict fleuve,
+large d'environ cinq ou six lieues, &amp; douze
+de long, Et navigasmes celluy jour amont
+sans y trouver partout icelluy que deux brasses
+de parfond esgallement sans haulser ny
+baisser. Et nous arrivans a l'ung des boutz dudict
+lac, ne nous apparoissoit aucun passaige <span class="pagenum">
+[Page 21]</span>
+n'y sortye: Ains sembloit icelluy estre tout
+cloz sans aucune riviere, &amp; ne trouvasmes
+audict bout que brasse &amp; demie, dont nous
+convint poser &amp; mettre l'ancre hors, &amp; aller
+chercher passage avec les barques: &amp; trouvasmes
+qu'il y a quatre ou cinq rivieres toutes
+sortantes dudict fleuve en icelluy lac, &amp; venant
+dudict Hochelaga: mais en icelluy ainsi
+sortantes, y a barres &amp; traverses faictes par le
+cours de l'eaue, ou il n'y avoit pour lors que
+une brasse: Et lesdictes barres passees y a quatre
+ou cinq brasses, qui estoit le temps des plus
+petites eaues de lannée, ainsi que nous vinsmes
+par les flotz des dictes eaues qu'elles croissent
+de plus de trois brasses de pic, toutes icelles
+rivieres circuysent &amp; environnent cinq
+ou six belles ysles, qui sont le bout dudict lac:
+puis se rassemblent environ quinze lieues à
+mond toutes en une. Celuy jour feusmes à
+l'une d'icelles, ou trouvasmes cinq hommes
+qui prenoient des bestes sauvaiges: lesquels
+vindrent aussi privement à noz barques, que
+s'ilz nous eussent veu toute leur vie sans avoir
+peur ne craincte, &amp; nosdictes barques arrivez
+à terre, l'un d'iceulx hommes print nostre
+cappitaine entre ses bras, &amp; le porta à terre
+aussy legierement que sy feust esté ung enfant
+de cinq ans, tant estoit icelluy homme
+grand &amp; fort. Nous leur trouvasmes ung
+grand mouceau de raz sauvaiges: lesquelz vivent
+en l'aue, &amp; sont gros comme connyns,
+&amp; bons à merveilles. Desquelz feirent present
+à nostre cappitaine, qui leur donna des
+couteaulx, &amp; patenostres pour recompence.
+Nous leur demandasmes par signe, si c'estoit
+le chemin de Hochelaga: Ilz nous monstrerent
+que ouy, &amp; qu'il y avoit encores trois
+journees à y aller.</p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>Comment le cappitaine feist accoustrer les
+barques pour aller audict Hochelaga, &amp;
+laisserent le gallyon pour la difficulté du
+passaige: &amp; comment nous arrivasmes audit
+Hochelaga, &amp; le racueil que le peuple nous
+feist à nostre arrivée</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="L.jpg" alt="">e lendemain nostre cappitaine
+voyant qu'il n'estoit possible
+povoyr pour lors passer le dict
+gallyon, feist advictailler &amp; accoustrer
+les barques, &amp; mettre
+victuailles pour le plus de temps qu'il feust
+possible, &amp; que lesdictes barques en peurent
+accueillir, &amp; se partit avecques icelle accompaigné
+des gentilz hommes: scavoir Claude <span class="pagenum">
+[Page 22]</span>
+du pont grand echanson de monseigneur le
+Dauphin. Charles de la Pommeraye, Jehan
+gouion, Jehan poullet, avec vingt huict marinyers,
+y comprins Mace jallobert &amp; Guillaume
+le breton, ayans la charge soubz le cappitaine
+des deux autres navires, pour aller amond
+ledict fleuve, au plus loing qu'il nous
+seroit possible. Et navigasmes de temps à gré
+jusques au dixneufiesme jour d'Octobre, que
+nous arrivasmes audict Hochelaga, qui est distant
+d'ou estoit demouré ledict gallyon, de
+quarante cinq lieues. Auquel &amp; chemin faisant
+trouvasmes plusieurs gens du pays, lesquelz
+nous apportoient du poisson &amp; aultres
+victuailles, dansans &amp; menans grand joye
+de nostre venue. Et pour les atraire &amp; tenir
+en amytié avec nous, leur donnait ledict cappitaine
+pour recompence, des couteaulx,
+patenostres &amp; aures menues choses, dequoy
+estoient fort contens. Et nous arrivez audict
+Hochelaga, Se rendirent au devant de nous
+plus de mil personnes, tant hommes femmes
+que enfans; Lesquelz nous feirent aussy bon
+racueil, que jamais pere feist à enfant, menant
+joye merveilleuse: Car les hommes en
+une bande dansoyent. Les femmes d'aultre
+&amp; les enfans de l'autre: &amp; apres ce nous
+apporterent force poisson, &amp; de leur pain
+faict de gros mil, qui gettoient dedans nosdictes
+barques, en force qu'il sembloit qu'il tumbast
+de l'aer, voyant ce, nostre dict cappitaine descendit
+à terre avec plusieurs de ses gens. Et si tost
+qu'il fut descendu, se assemblerent tous
+sur luy, &amp; sur tous les autres, en faisant une
+chaire inestimable; Et apportoient leurs enfans
+à brasees pour les faire toucher audict
+cappitaine &amp; autres, faisant une feste, qui dura
+plus de demye heure, Et voyant nostre cappitaine
+leur largesse &amp; bon recueil, feist asseoir
+&amp; renger toutes les femmes, &amp; leur donna
+des petites patenostres d'estain &amp; aultres
+menues choses: &amp; à partye des hommes des
+cousteaulx, puis se retira à bort des barques
+pour souper &amp; passer la nuict: durant laquelle
+demoura icelluy peuple sur le bort dudict
+fleuve a plus pres desdictes barques, faisant
+toute nuict plusieurs feux &amp; danses, en disant
+à toutes heures Aguyaze, qui est leur dire
+de salut &amp; joye.
+<span class="pagenum">
+[Page 23]</span></p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>Comment le cappitaine &amp; les gentilz hommes
+avec vingt cinq hommes bien armez &amp;
+en bon ordre, allerent en la ville de Hochelaga
+&amp; la situacion dudict lieu</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="L.jpg" alt="">e lendemain au plus matin le cappitaine
+s'acoustra &amp; feist mettre
+ses gens en ordre pour aller
+veoir la ville &amp; demourant dudict
+peuple, &amp; une montaigne
+qui est jacente en leur dicte ville: ou allerent
+avec le dict cappitaine les gentilz hommes &amp;
+vingt marinyers, &amp; laissa le parsus pour la
+garde des barques, &amp; print trois hommes de
+la dicte ville de Hochelaga pour les mener &amp;
+conduyre audict lieu, &amp; nous estans en chemin,
+le trouvasmes aussi battu qu'il soit possible,
+&amp; plus belle terre &amp; meilleure qu'on
+scaurait veoir, toute plaine de chesnes aussy
+beaulx qu'il ayt en forest de France: Soubz
+lesquelz estoit toute le terre couverte de glan.
+Et nous ayans marché environ lieue &amp; demye
+trouvasmes sur le chemin, l'un des principaulx
+seigneurs de la dicte ville, accompaigné
+de plusieurs personnes: lequel nous feist
+signe qu'il se falloit reposer audict lieu pres
+ung feu qu'ilz avoient faict audict chemin.
+Ce que feismes, lors commenca ledict seigneur
+à faire ung sermon &amp; preschement, comme
+cy devant est dict estre leur coustume de
+faire joye &amp; congnoissance, en faisant celluy
+seigneur chere audict cappitaine &amp; la compaignie,
+lequel cappitaine luy donna une couple
+de haches, &amp; une couple de cousteaulx, avec
+une croix, qu'il luy feist baiser, &amp; la luy
+pendit au col: de quoy rendit graces audict
+cappitaine. Ce faict marchasmes plus oultre:
+&amp; environ demye lieue de là, commencasmes
+à trouver les terres labourées &amp; belles grandes
+champaignes plaines de bledz de leur terre,
+qui est comme mil de bresil, aussy gros ou
+plus que poix, dequoy vivent ainsi, comme
+nous faisons de fourment: &amp; au parmy d'icelles
+champaignes est situee la ville de Hochelaga,
+pres &amp; joignant une montaigne qui
+est à lentour d'icelle, labourée &amp; fort fertile:
+de dessus laquelle on veoit fort loing. Nous nommasmes
+la dicte montaigne le mont Royal.
+La dicte ville est toute ronde, &amp; close de boys
+à trois rencqs, en facon d'une piramide, croisée
+par le hault, ayant la rengée du parmy en
+facon de ligne perpendiculaire: puis rengée
+de boys couchez de long, bien joinctz &amp; cousus
+à leur mode: Et est de haulteurs environ
+deux lances, n'y a en icelle ville que une porte
+&amp; entrée, qui ferme à barres. Sur laquelle &amp; <span class="pagenum">
+[Page 24]</span>
+en plusieurs endroictz de ladicte closture, y a
+manieres de galleries, &amp; eschelles à y monter
+qui sont garnis de roches &amp; chaillouz. Pour
+la garde &amp; deffence d'icelle, il y a dedans icelle
+ville, environ cinquante maisons longues
+d'environ cinquante pas ou plus chascune,
+&amp; douze ou quinze pas de larges, &amp; toutes faictes
+de boys couvertes &amp; garnyes de grandes
+escorces &amp; pelleures desdictz boys aussy large
+que tables, bien cousus artificiellement selon leur
+mode: &amp; par dedans icelles y a plusieurs estres
+&amp; chambres: Et au meilleu d'icelles maisons
+y a une grande place par terre ou font leur feu,
+y vivent en communaulté, puis se retirent en
+leur dictes chambres les hommes avecques
+leurs femmes &amp; enfans. Pareillement ilz ont
+grenyers au hault de leurs maisons, ou ilz
+mettent leur bled dequoy font leur pain,
+qu'ilz appellent Carraconny, Et le font en la
+sorte cy apres: Ilz ont des pilles de boys comme
+a piller chanure, &amp; bastent avec pillons
+de boys le dict bled en pouldre, puis le massent
+en paste, &amp; en font tourteaulx qu'ilz
+metent sur une pierre large qui est chaulde,
+puis le couvrent de cailloudz chauldz. Et ainsi
+cuysent leur pain en lieu de four. Ilz fond pareillement
+force potaiges dudict bled &amp; de febves
+et poix, desquelz ilz ont assez &amp; aussy
+grosses concombres &amp; aultres fruictz. Ilz ont
+de grandz vaisseaulx comme thonnes en leurs
+maisons ou ilz mettent leur poisson, lequel
+ilz sechent à la fumée durant l'esté &amp; en vivent
+l'yver: Et de ce font grant amas comme
+avons veu par experience. Tout leur vivre est
+sans aucun goust de sel: Et couchent sur escorces
+de boys estandues sur la terre avec meschantes
+peaulx de bestes sauvaiges, dequoy
+font leur vestement &amp; couverture. La plus precieuse
+chose qu'ilz ayent en ce monde, est Esurgny,
+lequel est blanc comme neif, &amp; le prennent
+audit fleuve en cornibotz en la maniere
+qui ensuyt. Quand ung homme a desservi
+mort, ou qu'ilz ont prins aucuns ennemys
+à la guerre ilz le tuent, puis l'incisent par les
+fessens, cuysses, &amp; espaulles à grandes taillades
+puis au lieu ou est ledict Esurgny, avallent
+ledict corps au fond de l'eaue &amp; le laissent dix
+ou douze heures, puis le retirent à mont &amp;
+treuvent dedans lesdictes taillades &amp; inciseures
+lesdictz cornibotz, desquelz ilz font manieres
+de patenostre, &amp; de ce usent comme nous
+faisons d'or &amp; d'argent, &amp; le tiennent la plus
+precieuse chose du monde. Il a vertu d'estancher
+le sang des nazilles: car nous l'avons experimenté.
+Tout cedict peuple ne s'adonne
+que à labourage &amp; pescherie pour vivre: Car <span class="pagenum">
+[Page 25]</span>
+des biens de ce monde n'en font compte, parce
+qu'ilz n'en ont congnoissance, &amp; qu'ilz ne
+bougent de leur pais, &amp; ne sont ambulataires
+comme ceulx de Canada, &amp; du Saguenay, nonobstant
+que lesdictz Canadiens leur soyent
+subgectz avec huict ou neuf autres peuples,
+qui sont sur ledict fleuve.</p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>Comment nous arrivasmes à ladicte ville, &amp;
+de la reception que nous y fut faicte, &amp;
+comme le cappitaine leur feist des presens:
+&amp; aultres choses comme sera veu en
+ce chapitre</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="A.jpg" alt="">pres que feusmes arrivez au pres
+d'icelle ville, se rendirent au devant
+de nous grand nombre des
+habitans d'icelle, qui à leur facon
+de faire nous feirent bon racueil:
+&amp; par noz guydes &amp; conducteurs feusmes
+menez au meilleu d'icelle ville, ou il y a une
+place entre les maisons, spacieuse d'ung gect
+de pierre en carré ou environ: lesquelz nous
+feirent signe que nous arrestions audict lieu.
+Et tout soudain s'assemblerent les filles et femmes
+de ladicte ville, dont l'une partye estoient
+chargez d'enfans entre les bras, &amp; qui nous
+vindrent frotter le visaige, bras &amp; autres endroictz
+de dessus le corps ou ilz pouvoient
+toucher, pleurant de joye de nous veoir, en
+nous faisant le meilleure chere qu'il leur estoit
+possible, nous faisans signes qu'il nous
+pleust toucher à leursdictz enfans. Apres lesquelles
+choses les hommes feirent retirer les
+femmes &amp; se assirent sur la terre à lentour de
+nous, comme sy eussions voulu jouer un
+mystere. Et tout soudain revindrent plusieurs
+femmes, qui apporterent chascun une natte
+carrée en façon de tapisserie: Et les estendirent
+sur la terre au milleu de ladicte place, &amp;
+nous feirent mettre sur icelles, Apres lesquelles
+choses ainsy faictes, fut apportée par neuf
+ou dix hommes le Roy et seigneur du pays
+qu'ils appellent en leur langaige Agouhanna,
+lequel estoit assis sur une grande peau de
+Cerf, &amp; le vindrent poser dedans ladicte place
+sur lesdictes nattes au pres de nostre cappitaine,
+nous faisant signe que cestoit leur
+Roy &amp; seigneur. Cestuy Agouhanna estoit de
+l'aage environ cinquante ans, &amp; estoit point
+myeulx accoustré que les aultres, fors qu'il
+avoit à lencontre de sa teste, une maniere de
+lysiere rouge pour sa couronne, faicte de poil
+de Herissons. Et estoit celluy seigneur tout
+percluz de ses membres. Apres qu'ilz eust faict
+son signe de salut audict cappitaine &amp; à ses
+gens, leurs faisant signes evidens, qu'ilz feussent <span class="pagenum">
+[Page 26]</span>
+les tres bien venuz: Il montra ses bras
+&amp; jambes audict cappitaine, luy faisant signe
+qu'il luy pleust les toucher: lequel cappitaine
+les frota avecques les mains. Et lors ledict
+Agouhanna print la lysiere &amp; couronne
+qu'il avoit sur sa teste, &amp; la donna a nostre
+cappitaine. Et tout incontinent furent amenez
+audict cappitaine plusieurs malades, comme
+aveugles, borgnes, boisteulx, impotens, &amp;
+gens sy tresvieulx, que les paupieres des yeulx
+leur pendoyent jusques sur les joues: les seant
+&amp; couchant au pres de nostre dict cappitaine,
+pour les toucher: Tellement qu'il sembloit
+que Dieu feust la descendu pour les
+guerir.</p>
+
+<p class="cartier">Notre dict cappitaine voyant la pitié &amp;
+foy de cedict peuple, dist l'evangile Sainct
+Jehan: scavoir l'imprincipio, faisant le signe de
+la croix sur les povres malades, priant Dieu
+qu'il leur donnast congnoissance de nostre
+saincte foy, &amp; grace de recouvrer chrestienté &amp;
+baptesme. Puis le dict cappitaine print une
+paires d'heures &amp; tout haultement leut de
+mot à mot la passion de nostre seigneur. Sy
+que tous les assistans le peurent ouyr, ou
+tout ce pauvre peuple feirent une grand silence
+&amp; feurent merveilleusement bien entendibles,
+regardans le ciel &amp; faisans pareilles
+cerimonyes qu'ilz nous veoient faire. Apres
+laquelle feist le cappitaine renger tous les hommes
+d'ung coste, les femmes d'ung autre, &amp;
+les enfans d'aultre, &amp; donna aux principaulx
+des hachotz, es aultres des couteaulx &amp; es
+femmes des patenostres, &amp; autres menues besongnes
+puis gecta parmy la place entre les
+petis enfans des petites bagues, &amp; agnus dei
+d'estain, dequoy menerent une merveilleuse
+joye. Ce faict ledict cappitaine commanda sonner
+les trompettes &amp; aultres instrumens de
+musique: desquelz ledict peuple fut fort resjouy.
+Apres lesquelles choses nous prinsmes
+congié d'eulx &amp; nous retirasmes, voyant ce les
+femmes se mirent au devant de nous pour
+nous arrester, &amp; nous apportoient de leurs
+vivres, qu'ilz nous avoient apprestez, Comme
+poisson, potages, febves &amp; autres choses pour
+nous cuyder faire repaistre &amp; disner audict
+lieu; &amp; pource que leurs vivres n'estoient à nostre
+goust, &amp; qu'il n'y avoit aucune saveur,
+les remerciasmes, leur faisant signe que n'avions
+besoing de manger.</p>
+
+<p class="cartier">Apres que nous feusmes yssuz de ladicte
+ville, plusieurs hommes &amp; femmes nous vindrent
+conduyre sur la montaigne cy devant dicte,
+qui est par nous nommée, Mont royal, distant
+dudict lieu d'ung quart de lieues. Et nous <span class="pagenum">
+[Page 27]</span>
+estans sur icelle montaigne eusmes veue &amp;
+congnoissance de plus de trente lieues à lenviron
+d'icelle: y a vers le Nort, une rengée de
+montaignes, qui sont Est &amp; Onaist, gisantes,
+&amp; autant devers le Su. Entre lesquelles montaignes
+est la terre la plus belle qu'il est possible
+de veoir, unye, plaine, &amp; labourable: &amp;
+par le meilleu desdictes terres voyons le dict
+fleuve oultre le lieu ou estoient demourees
+noz barques: auquel va ung sault d'aue le plus
+impetueulx qu'il est possible de veoir: lequel
+ne nous fut possible passer, tant que l'on povoit
+regarder grand, large &amp; spacieulx, qui alloit
+au Sur Onaist: &amp; passoit aupres de trois
+belles montaignes rondes, que nous voyons,
+&amp; estimyons qu'elles estoient environ quinze
+lieues de nous: &amp; nous fut dict &amp; monstre par
+signes par nosdictz trois hommes du pais qui
+nous avoient conduict, qu'il y avoit trois telz
+saulx d'aue audict fleuve, comme celuy ou estoient
+nosdictes barques, mais nous ne peusmes
+entendre quelle distance il y avoit entre l'un &amp;
+l'autre par faulte de langue: puis nous monstroient
+par signes que lesdiz saulx passez, l'on
+pouvoit naviguer, plus de trois lieues par
+ledict fleuve. Et oultre nous monstroient que
+le long desdictes montaignes estant vers le
+Nort, y a une grande riviere, qui descend de
+l'occident comme ledict fleuve: Nous estimions
+que c'est la riviere qui passe par
+le royaulme du Saguenay, &amp; sans que leur feissions
+aucune demande &amp; signes, prindrent
+la chaine du sifflet du cappitaine qui estoit
+d'argent &amp; ung manche de poignard, lequel
+estoit de laton jaulne comme or: lequel pendoit
+au costé de l'ung de noz compaignons
+marinyers, &amp; montrerent que cela venoit
+d'amond ledict fleuve, &amp; qu'il y a des Agouionda,
+qui est à dire mauvaises gens: lesquelz
+sont armez jusques sur les doigtz, nous monstrant
+la facon de leur armeures, qui sont de
+cordes &amp; de boys, lassez &amp; tissues ensemble,
+nous donnant à entendre que lesdictz Agouionda
+menoient la guerre continuelle, les
+ungs contre les autres: mais par deffaulte de
+langue ne peusmes avoir congnoissance combien
+il y avoit jusques audict pays. Nostre
+cappitaine leur monstra du cuyvre rouge,
+qu'ilz appellent caignetdaze, leur monstrant
+vers ledict lieu, demandant par signe s'il venait
+de là &amp; ilz commencerent à secourre la
+teste disant que non. Et monstrerent qu'il
+venoit du Saguenay, qui est au contraire du
+precedent: Apres lesquelles choses ainsi veues
+&amp; entendues, nous retirasmes à noz barques,
+qui ne fut sans avoir conduicte de grand nombre <span class="pagenum">
+[Page 28]</span>
+dudict peuple. Dont partie d'eulx quand
+veoyent noz gens las, les chargeoient sur eulx
+comme sur chevaulx, &amp; les portoient: Et nous
+arrivez à nosdictes barques feismes voylle
+pour retourner à nostre gallyon, pour doubte
+qu'il n'eust aucun encombrier. Lequel partement
+ne feust sans grand regret dudict peuple:
+Car tant qu'ilz nous peurent suyvre aval
+ledict fleuve, ilz nous suyvirent, &amp; tant feismes
+que nous arrivasmes à nostredict gallyon
+le lundy quatriesme jour d'octobre.</p>
+
+<p class="cartier">Le Mardy 5e jour dudict moys, nous feismes
+voylle &amp; appareillasmes avec nostre
+dict gallyon &amp; barques pour retourner à la
+province de Canada au port de saincte Croix,
+ou estoient demourez nosdictes navires. Et le 7e
+jour nous vinsmes poser le travers d'une rivière
+qui vient devers le Nort, sortant audict
+fleuve: à l'entrée de laquelle y a quatre petites
+ysles plaines d'arbres: nous nommasmes icelle
+riviere la riviere de Fouez. Et pource que l'une
+d'icelles ysles s'avance audict fleuve, &amp; la veoit
+on de loing, feist le cappitaine planter une belle
+grande croix sur la poincte d'icelle, &amp; commanda
+apprester les barques pour aller avec
+marée, dedans icelle, pour veoir la nature d'icelle:
+ce qu'il fut faict, &amp; nagerent celuy jour
+amond ladicte riviere. Et parce qu'elle fut trouvée
+de nulle experience n'y perfonde retournerent
+&amp; appareillasmes pour aller aval.</p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>Comment nous arrivasmes audict hable de
+saincte Croix, &amp; l'ordre comme nous trouvasmes
+noz navires, &amp; comme le seigneur
+du pays veint veoir nostre cappitaine, &amp;
+comme le dict cappitaine l'alla veoir, &amp;
+partie de leur coustume en particulier</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="L.jpg" alt="">e lundi unziesme jour d'Octobre
+nous arrivasmes audict hable saincte
+Croix ou estoient noz navires, &amp;
+trouvasmes que les maistres &amp; mariniers qui
+estoient demourez, avoient faict ung fort davant
+lesdictes navires, tout cloz de grosses
+pieces de boys, plantez debout joignans les
+unes &amp; autres: &amp; tout à lentour garny d'artillerie,
+&amp; bien en ordre pour soy deffendre contre
+toute la puissance du pais. Et tout incontinent
+que le seigneur du pais fut adverty de
+nostre venue, veint le lendemain douziesme
+jour dudict moys, accompaigne de Taignoagny,
+Dom agaya &amp; plusieurs autres: lesquelz
+feirent une merveilleuse feste à nostre cappitaine,
+faignans avoir grand joye de nostre
+venue: lequel leur feist assez bon racueil, toutes
+foys qu'ilz ne l'avoient pas desservi. Ledict <span class="pagenum">
+[Page 29]</span>
+Donnacona pria nostre cappitaine de aller
+le lendemain veoir Canada, Ce que luy promist
+le dict cappitaine. Et le lendemain, 13e jour
+du dict moys, ledict cappitaine avecques ses
+gentilz hommes accompaigne de cinquante
+compaignons bien en ordre, allerent veoir ledict
+Donnacona &amp; son peuple, qui est distant
+dou estoient lesdictes navires d'une lieue: &amp;
+se nomme leur demourance Stadacone, Et nous
+arrivez audict lieu, vindrent les habitans au
+devant de nous loing de leurs maisons d'ung
+gect de pierre ou mieulx. Et la se rengerent, &amp;
+assirent à leur mode, &amp; facon de faire: les hommes
+d'une part, &amp; les femmes de l'autre debout
+chantant &amp; dansant sans cesse, Et apres qu'ilz
+s'entre furent saluez &amp; faict chere les ungs aux
+aultres, ledict cappitaine donna aux hommes
+des cousteaulx &amp; autres choses de peu de valleur,
+&amp; feist passer toutes les femmes &amp; filles
+par devant luy, &amp; leur donna à chascun une
+bague d'estain, dequoy remercierent le dict
+cappitaine, lequel fut par ledict Donnacona
+&amp; Taignoagny mené veoir leurs maisons, les
+quelles estoient bien estaurez de vivres selon leur
+sorte, pour passer leur yves, &amp; nous fut par
+ledict Donnacona monstré les peaulx de cinq
+testes d'homme, estandues sur du boys, comme
+paulx de parchemin. Lequel Donnacona nous
+dist que c'estoient des Trudamans devers le
+Su, que leur menoient continuellement la guerre,
+&amp; fut dict qu'il y a eu deux ans passez
+que les dictz Trudamans les vindrent assaillir
+jusques dedans ledict fleuve, à une ysle qui est
+le travers du Saguenay, ou ilz estoient a passer
+la nuict tendans aller à Honguedo leur mener
+la guerre, avec environ deux cens personnes tant
+hommes femmes qu'enfans. Lesquelz furent
+surprins en dormant dedans ung fort, qu'ilz
+avoient faict, ou misrent lesdictz Trudamans
+le feu tout à l'entour &amp; comme ilz sortoient
+les tuerent tous reservé cinq qui eschapperent.
+De laquelle destrousse se plaignoient encores
+fort, nous monstrant qu'ilz en auroient
+vengeance. Apres lesquelles choses, nous reterasmes
+à noz navires.</p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>De la facon de vivre du peuple de la dicte terre,
+&amp; de certaines conditions creance &amp; facon
+de faire qu'ilz ont</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="C.jpg" alt="">edict peuple n'a aucune creance
+de Dieu, car ilz croient a ung
+qu'ilz appellent Cudragny, &amp;
+disent qu'ilz parlent souvent à
+eulx &amp; leur dict le temps qu'il
+doibt faire. Ilz disent aussi quand il se <span class="pagenum">
+[Page 30]</span>
+courouce à eulx, qu'il leur gecte de la terre aux
+yeulx. Ilz croyent aussi quand ilz tespassent,
+qu'ilz vont es estoilles, puis viennent
+baissans en lorrizon comme les dictes estoilles.
+Et s'envont en beaulx champs, vers plains
+de beaulx arbres, fleurs &amp; fruictz sumptueux.
+Apres qu'ilz nous eurent donné le tout a entendre,
+nous leur avons remonstré leur erreur, &amp;
+dict que leur Cudragny est ung mauvais esperit,
+qui les abuse &amp; dict qu'il n'est que ung
+Dieu, qui est au ciel, lequel nous donne toutes choses
+necessaires, &amp; est createur de toutes choses
+&amp; que cestuy debvons croire seulement, &amp; qu'il
+fault estre baptisez, ou aller en enfer, &amp; leur
+feust remonstré plusieurs aultres choses de nostre
+foy. Ce que facilement ilz ont creu, &amp; appellé
+leur Cudragny, Agouionda, tellement que
+plusieurs fois ont prié nostre cappitaine les
+faire baptiser, &amp; y sont venuz ledict seigneur
+Taignoagny, Dom agaya, &amp; tout le peuple de
+leur ville pour le cuyder estre: mais par ce que
+ne scavions leur intention &amp; couraige, &amp; qu'il n'y
+avoit qui leur remonstrant la foy pour lors, feust
+prins excuse vers eulx. Et dict à Taignoagny
+&amp; Dom agaya, qu'ilz leur feissent entendre que
+retourneryons ung aultre voyage, &amp; apporterions
+des prestres &amp; du cresme, leur donnant a entendre
+pour excuse, que lon ne peult baptiser sans ledict
+cresme, Ce qui croient, par ce que plusieurs
+enfans ont veu baptiser en Bretaigne. Et de
+la promesse que leur fust faicte de retourner
+furent tresjoyeulx.</p>
+
+<p class="cartier">Cedict peuple vit en communaulté de biens
+assez de la sorte des Brisilans, &amp; sont vestus de
+peaulx de bestes sauvaiges, &amp; assez povrement.
+L'yver ilz sont chaulsez de chausses &amp; soulliez
+qu'ilz fond de peaulx: &amp; l'esté vont nudz piedz.
+Ilz gardent l'ordre de mariage, fors qu'ilz prennent
+deux ou trois femmes, &amp; depuis que leur
+mary est mort jamais ne se remarient, ains font
+le dueil de la dicte mort toute leur vie, &amp; se
+taignent le visaige de charbon pellé, &amp; de gresse
+espez comme l'espesseur du doz d'ung cousteau,
+&amp; a cela congnoist on que elles sont
+veuves.</p>
+
+<p class="cartier">Ilz ont une aultre coustume fort mauvaise
+de leurs filles, car depuis qu'elles sont d'aage
+d'aller à l'homme, elles sont toutes mises en
+une maison de bordeau, habandonnées à tout
+le monde qui en veult, jusques à ce que elles
+ayent trouvé leur party. Et tout ce avons veu
+par experience, car nous avons veu les maisons
+plaines des dictes filles, comme est une eschole
+de garsons en France. Et d'avantaige le
+hazard selon leur mode tient esdictes maisons
+ou ilz jouent tout ce qu'ilz ont jusques à la <span class="pagenum">
+[Page 31]</span>
+couverture de leur nature.</p>
+
+<p class="cartier">Ilz ne font point de grand travail, &amp; labourent
+leur terre avec petis boys, comme de la
+grandeur d'une demye espée, ou ilz font leur
+bled, qu'ilz appellent Osizy. Lequel est gros
+comme poix, &amp; de ce mesme en croist assez au
+bresil. Pareillement ilz on grand quantité de
+gros melons, concombres, &amp; courges, poix, &amp;
+febves, &amp; de toutes couleurs, non de la sorte
+des nostres. Ilz ont aussi une herbe de quoy
+ilz font grand amastz l'esté durand pour l'yver.
+Laquelle ilz estiment fort &amp; en usent les
+homes seulement en facon que ensuit. Ilz
+la font seicher au soleil, &amp; la portent à leur col
+en une petite peau de beste en lieu de sac, avec
+ung cornet de pierre ou de boys: puis à toute
+heure font pouldre de ladicte herbe, &amp; la
+mettent en l'ung des boutz dudict cornet, puis
+mettent un charbon de feu dessus, &amp; sussent
+par l'autre bout, tant qu'ilz s'emplent le corps
+de fumée, tellement qu'elle leur sort par la
+bouche, &amp; par les nazilles, comme par ung tuyau
+et chauldement, &amp; ne vont jamais sans avoir
+lesdictes choses. Nous avons esprouvé ladicte
+fumée, apres laquelle avoir mis dedans nostre
+bouche, semble y avoir mis de la pouldre
+de poyvre tant est chaulde. Les femmes dudict
+pays travaillent sans comparaison plus que
+les hommes, tant à la pescherie de quoy font
+grand faict, qu'au labeur &amp; aultres choses
+Et sont tant hommes femmes qu'enfans plus
+durs que bestes au froid. Car de la plus grand
+froidure que ayons veu, laquelle estoit merveilleuse
+&amp; aspre venoient par dessus les glaces
+&amp; neiges tous les jours à noz navires, la
+pluspart d'eulx tous nudz, qui est chose fort
+a croire qui ne la veu. Ilz prennent durand
+lesdictes glaces &amp; neiges, grand quantité de
+bestes sauvaiges comme dains, cerfz, hours,
+lievres, martres, regnardz &amp; aultres. Ilz mengent
+leur chair toute creue, apres avoir esté
+seichée à la fumée, &amp; pareillement leur poisson.
+A ce que nous avons veu &amp; peu entendre
+de cedit peuple, me semble qu'il seroit aisé
+à dompter. Dieu par sa saincte miséricorde y
+vueille mettre son regard. Amen.</p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>De la grandeur &amp; parfondeur dudict fleuve, &amp;
+des bestes, oyseaulx, poissons, &amp; aultres choses
+que y avons veu, &amp; la situation des lieux</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="L.jpg" alt="">edict fleuve commence passé l'isle
+d'assumption le travers des haultes
+montaignes de Honguedo &amp; des <span class="pagenum">
+[Page 32]</span>
+sept ysles. Et y a de distance en traverse environ
+trente cinq ou quarante lieues, &amp; y a au
+parmy plus de deux cens brasses de parfond
+le plus seur a naviguer est du costé devers le Su
+&amp; devers le Nort, scavoir es dictes sept ysles
+y a d'ung costé &amp; d'aultre environ sept lieues
+loing desdictes ysles deux grosses rivieres qui
+descendent des montz de Saguegnay, lesquelles
+font plusieurs barcqs à la mer fort dangereux.
+A l'entrée desdictes rivieres avons veu
+plusieurs ballaynes &amp; chevaulz de mer.</p>
+
+<p class="cartier">Le travers desdictes sept ysles, y a une petite
+riviere qui va trois ou quatre lieues à la terre
+par dessus des marestz: en laquelle y a ung
+merveilleux nombre de tous oyseaulx de riviere:
+depuis le commencement dudict fleuve
+jusques à Hochelaga, y a trois cens lieues &amp; plus,
+&amp; est le commencement d'icelluy à la riviere
+qui vient du Saguenay: laquelle fort dentre haultes
+montaignes, &amp; entre dedans ledict fleuve au par
+avant que arrive à la province de Canada, de la bande
+devers le Nort, Et est icelle riviere fort
+parfonde, estroicte, &amp; fort dangereuse a naviguer.</p>
+
+<p class="cartier">Apres ladicte riviere est la province de Canada,
+ou il y a plusieurs peuples par villages
+non cloz. Il y a aussi es environs dudict Canada
+dedans le dict fleuve plusieurs ysles tant grandes que
+petites, &amp; entre autres en y a une qui contient
+plus de dix lieues de long: laquelle est plaine
+de beaulx arbres &amp; haultz. Et aussi en icelle
+y a force vignes. Il y a passaige des deux costez
+d'icelle. Le meilleur &amp; plus seur est du costé
+devers le Su. Et au bort d'icelle ysle vers
+l'Onaist, y a ung affoug d'eaues, lequel est fort
+beau &amp; delectable pour mettre navires, ou il
+y a ung destroict dudict fleuve fort courant &amp;
+parfond: mais il n'a de long que environ ung
+tiers de lieue: le travers duquel y a une terre
+double de bonne haulteur toute labourée,
+aussi bonne terre comme jamais homme veist
+&amp; la est la ville &amp; demourance de Donnacona,
+&amp; de noz deux hommes qui avoient esté
+prins le premier voyage, laquelle demourance
+se nomme Stadacone, &amp; auparavant que arriver
+audict lieu, y a quatre peuples de demourance,
+scavoir Araste, Starnatau, Tailla, qui est sur
+une montaigne, &amp; Scitadin, puis le dict lieu de
+Stadacone, soubz laquelle haulte terre vers
+le Nort est la riviere &amp; hable de saincte croix
+auquel lieu avons esté depuis le 15e jour de Septembre,
+jusques au 6e jour de May. 1536. Auquel
+lieu les navires demeurent a sec, comme
+cy devant est dict passé ledict lieu &amp; la demourance
+&amp; peuple de Tequenondahi, qui est sur
+une montaigne &amp; la ville de Hochelay, Lequel
+Hochelay est ung plain pays.
+<span class="pagenum">
+[Page 33]</span></p>
+
+<p class="cartier">Toute la terre des deux costez dudict fleuve
+jusques à Hochelaga &amp; oultre, est aussi
+belle terre &amp; unye que jamais homme regarda.
+Il y a aucunes montaignes assez loing dudict
+fleuve que on veoit par sus lesdictes terres,
+desquelles il descend plusieurs rivieres qui
+entrent dedans ledict fleuve. Toute ceste dicte
+terre est couverte &amp; plaine de boys de plusieurs
+sortes &amp; force vignes, excepté à lentour
+des peuples, laquelle ilz on desertée pour
+faire leur demourance &amp; labour. Il y a grand
+nombre de cerfz, dains, hours, &amp; aultres bestes.
+Il y a force liepvres, connins, martres, regnardz,
+loueres, byeures, escureux, ratz, Lesquelz
+sont gros à merveilles, &amp; aultres sauvaigiens.
+Ilz s'acoustrent des peaulx des bestes,
+par ce qu'ilz n'ont nulz accoustremens.
+Il y a aussi grand nombre d'oyseaulx, scavoir
+grues, signes, oltardes, oyes sauvages, blanches,
+&amp; grises, cannes, cannardz, merles, mauvis,
+teurtres, ramiers, chardonneaulx, turnis,
+serins, linotes, roussignolz, passes solitaires
+et autres oyseaulx comme en France. Aussi
+comme par cy devant es chapitres precedentz
+est faicte mention, ledict fleuve est le plus habondant
+de poissons &amp; de toutes sortes qu'il
+soit memoire avoir jamais veu ny ouy: car
+depuis le commencement jusques à la fin y
+trouverrez selon les saisons la pluspart des
+sortes &amp; espesses de poissons de la mer &amp; eaue
+doulce, vous trouverez jusques audict Canada
+force ballaynes, marsouyns, chevaulx
+de mer, adhothuys qui est une sorte de poisson
+duquel jamais n'avyons veu ny ouy parler.
+Ilz sont gros comme marsouyns, blancs
+comme neigne, &amp; ont le corps &amp; la teste comme
+lepvriers, lesquelz se tiennent entre la mer
+&amp; l'eaue doulce qui commence entre la riviere
+du Saguenay &amp; Canada.</p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>Chapitre d'aucuns enseignemens que ceulx du
+pays nous ont donnez depuis estre revenuz de
+Hochelaga</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="D.jpg" alt="">epuis estre revenuz de Hochelaga
+avec le gallyon, &amp; les barques, avons
+conversé allé &amp; venu avec les peuples
+plus prochains de noz navires en doulceur
+&amp; amityé, fors que parfors avyons quelques
+differendz avec aucuns mauvais garsons,
+dont les aultres estoient fort marris &amp; couroucez,
+&amp; avons entendu par le seigneur Donnacona
+&amp; aultres, que la riviere devant dicte
+est nommée la riviere du Saguenay, &amp; va jusques
+audict Saguenay, qui est plus loing du <span class="pagenum">
+[Page 34]</span>
+commencement de plus d'une lieue de chemin
+ver l'Onaist, Noronaist, &amp; que passe huict
+ou neuf journées, elle n'est plus parfonde
+que par basteaulx: mais que le droict &amp; bon
+chemin dudict Saguenay est par le fleuve jusques
+à Hochelaga, a une riviere qui descend
+dudict Saguenay, &amp; entre audict fleuve, &amp;
+que de la sont une lieue a y aller, &amp; nous
+on faict entendre que les gens sont vestuz
+&amp; habillez comme nous, &amp; de draps, &amp; qu'il
+y a force villes &amp; peuples, &amp; bonnes gens
+&amp; qu'ilz ont grand quantité d'or &amp; cuyvre
+rouge, &amp; que le tout de la terre depuis
+ladicte premiere riviere jusques à Hochelaga
+&amp; Saguenay, est une ysle, laquelle est
+circuite &amp; environnée dudict fleuve, &amp; de
+rivieres. Et que passé ledict Saguenay va ladicte
+riviere entrent en deux ou trois grandz
+lacz d'eaue, puis que on trouve une mer doulce,
+de laquelle n'est mention avoir veu le bout,
+a ce qu'ilz ont oy par ceux du Saguenay: car il
+nous ont dict ny avoir esté, oultre nous ont
+donné a entendre que au lieu ou nous avions laissé
+nostre gallyon quand feusmes a Hochelaga, y a
+une riviere qui va vers le Suronaist, ou semblablement
+sont une lune a aller jusques a une terre
+où il y a jamais glaces, ny neiges, mais que
+en ceste dicte terre y a guerres continuelles les
+ungs avec les aultres. Et que en icelle terre
+y a oranges, almandes, noix, pommes &amp; aultres
+sortes de fruictz &amp; en grand habondance.
+Et nous ont dict les hommes &amp; femmes
+d'icelle terre estre vestuz &amp; accoustrez de peaulx
+comme eulx. Apres leur avoir demandé
+s'il y avoit de l'or &amp; cuyvre, nous ont dict
+que non. L'estime à leur dire ledict lieu estre
+vers la floride, à ce qu'ilz monstrent par leurs
+signes &amp; marches.</p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>D'une grosse maladie qui a esté au peuple de
+Stadacone, de laquelle pour les avoir frequentez
+en avons esté imbouez, tellement
+qu'il es mort de noz gens jusques au nombre
+de vingt cinq</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="A.jpg" alt="">u moys de Decembre feusmes advertis
+que la mortalité s'estoit mise
+au peuple de Stadacone, tellement
+que ja en estoient mors par leur confession
+plus de cinquante. Au moyen de quoy
+leur deffendismes nostre fort, &amp; ne venir
+entour nous: mais nonobstant les avoir chassez
+commenca la maladie entour nous d'une
+merveilleuse sorte, &amp; la plus incongneue: car
+les ungs perdoient la substance, &amp; de leur <span class="pagenum">
+[Page 35]</span>
+devenoient les jambes grosses &amp; enflez &amp; les nerfz
+retirez &amp; noirciz comme charbon, &amp; à aucuns
+toutes fermées de gouttes de sang comme pourpre:
+puis montoit ladicte maladie aux hanches,
+cuisses &amp; espaulles, aux bras &amp; au col.
+Et a tout venoit la bouche si infecte &amp; pourrye
+par les gensyves, que tout la chair en tumboit
+jusques à la racine des dentz, lesquelles
+tumboient pres que toute. Et tellement se
+esprit la dicte maladie à noz trois navires, que
+à la my Febvrier de cent dix hommes que nous
+estions il n'y en avoit pas dix sains, en sorte
+que l'ung ne pouvoit secourir l'aultre qui
+estoit chose piteuse à veoir, consideré le lieu
+ou nous estions. Car les gens du pays venoient
+tous le jours devant nostre fort, qui peu de
+gens veoyent, &amp; ja y en avoit huict de mors
+&amp; plus de cinquante, en qui on ne esperoit
+plus de vie.</p>
+
+<p class="cartier">Nostre cappitaine voyant la pitié &amp; maladie
+ainsi esmeue, feist mettre le monde en
+prieres &amp; oraisons &amp; feist porter ung ymage
+en remembrance de la Vierge Marie contre
+ung arbre distant de nostre fort d'ung traict
+d'arc les travers des neiges &amp; glaces. Et ordonna
+que le dimenche en suyvant l'on diroit
+audict lieu la messe. Et que tous ceulx qui pourroient
+cheminer tant sains que malades yroient
+à la procession chantant les sept pseaulmes de
+David avec la letanie, en priant ladicte vierge
+qu'il luy pleust prier son cher enfant qu'il eust
+pitié de nous. La messe dicte &amp; celebrée devant
+ledict ymage, se feist le cappitaine pelerin
+à nostre dame de Roquemado promettant
+y aller si Dieu luy donnoit grace de retourner
+en France. Celuy jour trespassa Philippes
+Rougemont natif d'Amboise, de l'aage de
+environ vingt deux ans.</p>
+
+<p class="cartier">Et pour ce que la maladie nous estoit incongneue,
+feist le cappitaine ouvrir le corps pour
+veoir si aurions congnoissance d'icelle pour
+preserver si possible estoit, le persus. Et feust
+trouvé qu'il avoit le coeur blanc &amp; fletry environé
+de plus d'ung pot d'eaue rousse comme
+dacte, le foye beau, mais avoit le poulmon
+tout noircy et mortifié &amp; s'estoit retiré tout
+son sang au dessus de son coeur. Car quand il
+fut ouvert sortist au dessus du coeur grand habondance
+de sang noir infect. Pareillement avoit
+la ratte par devers l'eschine ung peu entamée
+environ deux doidz comme si elle euct esté frotée
+sur une pierre rude. Apres cela veu, luy feust
+ouverte &amp; incise une cuisse, laquelle estoit fort
+noyre par dehors, mais dedans la chair fut
+trouvée assez belle. Ce faict, fut inhumé à
+mieulx que lon peust. Dieu par sa saincte grace <span class="pagenum">
+[Page 36]</span>
+pardonne à son âme, &amp; à tous trespassez,
+Amen.</p>
+
+<p class="cartier">Et depuis de jour en aultre s'est tellement
+continuée ladicte maladie, que telle heure a
+este, que par tous les trois navires ny avoit
+pas trois hommes sains, de sorte qu'en l'ung
+desdictz navires n'y avoit homme qui eust peu
+descendre soubz le tillac pour tirer à boire,
+tant pour luy que pour son compaignon. Et
+pour l'heure y en avoit ja plusieurs de mortz.
+Lesquelz il nous convint mettre par par foiblesse
+soubz les neiges: car il ne nous estoit possible
+de povoir pour lors ouvrir la terre qui
+estoit gellée tant estions foibles, &amp; avyons
+peu de puissance. Et si estions en une crainte
+merveilleuse des gens du pays qu'ilz ne se
+apperceussent de nostre pitié &amp; foiblesse.
+Et pour couvrir ladicte maladie lors qu'ilz
+venoient pres nostre fort nostre cappitaine
+que Dieu a tousjours preservé, debout
+sortoit au devant d'eulx avec deux ou trois
+hommes, tant sains que malades. Lesquelz faisoit
+sortir apres luy. Et lors qu'il les voyoit
+hors du fort, faisoit semblant les vouloir battre
+en criant &amp; leur gectant bastons apres eulx, les envoyant
+à bort monstrant par signes esdictz sauvages
+qu'il faisoit besongner tous ses gens dedans les
+navires les ungs à gallefestrer, les aultres à faire
+du pain &amp; aultres besongnes, &amp; qu'il ne
+estroit pas bon qu'ilz vinsent donner de hors.
+Ce qu'ilz croyent, &amp; faisoit ledict cappitaine
+battre &amp; mener bruict esdictz malades
+dedans les navires avec bastons &amp; caillousz
+faignans callefestrer. Et pour lors estions si esprins
+de ladicte maladie que avions quasi perdu
+l'esperance de jamais retourner en France
+si Dieu par sa bonté infinie &amp; misericorde
+ne nous eust regardé en pitié &amp; donné congnoissance
+d'ung remede contre toutes maladies
+le plus excellent qui fut jamais veu ny
+trouvé sur la terre, ainsi qu'il sera faict mention
+en ce chapitre.</p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>Le nombre de temps que nous avons esté au hable
+saincte Croix &amp; places dedans les glaces
+&amp; neiges, &amp; le nombre de gens decedez
+depuis le commencement de la maladie
+jusques à la my Mars</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="D.jpg" alt="">epuis la my Novembre jusques
+au quinziesme jour d'Apvril, avons
+esté continuellement enfermez
+dedans les glaces, lesquelles avoient
+plus de deux brasses d'espesseur. Et dessus la <span class="pagenum">
+[Page 37]</span>
+terre avoit la haulteur de quatre piedz de
+neiges &amp; plus, tellement qu'elle estoit plus
+haultes que les bortz de noz navires: lesquels
+les ont duré jusques audict temps, en sorte que
+nos breuvages estoient tous gellez dedans les
+fustailles, Et par dedans nosdictes navires tant
+de bas que de hault, estoit la glace contre les
+bortz a quatre doigtz d'espesseur. Et estoit
+tout le dict fleuve, par autant que l'eaue doulce
+en contenoit jusques au dessus dudict Hochelaga
+gellé: durant lequel temps nous deceda
+jusques au nombre de vingt cinq personnes
+des principaulx &amp; bons compaignons que
+nous eussions: Et pour l'heure y en avoit plus
+de cinquante, en qui on esperoit plus de vie
+&amp; le parsus tous malades que nul n'en estoit
+exempté excepté trois ou quatre: Mais dieu
+par sa saincte grace nous regarda en pitié: &amp;
+nous envoya la congnoissance &amp; remede de
+nostre guarison &amp; santé de la sorte &amp; maniere
+qu'il sera devisé en ce chapitre.</p>
+
+<p class="cartier"><i>Comment par la grace de dieu nous eusmes
+congnoissance de la sorte d'ung arbre, par
+lequel nous avons esté guariz apres avoir usé
+dudict arbre, &amp; la facon d'en user</i>.</p>
+
+<p class="cartier">Ung jour nostre cappitaine voyant
+la maladie si esmeue &amp; ses gens
+si fort esprins d'icelle, estant sorty
+dehors du fort, Et soy promenant
+sur la glace, apperceust venir
+une bende de gens de Stadacone, en laquelle
+estoit Dom agaya, lequel le cappitaine
+avoit veu dix ou douze jours auparavant
+fort malade de ladicte maladie que avoient ses
+gens. Car il avoit l'une des jambes par le genoul
+aussy grosse qu'ung enfant de deux ans.
+Et tout les nerfz d'icelle retirez: les dentz perdues
+&amp; gastees, &amp; les gensives pourries &amp; infectées.</p>
+
+<p class="cartier">Le cappitaine voyant ledict Dom agaya
+sain &amp; deliberé feust joyeulx esperant par luy
+scavoir comme il estoit guary: Affin de donner
+ordre &amp; secours à ses gens. Lors qu'ilz furent
+arrivez pres le fort, le cappitaine luy demanda
+comme il s'estoit guary de sa maladie: lequel
+Dom agaya respondit qu'il avoit le jus
+&amp; le marcq des fueilles d'ung arbre dont il
+s'estoit guary, &amp; que c'estoit le singulier remede
+pour maladie. Ledict cappitaine luy
+demanda s'il y en avoit point la entour, &amp; qu'il
+luy en monstrast pour guarir son serviteur
+qui avoit prins ladicte maladie audict Canada,
+durant qu'il demouroit avec Donnacona, <span class="pagenum">
+[Page 38]</span>
+ne luy voulant declarer le nombre des compaignons
+qui estoient malades. Lors ledict
+Dom Agaya envoya deux femmes pour en
+querir: lesquelles en apporterent neuf ou dix
+rameaulx, &amp; nous monstrerent comme il failloit
+peller l'escorce &amp; les fueilles dudict boys, &amp;
+mettre tout boullir en eau, puis en boire de
+deux jours l'un, &amp; mettre le marcq sur les jambes
+enflees &amp; malades, &amp; que de toute maladie
+ledict arbre guerissoit, ilz appellent ledict
+arbre en leur langaige Ameda.</p>
+
+<p class="cartier">Tost apres le cappitaine feist faire du breuvage
+pour faire boire es malades, desquelz
+n'y avoit nul d'eulx qui voulsist essayer ledict
+bruvage, synon ung ou deux qui se misrent
+en adventure d'icelluy assayer. Tout incontinent
+qu'ilz en eurent beu, ilz eurent l'advantage
+qui se trouva estre ung vray &amp; evident
+myracle. Car de toutes maladies dequoy
+ilz estoient entachez, apres en avoir beu
+deux ou trois foys, recouvrerent santé &amp;
+guarison: Tellement que tel y avoit desdictz
+compaignons qui avoit la grosse verolle
+cinq ou six ans au parvant ladicte maladie:
+a esté par icelle medecine curé nectement.
+Apres ce avoir veu &amp; congneu, y a eu telle
+presse ladicte medecine, que on si vouloit
+tuer, à qui premier en auroit. De sorte que
+ung arbre aussi gros &amp; aussi grand que chesne
+qui soit en France, a esté employé en six
+jours: lequel a faict telle operation, que si
+tous les medecins de Louvain &amp; de Montpellyer
+y eussent esté avec toutes les drogues de
+Alexandrie, ilz n'en eussent pas tant faict en
+ung an, que le dict arbre a faict en six jours:
+Car il nous a tellement proffite, que tous
+ceulx qui ont voullu user, on recouvert
+santé &amp; guarison la grace à dieu.</p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>Comment le seigneur Donacona accompaigné
+de Taignoagny &amp; plusieurs aultres
+faignans aller a la chasse aux Cerf &amp; aux
+Dains, furent deux moys sans retourner.
+Et à leur retour amenerent grand nombre
+de gens que n'avions accoustumé de veoir</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="D.jpg" alt="">urant le temps que la maladie
+&amp; mortalité regnoit en noz
+navires, se partirent Donnacona,
+Taignoagny, &amp; plusieurs
+autres, faignans aller prendre
+des Cerfz &amp; Dains: Lesquelz
+ilz nomment en leur langaige Aiounesta &amp;
+Asquenoudo, parce que les neiges estoient
+&amp; que les glaces estoient ja rompues dedans
+le cours du fleuve, tellement qu'ilz pouvoient <span class="pagenum">
+[Page 39]</span>
+naviguer par icelluy. Et nous fut par Dom
+Agaya &amp; aultres dict, qu'ilz ne seroient que
+environ quinze jours, ce que croyons, mais
+furent deux moys sans retourner. Au moyen
+dequoy eusmes suspicion qu'ilz ne feussent
+aller amasser grand nombre de gens pour
+nous faire desplaisir, parce qu'ilz nous veoient
+si affoibliz, nonobstant que avions mys si
+bon ordre à nostre faict, que si toute la puissance
+de leur terre y eust esté, ilz eussent
+sceu faire autre chose que nous regarder. Et
+pendent le temps qu'ilz estoient dehors, venoient
+tous les jours force gens a noz navires,
+comme ilz avoyent de coustume, nous
+apportant de la chair fresche de Cerfz &amp;
+Dains, poissons fraiz de toutes sortes: Lesquelz
+ilz nous vendoient fort cher, ou autrement
+myeulx aymoient l'emporter, parce
+qu'ilz avoyent necessité de vivres pour lors,
+a cause de l'yver qui avoit esté long.</p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>Comment Donnacona revint à Stadacone avec
+grand nombre de gens &amp; feist ledict Donnacona
+du malade de peur de venir veoir le cappitaine,
+cuydant que ledict cappitaine allast
+vers luy</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="L.jpg" alt="">e vingt &amp; ungiesme jour dudict
+moys d'Avril, Dom Agaya vint à
+bort accompagné de plusieurs gens
+lesquelz estoient beaulx &amp; puissans.
+Et n'avions accoustumé de les veoir: lesquelz
+dient que le seigneur Donnacona feroit le
+lendemain venu: &amp; qu'il apporteroit force cher
+de cerfz &amp; autre venaison. Et le lendemain
+vingt deuxisme jour dudict moys, vint le dict
+Donnacona, lequel admena en sa compaignie
+grand nombre de gens audict Stadacone, ne
+scavions à quelle occasion, n'y pourquoy: mais
+on dict à ung proverbe, qui de tout se garde
+de aucuns eschappe. Ce que nous estoit de
+necessité; Car nous estions si affoibliz tant
+de maladie que de gens mors, qu'il nous a fallu
+laisser ung de noz navires audict lieu de
+saincte Croix. Le cappitaine estant adverty
+de leur venue, &amp; qu'ilz avoient admené tant
+de gens: &amp; aussy que Dom Agaya le vint dire
+au cappitaine, sans vouloir passer la riviere
+qui seroit entre nous &amp; ledict stadaconé: ains
+feist difficulté de passer, Ce que n'avoit acoustumé
+de faire, qui nous donna doubte de
+trahison. Voyant ce, le cappitaine envoya son
+serviteur accompaigné de Jehan poullet, lesquelz
+estoient plus que nulz aultres aymez
+dudict peuple du pais, pour veoir que estoit <span class="pagenum">
+[Page 40]</span>
+audict lieu,&amp; qu'ilz faisoient, faignans les
+dictz poullet &amp; serviteur estre aller veoir ledict
+Donnacona, parce qu'ilz avoient esté longuement
+avec luy à leur ville lesquelz luy porterent
+aucun petit present. Et lors que ledict
+Donnacona fut adverty de leur venue, feist
+le malade &amp; se couche: Apres allerent en la
+maison de Taignoagny pour le veoir, ou par
+tout trouverent les maisons si plaines de gens,
+que on si povoit remuer: lesquelz on n'avoit
+accoustumé de veoir, &amp; ne voulut permettre
+ledict Taignoagny que ledict serviteur allast
+es aultres maisons; ains les convoya vers les
+navires la moytié du chemin, &amp; leur dict que
+si le cappitaine luy vouloit faire ce plaisir de
+prendre ung seigneur du pays nommé Agouanna,
+lequel luy avoit faict desplaisir, &amp;
+l'emmener en France qu'il seroit tenu à luy:
+Et feroit tout ce que vouldroit ledit cappitaine,
+&amp; que ledict serviteur retournast
+le lendemain dire la responce.</p>
+
+<p class="cartier">Quand le cappitaine fut adverty du grand
+nombre de gens qui estoyent audict lieu, ne
+scavoit à quelle fin, se deslibera leur jouer
+finesse. Et prendre leur seigneur Taignoagny,
+Dom Agaya &amp; des principaulx. Aussi
+qu'il estoit bien desliberé de mener le dict seigneur
+en France pour compter &amp; dire au Roy
+ce qu'il avoit veu es pais Accidentaulx, des
+merveilles du monde. Car il nous a certiffié
+avoir esté à la terre de Saguenay, en laquelle y a
+infini or, rubis &amp; aultres richesses. Et y sont
+les hommes blancs comme en France &amp; accoutrez
+de dras de laynes. Plus dict avoir veu autre
+pays, ou les gens ne mengent poinct &amp; ne
+ont point de fondement, &amp; ne digerent point
+ains font seulement eaue par la verge. Plus
+dict avoir esté en autre pais de Picquemyans
+&amp; autres pais, ou les gens n'ont que une jambe.
+Et autres merveilles longues à racompter.
+Ledict seigneur est homme ancien, &amp; ne cessa
+jamais d'aller par pais, depuis sa congnoissance,
+tant par fleuves, rivieres que par terre.</p>
+
+<p class="cartier">Apres que lesdictz Poullet &amp; serviteur
+eurent fait leur message, &amp; dist au cappitaine
+ce que ledict Taignoagny lui mandoit,
+renvoya ledict cappitaine son dict serviteur
+le lendemain dire audict Taignoagny qu'il le
+vint veoir, &amp; luy dire ce qu'il vouloit, &amp; qu'il
+lui feroit bonne chere &amp; partie de son vouloir.
+Ledict Taignoagny luy manda qu'il viendroit
+le lendemain, &amp; qu'il admeneroit le seigneur
+Donnacona &amp; celuy qui luy avoit faict
+desplaisir, ce que ne feist: Ains fut deux jours
+sans venir, pendant lequel temps ne veint personne
+es navires dudict Stadacone comme <span class="pagenum">
+[Page 41]</span>
+avoient de coustume, mais nous fuyoient
+comme si les eussions voulu tuer. Lors apperceusmes
+leur mauvaistié, Et parce qu'ilz
+furent advertiz que ceulx de Sicadin alloient
+&amp; venoient entour nous, &amp; que leur avions
+habandonné le fond du navire que laissions
+pour avoir les viel cloud, vindrent dudict Stadaconé
+le tiers jour ensuyvant de l'autre bort
+de la riviere, &amp; passerent la plus grand partie
+d'eulx en petis basteaulx sans difficulté: mais
+ledict Donnacona n'y voulut passer. Et furent
+Taignoagny &amp; Dom Agaya plus d'une
+heure à parlementer ensemble, avant que vouloir
+passer. En fin ilz passerent &amp; vindrent
+parler audict cappitaine, &amp; pria ledict Taignoagny
+ledict cappitaine vouloir prendre &amp;
+emmener ledict homme en France. Ce que reffusa
+ledict cappitaine: disant que le Roy son
+maistre luy avoit deffendu de non emmener
+homme ni femme en France: mais bien deux
+ou trois petis enfans pour apprendre le langaige,
+mais que voluntiers l'emmeneroit en
+terre neufve, &amp; qu'il le mettroit en une ysle.
+Ces parolles disoit ledict cappitaine pour les
+asseurer, &amp; acelle fin d'amener ledict seigneur
+Donnacona, lequel estoit demeuré dela l'eaue
+desquelles parolles fut fort joyeulx ledict Taignoagny,
+esperant ne retourner jamais en
+France, &amp; promist audict cappitaine de retourner
+le lendemain qui estoit le jour saincte
+Croix, &amp; admener ledict seigneur Donnacona
+&amp; tout le peuple dudict lieu.</p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>Comment le jour saincte Croix, le cappitaine
+feist planter une croix dedans nostre
+fort, &amp; comment ledict seigneur Donnacona,
+Taignoagny, Dom Agaya &amp; leur
+bende vindrent, &amp; de la prinse dudict seigneur</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="L.jpg" alt="">e troisiesme jour de May, jour
+&amp; feste saincte Croix, pour la solempnité
+de la feste: le cappitaine
+feist planter une belle croix
+de la haulteur d'environ trente
+cinq piedz, soubz le croisillon de laquelle y
+avoit ung escusson en bosse des armes de France:
+&amp; sur icelluy estoit escript en lettre attique
+<i>Franciscus primus Dei gratia Francorum
+rex regnat</i>. Et celluy jour environ mydi vindrent
+plusieurs gens de Stadacone, tant hommes,
+femmes, que enfans, qui nous dirent que
+leur seigneur Donnacona, Taignoagny, Dom
+Agaya et aultres qui estoient en sa compaignie
+venoient, dequoy feusmes joyeulx, esperant <span class="pagenum">
+[Page 42]</span>
+nous en saisir: lesquelz vindrent environ
+deux heures apres mydi. Et lors qu'ilz furent
+arrivez devant noz navires, nostre cappitaine
+alla saluer ledict seigneur Donnacona, le
+quel pareillement luy feist grande chere,
+mais avoit tousjours l'oeil au boys, et une
+craincte merveilleuse. Tost apres arriva Taignoagny,
+lequel deist audict seigneur Donnacona,
+qu'il n'entrast point dedans le fort.
+Lors fut par l'ung de leurs gens, apporté du
+feu hors du fort, &amp; allumé par ledict seigneur.
+Nostre cappitaine le pria de venir
+boyre &amp; manger dedans les navires, comme
+avoit de coustume. Et semblablement en
+prya ledict Taignoagny, lequel dist que tantost
+il entreroit: Ce qu'ilz feirent &amp; entrerent
+dedans ledict fort: Mais au paravant avoit
+esté notre cappitaine adverty par Dom
+Agaya, que ledict Taignoagny avoit mal
+parlé &amp; qu'il avoit dict au seigneur Donnacona
+qu'il n'entrast point dedans les navires.
+Notre dict cappitaine voyant ce, sortist hors
+du parc ou il estoit, &amp; veit que les femmes s'en
+fuyoient par l'advertissement dudict Taignoagny:
+&amp; qu'il ne demouroit que les hommes: les
+quelz estoient en grand nombre. Et lors commanda
+ledict cappitaine à ses gens prendre ledict seigneur
+Donnacona, Taignoagny, Dom Agaya,
+&amp; de deux autres des principaulx qu'il monstra,
+puis que on feist retirer les autres. Tost
+apres ledict seigneur entra dedans le fort avec
+le dict cappitaine: mais tout soudain ledict
+Taignoagny veint pour le faire sortir.
+Nostre cappitaine voyant qu'il n'y avoit autre
+ordre, se print à cryer que on les print:
+Auquel cry sortirent les gens dudict cappitaine:
+lesquelz prinsdrent ledict seigneur &amp;
+ceulx que l'on avoit desliberé prendre. Lesdictz
+Canadians voyant la prinse, commencerent
+à fuyr &amp; courir, comme brebis devant
+le loup: les ungs le travers la rivière, les autres
+parmy le boys serchant chascun son advantage.
+Ladicte prinse faicte des dessusdictz &amp; que
+les autres se furent retirez, furent mys en seure
+garde.</p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>Comment les Canadians vindrent la nuict devant
+les navires, sercher leurs gens: durant laquelle
+ilz hurloyent &amp; cryoient comme Loups,
+&amp; le parlement &amp; conclusion qu'ilz feirent
+le lendemain, &amp; des presens qu'ilz feirent à
+nostre cappitaine</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="L.jpg" alt="">a nuict veneue vindrent devant
+noz navires, la riviere entre deux
+grand nombre du peuple dudict
+Donnacona huchant &amp; hurlant toute la nuict <span class="pagenum">
+[Page 43]</span>
+comme Loups cryant sans cesse: Agouhanna
+pensent parler à luy, ce que ne permist le cappitaine
+pour l'heure, n'y lendemain jusques
+environ mydi: parquoy nous faisoient signe
+que les avions tuez &amp; penduz. Et environ
+l'heure de mydi: retournerent de rechef en
+aussi grand nombre qu'avions vu de voyage
+pour ung coup: eulx tenans cachez dedans le
+boys, fors aucuns d'eulx qui cryoient &amp; appelloient
+à haulte voix ledict Donnacona.
+Lors commanda le cappitaine faire monter
+ledict Donnacona hault pour parler a eulx.
+Et luy dist le cappitaine qu'il feist bonne chere,
+&amp; que apres avoir parlé au Roy de France
+&amp; compté ce qu'il avoit veu au Saguenay &amp;
+aultres qu'il reviendroit dedans dix ou douze
+lunes: &amp; que le Roy luy feroit ung grand
+present: de quoy feust fort joyeulx ledict Donnacona,
+&amp; le dist es autres en parlant à eulx
+lesquelz en feirent trois merveilleux crys, en
+signe de joye. Et à l'heure feirent ledict peuple
+&amp; Donnacona entre eulx plusieurs predications
+&amp; preschemens: lesquelz il n'est possible
+d'entendre par faulte de langue: nostre cappitaine
+dist audict donnacona qu'ilz vissent
+seurement de l'autre bort pour mieulx parler
+ensemble, &amp; qu'il les asseuroit, ce que leur
+dist ledict Donnacona: &amp; sur ce vindrent une
+barquée des principaulx à bort desdictes navires.
+Lesquelz de rechief commencerent
+plusieurs preschemens, donnant louange audict
+cappitaine; &amp; luy feirent present de vingt
+quatre colliers de Esurgny, qui est la plus
+grand richesse qu'ilz ayent en ce monde: Car
+ilz l'estiment plus que or &amp; argent.
+Apres qu'ilz eurent assez parlementé &amp; devise
+les ungs avec les aultres, &amp; veu qu'il n'y
+avoit remede audict seigneur d'eschapper
+&amp; qu'il failloit qu'il veint en France, Il commanda
+que on luy apportast le lendemain
+vivres pour menger par la mer. Nostre cappitaine
+feist present audict Donnacona de
+deux paisles d'arain &amp; de huict hachotz, &amp;
+autres menues besongnes comme cousteaulx,
+&amp; patenostres. Dequoy fut fort joyeulx en
+sou semblant: Et les envoya ledict cappitaine
+à ceulx qui estoyent venuz parler audict
+Donnacona, aucuns petis presens; Dequoy
+remercierent fort ledict cappitaine. A
+tant se retyrerent &amp; s'en allerent à leurs
+logis.
+<span class="pagenum">
+[Page 44]</span></p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>Comment le lendemain cinquiesme jour
+de May, ledict peuple retourna parler
+à leur seigneur, &amp; comment il veint
+quatre femmes à bort luy apporter des
+vivres</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="L.jpg" alt="">e cinquiesme jour dudict moys au
+plus matin, ledict peuple retourna
+en grand nombre, pour parler
+à leur seigneur, &amp; envoyerent une
+barque, qu'ilz appellent en leur langaige
+Casnouy, en laquelle ilz estoient quatre femmes,
+sans y avoir aucuns hommes, pour doubte
+qu'ilz avoient qu'on ne les retint: lesquelles
+apporterent force vivres, scavoir gros
+mil (qui est le bled duquel ilz vivent) chair,
+poisson, &amp; aultres provisions à leur mode.
+Lesquelles estre arrivees es navires, le cappitaine
+leur feist bon recueil, &amp; pria Donnacona
+audict cappitaine qu'il dist ausdictes
+femmes, que dedans douze lunes il retourneroit,
+&amp; qu'il admeneroit ledict Donnacona
+a Canada: Ce disoit à celle fin de les contenter:
+Ce que feist ledict cappitaine, dont lesdictes
+femmes feirent grand semblant de joye,
+en montrant par signes &amp; parolles audict
+cappitaine, mais qu'il retournast &amp; admenast
+ledict Donnacona qu'ilz lui feroient plusieurs
+presens. Lors chascune dicelles donna audict
+cappitaine ung collier desurgny, puis s'en allerent
+de l'autre bort de la riviere ou estoit le
+peuple dudict Stadacone, &amp; se retirerent prenant
+congié dudict seigneur.</p>
+
+<p class="cartier">Le samedy sixiesme jour dudict moys, nous
+appareillasmes du havre saincte Croix, &amp; vinsmes
+à l'ysle es Couldres, ou avons esté jusques
+au seziesme dudict moys, laissant amortir
+les eaues, lesquelles estoient trop courantes
+&amp; dangereuses pour avaller ledict fleuve;
+et attendans bon temps. Pendent lequel temps
+vindrent plusieurs barques des peuples subjectz
+audict Donnacona lesquelz venoient
+de la riviere du Saguenay: Et lors que par
+Dom Agaya furent advertiz de la prinse de
+eulx, &amp; la facon &amp; maniere comme on menoit
+Donnacona en France, furent bien estonnez
+mais ne laisserent à venir le long des navires,
+parler audict Donnacona, qui leur dist
+que dedans douze lunes il retourneroit, &amp;
+qu'il avoit bon traictement avec le cappitaine
+&amp; compaignons, dequoy à une voix remercierent
+ledict cappitaine, &amp; donnerent audict
+Donnacona trois pacquetz de peaulx de
+byevres &amp; loups marins avec un grand cousteau
+de cuyvre rouge, qui vient du Saguenay
+&amp; autres choses. Semblablement donnerent audict <span class="pagenum">
+[Page 45]</span>
+cappitaine ung collier Desurgny, pour lesquelz
+presens leur feist ledict cappitaine donner
+dix ou douze hachotz, desquelz furent
+fort contens &amp; joyeulx, &amp; en remercierent
+ledict cappitaine.</p>
+
+<p class="cartier">Le lendemain, 16e jour dudict moys de May
+nous appareillasmes de ladicte ysle es couldres,
+&amp; veinsmes poser a une ysle qui est a environ
+quinze lieues de ladicte ysle es couldres,
+laquelle est grande d'environ cinq lieues
+de long, &amp; la passasmes celluy jour pour passer
+la nuict, esperant le lendemain passer les
+dangier du Saguenay, lesquelz sont grandz. Le
+soir feusmes à ladicte ysle, ou trouvasmes
+grand nombre de lievres, desquelz eusmes quantité:
+&amp; par ce la nommasmes l'ysle es lievres. Et
+la nuict le vent vint contraire &amp; en tourmente
+tellement qu'il convint relacher à l'isle es couldres
+dont estions partis, par ce qu'il n'y avoit
+autre passage entre lesdictes ysles. Et y feusmes
+jusques au 21 dudict moys que le vent
+vint bon, &amp; tant feismes par noz journées que
+passasmes jusques a Honguedo, lequel passage
+n'avoit par cy devant esté descouvert. Et
+feismes courir le travers du Cap de Prato, qui
+est le commencement de l'abbaye de Challeur.
+Et pource que le vent estoit bon &amp; convenable,
+feismes porter le jour &amp; la nuict. Et le
+lendemain veismes querir au corps l'ysle de
+Bryon. Ce que ne voulions faire pour l'abbregé
+de nostre chemin: Et sont les deux terres
+gisantes Suest &amp; Noronaist ung quart de
+l'Est &amp; de l'Onest. Et y a entre eulx 50 lieues.
+Ladicte ysle est en. 47 degrez demye de latitude.
+Le jeudi 26e jour dudict moys, jour &amp; feste
+de l'ascention nostre Seigneur, nous traversasmes
+à une terre &amp; sablon de basses araynes, qui
+demeurent au Suronaist de ladicte Ysle de
+Bryon environ huict lieues. Par dessus lesquelles
+y a de grosses terres plaines d'arbres,
+&amp; y a une mer enclose dont n'avons veu aucune
+entrée ny ouverture pour entrer en
+icelle. Et le vendredy. 27. par ce que le vent
+changeoit à la coste, retournasmes à ladicte
+ysle de Bryon, ou feusmes jusques au premier
+jour de Juing, &amp; vinsmes querir une
+terre haulte qui demeure au Suest de ladicte
+ysle, qui nous apparoissoit estre une ysle,
+&amp; la rengeasmes environ deux lieues &amp; demye,
+faisant lequel chemin eusmes congnoissance
+de trois haultes ysles qui demeurent
+vers les Araynes. Apres lesquelles choses congneues,
+retournasmes au cap de ladicte terre
+qui se faict à deux ou trois caps haultz à merveilles
+&amp; grand parfond d'eaue &amp; la marée
+si courante, qu'il n'est possible de plus.
+<span class="pagenum">
+[Page 46]</span></p>
+
+<p class="cartier">Nous arrivasmes celluy jour au cap de Lorraine,
+que est environ 46 degrez demye au Su, duquel
+cap y a une basse terre &amp; semblant d'entrée
+de riviere: mais il n'y a hable que vaille. Parsus
+lesquelles terres vers le Su, veismes ung aultre
+cap de terre que nous nommasmes le cap
+de Sainct Paul, qui est environ 47 degrez ung quart.
+Le dimenche 4e jour dudict moys, jour &amp;
+feste de la Pentecouste, eusmes congnoissance
+de la coste Dest Suest de terre neufve, qui
+estoit à environ vingt deux lieues du cap, &amp;
+pource que le vent estoit contraire, feusmes
+a ung hable que nous nommasmes le hable
+de sainct esperit, jusques au mardi que appareillasmes
+dudict hable, &amp; rengeasmes ladicte
+coste jusques aux ysles Sainct Pierre, lequel
+chemin faisant trouvasmes le long de ladicte
+coste plusieurs ysles &amp; basses fort dangereuses
+estans en la routte Dest, Suest &amp;
+Onaist, Noronaist à une, vingt trois lieues
+à la mer. Nous feusmes esdictes ysles sainct
+Pierre, ou trouvasmes plusieurs navires,
+tant de France que de Bretaigne, depuis le
+jour Sainct Barnabé unziesme jour de Juing,
+jusques au 16e jour dudict moys, que appareillasmes,
+des dictes ysles Sainct Pierre &amp;
+vinsmes au Cap de Raze &amp; entrasmes dedans
+ung hable nomme Rougnoze, ou prinsmes
+eaues &amp; boys pour traverser la mer &amp; la laissasmes
+l'une de noz barques &amp; appareillasmes
+dudict hable le lundi 19e jour dudict
+moys. Et avec bon temps avons navigué par la
+mer, tellement que le 6e jour de Juillet 1536
+sommes arrivez au hable de Sainct Malo la
+grace du createur. Lequel prions faisant fin
+à nostre navigation, nous donner sa grace, &amp;
+paradis à la fin. Amen.</p>
+
+<p class="cartier"><i>Ensuyt le langage des pays &amp; Royaulmes de
+Hochelaga &amp; Canada, aultrement appellée
+par nous la nouvelle France</i>.</p>
+
+
+<p><i>Premier leur nombre de compter</i>.</p>
+<pre>
+Segada 1
+Tigneny 2
+Asche 3
+Honnacon 4
+Ouiscon 5
+Indahir 6
+Ayaga 7
+Addegue 8
+Madellon 9
+Assem 10
+</pre>
+
+<p class="cartier"><i>Ensuit les noms des parties du corps de l'homme</i><span class="pagenum">
+[Page 47]</span></p>
+<pre>
+La teste Aggourzy
+Le frons Herguenyascon
+Les yeulx Hegata
+Les oreilles Ahontascon
+La bouche Escahe
+Les dentz Esgougay
+La langue Osvache
+La gorge Agouhon
+Le menton Hebehin
+Le visaige Hogouascon
+Les cheveulx Aganiscion
+Les braz Ajayascon
+Les esselles Hetnanda
+Les coustez Aissonne
+L'estomach Aggruascon
+Le ventre Eschehenda
+Les cuisses Hetnegradascon
+Le genouil Agochinegodasion
+Les jambes Agouguenehonde
+Les piedz Onchidascon
+Les mainz Aignoascon
+Les doidz Agenoga
+Les ongles Agedascon
+Le vit Aynoascon
+Ung con Chastaigne
+Ung homme Aguehan
+Une femme Agrueste
+Ung garson Addegesta
+Une fille Agnyaquesta
+Ung petit enfant Exiasta
+Une robbe Cabata
+Ung propoinct Coioza
+Des chausses Henondoua
+Des soullyers Atha
+Des chemises Anigoua
+Ung bonnet Castrua
+Ilz appellent leur bled Osizy
+Pain Carraconny
+Eaue Ame
+Chair Quahouascon
+Poisson Queion
+Prunes Honnesta
+Figues Absconda
+Raisins Ozaba
+Noix Quaheya
+Une poulle Sahomgahoa
+Une lamproye Zysto
+Ung saulmon Ondaccon
+Une ballaine Ainnehonne
+Une anguille Esgneny
+Ung escureul Caiognem
+Une couleuvre Undeguezy
+Des tortues Heuleuxime
+Ilz appellent le boys Conda
+Feuilles de boys Hoga
+Ilz appellent leur dieu Cudragny
+Donnez moy a boyre Quazahoa quea <span class="pagenum">
+[Page 48]</span>
+Donnez moy a desjuner Quazahoa quascahoa
+Donnez moy a souper Quazahoa quatsream
+Allons nous coucher Casigno Agnydahoa
+Bon jour Aignaz
+Allons jouer Casigno Caudy
+Venez parler a moy Asigni quaddadia
+Regardez moy Quatgathoma
+Taisez vous Aista
+Allons au basteau Quafigno Casnouy
+Donnez moy ung cousteau Quazahoa agoheda
+Ung hachot Addogne
+Ung harc Ahena
+Ung fleche Quahetam
+Allons a la chasse Quafigno donassent
+Ung Cerf Aionnesta
+De dains ilz disent que se sont moutons &amp;
+les appellent Asquenondo
+Ung liepvre Sourhamda
+Ung chien Agayo
+Des ouyayes Sadeguenda
+Le chemin Adde
+Ilz appellent la graine de concombres ou
+mellons Casconda
+Qand ilz veullent dire demain
+Ilz dient Achide
+Le ciel Qenhia
+La terre Damga
+Le soleil Ysnay
+La lune Assomaha
+Les estoilles Siguehoham
+Le vent Cahoha
+La mer Agogasy
+Les vagues de la mer Coda
+Une ysle Cohena
+Une montaigne Ogacha
+La glace Honnesca
+La neige Canisa
+Froid Athau
+Chault Odazan
+Feu Azista
+Fumee Quea
+Une maison Canocha
+Ilz appellent leurs febves Sahe
+Ilz appellent une ville Canada
+Mon pere Addatht
+Ma mere Adanahoe
+Mon Frere Addagnin
+Ma seur Adhoasseue
+Ceulx de Canada disent qu'il fault une lune a
+naviger depuis Hochelaga, jusques à une terre
+ou se prend la canelle &amp; le giroffle.
+Ilz appellent la canelle Adhotathny
+Le giroffle Canonotha
+</pre>
+<BR />
+<h4>FIN</h4>
+<BR /><BR />
+
+
+
+<h4>NOTES, VARIANTES,<br />
+CORRECTIONS ET ADDITIONS</h4>
+
+<p>Nous avons déclaré, dans l'introduction placée
+en tête de ce petit volume, que l'édition originale
+de 1545, dont il offre une reproduction scrupuleusement
+fidèle, est loin de représenter un texte irréprochable
+sous le rapport de la correction typographique;
+elle n'est pas non plus à l'abri de tout reproche
+d'inexactitude au point de vue d'une rigoureuse
+conformité aux textes manuscrits encore existants
+de la relation de Cartier; &amp; nous avons annoncé
+que l'éditeur d'aujourd'hui avait résolu de porter
+remède aux défaillances de l'ancien éditeur, en ajoutant
+à la réimpression actuelle un appendice destiné
+à corriger ces fautes, &amp; à signaler les variantes
+des mss; ces variantes acquièrent en certains cas
+une étendue qui leur donne l'importance d'additions
+considérables, puisqu'elles fournissent jusqu'à
+deux chapitres entiers restés en lacune dans l'édition
+de 1545, &amp; par conséquent dans les versions de
+Ramusio &amp; de Hakluyt auxquelles elle a servi de
+type.</p>
+
+<p>Ainsi que nous l'avons dit, les mss sont au nombre
+de trois, tous d'une écriture contemporaine de la
+rédaction même, &amp; tellement semblable d'un exemplaire
+à l'autre, qu'au premier abord on pourrait les
+croire tous de la même main. Il y a cependant quelques
+différences, &amp; il est permis de croire que ce
+sont trois expéditions grossoyées successivement d'après
+une seule &amp; même minute, à laquelle il pouvait
+être fait quelque légère addition pour en former un
+ensemble plus complet &amp; mieux disposé.</p>
+
+<p>Celui des trois mss qui nous parait réunir divers
+caractères d'antériorité à l'égard des deux autres,
+porte, dans le classement actuel des mss français de
+la Bibliothèque impériale, le n° 5653, primitivement
+il avait été numéroté MDXIIII; il reçut ensuite le
+n° 611 dans la Bibliothèque royale de Fontainebleau,
+&amp; fut inscrit plus tard sous le n° 10272 dans celle
+de Paris. Il est couvert d'une reliure ancienne nouvellement
+restaurée, en basane brun clair, décorée
+en or, sur les plats, des armes &amp; du chiffre du roi
+Charles IX. Nous le désignerons spécialement désormais,
+pour abréger, par la lettre A.</p>
+
+<p>Le second ms, portant aujourd'hui le n° 5589,
+avait primitivement été numéroté huit cents trente
+trois; il fut classé à Fontainebleau sous le n° 672,
+puis à Paris sous le n° 10025. Il est relié en ancien
+maroquin rouge plein, a filets dorés &amp; médaillon
+ovale aux armes royales sur les plats. Nous le désignerons
+par la lettre B.</p>
+
+<p>Le troisième, sous le n° 5644 dans l'ordre actuel,
+provient de la bibliothèque de Philibert de la Mare:
+il portait, dans le classement de ce fonds, le n° 373,
+&amp; il fut inscrit au Catalogue des mss du roi sous le
+n° 10265-3. Il est couvert d'une demi-reliure moderne
+à dos de maroquin rouge du Levant, avec
+papier d'Annonay marbré sur les plats. Nous lui
+Affecterons spécialement la lettre C.</p>
+
+<p>Tous les trois sont écrits sur papier semblable, de
+format couronne in-folio, les volumes ne différant
+entre eux de grandeur que par la rognure; le premier
+compte 59 feuillets remplis, le second 66, le
+dernier 62. Le premier n'offre aucun des intitulés
+de chapitres qui se trouvent dans les deux autres
+aussi bien que dans l'imprimé; il ne contient pas non
+plus l'épître au Roi qui se lit dans les autres; &amp; il
+commence en belle page par un titre général, qui se
+retrouve dans le ms B au verso du premier feuillet,
+sur lequel il n'est écrit rien autre chose. Ce titre
+Général manque au ms C, mais on peut admettre qu'il
+y était joint dans l'origine, comme au ms B, au verso
+d'un feuillet de garde qui aura disparu, ou bien que
+l'adjonction en aura été négligée. Ce titre est
+très-différent de celui de l'édition imprimée, lequel a
+évidemment été suppléé par l'éditeur d'alors si le ms
+dont il disposait en était dépourvu, ou substitué par
+lui à l'intitulé original, qui a pu lui paraître d'une
+rédaction par trop lourdement solennelle pour éveiller
+la curiosité du public.</p>
+
+<p>Le voici en effet tel que le donnent nos manuscrits:</p>
+
+<blockquote style="font-size: 1.2em">Seconde navigation faicte par le commandement
+&amp; voulloir du tres chrestien roy François
+premier de ce nom au parachevement de la descouverte
+des terres occidentalles estantes soubz
+le climat &amp; paralleles des terres &amp; royaulme dudict
+seigneur &amp; par luy precedantement ja commencées
+a faire descouvrir. Icelle navigation faicte
+par Jacques Cartier natif de Sainct Malo de lisle
+en Bretaigne, pillote dudict seigneur, en lan mil
+cinq cens trente six.</blockquote>
+
+
+<p>Nous sommes disposé à penser que le ms A n'est
+autre que l'expédition originale destinée au roi, soit
+que Cartier lui-même ait été admis à la lui présenter,
+comme le donnerait à croire Lescarbot, soit qu'elle
+ait dû passer par les mains de l'amiral de Brion: l'épître
+qui se lit en tête des autres exemplaires, &amp; fait corps
+avec eux, devait naturellement, dans une présentation
+ou un envoi officiel, être mise séparément sous
+les yeux du souverain, &amp; voilà comment elle n'est
+pas jointe à la relation, qu'elle accompagnait sans
+doute, mais dont elle devait être matériellement
+détachée. C'est dans les transcriptions ultérieures
+seulement que l'épître aura été réunie à la relation,
+&amp; les chapitres de celle-ci pourvus d'intitulés auxquels
+on n'avait pas d'abord songé.</p>
+
+<p>A ces additions près, le ms B reproduit fidèlement
+le ms A; &amp; le ms C leur est aussi presque entièrement
+conforme: dans les cas cependant où
+quelque différence peut être remarquée, c'est le
+ms C que semblerait refléter plus particulièrement
+la rédaction suivie par l'éditeur de 1545, aussi bien
+que celle dont a fait usage Lescarbot. Quant aux éditions
+de Ternaux &amp; de la Société littéraire &amp; historique
+de Québec, elles ont été faites, l'une d'après
+les mss B &amp; C, l'autre sur l'ensemble des trois mss
+combinés avec les extraits de Lescarbot. comme,
+pour certains mots, surtout pour les noms propres,
+la lecture des mss peut offrir quelque incertitude,
+il nous a semblé utile de comparer entre elles les
+leçons diverses auxquelles se sont arrêtés les éditeurs
+successifs, &amp; nous avons en conséquence, pour
+la désignation éventuelle de ces publications, affecté
+spécialement la lettre L aux extraits de Lescarbot,
+la lettre T à l'édition de Ternaux, &amp; la lettre Q à
+l'édition donnée par la Société de Québec.</p>
+
+<p>Il nous a paru oiseux de noter scrupuleusement
+une à une toutes ses nuances d'orthographe dans les
+mots de la langue usuelle, toutes les inversions des
+mots d'une même phrase, tous ces petits riens qui
+eussent rendu le relevé des variantes aussi étendu
+que le livre même: peut-être quelques lecteurs
+trouveront-ils que nous aurions du élaguer encore
+davantage. Quant aux noms propres, au contraire,
+ainsi qu'aux expressions peu usées, nous avons cru
+que notre scrupule ne pourrait être trop grand;
+toutefois, même à cet égard, il nous parait suffisant
+de dire ici une fois pour toutes, que le nom du
+voyageur lui-même, toujours imprimé Quartier par
+Lescarbot, &amp; à son exemple par la Société littéraire
+&amp; historique de Québec, est constamment écrit
+Cartier dans nos mss.</p>
+
+<p>C'est à M. François De Witt que le nouvel éditeur
+a confié la tâche de relever les variantes que l'on
+trouvera consignées ci-après. L'indication comparative
+que nous avons donnée plus haut, du contenu
+de chaque ms &amp; de ses lacunes, nous dispense d'y
+revenir en détail dans le recensement qui va suivre.
+Comme l'accord général des trois mss conduirait
+à une répétition presque perpétuelle, dans ce relevé,
+des trois lettres A B C réunies, nous y avons
+substitué comme un équivalent, l'indication unique
+mss, laquelle à la rigueur serait même superflue
+quand il s'agit seulement de la correction de simples
+coquilles typographiques: parmi celle-ci il en est
+une tellement constante, qu'elle peut être signalée
+en bloc par une annotation générale: il s'agit de
+toutes les désignations des points de la rose des
+vents où figure le mot ouest, plus souvent écrit ouaist
+dans nos mss, &amp; que le typographe de 1545 a constamment
+imprimé Onaist &amp; Ornaist.</p>
+
+<p>Nos renvois s'expliquent ainsi qu'il suit: un premier
+chiffre rappelle d'abord le feuillet de notre
+texte imprimé, &amp; l'une des minuscules italiques a ou
+b, qui l'accompagne, spécifie le recto ou le verso de
+ce feuillet; le nouveau chiffre qui vient ensuite désigne,
+suivant que le nombre est simple ou double,
+la ligne ou les lignes auxquelles il faut se reporter;
+puis est répété le mot ou la série de mots du texte
+sur lesquels porte la variante ou la correction, laquelle
+est placée vis-à-vis après un tiret séparatif.
+Toute observation ou annotation de notre fait est
+soigneusement renfermée entre parenthèses.</p>
+
+<p>Voici donc, par le menu, le résultat de notre recension:</p>
+
+<pre>
+
+ 2 a 11-12 _declination_ - declinaison, B. C.
+ _ _ 13-14 _es autres_ - aux aultres, B C.
+ _ b 3 _esgalleté_ - egalite, B C.
+ _ _ 4 _suffit qu'il ayst_ - suffist qu'il est, B;
+ suffict quil y est C.
+ _ _ 9-10 _quelques genres ou espèces_ - quelque
+ genre ou espèce, B C.
+ _ _ 12 _leur nature_ - leurs natures, B.
+ _ _ _ par la vie - pour la vie, B.
+ _ _ 18 _ilz dient_ - ilz ont dict, B, ilz en dient, C.
+ _ _ 19 _afferment_ - affermé, B.
+ _ _ _ trois inhabitées - troys inhabitables, B.
+ 3 a 1 _solstices_ - (ajoutez:) pour la grant
+ challeur &amp; reverbération du souleil, B.
+ _ _ 2 _zenic des testes des habitans d'icelle_ - zenitt de la dicte
+ zone, B.
+ _ _ 9 _pensent... treuvent_ - pensoient... treuvoient, B C.
+ _ _ 10 _ou_ - la ou, B C.
+ _ _ 11 _d'icelluy_ - dicelles, B C.
+ _ _ 12 _aveuturer_ - aventurer.
+ _ _ 15-16 _je dictz_ - je diray, B.
+ _ _ 18 _ung mot_ - ung brief mot, B C.
+ _ b 7 _d'eulz_ - de soy, C.
+ _ _ 7-8 _à l'advanture_ - en ladvanture, B C.
+ _ _ 11 _saincte foy_ - tres saincte foy, B C.
+ _ _ 12 _des_ - desdictz, B C.
+ _ _ 14 _Je allegue_ - Jay allegué, B C.
+ _ _ __ _par ce_ - pour ce, B.
+ _ _ 16 _reconce_ - recouce, B; retire, C.
+ _ _ 17 _faict_ - faisant, B.
+ 4 a 2 _duquel_ - de quoy, B.
+ _ _ 3 _à mon foible_ - en mon simple, B.
+ _ _ 4 _plaist_ - pleust, B.
+ _ _ 6 _estans &amp; habitans soubz_ - estantes &amp; habitantes sur, B C.
+ _ _ 9 _ayt_ - aient eu, B C.
+ _ _ 12 _saincte_ - tres saincte, B C.
+ _ _ 13 _à la_ - en la, B C.
+ _ _ 17 _à l'occident_ - en loccident, B C.
+ _ _ 1 _saincte_ - tres saincte, B C.
+ _ _ 3-4 _eclipses_ - eclipser, B.
+ _ _ 5 _monster sa clerté_ - monstrer sa clarte, BC.
+ _ _ 8-9 _apostatz &amp; imitateurs de Mahomet_ -(ces mots ne se trouvent
+ pas dans le ms B).
+ _ _ 9-10 _de jour en autre_ - de jour en jour, B.
+ _ _ 10 _opprimer_ - obnubiller, B.
+ 4 b 12 _donnent_ - donnoient, B C.
+ _ _ 18 _paovres_ - princes, B _, pouvres, C.
+ 5 a 19 _innumerable_ - la innumerable, B C.
+ _ b 2 _descend_ - decourt, B C.
+ _ _ 3 _permy_ - parmy, B C.
+ _ _ 8 _nostre dicte saincte_ - nostre dicte tres saincte, B;
+ nostre tres saincte, C.
+ _ _ 11 _cestuy present petit livre_ - ce present livre, C.
+ _ _ 11-12 _toutes choses_ - toutes les choses, B.
+ _ _ 16-17 _&amp; terres_ - (le ms B ajoute:) les rottes dangiers &amp;
+ gisement dicelles terres.
+ 6 a 3 _en l'an_ - oudict an, A.
+ _ _ 16 _avec trois_ - avec lesdictz trois, mss.
+ _ _ 17 _environ_ - de environ, mss.
+ _ _ 18 _le_ - ledict, mss.
+ _ _ 19 _frosmond_ - Fromont, mss.
+ _ _ 21 _Montreueil_ - Montreul, mss; Montreal, LT; Montcevelles, Q.
+ _ _ 22-23 _Jehan poullet_ - (ce nom ne se trouve dans aucun des trois
+ mss non plus que dans L. C'est une évidente interpolation,
+ qui se reproduit en divers endroits de la narration, &amp; qui
+ demeure toujours exclusivement restreinte au texte imprimé
+ de 1545).
+ _ _ 23 _Le second_ - au second, mss.
+ _ _ 25 _environ_ - de environ, mss.
+ _ _ 27 _tiers_- tiers &amp; plus petit, mss.
+ _ _ 1 _l'Emerillon_ - l'Hemerillon, mss.
+ _ _ 2-3 _le breton_ - Lebreton, A C; le Breton, B.
+ _ _ 4 _20_ - vingt sixiesmes, mss.
+ _ _ 7 _contraire_ - contraires, mss.
+ _ _ . _que_ - que jamais, mss.
+ _ _ 8 _la mer_ - ladicte mer, mss.
+ 6 b 15 (Ici commence un nouvel alinéa dans les trois mss.)
+ _ _ 21 _quelle_ - Laquelle, C.
+ 7 a 1 _du_ - de, mss.
+ _ _ . _labbaye_ - la baye, mss.
+ _ _ 3 _debvoyns_ - devyons, mss.
+ _ _ 12 _Ornaist_Surnaist_ - Ouaist Surouaist, mss.
+ _ _ 17 _Et_ - lesquelles, mss.
+ _ _ 18 _ladicte_ - de la dicte, mss.
+ _ _ 28 _grande voye_ - grandes bayes, mss.
+ _ b 2 _marthe_ - martre, mss,
+ _ _ 6 _Onaist_ - Ouest, mss.
+ _ _ 6-7 _yles saincte Marthe_ - ysles sainct Guillaume &amp; aultres
+ ysles qui demeurent à ouaist surouaist des ysles saincte
+ Martre, mss.
+ _ _ 11 _le travers_ - jusques le trauvers, mss.
+ _ _ 13 _duquel_ - duquel cap, mss.
+ _ _ 16 _marthe_ - martre, mss.
+ 8 a 4 _Nor onaist_ - Norouaist.
+ _ _ . _environ_ - à environ, mss.
+ _ _ 6 _Et parce_ - Et pour ce, mss.
+ _ _ 9 _feusmes charcher_ - allasmes sercher, mss.
+ _ _ 15 _une croix_ - Une grande croix, mss.
+ _ _ 19 _&amp; se fault_ - Il se fault, C.
+ _ _ 23 _plusieurs bons hables_ - plusieurs hables, mss.
+ _ _ 25 _vii_ - viii°, mss.
+ _ _ 27 _deca_ - du su, mss.
+ _ _ 1 _Susur Onaist_ - Su Surouaist.
+ _ _ 4 _de Su_ - du Su, mss.
+ _ _ 8 _passaige... ventz... scavoit_ - posaige... temps...
+ pourroit, mss,
+ _ _ 15 _Le douziesme_ - le xiii°, mss.
+ _ _ l9 _de Sur Onaist_ - du Suouaist.
+ 8 b 26 _l'an precedent a Canada_ - le premier voyage a Canada A B;
+ l'an precedant, C.
+ _ _ 27 _dudict_ - de la dudict, A B.
+ _ _ _ _commenceroit_ - commancoit, mss.
+ 9 a 11 _donc_ - dont, mss.
+ _ _ 14-15 _Onaist sur Onaist_ - Ouest Surouest, mss.
+ _ _ 19 _mardy_ - mardy midi, mss.
+ _ _ 23 _devers_ - de devers, mss.
+ _ _ 24 _haultes... gisant_ - basses... gisantes, mss,
+ _ _ 25-26 _Onaist ung cart de Sur Onaist_ - Ouaist un quart de
+ Surouaist, mss.
+ _ _ 28 _habitable_ - habitée, mss.
+ _ b 6 _grant Silenne_ - grand fleuve de Silenne, mss.
+ _ _ 7-8 _estroissent_ - estroississant, mss.
+ _ _ 8 _uis que_ - &amp; puisque, mss.
+ _ _ 9 _doulce_ - doulce audict fleuve, mss.
+ _ _ 10 _n'auroit_ - navoit este, _X.
+ _ _ 15 _le reste dela dicte terre &amp; coste_ - le reste &amp; coste,
+ A B.
+ _ _ 16 _veoir_ - a veoir, mss.
+ _ _ 24-24 _nostre_ - le dict, A B.
+ _ _ 27 _Sur Ornaist_ - Surouaist, mss.
+ 10 a 2 _de Su_ - du Su, mss.
+ __ _ 17 _lieue d'elle_ - lieue de terre elle, mss.
+ __ _ 24 sauvaiges - hommes, mss.
+ __ _ 27 _21_ - (T a lu XXe).
+ __ b 9 _bonne radde_ - bonnes raddes, mss.
+ __ _ . _&amp; vingt_ - a vingt, mss.
+ __ _ 10 _de sablon_ - &amp; sablon, mss.
+ __ _ 12 _bruynnes... faisoient_ - bruymes... faisoit, mss.
+ __ _ 13 _xxiiii° jour dudict moys_ - (ajoutez:) que nous
+ appareillasmes. Et avons este par la mer chemyn faisant
+ jusques au vingt neufiesme dudict moys, mss.
+ 10 b 22 _son_ - sonne, mss.
+ __ _ 26 _Su Sur Onaist_ - Su Surouaist, mss.
+ __ _ 28 _marie_ - marée, mss.
+ 11 a 1 _les nommasmes_ - le nommasmes, mss.
+ __ _ 2 _entrasmes_ - arrivasmes, C.
+ __ _ 5 _Best_ - lest, mss.
+ __ _ 15 _l'Onaist, Sur, Onaist_ - louaist Surouaist, mss.
+ __ _ 16 _du fleuve_ - dudict fleuve, mss.
+ __ _ 18 _de Saguenay_ - du Saguenay, mss.
+ __ _ 19-20 _sauvages_ - _hommes, mss.
+ __ _ 22 _&amp; nonobstant_ - ce nonobstant, mss.
+ __ _ 25-26 _qui... arbre_ - Que... tel arbre, mss.
+ __ b 2 _barques des sauvages lesquelz venoient ver nous en grand
+ peur - barques de Canada qui estoient la venues pour
+ faire pescherie de loups marins &amp; aultres poissons. Et
+ nous estans posez dedans ladicte riviere vint deux des
+ dictes barques vers noz navires, les quelles venoient en
+ une paour, mss.
+ __ _ 4 _recueillit_ - ressortit, A B; sortit, C.
+ __ _ 7-8 _seurement_ - seurement a bort, mss,
+ __ _ 12 _mares_ - maree, mss,
+ __ _ 15 _deux brasses_ - deux &amp; trois brasses, mss.
+ __ _ 17 _de ce puantes_ - decepvantes, mss (L &amp; Q ont transcrit
+ décevantes).
+ __ _ 23 _Sur Onaist_ - Surouaist, mss,
+ __ _ 26 _l'obbe_ - lebbe, mss.
+ 12 a 1-2 _passames_ - posasmes, mss.
+ __ _ 3 _matin_ - au matin, mss,
+ __ _ 8 _marsouyns_ - merhoux, mss (L a lu moroux, T morhoux,
+ &amp; Q morrues).
+ 11 b 8 _Estre_ - estocq, mss; (L, T &amp; Q lisent uniformément estoc).
+ __ _ 12 _ladicte riviere_ - ledict fleuve, mss.
+ 12 a 14 _fors_ - fort, mss.
+ __ _ 16 _fleuve_ - fleuve ny pays, mss.
+ __ _ 25 _Adhothuys_ - adhothuys cy devant escriptes, AB;
+ (dictes, C).
+ __ b 20 _leur saison_ - les saisons, de quoy sera faict cy apres
+ mention, mss.
+ __ _ _ _encre_ - ancre, mss.
+ __ _22-23 _sauvaiges_ - hommes, C.
+ __ _ 25 _vouloient_ - voullurent, C.
+ __ _ 28 _Taignoagny_ - (L &amp; Q ont lu Taignoagny),
+ 13 a 2 _demener joye_ - faire grand chere, mss.
+ __ _ 3 _parler_ - partie, mss.
+ __ _ 9-10 _du pays_- dudict pays, mss.
+ __ _ 11 _chaire_ - chière, mss.
+ __ _ 12 _deux_ - deulx desdictes barques, C.
+ __ _ 28 _este_ - est, mss.
+ __ b 2 _&amp;_ - Dom Agaya, AB.
+ __ _ 6 _qu'il leur_ - qui leur, mss.
+ __ _ 7 _fut_ - fut ledict seigneur, AB; fut icelluy, C.
+ __ _ 10 _Lors nostre_ - Et lors ledit, AB; Et lors nostre dict, C.
+ __ _ 19 _ledict Agouhanna_ - ledict seigneur, C.
+ __ _ 20 _Et feist_ - Et pareillement feist, mss.
+ __ _ . _ledict_ - nostre, C.
+ __ _ 21 _ses barques_ - noz barques, mss.
+ __ _ 22 _avant_ - amont, mss.
+ __ _ 26 _bort d'icelles_ - bout d'icelle, mss.
+ __ _ 27 _asseurg_ - affourq, mss (T a lu asfourq, L &amp; Q affourc).
+ 14 a 4 _ledict lieu_ - la dicte riviere, C.
+ __ _ 12 _noyers,yfz_ - noyers, pruniers, yfs, mss.
+ __ _ 15 _beau_ - bon, mss.
+ __ _ 19 _ledict_ - nostre dict, C.
+ __ _ 25 _enfans_ - (omis dans le ms C).
+ __ b 5 _voirre_ - verre, mss.
+ __ _ 9 _joye_ - feste, C.
+ __ _ _ _benne_ - venue, mss.
+ __ _ 17 _Hinanda_ - commanda, mss.
+ __ _ 23 _fors beaulx arbres_ - fort beaulx arbres comme chaisnes,
+ hourmes, pins, seddres &amp; aultres boys, mss.
+ __ _ 26 _par ce_ - pour ce, mss.
+ 15 a 1 _Bacchus_ - Bascuz, C.
+ __ _ 2-3 _terre a veoir, mais est_ - terre &amp; unye, AB, terre &amp; unye
+ mais elle est, C.
+ __ _ 6 _faicte_ - faict, mss.
+ __ _ 9 _le 14_ - le_lendemain 14, mss,
+ __ _ . _dudict moys_ - de Septembre, C.
+ __ _ 16 _noz_ - les, mss.
+ __ _ 22 _deffiance d'eux_ - deffiance, mss.
+ __ _ . _Le_ - nostre dict, C.
+ __ _ 26 _lors_ - &amp; alors, mss.
+ __ _ 27 _Le lendemain 15 ledict cappitaine feust à terre avec
+ plusieurs_ - &amp; le lendemain 15 dudict mois le cappitaine
+ accompagné de plusieurs de ses gens fut a terre, AB.
+ __ _ 28 _ballifes_ - ballises, mss.
+ 15 b 2 _lieu se_ - lieu trouvasmes &amp; se, mss.
+ __ _ 3 _plusieurs_ - grand nombre de, AB.
+ __ _ 3-4 _entre aultre_ - entre aultres, AB.
+ __ _ 7 _d'ung_ - dudict, mss.
+ __ _ . _sans ce que aucun_ - sans quaucun, mss.
+ __ _ 14 _aultres_ - aultres de leur bande, C.
+ 15 b 20 _a quoy leur respondit_ - a quoy respondit, mss.
+ __ _ 21 _leur_ - sa, mss.
+ __ _21-22 _laisseront_ - laisseroit, mss.
+ __ _ 24 _le dict_ - lesdicts, mss.
+ __ _ 26 _Lors_ - &amp; lors, AB.
+ __ _ 28 _Et avant_ - car avant, mss.
+ 16 a 3 _Donnacona_ - Donnacona ensemblement, AB; Donnacona tous
+ ensemble, C.
+ __ _ 7 _&amp; le lendemain_ - Le lendemain (commençant un nouvel
+ alinéa dans les mss).
+ __ _11-12 _au dict Hochelaga_ - a Hochelaga, mss.
+ __ _ 15 _Domagaya &amp;_ - Dom Agaya avec, mss.
+ __ _ 16 _que petis enfans_ - que enffans, mss.
+ __ _ 19 _festoyez_ - festoiez &amp; receuz selon leur estat, mss.
+ __ _22-23 _ne vouloit_ - ne vouloit point, mss.
+ __ _ 23 _allast_ - allast avecques luy comme il avoit promis, mss.
+ __ b 1 _voulant_ - voulloit, mss.
+ __ _ 3-4 _ne feroient que aller &amp; venir seulement Audict_ - ne
+ feroient seulement que aller veoyr, mss.
+ __ _ 7 _Et le lendemain_ - (ces mots commencent un nouvel alinéa
+ dans les mss).
+ __ _ 13 _lesdictes_ - noz dictes, mss.
+ __ _18-19 _une harengue_ - une grande harengue, mss.
+ __ _19-20 _de dix à douze ans_ - de dix ans, mss.
+ __ _ 23 _criz &amp; hurlemens_ - criz, mss.
+ 17 a 1 _Lors_ - Et lors, mss.
+ __ _ 3 _dudict seigneur_ - dudict seigneur Donnacona, mss.
+ 17 a 9 _laisseroit y aller_ - laisseroit essaiyer aller audict
+ Hochelaga, mss.
+ __ _ 14 _aller_ - de aller, _B.
+ __ _ 19 _par ce_ - pour, mss.
+ __ _ 23 _bassin d'airain plain_ - bassin plain, C.
+ __ _ 27 _ledict Donnacona nostre cappitaine_ - ledict cappitaine,
+ mss.
+ __ b 7 _navires &amp; gens_ - navires, mss.
+ __ _ 11 _&amp; davant_ - Et auparavant, mss.
+ __ _14-15 _lequel estoit demeuré à_ - lesquelz estoient en, mss.
+ __ _ 17 _grand haste ainsi que si les eussions voulu_ - si grand
+ haste qu'il sembloit que les voulussions, AB.
+ 18 a 3 _à Hochelaga_ - audict Hochelaga, C.
+ __ _ 4-5 _ilz habillerent_ - ilz firent habiller, mss.
+ __ _ 11 _&amp; leur bande vint_ - &amp; puis vindrent avec leur bande, B C.
+ __ _ 12 _lesquelz_ - AC.
+ __ _ 16 _tous du boys_ - tous, AB,
+ __ _ 17 _lesdictes_ - nosdictes, AB.
+ __ _18-19 _commence_ - commenca, AB.
+ __ _ 20 _vouloit_ - vouloit avoir, mss.
+ __ _ 21 _lequel luy respondit_ - a quoi luy respondit, ledict
+ Taignoagny, AB; lequel respondit, C.
+ __ _ 24 _Apparoissant_ - apparessant, mss.
+ __ b 7 _distant_ - distant desdictes navires, AB.
+ __ _10-11 _estans audict boys_ - estans retirez, mss,
+ __ _ 14 _Dom Agaya_ - Dom Agaya dudict boys, mss.
+ __ _ 27 _qu_ - que.
+ 19 a 1 _Cudragny_ - Cudouagny, mss (c'est ainsi que lisent aussi
+ LTQ).
+ __ _ 4 _avoit_ - auroit, mss.
+ 19 a 5 _mouroient_ - mourroient, mss.
+ __ _ 7 _Cudragny_ - Cudouagny, _FL.
+ __ __ 10 _Lors_ - Et lors, AB.
+ __ _ 14 _Desquelles parolles_ - De quoy, mss.
+ __ _ 15 _remercierent_ - remercierent fort, AB.
+ __ _ . _se retirent_ - s'en retournèrent, mss.
+ __ _ 25 _pour_ - par, AB.
+ __ b 1 _à Hochelaga_ - audict Hochelaga, C.
+ __ _ 3 _le cappitaine_ - a quoy, mss.
+ __ _ 5 _par_ - pour, mss.
+ __ _ 14 _septembre_ - ( ajoutez:) comme dict est, mss.
+ __ _15-16 _avec ledict gallion_ - avec le gallion, mss.
+ __ _ 20 _viues_ - unies, mss.
+ __ _ 21 _beaulx_ - plus beaulx, mss.
+ __ _ 23 _ayent_ - y ayent, A B.
+ 20 a 1 _les raisins_ - leurs raisins, C.
+ __ _ 2 _beaucoup_ - grant nombre, mss.
+ __ _ 3 _sur ledict_ - sur la rive dudict, mss.
+ __ _ 4 _tous poissons_ - tous bons poissons selon les saisons,
+ mss,
+ __ _ 12 _Ochelay_ - Achelaiy, AB; Achelayy, C, Achelaci,
+ Achelacy, TQ.
+ __ _ 15 _vindrent_ - la vindrent, mss.
+ __ _ 17 _faisoit_ - fit, mss.
+ __ _ 21 _avant_ - amont, mss.
+ __ _ 24 _enfans_ - (ajoutez:) a don, mss.
+ __ _ 25 _sept à huict_ - huict a neuf, mss.
+ __ _ . _reffusant_ - reffusa, mss.
+ __ b 1 _present_ - (ajoutez:) duquel remercia ledict seigneur
+ ledict cappitaine, mss.
+ __ _ 2 _celuy_ - ledict, A.
+ __ _ 5 _le 19_ - celluy l9, B; ledict 19, C.
+ __ _ 10 _des beaulx_ - des plus beaulx, mss.
+ __ _ 11 _noyers_ - (ajoutez:) pins, mss.
+ 20 b 12 _briez, sandres_ - boulx, sauldres, mss; boulles,
+ saules, Q.
+ __ _ 13 _vignes_ - (ajoutez:) qui est le meilleur, AB.
+ __ _ 15 _chargez_ - tous chargez, mss.
+ __ _ __ _seulement_ - pareillement, mss.
+ __ _ 18 _serins, roussignolz_ - serins, linottes, rossignolz &amp;
+ autres, mss.
+ __ _ 21 _Ledict 18_ - Ledict xviii°, mss.
+ __ _ 24 _amont_ - amont le dict lac, mss.
+ 21 a 5 _les_ - noz, mss.
+ __ _ 8 _icelluy_ - icelles, mss.
+ __ _ 11 _brasse_ - (ajoutez:) de profond, mss.
+ __ _13-14 _vinsmes_ - vismes, mss.
+ __ _ 15 _trois_ - deux, mss.
+ __ _ __ _toutes icelles_ - (Ces mots commencent un nouvel alinéa
+ dans AB).
+ __ _18-19 _à mond_ - amont, mss.
+ __ _ 27 _aussy legierement que sy seust esté_ - anssi qu'il eust
+ faict, A B.
+ __ b 2 _mouceau_ - monceau.
+ __ _ 2-3 _lesquelz viven_ - qui vont, mss.
+ __ _ 4 _bons à merveilles_ - (ajoutez:) a menger, AB.
+ __ _ 13 _laisserent_ - laissa, BC.
+ __ _ 16 _Le lendemain_ - (L &amp; Q ajoutent:) vingt neufième de
+ septembre.
+ __ _ 19 _pouoyr_ - de pouoyr, mss,
+ __ _ 24 _icelle_ - icelles, mss.
+ __ _ 25 _des_ - de partie des, mss.
+ 22 a 1 _du pont_ - du Pont Briand, mss.
+ __ _ 3 (Le nom de Jehan Poullet ne se trouve dans aucun des trois
+ mss,)
+ __ _ 4 _jallobert_ - Jalobert, AB.
+ __ _ 5-6 _soubz le cappitaine des deux autres navires_ - soubz
+ ledict Cartier, A B; soubz ledict cappitaine, C.
+ 22 a 9 _dixnefiesme_ - deuxiesme, mss.
+ __ _ 11 _d'ou_ - du lieu ou, mss.
+ __ _ 12 _quarante cinq_ - environ quarante cinq, mss.
+ _ _ _ _Auquel_ - Durant lequel temps, AB; Auquel temps, C.
+ __ _ 19 _aures menues choses_ - aultres menues hardes, AB.
+ __ _ 26 _Les femmes d'aultre, &amp; les enfans de l'autre_ - &amp; les
+ femmes de leur part &amp; les enffans d'aultre, mss.
+ __ _ 27 _&amp; apres ce_ - Lesquels, AB; Et, C.
+ __ b 2 _qui_ - lequel ilz, AB; quilz, C.
+ __ _ 8 _chaire_ - chere, mss.
+ __ _ _ _apportoient leurs_ - apportoient les femmes leurs, AB.
+ __ _ 12 _bon recueil_ - bon voulloir, AB.
+ __ _ 14 _des petites_ - certaines, mss.
+ __ _ 16 _des barques_ - desdictes barques, mss.
+ __ _ 19 _a plus pres_ - au plus pres, mss.
+ 22 a 2 _hommes_ - mariniers, B.
+ __ _ 4 _&amp; la_ - &amp; de la, B.
+ __ _ 10 _en_ - a, mss.
+ __ _16-18 _possible, &amp; plus belle terre &amp; meilleure qu'on scauroit
+ veoir, toute_ - possible de veoir &amp; la plus belle terre &amp;
+ meilleure, AB; possible &amp; des plus belles terres du
+ monde, C.
+ __ _ 23 _ville_ - (ajoutez:) de Hochelaga, mss.
+ __ _ 27 _ce que feismes, lors_ - Et lors, AB.
+ __ _ __ _ledict seigneur_ - ledict Agohanna, C.
+ __ b 7 _croix_ - (ajoutez:) &amp; remembrance de crucifix, mss.
+ 23 b 16 _située_ - située &amp; assize, mss.
+ __ _ 25 _de long_ - du long, C.
+ __ _ 26 _de haulteurs_ - de la haulteur, mss.
+ __ _ 27 _n'y a_ - &amp; ny a, C.
+ 24 a 3 _chailloux. Pour_ - cailloux pour, mss.
+ __ _ 9 _large_ - larges, mss.
+ __ _ 11 _estres_ - aistres, mss; aires, LQ.
+ __ _ 13 _place_ - salle, mss.
+ __ _ 14 _y vivent_ - &amp; vivent, mss.
+ __ _ 15 _leur_ - leurs, mss.
+ __ _ 22 _le massent_ - la massent, mss.
+ __ _ 23 _tourteaulx_ - des tourteaulx, AB,
+ __ b 1 _grosses_ - de grosses, mss.
+ __ _ . _Ilz ont_ - Ilz ont aussy, mss.
+ __ _ 3 _poisson_ - (ajoutez:) scavoir anguilles
+ &amp; aultres, AB.
+ __ _ 9-10 _peaulx de bestes sauvaiges, de quoy font leur vestement
+ &amp; couverture_ - couvertures de peaulx de quoy font leurs
+ vestemens, scavoir louiers, bievres, martres, regnards,
+ chatz sauvaiges, dyns, serfs &amp; aultres sauvaiges, Mais
+ la plus grand partie deulx sont quasi tous nuds, mss;
+ (pour louiers, L a lu loires, T loveres, Q loirs; &amp; pour
+ bievres, qui signifie lapins, T a lu chievres).
+ __ _11-12 _Esurgny_ - Enogny, A; Esnogny, B C; (L &amp; Q ont lu
+ Esurgny, T Esvogny).
+ __ _ 17 _fessens_ - fesses, mss.
+ __ _ 18 _au lieu_ - es lieux, mss.
+ __ _ __ _Esurgny_ - Enogny, mss.
+ 25 a 1 _n'en font_ - ne font, mss.
+ __ _ 3 _ne font_ - ne sont, mss.
+ 25 a 11 _choses_ - (ajoutez:) que ledict cappitaine leur fist, B C.
+ __ _ 13 _Apres que_ - Ainsi comme, mss.
+ __ _ 20 _place_ - grand place, C.
+ __ _ 22 _audict lieu_ - (ajoutez:) ce que fismes, mss.
+ __ _23-24 _les filles &amp; femmes_ - toutes les femmes &amp; filles, mss.
+ __ _ 26 _frotter_ - baiser, A.
+ __ b 3 _nous_ - en nous mss.
+ __ _ 4 _à leurs dictz_ - leurs dictz, AB.
+ __ _ 8 _soudain_ - incontinent, mss.
+ __ _ 9 _chascun_ - chascune, mss.
+ __ _ 15 _Agouhanna_ - Agohanna, AB.
+ __ _ 18 _au pres_ - pres, A B.
+ __ _ 23 _lencontre_ - lentour, mss.
+ __ _ 26 _percluz_ - percluz &amp; malade, mss.
+ __ _ 28 _leurs_ - en leur, mss.
+ 26 a 2 _luy faisant signe_ - le priant, AB; luy disant, C.
+ __ _ 3 _qu'il luy pleust les_ - les vouloir, AB.
+ __ _ _ _toucher_ - (ajoutez:) comme sil luy eust demande
+ garison &amp; sante, mss.
+ __ _ _ _lequel cappitaine les frota_ - Et lors le cappitaine
+ commenca a luy frotter les bras &amp; jambes, mss.
+ __ _ 21 _saincte foy_ - (ajoutez:) &amp; de la passion de nostre
+ Saulveur, mss.
+ __ _ 23 _paires_ - paire, mss.
+ __ _ 25 _le_ - la, mss.
+ __ b 21 _aucune saveur_ - goust de sel, mss.
+ __ _ 23 _manger_ - repaistre, mss.
+ 27 a 2 _y a_ - dont il y a, mss.
+ __ _ 6 _qu'il est_ - qu'il soit, mss.
+ __ _ 10 _auquel va_ - ou il y a, mss,
+ 27 a 11 _qu'il est_ - quil soit, mss.
+ __ _ 12 _passer_ - de passer. Et voyons icelluy fleuve, mss.
+ __ _ 16 _environ_ - a environ, mss.
+ __ _18-19 _qui nous avoient conduict_ - qui étoient presens, C.
+ __ _ 23 _par faute de langue_ - (Ces mots manquent dans les trois
+ mss,)
+ __ _ 25 _liues_ - lieues, mss.
+ __ b 3 _royaulme_ - royaulme &amp; province, mss.
+ __ _ 5-7 _estoit_ - est, mss.
+ __ _ 8 _noz compaignons marinyers_ - noz mariniers, mss.
+ __ _ 10 _y a_ - y avoit, mss.
+ __ _10-11 _Agoujonda_ - Agojuda, mss; (T lit Agoinda.)
+ __ _ 12 _sont_ - estoient, mss.
+ __ _ 22 _demandant_ - &amp; demandant, A.
+ __ _ 24 _Et monstrerent_ - &amp; monstrant, mss.
+ 28 a 26 _icelle_ - icelle riviere, mss.
+ __ _ . _la nature_ - le profond &amp; nature, mss.
+ __ _ 27 _ce qu'il_ - ce que, mss.
+ __ _ 28 _Et_ - mays, mss.
+ __ b 3 _audict hable_ - au hable, B.
+ __ _ 6 _veint_ - vint, B C.
+ __ _ 10 _audict hable_ - au hable, A C.
+ __ _ 16 _&amp; autres_ - aux aultres, mss.
+ __ _ 18 _toute la puissance du pays_ - tout le pays, mss.
+ __ _ 22 _autres: lesquelz feirent une merveilleuse feste a nostre
+ cappitaine, faignans avoir grand joye de nostre venue:
+ lequel_ - aultres pour veoir ledict cappitaine &amp; luy
+ firent une merveilleuse feste, faignans estre joyeulx de
+ sa venue, lequel pareillement, mss.
+ 28 b 26 _ledict_ Ledict seigneur, AB.
+ 29 a 1 _aller_ - l'aller, mss.
+ __ _ 2 _Canada_ - a Canada, mss.
+ __ _ 8 _dou... lesdictes... d'une lieue_ - du lieu ou...
+ noz... demye lieue, mss.
+ __ _ 14 _femmes_ - femmes &amp; filles, C.
+ __ _ 20 _chascun_ - chascune, mss.
+ __ _ 25 _yues_ - yver, mss.
+ __ _ _ _&amp; nous fut_ - &amp; fut, AB.
+ __ _ 26 _monstré_ - monstré audict cappitaine, AB.
+ __ _ 27 _d'homme_ - d'hommes, mss.
+ __ b 1,4,11 _Trudamans_ - Toudamans, mss; Tondamans, T.
+ __ _ 1 _devers_ - de devers, mss.
+ __ _ 3 _&amp; nous fut dict_ - Oultre nous fut dict, A.
+ __ _ 7 _Honguedo_ - Hongnedo, L.
+ __ _ 16-17 _reterasmes_ - retirasmes, mss.
+ __ _ 22 _Dieu_ - Dieu qui vaille, mss.
+ __ _ _ _a ung_ - en ung, mss.
+ __ _ 23 _Cudragny_ - Cudouagny, mss.
+ __ _ 24 _qu'ilz parlent_ - quil parle, mss.
+ 30 a 5 _Et s'envont_ - puis vont, AB.
+ __ _ 7 _le tout_ - ces choses, mss.
+ __ _ 9,17 _Cudragny_ - Cudouagny, mss.
+ __ _ 10 _&amp; dict qu'il_ - &amp; quil, mss.
+ __ _ 13 _cestuy_ - en cestuy, mss.
+ __ _ 17 _Agoujonda_ - Agojuda, mss.
+ __ _ 23 _remonstrant_ - remonstrast, mss.
+ __ _ 25-26 _retourneryons_ - retournerons, mss.
+ __ b 1 _ce que_ - ce quilz, mss.
+ __ _ 3 _leur fust faicte_ - fist le cappitaine, mss.
+ __ _ 4 _tres joyeulx_ - (ajoutez:) &amp; le remercierent, mss.
+ 30 b 5 _en communauté_ - quasi en communauté, mss.
+ __ _ 6 _sont vestus_ - sont tous vestus, mss.
+ __ _ 9 _qu'ilz font de peaulx - (Ces mots manquent dans les
+ trois mss.)
+ __ _ 11 _leur_ - le, mss.
+ __ _ 12 _jamais ne_ - jamais les femmes ne, mss.
+ __ _ 14 _pellé_ - pille, mss,
+ __ _ 15 _du doz d'ung cousteau_ - dung cousteau, AB.
+ __ _ 25 _plaines_ - aussi plaines, AB.
+ 31 a 5 _Osizy_ - Ozisi, mss.
+ __ _ 6 _de ce mesme_ - de Ce mesme bled, AB; de semblable
+ bled, C.
+ __ _ 7 _on_ - ont, mss.
+ __ _ 9 _&amp; de_ - de, mss.
+ __ _ 15 _eu lieu_ - en lieu, mss,
+ __ _ 25 _esprouvé_ - experimente, AB.
+ __ b 9 _tous nudz_ - quasi tous nudz, mss.
+ __ _ 9-10 _fort a croire_ - increable, mss.
+ __ _ 12-13 _hours, lievres, martres, regnardz &amp; aultres_ - &amp; ours
+ desquels nous apportoient, mais bien peu pour ce quilz
+ sont (fort gourmands &amp;, C) villains de leurs vivres, AB.
+ __ _ 17 _me semble_ - Il me semble, AB.
+ __ _ 18 _à dompter_ - (ajoutez:) en telle facon &amp; maniere que
+ lon vouldroit, AB.
+ __ _ 20 (Entre le chapitre qui vient de finir &amp; celui qui
+ commence au bas de la même page, l'édition de 1545
+ reproduite dans ce volume, offre une lacune de deux
+ chapitres contenus dans les trois manuscrits de la
+ Bibliothèque impériale; ils pourraient être immédiatement
+ insérés ici, mais il sera plus commode pour le lecteur
+ de les trouver à la fin de cet appendice, en dehors de
+ la recension de détail qui nous occupe en ce moment.)
+ __ _ 20 _fleuve_ - fleuve en general, B C.
+ 32 a 4 _le plus seur_ - le plus parfond &amp; le plus seur, mss.
+ __ _ 8 _de Saguegnay_ - du Saguenay, mss.
+ __ _ 9 _barcqs_ - bancqs, mss,
+ __ _ 11 _plusieurs_ - grand nombre de, A B.
+ __ _ 13 _à la terre_ - en la terre, mss.
+ __ b 5 _bort_ - bout, mss.
+ __ _ 6 _affoug_ - affourq, mss.
+ __ _ 9 _long_ - large, mss.
+ __ _ 12 _comme jamais homme veist_ - qu'il soit possible de
+ veoir, AB.
+ __ _ 13 _de Donnacona_ - du seigneur Donnacona, AB.
+ __ _ 18 _Araste, Starnatau_ - Ajoaste, Starnatan, mss.
+ __ _ 19 _Scitadin_ - Satadin, LTQ.
+ __ _ 24 _demeurerent_ - demeurent, mss.
+ __ _ 25-28 _&amp; la demourance &amp; peuple de Tequenondahi, qui est sur
+ une montaigne &amp; la ville de Hochelay, Lequel Hochelay
+ est ung plain pays_ - est la demourance du peuple de
+ Tequenonday &amp; de Hochelay, Lequel Tequenonday est
+ sus une montagne &amp; laultre en ung plain pays, mss.
+ 33 a 12-13 _bestes_ - (ajoutez:) Nous y avons veu les pas d'une
+ beste qui n'a que deux pieds, laquelle nous avons
+ suyvie longuement pardessus le sable &amp; vaze, laquelle
+ a les pieds en ceste facon, &amp; grands dune paulme &amp; plus,
+ mss.
+ 33 a 16-17 _des bestes_ - dicelles bestes, AB,
+ __ _ 17 _nulz_ - nulz aultres, AB,
+ __ _ 21 _turnis_ - tarins, mss.
+ __ _ 27 _memoire_ - memoire d'homme, mss.
+ __ 6 11 _Canada_ - (ajoutez, à la ligne:) Item trouverez en
+ juing, juillet &amp; aoust force macquereaulx, mulletz,
+ bars, sartres, grosse anguilles, &amp; aultres poissons.
+ Ayant leur saison passee y trouverez lepelan aussi bon
+ que en la riviere de Saine. Puis au renouveau y a force
+ lamproys &amp; saulmons. Passe ledict Canada y a force
+ brochetz, truytes, carpes, braumes &amp; aultres poissons
+ deaue doulce. Et de toutes ses sortes de poissons faict
+ ledict peuple de chascun selong leur saison grosse
+ pescherie pour leur substance &amp; victuaille, mss.
+ __ _ 15 _revenuz_ - arrivez, mss.
+ __ _ 18 _plus prochains_ - les plus prochains, AC.
+ __ _ 22-23 _Donnacona_ - (ajoutez:) Taignoagny, Dom Agaya, mss.
+ __ _ 25 _plus loing_ - loing, mss.
+ 34 a 5 _chemin dudict_ - chemin, &amp; plus seur, est par ledict,
+ mss.
+ __ _ 6 _à Hochelaga_ - au dessus de Hochelaga, mss.
+ __ _ 18 _entrent_ - entrant, mss.
+ __ _ 19 _lacz d'eaue_ - (ajoutez:) fort larges, mss.
+ 34 a 26 _aller_ - (ajoutez:) avec leurs barques depuis Saincte
+ Croix, mss.
+ __ _ 27 _il y a_ - il ny a, mss.
+ __ b 3 _pommes_ - prunes, mss,
+ __ _ 5 _&amp; femmes_ - &amp; habitans, mss.
+ __ _ 8 _s'il y avoit_ - sil y a, mss.
+ __ _ 9 _L'estime_ - Je estime, mss.
+ __ _ 11 _marches_ - merches, mss.
+ __ _ 12 _maladie_ - maladie &amp; mortalite, B C.
+ __ _ 14 _imbouez_ - enlevez, mss; infectés, Q.
+ __ _ 22 _&amp; ne_ - &amp; de ne, mss.
+ __ _ 26 _&amp; de leur_- &amp; leur, mss.
+ 35 a 6 _tout_- tous, mss.
+ __ _ 17 _veoyent_ - veyoient debout, mss.
+ __ b 4 _La messe dicte &amp; celebree_ - Ladicte messe dicte &amp;
+ chantee, mss.
+ __ _ 6 _Dame de_ - Dame, qui se faict de prier a, mss.
+ __ _ 10 _vingt deux ans_ - vingt ans, mss.
+ __ _ 11 _nous estoit_ - estoit, mss.
+ __ _ 13 _cognoissance_ - aucune cognoissance, mss.
+ __ _ 21 _infect_ - &amp; infect, mss.
+ __ _ 27-28 _à mieulx_ - au mieulx, mss.
+ 36 a 1 _pardonne_ - pardoint, mss.
+ __ _ 9 _pour son compaignon_ - pour les aultres, mss.
+ __ _ 22-33 _faisoit_ - il faisoit, mss.
+ __ _ 24 _du fort_ - du parcq, mss.
+ __ b 3 _donner_ - chommer, mss.
+ __ _ 4 _croyent_ - croyoient, mss.
+ __ _ 6 _caillousz_ - cailloudz, mss.
+ __ _ 17 _&amp; places_ - englassez, mss.
+ 37 a 1 _avoit_ - y avoit, mss.
+ __ _ 10 _contenoit... dudict_ - contient... de, mss.
+ 37 a 11 _durant lequel temps_ - auquel temps, mss.
+ __ _ 14 _eussions_ - (ajoutez:) lesquelz mouroient de la maladie
+ sus dicte, mss.
+ __ _ 24-25 _guariz apres avoir usé dudict arbre_. - guariz &amp;
+ recouvert tous ses malades sante apres en avoir use, B C.
+ 37 b 4 _dehors du fort_ - hors du parc, C.
+ __ _ 8 _dix_ - depuys dix, mss.
+ __ _ 9 _de ladicte_ - de la propre, mss.
+ __ _ 12 _tout_ - tous, mss.
+ __ _ 16 _deliberé_ - guery, AB; delibvre, C.
+ __ _ 17 _il estoit_ - il festoit, mss.
+ __ _ 18 _ordre_ - aide, mss.
+ __ _ 21 _qu'il avoit_ - que avecq, mss.
+ __ _ 22 _dont il_ - il, mss.
+ __ _ 23 _c'stoit_ - cestoit, mss.
+ 39 a 3 _femmes_ - (ajoutez:) avecq le cappitaine, mss.
+ __ _ 4 _lesquelles_ - lesquelz, mss.
+ __ _ 9-10 _toute maladie_ - toutes maladies, mss.
+ __ _ 11 _Ameda_ - Amedda, mss; Annedda, LTQ.
+ __ _ 9-10 _Tout incontinent_ - Tost apres, mss.
+ __ _ 24 _cinq_ - puis cinq, mss.
+ __ - 27 _ladicte_ - sus ladicte, mss.
+ __ b 1-2 _que chesne qui soit en France_ - que je viz jamais
+ arbre, mss.
+ __ _ 2-3 _en six jours_ - en moins de huit jours, mss.
+ __ _ 11 _Donacona_ - Donnacona, B C.
+ __ _ 12 _aultres_ - (ajoutez:) partirent de Stadacone, B C.
+ __ _ 14 _furent_ - lesquelz furent, BC.
+ __ _ 24 _estoient_ - estoient grandes, mss.
+ 39 a 10 _ilz eussent_ - ilz neussent, mss.
+ __ _ 18 _aymoient l'emporter_ - laymoient remporter, mss.
+ 39 a 23 _du malade_ - le malade, B C.
+ __ _ 25 _vers luy_ - le veoyr, B C.
+ __ _ 6 _dient_ - nous dirent, mss.
+ __ _ 7 _cher_ - chaire, mss.
+ __ _ 21 _au_ - audict, mss.
+ __ _ 22 _seroit_ - estoit, mss.
+ __ _ 24 _qui nos donna doubte_ - Au moyen de quoy eusmes
+ suspection, mss.
+ __ _ 26 _serviteur_ - (ajoutez:) nomme Charles Guyot lequel
+ estoit plus que nul aultre ayme du peuple de tout le
+ pays, mss.
+ __ _ . _accompaigné de Jehan poullet_ - (Ces mots ne se trouvent
+ dans aucun des trois mss, pas plus que dans L.)
+ __ _ 28 _que_ - qui, mss.
+ 40 a 1-2 _faignans les dictz poullet &amp; serviteur_ - ledict
+ serviteur faignant, mss.
+ __ _ 3 _qu'ilz avoient esté_ - quil avoit demoure, mss.
+ __ _ 4 _à leur ville_ - (Ces mots manquent dans les trois mss.)
+ __ _ 4-5 _lesquelz luy porterent_ - lequel luy porta, mss,
+ __ _ 5 _aucun petit present_ - aucun present, mss.
+ __ _ 6 _leur venue_ - sa venue, mss.
+ __ _ 7 _se couche_ - se coucha en disant audict serviteur quil
+ estoit fort malade, mss.
+ __ _ . _apres allerent_ - apres alla ledict Charles, mss.
+ __ _ 9 _trouverent_ - trouva, mss.
+ __ _ 10 _on si_ - on ne si, mss,
+ __ _ 13-14 _les... leur_... - le... luy, mss,
+ __ _ 15 _faire ce plaisir_ - faire plaisir, mss.
+ __ _ 20 _&amp; que ledict serviteur_ - quil, mss.
+ 40 a 21 _dire_ - luy dire, mss.
+ __ _ 26 _Aussi_ - Et aussi, mss.
+ __ _ 27-28 _le dict seigneur_ - (ajoutez:) Donnacona, mss.
+ __ b 1 _Accidentaulx_ - Occidentaulx, mss.
+ __ _ 10 _Picquemyans_ - Picquenyans, mss; Picqueniaux, L;
+ Picquenions, T; Piquemains, L.
+ __ _ 16-17 _lesdictz Poullet &amp; serviteur eurent faict leur_ - ledict
+ serviteur eut faict son, mss.
+ __ _ 21 _vouloit_ - vouldroit, mss.
+ 41 a 4 _Sicadin_ - Stadin, AB; Sitadin, C; Stadin, LTQ,
+ __ _ 7 _les_ - le, AB.
+ __ _ 14 _Enfin_ - Mais en fin, AB.
+ __ _ 21 _enfans_ - garcons, AB.
+ __ b 4 _dudict lieu_ - dudict Stadacone, mss.
+ __ _ 7 _ledict seigneur_ - le seigneur, B.
+ __ _ 13 _solempnité de la feste_ - solempnite &amp; feste, mss.
+ 42 a 16 _il entreroit_ - ilz y yroient, AB; ilz entreroient, C.
+ __ b 1 _&amp; de deux autres_ - &amp; deux aultres, mss.
+ __ _ 11 _la prinse_ - ladicte prinse, mss.
+ __ _ 16 _retirez_ - tous retirez, mss.
+ __ _ 17 _garde_ - (ajoutez:) ledict seigneur &amp; ses compaignons,
+ AB.
+ __ _ 27 _hurlant_ - ullant, AB.
+ 43 a 1 _Agouhanna_ - Agohanna! Agohanna! mss.
+ __ _ 3 _n'y lendemain_ - ny le matin, mss.
+ __ _ 14 _Roy de France_ - (ajoutez:) son maistre, mss.
+ __ _ 16 _aultres_ - aultres lieux, mss.
+ __ _ 24 _d'entendre par faulte de langue_ - descripre par
+ faulte de lentendre, mss.
+ __ a 25 _vissent_ - vinssent, mss.
+ __ b 2 _commencerent_ - commencoient a faire, mss.
+ __ _ 5 _de Esurgny_ - dEnogny, A B; dEsnogny, C,
+ __ _ 11-12 _commanda_ - leur commanda, A B.
+ __ _ 12 _le lendemain_ - (Ces mots ne sont dans aucun des
+ trois mss.)
+ __ _ 15 _paisles_ - pailles, AB; bailles, Q.
+ 44 a 6 _Le cinquiesme_ - Le lendemain cinquiesme, mss.
+ __ _ 11 _ilz estoient_ - y estoient, mss.
+ __ _ 17 _estre_ - apres estre, AB.
+ __ _ 18 _leur_ - (Ce mot manque dans les mss.)
+ __ _ 26 _mais qu'il_ - que mais quil, AB.
+ __ b 2 _desurgny_ - dEsnogny, mss.
+ __ _ 3-4 _le peuple_ - tout le peuple, mss.
+ __ _ 7-8 _vinsmes_ - (ajoutez:) poser au bas de lisle dOrleans
+ environ douze lieues de Saincte Croix. Et le dymanche
+ vinsmes, mss.
+ __ _ 9 _au seziesme_ - au lundy xvi°, mss.
+ __ _ 23 _a une voix_ - tous a une voix, mss.
+ __ _ 27 _du Saguenay_ - dudict Saguenay, mss.
+ 45 a 1 _Desurgny_ - desnogny, mss.
+ __ _ 5 _ledict cappitaine_ - (ajoutez:) puis s'en retournerent.
+ Le passaige est plus seur &amp; meilleur entre le Nort &amp;
+ ladicte ysle que vers le Su pour le grand nombre des
+ basses, bancqs &amp; rochiers qui y sont &amp; aussi quil y a
+ petit fondz, mss.
+ __ _ 16 _par ce_ - pour Ce, mss.
+ __ _ 21 _au 21_ - au XXI° jour, mss.
+ 45 a 23 _Honguedo_ - (ajoutez:) entre lisle de lAssumption &amp;
+ ledict Honguedo, mss.
+ _ _ 25 _le travers_ - jusques le travers, mss.
+ _ _ 26 _de l'abbaye_ - de la baye, mss.
+ __ b 1 _veismes_ - vinsmes, mss.
+ _ _ 2 _ce que ne voulions_ - ce que voulions, mss.
+ __ _ 2-3 _pour l'abbregé_ - pour la barge, AB.
+ __ _ 15 _icelle_ - icelle mer, mss.
+ __ _ 16 _changeoit_ - chargeoit, mss.
+ __ _ 21 _deux lieues &amp; demye_ - vingt deux lieues &amp; demye, mss.
+ __ _ 23 _haultes... demeurent_ - aultres.... demouroient, mss.
+ _ _ 24 _Araynes_ - (ajoutez:) &amp; pareillement lesdictes Araines
+ estre ysle &amp; ladicte terre, qui est terre haulte &amp; unye,
+ estre terre certaine, se rabatant au Norouaist, mss.
+ 46 a 1 _arrivasmes celluy jour au_ - nommasmes celui cap, mss.
+ __ _ 5 _veismes_ - demeure, mss.
+ __ _ 11 _du cap_ - dudict cap, mss.
+ __ _ 20 _Onaist, Noronaist a une, vingt trois lieues_ - Ouest
+ Norouaist a 2, 3, &amp; 4 lieues, mss.
+ __ _ 28 _Rougnoze_ - Rougnouse, mss.
+ __ b 17 _Honnacon_ - honnaccon, C.
+ __ _ 19 _Indahir_ - indaic, AB; indayc, C.
+ __ _ 23 _assem_ - assen, mss.
+ __ _ 25 _aggourzy_ - aggoursy, A B.
+ 47 b 2 _hegata_ - hecgata, C.
+ __ _ 6 _osuache_ - Esnache, C.
+ __ _ 13 _coustez_ - costes, AB.
+ __ _ 14 _aggruascon_ - aggoascon, mss.
+ 47 a 17 _le genouil_ - les genoilz, A B.
+ __ _ . _agochinegodasion_ - agochinegodascon, mss.
+ __ _ 18 _agouguenchonde_ - agouguenonde, C.
+ __ _ 23 _aynoascon_ - agnascon, mss.
+ __ _ 24 _ung_ - le, mss. (Entre les lignes 24 &amp; 25 doivent être
+ ajoutés, d'après les trois mss, trois articles, omis
+ ici &amp; qu'on trouvera réunis avec beaucoup d'autres qui
+ sont dans le même cas, à la fin du vocabulaire.)
+ __ _ 26 _agrueste_ - aggruette, mss.
+ __ b 3 _propoinct_ - pourpoinct, A; prepoinct, B C.
+ __ _ . _coioza_ - coja, AB.
+ __ _ 7 _castrua_ - castona, mss.
+ __ _ 8 _osizy_ - ozisy, AB.
+ __ _ 11 _quahouascon_ - quahoachon, mss.
+ __ _ 22 _cajognem_ - Cajognen, mss.
+ __ _ 24 _heuleuxime_ - heuleuzonne, mss.
+ __ _ 26 _hoga_ - honga, mss.
+ __ _ 27 _Cudragny_ - Cudouagny, mss.
+ 48 a 2 _quatsream_ - quat srean, mss.
+ __ _ 3, 5 _casigno_ - quasigno, mss.
+ __ _ 4 _aignaz_ - aigay, mss,
+ __ _ 6 _quaddadia_ - quadadia, mss.
+ __ _ 10 _agheda_ - aggoheda, mss.
+ __ _ 13 _ung... quahetam_ - une... quahetan, mss,
+ __ _ 16 _de dains ilz dient que se sont moutons &amp; Les appellent_
+ - ung daim, mss.
+ __ _ 19 _agayo_ - aggayo, AB.
+ __ _ 20 _ouyayes_ - oayes, mss.
+ __ _ 21 _le chemin_ - ilz appellent le chemin, C.
+ __ _ 22 _ou_ - &amp;, AB.
+ 48 a 24-25 (Cet article manque dans le mss C.)
+ __ _ 3 _cahoha_ - cahena, A B; cahona, C.
+ __ _ 4 _agogasy_ - agongasy, A B.
+ __ _ 11 _odazan_ - odayan, A B; odaian, C,
+ __ _ 12 _azista_ - asista, mss.
+ __ _ 14 _canocha_ - quanocha, mss.
+ __ _ 18 _adanahoe_ - adhanaoe, C.
+ __ _ 20 _adhoasseue_ - addasene, mss.
+ __ _ 21-23 (Cette phrase est remplacée dans les mss de la manière
+ suivante:) Nota que leur seigneur nomme Donnacona a
+ este a une terre ou ilz sont une lune a aller avecques
+ leurs barques, depuis Canada a ladicte terre en laquelle
+ il y croist force canelle &amp; giroffle, AB. - Nota quil
+ fault une lune a naviguer avecques leurs barques despuis
+ Hochelaga pour aller a la terre ou se prend ladicte
+ canelle &amp; giroffle, C.
+ __ _ 24 la canelle - ladicte canelle, AB.
+
+</pre>
+
+<br />
+
+
+<p>(Nous réunissons en une seule série, pour former
+le complément de ce vocabulaire, les articles omis
+dans l'édition de 1545, &amp; qui se rencontrent à diverses
+places, soit uniformément dans les trois mss,
+soit seulement dans le mss C, plus riche sous ce rapport
+que les deux autres; leur place est indiquée par
+le double chiffre des lignes entre leaquelles ils se
+trouvent intercalés.)</p>
+
+
+<pre>
+ 47 a 24-25 La barbe du menton - ostone, mss.
+ __ _ _____ La barbe du vit - aggousson, mss.
+ __ _ _____ Les coillons - xista, mss.
+ 47 b 16-17 Senelles de buisson - aesquesgoua, AB; aesquesgoa, C.
+ __ _ _____ Petites noix - undegonaha, mss.
+ __ _ 24-25 Des ollives - houocohonda, mss.
+ 48 a 9-10 Cela ne vault rien - Cahany quahouquey, mss.
+ __ _ 13-14 Des plumes - heccon, mss.
+ __ _ 25-26 Quand ilz veullent dire adieu a quelcun
+ ilz dient - hedgaguehanyga, mss.
+ __ _ _____ Chanter - theguehoaca, mss.
+ __ _ _____ Rire - cahezem, mss.
+ __ _ _____ Pleurer - agguenda, mss.
+ __ _ _____ Danscer - thegoaca, C.
+ __ b 4-5 Eaue doulce - ame, mss.
+ __ _ 11-12 Grand mersoin - adguyensce, C.
+ __ _ _____ Mon amy - agniase, mss.
+ __ _ _____ Courez - thodoathady, mss,
+ __ _ 13-14 La fumee me fait mal es yeulx - quea quanoague eguta, mss.
+ __ _ _____ Ung tel est mort - camedane, mss.
+ __ _ 16-17 Nota que leur seigneur a nom Donnacona (T a lu
+ constamment ce nom Donnacoua) &amp; quant ilz le veullent
+ appeler seigneur ilz l'appellent Agouhanna, C.
+ __ _ _____ Quand ilz veullent dire injure a quelcun ilz lappellent
+ Agojuda que est a dire mechant &amp; traitre - agojuda, mss.
+ __ _ _____ Villain - aggousay, mss.
+ __ _ _____ Ilz appellent lherbe de quoy ilz usent en leurs cornetz
+ durant lyver - quiecta, mss.
+ __ _ _____ Herbe commune - hanneda, C.
+ __ _ _____ Il y a de gros ratz en ledict pays qui sont gros comme
+ connins lesquelz sentent le musque &amp; les appellent -
+ houtthe, AB.
+ __ _ _____ Quant une personne est si viel quil ne peult chemyner
+ ilz lappellent - agoudesta, mss.
+ __ _ 20-21 Mon cousin - hegay, mss.
+ __ _ _____ Mon nepveu - ynadin, mss.
+ __ _ _____ Ma femme - ysaa, mss.
+ __ _ _____ Mon enffant - aguo, mss.
+ __ _ _____ Cheminez - quedaque, C.
+ __ _ _____ Dou venez vous - Canada Undagneny, C.
+ __ _ _____ Donnez cela a quelcun - taquenonde, C.
+ __ _ _____ Gardez moy cecy - sodanadega mesganiy, C.
+ __ _ _____ Ou est alle cestuy - quanehoesnon, C.
+ __ _ _____ Fermez la porte - asnodyan, C.
+ __ _ _____ Va querir de leaue - sagethemme, C,
+ __ _ _____ Va querir quelcun - achedascone, C.
+ __ _ _____ Grand - estahezy, mss.
+ __ _ _____ Petit - estahagza, mss.
+ __ _ _____ Gros - houganda, mss.
+ __ _ _____ Gresle - houcquehin, AB; hocquehin, C.
+ __ _ _____ Le soir - Angau, C.
+ __ _ _____ La nuyct - Auhena, C.
+ __ _ _____ Le jour - Adeyahon, C.
+ __ _ _____ Quand ilz veullent faire quelque exclamation ilz dient -
+ aggondec, A B.
+</pre>
+<br />
+
+<p>Ici se termine la recension de détail des variantes
+offertes par les manuscrits &amp; les éditions du second
+voyage de Jacques Cartier au Canada. Nous avons
+renvoyé à cette place l'addition à faire, à l'édition
+de 1545 représentée par le présent volume, des deux
+chapitres omis dans la copie (si soigneusement enrichie
+au contraire des faits &amp; gestes de l'important
+personnage Jehan Poullet!) sur laquelle a été exécutée
+cette primitive édition.</p>
+
+<p>Elle ne présente, en effet, qu'un total de vingt
+chapitres, à séparer en deux parts de dix chapitres
+chacune, entre lesquelles doivent justement s'intercaler
+les deux chapitres oubliés, que voici:</p>
+
+<br /><br />
+
+<p class="cartier"><i>Comme ledict peuple de jour en jour nous apportoient
+du poisson &amp; de ce quilz avoyent a noz
+navires, &amp; comme par l'advertissement de Taignoagny
+&amp; Dom Agaya ledict peuple se retira
+de venir &amp; comme il y eut aucun discort entre
+nous &amp; eulx</i>.</p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="E.jpg" alt="">t despuis de jour en aultre venoit
+ledict peuple a noz navires &amp; apportoient
+force anguilles &amp; aultres
+poissons pour avoir de nostre marchandise,
+de quoy leur estoit baille cousteaulx,
+allaisnes, patenostres &amp; aultres menues choses
+dont se contentoient fort; mais nous aperceusmes
+que les deux meschans que avions
+apportez leur disoient &amp; donnoient a entendre
+que ce que nous leur baillons ne valloit riens
+&amp; quilz auroient aussi tost des hachotz comme
+des cousteaulx pour ce quilz nous bailloient,
+nonobstant que le cappitaine leur eust faict
+beaucoup de presens &amp; si ne cessoient a toutes
+heures de demander audict capitaine. Lequel
+fut adverti par ung seigneur de la ville de
+Hagonchenda quil se donnast garde de Donnaconna
+&amp; desdicts deux meschans &amp; quilz
+estoient agoinda qui est a dire traitres. Et
+aussi en fut adverty par aucuns dudit Canada,
+&amp; aussi que nous apperceusmes de leur malice
+parce quilz voulloient retirer les trois enfans
+que ledict Donnacona avoit donnez audict
+cappitaine, &amp; de faict firent fuyr la plus grande
+des filles du navire. Apres laquelle ainsi fuye
+fist le cappitaine prandre garde es aultres. Et
+par l'advertissement desdicts Taignoagny &amp;
+Dom Agaya, se abstenoient &amp; depportoient
+de venir avec nous quatre ou cinq jours,
+sinon aulcuns qui venoient en grand paour &amp;
+crainte.</p>
+
+<br /><br />
+<p class="cartier"><i>Comment le cappitaine doubtant quilz ne songassent
+aucune trahison fist renforcer le fort &amp;
+comment ils vindrent parlementer avecques luy
+&amp; la rendition de la fille qui sen est fuye</i>.</p>
+
+<p class="cartier"><img class="dropcap" src="V.jpg" alt="">oyant la malice deulx, doubtant
+quils ne songeassent aucune trahison
+&amp; venir avecques ung amast de gens
+sur nous, le capitaine fit renforcer le
+fort tout a lentour de groz fossez larges &amp;
+profondz avec porte a pont-leviz &amp; renffort de
+pans de boys au contraire des premiers. Et fut
+ordonne pour le guet de la nuyt pour le temps
+advenir cinquante hommes a quatre quars &amp;
+a chascun changement desdicts quars les trompettes
+sonnans ce qui fut faict selong ladicte
+ordonnance. Et lesdicts Donnacona Taignoagny
+&amp; Dom Agaya estans advertiz dudict
+renffort &amp; de la bonne garde &amp; guet que lon
+faisoit furent courroucez destre en la male grace
+du cappitaine &amp; envoyerent par plusieurs fois
+de leurs gens faignant quilz feussent dailleurs
+pour veoir si on leur feroit desplaisir desquelz
+on ne tint compte &amp; nen fut faict ny monstre
+aucun semblant. Et y vindrent lesdicts Donnacona
+Taignoagny, Dom Agaya &amp; aultres
+plusieurs fois parler audict cappitaine une riviere
+entre d'eulx, demandant audict cappitaine
+sil estoit marry &amp; pourquoy il nalloit a
+Canada les veoir. Et ledict cappitaine leur respondit
+quilz nestoient que traitres &amp; meschans
+ainsi que on luy avoit rapporte, &amp; aussi
+quil avoit apperceu en plusieurs sortes comme
+de navoir tins promesse de aller a Hochelaga
+&amp; de avoir retire la fille que on luy avoit
+donnee, &amp; aultres mauvais tours quil leur
+nomma; mais pour tout ce que silz voulloient
+estre gens de bien &amp; oublyer leur malle volunte,
+quil leur pardonnoit &amp; quilz vinssent
+seurement a bort faire bonne chere comme
+pardevant. Desquelles parolles remercierent
+ledict cappitaine &amp; luy promisrent quilz luy
+rendroient la fille qui sen estoit fuye, dedans
+trois jours. Et le quatriesme jour de novembre
+Dom Agaia accompaigne de six aultres
+dict cappitaine que le seigneur Donnacona
+estoit alle par le pays sercher ladicte fille &amp;
+que le lendemain elle luy seroit par luy amenee.
+Et oultre dit que Taignoagny estoit fort
+malade &amp; quil prioit le cappitaine lui envoyer
+ung peu de sel &amp; de pain, ce que fist
+ledict cappitaine, lequel luy manda que cestoit
+Jhesu qui estoit marry contre luy pour les
+maulvais tours quil avoit cuyde jouer.</p>
+
+<p class="cartier">Et le lendemain ledict Donnacona, Taignoagny,
+Dom Agaya &amp; plusieurs aultres vindrent
+&amp; amenerent ladicte fille, la representant
+audict cappitaine lequel nen tint compte
+&amp; dit quil nen voulloit point &amp; qu'ils la remmenassent.
+A quoy respondirent faisant leur
+excuse quilz ne luy avoient pas conseille sen
+aller ains quelle sen estoit allee parce que les
+paiges lavoient battue ainsi quelle leur avoit
+dict, &amp; prioient de rechief le cappitaine de la
+reprendre, &amp; eulx mesmes la menerent jusques
+au navire. Apres lesquelles choses le cappitaine
+commanda apporter pain &amp; vin &amp; les festoya,
+puis prindrent conge les ungs des aultres. Et
+despuis sont allez &amp; venuz a noz navires &amp;
+nous a leur demourance en aussi grand amour
+que pardevant.</p>
+
+<br /><br />
+<div style="text-align: center">
+<img src="end.jpg" alt="cover">
+</div>
+<br /><br />
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Voyage de J. Cartier au Canada, by Jacques Cartier
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VOYAGE DE J. CARTIER AU CANADA ***
+
+***** This file should be named 12356-h.htm or 12356-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/2/3/5/12356/
+
+Produced by "La bibliothèque Nationale du Québec" and Renald Levesque.
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+ https://www.gutenberg.org/etext06
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+ https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+ https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+ https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
+
+
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>