summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:34:40 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 04:34:40 -0700
commitfa6b61fb1650267e0ebfa7cbc278d559904bc4d2 (patch)
tree520b1fb09a8624ff0d121dbd0b91ae63e4bb760c
initial commit of ebook 10541HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--10541-0.txt5460
-rw-r--r--10541-h/10541-h.htm4287
-rw-r--r--10541-h/images/001.pngbin0 -> 65379 bytes
-rw-r--r--10541-h/images/012.pngbin0 -> 11927 bytes
-rw-r--r--10541-h/images/023.pngbin0 -> 26994 bytes
-rw-r--r--10541-h/images/034.pngbin0 -> 8403 bytes
-rw-r--r--10541-h/images/041.pngbin0 -> 14104 bytes
-rw-r--r--10541-h/images/051.pngbin0 -> 26626 bytes
-rw-r--r--10541-h/images/062.pngbin0 -> 18145 bytes
-rw-r--r--10541-h/images/091.pngbin0 -> 28897 bytes
-rw-r--r--10541-h/images/123.pngbin0 -> 14158 bytes
-rw-r--r--10541-h/images/141.pngbin0 -> 35479 bytes
-rw-r--r--10541-h/images/157.pngbin0 -> 25631 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/10541-8.txt5891
-rw-r--r--old/10541-8.zipbin0 -> 57065 bytes
-rw-r--r--old/10541-h.zipbin0 -> 339022 bytes
-rw-r--r--old/10541-h/10541-h.htm4690
-rw-r--r--old/10541-h/images/001.pngbin0 -> 65379 bytes
-rw-r--r--old/10541-h/images/012.pngbin0 -> 11927 bytes
-rw-r--r--old/10541-h/images/023.pngbin0 -> 26994 bytes
-rw-r--r--old/10541-h/images/034.pngbin0 -> 8403 bytes
-rw-r--r--old/10541-h/images/041.pngbin0 -> 14104 bytes
-rw-r--r--old/10541-h/images/051.pngbin0 -> 26626 bytes
-rw-r--r--old/10541-h/images/062.pngbin0 -> 18145 bytes
-rw-r--r--old/10541-h/images/091.pngbin0 -> 28897 bytes
-rw-r--r--old/10541-h/images/123.pngbin0 -> 14158 bytes
-rw-r--r--old/10541-h/images/141.pngbin0 -> 35479 bytes
-rw-r--r--old/10541-h/images/157.pngbin0 -> 25631 bytes
-rw-r--r--old/10541.txt5891
-rw-r--r--old/10541.zipbin0 -> 57042 bytes
33 files changed, 26235 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/10541-0.txt b/10541-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..3cf0842
--- /dev/null
+++ b/10541-0.txt
@@ -0,0 +1,5460 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 10541 ***
+
+CHILDREN'S CLASSICS IN DRAMATIC FORM
+
+A READER FOR THE FOURTH GRADE
+
+BY AUGUSTA STEVENSON
+
+Formerly a Teacher in the Indianapolis Public Schools
+
+1908
+
+
+
+
+
+
+TO
+MISS N. CROPSEY
+
+Assistant Superintendent
+Indianapolis Public Schools
+
+
+
+
+[Illustration: "The moon changes into the red beard of the old
+soldier"]
+
+
+
+
+FOREWORD
+
+
+This book is intended to accomplish three distinct purposes: first, to
+arouse a greater interest in oral reading; second, to develop an expressive
+voice--sadly lacking in the case of most Americans; and third, to give
+freedom and grace in the bodily attitudes and movements which are involved
+in reading and speaking. The stories given are for the most part
+adaptations of favorite tales from folklore,--Andersen, Grimm, Aesop, and
+the Arabian Nights having been freely drawn upon.
+
+Children are dramatic by nature. They _are_ for the time the kings, the
+fairies, and the heroes that they picture in their imaginations. They _are_
+these characters with such abandon and with such intense pleasure that the
+on-looker must believe that nature intended that they should give play to
+this dramatic instinct, not so much formally, with all the trappings of the
+man-made stage, but spontaneously and naturally, as they talk and read. If
+this expressive instinct can be utilized in the teaching of reading, we
+shall be able both to add greatly to the child's enjoyment and to improve
+the quality of his oral reading. In these days when so many books are
+hastily read in school, there is a tendency to sacrifice expression to the
+mechanics and interpretation of reading. Those acquainted with school work
+know too well the resulting monotonous, indistinct speech and the
+self-conscious, listless attitude which characterize so much of the
+reading of pupils in grades above the third. It is believed that this
+little book will aid in overcoming these serious faults in reading, which
+all teachers and parents deplore. The dramatic appeal of the stories will
+cause the child to lose himself in the character he is impersonating and
+read with a naturalness and expressiveness unknown to him before, and this
+improvement will be evident in all his oral reading, and even in his
+speech.
+
+The use of the book permits the whole range of expression, from merely
+reading the stories effectively, to "acting them out" with as little, or as
+much, stage-setting or costuming as a parent or teacher may desire. The
+stories are especially designed to be read as a part of the regular reading
+work. Many different plans for using the book will suggest themselves to
+the teacher. After a preliminary reading of a story during the study
+period, the teacher may assign different parts to various children, she
+herself reading the stage directions and the other brief descriptions
+inclosed in brackets. The italicized explanations in parentheses are not
+intended to be read aloud; they will aid in giving the child the cue as to
+the way the part should be rendered. After the story has been read in this
+way, if thought advisable it can be played informally and simply, with no
+attempt at costuming or theatric effects. It will often add to the interest
+of the play to have some of the children represent certain of the inanimate
+objects of the scene, as the forest, the town gate, a door, etc.
+Occasionally, for the "open day," or as a special exercise, a favorite play
+may be given by the children with the simplest kind of costuming and
+stage-setting. These can well be made in the school as a part of the manual
+training and sewing work. In giving the play, it will generally be better
+not to have pupils memorize the exact words of the book, but to depend upon
+the impromptu rendering of their parts. This method will contribute more
+largely to the training in English.
+
+The best results will usually be obtained by using these stories in the
+fourth grade. In some schools, however, the stories in the first part of
+the book may profitably be used in the third grade.
+
+The author has been led to believe from her own experience and from her
+conversation with many other teachers that there is a pronounced call for
+this kind of book. She therefore hopes that in the preparation of this book
+she may have been of service to the teachers and children who may be led to
+use it.
+
+A. S.
+
+
+
+
+CONTENTS
+
+
+THE TRAVELLERS AND THE HATCHET
+_Adapted from Aesop's Fable, The Travellers and the Hatchet._
+
+THE OLD MAN AND HIS GRANDSON
+_Adapted from Grimm's The Old Man and his Grandson._
+
+THE CROW AND THE FOX
+_Suggested by Aesop's Fable, The Crow and the Fox._
+
+THE MILLER, HIS SON, AND THEIR DONKEY
+_Suggested by Aesop's Fable, The Miller, his Son, and their Ass._
+
+EACH IN HIS OWN PLACE
+_Suggested by Grimm's The Mouse, the Bird, and the Sausage._
+
+WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS RIGHT
+_Adapted from Hans Andersen's What the Goodman does is always Right._
+
+THE CAT AND THE MOUSE
+_Suggested by Grimm's The Cat and the Mouse._
+
+THE GIRL WHO TROD ON THE LOAF
+_Suggested by Hans Andersen's The Girl who trod on the Loaf._
+
+THE UGLY DUCKLING
+_Suggested by Hans Andersen's The Ugly Duckling._
+
+THE RED SHOES
+_Suggested by Hans Andersen's The Red Shoes._
+
+THE STORY OF ALI COGIA
+_Adapted from The Story of Ali Cogia from The Arabian Nights'
+Entertainments._
+
+THE WILD SWANS
+_Suggested by Hans Andersen's The Wild Swans._
+
+THE TWO COUNTRYMEN
+_Suggested by an oriental legend; source unknown._
+
+THE MAN AND THE ALLIGATOR
+_From a folk-tale of Spanish Honduras._
+
+THE SONG IN THE HEART
+_Suggested by Grimm's The Three Spinners._
+
+THE EMPEROR'S TEST
+
+CHRISTOPHER COLUMBUS
+
+
+
+
+ILLUSTRATIONS
+
+
+THE MOON CHANGES INTO THE RED BEARD OF THE OLD SOLDIER.
+
+THE TRAVELLERS AND THE HATCHET
+
+"WE HAVE LOST OUR DONKEY"
+
+WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS RIGHT
+
+THE CAT AND THE MOUSE
+
+"'T IS SINKING! WHAT SHALL I DO?"
+
+THE UGLY DUCKLING
+
+"A THOUSAND PIECES AT LEAST"
+
+THE TWO COUNTRYMEN
+
+"HELP! HELP!"
+
+THE PRINCE SEES THE THREE GREAT-AUNTS
+
+
+
+
+
+
+
+THE TRAVELLERS AND THE HATCHET
+
+
+TIME: _last week_.
+PLACE: _a high road_.
+
+ * * * * *
+
+FIRST TRAVELLER.
+SECOND TRAVELLER.
+THE CARPENTER.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ TWO TRAVELLERS _journey along the road. A hatchet lies in the dust
+at one side._][Footnote: The explanations in _brackets_ may be read by the
+teacher.]
+
+FIRST TRAVELLER (_seeing the hatchet, taking it up_).[Footnote: The words
+in _parentheses_ are not intended to be read aloud; they will give the
+child the cue as to how the part should be rendered.] Ah, see what I have
+found!
+
+SECOND TRAVELLER. Do not say _I_, but rather, what _we_ have found.
+
+FIRST TRAVELLER. Nonsense! Did I not see the hatchet first? And did I not
+take it up?
+
+SECOND TRAVELLER. Well, then, claim the hatchet, since that is plainly your
+wish.
+
+[_Enter the_ CARPENTER.]
+
+CARPENTER (_to First Traveller_). Aha, thief! Now I have caught you!
+
+[_He seizes the First Traveller._]
+
+FIRST TRAVELLER. No thief am I, sir!
+
+[Illustration: THE TRAVELLERS AND THE HATCHET]
+
+CARPENTER. But my own hatchet is in your hand, sir. Come along to the
+judge, sir!
+
+FIRST TRAVELLER (_to Second Traveller_). Alas, we are undone!
+
+SECOND TRAVELLER. Do not say _we_. You are undone, not I. You would not
+allow me to share the prize; you cannot expect me to share the danger. I
+bid you good day, sir.
+
+
+
+
+THE OLD MAN AND HIS GRANDSON
+
+
+TIME: _now_.
+PLACE: _a certain_ MAN'S _house_.
+
+ * * * * *
+
+THE MAN.
+HIS WIFE.
+THEIR SON--LITTLE HANS.
+THE GRANDFATHER.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ MAN, _his_ WIFE, _little_ HANS, _and the_ GRANDFATHER _sit at the
+table eating the noon meal._]
+
+MAN. Be careful, father! You are spilling the soup on your coat.
+
+GRANDFATHER (_trying to steady his trembling hand_). Yes, yes, I'll be
+careful.
+
+[_Short pause._]
+
+WIFE (_sharply_). Grandfather! You have spilled the soup on my clean
+tablecloth!
+
+GRANDFATHER (_embarrassed_). Dear me! Dear me!
+
+[_Short pause._]
+
+MAN. Here, father, is your plate of meat.
+
+[_The old man takes the plate, but lets it fall._]
+
+WIFE (_angrily_). There now! Just see what
+you have done!
+
+GRANDFATHER. My hand shook so--I'm sorry--so sorry!
+
+WIFE. That won't mend the plate!
+
+MAN. Nor buy a new one!
+
+WIFE (_to her husband_). He should eat from wooden dishes.
+
+MAN (_nodding, pointing to a wooden dish_). Let him have that one for his
+meat.
+
+[_The Grandfather sighs sadly. The Wife gets a wooden dish and fills it
+with meat. Little Hans leaves the table and plays with his blocks on the
+floor._]
+
+WIFE (_handing the wooden dish to the Grandfather_). Here's one you can't
+break. Go now and sit in the corner behind the oven. You shall eat there
+hereafter. I cannot have my tablecloths soiled--that I cannot!
+
+[_The Grandfather takes his wooden plate and goes to the seat in the corner
+behind the oven. His eyes are filled with tears._]
+
+MAN. Come, little Hans, and finish your dinner.
+
+WIFE (_turning to Hans_). Bless me! What are you making, child?
+
+HANS. A wooden trough for you and father to eat out of when I grow big.
+
+[_The Man and his Wife look at each other; there is a pause._]
+
+MAN (_showing shame_). He will treat us as we have treated father!
+
+WIFE (_weeping_). 'T will serve us right!
+
+MAN (_kindly_). Father, throw that wooden dish out of the window. I am
+ashamed of what I have done; forgive me!
+
+WIFE (_kindly_). Father, come back to the table. I too am ashamed. Forgive
+me, dear father.
+
+
+
+
+THE CROW AND THE FOX
+
+
+TIME: _yesterday noon_.
+PLACE: _a high tree in a grove_.
+
+ * * * * *
+
+MADAM CROW.
+MISS CROW, _her Daughter_.
+MASTER FOX.
+
+ * * * * *
+
+[MADAM CROW _sits in the tree. Enter_ MISS CROW. _She carries a large piece
+of cheese in her mouth._]
+
+MADAM. O joy! O joy! Come, dear daughter, come! We'll dine as if we were
+queen and princess!
+
+[_Miss Crow flies to Madam Crow. Enter_ MASTER FOX.]
+
+FOX. I bid you good morning, dear madam.
+
+MADAM. Good morning to you, dear sir.
+
+FOX (_sitting under tree_). With your permission, I'll speak with your
+daughter.
+
+MADAM. She'll be pleased to listen, that she will--you are so clever.
+
+FOX (_modestly_). Nay, madam, not so clever, only thoughtful.
+
+[_He sighs deeply twice._]
+
+MADAM. You have something on your mind.
+
+FOX (_sighing_). Yes, dear madam,--I am thinking of your daughter.
+
+MADAM. Then speak! Speak now, sir!--at once, sir!
+
+FOX. I speak. O sweet Miss Crow, how beautiful your wings are!
+
+MADAM (_pleased_). Do you hear that, daughter?
+
+[_Miss Crow nods, spreading her wings proudly._]
+
+FOX. I speak again. How bright your eye, dear maid! How graceful your neck!
+
+MADAM. Bend your neck, child! Now bend it well that he may better see your
+grace.
+
+[_Miss Crow bends neck twice._]
+
+FOX. But oh, that such a sweet bird should be dumb!--should be so utterly
+dumb!
+
+[_He weeps gently in his little pocket handkerchief._]
+
+MADAM (_indignantly_). Do you think, sir, she cannot _caw_ as well as the
+rest of us?
+
+FOX. I must think so, dear madam. Alas!
+
+[_Weeping again in his little pocket handkerchief._]
+
+MADAM. You shall think so, then, no longer! Caw, child, caw, as you have
+never cawed before!
+
+MISS CROW (_opening mouth; dropping cheese_). Caw! Caw!
+
+[_Fox quickly snaps up the cheese._]
+
+FOX (_going_). Thank you, Miss Crow. Remember, dear madam, that whatever
+I said of her beauty, I said nothing of her brains.
+
+[_He goes, waving the crows a farewell with his little pocket
+handkerchief._]
+
+
+
+
+THE MILLER, HIS SON, AND THEIR DONKEY
+
+
+TIME: _this morning_.
+PLACE: _a bridge, near a town and not far from a Fair_.
+
+ * * * * *
+
+THE MILLER AND HIS SON.
+FIRST MAID.
+SECOND MAID.
+THIRD MAID.
+FIRST OLD MAN.
+SECOND OLD MAN.
+THIRD OLD MAN.
+FIRST GOODY.
+SECOND GOODY.
+THIRD GOODY.
+THE MAYOR.
+HIS FIRST CLERK.
+HIS SECOND CLERK.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ MILLER _and his_ SON _are driving their donkey across the bridge.
+They go to the Fair._]
+
+SON. Do you expect to get a good price for our donkey, father?
+
+MILLER (_nodding_). Aye, lad; the Fair is the place to take your wares.
+
+SON. Our donkey is not so young, though.
+
+MILLER. Neither is he so old, though.
+
+SON. But he is not so fat, though.
+
+MILLER. Neither is he so lean, though.
+
+SON. Truly he might be worse.
+
+MILLER. Better or worse, he must be sold.
+
+[THREE MAIDS _enter the bridge. They go to the Fair._]
+
+FIRST MAID (_pointing to the Miller and his Son_). Look there! Did you ever
+see such geese?
+
+SECOND MAID. As I live!--walking when they might ride!
+
+THIRD MAID (_to the Miller_). You'll get a laugh at the Fair, old man!
+
+[_The Maids pass on._]
+
+MILLER. This may be true. Get you upon the beast, lad.
+
+[_The boy mounts the donkey. Enter_ THREE OLD MEN. _They talk together
+earnestly. They go to the Fair._]
+
+FIRST OLD MAN (_pointing to the Miller and his Son_). Look you there! That
+proves what I was saying.
+
+SECOND OLD MAN (_nodding_). Aye! There's no respect shown old age in these
+days.
+
+THIRD OLD MAN (_nodding_). Aye! There's that young rogue riding while his
+old father has to walk!
+
+[_The Old Men pass on._]
+
+MILLER. Get down, lad. 'T would indeed look better should I ride.
+
+[_The lad dismounts; the Miller mounts. Enter_ THREE GOODIES; _they go to
+the Fair._]
+
+FIRST GOODY (_indignantly, pointing to the Miller and his Son_). Look,
+Goodies, look! Did you ever see anything so cruel?
+
+SECOND GOODY (_to the Miller_). You lazy old fellow! How can you ride while
+your own child walks in the dust?
+
+THIRD GOODY (_to the lad_). You poor, poor child!
+
+[_The Goodies pass on, shaking their heads and their canes indignantly._]
+
+MILLER. Come, lad, get up behind me.
+
+SON. Why, father, I'm not tired!
+
+MILLER. I know, but we must try to please them. Come.
+
+[_The lad mounts, sitting behind his father. Enter the_ MAYOR _and his_
+CLERKS. _They go to the Fair._]
+
+MAYOR (_turning to his Clerks; pointing to the Miller and his Son_). Look,
+will you!
+
+(_He turns to the Miller._)
+
+Pray, honest friend, is that beast your own?
+
+MILLER. Yes, my lord Mayor.
+
+MAYOR. One would not think so from the way you load him. Say you not so, my
+Clerks?
+
+FIRST CLERK (_bowing_). Just so, my lord Mayor.
+
+SECOND CLERK (_bowing_). Even so, my lord Mayor.
+
+THE MAYOR (_to the Miller and his Son_). Why, you two fellows are better
+able to carry the poor donkey than he you! Say you not so, my Clerks?
+
+FIRST CLERK (_bowing_). Just so, my lord Mayor.
+
+SECOND CLERK (_bowing_). Even so, my lord Mayor.
+
+MILLER. Come, my son, to please them, we'll carry the donkey.
+
+[_They dismount and try to lift the donkey. This frightens the poor beast.
+He tries to get away, and falls over the bridge into the deep river._]
+
+MILLER (_weeping_). I have tried to please every one! I have pleased no
+one!
+
+SON (_weeping_). And we have lost our donkey in the bargain!
+
+[Illustration: "WE HAVE LOST OUR DONKEY"]
+
+
+
+
+EACH IN HIS OWN PLACE
+
+
+TIME: _yesterday_.
+PLACE: _in a tiny house_.
+
+ * * * * *
+
+THE STRAW _who brings in the wood_.
+THE COAL _who makes the fire_.
+THE SNOWFLAKE _who draws the water_.
+THE SUGAR LOAF _who lays the table_.
+THE SAUSAGE _who cooks the meals_.
+
+ * * * * *
+
+[_The tiny kitchen is seen. The_ SAUSAGE _is stirring the pot. The_ COAL
+_is tending the fire. The_ SUGAR LOAF _is laying the table. Enter_ STRAW
+_with a load of wood._]
+
+STRAW (_throwing down wood_). Think you'll need more wood for the dinner,
+Sausage?
+
+[_Sausage does not answer. She gets into the pot to flavor the
+vegetables._]
+
+COAL (_whispers to Straw_). Sausage is quite put out.
+
+STRAW. What's the trouble?
+
+COAL. No one knows.
+
+[_Enter_ SNOWFLAKE _with a pail of water._]
+
+SNOWFLAKE (_looking about_). Where's Sausage?
+
+STRAW. She is flavoring the vegetables.
+
+[_Sausage comes out of the pot._]
+
+SNOWFLAKE. Here is the water, Sausage.
+
+[_Sausage does not answer._]
+
+SNOWFLAKE (_speaking louder_). Will you come for the water, Sausage?
+
+SAUSAGE (_sharply_). No, madam, I will not!
+
+THE OTHERS (_with surprise_). Sausage!
+
+SAUSAGE. I've been slave here long enough!
+
+THE OTHERS (_as before_). Sister Sausage!
+
+SAUSAGE. I mean just what I say!
+
+SNOWFLAKE. Have I not done my share of the work?
+
+COAL. Have I not done my share?
+
+STRAW. Have I not done my share?
+
+SUGAR LOAF. And have I not done my share?
+
+SAUSAGE. Please to tell me what you do.
+
+STRAW. I bring in wood that Coal may make the fire.
+
+COAL. I make the fire that the pot may boil.
+
+SNOWFLAKE. I draw the water and bring it from the brook.
+
+SUGAR LOAF. I lay the table nicely.
+
+SAUSAGE. What do I? Eh? What do I? I must stand over the fire. I must not
+only stir the dinner, I must flavor it with myself. For each of you there
+is one duty. For me there are plainly three.
+
+STRAW. But, sister--
+
+SAUSAGE (_interrupting_). Don't "sister" me!
+
+SNOWFLAKE. Sausage, dear, would you break up our pretty home?
+
+SUGAR LOAF. And we all so happy here!
+
+SAUSAGE. There must be a change! Some one else can stand over the fire--can
+stir the pot--can flavor the vegetables.
+
+COAL. If I flavored them, they could not be eaten.
+
+SAUSAGE. That's what you're always saying, but I'm not so sure of it.
+
+SNOWFLAKE. If I stirred the pot, 't would be the end of me.
+
+SAUSAGE. Yes, you say that often enough, but I'm not so sure that it is
+true.
+
+STRAW. Should I stand over the fire, I'd be no more.
+
+SAUSAGE (_scornfully_). Excuses! Excuses!
+
+SUGAR LOAF. 'T is plain that I should not get into the pot.
+
+SAUSAGE. And why not, Miss? why not?
+
+SUGAR LOAF. 'T would be good-by for me, if I should!
+
+SAUSAGE. Excuses! Excuses! I say there must be a change! 'T is I who will
+bring the wood or draw the water.
+
+COAL. But, Sausage, you should stay within.
+
+SAUSAGE. Not I, sir! I'll out of the pot and out of the house, I will! I'll
+see a bit of the world, I will!
+
+SUGAR LOAF (_sighing_). Well, if she will, she will!
+
+SAUSAGE (_getting slips_). Come, now, and draw for it.
+
+[_She holds the slips for the others to draw._]
+
+STRAW (_drawing; reading from slip_). "Who gets this must make the fire."
+
+SUGAR LOAF (_drawing; reading from slip_). "Who gets this must draw the
+water."
+
+SNOWFLAKE (_drawing; reading from slip_). "Who gets this must stir the pot
+and flavor it with herself."
+
+COAL (_drawing; reading from slip_). "Who gets this must lay the table
+nicely."
+
+SAUSAGE (_reading from last slip_). "Who gets this must bring the wood."
+Well, that pleases me! Straw, see if the fire needs wood.
+
+(_Straw hesitates._)
+
+Come, come, do your duty!
+
+[_Straw crosses the hearth and looks into the fire. He is very careful, but
+the fire reaches him and he is gone in a puff!_]
+
+SNOWFLAKE. Poor Straw! Well, 't is my duty to stir the pot and to flavor it
+with myself.
+
+[_She crosses to the hearth, but just as she reaches it, she disappears
+without so much as a cry._]
+
+SUGAR LOAF. Poor Snowflake! Well, 't is my duty to draw the water.
+
+[_She forgets that the pail is full, falls into it, and is seen no more._]
+
+COAL. Poor Sugar Loaf! Well, 't is my duty to lay the table nicely.
+
+[_He forgets that he is still burning from having lately tended the fire.
+As he places the plates, the tablecloth catches fire and wraps itself
+around him._]
+
+COAL (_from inside the burning cloth_). This is the end of me!
+
+SAUSAGE (_weeping_). Dear me! Dear me! Who would have thought 't would turn
+out so badly! Well, 't is my duty to bring in wood.
+
+[_She opens the door and is face to face with a hungry dog who is sniffing
+about._]
+
+DOG. Ah, I thought you'd be coming out soon!
+
+SAUSAGE (_pleased_). Do you want to see me, sir?
+
+DOG. Why, yes, I've been waiting for you.
+
+SAUSAGE. How good to be out in the world! They always said my place was
+within.
+
+DOG. They did, eh? Well, just to please them, I'll put you there.
+
+[_He swallows her quickly, which ends both Sister Sausage and our story._]
+
+
+
+
+WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS RIGHT
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _early one morning_.
+PLACE: _a very old farmhouse_.
+
+ * * * * *
+
+THE GOODMAN.
+HIS WIFE.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ GOODMAN _and his_ WIFE _are seated in their spare room because it is
+Fair-day._]
+
+WIFE. Yes, I think it would be as well to sell our horse. Or, as you say,
+we might exchange him for something more useful.
+
+GOODMAN. What shall we exchange him for?
+
+WIFE. You know best, Goodman. Whatever you do will be right.
+
+GOODMAN (_starting out_). It is Fair-day. I will ride into town and see
+what can be done.
+
+WIFE. Wait till I fasten your neckerchief! You shall have a pretty double
+bow this time, for you are going to the Fair.
+
+(_She ties the neckerchief. The Goodman starts out._)
+
+Wait till I have smoothed your hat!
+
+(_She smooths his old hat._)
+
+Now you are ready.
+
+GOODMAN (_going_). Be at the window, Wife.
+
+WIFE (_nodding_). Yes, surely, and I will wave at you as you ride by.
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _two hours later_.
+PLACE: _near the toll-gate on the road to the Fair_.
+
+ * * * * *
+
+THE GOODMAN.
+FIRST PEASANT.
+SECOND PEASANT.
+THIRD PEASANT.
+TOLL-KEEPER.
+HOSTLER.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ GOODMAN _is seen riding his horse. Enter, from a country lane, a_
+PEASANT, _driving a cow._]
+
+GOODMAN (_stopping; calling_). Halloo, there--you with the cow!
+
+PEASANT (_stopping_). Yes, Goodman.
+
+GOODMAN. Your cow gives good milk, I am certain.
+
+PEASANT (_nodding_). None richer in this country!
+
+GOODMAN. A horse is of more value than a cow, but I don't care for that. A
+cow will be more useful to me; so if you like, we'll exchange.
+
+PEASANT. To be sure I will. Here is your cow.
+
+GOODMAN. Here is your horse.
+
+[_The Peasant goes off riding the horse. A_ SECOND PEASANT, _driving a
+sheep, enters from a field near by._]
+
+GOODMAN (_sees him and calls_). Halloo, there--you with the sheep!
+
+SECOND PEASANT (_stopping_). Yes, Goodman.
+
+GOODMAN. I should like to have that sheep.
+
+SECOND PEASANT. She is a good, fat sheep.
+
+GOODMAN. There is plenty of grass for her by our fence at home, and in the
+winter we could keep her in the room with us.
+
+SECOND PEASANT. Do you wish to buy her?
+
+GOODMAN. Will you take my cow in exchange?
+
+SECOND PEASANT. I am willing. Here is your sheep.
+
+GOODMAN. Here is your cow.
+
+[_The second Peasant goes off driving the cow. Enter, from a farmyard near
+by, a_ THIRD PEASANT _carrying a goose._]
+
+GOODMAN. What a heavy creature you have there!
+
+THIRD PEASANT (_stopping_). She has plenty of feathers and plenty of fat.
+
+GOODMAN. She would look well paddling in the water at our place.
+
+THIRD PEASANT (_stopping_). She would look well in any place!
+
+GOODMAN. She would be very useful to my wife. She could make all sorts of
+profit out of her.
+
+THIRD PEASANT. Indeed she could, Goodman!
+
+GOODMAN. How often she has said,--"If now we only had a goose!"
+
+THIRD PEASANT. Well, this goose is for sale.
+
+GOODMAN. I will give my sheep for your goose and thanks into the bargain.
+
+THIRD PEASANT. I am willing; here is your goose.
+
+GOODMAN. Here is your sheep.
+
+[_The Peasant goes off with the sheep. The Goodman discovers a hen in the_
+TOLL-KEEPER'S _potato field._]
+
+GOODMAN (_calling_). That's the finest fowl I ever saw, Toll-keeper!
+
+TOLL-KEEPER. You're right about that, Goodman.
+
+GOODMAN. She's finer than our pastor's brood-hen! Upon my word she is! I
+should like to have that fowl!
+
+TOLL-KEEPER. She is for sale.
+
+GOODMAN. I think it would be a good exchange if I could get her for my
+goose.
+
+TOLL-KEEPER. Well, it wouldn't be a bad thing.
+
+GOODMAN. Then here is your goose.
+
+TOLL-KEEPER. Here is your fowl.
+
+[_Enter a_ HOSTLER _carrying a sack._]
+
+GOODMAN (_to Hostler_). What have you in that sack, friend?
+
+HOSTLER. Rotten apples--to feed the pigs with.
+
+GOODMAN. Why, that will be a terrible waste. I should like to take them
+home to my wife.
+
+HOSTLER (_astonished_). To your wife?
+
+GOODMAN (_nodding_). You see, last year our old apple tree bore only one
+apple, which we kept in the cupboard till it was quite rotten. It was
+always property, my wife said.
+
+HOSTLER. What will you give me for the sackful? Your wife would then have a
+great deal of property.
+
+GOODMAN. Well, I will give you my fowl in exchange.
+
+HOSTLER. Here is your sack of rotten apples.
+
+GOODMAN. Here is your fowl.
+
+[_The Hostler goes with the fowl._]
+
+TOLL-KEEPER. Toll, Goodman!
+
+GOODMAN. I will not go to the Fair to-day. I have done a great deal of
+business, and I am tired. I will go back home.
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _two hours later_.
+PLACE: _the old farmhouse_.
+
+ * * * * *
+
+THE GOODMAN.
+HIS WIFE.
+
+ * * * * *
+
+[_Enter the_ GOODMAN, _carrying the sack. The_ WIFE _waits for him in the
+spare room, because he has been away._]
+
+GOODMAN. Well, Wife, I've made the exchange.
+
+WIFE. Ah, well, you always understand what you're about.
+
+GOODMAN. I got a cow in exchange for the horse.
+
+WIFE. Good! Now we shall have plenty of milk and butter and cheese on the
+table. That was a fine exchange!
+
+GOODMAN. Yes, but I changed the cow for a sheep.
+
+WIFE. Ah, better still! We have just enough grass for a sheep.--Ewe's milk
+and cheese! Woolen jackets and stockings! The cow could not give all those.
+How you think of everything!
+
+GOODMAN. But I changed the sheep for a goose.
+
+WIFE. Then we shall have roast goose to eat this year. You dear Goodman,
+you are always thinking of something to please me!
+
+GOODMAN. But I gave away the goose for a fowl.
+
+WIFE. A fowl? Well, that was a good exchange. The fowl will lay eggs and
+hatch them. We shall soon have a poultry-yard. Ah, this is just what I was
+wishing for!
+
+GOODMAN. Yes, but I exchanged the fowl for a sack of rotten apples.
+
+WIFE. My dear, good husband! Now, I'll tell you something. Do you know,
+almost as soon as you left me this morning, I began thinking of what I
+could give you nice for supper. I thought of bacon with eggs and sweet
+herbs.
+
+GOODMAN. But we have no sweet herbs.
+
+WIFE (_nodding_). For that reason, I went over to our neighbor's and begged
+her to lend me a handful.
+
+GOODMAN. That was right; they have plenty.
+
+WIFE (_nodding_). So I thought, but she said, "Lend? I have nothing to
+lend, not even a rotten apple." Now I can lend _her_ ten or the whole
+sackful. It makes me laugh to think of it. I am so glad.
+
+GOODMAN. So you think what I did was right?
+
+WIFE. What the Goodman does is always right.
+
+
+
+
+THE CAT AND THE MOUSE
+
+
+TIME: _perhaps this minute_.
+PLACE: _perhaps your own garret_.
+
+ * * * * *
+
+MOTHER MOUSE.
+HER DAUGHTER, MISS MOUSE.
+THE CAT.
+
+ * * * * *
+
+[MOTHER MOUSE _and_ MISS MOUSE _are in their spare room because Mother
+Mouse is getting ready for a journey. Miss Mouse helps her. The_ CAT _is
+outside, peeping now and then through the window, but so slyly that the
+mice do not see her._]
+
+MOTHER MOUSE (_going_). Now mind you keep one eye on our grease-pot, child.
+
+MISS MOUSE. That I will, dear mother!
+
+MOTHER MOUSE. Let no one in,--no one! no one!
+
+MISS MOUSE. No one, dear mother!
+
+MOTHER MOUSE. I'll not be long away. Good-by, my child.
+
+(_Starting out; stopping._)
+
+Mind you show no one the grease-pot, child,--no one! no one!
+
+Miss MOUSE. No one, dear mother!
+
+[_Mother Mouse goes out of the front door._]
+
+CAT (_calling through window_). Oh, Miss Mouse! Oh, Miss Mouse!
+
+MISS MOUSE (_showing alarm_). Who calls?
+
+CAT (_very sweetly_). Only I! Will you please let me in?
+
+MISS MOUSE (_shaking head_). Mother said--
+
+CAT (_interrupting quickly_). 'T is a matter of business!
+
+MISS MOUSE (_shaking head_). But mother said--
+
+CAT (_interrupting_). 'T is most important!
+
+MISS MOUSE (_as before_). But mother said--
+
+CAT (_interrupting_). I wish your advice--you are so clever!
+
+MISS MOUSE (_showing she is pleased; starting to window_). Oh, do you truly
+think so?
+
+CAT (_nodding_). Every one thinks so!
+
+MISS MOUSE (_showing she is more pleased; going to the window_). Oh, do
+they, truly?
+
+CAT. Oh, truly they do!
+
+MISS MOUSE (_showing she is most pleased; opening window_). What else nice
+say they?
+
+CAT (_jumping in_). That I'll tell you by and by.
+
+(_Sniffing about._)
+
+There must be a grease-pot about! Am I not right?
+
+MISS MOUSE. Mother said--
+
+[Illustration: THE CAT AND THE MOUSE]
+
+CAT (_interrupting_). Only tell me if I be right! 'T will do no harm!
+
+MISS MOUSE (_hesitating_). Well--then--yes. But 't is put away for our
+winter stores.
+
+CAT (_nodding_). Just so! Now, I can't decide where to keep my grease-pot
+when I have bought one. Won't you give me your advice? You are so wise.
+
+MISS MOUSE. Do you truly think I'm wise?
+
+CAT (_nodding_). Aye, and if you will tell me where to keep my grease-pot
+when I have bought it, I'll tell you something more.
+
+MISS MOUSE (_greatly pleased_). About me?
+
+CAT (_nodding_). Yes,--what every one says about your being so beautiful.
+But first I must know where to keep my grease-pot.
+
+MISS MOUSE. Then listen--you must keep it, when you have bought it, in the
+northwest corner.
+
+[_The Cat runs quickly to the northwest corner._]
+
+MISS MOUSE (_in alarm_). Come away! Come away!
+
+CAT. Why, here is your grease-pot!
+
+MISS MOUSE (_as before_). Come away, I say!
+
+CAT (_looking into the pot_). Truly, the fat is kept hard and cool here.
+
+MISS MOUSE. I pray you come away! Mother does not so much as let me look
+into it. 'T is not yet time, she says.
+
+CAT (_looking again into pot_). Exactly!
+
+(_She leaves the pot and joins Miss Mouse._)
+
+'T is just what I'll tell my kittens about my grease-pot when I have bought
+it.
+
+MISS MOUSE. Ah, then you have kittens at home?
+
+CAT (_nodding_). Such beautiful kittens! The eldest is white, with brown
+marks.
+
+MISS MOUSE. He must be charming!
+
+CAT. I've a mind to tell you his name. First, though, run out to see if
+your dear mother is not coming.
+
+[_Miss Mouse nods and runs out. The Cat quickly creeps to the grease-pot
+and licks the top off. She crosses to the window just as_ MISS MOUSE
+_returns._]
+
+MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now what did you name your eldest
+child?
+
+CAT. Top-off.
+
+MISS MOUSE. Top-off? Why, that is a curious name! Is it common in your
+family?
+
+CAT. Oh, no! My second child has a white ring around his neck.
+
+MISS MOUSE. Remarkable!
+
+CAT. Very!
+
+MISS MOUSE. What did you name him?
+
+CAT. I gave him an unusual name. I will tell you what it is. First, though,
+run out to see if your dear mother is coming.
+
+[_Miss Mouse nods and runs out. The Cat creeps to the grease-pot and eats
+half the fat; then crosses to window._ MISS MOUSE _returns._]
+
+MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now what did you name your second
+child?
+
+CAT. Half-out.
+
+Miss MOUSE. Half-out? I never heard such a name! 'T is not in the calendar,
+I'm sure.
+
+CAT. What does that matter, if it pleases me? Now the last child is really
+a wonder. He is quite black and has little white claws, but not a single
+white hair on his body.
+
+MISS MOUSE. What have you named him?
+
+CAT. I'm afraid that will please you no better than the others, but still I
+will tell you. First, though, run to see if your dear mother is not coming.
+
+[_Miss Mouse nods and runs out. The Cat creeps to the pot and eats all the
+fat. She then crosses to the window._]
+
+CAT. What one begins one must needs finish.
+
+[MISS MOUSE _returns._]
+
+MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now tell me what you named your
+youngest child.
+
+CAT. All-out.
+
+MISS MOUSE. All-out? Why, that is more curious than the others. I have
+never seen it in print.
+
+CAT (_glaring at Miss Mouse_). You never will!
+
+MISS MOUSE (_frightened_). What do you mean?
+
+CAT (_preparing to spring_). I mean to put you down with the fat!
+
+MISS MOUSE. Help! help!
+
+[_Enter_ MOTHER MOUSE _just as the Cat clutches her daughter and jumps out
+of the window with her. Mother Mouse crosses and looks into the empty
+grease-pot._]
+
+MOTHER MOUSE (_sighing sadly_). 'T was ever thus! Show your grease-pot, and
+you'll go with it!
+
+
+
+
+THE GIRL WHO TROD ON THE LOAF
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _the day before Christmas_.
+
+PLACE: _Ingé's Mother's home_.
+
+ * * * * *
+
+INGÉ.
+HER MOTHER.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ MOTHER _stands at the kitchen window, watching for Ingé._]
+
+MOTHER. Ah, here she comes at last!
+
+(_Short pause. Enter_ INGÉ.)
+
+I have waited long for you, my child. Where have you been?
+
+(_Ingé is silent._)
+
+Have you been to the Elf Hill? Tell me.
+
+INGÉ (_hesitating_). Just for a little while, mother.
+
+MOTHER. Ingé! Ingé! What have I ever told you?
+
+INGÉ. I thought I'd go just this once.
+
+MOTHER (_showing sorrow_). Ah, Ingé, that's what you always say.
+
+INGÉ. There's no harm talking with the elves.
+
+MOTHER. And I, your mother, say there is harm.
+
+INGÉ. But, mother,--they talk so prettily.
+
+MOTHER (_nodding_). Aye! and that's the harm. They've put such silly ideas
+into your head.
+
+INGÉ. They say 't is friendship makes them talk as they do.
+
+MOTHER (_indignantly_). Friendship! 'T is friendship, is it, to tell you
+not to fetch the wood?
+
+INGÉ. They say 't will spoil my hands.
+
+MOTHER. Out upon them and their pretty talk! You shall go there no more. Do
+you hear me, Ingé?
+
+INGÉ (_pouting_). I hear.
+
+MOTHER. Now take this loaf of bread to your sick aunt. Say to her 't is her
+Christmas gift.
+
+INGÉ. But, mother, I must cross the muddy road to go there.
+
+MOTHER. Well, you are neither sugar nor salt.
+
+INGÉ. I'll spoil my shoes!
+
+MOTHER. You think of your shoes, and your aunt lies ill?
+
+INGÉ. Wait till spring and the mud will be gone.
+
+MOTHER. Wait till spring and your aunt will be gone! Here is the loaf--now
+off with you!
+
+[_Ingé takes the loaf and goes, but not willingly._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _a few minutes later_.
+PLACE: _the muddy road_.
+
+ * * * * *
+
+INGÉ.
+THE WICKED ELF.
+
+ * * * * *
+
+[INGÉ _is seen stopping at the muddy road._]
+
+INGÉ. 'T is too wide to leap!
+
+[_The_ WICKED ELF _suddenly appears on the opposite side of the road._]
+
+WICKED ELF. Good day to you, pretty maid!
+
+INGÉ. Good day to you, dear Elf!
+
+WICKED ELF. Wilt cross this muddy road?
+
+INGÉ. I must.
+
+WICKED ELF. Then I'll tell you how to do it and not so much as wet your
+shoe.
+
+INGÉ. Oh, thank you, dear Elf!
+
+WICKED ELF. Throw down your loaf and--
+
+INGÉ. (_showing surprise; interrupting_). Throw down the loaf?
+
+WICKED ELF. Why, yes,--to use it for a stepping-stone.
+
+INGÉ. But 't will spoil the bread!
+
+WICKED ELF. But 't will save your shoes!
+
+INGÉ. Well, that's true--
+
+WICKED ELF. A pretty maid ne'er wears a muddy shoe.
+
+INGÉ. That's true, too--
+
+WICKED ELF. Come, then, throw down the loaf!
+
+INGÉ. Well, I'll do it!
+
+(_She throws the loaf and steps upon it._)
+
+'T is sinking! What shall I do?
+
+WICKED ELF. Why, then, jump off!
+
+INGÉ (_trying to jump_). I can't! Don't you see I can't?
+
+WICKED ELF. Ha, ha! You're fastened to it!
+
+INGÉ. 'T is drawing me down! Help me! Help me!
+
+WICKED ELF. There's no help for you.
+
+INGÉ. No help? What do you mean?
+
+WICKED ELF. You must go down with the loaf.
+
+INGÉ. I pray you help me! See how I'm sinking! The mud will soon be over my
+shoes!
+
+WICKED ELF. The mud will soon be over your head!
+
+INGÉ (_weeping_). Save me! Save me!
+
+WICKED ELF. Will you be saved by magic?
+
+INGÉ. Yes, yes!
+
+WICKED ELF. Listen, then--I'll change you into a bird. Are you willing?
+
+INGÉ. Yes, yes! Quick now, before I sink deeper!
+
+WICKED ELF (_nodding head three times_). A sparrow shall you be! Change,
+now change!
+
+[_Ingé changes into a_ SPARROW, _with a tuft of white feathers, just the
+shape of a loaf of bread, upon its head. The Sparrow flies from the mud._]
+
+SPARROW. Now change me back into Ingé.
+
+WICKED ELF. You shall remain as you are.
+
+SPARROW (_showing surprise_). Remain as I am?
+
+WICKED ELF (_nodding_). Until you can change yourself back.
+
+SPARROW. And when will that be?
+
+WICKED ELF. When the loaf has gone from your head.
+
+SPARROW. The loaf from my head? What do you mean?
+
+WICKED ELF (_going_). Fly away to the brook and see! Ha, ha, ha!
+
+(_She runs away, calling back._)
+
+Fly away to the brook and see! Ha, ha, ha!
+
+[Illustration: "'T IS SINKING! WHAT SHALL I DO?"]
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _the day following Christmas Day_.
+PLACE: _an old stone wall by a brook_.
+
+ * * * * *
+
+THE SPARROW.
+THE PEASANT.
+GRETEL.
+FIRST STONE.
+SECOND STONE.
+THIRD STONE.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ SPARROW _sits in a hole in the wall._]
+
+FIRST STONE. Come, come, be not so sad, little Sparrow!
+
+SECOND STONE. Come, lift up your head and sing!
+
+THIRD STONE. Come, sing us your Christmas song!
+
+SPARROW. Sing! I have nothing to sing about.
+
+FIRST STONE. Sing of your friends.
+
+SECOND STONE. Sing of their love for you.
+
+THIRD STONE. Sing of their kindness to you.
+
+SPARROW. Talk not to me of friends, or love, or kindness! There's none in
+the world.
+
+[_Enter a_ PEASANT _with his little_ GRETEL. _The Peasant carries two ears
+of corn._]
+
+PEASANT. Now, my Gretel, we'll place the corn here on the old wall.
+
+GRETEL. Mother thought you brought too much.
+
+PEASANT. Well, 't is true there are only three ears left at home, but the
+birds must have their Christmas dinner.
+
+[_He places the corn on the wall._]
+
+GRETEL. There's none about to see it!
+
+PEASANT. Oh, some bird will soon find it!
+
+GRETEL. But will it call the others?
+
+PEASANT. We'll wait to see. Come, we'll sit there on the log.
+
+[_They go to a log near by._]
+
+FIRST STONE. There, little Sparrow, say you now there is no kindness?
+
+SECOND STONE. Or love?
+
+THIRD STONE. Or friendship?
+
+SPARROW. No, no! I can never say that again. The peasant's heart is full
+of kindness and love and friendship. I will sing of it! 'T will be my
+Christmas song!
+
+[_The Sparrow leaves the hole and flies to the corn._]
+
+GRETEL. Look, father, there is a sparrow! And hear it sing! Just hear it!
+
+PEASANT. It is calling the other birds.
+
+GRETEL. Why, it doesn't even touch the corn!
+
+PEASANT. It's waiting to share it with the others. Is it not a pretty
+sight? Come, we must go to tell mother.
+
+
+SCENE IV
+
+TIME: _one month later_.
+PLACE: _same as_ SCENE III.
+
+ * * * * *
+
+OUR SPARROW.
+THE VERY OLD SPARROW.
+THE OLD SPARROW.
+THE YOUNG SPARROW.
+THE VERY YOUNG SPARROW.
+THE WICKED ELF.
+
+ * * * * *
+
+[_All the_ SPARROWS _except Our Sparrow sit on the stone wall._]
+
+YOUNG SPARROW. I say the stranger should be driven away!
+
+VERY YOUNG SPARROW. So say I!
+
+OLD SPARROW. The stranger is a sparrow, but still not a sparrow.
+
+VERY OLD SPARROW. And yet she is only different by a tuft of white
+feathers.
+
+YOUNG SPARROW. And such a tuft! For all the world like a loaf of bread!
+
+VERY YOUNG SPARROW. I'd think it shame to carry such on _my_ head!
+
+OLD SPARROW. I fear 't will shame us all to have this stranger about.
+
+VERY OLD SPARROW. And yet we are not ashamed to eat the crumbs this
+stranger brings.
+
+OLD SPARROW. Well, 't is true she has been most kind.
+
+VERY OLD SPARROW. 'T is a hard winter! Shall we drive away the one who
+finds food where we find none?
+
+YOUNG SPARROW. And calls us every time!
+
+VERY YOUNG SPARROW. And never eats till we have come!
+
+VERY OLD SPARROW. I've kept in mind the crumbs she has found us. Now, how
+many do you think?
+
+OLD SPARROW. I cannot say, for I did not think to notice.
+
+VERY OLD SPARROW. There only lacks two or three now of being a loaf.
+
+OTHER SPARROWS (_greatly surprised_). A loaf?
+
+VERY OLD SPARROW (_nodding_). A loaf.
+
+VERY YOUNG SPARROW. Here comes the stranger now!
+
+OLD SPARROW. She brings a crust!
+
+[OUR SPARROW _flies up with a crust in its bill._]
+
+OUR SPARROW. Come, friends, 't is for all of you!
+
+VERY OLD SPARROW. Do you know, stranger bird, that, with these crumbs, you
+have brought us in all one loaf?
+
+[_Our Sparrow drops the crust for the others. At once it changes into_
+INGÉ. _The birds fly away frightened._]
+
+INGÉ. Ah! Now I understand. The loaf had to be made up, crumb by crumb.
+
+[_The_ WICKED ELF _suddenly appears._]
+
+WICKED ELF. Come, pretty maid, come to the Elf Hill!
+
+INGÉ. No, no! I will not!
+
+WICKED ELF. But we have such pretty things to tell you!
+
+INGÉ. I care not for your pretty things! I go to fetch wood for my mother.
+I go to walk in the mud if need be. Away with you! I'll have none of you!
+Away, away, I say!
+
+
+
+
+THE UGLY DUCKLING
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _one summer morning_.
+PLACE: _the farmyard of the Moor Farm_.
+
+ * * * * *
+
+MADAM DUCK.
+FIRST DUCKLING.
+SECOND DUCKLING.
+THE UGLY DUCKLING.
+THIRD DUCKLING.
+TURKEY.
+GRAY GANDER.
+WHITE GOOSE.
+PLYMOUTH ROCK HEN.
+RED ROOSTER.
+
+ * * * * *
+
+[MADAM DUCK _enters the farmyard with her new brood of_ DUCKLINGS. _The
+other fowls approach._]
+
+TURKEY (_showing displeasure_). A new brood of ducks! Look you all--a new
+brood of ducks!
+
+GRAY GANDER (_also displeased_). As if there were not enough of us here
+already!
+
+WHITE GOOSE (_likewise displeased_). True enough,--I can scarce find a
+corner for my afternoon nap!
+
+RED ROOSTER. It seems to me, Madam Duck, that you should not have brought
+us a new brood this summer.
+
+MADAM DUCK. What is that you are saying?
+
+TURKEY. It seems to all of us, madam, that there is no room here for a new
+brood.
+
+PLYMOUTH ROCK HEN. Friends, be just. Madam Duck has a perfect right to
+bring her ducklings here. Besides, the children are quite pretty.
+
+MADAM DUCK. They are beautiful! You shall all see that for yourselves.
+Come, children, into a row with you!
+
+[_The Ducklings form themselves into a row. The Ugly Duckling is last._]
+
+MADAM DUCK. Legs wide apart! Toes out! Now speak prettily to my old
+friends.
+
+DUCKLINGS (_all but the last_). Quack! Quack!
+
+MADAM DUCK. There now--are they not charming?
+
+GRAY GANDER (_looking down row_). Why, yes, they all seem graceful
+enough--here--wait a moment! Does that last one there belong to you?
+
+[_All the fowls look at the last Duckling._]
+
+MADAM DUCK. Oh yes! He is larger than the others and perhaps not so pretty,
+but--
+
+TURKEY (_interrupting_). Make no excuses for him, madam. We can see for
+ourselves what he is.
+
+GRAY GANDER. In all my life I never saw anything so ugly!
+
+WHITE GOOSE. He is neither duck nor goose!
+
+PLYMOUTH ROCK HEN. Nor duck nor chick!
+
+TURKEY. I'd be 'shamed to have a turkey look like that!
+
+RED ROOSTER. I'd allow no hen of mine to claim him!
+
+MADAM DUCK. Come now, come now, friends. The poor child is not pretty, but
+he is good, and he can swim even better than the others.
+
+TURKEY. That he can swim well is nothing to me!
+
+RED ROOSTER. Nor to me! He should be driven out, I say!
+
+MADAM DUCK. Let him alone; he is not doing any harm.
+
+FIRST DUCKLING. But, mother, no one will look at us if he stays with us!
+
+MADAM Duck (_thoughtfully._) Now perhaps it may turn out that way.
+
+SECOND DUCKLING. I'll not walk about with him!
+
+THIRD DUCKLING. Nor I!
+
+MADAM DUCK. Well, well! He must be uglier than I thought!
+
+FIRST DUCKLING. Besides, dear mother, he will not quack.
+
+MADAM DUCK. What is this? Did he not quack but just a moment ago?
+
+SECOND DUCKLING. He turned his toes out, but quack he would not.
+
+THIRD DUCKLING. 'T is true, dear mother.
+
+MADAM DUCK (_to the Ugly Duckling_). Quack! Quack now--at once!
+
+[_The Ugly Duckling tries to quack, but chokes. The fowls laugh and jeer at
+him._]
+
+GRAY GANDER. Ha, ha! There's a "quack" for you!
+
+WHITE GOOSE. Ha, ha!
+
+PLYMOUTH ROCK HEN. Ha, ha!
+
+RED ROOSTER. Ha, ha!
+
+TURKEY. Ha, ha!
+
+MADAM DUCK (_angrily_). Once more I tell you--quack!
+
+[_The Ugly Duckling tries again; chokes._]
+
+ALL FOWLS. Ha, ha, ha, ha!
+
+UGLY DUCKLING (_weeping_). I'm sorry--I'd quack if I could.
+
+MADAME DUCK. Ah, if you were only far away!
+
+[Illustration: THE UGLY DUCKLING]
+
+FIRST DUCKLING. I wish the cat would eat you!
+
+SECOND DUCKLING. I wish the swans would kill you!
+
+WHITE GOOSE. And they will when they see him--you may be sure of that.
+
+GRAY GANDER (_nodding_). Aye, they'll not suffer such an ugly creature to
+swim in the brook!
+
+RED ROOSTER. We must drive him off--that's clear!
+
+(_Running at the Ugly Duckling._)
+
+Come now, out with you!
+
+PLYMOUTH ROCK HEN (_pecking Duckling_). Out with you!
+
+UGLY DUCKLING. Mother, save me!
+
+MADAM DUCK. Call not on me!
+
+GRAY GANDER (_striking Duckling with his wings_). Out with you!
+
+UGLY DUCKLING (_running to Ducklings_). Brothers, sisters, save me!
+
+FIRST DUCKLING. Come not to us!
+
+SECOND DUCKLING. We'll not save you!
+
+THIRD DUCKLING. Away with you!
+
+TURKEY. At him, hens to peck him! At him, geese to beat him! At him, all of
+you!
+
+[_They all rush upon the Ugly Duckling, who escapes them, running out of
+the farmyard into the moor._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _the next winter_.
+PLACE: _the Peasant's cottage_.
+
+ * * * * *
+
+THE PEASANT.
+HIS WIFE.
+ELIZABETH.
+THE CAT.
+THE HEN.
+THE UGLY DUCKLING.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ PEASANT _enters the cottage, carrying the_ UGLY DUCKLING.]
+
+PEASANT. See what I'm bringing you!
+
+WIFE. Why, 't is a duckling--half frozen, too!
+
+PEASANT. I found him frozen in the pond. I had to break the ice to get him
+out.
+
+ELIZABETH. Give him to me, father. I will put him behind the stove.
+
+PEASANT (_giving Duckling to Elizabeth_). That's a good child.
+
+WIFE. Handle him tenderly, daughter.
+
+ELIZABETH (_taking off her shawl_). He shall lie upon my shawl. You poor,
+dear, ugly little duckling!
+
+[_She places the Duckling upon the shawl behind the stove, near the_ CAT
+_and_ HEN.]
+
+PEASANT. 'T is the duckling I told you of!
+
+WIFE. The one you saw on the pond yesterday?
+
+PEASANT. Aye, and the day before, and all winter long, for that matter.
+Yesterday I saw him try to join the wild ducks on the river, but they drove
+him back to the pond.
+
+ELIZABETH. Poor duckling! The pond was freezing then!
+
+PEASANT (_nodding_). Then he tried to find a place among the rushes on the
+moor, but the birds drove him from there.
+
+ELIZABETH. Why did they all treat him so, father?
+
+PEASANT. I do not know, unless it is because he is so ugly.
+
+WIFE. Come now to dinner, father--Elizabeth. By the time we have finished,
+our duckling will be warmed and awake.
+
+[_They go into the kitchen. The Duckling stirs and looks about._]
+
+HEN. Can you lay eggs?
+
+DUCKLING (_politely_). No, madam.
+
+CAT. Can you set up your back?
+
+DUCKLING. No, dear sir.
+
+CAT. Can you purr?
+
+DUCKLING (_frightened_). No.
+
+HEN. Then you can't stay here.
+
+DUCKLING. Do not drive me out, I pray you!
+
+CAT. Will you learn to purr?
+
+HEN. And to lay eggs?
+
+DUCKLING (_sadly_). Alas, I can do nothing but swim.
+
+CAT. Swim! Well, I must say that is very queer.
+
+DUCKLING. Oh, no, dear sir! It is most pleasant when the waters close over
+your head and you plunge to the bottom.
+
+CAT. Plunge to the bottom, indeed! I'd never think of doing such a silly
+thing!
+
+HEN. Nor I!
+
+CAT. 'T is clear you can't remain here.
+
+DUCKLING. Where am I to go?
+
+CAT. Go lie in the rushes. The birds flew south this morning.
+
+DUCKLING. I shall starve there.
+
+CAT. It would really be a good thing for you if I should eat you.
+
+DUCKLING. I'd thank you to do so, dear sir.
+
+HEN. Eat him, since he is so willing. He is too ugly to live.
+
+CAT (_turning away_). I can't, he is too ugly to eat.
+
+(_To the Duckling._)
+
+Come, out with you!
+
+HEN (_running at him_). Yes, yes! Out with you! Out with you!
+
+[_They push the Duckling out of the door into the snow._]
+
+DUCKLING. Alas! What shall I do? Where shall I go? Why was I made so ugly
+that every one despises me!
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _the next spring_.
+PLACE: _the brook on the Moor Farm_.
+
+ * * * * *
+
+THE UGLY DUCKLING.
+THE MOLE.
+THE FATHER.
+THE MOTHER.
+THE CHILDREN.
+THE SWANS.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ UGLY DUCKLING _sits on the hill of a_ MOLE _near the brook which
+winds through the Moor Farm._]
+
+MOLE (_from the mole hill_). Will you please move? I wish to come out.
+
+DUCKLING (_rising quickly_). Why, 't is a mole hill I've been sitting on!
+
+(_The Mole comes out from the hill._)
+
+I'm sorry, friend Mole, I didn't notice your hill.
+
+MOLE. Who are you?
+
+DUCKLING. Madam Duck of this farm is my mother.
+
+MOLE. That can't be! You are no duck.
+
+DUCKLING. Yes, but I am. Only, I am uglier than any duck in the world.
+
+MOLE. You have not the voice of a duck. You do not speak with the quack of
+which they are so proud. And then, if you are truly a duck, why are you not
+with your family?
+
+DUCKLING. They drove me out last summer because I was ugly and could not
+quack.
+
+MOLE. Then why have you come back?
+
+DUCKLING. To let the swans kill me.
+
+MOLE. What! To let them kill you?
+
+DUCKLING. I would rather be killed by those beautiful birds than pecked by
+the hens, beaten by the geese, or starved with hunger in the winter.
+
+MOLE. Perhaps you are not so ugly now as you were then.
+
+DUCKLING. I have not looked at myself in the water since spring came and
+took the ice away. But I know well enough how dark and badly formed I am.
+The swans will kill me if I dare to approach them.
+
+[_A noise is heard in the distance._]
+
+MOLE. They are coming! Go, while there is yet time.
+
+DUCKLING. There is no place to go to. All winter long I was driven from
+moor to moor. I could not make a friend--I no longer wish to live.
+
+[_The_ SWANS _are seen swimming down the brook._]
+
+MOLE. They are here! Do not go to them, I pray you!
+
+DUCKLING (_shaking head_). Farewell!
+
+[_He flies to the water and swims toward the Swans. They see him and rush
+to meet him with outstretched wings._]
+
+DUCKLING. Kill me! Kill me!
+
+FIRST SWAN. Kill you! Why, we have come to welcome you, beautiful stranger.
+
+SECOND SWAN. We saw you from afar, and came to meet you.
+
+THIRD SWAN. We are so happy to have you with us!
+
+[_Enter several_ CHILDREN.]
+
+FIRST CHILD. See, there is a new swan!
+
+SECOND CHILD (_calling_). Father, mother, come! There is another swan!
+
+[_Enter the_ FATHER _and_ MOTHER.]
+
+FATHER. What were you calling?
+
+THIRD CHILD. A new swan has come! Look!
+
+MOTHER. I see him! He is beautiful!
+
+FATHER. He is very young, but he is the most beautiful of all!
+
+FOURTH CHILD. See how the others stroke him with their beaks!
+
+MOTHER. They are showing him how glad they are to have him with them. See
+how they swim around him and how gently they touch him!
+
+FATHER. I have never seen anything so pretty. How happy the new swan is!
+See how he rustles his feathers! See how proudly he curves his slender
+neck!
+
+FIRST CHILD. And see how he looks at himself in the water!
+
+SECOND CHILD. Let's get bread and cake for him!
+
+THIRD CHILD. Yes, yes!
+
+FOURTH CHILD. Yes, yes!
+
+[_The Children run off, followed by the Father and Mother._]
+
+MOLE (_going into his hill_). 'T was not so bad after all--not to have the
+family quack!
+
+
+
+
+THE RED SHOES
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _one morning_.
+
+PLACE: _the Shoemaker's shop_.
+
+ * * * * *
+
+GRANDMOTHER.
+KAREN.
+SHOEMAKER.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ GRANDMOTHER _and_ KAREN _enter the shop of the_ SHOEMAKER.]
+
+GRANDMOTHER. This is my little granddaughter Karen, Shoemaker. Please to
+take her measure for a pair of shoes.
+
+SHOEMAKER. What kind do you wish, madam?
+
+GRANDMOTHER. Morocco, the finest you have, Karen is to wear these shoes to
+church.
+
+SHOEMAKER. What color do you wish, madam?
+
+GRANDMOTHER. Black.
+
+KAREN (_whispering to Shoemaker_). Red.
+
+SHOEMAKER (_puzzled_). Eh?
+
+GRANDMOTHER (_louder_). Black.
+
+KAREN (_whispering to Shoemaker_). Red.
+
+SHOEMAKER. Of course, madam, if you say black, black they shall be.
+
+KAREN. The little princess wore red shoes, Grandmother.
+
+SHOEMAKER (_nodding_). That is true; I saw them myself.
+
+GRANDMOTHER. Red shoes?
+
+KAREN (_nodding_). Of beautiful red morocco. The queen let the princess
+stand at a window so every one could see her new shoes.
+
+SHOEMAKER. It is all true, madam.
+
+GRANDMOTHER. No matter; Karen is to have black shoes.
+
+(_Taking up a pair of shoes._)
+
+Here, this pair suits me exactly.
+
+SHOEMAKER (_surprised_). But, madam, those shoes are--
+
+KAREN (_interrupting; whispering_). Hush, Shoemaker! Do not tell her. She
+can't see very well.
+
+GRANDMOTHER (_giving shoes to Karen_). Are they of polished leather? They
+shine as if they were.
+
+KAREN. Yes; they do shine.
+
+(_Trying on the shoes._)
+
+And they just fit me, Grandmother.
+
+GRANDMOTHER. I will take them, Shoemaker.
+
+SHOEMAKER. But, madam--
+
+KAREN (_interrupting; whispering_). Hush, Shoemaker! She will never know
+the difference.
+
+GRANDMOTHER. Here is the money, Shoemaker. Come, Karen.
+
+SHOEMAKER. But, madam--
+
+KAREN (_interrupting_). I am ready, Grandmother.
+
+GRANDMOTHER. Good day, Shoemaker.
+
+SHOEMAKER. But, madam--
+
+KAREN (_interrupting_). Good day, Shoemaker.
+
+[_The Grandmother and Karen go._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _the next Sunday, after church_.
+PLACE: _the Grandmother's home_.
+
+ * * * * *
+
+THE GRANDMOTHER.
+KAREN.
+THE NEIGHBORS { _First_.
+ { _Second_.
+ { _Third_.
+ { _Fourth_.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ NEIGHBORS _sit with the_ GRANDMOTHER _in the spare room because it
+is Sunday._]
+
+FIRST NEIGHBOR. I did not see you at church to-day, Grandmother.
+
+GRANDMOTHER. I could not go, but I sent little Karen.
+
+SECOND NEIGHBOR (_mysteriously_). Oh, yes; we saw her! Everybody saw her!
+
+GRANDMOTHER (_proudly_). People do look at her; she is so pretty.
+
+THIRD NEIGHBOR. People didn't look at her face to-day.
+
+GRANDMOTHER (_alarmed_). What do you mean?
+
+THIRD NEIGHBOR. Ask Karen when she returns. We're not the ones to carry
+tales.
+
+GRANDMOTHER (_looking out window_). Here she comes now!
+
+FOURTH NEIGHBOR. Just ask her about the sermon and the hymns!
+
+GRANDMOTHER (_proudly_). She will tell me almost every word the pastor
+said. She is a smart girl--that Karen.
+
+[_Enter_ KAREN.]
+
+KAREN. Well, Grandmother, here I am! Good morning, Neighbors.
+
+NEIGHBORS (_coldly_). Good morning, Karen.
+
+GRANDMOTHER. Now tell me about the sermon, Karen. What was the text?
+
+KAREN (_with confusion; stammering_). The text? It was--it was--Oh, I will
+tell you all about it by and by, Grandmother. Our Neighbors want to talk
+with you now.
+
+FIRST NEIGHBOR. Oh, no! We would rather hear you tell your Grandmother
+about the sermon and the music.
+
+GRANDMOTHER. What hymns did they sing, Karen?
+
+KAREN (_as before_). Hymns? They sang--let me see--they sang--
+
+[_She stops in confusion._]
+
+GRANDMOTHER. Why, Karen! Are you ill?
+
+SECOND NEIGHBOR. No, Grandmother, Karen is not ill. She is ashamed. She was
+not thinking of the beautiful music nor of the sermon this morning. Is that
+not true, Karen?
+
+KAREN (_ashamed_). Y-e-s--
+
+GRANDMOTHER. What is this?
+
+THIRD NEIGHBOR. Tell your Grandmother what you were thinking about in
+church, Karen.
+
+KAREN. I was thinking about--about--my new shoes.
+
+GRANDMOTHER. A great thing to think about in church--a pair of plain black
+shoes!
+
+FOURTH NEIGHBOR. She did not wear her black shoes; she wore _red shoes!_
+
+GRANDMOTHER (_gasping_). Red shoes--to church?
+
+FIRST NEIGHBOR (_nodding_). Every one was terribly shocked!
+
+GRANDMOTHER (_still gasping_). Red shoes to church!
+
+SECOND NEIGHBOR. Even the pastor looked at her shoes!
+
+GRANDMOTHER (_indignantly_). Red shoes to church!
+
+THIRD NEIGHBOR. The choir looked! All fixed their eyes on Karen's red
+shoes.
+
+GRANDMOTHER. It is the most shocking thing I ever heard! Do you hear me,
+Karen?
+
+KAREN (_hanging her head in shame_). Yes, Grandmother.
+
+GRANDMOTHER. You must never, never, so long as you live, wear red shoes to
+church again. It is not at all proper. Do you hear me, Karen?
+
+KAREN (_as before_). Yes, Grandmother.
+
+FOURTH NEIGHBOR. Do you think she should have her Sunday dinner?
+
+GRANDMOTHER. Not one bite! She shall stay in her room all day. Do you hear
+me, Karen?
+
+KAREN. Yes, Grandmother.
+
+GRANDMOTHER. Thank you for telling me, Neighbors. To think of it! Red shoes
+to church!
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _the following Sunday, after church_.
+PLACE: _the churchyard_.
+
+ * * * * *
+
+THE GRANDMOTHER.
+KAREN.
+THE OLD SOLDIER.
+THE COACHMAN.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ GRANDMOTHER _and_ KAREN _come from the church. The_ OLD SOLDIER
+_stands near the church door. He tries to speak to the Grandmother, but she
+does not hear him._]
+
+KAREN. Wait a moment, Grandmother! The Old Soldier wants to speak with you.
+
+GRANDMOTHER (_turning_). What do you want, Old Soldier?
+
+OLD SOLDIER. I want to dust your shoes, madam.
+
+GRANDMOTHER. That is very good of you.
+
+(_Old Soldier dusts her shoes_).
+
+Thank you; now I will go to my carriage while you dust Karen's shoes.
+
+[_She goes._]
+
+OLD SOLDIER. Stretch out your foot, little Karen.
+
+(_Karen thrusts out her foot._)
+
+What is this? Red shoes for church?
+
+KAREN. I looked at my old black shoes--
+
+OLD SOLDIER (_interrupting_). And then at your new red ones?
+
+KAREN (_nodding_). Yes, and then at my black ones again--
+
+OLD SOLDIER (_interrupting_). And then put on your red ones!
+
+KAREN. Sh-h! Grandmother must not know.
+
+OLD SOLDIER. She can't hear, for I am talking through my long red beard.
+
+KAREN. Why is your beard so red, Old Soldier?
+
+OLD SOLDIER. To make more light for my eyes--that I may see without
+looking.
+
+KAREN. See without looking?
+
+OLD SOLDIER (_nodding_). I was not in the church, yet I saw you clearly
+when you knelt at the altar and raised the golden cup to your lips.
+
+KAREN (_surprised_). You saw that?
+
+OLD SOLDIER (_nodding_). And more--I saw your thoughts.
+
+KAREN. You saw my thoughts?
+
+OLD SOLDIER (_nodding_). It was to you as if your red shoes passed before
+your eyes in the cup. Am I not right?
+
+KAREN (_showing fear_). Y-e-s--
+
+OLD SOLDIER. And I saw by the light of my beard that you forgot to sing the
+hymns; eh, Karen?
+
+KAREN. Y-e-s--
+
+OLD SOLDIER. And that you forgot to say your prayers; eh, Karen?
+
+KAREN. Y-e-s--
+
+OLD SOLDIER. You were thinking of your red shoes all the time.
+
+KAREN. Y-e-s, Old Soldier.
+
+OLD SOLDIER (_holding Karen and stooping until his beard covers her
+shoes_). Cover and touch and change, my beard! Cover and touch and change!
+
+KAREN. What are you doing? Let me go!
+
+OLD SOLDIER (_holding her firmly_). I am turning your red shoes into
+dancing shoes!
+
+KAREN. I am afraid of you! Let me go!
+
+OLD SOLDIER (_slapping soles of her shoes with hand_). Now I have made them
+stick fast to your feet!
+
+KAREN (_calling_). Grandmother! Grandmother!
+
+OLD SOLDIER. Now you may go! Ha, ha!
+
+KAREN. Why! I am dancing! I can't stop! Grandmother! Grandmother!
+
+GRANDMOTHER. What is this? Mercy on me! She is dancing down the street! Run
+after her, Coachman! Quick! Stop her!
+
+COACHMAN (_running after Karen_). Stop, Mistress Karen! I'm after you!
+
+OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!
+
+GRANDMOTHER (_calling after Coachman_). There she goes around the corner!
+
+COACHMAN (_calling off_). I'll get you, Mistress Karen! Just stop a bit!
+
+OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!
+
+GRANDMOTHER. My poor Karen! My poor Karen!
+
+COACHMAN (_returning_). I couldn't catch her, madam! She danced right out
+of the town gate!
+
+GRANDMOTHER. Out of the town gate?
+
+COACHMAN. Yes, madam, and straight for the dark wood.
+
+GRANDMOTHER. We will drive after her!
+
+[_Coachman jumps to his seat._]
+
+OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!
+
+GRANDMOTHER. Quick, Coachman, quick! We must catch her before she gets to
+the dark wood. My poor Karen! My poor Karen!
+
+[_The carriage dashes off._]
+
+
+SCENE IV
+
+TIME: _three days later; evening_.
+PLACE: _the dark wood. A hut is seen among the vines_.
+
+ * * * * *
+
+THE FORESTER.
+HIS SON.
+KAREN.
+THE EXECUTIONER.
+THE OLD SOLDIER.
+THE FAIRY QUEEN.
+MOON.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ FORESTER _and his_ SON _are felling a tree._]
+
+KAREN (_heard calling off_). Stop me! Stop me!
+
+SON. Heard you that cry?
+
+FORESTER (_looking off_). Mercy on us! 'T is the dancing girl I told you
+of!
+
+[_Enter_ KAREN, _dancing._]
+
+KAREN. Stop me, Forester!
+
+FORESTER. No, no! I dare not!
+
+KAREN (_to Son_). Stop me, I pray you! Three days have I danced! I can
+endure it no longer!
+
+SON (_to Forester_). Come, let us help her!
+
+FORESTER. Do not touch her! She is bewitched!
+
+KAREN. 'T is my shoes are bewitched--not I!
+
+SON. I say, little maid, pull off your shoes!
+
+KAREN. They will not come off. See!
+
+[_She pulls at her shoes._]
+
+SON (_starting towards Karen_). I'll get them off, bewitched or not
+bewitched!
+
+FORESTER (_seizing Son_). Would you get yourself into trouble? Come home
+with me!
+
+[_Forester runs from wood with Son. The_ MOON _arises suddenly in a fir
+tree._]
+
+KAREN. O Moon, see how I dance below you! Pray tell me how to break this
+spell!
+
+MOON. Ha, ha, ha!
+
+[_The Moon changes into the red beard of the_ OLD SOLDIER.]
+
+OLD SOLDIER. My beard makes moonlight for me that I may watch you dance.
+
+KAREN. Mercy, Old Soldier! I pray you break your spell!
+
+OLD SOLDIER. You forgot to say the prayers! You thought only of your red
+shoes!
+
+KAREN. I will go barefoot to church!
+
+OLD SOLDIER. You whispered "red" to the Shoemaker!
+
+KAREN. I will never deceive my dear Grandmother again! Have pity!
+
+OLD SOLDIER. You shall dance in your red shoes till you are pale and cold!
+By night and by day you shall dance; in sunshine and in rain; in snow and
+in sleet. Over highways and byways shall you dance; in dark swamps and on
+mountain tops. You shall go on dancing, dancing, dancing, forever and ever!
+
+[_He disappears._]
+
+KAREN. I cannot dance on forever! I cannot! I cannot!
+
+(_Weeping; pause._)
+
+Well, I know a way to break the spell, and I'll do it!
+
+(_Crossing to hut of the_ EXECUTIONER; _knocking._)
+
+Come out! Come out!
+
+EXECUTIONER (_from within the hut_). Come in!
+
+KAREN. I cannot come in; I must dance.
+
+EXECUTIONER. Then I will come out.
+
+(_The Executioner comes out from hut._)
+
+Well, do you know me?
+
+KAREN. You are the Executioner.
+
+EXECUTIONER. I am the Executioner. I cut off the heads of wicked people
+with this great ax.
+
+KAREN. Do not strike off my head!
+
+EXECUTIONER. And why not strike off your head, pray?
+
+KAREN. I must have that to repent of my sin. So please to cut off my feet.
+
+EXECUTIONER. It shall be as you say. Thrust out your foot, maid.
+
+[_Enter_ FAIRY QUEEN.]
+
+FAIRY QUEEN. Stay, Executioner, stay! I've come to save you, Karen!
+
+KAREN. To save me?
+
+FAIRY QUEEN. Whenever a child repents of a sin, lo, I am there to save.
+
+KAREN. Will you remove this spell from me?
+
+FAIRY QUEEN. Will you give up your red shoes?
+
+KAREN. Gladly! Gladly! I wish I might never see them again!
+
+FAIRY QUEEN. Then dance to me that I may touch you with my wand.
+
+[_Fairy Queen touches Karen's shoes with her wand. The shoes fall off._]
+
+KAREN. Dear Fairy Queen! Dear Fairy Queen! I thank you! I thank you!
+
+FAIRY QUEEN. Look, Karen, your shoes are dancing away! Soon they will be
+lost to you forever. Shall I not bring them back?
+
+KAREN. No, no! Let them go! Now I am free! Now I can rest!
+
+FAIRY QUEEN. Then come, dear child, I will guide you to your home.
+
+
+
+
+THE STORY OF ALI COGIA
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _one evening_.
+PLACE: _the house of a merchant in Bagdad_.
+
+ * * * * *
+
+THE MERCHANT.
+THE MERCHANT'S WIFE.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ MERCHANT _and his_ WIFE _are at supper._]
+
+WIFE. Our neighbors bought some fine olives to-day. It has been a long time
+since we have had olives. I am quite hungry for them.
+
+MERCHANT. Now you speak of olives, you put me in mind of the jar which Ali
+Cogia left with me.
+
+WIFE (_pointing to a jar in another part of the room_). There is the very
+jar waiting for him against his return.
+
+MERCHANT. Certainly he must be dead, since he has not returned in all this
+time. Give me a plate; I will open the jar, and if the olives be good, we
+will eat them.
+
+WIFE. Pray, husband, do not commit so base an action. You know nothing is
+more sacred than what is left to one's care and trust.
+
+MERCHANT. But I am certain All Cogia will never return.
+
+WIFE. And I have a strong feeling that he will. What will he think of your
+honor if he finds the jar has been opened?
+
+MERCHANT. Surely a jar of olives is not to be guarded so carefully, year
+after year.
+
+WIFE. That is Ali Cogia's affair, not ours. Besides, the olives can't be
+good after all this time.
+
+MERCHANT (_taking a plate_). I mean to have a taste of them, at least.
+
+WIFE (_indignantly_). You are betraying the trust your friend placed in
+you! I will not remain to witness it.
+
+[_She leaves the room. The Merchant crosses and takes cover from jar._]
+
+MERCHANT (_looking in jar_). My wife was right--the olives are covered with
+mould, but those at the bottom may still be good.
+
+[_He turns the jar up and shakes out the olives. Several gold pieces fall
+out._]
+
+MERCHANT. What is this? Gold pieces! As I live! Gold! gold!
+
+[_He shakes the jar again; a shower of gold pieces fall._]
+
+MERCHANT (_dropping the jar in astonishment_). A thousand pieces at least!
+The top of the jar only was laid with olives!
+
+(_He puts the gold into his pockets._)
+
+To-night, when my wife is asleep, I will fill the jar entirely with fresh
+olives, for these show they have been disturbed. And I will make up the jar
+so that no one, except Ali Cogia himself, will know they have been touched.
+
+[Illustration: "A THOUSAND PIECES AT LEAST!"]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _one month later; a moonlight night_.
+PLACE: _a small court opening upon a narrow street of Bagdad_.
+
+ * * * * *
+
+THE CALIPH.
+THE GRAND VIZIER.
+FIRST CHILD, _who plays he is the Cauzee_[Footnote: A Mohammedan judge.]
+SECOND CHILD, _who plays he is the officer_.
+THIRD CHILD, _who plays he is Ali Cogia_.
+ZEYN, _who plays he is the Merchant_.
+TWO BOYS, _who play they are Olive Merchants_.
+MANY OTHER CHILDREN, _who look on_.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ CALIPH, _accompanied by his_ GRAND VIZIER, _enters the narrow street
+upon which the court opens. They are in disguise, appearing as merchants._]
+
+CALIPH. Perhaps we may hear some talk of this affair of Ali Cogia and the
+merchant, as we go through the city to-night.
+
+VIZIER. It is possible, O Commander of the true Believers! The affair has
+made a great noise in Bagdad.
+
+CALIPH. Ali Cogia carried the merchant before the Cauzee, I believe.
+
+VIZIER. Yes; he claimed that the merchant had taken from him one thousand
+pieces of gold.
+
+CALIPH. Proceed; I would know all.
+
+VIZIER. Ali Cogia left with this merchant, so he says, a jar in which he
+had placed this money. Upon his return, which was but yesterday, he went
+to the merchant, and, having received the jar, opened it. To his surprise
+he found that the gold, which he had hidden below a layer of olives, was no
+longer there.
+
+CALIPH. Ah, that is what Ali Cogia says. What says the merchant?
+
+VIZIER. The merchant made oath before the Cauzee that he did not know there
+was money in the jar, and so of course could not have taken it.
+
+CALIPH. And the Cauzee dismissed the merchant, I believe.
+
+VIZIER. Yes, Commander of the Faithful, the merchant was acquitted.
+
+CALIPH. This Ali Cogia presented a petition to me to-day, and I promised to
+hear him to-morrow. Would that I could know the truth of the matter that I
+may give a just sentence!
+
+[_They arrive at the court where several_ CHILDREN _are playing in the
+moonlight. The Caliph stops to watch them._]
+
+FIRST CHILD. Let us play that the Cauzee is trying the Merchant.
+
+SECOND CHILD (_joyfully_). Yes, yes!
+
+THIRD CHILD (_joyfully_). Yes, yes!
+
+ALL CHILDREN (_clapping their hands_). Yes, yes!
+
+CALIPH (_softly to Vizier_). Let us sit on this bench. I would know what
+these children are playing.
+
+[_They sit, but are not seen by children._]
+
+FIRST CHILD (_taking his seat with great dignity_). I choose to be the
+Cauzee!
+
+SECOND CHILD (_taking his place behind the Cauzee_). I choose to be the
+Officer!
+
+THIRD CHILD. I choose to be Ali Cogia!
+
+CAUZEE. Who chooses to be the Merchant?
+
+[_Long pause; all the Children hang back._]
+
+CAUZEE. Come, Zeyn, you be the Merchant.
+
+ZEYN. Not I! The part does not please me.
+
+OFFICER. Would you spoil everything, Zeyn?
+
+ZEYN. Oh, well, then, I'll be the Merchant this time.
+
+CAUZEE. Officer, bring in the accused and his accuser.
+
+[_The Officer presents the Merchant and Ali Cogia before the Cauzee._]
+
+CAUZEE. Ali Cogia, what charge have you to make against this Merchant?
+
+ALI COGIA (_bowing_). Sir, when I journeyed from Bagdad seven years ago, I
+left with this Merchant a jar. Now, into this jar I had put, with some
+olives, a thousand pieces of gold. When I opened the jar, I found that it
+had been entirely filled with olives; the gold had disappeared. I beseech
+your honor that I may not lose so great a sum of money!
+
+CAUZEE. Merchant, what have you to say to this charge?
+
+MERCHANT. I confess that I had the jar in my house, but Ali Cogia found it
+exactly as he had left it. Did he ever tell me there was gold in the jar?
+No. He now demands that I pay him one thousand pieces of gold. I wonder
+that he does not ask me for diamonds and pearls instead of gold. I will
+take my oath that what I say is the truth.
+
+CAUZEE. Not so fast! Before you come to your oath, I should be glad to see
+the jar of olives.
+
+(_Turning to Ali Cogia._)
+
+Ali Cogia, have you brought the jar?
+
+ALI COGIA. No; I did not think of that.
+
+CAUZEE. Then go and fetch it.
+
+[_Ali Cogia goes._]
+
+CAUZEE (_to the Merchant_). You thought the jar contained olives all this
+time?
+
+MERCHANT. Ali Cogia told me it contained olives at the first. I will take
+oath that what I say is the truth.
+
+CAUZEE. We are not yet ready for your oath.
+
+[ALI COGIA _enters. He pretends to set a jar before the Cauzee._]
+
+CAUZEE. Ali Cogia, is this jar the same you left with the Merchant?
+
+ALI COGIA. Sir, it is the same.
+
+CAUZEE. Merchant, do you confess this jar to be the same?
+
+MERCHANT. Sir, it is the same.
+
+CAUZEE. Officer, remove the cover.
+
+(_The Officer pretends to remove the cover._)
+
+These are fine olives! Let me taste them.
+
+(_Pretending to eat an olive._)
+
+They are excellent! But I cannot think that olives will keep seven years
+and be so good. Therefore, Officer, bring in Olive Merchants, and let me
+hear what is their opinion.
+
+OFFICER (_announcing_). Forward, two Olive Merchants!
+
+[_Two_ BOYS _present themselves_].
+
+CAUZEE. Are you Olive Merchants?
+
+BOYS (_bowing_). Sir, we are.
+
+CAUZEE. Tell me how long olives will keep.
+
+FIRST OLIVE MERCHANT. Let us take what care we can, they will hardly be
+worth anything the third year.
+
+SECOND OLIVE MERCHANT. It is true, for then they will have neither taste
+nor color.
+
+CAUZEE. If it be so, look into that jar and tell me how long it is since
+those olives were put into it.
+
+[_Both Merchants pretend to examine and taste the olives._]
+
+FIRST OLIVE MERCHANT. These olives are new and good.
+
+CAUZEE. You are mistaken. Ali Cogia says he put them into the jar seven
+years ago.
+
+SECOND OLIVE MERCHANT. Sir, they are of this year's growth. There is not a
+merchant in Bagdad that will not say the same.
+
+CAUZEE. Merchant, you stand accused. You must return the thousand pieces of
+gold to Ali Cogia.
+
+MERCHANT. Sir, I protest--
+
+CAUZEE (_interrupting_). Be silent! You are a rogue. Take him to prison,
+Officer.
+
+[_All the children seize the Merchant and run from the court, laughing and
+shouting._]
+
+CALIPH (_rising_). I know now what will be a just trial. I have learned it
+from the child Cauzee. Do you think I could give a better sentence?
+
+VIZIER. I think not, if the case be as these children played it.
+
+CALIPH. Take care to bid Ali Cogia bring his jar of olives to-morrow. And
+let two olive merchants attend.
+
+VIZIER. It shall be done, O Commander of true Believers!
+
+CALIPH. If the olives be indeed fresh, then the merchant will receive his
+punishment and Ali Cogia his thousand pieces of gold.
+
+(_Starting off; stopping._)
+
+Take notice of this street, and to-morrow present the boy Cauzee with a
+purse of gold. Tell him it is a token of my admiration of his wisdom and
+justice.
+
+
+
+
+THE WILD SWANS
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _a long time ago_.
+PLACE: _on the seashore_.
+
+ * * * * *
+
+ELIZA.
+THE GOODY.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ GOODY _is seen walking along the shore._ ELIZA _enters from the
+forest._]
+
+GOODY. Bless me! What is the little girl doing in this lonely place? And
+alone, too!
+
+ELIZA. I seek my eleven brothers.
+
+GOODY. Ah! Then you must be the Princess Eliza!
+
+ELIZA (_sadly_). Yes, Goody.
+
+GOODY. And the eleven brothers you seek are the eleven little princes!
+
+ELIZA. Yes; do you know them?
+
+GOODY. I saw them in school one day. Each prince wore a golden crown on his
+head, a star on his breast, and a sword by his side.
+
+ELIZA (_nodding_). They studied very hard, just as princes should.
+
+GOODY. They wrote on gold slates with diamond pencils. I myself saw them!
+
+ELIZA. I sat on a little stool of plate-glass. Did you know that?
+
+GOODY. Oh, yes! And I know about your picture-book worth half a kingdom.
+
+ELIZA. We were all so happy then! Our dear mother was alive and sometimes
+went to school with us. Now all is changed.
+
+GOODY. What has happened?
+
+ELIZA. They have driven us from the palace.
+
+GOODY (_indignantly_). I said so! On the day of that wedding I said so.
+
+ELIZA. Then you know that my father married again?
+
+GOODY. Yes, I know. I wept when I heard our good king had married that
+wicked queen.
+
+ELIZA. She drove my brothers away, the very day of the wedding feast.
+
+GOODY. And now she has driven you away!
+
+ELIZA (_nodding_). If only I could find my dear brothers!
+
+GOODY. You may hear something about them very soon.
+
+ELIZA (_quickly_). Do you know where they are? Tell me! I pray you tell me!
+
+GOODY (_shaking her head mysteriously_). I cannot say where they are. I
+only know what they are.
+
+ELIZA. I do not understand--
+
+GOODY. The wicked queen has turned your brothers into wild swans.
+
+ELIZA. Wild swans?
+
+GOODY (_nodding_). I saw them yesterday, at sunrise, flying out over the
+sea. Each swan wore a gold crown on his head.
+
+ELIZA. The queen could not take their crowns from them!
+
+GOODY. As the swans flew upward, their eleven crowns glittered like eleven
+suns. My eyes were dazzled. I was obliged to look away. At that moment the
+swans disappeared.
+
+ELIZA (_sadly to herself_). My poor brothers! I shall never see them again.
+
+GOODY (_suddenly_). Do you see those great blue bluffs to the south?
+
+ELIZA. Yes; the sea is dashing against them.
+
+GOODY. In those bluffs, back from the shore, is a cave. Go at once to that
+cave and enter.
+
+ELIZA. And what shall I do there, good woman?
+
+GOODY. Perhaps you may learn how to break the spell over your brothers.
+
+ELIZA (_surprised_). How to break the spell?
+
+GOODY. Ask no questions, but go at once to the cave.
+
+ELIZA (_going_). Thank you, good woman. You are very kind to me.
+
+GOODY. Go now, child, and fear nothing.
+
+[_Eliza goes; the Goody disappears._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _a half-hour later_.
+PLACE: _the cave_.
+
+ * * * * *
+
+ELIZA.
+THE FAIRY.
+
+ * * * * *
+
+[ELIZA _is seen at entrance of cave. She stops; is afraid to enter._]
+
+ELIZA. I am afraid to enter! It is so dark--I know not what is within! It
+may be the den of some wild animal.
+
+(_Listening._)
+
+Not a sound do I hear! But wild animals are cunning. They know how to lie
+as still as death and then to leap quickly.
+
+(_Pause._)
+
+Well, be it so. I will enter, for I must save my
+brothers.
+
+[_She enters the cave._ FAIRY _is within the cave, but invisible._]
+
+FAIRY. You have courage, little Eliza.
+
+ELIZA (_showing relief_). Oh! Are you here, good woman?
+
+FAIRY. Behold!
+
+[_The cave is filled with light; a beautiful Fairy is seen._]
+
+ELIZA. Ah! I thought it was the Goody.
+
+FAIRY. No matter, dear child. I knew you were to come here.
+
+ELIZA. I was afraid to enter.
+
+FAIRY. But you did enter. Your love for your brothers was greater than your
+fear.
+
+ELIZA. It was that which gave me courage.
+
+FAIRY. It was a test of your courage. And now I can tell you how to break
+the spell over your brothers.
+
+ELIZA. I will do whatever you say.
+
+FAIRY. You will suffer greatly.
+
+ELIZA. What matter, if I save my brothers!
+
+FAIRY (_nodding_). Then listen. Do you see the stinging nettles which I
+hold in my hand?
+
+ELIZA. Yes, dear Fairy.
+
+FAIRY. You must gather great quantities of these.
+
+ELIZA. I noticed many of the same sort growing near this cave.
+
+FAIRY (_shaking head_). You must gather only those that grow in graveyards.
+
+ELIZA. It shall be exactly as you say, dear Fairy.
+
+FAIRY. The nettles will make blisters on your hands.
+
+ELIZA. I will not think of myself; I will think only of my brothers.
+
+FAIRY. Break the nettles into pieces with your hands and feet, and they
+will become flax. From this flax you must spin and weave eleven coats with
+long sleeves. If these eleven coats can be thrown over the eleven swans,
+the spell will be broken.
+
+ELIZA. It shall be done.
+
+FAIRY. But remember, that from the moment you begin your task, until it is
+finished, you must not speak. Even though it should occupy years of your
+life, you must not speak.
+
+ELIZA. I shall remember.
+
+FAIRY. The first word you utter will pierce through the hearts of your
+brothers like a dagger. Their lives hang upon your tongue. Go now and begin
+your task.
+
+ELIZA (_going_). I go, dear Fairy.
+
+FAIRY. Remember all I have told you, dear child. Farewell!
+
+[_Eliza goes; the cave becomes dark; the Fairy disappears._]
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _two days later_.
+PLACE: _a distant country; the King's palace_.
+
+ * * * * *
+
+THE KING.
+HIS WICKED UNCLE.
+ELIZA.
+GUARDSMEN.
+SERVANTS.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ WICKED UNCLE _stands waiting to receive the King. Enter the_ KING
+_with_ ELIZA. _She is pale and sad._]
+
+WICKED UNCLE. Welcome, your Majesty! Welcome home from your hunt! But who
+is this maiden?
+
+KING. I know not, my Uncle.
+
+WICKED UNCLE. What?
+
+KING. My huntsmen found her in a cave in a far-off country.
+
+WICKED UNCLE. In a cave? Alone?
+
+KING (_nodding_). Alone; spinning coats out of flax.
+
+WICKED UNCLE. This is very strange.
+
+(_To Eliza._)
+
+Why were you all alone in a cave, and why were you spinning coats?
+
+(_Eliza shakes her head._)
+
+KING. She is dumb, Uncle. Not a word has she uttered since we found her.
+
+WICKED UNCLE. Why did you bring her with you?
+
+KING. I will make her my queen.
+
+WICKED UNCLE (_angrily_). Your queen?
+
+KING. See how beautiful she is.
+
+WICKED UNCLE (_whispering to King_). She is a witch!
+
+KING. Nonsense! She is as good as she is beautiful.
+
+WICKED UNCLE (_whispering as before_). She has bewitched your heart!
+
+KING. Nonsense, I say! She did not want to leave the cave. She wept
+bitterly when I put her on my horse.
+
+(_He turns to the servants._)
+
+Let the music sound! Prepare the wedding feast!
+
+(_He turns to Eliza, who weeps._)
+
+Do not weep, my beautiful maid.
+
+WICKED UNCLE (_whispering to King_). She is not beautiful. She has
+bewitched your eyes.
+
+KING. I will not listen to you! Go, bid them ring the church bells.
+
+WICKED UNCLE (_going; speaking aside_). I must poison his heart against her
+in some way; else I'll never wear the crown.
+
+[_Wicked Uncle goes._]
+
+KING (_to Eliza_). Do not weep. You shall be dressed in silks and velvets
+and I will place a golden crown upon your head.
+
+(_Eliza weeps and wrings her hands._)
+
+Well, then, I know how to make you smile.
+
+[_The King opens a door into an inner room. Eliza looks in, smiles, and
+claps her hands for joy._]
+
+KING. I thought 't would make you happy! 'T is very like your cave--I had
+it made so.
+
+(_Eliza tries to thank King with her eyes._)
+
+But no more spinning! Your fingers shall be covered with diamonds instead
+of blisters.
+
+(_Eliza sighs very sadly._)
+
+Something troubles you, little queen. If you could only tell me of your
+grief!
+
+(_Eliza shakes her head sadly._)
+
+Well, I can at least save you from a life of labor. You shall be most
+tenderly cared for.
+
+(_Calling._)
+
+Ho, there, Guardsmen!
+
+(_Enter_ GUARDSMEN.)
+
+Guardsmen, behold your queen!
+
+(_Guards kneel before Eliza._)
+
+Guardsmen, arise and hear my commands.
+
+(_Guards rise._)
+
+Your queen is never to do any of the work about the castle. Do you hear me,
+Guardsmen?
+
+GUARDSMEN (_bowing_). We hear, O King!
+
+KING. Not even the spinning or weaving. Do you hear me, Guardsmen?
+
+GUARDSMEN (_bowing_). We hear, O King!
+
+KING. Those are my commands. Now attend us to the banquet-hall.
+
+(_To Eliza, who is weeping._)
+
+Weep no more, little queen. I wish only your happiness. Come, give me your
+hand. We go now to the wedding feast.
+
+[_They go out, the Guards attending._]
+
+
+SCENE IV
+
+TIME: _two weeks later; sunrise_.
+PLACE: _the open just without the town gate_.
+
+ * * * * *
+
+THE GOODY.
+THE WICKED UNCLE.
+THE KING.
+ELIZA.
+HER ELEVEN BROTHERS.
+THE EXECUTIONER.
+FIRST CITIZEN.
+SECOND CITIZEN.
+THIRD CITIZEN.
+FOURTH CITIZEN.
+GUARDS.
+
+ * * * * *
+
+[_Enter crowds of people from the town gate. Enter the_ GOODY _from the
+forest. Enter the_ WICKED UNCLE _from the town gate._]
+
+GOODY (_to Wicked Uncle_). Why these crowds so early, sir?
+
+WICKED UNCLE. Do not call me 'sir.'
+
+GOODY. What shall I say, sir?
+
+WICKED UNCLE. Say, 'Your Highness.'
+
+GOODY. But you are not the King, sir.
+
+WICKED UNCLE. I'm very near it, old woman.
+
+GOODY. Not so near, sir, as you were, sir. There is the new queen, sir.
+
+WICKED UNCLE. The new queen is about to die.
+
+GOODY (_alarmed_). About to die?
+
+WICKED UNCLE (_nodding_). Aye, because she's a witch. They're bringing her
+out here now.
+
+GOODY. The King permits it?
+
+WICKED UNCLE (_nodding_). He soon found out the truth about her.
+
+GOODY. And what was that?
+
+WICKED UNCLE. Just what I told him the first time I saw her. "She's a
+witch," said I, but he would not believe me.
+
+GOODY. What has so changed him?
+
+WICKED UNCLE. 'T was I who saw her slip forth from the castle one midnight.
+I followed her; straight to the graveyard she went.
+
+GOODY. To the graveyard?
+
+WICKED UNCLE (_nodding_). In she went--I following. I saw her gather the
+stinging nettles that grow there.
+
+GOODY. But they would blister her hands. Did she not cry out?
+
+WICKED UNCLE. Not a sound did she utter! That would prove her a witch, were
+there nothing more.
+
+GOODY. Ah, there is something more, then?
+
+WICKED UNCLE (_nodding; mysteriously_). I followed her back to the castle;
+through the marble halls and up to the little cave room. I saw her break up
+the nettles. Then I saw her spin and weave this flax into a magic coat.
+
+GOODY. Bless me! A magic coat?
+
+WICKED UNCLE (_nodding_). There were ten of them hanging from the ceiling.
+
+GOODY. Of course you told the King?
+
+WICKED UNCLE. Just as soon as I could waken him, but he would not believe
+me. He said there was but one coat when they brought her here, and that
+there could be but one now.
+
+GOODY. She worked at night, then, while the castle slept.
+
+WICKED UNCLE. True queens do not work--nay, can't be made to work. Every
+one knows that.
+
+GOODY. But how did the King find out the truth?
+
+WICKED UNCLE. I persuaded him to watch with me the next night. Just at
+midnight the queen came out. We followed her to the graveyard. "That is
+enough," said his Majesty, "she is a witch and must die."
+
+[_The_ CITIZENS _rush to the gates._]
+
+CITIZENS (_calling_). See the witch!
+
+GOODY. Is she coming?
+
+WICKED UNCLE (_looking_). Yes, she is just within the gate. She rides in an
+old cart drawn by an old horse--quite good enough for a witch.
+
+[_Enter the_ KING _with servants and_ GUARDS. _Behind them is the cart. In
+the cart sits_ ELIZA. _She is spinning and weaving, never once looking
+up._]
+
+GOODY. How pale she is! Bless me! She is spinning and weaving.
+
+WICKED UNCLE. It is the eleventh coat and it will be the last.
+
+GOODY. How she hurries to finish it!
+
+[_The cart stops._]
+
+KING (_to Eliza_). Once again I ask you,--Are you a witch?
+
+(_Eliza shakes her head._)
+
+Then give up the coats. They are of no use to any one.
+
+[_Eliza again shakes her head._]
+
+WICKED UNCLE. That proves her a witch! Else, she would give up the coats.
+
+KING (_to Eliza_). Once more,--Will you not give them up?
+
+[_Eliza shakes her head. The King turns away. He is very sad; his eyes are
+filled with tears._]
+
+FIRST CITIZEN (_calling_). See the witch!
+
+SECOND CITIZEN (_calling_). See her magic coats!
+
+THIRD CITIZEN (_calling_). Let us tear them to pieces!
+
+FOURTH CITIZEN (_calling_). At them, Citizens! Tear them to shreds!
+
+GOODY (_looking up; speaking aside_). Here come the Wild Swans! Now we
+shall see what we shall see!
+
+[ELEVEN WILD SWANS _descend from the sky and alight on the cart. Each wears
+a golden crown._]
+
+FIRST CITIZEN. Back, Citizens, back! Wild Swans have alighted on the cart!
+
+FOURTH CITIZEN. What do we care for Wild Swans? Forward, Citizens!
+
+FIRST CITIZEN. Back, I say! The Swans are beating us with their strong
+wings!
+
+SECOND CITIZEN. Back! back, Citizens! We dare not approach the cart!
+
+GOODY (_calling to the people_). The Swans have come to save the queen! 'T
+is a sign from heaven that she is innocent!
+
+WICKED UNCLE (_angrily_). Be silent, old woman!
+
+(_He turns to the Executioner._)
+
+Executioner, do your duty!
+
+EXECUTIONER. Out of the cart, witch!
+
+(_Eliza shakes her head; takes up coats from floor of cart. The Executioner
+turns to the Wicked Uncle._)
+
+She will not come!
+
+WICKED UNCLE. Seize her--I command you!
+
+FIRST CITIZEN. Seize her! Seize her!
+
+GOODY. Look, Citizens, look! She is spreading the coats over the Swans!
+
+[_Eliza throws the eleven coats over the eleven Swans, who turn to eleven
+little princes, but the youngest has a swan's wing instead of an arm, for
+the last sleeve was not finished._]
+
+FIRST CITIZEN. Do you see that, Citizens? They are princes! She has saved
+them!
+
+SECOND CITIZEN. She is no witch!
+
+THIRD CITIZEN. She is an angel from heaven!
+
+THE ELEVEN BROTHERS. Dear sister, you have saved us!
+
+ELIZA. Now I may speak--I am innocent!
+
+ELDEST BROTHER (_to King_). Yes, she is innocent!
+
+NINTH BROTHER. How you have suffered for us, dear Eliza!
+
+CITIZENS (_to Eliza_). Forgive us!
+
+KING (_to Eliza_). Forgive me! I did not understand.
+
+WICKED UNCLE (_annoyed, but trying to conceal it_). And I did not
+understand, I--
+
+KING (_sternly_). Be silent!
+
+(_To Guards._)
+
+Seize him!
+
+(_The Guards seize the Wicked Uncle._)
+
+Take him to the mountains where the stinging nettles grow.
+
+WICKED UNCLE. Mercy! Mercy!
+
+KING. You had no mercy on brave little Eliza! Now you shall gather nettles
+for the rest of your life. Away with him, Guardsmen!
+
+(_The Guards take the Wicked Uncle away. The King turns to his servants._)
+
+Let the music sound! Bring forth the queen's golden crown!
+
+(_To Eliza._)
+
+My whole kingdom shall do you honor! This land has never seen a more
+beautiful thing than your love for your brothers.
+
+GOODY (_whispering aside_). Ring, church bells! Ring of yourselves!
+
+[_All the church bells are heard ringing._]
+
+CITIZENS. Hear the church bells! They ring of themselves!
+
+KING. They ring for this sweet queen whose heart is as good as her face is
+beautiful. Come, Citizens! Away now to the castle! Away to the
+banquet-hall!
+
+
+
+
+THE TWO COUNTRYMEN
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _evening_.
+PLACE: _a large city; a quiet corner with a high wall back_.
+
+ * * * * *
+
+FIRST COUNTRYMAN.
+SECOND COUNTRYMAN.
+FIRST CITY WAG.
+SECOND CITY WAG.
+MERCHANT.
+
+ * * * * *
+
+[_Great crowds of people are seen in the streets. The_ TWO COUNTRYMEN _have
+just arrived. They find a quiet corner where they place their blankets and
+baskets of gourds which they carry._]
+
+FIRST COUNTRYMAN. I fear something most dreadful must have happened in that
+street. See what crowds of people pass that way!
+
+SECOND COUNTRYMAN. Perhaps there is a fire. And yet--
+
+[_He stops, showing he is puzzled._]
+
+FIRST COUNTRYMAN (_anxiously_). What troubles thee?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Look thou into that other street! It, too, is full of
+people, and yet none are gone from here.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Some awful accident hath called them from all parts of
+the city. We must find out what it may be.
+
+[_A_ MERCHANT _passes._]
+
+SECOND COUNTRYMAN (_to Merchant_). I pray thee stop, citizen.
+
+(_The Merchant stops._)
+
+Canst thou tell us what dreadful thing hath befallen this city?
+
+MERCHANT. What do you mean?
+
+[TWO CITY WAGS _pass; they stop to listen._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. Whither do they go, these vast multitudes? What dreadful
+thing go they to see?
+
+FIRST COUNTRYMAN. Perhaps they flee from some monster just come out of the
+sea?
+
+MERCHANT. It is ever thus--always the great crowds surging through the
+streets.
+
+[_The Merchant goes._]
+
+SECOND WAG (_to Countrymen, winking aside at First Wag_). This is your
+first visit to a city, I take it?
+
+BOTH COUNTRYMEN (_bowing_). It is, good sirs.
+
+FIRST WAG (_winking aside at Second Wag_). You know what happens to
+strangers in our city, of course?
+
+FIRST COUNTRYMAN (_anxiously_). No, good sir.
+
+SECOND COUNTRYMAN (_anxiously_). Pray tell us what it may be.
+
+FIRST WAG. 'T is said they become so dazed by the noise of the city and the
+rush of such countless numbers, they forget who they are.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Eh? Forget who they are?
+
+FIRST WAG (_nodding_). Aye.
+
+(_He winks aside at Second Wag._)
+
+You have heard of this, dear friend?
+
+SECOND WAG (_winking aside_). To be sure; 't is quite common.
+
+SECOND COUNTRYMAN. Forget their own faces?
+
+SECOND WAG. Aye,--their faces. At least, they are not certain as to whose
+faces theirs may be.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Then we dare not leave this corner!
+
+FIRST WAG. I would not advise it.
+
+SECOND WAG. It would be most unsafe,--at least for to-night.
+
+FIRST WAG. Of course there is this danger,--when you awake in the morning
+you may not know whether you are yourselves.
+
+SECOND COUNTRYMAN. Would that I had never left my farm!
+
+FIRST COUNTRYMAN. Would that I had never left my wife!
+
+SECOND WAG. Do not despair; there is a way out of your troubles.
+
+BOTH COUNTRYMEN. Tell us, we pray thee!
+
+SECOND WAG. Each of you must take a gourd from his basket there and tie it
+around his ankle. Then, in the morning, when you awake, you will each know
+that it is yourself and none other.
+
+FIRST COUNTRYMAN (_to Second Countryman, joyfully_). Dost thou hear? By our
+gourds we shall know!
+
+SECOND COUNTRYMAN (_joyfully_). I hear! Thanks and yet again more thanks to
+thee, good sir!
+
+[_The Wags turn to go._]
+
+FIRST WAG. May you know yourselves in the morning for what you truly are!
+
+[Illustration: THE TWO COUNTRYMEN]
+
+[_They go, laughing aside. Each Countryman ties a gourd around his ankle,
+wraps his blanket round him, and lies down. They sleep. Pause.
+
+Enter the_ WAGS _softly, each carrying a small flag. They remove the gourds
+from Countrymen's ankles and hide them under their blankets. They then tie
+the flags around Countrymen's ankles and go, greatly pleased with their
+joke._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _the next morning_.
+PLACE: _same as Scene I_.
+
+ * * * * *
+
+FIRST COUNTRYMAN.
+SECOND COUNTRYMAN.
+FIRST CITY WAG.
+SECOND CITY WAG.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ WAGS _are seen peeping around the corner._]
+
+FIRST WAG (_softly_). They are sound asleep.
+
+SECOND WAG (_softly_). Then come.
+
+[_They enter and throw the two baskets of gourds over the wall. They then
+retire around the corner, peeping as before._]
+
+FIRST COUNTRYMAN (_waking; shaking Second Countryman_). Wake up! Wake up!
+
+[_Each yawns; stretches; throws off his blanket; arises._]
+
+FIRST COUNTRYMAN (_remembering_). Ah, the gourds!
+
+[_Each looks at his ankle, then at the other's ankle._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. How's this!
+
+FIRST COUNTRYMAN. Did we not tie gourds around our ankles?
+
+SECOND COUNTRYMAN (_nodding_). Why, surely we did.
+
+FIRST COUNTRYMAN (_looking about_). Did we not have two baskets of gourds
+with us?
+
+SECOND COUNTRYMAN (_nodding_). Surely; there in the corner.
+
+FIRST COUNTRYMAN (_holding up foot to which flag is tied_). Is this a gourd
+or is it not a gourd?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Of a surety it is a flag.
+
+(_Holding up his foot with flag._)
+
+And if this be not a gourd, keep thy silence.
+
+[_The First Countryman stares at the flag, placing his finger on his closed
+lips._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. Then it hath indeed happened!
+
+FIRST COUNTRYMAN. What hath happened?
+
+SECOND COUNTRYMAN. The dreadful thing foretold by the citizens. I am not I!
+Thou art not thou!
+
+FIRST COUNTRYMAN (_trembling with fear_). How can that be?
+
+SECOND COUNTRYMAN. I know not. I only know that it is.
+
+FIRST COUNTRYMAN (_weeping_). I cannot think I am not myself!
+
+SECOND COUNTRYMAN (_weeping_). Thou needst must think it, whether thou
+wouldst or no.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Dost thou indeed think thou art some other person?
+
+SECOND COUNTRYMAN. If I were myself, would not the gourd still be around my
+ankle?
+
+FIRST COUNTRYMAN. Then who art thou? And who am I?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Alas! I know not.
+
+[_Enter the_ WAGS.]
+
+FIRST COUNTRYMAN (_joyfully_). Here come those who will know whether we are
+ourselves!
+
+[_The Wags pretend not to know the Countrymen who are bowing before them.
+They pass on._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. Stop, good sirs!
+
+FIRST COUNTRYMAN. A word with thee!
+
+[_The Wags stop._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. Dost thou not know us?
+
+FIRST WAG. I have not that pleasure.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Thou didst talk with us but yester-eve!
+
+SECOND WAG. Some mistake, I fear, my good man.
+
+[_The Wags start off._]
+
+SECOND COUNTRYMAN (_weeping_). Wait! I pray thee, wait!
+
+(_The Wags stop._)
+
+Canst thou not tell us who we are?
+
+FIRST WAG. Do you not know yourselves?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Alas! we are not ourselves.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Thou wouldst know us were we as we were once.
+
+SECOND WAG. Perhaps those flags will solve the riddle.
+
+FIRST WAG. True enough; let us look at them.
+
+[_The Countrymen remove flags and hand them to Wags, who look at them
+intently._]
+
+SECOND WAG (_mysteriously_). Can it be?
+
+FIRST WAG. It is! It is!
+
+FIRST COUNTRYMAN. Eh?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Eh?
+
+SECOND WAG (_to Countrymen_). Your pardon! I do crave your pardon!
+
+FIRST WAG (_taking a ring from his finger; turning to Second Countryman_).
+Please to accept this ring. I shall then know I am forgiven for not
+recognizing you at first.
+
+SECOND COUNTRYMAN (_accepting ring; putting it on the first finger of his
+right hand_). Why, yes, I forgive thee.
+
+SECOND WAG (_to First Countryman, taking off his gold chain_). Please to
+accept this chain. By that I shall know I too am forgiven.
+
+FIRST COUNTRYMAN (_accepting chain; putting it on_). Thou art forgiven. Now
+tell me what great person I have become.
+
+SECOND WAG (_gravely_). Jest with us no more!
+
+FIRST WAG. We go now to announce your arrival to the Lord Mayor.
+
+SECOND WAG. Presently, we will return. Await us here.
+
+[_They go, laughing aside._]
+
+FIRST COUNTRYMAN. Dost thou know, I have always felt that I was really a
+great person. Hast thou not always noticed something unusual about me?
+
+SECOND COUNTRYMAN. I cannot say that I have. There is, however, certainly
+something wonderful about me. I have noticed it for a long time. Hast thou
+not felt it when in my company?
+
+FIRST COUNTRYMAN. I have not.
+
+SECOND COUNTRYMAN (_indignantly_). Thou hast not?
+
+FIRST COUNTRYMAN. Never! thou silly goose!
+
+[_The Second Countryman snatches First Countryman's chain and throws it
+over the wall._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. Mind how thou callest me names, thou booby!
+
+FIRST COUNTRYMAN (_tearing off Second Countryman's ring and throwing it
+over the wall_). Silly goose!
+
+SECOND COUNTRYMAN. I will now depart for my home. I do not desire thy
+company.
+
+FIRST COUNTRYMAN. I likewise will return, and likewise I wish to journey
+alone.
+
+[_They take up their blankets and discover the gourds._]
+
+FIRST COUNTRYMAN. Eh?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Eh?
+
+FIRST COUNTRYMAN. Let us tie them around our ankles. We may then discover
+whether we are ourselves.
+
+[_They tie the gourds around their ankles._]
+
+SECOND COUNTRYMAN (_joyfully_). I am myself!
+
+FIRST COUNTRYMAN (_joyfully_). And I am myself!
+
+SECOND COUNTRYMAN. Come, let us journey back together.
+
+[_They go out. Pause. Enter the_ WAGS. _They remain at entrance, not
+knowing Countrymen have gone._]
+
+FIRST WAG (_whispering_). Do you think the musicians should follow them?
+
+SECOND WAG (_whispering_). No, they should follow the music. What a joke it
+is!
+
+[_They look around and discover that the Countrymen have gone._]
+
+FIRST WAG (_sadly_). My ring!
+
+SECOND WAG (_sadly_). My chain!
+
+
+
+
+THE MAN AND THE ALLIGATOR
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _the morning after the cyclone_.
+PLACE: _The Man's garden_.
+
+ * * * * *
+
+THE MAN.
+THE ALLIGATOR.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ MAN _enters the garden carrying his big stick and small net. The
+garden has been almost destroyed by the_ ALLIGATOR, _who still wallows
+among the beds._]
+
+MAN. There should be enough apples on the ground to fill my net. 'T was a
+fierce storm last night!
+
+(_He looks about; sees the Alligator; shows indignation._)
+
+Thou--within my garden!
+
+ALLIGATOR (_meekly_). Be not angry with me, O master! By accident I--
+
+MAN (_indignantly_). Accident! Thou hast wallowed among my flowers by
+accident, hast thou?
+
+ALLIGATOR. It is true; not of my own will came I hither.
+
+MAN (_more indignantly_). Thou hast broken my fruit trees by accident, I
+suppose!
+
+ALLIGATOR (_nodding_). It was not of my own intentions, I assure you. I--
+
+MAN (_interrupting_). Thou art this moment crushing my strawberry plants
+beneath thy great body! I've a mind to beat thee with my big stick!
+
+ALLIGATOR. Do not beat me, O master! The cyclone is at fault.
+
+MAN (_surprised_). The cyclone?
+
+ALLIGATOR (_nodding_). Aye, it blew me here from the river last night.
+
+MAN. Ha, ha! A likely story!
+
+ALLIGATOR. I speak the truth. A great waterspout lifted me out of the
+river. Then a fierce wind caught me and blew me about as if I were a
+feather. Finally, I was dropped here within thy garden.
+
+MAN (_only half convinced_). Well, there's no cyclone to blow thee back.
+Wilt thou be good enough to walk thyself out?
+
+ALLIGATOR. Alas! I can scarcely move me. I fear some of my ribs are broken.
+
+MAN. Nonsense! Out with thee!
+
+ALLIGATOR. But see how the wind has crippled me! It has even blown some of
+my claws loose--
+
+MAN (_interrupting_). I am sorry for thee, but thou canst not remain here.
+
+ALLIGATOR. I will go now, if thou wilt help me.
+
+MAN (_surprised_). _I_ help thee?
+
+ALLIGATOR (_nodding_). I will be so grateful to thee!
+
+MAN. Oh, I know how grateful thou canst be! The other animals have told me
+that!
+
+ALLIGATOR. What say they?
+
+MAN. That thou art the most cruel of all the animals--that thou never dost
+any one a favor--
+
+ALLIGATOR (_interrupting_). Nonsense! No one could be more grateful for
+favors than I! I'll prove it to thee!
+
+MAN. Prove it? How?
+
+ALLIGATOR. If thou wilt help me to the river, I'll show thee where to find
+the biggest fish.
+
+MAN. Well--that's something--
+
+ALLIGATOR. And when thou wouldst cross the river, I'll carry thee.
+
+MAN. Of a surety, that's good of thee! Perhaps, after all, thou art not so
+black as thou art painted. I'll help thee this time.
+
+ALLIGATOR. Thanks to thee, master. I will never forget thy kindness; I will
+always be thy friend.
+
+MAN. Why, I am glad to help thee. Now how am I to get thee to the river?
+
+ALLIGATOR. Carry me, please, O master!
+
+MAN. What! carry thee?
+
+ALLIGATOR (_nodding_). I'll get into thy net.
+
+MAN. Thou get into my small net!
+
+ALLIGATOR. Only hold thy net open!
+
+MAN (_holding his net open_). I tell thee, thou canst never get in!
+
+ALLIGATOR. See how I fold my arms! My legs go under--so! Now I roll myself
+up and up and up! And now I am in--all in!
+
+MAN. Well, seeing is believing!
+
+ALLIGATOR. Please to tie up thy net, master, that I may not fall out.
+
+MAN (_tying net_). 'T is done!
+
+(_Throwing net over shoulder._)
+
+Thou art heavy!
+
+ALLIGATOR. I know, it will be hard work for thee, but some day thou wilt
+see how grateful I am.
+
+[_The Man goes, carrying the Alligator over his shoulder and his big stick
+in his hand._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _the afternoon of the same day_.
+PLACE: _the river bank_.
+
+ * * * * *
+
+THE MAN.
+THE ALLIGATOR.
+THE WOLF.
+THE LEOPARD.
+THE RABBIT.
+
+ * * * * *
+
+[_Enter the_ MAN _carrying the_ ALLIGATOR _over his shoulder. He stops,
+throws down his big stick and places the Alligator carefully on the bank._]
+
+MAN. Our journey is ended, brother.
+
+(_Untying net._)
+
+Now then, roll thyself out!
+
+(_The Alligator comes out of the net._)
+
+Well, how dost thou feel now?
+
+ALLIGATOR. Much better, thanks to thee; but I'm very hungry and I find I'm
+still quite weak. I pray thee help me down the bank, O master!
+
+MAN (_helping the Alligator down the bank_). Now, then, thou art close to
+the water.
+
+[_He turns to go._]
+
+ALLIGATOR. Just a little farther, please. I am still so weak!
+
+MAN. Then I'll help thee into the water.
+
+(_He helps the Alligator into the water._)
+
+Now thou art in; and now I will depart.
+
+[_He turns to go._]
+
+ALLIGATOR (_seizing the Man's leg_). Not yet!
+
+MAN. Let go of my leg!
+
+ALLIGATOR. Why?
+
+MAN (_indignantly_). Why! Why!
+
+ALLIGATOR (nodding_). Why and wherefore?
+
+MAN. Thou art hurting me!
+
+ALLIGATOR. It will soon be over.
+
+MAN. What dost thou mean?
+
+ALLIGATOR. What I have just spoken.
+
+MAN. Why dost thou look at me so?
+
+ALLIGATOR (_slowly_). Because--I--mean--to--eat--thee.
+
+MAN. Eat me!
+
+ALLIGATOR (_nodding_). Eat thee.
+
+MAN. Me?
+
+ALLIGATOR (_nodding_). Thee.
+
+MAN. Thou didst promise to be my friend.
+
+ALLIGATOR. I was only fooling thee.
+
+MAN. But I helped thee out of trouble.
+
+ALLIGATOR. No matter--I mean to eat thee.
+
+MAN. Is that the way to repay a favor--by doing a wrong?
+
+ALLIGATOR (_nodding_). That's the way of all the animals.
+
+MAN. Thou art surely mistaken--not all the animals--
+
+ALLIGATOR (_interrupting_). There's not one of them remembers a favor or a
+friend when hungry.
+
+MAN. I cannot think that! Suppose we ask the first animal that comes to
+drink?
+
+ALLIGATOR. Ask any of them--I know what they will say.
+
+[_Enter the_ WOLF. _He comes down the bank to drink._]
+
+MAN. Wolf, I would question thee.
+
+WOLF (_gruffly_). Well?
+
+MAN. How dost thou repay the one who doth thee a favor?
+
+WOLF (_gruffly, as before_). By doing him a wrong.
+
+[_The Wolf drinks and goes._]
+
+ALLIGATOR. Ha, ha, ha! Just what I said! Now I shall eat thee forthwith!
+
+MAN. I can't believe that every animal would so answer.
+
+ALLIGATOR. I don't intend waiting for thee to find out.
+
+MAN. I pray thee wait till the next animal comes to drink!
+
+ALLIGATOR (_impatiently_). Have I not told thee of my hunger?
+
+MAN. Listen! Some animal comes through the forest now.
+
+[_Enter the_ LEOPARD. _He comes down to drink._]
+
+Leopard, I would question thee.
+
+LEOPARD (_curtly_). Well?
+
+MAN. How dost thou repay the one who doth thee a favor?
+
+LEOPARD (_curtly, as before_). By doing him a wrong.
+
+[_He drinks and goes._]
+
+ALLIGATOR. Ha, ha, ha! It is just as I said! I will now eat thee forthwith!
+
+MAN. I pray thee--
+
+ALLIGATOR (_interrupting_). It is now all over with thee!
+
+MAN (_calling_). Help! help!
+
+[_Enter the_ RABBIT.]
+
+RABBIT. A word with thee, Ally dear!
+
+ALLIGATOR. I shall be busy for a few minutes, Brother Rabbit.
+
+RABBIT (_going down bank quickly_). Who is this thou art about to dine
+upon? Why, 't is the Man!
+
+MAN. How dost thou repay a favor, Brother Rabbit?
+
+RABBIT. Why dost thou ask?
+
+MAN. I found the Alligator in my garden this morning. He had destroyed my
+plants, my fruits, and--
+
+ALLIGATOR (_interrupting_). I was blown in by the cyclone last night.
+
+MAN. He said he had been hurt and begged me to help him to the river. He
+promised me his friendship if I would do so.
+
+ALLIGATOR. Ha, ha, ha! I told him I'd show him where to find the biggest
+fish.
+
+RABBIT. And now thou wilt not?
+
+ALLIGATOR. But I will. He'll find it after he is _inside_ of me. Ha, ha!
+
+RABBIT. Ha, ha! A good joke!
+
+ALLIGATOR. I told him I'd carry him across the river. I didn't explain he'd
+go _inside_. Ha, ha!
+
+RABBIT. What a joker thou art, Ally dear!
+
+(_He turns to the Man._)
+
+But how didst thou get him here?
+
+MAN. I carried him in this small net.
+
+RABBIT (_looking surprised_). Thou art trying to fool me!
+
+MAN. No, Brother Rabbit, it is quite true.
+
+ALLIGATOR (_nodding_). Yes, it is true.
+
+RABBIT. But, Ally, try as thou mightst, thou couldst not so much as get thy
+head into that net.
+
+[Illustration: "HELP! HELP!"]
+
+ALLIGATOR. But I tell thee I did!
+
+RABBIT. Ha, ha, ha! That's too funny!
+
+ALLIGATOR (_angrily_). I do not like thy manners, young man.
+
+RABBIT. But it's such a joke! Ho, ho, ho!
+
+ALLIGATOR. Cease thy laughing or I shall eat thee some day!
+
+RABBIT. I laugh because I must laugh! Ha, ha, ho, ho!
+
+ALLIGATOR. Thou wilt not believe it, eh?
+
+RABBIT. Well, not unless I see it.
+
+MAN. We can prove it to thee, Brother Rabbit.
+
+RABBIT. Oh, that's good too! Ha, ha, ho!
+
+ALLIGATOR. Dost thou think we cannot?
+
+RABBIT. Of course thou canst not! If thou couldst, thou wouldst.
+
+ALLIGATOR. And we will! Get thy net ready, Man.
+
+MAN. But how? Thou art holding my leg.
+
+ALLIGATOR (_freeing the Man; turning to the Rabbit_). We'll show thee just
+how it was done, young man.
+
+RABBIT. Seeing is believing.
+
+[_The Man brings his net; opens it._]
+
+ALLIGATOR. See! I put my legs under--so! Then I fold my arms--so! Now I
+roll myself up and up and up. And now I am in--all in!
+
+RABBIT. As I live--thou art! Well, seeing is believing. But how couldst
+thou remain within the net? It is quite open.
+
+ALLIGATOR. Tie it up, Man. Show him exactly how we did it.
+
+MAN (_tying net_). I tied it tight--like this, Brother Rabbit.
+
+RABBIT. Is it quite tight?
+
+ALLIGATOR. Let him try the knot, Man.
+
+RABBIT (_trying knot_). Most truly, it is tight.
+
+(_Turning to the Alligator._)
+
+Thou dost look as if thou couldst not move, Ally dear.
+
+ALLIGATOR. Of a surety--I cannot.
+
+RABBIT. Well, Brother Man, now that thou hast him, don't be foolish enough
+to let him go. Get thy big stick and beat him to death.
+
+ALLIGATOR (_surprised_). Eh?
+
+MAN (_not heeding the Alligator_). That is just what I will do, that I
+will! Thanks to thee for helping me, Brother Rabbit.
+
+ALLIGATOR. Have pity!
+
+RABBIT (_not heeding the Alligator_). No thanks are necessary, Brother Man.
+I haven't forgotten the good turnips thou didst give me last winter when
+the ground was covered with snow. Some of us know how to return favor for
+favor.
+
+
+
+
+THE SONG IN THE HEART
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _once upon a time_.
+PLACE: _in the house of the poor Spinner_.
+
+ * * * * *
+
+THE DAME.
+ISABEL, _her daughter_.
+FLAT-FOOT }
+HANGING-LIP } _the Three Great-Aunts_.
+BROAD-THUMB }
+THE QUEEN.
+
+ * * * * *
+
+[_The living-room in the Dame's cottage is seen. The_ DAME _and the_ THREE
+GREAT-AUNTS _are spinning._ ISABEL _sits at her spinning-wheel, but has
+stopped work and looks out of the open door._]
+
+DAME (_sharply_). Isabel! You gaze without!
+
+ISABEL (_nodding_). Upon those great trees, mother. How beautiful they are!
+How like sentinels they stand at our door guarding us!
+
+FLAT-FOOT (_growling_). What nonsense! You'd better be spinning.
+
+ISABEL (_not heeding_). Mother, see you that old oak! See how proudly it
+lifts its head up into the sky! 'T is the king of the forest!
+
+HANGING-LIP (_growling_). I never heard such foolish talk!
+
+ISABEL (_not heeding_). Mother, a song has come to me,--'t is a song to the
+beautiful trees. Let me stop to write it down, while my heart is full of
+it.
+
+BROAD-THUMB (_to the Dame_). Do not permit it, sister! She should be
+working. She can scarcely spin at all.
+
+DAME (_showing much feeling_). Isabel! Isabel! Not a maid in the village
+thinks of anything but spinning.
+
+ISABEL. Mother, let me stop! Soon the song will leave me. I may ne'er hear
+it again.
+
+FLAT-FOOT (_to the Dame_). Sister, she will bring you to shame.
+
+HANGING-LIP. Already the village folk laugh at her!
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Aye! They call her "the Dreamer." I myself have
+heard them.
+
+ISABEL. I care not what they call me!
+
+DAME (_raising her voice_). Nay, but I care. I'll not have you different
+from other folk.
+
+HANGING-LIP. _We_ were never seen gazing upon trees!
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Aye! _We_ never heard songs within _us_!
+
+FLAT-FOOT (_nodding_). Aye! _We_ think only of our work!
+
+ISABEL. What's your work may not be mine!
+
+DAME (_decidedly_). There's no other work for a maid than spinning.
+
+ISABEL (_sighing_). I like it not! Though every other maid in all the world
+did love to spin, I'd say the same--I like it not!
+
+DAME (_to Flat-foot; showing alarm_). Sister, close the door, that none
+without may hear such words.
+
+[_Flat-foot rises, but is too late. The_ QUEEN _enters from the street._]
+
+QUEEN (_showing displeasure_). How now! What's all this noise? I heard it
+from the street!
+
+[_All are frightened; Isabel weeps._]
+
+DAME (_bowing_). 'T will not happen again, your Majesty.
+
+QUEEN (_looking at Isabel_). Have they beaten you, my child?
+
+ISABEL (_still sobbing_). N--o--, your Majesty.
+
+QUEEN (_to the Dame_). Tell me why your daughter weeps.
+
+DAME (_more frightened_). She weeps because--because--
+
+[_She stops in confusion._]
+
+QUEEN. Well--well?
+
+DAME. Because--because--I will not let her spin.
+
+QUEEN (_showing surprise_). Because you will not let her spin?
+
+DAME (_nodding_). Yes, your Majesty.
+
+QUEEN. Why, this is most strange.
+
+DAME (_nodding_). Would I but let her, she'd spin from morn till night, and
+from then on till morn again.
+
+QUEEN. I see how it can be so. There's nothing I like better than spinning.
+
+DAME. She weeps whenever I make her leave off.
+
+QUEEN. 'T is because she loves it! I am never more pleased than when the
+wheels are whirring.
+
+DAME. But stop she must, for to-day at least. There is no more flax.
+
+QUEEN. I have rooms full of flax. Let your daughter come to my castle. She
+may spin there as much as she pleases.
+
+DAME (_now, most frightened_). I--I fear she would be a trouble to you.
+
+QUEEN. Why, no! In fact, I am so pleased with your daughter's industry I
+will have my son marry her.
+
+DAME (_so frightened she can scarcely breathe_). O your Majesty--
+
+QUEEN (_interrupting_). But first she must spin all my flax. There are
+three rooms full of it--from top to bottom.
+
+ISABEL (_showing alarm_). Three rooms full!
+
+QUEEN (_nodding_). Aye, my dear, and when you have spun it all, you shall
+become a princess!
+
+(_Turning to the Dame._)
+
+Bring your daughter to my castle to-morrow.
+
+DAME (_bowing_). Yes, your Majesty.
+
+QUEEN (_going_). To-morrow, mind you.
+
+DAME (_bowing_). Yes, your Majesty.
+
+[_All bow to the Queen, who goes._]
+
+ISABEL. Mother, how could you tell the Queen I love to spin?
+
+DAME. Think you I'd let the truth be known? I'd not shame myself so!
+
+ISABEL. I could not spin three rooms of flax in three hundred years.
+
+DAME. Alas! alas! What shall we do?
+
+FLAT-FOOT (_to Hanging-lip and Broad-thumb_). Sisters, let us speak
+together.
+
+[_The three Great-Aunts whisper together for a moment._]
+
+HANGING-LIP. Isabel, we will help you--
+
+FLAT-FOOT (_interrupting_). On one condition!
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Aye,--on a certain condition!
+
+ISABEL. What do you mean?
+
+HANGING-LIP. We'll spin the flax for you--
+
+FLAT-FOOT (_interrupting_). On one condition.
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Aye,--on a certain condition!
+
+DAME. You speak in riddles, sisters.
+
+HANGING-LIP. 'T is this--if Isabel will invite us to her wedding, we'll
+spin the flax.
+
+FLAT-FOOT. That's the condition.
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Aye,--that's the certain condition.
+
+ISABEL. 'T will be deceiving the Queen and the Prince, both.
+
+DAME. There's no other way to mend things. Go now! Since you are so soon to
+be a princess, I'll give you leave to write down your song.
+
+ISABEL (_sadly_). The song is no longer in my heart.
+
+DAME. 'T is well. Now listen--you must never let the Prince know about your
+songs. He'd send you from the castle.
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Besides, 't would bring great shame upon us, for
+we are a family of spinners.
+
+FLAT-FOOT (_nodding_). Aye, aye!
+
+HANGING-LIP (_nodding_). Aye, aye!
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _one week later_.
+PLACE: _the Queen's castle_.
+
+ * * * * *
+
+THE QUEEN.
+THE PRINCE.
+ISABEL.
+THE THREE GREAT-AUNTS.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ THREE GREAT-AUNTS _are working at the last heap of flax in the third
+room._ ISABEL _watches them anxiously._]
+
+ISABEL. Think you to finish before the Queen comes?
+
+FLAT-FOOT (_nodding as she treads the wheel_). Aye, if treading the wheel
+will do it!
+
+HANGING-LIP (_nodding, as she moistens the thread over her lip_). Aye, if
+moistening the thread will do it!
+
+BROAD-THUMB (_nodding, as she presses the thread with her thumb_). Aye, if
+pressing the thread will do it!
+
+ISABEL. 'T is to-day she brings the Prince.
+
+FLAT-FOOT. Another minute and we'll have finished.
+
+ISABEL. Should they come suddenly, you know where to hide--behind those
+curtains there.
+
+THREE GREAT-AUNTS (_nodding_). Aye, we know!
+
+[_A noise is heard in the distance._]
+
+ISABEL. Some one comes!
+
+(_She runs to the door, opens it, and looks out._)
+
+The Prince comes down the stairs! Quick, aunts, quick!
+
+FLAT-FOOT (_rising_). Well, 't is finished!
+
+ISABEL (_looking into hall_). Now comes the Queen! To the curtains, quick!
+
+[_The three Great-Aunts hide behind the curtains, just as the_ QUEEN _and
+the_ PRINCE _enter._]
+
+QUEEN. Well, have you finished?
+
+ISABEL (_pointing to a pile of thread_). There's the last of it, your
+Majesty.
+
+QUEEN (_looking at thread_). Spun in the finest style, too! Prince, but a
+week ago these rooms were filled with flax. Now look at them.
+
+PRINCE (_looking about_). Empty, as if flax had never been here. 'T is
+wonderful how one maid could do so much!
+
+QUEEN. 'T is most wonderful!
+
+PRINCE. The wedding shall take place to-day. Isabel, come now with us.
+
+ISABEL (_thoughtfully_). No, no! I cannot!
+
+PRINCE. You cannot?
+
+QUEEN. You cannot! What do you mean?
+
+ISABEL (_to the Queen_). Let me go home, your Majesty!
+
+QUEEN. Go home!
+
+ISABEL. I am not worthy--
+
+PRINCE (_interrupting_). Nonsense! That you are poor is nothing to me.
+
+QUEEN (_going_). Come, the wedding bells shall ring at once!
+
+ISABEL. Your Majesty--I--I--did not spin the flax.
+
+QUEEN. What! You did not spin the flax?
+
+PRINCE. What is this?
+
+ISABEL. I deceived you--I can scarcely spin at all.
+
+QUEEN. But this pile of thread here--
+
+ISABEL. 'T was spun by another.
+
+PRINCE. Another?
+
+ISABEL. Yes, Prince.
+
+QUEEN. You shall marry that one then, my son!
+
+(_To Isabel._)
+
+As for you, return to your hovel!
+
+(_Isabel turns to go._)
+
+Stay!
+
+(_Isabel stops._)
+
+Who is the wonderful spinner? Tell us where to find her.
+
+ISABEL. Here, your Majesty.
+
+QUEEN. Hidden away, I suppose?
+
+ISABEL (_nodding_). Yes, your Highness, behind those curtains.
+
+QUEEN. Go, my son, and draw the curtains. You shall be the first to look
+upon your bride.
+
+[_The Prince draws the curtains and sees the three Great-Aunts, who sit in
+a row. They smile and smile upon the Prince, who stands looking at them in
+astonishment._]
+
+FLAT-FOOT. You'd never be sorry to take me for your bride, my lord.
+
+PRINCE (_not heeding_). Why is your foot so flat?
+
+FLAT-FOOT. From treading the wheel! From treading the wheel!
+
+HANGING-LIP. You'd never be sorry to take me for your bride, my lord.
+
+PRINCE (_not heeding_). Why is your lip so long?
+
+HANGING-LIP. From moistening the thread! From moistening the thread!
+
+BROAD-THUMB. You'd never be sorry to take me for your bride, my lord.
+
+PRINCE (_not heeding_). Why is your thumb so broad?
+
+BROAD-THUMB. From pressing the thread! From pressing the thread!
+
+[_The Prince turns to Isabel._]
+
+FLAT-FOOT (_quickly_). Isabel does naught but gaze and gaze, on flowers and
+trees and running brooks. Ha, ha, ha!
+
+PRINCE. Is this true, Isabel?
+
+ISABEL (_timidly_). Yes, Prince.
+
+HANGING-LIP. She says these flowers and trees and running brooks do sing
+her songs. Ha, ha, ha!
+
+PRINCE. Is this true, Isabel?
+
+ISABEL (_as before_). Yes, Prince.
+
+BROAD-THUMB. And she begs leave to write down these songs. Ha, ha, ha!
+
+[ILLUSTRATION: THE PRINCE SEES THE THREE GREAT-AUNTS]
+
+PRINCE. Is this true, Isabel?
+
+ISABEL (_hanging head_). Yes, Prince.
+
+PRINCE. Isabel, hang not your head. I'll give you time to write your songs.
+
+QUEEN. My son--
+
+PRINCE (_interrupting_). Nay, nay, mother! The songs please me better than
+the flat-foot and the hanging-lip and the broad-thumb of the spinners.
+Come, Isabel, you shall be my princess! You shall sing me your songs! You
+shall teach me how to gaze upon flowers and trees and running brooks, for
+these things have ever been dear to my heart. Come, Isabel, come!
+
+
+
+
+THE EMPEROR'S TEST
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _one spring; noon_.
+PLACE: _an army camp on the banks of a large creek. A village is near by.
+To the south is a great forest_.
+
+ * * * * *
+
+THE EMPEROR.
+THE GENERAL.
+THE CAPTAIN.
+FIRST AIDE.
+SECOND AIDE.
+THE MAYOR'S WIFE AND SON.
+THE RICH MERCHANT'S WIFE AND SON.
+THE POOR WOODCUTTER'S WIFE AND HER SON, PIERRE.
+
+ * * * * *
+
+[_An ante-room in the Emperor's tent is seen. Great curtains separate this
+room from the Emperor's room back. An_ AIDE _waits in the ante-room. Enter
+the_ GENERAL _from the Emperor's room._]
+
+GENERAL (_to the Aide_). Have any yet come from the village? The Emperor
+would know.
+
+AIDE. Yes, General. They wait without.
+
+GENERAL. Bid them enter.
+
+AIDE (_crossing; speaking to those without_). You will please enter.
+
+[_Enter the_ MAYOR'S WIFE _and_ SON; _the_ RICH MERCHANT'S WIFE _and_ SON.]
+
+GENERAL. You have come to see the Emperor?
+
+THE LADIES. General, we have.
+
+GENERAL. His Majesty wishes you to leave your sons here in camp until
+evening.
+
+MAYOR'S WIFE. General, could you not tell us the Emperor's plans?
+
+GENERAL. Yes, madam. The Emperor must march southward where the enemy is in
+camp. He wishes a guide who can lead him safely through this great forest.
+
+RICH MERCHANT'S WIFE. We were told the Emperor would greatly honor the lad
+he chooses.
+
+GENERAL. 'T is true, madam. The lad chosen will be made an aide.
+
+MAYOR'S WIFE. I thought only princes were chosen for the Emperor's aides.
+
+GENERAL. They have always been princes. This is a great opportunity for the
+lads of this village.
+
+MAYOR'S WIFE. But how will the Emperor make a choice?
+
+GENERAL. A test will be given every boy who comes. This test will prove his
+fitness to be guide.
+
+[_Enter an_ AIDE _from Emperor's room._]
+
+AIDE. General, the Emperor would see you.
+
+[_The General bows to the ladies and leaves._]
+
+AIDE (_turning to the ladies_). The Emperor will receive you presently.
+
+[_Aide goes. Enter the_ POOR WOODCUTTER'S WIFE _and_ SON.]
+
+POOR WOODCUTTER'S WIFE (_timidly_). I heard the Emperor wanted a guide.
+
+MAYOR'S WIFE. The Emperor only wants the boys of the best families, madam.
+
+[_Enter the_ EMPEROR, GENERAL, _and_ CAPTAIN; _they remain back; are not
+seen by the ladies._]
+
+POOR WOODCUTTER'S WIFE (_sighing_). I suppose that is true, but Pierre is a
+smart boy. If the Emperor could only see him--
+
+RICH MERCHANT'S WIFE (_interrupting_). The Emperor wants a boy with proud
+manners such as our boys have.
+
+EMPEROR (_indignantly_). Fiddlesticks!
+
+THE LADIES (_bowing_). Your Highness!
+
+EMPEROR. Fiddlesticks and candles, I say!
+
+POOR WOODCUTTER'S WIFE. I am sorry, your Majesty. I didn't know how it was.
+Come, Pierre.
+
+[_She turns to go._]
+
+EMPEROR. Remain. Pierre shall have the test with the others. Ladies, you
+shall know whom I have chosen when the test is finished. I bid you
+good-day.
+
+[_The ladies bow and go._]
+
+EMPEROR (_turning to the boys_). My lads, go through the forest southward,
+till you come to the river. You may then return. Captain, see that guards
+go with them. My lads, you must not speak the one to the other until I have
+again seen you. I must have your word on that. Do you promise?
+
+BOYS. Sire, we promise.
+
+EMPEROR. 'T is well. Captain, they are now in your charge. General, a word
+with you.
+
+[_The Emperor and General go into Emperor's room. The Captain leads the
+boys from the tent._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _two hours later_.
+PLACE: _the Emperor's tent; the Emperor's room_.
+
+ * * * * *
+
+THE EMPEROR.
+FIRST AIDE.
+SECOND AIDE.
+LUDWIG.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ EMPEROR _is seen sitting at a table looking at maps. Enter an_ AIDE.
+_He salutes._]
+
+EMPEROR. Well?
+
+AIDE. The prisoner has returned, sire.
+
+EMPEROR. What prisoner?
+
+AIDE. The one sent out for the test, sire.
+
+EMPEROR. Who was sent?
+
+AIDE. Ludwig, the prisoner who has been ill for so long.
+
+EMPEROR. Ah, yes; bid him enter.
+
+(_Aide goes; he reënters with_ LUDWIG, _who wears an old, torn army cloak
+over his uniform. He salutes._)
+
+I notice you are a bit lame, Ludwig.
+
+LUDWIG. Yes, sire; in my left leg. My dog was hit at the same time.
+
+EMPEROR. Does your dog go to battle with you?
+
+LUDWIG. If he can slip into the ranks, sire. He always goes where I go,
+sire.
+
+EMPEROR. Then he went with you to-day, of course?
+
+LUDWIG. Yes, sire.
+
+EMPEROR. You are sure the boys didn't see you?
+
+LUDWIG. No one saw me. I kept a sharp lookout. When I came to a clear space
+I went to one side, hiding behind trees, to look ahead. Then I ran across.
+
+EMPEROR. That must have tired you, Ludwig. You're not quite well yet.
+
+LUDWIG. I found I couldn't leap the streams; I had to climb down the banks
+and wade them.
+
+EMPEROR. You rested by the way, didn't you?
+
+LUDWIG. Yes, sire, and once I stopped to pick berries.
+
+EMPEROR. You made the return trip by boat up the creek?
+
+LUDWIG. Yes, sire.
+
+EMPEROR. That is all.
+
+[_The Aide and Ludwig go. The Emperor claps his hands. Enter_ SECOND AIDE.
+_He salutes._]
+
+EMPEROR (_to Aide_). Have the lads returned?
+
+AIDE. No, sire.
+
+EMPEROR. Do you know when the Captain expects them?
+
+AIDE. In about half an hour, sire.
+
+EMPEROR. Bid their mothers return at that time. I wish them to be present
+at the test.
+
+AIDE. Yes, sire.
+
+[_He salutes and goes._]
+
+EMPEROR (_slowly_). Let me see--a lame man; a lame dog; running footprints
+across open spaces; wading streams instead of leaping them; stopping to
+pick berries--Why, the story reads itself!
+
+(_He sits at table; takes up maps._)
+
+Well, we shall see what we shall see!
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _a half hour later_.
+PLACE: _the Emperor's tent; the ante-room_.
+
+ * * * * *
+
+THE EMPEROR.
+THE GENERAL.
+THE CAPTAIN.
+AN AIDE.
+THE MAYOR'S WIFE AND SON.
+THE RICH MERCHANT'S WIFE AND SON.
+THE POOR WOODCUTTER'S WIFE AND SON, PIERRE.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ LADIES _wait in the lower end of ante-room. Back is a great
+armchair._]
+
+MAYOR'S WIFE. I cannot think why the boys were sent into the forest!
+
+RICH MERCHANT'S WIFE. Nor I! It seems to me the Emperor should have asked
+them what they could do. Now, my boy dances so prettily!
+
+MAYOR'S WIFE. I was certain he would ask them to ride. Now, my boy rides so
+well--just like a prince!
+
+RICH MERCHANT'S WIFE. Well, he will no doubt ask them all these things upon
+their return.
+
+(_She turns to Pierre's mother._)
+
+You see, madam, how little chance your boy has. I am sure he cannot dance?
+
+POOR WOODCUTTER'S WIFE (_sadly_). No, madam.
+
+MAYOR'S WIFE. I am certain he does not ride?
+
+POOR WOODCUTTER'S WIFE (_sighing_). No, madam.
+
+[_Enter an_ AIDE; _crosses to Emperor's room; announces at curtains._]
+
+AIDE. The boys have returned, sire!
+
+[_Enter the_ CAPTAIN _with the_ BOYS. _Enter the_ GENERAL _from Emperor's
+room._]
+
+GENERAL (_announcing_). The Emperor!
+
+[_Enter the_ EMPEROR; _all bow._]
+
+EMPEROR (_sitting in armchair_). I will now give the test. Captain, bring
+up the first boy.
+
+[_The Captain brings up the_ RICH MERCHANT'S SON.]
+
+EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?
+
+RICH MERCHANT'S SON. Many, many trees, sire.
+
+EMPEROR. You saw nothing but trees?
+
+RICH MERCHANT'S SON. That was all, sire--just trees.
+
+EMPEROR. I shall not want you; you may go.
+
+RICH MERCHANT'S WIFE. Oh, your Majesty, if you could only see him dance!
+
+EMPEROR. Candles and cheese! Do I want a dancing guide? Captain, bring up
+the next one.
+
+[_The Captain brings up the_ MAYOR'S SON.]
+
+EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?
+
+MAYOR'S SON. I saw trees and bushes, sire.
+
+EMPEROR. Nothing more?
+
+MAYOR'S SON. No, sire.
+
+EMPEROR. I shall not want you; you may go.
+
+MAYOR'S WIFE. Oh, your Majesty, if you could only see him ride! Just like a
+prince, sire!
+
+EMPEROR. Fiddlesticks! Captain, the last boy there.
+
+[_The Captain brings up_ PIERRE].
+
+EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?
+
+PIERRE. I saw that a man had passed southward just before us, sire.
+
+EMPEROR. How did you know that? Did you see him?
+
+PIERRE. No, sire, I saw his footprints. He was lame in the left leg.
+
+EMPEROR. How did you learn that?
+
+PIERRE. The footprints were deeper on the right side. His dog was lame
+also.
+
+EMPEROR. He had a dog?
+
+PIERRE. Yes, sire; a lame dog I'm sure, because one of his tracks was
+always faint or missing.
+
+EMPEROR. Did you trace this man and dog by their footprints?
+
+PIERRE. Yes, sire, to the river. There were traces of them in the grass, in
+the mud, in the dust, on rocks, and in still water. I am certain they had
+passed but a short time before--not more than a half hour.
+
+EMPEROR. How could you tell that?
+
+PIERRE. The grass had not yet straightened up. The tracks in the mud had
+not yet filled with water. The prints in the dust were still clear although
+a wind was blowing.
+
+EMPEROR. Good! But how did you know they had but just passed through still
+water and over rocks?
+
+PIERRE. The water had not yet settled, and the rocks were still damp.
+
+EMPEROR. Good! Very good!
+
+PIERRE. Sire, I fear this man is one of the enemy!
+
+EMPEROR. Indeed! What proof have you of that?
+
+PIERRE. This, sire.
+
+(_Handing a small piece of cloth to Emperor._)
+
+'T is the color of the enemy's uniform.
+
+EMPEROR. It is, my lad. How came you by it?
+
+PIERRE. I found it on a thorn-bush. It was torn from his cloak, sire.
+
+EMPEROR. And why from his cloak?
+
+PIERRE. The thorn-bush was at least three feet from the man's line of
+travel. The wind blew the cloak about.
+
+EMPEROR (_handing the cloth to an aide; whispering to him_). Take this to
+Ludwig.
+
+(_The Aide goes._)
+
+Well, Pierre, do you think we should be in fear of this enemy?
+
+PIERRE. I do not know, sire. I only know that he has a good disposition.
+
+EMPEROR (_surprised_). A good disposition? How do you know that?
+
+PIERRE. The dog was always near him. When the man stopped to rest, the dog
+lay down at his feet.
+
+EMPEROR. But he may have held the dog there, my lad.
+
+PIERRE. Not while he was picking berries, sire.
+
+EMPEROR. So our enemy picked berries, did he?
+
+PIERRE. Yes, sire, the dog lying by the bushes all the while.
+
+EMPEROR. Do you think we could capture this man?
+
+PIERRE. Yes, sire, for he was very tired.
+
+EMPEROR. How do you know that?
+
+PIERRE. He climbed down the banks of every small stream. I should have
+leaped them.
+
+EMPEROR. You think it would be an easy matter, then, to follow and capture
+him?
+
+PIERRE. Not easy, sire, for he was always on the lookout.
+
+EMPEROR. How do you know that?
+
+PIERRE. Whenever he reached a clear space, he went to one side, hiding
+behind trees to look ahead. Then he ran across the open.
+
+EMPEROR. Your proof of this, my lad?
+
+PIERRE. His footprints in every clear space showed only the balls of the
+feet.
+
+EMPEROR. Good! You followed him only to the river.
+
+PIERRE. Those were the orders, sire. Had I gone on, I could have overtaken
+him by evening.
+
+EMPEROR. That you could not, my lad, for the man is now here, in camp. He
+returned by boat. Ladies, the test is over.
+
+(_He turns to Pierre's mother._)
+
+Madam, your son shall be my guide. I am proud to have a boy of such keen
+sight and quick thought in my kingdom. And 't is much to be the mother of
+such a lad. I salute you, madam! With greatest respect I salute you!
+
+[_He bows to the happy woman with great courtesy._]
+
+EMPEROR (_turning to the ladies_). Ladies, I bid you farewell.
+
+
+
+
+CHRISTOPHER COLUMBUS
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _one morning; 1484_.
+PLACE: _a street in front of King John's palace, Lisbon, Portugal. Gates to
+courtyard of palace in background_.
+
+ * * * * *
+
+CHRISTOPHER COLUMBUS.
+SCHOOLMASTER.
+CARLOS.
+ROQUE.[Footnote: Pronounced _R[=o]'k[=a]_.]
+PANCHO.[Footnote: Pronounced _Pän'ch[=o]_ (_ch_ as in _ch_urch.)]
+KING JOHN.
+COURTIERS.
+JESTER.
+RIVERRA,[Footnote: Pronounced _R[=e]-ver'rä_.] A SEA-CAPTAIN.
+PORTER.
+BOYS, HOSTLERS, SERVANTS.
+
+ * * * * *
+
+[_Enter_ CARLOS, ROQUE _and_ PANCHO. _They carry their school-books. A
+noise is heard in courtyard._]
+
+ROQUE (_stopping; listening_). There's stirring in the King's courtyard!
+
+[_He runs to closed gates; peeps through a crack._]
+
+CARLOS. Come, Roque, we shall be late to school.
+
+ROQUE (_throwing down books_). Come, look! They are laying the red carpets
+in the court!
+
+PANCHO (_throwing down books; peeping_). 'T is for the King they lay them!
+
+CARLOS. Come, the master will be angry.
+
+ROQUE. But the King will soon be coming!
+
+PANCHO. Let's wait and see him, Carlos!
+
+CARLOS. Not I! I know how the master flogs! Yesterday I came late to
+school.
+
+PANCHO. Why were you late?
+
+CARLOS. I stopped to watch the crazy Italian, Columbus.
+
+[_He starts off; the others follow._]
+
+ROQUE. I saw him once!
+
+PANCHO. I wish I might see him!
+
+CARLOS. There he comes now! (_Calling_.) _Loco!_[Footnote: Pronounced
+_l[=o]'k[=o]_; Spanish for _crazy_.] _Loco!_
+
+ROQUE. Aye, there he is! (_Calling._) _Loco! Loco!_
+
+PANCHO (_calling_). _Loco! Loco!_
+
+[_Enter_ COLUMBUS, _dignified and gentle. A crowd of_ BOYS _follow._]
+
+ALL BOYS. _Loco! Loco! Loco! Loco!_
+
+[_Enter_ SCHOOLMASTER, _carrying a switch._]
+
+MASTER (_flourishing switch_). To school with you! To school now!
+
+[_Boys run off in alarm._]
+
+MASTER (_turning angrily upon Columbus_). You were teaching them your
+foolish notions, sir!
+
+COLUMBUS (_smiling_). I'd like the chance to do so, master.
+
+MASTER. Ah, then you _have_ been at it! I saw them all about you!
+
+COLUMBUS. I taught them nothing, master,--this time.
+
+MASTER. 'T is well for you, sir, that you did not. The world is flat, sir,
+flat! Do you not know that, sir?
+
+COLUMBUS. I was so taught--
+
+MASTER. How do you dare, then, to say the world is round?
+
+COLUMBUS. Much study and common sense, dear master, have made me dare.
+
+MASTER. The lessons taught your fathers are good enough for you, sir.
+
+COLUMBUS. That cannot be, dear master. How, then, could the world move on?
+
+MASTER. Move on? Hear him talk! Do you think, sir, that an elephant carries
+this flat world on his back and walks about with it? Ha, ha!
+
+[_Gates are opened;_ PORTER _is seen._]
+
+MASTER (_going_). Go tell the King this world is round! Ha, ha! Go tell the
+King!
+
+[_Schoolmaster goes._]
+
+PORTER (_seeing Columbus; aside_). Ah, 't is the crazy Italian!
+
+COLUMBUS. Porter, I seek the King!
+
+PORTER. Do you think he'll listen to your silly talk? O, I've heard of you!
+Away!
+
+COLUMBUS. Come, let me in!
+
+PORTER. Away! Away with you, _loco_!
+
+[_Enter from gates, the_ JESTER _in cap and bells,_ HOSTLERS _and_
+SERVANTS.]
+
+JESTER. Who's away? Who's crazy?
+
+PORTER. The Italian there! He who says this world is round!
+
+JESTER. Round? How now? Round, say you?
+
+PORTER (_nodding; laughing_). With people on the other side!
+
+JESTER. A-standing on their heads--so!
+
+[_Jester stands on his head; all laugh. Enter a_ COURTIER.]
+
+COURTIER. The King comes!
+
+[_Enter_ KING JOHN _and many_ COURTIERS.]
+
+JESTER (_capering about Columbus_). Ha, ha, ha, ha!
+
+KING. What's this, Jester?
+
+JESTER. Here's he, sire, who says this world is round!
+
+[_He capers about Columbus; all laugh._]
+
+KING. I've heard of your notions, Columbus. So you think there's land to be
+discovered, do you?
+
+COLUMBUS. Yes, your Majesty, I'm sure of it.
+
+JESTER. With people a-standing on their heads--so!
+
+[_He stands on his head; all laugh._]
+
+KING. Silence! Columbus, I've a mind to listen, and give you ships and
+money. Have you maps and charts to prove your plans?
+
+COLUMBUS (_taking maps from cloak_). Yes, sire.
+
+KING. Wait, then, till I have spoken with my Courtiers.
+
+[_Columbus bows, retires, and unrolls maps._ CAPTAIN RIVERRA _crosses to
+Columbus; talks with him aside._]
+
+KING (_speaking softly to Courtiers_). You know, my Courtiers, that should
+there be new lands, great glory will be given the discoverer of them.
+
+FIRST COURTIER. Aye, sire, 't will bring him great honor.
+
+SECOND COURTIER. And riches.
+
+KING. 'T is I, and I alone, who should have the honor and the riches!
+
+FIRST COURTIER. Aye, sire!
+
+SECOND COURTIER. Aye, sire!
+
+THIRD COURTIER. But nothing can be done without the Italian's maps and
+charts. No one but he knows the route over the unknown seas.
+
+KING. Well, we must have his maps and charts.
+
+FIRST COURTIER. He'll not sell them, sire. You may depend on that.
+
+KING. And we'll not buy them. Go, bid my fool take them.
+
+(_Courtiers showing surprise._)
+
+Go, I say, and see to it!
+
+[_Courtiers talk aside with Jester._]
+
+RIVERRA (_to Columbus_). I wish you well, sir, for I believe that what you
+say is true.
+
+COLUMBUS. I'm glad to hear you say that, Captain.
+
+RIVERRA. My ship is in the harbor now, and I must go. But I wish you well,
+Columbus, I wish you well.
+
+[_Columbus, throwing his maps on the stone bench near gates, takes
+Riverra's hands in his. The Jester creeps up, takes maps, runs into the
+court with them, and disappears._]
+
+COLUMBUS (_with feeling_). I thank you, Captain--so few believe in me--
+
+KING. Come now within, Columbus; I'll look at your maps and charts.
+
+[_Riverra goes._]
+
+COLUMBUS (_turning to take up maps_). Why, how is this! My maps were here
+but just a moment ago!
+
+KING. Who saw his maps?
+
+(_Pause._)
+
+The Courtiers are silent, sir.
+
+COLUMBUS. I laid them there, sire!
+
+KING. Then there they should be.
+
+COLUMBUS. Some one has taken them--'t is a joke--
+
+KING (_interrupting_). My Courtiers do not play jokes in my presence.
+
+COLUMBUS. Those maps and charts are precious to me, sire!
+
+KING. Come, now, I'm not so sure you ever had maps or charts.
+
+COLUMBUS. Your Majesty!
+
+KING. Well, produce them.
+
+COLUMBUS. But, sire,--
+
+KING (_interrupting_). I'll not hear excuses! Your maps, sir,--at once,
+sir!
+
+COLUMBUS. I'll make other maps and charts--
+
+KING. Away with you!
+
+COLUMBUS. Your Majesty--
+
+KING. Away, I say! And come to us no more with tales of unknown lands.
+
+[_Enter_ JESTER _from gates._]
+
+JESTER. With people a-walking on their heads--so!
+
+[_Jester stands on his head; all laugh. Columbus goes, showing bitter
+disappointment._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _1492_.
+PLACE: _Spain. Court of King Ferdinand and Queen Isabella_.
+
+ * * * * *
+
+KING FERDINAND.
+QUEEN ISABELLA.
+CHRISTOPHER COLUMBUS.
+CAPTAIN RIVERRA.
+WISE MEN.
+COURTIERS AND LADIES.
+A MONK, FATHER-CONFESSOR TO THE QUEEN.
+MESSENGER.
+
+ * * * * *
+
+[_Many_ COURTIERS _and_ LADIES _are seen in audience-room of palace; a
+throne is in the background. Enter the_ FIRST COURTIER.]
+
+FIRST COURTIER. The King and Queen!
+
+[_Enter_ KING FERDINAND _and_ QUEEN ISABELLA, _followed by_ COURTIERS,
+LADIES _and the_ WISE MEN. _All bow as the King and Queen cross to throne
+and sit. Enter the_ MONK; _he advances to throne and bows._]
+
+KING. Speak, good Father.
+
+MONK. I pray your Majesties to see one Christopher Columbus.
+
+KING (_inquiringly_). Columbus?
+
+MONK. The Italian who thinks he can find a short route to the Indies, sire.
+
+KING (_nodding_). Ah, I remember. You brought his plans to us some time
+ago, good Father.
+
+QUEEN (_nodding_). Let us see him to-day, sire.
+
+KING (_to First Courtier_). Admit this Christopher Columbus.
+
+(_Courtier admits_ COLUMBUS. _He kneels before the King._)
+
+Rise, Columbus, and tell us what you seek.
+
+COLUMBUS (_rising_). Ships, sire, to prove the plans which I did send your
+Majesties; plans for sailing in the unknown seas.
+
+QUEEN. They seemed to me most wise and sensible.
+
+COLUMBUS (_with joy_). Ah, your Majesty believes with me?
+
+KING (_hastily_). I'd have our Wise Men speak. Unfold your maps before
+them, sir.
+
+[_Columbus crosses to Wise Men and unfolds a map before them. They look at
+it, shake their heads and laugh._]
+
+COLUMBUS (_with dignity_). I propose to sail by this route to find that
+eastern land.
+
+FIRST WISE MAN. Ha, ha! I never heard anything so absurd! He'd sail west to
+find the east! Ha, ha!
+
+SECOND WISE MAN (_pointing to map_). The edge of the world is out there in
+those strange waters! And you are willing to fall off with your ships into
+space, sir?
+
+COLUMBUS. I'm sure the water continues--
+
+THIRD WISE MAN (_interrupting_). How could there be land beyond? 'T would
+be under us, and the trees would have to grow their roots in the air.
+
+[_Wise Men nod wisely._]
+
+SECOND WISE MAN. And the rain must needs fall upward there!
+
+ALL WISE MEN (_nodding wisely_). Aye! Aye!
+
+QUEEN. I've heard you did lay your plans before King John of Portugal?
+
+COLUMBUS. I did, your Majesty.
+
+KING. That was bad for you, Columbus. King John sent ships, but they soon
+returned.
+
+(_Turning to_ CAPTAIN RIVERRA.)
+
+Was not that the way of it, Captain? You sailed with them, I believe?
+
+RIVERRA. Yes, sire. But the failure came because the sailors were afraid
+and refused to go on.
+
+(_To Columbus._)
+
+You were thus avenged for the theft of your maps, sir.
+
+QUEEN. Would you sail again with this man as your leader, Captain?
+
+RIVERRA. I would, your Majesty! I believe not in the monsters and the edge.
+
+QUEEN. Nor I! Let's provide the ships, sire.
+
+KING. Our people would not like it--they'd grumble. And so 't would be bad
+for us.
+
+[_Enter_ MESSENGER _in great haste; kneels before King and Queen._]
+
+KING. What news do you bring? Speak!
+
+MESSENGER. The Turks have captured the Spanish merchant ships!
+
+KING. Our ships bound for the Indies?
+
+MESSENGER. Yes, your Majesty.
+
+KING. Alas! Alas!
+
+QUEEN. The merchants and the sailors--did the Turks spare them?
+
+MESSENGER. Not one, your Majesty!
+
+QUEEN. Alas, such loss of life! And 't is not the first time! Not a month
+that does not bring us the same sad news!
+
+FIRST WISE MAN (_to Monk_). You must give our people consolation, Father.
+
+MONK. 'T is not so much consolation they need, as another passage to the
+Indies; one far away from Turkey and the cruel Turks.
+
+QUEEN. You are right, Father. Speak on.
+
+MONK. To find such a passage is the chief purpose of Christopher Columbus.
+That is the hope that has given him courage when half the world called him
+_fool_.
+
+QUEEN. Sire, we must find ships and money!
+
+KING. We dare not tax the people more--
+
+QUEEN. Then I'll help you, Columbus! I'll pledge my own jewels to raise the
+funds.
+
+COLUMBUS (_joyfully_). Your Majesty!
+
+QUEEN. 'T is for the safety of our merchants! 'T is for the glory of Spain!
+
+COLUMBUS (_kneeling before Queen; kissing her robe_). My Queen!
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _five months later; evening_.
+PLACE: _on board the Santa Maria_.
+
+ * * * * *
+
+ADMIRAL CHRISTOPHER COLUMBUS.
+CAPTAIN PINZON.[Footnote: Pronounced _Pin'th[=o]n_.]
+SAILORS.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ SAILORS _are seen sitting on deck in a group. They are gloomy and
+dejected._]
+
+FIRST SAILOR. 'T is a sea of darkness!
+
+SECOND SAILOR. Last night I heard the angry sea-gods!
+
+THIRD SAILOR (_nodding_). Aye, I heard them!
+
+FOURTH SAILOR. What were they crying?
+
+SECOND SAILOR. Angry words to us for coming into their own waters.
+
+FIRST SAILOR. 'T is the Italian Columbus the sea-gods should destroy!
+
+ALL SAILORS. Aye! Aye!
+
+SECOND SAILOR. We'll never see Spain again!
+
+THIRD SAILOR. We should compel him to return!
+
+ALL SAILORS. Aye! Aye!
+
+[_Enter_ COLUMBUS _with_ CAPTAIN PINZON. _They cross to bow of ship. The
+Captain glances uneasily at the sailors._]
+
+CAPTAIN. Admiral, I must tell you frankly, the sailors are dissatisfied.
+
+COLUMBUS. I am sorry to hear that, Captain.
+
+CAPTAIN. What shall we do, sir?
+
+COLUMBUS. Do? Why, sail on!
+
+CAPTAIN. I'll see to it, sir!
+
+[_Captain goes._]
+
+FIRST SAILOR (_crossing_). Admiral, the men have chosen me to speak for
+them.
+
+COLUMBUS. What do they wish?
+
+FIRST SAILOR. To return to Spain, sir!
+
+COLUMBUS. Tell them we may see land any day now.
+
+FIRST SAILOR (_shaking head_). They'll no longer listen to that!
+
+COLUMBUS. Then tell them that I mean to sail on.
+
+FIRST SAILOR (_starting_). Sail on?
+
+COLUMBUS. Yes; to sail on and on. Go tell them that.
+
+[_Sailor goes. Enter_ CAPTAIN.]
+
+CAPTAIN. Admiral, the sailors below show signs of mutiny!
+
+COLUMBUS (_alarmed_). Mutiny?
+
+CAPTAIN (_nodding_). The same as these on deck. Only look at them!
+
+[_The Sailors talk together excitedly and gesticulate wildly._]
+
+COLUMBUS. Ah, if I could only give them my courage!
+
+CAPTAIN. I fear for your life, Admiral, if the order is not given to
+return.
+
+COLUMBUS. I cannot give it, Captain.
+
+[_The Sailors on deck are joined by others from below. They rush down upon
+Columbus._]
+
+FIRST SAILOR (_angrily_). You must take us back to Spain, sir!
+
+SECOND SAILOR. We'll not go farther, sir!
+
+ALL SAILORS. Aye! Aye!
+
+COLUMBUS. I'm sure we will soon find land--
+
+SAILORS (_interrupting; angrily_). Hear him! Hear him!
+
+COLUMBUS. To the one who first sees land, the Queen has promised money--
+
+FIRST SAILOR (_interrupting_). Money! to feed to the sea-monster!
+
+SECOND SAILOR (_threateningly_). Will you turn back?
+
+COLUMBUS (_with determination_). No!
+
+CAPTAIN. Now, men, back to your duties.
+
+THIRD SAILOR. Alas! we'll never see our homes again!
+
+FOURTH SAILOR. Nor our friends!
+
+FIRST SAILOR. We are lost, men!
+
+SECOND SAILOR. What shall we do?
+
+ALL SAILORS. What shall we do? What shall we do?
+
+[_As their anger turns to despair, Columbus is touched._]
+
+COLUMBUS. Listen, men,--I make you this promise: if we do not see land
+within three days, we will return to Spain.
+
+CAPTAIN. There, now,--that's a fair promise! Go now to your duties!
+
+COLUMBUS. And let every man watch for land as he has never watched before!
+
+SAILORS (_pleased_). Aye, aye, sir!
+
+[_Sailors cross to a distant part of deck._]
+
+COLUMBUS (_sadly_). Alas for my plans and my hopes, if these three days
+bring not land!
+
+[_He talks aside with the Captain._]
+
+FIRST SAILOR. We were too easily won over, men.
+
+SECOND SAILOR (_nodding_). Fearful things may happen to us in these three
+days!
+
+THIRD SAILOR. Suppose we reach the edge to-morrow!
+
+FOURTH SAILOR. Suppose the sea-monster should come for us to-night!
+
+ALL SAILORS. Aye! Aye!
+
+FIRST SAILOR (_cautiously_). Come closer, men! There's something I would
+say to you!
+
+[_Sailors close about him; Captain goes._]
+
+FIRST SAILOR (_pointing to Columbus, who stands in bow looking at the
+stars_). Why should he not fall into the seas to-night?
+
+SECOND SAILOR. What! You mean--
+
+FIRST SAILOR. I mean he _must_ fall into the seas to-night. Are you with
+me, men?
+
+ALL SAILORS. Aye! Aye!
+
+FIRST SAILOR (_cautiously_). 'T is my plan to push him over as he stands
+there looking at the stars.
+
+FOURTH SAILOR. Why not creep upon him now?
+
+FIRST SAILOR. Are you willing, men, to have the deed done now?
+
+ALL SAILORS. Yes! Yes!
+
+FIRST SAILOR (_to Second and Third Sailors_). Come with me, you two! We'll
+creep up on his left.
+
+[_They creep upon Columbus, who is seen to suddenly bend forward, looking
+eagerly into the distance._]
+
+COLUMBUS. Land! Land!
+
+[_Sailors stop; enter the_ CAPTAIN.]
+
+CAPTAIN. Did you say land, sir?
+
+COLUMBUS. Land, Captain, land! Come, Sailors, come! Land! Land!
+
+SAILORS (_looking; joyfully_). Land! Land!
+
+COLUMBUS (_lifting his arms_). Now Heaven be praised!
+
+
+
+
+ NOTE TO TEACHER.--This play conforms to the spirit of the
+ traditional story of Columbus, but the dramatization has
+ made it necessary to condense into one scene the somewhat
+ prolonged negotiations with Ferdinand and Isabella.
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 10541 ***
diff --git a/10541-h/10541-h.htm b/10541-h/10541-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..cce80c2
--- /dev/null
+++ b/10541-h/10541-h.htm
@@ -0,0 +1,4287 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
+<title>The Project Gutenberg eBook of Children's Classics In Dramatic Form, by Augusta Stevenson</title>
+<style type="text/css">
+ <!--
+ * { font-family: Times;
+ }
+ body {margin-left: 10%; margin-right: 10%;}
+ p {text-align: justify;}
+ blockquote {text-align: justify;}
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;}
+
+ HR { width: 50%; }
+ hr.full { width: 100%; }
+ .note, .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}
+ .toc { font-size: 1em; margin-bottom: 0em;}
+ CENTER { padding: 10px;}
+ .figure, .figcenter, .figright, .figleft,
+ {padding: 1em; margin: 0; text-align: center; font-size: 0.8em;}
+ .figure img, .figcenter img, .figright img, .figleft img,
+ {border: none;}
+ .figure p, .figcenter p, .figright p, figleft p,
+ {margin: 0; text-indent: 1em;}
+ link {color:blue;
+ text-decoration:none}
+ a:visited {color:blue;
+ text-decoration:none}
+ a:hover {color:red}
+ // -->
+</style>
+</head>
+<body>
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 10541 ***</div>
+<h1>The Project Gutenberg eBook,<br>
+ Children's Classics In Dramatic Form,<br>
+ by Augusta Stevenson</h1>
+<br>
+
+
+<hr class="full">
+<p>&nbsp;</p>
+<h1>CHILDREN'S CLASSICS IN DRAMATIC FORM</h1>
+<br>
+<h3>A READER FOR THE FOURTH GRADE</h3>
+<br>
+<br>
+<h3>BY AUGUSTA STEVENSON</h3>
+<h5>Formerly a Teacher in the Indianapolis Public Schools</h5>
+<h5>1908</h5>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>TO MISS N. CROPSEY</h4>
+<h5>Assistant Superintendent<br>
+Indianapolis Public Schools</h5>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>FOREWORD</h2>
+<p>This book is intended to accomplish three distinct purposes:
+first, to arouse a greater interest in oral reading; second, to
+develop an expressive voice&mdash;sadly lacking in the case of most
+Americans; and third, to give freedom and grace in the bodily
+attitudes and movements which are involved in reading and speaking.
+The stories given are for the most part adaptations of favorite
+tales from folklore,&mdash;Andersen, Grimm, Aesop, and the Arabian
+Nights having been freely drawn upon.</p>
+<p>Children are dramatic by nature. They <i>are</i> for the time
+the kings, the fairies, and the heroes that they picture in their
+imaginations. They <i>are</i> these characters with such abandon
+and with such intense pleasure that the on-looker must believe that
+nature intended that they should give play to this dramatic
+instinct, not so much formally, with all the trappings of the
+man-made stage, but spontaneously and naturally, as they talk and
+read. If this expressive instinct can be utilized in the teaching
+of reading, we shall be able both to add greatly to the child's
+enjoyment and to improve the quality of his oral reading. In these
+days when so many books are hastily read in school, there is a
+tendency to sacrifice expression to the mechanics and
+interpretation of reading. Those acquainted with school work know
+too well the resulting monotonous, indistinct speech and the
+self-conscious, listless attitude which characterize so much of the
+reading of pupils in grades above the third. It is believed that
+this little book will aid in overcoming these serious faults in
+reading, which all teachers and parents deplore. The dramatic
+appeal of the stories will cause the child to lose himself in the
+character he is impersonating and read with a naturalness and
+expressiveness unknown to him before, and this improvement will be
+evident in all his oral reading, and even in his speech.</p>
+<p>The use of the book permits the whole range of expression, from
+merely reading the stories effectively, to "acting them out" with
+as little, or as much, stage-setting or costuming as a parent or
+teacher may desire. The stories are especially designed to be read
+as a part of the regular reading work. Many different plans for
+using the book will suggest themselves to the teacher. After a
+preliminary reading of a story during the study period, the teacher
+may assign different parts to various children, she herself reading
+the stage directions and the other brief descriptions inclosed in
+brackets. The italicized explanations in parentheses are not
+intended to be read aloud; they will aid in giving the child the
+cue as to the way the part should be rendered. After the story has
+been read in this way, if thought advisable it can be played
+informally and simply, with no attempt at costuming or theatric
+effects. It will often add to the interest of the play to have some
+of the children represent certain of the inanimate objects of the
+scene, as the forest, the town gate, a door, etc. Occasionally, for
+the "open day," or as a special exercise, a favorite play may be
+given by the children with the simplest kind of costuming and
+stage-setting. These can well be made in the school as a part of
+the manual training and sewing work. In giving the play, it will
+generally be better not to have pupils memorize the exact words of
+the book, but to depend upon the impromptu rendering of their
+parts. This method will contribute more largely to the training in
+English.</p>
+<p>The best results will usually be obtained by using these stories
+in the fourth grade. In some schools, however, the stories in the
+first part of the book may profitably be used in the third
+grade.</p>
+<p>The author has been led to believe from her own experience and
+from her conversation with many other teachers that there is a
+pronounced call for this kind of book. She therefore hopes that in
+the preparation of this book she may have been of service to the
+teachers and children who may be led to use it.</p>
+<p>A. S.</p>
+<hr>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p><b>CONTENTS</b></p>
+<p class="toc"><a href="#2h1">THE TRAVELLERS AND THE
+HATCHET</a></p>
+<i>Adapted from Aesop's Fable, The Travellers and the Hatchet.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h2">THE OLD MAN AND HIS GRANDSON</a></p>
+<i>Adapted from Grimm's The Old Man and his Grandson.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h3">THE CROW AND THE FOX</a></p>
+<i>Suggested by Aesop's Fable, The Crow and the Fox.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h4">THE MILLER, HIS SON, AND THEIR
+DONKEY</a></p>
+<i>Suggested by Aesop's Fable, The Miller, his Son, and their
+Ass.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h5">EACH IN HIS OWN PLACE</a></p>
+<i>Suggested by Grimm's The Mouse, the Bird, and the Sausage.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h6">WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS
+RIGHT</a></p>
+<i>Adapted from Hans Andersen's What the Goodman does is always
+Right.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h7">THE CAT AND THE MOUSE</a></p>
+<i>Suggested by Grimm's The Cat and the Mouse.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h8">THE GIRL WHO TROD ON THE LOAF</a></p>
+<i>Suggested by Hans Andersen's The Girl who trod on the Loaf.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h9">THE UGLY DUCKLING</a></p>
+<i>Suggested by Hans Andersen's The Ugly Duckling.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h10">THE RED SHOES</a></p>
+<i>Suggested by Hans Andersen's The Red Shoes.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h11">THE STORY OF ALI COGIA</a></p>
+<i>Adapted from The Story of Ali Cogia from The Arabian Nights'
+Entertainments.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h12">THE WILD SWANS</a></p>
+<i>Suggested by Hans Andersen's The Wild Swans.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h13">THE TWO COUNTRYMEN</a></p>
+<i>Suggested by an oriental legend; source unknown.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h14">THE MAN AND THE ALLIGATOR</a></p>
+<i>From a folk-tale of Spanish Honduras.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h15">THE SONG IN THE HEART</a></p>
+<i>Suggested by Grimm's The Three Spinners.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h16">THE EMPEROR'S TEST</a></p>
+<p class="toc"><a href="#2h17">CHRISTOPHER COLUMBUS</a></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<hr>
+<p><b>ILLUSTRATIONS</b></p>
+<p class="toc"><a href="#image-001">"The Moon Changes Into the Red
+Beard of The Old Soldier"</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-012">The Travellers and the
+Hatchet</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-023">"We Have Lost Our
+Donkey"</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-034">What the Goodman Does Is Always
+Right</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-041">The Cat and the Mouse</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-051">"'Tis Sinking! What Shall I
+Do?"</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-062">The Ugly Duckling</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-091">"A Thousand Pieces at
+Least!"</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-123">The Two Countrymen</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-141">"Help! Help!"</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-157">"The Prince Sees the Three
+Great-Aunts"</a></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>CHILDREN'S CLASSICS IN DRAMATIC FORM</h2>
+<a name="2h1"><!-- h2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE TRAVELLERS AND THE HATCHET</h2>
+<p>TIME: <i>last week</i>.<br>
+PLACE: <i>a high road</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>FIRST TRAVELLER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND TRAVELLER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE CARPENTER.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> TWO TRAVELLERS <i>journey along the road. A hatchet
+lies in the dust at one side.]</i><a id="footnotetag1" name=
+"footnotetag1"></a><a href="#footnote1"><sup>1</sup></a></p>
+<p>FIRST TRAVELLER (<i>seeing the hatchet, taking it up</i>).<a id=
+"footnotetag2" name="footnotetag2"></a><a href=
+"#footnote2"><sup>2</sup></a> Ah, see what I have found!</p>
+<p>SECOND TRAVELLER. Do not say <i>I</i>, but rather, what
+<i>we</i> have found.</p>
+<p>FIRST TRAVELLER. Nonsense! Did I not see the hatchet first? And
+did I not take it up?</p>
+<p>SECOND TRAVELLER. Well, then, claim the hatchet, since that is
+plainly your wish.</p>
+<p>[<i>Enter the</i> CARPENTER.]</p>
+<p>CARPENTER (<i>to First Traveller</i>). Aha, thief! Now I have
+caught you!</p>
+<p>[<i>He seizes the First Traveller.</i>]</p>
+<p>FIRST TRAVELLER. No thief am I, sir!</p>
+<p>CARPENTER. But my own hatchet is in your hand, sir. Come along
+to the judge, sir!</p>
+<p>FIRST TRAVELLER (<i>to Second Traveller</i>). Alas, we are
+undone!</p>
+<p>SECOND TRAVELLER. Do not say <i>we</i>. You are undone, not I.
+You would not allow me to share the prize; you cannot expect me to
+share the danger. I bid you good day, sir.</p>
+<a name="image-012"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/012.png"><img src=
+"images/012.png" alt="THE TRAVELLERS AND THE HATCHET" width="100%"></a></div>
+<!--IMAGE END-->
+<a name="2h2"><!-- h2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE OLD MAN AND HIS GRANDSON</h2>
+<p>TIME: <i>now</i>.<br>
+PLACE: <i>a certain</i> MAN'S <i>house</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE MAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HIS WIFE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THEIR SON&mdash;LITTLE HANS.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE GRANDFATHER.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> MAN, <i>his</i> WIFE, <i>little</i> HANS, <i>and
+the</i> GRANDFATHER <i>sit at the table eating the noon
+meal.</i>]</p>
+<p>MAN. Be careful, father! You are spilling the soup on your
+coat.</p>
+<p>GRANDFATHER (<i>trying to steady his trembling hand</i>). Yes,
+yes, I'll be careful.</p>
+<p>[<i>Short pause.</i>]</p>
+<p>WIFE (<i>sharply</i>). Grandfather! You have spilled the soup on
+my clean tablecloth!</p>
+<p>GRANDFATHER (<i>embarrassed</i>). Dear me! Dear me!</p>
+<p>[<i>Short pause.</i>]</p>
+<p>MAN. Here, father, is your plate of meat.</p>
+<p>[<i>The old man takes the plate, but lets it fall.</i>]</p>
+<p>WIFE (<i>angrily</i>). There now! Just see what you have
+done!</p>
+<p>GRANDFATHER. My hand shook so&mdash;I'm sorry&mdash;so
+sorry!</p>
+<p>WIFE. That won't mend the plate!</p>
+<p>MAN. Nor buy a new one!</p>
+<p>WIFE (<i>to her husband</i>). He should eat from wooden
+dishes.</p>
+<p>MAN (<i>nodding, pointing to a wooden dish</i>). Let him have
+that one for his meat.</p>
+<p>[<i>The Grandfather sighs sadly. The Wife gets a wooden dish and
+fills it with meat. Little Hans leaves the table and plays with his
+blocks on the floor.</i>]</p>
+<p>WIFE (<i>handing the wooden dish to the Grandfather</i>). Here's
+one you can't break. Go now and sit in the corner behind the oven.
+You shall eat there hereafter. I cannot have my tablecloths
+soiled&mdash;that I cannot!</p>
+<p>[<i>The Grandfather takes his wooden plate and goes to the seat
+in the corner behind the oven. His eyes are filled with
+tears.</i>]</p>
+<p>MAN. Come, little Hans, and finish your dinner.</p>
+<p>WIFE (<i>turning to Hans</i>). Bless me! What are you making,
+child?</p>
+<p>HANS. A wooden trough for you and father to eat out of when I
+grow big.</p>
+<p>[<i>The Man and his Wife look at each other; there is a
+pause.</i>]</p>
+<p>MAN (<i>showing shame</i>). He will treat us as we have treated
+father!</p>
+<p>WIFE (<i>weeping</i>). 'T will serve us right!</p>
+<p>MAN (<i>kindly</i>). Father, throw that wooden dish out of the
+window. I am ashamed of what I have done; forgive me!</p>
+<p>WIFE (<i>kindly</i>). Father, come back to the table. I too am
+ashamed. Forgive me, dear father.</p>
+<a name="2h3"><!-- h2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE CROW AND THE FOX</h2>
+<p>TIME: <i>yesterday noon</i>.<br>
+PLACE: <i>a high tree in a grove</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>MADAM CROW.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>MISS CROW, <i>her Daughter</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>MASTER FOX.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[MADAM CROW <i>sits in the tree. Enter</i> MISS CROW. <i>She
+carries a large piece of cheese in her mouth.</i>]</p>
+<p>MADAM. O joy! O joy! Come, dear daughter, come! We'll dine as if
+we were queen and princess!</p>
+<p>[<i>Miss Crow flies to Madam Crow. Enter</i> MASTER FOX.]</p>
+<p>FOX. I bid you good morning, dear madam.</p>
+<p>MADAM. Good morning to you, dear sir.</p>
+<p>FOX (<i>sitting under tree</i>). With your permission, I'll
+speak with your daughter.</p>
+<p>MADAM. She'll be pleased to listen, that she will&mdash;you are
+so clever.</p>
+<p>FOX (<i>modestly</i>). Nay, madam, not so clever, only
+thoughtful.</p>
+<p>[<i>He sighs deeply twice.</i>]</p>
+<p>MADAM. You have something on your mind.</p>
+<p>FOX (<i>sighing</i>). Yes, dear madam,&mdash;I am thinking of
+your daughter.</p>
+<p>MADAM. Then speak! Speak now, sir!&mdash;at once, sir!</p>
+<p>FOX. I speak. O sweet Miss Crow, how beautiful your wings
+are!</p>
+<p>MADAM (<i>pleased</i>). Do you hear that, daughter?</p>
+<p>[<i>Miss Crow nods, spreading her wings proudly.</i>]</p>
+<p>FOX. I speak again. How bright your eye, dear maid! How graceful
+your neck!</p>
+<p>MADAM. Bend your neck, child! Now bend it well that he may
+better see your grace.</p>
+<p>[<i>Miss Crow bends neck twice.</i>]</p>
+<p>FOX. But oh, that such a sweet bird should be dumb!&mdash;should
+be so utterly dumb!</p>
+<p>[<i>He weeps gently in his little pocket handkerchief.</i>]</p>
+<p>MADAM (<i>indignantly</i>). Do you think, sir, she cannot
+<i>caw</i> as well as the rest of us?</p>
+<p>FOX. I must think so, dear madam. Alas!</p>
+<p>[<i>Weeping again in his little pocket handkerchief.</i>]</p>
+<p>MADAM. You shall think so, then, no longer! Caw, child, caw, as
+you have never cawed before!</p>
+<p>MISS CROW (<i>opening mouth; dropping cheese</i>). Caw! Caw!</p>
+<p>[<i>Fox quickly snaps up the cheese.</i>]</p>
+<p>FOX (<i>going</i>). Thank you, Miss Crow. Remember, dear madam,
+that whatever I said of her beauty, I said nothing of her
+brains.</p>
+<p>[<i>He goes, waving the crows a farewell with his little pocket
+handkerchief.</i>]</p>
+<a name="2h4"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE MILLER, HIS SON, AND THEIR DONKEY</h2>
+<p>TIME: <i>this morning</i>.<br>
+PLACE: <i>a bridge, near a town and not far from a Fair</i>.</p>
+<hr>
+<table width="60%" align="center">
+<tr>
+<td align="right">THE MILLER AND HIS SON.</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST MAID.</td>
+<td>FIRST GOODY.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND MAID.</td>
+<td>SECOND GOODY.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THIRD MAID.</td>
+<td>THIRD GOODY.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST OLD MAN.</td>
+<td>THE MAYOR.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND OLD MAN.</td>
+<td>HIS FIRST CLERK.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THIRD OLD MAN.</td>
+<td>HIS SECOND CLERK.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> MILLER <i>and his</i> SON <i>are driving their
+donkey across the bridge. They go to the Fair.</i>]</p>
+<p>SON. Do you expect to get a good price for our donkey,
+father?</p>
+<p>MILLER (<i>nodding</i>). Aye, lad; the Fair is the place to take
+your wares.</p>
+<p>SON. Our donkey is not so young, though.</p>
+<p>MILLER. Neither is he so old, though.</p>
+<p>SON. But he is not so fat, though.</p>
+<p>MILLER. Neither is he so lean, though.</p>
+<p>SON. Truly he might be worse.</p>
+<p>MILLER. Better or worse, he must be sold.</p>
+<p>[THREE MAIDS <i>enter the bridge. They go to the Fair.</i>]</p>
+<p>FIRST MAID (<i>pointing to the Miller and his Son</i>). Look
+there! Did you ever see such geese?</p>
+<p>SECOND MAID. As I live!&mdash;walking when they might ride!</p>
+<p>THIRD MAID (<i>to the Miller</i>). You'll get a laugh at the
+Fair, old man!</p>
+<p>[<i>The Maids pass on.</i>]</p>
+<p>MILLER. This may be true. Get you upon the beast, lad.</p>
+<p>[<i>The boy mounts the donkey. Enter</i> THREE OLD MEN. <i>They
+talk together earnestly. They go to the Fair.</i>]</p>
+<p>FIRST OLD MAN (<i>pointing to the Miller and his Son</i>). Look
+you there! That proves what I was saying.</p>
+<p>SECOND OLD MAN (<i>nodding</i>). Aye! There's no respect shown
+old age in these days.</p>
+<p>THIRD OLD MAN (<i>nodding</i>). Aye! There's that young rogue
+riding while his old father has to walk!</p>
+<p>[<i>The Old Men pass on.</i>]</p>
+<p>MILLER. Get down, lad. 'T would indeed look better should I
+ride.</p>
+<p>[<i>The lad dismounts; the Miller mounts. Enter</i> THREE
+GOODIES; <i>they go to the Fair.</i>]</p>
+<p>FIRST GOODY (<i>indignantly, pointing to the Miller and his
+Son</i>). Look, Goodies, look! Did you ever see anything so
+cruel?</p>
+<p>SECOND GOODY (<i>to the Miller</i>). You lazy old fellow! How
+can you ride while your own child walks in the dust?</p>
+<p>THIRD GOODY (<i>to the lad</i>). You poor, poor child!</p>
+<p>[<i>The Goodies pass on, shaking their heads and their canes
+indignantly.</i>]</p>
+<p>MILLER. Come, lad, get up behind me.</p>
+<p>SON. Why, father, I'm not tired!</p>
+<p>MILLER. I know, but we must try to please them. Come.</p>
+<p>[<i>The lad mounts, sitting behind his father. Enter the</i>
+MAYOR <i>and his</i> CLERKS. <i>They go to the Fair.</i>]</p>
+<p>MAYOR (<i>turning to his Clerks; pointing to the Miller and his
+Son</i>). Look, will you!</p>
+<p>(<i>He turns to the Miller.</i>)</p>
+<p>Pray, honest friend, is that beast your own?</p>
+<p>MILLER. Yes, my lord Mayor.</p>
+<p>MAYOR. One would not think so from the way you load him. Say you
+not so, my Clerks?</p>
+<p>FIRST CLERK (<i>bowing</i>). Just so, my lord Mayor.</p>
+<p>SECOND CLERK (<i>bowing</i>). Even so, my lord Mayor.</p>
+<p>THE MAYOR (<i>to the Miller and his Son</i>). Why, you two
+fellows are better able to carry the poor donkey than he you! Say
+you not so, my Clerks?</p>
+<p>FIRST CLERK (<i>bowing</i>). Just so, my lord Mayor.</p>
+<p>SECOND CLERK (<i>bowing</i>). Even so, my lord Mayor.</p>
+<p>MILLER. Come, my son, to please them, we'll carry the
+donkey.</p>
+<p>[<i>They dismount and try to lift the donkey. This frightens the
+poor beast. He tries to get away, and falls over the bridge into
+the deep river.</i>]</p>
+<p>MILLER (<i>weeping</i>). I have tried to please every one! I
+have pleased no one!</p>
+<p>SON (<i>weeping</i>). And we have lost our donkey in the
+bargain!</p>
+<a name="image-023"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/023.png"><img src=
+"images/023.png" alt="'WE HAVE LOST OUR DONKEY'" width="80%"></a>
+<h3>"WE HAVE LOST OUR DONKEY"</h3>
+</div>
+<!--IMAGE END-->
+<a name="2h5"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>EACH IN HIS OWN PLACE</h2>
+<p>TIME: <i>yesterday</i>.<br>
+PLACE: <i>in a tiny house</i>.</p>
+<hr>
+<table width="40%" align="center">
+<tr>
+<td>THE STRAW <i>who brings in the wood</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE COAL <i>who makes the fire</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE SNOWFLAKE <i>who draws the water</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE SUGAR LOAF <i>who lays the table</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE SAUSAGE <i>who cooks the meals</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The tiny kitchen is seen. The</i> SAUSAGE <i>is stirring the
+pot. The</i> COAL <i>is tending the fire. The</i> SUGAR LOAF <i>is
+laying the table. Enter</i> STRAW <i>with a load of wood.</i>]</p>
+<p>STRAW (<i>throwing down wood</i>). Think you'll need more wood
+for the dinner, Sausage?</p>
+<p>[<i>Sausage does not answer. She gets into the pot to flavor the
+vegetables.</i>]</p>
+<p>COAL (<i>whispers to Straw</i>). Sausage is quite put out.</p>
+<p>STRAW. What's the trouble?</p>
+<p>COAL. No one knows.</p>
+<p>[<i>Enter</i> SNOWFLAKE <i>with a pail of water.</i>]</p>
+<p>SNOWFLAKE (<i>looking about</i>). Where's Sausage?</p>
+<p>STRAW. She is flavoring the vegetables.</p>
+<p>[<i>Sausage comes out of the pot.</i>]</p>
+<p>SNOWFLAKE. Here is the water, Sausage.</p>
+<p>[<i>Sausage does not answer.</i>]</p>
+<p>SNOWFLAKE (<i>speaking louder</i>). Will you come for the water,
+Sausage?</p>
+<p>SAUSAGE (<i>sharply</i>). No, madam, I will not!</p>
+<p>THE OTHERS (<i>with surprise</i>). Sausage!</p>
+<p>SAUSAGE. I've been slave here long enough!</p>
+<p>THE OTHERS (<i>as before</i>). Sister Sausage!</p>
+<p>SAUSAGE. I mean just what I say!</p>
+<p>SNOWFLAKE. Have I not done my share of the work?</p>
+<p>COAL. Have I not done my share?</p>
+<p>STRAW. Have I not done my share?</p>
+<p>SUGAR LOAF. And have I not done my share?</p>
+<p>SAUSAGE. Please to tell me what you do.</p>
+<p>STRAW. I bring in wood that Coal may make the fire.</p>
+<p>COAL. I make the fire that the pot may boil.</p>
+<p>SNOWFLAKE. I draw the water and bring it from the brook.</p>
+<p>SUGAR LOAF. I lay the table nicely.</p>
+<p>SAUSAGE. What do I? Eh? What do I? I must stand over the fire. I
+must not only stir the dinner, I must flavor it with myself. For
+each of you there is one duty. For me there are plainly three.</p>
+<p>STRAW. But, sister&mdash;</p>
+<p>SAUSAGE (<i>interrupting</i>). Don't "sister" me!</p>
+<p>SNOWFLAKE. Sausage, dear, would you break up our pretty
+home?</p>
+<p>SUGAR LOAF. And we all so happy here!</p>
+<p>SAUSAGE. There must be a change! Some one else can stand over
+the fire&mdash;can stir the pot&mdash;can flavor the
+vegetables.</p>
+<p>COAL. If I flavored them, they could not be eaten.</p>
+<p>SAUSAGE. That's what you're always saying, but I'm not so sure
+of it.</p>
+<p>SNOWFLAKE. If I stirred the pot, 't would be the end of me.</p>
+<p>SAUSAGE. Yes, you say that often enough, but I'm not so sure
+that it is true.</p>
+<p>STRAW. Should I stand over the fire, I'd be no more.</p>
+<p>SAUSAGE (<i>scornfully</i>). Excuses! Excuses!</p>
+<p>SUGAR LOAF. 'T is plain that I should not get into the pot.</p>
+<p>SAUSAGE. And why not, Miss? why not?</p>
+<p>SUGAR LOAF. 'T would be good-by for me, if I should!</p>
+<p>SAUSAGE. Excuses! Excuses! I say there must be a change! 'T is I
+who will bring the wood or draw the water.</p>
+<p>COAL. But, Sausage, you should stay within.</p>
+<p>SAUSAGE. Not I, sir! I'll out of the pot and out of the house, I
+will! I'll see a bit of the world, I will!</p>
+<p>SUGAR LOAF (<i>sighing</i>). Well, if she will, she will!</p>
+<p>SAUSAGE (<i>getting slips</i>). Come, now, and draw for it.</p>
+<p>[<i>She holds the slips for the others to draw.</i>]</p>
+<p>STRAW (<i>drawing; reading from slip</i>). "Who gets this must
+make the fire."</p>
+<p>SUGAR LOAF (<i>drawing; reading from slip</i>). "Who gets this
+must draw the water."</p>
+<p>SNOWFLAKE (<i>drawing; reading from slip</i>). "Who gets this
+must stir the pot and flavor it with herself."</p>
+<p>COAL (<i>drawing; reading from slip</i>). "Who gets this must
+lay the table nicely."</p>
+<p>SAUSAGE (<i>reading from last slip</i>). "Who gets this must
+bring the wood." Well, that pleases me! Straw, see if the fire
+needs wood.</p>
+<p>(<i>Straw hesitates.</i>)</p>
+<p>Come, come, do your duty!</p>
+<p>[<i>Straw crosses the hearth and looks into the fire. He is very
+careful, but the fire reaches him and he is gone in a
+puff!</i>]</p>
+<p>SNOWFLAKE. Poor Straw! Well, 't is my duty to stir the pot and
+to flavor it with myself.</p>
+<p>[<i>She crosses to the hearth, but just as she reaches it, she
+disappears without so much as a cry.</i>]</p>
+<p>SUGAR LOAF. Poor Snowflake! Well, 't is my duty to draw the
+water.</p>
+<p>[<i>She forgets that the pail is full, falls into it, and is
+seen no more.</i>]</p>
+<p>COAL. Poor Sugar Loaf! Well, 't is my duty to lay the table
+nicely.</p>
+<p>[<i>He forgets that he is still burning from having lately
+tended the fire. As he places the plates, the tablecloth catches
+fire and wraps itself around him.</i>]</p>
+<p>COAL (<i>from inside the burning cloth</i>). This is the end of
+me!</p>
+<p>SAUSAGE (<i>weeping</i>). Dear me! Dear me! Who would have
+thought 't would turn out so badly! Well, 't is my duty to bring in
+wood.</p>
+<p>[<i>She opens the door and is face to face with a hungry dog who
+is sniffing about.</i>]</p>
+<p>DOG. Ah, I thought you'd be coming out soon!</p>
+<p>SAUSAGE (<i>pleased</i>). Do you want to see me, sir?</p>
+<p>DOG. Why, yes, I've been waiting for you.</p>
+<p>SAUSAGE. How good to be out in the world! They always said my
+place was within.</p>
+<p>DOG. They did, eh? Well, just to please them, I'll put you
+there.</p>
+<p>[<i>He swallows her quickly, which ends both Sister Sausage and
+our story.</i>]</p>
+<a name="2h6"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS RIGHT</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>early one morning</i>.<br>
+PLACE: <i>a very old farmhouse</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE GOODMAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HIS WIFE.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> GOODMAN <i>and his</i> WIFE <i>are seated in their
+spare room because it is Fair-day.</i>]</p>
+<p>WIFE. Yes, I think it would be as well to sell our horse. Or, as
+you say, we might exchange him for something more useful.</p>
+<p>GOODMAN. What shall we exchange him for?</p>
+<p>WIFE. You know best, Goodman. Whatever you do will be right.</p>
+<p>GOODMAN (<i>starting out</i>). It is Fair-day. I will ride into
+town and see what can be done.</p>
+<p>WIFE. Wait till I fasten your neckerchief! You shall have a
+pretty double bow this time, for you are going to the Fair.</p>
+<p>(<i>She ties the neckerchief. The Goodman starts out.</i>)</p>
+<p>Wait till I have smoothed your hat!</p>
+<p>(<i>She smooths his old hat.</i>)</p>
+<p>Now you are ready.</p>
+<p>GOODMAN (<i>going</i>). Be at the window, Wife.</p>
+<p>WIFE (<i>nodding</i>). Yes, surely, and I will wave at you as
+you ride by.</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>two hours later</i>.<br>
+PLACE: <i>near the toll-gate on the road to the Fair</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE GOODMAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST PEASANT.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND PEASANT.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THIRD PEASANT.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>TOLL-KEEPER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HOSTLER.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> GOODMAN <i>is seen riding his horse. Enter, from a
+country lane, a</i> PEASANT, <i>driving a cow.</i>]</p>
+<p>GOODMAN (<i>stopping; calling</i>). Halloo, there&mdash;you with
+the cow!</p>
+<p>PEASANT (<i>stopping</i>). Yes, Goodman.</p>
+<p>GOODMAN. Your cow gives good milk, I am certain.</p>
+<p>PEASANT (<i>nodding</i>). None richer in this country!</p>
+<p>GOODMAN. A horse is of more value than a cow, but I don't care
+for that. A cow will be more useful to me; so if you like, we'll
+exchange.</p>
+<p>PEASANT. To be sure I will. Here is your cow.</p>
+<p>GOODMAN. Here is your horse.</p>
+<p>[<i>The Peasant goes off riding the horse. A</i> SECOND PEASANT,
+<i>driving a sheep, enters from a field near by.</i>]</p>
+<p>GOODMAN (<i>sees him and calls</i>). Halloo, there&mdash;you
+with the sheep!</p>
+<p>SECOND PEASANT (<i>stopping</i>). Yes, Goodman.</p>
+<p>GOODMAN. I should like to have that sheep.</p>
+<p>SECOND PEASANT. She is a good, fat sheep.</p>
+<p>GOODMAN. There is plenty of grass for her by our fence at home,
+and in the winter we could keep her in the room with us.</p>
+<p>SECOND PEASANT. Do you wish to buy her?</p>
+<p>GOODMAN. Will you take my cow in exchange?</p>
+<p>SECOND PEASANT. I am willing. Here is your sheep.</p>
+<p>GOODMAN. Here is your cow.</p>
+<p>[<i>The second Peasant goes off driving the cow. Enter, from a
+farmyard near by, a</i> THIRD PEASANT <i>carrying a goose.</i>]</p>
+<p>GOODMAN. What a heavy creature you have there!</p>
+<p>THIRD PEASANT (<i>stopping</i>). She has plenty of feathers and
+plenty of fat.</p>
+<p>GOODMAN. She would look well paddling in the water at our
+place.</p>
+<p>THIRD PEASANT (<i>stopping</i>). She would look well in any
+place!</p>
+<p>GOODMAN. She would be very useful to my wife. She could make all
+sorts of profit out of her.</p>
+<p>THIRD PEASANT. Indeed she could, Goodman!</p>
+<p>GOODMAN. How often she has said,&mdash;"If now we only had a
+goose!"</p>
+<p>THIRD PEASANT. Well, this goose is for sale.</p>
+<p>GOODMAN. I will give my sheep for your goose and thanks into the
+bargain.</p>
+<p>THIRD PEASANT. I am willing; here is your goose.</p>
+<p>GOODMAN. Here is your sheep.</p>
+<p>[<i>The Peasant goes off with the sheep. The Goodman discovers a
+hen in the</i> TOLL-KEEPER'S <i>potato field.</i>]</p>
+<p>GOODMAN (<i>calling</i>). That's the finest fowl I ever saw,
+Toll-keeper!</p>
+<p>TOLL-KEEPER. You're right about that, Goodman.</p>
+<p>GOODMAN. She's finer than our pastor's brood-hen! Upon my word
+she is! I should like to have that fowl!</p>
+<p>TOLL-KEEPER. She is for sale.</p>
+<p>GOODMAN. I think it would be a good exchange if I could get her
+for my goose.</p>
+<p>TOLL-KEEPER. Well, it wouldn't be a bad thing.</p>
+<p>GOODMAN. Then here is your goose.</p>
+<p>TOLL-KEEPER. Here is your fowl.</p>
+<a name="image-034"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/034.png"><img width="100%"
+src="images/034.png" alt=
+"WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS RIGHT"></a></div>
+<!--IMAGE END-->
+<p>[<i>Enter a</i> HOSTLER <i>carrying a sack.</i>]</p>
+<p>GOODMAN (<i>to Hostler</i>). What have you in that sack,
+friend?</p>
+<p>HOSTLER. Rotten apples&mdash;to feed the pigs with.</p>
+<p>GOODMAN. Why, that will be a terrible waste. I should like to
+take them home to my wife.</p>
+<p>HOSTLER (<i>astonished</i>). To your wife?</p>
+<p>GOODMAN (<i>nodding</i>). You see, last year our old apple tree
+bore only one apple, which we kept in the cupboard till it was
+quite rotten. It was always property, my wife said.</p>
+<p>HOSTLER. What will you give me for the sackful? Your wife would
+then have a great deal of property.</p>
+<p>GOODMAN. Well, I will give you my fowl in exchange.</p>
+<p>HOSTLER. Here is your sack of rotten apples.</p>
+<p>GOODMAN. Here is your fowl.</p>
+<p>[<i>The Hostler goes with the fowl.</i>]</p>
+<p>TOLL-KEEPER. Toll, Goodman!</p>
+<p>GOODMAN. I will not go to the Fair to-day. I have done a great
+deal of business, and I am tired. I will go back home.</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE III</h4>
+<p>TIME: <i>two hours later</i>.<br>
+PLACE: <i>the old farmhouse</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE GOODMAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HIS WIFE.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>Enter the</i> GOODMAN, <i>carrying the sack. The</i> WIFE
+<i>waits for him in the spare room, because he has been
+away.</i>]</p>
+<p>GOODMAN. Well, Wife, I've made the exchange.</p>
+<p>WIFE. Ah, well, you always understand what you're about.</p>
+<p>GOODMAN. I got a cow in exchange for the horse.</p>
+<p>WIFE. Good! Now we shall have plenty of milk and butter and
+cheese on the table. That was a fine exchange!</p>
+<p>GOODMAN. Yes, but I changed the cow for a sheep.</p>
+<p>WIFE. Ah, better still! We have just enough grass for a
+sheep.&mdash;Ewe's milk and cheese! Woolen jackets and stockings!
+The cow could not give all those. How you think of everything!</p>
+<p>GOODMAN. But I changed the sheep for a goose.</p>
+<p>WIFE. Then we shall have roast goose to eat this year. You dear
+Goodman, you are always thinking of something to please me!</p>
+<p>GOODMAN. But I gave away the goose for a fowl.</p>
+<p>WIFE. A fowl? Well, that was a good exchange. The fowl will lay
+eggs and hatch them. We shall soon have a poultry-yard. Ah, this is
+just what I was wishing for!</p>
+<p>GOODMAN. Yes, but I exchanged the fowl for a sack of rotten
+apples.</p>
+<p>WIFE. My dear, good husband! Now, I'll tell you something. Do
+you know, almost as soon as you left me this morning, I began
+thinking of what I could give you nice for supper. I thought of
+bacon with eggs and sweet herbs.</p>
+<p>GOODMAN. But we have no sweet herbs.</p>
+<p>WIFE (<i>nodding</i>). For that reason, I went over to our
+neighbor's and begged her to lend me a handful.</p>
+<p>GOODMAN. That was right; they have plenty.</p>
+<p>WIFE (<i>nodding</i>). So I thought, but she said, "Lend? I have
+nothing to lend, not even a rotten apple." Now I can lend
+<i>her</i> ten or the whole sackful. It makes me laugh to think of
+it. I am so glad.</p>
+<p>GOODMAN. So you think what I did was right?</p>
+<p>WIFE. What the Goodman does is always right.</p>
+<a name="2h7"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE CAT AND THE MOUSE</h2>
+<p>TIME: <i>perhaps this minute</i>.<br>
+PLACE: <i>perhaps your own garret</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>MOTHER MOUSE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HER DAUGHTER, MISS MOUSE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE CAT.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[MOTHER MOUSE <i>and</i> MISS MOUSE <i>are in their spare room
+because Mother Mouse is getting ready for a journey. Miss Mouse
+helps her. The</i> CAT <i>is outside, peeping now and then through
+the window, but so slyly that the mice do not see her.</i>]</p>
+<p>MOTHER MOUSE (<i>going</i>). Now mind you keep one eye on our
+grease-pot, child.</p>
+<p>MISS MOUSE. That I will, dear mother!</p>
+<p>MOTHER MOUSE. Let no one in,&mdash;no one! no one!</p>
+<p>MISS MOUSE. No one, dear mother!</p>
+<p>MOTHER MOUSE. I'll not be long away. Good-by, my child.</p>
+<p>(<i>Starting out; stopping.</i>)</p>
+<p>Mind you show no one the grease-pot, child,&mdash;no one! no
+one!</p>
+<p>Miss MOUSE. No one, dear mother!</p>
+<p>[<i>Mother Mouse goes out of the front door.</i>]</p>
+<p>CAT (<i>calling through window</i>). Oh, Miss Mouse! Oh, Miss
+Mouse!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>showing alarm</i>). Who calls?</p>
+<p>CAT (<i>very sweetly</i>). Only I! Will you please let me
+in?</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>shaking head</i>). Mother said&mdash;</p>
+<p>CAT (<i>interrupting quickly</i>). 'T is a matter of
+business!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>shaking head</i>). But mother said&mdash;</p>
+<p>CAT (<i>interrupting</i>). 'T is most important!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>as before</i>). But mother said&mdash;</p>
+<p>CAT (<i>interrupting</i>). I wish your advice&mdash;you are so
+clever!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>showing she is pleased; starting to window</i>).
+Oh, do you truly think so?</p>
+<p>CAT (<i>nodding</i>). Every one thinks so!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>showing she is more pleased; going to the
+window</i>). Oh, do they, truly?</p>
+<p>CAT. Oh, truly they do!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>showing she is most pleased; opening window</i>).
+What else nice say they?</p>
+<p>CAT (<i>jumping in</i>). That I'll tell you by and by.</p>
+<p>(<i>Sniffing about.</i>)</p>
+<p>There must be a grease-pot about! Am I not right?</p>
+<p>MISS MOUSE. Mother said&mdash;</p>
+<a name="image-041"><!--IMG--></a>
+<center>
+<div class="figcenter"><a href="images/041.png"><img src=
+"images/041.png" alt="THE CAT AND THE MOUSE" width="100%"></a></div>
+<!--IMAGE END-->
+<p>CAT (<i>interrupting</i>). Only tell me if I be right! 'T will
+do no harm!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>hesitating</i>). Well&mdash;then&mdash;yes. But
+'t is put away for our winter stores.</p>
+<p>CAT (<i>nodding</i>). Just so! Now, I can't decide where to keep
+my grease-pot when I have bought one. Won't you give me your
+advice? You are so wise.</p>
+<p>MISS MOUSE. Do you truly think I'm wise?</p>
+<p>CAT (<i>nodding</i>). Aye, and if you will tell me where to keep
+my grease-pot when I have bought it, I'll tell you something
+more.</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>greatly pleased</i>). About me?</p>
+<p>CAT (<i>nodding</i>). Yes,&mdash;what every one says about your
+being so beautiful. But first I must know where to keep my
+grease-pot.</p>
+<p>MISS MOUSE. Then listen&mdash;you must keep it, when you have
+bought it, in the northwest corner.</p>
+<p>[<i>The Cat runs quickly to the northwest corner.</i>]</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>in alarm</i>). Come away! Come away!</p>
+<p>CAT. Why, here is your grease-pot!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>as before</i>). Come away, I say!</p>
+<p>CAT (<i>looking into the pot</i>). Truly, the fat is kept hard
+and cool here.</p>
+<p>MISS MOUSE. I pray you come away! Mother does not so much as let
+me look into it. 'T is not yet time, she says.</p>
+<p>CAT (<i>looking again into pot</i>). Exactly!</p>
+<p>(<i>She leaves the pot and joins Miss Mouse.</i>)</p>
+<p>'T is just what I'll tell my kittens about my grease-pot when I
+have bought it.</p>
+<p>MISS MOUSE. Ah, then you have kittens at home?</p>
+<p>CAT (<i>nodding</i>). Such beautiful kittens! The eldest is
+white, with brown marks.</p>
+<p>MISS MOUSE. He must be charming!</p>
+<p>CAT. I've a mind to tell you his name. First, though, run out to
+see if your dear mother is not coming.</p>
+<p>[<i>Miss Mouse nods and runs out. The Cat quickly creeps to the
+grease-pot and licks the top off. She crosses to the window just
+as</i> MISS MOUSE <i>returns.</i>]</p>
+<p>MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now what did you name
+your eldest child?</p>
+<p>CAT. Top-off.</p>
+<p>MISS MOUSE. Top-off? Why, that is a curious name! Is it common
+in your family?</p>
+<p>CAT. Oh, no! My second child has a white ring around his
+neck.</p>
+<p>MISS MOUSE. Remarkable!</p>
+<p>CAT. Very!</p>
+<p>MISS MOUSE. What did you name him?</p>
+<p>CAT. I gave him an unusual name. I will tell you what it is.
+First, though, run out to see if your dear mother is coming.</p>
+<p>[<i>Miss Mouse nods and runs out. The Cat creeps to the
+grease-pot and eats half the fat; then crosses to window.</i> MISS
+MOUSE <i>returns.</i>]</p>
+<p>MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now what did you name
+your second child?</p>
+<p>CAT. Half-out.</p>
+<p>Miss MOUSE. Half-out? I never heard such a name! 'T is not in
+the calendar, I'm sure.</p>
+<p>CAT. What does that matter, if it pleases me? Now the last child
+is really a wonder. He is quite black and has little white claws,
+but not a single white hair on his body.</p>
+<p>MISS MOUSE. What have you named him?</p>
+<p>CAT. I'm afraid that will please you no better than the others,
+but still I will tell you. First, though, run to see if your dear
+mother is not coming.</p>
+<p>[<i>Miss Mouse nods and runs out. The Cat creeps to the pot and
+eats all the fat. She then crosses to the window.</i>]</p>
+<p>CAT. What one begins one must needs finish.</p>
+<p>[MISS MOUSE <i>returns.</i>]</p>
+<p>MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now tell me what you
+named your youngest child.</p>
+<p>CAT. All-out.</p>
+<p>MISS MOUSE. All-out? Why, that is more curious than the others.
+I have never seen it in print.</p>
+<p>CAT (<i>glaring at Miss Mouse</i>). You never will!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>frightened</i>). What do you mean?</p>
+<p>CAT (<i>preparing to spring</i>). I mean to put you down with
+the fat!</p>
+<p>MISS MOUSE. Help! help!</p>
+<p>[<i>Enter</i> MOTHER MOUSE <i>just as the Cat clutches her
+daughter and jumps out of the window with her. Mother Mouse crosses
+and looks into the empty grease-pot.</i>]</p>
+<p>MOTHER MOUSE (<i>sighing sadly</i>). 'T was ever thus! Show your
+grease-pot, and you'll go with it!</p>
+<a name="2h8"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE GIRL WHO TROD ON THE LOAF</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>the day before Christmas</i>.<br>
+PLACE: <i>Ing&eacute;'s Mother's home</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>ING&Eacute;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HER MOTHER.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> MOTHER <i>stands at the kitchen window, watching for
+Ing&eacute;</i>]</p>
+<p>MOTHER. Ah, here she comes at last!</p>
+<p>(<i>Short pause. Enter</i> ING&Eacute;)</p>
+<p>I have waited long for you, my child. Where have you been?</p>
+<p>(<i>Ing&eacute; is silent.</i>)</p>
+<p>Have you been to the Elf Hill? Tell me.</p>
+<p>ING&Eacute; (<i>hesitating</i>). Just for a little while,
+mother.</p>
+<p>MOTHER. Ing&eacute;! Ing&eacute;! What have I ever told you?</p>
+<p>ING&Eacute; I thought I'd go just this once.</p>
+<p>MOTHER (<i>showing sorrow</i>). Ah, Ing&eacute;, that's what you
+always say.</p>
+<p>ING&Eacute; There's no harm talking with the elves.</p>
+<p>MOTHER. And I, your mother, say there is harm.</p>
+<p>ING&Eacute; But, mother,&mdash;they talk so prettily.</p>
+<p>MOTHER (<i>nodding</i>). Aye! and that's the harm. They've put
+such silly ideas into your head.</p>
+<p>ING&Eacute; They say 't is friendship makes them talk as they
+do.</p>
+<p>MOTHER (<i>indignantly</i>). Friendship! 'T is friendship, is
+it, to tell you not to fetch the wood?</p>
+<p>ING&Eacute; They say 't will spoil my hands.</p>
+<p>MOTHER. Out upon them and their pretty talk! You shall go there
+no more. Do you hear me, Ing&eacute;?</p>
+<p>ING&Eacute; (<i>pouting</i>). I hear.</p>
+<p>MOTHER. Now take this loaf of bread to your sick aunt. Say to
+her 't is her Christmas gift.</p>
+<p>ING&Eacute; But, mother, I must cross the muddy road to go
+there.</p>
+<p>MOTHER. Well, you are neither sugar nor salt.</p>
+<p>ING&Eacute; I'll spoil my shoes!</p>
+<p>MOTHER. You think of your shoes, and your aunt lies ill?</p>
+<p>ING&Eacute; Wait till spring and the mud will be gone.</p>
+<p>MOTHER. Wait till spring and your aunt will be gone! Here is the
+loaf&mdash;now off with you!</p>
+<p>[<i>Ing&eacute; takes the loaf and goes, but not
+willingly.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>a few minutes later</i>.<br>
+PLACE: <i>the muddy road</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>ING&Eacute;</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE WICKED ELF.</td>
+<td></td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[ING&Eacute; <i>is seen stopping at the muddy road.</i>]</p>
+<p>ING&Eacute; 'T is too wide to leap!</p>
+<p>[<i>The</i> WICKED ELF <i>suddenly appears on the opposite side
+of the road.</i>]</p>
+<p>WICKED ELF. Good day to you, pretty maid!</p>
+<p>ING&Eacute; Good day to you, dear Elf!</p>
+<p>WICKED ELF. Wilt cross this muddy road?</p>
+<p>ING&Eacute; I must.</p>
+<p>WICKED ELF. Then I'll tell you how to do it and not so much as
+wet your shoe.</p>
+<p>ING&Eacute; Oh, thank you, dear Elf!</p>
+<p>WICKED ELF. Throw down your loaf and&mdash;</p>
+<p>ING&Eacute; (<i>showing surprise; interrupting</i>). Throw down
+the loaf?</p>
+<p>WICKED ELF. Why, yes,&mdash;to use it for a stepping-stone.</p>
+<p>ING&Eacute; But 't will spoil the bread!</p>
+<p>WICKED ELF. But 't will save your shoes!</p>
+<p>ING&Eacute; Well, that's true&mdash;</p>
+<p>WICKED ELF. A pretty maid ne'er wears a muddy shoe.</p>
+<p>ING&Eacute; That's true, too&mdash;</p>
+<p>WICKED ELF. Come, then, throw down the loaf!</p>
+<p>ING&Eacute; Well, I'll do it!</p>
+<p>(<i>She throws the loaf and steps upon it.</i>)</p>
+<p>'T is sinking! What shall I do?</p>
+<p>WICKED ELF. Why, then, jump off!</p>
+<p>ING&Eacute; (<i>trying to jump</i>). I can't! Don't you see I
+can't?</p>
+<p>WICKED ELF. Ha, ha! You're fastened to it!</p>
+<p>ING&Eacute; 'T is drawing me down! Help me! Help me!</p>
+<p>WICKED ELF. There's no help for you.</p>
+<p>ING&Eacute; No help? What do you mean?</p>
+<p>WICKED ELF. You must go down with the loaf.</p>
+<p>ING&Eacute; I pray you help me! See how I'm sinking! The mud
+will soon be over my shoes!</p>
+<p>WICKED ELF. The mud will soon be over your head!</p>
+<p>ING&Eacute; (<i>weeping</i>). Save me! Save me!</p>
+<p>WICKED ELF. Will you be saved by magic?</p>
+<p>ING&Eacute; Yes, yes!</p>
+<p>WICKED ELF. Listen, then&mdash;I'll change you into a bird. Are
+you willing?</p>
+<p>ING&Eacute; Yes, yes! Quick now, before I sink deeper!</p>
+<p>WICKED ELF (<i>nodding head three times</i>). A sparrow shall
+you be! Change, now change!</p>
+<p>[<i>Ing&eacute; changes into a</i> SPARROW, <i>with a tuft of
+white feathers, just the shape of a loaf of bread, upon its head.
+The Sparrow flies from the mud.</i>]</p>
+<p>SPARROW. Now change me back into Ing&eacute;</p>
+<p>WICKED ELF. You shall remain as you are.</p>
+<p>SPARROW (<i>showing surprise</i>). Remain as I am?</p>
+<p>WICKED ELF (<i>nodding</i>). Until you can change yourself
+back.</p>
+<p>SPARROW. And when will that be?</p>
+<p>WICKED ELF. When the loaf has gone from your head.</p>
+<p>SPARROW. The loaf from my head? What do you mean?</p>
+<p>WICKED ELF (<i>going</i>). Fly away to the brook and see! Ha,
+ha, ha!</p>
+<p>(<i>She runs away, calling back.</i>)</p>
+<p>Fly away to the brook and see! Ha, ha, ha!</p>
+<a name="image-051"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/051.png"><img src=
+"images/051.png" alt="'TIS SINKING! WHAT SHALL I DO?" width="80%"></a>
+<h3>"'TIS SINKING! WHAT SHALL I DO?"</h3>
+</div>
+<!--IMAGE END-->
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE III</h4>
+<p>TIME: <i>the day following Christmas Day</i>.<br>
+PLACE: <i>an old stone wall by a brook</i>.</p>
+<hr>
+<table width="50%" align="center">
+<tr>
+<td>THE SPARROW.</td>
+<td>FIRST STONE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE PEASANT.</td>
+<td>SECOND STONE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>GRETEL.</td>
+<td>THIRD STONE.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> SPARROW <i>sits in a hole in the wall.</i>]</p>
+<p>FIRST STONE. Come, come, be not so sad, little Sparrow!</p>
+<p>SECOND STONE. Come, lift up your head and sing!</p>
+<p>THIRD STONE. Come, sing us your Christmas song!</p>
+<p>SPARROW. Sing! I have nothing to sing about.</p>
+<p>FIRST STONE. Sing of your friends.</p>
+<p>SECOND STONE. Sing of their love for you.</p>
+<p>THIRD STONE. Sing of their kindness to you.</p>
+<p>SPARROW. Talk not to me of friends, or love, or kindness!
+There's none in the world.</p>
+<p>[<i>Enter a</i> PEASANT <i>with his little</i> GRETEL. <i>The
+Peasant carries two ears of corn.</i>]</p>
+<p>PEASANT. Now, my Gretel, we'll place the corn here on the old
+wall.</p>
+<p>GRETEL. Mother thought you brought too much.</p>
+<p>PEASANT. Well, 't is true there are only three ears left at
+home, but the birds must have their Christmas dinner.</p>
+<p>[<i>He places the corn on the wall.</i>]</p>
+<p>GRETEL. There's none about to see it!</p>
+<p>PEASANT. Oh, some bird will soon find it!</p>
+<p>GRETEL. But will it call the others?</p>
+<p>PEASANT. We'll wait to see. Come, we'll sit there on the
+log.</p>
+<p>[<i>They go to a log near by.</i>]</p>
+<p>FIRST STONE. There, little Sparrow, say you now there is no
+kindness?</p>
+<p>SECOND STONE. Or love?</p>
+<p>THIRD STONE. Or friendship?</p>
+<p>SPARROW. No, no! I can never say that again. The peasant's heart
+is full of kindness and love and friendship. I will sing of it! 'T
+will be my Christmas song!</p>
+<p>[<i>The Sparrow leaves the hole and flies to the corn.</i>]</p>
+<p>GRETEL. Look, father, there is a sparrow! And hear it sing! Just
+hear it!</p>
+<p>PEASANT. It is calling the other birds.</p>
+<p>GRETEL. Why, it doesn't even touch the corn!</p>
+<p>PEASANT. It's waiting to share it with the others. Is it not a
+pretty sight? Come, we must go to tell mother.</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE IV</h4>
+<p>TIME: <i>one month later</i>.<br>
+PLACE: <i>same as</i> SCENE III.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>OUR SPARROW.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE VERY OLD SPARROW.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE OLD SPARROW.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE YOUNG SPARROW.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE VERY YOUNG SPARROW.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE WICKED ELF.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>All the</i> SPARROWS <i>except Our Sparrow sit on the stone
+wall.</i>]</p>
+<p>YOUNG SPARROW. I say the stranger should be driven away!</p>
+<p>VERY YOUNG SPARROW. So say I!</p>
+<p>OLD SPARROW. The stranger is a sparrow, but still not a
+sparrow.</p>
+<p>VERY OLD SPARROW. And yet she is only different by a tuft of
+white feathers.</p>
+<p>YOUNG SPARROW. And such a tuft! For all the world like a loaf of
+bread!</p>
+<p>VERY YOUNG SPARROW. I'd think it shame to carry such on
+<i>my</i> head!</p>
+<p>OLD SPARROW. I fear 't will shame us all to have this stranger
+about.</p>
+<p>VERY OLD SPARROW. And yet we are not ashamed to eat the crumbs
+this stranger brings.</p>
+<p>OLD SPARROW. Well, 't is true she has been most kind.</p>
+<p>VERY OLD SPARROW. 'T is a hard winter! Shall we drive away the
+one who finds food where we find none?</p>
+<p>YOUNG SPARROW. And calls us every time!</p>
+<p>VERY YOUNG SPARROW. And never eats till we have come!</p>
+<p>VERY OLD SPARROW. I've kept in mind the crumbs she has found us.
+Now, how many do you think?</p>
+<p>OLD SPARROW. I cannot say, for I did not think to notice.</p>
+<p>VERY OLD SPARROW. There only lacks two or three now of being a
+loaf.</p>
+<p>OTHER SPARROWS (<i>greatly surprised</i>). A loaf?</p>
+<p>VERY OLD SPARROW (<i>nodding</i>). A loaf.</p>
+<p>VERY YOUNG SPARROW. Here comes the stranger now!</p>
+<p>OLD SPARROW. She brings a crust!</p>
+<p>[OUR SPARROW <i>flies up with a crust in its bill.</i>]</p>
+<p>OUR SPARROW. Come, friends, 't is for all of you!</p>
+<p>VERY OLD SPARROW. Do you know, stranger bird, that, with these
+crumbs, you have brought us in all one loaf?</p>
+<p>[<i>Our Sparrow drops the crust for the others. At once it
+changes into</i> ING&Eacute; <i>The birds fly away
+frightened.</i>]</p>
+<p>ING&Eacute; Ah! Now I understand. The loaf had to be made up,
+crumb by crumb.</p>
+<p>[<i>The</i> WICKED ELF <i>suddenly appears.</i>]</p>
+<p>WICKED ELF. Come, pretty maid, come to the Elf Hill!</p>
+<p>ING&Eacute; No, no! I will not!</p>
+<p>WICKED ELF. But we have such pretty things to tell you!</p>
+<p>ING&Eacute; I care not for your pretty things! I go to fetch
+wood for my mother. I go to walk in the mud if need be. Away with
+you! I'll have none of you! Away, away, I say!</p>
+<a name="2h9"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE UGLY DUCKLING</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>one summer morning</i>.<br>
+PLACE: <i>the farmyard of the Moor Farm</i>.</p>
+<hr>
+<table width="50%" align="center">
+<tr>
+<td>MADAM DUCK.</td>
+<td>TURKEY.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST DUCKLING.</td>
+<td>GRAY GANDER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND DUCKLING.</td>
+<td>WHITE GOOSE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE UGLY DUCKLING.</td>
+<td>PLYMOUTH ROCK HEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THIRD DUCKLING.</td>
+<td>RED ROOSTER.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[MADAM DUCK <i>enters the farmyard with her new brood of</i>
+DUCKLINGS. <i>The other fowls approach.</i>]</p>
+<p>TURKEY (<i>showing displeasure</i>). A new brood of ducks! Look
+you all&mdash;a new brood of ducks!</p>
+<p>GRAY GANDER (<i>also displeased</i>). As if there were not
+enough of us here already!</p>
+<p>WHITE GOOSE (<i>likewise displeased</i>). True enough,&mdash;I
+can scarce find a corner for my afternoon nap!</p>
+<p>RED ROOSTER. It seems to me, Madam Duck, that you should not
+have brought us a new brood this summer.</p>
+<p>MADAM DUCK. What is that you are saying?</p>
+<p>TURKEY. It seems to all of us, madam, that there is no room here
+for a new brood.</p>
+<p>PLYMOUTH ROCK HEN. Friends, be just. Madam Duck has a perfect
+right to bring her ducklings here. Besides, the children are quite
+pretty.</p>
+<p>MADAM DUCK. They are beautiful! You shall all see that for
+yourselves. Come, children, into a row with you!</p>
+<p>[<i>The Ducklings form themselves into a row. The Ugly Duckling
+is last.</i>]</p>
+<p>MADAM DUCK. Legs wide apart! Toes out! Now speak prettily to my
+old friends.</p>
+<p>DUCKLINGS (<i>all but the last</i>). Quack! Quack!</p>
+<p>MADAM DUCK. There now&mdash;are they not charming?</p>
+<p>GRAY GANDER (<i>looking down row</i>). Why, yes, they all seem
+graceful enough&mdash;here&mdash;wait a moment! Does that last one
+there belong to you?</p>
+<p>[<i>All the fowls look at the last Duckling.</i>]</p>
+<p>MADAM DUCK. Oh yes! He is larger than the others and perhaps not
+so pretty, but&mdash;</p>
+<p>TURKEY (<i>interrupting</i>). Make no excuses for him, madam. We
+can see for ourselves what he is.</p>
+<p>GRAY GANDER. In all my life I never saw anything so ugly!</p>
+<p>WHITE GOOSE. He is neither duck nor goose!</p>
+<p>PLYMOUTH ROCK HEN. Nor duck nor chick!</p>
+<p>TURKEY. I'd be 'shamed to have a turkey look like that!</p>
+<p>RED ROOSTER. I'd allow no hen of mine to claim him!</p>
+<p>MADAM DUCK. Come now, come now, friends. The poor child is not
+pretty, but he is good, and he can swim even better than the
+others.</p>
+<p>TURKEY. That he can swim well is nothing to me!</p>
+<p>RED ROOSTER. Nor to me! He should be driven out, I say!</p>
+<p>MADAM DUCK. Let him alone; he is not doing any harm.</p>
+<p>FIRST DUCKLING. But, mother, no one will look at us if he stays
+with us!</p>
+<p>MADAM Duck (<i>thoughtfully.</i>) Now perhaps it may turn out
+that way.</p>
+<p>SECOND DUCKLING. I'll not walk about with him!</p>
+<p>THIRD DUCKLING. Nor I!</p>
+<p>MADAM DUCK. Well, well! He must be uglier than I thought!</p>
+<p>FIRST DUCKLING. Besides, dear mother, he will not quack.</p>
+<p>MADAM DUCK. What is this? Did he not quack but just a moment
+ago?</p>
+<p>SECOND DUCKLING. He turned his toes out, but quack he would
+not.</p>
+<p>THIRD DUCKLING. 'T is true, dear mother.</p>
+<p>MADAM DUCK (<i>to the Ugly Duckling</i>). Quack! Quack
+now&mdash;at once!</p>
+<p>[<i>The Ugly Duckling tries to quack, but chokes. The fowls
+laugh and jeer at him.</i>]</p>
+<p>GRAY GANDER. Ha, ha! There's a "quack" for you!</p>
+<p>WHITE GOOSE. Ha, ha!</p>
+<p>PLYMOUTH ROCK HEN. Ha, ha!</p>
+<p>RED ROOSTER. Ha, ha!</p>
+<p>TURKEY. Ha, ha!</p>
+<p>MADAM DUCK (<i>angrily</i>). Once more I tell
+you&mdash;quack!</p>
+<p>[<i>The Ugly Duckling tries again; chokes.</i>]</p>
+<p>ALL FOWLS. Ha, ha, ha, ha!</p>
+<p>UGLY DUCKLING (<i>weeping</i>). I'm sorry&mdash;I'd quack if I
+could.</p>
+<p>MADAME DUCK. Ah, if you were only far away!</p>
+<a name="image-062"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/062.png"><img src=
+"images/062.png" alt="THE UGLY DUCKLING" width="100%"></a></div>
+<!--IMAGE END-->
+<p>FIRST DUCKLING. I wish the cat would eat you!</p>
+<p>SECOND DUCKLING. I wish the swans would kill you!</p>
+<p>WHITE GOOSE. And they will when they see him&mdash;you may be
+sure of that.</p>
+<p>GRAY GANDER (<i>nodding</i>). Aye, they'll not suffer such an
+ugly creature to swim in the brook!</p>
+<p>RED ROOSTER. We must drive him off&mdash;that's clear!</p>
+<p>(<i>Running at the Ugly Duckling.</i>)</p>
+<p>Come now, out with you!</p>
+<p>PLYMOUTH ROCK HEN (<i>pecking Duckling</i>). Out with you!</p>
+<p>UGLY DUCKLING. Mother, save me!</p>
+<p>MADAM DUCK. Call not on me!</p>
+<p>GRAY GANDER (<i>striking Duckling with his wings</i>). Out with
+you!</p>
+<p>UGLY DUCKLING (<i>running to Ducklings</i>). Brothers, sisters,
+save me!</p>
+<p>FIRST DUCKLING. Come not to us!</p>
+<p>SECOND DUCKLING. We'll not save you!</p>
+<p>THIRD DUCKLING. Away with you!</p>
+<p>TURKEY. At him, hens to peck him! At him, geese to beat him! At
+him, all of you!</p>
+<p>[<i>They all rush upon the Ugly Duckling, who escapes them,
+running out of the farmyard into the moor.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>the next winter</i>.<br>
+PLACE: <i>the Peasant's cottage</i>.</p>
+<hr>
+<table width="50%" align="center">
+<tr>
+<td>THE PEASANT.</td>
+<td>THE CAT.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HIS WIFE.</td>
+<td>THE HEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ELIZABETH.</td>
+<td>THE UGLY DUCKLING.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> PEASANT <i>enters the cottage, carrying the</i> UGLY
+DUCKLING.]</p>
+<p>PEASANT. See what I'm bringing you!</p>
+<p>WIFE. Why, 't is a duckling&mdash;half frozen, too!</p>
+<p>PEASANT. I found him frozen in the pond. I had to break the ice
+to get him out.</p>
+<p>ELIZABETH. Give him to me, father. I will put him behind the
+stove.</p>
+<p>PEASANT (<i>giving Duckling to Elizabeth</i>). That's a good
+child.</p>
+<p>WIFE. Handle him tenderly, daughter.</p>
+<p>ELIZABETH (<i>taking off her shawl</i>). He shall lie upon my
+shawl. You poor, dear, ugly little duckling!</p>
+<p>[<i>She places the Duckling upon the shawl behind the stove,
+near the</i> CAT <i>and</i> HEN.]</p>
+<p>PEASANT. 'T is the duckling I told you of!</p>
+<p>WIFE. The one you saw on the pond yesterday?</p>
+<p>PEASANT. Aye, and the day before, and all winter long, for that
+matter. Yesterday I saw him try to join the wild ducks on the
+river, but they drove him back to the pond.</p>
+<p>ELIZABETH. Poor duckling! The pond was freezing then!</p>
+<p>PEASANT (<i>nodding</i>). Then he tried to find a place among
+the rushes on the moor, but the birds drove him from there.</p>
+<p>ELIZABETH. Why did they all treat him so, father?</p>
+<p>PEASANT. I do not know, unless it is because he is so ugly.</p>
+<p>WIFE. Come now to dinner, father&mdash;Elizabeth. By the time we
+have finished, our duckling will be warmed and awake.</p>
+<p>[<i>They go into the kitchen. The Duckling stirs and looks
+about.</i>]</p>
+<p>HEN. Can you lay eggs?</p>
+<p>DUCKLING (<i>politely</i>). No, madam.</p>
+<p>CAT. Can you set up your back?</p>
+<p>DUCKLING. No, dear sir.</p>
+<p>CAT. Can you purr?</p>
+<p>DUCKLING (<i>frightened</i>). No.</p>
+<p>HEN. Then you can't stay here.</p>
+<p>DUCKLING. Do not drive me out, I pray you!</p>
+<p>CAT. Will you learn to purr?</p>
+<p>HEN. And to lay eggs?</p>
+<p>DUCKLING (<i>sadly</i>). Alas, I can do nothing but swim.</p>
+<p>CAT. Swim! Well, I must say that is very queer.</p>
+<p>DUCKLING. Oh, no, dear sir! It is most pleasant when the waters
+close over your head and you plunge to the bottom.</p>
+<p>CAT. Plunge to the bottom, indeed! I'd never think of doing such
+a silly thing!</p>
+<p>HEN. Nor I!</p>
+<p>CAT. 'T is clear you can't remain here.</p>
+<p>DUCKLING. Where am I to go?</p>
+<p>CAT. Go lie in the rushes. The birds flew south this
+morning.</p>
+<p>DUCKLING. I shall starve there.</p>
+<p>CAT. It would really be a good thing for you if I should eat
+you.</p>
+<p>DUCKLING. I'd thank you to do so, dear sir.</p>
+<p>HEN. Eat him, since he is so willing. He is too ugly to
+live.</p>
+<p>CAT (<i>turning away</i>). I can't, he is too ugly to eat.</p>
+<p>(<i>To the Duckling.</i>)</p>
+<p>Come, out with you!</p>
+<p>HEN (<i>running at him</i>). Yes, yes! Out with you! Out with
+you!</p>
+<p>[<i>They push the Duckling out of the door into the
+snow.</i>]</p>
+<p>DUCKLING. Alas! What shall I do? Where shall I go? Why was I
+made so ugly that every one despises me!</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE III</h4>
+<p>TIME: <i>the next spring</i>.<br>
+PLACE: <i>the brook on the Moor Farm</i>.</p>
+<hr>
+<table width="50%" align="center">
+<tr>
+<td>THE UGLY DUCKLING.</td>
+<td>THE MOTHER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE MOLE.</td>
+<td>THE CHILDREN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE FATHER.</td>
+<td>THE SWANS.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> UGLY DUCKLING <i>sits on the hill of a</i> MOLE
+<i>near the brook which winds through the Moor Farm.</i>]</p>
+<p>MOLE (<i>from the mole hill</i>). Will you please move? I wish
+to come out.</p>
+<p>DUCKLING (<i>rising quickly</i>). Why, 't is a mole hill I've
+been sitting on!</p>
+<p>(<i>The Mole comes out from the hill.</i>)</p>
+<p>I'm sorry, friend Mole, I didn't notice your hill.</p>
+<p>MOLE. Who are you?</p>
+<p>DUCKLING. Madam Duck of this farm is my mother.</p>
+<p>MOLE. That can't be! You are no duck.</p>
+<p>DUCKLING. Yes, but I am. Only, I am uglier than any duck in the
+world.</p>
+<p>MOLE. You have not the voice of a duck. You do not speak with
+the quack of which they are so proud. And then, if you are truly a
+duck, why are you not with your family?</p>
+<p>DUCKLING. They drove me out last summer because I was ugly and
+could not quack.</p>
+<p>MOLE. Then why have you come back?</p>
+<p>DUCKLING. To let the swans kill me.</p>
+<p>MOLE. What! To let them kill you?</p>
+<p>DUCKLING. I would rather be killed by those beautiful birds than
+pecked by the hens, beaten by the geese, or starved with hunger in
+the winter.</p>
+<p>MOLE. Perhaps you are not so ugly now as you were then.</p>
+<p>DUCKLING. I have not looked at myself in the water since spring
+came and took the ice away. But I know well enough how dark and
+badly formed I am. The swans will kill me if I dare to approach
+them.</p>
+<p>[<i>A noise is heard in the distance.</i>]</p>
+<p>MOLE. They are coming! Go, while there is yet time.</p>
+<p>DUCKLING. There is no place to go to. All winter long I was
+driven from moor to moor. I could not make a friend&mdash;I no
+longer wish to live.</p>
+<p>[<i>The</i> SWANS <i>are seen swimming down the brook.</i>]</p>
+<p>MOLE. They are here! Do not go to them, I pray you!</p>
+<p>DUCKLING (<i>shaking head</i>). Farewell!</p>
+<p>[<i>He flies to the water and swims toward the Swans. They see
+him and rush to meet him with outstretched wings.</i>]</p>
+<p>DUCKLING. Kill me! Kill me!</p>
+<p>FIRST SWAN. Kill you! Why, we have come to welcome you,
+beautiful stranger.</p>
+<p>SECOND SWAN. We saw you from afar, and came to meet you.</p>
+<p>THIRD SWAN. We are so happy to have you with us!</p>
+<p>[<i>Enter several</i> CHILDREN.]</p>
+<p>FIRST CHILD. See, there is a new swan!</p>
+<p>SECOND CHILD (<i>calling</i>). Father, mother, come! There is
+another swan!</p>
+<p>[<i>Enter the</i> FATHER <i>and</i> MOTHER.]</p>
+<p>FATHER. What were you calling?</p>
+<p>THIRD CHILD. A new swan has come! Look!</p>
+<p>MOTHER. I see him! He is beautiful!</p>
+<p>FATHER. He is very young, but he is the most beautiful of
+all!</p>
+<p>FOURTH CHILD. See how the others stroke him with their
+beaks!</p>
+<p>MOTHER. They are showing him how glad they are to have him with
+them. See how they swim around him and how gently they touch
+him!</p>
+<p>FATHER. I have never seen anything so pretty. How happy the new
+swan is! See how he rustles his feathers! See how proudly he curves
+his slender neck!</p>
+<p>FIRST CHILD. And see how he looks at himself in the water!</p>
+<p>SECOND CHILD. Let's get bread and cake for him!</p>
+<p>THIRD CHILD. Yes, yes!</p>
+<p>FOURTH CHILD. Yes, yes!</p>
+<p>[<i>The Children run off, followed by the Father and
+Mother.</i>]</p>
+<p>MOLE (<i>going into his hill</i>). 'T was not so bad after
+all&mdash;not to have the family quack!</p>
+<a name="2h10"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE RED SHOES</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>one morning</i>.<br>
+PLACE: <i>the Shoemaker's shop</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>GRANDMOTHER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>KAREN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SHOEMAKER.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> GRANDMOTHER <i>and</i> KAREN <i>enter the shop of
+the</i> SHOEMAKER.]</p>
+<p>GRANDMOTHER. This is my little granddaughter Karen, Shoemaker.
+Please to take her measure for a pair of shoes.</p>
+<p>SHOEMAKER. What kind do you wish, madam?</p>
+<p>GRANDMOTHER. Morocco, the finest you have, Karen is to wear
+these shoes to church.</p>
+<p>SHOEMAKER. What color do you wish, madam?</p>
+<p>GRANDMOTHER. Black.</p>
+<p>KAREN (<i>whispering to Shoemaker</i>). Red.</p>
+<p>SHOEMAKER (<i>puzzled</i>). Eh?</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>louder</i>). Black.</p>
+<p>KAREN (<i>whispering to Shoemaker</i>). Red.</p>
+<p>SHOEMAKER. Of course, madam, if you say black, black they shall
+be.</p>
+<p>KAREN. The little princess wore red shoes, Grandmother.</p>
+<p>SHOEMAKER (<i>nodding</i>). That is true; I saw them myself.</p>
+<p>GRANDMOTHER. Red shoes?</p>
+<p>KAREN (<i>nodding</i>). Of beautiful red morocco. The queen let
+the princess stand at a window so every one could see her new
+shoes.</p>
+<p>SHOEMAKER. It is all true, madam.</p>
+<p>GRANDMOTHER. No matter; Karen is to have black shoes.</p>
+<p>(<i>Taking up a pair of shoes.</i>)</p>
+<p>Here, this pair suits me exactly.</p>
+<p>SHOEMAKER (<i>surprised</i>). But, madam, those shoes
+are&mdash;</p>
+<p>KAREN (<i>interrupting; whispering</i>). Hush, Shoemaker! Do not
+tell her. She can't see very well.</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>giving shoes to Karen</i>). Are they of polished
+leather? They shine as if they were.</p>
+<p>KAREN. Yes; they do shine.</p>
+<p>(<i>Trying on the shoes.</i>)</p>
+<p>And they just fit me, Grandmother.</p>
+<p>GRANDMOTHER. I will take them, Shoemaker.</p>
+<p>SHOEMAKER. But, madam&mdash;</p>
+<p>KAREN (<i>interrupting; whispering</i>). Hush, Shoemaker! She
+will never know the difference.</p>
+<p>GRANDMOTHER. Here is the money, Shoemaker. Come, Karen.</p>
+<p>SHOEMAKER. But, madam&mdash;</p>
+<p>KAREN (<i>interrupting</i>). I am ready, Grandmother.</p>
+<p>GRANDMOTHER. Good day, Shoemaker.</p>
+<p>SHOEMAKER. But, madam&mdash;</p>
+<p>KAREN (<i>interrupting</i>). Good day, Shoemaker.</p>
+<p>[<i>The Grandmother and Karen go.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>the next Sunday, after church</i>.<br>
+PLACE: <i>the Grandmother's home</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE GRANDMOTHER.</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>KAREN.</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>&nbsp;</td>
+<td><i>First</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>&nbsp;</td>
+<td><i>Second</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE NEIGHBORS</td>
+<td><i>Third</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>&nbsp;</td>
+<td><i>Fourth</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> NEIGHBORS <i>sit with the</i> GRANDMOTHER <i>in the
+spare room because it is Sunday.</i>]</p>
+<p>FIRST NEIGHBOR. I did not see you at church to-day,
+Grandmother.</p>
+<p>GRANDMOTHER. I could not go, but I sent little Karen.</p>
+<p>SECOND NEIGHBOR (<i>mysteriously</i>). Oh, yes; we saw her!
+Everybody saw her!</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>proudly</i>). People do look at her; she is so
+pretty.</p>
+<p>THIRD NEIGHBOR. People didn't look at her face to-day.</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>alarmed</i>). What do you mean?</p>
+<p>THIRD NEIGHBOR. Ask Karen when she returns. We're not the ones
+to carry tales.</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>looking out window</i>). Here she comes now!</p>
+<p>FOURTH NEIGHBOR. Just ask her about the sermon and the
+hymns!</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>proudly</i>). She will tell me almost every word
+the pastor said. She is a smart girl&mdash;that Karen.</p>
+<p>[<i>Enter</i> KAREN.]</p>
+<p>KAREN. Well, Grandmother, here I am! Good morning,
+Neighbors.</p>
+<p>NEIGHBORS (<i>coldly</i>). Good morning, Karen.</p>
+<p>GRANDMOTHER. Now tell me about the sermon, Karen. What was the
+text?</p>
+<p>KAREN (<i>with confusion; stammering</i>). The text? It
+was&mdash;it was&mdash;Oh, I will tell you all about it by and by,
+Grandmother. Our Neighbors want to talk with you now.</p>
+<p>FIRST NEIGHBOR. Oh, no! We would rather hear you tell your
+Grandmother about the sermon and the music.</p>
+<p>GRANDMOTHER. What hymns did they sing, Karen?</p>
+<p>KAREN (<i>as before</i>). Hymns? They sang&mdash;let me
+see&mdash;they sang&mdash;</p>
+<p>[<i>She stops in confusion.</i>]</p>
+<p>GRANDMOTHER. Why, Karen! Are you ill?</p>
+<p>SECOND NEIGHBOR. No, Grandmother, Karen is not ill. She is
+ashamed. She was not thinking of the beautiful music nor of the
+sermon this morning. Is that not true, Karen?</p>
+<p>KAREN (<i>ashamed</i>). Y-e-s&mdash;</p>
+<p>GRANDMOTHER. What is this?</p>
+<p>THIRD NEIGHBOR. Tell your Grandmother what you were thinking
+about in church, Karen.</p>
+<p>KAREN. I was thinking about&mdash;about&mdash;my new shoes.</p>
+<p>GRANDMOTHER. A great thing to think about in church&mdash;a pair
+of plain black shoes!</p>
+<p>FOURTH NEIGHBOR. She did not wear her black shoes; she wore
+<i>red shoes!</i></p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>gasping</i>). Red shoes&mdash;to church?</p>
+<p>FIRST NEIGHBOR (<i>nodding</i>). Every one was terribly
+shocked!</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>still gasping</i>). Red shoes to church!</p>
+<p>SECOND NEIGHBOR. Even the pastor looked at her shoes!</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>indignantly</i>). Red shoes to church!</p>
+<p>THIRD NEIGHBOR. The choir looked! All fixed their eyes on
+Karen's red shoes.</p>
+<p>GRANDMOTHER. It is the most shocking thing I ever heard! Do you
+hear me, Karen?</p>
+<p>KAREN (<i>hanging her head in shame</i>). Yes, Grandmother.</p>
+<p>GRANDMOTHER. You must never, never, so long as you live, wear
+red shoes to church again. It is not at all proper. Do you hear me,
+Karen?</p>
+<p>KAREN (<i>as before</i>). Yes, Grandmother.</p>
+<p>FOURTH NEIGHBOR. Do you think she should have her Sunday
+dinner?</p>
+<p>GRANDMOTHER. Not one bite! She shall stay in her room all day.
+Do you hear me, Karen?</p>
+<p>KAREN. Yes, Grandmother.</p>
+<p>GRANDMOTHER. Thank you for telling me, Neighbors. To think of
+it! Red shoes to church!</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE III</h4>
+<p>TIME: <i>the following Sunday, after church</i>.<br>
+PLACE: <i>the churchyard</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE GRANDMOTHER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>KAREN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE OLD SOLDIER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE COACHMAN.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> GRANDMOTHER <i>and</i> KAREN <i>come from the
+church. The</i> OLD SOLDIER <i>stands near the church door. He
+tries to speak to the Grandmother, but she does not hear
+him.</i>]</p>
+<p>KAREN. Wait a moment, Grandmother! The Old Soldier wants to
+speak with you.</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>turning</i>). What do you want, Old Soldier?</p>
+<p>OLD SOLDIER. I want to dust your shoes, madam.</p>
+<p>GRANDMOTHER. That is very good of you.</p>
+<p>(<i>Old Soldier dusts her shoes</i>).</p>
+<p>Thank you; now I will go to my carriage while you dust Karen's
+shoes.</p>
+<p>[<i>She goes.</i>]</p>
+<p>OLD SOLDIER. Stretch out your foot, little Karen.</p>
+<p>(<i>Karen thrusts out her foot.</i>)</p>
+<p>What is this? Red shoes for church?</p>
+<p>KAREN. I looked at my old black shoes&mdash;</p>
+<p>OLD SOLDIER (<i>interrupting</i>). And then at your new red
+ones?</p>
+<p>KAREN (<i>nodding</i>). Yes, and then at my black ones
+again&mdash;</p>
+<p>OLD SOLDIER (<i>interrupting</i>). And then put on your red
+ones!</p>
+<p>KAREN. Sh-h! Grandmother must not know.</p>
+<p>OLD SOLDIER. She can't hear, for I am talking through my long
+red beard.</p>
+<p>KAREN. Why is your beard so red, Old Soldier?</p>
+<p>OLD SOLDIER. To make more light for my eyes&mdash;that I may see
+without looking.</p>
+<p>KAREN. See without looking?</p>
+<p>OLD SOLDIER (<i>nodding</i>). I was not in the church, yet I saw
+you clearly when you knelt at the altar and raised the golden cup
+to your lips.</p>
+<p>KAREN (<i>surprised</i>). You saw that?</p>
+<p>OLD SOLDIER (<i>nodding</i>). And more&mdash;I saw your
+thoughts.</p>
+<p>KAREN. You saw my thoughts?</p>
+<p>OLD SOLDIER (<i>nodding</i>). It was to you as if your red shoes
+passed before your eyes in the cup. Am I not right?</p>
+<p>KAREN (<i>showing fear</i>). Y-e-s&mdash;</p>
+<p>OLD SOLDIER. And I saw by the light of my beard that you forgot
+to sing the hymns; eh, Karen?</p>
+<p>KAREN. Y-e-s&mdash;</p>
+<p>OLD SOLDIER. And that you forgot to say your prayers; eh,
+Karen?</p>
+<p>KAREN. Y-e-s&mdash;</p>
+<p>OLD SOLDIER. You were thinking of your red shoes all the
+time.</p>
+<p>KAREN. Y-e-s, Old Soldier.</p>
+<p>OLD SOLDIER (<i>holding Karen and stooping until his beard
+covers her shoes</i>). Cover and touch and change, my beard! Cover
+and touch and change!</p>
+<p>KAREN. What are you doing? Let me go!</p>
+<p>OLD SOLDIER (<i>holding her firmly</i>). I am turning your red
+shoes into dancing shoes!</p>
+<p>KAREN. I am afraid of you! Let me go!</p>
+<p>OLD SOLDIER (<i>slapping soles of her shoes with hand</i>). Now
+I have made them stick fast to your feet!</p>
+<p>KAREN (<i>calling</i>). Grandmother! Grandmother!</p>
+<p>OLD SOLDIER. Now you may go! Ha, ha!</p>
+<p>KAREN. Why! I am dancing! I can't stop! Grandmother!
+Grandmother!</p>
+<p>GRANDMOTHER. What is this? Mercy on me! She is dancing down the
+street! Run after her, Coachman! Quick! Stop her!</p>
+<p>COACHMAN (<i>running after Karen</i>). Stop, Mistress Karen! I'm
+after you!</p>
+<p>OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>calling after Coachman</i>). There she goes
+around the corner!</p>
+<p>COACHMAN (<i>calling off</i>). I'll get you, Mistress Karen!
+Just stop a bit!</p>
+<p>OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!</p>
+<p>GRANDMOTHER. My poor Karen! My poor Karen!</p>
+<p>COACHMAN (<i>returning</i>). I couldn't catch her, madam! She
+danced right out of the town gate!</p>
+<p>GRANDMOTHER. Out of the town gate?</p>
+<p>COACHMAN. Yes, madam, and straight for the dark wood.</p>
+<p>GRANDMOTHER. We will drive after her!</p>
+<p>[<i>Coachman jumps to his seat.</i>]</p>
+<p>OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!</p>
+<p>GRANDMOTHER. Quick, Coachman, quick! We must catch her before
+she gets to the dark wood. My poor Karen! My poor Karen!</p>
+<p>[<i>The carriage dashes off.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE IV</h4>
+<p>TIME: <i>three days later; evening</i>.<br>
+PLACE: <i>the dark wood. A hut is seen among the vines</i>.</p>
+<hr>
+<table width="40%" align="center">
+<tr>
+<td>THE FORESTER.</td>
+<td>THE EXECUTIONER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HIS SON.</td>
+<td>THE OLD SOLDIER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>KAREN.</td>
+<td>THE FAIRY QUEEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2" align="center">MOON.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> FORESTER <i>and his</i> SON <i>are felling a
+tree.</i>]</p>
+<p>KAREN (<i>heard calling off</i>). Stop me! Stop me!</p>
+<p>SON. Heard you that cry?</p>
+<p>FORESTER (<i>looking off</i>). Mercy on us! 'T is the dancing
+girl I told you of!</p>
+<p>[<i>Enter</i> KAREN, <i>dancing.</i>]</p>
+<p>KAREN. Stop me, Forester!</p>
+<p>FORESTER. No, no! I dare not!</p>
+<p>KAREN (<i>to Son</i>). Stop me, I pray you! Three days have I
+danced! I can endure it no longer!</p>
+<p>SON (<i>to Forester</i>). Come, let us help her!</p>
+<p>FORESTER. Do not touch her! She is bewitched!</p>
+<p>KAREN. 'T is my shoes are bewitched&mdash;not I!</p>
+<p>SON. I say, little maid, pull off your shoes!</p>
+<p>KAREN. They will not come off. See!</p>
+<p>[<i>She pulls at her shoes.</i>]</p>
+<p>SON (<i>starting towards Karen</i>). I'll get them off,
+bewitched or not bewitched!</p>
+<p>FORESTER (<i>seizing Son</i>). Would you get yourself into
+trouble? Come home with me!</p>
+<p>[<i>Forester runs from wood with Son. The</i> MOON <i>arises
+suddenly in a fir tree.</i>]</p>
+<p>KAREN. O Moon, see how I dance below you! Pray tell me how to
+break this spell!</p>
+<p>MOON. Ha, ha, ha!</p>
+<a name="image-001"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/001.png"><img src=
+"images/001.png" alt=
+"THE MOON CHANGES INTO THE RED BEARD OF THE OLD SOLDIER." width="80%"></a>
+<h3>"THE MOON CHANGES INTO THE RED BEARD OF THE OLD SOLDIER"</h3>
+</div>
+<!--IMAGE END-->
+<p>[<i>The Moon changes into the red beard of the</i> OLD
+SOLDIER.]</p>
+<p>OLD SOLDIER. My beard makes moonlight for me that I may watch
+you dance.</p>
+<p>KAREN. Mercy, Old Soldier! I pray you break your spell!</p>
+<p>OLD SOLDIER. You forgot to say the prayers! You thought only of
+your red shoes!</p>
+<p>KAREN. I will go barefoot to church!</p>
+<p>OLD SOLDIER. You whispered "red" to the Shoemaker!</p>
+<p>KAREN. I will never deceive my dear Grandmother again! Have
+pity!</p>
+<p>OLD SOLDIER. You shall dance in your red shoes till you are pale
+and cold! By night and by day you shall dance; in sunshine and in
+rain; in snow and in sleet. Over highways and byways shall you
+dance; in dark swamps and on mountain tops. You shall go on
+dancing, dancing, dancing, forever and ever!</p>
+<p>[<i>He disappears.</i>]</p>
+<p>KAREN. I cannot dance on forever! I cannot! I cannot!</p>
+<p>(<i>Weeping; pause.</i>)</p>
+<p>Well, I know a way to break the spell, and I'll do it!</p>
+<p>(<i>Crossing to hut of the</i> EXECUTIONER;
+<i>knocking.</i>)</p>
+<p>Come out! Come out!</p>
+<p>EXECUTIONER (<i>from within the hut</i>). Come in!</p>
+<p>KAREN. I cannot come in; I must dance.</p>
+<p>EXECUTIONER. Then I will come out.</p>
+<p>(<i>The Executioner comes out from hut.</i>)</p>
+<p>Well, do you know me?</p>
+<p>KAREN. You are the Executioner.</p>
+<p>EXECUTIONER. I am the Executioner. I cut off the heads of wicked
+people with this great ax.</p>
+<p>KAREN. Do not strike off my head!</p>
+<p>EXECUTIONER. And why not strike off your head, pray?</p>
+<p>KAREN. I must have that to repent of my sin. So please to cut
+off my feet.</p>
+<p>EXECUTIONER. It shall be as you say. Thrust out your foot,
+maid.</p>
+<p>[<i>Enter</i> FAIRY QUEEN.]</p>
+<p>FAIRY QUEEN. Stay, Executioner, stay! I've come to save you,
+Karen!</p>
+<p>KAREN. To save me?</p>
+<p>FAIRY QUEEN. Whenever a child repents of a sin, lo, I am there
+to save.</p>
+<p>KAREN. Will you remove this spell from me?</p>
+<p>FAIRY QUEEN. Will you give up your red shoes?</p>
+<p>KAREN. Gladly! Gladly! I wish I might never see them again!</p>
+<p>FAIRY QUEEN. Then dance to me that I may touch you with my
+wand.</p>
+<p>[<i>Fairy Queen touches Karen's shoes with her wand. The shoes
+fall off.</i>]</p>
+<p>KAREN. Dear Fairy Queen! Dear Fairy Queen! I thank you! I thank
+you!</p>
+<p>FAIRY QUEEN. Look, Karen, your shoes are dancing away! Soon they
+will be lost to you forever. Shall I not bring them back?</p>
+<p>KAREN. No, no! Let them go! Now I am free! Now I can rest!</p>
+<p>FAIRY QUEEN. Then come, dear child, I will guide you to your
+home.</p>
+<a name="2h11"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE STORY OF ALI COGIA</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>one evening</i>.<br>
+PLACE: <i>the house of a merchant in Bagdad</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE MERCHANT.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE MERCHANT'S WIFE.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> MERCHANT <i>and his</i> WIFE <i>are at
+supper.</i>]</p>
+<p>WIFE. Our neighbors bought some fine olives to-day. It has been
+a long time since we have had olives. I am quite hungry for
+them.</p>
+<p>MERCHANT. Now you speak of olives, you put me in mind of the jar
+which Ali Cogia left with me.</p>
+<p>WIFE (<i>pointing to a jar in another part of the room</i>).
+There is the very jar waiting for him against his return.</p>
+<p>MERCHANT. Certainly he must be dead, since he has not returned
+in all this time. Give me a plate; I will open the jar, and if the
+olives be good, we will eat them.</p>
+<p>WIFE. Pray, husband, do not commit so base an action. You know
+nothing is more sacred than what is left to one's care and
+trust.</p>
+<p>MERCHANT. But I am certain All Cogia will never return.</p>
+<p>WIFE. And I have a strong feeling that he will. What will he
+think of your honor if he finds the jar has been opened?</p>
+<p>MERCHANT. Surely a jar of olives is not to be guarded so
+carefully, year after year.</p>
+<p>WIFE. That is Ali Cogia's affair, not ours. Besides, the olives
+can't be good after all this time.</p>
+<p>MERCHANT (<i>taking a plate</i>). I mean to have a taste of
+them, at least.</p>
+<p>WIFE (<i>indignantly</i>). You are betraying the trust your
+friend placed in you! I will not remain to witness it.</p>
+<p>[<i>She leaves the room. The Merchant crosses and takes cover
+from jar.</i>]</p>
+<p>MERCHANT (<i>looking in jar</i>). My wife was right&mdash;the
+olives are covered with mould, but those at the bottom may still be
+good.</p>
+<p>[<i>He turns the jar up and shakes out the olives. Several gold
+pieces fall out.</i>]</p>
+<p>MERCHANT. What is this? Gold pieces! As I live! Gold! gold!</p>
+<p>[<i>He shakes the jar again; a shower of gold pieces
+fall.</i>]</p>
+<p>MERCHANT (<i>dropping the jar in astonishment</i>). A thousand
+pieces at least! The top of the jar only was laid with olives!</p>
+<p>(<i>He puts the gold into his pockets.</i>)</p>
+<p>To-night, when my wife is asleep, I will fill the jar entirely
+with fresh olives, for these show they have been disturbed. And I
+will make up the jar so that no one, except Ali Cogia himself, will
+know they have been touched.</p>
+<a name="image-091"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/091.png"><img src=
+"images/091.png" alt="'A THOUSAND PIECES AT LEAST!'" width="80%"></a>
+<h3>"A THOUSAND PIECES AT LEAST"</h3>
+</div>
+<!--IMAGE END-->
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>one month later; a moonlight night</i>.<br>
+PLACE: <i>a small court opening upon a narrow street of
+Bagdad</i>.</p>
+<hr>
+<table width="50%" align="center">
+<tr>
+<td>THE CALIPH.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE GRAND VIZIER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST CHILD, <i>who plays he is the Cauzee</i><a id=
+"footnotetag3" name="footnotetag3"></a><a href=
+"#footnote3"><sup>3</sup></a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND CHILD, <i>who plays he is the officer</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THIRD CHILD, <i>who plays he is Ali Cogia</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ZEYN, <i>who plays he is the Merchant</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>TWO BOYS, <i>who play they are Olive Merchants</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>MANY OTHER CHILDREN, <i>who look on</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> CALIPH, <i>accompanied by his</i> GRAND VIZIER,
+<i>enters the narrow street upon which the court opens. They are in
+disguise, appearing as merchants.</i>]</p>
+<p>CALIPH. Perhaps we may hear some talk of this affair of Ali
+Cogia and the merchant, as we go through the city to-night.</p>
+<p>VIZIER. It is possible, O Commander of the true Believers! The
+affair has made a great noise in Bagdad.</p>
+<p>CALIPH. Ali Cogia carried the merchant before the Cauzee, I
+believe.</p>
+<p>VIZIER. Yes; he claimed that the merchant had taken from him one
+thousand pieces of gold.</p>
+<p>CALIPH. Proceed; I would know all.</p>
+<p>VIZIER. Ali Cogia left with this merchant, so he says, a jar in
+which he had placed this money. Upon his return, which was but
+yesterday, he went to the merchant, and, having received the jar,
+opened it. To his surprise he found that the gold, which he had
+hidden below a layer of olives, was no longer there.</p>
+<p>CALIPH. Ah, that is what Ali Cogia says. What says the
+merchant?</p>
+<p>VIZIER. The merchant made oath before the Cauzee that he did not
+know there was money in the jar, and so of course could not have
+taken it.</p>
+<p>CALIPH. And the Cauzee dismissed the merchant, I believe.</p>
+<p>VIZIER. Yes, Commander of the Faithful, the merchant was
+acquitted.</p>
+<p>CALIPH. This Ali Cogia presented a petition to me to-day, and I
+promised to hear him to-morrow. Would that I could know the truth
+of the matter that I may give a just sentence!</p>
+<p>[<i>They arrive at the court where several</i> CHILDREN <i>are
+playing in the moonlight. The Caliph stops to watch them.</i>]</p>
+<p>FIRST CHILD. Let us play that the Cauzee is trying the
+Merchant.</p>
+<p>SECOND CHILD (<i>joyfully</i>). Yes, yes!</p>
+<p>THIRD CHILD (<i>joyfully</i>). Yes, yes!</p>
+<p>ALL CHILDREN (<i>clapping their hands</i>). Yes, yes!</p>
+<p>CALIPH (<i>softly to Vizier</i>). Let us sit on this bench. I
+would know what these children are playing.</p>
+<p>[<i>They sit, but are not seen by children.</i>]</p>
+<p>FIRST CHILD (<i>taking his seat with great dignity</i>). I
+choose to be the Cauzee!</p>
+<p>SECOND CHILD (<i>taking his place behind the Cauzee</i>). I
+choose to be the Officer!</p>
+<p>THIRD CHILD. I choose to be Ali Cogia!</p>
+<p>CAUZEE. Who chooses to be the Merchant?</p>
+<p>[<i>Long pause; all the Children hang back.</i>]</p>
+<p>CAUZEE. Come, Zeyn, you be the Merchant.</p>
+<p>ZEYN. Not I! The part does not please me.</p>
+<p>OFFICER. Would you spoil everything, Zeyn?</p>
+<p>ZEYN. Oh, well, then, I'll be the Merchant this time.</p>
+<p>CAUZEE. Officer, bring in the accused and his accuser.</p>
+<p>[<i>The Officer presents the Merchant and Ali Cogia before the
+Cauzee.</i>]</p>
+<p>CAUZEE. Ali Cogia, what charge have you to make against this
+Merchant?</p>
+<p>ALI COGIA (<i>bowing</i>). Sir, when I journeyed from Bagdad
+seven years ago, I left with this Merchant a jar. Now, into this
+jar I had put, with some olives, a thousand pieces of gold. When I
+opened the jar, I found that it had been entirely filled with
+olives; the gold had disappeared. I beseech your honor that I may
+not lose so great a sum of money!</p>
+<p>CAUZEE. Merchant, what have you to say to this charge?</p>
+<p>MERCHANT. I confess that I had the jar in my house, but Ali
+Cogia found it exactly as he had left it. Did he ever tell me there
+was gold in the jar? No. He now demands that I pay him one thousand
+pieces of gold. I wonder that he does not ask me for diamonds and
+pearls instead of gold. I will take my oath that what I say is the
+truth.</p>
+<p>CAUZEE. Not so fast! Before you come to your oath, I should be
+glad to see the jar of olives.</p>
+<p>(<i>Turning to Ali Cogia.</i>)</p>
+<p>Ali Cogia, have you brought the jar?</p>
+<p>ALI COGIA. No; I did not think of that.</p>
+<p>CAUZEE. Then go and fetch it.</p>
+<p>[<i>Ali Cogia goes.</i>]</p>
+<p>CAUZEE (<i>to the Merchant</i>). You thought the jar contained
+olives all this time?</p>
+<p>MERCHANT. Ali Cogia told me it contained olives at the first. I
+will take oath that what I say is the truth.</p>
+<p>CAUZEE. We are not yet ready for your oath.</p>
+<p>[ALI COGIA <i>enters. He pretends to set a jar before the
+Cauzee.</i>]</p>
+<p>CAUZEE. Ali Cogia, is this jar the same you left with the
+Merchant?</p>
+<p>ALI COGIA. Sir, it is the same.</p>
+<p>CAUZEE. Merchant, do you confess this jar to be the same?</p>
+<p>MERCHANT. Sir, it is the same.</p>
+<p>CAUZEE. Officer, remove the cover.</p>
+<p>(<i>The Officer pretends to remove the cover.</i>)</p>
+<p>These are fine olives! Let me taste them.</p>
+<p>(<i>Pretending to eat an olive.</i>)</p>
+<p>They are excellent! But I cannot think that olives will keep
+seven years and be so good. Therefore, Officer, bring in Olive
+Merchants, and let me hear what is their opinion.</p>
+<p>OFFICER (<i>announcing</i>). Forward, two Olive Merchants!</p>
+<p>[<i>Two</i> BOYS <i>present themselves</i>].</p>
+<p>CAUZEE. Are you Olive Merchants?</p>
+<p>BOYS (<i>bowing</i>). Sir, we are.</p>
+<p>CAUZEE. Tell me how long olives will keep.</p>
+<p>FIRST OLIVE MERCHANT. Let us take what care we can, they will
+hardly be worth anything the third year.</p>
+<p>SECOND OLIVE MERCHANT. It is true, for then they will have
+neither taste nor color.</p>
+<p>CAUZEE. If it be so, look into that jar and tell me how long it
+is since those olives were put into it.</p>
+<p>[<i>Both Merchants pretend to examine and taste the
+olives.</i>]</p>
+<p>FIRST OLIVE MERCHANT. These olives are new and good.</p>
+<p>CAUZEE. You are mistaken. Ali Cogia says he put them into the
+jar seven years ago.</p>
+<p>SECOND OLIVE MERCHANT. Sir, they are of this year's growth.
+There is not a merchant in Bagdad that will not say the same.</p>
+<p>CAUZEE. Merchant, you stand accused. You must return the
+thousand pieces of gold to Ali Cogia.</p>
+<p>MERCHANT. Sir, I protest&mdash;</p>
+<p>CAUZEE (<i>interrupting</i>). Be silent! You are a rogue. Take
+him to prison, Officer.</p>
+<p>[<i>All the children seize the Merchant and run from the court,
+laughing and shouting.</i>]</p>
+<p>CALIPH (<i>rising</i>). I know now what will be a just trial. I
+have learned it from the child Cauzee. Do you think I could give a
+better sentence?</p>
+<p>VIZIER. I think not, if the case be as these children played
+it.</p>
+<p>CALIPH. Take care to bid Ali Cogia bring his jar of olives
+to-morrow. And let two olive merchants attend.</p>
+<p>VIZIER. It shall be done, O Commander of true Believers!</p>
+<p>CALIPH. If the olives be indeed fresh, then the merchant will
+receive his punishment and Ali Cogia his thousand pieces of
+gold.</p>
+<p>(<i>Starting off; stopping.</i>)</p>
+<p>Take notice of this street, and to-morrow present the boy Cauzee
+with a purse of gold. Tell him it is a token of my admiration of
+his wisdom and justice.</p>
+<a name="2h12"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE WILD SWANS</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>a long time ago</i>.<br>
+PLACE: <i>on the seashore</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>ELIZA.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE GOODY.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> GOODY <i>is seen walking along the shore.</i> ELIZA
+<i>enters from the forest.</i>]</p>
+<p>GOODY. Bless me! What is the little girl doing in this lonely
+place? And alone, too!</p>
+<p>ELIZA. I seek my eleven brothers.</p>
+<p>GOODY. Ah! Then you must be the Princess Eliza!</p>
+<p>ELIZA (<i>sadly</i>). Yes, Goody.</p>
+<p>GOODY. And the eleven brothers you seek are the eleven little
+princes!</p>
+<p>ELIZA. Yes; do you know them?</p>
+<p>GOODY. I saw them in school one day. Each prince wore a golden
+crown on his head, a star on his breast, and a sword by his
+side.</p>
+<p>ELIZA (<i>nodding</i>). They studied very hard, just as princes
+should.</p>
+<p>GOODY. They wrote on gold slates with diamond pencils. I myself
+saw them!</p>
+<p>ELIZA. I sat on a little stool of plate-glass. Did you know
+that?</p>
+<p>GOODY. Oh, yes! And I know about your picture-book worth half a
+kingdom.</p>
+<p>ELIZA. We were all so happy then! Our dear mother was alive and
+sometimes went to school with us. Now all is changed.</p>
+<p>GOODY. What has happened?</p>
+<p>ELIZA. They have driven us from the palace.</p>
+<p>GOODY (<i>indignantly</i>). I said so! On the day of that
+wedding I said so.</p>
+<p>ELIZA. Then you know that my father married again?</p>
+<p>GOODY. Yes, I know. I wept when I heard our good king had
+married that wicked queen.</p>
+<p>ELIZA. She drove my brothers away, the very day of the wedding
+feast.</p>
+<p>GOODY. And now she has driven you away!</p>
+<p>ELIZA (<i>nodding</i>). If only I could find my dear
+brothers!</p>
+<p>GOODY. You may hear something about them very soon.</p>
+<p>ELIZA (<i>quickly</i>). Do you know where they are? Tell me! I
+pray you tell me!</p>
+<p>GOODY (<i>shaking her head mysteriously</i>). I cannot say where
+they are. I only know what they are.</p>
+<p>ELIZA. I do not understand&mdash;</p>
+<p>GOODY. The wicked queen has turned your brothers into wild
+swans.</p>
+<p>ELIZA. Wild swans?</p>
+<p>GOODY (<i>nodding</i>). I saw them yesterday, at sunrise, flying
+out over the sea. Each swan wore a gold crown on his head.</p>
+<p>ELIZA. The queen could not take their crowns from them!</p>
+<p>GOODY. As the swans flew upward, their eleven crowns glittered
+like eleven suns. My eyes were dazzled. I was obliged to look away.
+At that moment the swans disappeared.</p>
+<p>ELIZA (<i>sadly to herself</i>). My poor brothers! I shall never
+see them again.</p>
+<p>GOODY (<i>suddenly</i>). Do you see those great blue bluffs to
+the south?</p>
+<p>ELIZA. Yes; the sea is dashing against them.</p>
+<p>GOODY. In those bluffs, back from the shore, is a cave. Go at
+once to that cave and enter.</p>
+<p>ELIZA. And what shall I do there, good woman?</p>
+<p>GOODY. Perhaps you may learn how to break the spell over your
+brothers.</p>
+<p>ELIZA (<i>surprised</i>). How to break the spell?</p>
+<p>GOODY. Ask no questions, but go at once to the cave.</p>
+<p>ELIZA (<i>going</i>). Thank you, good woman. You are very kind
+to me.</p>
+<p>GOODY. Go now, child, and fear nothing.</p>
+<p>[<i>Eliza goes; the Goody disappears.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>a half-hour later</i>.<br>
+PLACE: <i>the cave</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>ELIZA.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE FAIRY.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[ELIZA <i>is seen at entrance of cave. She stops; is afraid to
+enter.</i>]</p>
+<p>ELIZA. I am afraid to enter! It is so dark&mdash;I know not what
+is within! It may be the den of some wild animal.</p>
+<p>(<i>Listening.</i>)</p>
+<p>Not a sound do I hear! But wild animals are cunning. They know
+how to lie as still as death and then to leap quickly.</p>
+<p>(<i>Pause.</i>)</p>
+<p>Well, be it so. I will enter, for I must save my brothers.</p>
+<p>[<i>She enters the cave.</i> FAIRY <i>is within the cave, but
+invisible.</i>]</p>
+<p>FAIRY. You have courage, little Eliza.</p>
+<p>ELIZA (<i>showing relief</i>). Oh! Are you here, good woman?</p>
+<p>FAIRY. Behold!</p>
+<p>[<i>The cave is filled with light; a beautiful Fairy is
+seen.</i>]</p>
+<p>ELIZA. Ah! I thought it was the Goody.</p>
+<p>FAIRY. No matter, dear child. I knew you were to come here.</p>
+<p>ELIZA. I was afraid to enter.</p>
+<p>FAIRY. But you did enter. Your love for your brothers was
+greater than your fear.</p>
+<p>ELIZA. It was that which gave me courage.</p>
+<p>FAIRY. It was a test of your courage. And now I can tell you how
+to break the spell over your brothers.</p>
+<p>ELIZA. I will do whatever you say.</p>
+<p>FAIRY. You will suffer greatly.</p>
+<p>ELIZA. What matter, if I save my brothers!</p>
+<p>FAIRY (<i>nodding</i>). Then listen. Do you see the stinging
+nettles which I hold in my hand?</p>
+<p>ELIZA. Yes, dear Fairy.</p>
+<p>FAIRY. You must gather great quantities of these.</p>
+<p>ELIZA. I noticed many of the same sort growing near this
+cave.</p>
+<p>FAIRY (<i>shaking head</i>). You must gather only those that
+grow in graveyards.</p>
+<p>ELIZA. It shall be exactly as you say, dear Fairy.</p>
+<p>FAIRY. The nettles will make blisters on your hands.</p>
+<p>ELIZA. I will not think of myself; I will think only of my
+brothers.</p>
+<p>FAIRY. Break the nettles into pieces with your hands and feet,
+and they will become flax. From this flax you must spin and weave
+eleven coats with long sleeves. If these eleven coats can be thrown
+over the eleven swans, the spell will be broken.</p>
+<p>ELIZA. It shall be done.</p>
+<p>FAIRY. But remember, that from the moment you begin your task,
+until it is finished, you must not speak. Even though it should
+occupy years of your life, you must not speak.</p>
+<p>ELIZA. I shall remember.</p>
+<p>FAIRY. The first word you utter will pierce through the hearts
+of your brothers like a dagger. Their lives hang upon your tongue.
+Go now and begin your task.</p>
+<p>ELIZA (<i>going</i>). I go, dear Fairy.</p>
+<p>FAIRY. Remember all I have told you, dear child. Farewell!</p>
+<p>[<i>Eliza goes; the cave becomes dark; the Fairy
+disappears.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE III</h4>
+<p>TIME: <i>two days later</i>.<br>
+PLACE: <i>a distant country; the King's palace</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE KING.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HIS WICKED UNCLE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ELIZA.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>GUARDSMEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SERVANTS.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> WICKED UNCLE <i>stands waiting to receive the King.
+Enter the</i> KING <i>with</i> ELIZA. <i>She is pale and
+sad.</i>]</p>
+<p>WICKED UNCLE. Welcome, your Majesty! Welcome home from your
+hunt! But who is this maiden?</p>
+<p>KING. I know not, my Uncle.</p>
+<p>WICKED UNCLE. What?</p>
+<p>KING. My huntsmen found her in a cave in a far-off country.</p>
+<p>WICKED UNCLE. In a cave? Alone?</p>
+<p>KING (<i>nodding</i>). Alone; spinning coats out of flax.</p>
+<p>WICKED UNCLE. This is very strange.</p>
+<p>(<i>To Eliza.</i>)</p>
+<p>Why were you all alone in a cave, and why were you spinning
+coats?</p>
+<p>(<i>Eliza shakes her head.</i>)</p>
+<p>KING. She is dumb, Uncle. Not a word has she uttered since we
+found her.</p>
+<p>WICKED UNCLE. Why did you bring her with you?</p>
+<p>KING. I will make her my queen.</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>angrily</i>). Your queen?</p>
+<p>KING. See how beautiful she is.</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>whispering to King</i>). She is a witch!</p>
+<p>KING. Nonsense! She is as good as she is beautiful.</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>whispering as before</i>). She has bewitched
+your heart!</p>
+<p>KING. Nonsense, I say! She did not want to leave the cave. She
+wept bitterly when I put her on my horse.</p>
+<p>(<i>He turns to the servants.</i>)</p>
+<p>Let the music sound! Prepare the wedding feast!</p>
+<p>(<i>He turns to Eliza, who weeps.</i>)</p>
+<p>Do not weep, my beautiful maid.</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>whispering to King</i>). She is not beautiful.
+She has bewitched your eyes.</p>
+<p>KING. I will not listen to you! Go, bid them ring the church
+bells.</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>going; speaking aside</i>). I must poison his
+heart against her in some way; else I'll never wear the crown.</p>
+<p>[<i>Wicked Uncle goes.</i>]</p>
+<p>KING (<i>to Eliza</i>). Do not weep. You shall be dressed in
+silks and velvets and I will place a golden crown upon your
+head.</p>
+<p>(<i>Eliza weeps and wrings her hands.</i>)</p>
+<p>Well, then, I know how to make you smile.</p>
+<p>[<i>The King opens a door into an inner room. Eliza looks in,
+smiles, and claps her hands for joy.</i>]</p>
+<p>KING. I thought 't would make you happy! 'T is very like your
+cave&mdash;I had it made so.</p>
+<p>(<i>Eliza tries to thank King with her eyes.</i>)</p>
+<p>But no more spinning! Your fingers shall be covered with
+diamonds instead of blisters.</p>
+<p>(<i>Eliza sighs very sadly.</i>)</p>
+<p>Something troubles you, little queen. If you could only tell me
+of your grief!</p>
+<p>(<i>Eliza shakes her head sadly.</i>)</p>
+<p>Well, I can at least save you from a life of labor. You shall be
+most tenderly cared for.</p>
+<p>(<i>Calling.</i>)</p>
+<p>Ho, there, Guardsmen!</p>
+<p>(<i>Enter</i> GUARDSMEN.)</p>
+<p>Guardsmen, behold your queen!</p>
+<p>(<i>Guards kneel before Eliza.</i>)</p>
+<p>Guardsmen, arise and hear my commands.</p>
+<p>(<i>Guards rise.</i>)</p>
+<p>Your queen is never to do any of the work about the castle. Do
+you hear me, Guardsmen?</p>
+<p>GUARDSMEN (<i>bowing</i>). We hear, O King!</p>
+<p>KING. Not even the spinning or weaving. Do you hear me,
+Guardsmen?</p>
+<p>GUARDSMEN (<i>bowing</i>). We hear, O King!</p>
+<p>KING. Those are my commands. Now attend us to the
+banquet-hall.</p>
+<p>(<i>To Eliza, who is weeping.</i>)</p>
+<p>Weep no more, little queen. I wish only your happiness. Come,
+give me your hand. We go now to the wedding feast.</p>
+<p>[<i>They go out, the Guards attending.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE IV</h4>
+<p>TIME: <i>two weeks later; sunrise</i>.<br>
+PLACE: <i>the open just without the town gate</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE GOODY.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE WICKED UNCLE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE KING.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ELIZA.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HER ELEVEN BROTHERS.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE EXECUTIONER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST CITIZEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND CITIZEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THIRD CITIZEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FOURTH CITIZEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>GUARDS.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>Enter crowds of people from the town gate. Enter the</i>
+GOODY <i>from the forest. Enter the</i> WICKED UNCLE <i>from the
+town gate.</i>]</p>
+<p>GOODY (<i>to Wicked Uncle</i>). Why these crowds so early,
+sir?</p>
+<p>WICKED UNCLE. Do not call me 'sir.'</p>
+<p>GOODY. What shall I say, sir?</p>
+<p>WICKED UNCLE. Say, 'Your Highness.'</p>
+<p>GOODY. But you are not the King, sir.</p>
+<p>WICKED UNCLE. I'm very near it, old woman.</p>
+<p>GOODY. Not so near, sir, as you were, sir. There is the new
+queen, sir.</p>
+<p>WICKED UNCLE. The new queen is about to die.</p>
+<p>GOODY (<i>alarmed</i>). About to die?</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>nodding</i>). Aye, because she's a witch.
+They're bringing her out here now.</p>
+<p>GOODY. The King permits it?</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>nodding</i>). He soon found out the truth about
+her.</p>
+<p>GOODY. And what was that?</p>
+<p>WICKED UNCLE. Just what I told him the first time I saw her.
+"She's a witch," said I, but he would not believe me.</p>
+<p>GOODY. What has so changed him?</p>
+<p>WICKED UNCLE. 'T was I who saw her slip forth from the castle
+one midnight. I followed her; straight to the graveyard she
+went.</p>
+<p>GOODY. To the graveyard?</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>nodding</i>). In she went&mdash;I following. I
+saw her gather the stinging nettles that grow there.</p>
+<p>GOODY. But they would blister her hands. Did she not cry
+out?</p>
+<p>WICKED UNCLE. Not a sound did she utter! That would prove her a
+witch, were there nothing more.</p>
+<p>GOODY. Ah, there is something more, then?</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>nodding; mysteriously</i>). I followed her back
+to the castle; through the marble halls and up to the little cave
+room. I saw her break up the nettles. Then I saw her spin and weave
+this flax into a magic coat.</p>
+<p>GOODY. Bless me! A magic coat?</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>nodding</i>). There were ten of them hanging
+from the ceiling.</p>
+<p>GOODY. Of course you told the King?</p>
+<p>WICKED UNCLE. Just as soon as I could waken him, but he would
+not believe me. He said there was but one coat when they brought
+her here, and that there could be but one now.</p>
+<p>GOODY. She worked at night, then, while the castle slept.</p>
+<p>WICKED UNCLE. True queens do not work&mdash;nay, can't be made
+to work. Every one knows that.</p>
+<p>GOODY. But how did the King find out the truth?</p>
+<p>WICKED UNCLE. I persuaded him to watch with me the next night.
+Just at midnight the queen came out. We followed her to the
+graveyard. "That is enough," said his Majesty, "she is a witch and
+must die."</p>
+<p>[<i>The</i> CITIZENS <i>rush to the gates.</i>]</p>
+<p>CITIZENS (<i>calling</i>). See the witch!</p>
+<p>GOODY. Is she coming?</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>looking</i>). Yes, she is just within the gate.
+She rides in an old cart drawn by an old horse&mdash;quite good
+enough for a witch.</p>
+<p>[<i>Enter the</i> KING <i>with servants and</i> GUARDS.
+<i>Behind them is the cart. In the cart sits</i> ELIZA. <i>She is
+spinning and weaving, never once looking up.</i>]</p>
+<p>GOODY. How pale she is! Bless me! She is spinning and
+weaving.</p>
+<p>WICKED UNCLE. It is the eleventh coat and it will be the
+last.</p>
+<p>GOODY. How she hurries to finish it!</p>
+<p>[<i>The cart stops.</i>]</p>
+<p>KING (<i>to Eliza</i>). Once again I ask you,&mdash;Are you a
+witch?</p>
+<p>(<i>Eliza shakes her head.</i>)</p>
+<p>Then give up the coats. They are of no use to any one.</p>
+<p>[<i>Eliza again shakes her head.</i>]</p>
+<p>WICKED UNCLE. That proves her a witch! Else, she would give up
+the coats.</p>
+<p>KING (<i>to Eliza</i>). Once more,&mdash;Will you not give them
+up?</p>
+<p>[<i>Eliza shakes her head. The King turns away. He is very sad;
+his eyes are filled with tears.</i>]</p>
+<p>FIRST CITIZEN (<i>calling</i>). See the witch!</p>
+<p>SECOND CITIZEN (<i>calling</i>). See her magic coats!</p>
+<p>THIRD CITIZEN (<i>calling</i>). Let us tear them to pieces!</p>
+<p>FOURTH CITIZEN (<i>calling</i>). At them, Citizens! Tear them to
+shreds!</p>
+<p>GOODY (<i>looking up; speaking aside</i>). Here come the Wild
+Swans! Now we shall see what we shall see!</p>
+<p>[ELEVEN WILD SWANS <i>descend from the sky and alight on the
+cart. Each wears a golden crown.</i>]</p>
+<p>FIRST CITIZEN. Back, Citizens, back! Wild Swans have alighted on
+the cart!</p>
+<p>FOURTH CITIZEN. What do we care for Wild Swans? Forward,
+Citizens!</p>
+<p>FIRST CITIZEN. Back, I say! The Swans are beating us with their
+strong wings!</p>
+<p>SECOND CITIZEN. Back! back, Citizens! We dare not approach the
+cart!</p>
+<p>GOODY (<i>calling to the people</i>). The Swans have come to
+save the queen! 'T is a sign from heaven that she is innocent!</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>angrily</i>). Be silent, old woman!</p>
+<p>(<i>He turns to the Executioner.</i>)</p>
+<p>Executioner, do your duty!</p>
+<p>EXECUTIONER. Out of the cart, witch!</p>
+<p>(<i>Eliza shakes her head; takes up coats from floor of cart.
+The Executioner turns to the Wicked Uncle.</i>)</p>
+<p>She will not come!</p>
+<p>WICKED UNCLE. Seize her&mdash;I command you!</p>
+<p>FIRST CITIZEN. Seize her! Seize her!</p>
+<p>GOODY. Look, Citizens, look! She is spreading the coats over the
+Swans!</p>
+<p>[<i>Eliza throws the eleven coats over the eleven Swans, who
+turn to eleven little princes, but the youngest has a swan's wing
+instead of an arm, for the last sleeve was not finished.</i>]</p>
+<p>FIRST CITIZEN. Do you see that, Citizens? They are princes! She
+has saved them!</p>
+<p>SECOND CITIZEN. She is no witch!</p>
+<p>THIRD CITIZEN. She is an angel from heaven!</p>
+<p>THE ELEVEN BROTHERS. Dear sister, you have saved us!</p>
+<p>ELIZA. Now I may speak&mdash;I am innocent!</p>
+<p>ELDEST BROTHER (<i>to King</i>). Yes, she is innocent!</p>
+<p>NINTH BROTHER. How you have suffered for us, dear Eliza!</p>
+<p>CITIZENS (<i>to Eliza</i>). Forgive us!</p>
+<p>KING (<i>to Eliza</i>). Forgive me! I did not understand.</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>annoyed, but trying to conceal it</i>). And I
+did not understand, I&mdash;</p>
+<p>KING (<i>sternly</i>). Be silent!</p>
+<p>(<i>To Guards.</i>)</p>
+<p>Seize him!</p>
+<p>(<i>The Guards seize the Wicked Uncle.</i>)</p>
+<p>Take him to the mountains where the stinging nettles grow.</p>
+<p>WICKED UNCLE. Mercy! Mercy!</p>
+<p>KING. You had no mercy on brave little Eliza! Now you shall
+gather nettles for the rest of your life. Away with him,
+Guardsmen!</p>
+<p>(<i>The Guards take the Wicked Uncle away. The King turns to his
+servants.</i>)</p>
+<p>Let the music sound! Bring forth the queen's golden crown!</p>
+<p>(<i>To Eliza.</i>)</p>
+<p>My whole kingdom shall do you honor! This land has never seen a
+more beautiful thing than your love for your brothers.</p>
+<p>GOODY (<i>whispering aside</i>). Ring, church bells! Ring of
+yourselves!</p>
+<p>[<i>All the church bells are heard ringing.</i>]</p>
+<p>CITIZENS. Hear the church bells! They ring of themselves!</p>
+<p>KING. They ring for this sweet queen whose heart is as good as
+her face is beautiful. Come, Citizens! Away now to the castle! Away
+to the banquet-hall!</p>
+<a name="2h13"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE TWO COUNTRYMEN</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>evening</i>.<br>
+PLACE: <i>a large city; a quiet corner with a high wall
+back</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>FIRST COUNTRYMAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND COUNTRYMAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST CITY WAG.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND CITY WAG.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>MERCHANT.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>Great crowds of people are seen in the streets. The</i> TWO
+COUNTRYMEN <i>have just arrived. They find a quiet corner where
+they place their blankets and baskets of gourds which they
+carry.</i>]</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. I fear something most dreadful must have
+happened in that street. See what crowds of people pass that
+way!</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Perhaps there is a fire. And yet&mdash;</p>
+<p>[<i>He stops, showing he is puzzled.</i>]</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>anxiously</i>). What troubles thee?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Look thou into that other street! It, too, is
+full of people, and yet none are gone from here.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Some awful accident hath called them from all
+parts of the city. We must find out what it may be.</p>
+<p>[<i>A</i> MERCHANT <i>passes.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>to Merchant</i>). I pray thee stop,
+citizen.</p>
+<p>(<i>The Merchant stops.</i>)</p>
+<p>Canst thou tell us what dreadful thing hath befallen this
+city?</p>
+<p>MERCHANT. What do you mean?</p>
+<p>[TWO CITY WAGS <i>pass; they stop to listen.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Whither do they go, these vast multitudes?
+What dreadful thing go they to see?</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Perhaps they flee from some monster just come
+out of the sea?</p>
+<p>MERCHANT. It is ever thus&mdash;always the great crowds surging
+through the streets.</p>
+<p>[<i>The Merchant goes.</i>]</p>
+<p>SECOND WAG (<i>to Countrymen, winking aside at First Wag</i>).
+This is your first visit to a city, I take it?</p>
+<p>BOTH COUNTRYMEN (<i>bowing</i>). It is, good sirs.</p>
+<p>FIRST WAG (<i>winking aside at Second Wag</i>). You know what
+happens to strangers in our city, of course?</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>anxiously</i>). No, good sir.</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>anxiously</i>). Pray tell us what it may
+be.</p>
+<p>FIRST WAG. 'T is said they become so dazed by the noise of the
+city and the rush of such countless numbers, they forget who they
+are.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Eh? Forget who they are?</p>
+<p>FIRST WAG (<i>nodding</i>). Aye.</p>
+<p>(<i>He winks aside at Second Wag.</i>)</p>
+<p>You have heard of this, dear friend?</p>
+<p>SECOND WAG (<i>winking aside</i>). To be sure; 't is quite
+common.</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Forget their own faces?</p>
+<p>SECOND WAG. Aye,&mdash;their faces. At least, they are not
+certain as to whose faces theirs may be.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Then we dare not leave this corner!</p>
+<p>FIRST WAG. I would not advise it.</p>
+<p>SECOND WAG. It would be most unsafe,&mdash;at least for
+to-night.</p>
+<p>FIRST WAG. Of course there is this danger,&mdash;when you awake
+in the morning you may not know whether you are yourselves.</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Would that I had never left my farm!</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Would that I had never left my wife!</p>
+<p>SECOND WAG. Do not despair; there is a way out of your
+troubles.</p>
+<p>BOTH COUNTRYMEN. Tell us, we pray thee!</p>
+<p>SECOND WAG. Each of you must take a gourd from his basket there
+and tie it around his ankle. Then, in the morning, when you awake,
+you will each know that it is yourself and none other.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>to Second Countryman, joyfully</i>). Dost
+thou hear? By our gourds we shall know!</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>joyfully</i>). I hear! Thanks and yet
+again more thanks to thee, good sir!</p>
+<p>[<i>The Wags turn to go.</i>]</p>
+<p>FIRST WAG. May you know yourselves in the morning for what you
+truly are!</p>
+<a name="image-123"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/123.png"><img src=
+"images/123.png" alt="THE TWO COUNTRYMEN" width="100%"></a></div>
+<!--IMAGE END-->
+<p>[<i>They go, laughing aside. Each Countryman ties a gourd around
+his ankle, wraps his blanket round him, and lies down. They sleep.
+Pause.</i></p>
+<p>Enter the WAGS <i>softly, each carrying a small flag. They
+remove the gourds from Countrymen's ankles and hide them under
+their blankets. They then tie the flags around Countrymen's ankles
+and go, greatly pleased with their joke.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>the next morning</i>.<br>
+PLACE: <i>same as Scene I</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>FIRST COUNTRYMAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND COUNTRYMAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST CITY WAG.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND CITY WAG.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> WAGS <i>are seen peeping around the corner.</i>]</p>
+<p>FIRST WAG (<i>softly</i>). They are sound asleep.</p>
+<p>SECOND WAG (<i>softly</i>). Then come.</p>
+<p>[<i>They enter and throw the two baskets of gourds over the
+wall. They then retire around the corner, peeping as
+before.</i>]</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>waking; shaking Second Countryman</i>).
+Wake up! Wake up!</p>
+<p>[<i>Each yawns; stretches; throws off his blanket;
+arises.</i>]</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>remembering</i>). Ah, the gourds!</p>
+<p>[<i>Each looks at his ankle, then at the other's ankle.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. How's this!</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Did we not tie gourds around our ankles?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>nodding</i>). Why, surely we did.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>looking about</i>). Did we not have two
+baskets of gourds with us?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>nodding</i>). Surely; there in the
+corner.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>holding up foot to which flag is tied</i>).
+Is this a gourd or is it not a gourd?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Of a surety it is a flag.</p>
+<p>(<i>Holding up his foot with flag.</i>)</p>
+<p>And if this be not a gourd, keep thy silence.</p>
+<p>[<i>The First Countryman stares at the flag, placing his finger
+on his closed lips.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Then it hath indeed happened!</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. What hath happened?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. The dreadful thing foretold by the citizens.
+I am not I! Thou art not thou!</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>trembling with fear</i>). How can that
+be?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. I know not. I only know that it is.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>weeping</i>). I cannot think I am not
+myself!</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>weeping</i>). Thou needst must think it,
+whether thou wouldst or no.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Dost thou indeed think thou art some other
+person?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. If I were myself, would not the gourd still
+be around my ankle?</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Then who art thou? And who am I?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Alas! I know not.</p>
+<p>[<i>Enter the</i> WAGS.]</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>joyfully</i>). Here come those who will
+know whether we are ourselves!</p>
+<p>[<i>The Wags pretend not to know the Countrymen who are bowing
+before them. They pass on.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Stop, good sirs!</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. A word with thee!</p>
+<p>[<i>The Wags stop.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Dost thou not know us?</p>
+<p>FIRST WAG. I have not that pleasure.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Thou didst talk with us but yester-eve!</p>
+<p>SECOND WAG. Some mistake, I fear, my good man.</p>
+<p>[<i>The Wags start off.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>weeping</i>). Wait! I pray thee, wait!</p>
+<p>(<i>The Wags stop.</i>)</p>
+<p>Canst thou not tell us who we are?</p>
+<p>FIRST WAG. Do you not know yourselves?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Alas! we are not ourselves.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Thou wouldst know us were we as we were
+once.</p>
+<p>SECOND WAG. Perhaps those flags will solve the riddle.</p>
+<p>FIRST WAG. True enough; let us look at them.</p>
+<p>[<i>The Countrymen remove flags and hand them to Wags, who look
+at them intently.</i>]</p>
+<p>SECOND WAG (<i>mysteriously</i>). Can it be?</p>
+<p>FIRST WAG. It is! It is!</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Eh?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Eh?</p>
+<p>SECOND WAG (<i>to Countrymen</i>). Your pardon! I do crave your
+pardon!</p>
+<p>FIRST WAG (<i>taking a ring from his finger; turning to Second
+Countryman</i>). Please to accept this ring. I shall then know I am
+forgiven for not recognizing you at first.</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>accepting ring; putting it on the first
+finger of his right hand</i>). Why, yes, I forgive thee.</p>
+<p>SECOND WAG (<i>to First Countryman, taking off his gold
+chain</i>). Please to accept this chain. By that I shall know I too
+am forgiven.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>accepting chain; putting it on</i>). Thou
+art forgiven. Now tell me what great person I have become.</p>
+<p>SECOND WAG (<i>gravely</i>). Jest with us no more!</p>
+<p>FIRST WAG. We go now to announce your arrival to the Lord
+Mayor.</p>
+<p>SECOND WAG. Presently, we will return. Await us here.</p>
+<p>[<i>They go, laughing aside.</i>]</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Dost thou know, I have always felt that I was
+really a great person. Hast thou not always noticed something
+unusual about me?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. I cannot say that I have. There is, however,
+certainly something wonderful about me. I have noticed it for a
+long time. Hast thou not felt it when in my company?</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. I have not.</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>indignantly</i>). Thou hast not?</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Never! thou silly goose!</p>
+<p>[<i>The Second Countryman snatches First Countryman's chain and
+throws it over the wall.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Mind how thou callest me names, thou
+booby!</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>tearing off Second Countryman's ring and
+throwing it over the wall</i>). Silly goose!</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. I will now depart for my home. I do not
+desire thy company.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. I likewise will return, and likewise I wish to
+journey alone.</p>
+<p>[<i>They take up their blankets and discover the
+gourds.</i>]</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Eh?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Eh?</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Let us tie them around our ankles. We may then
+discover whether we are ourselves.</p>
+<p>[<i>They tie the gourds around their ankles.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>joyfully</i>). I am myself!</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>joyfully</i>). And I am myself!</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Come, let us journey back together.</p>
+<p>[<i>They go out. Pause. Enter the</i> WAGS. <i>They remain at
+entrance, not knowing Countrymen have gone.</i>]</p>
+<p>FIRST WAG (<i>whispering</i>). Do you think the musicians should
+follow them?</p>
+<p>SECOND WAG (<i>whispering</i>). No, they should follow the
+music. What a joke it is!</p>
+<p>[<i>They look around and discover that the Countrymen have
+gone.</i>]</p>
+<p>FIRST WAG (<i>sadly</i>). My ring!</p>
+<p>SECOND WAG (<i>sadly</i>). My chain!</p>
+<a name="2h14"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE MAN AND THE ALLIGATOR</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>the morning after the cyclone</i>.<br>
+PLACE: <i>The Man's garden</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE MAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE ALLIGATOR.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> MAN <i>enters the garden carrying his big stick and
+small net. The garden has been almost destroyed by the</i>
+ALLIGATOR, <i>who still wallows among the beds.</i>]</p>
+<p>MAN. There should be enough apples on the ground to fill my net.
+'T was a fierce storm last night!</p>
+<p>(<i>He looks about; sees the Alligator; shows
+indignation.</i>)</p>
+<p>Thou&mdash;within my garden!</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>meekly</i>). Be not angry with me, O master! By
+accident I&mdash;</p>
+<p>MAN (<i>indignantly</i>). Accident! Thou hast wallowed among my
+flowers by accident, hast thou?</p>
+<p>ALLIGATOR. It is true; not of my own will came I hither.</p>
+<p>MAN (<i>more indignantly</i>). Thou hast broken my fruit trees
+by accident, I suppose!</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). It was not of my own intentions, I
+assure you. I&mdash;</p>
+<p>MAN (<i>interrupting</i>). Thou art this moment crushing my
+strawberry plants beneath thy great body! I've a mind to beat thee
+with my big stick!</p>
+<p>ALLIGATOR. Do not beat me, O master! The cyclone is at
+fault.</p>
+<p>MAN (<i>surprised</i>). The cyclone?</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). Aye, it blew me here from the river
+last night.</p>
+<p>MAN. Ha, ha! A likely story!</p>
+<p>ALLIGATOR. I speak the truth. A great waterspout lifted me out
+of the river. Then a fierce wind caught me and blew me about as if
+I were a feather. Finally, I was dropped here within thy
+garden.</p>
+<p>MAN (<i>only half convinced</i>). Well, there's no cyclone to
+blow thee back. Wilt thou be good enough to walk thyself out?</p>
+<p>ALLIGATOR. Alas! I can scarcely move me. I fear some of my ribs
+are broken.</p>
+<p>MAN. Nonsense! Out with thee!</p>
+<p>ALLIGATOR. But see how the wind has crippled me! It has even
+blown some of my claws loose&mdash;</p>
+<p>MAN (<i>interrupting</i>). I am sorry for thee, but thou canst
+not remain here.</p>
+<p>ALLIGATOR. I will go now, if thou wilt help me.</p>
+<p>MAN (<i>surprised</i>). <i>I</i> help thee?</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). I will be so grateful to thee!</p>
+<p>MAN. Oh, I know how grateful thou canst be! The other animals
+have told me that!</p>
+<p>ALLIGATOR. What say they?</p>
+<p>MAN. That thou art the most cruel of all the animals&mdash;that
+thou never dost any one a favor&mdash;</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>interrupting</i>). Nonsense! No one could be more
+grateful for favors than I! I'll prove it to thee!</p>
+<p>MAN. Prove it? How?</p>
+<p>ALLIGATOR. If thou wilt help me to the river, I'll show thee
+where to find the biggest fish.</p>
+<p>MAN. Well&mdash;that's something&mdash;</p>
+<p>ALLIGATOR. And when thou wouldst cross the river, I'll carry
+thee.</p>
+<p>MAN. Of a surety, that's good of thee! Perhaps, after all, thou
+art not so black as thou art painted. I'll help thee this time.</p>
+<p>ALLIGATOR. Thanks to thee, master. I will never forget thy
+kindness; I will always be thy friend.</p>
+<p>MAN. Why, I am glad to help thee. Now how am I to get thee to
+the river?</p>
+<p>ALLIGATOR. Carry me, please, O master!</p>
+<p>MAN. What! carry thee?</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). I'll get into thy net.</p>
+<p>MAN. Thou get into my small net!</p>
+<p>ALLIGATOR. Only hold thy net open!</p>
+<p>MAN (<i>holding his net open</i>). I tell thee, thou canst never
+get in!</p>
+<p>ALLIGATOR. See how I fold my arms! My legs go under&mdash;so!
+Now I roll myself up and up and up! And now I am in&mdash;all
+in!</p>
+<p>MAN. Well, seeing is believing!</p>
+<p>ALLIGATOR. Please to tie up thy net, master, that I may not fall
+out.</p>
+<p>MAN (<i>tying net</i>). 'T is done!</p>
+<p>(<i>Throwing net over shoulder.</i>)</p>
+<p>Thou art heavy!</p>
+<p>ALLIGATOR. I know, it will be hard work for thee, but some day
+thou wilt see how grateful I am.</p>
+<p>[<i>The Man goes, carrying the Alligator over his shoulder and
+his big stick in his hand.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>the afternoon of the same day</i>.<br>
+PLACE: <i>the river bank</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE MAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE ALLIGATOR.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE WOLF.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE LEOPARD.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE RABBIT.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>Enter the</i> MAN <i>carrying the</i> ALLIGATOR <i>over his
+shoulder. He stops, throws down his big stick and places the
+Alligator carefully on the bank.</i>]</p>
+<p>MAN. Our journey is ended, brother.</p>
+<p>(<i>Untying net.</i>)</p>
+<p>Now then, roll thyself out!</p>
+<p>(<i>The Alligator comes out of the net.</i>)</p>
+<p>Well, how dost thou feel now?</p>
+<p>ALLIGATOR. Much better, thanks to thee; but I'm very hungry and
+I find I'm still quite weak. I pray thee help me down the bank, O
+master!</p>
+<p>MAN (<i>helping the Alligator down the bank</i>). Now, then,
+thou art close to the water.</p>
+<p>[<i>He turns to go.</i>]</p>
+<p>ALLIGATOR. Just a little farther, please. I am still so
+weak!</p>
+<p>MAN. Then I'll help thee into the water.</p>
+<p>(<i>He helps the Alligator into the water.</i>)</p>
+<p>Now thou art in; and now I will depart.</p>
+<p>[<i>He turns to go.</i>]</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>seizing the Man's leg</i>). Not yet!</p>
+<p>MAN. Let go of my leg!</p>
+<p>ALLIGATOR. Why?</p>
+<p>MAN (<i>indignantly</i>). Why! Why!</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). Why and wherefore?</p>
+<p>MAN. Thou art hurting me!</p>
+<p>ALLIGATOR. It will soon be over.</p>
+<p>MAN. What dost thou mean?</p>
+<p>ALLIGATOR. What I have just spoken.</p>
+<p>MAN. Why dost thou look at me so?</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>slowly</i>).
+Because&mdash;I&mdash;mean&mdash;to&mdash;eat&mdash;thee.</p>
+<p>MAN. Eat me!</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). Eat thee.</p>
+<p>MAN. Me?</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). Thee.</p>
+<p>MAN. Thou didst promise to be my friend.</p>
+<p>ALLIGATOR. I was only fooling thee.</p>
+<p>MAN. But I helped thee out of trouble.</p>
+<p>ALLIGATOR. No matter&mdash;I mean to eat thee.</p>
+<p>MAN. Is that the way to repay a favor&mdash;by doing a
+wrong?</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). That's the way of all the
+animals.</p>
+<p>MAN. Thou art surely mistaken&mdash;not all the
+animals&mdash;</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>interrupting</i>). There's not one of them
+remembers a favor or a friend when hungry.</p>
+<p>MAN. I cannot think that! Suppose we ask the first animal that
+comes to drink?</p>
+<p>ALLIGATOR. Ask any of them&mdash;I know what they will say.</p>
+<p>[<i>Enter the</i> WOLF. <i>He comes down the bank to
+drink.</i>]</p>
+<p>MAN. Wolf, I would question thee.</p>
+<p>WOLF (<i>gruffly</i>). Well?</p>
+<p>MAN. How dost thou repay the one who doth thee a favor?</p>
+<p>WOLF (<i>gruffly, as before</i>). By doing him a wrong.</p>
+<p>[<i>The Wolf drinks and goes.</i>]</p>
+<p>ALLIGATOR. Ha, ha, ha! Just what I said! Now I shall eat thee
+forthwith!</p>
+<p>MAN. I can't believe that every animal would so answer.</p>
+<p>ALLIGATOR. I don't intend waiting for thee to find out.</p>
+<p>MAN. I pray thee wait till the next animal comes to drink!</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>impatiently</i>). Have I not told thee of my
+hunger?</p>
+<p>MAN. Listen! Some animal comes through the forest now.</p>
+<p>[<i>Enter the</i> LEOPARD. <i>He comes down to drink.</i>]</p>
+<p>Leopard, I would question thee.</p>
+<p>LEOPARD (<i>curtly</i>). Well?</p>
+<p>MAN. How dost thou repay the one who doth thee a favor?</p>
+<p>LEOPARD (<i>curtly, as before</i>). By doing him a wrong.</p>
+<p>[<i>He drinks and goes.</i>]</p>
+<p>ALLIGATOR. Ha, ha, ha! It is just as I said! I will now eat thee
+forthwith!</p>
+<p>MAN. I pray thee&mdash;</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>interrupting</i>). It is now all over with
+thee!</p>
+<p>MAN (<i>calling</i>). Help! help!</p>
+<p>[<i>Enter the</i> RABBIT.]</p>
+<p>RABBIT. A word with thee, Ally dear!</p>
+<p>ALLIGATOR. I shall be busy for a few minutes, Brother
+Rabbit.</p>
+<p>RABBIT (<i>going down bank quickly</i>). Who is this thou art
+about to dine upon? Why, 't is the Man!</p>
+<p>MAN. How dost thou repay a favor, Brother Rabbit?</p>
+<p>RABBIT. Why dost thou ask?</p>
+<p>MAN. I found the Alligator in my garden this morning. He had
+destroyed my plants, my fruits, and&mdash;</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>interrupting</i>). I was blown in by the cyclone
+last night.</p>
+<p>MAN. He said he had been hurt and begged me to help him to the
+river. He promised me his friendship if I would do so.</p>
+<p>ALLIGATOR. Ha, ha, ha! I told him I'd show him where to find the
+biggest fish.</p>
+<p>RABBIT. And now thou wilt not?</p>
+<p>ALLIGATOR. But I will. He'll find it after he is <i>inside</i>
+of me. Ha, ha!</p>
+<p>RABBIT. Ha, ha! A good joke!</p>
+<p>ALLIGATOR. I told him I'd carry him across the river. I didn't
+explain he'd go <i>inside</i>. Ha, ha!</p>
+<p>RABBIT. What a joker thou art, Ally dear!</p>
+<p>(<i>He turns to the Man.</i>)</p>
+<p>But how didst thou get him here?</p>
+<p>MAN. I carried him in this small net.</p>
+<p>RABBIT (<i>looking surprised</i>). Thou art trying to fool
+me!</p>
+<p>MAN. No, Brother Rabbit, it is quite true.</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). Yes, it is true.</p>
+<p>RABBIT. But, Ally, try as thou mightst, thou couldst not so much
+as get thy head into that net.</p>
+<a name="image-141"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/141.png"><img src=
+"images/141.png" alt="'HELP! HELP!'" width="70%"></a>
+<h3>"HELP! HELP!"</h3>
+</div>
+<!--IMAGE END-->
+<p>ALLIGATOR. But I tell thee I did!</p>
+<p>RABBIT. Ha, ha, ha! That's too funny!</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>angrily</i>). I do not like thy manners, young
+man.</p>
+<p>RABBIT. But it's such a joke! Ho, ho, ho!</p>
+<p>ALLIGATOR. Cease thy laughing or I shall eat thee some day!</p>
+<p>RABBIT. I laugh because I must laugh! Ha, ha, ho, ho!</p>
+<p>ALLIGATOR. Thou wilt not believe it, eh?</p>
+<p>RABBIT. Well, not unless I see it.</p>
+<p>MAN. We can prove it to thee, Brother Rabbit.</p>
+<p>RABBIT. Oh, that's good too! Ha, ha, ho!</p>
+<p>ALLIGATOR. Dost thou think we cannot?</p>
+<p>RABBIT. Of course thou canst not! If thou couldst, thou
+wouldst.</p>
+<p>ALLIGATOR. And we will! Get thy net ready, Man.</p>
+<p>MAN. But how? Thou art holding my leg.</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>freeing the Man; turning to the Rabbit</i>). We'll
+show thee just how it was done, young man.</p>
+<p>RABBIT. Seeing is believing.</p>
+<p>[<i>The Man brings his net; opens it.</i>]</p>
+<p>ALLIGATOR. See! I put my legs under&mdash;so! Then I fold my
+arms&mdash;so! Now I roll myself up and up and up. And now I am
+in&mdash;all in!</p>
+<p>RABBIT. As I live&mdash;thou art! Well, seeing is believing. But
+how couldst thou remain within the net? It is quite open.</p>
+<p>ALLIGATOR. Tie it up, Man. Show him exactly how we did it.</p>
+<p>MAN (<i>tying net</i>). I tied it tight&mdash;like this, Brother
+Rabbit.</p>
+<p>RABBIT. Is it quite tight?</p>
+<p>ALLIGATOR. Let him try the knot, Man.</p>
+<p>RABBIT (<i>trying knot</i>). Most truly, it is tight.</p>
+<p>(<i>Turning to the Alligator.</i>)</p>
+<p>Thou dost look as if thou couldst not move, Ally dear.</p>
+<p>ALLIGATOR. Of a surety&mdash;I cannot.</p>
+<p>RABBIT. Well, Brother Man, now that thou hast him, don't be
+foolish enough to let him go. Get thy big stick and beat him to
+death.</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>surprised</i>). Eh?</p>
+<p>MAN (<i>not heeding the Alligator</i>). That is just what I will
+do, that I will! Thanks to thee for helping me, Brother Rabbit.</p>
+<p>ALLIGATOR. Have pity!</p>
+<p>RABBIT (<i>not heeding the Alligator</i>). No thanks are
+necessary, Brother Man. I haven't forgotten the good turnips thou
+didst give me last winter when the ground was covered with snow.
+Some of us know how to return favor for favor.</p>
+<a name="2h15"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE SONG IN THE HEART</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>once upon a time</i>.<br>
+PLACE: <i>in the house of the poor Spinner</i>.</p>
+<hr>
+<table width="50%" align="center">
+<tr>
+<td>THE DAME.</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2">ISABEL, <i>her daughter</i>.</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FLAT-FOOT }</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HANGING-LIP }</td>
+<td><i>the Three Great-Aunts</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>BROAD-THUMB }</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE QUEEN.</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The living-room in the Dame's cottage is seen. The</i> DAME
+<i>and the</i> THREE GREAT-AUNTS <i>are spinning.</i> ISABEL
+<i>sits at her spinning-wheel, but has stopped work and looks out
+of the open door.</i>]</p>
+<p>DAME (<i>sharply</i>). Isabel! You gaze without!</p>
+<p>ISABEL (<i>nodding</i>). Upon those great trees, mother. How
+beautiful they are! How like sentinels they stand at our door
+guarding us!</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>growling</i>). What nonsense! You'd better be
+spinning.</p>
+<p>ISABEL (<i>not heeding</i>). Mother, see you that old oak! See
+how proudly it lifts its head up into the sky! 'T is the king of
+the forest!</p>
+<p>HANGING-LIP (<i>growling</i>). I never heard such foolish
+talk!</p>
+<p>ISABEL (<i>not heeding</i>). Mother, a song has come to
+me,&mdash;'t is a song to the beautiful trees. Let me stop to write
+it down, while my heart is full of it.</p>
+<p>BROAD-THUMB (<i>to the Dame</i>). Do not permit it, sister! She
+should be working. She can scarcely spin at all.</p>
+<p>DAME (<i>showing much feeling</i>). Isabel! Isabel! Not a maid
+in the village thinks of anything but spinning.</p>
+<p>ISABEL. Mother, let me stop! Soon the song will leave me. I may
+ne'er hear it again.</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>to the Dame</i>). Sister, she will bring you to
+shame.</p>
+<p>HANGING-LIP. Already the village folk laugh at her!</p>
+<p>BROAD-THUMB (<i>nodding</i>). Aye! They call her "the Dreamer."
+I myself have heard them.</p>
+<p>ISABEL. I care not what they call me!</p>
+<p>DAME (<i>raising her voice</i>). Nay, but I care. I'll not have
+you different from other folk.</p>
+<p>HANGING-LIP. <i>We</i> were never seen gazing upon trees!</p>
+<p>BROAD-THUMB (<i>nodding</i>). Aye! <i>We</i> never heard songs
+within <i>us</i>!</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>nodding</i>). Aye! <i>We</i> think only of our
+work!</p>
+<p>ISABEL. What's your work may not be mine!</p>
+<p>DAME (<i>decidedly</i>). There's no other work for a maid than
+spinning.</p>
+<p>ISABEL (<i>sighing</i>). I like it not! Though every other maid
+in all the world did love to spin, I'd say the same&mdash;I like it
+not!</p>
+<p>DAME (<i>to Flat-foot; showing alarm</i>). Sister, close the
+door, that none without may hear such words.</p>
+<p>[<i>Flat-foot rises, but is too late. The</i> QUEEN <i>enters
+from the street.</i>]</p>
+<p>QUEEN (<i>showing displeasure</i>). How now! What's all this
+noise? I heard it from the street!</p>
+<p>[<i>All are frightened; Isabel weeps.</i>]</p>
+<p>DAME (<i>bowing</i>). 'T will not happen again, your
+Majesty.</p>
+<p>QUEEN (<i>looking at Isabel</i>). Have they beaten you, my
+child?</p>
+<p>ISABEL (<i>still sobbing</i>). N&mdash;o&mdash;, your
+Majesty.</p>
+<p>QUEEN (<i>to the Dame</i>). Tell me why your daughter weeps.</p>
+<p>DAME (<i>more frightened</i>). She weeps
+because&mdash;because&mdash;</p>
+<p>[<i>She stops in confusion.</i>]</p>
+<p>QUEEN. Well&mdash;well?</p>
+<p>DAME. Because&mdash;because&mdash;I will not let her spin.</p>
+<p>QUEEN (<i>showing surprise</i>). Because you will not let her
+spin?</p>
+<p>DAME (<i>nodding</i>). Yes, your Majesty.</p>
+<p>QUEEN. Why, this is most strange.</p>
+<p>DAME (<i>nodding</i>). Would I but let her, she'd spin from morn
+till night, and from then on till morn again.</p>
+<p>QUEEN. I see how it can be so. There's nothing I like better
+than spinning.</p>
+<p>DAME. She weeps whenever I make her leave off.</p>
+<p>QUEEN. 'T is because she loves it! I am never more pleased than
+when the wheels are whirring.</p>
+<p>DAME. But stop she must, for to-day at least. There is no more
+flax.</p>
+<p>QUEEN. I have rooms full of flax. Let your daughter come to my
+castle. She may spin there as much as she pleases.</p>
+<p>DAME (<i>now, most frightened</i>). I&mdash;I fear she would be
+a trouble to you.</p>
+<p>QUEEN. Why, no! In fact, I am so pleased with your daughter's
+industry I will have my son marry her.</p>
+<p>DAME (<i>so frightened she can scarcely breathe</i>). O your
+Majesty&mdash;</p>
+<p>QUEEN (<i>interrupting</i>). But first she must spin all my
+flax. There are three rooms full of it&mdash;from top to
+bottom.</p>
+<p>ISABEL (<i>showing alarm</i>). Three rooms full!</p>
+<p>QUEEN (<i>nodding</i>). Aye, my dear, and when you have spun it
+all, you shall become a princess!</p>
+<p>(<i>Turning to the Dame.</i>)</p>
+<p>Bring your daughter to my castle to-morrow.</p>
+<p>DAME (<i>bowing</i>). Yes, your Majesty.</p>
+<p>QUEEN (<i>going</i>). To-morrow, mind you.</p>
+<p>DAME (<i>bowing</i>). Yes, your Majesty.</p>
+<p>[<i>All bow to the Queen, who goes.</i>]</p>
+<p>ISABEL. Mother, how could you tell the Queen I love to spin?</p>
+<p>DAME. Think you I'd let the truth be known? I'd not shame myself
+so!</p>
+<p>ISABEL. I could not spin three rooms of flax in three hundred
+years.</p>
+<p>DAME. Alas! alas! What shall we do?</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>to Hanging-lip and Broad-thumb</i>). Sisters, let
+us speak together.</p>
+<p>[<i>The three Great-Aunts whisper together for a
+moment.</i>]</p>
+<p>HANGING-LIP. Isabel, we will help you&mdash;</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>interrupting</i>). On one condition!</p>
+<p>BROAD-THUMB (<i>nodding</i>). Aye,&mdash;on a certain
+condition!</p>
+<p>ISABEL. What do you mean?</p>
+<p>HANGING-LIP. We'll spin the flax for you&mdash;</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>interrupting</i>). On one condition.</p>
+<p>BROAD-THUMB (<i>nodding</i>). Aye,&mdash;on a certain
+condition!</p>
+<p>DAME. You speak in riddles, sisters.</p>
+<p>HANGING-LIP. 'T is this&mdash;if Isabel will invite us to her
+wedding, we'll spin the flax.</p>
+<p>FLAT-FOOT. That's the condition.</p>
+<p>BROAD-THUMB (<i>nodding</i>). Aye,&mdash;that's the certain
+condition.</p>
+<p>ISABEL. 'T will be deceiving the Queen and the Prince, both.</p>
+<p>DAME. There's no other way to mend things. Go now! Since you are
+so soon to be a princess, I'll give you leave to write down your
+song.</p>
+<p>ISABEL (<i>sadly</i>). The song is no longer in my heart.</p>
+<p>DAME. 'T is well. Now listen&mdash;you must never let the Prince
+know about your songs. He'd send you from the castle.</p>
+<p>BROAD-THUMB (<i>nodding</i>). Besides, 't would bring great
+shame upon us, for we are a family of spinners.</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>nodding</i>). Aye, aye!</p>
+<p>HANGING-LIP (<i>nodding</i>). Aye, aye!</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>one week later</i>.<br>
+PLACE: <i>the Queen's castle</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE QUEEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE PRINCE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ISABEL.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE THREE GREAT-AUNTS.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> THREE GREAT-AUNTS <i>are working at the last heap of
+flax in the third room.</i> ISABEL <i>watches them
+anxiously.</i>]</p>
+<p>ISABEL. Think you to finish before the Queen comes?</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>nodding as she treads the wheel</i>). Aye, if
+treading the wheel will do it!</p>
+<p>HANGING-LIP (<i>nodding, as she moistens the thread over her
+lip</i>). Aye, if moistening the thread will do it!</p>
+<p>BROAD-THUMB (<i>nodding, as she presses the thread with her
+thumb</i>). Aye, if pressing the thread will do it!</p>
+<p>ISABEL. 'T is to-day she brings the Prince.</p>
+<p>FLAT-FOOT. Another minute and we'll have finished.</p>
+<p>ISABEL. Should they come suddenly, you know where to
+hide&mdash;behind those curtains there.</p>
+<p>THREE GREAT-AUNTS (<i>nodding</i>). Aye, we know!</p>
+<p>[<i>A noise is heard in the distance.</i>]</p>
+<p>ISABEL. Some one comes!</p>
+<p>(<i>She runs to the door, opens it, and looks out.</i>)</p>
+<p>The Prince comes down the stairs! Quick, aunts, quick!</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>rising</i>). Well, 't is finished!</p>
+<p>ISABEL (<i>looking into hall</i>). Now comes the Queen! To the
+curtains, quick!</p>
+<p>[<i>The three Great-Aunts hide behind the curtains, just as
+the</i> QUEEN <i>and the</i> PRINCE <i>enter.</i>]</p>
+<p>QUEEN. Well, have you finished?</p>
+<p>ISABEL (<i>pointing to a pile of thread</i>). There's the last
+of it, your Majesty.</p>
+<p>QUEEN (<i>looking at thread</i>). Spun in the finest style, too!
+Prince, but a week ago these rooms were filled with flax. Now look
+at them.</p>
+<p>PRINCE (<i>looking about</i>). Empty, as if flax had never been
+here. 'T is wonderful how one maid could do so much!</p>
+<p>QUEEN. 'T is most wonderful!</p>
+<p>PRINCE. The wedding shall take place to-day. Isabel, come now
+with us.</p>
+<p>ISABEL (<i>thoughtfully</i>). No, no! I cannot!</p>
+<p>PRINCE. You cannot?</p>
+<p>QUEEN. You cannot! What do you mean?</p>
+<p>ISABEL (<i>to the Queen</i>). Let me go home, your Majesty!</p>
+<p>QUEEN. Go home!</p>
+<p>ISABEL. I am not worthy&mdash;</p>
+<p>PRINCE (<i>interrupting</i>). Nonsense! That you are poor is
+nothing to me.</p>
+<p>QUEEN (<i>going</i>). Come, the wedding bells shall ring at
+once!</p>
+<p>ISABEL. Your Majesty&mdash;I&mdash;I&mdash;did not spin the
+flax.</p>
+<p>QUEEN. What! You did not spin the flax?</p>
+<p>PRINCE. What is this?</p>
+<p>ISABEL. I deceived you&mdash;I can scarcely spin at all.</p>
+<p>QUEEN. But this pile of thread here&mdash;</p>
+<p>ISABEL. 'T was spun by another.</p>
+<p>PRINCE. Another?</p>
+<p>ISABEL. Yes, Prince.</p>
+<p>QUEEN. You shall marry that one then, my son!</p>
+<p>(<i>To Isabel.</i>)</p>
+<p>As for you, return to your hovel!</p>
+<p>(<i>Isabel turns to go.</i>)</p>
+<p>Stay!</p>
+<p>(<i>Isabel stops.</i>)</p>
+<p>Who is the wonderful spinner? Tell us where to find her.</p>
+<p>ISABEL. Here, your Majesty.</p>
+<p>QUEEN. Hidden away, I suppose?</p>
+<p>ISABEL (<i>nodding</i>). Yes, your Highness, behind those
+curtains.</p>
+<p>QUEEN. Go, my son, and draw the curtains. You shall be the first
+to look upon your bride.</p>
+<p>[<i>The Prince draws the curtains and sees the three
+Great-Aunts, who sit in a row. They smile and smile upon the
+Prince, who stands looking at them in astonishment.</i>]</p>
+<p>FLAT-FOOT. You'd never be sorry to take me for your bride, my
+lord.</p>
+<p>PRINCE (<i>not heeding</i>). Why is your foot so flat?</p>
+<p>FLAT-FOOT. From treading the wheel! From treading the wheel!</p>
+<p>HANGING-LIP. You'd never be sorry to take me for your bride, my
+lord.</p>
+<p>PRINCE (<i>not heeding</i>). Why is your lip so long?</p>
+<p>HANGING-LIP. From moistening the thread! From moistening the
+thread!</p>
+<p>BROAD-THUMB. You'd never be sorry to take me for your bride, my
+lord.</p>
+<p>PRINCE (<i>not heeding</i>). Why is your thumb so broad?</p>
+<p>BROAD-THUMB. From pressing the thread! From pressing the
+thread!</p>
+<p>[<i>The Prince turns to Isabel.</i>]</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>quickly</i>). Isabel does naught but gaze and
+gaze, on flowers and trees and running brooks. Ha, ha, ha!</p>
+<p>PRINCE. Is this true, Isabel?</p>
+<p>ISABEL (<i>timidly</i>). Yes, Prince.</p>
+<p>HANGING-LIP. She says these flowers and trees and running brooks
+do sing her songs. Ha, ha, ha!</p>
+<p>PRINCE. Is this true, Isabel?</p>
+<p>ISABEL (<i>as before</i>). Yes, Prince.</p>
+<p>BROAD-THUMB. And she begs leave to write down these songs. Ha,
+ha, ha!</p>
+<p>PRINCE. Is this true, Isabel?</p>
+<p>ISABEL (<i>hanging head</i>). Yes, Prince.</p>
+<p>PRINCE. Isabel, hang not your head. I'll give you time to write
+your songs.</p>
+<p>QUEEN. My son&mdash;</p>
+<p>PRINCE (<i>interrupting</i>). Nay, nay, mother! The songs please
+me better than the flat-foot and the hanging-lip and the
+broad-thumb of the spinners. Come, Isabel, you shall be my
+princess! You shall sing me your songs! You shall teach me how to
+gaze upon flowers and trees and running brooks, for these things
+have ever been dear to my heart. Come, Isabel, come!</p>
+<a name="image-157"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/157.png"><img src=
+"images/157.png" alt="'THE PRINCE SEES THE THREE GREAT-AUNTS'" width="70%"></a>
+<h3>"THE PRINCE SEES THE THREE GREAT-AUNTS"</h3>
+</div>
+<!--IMAGE END-->
+<a name="2h16"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE EMPEROR'S TEST</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>one spring; noon</i>.<br>
+PLACE: <i>an army camp on the banks of a large creek. A village is
+near by. To the south is a great forest</i>.</p>
+<hr>
+<table width="50%" align="center">
+<tr>
+<td>THE EMPEROR.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE GENERAL.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE CAPTAIN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST AIDE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND AIDE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE MAYOR'S WIFE AND SON.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE RICH MERCHANT'S WIFE AND SON.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE POOR WOODCUTTER'S WIFE AND HER SON, PIERRE.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>An ante-room in the Emperor's tent is seen. Great curtains
+separate this room from the Emperor's room back. An</i> AIDE
+<i>waits in the ante-room. Enter the</i> GENERAL <i>from the
+Emperor's room.</i>]</p>
+<p>GENERAL (<i>to the Aide</i>). Have any yet come from the
+village? The Emperor would know.</p>
+<p>AIDE. Yes, General. They wait without.</p>
+<p>GENERAL. Bid them enter.</p>
+<p>AIDE (<i>crossing; speaking to those without</i>). You will
+please enter.</p>
+<p>[<i>Enter the</i> MAYOR'S WIFE <i>and</i> SON; <i>the</i> RICH
+MERCHANT'S WIFE <i>and</i> SON.]</p>
+<p>GENERAL. You have come to see the Emperor?</p>
+<p>THE LADIES. General, we have.</p>
+<p>GENERAL. His Majesty wishes you to leave your sons here in camp
+until evening.</p>
+<p>MAYOR'S WIFE. General, could you not tell us the Emperor's
+plans?</p>
+<p>GENERAL. Yes, madam. The Emperor must march southward where the
+enemy is in camp. He wishes a guide who can lead him safely through
+this great forest.</p>
+<p>RICH MERCHANT'S WIFE. We were told the Emperor would greatly
+honor the lad he chooses.</p>
+<p>GENERAL. 'T is true, madam. The lad chosen will be made an
+aide.</p>
+<p>MAYOR'S WIFE. I thought only princes were chosen for the
+Emperor's aides.</p>
+<p>GENERAL. They have always been princes. This is a great
+opportunity for the lads of this village.</p>
+<p>MAYOR'S WIFE. But how will the Emperor make a choice?</p>
+<p>GENERAL. A test will be given every boy who comes. This test
+will prove his fitness to be guide.</p>
+<p>[<i>Enter an</i> AIDE <i>from Emperor's room.</i>]</p>
+<p>AIDE. General, the Emperor would see you.</p>
+<p>[<i>The General bows to the ladies and leaves.</i>]</p>
+<p>AIDE (<i>turning to the ladies</i>). The Emperor will receive
+you presently.</p>
+<p>[<i>Aide goes. Enter the</i> POOR WOODCUTTER'S WIFE <i>and</i>
+SON.]</p>
+<p>POOR WOODCUTTER'S WIFE (<i>timidly</i>). I heard the Emperor
+wanted a guide.</p>
+<p>MAYOR'S WIFE. The Emperor only wants the boys of the best
+families, madam.</p>
+<p>[<i>Enter the</i> EMPEROR, GENERAL, <i>and</i> CAPTAIN; <i>they
+remain back; are not seen by the ladies.</i>]</p>
+<p>POOR WOODCUTTER'S WIFE (<i>sighing</i>). I suppose that is true,
+but Pierre is a smart boy. If the Emperor could only see
+him&mdash;</p>
+<p>RICH MERCHANT'S WIFE (<i>interrupting</i>). The Emperor wants a
+boy with proud manners such as our boys have.</p>
+<p>EMPEROR (<i>indignantly</i>). Fiddlesticks!</p>
+<p>THE LADIES (<i>bowing</i>). Your Highness!</p>
+<p>EMPEROR. Fiddlesticks and candles, I say!</p>
+<p>POOR WOODCUTTER'S WIFE. I am sorry, your Majesty. I didn't know
+how it was. Come, Pierre.</p>
+<p>[<i>She turns to go.</i>]</p>
+<p>EMPEROR. Remain. Pierre shall have the test with the others.
+Ladies, you shall know whom I have chosen when the test is
+finished. I bid you good-day.</p>
+<p>[<i>The ladies bow and go.</i>]</p>
+<p>EMPEROR (<i>turning to the boys</i>). My lads, go through the
+forest southward, till you come to the river. You may then return.
+Captain, see that guards go with them. My lads, you must not speak
+the one to the other until I have again seen you. I must have your
+word on that. Do you promise?</p>
+<p>BOYS. Sire, we promise.</p>
+<p>EMPEROR. 'T is well. Captain, they are now in your charge.
+General, a word with you.</p>
+<p>[<i>The Emperor and General go into Emperor's room. The Captain
+leads the boys from the tent.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>two hours later</i>.<br>
+PLACE: <i>the Emperor's tent; the Emperor's room</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE EMPEROR.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST AIDE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND AIDE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>LUDWIG.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> EMPEROR <i>is seen sitting at a table looking at
+maps. Enter an</i> AIDE. <i>He salutes.</i>]</p>
+<p>EMPEROR. Well?</p>
+<p>AIDE. The prisoner has returned, sire.</p>
+<p>EMPEROR. What prisoner?</p>
+<p>AIDE. The one sent out for the test, sire.</p>
+<p>EMPEROR. Who was sent?</p>
+<p>AIDE. Ludwig, the prisoner who has been ill for so long.</p>
+<p>EMPEROR. Ah, yes; bid him enter.</p>
+<p>(<i>Aide goes; he re&euml;nters with</i> LUDWIG, <i>who wears an
+old, torn army cloak over his uniform. He salutes.</i>)</p>
+<p>I notice you are a bit lame, Ludwig.</p>
+<p>LUDWIG. Yes, sire; in my left leg. My dog was hit at the same
+time.</p>
+<p>EMPEROR. Does your dog go to battle with you?</p>
+<p>LUDWIG. If he can slip into the ranks, sire. He always goes
+where I go, sire.</p>
+<p>EMPEROR. Then he went with you to-day, of course?</p>
+<p>LUDWIG. Yes, sire.</p>
+<p>EMPEROR. You are sure the boys didn't see you?</p>
+<p>LUDWIG. No one saw me. I kept a sharp lookout. When I came to a
+clear space I went to one side, hiding behind trees, to look ahead.
+Then I ran across.</p>
+<p>EMPEROR. That must have tired you, Ludwig. You're not quite well
+yet.</p>
+<p>LUDWIG. I found I couldn't leap the streams; I had to climb down
+the banks and wade them.</p>
+<p>EMPEROR. You rested by the way, didn't you?</p>
+<p>LUDWIG. Yes, sire, and once I stopped to pick berries.</p>
+<p>EMPEROR. You made the return trip by boat up the creek?</p>
+<p>LUDWIG. Yes, sire.</p>
+<p>EMPEROR. That is all.</p>
+<p>[<i>The Aide and Ludwig go. The Emperor claps his hands.
+Enter</i> SECOND AIDE. <i>He salutes.</i>]</p>
+<p>EMPEROR (<i>to Aide</i>). Have the lads returned?</p>
+<p>AIDE. No, sire.</p>
+<p>EMPEROR. Do you know when the Captain expects them?</p>
+<p>AIDE. In about half an hour, sire.</p>
+<p>EMPEROR. Bid their mothers return at that time. I wish them to
+be present at the test.</p>
+<p>AIDE. Yes, sire.</p>
+<p>[<i>He salutes and goes.</i>]</p>
+<p>EMPEROR (<i>slowly</i>). Let me see&mdash;a lame man; a lame
+dog; running footprints across open spaces; wading streams instead
+of leaping them; stopping to pick berries&mdash;Why, the story
+reads itself!</p>
+<p>(<i>He sits at table; takes up maps.</i>)</p>
+<p>Well, we shall see what we shall see!</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE III</h4>
+<p>TIME: <i>a half hour later</i>.<br>
+PLACE: <i>the Emperor's tent; the ante-room</i>.</p>
+<hr>
+<table width="50%" align="center">
+<tr>
+<td>THE EMPEROR.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE GENERAL.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE CAPTAIN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>AN AIDE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE MAYOR'S WIFE AND SON.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE RICH MERCHANT'S WIFE AND SON.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE POOR WOODCUTTER'S WIFE AND SON, PIERRE.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> LADIES <i>wait in the lower end of ante-room. Back
+is a great armchair.</i>]</p>
+<p>MAYOR'S WIFE. I cannot think why the boys were sent into the
+forest!</p>
+<p>RICH MERCHANT'S WIFE. Nor I! It seems to me the Emperor should
+have asked them what they could do. Now, my boy dances so
+prettily!</p>
+<p>MAYOR'S WIFE. I was certain he would ask them to ride. Now, my
+boy rides so well&mdash;just like a prince!</p>
+<p>RICH MERCHANT'S WIFE. Well, he will no doubt ask them all these
+things upon their return.</p>
+<p>(<i>She turns to Pierre's mother.</i>)</p>
+<p>You see, madam, how little chance your boy has. I am sure he
+cannot dance?</p>
+<p>POOR WOODCUTTER'S WIFE (<i>sadly</i>). No, madam.</p>
+<p>MAYOR'S WIFE. I am certain he does not ride?</p>
+<p>POOR WOODCUTTER'S WIFE (<i>sighing</i>). No, madam.</p>
+<p>[<i>Enter an</i> AIDE; <i>crosses to Emperor's room; announces
+at curtains.</i>]</p>
+<p>AIDE. The boys have returned, sire!</p>
+<p>[<i>Enter the</i> CAPTAIN <i>with the</i> BOYS. <i>Enter the</i>
+GENERAL <i>from Emperor's room.</i>]</p>
+<p>GENERAL (<i>announcing</i>). The Emperor!</p>
+<p>[<i>Enter the</i> EMPEROR; <i>all bow.</i>]</p>
+<p>EMPEROR (<i>sitting in armchair</i>). I will now give the test.
+Captain, bring up the first boy.</p>
+<p>[<i>The Captain brings up the</i> RICH MERCHANT'S SON.]</p>
+<p>EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?</p>
+<p>RICH MERCHANT'S SON. Many, many trees, sire.</p>
+<p>EMPEROR. You saw nothing but trees?</p>
+<p>RICH MERCHANT'S SON. That was all, sire&mdash;just trees.</p>
+<p>EMPEROR. I shall not want you; you may go.</p>
+<p>RICH MERCHANT'S WIFE. Oh, your Majesty, if you could only see
+him dance!</p>
+<p>EMPEROR. Candles and cheese! Do I want a dancing guide? Captain,
+bring up the next one.</p>
+<p>[<i>The Captain brings up the</i> MAYOR'S SON.]</p>
+<p>EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?</p>
+<p>MAYOR'S SON. I saw trees and bushes, sire.</p>
+<p>EMPEROR. Nothing more?</p>
+<p>MAYOR'S SON. No, sire.</p>
+<p>EMPEROR. I shall not want you; you may go.</p>
+<p>MAYOR'S WIFE. Oh, your Majesty, if you could only see him ride!
+Just like a prince, sire!</p>
+<p>EMPEROR. Fiddlesticks! Captain, the last boy there.</p>
+<p>[<i>The Captain brings up</i> PIERRE].</p>
+<p>EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?</p>
+<p>PIERRE. I saw that a man had passed southward just before us,
+sire.</p>
+<p>EMPEROR. How did you know that? Did you see him?</p>
+<p>PIERRE. No, sire, I saw his footprints. He was lame in the left
+leg.</p>
+<p>EMPEROR. How did you learn that?</p>
+<p>PIERRE. The footprints were deeper on the right side. His dog
+was lame also.</p>
+<p>EMPEROR. He had a dog?</p>
+<p>PIERRE. Yes, sire; a lame dog I'm sure, because one of his
+tracks was always faint or missing.</p>
+<p>EMPEROR. Did you trace this man and dog by their footprints?</p>
+<p>PIERRE. Yes, sire, to the river. There were traces of them in
+the grass, in the mud, in the dust, on rocks, and in still water. I
+am certain they had passed but a short time before&mdash;not more
+than a half hour.</p>
+<p>EMPEROR. How could you tell that?</p>
+<p>PIERRE. The grass had not yet straightened up. The tracks in the
+mud had not yet filled with water. The prints in the dust were
+still clear although a wind was blowing.</p>
+<p>EMPEROR. Good! But how did you know they had but just passed
+through still water and over rocks?</p>
+<p>PIERRE. The water had not yet settled, and the rocks were still
+damp.</p>
+<p>EMPEROR. Good! Very good!</p>
+<p>PIERRE. Sire, I fear this man is one of the enemy!</p>
+<p>EMPEROR. Indeed! What proof have you of that?</p>
+<p>PIERRE. This, sire.</p>
+<p>(<i>Handing a small piece of cloth to Emperor.</i>)</p>
+<p>'T is the color of the enemy's uniform.</p>
+<p>EMPEROR. It is, my lad. How came you by it?</p>
+<p>PIERRE. I found it on a thorn-bush. It was torn from his cloak,
+sire.</p>
+<p>EMPEROR. And why from his cloak?</p>
+<p>PIERRE. The thorn-bush was at least three feet from the man's
+line of travel. The wind blew the cloak about.</p>
+<p>EMPEROR (<i>handing the cloth to an aide; whispering to
+him</i>). Take this to Ludwig.</p>
+<p>(<i>The Aide goes.</i>)</p>
+<p>Well, Pierre, do you think we should be in fear of this
+enemy?</p>
+<p>PIERRE. I do not know, sire. I only know that he has a good
+disposition.</p>
+<p>EMPEROR (<i>surprised</i>). A good disposition? How do you know
+that?</p>
+<p>PIERRE. The dog was always near him. When the man stopped to
+rest, the dog lay down at his feet.</p>
+<p>EMPEROR. But he may have held the dog there, my lad.</p>
+<p>PIERRE. Not while he was picking berries, sire.</p>
+<p>EMPEROR. So our enemy picked berries, did he?</p>
+<p>PIERRE. Yes, sire, the dog lying by the bushes all the
+while.</p>
+<p>EMPEROR. Do you think we could capture this man?</p>
+<p>PIERRE. Yes, sire, for he was very tired.</p>
+<p>EMPEROR. How do you know that?</p>
+<p>PIERRE. He climbed down the banks of every small stream. I
+should have leaped them.</p>
+<p>EMPEROR. You think it would be an easy matter, then, to follow
+and capture him?</p>
+<p>PIERRE. Not easy, sire, for he was always on the lookout.</p>
+<p>EMPEROR. How do you know that?</p>
+<p>PIERRE. Whenever he reached a clear space, he went to one side,
+hiding behind trees to look ahead. Then he ran across the open.</p>
+<p>EMPEROR. Your proof of this, my lad?</p>
+<p>PIERRE. His footprints in every clear space showed only the
+balls of the feet.</p>
+<p>EMPEROR. Good! You followed him only to the river.</p>
+<p>PIERRE. Those were the orders, sire. Had I gone on, I could have
+overtaken him by evening.</p>
+<p>EMPEROR. That you could not, my lad, for the man is now here, in
+camp. He returned by boat. Ladies, the test is over.</p>
+<p>(<i>He turns to Pierre's mother.</i>)</p>
+<p>Madam, your son shall be my guide. I am proud to have a boy of
+such keen sight and quick thought in my kingdom. And 't is much to
+be the mother of such a lad. I salute you, madam! With greatest
+respect I salute you!</p>
+<p>[<i>He bows to the happy woman with great courtesy.</i>]</p>
+<p>EMPEROR (<i>turning to the ladies</i>). Ladies, I bid you
+farewell.</p>
+<a name="2h17"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>CHRISTOPHER COLUMBUS</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>one morning; 1484</i>.<br>
+PLACE: <i>a street in front of King John's palace, Lisbon,
+Portugal. Gates to courtyard of palace in background</i>.</p>
+<hr>
+<table width="60%" align="center">
+<tr>
+<td>CHRISTOPHER COLUMBUS.</td>
+<td>KING JOHN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SCHOOLMASTER.</td>
+<td>COURTIERS.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>CARLOS.</td>
+<td>JESTER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ROQUE.<a id="footnotetag4" name="footnotetag4"></a><a href=
+"#footnote4"><sup>4</sup></a></td>
+<td>RIVERRA,<a id="footnotetag6" name="footnotetag6"></a><a href=
+"#footnote6"><sup>6</sup></a> A SEA-CAPTAIN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>PANCHO.<a id="footnotetag5" name="footnotetag5"></a><a href=
+"#footnote5"><sup>5</sup></a></td>
+<td>PORTER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2">BOYS, HOSTLERS, SERVANTS.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>Enter</i> CARLOS, ROQUE <i>and</i> PANCHO. <i>They carry
+their school-books. A noise is heard in courtyard.</i>]</p>
+<p>ROQUE (<i>stopping; listening</i>). There's stirring in the
+King's courtyard!</p>
+<p>[<i>He runs to closed gates; peeps through a crack.</i>]</p>
+<p>CARLOS. Come, Roque, we shall be late to school.</p>
+<p>ROQUE (<i>throwing down books</i>). Come, look! They are laying
+the red carpets in the court!</p>
+<p>PANCHO (<i>throwing down books; peeping</i>). 'T is for the King
+they lay them!</p>
+<p>CARLOS. Come, the master will be angry.</p>
+<p>ROQUE. But the King will soon be coming!</p>
+<p>PANCHO. Let's wait and see him, Carlos!</p>
+<p>CARLOS. Not I! I know how the master flogs! Yesterday I came
+late to school.</p>
+<p>PANCHO. Why were you late?</p>
+<p>CARLOS. I stopped to watch the crazy Italian, Columbus.</p>
+<p>[<i>He starts off; the others follow.</i>]</p>
+<p>ROQUE. I saw him once!</p>
+<p>PANCHO. I wish I might see him!</p>
+<p>CARLOS. There he comes now! (<i>Calling.) Loco!</i>[Footnote:
+Pronounced <i>l[=o]'k[=o]</i>; Spanish for <i>crazy.] Loco!</i></p>
+<p>ROQUE. Aye, there he is! (<i>Calling.) Loco! Loco!</i></p>
+<p>PANCHO (<i>calling). Loco! Loco!</i></p>
+<p>[<i>Enter</i> COLUMBUS, <i>dignified and gentle. A crowd of</i>
+BOYS <i>follow.</i>]</p>
+<p>ALL BOYS. <i>Loco! Loco! Loco! Loco!</i></p>
+<p>[<i>Enter</i> SCHOOLMASTER, <i>carrying a switch.</i>]</p>
+<p>MASTER (<i>flourishing switch</i>). To school with you! To
+school now!</p>
+<p>[<i>Boys run off in alarm.</i>]</p>
+<p>MASTER (<i>turning angrily upon Columbus</i>). You were teaching
+them your foolish notions, sir!</p>
+<p>COLUMBUS (<i>smiling</i>). I'd like the chance to do so,
+master.</p>
+<p>MASTER. Ah, then you <i>have</i> been at it! I saw them all
+about you!</p>
+<p>COLUMBUS. I taught them nothing, master,&mdash;this time.</p>
+<p>MASTER. 'T is well for you, sir, that you did not. The world is
+flat, sir, flat! Do you not know that, sir?</p>
+<p>COLUMBUS. I was so taught&mdash;</p>
+<p>MASTER. How do you dare, then, to say the world is round?</p>
+<p>COLUMBUS. Much study and common sense, dear master, have made me
+dare.</p>
+<p>MASTER. The lessons taught your fathers are good enough for you,
+sir.</p>
+<p>COLUMBUS. That cannot be, dear master. How, then, could the
+world move on?</p>
+<p>MASTER. Move on? Hear him talk! Do you think, sir, that an
+elephant carries this flat world on his back and walks about with
+it? Ha, ha!</p>
+<p>[<i>Gates are opened;</i> PORTER <i>is seen.</i>]</p>
+<p>MASTER (<i>going</i>). Go tell the King this world is round! Ha,
+ha! Go tell the King!</p>
+<p>[<i>Schoolmaster goes.</i>]</p>
+<p>PORTER (<i>seeing Columbus; aside</i>). Ah, 't is the crazy
+Italian!</p>
+<p>COLUMBUS. Porter, I seek the King!</p>
+<p>PORTER. Do you think he'll listen to your silly talk? O, I've
+heard of you! Away!</p>
+<p>COLUMBUS. Come, let me in!</p>
+<p>PORTER. Away! Away with you, <i>loco</i>!</p>
+<p>[<i>Enter from gates, the</i> JESTER <i>in cap and bells,</i>
+HOSTLERS <i>and</i> SERVANTS.]</p>
+<p>JESTER. Who's away? Who's crazy?</p>
+<p>PORTER. The Italian there! He who says this world is round!</p>
+<p>JESTER. Round? How now? Round, say you?</p>
+<p>PORTER (<i>nodding; laughing</i>). With people on the other
+side!</p>
+<p>JESTER. A-standing on their heads&mdash;so!</p>
+<p>[<i>Jester stands on his head; all laugh. Enter a</i>
+COURTIER.]</p>
+<p>COURTIER. The King comes!</p>
+<p>[<i>Enter</i> KING JOHN <i>and many</i> COURTIERS.]</p>
+<p>JESTER (<i>capering about Columbus</i>). Ha, ha, ha, ha!</p>
+<p>KING. What's this, Jester?</p>
+<p>JESTER. Here's he, sire, who says this world is round!</p>
+<p>[<i>He capers about Columbus; all laugh.</i>]</p>
+<p>KING. I've heard of your notions, Columbus. So you think there's
+land to be discovered, do you?</p>
+<p>COLUMBUS. Yes, your Majesty, I'm sure of it.</p>
+<p>JESTER. With people a-standing on their heads&mdash;so!</p>
+<p>[<i>He stands on his head; all laugh.</i>]</p>
+<p>KING. Silence! Columbus, I've a mind to listen, and give you
+ships and money. Have you maps and charts to prove your plans?</p>
+<p>COLUMBUS (<i>taking maps from cloak</i>). Yes, sire.</p>
+<p>KING. Wait, then, till I have spoken with my Courtiers.</p>
+<p>[<i>Columbus bows, retires, and unrolls maps.</i> CAPTAIN
+RIVERRA <i>crosses to Columbus; talks with him aside.</i>]</p>
+<p>KING (<i>speaking softly to Courtiers</i>). You know, my
+Courtiers, that should there be new lands, great glory will be
+given the discoverer of them.</p>
+<p>FIRST COURTIER. Aye, sire, 't will bring him great honor.</p>
+<p>SECOND COURTIER. And riches.</p>
+<p>KING. 'T is I, and I alone, who should have the honor and the
+riches!</p>
+<p>FIRST COURTIER. Aye, sire!</p>
+<p>SECOND COURTIER. Aye, sire!</p>
+<p>THIRD COURTIER. But nothing can be done without the Italian's
+maps and charts. No one but he knows the route over the unknown
+seas.</p>
+<p>KING. Well, we must have his maps and charts.</p>
+<p>FIRST COURTIER. He'll not sell them, sire. You may depend on
+that.</p>
+<p>KING. And we'll not buy them. Go, bid my fool take them.</p>
+<p>(<i>Courtiers showing surprise.</i>)</p>
+<p>Go, I say, and see to it!</p>
+<p>[<i>Courtiers talk aside with Jester.</i>]</p>
+<p>RIVERRA (<i>to Columbus</i>). I wish you well, sir, for I
+believe that what you say is true.</p>
+<p>COLUMBUS. I'm glad to hear you say that, Captain.</p>
+<p>RIVERRA. My ship is in the harbor now, and I must go. But I wish
+you well, Columbus, I wish you well.</p>
+<p>[<i>Columbus, throwing his maps on the stone bench near gates,
+takes Riverra's hands in his. The Jester creeps up, takes maps,
+runs into the court with them, and disappears.</i>]</p>
+<p>COLUMBUS (<i>with feeling</i>). I thank you, Captain&mdash;so
+few believe in me&mdash;</p>
+<p>KING. Come now within, Columbus; I'll look at your maps and
+charts.</p>
+<p>[<i>Riverra goes.</i>]</p>
+<p>COLUMBUS (<i>turning to take up maps</i>). Why, how is this! My
+maps were here but just a moment ago!</p>
+<p>KING. Who saw his maps?</p>
+<p>(<i>Pause.</i>)</p>
+<p>The Courtiers are silent, sir.</p>
+<p>COLUMBUS. I laid them there, sire!</p>
+<p>KING. Then there they should be.</p>
+<p>COLUMBUS. Some one has taken them&mdash;'t is a joke&mdash;</p>
+<p>KING (<i>interrupting</i>). My Courtiers do not play jokes in my
+presence.</p>
+<p>COLUMBUS. Those maps and charts are precious to me, sire!</p>
+<p>KING. Come, now, I'm not so sure you ever had maps or
+charts.</p>
+<p>COLUMBUS. Your Majesty!</p>
+<p>KING. Well, produce them.</p>
+<p>COLUMBUS. But, sire,&mdash;</p>
+<p>KING (<i>interrupting</i>). I'll not hear excuses! Your maps,
+sir,&mdash;at once, sir!</p>
+<p>COLUMBUS. I'll make other maps and charts&mdash;</p>
+<p>KING. Away with you!</p>
+<p>COLUMBUS. Your Majesty&mdash;</p>
+<p>KING. Away, I say! And come to us no more with tales of unknown
+lands.</p>
+<p>[<i>Enter</i> JESTER <i>from gates.</i>]</p>
+<p>JESTER. With people a-walking on their heads&mdash;so!</p>
+<p>[<i>Jester stands on his head; all laugh. Columbus goes, showing
+bitter disappointment.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>1492</i>.<br>
+PLACE: <i>Spain. Court of King Ferdinand and Queen
+Isabella</i>.</p>
+<hr>
+<table width="60%" align="center">
+<tr>
+<td>KING FERDINAND.</td>
+<td>CAPTAIN RIVERRA.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>QUEEN ISABELLA.</td>
+<td>WISE MEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>CHRISTOPHER COLUMBUS.</td>
+<td>COURTIERS AND LADIES.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2">A MONK, FATHER-CONFESSOR TO THE QUEEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2" align="center">MESSENGER.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>Many</i> COURTIERS <i>and</i> LADIES <i>are seen in
+audience-room of palace; a throne is in the background. Enter
+the</i> FIRST COURTIER.]</p>
+<p>FIRST COURTIER. The King and Queen!</p>
+<p>[<i>Enter</i> KING FERDINAND <i>and</i> QUEEN ISABELLA,
+<i>followed by</i> COURTIERS, LADIES <i>and the</i> WISE MEN.
+<i>All bow as the King and Queen cross to throne and sit. Enter
+the</i> MONK; <i>he advances to throne and bows.</i>]</p>
+<p>KING. Speak, good Father.</p>
+<p>MONK. I pray your Majesties to see one Christopher Columbus.</p>
+<p>KING (<i>inquiringly</i>). Columbus?</p>
+<p>MONK. The Italian who thinks he can find a short route to the
+Indies, sire.</p>
+<p>KING (<i>nodding</i>). Ah, I remember. You brought his plans to
+us some time ago, good Father.</p>
+<p>QUEEN (<i>nodding</i>). Let us see him to-day, sire.</p>
+<p>KING (<i>to First Courtier</i>). Admit this Christopher
+Columbus.</p>
+<p>(<i>Courtier admits</i> COLUMBUS. <i>He kneels before the
+King.</i>)</p>
+<p>Rise, Columbus, and tell us what you seek.</p>
+<p>COLUMBUS (<i>rising</i>). Ships, sire, to prove the plans which
+I did send your Majesties; plans for sailing in the unknown
+seas.</p>
+<p>QUEEN. They seemed to me most wise and sensible.</p>
+<p>COLUMBUS (<i>with joy</i>). Ah, your Majesty believes with
+me?</p>
+<p>KING (<i>hastily</i>). I'd have our Wise Men speak. Unfold your
+maps before them, sir.</p>
+<p>[<i>Columbus crosses to Wise Men and unfolds a map before them.
+They look at it, shake their heads and laugh.</i>]</p>
+<p>COLUMBUS (<i>with dignity</i>). I propose to sail by this route
+to find that eastern land.</p>
+<p>FIRST WISE MAN. Ha, ha! I never heard anything so absurd! He'd
+sail west to find the east! Ha, ha!</p>
+<p>SECOND WISE MAN (<i>pointing to map</i>). The edge of the world
+is out there in those strange waters! And you are willing to fall
+off with your ships into space, sir?</p>
+<p>COLUMBUS. I'm sure the water continues&mdash;</p>
+<p>THIRD WISE MAN (<i>interrupting</i>). How could there be land
+beyond? 'T would be under us, and the trees would have to grow
+their roots in the air.</p>
+<p>[<i>Wise Men nod wisely.</i>]</p>
+<p>SECOND WISE MAN. And the rain must needs fall upward there!</p>
+<p>ALL WISE MEN (<i>nodding wisely</i>). Aye! Aye!</p>
+<p>QUEEN. I've heard you did lay your plans before King John of
+Portugal?</p>
+<p>COLUMBUS. I did, your Majesty.</p>
+<p>KING. That was bad for you, Columbus. King John sent ships, but
+they soon returned.</p>
+<p>(<i>Turning to</i> CAPTAIN RIVERRA.)</p>
+<p>Was not that the way of it, Captain? You sailed with them, I
+believe?</p>
+<p>RIVERRA. Yes, sire. But the failure came because the sailors
+were afraid and refused to go on.</p>
+<p>(<i>To Columbus.</i>)</p>
+<p>You were thus avenged for the theft of your maps, sir.</p>
+<p>QUEEN. Would you sail again with this man as your leader,
+Captain?</p>
+<p>RIVERRA. I would, your Majesty! I believe not in the monsters
+and the edge.</p>
+<p>QUEEN. Nor I! Let's provide the ships, sire.</p>
+<p>KING. Our people would not like it&mdash;they'd grumble. And so
+'t would be bad for us.</p>
+<p>[<i>Enter</i> MESSENGER <i>in great haste; kneels before King
+and Queen.</i>]</p>
+<p>KING. What news do you bring? Speak!</p>
+<p>MESSENGER. The Turks have captured the Spanish merchant
+ships!</p>
+<p>KING. Our ships bound for the Indies?</p>
+<p>MESSENGER. Yes, your Majesty.</p>
+<p>KING. Alas! Alas!</p>
+<p>QUEEN. The merchants and the sailors&mdash;did the Turks spare
+them?</p>
+<p>MESSENGER. Not one, your Majesty!</p>
+<p>QUEEN. Alas, such loss of life! And 't is not the first time!
+Not a month that does not bring us the same sad news!</p>
+<p>FIRST WISE MAN (<i>to Monk</i>). You must give our people
+consolation, Father.</p>
+<p>MONK. 'T is not so much consolation they need, as another
+passage to the Indies; one far away from Turkey and the cruel
+Turks.</p>
+<p>QUEEN. You are right, Father. Speak on.</p>
+<p>MONK. To find such a passage is the chief purpose of Christopher
+Columbus. That is the hope that has given him courage when half the
+world called him <i>fool</i>.</p>
+<p>QUEEN. Sire, we must find ships and money!</p>
+<p>KING. We dare not tax the people more&mdash;</p>
+<p>QUEEN. Then I'll help you, Columbus! I'll pledge my own jewels
+to raise the funds.</p>
+<p>COLUMBUS (<i>joyfully</i>). Your Majesty!</p>
+<p>QUEEN. 'T is for the safety of our merchants! 'T is for the
+glory of Spain!</p>
+<p>COLUMBUS (<i>kneeling before Queen; kissing her robe</i>). My
+Queen!</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE III</h4>
+<p>TIME: <i>five months later; evening</i>.<br>
+PLACE: <i>on board the Santa Maria</i>.</p>
+<hr>
+<table width="40%" align="center">
+<tr>
+<td>ADMIRAL CHRISTOPHER COLUMBUS.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>CAPTAIN PINZON.<a id="footnotetag7" name=
+"footnotetag7"></a><a href="#footnote7"><sup>7</sup></a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SAILORS.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> SAILORS <i>are seen sitting on deck in a group. They
+are gloomy and dejected.</i>]</p>
+<p>FIRST SAILOR. 'T is a sea of darkness!</p>
+<p>SECOND SAILOR. Last night I heard the angry sea-gods!</p>
+<p>THIRD SAILOR (<i>nodding</i>). Aye, I heard them!</p>
+<p>FOURTH SAILOR. What were they crying?</p>
+<p>SECOND SAILOR. Angry words to us for coming into their own
+waters.</p>
+<p>FIRST SAILOR. 'T is the Italian Columbus the sea-gods should
+destroy!</p>
+<p>ALL SAILORS. Aye! Aye!</p>
+<p>SECOND SAILOR. We'll never see Spain again!</p>
+<p>THIRD SAILOR. We should compel him to return!</p>
+<p>ALL SAILORS. Aye! Aye!</p>
+<p>[<i>Enter</i> COLUMBUS <i>with</i> CAPTAIN PINZON. <i>They cross
+to bow of ship. The Captain glances uneasily at the
+sailors.</i>]</p>
+<p>CAPTAIN. Admiral, I must tell you frankly, the sailors are
+dissatisfied.</p>
+<p>COLUMBUS. I am sorry to hear that, Captain.</p>
+<p>CAPTAIN. What shall we do, sir?</p>
+<p>COLUMBUS. Do? Why, sail on!</p>
+<p>CAPTAIN. I'll see to it, sir!</p>
+<p>[<i>Captain goes.</i>]</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>crossing</i>). Admiral, the men have chosen me
+to speak for them.</p>
+<p>COLUMBUS. What do they wish?</p>
+<p>FIRST SAILOR. To return to Spain, sir!</p>
+<p>COLUMBUS. Tell them we may see land any day now.</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>shaking head</i>). They'll no longer listen to
+that!</p>
+<p>COLUMBUS. Then tell them that I mean to sail on.</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>starting</i>). Sail on?</p>
+<p>COLUMBUS. Yes; to sail on and on. Go tell them that.</p>
+<p>[<i>Sailor goes. Enter</i> CAPTAIN.]</p>
+<p>CAPTAIN. Admiral, the sailors below show signs of mutiny!</p>
+<p>COLUMBUS (<i>alarmed</i>). Mutiny?</p>
+<p>CAPTAIN (<i>nodding</i>). The same as these on deck. Only look
+at them!</p>
+<p>[<i>The Sailors talk together excitedly and gesticulate
+wildly.</i>]</p>
+<p>COLUMBUS. Ah, if I could only give them my courage!</p>
+<p>CAPTAIN. I fear for your life, Admiral, if the order is not
+given to return.</p>
+<p>COLUMBUS. I cannot give it, Captain.</p>
+<p>[<i>The Sailors on deck are joined by others from below. They
+rush down upon Columbus.</i>]</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>angrily</i>). You must take us back to Spain,
+sir!</p>
+<p>SECOND SAILOR. We'll not go farther, sir!</p>
+<p>ALL SAILORS. Aye! Aye!</p>
+<p>COLUMBUS. I'm sure we will soon find land&mdash;</p>
+<p>SAILORS (<i>interrupting; angrily</i>). Hear him! Hear him!</p>
+<p>COLUMBUS. To the one who first sees land, the Queen has promised
+money&mdash;</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>interrupting</i>). Money! to feed to the
+sea-monster!</p>
+<p>SECOND SAILOR (<i>threateningly</i>). Will you turn back?</p>
+<p>COLUMBUS (<i>with determination</i>). No!</p>
+<p>CAPTAIN. Now, men, back to your duties.</p>
+<p>THIRD SAILOR. Alas! we'll never see our homes again!</p>
+<p>FOURTH SAILOR. Nor our friends!</p>
+<p>FIRST SAILOR. We are lost, men!</p>
+<p>SECOND SAILOR. What shall we do?</p>
+<p>ALL SAILORS. What shall we do? What shall we do?</p>
+<p>[<i>As their anger turns to despair, Columbus is
+touched.</i>]</p>
+<p>COLUMBUS. Listen, men,&mdash;I make you this promise: if we do
+not see land within three days, we will return to Spain.</p>
+<p>CAPTAIN. There, now,&mdash;that's a fair promise! Go now to your
+duties!</p>
+<p>COLUMBUS. And let every man watch for land as he has never
+watched before!</p>
+<p>SAILORS (<i>pleased</i>). Aye, aye, sir!</p>
+<p>[<i>Sailors cross to a distant part of deck.</i>]</p>
+<p>COLUMBUS (<i>sadly</i>). Alas for my plans and my hopes, if
+these three days bring not land!</p>
+<p>[<i>He talks aside with the Captain.</i>]</p>
+<p>FIRST SAILOR. We were too easily won over, men.</p>
+<p>SECOND SAILOR (<i>nodding</i>). Fearful things may happen to us
+in these three days!</p>
+<p>THIRD SAILOR. Suppose we reach the edge to-morrow!</p>
+<p>FOURTH SAILOR. Suppose the sea-monster should come for us
+to-night!</p>
+<p>ALL SAILORS. Aye! Aye!</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>cautiously</i>). Come closer, men! There's
+something I would say to you!</p>
+<p>[<i>Sailors close about him; Captain goes.</i>]</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>pointing to Columbus, who stands in bow looking
+at the stars</i>). Why should he not fall into the seas
+to-night?</p>
+<p>SECOND SAILOR. What! You mean&mdash;</p>
+<p>FIRST SAILOR. I mean he <i>must</i> fall into the seas to-night.
+Are you with me, men?</p>
+<p>ALL SAILORS. Aye! Aye!</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>cautiously</i>). 'T is my plan to push him over
+as he stands there looking at the stars.</p>
+<p>FOURTH SAILOR. Why not creep upon him now?</p>
+<p>FIRST SAILOR. Are you willing, men, to have the deed done
+now?</p>
+<p>ALL SAILORS. Yes! Yes!</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>to Second and Third Sailors</i>). Come with me,
+you two! We'll creep up on his left.</p>
+<p>[<i>They creep upon Columbus, who is seen to suddenly bend
+forward, looking eagerly into the distance.</i>]</p>
+<p>COLUMBUS. Land! Land!</p>
+<p>[<i>Sailors stop; enter the</i> CAPTAIN.]</p>
+<p>CAPTAIN. Did you say land, sir?</p>
+<p>COLUMBUS. Land, Captain, land! Come, Sailors, come! Land!
+Land!</p>
+<p>SAILORS (<i>looking; joyfully</i>). Land! Land!</p>
+<p>COLUMBUS (<i>lifting his arms</i>). Now Heaven be praised!</p>
+<hr>
+<blockquote class="note">NOTE TO TEACHER.&mdash;This play conforms
+to the spirit of the traditional story of Columbus, but the
+dramatization has made it necessary to condense into one scene the
+somewhat prolonged negotiations with Ferdinand and
+Isabella.</blockquote>
+<hr>
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote1" name=
+"footnote1"></a> <b>Footnote 1</b>: <a href=
+"#footnotetag1">(return)</a>
+<p>The explanations in <i>brackets</i> may be read by the
+teacher.</p>
+</blockquote>
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote2" name=
+"footnote2"></a> <b>Footnote 2</b>: <a href=
+"#footnotetag2">(return)</a>
+<p>The words in <i>parentheses</i> are not intended to be read
+aloud; they will give the child the cue as to how the part should
+be rendered.</p>
+</blockquote>
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote3" name=
+"footnote3"></a> <b>Footnote 3</b>: <a href=
+"#footnotetag3">(return)</a>
+<p>A Mohammedan judge.</p>
+</blockquote>
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote4" name=
+"footnote4"></a> <b>Footnote 4</b>: <a href=
+"#footnotetag4">(return)</a>
+<p>Pronounced <i>R[=o]'k[=a]</i>.</p>
+</blockquote>
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote5" name=
+"footnote5"></a> <b>Footnote 5</b>: <a href=
+"#footnotetag5">(return)</a>
+<p>Pronounced <i>P&auml;n'ch[=o]</i> (<i>ch</i> as in
+<i>ch</i>urch.)</p>
+</blockquote>
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote6" name=
+"footnote6"></a> <b>Footnote 6</b>: <a href=
+"#footnotetag6">(return)</a>
+<p>Pronounced <i>R[=e]-ver'r&auml;</i>.</p>
+</blockquote>
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote7" name=
+"footnote7"></a> <b>Footnote 7</b>: <a href=
+"#footnotetag7">(return)</a>
+<p>Pronounced <i>Pin'th[=o]n</i>.</p>
+</blockquote>
+</center>
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 10541 ***</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/10541-h/images/001.png b/10541-h/images/001.png
new file mode 100644
index 0000000..65a6cf2
--- /dev/null
+++ b/10541-h/images/001.png
Binary files differ
diff --git a/10541-h/images/012.png b/10541-h/images/012.png
new file mode 100644
index 0000000..8f013ac
--- /dev/null
+++ b/10541-h/images/012.png
Binary files differ
diff --git a/10541-h/images/023.png b/10541-h/images/023.png
new file mode 100644
index 0000000..5bf74a3
--- /dev/null
+++ b/10541-h/images/023.png
Binary files differ
diff --git a/10541-h/images/034.png b/10541-h/images/034.png
new file mode 100644
index 0000000..c3b7b6c
--- /dev/null
+++ b/10541-h/images/034.png
Binary files differ
diff --git a/10541-h/images/041.png b/10541-h/images/041.png
new file mode 100644
index 0000000..ee4dbf8
--- /dev/null
+++ b/10541-h/images/041.png
Binary files differ
diff --git a/10541-h/images/051.png b/10541-h/images/051.png
new file mode 100644
index 0000000..a925957
--- /dev/null
+++ b/10541-h/images/051.png
Binary files differ
diff --git a/10541-h/images/062.png b/10541-h/images/062.png
new file mode 100644
index 0000000..255086c
--- /dev/null
+++ b/10541-h/images/062.png
Binary files differ
diff --git a/10541-h/images/091.png b/10541-h/images/091.png
new file mode 100644
index 0000000..0ac66e6
--- /dev/null
+++ b/10541-h/images/091.png
Binary files differ
diff --git a/10541-h/images/123.png b/10541-h/images/123.png
new file mode 100644
index 0000000..c03797f
--- /dev/null
+++ b/10541-h/images/123.png
Binary files differ
diff --git a/10541-h/images/141.png b/10541-h/images/141.png
new file mode 100644
index 0000000..c149ca5
--- /dev/null
+++ b/10541-h/images/141.png
Binary files differ
diff --git a/10541-h/images/157.png b/10541-h/images/157.png
new file mode 100644
index 0000000..5f9680e
--- /dev/null
+++ b/10541-h/images/157.png
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..d8c84b0
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #10541 (https://www.gutenberg.org/ebooks/10541)
diff --git a/old/10541-8.txt b/old/10541-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..5fd5c98
--- /dev/null
+++ b/old/10541-8.txt
@@ -0,0 +1,5891 @@
+The Project Gutenberg eBook, Children's Classics In Dramatic Form, by
+Augusta Stevenson
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+
+
+
+
+
+
+Title: Children's Classics In Dramatic Form
+
+Author: Augusta Stevenson
+
+Release Date: December 29, 2003 [eBook #10541]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: iso-8859-1
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK CHILDREN'S CLASSICS IN DRAMATIC
+FORM***
+
+
+E-text prepared by Juliet Sutherland, Lee Chew-Hung, and the Project
+Gutenberg Online Distributed Proofreading Team
+
+
+
+CHILDREN'S CLASSICS IN DRAMATIC FORM
+
+A READER FOR THE FOURTH GRADE
+
+BY AUGUSTA STEVENSON
+
+Formerly a Teacher in the Indianapolis Public Schools
+
+1908
+
+
+
+
+
+
+TO
+MISS N. CROPSEY
+
+Assistant Superintendent
+Indianapolis Public Schools
+
+
+
+
+[Illustration: "The moon changes into the red beard of the old
+soldier"]
+
+
+
+
+FOREWORD
+
+
+This book is intended to accomplish three distinct purposes: first, to
+arouse a greater interest in oral reading; second, to develop an expressive
+voice--sadly lacking in the case of most Americans; and third, to give
+freedom and grace in the bodily attitudes and movements which are involved
+in reading and speaking. The stories given are for the most part
+adaptations of favorite tales from folklore,--Andersen, Grimm, Aesop, and
+the Arabian Nights having been freely drawn upon.
+
+Children are dramatic by nature. They _are_ for the time the kings, the
+fairies, and the heroes that they picture in their imaginations. They _are_
+these characters with such abandon and with such intense pleasure that the
+on-looker must believe that nature intended that they should give play to
+this dramatic instinct, not so much formally, with all the trappings of the
+man-made stage, but spontaneously and naturally, as they talk and read. If
+this expressive instinct can be utilized in the teaching of reading, we
+shall be able both to add greatly to the child's enjoyment and to improve
+the quality of his oral reading. In these days when so many books are
+hastily read in school, there is a tendency to sacrifice expression to the
+mechanics and interpretation of reading. Those acquainted with school work
+know too well the resulting monotonous, indistinct speech and the
+self-conscious, listless attitude which characterize so much of the
+reading of pupils in grades above the third. It is believed that this
+little book will aid in overcoming these serious faults in reading, which
+all teachers and parents deplore. The dramatic appeal of the stories will
+cause the child to lose himself in the character he is impersonating and
+read with a naturalness and expressiveness unknown to him before, and this
+improvement will be evident in all his oral reading, and even in his
+speech.
+
+The use of the book permits the whole range of expression, from merely
+reading the stories effectively, to "acting them out" with as little, or as
+much, stage-setting or costuming as a parent or teacher may desire. The
+stories are especially designed to be read as a part of the regular reading
+work. Many different plans for using the book will suggest themselves to
+the teacher. After a preliminary reading of a story during the study
+period, the teacher may assign different parts to various children, she
+herself reading the stage directions and the other brief descriptions
+inclosed in brackets. The italicized explanations in parentheses are not
+intended to be read aloud; they will aid in giving the child the cue as to
+the way the part should be rendered. After the story has been read in this
+way, if thought advisable it can be played informally and simply, with no
+attempt at costuming or theatric effects. It will often add to the interest
+of the play to have some of the children represent certain of the inanimate
+objects of the scene, as the forest, the town gate, a door, etc.
+Occasionally, for the "open day," or as a special exercise, a favorite play
+may be given by the children with the simplest kind of costuming and
+stage-setting. These can well be made in the school as a part of the manual
+training and sewing work. In giving the play, it will generally be better
+not to have pupils memorize the exact words of the book, but to depend upon
+the impromptu rendering of their parts. This method will contribute more
+largely to the training in English.
+
+The best results will usually be obtained by using these stories in the
+fourth grade. In some schools, however, the stories in the first part of
+the book may profitably be used in the third grade.
+
+The author has been led to believe from her own experience and from her
+conversation with many other teachers that there is a pronounced call for
+this kind of book. She therefore hopes that in the preparation of this book
+she may have been of service to the teachers and children who may be led to
+use it.
+
+A. S.
+
+
+
+
+CONTENTS
+
+
+THE TRAVELLERS AND THE HATCHET
+_Adapted from Aesop's Fable, The Travellers and the Hatchet._
+
+THE OLD MAN AND HIS GRANDSON
+_Adapted from Grimm's The Old Man and his Grandson._
+
+THE CROW AND THE FOX
+_Suggested by Aesop's Fable, The Crow and the Fox._
+
+THE MILLER, HIS SON, AND THEIR DONKEY
+_Suggested by Aesop's Fable, The Miller, his Son, and their Ass._
+
+EACH IN HIS OWN PLACE
+_Suggested by Grimm's The Mouse, the Bird, and the Sausage._
+
+WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS RIGHT
+_Adapted from Hans Andersen's What the Goodman does is always Right._
+
+THE CAT AND THE MOUSE
+_Suggested by Grimm's The Cat and the Mouse._
+
+THE GIRL WHO TROD ON THE LOAF
+_Suggested by Hans Andersen's The Girl who trod on the Loaf._
+
+THE UGLY DUCKLING
+_Suggested by Hans Andersen's The Ugly Duckling._
+
+THE RED SHOES
+_Suggested by Hans Andersen's The Red Shoes._
+
+THE STORY OF ALI COGIA
+_Adapted from The Story of Ali Cogia from The Arabian Nights'
+Entertainments._
+
+THE WILD SWANS
+_Suggested by Hans Andersen's The Wild Swans._
+
+THE TWO COUNTRYMEN
+_Suggested by an oriental legend; source unknown._
+
+THE MAN AND THE ALLIGATOR
+_From a folk-tale of Spanish Honduras._
+
+THE SONG IN THE HEART
+_Suggested by Grimm's The Three Spinners._
+
+THE EMPEROR'S TEST
+
+CHRISTOPHER COLUMBUS
+
+
+
+
+ILLUSTRATIONS
+
+
+THE MOON CHANGES INTO THE RED BEARD OF THE OLD SOLDIER.
+
+THE TRAVELLERS AND THE HATCHET
+
+"WE HAVE LOST OUR DONKEY"
+
+WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS RIGHT
+
+THE CAT AND THE MOUSE
+
+"'T IS SINKING! WHAT SHALL I DO?"
+
+THE UGLY DUCKLING
+
+"A THOUSAND PIECES AT LEAST"
+
+THE TWO COUNTRYMEN
+
+"HELP! HELP!"
+
+THE PRINCE SEES THE THREE GREAT-AUNTS
+
+
+
+
+
+
+
+THE TRAVELLERS AND THE HATCHET
+
+
+TIME: _last week_.
+PLACE: _a high road_.
+
+ * * * * *
+
+FIRST TRAVELLER.
+SECOND TRAVELLER.
+THE CARPENTER.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ TWO TRAVELLERS _journey along the road. A hatchet lies in the dust
+at one side._][Footnote: The explanations in _brackets_ may be read by the
+teacher.]
+
+FIRST TRAVELLER (_seeing the hatchet, taking it up_).[Footnote: The words
+in _parentheses_ are not intended to be read aloud; they will give the
+child the cue as to how the part should be rendered.] Ah, see what I have
+found!
+
+SECOND TRAVELLER. Do not say _I_, but rather, what _we_ have found.
+
+FIRST TRAVELLER. Nonsense! Did I not see the hatchet first? And did I not
+take it up?
+
+SECOND TRAVELLER. Well, then, claim the hatchet, since that is plainly your
+wish.
+
+[_Enter the_ CARPENTER.]
+
+CARPENTER (_to First Traveller_). Aha, thief! Now I have caught you!
+
+[_He seizes the First Traveller._]
+
+FIRST TRAVELLER. No thief am I, sir!
+
+[Illustration: THE TRAVELLERS AND THE HATCHET]
+
+CARPENTER. But my own hatchet is in your hand, sir. Come along to the
+judge, sir!
+
+FIRST TRAVELLER (_to Second Traveller_). Alas, we are undone!
+
+SECOND TRAVELLER. Do not say _we_. You are undone, not I. You would not
+allow me to share the prize; you cannot expect me to share the danger. I
+bid you good day, sir.
+
+
+
+
+THE OLD MAN AND HIS GRANDSON
+
+
+TIME: _now_.
+PLACE: _a certain_ MAN'S _house_.
+
+ * * * * *
+
+THE MAN.
+HIS WIFE.
+THEIR SON--LITTLE HANS.
+THE GRANDFATHER.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ MAN, _his_ WIFE, _little_ HANS, _and the_ GRANDFATHER _sit at the
+table eating the noon meal._]
+
+MAN. Be careful, father! You are spilling the soup on your coat.
+
+GRANDFATHER (_trying to steady his trembling hand_). Yes, yes, I'll be
+careful.
+
+[_Short pause._]
+
+WIFE (_sharply_). Grandfather! You have spilled the soup on my clean
+tablecloth!
+
+GRANDFATHER (_embarrassed_). Dear me! Dear me!
+
+[_Short pause._]
+
+MAN. Here, father, is your plate of meat.
+
+[_The old man takes the plate, but lets it fall._]
+
+WIFE (_angrily_). There now! Just see what
+you have done!
+
+GRANDFATHER. My hand shook so--I'm sorry--so sorry!
+
+WIFE. That won't mend the plate!
+
+MAN. Nor buy a new one!
+
+WIFE (_to her husband_). He should eat from wooden dishes.
+
+MAN (_nodding, pointing to a wooden dish_). Let him have that one for his
+meat.
+
+[_The Grandfather sighs sadly. The Wife gets a wooden dish and fills it
+with meat. Little Hans leaves the table and plays with his blocks on the
+floor._]
+
+WIFE (_handing the wooden dish to the Grandfather_). Here's one you can't
+break. Go now and sit in the corner behind the oven. You shall eat there
+hereafter. I cannot have my tablecloths soiled--that I cannot!
+
+[_The Grandfather takes his wooden plate and goes to the seat in the corner
+behind the oven. His eyes are filled with tears._]
+
+MAN. Come, little Hans, and finish your dinner.
+
+WIFE (_turning to Hans_). Bless me! What are you making, child?
+
+HANS. A wooden trough for you and father to eat out of when I grow big.
+
+[_The Man and his Wife look at each other; there is a pause._]
+
+MAN (_showing shame_). He will treat us as we have treated father!
+
+WIFE (_weeping_). 'T will serve us right!
+
+MAN (_kindly_). Father, throw that wooden dish out of the window. I am
+ashamed of what I have done; forgive me!
+
+WIFE (_kindly_). Father, come back to the table. I too am ashamed. Forgive
+me, dear father.
+
+
+
+
+THE CROW AND THE FOX
+
+
+TIME: _yesterday noon_.
+PLACE: _a high tree in a grove_.
+
+ * * * * *
+
+MADAM CROW.
+MISS CROW, _her Daughter_.
+MASTER FOX.
+
+ * * * * *
+
+[MADAM CROW _sits in the tree. Enter_ MISS CROW. _She carries a large piece
+of cheese in her mouth._]
+
+MADAM. O joy! O joy! Come, dear daughter, come! We'll dine as if we were
+queen and princess!
+
+[_Miss Crow flies to Madam Crow. Enter_ MASTER FOX.]
+
+FOX. I bid you good morning, dear madam.
+
+MADAM. Good morning to you, dear sir.
+
+FOX (_sitting under tree_). With your permission, I'll speak with your
+daughter.
+
+MADAM. She'll be pleased to listen, that she will--you are so clever.
+
+FOX (_modestly_). Nay, madam, not so clever, only thoughtful.
+
+[_He sighs deeply twice._]
+
+MADAM. You have something on your mind.
+
+FOX (_sighing_). Yes, dear madam,--I am thinking of your daughter.
+
+MADAM. Then speak! Speak now, sir!--at once, sir!
+
+FOX. I speak. O sweet Miss Crow, how beautiful your wings are!
+
+MADAM (_pleased_). Do you hear that, daughter?
+
+[_Miss Crow nods, spreading her wings proudly._]
+
+FOX. I speak again. How bright your eye, dear maid! How graceful your neck!
+
+MADAM. Bend your neck, child! Now bend it well that he may better see your
+grace.
+
+[_Miss Crow bends neck twice._]
+
+FOX. But oh, that such a sweet bird should be dumb!--should be so utterly
+dumb!
+
+[_He weeps gently in his little pocket handkerchief._]
+
+MADAM (_indignantly_). Do you think, sir, she cannot _caw_ as well as the
+rest of us?
+
+FOX. I must think so, dear madam. Alas!
+
+[_Weeping again in his little pocket handkerchief._]
+
+MADAM. You shall think so, then, no longer! Caw, child, caw, as you have
+never cawed before!
+
+MISS CROW (_opening mouth; dropping cheese_). Caw! Caw!
+
+[_Fox quickly snaps up the cheese._]
+
+FOX (_going_). Thank you, Miss Crow. Remember, dear madam, that whatever
+I said of her beauty, I said nothing of her brains.
+
+[_He goes, waving the crows a farewell with his little pocket
+handkerchief._]
+
+
+
+
+THE MILLER, HIS SON, AND THEIR DONKEY
+
+
+TIME: _this morning_.
+PLACE: _a bridge, near a town and not far from a Fair_.
+
+ * * * * *
+
+THE MILLER AND HIS SON.
+FIRST MAID.
+SECOND MAID.
+THIRD MAID.
+FIRST OLD MAN.
+SECOND OLD MAN.
+THIRD OLD MAN.
+FIRST GOODY.
+SECOND GOODY.
+THIRD GOODY.
+THE MAYOR.
+HIS FIRST CLERK.
+HIS SECOND CLERK.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ MILLER _and his_ SON _are driving their donkey across the bridge.
+They go to the Fair._]
+
+SON. Do you expect to get a good price for our donkey, father?
+
+MILLER (_nodding_). Aye, lad; the Fair is the place to take your wares.
+
+SON. Our donkey is not so young, though.
+
+MILLER. Neither is he so old, though.
+
+SON. But he is not so fat, though.
+
+MILLER. Neither is he so lean, though.
+
+SON. Truly he might be worse.
+
+MILLER. Better or worse, he must be sold.
+
+[THREE MAIDS _enter the bridge. They go to the Fair._]
+
+FIRST MAID (_pointing to the Miller and his Son_). Look there! Did you ever
+see such geese?
+
+SECOND MAID. As I live!--walking when they might ride!
+
+THIRD MAID (_to the Miller_). You'll get a laugh at the Fair, old man!
+
+[_The Maids pass on._]
+
+MILLER. This may be true. Get you upon the beast, lad.
+
+[_The boy mounts the donkey. Enter_ THREE OLD MEN. _They talk together
+earnestly. They go to the Fair._]
+
+FIRST OLD MAN (_pointing to the Miller and his Son_). Look you there! That
+proves what I was saying.
+
+SECOND OLD MAN (_nodding_). Aye! There's no respect shown old age in these
+days.
+
+THIRD OLD MAN (_nodding_). Aye! There's that young rogue riding while his
+old father has to walk!
+
+[_The Old Men pass on._]
+
+MILLER. Get down, lad. 'T would indeed look better should I ride.
+
+[_The lad dismounts; the Miller mounts. Enter_ THREE GOODIES; _they go to
+the Fair._]
+
+FIRST GOODY (_indignantly, pointing to the Miller and his Son_). Look,
+Goodies, look! Did you ever see anything so cruel?
+
+SECOND GOODY (_to the Miller_). You lazy old fellow! How can you ride while
+your own child walks in the dust?
+
+THIRD GOODY (_to the lad_). You poor, poor child!
+
+[_The Goodies pass on, shaking their heads and their canes indignantly._]
+
+MILLER. Come, lad, get up behind me.
+
+SON. Why, father, I'm not tired!
+
+MILLER. I know, but we must try to please them. Come.
+
+[_The lad mounts, sitting behind his father. Enter the_ MAYOR _and his_
+CLERKS. _They go to the Fair._]
+
+MAYOR (_turning to his Clerks; pointing to the Miller and his Son_). Look,
+will you!
+
+(_He turns to the Miller._)
+
+Pray, honest friend, is that beast your own?
+
+MILLER. Yes, my lord Mayor.
+
+MAYOR. One would not think so from the way you load him. Say you not so, my
+Clerks?
+
+FIRST CLERK (_bowing_). Just so, my lord Mayor.
+
+SECOND CLERK (_bowing_). Even so, my lord Mayor.
+
+THE MAYOR (_to the Miller and his Son_). Why, you two fellows are better
+able to carry the poor donkey than he you! Say you not so, my Clerks?
+
+FIRST CLERK (_bowing_). Just so, my lord Mayor.
+
+SECOND CLERK (_bowing_). Even so, my lord Mayor.
+
+MILLER. Come, my son, to please them, we'll carry the donkey.
+
+[_They dismount and try to lift the donkey. This frightens the poor beast.
+He tries to get away, and falls over the bridge into the deep river._]
+
+MILLER (_weeping_). I have tried to please every one! I have pleased no
+one!
+
+SON (_weeping_). And we have lost our donkey in the bargain!
+
+[Illustration: "WE HAVE LOST OUR DONKEY"]
+
+
+
+
+EACH IN HIS OWN PLACE
+
+
+TIME: _yesterday_.
+PLACE: _in a tiny house_.
+
+ * * * * *
+
+THE STRAW _who brings in the wood_.
+THE COAL _who makes the fire_.
+THE SNOWFLAKE _who draws the water_.
+THE SUGAR LOAF _who lays the table_.
+THE SAUSAGE _who cooks the meals_.
+
+ * * * * *
+
+[_The tiny kitchen is seen. The_ SAUSAGE _is stirring the pot. The_ COAL
+_is tending the fire. The_ SUGAR LOAF _is laying the table. Enter_ STRAW
+_with a load of wood._]
+
+STRAW (_throwing down wood_). Think you'll need more wood for the dinner,
+Sausage?
+
+[_Sausage does not answer. She gets into the pot to flavor the
+vegetables._]
+
+COAL (_whispers to Straw_). Sausage is quite put out.
+
+STRAW. What's the trouble?
+
+COAL. No one knows.
+
+[_Enter_ SNOWFLAKE _with a pail of water._]
+
+SNOWFLAKE (_looking about_). Where's Sausage?
+
+STRAW. She is flavoring the vegetables.
+
+[_Sausage comes out of the pot._]
+
+SNOWFLAKE. Here is the water, Sausage.
+
+[_Sausage does not answer._]
+
+SNOWFLAKE (_speaking louder_). Will you come for the water, Sausage?
+
+SAUSAGE (_sharply_). No, madam, I will not!
+
+THE OTHERS (_with surprise_). Sausage!
+
+SAUSAGE. I've been slave here long enough!
+
+THE OTHERS (_as before_). Sister Sausage!
+
+SAUSAGE. I mean just what I say!
+
+SNOWFLAKE. Have I not done my share of the work?
+
+COAL. Have I not done my share?
+
+STRAW. Have I not done my share?
+
+SUGAR LOAF. And have I not done my share?
+
+SAUSAGE. Please to tell me what you do.
+
+STRAW. I bring in wood that Coal may make the fire.
+
+COAL. I make the fire that the pot may boil.
+
+SNOWFLAKE. I draw the water and bring it from the brook.
+
+SUGAR LOAF. I lay the table nicely.
+
+SAUSAGE. What do I? Eh? What do I? I must stand over the fire. I must not
+only stir the dinner, I must flavor it with myself. For each of you there
+is one duty. For me there are plainly three.
+
+STRAW. But, sister--
+
+SAUSAGE (_interrupting_). Don't "sister" me!
+
+SNOWFLAKE. Sausage, dear, would you break up our pretty home?
+
+SUGAR LOAF. And we all so happy here!
+
+SAUSAGE. There must be a change! Some one else can stand over the fire--can
+stir the pot--can flavor the vegetables.
+
+COAL. If I flavored them, they could not be eaten.
+
+SAUSAGE. That's what you're always saying, but I'm not so sure of it.
+
+SNOWFLAKE. If I stirred the pot, 't would be the end of me.
+
+SAUSAGE. Yes, you say that often enough, but I'm not so sure that it is
+true.
+
+STRAW. Should I stand over the fire, I'd be no more.
+
+SAUSAGE (_scornfully_). Excuses! Excuses!
+
+SUGAR LOAF. 'T is plain that I should not get into the pot.
+
+SAUSAGE. And why not, Miss? why not?
+
+SUGAR LOAF. 'T would be good-by for me, if I should!
+
+SAUSAGE. Excuses! Excuses! I say there must be a change! 'T is I who will
+bring the wood or draw the water.
+
+COAL. But, Sausage, you should stay within.
+
+SAUSAGE. Not I, sir! I'll out of the pot and out of the house, I will! I'll
+see a bit of the world, I will!
+
+SUGAR LOAF (_sighing_). Well, if she will, she will!
+
+SAUSAGE (_getting slips_). Come, now, and draw for it.
+
+[_She holds the slips for the others to draw._]
+
+STRAW (_drawing; reading from slip_). "Who gets this must make the fire."
+
+SUGAR LOAF (_drawing; reading from slip_). "Who gets this must draw the
+water."
+
+SNOWFLAKE (_drawing; reading from slip_). "Who gets this must stir the pot
+and flavor it with herself."
+
+COAL (_drawing; reading from slip_). "Who gets this must lay the table
+nicely."
+
+SAUSAGE (_reading from last slip_). "Who gets this must bring the wood."
+Well, that pleases me! Straw, see if the fire needs wood.
+
+(_Straw hesitates._)
+
+Come, come, do your duty!
+
+[_Straw crosses the hearth and looks into the fire. He is very careful, but
+the fire reaches him and he is gone in a puff!_]
+
+SNOWFLAKE. Poor Straw! Well, 't is my duty to stir the pot and to flavor it
+with myself.
+
+[_She crosses to the hearth, but just as she reaches it, she disappears
+without so much as a cry._]
+
+SUGAR LOAF. Poor Snowflake! Well, 't is my duty to draw the water.
+
+[_She forgets that the pail is full, falls into it, and is seen no more._]
+
+COAL. Poor Sugar Loaf! Well, 't is my duty to lay the table nicely.
+
+[_He forgets that he is still burning from having lately tended the fire.
+As he places the plates, the tablecloth catches fire and wraps itself
+around him._]
+
+COAL (_from inside the burning cloth_). This is the end of me!
+
+SAUSAGE (_weeping_). Dear me! Dear me! Who would have thought 't would turn
+out so badly! Well, 't is my duty to bring in wood.
+
+[_She opens the door and is face to face with a hungry dog who is sniffing
+about._]
+
+DOG. Ah, I thought you'd be coming out soon!
+
+SAUSAGE (_pleased_). Do you want to see me, sir?
+
+DOG. Why, yes, I've been waiting for you.
+
+SAUSAGE. How good to be out in the world! They always said my place was
+within.
+
+DOG. They did, eh? Well, just to please them, I'll put you there.
+
+[_He swallows her quickly, which ends both Sister Sausage and our story._]
+
+
+
+
+WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS RIGHT
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _early one morning_.
+PLACE: _a very old farmhouse_.
+
+ * * * * *
+
+THE GOODMAN.
+HIS WIFE.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ GOODMAN _and his_ WIFE _are seated in their spare room because it is
+Fair-day._]
+
+WIFE. Yes, I think it would be as well to sell our horse. Or, as you say,
+we might exchange him for something more useful.
+
+GOODMAN. What shall we exchange him for?
+
+WIFE. You know best, Goodman. Whatever you do will be right.
+
+GOODMAN (_starting out_). It is Fair-day. I will ride into town and see
+what can be done.
+
+WIFE. Wait till I fasten your neckerchief! You shall have a pretty double
+bow this time, for you are going to the Fair.
+
+(_She ties the neckerchief. The Goodman starts out._)
+
+Wait till I have smoothed your hat!
+
+(_She smooths his old hat._)
+
+Now you are ready.
+
+GOODMAN (_going_). Be at the window, Wife.
+
+WIFE (_nodding_). Yes, surely, and I will wave at you as you ride by.
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _two hours later_.
+PLACE: _near the toll-gate on the road to the Fair_.
+
+ * * * * *
+
+THE GOODMAN.
+FIRST PEASANT.
+SECOND PEASANT.
+THIRD PEASANT.
+TOLL-KEEPER.
+HOSTLER.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ GOODMAN _is seen riding his horse. Enter, from a country lane, a_
+PEASANT, _driving a cow._]
+
+GOODMAN (_stopping; calling_). Halloo, there--you with the cow!
+
+PEASANT (_stopping_). Yes, Goodman.
+
+GOODMAN. Your cow gives good milk, I am certain.
+
+PEASANT (_nodding_). None richer in this country!
+
+GOODMAN. A horse is of more value than a cow, but I don't care for that. A
+cow will be more useful to me; so if you like, we'll exchange.
+
+PEASANT. To be sure I will. Here is your cow.
+
+GOODMAN. Here is your horse.
+
+[_The Peasant goes off riding the horse. A_ SECOND PEASANT, _driving a
+sheep, enters from a field near by._]
+
+GOODMAN (_sees him and calls_). Halloo, there--you with the sheep!
+
+SECOND PEASANT (_stopping_). Yes, Goodman.
+
+GOODMAN. I should like to have that sheep.
+
+SECOND PEASANT. She is a good, fat sheep.
+
+GOODMAN. There is plenty of grass for her by our fence at home, and in the
+winter we could keep her in the room with us.
+
+SECOND PEASANT. Do you wish to buy her?
+
+GOODMAN. Will you take my cow in exchange?
+
+SECOND PEASANT. I am willing. Here is your sheep.
+
+GOODMAN. Here is your cow.
+
+[_The second Peasant goes off driving the cow. Enter, from a farmyard near
+by, a_ THIRD PEASANT _carrying a goose._]
+
+GOODMAN. What a heavy creature you have there!
+
+THIRD PEASANT (_stopping_). She has plenty of feathers and plenty of fat.
+
+GOODMAN. She would look well paddling in the water at our place.
+
+THIRD PEASANT (_stopping_). She would look well in any place!
+
+GOODMAN. She would be very useful to my wife. She could make all sorts of
+profit out of her.
+
+THIRD PEASANT. Indeed she could, Goodman!
+
+GOODMAN. How often she has said,--"If now we only had a goose!"
+
+THIRD PEASANT. Well, this goose is for sale.
+
+GOODMAN. I will give my sheep for your goose and thanks into the bargain.
+
+THIRD PEASANT. I am willing; here is your goose.
+
+GOODMAN. Here is your sheep.
+
+[_The Peasant goes off with the sheep. The Goodman discovers a hen in the_
+TOLL-KEEPER'S _potato field._]
+
+GOODMAN (_calling_). That's the finest fowl I ever saw, Toll-keeper!
+
+TOLL-KEEPER. You're right about that, Goodman.
+
+GOODMAN. She's finer than our pastor's brood-hen! Upon my word she is! I
+should like to have that fowl!
+
+TOLL-KEEPER. She is for sale.
+
+GOODMAN. I think it would be a good exchange if I could get her for my
+goose.
+
+TOLL-KEEPER. Well, it wouldn't be a bad thing.
+
+GOODMAN. Then here is your goose.
+
+TOLL-KEEPER. Here is your fowl.
+
+[_Enter a_ HOSTLER _carrying a sack._]
+
+GOODMAN (_to Hostler_). What have you in that sack, friend?
+
+HOSTLER. Rotten apples--to feed the pigs with.
+
+GOODMAN. Why, that will be a terrible waste. I should like to take them
+home to my wife.
+
+HOSTLER (_astonished_). To your wife?
+
+GOODMAN (_nodding_). You see, last year our old apple tree bore only one
+apple, which we kept in the cupboard till it was quite rotten. It was
+always property, my wife said.
+
+HOSTLER. What will you give me for the sackful? Your wife would then have a
+great deal of property.
+
+GOODMAN. Well, I will give you my fowl in exchange.
+
+HOSTLER. Here is your sack of rotten apples.
+
+GOODMAN. Here is your fowl.
+
+[_The Hostler goes with the fowl._]
+
+TOLL-KEEPER. Toll, Goodman!
+
+GOODMAN. I will not go to the Fair to-day. I have done a great deal of
+business, and I am tired. I will go back home.
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _two hours later_.
+PLACE: _the old farmhouse_.
+
+ * * * * *
+
+THE GOODMAN.
+HIS WIFE.
+
+ * * * * *
+
+[_Enter the_ GOODMAN, _carrying the sack. The_ WIFE _waits for him in the
+spare room, because he has been away._]
+
+GOODMAN. Well, Wife, I've made the exchange.
+
+WIFE. Ah, well, you always understand what you're about.
+
+GOODMAN. I got a cow in exchange for the horse.
+
+WIFE. Good! Now we shall have plenty of milk and butter and cheese on the
+table. That was a fine exchange!
+
+GOODMAN. Yes, but I changed the cow for a sheep.
+
+WIFE. Ah, better still! We have just enough grass for a sheep.--Ewe's milk
+and cheese! Woolen jackets and stockings! The cow could not give all those.
+How you think of everything!
+
+GOODMAN. But I changed the sheep for a goose.
+
+WIFE. Then we shall have roast goose to eat this year. You dear Goodman,
+you are always thinking of something to please me!
+
+GOODMAN. But I gave away the goose for a fowl.
+
+WIFE. A fowl? Well, that was a good exchange. The fowl will lay eggs and
+hatch them. We shall soon have a poultry-yard. Ah, this is just what I was
+wishing for!
+
+GOODMAN. Yes, but I exchanged the fowl for a sack of rotten apples.
+
+WIFE. My dear, good husband! Now, I'll tell you something. Do you know,
+almost as soon as you left me this morning, I began thinking of what I
+could give you nice for supper. I thought of bacon with eggs and sweet
+herbs.
+
+GOODMAN. But we have no sweet herbs.
+
+WIFE (_nodding_). For that reason, I went over to our neighbor's and begged
+her to lend me a handful.
+
+GOODMAN. That was right; they have plenty.
+
+WIFE (_nodding_). So I thought, but she said, "Lend? I have nothing to
+lend, not even a rotten apple." Now I can lend _her_ ten or the whole
+sackful. It makes me laugh to think of it. I am so glad.
+
+GOODMAN. So you think what I did was right?
+
+WIFE. What the Goodman does is always right.
+
+
+
+
+THE CAT AND THE MOUSE
+
+
+TIME: _perhaps this minute_.
+PLACE: _perhaps your own garret_.
+
+ * * * * *
+
+MOTHER MOUSE.
+HER DAUGHTER, MISS MOUSE.
+THE CAT.
+
+ * * * * *
+
+[MOTHER MOUSE _and_ MISS MOUSE _are in their spare room because Mother
+Mouse is getting ready for a journey. Miss Mouse helps her. The_ CAT _is
+outside, peeping now and then through the window, but so slyly that the
+mice do not see her._]
+
+MOTHER MOUSE (_going_). Now mind you keep one eye on our grease-pot, child.
+
+MISS MOUSE. That I will, dear mother!
+
+MOTHER MOUSE. Let no one in,--no one! no one!
+
+MISS MOUSE. No one, dear mother!
+
+MOTHER MOUSE. I'll not be long away. Good-by, my child.
+
+(_Starting out; stopping._)
+
+Mind you show no one the grease-pot, child,--no one! no one!
+
+Miss MOUSE. No one, dear mother!
+
+[_Mother Mouse goes out of the front door._]
+
+CAT (_calling through window_). Oh, Miss Mouse! Oh, Miss Mouse!
+
+MISS MOUSE (_showing alarm_). Who calls?
+
+CAT (_very sweetly_). Only I! Will you please let me in?
+
+MISS MOUSE (_shaking head_). Mother said--
+
+CAT (_interrupting quickly_). 'T is a matter of business!
+
+MISS MOUSE (_shaking head_). But mother said--
+
+CAT (_interrupting_). 'T is most important!
+
+MISS MOUSE (_as before_). But mother said--
+
+CAT (_interrupting_). I wish your advice--you are so clever!
+
+MISS MOUSE (_showing she is pleased; starting to window_). Oh, do you truly
+think so?
+
+CAT (_nodding_). Every one thinks so!
+
+MISS MOUSE (_showing she is more pleased; going to the window_). Oh, do
+they, truly?
+
+CAT. Oh, truly they do!
+
+MISS MOUSE (_showing she is most pleased; opening window_). What else nice
+say they?
+
+CAT (_jumping in_). That I'll tell you by and by.
+
+(_Sniffing about._)
+
+There must be a grease-pot about! Am I not right?
+
+MISS MOUSE. Mother said--
+
+[Illustration: THE CAT AND THE MOUSE]
+
+CAT (_interrupting_). Only tell me if I be right! 'T will do no harm!
+
+MISS MOUSE (_hesitating_). Well--then--yes. But 't is put away for our
+winter stores.
+
+CAT (_nodding_). Just so! Now, I can't decide where to keep my grease-pot
+when I have bought one. Won't you give me your advice? You are so wise.
+
+MISS MOUSE. Do you truly think I'm wise?
+
+CAT (_nodding_). Aye, and if you will tell me where to keep my grease-pot
+when I have bought it, I'll tell you something more.
+
+MISS MOUSE (_greatly pleased_). About me?
+
+CAT (_nodding_). Yes,--what every one says about your being so beautiful.
+But first I must know where to keep my grease-pot.
+
+MISS MOUSE. Then listen--you must keep it, when you have bought it, in the
+northwest corner.
+
+[_The Cat runs quickly to the northwest corner._]
+
+MISS MOUSE (_in alarm_). Come away! Come away!
+
+CAT. Why, here is your grease-pot!
+
+MISS MOUSE (_as before_). Come away, I say!
+
+CAT (_looking into the pot_). Truly, the fat is kept hard and cool here.
+
+MISS MOUSE. I pray you come away! Mother does not so much as let me look
+into it. 'T is not yet time, she says.
+
+CAT (_looking again into pot_). Exactly!
+
+(_She leaves the pot and joins Miss Mouse._)
+
+'T is just what I'll tell my kittens about my grease-pot when I have bought
+it.
+
+MISS MOUSE. Ah, then you have kittens at home?
+
+CAT (_nodding_). Such beautiful kittens! The eldest is white, with brown
+marks.
+
+MISS MOUSE. He must be charming!
+
+CAT. I've a mind to tell you his name. First, though, run out to see if
+your dear mother is not coming.
+
+[_Miss Mouse nods and runs out. The Cat quickly creeps to the grease-pot
+and licks the top off. She crosses to the window just as_ MISS MOUSE
+_returns._]
+
+MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now what did you name your eldest
+child?
+
+CAT. Top-off.
+
+MISS MOUSE. Top-off? Why, that is a curious name! Is it common in your
+family?
+
+CAT. Oh, no! My second child has a white ring around his neck.
+
+MISS MOUSE. Remarkable!
+
+CAT. Very!
+
+MISS MOUSE. What did you name him?
+
+CAT. I gave him an unusual name. I will tell you what it is. First, though,
+run out to see if your dear mother is coming.
+
+[_Miss Mouse nods and runs out. The Cat creeps to the grease-pot and eats
+half the fat; then crosses to window._ MISS MOUSE _returns._]
+
+MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now what did you name your second
+child?
+
+CAT. Half-out.
+
+Miss MOUSE. Half-out? I never heard such a name! 'T is not in the calendar,
+I'm sure.
+
+CAT. What does that matter, if it pleases me? Now the last child is really
+a wonder. He is quite black and has little white claws, but not a single
+white hair on his body.
+
+MISS MOUSE. What have you named him?
+
+CAT. I'm afraid that will please you no better than the others, but still I
+will tell you. First, though, run to see if your dear mother is not coming.
+
+[_Miss Mouse nods and runs out. The Cat creeps to the pot and eats all the
+fat. She then crosses to the window._]
+
+CAT. What one begins one must needs finish.
+
+[MISS MOUSE _returns._]
+
+MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now tell me what you named your
+youngest child.
+
+CAT. All-out.
+
+MISS MOUSE. All-out? Why, that is more curious than the others. I have
+never seen it in print.
+
+CAT (_glaring at Miss Mouse_). You never will!
+
+MISS MOUSE (_frightened_). What do you mean?
+
+CAT (_preparing to spring_). I mean to put you down with the fat!
+
+MISS MOUSE. Help! help!
+
+[_Enter_ MOTHER MOUSE _just as the Cat clutches her daughter and jumps out
+of the window with her. Mother Mouse crosses and looks into the empty
+grease-pot._]
+
+MOTHER MOUSE (_sighing sadly_). 'T was ever thus! Show your grease-pot, and
+you'll go with it!
+
+
+
+
+THE GIRL WHO TROD ON THE LOAF
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _the day before Christmas_.
+
+PLACE: _Ingé's Mother's home_.
+
+ * * * * *
+
+INGÉ.
+HER MOTHER.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ MOTHER _stands at the kitchen window, watching for Ingé._]
+
+MOTHER. Ah, here she comes at last!
+
+(_Short pause. Enter_ INGÉ.)
+
+I have waited long for you, my child. Where have you been?
+
+(_Ingé is silent._)
+
+Have you been to the Elf Hill? Tell me.
+
+INGÉ (_hesitating_). Just for a little while, mother.
+
+MOTHER. Ingé! Ingé! What have I ever told you?
+
+INGÉ. I thought I'd go just this once.
+
+MOTHER (_showing sorrow_). Ah, Ingé, that's what you always say.
+
+INGÉ. There's no harm talking with the elves.
+
+MOTHER. And I, your mother, say there is harm.
+
+INGÉ. But, mother,--they talk so prettily.
+
+MOTHER (_nodding_). Aye! and that's the harm. They've put such silly ideas
+into your head.
+
+INGÉ. They say 't is friendship makes them talk as they do.
+
+MOTHER (_indignantly_). Friendship! 'T is friendship, is it, to tell you
+not to fetch the wood?
+
+INGÉ. They say 't will spoil my hands.
+
+MOTHER. Out upon them and their pretty talk! You shall go there no more. Do
+you hear me, Ingé?
+
+INGÉ (_pouting_). I hear.
+
+MOTHER. Now take this loaf of bread to your sick aunt. Say to her 't is her
+Christmas gift.
+
+INGÉ. But, mother, I must cross the muddy road to go there.
+
+MOTHER. Well, you are neither sugar nor salt.
+
+INGÉ. I'll spoil my shoes!
+
+MOTHER. You think of your shoes, and your aunt lies ill?
+
+INGÉ. Wait till spring and the mud will be gone.
+
+MOTHER. Wait till spring and your aunt will be gone! Here is the loaf--now
+off with you!
+
+[_Ingé takes the loaf and goes, but not willingly._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _a few minutes later_.
+PLACE: _the muddy road_.
+
+ * * * * *
+
+INGÉ.
+THE WICKED ELF.
+
+ * * * * *
+
+[INGÉ _is seen stopping at the muddy road._]
+
+INGÉ. 'T is too wide to leap!
+
+[_The_ WICKED ELF _suddenly appears on the opposite side of the road._]
+
+WICKED ELF. Good day to you, pretty maid!
+
+INGÉ. Good day to you, dear Elf!
+
+WICKED ELF. Wilt cross this muddy road?
+
+INGÉ. I must.
+
+WICKED ELF. Then I'll tell you how to do it and not so much as wet your
+shoe.
+
+INGÉ. Oh, thank you, dear Elf!
+
+WICKED ELF. Throw down your loaf and--
+
+INGÉ. (_showing surprise; interrupting_). Throw down the loaf?
+
+WICKED ELF. Why, yes,--to use it for a stepping-stone.
+
+INGÉ. But 't will spoil the bread!
+
+WICKED ELF. But 't will save your shoes!
+
+INGÉ. Well, that's true--
+
+WICKED ELF. A pretty maid ne'er wears a muddy shoe.
+
+INGÉ. That's true, too--
+
+WICKED ELF. Come, then, throw down the loaf!
+
+INGÉ. Well, I'll do it!
+
+(_She throws the loaf and steps upon it._)
+
+'T is sinking! What shall I do?
+
+WICKED ELF. Why, then, jump off!
+
+INGÉ (_trying to jump_). I can't! Don't you see I can't?
+
+WICKED ELF. Ha, ha! You're fastened to it!
+
+INGÉ. 'T is drawing me down! Help me! Help me!
+
+WICKED ELF. There's no help for you.
+
+INGÉ. No help? What do you mean?
+
+WICKED ELF. You must go down with the loaf.
+
+INGÉ. I pray you help me! See how I'm sinking! The mud will soon be over my
+shoes!
+
+WICKED ELF. The mud will soon be over your head!
+
+INGÉ (_weeping_). Save me! Save me!
+
+WICKED ELF. Will you be saved by magic?
+
+INGÉ. Yes, yes!
+
+WICKED ELF. Listen, then--I'll change you into a bird. Are you willing?
+
+INGÉ. Yes, yes! Quick now, before I sink deeper!
+
+WICKED ELF (_nodding head three times_). A sparrow shall you be! Change,
+now change!
+
+[_Ingé changes into a_ SPARROW, _with a tuft of white feathers, just the
+shape of a loaf of bread, upon its head. The Sparrow flies from the mud._]
+
+SPARROW. Now change me back into Ingé.
+
+WICKED ELF. You shall remain as you are.
+
+SPARROW (_showing surprise_). Remain as I am?
+
+WICKED ELF (_nodding_). Until you can change yourself back.
+
+SPARROW. And when will that be?
+
+WICKED ELF. When the loaf has gone from your head.
+
+SPARROW. The loaf from my head? What do you mean?
+
+WICKED ELF (_going_). Fly away to the brook and see! Ha, ha, ha!
+
+(_She runs away, calling back._)
+
+Fly away to the brook and see! Ha, ha, ha!
+
+[Illustration: "'T IS SINKING! WHAT SHALL I DO?"]
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _the day following Christmas Day_.
+PLACE: _an old stone wall by a brook_.
+
+ * * * * *
+
+THE SPARROW.
+THE PEASANT.
+GRETEL.
+FIRST STONE.
+SECOND STONE.
+THIRD STONE.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ SPARROW _sits in a hole in the wall._]
+
+FIRST STONE. Come, come, be not so sad, little Sparrow!
+
+SECOND STONE. Come, lift up your head and sing!
+
+THIRD STONE. Come, sing us your Christmas song!
+
+SPARROW. Sing! I have nothing to sing about.
+
+FIRST STONE. Sing of your friends.
+
+SECOND STONE. Sing of their love for you.
+
+THIRD STONE. Sing of their kindness to you.
+
+SPARROW. Talk not to me of friends, or love, or kindness! There's none in
+the world.
+
+[_Enter a_ PEASANT _with his little_ GRETEL. _The Peasant carries two ears
+of corn._]
+
+PEASANT. Now, my Gretel, we'll place the corn here on the old wall.
+
+GRETEL. Mother thought you brought too much.
+
+PEASANT. Well, 't is true there are only three ears left at home, but the
+birds must have their Christmas dinner.
+
+[_He places the corn on the wall._]
+
+GRETEL. There's none about to see it!
+
+PEASANT. Oh, some bird will soon find it!
+
+GRETEL. But will it call the others?
+
+PEASANT. We'll wait to see. Come, we'll sit there on the log.
+
+[_They go to a log near by._]
+
+FIRST STONE. There, little Sparrow, say you now there is no kindness?
+
+SECOND STONE. Or love?
+
+THIRD STONE. Or friendship?
+
+SPARROW. No, no! I can never say that again. The peasant's heart is full
+of kindness and love and friendship. I will sing of it! 'T will be my
+Christmas song!
+
+[_The Sparrow leaves the hole and flies to the corn._]
+
+GRETEL. Look, father, there is a sparrow! And hear it sing! Just hear it!
+
+PEASANT. It is calling the other birds.
+
+GRETEL. Why, it doesn't even touch the corn!
+
+PEASANT. It's waiting to share it with the others. Is it not a pretty
+sight? Come, we must go to tell mother.
+
+
+SCENE IV
+
+TIME: _one month later_.
+PLACE: _same as_ SCENE III.
+
+ * * * * *
+
+OUR SPARROW.
+THE VERY OLD SPARROW.
+THE OLD SPARROW.
+THE YOUNG SPARROW.
+THE VERY YOUNG SPARROW.
+THE WICKED ELF.
+
+ * * * * *
+
+[_All the_ SPARROWS _except Our Sparrow sit on the stone wall._]
+
+YOUNG SPARROW. I say the stranger should be driven away!
+
+VERY YOUNG SPARROW. So say I!
+
+OLD SPARROW. The stranger is a sparrow, but still not a sparrow.
+
+VERY OLD SPARROW. And yet she is only different by a tuft of white
+feathers.
+
+YOUNG SPARROW. And such a tuft! For all the world like a loaf of bread!
+
+VERY YOUNG SPARROW. I'd think it shame to carry such on _my_ head!
+
+OLD SPARROW. I fear 't will shame us all to have this stranger about.
+
+VERY OLD SPARROW. And yet we are not ashamed to eat the crumbs this
+stranger brings.
+
+OLD SPARROW. Well, 't is true she has been most kind.
+
+VERY OLD SPARROW. 'T is a hard winter! Shall we drive away the one who
+finds food where we find none?
+
+YOUNG SPARROW. And calls us every time!
+
+VERY YOUNG SPARROW. And never eats till we have come!
+
+VERY OLD SPARROW. I've kept in mind the crumbs she has found us. Now, how
+many do you think?
+
+OLD SPARROW. I cannot say, for I did not think to notice.
+
+VERY OLD SPARROW. There only lacks two or three now of being a loaf.
+
+OTHER SPARROWS (_greatly surprised_). A loaf?
+
+VERY OLD SPARROW (_nodding_). A loaf.
+
+VERY YOUNG SPARROW. Here comes the stranger now!
+
+OLD SPARROW. She brings a crust!
+
+[OUR SPARROW _flies up with a crust in its bill._]
+
+OUR SPARROW. Come, friends, 't is for all of you!
+
+VERY OLD SPARROW. Do you know, stranger bird, that, with these crumbs, you
+have brought us in all one loaf?
+
+[_Our Sparrow drops the crust for the others. At once it changes into_
+INGÉ. _The birds fly away frightened._]
+
+INGÉ. Ah! Now I understand. The loaf had to be made up, crumb by crumb.
+
+[_The_ WICKED ELF _suddenly appears._]
+
+WICKED ELF. Come, pretty maid, come to the Elf Hill!
+
+INGÉ. No, no! I will not!
+
+WICKED ELF. But we have such pretty things to tell you!
+
+INGÉ. I care not for your pretty things! I go to fetch wood for my mother.
+I go to walk in the mud if need be. Away with you! I'll have none of you!
+Away, away, I say!
+
+
+
+
+THE UGLY DUCKLING
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _one summer morning_.
+PLACE: _the farmyard of the Moor Farm_.
+
+ * * * * *
+
+MADAM DUCK.
+FIRST DUCKLING.
+SECOND DUCKLING.
+THE UGLY DUCKLING.
+THIRD DUCKLING.
+TURKEY.
+GRAY GANDER.
+WHITE GOOSE.
+PLYMOUTH ROCK HEN.
+RED ROOSTER.
+
+ * * * * *
+
+[MADAM DUCK _enters the farmyard with her new brood of_ DUCKLINGS. _The
+other fowls approach._]
+
+TURKEY (_showing displeasure_). A new brood of ducks! Look you all--a new
+brood of ducks!
+
+GRAY GANDER (_also displeased_). As if there were not enough of us here
+already!
+
+WHITE GOOSE (_likewise displeased_). True enough,--I can scarce find a
+corner for my afternoon nap!
+
+RED ROOSTER. It seems to me, Madam Duck, that you should not have brought
+us a new brood this summer.
+
+MADAM DUCK. What is that you are saying?
+
+TURKEY. It seems to all of us, madam, that there is no room here for a new
+brood.
+
+PLYMOUTH ROCK HEN. Friends, be just. Madam Duck has a perfect right to
+bring her ducklings here. Besides, the children are quite pretty.
+
+MADAM DUCK. They are beautiful! You shall all see that for yourselves.
+Come, children, into a row with you!
+
+[_The Ducklings form themselves into a row. The Ugly Duckling is last._]
+
+MADAM DUCK. Legs wide apart! Toes out! Now speak prettily to my old
+friends.
+
+DUCKLINGS (_all but the last_). Quack! Quack!
+
+MADAM DUCK. There now--are they not charming?
+
+GRAY GANDER (_looking down row_). Why, yes, they all seem graceful
+enough--here--wait a moment! Does that last one there belong to you?
+
+[_All the fowls look at the last Duckling._]
+
+MADAM DUCK. Oh yes! He is larger than the others and perhaps not so pretty,
+but--
+
+TURKEY (_interrupting_). Make no excuses for him, madam. We can see for
+ourselves what he is.
+
+GRAY GANDER. In all my life I never saw anything so ugly!
+
+WHITE GOOSE. He is neither duck nor goose!
+
+PLYMOUTH ROCK HEN. Nor duck nor chick!
+
+TURKEY. I'd be 'shamed to have a turkey look like that!
+
+RED ROOSTER. I'd allow no hen of mine to claim him!
+
+MADAM DUCK. Come now, come now, friends. The poor child is not pretty, but
+he is good, and he can swim even better than the others.
+
+TURKEY. That he can swim well is nothing to me!
+
+RED ROOSTER. Nor to me! He should be driven out, I say!
+
+MADAM DUCK. Let him alone; he is not doing any harm.
+
+FIRST DUCKLING. But, mother, no one will look at us if he stays with us!
+
+MADAM Duck (_thoughtfully._) Now perhaps it may turn out that way.
+
+SECOND DUCKLING. I'll not walk about with him!
+
+THIRD DUCKLING. Nor I!
+
+MADAM DUCK. Well, well! He must be uglier than I thought!
+
+FIRST DUCKLING. Besides, dear mother, he will not quack.
+
+MADAM DUCK. What is this? Did he not quack but just a moment ago?
+
+SECOND DUCKLING. He turned his toes out, but quack he would not.
+
+THIRD DUCKLING. 'T is true, dear mother.
+
+MADAM DUCK (_to the Ugly Duckling_). Quack! Quack now--at once!
+
+[_The Ugly Duckling tries to quack, but chokes. The fowls laugh and jeer at
+him._]
+
+GRAY GANDER. Ha, ha! There's a "quack" for you!
+
+WHITE GOOSE. Ha, ha!
+
+PLYMOUTH ROCK HEN. Ha, ha!
+
+RED ROOSTER. Ha, ha!
+
+TURKEY. Ha, ha!
+
+MADAM DUCK (_angrily_). Once more I tell you--quack!
+
+[_The Ugly Duckling tries again; chokes._]
+
+ALL FOWLS. Ha, ha, ha, ha!
+
+UGLY DUCKLING (_weeping_). I'm sorry--I'd quack if I could.
+
+MADAME DUCK. Ah, if you were only far away!
+
+[Illustration: THE UGLY DUCKLING]
+
+FIRST DUCKLING. I wish the cat would eat you!
+
+SECOND DUCKLING. I wish the swans would kill you!
+
+WHITE GOOSE. And they will when they see him--you may be sure of that.
+
+GRAY GANDER (_nodding_). Aye, they'll not suffer such an ugly creature to
+swim in the brook!
+
+RED ROOSTER. We must drive him off--that's clear!
+
+(_Running at the Ugly Duckling._)
+
+Come now, out with you!
+
+PLYMOUTH ROCK HEN (_pecking Duckling_). Out with you!
+
+UGLY DUCKLING. Mother, save me!
+
+MADAM DUCK. Call not on me!
+
+GRAY GANDER (_striking Duckling with his wings_). Out with you!
+
+UGLY DUCKLING (_running to Ducklings_). Brothers, sisters, save me!
+
+FIRST DUCKLING. Come not to us!
+
+SECOND DUCKLING. We'll not save you!
+
+THIRD DUCKLING. Away with you!
+
+TURKEY. At him, hens to peck him! At him, geese to beat him! At him, all of
+you!
+
+[_They all rush upon the Ugly Duckling, who escapes them, running out of
+the farmyard into the moor._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _the next winter_.
+PLACE: _the Peasant's cottage_.
+
+ * * * * *
+
+THE PEASANT.
+HIS WIFE.
+ELIZABETH.
+THE CAT.
+THE HEN.
+THE UGLY DUCKLING.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ PEASANT _enters the cottage, carrying the_ UGLY DUCKLING.]
+
+PEASANT. See what I'm bringing you!
+
+WIFE. Why, 't is a duckling--half frozen, too!
+
+PEASANT. I found him frozen in the pond. I had to break the ice to get him
+out.
+
+ELIZABETH. Give him to me, father. I will put him behind the stove.
+
+PEASANT (_giving Duckling to Elizabeth_). That's a good child.
+
+WIFE. Handle him tenderly, daughter.
+
+ELIZABETH (_taking off her shawl_). He shall lie upon my shawl. You poor,
+dear, ugly little duckling!
+
+[_She places the Duckling upon the shawl behind the stove, near the_ CAT
+_and_ HEN.]
+
+PEASANT. 'T is the duckling I told you of!
+
+WIFE. The one you saw on the pond yesterday?
+
+PEASANT. Aye, and the day before, and all winter long, for that matter.
+Yesterday I saw him try to join the wild ducks on the river, but they drove
+him back to the pond.
+
+ELIZABETH. Poor duckling! The pond was freezing then!
+
+PEASANT (_nodding_). Then he tried to find a place among the rushes on the
+moor, but the birds drove him from there.
+
+ELIZABETH. Why did they all treat him so, father?
+
+PEASANT. I do not know, unless it is because he is so ugly.
+
+WIFE. Come now to dinner, father--Elizabeth. By the time we have finished,
+our duckling will be warmed and awake.
+
+[_They go into the kitchen. The Duckling stirs and looks about._]
+
+HEN. Can you lay eggs?
+
+DUCKLING (_politely_). No, madam.
+
+CAT. Can you set up your back?
+
+DUCKLING. No, dear sir.
+
+CAT. Can you purr?
+
+DUCKLING (_frightened_). No.
+
+HEN. Then you can't stay here.
+
+DUCKLING. Do not drive me out, I pray you!
+
+CAT. Will you learn to purr?
+
+HEN. And to lay eggs?
+
+DUCKLING (_sadly_). Alas, I can do nothing but swim.
+
+CAT. Swim! Well, I must say that is very queer.
+
+DUCKLING. Oh, no, dear sir! It is most pleasant when the waters close over
+your head and you plunge to the bottom.
+
+CAT. Plunge to the bottom, indeed! I'd never think of doing such a silly
+thing!
+
+HEN. Nor I!
+
+CAT. 'T is clear you can't remain here.
+
+DUCKLING. Where am I to go?
+
+CAT. Go lie in the rushes. The birds flew south this morning.
+
+DUCKLING. I shall starve there.
+
+CAT. It would really be a good thing for you if I should eat you.
+
+DUCKLING. I'd thank you to do so, dear sir.
+
+HEN. Eat him, since he is so willing. He is too ugly to live.
+
+CAT (_turning away_). I can't, he is too ugly to eat.
+
+(_To the Duckling._)
+
+Come, out with you!
+
+HEN (_running at him_). Yes, yes! Out with you! Out with you!
+
+[_They push the Duckling out of the door into the snow._]
+
+DUCKLING. Alas! What shall I do? Where shall I go? Why was I made so ugly
+that every one despises me!
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _the next spring_.
+PLACE: _the brook on the Moor Farm_.
+
+ * * * * *
+
+THE UGLY DUCKLING.
+THE MOLE.
+THE FATHER.
+THE MOTHER.
+THE CHILDREN.
+THE SWANS.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ UGLY DUCKLING _sits on the hill of a_ MOLE _near the brook which
+winds through the Moor Farm._]
+
+MOLE (_from the mole hill_). Will you please move? I wish to come out.
+
+DUCKLING (_rising quickly_). Why, 't is a mole hill I've been sitting on!
+
+(_The Mole comes out from the hill._)
+
+I'm sorry, friend Mole, I didn't notice your hill.
+
+MOLE. Who are you?
+
+DUCKLING. Madam Duck of this farm is my mother.
+
+MOLE. That can't be! You are no duck.
+
+DUCKLING. Yes, but I am. Only, I am uglier than any duck in the world.
+
+MOLE. You have not the voice of a duck. You do not speak with the quack of
+which they are so proud. And then, if you are truly a duck, why are you not
+with your family?
+
+DUCKLING. They drove me out last summer because I was ugly and could not
+quack.
+
+MOLE. Then why have you come back?
+
+DUCKLING. To let the swans kill me.
+
+MOLE. What! To let them kill you?
+
+DUCKLING. I would rather be killed by those beautiful birds than pecked by
+the hens, beaten by the geese, or starved with hunger in the winter.
+
+MOLE. Perhaps you are not so ugly now as you were then.
+
+DUCKLING. I have not looked at myself in the water since spring came and
+took the ice away. But I know well enough how dark and badly formed I am.
+The swans will kill me if I dare to approach them.
+
+[_A noise is heard in the distance._]
+
+MOLE. They are coming! Go, while there is yet time.
+
+DUCKLING. There is no place to go to. All winter long I was driven from
+moor to moor. I could not make a friend--I no longer wish to live.
+
+[_The_ SWANS _are seen swimming down the brook._]
+
+MOLE. They are here! Do not go to them, I pray you!
+
+DUCKLING (_shaking head_). Farewell!
+
+[_He flies to the water and swims toward the Swans. They see him and rush
+to meet him with outstretched wings._]
+
+DUCKLING. Kill me! Kill me!
+
+FIRST SWAN. Kill you! Why, we have come to welcome you, beautiful stranger.
+
+SECOND SWAN. We saw you from afar, and came to meet you.
+
+THIRD SWAN. We are so happy to have you with us!
+
+[_Enter several_ CHILDREN.]
+
+FIRST CHILD. See, there is a new swan!
+
+SECOND CHILD (_calling_). Father, mother, come! There is another swan!
+
+[_Enter the_ FATHER _and_ MOTHER.]
+
+FATHER. What were you calling?
+
+THIRD CHILD. A new swan has come! Look!
+
+MOTHER. I see him! He is beautiful!
+
+FATHER. He is very young, but he is the most beautiful of all!
+
+FOURTH CHILD. See how the others stroke him with their beaks!
+
+MOTHER. They are showing him how glad they are to have him with them. See
+how they swim around him and how gently they touch him!
+
+FATHER. I have never seen anything so pretty. How happy the new swan is!
+See how he rustles his feathers! See how proudly he curves his slender
+neck!
+
+FIRST CHILD. And see how he looks at himself in the water!
+
+SECOND CHILD. Let's get bread and cake for him!
+
+THIRD CHILD. Yes, yes!
+
+FOURTH CHILD. Yes, yes!
+
+[_The Children run off, followed by the Father and Mother._]
+
+MOLE (_going into his hill_). 'T was not so bad after all--not to have the
+family quack!
+
+
+
+
+THE RED SHOES
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _one morning_.
+
+PLACE: _the Shoemaker's shop_.
+
+ * * * * *
+
+GRANDMOTHER.
+KAREN.
+SHOEMAKER.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ GRANDMOTHER _and_ KAREN _enter the shop of the_ SHOEMAKER.]
+
+GRANDMOTHER. This is my little granddaughter Karen, Shoemaker. Please to
+take her measure for a pair of shoes.
+
+SHOEMAKER. What kind do you wish, madam?
+
+GRANDMOTHER. Morocco, the finest you have, Karen is to wear these shoes to
+church.
+
+SHOEMAKER. What color do you wish, madam?
+
+GRANDMOTHER. Black.
+
+KAREN (_whispering to Shoemaker_). Red.
+
+SHOEMAKER (_puzzled_). Eh?
+
+GRANDMOTHER (_louder_). Black.
+
+KAREN (_whispering to Shoemaker_). Red.
+
+SHOEMAKER. Of course, madam, if you say black, black they shall be.
+
+KAREN. The little princess wore red shoes, Grandmother.
+
+SHOEMAKER (_nodding_). That is true; I saw them myself.
+
+GRANDMOTHER. Red shoes?
+
+KAREN (_nodding_). Of beautiful red morocco. The queen let the princess
+stand at a window so every one could see her new shoes.
+
+SHOEMAKER. It is all true, madam.
+
+GRANDMOTHER. No matter; Karen is to have black shoes.
+
+(_Taking up a pair of shoes._)
+
+Here, this pair suits me exactly.
+
+SHOEMAKER (_surprised_). But, madam, those shoes are--
+
+KAREN (_interrupting; whispering_). Hush, Shoemaker! Do not tell her. She
+can't see very well.
+
+GRANDMOTHER (_giving shoes to Karen_). Are they of polished leather? They
+shine as if they were.
+
+KAREN. Yes; they do shine.
+
+(_Trying on the shoes._)
+
+And they just fit me, Grandmother.
+
+GRANDMOTHER. I will take them, Shoemaker.
+
+SHOEMAKER. But, madam--
+
+KAREN (_interrupting; whispering_). Hush, Shoemaker! She will never know
+the difference.
+
+GRANDMOTHER. Here is the money, Shoemaker. Come, Karen.
+
+SHOEMAKER. But, madam--
+
+KAREN (_interrupting_). I am ready, Grandmother.
+
+GRANDMOTHER. Good day, Shoemaker.
+
+SHOEMAKER. But, madam--
+
+KAREN (_interrupting_). Good day, Shoemaker.
+
+[_The Grandmother and Karen go._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _the next Sunday, after church_.
+PLACE: _the Grandmother's home_.
+
+ * * * * *
+
+THE GRANDMOTHER.
+KAREN.
+THE NEIGHBORS { _First_.
+ { _Second_.
+ { _Third_.
+ { _Fourth_.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ NEIGHBORS _sit with the_ GRANDMOTHER _in the spare room because it
+is Sunday._]
+
+FIRST NEIGHBOR. I did not see you at church to-day, Grandmother.
+
+GRANDMOTHER. I could not go, but I sent little Karen.
+
+SECOND NEIGHBOR (_mysteriously_). Oh, yes; we saw her! Everybody saw her!
+
+GRANDMOTHER (_proudly_). People do look at her; she is so pretty.
+
+THIRD NEIGHBOR. People didn't look at her face to-day.
+
+GRANDMOTHER (_alarmed_). What do you mean?
+
+THIRD NEIGHBOR. Ask Karen when she returns. We're not the ones to carry
+tales.
+
+GRANDMOTHER (_looking out window_). Here she comes now!
+
+FOURTH NEIGHBOR. Just ask her about the sermon and the hymns!
+
+GRANDMOTHER (_proudly_). She will tell me almost every word the pastor
+said. She is a smart girl--that Karen.
+
+[_Enter_ KAREN.]
+
+KAREN. Well, Grandmother, here I am! Good morning, Neighbors.
+
+NEIGHBORS (_coldly_). Good morning, Karen.
+
+GRANDMOTHER. Now tell me about the sermon, Karen. What was the text?
+
+KAREN (_with confusion; stammering_). The text? It was--it was--Oh, I will
+tell you all about it by and by, Grandmother. Our Neighbors want to talk
+with you now.
+
+FIRST NEIGHBOR. Oh, no! We would rather hear you tell your Grandmother
+about the sermon and the music.
+
+GRANDMOTHER. What hymns did they sing, Karen?
+
+KAREN (_as before_). Hymns? They sang--let me see--they sang--
+
+[_She stops in confusion._]
+
+GRANDMOTHER. Why, Karen! Are you ill?
+
+SECOND NEIGHBOR. No, Grandmother, Karen is not ill. She is ashamed. She was
+not thinking of the beautiful music nor of the sermon this morning. Is that
+not true, Karen?
+
+KAREN (_ashamed_). Y-e-s--
+
+GRANDMOTHER. What is this?
+
+THIRD NEIGHBOR. Tell your Grandmother what you were thinking about in
+church, Karen.
+
+KAREN. I was thinking about--about--my new shoes.
+
+GRANDMOTHER. A great thing to think about in church--a pair of plain black
+shoes!
+
+FOURTH NEIGHBOR. She did not wear her black shoes; she wore _red shoes!_
+
+GRANDMOTHER (_gasping_). Red shoes--to church?
+
+FIRST NEIGHBOR (_nodding_). Every one was terribly shocked!
+
+GRANDMOTHER (_still gasping_). Red shoes to church!
+
+SECOND NEIGHBOR. Even the pastor looked at her shoes!
+
+GRANDMOTHER (_indignantly_). Red shoes to church!
+
+THIRD NEIGHBOR. The choir looked! All fixed their eyes on Karen's red
+shoes.
+
+GRANDMOTHER. It is the most shocking thing I ever heard! Do you hear me,
+Karen?
+
+KAREN (_hanging her head in shame_). Yes, Grandmother.
+
+GRANDMOTHER. You must never, never, so long as you live, wear red shoes to
+church again. It is not at all proper. Do you hear me, Karen?
+
+KAREN (_as before_). Yes, Grandmother.
+
+FOURTH NEIGHBOR. Do you think she should have her Sunday dinner?
+
+GRANDMOTHER. Not one bite! She shall stay in her room all day. Do you hear
+me, Karen?
+
+KAREN. Yes, Grandmother.
+
+GRANDMOTHER. Thank you for telling me, Neighbors. To think of it! Red shoes
+to church!
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _the following Sunday, after church_.
+PLACE: _the churchyard_.
+
+ * * * * *
+
+THE GRANDMOTHER.
+KAREN.
+THE OLD SOLDIER.
+THE COACHMAN.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ GRANDMOTHER _and_ KAREN _come from the church. The_ OLD SOLDIER
+_stands near the church door. He tries to speak to the Grandmother, but she
+does not hear him._]
+
+KAREN. Wait a moment, Grandmother! The Old Soldier wants to speak with you.
+
+GRANDMOTHER (_turning_). What do you want, Old Soldier?
+
+OLD SOLDIER. I want to dust your shoes, madam.
+
+GRANDMOTHER. That is very good of you.
+
+(_Old Soldier dusts her shoes_).
+
+Thank you; now I will go to my carriage while you dust Karen's shoes.
+
+[_She goes._]
+
+OLD SOLDIER. Stretch out your foot, little Karen.
+
+(_Karen thrusts out her foot._)
+
+What is this? Red shoes for church?
+
+KAREN. I looked at my old black shoes--
+
+OLD SOLDIER (_interrupting_). And then at your new red ones?
+
+KAREN (_nodding_). Yes, and then at my black ones again--
+
+OLD SOLDIER (_interrupting_). And then put on your red ones!
+
+KAREN. Sh-h! Grandmother must not know.
+
+OLD SOLDIER. She can't hear, for I am talking through my long red beard.
+
+KAREN. Why is your beard so red, Old Soldier?
+
+OLD SOLDIER. To make more light for my eyes--that I may see without
+looking.
+
+KAREN. See without looking?
+
+OLD SOLDIER (_nodding_). I was not in the church, yet I saw you clearly
+when you knelt at the altar and raised the golden cup to your lips.
+
+KAREN (_surprised_). You saw that?
+
+OLD SOLDIER (_nodding_). And more--I saw your thoughts.
+
+KAREN. You saw my thoughts?
+
+OLD SOLDIER (_nodding_). It was to you as if your red shoes passed before
+your eyes in the cup. Am I not right?
+
+KAREN (_showing fear_). Y-e-s--
+
+OLD SOLDIER. And I saw by the light of my beard that you forgot to sing the
+hymns; eh, Karen?
+
+KAREN. Y-e-s--
+
+OLD SOLDIER. And that you forgot to say your prayers; eh, Karen?
+
+KAREN. Y-e-s--
+
+OLD SOLDIER. You were thinking of your red shoes all the time.
+
+KAREN. Y-e-s, Old Soldier.
+
+OLD SOLDIER (_holding Karen and stooping until his beard covers her
+shoes_). Cover and touch and change, my beard! Cover and touch and change!
+
+KAREN. What are you doing? Let me go!
+
+OLD SOLDIER (_holding her firmly_). I am turning your red shoes into
+dancing shoes!
+
+KAREN. I am afraid of you! Let me go!
+
+OLD SOLDIER (_slapping soles of her shoes with hand_). Now I have made them
+stick fast to your feet!
+
+KAREN (_calling_). Grandmother! Grandmother!
+
+OLD SOLDIER. Now you may go! Ha, ha!
+
+KAREN. Why! I am dancing! I can't stop! Grandmother! Grandmother!
+
+GRANDMOTHER. What is this? Mercy on me! She is dancing down the street! Run
+after her, Coachman! Quick! Stop her!
+
+COACHMAN (_running after Karen_). Stop, Mistress Karen! I'm after you!
+
+OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!
+
+GRANDMOTHER (_calling after Coachman_). There she goes around the corner!
+
+COACHMAN (_calling off_). I'll get you, Mistress Karen! Just stop a bit!
+
+OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!
+
+GRANDMOTHER. My poor Karen! My poor Karen!
+
+COACHMAN (_returning_). I couldn't catch her, madam! She danced right out
+of the town gate!
+
+GRANDMOTHER. Out of the town gate?
+
+COACHMAN. Yes, madam, and straight for the dark wood.
+
+GRANDMOTHER. We will drive after her!
+
+[_Coachman jumps to his seat._]
+
+OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!
+
+GRANDMOTHER. Quick, Coachman, quick! We must catch her before she gets to
+the dark wood. My poor Karen! My poor Karen!
+
+[_The carriage dashes off._]
+
+
+SCENE IV
+
+TIME: _three days later; evening_.
+PLACE: _the dark wood. A hut is seen among the vines_.
+
+ * * * * *
+
+THE FORESTER.
+HIS SON.
+KAREN.
+THE EXECUTIONER.
+THE OLD SOLDIER.
+THE FAIRY QUEEN.
+MOON.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ FORESTER _and his_ SON _are felling a tree._]
+
+KAREN (_heard calling off_). Stop me! Stop me!
+
+SON. Heard you that cry?
+
+FORESTER (_looking off_). Mercy on us! 'T is the dancing girl I told you
+of!
+
+[_Enter_ KAREN, _dancing._]
+
+KAREN. Stop me, Forester!
+
+FORESTER. No, no! I dare not!
+
+KAREN (_to Son_). Stop me, I pray you! Three days have I danced! I can
+endure it no longer!
+
+SON (_to Forester_). Come, let us help her!
+
+FORESTER. Do not touch her! She is bewitched!
+
+KAREN. 'T is my shoes are bewitched--not I!
+
+SON. I say, little maid, pull off your shoes!
+
+KAREN. They will not come off. See!
+
+[_She pulls at her shoes._]
+
+SON (_starting towards Karen_). I'll get them off, bewitched or not
+bewitched!
+
+FORESTER (_seizing Son_). Would you get yourself into trouble? Come home
+with me!
+
+[_Forester runs from wood with Son. The_ MOON _arises suddenly in a fir
+tree._]
+
+KAREN. O Moon, see how I dance below you! Pray tell me how to break this
+spell!
+
+MOON. Ha, ha, ha!
+
+[_The Moon changes into the red beard of the_ OLD SOLDIER.]
+
+OLD SOLDIER. My beard makes moonlight for me that I may watch you dance.
+
+KAREN. Mercy, Old Soldier! I pray you break your spell!
+
+OLD SOLDIER. You forgot to say the prayers! You thought only of your red
+shoes!
+
+KAREN. I will go barefoot to church!
+
+OLD SOLDIER. You whispered "red" to the Shoemaker!
+
+KAREN. I will never deceive my dear Grandmother again! Have pity!
+
+OLD SOLDIER. You shall dance in your red shoes till you are pale and cold!
+By night and by day you shall dance; in sunshine and in rain; in snow and
+in sleet. Over highways and byways shall you dance; in dark swamps and on
+mountain tops. You shall go on dancing, dancing, dancing, forever and ever!
+
+[_He disappears._]
+
+KAREN. I cannot dance on forever! I cannot! I cannot!
+
+(_Weeping; pause._)
+
+Well, I know a way to break the spell, and I'll do it!
+
+(_Crossing to hut of the_ EXECUTIONER; _knocking._)
+
+Come out! Come out!
+
+EXECUTIONER (_from within the hut_). Come in!
+
+KAREN. I cannot come in; I must dance.
+
+EXECUTIONER. Then I will come out.
+
+(_The Executioner comes out from hut._)
+
+Well, do you know me?
+
+KAREN. You are the Executioner.
+
+EXECUTIONER. I am the Executioner. I cut off the heads of wicked people
+with this great ax.
+
+KAREN. Do not strike off my head!
+
+EXECUTIONER. And why not strike off your head, pray?
+
+KAREN. I must have that to repent of my sin. So please to cut off my feet.
+
+EXECUTIONER. It shall be as you say. Thrust out your foot, maid.
+
+[_Enter_ FAIRY QUEEN.]
+
+FAIRY QUEEN. Stay, Executioner, stay! I've come to save you, Karen!
+
+KAREN. To save me?
+
+FAIRY QUEEN. Whenever a child repents of a sin, lo, I am there to save.
+
+KAREN. Will you remove this spell from me?
+
+FAIRY QUEEN. Will you give up your red shoes?
+
+KAREN. Gladly! Gladly! I wish I might never see them again!
+
+FAIRY QUEEN. Then dance to me that I may touch you with my wand.
+
+[_Fairy Queen touches Karen's shoes with her wand. The shoes fall off._]
+
+KAREN. Dear Fairy Queen! Dear Fairy Queen! I thank you! I thank you!
+
+FAIRY QUEEN. Look, Karen, your shoes are dancing away! Soon they will be
+lost to you forever. Shall I not bring them back?
+
+KAREN. No, no! Let them go! Now I am free! Now I can rest!
+
+FAIRY QUEEN. Then come, dear child, I will guide you to your home.
+
+
+
+
+THE STORY OF ALI COGIA
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _one evening_.
+PLACE: _the house of a merchant in Bagdad_.
+
+ * * * * *
+
+THE MERCHANT.
+THE MERCHANT'S WIFE.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ MERCHANT _and his_ WIFE _are at supper._]
+
+WIFE. Our neighbors bought some fine olives to-day. It has been a long time
+since we have had olives. I am quite hungry for them.
+
+MERCHANT. Now you speak of olives, you put me in mind of the jar which Ali
+Cogia left with me.
+
+WIFE (_pointing to a jar in another part of the room_). There is the very
+jar waiting for him against his return.
+
+MERCHANT. Certainly he must be dead, since he has not returned in all this
+time. Give me a plate; I will open the jar, and if the olives be good, we
+will eat them.
+
+WIFE. Pray, husband, do not commit so base an action. You know nothing is
+more sacred than what is left to one's care and trust.
+
+MERCHANT. But I am certain All Cogia will never return.
+
+WIFE. And I have a strong feeling that he will. What will he think of your
+honor if he finds the jar has been opened?
+
+MERCHANT. Surely a jar of olives is not to be guarded so carefully, year
+after year.
+
+WIFE. That is Ali Cogia's affair, not ours. Besides, the olives can't be
+good after all this time.
+
+MERCHANT (_taking a plate_). I mean to have a taste of them, at least.
+
+WIFE (_indignantly_). You are betraying the trust your friend placed in
+you! I will not remain to witness it.
+
+[_She leaves the room. The Merchant crosses and takes cover from jar._]
+
+MERCHANT (_looking in jar_). My wife was right--the olives are covered with
+mould, but those at the bottom may still be good.
+
+[_He turns the jar up and shakes out the olives. Several gold pieces fall
+out._]
+
+MERCHANT. What is this? Gold pieces! As I live! Gold! gold!
+
+[_He shakes the jar again; a shower of gold pieces fall._]
+
+MERCHANT (_dropping the jar in astonishment_). A thousand pieces at least!
+The top of the jar only was laid with olives!
+
+(_He puts the gold into his pockets._)
+
+To-night, when my wife is asleep, I will fill the jar entirely with fresh
+olives, for these show they have been disturbed. And I will make up the jar
+so that no one, except Ali Cogia himself, will know they have been touched.
+
+[Illustration: "A THOUSAND PIECES AT LEAST!"]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _one month later; a moonlight night_.
+PLACE: _a small court opening upon a narrow street of Bagdad_.
+
+ * * * * *
+
+THE CALIPH.
+THE GRAND VIZIER.
+FIRST CHILD, _who plays he is the Cauzee_[Footnote: A Mohammedan judge.]
+SECOND CHILD, _who plays he is the officer_.
+THIRD CHILD, _who plays he is Ali Cogia_.
+ZEYN, _who plays he is the Merchant_.
+TWO BOYS, _who play they are Olive Merchants_.
+MANY OTHER CHILDREN, _who look on_.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ CALIPH, _accompanied by his_ GRAND VIZIER, _enters the narrow street
+upon which the court opens. They are in disguise, appearing as merchants._]
+
+CALIPH. Perhaps we may hear some talk of this affair of Ali Cogia and the
+merchant, as we go through the city to-night.
+
+VIZIER. It is possible, O Commander of the true Believers! The affair has
+made a great noise in Bagdad.
+
+CALIPH. Ali Cogia carried the merchant before the Cauzee, I believe.
+
+VIZIER. Yes; he claimed that the merchant had taken from him one thousand
+pieces of gold.
+
+CALIPH. Proceed; I would know all.
+
+VIZIER. Ali Cogia left with this merchant, so he says, a jar in which he
+had placed this money. Upon his return, which was but yesterday, he went
+to the merchant, and, having received the jar, opened it. To his surprise
+he found that the gold, which he had hidden below a layer of olives, was no
+longer there.
+
+CALIPH. Ah, that is what Ali Cogia says. What says the merchant?
+
+VIZIER. The merchant made oath before the Cauzee that he did not know there
+was money in the jar, and so of course could not have taken it.
+
+CALIPH. And the Cauzee dismissed the merchant, I believe.
+
+VIZIER. Yes, Commander of the Faithful, the merchant was acquitted.
+
+CALIPH. This Ali Cogia presented a petition to me to-day, and I promised to
+hear him to-morrow. Would that I could know the truth of the matter that I
+may give a just sentence!
+
+[_They arrive at the court where several_ CHILDREN _are playing in the
+moonlight. The Caliph stops to watch them._]
+
+FIRST CHILD. Let us play that the Cauzee is trying the Merchant.
+
+SECOND CHILD (_joyfully_). Yes, yes!
+
+THIRD CHILD (_joyfully_). Yes, yes!
+
+ALL CHILDREN (_clapping their hands_). Yes, yes!
+
+CALIPH (_softly to Vizier_). Let us sit on this bench. I would know what
+these children are playing.
+
+[_They sit, but are not seen by children._]
+
+FIRST CHILD (_taking his seat with great dignity_). I choose to be the
+Cauzee!
+
+SECOND CHILD (_taking his place behind the Cauzee_). I choose to be the
+Officer!
+
+THIRD CHILD. I choose to be Ali Cogia!
+
+CAUZEE. Who chooses to be the Merchant?
+
+[_Long pause; all the Children hang back._]
+
+CAUZEE. Come, Zeyn, you be the Merchant.
+
+ZEYN. Not I! The part does not please me.
+
+OFFICER. Would you spoil everything, Zeyn?
+
+ZEYN. Oh, well, then, I'll be the Merchant this time.
+
+CAUZEE. Officer, bring in the accused and his accuser.
+
+[_The Officer presents the Merchant and Ali Cogia before the Cauzee._]
+
+CAUZEE. Ali Cogia, what charge have you to make against this Merchant?
+
+ALI COGIA (_bowing_). Sir, when I journeyed from Bagdad seven years ago, I
+left with this Merchant a jar. Now, into this jar I had put, with some
+olives, a thousand pieces of gold. When I opened the jar, I found that it
+had been entirely filled with olives; the gold had disappeared. I beseech
+your honor that I may not lose so great a sum of money!
+
+CAUZEE. Merchant, what have you to say to this charge?
+
+MERCHANT. I confess that I had the jar in my house, but Ali Cogia found it
+exactly as he had left it. Did he ever tell me there was gold in the jar?
+No. He now demands that I pay him one thousand pieces of gold. I wonder
+that he does not ask me for diamonds and pearls instead of gold. I will
+take my oath that what I say is the truth.
+
+CAUZEE. Not so fast! Before you come to your oath, I should be glad to see
+the jar of olives.
+
+(_Turning to Ali Cogia._)
+
+Ali Cogia, have you brought the jar?
+
+ALI COGIA. No; I did not think of that.
+
+CAUZEE. Then go and fetch it.
+
+[_Ali Cogia goes._]
+
+CAUZEE (_to the Merchant_). You thought the jar contained olives all this
+time?
+
+MERCHANT. Ali Cogia told me it contained olives at the first. I will take
+oath that what I say is the truth.
+
+CAUZEE. We are not yet ready for your oath.
+
+[ALI COGIA _enters. He pretends to set a jar before the Cauzee._]
+
+CAUZEE. Ali Cogia, is this jar the same you left with the Merchant?
+
+ALI COGIA. Sir, it is the same.
+
+CAUZEE. Merchant, do you confess this jar to be the same?
+
+MERCHANT. Sir, it is the same.
+
+CAUZEE. Officer, remove the cover.
+
+(_The Officer pretends to remove the cover._)
+
+These are fine olives! Let me taste them.
+
+(_Pretending to eat an olive._)
+
+They are excellent! But I cannot think that olives will keep seven years
+and be so good. Therefore, Officer, bring in Olive Merchants, and let me
+hear what is their opinion.
+
+OFFICER (_announcing_). Forward, two Olive Merchants!
+
+[_Two_ BOYS _present themselves_].
+
+CAUZEE. Are you Olive Merchants?
+
+BOYS (_bowing_). Sir, we are.
+
+CAUZEE. Tell me how long olives will keep.
+
+FIRST OLIVE MERCHANT. Let us take what care we can, they will hardly be
+worth anything the third year.
+
+SECOND OLIVE MERCHANT. It is true, for then they will have neither taste
+nor color.
+
+CAUZEE. If it be so, look into that jar and tell me how long it is since
+those olives were put into it.
+
+[_Both Merchants pretend to examine and taste the olives._]
+
+FIRST OLIVE MERCHANT. These olives are new and good.
+
+CAUZEE. You are mistaken. Ali Cogia says he put them into the jar seven
+years ago.
+
+SECOND OLIVE MERCHANT. Sir, they are of this year's growth. There is not a
+merchant in Bagdad that will not say the same.
+
+CAUZEE. Merchant, you stand accused. You must return the thousand pieces of
+gold to Ali Cogia.
+
+MERCHANT. Sir, I protest--
+
+CAUZEE (_interrupting_). Be silent! You are a rogue. Take him to prison,
+Officer.
+
+[_All the children seize the Merchant and run from the court, laughing and
+shouting._]
+
+CALIPH (_rising_). I know now what will be a just trial. I have learned it
+from the child Cauzee. Do you think I could give a better sentence?
+
+VIZIER. I think not, if the case be as these children played it.
+
+CALIPH. Take care to bid Ali Cogia bring his jar of olives to-morrow. And
+let two olive merchants attend.
+
+VIZIER. It shall be done, O Commander of true Believers!
+
+CALIPH. If the olives be indeed fresh, then the merchant will receive his
+punishment and Ali Cogia his thousand pieces of gold.
+
+(_Starting off; stopping._)
+
+Take notice of this street, and to-morrow present the boy Cauzee with a
+purse of gold. Tell him it is a token of my admiration of his wisdom and
+justice.
+
+
+
+
+THE WILD SWANS
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _a long time ago_.
+PLACE: _on the seashore_.
+
+ * * * * *
+
+ELIZA.
+THE GOODY.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ GOODY _is seen walking along the shore._ ELIZA _enters from the
+forest._]
+
+GOODY. Bless me! What is the little girl doing in this lonely place? And
+alone, too!
+
+ELIZA. I seek my eleven brothers.
+
+GOODY. Ah! Then you must be the Princess Eliza!
+
+ELIZA (_sadly_). Yes, Goody.
+
+GOODY. And the eleven brothers you seek are the eleven little princes!
+
+ELIZA. Yes; do you know them?
+
+GOODY. I saw them in school one day. Each prince wore a golden crown on his
+head, a star on his breast, and a sword by his side.
+
+ELIZA (_nodding_). They studied very hard, just as princes should.
+
+GOODY. They wrote on gold slates with diamond pencils. I myself saw them!
+
+ELIZA. I sat on a little stool of plate-glass. Did you know that?
+
+GOODY. Oh, yes! And I know about your picture-book worth half a kingdom.
+
+ELIZA. We were all so happy then! Our dear mother was alive and sometimes
+went to school with us. Now all is changed.
+
+GOODY. What has happened?
+
+ELIZA. They have driven us from the palace.
+
+GOODY (_indignantly_). I said so! On the day of that wedding I said so.
+
+ELIZA. Then you know that my father married again?
+
+GOODY. Yes, I know. I wept when I heard our good king had married that
+wicked queen.
+
+ELIZA. She drove my brothers away, the very day of the wedding feast.
+
+GOODY. And now she has driven you away!
+
+ELIZA (_nodding_). If only I could find my dear brothers!
+
+GOODY. You may hear something about them very soon.
+
+ELIZA (_quickly_). Do you know where they are? Tell me! I pray you tell me!
+
+GOODY (_shaking her head mysteriously_). I cannot say where they are. I
+only know what they are.
+
+ELIZA. I do not understand--
+
+GOODY. The wicked queen has turned your brothers into wild swans.
+
+ELIZA. Wild swans?
+
+GOODY (_nodding_). I saw them yesterday, at sunrise, flying out over the
+sea. Each swan wore a gold crown on his head.
+
+ELIZA. The queen could not take their crowns from them!
+
+GOODY. As the swans flew upward, their eleven crowns glittered like eleven
+suns. My eyes were dazzled. I was obliged to look away. At that moment the
+swans disappeared.
+
+ELIZA (_sadly to herself_). My poor brothers! I shall never see them again.
+
+GOODY (_suddenly_). Do you see those great blue bluffs to the south?
+
+ELIZA. Yes; the sea is dashing against them.
+
+GOODY. In those bluffs, back from the shore, is a cave. Go at once to that
+cave and enter.
+
+ELIZA. And what shall I do there, good woman?
+
+GOODY. Perhaps you may learn how to break the spell over your brothers.
+
+ELIZA (_surprised_). How to break the spell?
+
+GOODY. Ask no questions, but go at once to the cave.
+
+ELIZA (_going_). Thank you, good woman. You are very kind to me.
+
+GOODY. Go now, child, and fear nothing.
+
+[_Eliza goes; the Goody disappears._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _a half-hour later_.
+PLACE: _the cave_.
+
+ * * * * *
+
+ELIZA.
+THE FAIRY.
+
+ * * * * *
+
+[ELIZA _is seen at entrance of cave. She stops; is afraid to enter._]
+
+ELIZA. I am afraid to enter! It is so dark--I know not what is within! It
+may be the den of some wild animal.
+
+(_Listening._)
+
+Not a sound do I hear! But wild animals are cunning. They know how to lie
+as still as death and then to leap quickly.
+
+(_Pause._)
+
+Well, be it so. I will enter, for I must save my
+brothers.
+
+[_She enters the cave._ FAIRY _is within the cave, but invisible._]
+
+FAIRY. You have courage, little Eliza.
+
+ELIZA (_showing relief_). Oh! Are you here, good woman?
+
+FAIRY. Behold!
+
+[_The cave is filled with light; a beautiful Fairy is seen._]
+
+ELIZA. Ah! I thought it was the Goody.
+
+FAIRY. No matter, dear child. I knew you were to come here.
+
+ELIZA. I was afraid to enter.
+
+FAIRY. But you did enter. Your love for your brothers was greater than your
+fear.
+
+ELIZA. It was that which gave me courage.
+
+FAIRY. It was a test of your courage. And now I can tell you how to break
+the spell over your brothers.
+
+ELIZA. I will do whatever you say.
+
+FAIRY. You will suffer greatly.
+
+ELIZA. What matter, if I save my brothers!
+
+FAIRY (_nodding_). Then listen. Do you see the stinging nettles which I
+hold in my hand?
+
+ELIZA. Yes, dear Fairy.
+
+FAIRY. You must gather great quantities of these.
+
+ELIZA. I noticed many of the same sort growing near this cave.
+
+FAIRY (_shaking head_). You must gather only those that grow in graveyards.
+
+ELIZA. It shall be exactly as you say, dear Fairy.
+
+FAIRY. The nettles will make blisters on your hands.
+
+ELIZA. I will not think of myself; I will think only of my brothers.
+
+FAIRY. Break the nettles into pieces with your hands and feet, and they
+will become flax. From this flax you must spin and weave eleven coats with
+long sleeves. If these eleven coats can be thrown over the eleven swans,
+the spell will be broken.
+
+ELIZA. It shall be done.
+
+FAIRY. But remember, that from the moment you begin your task, until it is
+finished, you must not speak. Even though it should occupy years of your
+life, you must not speak.
+
+ELIZA. I shall remember.
+
+FAIRY. The first word you utter will pierce through the hearts of your
+brothers like a dagger. Their lives hang upon your tongue. Go now and begin
+your task.
+
+ELIZA (_going_). I go, dear Fairy.
+
+FAIRY. Remember all I have told you, dear child. Farewell!
+
+[_Eliza goes; the cave becomes dark; the Fairy disappears._]
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _two days later_.
+PLACE: _a distant country; the King's palace_.
+
+ * * * * *
+
+THE KING.
+HIS WICKED UNCLE.
+ELIZA.
+GUARDSMEN.
+SERVANTS.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ WICKED UNCLE _stands waiting to receive the King. Enter the_ KING
+_with_ ELIZA. _She is pale and sad._]
+
+WICKED UNCLE. Welcome, your Majesty! Welcome home from your hunt! But who
+is this maiden?
+
+KING. I know not, my Uncle.
+
+WICKED UNCLE. What?
+
+KING. My huntsmen found her in a cave in a far-off country.
+
+WICKED UNCLE. In a cave? Alone?
+
+KING (_nodding_). Alone; spinning coats out of flax.
+
+WICKED UNCLE. This is very strange.
+
+(_To Eliza._)
+
+Why were you all alone in a cave, and why were you spinning coats?
+
+(_Eliza shakes her head._)
+
+KING. She is dumb, Uncle. Not a word has she uttered since we found her.
+
+WICKED UNCLE. Why did you bring her with you?
+
+KING. I will make her my queen.
+
+WICKED UNCLE (_angrily_). Your queen?
+
+KING. See how beautiful she is.
+
+WICKED UNCLE (_whispering to King_). She is a witch!
+
+KING. Nonsense! She is as good as she is beautiful.
+
+WICKED UNCLE (_whispering as before_). She has bewitched your heart!
+
+KING. Nonsense, I say! She did not want to leave the cave. She wept
+bitterly when I put her on my horse.
+
+(_He turns to the servants._)
+
+Let the music sound! Prepare the wedding feast!
+
+(_He turns to Eliza, who weeps._)
+
+Do not weep, my beautiful maid.
+
+WICKED UNCLE (_whispering to King_). She is not beautiful. She has
+bewitched your eyes.
+
+KING. I will not listen to you! Go, bid them ring the church bells.
+
+WICKED UNCLE (_going; speaking aside_). I must poison his heart against her
+in some way; else I'll never wear the crown.
+
+[_Wicked Uncle goes._]
+
+KING (_to Eliza_). Do not weep. You shall be dressed in silks and velvets
+and I will place a golden crown upon your head.
+
+(_Eliza weeps and wrings her hands._)
+
+Well, then, I know how to make you smile.
+
+[_The King opens a door into an inner room. Eliza looks in, smiles, and
+claps her hands for joy._]
+
+KING. I thought 't would make you happy! 'T is very like your cave--I had
+it made so.
+
+(_Eliza tries to thank King with her eyes._)
+
+But no more spinning! Your fingers shall be covered with diamonds instead
+of blisters.
+
+(_Eliza sighs very sadly._)
+
+Something troubles you, little queen. If you could only tell me of your
+grief!
+
+(_Eliza shakes her head sadly._)
+
+Well, I can at least save you from a life of labor. You shall be most
+tenderly cared for.
+
+(_Calling._)
+
+Ho, there, Guardsmen!
+
+(_Enter_ GUARDSMEN.)
+
+Guardsmen, behold your queen!
+
+(_Guards kneel before Eliza._)
+
+Guardsmen, arise and hear my commands.
+
+(_Guards rise._)
+
+Your queen is never to do any of the work about the castle. Do you hear me,
+Guardsmen?
+
+GUARDSMEN (_bowing_). We hear, O King!
+
+KING. Not even the spinning or weaving. Do you hear me, Guardsmen?
+
+GUARDSMEN (_bowing_). We hear, O King!
+
+KING. Those are my commands. Now attend us to the banquet-hall.
+
+(_To Eliza, who is weeping._)
+
+Weep no more, little queen. I wish only your happiness. Come, give me your
+hand. We go now to the wedding feast.
+
+[_They go out, the Guards attending._]
+
+
+SCENE IV
+
+TIME: _two weeks later; sunrise_.
+PLACE: _the open just without the town gate_.
+
+ * * * * *
+
+THE GOODY.
+THE WICKED UNCLE.
+THE KING.
+ELIZA.
+HER ELEVEN BROTHERS.
+THE EXECUTIONER.
+FIRST CITIZEN.
+SECOND CITIZEN.
+THIRD CITIZEN.
+FOURTH CITIZEN.
+GUARDS.
+
+ * * * * *
+
+[_Enter crowds of people from the town gate. Enter the_ GOODY _from the
+forest. Enter the_ WICKED UNCLE _from the town gate._]
+
+GOODY (_to Wicked Uncle_). Why these crowds so early, sir?
+
+WICKED UNCLE. Do not call me 'sir.'
+
+GOODY. What shall I say, sir?
+
+WICKED UNCLE. Say, 'Your Highness.'
+
+GOODY. But you are not the King, sir.
+
+WICKED UNCLE. I'm very near it, old woman.
+
+GOODY. Not so near, sir, as you were, sir. There is the new queen, sir.
+
+WICKED UNCLE. The new queen is about to die.
+
+GOODY (_alarmed_). About to die?
+
+WICKED UNCLE (_nodding_). Aye, because she's a witch. They're bringing her
+out here now.
+
+GOODY. The King permits it?
+
+WICKED UNCLE (_nodding_). He soon found out the truth about her.
+
+GOODY. And what was that?
+
+WICKED UNCLE. Just what I told him the first time I saw her. "She's a
+witch," said I, but he would not believe me.
+
+GOODY. What has so changed him?
+
+WICKED UNCLE. 'T was I who saw her slip forth from the castle one midnight.
+I followed her; straight to the graveyard she went.
+
+GOODY. To the graveyard?
+
+WICKED UNCLE (_nodding_). In she went--I following. I saw her gather the
+stinging nettles that grow there.
+
+GOODY. But they would blister her hands. Did she not cry out?
+
+WICKED UNCLE. Not a sound did she utter! That would prove her a witch, were
+there nothing more.
+
+GOODY. Ah, there is something more, then?
+
+WICKED UNCLE (_nodding; mysteriously_). I followed her back to the castle;
+through the marble halls and up to the little cave room. I saw her break up
+the nettles. Then I saw her spin and weave this flax into a magic coat.
+
+GOODY. Bless me! A magic coat?
+
+WICKED UNCLE (_nodding_). There were ten of them hanging from the ceiling.
+
+GOODY. Of course you told the King?
+
+WICKED UNCLE. Just as soon as I could waken him, but he would not believe
+me. He said there was but one coat when they brought her here, and that
+there could be but one now.
+
+GOODY. She worked at night, then, while the castle slept.
+
+WICKED UNCLE. True queens do not work--nay, can't be made to work. Every
+one knows that.
+
+GOODY. But how did the King find out the truth?
+
+WICKED UNCLE. I persuaded him to watch with me the next night. Just at
+midnight the queen came out. We followed her to the graveyard. "That is
+enough," said his Majesty, "she is a witch and must die."
+
+[_The_ CITIZENS _rush to the gates._]
+
+CITIZENS (_calling_). See the witch!
+
+GOODY. Is she coming?
+
+WICKED UNCLE (_looking_). Yes, she is just within the gate. She rides in an
+old cart drawn by an old horse--quite good enough for a witch.
+
+[_Enter the_ KING _with servants and_ GUARDS. _Behind them is the cart. In
+the cart sits_ ELIZA. _She is spinning and weaving, never once looking
+up._]
+
+GOODY. How pale she is! Bless me! She is spinning and weaving.
+
+WICKED UNCLE. It is the eleventh coat and it will be the last.
+
+GOODY. How she hurries to finish it!
+
+[_The cart stops._]
+
+KING (_to Eliza_). Once again I ask you,--Are you a witch?
+
+(_Eliza shakes her head._)
+
+Then give up the coats. They are of no use to any one.
+
+[_Eliza again shakes her head._]
+
+WICKED UNCLE. That proves her a witch! Else, she would give up the coats.
+
+KING (_to Eliza_). Once more,--Will you not give them up?
+
+[_Eliza shakes her head. The King turns away. He is very sad; his eyes are
+filled with tears._]
+
+FIRST CITIZEN (_calling_). See the witch!
+
+SECOND CITIZEN (_calling_). See her magic coats!
+
+THIRD CITIZEN (_calling_). Let us tear them to pieces!
+
+FOURTH CITIZEN (_calling_). At them, Citizens! Tear them to shreds!
+
+GOODY (_looking up; speaking aside_). Here come the Wild Swans! Now we
+shall see what we shall see!
+
+[ELEVEN WILD SWANS _descend from the sky and alight on the cart. Each wears
+a golden crown._]
+
+FIRST CITIZEN. Back, Citizens, back! Wild Swans have alighted on the cart!
+
+FOURTH CITIZEN. What do we care for Wild Swans? Forward, Citizens!
+
+FIRST CITIZEN. Back, I say! The Swans are beating us with their strong
+wings!
+
+SECOND CITIZEN. Back! back, Citizens! We dare not approach the cart!
+
+GOODY (_calling to the people_). The Swans have come to save the queen! 'T
+is a sign from heaven that she is innocent!
+
+WICKED UNCLE (_angrily_). Be silent, old woman!
+
+(_He turns to the Executioner._)
+
+Executioner, do your duty!
+
+EXECUTIONER. Out of the cart, witch!
+
+(_Eliza shakes her head; takes up coats from floor of cart. The Executioner
+turns to the Wicked Uncle._)
+
+She will not come!
+
+WICKED UNCLE. Seize her--I command you!
+
+FIRST CITIZEN. Seize her! Seize her!
+
+GOODY. Look, Citizens, look! She is spreading the coats over the Swans!
+
+[_Eliza throws the eleven coats over the eleven Swans, who turn to eleven
+little princes, but the youngest has a swan's wing instead of an arm, for
+the last sleeve was not finished._]
+
+FIRST CITIZEN. Do you see that, Citizens? They are princes! She has saved
+them!
+
+SECOND CITIZEN. She is no witch!
+
+THIRD CITIZEN. She is an angel from heaven!
+
+THE ELEVEN BROTHERS. Dear sister, you have saved us!
+
+ELIZA. Now I may speak--I am innocent!
+
+ELDEST BROTHER (_to King_). Yes, she is innocent!
+
+NINTH BROTHER. How you have suffered for us, dear Eliza!
+
+CITIZENS (_to Eliza_). Forgive us!
+
+KING (_to Eliza_). Forgive me! I did not understand.
+
+WICKED UNCLE (_annoyed, but trying to conceal it_). And I did not
+understand, I--
+
+KING (_sternly_). Be silent!
+
+(_To Guards._)
+
+Seize him!
+
+(_The Guards seize the Wicked Uncle._)
+
+Take him to the mountains where the stinging nettles grow.
+
+WICKED UNCLE. Mercy! Mercy!
+
+KING. You had no mercy on brave little Eliza! Now you shall gather nettles
+for the rest of your life. Away with him, Guardsmen!
+
+(_The Guards take the Wicked Uncle away. The King turns to his servants._)
+
+Let the music sound! Bring forth the queen's golden crown!
+
+(_To Eliza._)
+
+My whole kingdom shall do you honor! This land has never seen a more
+beautiful thing than your love for your brothers.
+
+GOODY (_whispering aside_). Ring, church bells! Ring of yourselves!
+
+[_All the church bells are heard ringing._]
+
+CITIZENS. Hear the church bells! They ring of themselves!
+
+KING. They ring for this sweet queen whose heart is as good as her face is
+beautiful. Come, Citizens! Away now to the castle! Away to the
+banquet-hall!
+
+
+
+
+THE TWO COUNTRYMEN
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _evening_.
+PLACE: _a large city; a quiet corner with a high wall back_.
+
+ * * * * *
+
+FIRST COUNTRYMAN.
+SECOND COUNTRYMAN.
+FIRST CITY WAG.
+SECOND CITY WAG.
+MERCHANT.
+
+ * * * * *
+
+[_Great crowds of people are seen in the streets. The_ TWO COUNTRYMEN _have
+just arrived. They find a quiet corner where they place their blankets and
+baskets of gourds which they carry._]
+
+FIRST COUNTRYMAN. I fear something most dreadful must have happened in that
+street. See what crowds of people pass that way!
+
+SECOND COUNTRYMAN. Perhaps there is a fire. And yet--
+
+[_He stops, showing he is puzzled._]
+
+FIRST COUNTRYMAN (_anxiously_). What troubles thee?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Look thou into that other street! It, too, is full of
+people, and yet none are gone from here.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Some awful accident hath called them from all parts of
+the city. We must find out what it may be.
+
+[_A_ MERCHANT _passes._]
+
+SECOND COUNTRYMAN (_to Merchant_). I pray thee stop, citizen.
+
+(_The Merchant stops._)
+
+Canst thou tell us what dreadful thing hath befallen this city?
+
+MERCHANT. What do you mean?
+
+[TWO CITY WAGS _pass; they stop to listen._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. Whither do they go, these vast multitudes? What dreadful
+thing go they to see?
+
+FIRST COUNTRYMAN. Perhaps they flee from some monster just come out of the
+sea?
+
+MERCHANT. It is ever thus--always the great crowds surging through the
+streets.
+
+[_The Merchant goes._]
+
+SECOND WAG (_to Countrymen, winking aside at First Wag_). This is your
+first visit to a city, I take it?
+
+BOTH COUNTRYMEN (_bowing_). It is, good sirs.
+
+FIRST WAG (_winking aside at Second Wag_). You know what happens to
+strangers in our city, of course?
+
+FIRST COUNTRYMAN (_anxiously_). No, good sir.
+
+SECOND COUNTRYMAN (_anxiously_). Pray tell us what it may be.
+
+FIRST WAG. 'T is said they become so dazed by the noise of the city and the
+rush of such countless numbers, they forget who they are.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Eh? Forget who they are?
+
+FIRST WAG (_nodding_). Aye.
+
+(_He winks aside at Second Wag._)
+
+You have heard of this, dear friend?
+
+SECOND WAG (_winking aside_). To be sure; 't is quite common.
+
+SECOND COUNTRYMAN. Forget their own faces?
+
+SECOND WAG. Aye,--their faces. At least, they are not certain as to whose
+faces theirs may be.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Then we dare not leave this corner!
+
+FIRST WAG. I would not advise it.
+
+SECOND WAG. It would be most unsafe,--at least for to-night.
+
+FIRST WAG. Of course there is this danger,--when you awake in the morning
+you may not know whether you are yourselves.
+
+SECOND COUNTRYMAN. Would that I had never left my farm!
+
+FIRST COUNTRYMAN. Would that I had never left my wife!
+
+SECOND WAG. Do not despair; there is a way out of your troubles.
+
+BOTH COUNTRYMEN. Tell us, we pray thee!
+
+SECOND WAG. Each of you must take a gourd from his basket there and tie it
+around his ankle. Then, in the morning, when you awake, you will each know
+that it is yourself and none other.
+
+FIRST COUNTRYMAN (_to Second Countryman, joyfully_). Dost thou hear? By our
+gourds we shall know!
+
+SECOND COUNTRYMAN (_joyfully_). I hear! Thanks and yet again more thanks to
+thee, good sir!
+
+[_The Wags turn to go._]
+
+FIRST WAG. May you know yourselves in the morning for what you truly are!
+
+[Illustration: THE TWO COUNTRYMEN]
+
+[_They go, laughing aside. Each Countryman ties a gourd around his ankle,
+wraps his blanket round him, and lies down. They sleep. Pause.
+
+Enter the_ WAGS _softly, each carrying a small flag. They remove the gourds
+from Countrymen's ankles and hide them under their blankets. They then tie
+the flags around Countrymen's ankles and go, greatly pleased with their
+joke._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _the next morning_.
+PLACE: _same as Scene I_.
+
+ * * * * *
+
+FIRST COUNTRYMAN.
+SECOND COUNTRYMAN.
+FIRST CITY WAG.
+SECOND CITY WAG.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ WAGS _are seen peeping around the corner._]
+
+FIRST WAG (_softly_). They are sound asleep.
+
+SECOND WAG (_softly_). Then come.
+
+[_They enter and throw the two baskets of gourds over the wall. They then
+retire around the corner, peeping as before._]
+
+FIRST COUNTRYMAN (_waking; shaking Second Countryman_). Wake up! Wake up!
+
+[_Each yawns; stretches; throws off his blanket; arises._]
+
+FIRST COUNTRYMAN (_remembering_). Ah, the gourds!
+
+[_Each looks at his ankle, then at the other's ankle._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. How's this!
+
+FIRST COUNTRYMAN. Did we not tie gourds around our ankles?
+
+SECOND COUNTRYMAN (_nodding_). Why, surely we did.
+
+FIRST COUNTRYMAN (_looking about_). Did we not have two baskets of gourds
+with us?
+
+SECOND COUNTRYMAN (_nodding_). Surely; there in the corner.
+
+FIRST COUNTRYMAN (_holding up foot to which flag is tied_). Is this a gourd
+or is it not a gourd?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Of a surety it is a flag.
+
+(_Holding up his foot with flag._)
+
+And if this be not a gourd, keep thy silence.
+
+[_The First Countryman stares at the flag, placing his finger on his closed
+lips._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. Then it hath indeed happened!
+
+FIRST COUNTRYMAN. What hath happened?
+
+SECOND COUNTRYMAN. The dreadful thing foretold by the citizens. I am not I!
+Thou art not thou!
+
+FIRST COUNTRYMAN (_trembling with fear_). How can that be?
+
+SECOND COUNTRYMAN. I know not. I only know that it is.
+
+FIRST COUNTRYMAN (_weeping_). I cannot think I am not myself!
+
+SECOND COUNTRYMAN (_weeping_). Thou needst must think it, whether thou
+wouldst or no.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Dost thou indeed think thou art some other person?
+
+SECOND COUNTRYMAN. If I were myself, would not the gourd still be around my
+ankle?
+
+FIRST COUNTRYMAN. Then who art thou? And who am I?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Alas! I know not.
+
+[_Enter the_ WAGS.]
+
+FIRST COUNTRYMAN (_joyfully_). Here come those who will know whether we are
+ourselves!
+
+[_The Wags pretend not to know the Countrymen who are bowing before them.
+They pass on._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. Stop, good sirs!
+
+FIRST COUNTRYMAN. A word with thee!
+
+[_The Wags stop._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. Dost thou not know us?
+
+FIRST WAG. I have not that pleasure.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Thou didst talk with us but yester-eve!
+
+SECOND WAG. Some mistake, I fear, my good man.
+
+[_The Wags start off._]
+
+SECOND COUNTRYMAN (_weeping_). Wait! I pray thee, wait!
+
+(_The Wags stop._)
+
+Canst thou not tell us who we are?
+
+FIRST WAG. Do you not know yourselves?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Alas! we are not ourselves.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Thou wouldst know us were we as we were once.
+
+SECOND WAG. Perhaps those flags will solve the riddle.
+
+FIRST WAG. True enough; let us look at them.
+
+[_The Countrymen remove flags and hand them to Wags, who look at them
+intently._]
+
+SECOND WAG (_mysteriously_). Can it be?
+
+FIRST WAG. It is! It is!
+
+FIRST COUNTRYMAN. Eh?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Eh?
+
+SECOND WAG (_to Countrymen_). Your pardon! I do crave your pardon!
+
+FIRST WAG (_taking a ring from his finger; turning to Second Countryman_).
+Please to accept this ring. I shall then know I am forgiven for not
+recognizing you at first.
+
+SECOND COUNTRYMAN (_accepting ring; putting it on the first finger of his
+right hand_). Why, yes, I forgive thee.
+
+SECOND WAG (_to First Countryman, taking off his gold chain_). Please to
+accept this chain. By that I shall know I too am forgiven.
+
+FIRST COUNTRYMAN (_accepting chain; putting it on_). Thou art forgiven. Now
+tell me what great person I have become.
+
+SECOND WAG (_gravely_). Jest with us no more!
+
+FIRST WAG. We go now to announce your arrival to the Lord Mayor.
+
+SECOND WAG. Presently, we will return. Await us here.
+
+[_They go, laughing aside._]
+
+FIRST COUNTRYMAN. Dost thou know, I have always felt that I was really a
+great person. Hast thou not always noticed something unusual about me?
+
+SECOND COUNTRYMAN. I cannot say that I have. There is, however, certainly
+something wonderful about me. I have noticed it for a long time. Hast thou
+not felt it when in my company?
+
+FIRST COUNTRYMAN. I have not.
+
+SECOND COUNTRYMAN (_indignantly_). Thou hast not?
+
+FIRST COUNTRYMAN. Never! thou silly goose!
+
+[_The Second Countryman snatches First Countryman's chain and throws it
+over the wall._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. Mind how thou callest me names, thou booby!
+
+FIRST COUNTRYMAN (_tearing off Second Countryman's ring and throwing it
+over the wall_). Silly goose!
+
+SECOND COUNTRYMAN. I will now depart for my home. I do not desire thy
+company.
+
+FIRST COUNTRYMAN. I likewise will return, and likewise I wish to journey
+alone.
+
+[_They take up their blankets and discover the gourds._]
+
+FIRST COUNTRYMAN. Eh?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Eh?
+
+FIRST COUNTRYMAN. Let us tie them around our ankles. We may then discover
+whether we are ourselves.
+
+[_They tie the gourds around their ankles._]
+
+SECOND COUNTRYMAN (_joyfully_). I am myself!
+
+FIRST COUNTRYMAN (_joyfully_). And I am myself!
+
+SECOND COUNTRYMAN. Come, let us journey back together.
+
+[_They go out. Pause. Enter the_ WAGS. _They remain at entrance, not
+knowing Countrymen have gone._]
+
+FIRST WAG (_whispering_). Do you think the musicians should follow them?
+
+SECOND WAG (_whispering_). No, they should follow the music. What a joke it
+is!
+
+[_They look around and discover that the Countrymen have gone._]
+
+FIRST WAG (_sadly_). My ring!
+
+SECOND WAG (_sadly_). My chain!
+
+
+
+
+THE MAN AND THE ALLIGATOR
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _the morning after the cyclone_.
+PLACE: _The Man's garden_.
+
+ * * * * *
+
+THE MAN.
+THE ALLIGATOR.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ MAN _enters the garden carrying his big stick and small net. The
+garden has been almost destroyed by the_ ALLIGATOR, _who still wallows
+among the beds._]
+
+MAN. There should be enough apples on the ground to fill my net. 'T was a
+fierce storm last night!
+
+(_He looks about; sees the Alligator; shows indignation._)
+
+Thou--within my garden!
+
+ALLIGATOR (_meekly_). Be not angry with me, O master! By accident I--
+
+MAN (_indignantly_). Accident! Thou hast wallowed among my flowers by
+accident, hast thou?
+
+ALLIGATOR. It is true; not of my own will came I hither.
+
+MAN (_more indignantly_). Thou hast broken my fruit trees by accident, I
+suppose!
+
+ALLIGATOR (_nodding_). It was not of my own intentions, I assure you. I--
+
+MAN (_interrupting_). Thou art this moment crushing my strawberry plants
+beneath thy great body! I've a mind to beat thee with my big stick!
+
+ALLIGATOR. Do not beat me, O master! The cyclone is at fault.
+
+MAN (_surprised_). The cyclone?
+
+ALLIGATOR (_nodding_). Aye, it blew me here from the river last night.
+
+MAN. Ha, ha! A likely story!
+
+ALLIGATOR. I speak the truth. A great waterspout lifted me out of the
+river. Then a fierce wind caught me and blew me about as if I were a
+feather. Finally, I was dropped here within thy garden.
+
+MAN (_only half convinced_). Well, there's no cyclone to blow thee back.
+Wilt thou be good enough to walk thyself out?
+
+ALLIGATOR. Alas! I can scarcely move me. I fear some of my ribs are broken.
+
+MAN. Nonsense! Out with thee!
+
+ALLIGATOR. But see how the wind has crippled me! It has even blown some of
+my claws loose--
+
+MAN (_interrupting_). I am sorry for thee, but thou canst not remain here.
+
+ALLIGATOR. I will go now, if thou wilt help me.
+
+MAN (_surprised_). _I_ help thee?
+
+ALLIGATOR (_nodding_). I will be so grateful to thee!
+
+MAN. Oh, I know how grateful thou canst be! The other animals have told me
+that!
+
+ALLIGATOR. What say they?
+
+MAN. That thou art the most cruel of all the animals--that thou never dost
+any one a favor--
+
+ALLIGATOR (_interrupting_). Nonsense! No one could be more grateful for
+favors than I! I'll prove it to thee!
+
+MAN. Prove it? How?
+
+ALLIGATOR. If thou wilt help me to the river, I'll show thee where to find
+the biggest fish.
+
+MAN. Well--that's something--
+
+ALLIGATOR. And when thou wouldst cross the river, I'll carry thee.
+
+MAN. Of a surety, that's good of thee! Perhaps, after all, thou art not so
+black as thou art painted. I'll help thee this time.
+
+ALLIGATOR. Thanks to thee, master. I will never forget thy kindness; I will
+always be thy friend.
+
+MAN. Why, I am glad to help thee. Now how am I to get thee to the river?
+
+ALLIGATOR. Carry me, please, O master!
+
+MAN. What! carry thee?
+
+ALLIGATOR (_nodding_). I'll get into thy net.
+
+MAN. Thou get into my small net!
+
+ALLIGATOR. Only hold thy net open!
+
+MAN (_holding his net open_). I tell thee, thou canst never get in!
+
+ALLIGATOR. See how I fold my arms! My legs go under--so! Now I roll myself
+up and up and up! And now I am in--all in!
+
+MAN. Well, seeing is believing!
+
+ALLIGATOR. Please to tie up thy net, master, that I may not fall out.
+
+MAN (_tying net_). 'T is done!
+
+(_Throwing net over shoulder._)
+
+Thou art heavy!
+
+ALLIGATOR. I know, it will be hard work for thee, but some day thou wilt
+see how grateful I am.
+
+[_The Man goes, carrying the Alligator over his shoulder and his big stick
+in his hand._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _the afternoon of the same day_.
+PLACE: _the river bank_.
+
+ * * * * *
+
+THE MAN.
+THE ALLIGATOR.
+THE WOLF.
+THE LEOPARD.
+THE RABBIT.
+
+ * * * * *
+
+[_Enter the_ MAN _carrying the_ ALLIGATOR _over his shoulder. He stops,
+throws down his big stick and places the Alligator carefully on the bank._]
+
+MAN. Our journey is ended, brother.
+
+(_Untying net._)
+
+Now then, roll thyself out!
+
+(_The Alligator comes out of the net._)
+
+Well, how dost thou feel now?
+
+ALLIGATOR. Much better, thanks to thee; but I'm very hungry and I find I'm
+still quite weak. I pray thee help me down the bank, O master!
+
+MAN (_helping the Alligator down the bank_). Now, then, thou art close to
+the water.
+
+[_He turns to go._]
+
+ALLIGATOR. Just a little farther, please. I am still so weak!
+
+MAN. Then I'll help thee into the water.
+
+(_He helps the Alligator into the water._)
+
+Now thou art in; and now I will depart.
+
+[_He turns to go._]
+
+ALLIGATOR (_seizing the Man's leg_). Not yet!
+
+MAN. Let go of my leg!
+
+ALLIGATOR. Why?
+
+MAN (_indignantly_). Why! Why!
+
+ALLIGATOR (nodding_). Why and wherefore?
+
+MAN. Thou art hurting me!
+
+ALLIGATOR. It will soon be over.
+
+MAN. What dost thou mean?
+
+ALLIGATOR. What I have just spoken.
+
+MAN. Why dost thou look at me so?
+
+ALLIGATOR (_slowly_). Because--I--mean--to--eat--thee.
+
+MAN. Eat me!
+
+ALLIGATOR (_nodding_). Eat thee.
+
+MAN. Me?
+
+ALLIGATOR (_nodding_). Thee.
+
+MAN. Thou didst promise to be my friend.
+
+ALLIGATOR. I was only fooling thee.
+
+MAN. But I helped thee out of trouble.
+
+ALLIGATOR. No matter--I mean to eat thee.
+
+MAN. Is that the way to repay a favor--by doing a wrong?
+
+ALLIGATOR (_nodding_). That's the way of all the animals.
+
+MAN. Thou art surely mistaken--not all the animals--
+
+ALLIGATOR (_interrupting_). There's not one of them remembers a favor or a
+friend when hungry.
+
+MAN. I cannot think that! Suppose we ask the first animal that comes to
+drink?
+
+ALLIGATOR. Ask any of them--I know what they will say.
+
+[_Enter the_ WOLF. _He comes down the bank to drink._]
+
+MAN. Wolf, I would question thee.
+
+WOLF (_gruffly_). Well?
+
+MAN. How dost thou repay the one who doth thee a favor?
+
+WOLF (_gruffly, as before_). By doing him a wrong.
+
+[_The Wolf drinks and goes._]
+
+ALLIGATOR. Ha, ha, ha! Just what I said! Now I shall eat thee forthwith!
+
+MAN. I can't believe that every animal would so answer.
+
+ALLIGATOR. I don't intend waiting for thee to find out.
+
+MAN. I pray thee wait till the next animal comes to drink!
+
+ALLIGATOR (_impatiently_). Have I not told thee of my hunger?
+
+MAN. Listen! Some animal comes through the forest now.
+
+[_Enter the_ LEOPARD. _He comes down to drink._]
+
+Leopard, I would question thee.
+
+LEOPARD (_curtly_). Well?
+
+MAN. How dost thou repay the one who doth thee a favor?
+
+LEOPARD (_curtly, as before_). By doing him a wrong.
+
+[_He drinks and goes._]
+
+ALLIGATOR. Ha, ha, ha! It is just as I said! I will now eat thee forthwith!
+
+MAN. I pray thee--
+
+ALLIGATOR (_interrupting_). It is now all over with thee!
+
+MAN (_calling_). Help! help!
+
+[_Enter the_ RABBIT.]
+
+RABBIT. A word with thee, Ally dear!
+
+ALLIGATOR. I shall be busy for a few minutes, Brother Rabbit.
+
+RABBIT (_going down bank quickly_). Who is this thou art about to dine
+upon? Why, 't is the Man!
+
+MAN. How dost thou repay a favor, Brother Rabbit?
+
+RABBIT. Why dost thou ask?
+
+MAN. I found the Alligator in my garden this morning. He had destroyed my
+plants, my fruits, and--
+
+ALLIGATOR (_interrupting_). I was blown in by the cyclone last night.
+
+MAN. He said he had been hurt and begged me to help him to the river. He
+promised me his friendship if I would do so.
+
+ALLIGATOR. Ha, ha, ha! I told him I'd show him where to find the biggest
+fish.
+
+RABBIT. And now thou wilt not?
+
+ALLIGATOR. But I will. He'll find it after he is _inside_ of me. Ha, ha!
+
+RABBIT. Ha, ha! A good joke!
+
+ALLIGATOR. I told him I'd carry him across the river. I didn't explain he'd
+go _inside_. Ha, ha!
+
+RABBIT. What a joker thou art, Ally dear!
+
+(_He turns to the Man._)
+
+But how didst thou get him here?
+
+MAN. I carried him in this small net.
+
+RABBIT (_looking surprised_). Thou art trying to fool me!
+
+MAN. No, Brother Rabbit, it is quite true.
+
+ALLIGATOR (_nodding_). Yes, it is true.
+
+RABBIT. But, Ally, try as thou mightst, thou couldst not so much as get thy
+head into that net.
+
+[Illustration: "HELP! HELP!"]
+
+ALLIGATOR. But I tell thee I did!
+
+RABBIT. Ha, ha, ha! That's too funny!
+
+ALLIGATOR (_angrily_). I do not like thy manners, young man.
+
+RABBIT. But it's such a joke! Ho, ho, ho!
+
+ALLIGATOR. Cease thy laughing or I shall eat thee some day!
+
+RABBIT. I laugh because I must laugh! Ha, ha, ho, ho!
+
+ALLIGATOR. Thou wilt not believe it, eh?
+
+RABBIT. Well, not unless I see it.
+
+MAN. We can prove it to thee, Brother Rabbit.
+
+RABBIT. Oh, that's good too! Ha, ha, ho!
+
+ALLIGATOR. Dost thou think we cannot?
+
+RABBIT. Of course thou canst not! If thou couldst, thou wouldst.
+
+ALLIGATOR. And we will! Get thy net ready, Man.
+
+MAN. But how? Thou art holding my leg.
+
+ALLIGATOR (_freeing the Man; turning to the Rabbit_). We'll show thee just
+how it was done, young man.
+
+RABBIT. Seeing is believing.
+
+[_The Man brings his net; opens it._]
+
+ALLIGATOR. See! I put my legs under--so! Then I fold my arms--so! Now I
+roll myself up and up and up. And now I am in--all in!
+
+RABBIT. As I live--thou art! Well, seeing is believing. But how couldst
+thou remain within the net? It is quite open.
+
+ALLIGATOR. Tie it up, Man. Show him exactly how we did it.
+
+MAN (_tying net_). I tied it tight--like this, Brother Rabbit.
+
+RABBIT. Is it quite tight?
+
+ALLIGATOR. Let him try the knot, Man.
+
+RABBIT (_trying knot_). Most truly, it is tight.
+
+(_Turning to the Alligator._)
+
+Thou dost look as if thou couldst not move, Ally dear.
+
+ALLIGATOR. Of a surety--I cannot.
+
+RABBIT. Well, Brother Man, now that thou hast him, don't be foolish enough
+to let him go. Get thy big stick and beat him to death.
+
+ALLIGATOR (_surprised_). Eh?
+
+MAN (_not heeding the Alligator_). That is just what I will do, that I
+will! Thanks to thee for helping me, Brother Rabbit.
+
+ALLIGATOR. Have pity!
+
+RABBIT (_not heeding the Alligator_). No thanks are necessary, Brother Man.
+I haven't forgotten the good turnips thou didst give me last winter when
+the ground was covered with snow. Some of us know how to return favor for
+favor.
+
+
+
+
+THE SONG IN THE HEART
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _once upon a time_.
+PLACE: _in the house of the poor Spinner_.
+
+ * * * * *
+
+THE DAME.
+ISABEL, _her daughter_.
+FLAT-FOOT }
+HANGING-LIP } _the Three Great-Aunts_.
+BROAD-THUMB }
+THE QUEEN.
+
+ * * * * *
+
+[_The living-room in the Dame's cottage is seen. The_ DAME _and the_ THREE
+GREAT-AUNTS _are spinning._ ISABEL _sits at her spinning-wheel, but has
+stopped work and looks out of the open door._]
+
+DAME (_sharply_). Isabel! You gaze without!
+
+ISABEL (_nodding_). Upon those great trees, mother. How beautiful they are!
+How like sentinels they stand at our door guarding us!
+
+FLAT-FOOT (_growling_). What nonsense! You'd better be spinning.
+
+ISABEL (_not heeding_). Mother, see you that old oak! See how proudly it
+lifts its head up into the sky! 'T is the king of the forest!
+
+HANGING-LIP (_growling_). I never heard such foolish talk!
+
+ISABEL (_not heeding_). Mother, a song has come to me,--'t is a song to the
+beautiful trees. Let me stop to write it down, while my heart is full of
+it.
+
+BROAD-THUMB (_to the Dame_). Do not permit it, sister! She should be
+working. She can scarcely spin at all.
+
+DAME (_showing much feeling_). Isabel! Isabel! Not a maid in the village
+thinks of anything but spinning.
+
+ISABEL. Mother, let me stop! Soon the song will leave me. I may ne'er hear
+it again.
+
+FLAT-FOOT (_to the Dame_). Sister, she will bring you to shame.
+
+HANGING-LIP. Already the village folk laugh at her!
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Aye! They call her "the Dreamer." I myself have
+heard them.
+
+ISABEL. I care not what they call me!
+
+DAME (_raising her voice_). Nay, but I care. I'll not have you different
+from other folk.
+
+HANGING-LIP. _We_ were never seen gazing upon trees!
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Aye! _We_ never heard songs within _us_!
+
+FLAT-FOOT (_nodding_). Aye! _We_ think only of our work!
+
+ISABEL. What's your work may not be mine!
+
+DAME (_decidedly_). There's no other work for a maid than spinning.
+
+ISABEL (_sighing_). I like it not! Though every other maid in all the world
+did love to spin, I'd say the same--I like it not!
+
+DAME (_to Flat-foot; showing alarm_). Sister, close the door, that none
+without may hear such words.
+
+[_Flat-foot rises, but is too late. The_ QUEEN _enters from the street._]
+
+QUEEN (_showing displeasure_). How now! What's all this noise? I heard it
+from the street!
+
+[_All are frightened; Isabel weeps._]
+
+DAME (_bowing_). 'T will not happen again, your Majesty.
+
+QUEEN (_looking at Isabel_). Have they beaten you, my child?
+
+ISABEL (_still sobbing_). N--o--, your Majesty.
+
+QUEEN (_to the Dame_). Tell me why your daughter weeps.
+
+DAME (_more frightened_). She weeps because--because--
+
+[_She stops in confusion._]
+
+QUEEN. Well--well?
+
+DAME. Because--because--I will not let her spin.
+
+QUEEN (_showing surprise_). Because you will not let her spin?
+
+DAME (_nodding_). Yes, your Majesty.
+
+QUEEN. Why, this is most strange.
+
+DAME (_nodding_). Would I but let her, she'd spin from morn till night, and
+from then on till morn again.
+
+QUEEN. I see how it can be so. There's nothing I like better than spinning.
+
+DAME. She weeps whenever I make her leave off.
+
+QUEEN. 'T is because she loves it! I am never more pleased than when the
+wheels are whirring.
+
+DAME. But stop she must, for to-day at least. There is no more flax.
+
+QUEEN. I have rooms full of flax. Let your daughter come to my castle. She
+may spin there as much as she pleases.
+
+DAME (_now, most frightened_). I--I fear she would be a trouble to you.
+
+QUEEN. Why, no! In fact, I am so pleased with your daughter's industry I
+will have my son marry her.
+
+DAME (_so frightened she can scarcely breathe_). O your Majesty--
+
+QUEEN (_interrupting_). But first she must spin all my flax. There are
+three rooms full of it--from top to bottom.
+
+ISABEL (_showing alarm_). Three rooms full!
+
+QUEEN (_nodding_). Aye, my dear, and when you have spun it all, you shall
+become a princess!
+
+(_Turning to the Dame._)
+
+Bring your daughter to my castle to-morrow.
+
+DAME (_bowing_). Yes, your Majesty.
+
+QUEEN (_going_). To-morrow, mind you.
+
+DAME (_bowing_). Yes, your Majesty.
+
+[_All bow to the Queen, who goes._]
+
+ISABEL. Mother, how could you tell the Queen I love to spin?
+
+DAME. Think you I'd let the truth be known? I'd not shame myself so!
+
+ISABEL. I could not spin three rooms of flax in three hundred years.
+
+DAME. Alas! alas! What shall we do?
+
+FLAT-FOOT (_to Hanging-lip and Broad-thumb_). Sisters, let us speak
+together.
+
+[_The three Great-Aunts whisper together for a moment._]
+
+HANGING-LIP. Isabel, we will help you--
+
+FLAT-FOOT (_interrupting_). On one condition!
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Aye,--on a certain condition!
+
+ISABEL. What do you mean?
+
+HANGING-LIP. We'll spin the flax for you--
+
+FLAT-FOOT (_interrupting_). On one condition.
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Aye,--on a certain condition!
+
+DAME. You speak in riddles, sisters.
+
+HANGING-LIP. 'T is this--if Isabel will invite us to her wedding, we'll
+spin the flax.
+
+FLAT-FOOT. That's the condition.
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Aye,--that's the certain condition.
+
+ISABEL. 'T will be deceiving the Queen and the Prince, both.
+
+DAME. There's no other way to mend things. Go now! Since you are so soon to
+be a princess, I'll give you leave to write down your song.
+
+ISABEL (_sadly_). The song is no longer in my heart.
+
+DAME. 'T is well. Now listen--you must never let the Prince know about your
+songs. He'd send you from the castle.
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Besides, 't would bring great shame upon us, for
+we are a family of spinners.
+
+FLAT-FOOT (_nodding_). Aye, aye!
+
+HANGING-LIP (_nodding_). Aye, aye!
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _one week later_.
+PLACE: _the Queen's castle_.
+
+ * * * * *
+
+THE QUEEN.
+THE PRINCE.
+ISABEL.
+THE THREE GREAT-AUNTS.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ THREE GREAT-AUNTS _are working at the last heap of flax in the third
+room._ ISABEL _watches them anxiously._]
+
+ISABEL. Think you to finish before the Queen comes?
+
+FLAT-FOOT (_nodding as she treads the wheel_). Aye, if treading the wheel
+will do it!
+
+HANGING-LIP (_nodding, as she moistens the thread over her lip_). Aye, if
+moistening the thread will do it!
+
+BROAD-THUMB (_nodding, as she presses the thread with her thumb_). Aye, if
+pressing the thread will do it!
+
+ISABEL. 'T is to-day she brings the Prince.
+
+FLAT-FOOT. Another minute and we'll have finished.
+
+ISABEL. Should they come suddenly, you know where to hide--behind those
+curtains there.
+
+THREE GREAT-AUNTS (_nodding_). Aye, we know!
+
+[_A noise is heard in the distance._]
+
+ISABEL. Some one comes!
+
+(_She runs to the door, opens it, and looks out._)
+
+The Prince comes down the stairs! Quick, aunts, quick!
+
+FLAT-FOOT (_rising_). Well, 't is finished!
+
+ISABEL (_looking into hall_). Now comes the Queen! To the curtains, quick!
+
+[_The three Great-Aunts hide behind the curtains, just as the_ QUEEN _and
+the_ PRINCE _enter._]
+
+QUEEN. Well, have you finished?
+
+ISABEL (_pointing to a pile of thread_). There's the last of it, your
+Majesty.
+
+QUEEN (_looking at thread_). Spun in the finest style, too! Prince, but a
+week ago these rooms were filled with flax. Now look at them.
+
+PRINCE (_looking about_). Empty, as if flax had never been here. 'T is
+wonderful how one maid could do so much!
+
+QUEEN. 'T is most wonderful!
+
+PRINCE. The wedding shall take place to-day. Isabel, come now with us.
+
+ISABEL (_thoughtfully_). No, no! I cannot!
+
+PRINCE. You cannot?
+
+QUEEN. You cannot! What do you mean?
+
+ISABEL (_to the Queen_). Let me go home, your Majesty!
+
+QUEEN. Go home!
+
+ISABEL. I am not worthy--
+
+PRINCE (_interrupting_). Nonsense! That you are poor is nothing to me.
+
+QUEEN (_going_). Come, the wedding bells shall ring at once!
+
+ISABEL. Your Majesty--I--I--did not spin the flax.
+
+QUEEN. What! You did not spin the flax?
+
+PRINCE. What is this?
+
+ISABEL. I deceived you--I can scarcely spin at all.
+
+QUEEN. But this pile of thread here--
+
+ISABEL. 'T was spun by another.
+
+PRINCE. Another?
+
+ISABEL. Yes, Prince.
+
+QUEEN. You shall marry that one then, my son!
+
+(_To Isabel._)
+
+As for you, return to your hovel!
+
+(_Isabel turns to go._)
+
+Stay!
+
+(_Isabel stops._)
+
+Who is the wonderful spinner? Tell us where to find her.
+
+ISABEL. Here, your Majesty.
+
+QUEEN. Hidden away, I suppose?
+
+ISABEL (_nodding_). Yes, your Highness, behind those curtains.
+
+QUEEN. Go, my son, and draw the curtains. You shall be the first to look
+upon your bride.
+
+[_The Prince draws the curtains and sees the three Great-Aunts, who sit in
+a row. They smile and smile upon the Prince, who stands looking at them in
+astonishment._]
+
+FLAT-FOOT. You'd never be sorry to take me for your bride, my lord.
+
+PRINCE (_not heeding_). Why is your foot so flat?
+
+FLAT-FOOT. From treading the wheel! From treading the wheel!
+
+HANGING-LIP. You'd never be sorry to take me for your bride, my lord.
+
+PRINCE (_not heeding_). Why is your lip so long?
+
+HANGING-LIP. From moistening the thread! From moistening the thread!
+
+BROAD-THUMB. You'd never be sorry to take me for your bride, my lord.
+
+PRINCE (_not heeding_). Why is your thumb so broad?
+
+BROAD-THUMB. From pressing the thread! From pressing the thread!
+
+[_The Prince turns to Isabel._]
+
+FLAT-FOOT (_quickly_). Isabel does naught but gaze and gaze, on flowers and
+trees and running brooks. Ha, ha, ha!
+
+PRINCE. Is this true, Isabel?
+
+ISABEL (_timidly_). Yes, Prince.
+
+HANGING-LIP. She says these flowers and trees and running brooks do sing
+her songs. Ha, ha, ha!
+
+PRINCE. Is this true, Isabel?
+
+ISABEL (_as before_). Yes, Prince.
+
+BROAD-THUMB. And she begs leave to write down these songs. Ha, ha, ha!
+
+[ILLUSTRATION: THE PRINCE SEES THE THREE GREAT-AUNTS]
+
+PRINCE. Is this true, Isabel?
+
+ISABEL (_hanging head_). Yes, Prince.
+
+PRINCE. Isabel, hang not your head. I'll give you time to write your songs.
+
+QUEEN. My son--
+
+PRINCE (_interrupting_). Nay, nay, mother! The songs please me better than
+the flat-foot and the hanging-lip and the broad-thumb of the spinners.
+Come, Isabel, you shall be my princess! You shall sing me your songs! You
+shall teach me how to gaze upon flowers and trees and running brooks, for
+these things have ever been dear to my heart. Come, Isabel, come!
+
+
+
+
+THE EMPEROR'S TEST
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _one spring; noon_.
+PLACE: _an army camp on the banks of a large creek. A village is near by.
+To the south is a great forest_.
+
+ * * * * *
+
+THE EMPEROR.
+THE GENERAL.
+THE CAPTAIN.
+FIRST AIDE.
+SECOND AIDE.
+THE MAYOR'S WIFE AND SON.
+THE RICH MERCHANT'S WIFE AND SON.
+THE POOR WOODCUTTER'S WIFE AND HER SON, PIERRE.
+
+ * * * * *
+
+[_An ante-room in the Emperor's tent is seen. Great curtains separate this
+room from the Emperor's room back. An_ AIDE _waits in the ante-room. Enter
+the_ GENERAL _from the Emperor's room._]
+
+GENERAL (_to the Aide_). Have any yet come from the village? The Emperor
+would know.
+
+AIDE. Yes, General. They wait without.
+
+GENERAL. Bid them enter.
+
+AIDE (_crossing; speaking to those without_). You will please enter.
+
+[_Enter the_ MAYOR'S WIFE _and_ SON; _the_ RICH MERCHANT'S WIFE _and_ SON.]
+
+GENERAL. You have come to see the Emperor?
+
+THE LADIES. General, we have.
+
+GENERAL. His Majesty wishes you to leave your sons here in camp until
+evening.
+
+MAYOR'S WIFE. General, could you not tell us the Emperor's plans?
+
+GENERAL. Yes, madam. The Emperor must march southward where the enemy is in
+camp. He wishes a guide who can lead him safely through this great forest.
+
+RICH MERCHANT'S WIFE. We were told the Emperor would greatly honor the lad
+he chooses.
+
+GENERAL. 'T is true, madam. The lad chosen will be made an aide.
+
+MAYOR'S WIFE. I thought only princes were chosen for the Emperor's aides.
+
+GENERAL. They have always been princes. This is a great opportunity for the
+lads of this village.
+
+MAYOR'S WIFE. But how will the Emperor make a choice?
+
+GENERAL. A test will be given every boy who comes. This test will prove his
+fitness to be guide.
+
+[_Enter an_ AIDE _from Emperor's room._]
+
+AIDE. General, the Emperor would see you.
+
+[_The General bows to the ladies and leaves._]
+
+AIDE (_turning to the ladies_). The Emperor will receive you presently.
+
+[_Aide goes. Enter the_ POOR WOODCUTTER'S WIFE _and_ SON.]
+
+POOR WOODCUTTER'S WIFE (_timidly_). I heard the Emperor wanted a guide.
+
+MAYOR'S WIFE. The Emperor only wants the boys of the best families, madam.
+
+[_Enter the_ EMPEROR, GENERAL, _and_ CAPTAIN; _they remain back; are not
+seen by the ladies._]
+
+POOR WOODCUTTER'S WIFE (_sighing_). I suppose that is true, but Pierre is a
+smart boy. If the Emperor could only see him--
+
+RICH MERCHANT'S WIFE (_interrupting_). The Emperor wants a boy with proud
+manners such as our boys have.
+
+EMPEROR (_indignantly_). Fiddlesticks!
+
+THE LADIES (_bowing_). Your Highness!
+
+EMPEROR. Fiddlesticks and candles, I say!
+
+POOR WOODCUTTER'S WIFE. I am sorry, your Majesty. I didn't know how it was.
+Come, Pierre.
+
+[_She turns to go._]
+
+EMPEROR. Remain. Pierre shall have the test with the others. Ladies, you
+shall know whom I have chosen when the test is finished. I bid you
+good-day.
+
+[_The ladies bow and go._]
+
+EMPEROR (_turning to the boys_). My lads, go through the forest southward,
+till you come to the river. You may then return. Captain, see that guards
+go with them. My lads, you must not speak the one to the other until I have
+again seen you. I must have your word on that. Do you promise?
+
+BOYS. Sire, we promise.
+
+EMPEROR. 'T is well. Captain, they are now in your charge. General, a word
+with you.
+
+[_The Emperor and General go into Emperor's room. The Captain leads the
+boys from the tent._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _two hours later_.
+PLACE: _the Emperor's tent; the Emperor's room_.
+
+ * * * * *
+
+THE EMPEROR.
+FIRST AIDE.
+SECOND AIDE.
+LUDWIG.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ EMPEROR _is seen sitting at a table looking at maps. Enter an_ AIDE.
+_He salutes._]
+
+EMPEROR. Well?
+
+AIDE. The prisoner has returned, sire.
+
+EMPEROR. What prisoner?
+
+AIDE. The one sent out for the test, sire.
+
+EMPEROR. Who was sent?
+
+AIDE. Ludwig, the prisoner who has been ill for so long.
+
+EMPEROR. Ah, yes; bid him enter.
+
+(_Aide goes; he reënters with_ LUDWIG, _who wears an old, torn army cloak
+over his uniform. He salutes._)
+
+I notice you are a bit lame, Ludwig.
+
+LUDWIG. Yes, sire; in my left leg. My dog was hit at the same time.
+
+EMPEROR. Does your dog go to battle with you?
+
+LUDWIG. If he can slip into the ranks, sire. He always goes where I go,
+sire.
+
+EMPEROR. Then he went with you to-day, of course?
+
+LUDWIG. Yes, sire.
+
+EMPEROR. You are sure the boys didn't see you?
+
+LUDWIG. No one saw me. I kept a sharp lookout. When I came to a clear space
+I went to one side, hiding behind trees, to look ahead. Then I ran across.
+
+EMPEROR. That must have tired you, Ludwig. You're not quite well yet.
+
+LUDWIG. I found I couldn't leap the streams; I had to climb down the banks
+and wade them.
+
+EMPEROR. You rested by the way, didn't you?
+
+LUDWIG. Yes, sire, and once I stopped to pick berries.
+
+EMPEROR. You made the return trip by boat up the creek?
+
+LUDWIG. Yes, sire.
+
+EMPEROR. That is all.
+
+[_The Aide and Ludwig go. The Emperor claps his hands. Enter_ SECOND AIDE.
+_He salutes._]
+
+EMPEROR (_to Aide_). Have the lads returned?
+
+AIDE. No, sire.
+
+EMPEROR. Do you know when the Captain expects them?
+
+AIDE. In about half an hour, sire.
+
+EMPEROR. Bid their mothers return at that time. I wish them to be present
+at the test.
+
+AIDE. Yes, sire.
+
+[_He salutes and goes._]
+
+EMPEROR (_slowly_). Let me see--a lame man; a lame dog; running footprints
+across open spaces; wading streams instead of leaping them; stopping to
+pick berries--Why, the story reads itself!
+
+(_He sits at table; takes up maps._)
+
+Well, we shall see what we shall see!
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _a half hour later_.
+PLACE: _the Emperor's tent; the ante-room_.
+
+ * * * * *
+
+THE EMPEROR.
+THE GENERAL.
+THE CAPTAIN.
+AN AIDE.
+THE MAYOR'S WIFE AND SON.
+THE RICH MERCHANT'S WIFE AND SON.
+THE POOR WOODCUTTER'S WIFE AND SON, PIERRE.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ LADIES _wait in the lower end of ante-room. Back is a great
+armchair._]
+
+MAYOR'S WIFE. I cannot think why the boys were sent into the forest!
+
+RICH MERCHANT'S WIFE. Nor I! It seems to me the Emperor should have asked
+them what they could do. Now, my boy dances so prettily!
+
+MAYOR'S WIFE. I was certain he would ask them to ride. Now, my boy rides so
+well--just like a prince!
+
+RICH MERCHANT'S WIFE. Well, he will no doubt ask them all these things upon
+their return.
+
+(_She turns to Pierre's mother._)
+
+You see, madam, how little chance your boy has. I am sure he cannot dance?
+
+POOR WOODCUTTER'S WIFE (_sadly_). No, madam.
+
+MAYOR'S WIFE. I am certain he does not ride?
+
+POOR WOODCUTTER'S WIFE (_sighing_). No, madam.
+
+[_Enter an_ AIDE; _crosses to Emperor's room; announces at curtains._]
+
+AIDE. The boys have returned, sire!
+
+[_Enter the_ CAPTAIN _with the_ BOYS. _Enter the_ GENERAL _from Emperor's
+room._]
+
+GENERAL (_announcing_). The Emperor!
+
+[_Enter the_ EMPEROR; _all bow._]
+
+EMPEROR (_sitting in armchair_). I will now give the test. Captain, bring
+up the first boy.
+
+[_The Captain brings up the_ RICH MERCHANT'S SON.]
+
+EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?
+
+RICH MERCHANT'S SON. Many, many trees, sire.
+
+EMPEROR. You saw nothing but trees?
+
+RICH MERCHANT'S SON. That was all, sire--just trees.
+
+EMPEROR. I shall not want you; you may go.
+
+RICH MERCHANT'S WIFE. Oh, your Majesty, if you could only see him dance!
+
+EMPEROR. Candles and cheese! Do I want a dancing guide? Captain, bring up
+the next one.
+
+[_The Captain brings up the_ MAYOR'S SON.]
+
+EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?
+
+MAYOR'S SON. I saw trees and bushes, sire.
+
+EMPEROR. Nothing more?
+
+MAYOR'S SON. No, sire.
+
+EMPEROR. I shall not want you; you may go.
+
+MAYOR'S WIFE. Oh, your Majesty, if you could only see him ride! Just like a
+prince, sire!
+
+EMPEROR. Fiddlesticks! Captain, the last boy there.
+
+[_The Captain brings up_ PIERRE].
+
+EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?
+
+PIERRE. I saw that a man had passed southward just before us, sire.
+
+EMPEROR. How did you know that? Did you see him?
+
+PIERRE. No, sire, I saw his footprints. He was lame in the left leg.
+
+EMPEROR. How did you learn that?
+
+PIERRE. The footprints were deeper on the right side. His dog was lame
+also.
+
+EMPEROR. He had a dog?
+
+PIERRE. Yes, sire; a lame dog I'm sure, because one of his tracks was
+always faint or missing.
+
+EMPEROR. Did you trace this man and dog by their footprints?
+
+PIERRE. Yes, sire, to the river. There were traces of them in the grass, in
+the mud, in the dust, on rocks, and in still water. I am certain they had
+passed but a short time before--not more than a half hour.
+
+EMPEROR. How could you tell that?
+
+PIERRE. The grass had not yet straightened up. The tracks in the mud had
+not yet filled with water. The prints in the dust were still clear although
+a wind was blowing.
+
+EMPEROR. Good! But how did you know they had but just passed through still
+water and over rocks?
+
+PIERRE. The water had not yet settled, and the rocks were still damp.
+
+EMPEROR. Good! Very good!
+
+PIERRE. Sire, I fear this man is one of the enemy!
+
+EMPEROR. Indeed! What proof have you of that?
+
+PIERRE. This, sire.
+
+(_Handing a small piece of cloth to Emperor._)
+
+'T is the color of the enemy's uniform.
+
+EMPEROR. It is, my lad. How came you by it?
+
+PIERRE. I found it on a thorn-bush. It was torn from his cloak, sire.
+
+EMPEROR. And why from his cloak?
+
+PIERRE. The thorn-bush was at least three feet from the man's line of
+travel. The wind blew the cloak about.
+
+EMPEROR (_handing the cloth to an aide; whispering to him_). Take this to
+Ludwig.
+
+(_The Aide goes._)
+
+Well, Pierre, do you think we should be in fear of this enemy?
+
+PIERRE. I do not know, sire. I only know that he has a good disposition.
+
+EMPEROR (_surprised_). A good disposition? How do you know that?
+
+PIERRE. The dog was always near him. When the man stopped to rest, the dog
+lay down at his feet.
+
+EMPEROR. But he may have held the dog there, my lad.
+
+PIERRE. Not while he was picking berries, sire.
+
+EMPEROR. So our enemy picked berries, did he?
+
+PIERRE. Yes, sire, the dog lying by the bushes all the while.
+
+EMPEROR. Do you think we could capture this man?
+
+PIERRE. Yes, sire, for he was very tired.
+
+EMPEROR. How do you know that?
+
+PIERRE. He climbed down the banks of every small stream. I should have
+leaped them.
+
+EMPEROR. You think it would be an easy matter, then, to follow and capture
+him?
+
+PIERRE. Not easy, sire, for he was always on the lookout.
+
+EMPEROR. How do you know that?
+
+PIERRE. Whenever he reached a clear space, he went to one side, hiding
+behind trees to look ahead. Then he ran across the open.
+
+EMPEROR. Your proof of this, my lad?
+
+PIERRE. His footprints in every clear space showed only the balls of the
+feet.
+
+EMPEROR. Good! You followed him only to the river.
+
+PIERRE. Those were the orders, sire. Had I gone on, I could have overtaken
+him by evening.
+
+EMPEROR. That you could not, my lad, for the man is now here, in camp. He
+returned by boat. Ladies, the test is over.
+
+(_He turns to Pierre's mother._)
+
+Madam, your son shall be my guide. I am proud to have a boy of such keen
+sight and quick thought in my kingdom. And 't is much to be the mother of
+such a lad. I salute you, madam! With greatest respect I salute you!
+
+[_He bows to the happy woman with great courtesy._]
+
+EMPEROR (_turning to the ladies_). Ladies, I bid you farewell.
+
+
+
+
+CHRISTOPHER COLUMBUS
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _one morning; 1484_.
+PLACE: _a street in front of King John's palace, Lisbon, Portugal. Gates to
+courtyard of palace in background_.
+
+ * * * * *
+
+CHRISTOPHER COLUMBUS.
+SCHOOLMASTER.
+CARLOS.
+ROQUE.[Footnote: Pronounced _R[=o]'k[=a]_.]
+PANCHO.[Footnote: Pronounced _Pän'ch[=o]_ (_ch_ as in _ch_urch.)]
+KING JOHN.
+COURTIERS.
+JESTER.
+RIVERRA,[Footnote: Pronounced _R[=e]-ver'rä_.] A SEA-CAPTAIN.
+PORTER.
+BOYS, HOSTLERS, SERVANTS.
+
+ * * * * *
+
+[_Enter_ CARLOS, ROQUE _and_ PANCHO. _They carry their school-books. A
+noise is heard in courtyard._]
+
+ROQUE (_stopping; listening_). There's stirring in the King's courtyard!
+
+[_He runs to closed gates; peeps through a crack._]
+
+CARLOS. Come, Roque, we shall be late to school.
+
+ROQUE (_throwing down books_). Come, look! They are laying the red carpets
+in the court!
+
+PANCHO (_throwing down books; peeping_). 'T is for the King they lay them!
+
+CARLOS. Come, the master will be angry.
+
+ROQUE. But the King will soon be coming!
+
+PANCHO. Let's wait and see him, Carlos!
+
+CARLOS. Not I! I know how the master flogs! Yesterday I came late to
+school.
+
+PANCHO. Why were you late?
+
+CARLOS. I stopped to watch the crazy Italian, Columbus.
+
+[_He starts off; the others follow._]
+
+ROQUE. I saw him once!
+
+PANCHO. I wish I might see him!
+
+CARLOS. There he comes now! (_Calling_.) _Loco!_[Footnote: Pronounced
+_l[=o]'k[=o]_; Spanish for _crazy_.] _Loco!_
+
+ROQUE. Aye, there he is! (_Calling._) _Loco! Loco!_
+
+PANCHO (_calling_). _Loco! Loco!_
+
+[_Enter_ COLUMBUS, _dignified and gentle. A crowd of_ BOYS _follow._]
+
+ALL BOYS. _Loco! Loco! Loco! Loco!_
+
+[_Enter_ SCHOOLMASTER, _carrying a switch._]
+
+MASTER (_flourishing switch_). To school with you! To school now!
+
+[_Boys run off in alarm._]
+
+MASTER (_turning angrily upon Columbus_). You were teaching them your
+foolish notions, sir!
+
+COLUMBUS (_smiling_). I'd like the chance to do so, master.
+
+MASTER. Ah, then you _have_ been at it! I saw them all about you!
+
+COLUMBUS. I taught them nothing, master,--this time.
+
+MASTER. 'T is well for you, sir, that you did not. The world is flat, sir,
+flat! Do you not know that, sir?
+
+COLUMBUS. I was so taught--
+
+MASTER. How do you dare, then, to say the world is round?
+
+COLUMBUS. Much study and common sense, dear master, have made me dare.
+
+MASTER. The lessons taught your fathers are good enough for you, sir.
+
+COLUMBUS. That cannot be, dear master. How, then, could the world move on?
+
+MASTER. Move on? Hear him talk! Do you think, sir, that an elephant carries
+this flat world on his back and walks about with it? Ha, ha!
+
+[_Gates are opened;_ PORTER _is seen._]
+
+MASTER (_going_). Go tell the King this world is round! Ha, ha! Go tell the
+King!
+
+[_Schoolmaster goes._]
+
+PORTER (_seeing Columbus; aside_). Ah, 't is the crazy Italian!
+
+COLUMBUS. Porter, I seek the King!
+
+PORTER. Do you think he'll listen to your silly talk? O, I've heard of you!
+Away!
+
+COLUMBUS. Come, let me in!
+
+PORTER. Away! Away with you, _loco_!
+
+[_Enter from gates, the_ JESTER _in cap and bells,_ HOSTLERS _and_
+SERVANTS.]
+
+JESTER. Who's away? Who's crazy?
+
+PORTER. The Italian there! He who says this world is round!
+
+JESTER. Round? How now? Round, say you?
+
+PORTER (_nodding; laughing_). With people on the other side!
+
+JESTER. A-standing on their heads--so!
+
+[_Jester stands on his head; all laugh. Enter a_ COURTIER.]
+
+COURTIER. The King comes!
+
+[_Enter_ KING JOHN _and many_ COURTIERS.]
+
+JESTER (_capering about Columbus_). Ha, ha, ha, ha!
+
+KING. What's this, Jester?
+
+JESTER. Here's he, sire, who says this world is round!
+
+[_He capers about Columbus; all laugh._]
+
+KING. I've heard of your notions, Columbus. So you think there's land to be
+discovered, do you?
+
+COLUMBUS. Yes, your Majesty, I'm sure of it.
+
+JESTER. With people a-standing on their heads--so!
+
+[_He stands on his head; all laugh._]
+
+KING. Silence! Columbus, I've a mind to listen, and give you ships and
+money. Have you maps and charts to prove your plans?
+
+COLUMBUS (_taking maps from cloak_). Yes, sire.
+
+KING. Wait, then, till I have spoken with my Courtiers.
+
+[_Columbus bows, retires, and unrolls maps._ CAPTAIN RIVERRA _crosses to
+Columbus; talks with him aside._]
+
+KING (_speaking softly to Courtiers_). You know, my Courtiers, that should
+there be new lands, great glory will be given the discoverer of them.
+
+FIRST COURTIER. Aye, sire, 't will bring him great honor.
+
+SECOND COURTIER. And riches.
+
+KING. 'T is I, and I alone, who should have the honor and the riches!
+
+FIRST COURTIER. Aye, sire!
+
+SECOND COURTIER. Aye, sire!
+
+THIRD COURTIER. But nothing can be done without the Italian's maps and
+charts. No one but he knows the route over the unknown seas.
+
+KING. Well, we must have his maps and charts.
+
+FIRST COURTIER. He'll not sell them, sire. You may depend on that.
+
+KING. And we'll not buy them. Go, bid my fool take them.
+
+(_Courtiers showing surprise._)
+
+Go, I say, and see to it!
+
+[_Courtiers talk aside with Jester._]
+
+RIVERRA (_to Columbus_). I wish you well, sir, for I believe that what you
+say is true.
+
+COLUMBUS. I'm glad to hear you say that, Captain.
+
+RIVERRA. My ship is in the harbor now, and I must go. But I wish you well,
+Columbus, I wish you well.
+
+[_Columbus, throwing his maps on the stone bench near gates, takes
+Riverra's hands in his. The Jester creeps up, takes maps, runs into the
+court with them, and disappears._]
+
+COLUMBUS (_with feeling_). I thank you, Captain--so few believe in me--
+
+KING. Come now within, Columbus; I'll look at your maps and charts.
+
+[_Riverra goes._]
+
+COLUMBUS (_turning to take up maps_). Why, how is this! My maps were here
+but just a moment ago!
+
+KING. Who saw his maps?
+
+(_Pause._)
+
+The Courtiers are silent, sir.
+
+COLUMBUS. I laid them there, sire!
+
+KING. Then there they should be.
+
+COLUMBUS. Some one has taken them--'t is a joke--
+
+KING (_interrupting_). My Courtiers do not play jokes in my presence.
+
+COLUMBUS. Those maps and charts are precious to me, sire!
+
+KING. Come, now, I'm not so sure you ever had maps or charts.
+
+COLUMBUS. Your Majesty!
+
+KING. Well, produce them.
+
+COLUMBUS. But, sire,--
+
+KING (_interrupting_). I'll not hear excuses! Your maps, sir,--at once,
+sir!
+
+COLUMBUS. I'll make other maps and charts--
+
+KING. Away with you!
+
+COLUMBUS. Your Majesty--
+
+KING. Away, I say! And come to us no more with tales of unknown lands.
+
+[_Enter_ JESTER _from gates._]
+
+JESTER. With people a-walking on their heads--so!
+
+[_Jester stands on his head; all laugh. Columbus goes, showing bitter
+disappointment._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _1492_.
+PLACE: _Spain. Court of King Ferdinand and Queen Isabella_.
+
+ * * * * *
+
+KING FERDINAND.
+QUEEN ISABELLA.
+CHRISTOPHER COLUMBUS.
+CAPTAIN RIVERRA.
+WISE MEN.
+COURTIERS AND LADIES.
+A MONK, FATHER-CONFESSOR TO THE QUEEN.
+MESSENGER.
+
+ * * * * *
+
+[_Many_ COURTIERS _and_ LADIES _are seen in audience-room of palace; a
+throne is in the background. Enter the_ FIRST COURTIER.]
+
+FIRST COURTIER. The King and Queen!
+
+[_Enter_ KING FERDINAND _and_ QUEEN ISABELLA, _followed by_ COURTIERS,
+LADIES _and the_ WISE MEN. _All bow as the King and Queen cross to throne
+and sit. Enter the_ MONK; _he advances to throne and bows._]
+
+KING. Speak, good Father.
+
+MONK. I pray your Majesties to see one Christopher Columbus.
+
+KING (_inquiringly_). Columbus?
+
+MONK. The Italian who thinks he can find a short route to the Indies, sire.
+
+KING (_nodding_). Ah, I remember. You brought his plans to us some time
+ago, good Father.
+
+QUEEN (_nodding_). Let us see him to-day, sire.
+
+KING (_to First Courtier_). Admit this Christopher Columbus.
+
+(_Courtier admits_ COLUMBUS. _He kneels before the King._)
+
+Rise, Columbus, and tell us what you seek.
+
+COLUMBUS (_rising_). Ships, sire, to prove the plans which I did send your
+Majesties; plans for sailing in the unknown seas.
+
+QUEEN. They seemed to me most wise and sensible.
+
+COLUMBUS (_with joy_). Ah, your Majesty believes with me?
+
+KING (_hastily_). I'd have our Wise Men speak. Unfold your maps before
+them, sir.
+
+[_Columbus crosses to Wise Men and unfolds a map before them. They look at
+it, shake their heads and laugh._]
+
+COLUMBUS (_with dignity_). I propose to sail by this route to find that
+eastern land.
+
+FIRST WISE MAN. Ha, ha! I never heard anything so absurd! He'd sail west to
+find the east! Ha, ha!
+
+SECOND WISE MAN (_pointing to map_). The edge of the world is out there in
+those strange waters! And you are willing to fall off with your ships into
+space, sir?
+
+COLUMBUS. I'm sure the water continues--
+
+THIRD WISE MAN (_interrupting_). How could there be land beyond? 'T would
+be under us, and the trees would have to grow their roots in the air.
+
+[_Wise Men nod wisely._]
+
+SECOND WISE MAN. And the rain must needs fall upward there!
+
+ALL WISE MEN (_nodding wisely_). Aye! Aye!
+
+QUEEN. I've heard you did lay your plans before King John of Portugal?
+
+COLUMBUS. I did, your Majesty.
+
+KING. That was bad for you, Columbus. King John sent ships, but they soon
+returned.
+
+(_Turning to_ CAPTAIN RIVERRA.)
+
+Was not that the way of it, Captain? You sailed with them, I believe?
+
+RIVERRA. Yes, sire. But the failure came because the sailors were afraid
+and refused to go on.
+
+(_To Columbus._)
+
+You were thus avenged for the theft of your maps, sir.
+
+QUEEN. Would you sail again with this man as your leader, Captain?
+
+RIVERRA. I would, your Majesty! I believe not in the monsters and the edge.
+
+QUEEN. Nor I! Let's provide the ships, sire.
+
+KING. Our people would not like it--they'd grumble. And so 't would be bad
+for us.
+
+[_Enter_ MESSENGER _in great haste; kneels before King and Queen._]
+
+KING. What news do you bring? Speak!
+
+MESSENGER. The Turks have captured the Spanish merchant ships!
+
+KING. Our ships bound for the Indies?
+
+MESSENGER. Yes, your Majesty.
+
+KING. Alas! Alas!
+
+QUEEN. The merchants and the sailors--did the Turks spare them?
+
+MESSENGER. Not one, your Majesty!
+
+QUEEN. Alas, such loss of life! And 't is not the first time! Not a month
+that does not bring us the same sad news!
+
+FIRST WISE MAN (_to Monk_). You must give our people consolation, Father.
+
+MONK. 'T is not so much consolation they need, as another passage to the
+Indies; one far away from Turkey and the cruel Turks.
+
+QUEEN. You are right, Father. Speak on.
+
+MONK. To find such a passage is the chief purpose of Christopher Columbus.
+That is the hope that has given him courage when half the world called him
+_fool_.
+
+QUEEN. Sire, we must find ships and money!
+
+KING. We dare not tax the people more--
+
+QUEEN. Then I'll help you, Columbus! I'll pledge my own jewels to raise the
+funds.
+
+COLUMBUS (_joyfully_). Your Majesty!
+
+QUEEN. 'T is for the safety of our merchants! 'T is for the glory of Spain!
+
+COLUMBUS (_kneeling before Queen; kissing her robe_). My Queen!
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _five months later; evening_.
+PLACE: _on board the Santa Maria_.
+
+ * * * * *
+
+ADMIRAL CHRISTOPHER COLUMBUS.
+CAPTAIN PINZON.[Footnote: Pronounced _Pin'th[=o]n_.]
+SAILORS.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ SAILORS _are seen sitting on deck in a group. They are gloomy and
+dejected._]
+
+FIRST SAILOR. 'T is a sea of darkness!
+
+SECOND SAILOR. Last night I heard the angry sea-gods!
+
+THIRD SAILOR (_nodding_). Aye, I heard them!
+
+FOURTH SAILOR. What were they crying?
+
+SECOND SAILOR. Angry words to us for coming into their own waters.
+
+FIRST SAILOR. 'T is the Italian Columbus the sea-gods should destroy!
+
+ALL SAILORS. Aye! Aye!
+
+SECOND SAILOR. We'll never see Spain again!
+
+THIRD SAILOR. We should compel him to return!
+
+ALL SAILORS. Aye! Aye!
+
+[_Enter_ COLUMBUS _with_ CAPTAIN PINZON. _They cross to bow of ship. The
+Captain glances uneasily at the sailors._]
+
+CAPTAIN. Admiral, I must tell you frankly, the sailors are dissatisfied.
+
+COLUMBUS. I am sorry to hear that, Captain.
+
+CAPTAIN. What shall we do, sir?
+
+COLUMBUS. Do? Why, sail on!
+
+CAPTAIN. I'll see to it, sir!
+
+[_Captain goes._]
+
+FIRST SAILOR (_crossing_). Admiral, the men have chosen me to speak for
+them.
+
+COLUMBUS. What do they wish?
+
+FIRST SAILOR. To return to Spain, sir!
+
+COLUMBUS. Tell them we may see land any day now.
+
+FIRST SAILOR (_shaking head_). They'll no longer listen to that!
+
+COLUMBUS. Then tell them that I mean to sail on.
+
+FIRST SAILOR (_starting_). Sail on?
+
+COLUMBUS. Yes; to sail on and on. Go tell them that.
+
+[_Sailor goes. Enter_ CAPTAIN.]
+
+CAPTAIN. Admiral, the sailors below show signs of mutiny!
+
+COLUMBUS (_alarmed_). Mutiny?
+
+CAPTAIN (_nodding_). The same as these on deck. Only look at them!
+
+[_The Sailors talk together excitedly and gesticulate wildly._]
+
+COLUMBUS. Ah, if I could only give them my courage!
+
+CAPTAIN. I fear for your life, Admiral, if the order is not given to
+return.
+
+COLUMBUS. I cannot give it, Captain.
+
+[_The Sailors on deck are joined by others from below. They rush down upon
+Columbus._]
+
+FIRST SAILOR (_angrily_). You must take us back to Spain, sir!
+
+SECOND SAILOR. We'll not go farther, sir!
+
+ALL SAILORS. Aye! Aye!
+
+COLUMBUS. I'm sure we will soon find land--
+
+SAILORS (_interrupting; angrily_). Hear him! Hear him!
+
+COLUMBUS. To the one who first sees land, the Queen has promised money--
+
+FIRST SAILOR (_interrupting_). Money! to feed to the sea-monster!
+
+SECOND SAILOR (_threateningly_). Will you turn back?
+
+COLUMBUS (_with determination_). No!
+
+CAPTAIN. Now, men, back to your duties.
+
+THIRD SAILOR. Alas! we'll never see our homes again!
+
+FOURTH SAILOR. Nor our friends!
+
+FIRST SAILOR. We are lost, men!
+
+SECOND SAILOR. What shall we do?
+
+ALL SAILORS. What shall we do? What shall we do?
+
+[_As their anger turns to despair, Columbus is touched._]
+
+COLUMBUS. Listen, men,--I make you this promise: if we do not see land
+within three days, we will return to Spain.
+
+CAPTAIN. There, now,--that's a fair promise! Go now to your duties!
+
+COLUMBUS. And let every man watch for land as he has never watched before!
+
+SAILORS (_pleased_). Aye, aye, sir!
+
+[_Sailors cross to a distant part of deck._]
+
+COLUMBUS (_sadly_). Alas for my plans and my hopes, if these three days
+bring not land!
+
+[_He talks aside with the Captain._]
+
+FIRST SAILOR. We were too easily won over, men.
+
+SECOND SAILOR (_nodding_). Fearful things may happen to us in these three
+days!
+
+THIRD SAILOR. Suppose we reach the edge to-morrow!
+
+FOURTH SAILOR. Suppose the sea-monster should come for us to-night!
+
+ALL SAILORS. Aye! Aye!
+
+FIRST SAILOR (_cautiously_). Come closer, men! There's something I would
+say to you!
+
+[_Sailors close about him; Captain goes._]
+
+FIRST SAILOR (_pointing to Columbus, who stands in bow looking at the
+stars_). Why should he not fall into the seas to-night?
+
+SECOND SAILOR. What! You mean--
+
+FIRST SAILOR. I mean he _must_ fall into the seas to-night. Are you with
+me, men?
+
+ALL SAILORS. Aye! Aye!
+
+FIRST SAILOR (_cautiously_). 'T is my plan to push him over as he stands
+there looking at the stars.
+
+FOURTH SAILOR. Why not creep upon him now?
+
+FIRST SAILOR. Are you willing, men, to have the deed done now?
+
+ALL SAILORS. Yes! Yes!
+
+FIRST SAILOR (_to Second and Third Sailors_). Come with me, you two! We'll
+creep up on his left.
+
+[_They creep upon Columbus, who is seen to suddenly bend forward, looking
+eagerly into the distance._]
+
+COLUMBUS. Land! Land!
+
+[_Sailors stop; enter the_ CAPTAIN.]
+
+CAPTAIN. Did you say land, sir?
+
+COLUMBUS. Land, Captain, land! Come, Sailors, come! Land! Land!
+
+SAILORS (_looking; joyfully_). Land! Land!
+
+COLUMBUS (_lifting his arms_). Now Heaven be praised!
+
+
+
+
+ NOTE TO TEACHER.--This play conforms to the spirit of the
+ traditional story of Columbus, but the dramatization has
+ made it necessary to condense into one scene the somewhat
+ prolonged negotiations with Ferdinand and Isabella.
+
+
+
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK CHILDREN'S CLASSICS IN DRAMATIC
+FORM***
+
+
+******* This file should be named 10541-8.txt or 10541-8.zip *******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+https://www.gutenberg.org/1/0/5/4/10541
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS," WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext06
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
+
+*** END: FULL LICENSE ***
diff --git a/old/10541-8.zip b/old/10541-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..f14075b
--- /dev/null
+++ b/old/10541-8.zip
Binary files differ
diff --git a/old/10541-h.zip b/old/10541-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..b6dc4cf
--- /dev/null
+++ b/old/10541-h.zip
Binary files differ
diff --git a/old/10541-h/10541-h.htm b/old/10541-h/10541-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..a057972
--- /dev/null
+++ b/old/10541-h/10541-h.htm
@@ -0,0 +1,4690 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
+<title>The Project Gutenberg eBook of Children's Classics In Dramatic Form, by Augusta Stevenson</title>
+<style type="text/css">
+ <!--
+ * { font-family: Times;
+ }
+ body {margin-left: 10%; margin-right: 10%;}
+ p {text-align: justify;}
+ blockquote {text-align: justify;}
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;}
+
+ HR { width: 50%; }
+ hr.full { width: 100%; }
+ .note, .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}
+ .toc { font-size: 1em; margin-bottom: 0em;}
+ CENTER { padding: 10px;}
+ .figure, .figcenter, .figright, .figleft,
+ {padding: 1em; margin: 0; text-align: center; font-size: 0.8em;}
+ .figure img, .figcenter img, .figright img, .figleft img,
+ {border: none;}
+ .figure p, .figcenter p, .figright p, figleft p,
+ {margin: 0; text-indent: 1em;}
+ link {color:blue;
+ text-decoration:none}
+ a:visited {color:blue;
+ text-decoration:none}
+ a:hover {color:red}
+ // -->
+</style>
+</head>
+<body>
+<h1>The Project Gutenberg eBook,<br>
+ Children's Classics In Dramatic Form,<br>
+ by Augusta Stevenson</h1>
+<pre>
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at <a href = "https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a></pre>
+<p>Title: Children's Classics In Dramatic Form</p>
+<p>Author: Augusta Stevenson</p>
+<p>Release Date: December 29, 2003 [eBook #10541]</p>
+<p>Language: English</p>
+<p>Character set encoding: iso-8859-1</p>
+<p>***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK CHILDREN'S CLASSICS IN DRAMATIC FORM***</p>
+<br>
+<center><h3>E-text prepared by Juliet Sutherland, Lee Chew-Hung,<br>
+ and the Project Gutenberg Online Distributed Proofreading Team</h3></center>
+
+
+<hr class="full">
+<p>&nbsp;</p>
+<h1>CHILDREN'S CLASSICS IN DRAMATIC FORM</h1>
+<br>
+<h3>A READER FOR THE FOURTH GRADE</h3>
+<br>
+<br>
+<h3>BY AUGUSTA STEVENSON</h3>
+<h5>Formerly a Teacher in the Indianapolis Public Schools</h5>
+<h5>1908</h5>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>TO MISS N. CROPSEY</h4>
+<h5>Assistant Superintendent<br>
+Indianapolis Public Schools</h5>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>FOREWORD</h2>
+<p>This book is intended to accomplish three distinct purposes:
+first, to arouse a greater interest in oral reading; second, to
+develop an expressive voice&mdash;sadly lacking in the case of most
+Americans; and third, to give freedom and grace in the bodily
+attitudes and movements which are involved in reading and speaking.
+The stories given are for the most part adaptations of favorite
+tales from folklore,&mdash;Andersen, Grimm, Aesop, and the Arabian
+Nights having been freely drawn upon.</p>
+<p>Children are dramatic by nature. They <i>are</i> for the time
+the kings, the fairies, and the heroes that they picture in their
+imaginations. They <i>are</i> these characters with such abandon
+and with such intense pleasure that the on-looker must believe that
+nature intended that they should give play to this dramatic
+instinct, not so much formally, with all the trappings of the
+man-made stage, but spontaneously and naturally, as they talk and
+read. If this expressive instinct can be utilized in the teaching
+of reading, we shall be able both to add greatly to the child's
+enjoyment and to improve the quality of his oral reading. In these
+days when so many books are hastily read in school, there is a
+tendency to sacrifice expression to the mechanics and
+interpretation of reading. Those acquainted with school work know
+too well the resulting monotonous, indistinct speech and the
+self-conscious, listless attitude which characterize so much of the
+reading of pupils in grades above the third. It is believed that
+this little book will aid in overcoming these serious faults in
+reading, which all teachers and parents deplore. The dramatic
+appeal of the stories will cause the child to lose himself in the
+character he is impersonating and read with a naturalness and
+expressiveness unknown to him before, and this improvement will be
+evident in all his oral reading, and even in his speech.</p>
+<p>The use of the book permits the whole range of expression, from
+merely reading the stories effectively, to "acting them out" with
+as little, or as much, stage-setting or costuming as a parent or
+teacher may desire. The stories are especially designed to be read
+as a part of the regular reading work. Many different plans for
+using the book will suggest themselves to the teacher. After a
+preliminary reading of a story during the study period, the teacher
+may assign different parts to various children, she herself reading
+the stage directions and the other brief descriptions inclosed in
+brackets. The italicized explanations in parentheses are not
+intended to be read aloud; they will aid in giving the child the
+cue as to the way the part should be rendered. After the story has
+been read in this way, if thought advisable it can be played
+informally and simply, with no attempt at costuming or theatric
+effects. It will often add to the interest of the play to have some
+of the children represent certain of the inanimate objects of the
+scene, as the forest, the town gate, a door, etc. Occasionally, for
+the "open day," or as a special exercise, a favorite play may be
+given by the children with the simplest kind of costuming and
+stage-setting. These can well be made in the school as a part of
+the manual training and sewing work. In giving the play, it will
+generally be better not to have pupils memorize the exact words of
+the book, but to depend upon the impromptu rendering of their
+parts. This method will contribute more largely to the training in
+English.</p>
+<p>The best results will usually be obtained by using these stories
+in the fourth grade. In some schools, however, the stories in the
+first part of the book may profitably be used in the third
+grade.</p>
+<p>The author has been led to believe from her own experience and
+from her conversation with many other teachers that there is a
+pronounced call for this kind of book. She therefore hopes that in
+the preparation of this book she may have been of service to the
+teachers and children who may be led to use it.</p>
+<p>A. S.</p>
+<hr>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p><b>CONTENTS</b></p>
+<p class="toc"><a href="#2h1">THE TRAVELLERS AND THE
+HATCHET</a></p>
+<i>Adapted from Aesop's Fable, The Travellers and the Hatchet.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h2">THE OLD MAN AND HIS GRANDSON</a></p>
+<i>Adapted from Grimm's The Old Man and his Grandson.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h3">THE CROW AND THE FOX</a></p>
+<i>Suggested by Aesop's Fable, The Crow and the Fox.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h4">THE MILLER, HIS SON, AND THEIR
+DONKEY</a></p>
+<i>Suggested by Aesop's Fable, The Miller, his Son, and their
+Ass.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h5">EACH IN HIS OWN PLACE</a></p>
+<i>Suggested by Grimm's The Mouse, the Bird, and the Sausage.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h6">WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS
+RIGHT</a></p>
+<i>Adapted from Hans Andersen's What the Goodman does is always
+Right.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h7">THE CAT AND THE MOUSE</a></p>
+<i>Suggested by Grimm's The Cat and the Mouse.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h8">THE GIRL WHO TROD ON THE LOAF</a></p>
+<i>Suggested by Hans Andersen's The Girl who trod on the Loaf.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h9">THE UGLY DUCKLING</a></p>
+<i>Suggested by Hans Andersen's The Ugly Duckling.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h10">THE RED SHOES</a></p>
+<i>Suggested by Hans Andersen's The Red Shoes.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h11">THE STORY OF ALI COGIA</a></p>
+<i>Adapted from The Story of Ali Cogia from The Arabian Nights'
+Entertainments.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h12">THE WILD SWANS</a></p>
+<i>Suggested by Hans Andersen's The Wild Swans.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h13">THE TWO COUNTRYMEN</a></p>
+<i>Suggested by an oriental legend; source unknown.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h14">THE MAN AND THE ALLIGATOR</a></p>
+<i>From a folk-tale of Spanish Honduras.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h15">THE SONG IN THE HEART</a></p>
+<i>Suggested by Grimm's The Three Spinners.</i>
+<p class="toc"><a href="#2h16">THE EMPEROR'S TEST</a></p>
+<p class="toc"><a href="#2h17">CHRISTOPHER COLUMBUS</a></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<hr>
+<p><b>ILLUSTRATIONS</b></p>
+<p class="toc"><a href="#image-001">"The Moon Changes Into the Red
+Beard of The Old Soldier"</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-012">The Travellers and the
+Hatchet</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-023">"We Have Lost Our
+Donkey"</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-034">What the Goodman Does Is Always
+Right</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-041">The Cat and the Mouse</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-051">"'Tis Sinking! What Shall I
+Do?"</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-062">The Ugly Duckling</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-091">"A Thousand Pieces at
+Least!"</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-123">The Two Countrymen</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-141">"Help! Help!"</a></p>
+<p class="toc"><a href="#image-157">"The Prince Sees the Three
+Great-Aunts"</a></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>CHILDREN'S CLASSICS IN DRAMATIC FORM</h2>
+<a name="2h1"><!-- h2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE TRAVELLERS AND THE HATCHET</h2>
+<p>TIME: <i>last week</i>.<br>
+PLACE: <i>a high road</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>FIRST TRAVELLER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND TRAVELLER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE CARPENTER.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> TWO TRAVELLERS <i>journey along the road. A hatchet
+lies in the dust at one side.]</i><a id="footnotetag1" name=
+"footnotetag1"></a><a href="#footnote1"><sup>1</sup></a></p>
+<p>FIRST TRAVELLER (<i>seeing the hatchet, taking it up</i>).<a id=
+"footnotetag2" name="footnotetag2"></a><a href=
+"#footnote2"><sup>2</sup></a> Ah, see what I have found!</p>
+<p>SECOND TRAVELLER. Do not say <i>I</i>, but rather, what
+<i>we</i> have found.</p>
+<p>FIRST TRAVELLER. Nonsense! Did I not see the hatchet first? And
+did I not take it up?</p>
+<p>SECOND TRAVELLER. Well, then, claim the hatchet, since that is
+plainly your wish.</p>
+<p>[<i>Enter the</i> CARPENTER.]</p>
+<p>CARPENTER (<i>to First Traveller</i>). Aha, thief! Now I have
+caught you!</p>
+<p>[<i>He seizes the First Traveller.</i>]</p>
+<p>FIRST TRAVELLER. No thief am I, sir!</p>
+<p>CARPENTER. But my own hatchet is in your hand, sir. Come along
+to the judge, sir!</p>
+<p>FIRST TRAVELLER (<i>to Second Traveller</i>). Alas, we are
+undone!</p>
+<p>SECOND TRAVELLER. Do not say <i>we</i>. You are undone, not I.
+You would not allow me to share the prize; you cannot expect me to
+share the danger. I bid you good day, sir.</p>
+<a name="image-012"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/012.png"><img src=
+"images/012.png" alt="THE TRAVELLERS AND THE HATCHET" width="100%"></a></div>
+<!--IMAGE END-->
+<a name="2h2"><!-- h2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE OLD MAN AND HIS GRANDSON</h2>
+<p>TIME: <i>now</i>.<br>
+PLACE: <i>a certain</i> MAN'S <i>house</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE MAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HIS WIFE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THEIR SON&mdash;LITTLE HANS.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE GRANDFATHER.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> MAN, <i>his</i> WIFE, <i>little</i> HANS, <i>and
+the</i> GRANDFATHER <i>sit at the table eating the noon
+meal.</i>]</p>
+<p>MAN. Be careful, father! You are spilling the soup on your
+coat.</p>
+<p>GRANDFATHER (<i>trying to steady his trembling hand</i>). Yes,
+yes, I'll be careful.</p>
+<p>[<i>Short pause.</i>]</p>
+<p>WIFE (<i>sharply</i>). Grandfather! You have spilled the soup on
+my clean tablecloth!</p>
+<p>GRANDFATHER (<i>embarrassed</i>). Dear me! Dear me!</p>
+<p>[<i>Short pause.</i>]</p>
+<p>MAN. Here, father, is your plate of meat.</p>
+<p>[<i>The old man takes the plate, but lets it fall.</i>]</p>
+<p>WIFE (<i>angrily</i>). There now! Just see what you have
+done!</p>
+<p>GRANDFATHER. My hand shook so&mdash;I'm sorry&mdash;so
+sorry!</p>
+<p>WIFE. That won't mend the plate!</p>
+<p>MAN. Nor buy a new one!</p>
+<p>WIFE (<i>to her husband</i>). He should eat from wooden
+dishes.</p>
+<p>MAN (<i>nodding, pointing to a wooden dish</i>). Let him have
+that one for his meat.</p>
+<p>[<i>The Grandfather sighs sadly. The Wife gets a wooden dish and
+fills it with meat. Little Hans leaves the table and plays with his
+blocks on the floor.</i>]</p>
+<p>WIFE (<i>handing the wooden dish to the Grandfather</i>). Here's
+one you can't break. Go now and sit in the corner behind the oven.
+You shall eat there hereafter. I cannot have my tablecloths
+soiled&mdash;that I cannot!</p>
+<p>[<i>The Grandfather takes his wooden plate and goes to the seat
+in the corner behind the oven. His eyes are filled with
+tears.</i>]</p>
+<p>MAN. Come, little Hans, and finish your dinner.</p>
+<p>WIFE (<i>turning to Hans</i>). Bless me! What are you making,
+child?</p>
+<p>HANS. A wooden trough for you and father to eat out of when I
+grow big.</p>
+<p>[<i>The Man and his Wife look at each other; there is a
+pause.</i>]</p>
+<p>MAN (<i>showing shame</i>). He will treat us as we have treated
+father!</p>
+<p>WIFE (<i>weeping</i>). 'T will serve us right!</p>
+<p>MAN (<i>kindly</i>). Father, throw that wooden dish out of the
+window. I am ashamed of what I have done; forgive me!</p>
+<p>WIFE (<i>kindly</i>). Father, come back to the table. I too am
+ashamed. Forgive me, dear father.</p>
+<a name="2h3"><!-- h2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE CROW AND THE FOX</h2>
+<p>TIME: <i>yesterday noon</i>.<br>
+PLACE: <i>a high tree in a grove</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>MADAM CROW.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>MISS CROW, <i>her Daughter</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>MASTER FOX.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[MADAM CROW <i>sits in the tree. Enter</i> MISS CROW. <i>She
+carries a large piece of cheese in her mouth.</i>]</p>
+<p>MADAM. O joy! O joy! Come, dear daughter, come! We'll dine as if
+we were queen and princess!</p>
+<p>[<i>Miss Crow flies to Madam Crow. Enter</i> MASTER FOX.]</p>
+<p>FOX. I bid you good morning, dear madam.</p>
+<p>MADAM. Good morning to you, dear sir.</p>
+<p>FOX (<i>sitting under tree</i>). With your permission, I'll
+speak with your daughter.</p>
+<p>MADAM. She'll be pleased to listen, that she will&mdash;you are
+so clever.</p>
+<p>FOX (<i>modestly</i>). Nay, madam, not so clever, only
+thoughtful.</p>
+<p>[<i>He sighs deeply twice.</i>]</p>
+<p>MADAM. You have something on your mind.</p>
+<p>FOX (<i>sighing</i>). Yes, dear madam,&mdash;I am thinking of
+your daughter.</p>
+<p>MADAM. Then speak! Speak now, sir!&mdash;at once, sir!</p>
+<p>FOX. I speak. O sweet Miss Crow, how beautiful your wings
+are!</p>
+<p>MADAM (<i>pleased</i>). Do you hear that, daughter?</p>
+<p>[<i>Miss Crow nods, spreading her wings proudly.</i>]</p>
+<p>FOX. I speak again. How bright your eye, dear maid! How graceful
+your neck!</p>
+<p>MADAM. Bend your neck, child! Now bend it well that he may
+better see your grace.</p>
+<p>[<i>Miss Crow bends neck twice.</i>]</p>
+<p>FOX. But oh, that such a sweet bird should be dumb!&mdash;should
+be so utterly dumb!</p>
+<p>[<i>He weeps gently in his little pocket handkerchief.</i>]</p>
+<p>MADAM (<i>indignantly</i>). Do you think, sir, she cannot
+<i>caw</i> as well as the rest of us?</p>
+<p>FOX. I must think so, dear madam. Alas!</p>
+<p>[<i>Weeping again in his little pocket handkerchief.</i>]</p>
+<p>MADAM. You shall think so, then, no longer! Caw, child, caw, as
+you have never cawed before!</p>
+<p>MISS CROW (<i>opening mouth; dropping cheese</i>). Caw! Caw!</p>
+<p>[<i>Fox quickly snaps up the cheese.</i>]</p>
+<p>FOX (<i>going</i>). Thank you, Miss Crow. Remember, dear madam,
+that whatever I said of her beauty, I said nothing of her
+brains.</p>
+<p>[<i>He goes, waving the crows a farewell with his little pocket
+handkerchief.</i>]</p>
+<a name="2h4"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE MILLER, HIS SON, AND THEIR DONKEY</h2>
+<p>TIME: <i>this morning</i>.<br>
+PLACE: <i>a bridge, near a town and not far from a Fair</i>.</p>
+<hr>
+<table width="60%" align="center">
+<tr>
+<td align="right">THE MILLER AND HIS SON.</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST MAID.</td>
+<td>FIRST GOODY.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND MAID.</td>
+<td>SECOND GOODY.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THIRD MAID.</td>
+<td>THIRD GOODY.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST OLD MAN.</td>
+<td>THE MAYOR.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND OLD MAN.</td>
+<td>HIS FIRST CLERK.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THIRD OLD MAN.</td>
+<td>HIS SECOND CLERK.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> MILLER <i>and his</i> SON <i>are driving their
+donkey across the bridge. They go to the Fair.</i>]</p>
+<p>SON. Do you expect to get a good price for our donkey,
+father?</p>
+<p>MILLER (<i>nodding</i>). Aye, lad; the Fair is the place to take
+your wares.</p>
+<p>SON. Our donkey is not so young, though.</p>
+<p>MILLER. Neither is he so old, though.</p>
+<p>SON. But he is not so fat, though.</p>
+<p>MILLER. Neither is he so lean, though.</p>
+<p>SON. Truly he might be worse.</p>
+<p>MILLER. Better or worse, he must be sold.</p>
+<p>[THREE MAIDS <i>enter the bridge. They go to the Fair.</i>]</p>
+<p>FIRST MAID (<i>pointing to the Miller and his Son</i>). Look
+there! Did you ever see such geese?</p>
+<p>SECOND MAID. As I live!&mdash;walking when they might ride!</p>
+<p>THIRD MAID (<i>to the Miller</i>). You'll get a laugh at the
+Fair, old man!</p>
+<p>[<i>The Maids pass on.</i>]</p>
+<p>MILLER. This may be true. Get you upon the beast, lad.</p>
+<p>[<i>The boy mounts the donkey. Enter</i> THREE OLD MEN. <i>They
+talk together earnestly. They go to the Fair.</i>]</p>
+<p>FIRST OLD MAN (<i>pointing to the Miller and his Son</i>). Look
+you there! That proves what I was saying.</p>
+<p>SECOND OLD MAN (<i>nodding</i>). Aye! There's no respect shown
+old age in these days.</p>
+<p>THIRD OLD MAN (<i>nodding</i>). Aye! There's that young rogue
+riding while his old father has to walk!</p>
+<p>[<i>The Old Men pass on.</i>]</p>
+<p>MILLER. Get down, lad. 'T would indeed look better should I
+ride.</p>
+<p>[<i>The lad dismounts; the Miller mounts. Enter</i> THREE
+GOODIES; <i>they go to the Fair.</i>]</p>
+<p>FIRST GOODY (<i>indignantly, pointing to the Miller and his
+Son</i>). Look, Goodies, look! Did you ever see anything so
+cruel?</p>
+<p>SECOND GOODY (<i>to the Miller</i>). You lazy old fellow! How
+can you ride while your own child walks in the dust?</p>
+<p>THIRD GOODY (<i>to the lad</i>). You poor, poor child!</p>
+<p>[<i>The Goodies pass on, shaking their heads and their canes
+indignantly.</i>]</p>
+<p>MILLER. Come, lad, get up behind me.</p>
+<p>SON. Why, father, I'm not tired!</p>
+<p>MILLER. I know, but we must try to please them. Come.</p>
+<p>[<i>The lad mounts, sitting behind his father. Enter the</i>
+MAYOR <i>and his</i> CLERKS. <i>They go to the Fair.</i>]</p>
+<p>MAYOR (<i>turning to his Clerks; pointing to the Miller and his
+Son</i>). Look, will you!</p>
+<p>(<i>He turns to the Miller.</i>)</p>
+<p>Pray, honest friend, is that beast your own?</p>
+<p>MILLER. Yes, my lord Mayor.</p>
+<p>MAYOR. One would not think so from the way you load him. Say you
+not so, my Clerks?</p>
+<p>FIRST CLERK (<i>bowing</i>). Just so, my lord Mayor.</p>
+<p>SECOND CLERK (<i>bowing</i>). Even so, my lord Mayor.</p>
+<p>THE MAYOR (<i>to the Miller and his Son</i>). Why, you two
+fellows are better able to carry the poor donkey than he you! Say
+you not so, my Clerks?</p>
+<p>FIRST CLERK (<i>bowing</i>). Just so, my lord Mayor.</p>
+<p>SECOND CLERK (<i>bowing</i>). Even so, my lord Mayor.</p>
+<p>MILLER. Come, my son, to please them, we'll carry the
+donkey.</p>
+<p>[<i>They dismount and try to lift the donkey. This frightens the
+poor beast. He tries to get away, and falls over the bridge into
+the deep river.</i>]</p>
+<p>MILLER (<i>weeping</i>). I have tried to please every one! I
+have pleased no one!</p>
+<p>SON (<i>weeping</i>). And we have lost our donkey in the
+bargain!</p>
+<a name="image-023"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/023.png"><img src=
+"images/023.png" alt="'WE HAVE LOST OUR DONKEY'" width="80%"></a>
+<h3>"WE HAVE LOST OUR DONKEY"</h3>
+</div>
+<!--IMAGE END-->
+<a name="2h5"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>EACH IN HIS OWN PLACE</h2>
+<p>TIME: <i>yesterday</i>.<br>
+PLACE: <i>in a tiny house</i>.</p>
+<hr>
+<table width="40%" align="center">
+<tr>
+<td>THE STRAW <i>who brings in the wood</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE COAL <i>who makes the fire</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE SNOWFLAKE <i>who draws the water</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE SUGAR LOAF <i>who lays the table</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE SAUSAGE <i>who cooks the meals</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The tiny kitchen is seen. The</i> SAUSAGE <i>is stirring the
+pot. The</i> COAL <i>is tending the fire. The</i> SUGAR LOAF <i>is
+laying the table. Enter</i> STRAW <i>with a load of wood.</i>]</p>
+<p>STRAW (<i>throwing down wood</i>). Think you'll need more wood
+for the dinner, Sausage?</p>
+<p>[<i>Sausage does not answer. She gets into the pot to flavor the
+vegetables.</i>]</p>
+<p>COAL (<i>whispers to Straw</i>). Sausage is quite put out.</p>
+<p>STRAW. What's the trouble?</p>
+<p>COAL. No one knows.</p>
+<p>[<i>Enter</i> SNOWFLAKE <i>with a pail of water.</i>]</p>
+<p>SNOWFLAKE (<i>looking about</i>). Where's Sausage?</p>
+<p>STRAW. She is flavoring the vegetables.</p>
+<p>[<i>Sausage comes out of the pot.</i>]</p>
+<p>SNOWFLAKE. Here is the water, Sausage.</p>
+<p>[<i>Sausage does not answer.</i>]</p>
+<p>SNOWFLAKE (<i>speaking louder</i>). Will you come for the water,
+Sausage?</p>
+<p>SAUSAGE (<i>sharply</i>). No, madam, I will not!</p>
+<p>THE OTHERS (<i>with surprise</i>). Sausage!</p>
+<p>SAUSAGE. I've been slave here long enough!</p>
+<p>THE OTHERS (<i>as before</i>). Sister Sausage!</p>
+<p>SAUSAGE. I mean just what I say!</p>
+<p>SNOWFLAKE. Have I not done my share of the work?</p>
+<p>COAL. Have I not done my share?</p>
+<p>STRAW. Have I not done my share?</p>
+<p>SUGAR LOAF. And have I not done my share?</p>
+<p>SAUSAGE. Please to tell me what you do.</p>
+<p>STRAW. I bring in wood that Coal may make the fire.</p>
+<p>COAL. I make the fire that the pot may boil.</p>
+<p>SNOWFLAKE. I draw the water and bring it from the brook.</p>
+<p>SUGAR LOAF. I lay the table nicely.</p>
+<p>SAUSAGE. What do I? Eh? What do I? I must stand over the fire. I
+must not only stir the dinner, I must flavor it with myself. For
+each of you there is one duty. For me there are plainly three.</p>
+<p>STRAW. But, sister&mdash;</p>
+<p>SAUSAGE (<i>interrupting</i>). Don't "sister" me!</p>
+<p>SNOWFLAKE. Sausage, dear, would you break up our pretty
+home?</p>
+<p>SUGAR LOAF. And we all so happy here!</p>
+<p>SAUSAGE. There must be a change! Some one else can stand over
+the fire&mdash;can stir the pot&mdash;can flavor the
+vegetables.</p>
+<p>COAL. If I flavored them, they could not be eaten.</p>
+<p>SAUSAGE. That's what you're always saying, but I'm not so sure
+of it.</p>
+<p>SNOWFLAKE. If I stirred the pot, 't would be the end of me.</p>
+<p>SAUSAGE. Yes, you say that often enough, but I'm not so sure
+that it is true.</p>
+<p>STRAW. Should I stand over the fire, I'd be no more.</p>
+<p>SAUSAGE (<i>scornfully</i>). Excuses! Excuses!</p>
+<p>SUGAR LOAF. 'T is plain that I should not get into the pot.</p>
+<p>SAUSAGE. And why not, Miss? why not?</p>
+<p>SUGAR LOAF. 'T would be good-by for me, if I should!</p>
+<p>SAUSAGE. Excuses! Excuses! I say there must be a change! 'T is I
+who will bring the wood or draw the water.</p>
+<p>COAL. But, Sausage, you should stay within.</p>
+<p>SAUSAGE. Not I, sir! I'll out of the pot and out of the house, I
+will! I'll see a bit of the world, I will!</p>
+<p>SUGAR LOAF (<i>sighing</i>). Well, if she will, she will!</p>
+<p>SAUSAGE (<i>getting slips</i>). Come, now, and draw for it.</p>
+<p>[<i>She holds the slips for the others to draw.</i>]</p>
+<p>STRAW (<i>drawing; reading from slip</i>). "Who gets this must
+make the fire."</p>
+<p>SUGAR LOAF (<i>drawing; reading from slip</i>). "Who gets this
+must draw the water."</p>
+<p>SNOWFLAKE (<i>drawing; reading from slip</i>). "Who gets this
+must stir the pot and flavor it with herself."</p>
+<p>COAL (<i>drawing; reading from slip</i>). "Who gets this must
+lay the table nicely."</p>
+<p>SAUSAGE (<i>reading from last slip</i>). "Who gets this must
+bring the wood." Well, that pleases me! Straw, see if the fire
+needs wood.</p>
+<p>(<i>Straw hesitates.</i>)</p>
+<p>Come, come, do your duty!</p>
+<p>[<i>Straw crosses the hearth and looks into the fire. He is very
+careful, but the fire reaches him and he is gone in a
+puff!</i>]</p>
+<p>SNOWFLAKE. Poor Straw! Well, 't is my duty to stir the pot and
+to flavor it with myself.</p>
+<p>[<i>She crosses to the hearth, but just as she reaches it, she
+disappears without so much as a cry.</i>]</p>
+<p>SUGAR LOAF. Poor Snowflake! Well, 't is my duty to draw the
+water.</p>
+<p>[<i>She forgets that the pail is full, falls into it, and is
+seen no more.</i>]</p>
+<p>COAL. Poor Sugar Loaf! Well, 't is my duty to lay the table
+nicely.</p>
+<p>[<i>He forgets that he is still burning from having lately
+tended the fire. As he places the plates, the tablecloth catches
+fire and wraps itself around him.</i>]</p>
+<p>COAL (<i>from inside the burning cloth</i>). This is the end of
+me!</p>
+<p>SAUSAGE (<i>weeping</i>). Dear me! Dear me! Who would have
+thought 't would turn out so badly! Well, 't is my duty to bring in
+wood.</p>
+<p>[<i>She opens the door and is face to face with a hungry dog who
+is sniffing about.</i>]</p>
+<p>DOG. Ah, I thought you'd be coming out soon!</p>
+<p>SAUSAGE (<i>pleased</i>). Do you want to see me, sir?</p>
+<p>DOG. Why, yes, I've been waiting for you.</p>
+<p>SAUSAGE. How good to be out in the world! They always said my
+place was within.</p>
+<p>DOG. They did, eh? Well, just to please them, I'll put you
+there.</p>
+<p>[<i>He swallows her quickly, which ends both Sister Sausage and
+our story.</i>]</p>
+<a name="2h6"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS RIGHT</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>early one morning</i>.<br>
+PLACE: <i>a very old farmhouse</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE GOODMAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HIS WIFE.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> GOODMAN <i>and his</i> WIFE <i>are seated in their
+spare room because it is Fair-day.</i>]</p>
+<p>WIFE. Yes, I think it would be as well to sell our horse. Or, as
+you say, we might exchange him for something more useful.</p>
+<p>GOODMAN. What shall we exchange him for?</p>
+<p>WIFE. You know best, Goodman. Whatever you do will be right.</p>
+<p>GOODMAN (<i>starting out</i>). It is Fair-day. I will ride into
+town and see what can be done.</p>
+<p>WIFE. Wait till I fasten your neckerchief! You shall have a
+pretty double bow this time, for you are going to the Fair.</p>
+<p>(<i>She ties the neckerchief. The Goodman starts out.</i>)</p>
+<p>Wait till I have smoothed your hat!</p>
+<p>(<i>She smooths his old hat.</i>)</p>
+<p>Now you are ready.</p>
+<p>GOODMAN (<i>going</i>). Be at the window, Wife.</p>
+<p>WIFE (<i>nodding</i>). Yes, surely, and I will wave at you as
+you ride by.</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>two hours later</i>.<br>
+PLACE: <i>near the toll-gate on the road to the Fair</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE GOODMAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST PEASANT.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND PEASANT.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THIRD PEASANT.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>TOLL-KEEPER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HOSTLER.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> GOODMAN <i>is seen riding his horse. Enter, from a
+country lane, a</i> PEASANT, <i>driving a cow.</i>]</p>
+<p>GOODMAN (<i>stopping; calling</i>). Halloo, there&mdash;you with
+the cow!</p>
+<p>PEASANT (<i>stopping</i>). Yes, Goodman.</p>
+<p>GOODMAN. Your cow gives good milk, I am certain.</p>
+<p>PEASANT (<i>nodding</i>). None richer in this country!</p>
+<p>GOODMAN. A horse is of more value than a cow, but I don't care
+for that. A cow will be more useful to me; so if you like, we'll
+exchange.</p>
+<p>PEASANT. To be sure I will. Here is your cow.</p>
+<p>GOODMAN. Here is your horse.</p>
+<p>[<i>The Peasant goes off riding the horse. A</i> SECOND PEASANT,
+<i>driving a sheep, enters from a field near by.</i>]</p>
+<p>GOODMAN (<i>sees him and calls</i>). Halloo, there&mdash;you
+with the sheep!</p>
+<p>SECOND PEASANT (<i>stopping</i>). Yes, Goodman.</p>
+<p>GOODMAN. I should like to have that sheep.</p>
+<p>SECOND PEASANT. She is a good, fat sheep.</p>
+<p>GOODMAN. There is plenty of grass for her by our fence at home,
+and in the winter we could keep her in the room with us.</p>
+<p>SECOND PEASANT. Do you wish to buy her?</p>
+<p>GOODMAN. Will you take my cow in exchange?</p>
+<p>SECOND PEASANT. I am willing. Here is your sheep.</p>
+<p>GOODMAN. Here is your cow.</p>
+<p>[<i>The second Peasant goes off driving the cow. Enter, from a
+farmyard near by, a</i> THIRD PEASANT <i>carrying a goose.</i>]</p>
+<p>GOODMAN. What a heavy creature you have there!</p>
+<p>THIRD PEASANT (<i>stopping</i>). She has plenty of feathers and
+plenty of fat.</p>
+<p>GOODMAN. She would look well paddling in the water at our
+place.</p>
+<p>THIRD PEASANT (<i>stopping</i>). She would look well in any
+place!</p>
+<p>GOODMAN. She would be very useful to my wife. She could make all
+sorts of profit out of her.</p>
+<p>THIRD PEASANT. Indeed she could, Goodman!</p>
+<p>GOODMAN. How often she has said,&mdash;"If now we only had a
+goose!"</p>
+<p>THIRD PEASANT. Well, this goose is for sale.</p>
+<p>GOODMAN. I will give my sheep for your goose and thanks into the
+bargain.</p>
+<p>THIRD PEASANT. I am willing; here is your goose.</p>
+<p>GOODMAN. Here is your sheep.</p>
+<p>[<i>The Peasant goes off with the sheep. The Goodman discovers a
+hen in the</i> TOLL-KEEPER'S <i>potato field.</i>]</p>
+<p>GOODMAN (<i>calling</i>). That's the finest fowl I ever saw,
+Toll-keeper!</p>
+<p>TOLL-KEEPER. You're right about that, Goodman.</p>
+<p>GOODMAN. She's finer than our pastor's brood-hen! Upon my word
+she is! I should like to have that fowl!</p>
+<p>TOLL-KEEPER. She is for sale.</p>
+<p>GOODMAN. I think it would be a good exchange if I could get her
+for my goose.</p>
+<p>TOLL-KEEPER. Well, it wouldn't be a bad thing.</p>
+<p>GOODMAN. Then here is your goose.</p>
+<p>TOLL-KEEPER. Here is your fowl.</p>
+<a name="image-034"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/034.png"><img width="100%"
+src="images/034.png" alt=
+"WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS RIGHT"></a></div>
+<!--IMAGE END-->
+<p>[<i>Enter a</i> HOSTLER <i>carrying a sack.</i>]</p>
+<p>GOODMAN (<i>to Hostler</i>). What have you in that sack,
+friend?</p>
+<p>HOSTLER. Rotten apples&mdash;to feed the pigs with.</p>
+<p>GOODMAN. Why, that will be a terrible waste. I should like to
+take them home to my wife.</p>
+<p>HOSTLER (<i>astonished</i>). To your wife?</p>
+<p>GOODMAN (<i>nodding</i>). You see, last year our old apple tree
+bore only one apple, which we kept in the cupboard till it was
+quite rotten. It was always property, my wife said.</p>
+<p>HOSTLER. What will you give me for the sackful? Your wife would
+then have a great deal of property.</p>
+<p>GOODMAN. Well, I will give you my fowl in exchange.</p>
+<p>HOSTLER. Here is your sack of rotten apples.</p>
+<p>GOODMAN. Here is your fowl.</p>
+<p>[<i>The Hostler goes with the fowl.</i>]</p>
+<p>TOLL-KEEPER. Toll, Goodman!</p>
+<p>GOODMAN. I will not go to the Fair to-day. I have done a great
+deal of business, and I am tired. I will go back home.</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE III</h4>
+<p>TIME: <i>two hours later</i>.<br>
+PLACE: <i>the old farmhouse</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE GOODMAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HIS WIFE.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>Enter the</i> GOODMAN, <i>carrying the sack. The</i> WIFE
+<i>waits for him in the spare room, because he has been
+away.</i>]</p>
+<p>GOODMAN. Well, Wife, I've made the exchange.</p>
+<p>WIFE. Ah, well, you always understand what you're about.</p>
+<p>GOODMAN. I got a cow in exchange for the horse.</p>
+<p>WIFE. Good! Now we shall have plenty of milk and butter and
+cheese on the table. That was a fine exchange!</p>
+<p>GOODMAN. Yes, but I changed the cow for a sheep.</p>
+<p>WIFE. Ah, better still! We have just enough grass for a
+sheep.&mdash;Ewe's milk and cheese! Woolen jackets and stockings!
+The cow could not give all those. How you think of everything!</p>
+<p>GOODMAN. But I changed the sheep for a goose.</p>
+<p>WIFE. Then we shall have roast goose to eat this year. You dear
+Goodman, you are always thinking of something to please me!</p>
+<p>GOODMAN. But I gave away the goose for a fowl.</p>
+<p>WIFE. A fowl? Well, that was a good exchange. The fowl will lay
+eggs and hatch them. We shall soon have a poultry-yard. Ah, this is
+just what I was wishing for!</p>
+<p>GOODMAN. Yes, but I exchanged the fowl for a sack of rotten
+apples.</p>
+<p>WIFE. My dear, good husband! Now, I'll tell you something. Do
+you know, almost as soon as you left me this morning, I began
+thinking of what I could give you nice for supper. I thought of
+bacon with eggs and sweet herbs.</p>
+<p>GOODMAN. But we have no sweet herbs.</p>
+<p>WIFE (<i>nodding</i>). For that reason, I went over to our
+neighbor's and begged her to lend me a handful.</p>
+<p>GOODMAN. That was right; they have plenty.</p>
+<p>WIFE (<i>nodding</i>). So I thought, but she said, "Lend? I have
+nothing to lend, not even a rotten apple." Now I can lend
+<i>her</i> ten or the whole sackful. It makes me laugh to think of
+it. I am so glad.</p>
+<p>GOODMAN. So you think what I did was right?</p>
+<p>WIFE. What the Goodman does is always right.</p>
+<a name="2h7"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE CAT AND THE MOUSE</h2>
+<p>TIME: <i>perhaps this minute</i>.<br>
+PLACE: <i>perhaps your own garret</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>MOTHER MOUSE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HER DAUGHTER, MISS MOUSE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE CAT.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[MOTHER MOUSE <i>and</i> MISS MOUSE <i>are in their spare room
+because Mother Mouse is getting ready for a journey. Miss Mouse
+helps her. The</i> CAT <i>is outside, peeping now and then through
+the window, but so slyly that the mice do not see her.</i>]</p>
+<p>MOTHER MOUSE (<i>going</i>). Now mind you keep one eye on our
+grease-pot, child.</p>
+<p>MISS MOUSE. That I will, dear mother!</p>
+<p>MOTHER MOUSE. Let no one in,&mdash;no one! no one!</p>
+<p>MISS MOUSE. No one, dear mother!</p>
+<p>MOTHER MOUSE. I'll not be long away. Good-by, my child.</p>
+<p>(<i>Starting out; stopping.</i>)</p>
+<p>Mind you show no one the grease-pot, child,&mdash;no one! no
+one!</p>
+<p>Miss MOUSE. No one, dear mother!</p>
+<p>[<i>Mother Mouse goes out of the front door.</i>]</p>
+<p>CAT (<i>calling through window</i>). Oh, Miss Mouse! Oh, Miss
+Mouse!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>showing alarm</i>). Who calls?</p>
+<p>CAT (<i>very sweetly</i>). Only I! Will you please let me
+in?</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>shaking head</i>). Mother said&mdash;</p>
+<p>CAT (<i>interrupting quickly</i>). 'T is a matter of
+business!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>shaking head</i>). But mother said&mdash;</p>
+<p>CAT (<i>interrupting</i>). 'T is most important!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>as before</i>). But mother said&mdash;</p>
+<p>CAT (<i>interrupting</i>). I wish your advice&mdash;you are so
+clever!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>showing she is pleased; starting to window</i>).
+Oh, do you truly think so?</p>
+<p>CAT (<i>nodding</i>). Every one thinks so!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>showing she is more pleased; going to the
+window</i>). Oh, do they, truly?</p>
+<p>CAT. Oh, truly they do!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>showing she is most pleased; opening window</i>).
+What else nice say they?</p>
+<p>CAT (<i>jumping in</i>). That I'll tell you by and by.</p>
+<p>(<i>Sniffing about.</i>)</p>
+<p>There must be a grease-pot about! Am I not right?</p>
+<p>MISS MOUSE. Mother said&mdash;</p>
+<a name="image-041"><!--IMG--></a>
+<center>
+<div class="figcenter"><a href="images/041.png"><img src=
+"images/041.png" alt="THE CAT AND THE MOUSE" width="100%"></a></div>
+<!--IMAGE END-->
+<p>CAT (<i>interrupting</i>). Only tell me if I be right! 'T will
+do no harm!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>hesitating</i>). Well&mdash;then&mdash;yes. But
+'t is put away for our winter stores.</p>
+<p>CAT (<i>nodding</i>). Just so! Now, I can't decide where to keep
+my grease-pot when I have bought one. Won't you give me your
+advice? You are so wise.</p>
+<p>MISS MOUSE. Do you truly think I'm wise?</p>
+<p>CAT (<i>nodding</i>). Aye, and if you will tell me where to keep
+my grease-pot when I have bought it, I'll tell you something
+more.</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>greatly pleased</i>). About me?</p>
+<p>CAT (<i>nodding</i>). Yes,&mdash;what every one says about your
+being so beautiful. But first I must know where to keep my
+grease-pot.</p>
+<p>MISS MOUSE. Then listen&mdash;you must keep it, when you have
+bought it, in the northwest corner.</p>
+<p>[<i>The Cat runs quickly to the northwest corner.</i>]</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>in alarm</i>). Come away! Come away!</p>
+<p>CAT. Why, here is your grease-pot!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>as before</i>). Come away, I say!</p>
+<p>CAT (<i>looking into the pot</i>). Truly, the fat is kept hard
+and cool here.</p>
+<p>MISS MOUSE. I pray you come away! Mother does not so much as let
+me look into it. 'T is not yet time, she says.</p>
+<p>CAT (<i>looking again into pot</i>). Exactly!</p>
+<p>(<i>She leaves the pot and joins Miss Mouse.</i>)</p>
+<p>'T is just what I'll tell my kittens about my grease-pot when I
+have bought it.</p>
+<p>MISS MOUSE. Ah, then you have kittens at home?</p>
+<p>CAT (<i>nodding</i>). Such beautiful kittens! The eldest is
+white, with brown marks.</p>
+<p>MISS MOUSE. He must be charming!</p>
+<p>CAT. I've a mind to tell you his name. First, though, run out to
+see if your dear mother is not coming.</p>
+<p>[<i>Miss Mouse nods and runs out. The Cat quickly creeps to the
+grease-pot and licks the top off. She crosses to the window just
+as</i> MISS MOUSE <i>returns.</i>]</p>
+<p>MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now what did you name
+your eldest child?</p>
+<p>CAT. Top-off.</p>
+<p>MISS MOUSE. Top-off? Why, that is a curious name! Is it common
+in your family?</p>
+<p>CAT. Oh, no! My second child has a white ring around his
+neck.</p>
+<p>MISS MOUSE. Remarkable!</p>
+<p>CAT. Very!</p>
+<p>MISS MOUSE. What did you name him?</p>
+<p>CAT. I gave him an unusual name. I will tell you what it is.
+First, though, run out to see if your dear mother is coming.</p>
+<p>[<i>Miss Mouse nods and runs out. The Cat creeps to the
+grease-pot and eats half the fat; then crosses to window.</i> MISS
+MOUSE <i>returns.</i>]</p>
+<p>MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now what did you name
+your second child?</p>
+<p>CAT. Half-out.</p>
+<p>Miss MOUSE. Half-out? I never heard such a name! 'T is not in
+the calendar, I'm sure.</p>
+<p>CAT. What does that matter, if it pleases me? Now the last child
+is really a wonder. He is quite black and has little white claws,
+but not a single white hair on his body.</p>
+<p>MISS MOUSE. What have you named him?</p>
+<p>CAT. I'm afraid that will please you no better than the others,
+but still I will tell you. First, though, run to see if your dear
+mother is not coming.</p>
+<p>[<i>Miss Mouse nods and runs out. The Cat creeps to the pot and
+eats all the fat. She then crosses to the window.</i>]</p>
+<p>CAT. What one begins one must needs finish.</p>
+<p>[MISS MOUSE <i>returns.</i>]</p>
+<p>MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now tell me what you
+named your youngest child.</p>
+<p>CAT. All-out.</p>
+<p>MISS MOUSE. All-out? Why, that is more curious than the others.
+I have never seen it in print.</p>
+<p>CAT (<i>glaring at Miss Mouse</i>). You never will!</p>
+<p>MISS MOUSE (<i>frightened</i>). What do you mean?</p>
+<p>CAT (<i>preparing to spring</i>). I mean to put you down with
+the fat!</p>
+<p>MISS MOUSE. Help! help!</p>
+<p>[<i>Enter</i> MOTHER MOUSE <i>just as the Cat clutches her
+daughter and jumps out of the window with her. Mother Mouse crosses
+and looks into the empty grease-pot.</i>]</p>
+<p>MOTHER MOUSE (<i>sighing sadly</i>). 'T was ever thus! Show your
+grease-pot, and you'll go with it!</p>
+<a name="2h8"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE GIRL WHO TROD ON THE LOAF</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>the day before Christmas</i>.<br>
+PLACE: <i>Ing&eacute;'s Mother's home</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>ING&Eacute;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HER MOTHER.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> MOTHER <i>stands at the kitchen window, watching for
+Ing&eacute;</i>]</p>
+<p>MOTHER. Ah, here she comes at last!</p>
+<p>(<i>Short pause. Enter</i> ING&Eacute;)</p>
+<p>I have waited long for you, my child. Where have you been?</p>
+<p>(<i>Ing&eacute; is silent.</i>)</p>
+<p>Have you been to the Elf Hill? Tell me.</p>
+<p>ING&Eacute; (<i>hesitating</i>). Just for a little while,
+mother.</p>
+<p>MOTHER. Ing&eacute;! Ing&eacute;! What have I ever told you?</p>
+<p>ING&Eacute; I thought I'd go just this once.</p>
+<p>MOTHER (<i>showing sorrow</i>). Ah, Ing&eacute;, that's what you
+always say.</p>
+<p>ING&Eacute; There's no harm talking with the elves.</p>
+<p>MOTHER. And I, your mother, say there is harm.</p>
+<p>ING&Eacute; But, mother,&mdash;they talk so prettily.</p>
+<p>MOTHER (<i>nodding</i>). Aye! and that's the harm. They've put
+such silly ideas into your head.</p>
+<p>ING&Eacute; They say 't is friendship makes them talk as they
+do.</p>
+<p>MOTHER (<i>indignantly</i>). Friendship! 'T is friendship, is
+it, to tell you not to fetch the wood?</p>
+<p>ING&Eacute; They say 't will spoil my hands.</p>
+<p>MOTHER. Out upon them and their pretty talk! You shall go there
+no more. Do you hear me, Ing&eacute;?</p>
+<p>ING&Eacute; (<i>pouting</i>). I hear.</p>
+<p>MOTHER. Now take this loaf of bread to your sick aunt. Say to
+her 't is her Christmas gift.</p>
+<p>ING&Eacute; But, mother, I must cross the muddy road to go
+there.</p>
+<p>MOTHER. Well, you are neither sugar nor salt.</p>
+<p>ING&Eacute; I'll spoil my shoes!</p>
+<p>MOTHER. You think of your shoes, and your aunt lies ill?</p>
+<p>ING&Eacute; Wait till spring and the mud will be gone.</p>
+<p>MOTHER. Wait till spring and your aunt will be gone! Here is the
+loaf&mdash;now off with you!</p>
+<p>[<i>Ing&eacute; takes the loaf and goes, but not
+willingly.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>a few minutes later</i>.<br>
+PLACE: <i>the muddy road</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>ING&Eacute;</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE WICKED ELF.</td>
+<td></td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[ING&Eacute; <i>is seen stopping at the muddy road.</i>]</p>
+<p>ING&Eacute; 'T is too wide to leap!</p>
+<p>[<i>The</i> WICKED ELF <i>suddenly appears on the opposite side
+of the road.</i>]</p>
+<p>WICKED ELF. Good day to you, pretty maid!</p>
+<p>ING&Eacute; Good day to you, dear Elf!</p>
+<p>WICKED ELF. Wilt cross this muddy road?</p>
+<p>ING&Eacute; I must.</p>
+<p>WICKED ELF. Then I'll tell you how to do it and not so much as
+wet your shoe.</p>
+<p>ING&Eacute; Oh, thank you, dear Elf!</p>
+<p>WICKED ELF. Throw down your loaf and&mdash;</p>
+<p>ING&Eacute; (<i>showing surprise; interrupting</i>). Throw down
+the loaf?</p>
+<p>WICKED ELF. Why, yes,&mdash;to use it for a stepping-stone.</p>
+<p>ING&Eacute; But 't will spoil the bread!</p>
+<p>WICKED ELF. But 't will save your shoes!</p>
+<p>ING&Eacute; Well, that's true&mdash;</p>
+<p>WICKED ELF. A pretty maid ne'er wears a muddy shoe.</p>
+<p>ING&Eacute; That's true, too&mdash;</p>
+<p>WICKED ELF. Come, then, throw down the loaf!</p>
+<p>ING&Eacute; Well, I'll do it!</p>
+<p>(<i>She throws the loaf and steps upon it.</i>)</p>
+<p>'T is sinking! What shall I do?</p>
+<p>WICKED ELF. Why, then, jump off!</p>
+<p>ING&Eacute; (<i>trying to jump</i>). I can't! Don't you see I
+can't?</p>
+<p>WICKED ELF. Ha, ha! You're fastened to it!</p>
+<p>ING&Eacute; 'T is drawing me down! Help me! Help me!</p>
+<p>WICKED ELF. There's no help for you.</p>
+<p>ING&Eacute; No help? What do you mean?</p>
+<p>WICKED ELF. You must go down with the loaf.</p>
+<p>ING&Eacute; I pray you help me! See how I'm sinking! The mud
+will soon be over my shoes!</p>
+<p>WICKED ELF. The mud will soon be over your head!</p>
+<p>ING&Eacute; (<i>weeping</i>). Save me! Save me!</p>
+<p>WICKED ELF. Will you be saved by magic?</p>
+<p>ING&Eacute; Yes, yes!</p>
+<p>WICKED ELF. Listen, then&mdash;I'll change you into a bird. Are
+you willing?</p>
+<p>ING&Eacute; Yes, yes! Quick now, before I sink deeper!</p>
+<p>WICKED ELF (<i>nodding head three times</i>). A sparrow shall
+you be! Change, now change!</p>
+<p>[<i>Ing&eacute; changes into a</i> SPARROW, <i>with a tuft of
+white feathers, just the shape of a loaf of bread, upon its head.
+The Sparrow flies from the mud.</i>]</p>
+<p>SPARROW. Now change me back into Ing&eacute;</p>
+<p>WICKED ELF. You shall remain as you are.</p>
+<p>SPARROW (<i>showing surprise</i>). Remain as I am?</p>
+<p>WICKED ELF (<i>nodding</i>). Until you can change yourself
+back.</p>
+<p>SPARROW. And when will that be?</p>
+<p>WICKED ELF. When the loaf has gone from your head.</p>
+<p>SPARROW. The loaf from my head? What do you mean?</p>
+<p>WICKED ELF (<i>going</i>). Fly away to the brook and see! Ha,
+ha, ha!</p>
+<p>(<i>She runs away, calling back.</i>)</p>
+<p>Fly away to the brook and see! Ha, ha, ha!</p>
+<a name="image-051"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/051.png"><img src=
+"images/051.png" alt="'TIS SINKING! WHAT SHALL I DO?" width="80%"></a>
+<h3>"'TIS SINKING! WHAT SHALL I DO?"</h3>
+</div>
+<!--IMAGE END-->
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE III</h4>
+<p>TIME: <i>the day following Christmas Day</i>.<br>
+PLACE: <i>an old stone wall by a brook</i>.</p>
+<hr>
+<table width="50%" align="center">
+<tr>
+<td>THE SPARROW.</td>
+<td>FIRST STONE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE PEASANT.</td>
+<td>SECOND STONE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>GRETEL.</td>
+<td>THIRD STONE.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> SPARROW <i>sits in a hole in the wall.</i>]</p>
+<p>FIRST STONE. Come, come, be not so sad, little Sparrow!</p>
+<p>SECOND STONE. Come, lift up your head and sing!</p>
+<p>THIRD STONE. Come, sing us your Christmas song!</p>
+<p>SPARROW. Sing! I have nothing to sing about.</p>
+<p>FIRST STONE. Sing of your friends.</p>
+<p>SECOND STONE. Sing of their love for you.</p>
+<p>THIRD STONE. Sing of their kindness to you.</p>
+<p>SPARROW. Talk not to me of friends, or love, or kindness!
+There's none in the world.</p>
+<p>[<i>Enter a</i> PEASANT <i>with his little</i> GRETEL. <i>The
+Peasant carries two ears of corn.</i>]</p>
+<p>PEASANT. Now, my Gretel, we'll place the corn here on the old
+wall.</p>
+<p>GRETEL. Mother thought you brought too much.</p>
+<p>PEASANT. Well, 't is true there are only three ears left at
+home, but the birds must have their Christmas dinner.</p>
+<p>[<i>He places the corn on the wall.</i>]</p>
+<p>GRETEL. There's none about to see it!</p>
+<p>PEASANT. Oh, some bird will soon find it!</p>
+<p>GRETEL. But will it call the others?</p>
+<p>PEASANT. We'll wait to see. Come, we'll sit there on the
+log.</p>
+<p>[<i>They go to a log near by.</i>]</p>
+<p>FIRST STONE. There, little Sparrow, say you now there is no
+kindness?</p>
+<p>SECOND STONE. Or love?</p>
+<p>THIRD STONE. Or friendship?</p>
+<p>SPARROW. No, no! I can never say that again. The peasant's heart
+is full of kindness and love and friendship. I will sing of it! 'T
+will be my Christmas song!</p>
+<p>[<i>The Sparrow leaves the hole and flies to the corn.</i>]</p>
+<p>GRETEL. Look, father, there is a sparrow! And hear it sing! Just
+hear it!</p>
+<p>PEASANT. It is calling the other birds.</p>
+<p>GRETEL. Why, it doesn't even touch the corn!</p>
+<p>PEASANT. It's waiting to share it with the others. Is it not a
+pretty sight? Come, we must go to tell mother.</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE IV</h4>
+<p>TIME: <i>one month later</i>.<br>
+PLACE: <i>same as</i> SCENE III.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>OUR SPARROW.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE VERY OLD SPARROW.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE OLD SPARROW.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE YOUNG SPARROW.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE VERY YOUNG SPARROW.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE WICKED ELF.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>All the</i> SPARROWS <i>except Our Sparrow sit on the stone
+wall.</i>]</p>
+<p>YOUNG SPARROW. I say the stranger should be driven away!</p>
+<p>VERY YOUNG SPARROW. So say I!</p>
+<p>OLD SPARROW. The stranger is a sparrow, but still not a
+sparrow.</p>
+<p>VERY OLD SPARROW. And yet she is only different by a tuft of
+white feathers.</p>
+<p>YOUNG SPARROW. And such a tuft! For all the world like a loaf of
+bread!</p>
+<p>VERY YOUNG SPARROW. I'd think it shame to carry such on
+<i>my</i> head!</p>
+<p>OLD SPARROW. I fear 't will shame us all to have this stranger
+about.</p>
+<p>VERY OLD SPARROW. And yet we are not ashamed to eat the crumbs
+this stranger brings.</p>
+<p>OLD SPARROW. Well, 't is true she has been most kind.</p>
+<p>VERY OLD SPARROW. 'T is a hard winter! Shall we drive away the
+one who finds food where we find none?</p>
+<p>YOUNG SPARROW. And calls us every time!</p>
+<p>VERY YOUNG SPARROW. And never eats till we have come!</p>
+<p>VERY OLD SPARROW. I've kept in mind the crumbs she has found us.
+Now, how many do you think?</p>
+<p>OLD SPARROW. I cannot say, for I did not think to notice.</p>
+<p>VERY OLD SPARROW. There only lacks two or three now of being a
+loaf.</p>
+<p>OTHER SPARROWS (<i>greatly surprised</i>). A loaf?</p>
+<p>VERY OLD SPARROW (<i>nodding</i>). A loaf.</p>
+<p>VERY YOUNG SPARROW. Here comes the stranger now!</p>
+<p>OLD SPARROW. She brings a crust!</p>
+<p>[OUR SPARROW <i>flies up with a crust in its bill.</i>]</p>
+<p>OUR SPARROW. Come, friends, 't is for all of you!</p>
+<p>VERY OLD SPARROW. Do you know, stranger bird, that, with these
+crumbs, you have brought us in all one loaf?</p>
+<p>[<i>Our Sparrow drops the crust for the others. At once it
+changes into</i> ING&Eacute; <i>The birds fly away
+frightened.</i>]</p>
+<p>ING&Eacute; Ah! Now I understand. The loaf had to be made up,
+crumb by crumb.</p>
+<p>[<i>The</i> WICKED ELF <i>suddenly appears.</i>]</p>
+<p>WICKED ELF. Come, pretty maid, come to the Elf Hill!</p>
+<p>ING&Eacute; No, no! I will not!</p>
+<p>WICKED ELF. But we have such pretty things to tell you!</p>
+<p>ING&Eacute; I care not for your pretty things! I go to fetch
+wood for my mother. I go to walk in the mud if need be. Away with
+you! I'll have none of you! Away, away, I say!</p>
+<a name="2h9"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE UGLY DUCKLING</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>one summer morning</i>.<br>
+PLACE: <i>the farmyard of the Moor Farm</i>.</p>
+<hr>
+<table width="50%" align="center">
+<tr>
+<td>MADAM DUCK.</td>
+<td>TURKEY.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST DUCKLING.</td>
+<td>GRAY GANDER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND DUCKLING.</td>
+<td>WHITE GOOSE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE UGLY DUCKLING.</td>
+<td>PLYMOUTH ROCK HEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THIRD DUCKLING.</td>
+<td>RED ROOSTER.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[MADAM DUCK <i>enters the farmyard with her new brood of</i>
+DUCKLINGS. <i>The other fowls approach.</i>]</p>
+<p>TURKEY (<i>showing displeasure</i>). A new brood of ducks! Look
+you all&mdash;a new brood of ducks!</p>
+<p>GRAY GANDER (<i>also displeased</i>). As if there were not
+enough of us here already!</p>
+<p>WHITE GOOSE (<i>likewise displeased</i>). True enough,&mdash;I
+can scarce find a corner for my afternoon nap!</p>
+<p>RED ROOSTER. It seems to me, Madam Duck, that you should not
+have brought us a new brood this summer.</p>
+<p>MADAM DUCK. What is that you are saying?</p>
+<p>TURKEY. It seems to all of us, madam, that there is no room here
+for a new brood.</p>
+<p>PLYMOUTH ROCK HEN. Friends, be just. Madam Duck has a perfect
+right to bring her ducklings here. Besides, the children are quite
+pretty.</p>
+<p>MADAM DUCK. They are beautiful! You shall all see that for
+yourselves. Come, children, into a row with you!</p>
+<p>[<i>The Ducklings form themselves into a row. The Ugly Duckling
+is last.</i>]</p>
+<p>MADAM DUCK. Legs wide apart! Toes out! Now speak prettily to my
+old friends.</p>
+<p>DUCKLINGS (<i>all but the last</i>). Quack! Quack!</p>
+<p>MADAM DUCK. There now&mdash;are they not charming?</p>
+<p>GRAY GANDER (<i>looking down row</i>). Why, yes, they all seem
+graceful enough&mdash;here&mdash;wait a moment! Does that last one
+there belong to you?</p>
+<p>[<i>All the fowls look at the last Duckling.</i>]</p>
+<p>MADAM DUCK. Oh yes! He is larger than the others and perhaps not
+so pretty, but&mdash;</p>
+<p>TURKEY (<i>interrupting</i>). Make no excuses for him, madam. We
+can see for ourselves what he is.</p>
+<p>GRAY GANDER. In all my life I never saw anything so ugly!</p>
+<p>WHITE GOOSE. He is neither duck nor goose!</p>
+<p>PLYMOUTH ROCK HEN. Nor duck nor chick!</p>
+<p>TURKEY. I'd be 'shamed to have a turkey look like that!</p>
+<p>RED ROOSTER. I'd allow no hen of mine to claim him!</p>
+<p>MADAM DUCK. Come now, come now, friends. The poor child is not
+pretty, but he is good, and he can swim even better than the
+others.</p>
+<p>TURKEY. That he can swim well is nothing to me!</p>
+<p>RED ROOSTER. Nor to me! He should be driven out, I say!</p>
+<p>MADAM DUCK. Let him alone; he is not doing any harm.</p>
+<p>FIRST DUCKLING. But, mother, no one will look at us if he stays
+with us!</p>
+<p>MADAM Duck (<i>thoughtfully.</i>) Now perhaps it may turn out
+that way.</p>
+<p>SECOND DUCKLING. I'll not walk about with him!</p>
+<p>THIRD DUCKLING. Nor I!</p>
+<p>MADAM DUCK. Well, well! He must be uglier than I thought!</p>
+<p>FIRST DUCKLING. Besides, dear mother, he will not quack.</p>
+<p>MADAM DUCK. What is this? Did he not quack but just a moment
+ago?</p>
+<p>SECOND DUCKLING. He turned his toes out, but quack he would
+not.</p>
+<p>THIRD DUCKLING. 'T is true, dear mother.</p>
+<p>MADAM DUCK (<i>to the Ugly Duckling</i>). Quack! Quack
+now&mdash;at once!</p>
+<p>[<i>The Ugly Duckling tries to quack, but chokes. The fowls
+laugh and jeer at him.</i>]</p>
+<p>GRAY GANDER. Ha, ha! There's a "quack" for you!</p>
+<p>WHITE GOOSE. Ha, ha!</p>
+<p>PLYMOUTH ROCK HEN. Ha, ha!</p>
+<p>RED ROOSTER. Ha, ha!</p>
+<p>TURKEY. Ha, ha!</p>
+<p>MADAM DUCK (<i>angrily</i>). Once more I tell
+you&mdash;quack!</p>
+<p>[<i>The Ugly Duckling tries again; chokes.</i>]</p>
+<p>ALL FOWLS. Ha, ha, ha, ha!</p>
+<p>UGLY DUCKLING (<i>weeping</i>). I'm sorry&mdash;I'd quack if I
+could.</p>
+<p>MADAME DUCK. Ah, if you were only far away!</p>
+<a name="image-062"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/062.png"><img src=
+"images/062.png" alt="THE UGLY DUCKLING" width="100%"></a></div>
+<!--IMAGE END-->
+<p>FIRST DUCKLING. I wish the cat would eat you!</p>
+<p>SECOND DUCKLING. I wish the swans would kill you!</p>
+<p>WHITE GOOSE. And they will when they see him&mdash;you may be
+sure of that.</p>
+<p>GRAY GANDER (<i>nodding</i>). Aye, they'll not suffer such an
+ugly creature to swim in the brook!</p>
+<p>RED ROOSTER. We must drive him off&mdash;that's clear!</p>
+<p>(<i>Running at the Ugly Duckling.</i>)</p>
+<p>Come now, out with you!</p>
+<p>PLYMOUTH ROCK HEN (<i>pecking Duckling</i>). Out with you!</p>
+<p>UGLY DUCKLING. Mother, save me!</p>
+<p>MADAM DUCK. Call not on me!</p>
+<p>GRAY GANDER (<i>striking Duckling with his wings</i>). Out with
+you!</p>
+<p>UGLY DUCKLING (<i>running to Ducklings</i>). Brothers, sisters,
+save me!</p>
+<p>FIRST DUCKLING. Come not to us!</p>
+<p>SECOND DUCKLING. We'll not save you!</p>
+<p>THIRD DUCKLING. Away with you!</p>
+<p>TURKEY. At him, hens to peck him! At him, geese to beat him! At
+him, all of you!</p>
+<p>[<i>They all rush upon the Ugly Duckling, who escapes them,
+running out of the farmyard into the moor.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>the next winter</i>.<br>
+PLACE: <i>the Peasant's cottage</i>.</p>
+<hr>
+<table width="50%" align="center">
+<tr>
+<td>THE PEASANT.</td>
+<td>THE CAT.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HIS WIFE.</td>
+<td>THE HEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ELIZABETH.</td>
+<td>THE UGLY DUCKLING.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> PEASANT <i>enters the cottage, carrying the</i> UGLY
+DUCKLING.]</p>
+<p>PEASANT. See what I'm bringing you!</p>
+<p>WIFE. Why, 't is a duckling&mdash;half frozen, too!</p>
+<p>PEASANT. I found him frozen in the pond. I had to break the ice
+to get him out.</p>
+<p>ELIZABETH. Give him to me, father. I will put him behind the
+stove.</p>
+<p>PEASANT (<i>giving Duckling to Elizabeth</i>). That's a good
+child.</p>
+<p>WIFE. Handle him tenderly, daughter.</p>
+<p>ELIZABETH (<i>taking off her shawl</i>). He shall lie upon my
+shawl. You poor, dear, ugly little duckling!</p>
+<p>[<i>She places the Duckling upon the shawl behind the stove,
+near the</i> CAT <i>and</i> HEN.]</p>
+<p>PEASANT. 'T is the duckling I told you of!</p>
+<p>WIFE. The one you saw on the pond yesterday?</p>
+<p>PEASANT. Aye, and the day before, and all winter long, for that
+matter. Yesterday I saw him try to join the wild ducks on the
+river, but they drove him back to the pond.</p>
+<p>ELIZABETH. Poor duckling! The pond was freezing then!</p>
+<p>PEASANT (<i>nodding</i>). Then he tried to find a place among
+the rushes on the moor, but the birds drove him from there.</p>
+<p>ELIZABETH. Why did they all treat him so, father?</p>
+<p>PEASANT. I do not know, unless it is because he is so ugly.</p>
+<p>WIFE. Come now to dinner, father&mdash;Elizabeth. By the time we
+have finished, our duckling will be warmed and awake.</p>
+<p>[<i>They go into the kitchen. The Duckling stirs and looks
+about.</i>]</p>
+<p>HEN. Can you lay eggs?</p>
+<p>DUCKLING (<i>politely</i>). No, madam.</p>
+<p>CAT. Can you set up your back?</p>
+<p>DUCKLING. No, dear sir.</p>
+<p>CAT. Can you purr?</p>
+<p>DUCKLING (<i>frightened</i>). No.</p>
+<p>HEN. Then you can't stay here.</p>
+<p>DUCKLING. Do not drive me out, I pray you!</p>
+<p>CAT. Will you learn to purr?</p>
+<p>HEN. And to lay eggs?</p>
+<p>DUCKLING (<i>sadly</i>). Alas, I can do nothing but swim.</p>
+<p>CAT. Swim! Well, I must say that is very queer.</p>
+<p>DUCKLING. Oh, no, dear sir! It is most pleasant when the waters
+close over your head and you plunge to the bottom.</p>
+<p>CAT. Plunge to the bottom, indeed! I'd never think of doing such
+a silly thing!</p>
+<p>HEN. Nor I!</p>
+<p>CAT. 'T is clear you can't remain here.</p>
+<p>DUCKLING. Where am I to go?</p>
+<p>CAT. Go lie in the rushes. The birds flew south this
+morning.</p>
+<p>DUCKLING. I shall starve there.</p>
+<p>CAT. It would really be a good thing for you if I should eat
+you.</p>
+<p>DUCKLING. I'd thank you to do so, dear sir.</p>
+<p>HEN. Eat him, since he is so willing. He is too ugly to
+live.</p>
+<p>CAT (<i>turning away</i>). I can't, he is too ugly to eat.</p>
+<p>(<i>To the Duckling.</i>)</p>
+<p>Come, out with you!</p>
+<p>HEN (<i>running at him</i>). Yes, yes! Out with you! Out with
+you!</p>
+<p>[<i>They push the Duckling out of the door into the
+snow.</i>]</p>
+<p>DUCKLING. Alas! What shall I do? Where shall I go? Why was I
+made so ugly that every one despises me!</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE III</h4>
+<p>TIME: <i>the next spring</i>.<br>
+PLACE: <i>the brook on the Moor Farm</i>.</p>
+<hr>
+<table width="50%" align="center">
+<tr>
+<td>THE UGLY DUCKLING.</td>
+<td>THE MOTHER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE MOLE.</td>
+<td>THE CHILDREN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE FATHER.</td>
+<td>THE SWANS.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> UGLY DUCKLING <i>sits on the hill of a</i> MOLE
+<i>near the brook which winds through the Moor Farm.</i>]</p>
+<p>MOLE (<i>from the mole hill</i>). Will you please move? I wish
+to come out.</p>
+<p>DUCKLING (<i>rising quickly</i>). Why, 't is a mole hill I've
+been sitting on!</p>
+<p>(<i>The Mole comes out from the hill.</i>)</p>
+<p>I'm sorry, friend Mole, I didn't notice your hill.</p>
+<p>MOLE. Who are you?</p>
+<p>DUCKLING. Madam Duck of this farm is my mother.</p>
+<p>MOLE. That can't be! You are no duck.</p>
+<p>DUCKLING. Yes, but I am. Only, I am uglier than any duck in the
+world.</p>
+<p>MOLE. You have not the voice of a duck. You do not speak with
+the quack of which they are so proud. And then, if you are truly a
+duck, why are you not with your family?</p>
+<p>DUCKLING. They drove me out last summer because I was ugly and
+could not quack.</p>
+<p>MOLE. Then why have you come back?</p>
+<p>DUCKLING. To let the swans kill me.</p>
+<p>MOLE. What! To let them kill you?</p>
+<p>DUCKLING. I would rather be killed by those beautiful birds than
+pecked by the hens, beaten by the geese, or starved with hunger in
+the winter.</p>
+<p>MOLE. Perhaps you are not so ugly now as you were then.</p>
+<p>DUCKLING. I have not looked at myself in the water since spring
+came and took the ice away. But I know well enough how dark and
+badly formed I am. The swans will kill me if I dare to approach
+them.</p>
+<p>[<i>A noise is heard in the distance.</i>]</p>
+<p>MOLE. They are coming! Go, while there is yet time.</p>
+<p>DUCKLING. There is no place to go to. All winter long I was
+driven from moor to moor. I could not make a friend&mdash;I no
+longer wish to live.</p>
+<p>[<i>The</i> SWANS <i>are seen swimming down the brook.</i>]</p>
+<p>MOLE. They are here! Do not go to them, I pray you!</p>
+<p>DUCKLING (<i>shaking head</i>). Farewell!</p>
+<p>[<i>He flies to the water and swims toward the Swans. They see
+him and rush to meet him with outstretched wings.</i>]</p>
+<p>DUCKLING. Kill me! Kill me!</p>
+<p>FIRST SWAN. Kill you! Why, we have come to welcome you,
+beautiful stranger.</p>
+<p>SECOND SWAN. We saw you from afar, and came to meet you.</p>
+<p>THIRD SWAN. We are so happy to have you with us!</p>
+<p>[<i>Enter several</i> CHILDREN.]</p>
+<p>FIRST CHILD. See, there is a new swan!</p>
+<p>SECOND CHILD (<i>calling</i>). Father, mother, come! There is
+another swan!</p>
+<p>[<i>Enter the</i> FATHER <i>and</i> MOTHER.]</p>
+<p>FATHER. What were you calling?</p>
+<p>THIRD CHILD. A new swan has come! Look!</p>
+<p>MOTHER. I see him! He is beautiful!</p>
+<p>FATHER. He is very young, but he is the most beautiful of
+all!</p>
+<p>FOURTH CHILD. See how the others stroke him with their
+beaks!</p>
+<p>MOTHER. They are showing him how glad they are to have him with
+them. See how they swim around him and how gently they touch
+him!</p>
+<p>FATHER. I have never seen anything so pretty. How happy the new
+swan is! See how he rustles his feathers! See how proudly he curves
+his slender neck!</p>
+<p>FIRST CHILD. And see how he looks at himself in the water!</p>
+<p>SECOND CHILD. Let's get bread and cake for him!</p>
+<p>THIRD CHILD. Yes, yes!</p>
+<p>FOURTH CHILD. Yes, yes!</p>
+<p>[<i>The Children run off, followed by the Father and
+Mother.</i>]</p>
+<p>MOLE (<i>going into his hill</i>). 'T was not so bad after
+all&mdash;not to have the family quack!</p>
+<a name="2h10"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE RED SHOES</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>one morning</i>.<br>
+PLACE: <i>the Shoemaker's shop</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>GRANDMOTHER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>KAREN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SHOEMAKER.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> GRANDMOTHER <i>and</i> KAREN <i>enter the shop of
+the</i> SHOEMAKER.]</p>
+<p>GRANDMOTHER. This is my little granddaughter Karen, Shoemaker.
+Please to take her measure for a pair of shoes.</p>
+<p>SHOEMAKER. What kind do you wish, madam?</p>
+<p>GRANDMOTHER. Morocco, the finest you have, Karen is to wear
+these shoes to church.</p>
+<p>SHOEMAKER. What color do you wish, madam?</p>
+<p>GRANDMOTHER. Black.</p>
+<p>KAREN (<i>whispering to Shoemaker</i>). Red.</p>
+<p>SHOEMAKER (<i>puzzled</i>). Eh?</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>louder</i>). Black.</p>
+<p>KAREN (<i>whispering to Shoemaker</i>). Red.</p>
+<p>SHOEMAKER. Of course, madam, if you say black, black they shall
+be.</p>
+<p>KAREN. The little princess wore red shoes, Grandmother.</p>
+<p>SHOEMAKER (<i>nodding</i>). That is true; I saw them myself.</p>
+<p>GRANDMOTHER. Red shoes?</p>
+<p>KAREN (<i>nodding</i>). Of beautiful red morocco. The queen let
+the princess stand at a window so every one could see her new
+shoes.</p>
+<p>SHOEMAKER. It is all true, madam.</p>
+<p>GRANDMOTHER. No matter; Karen is to have black shoes.</p>
+<p>(<i>Taking up a pair of shoes.</i>)</p>
+<p>Here, this pair suits me exactly.</p>
+<p>SHOEMAKER (<i>surprised</i>). But, madam, those shoes
+are&mdash;</p>
+<p>KAREN (<i>interrupting; whispering</i>). Hush, Shoemaker! Do not
+tell her. She can't see very well.</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>giving shoes to Karen</i>). Are they of polished
+leather? They shine as if they were.</p>
+<p>KAREN. Yes; they do shine.</p>
+<p>(<i>Trying on the shoes.</i>)</p>
+<p>And they just fit me, Grandmother.</p>
+<p>GRANDMOTHER. I will take them, Shoemaker.</p>
+<p>SHOEMAKER. But, madam&mdash;</p>
+<p>KAREN (<i>interrupting; whispering</i>). Hush, Shoemaker! She
+will never know the difference.</p>
+<p>GRANDMOTHER. Here is the money, Shoemaker. Come, Karen.</p>
+<p>SHOEMAKER. But, madam&mdash;</p>
+<p>KAREN (<i>interrupting</i>). I am ready, Grandmother.</p>
+<p>GRANDMOTHER. Good day, Shoemaker.</p>
+<p>SHOEMAKER. But, madam&mdash;</p>
+<p>KAREN (<i>interrupting</i>). Good day, Shoemaker.</p>
+<p>[<i>The Grandmother and Karen go.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>the next Sunday, after church</i>.<br>
+PLACE: <i>the Grandmother's home</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE GRANDMOTHER.</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>KAREN.</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>&nbsp;</td>
+<td><i>First</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>&nbsp;</td>
+<td><i>Second</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE NEIGHBORS</td>
+<td><i>Third</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>&nbsp;</td>
+<td><i>Fourth</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> NEIGHBORS <i>sit with the</i> GRANDMOTHER <i>in the
+spare room because it is Sunday.</i>]</p>
+<p>FIRST NEIGHBOR. I did not see you at church to-day,
+Grandmother.</p>
+<p>GRANDMOTHER. I could not go, but I sent little Karen.</p>
+<p>SECOND NEIGHBOR (<i>mysteriously</i>). Oh, yes; we saw her!
+Everybody saw her!</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>proudly</i>). People do look at her; she is so
+pretty.</p>
+<p>THIRD NEIGHBOR. People didn't look at her face to-day.</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>alarmed</i>). What do you mean?</p>
+<p>THIRD NEIGHBOR. Ask Karen when she returns. We're not the ones
+to carry tales.</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>looking out window</i>). Here she comes now!</p>
+<p>FOURTH NEIGHBOR. Just ask her about the sermon and the
+hymns!</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>proudly</i>). She will tell me almost every word
+the pastor said. She is a smart girl&mdash;that Karen.</p>
+<p>[<i>Enter</i> KAREN.]</p>
+<p>KAREN. Well, Grandmother, here I am! Good morning,
+Neighbors.</p>
+<p>NEIGHBORS (<i>coldly</i>). Good morning, Karen.</p>
+<p>GRANDMOTHER. Now tell me about the sermon, Karen. What was the
+text?</p>
+<p>KAREN (<i>with confusion; stammering</i>). The text? It
+was&mdash;it was&mdash;Oh, I will tell you all about it by and by,
+Grandmother. Our Neighbors want to talk with you now.</p>
+<p>FIRST NEIGHBOR. Oh, no! We would rather hear you tell your
+Grandmother about the sermon and the music.</p>
+<p>GRANDMOTHER. What hymns did they sing, Karen?</p>
+<p>KAREN (<i>as before</i>). Hymns? They sang&mdash;let me
+see&mdash;they sang&mdash;</p>
+<p>[<i>She stops in confusion.</i>]</p>
+<p>GRANDMOTHER. Why, Karen! Are you ill?</p>
+<p>SECOND NEIGHBOR. No, Grandmother, Karen is not ill. She is
+ashamed. She was not thinking of the beautiful music nor of the
+sermon this morning. Is that not true, Karen?</p>
+<p>KAREN (<i>ashamed</i>). Y-e-s&mdash;</p>
+<p>GRANDMOTHER. What is this?</p>
+<p>THIRD NEIGHBOR. Tell your Grandmother what you were thinking
+about in church, Karen.</p>
+<p>KAREN. I was thinking about&mdash;about&mdash;my new shoes.</p>
+<p>GRANDMOTHER. A great thing to think about in church&mdash;a pair
+of plain black shoes!</p>
+<p>FOURTH NEIGHBOR. She did not wear her black shoes; she wore
+<i>red shoes!</i></p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>gasping</i>). Red shoes&mdash;to church?</p>
+<p>FIRST NEIGHBOR (<i>nodding</i>). Every one was terribly
+shocked!</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>still gasping</i>). Red shoes to church!</p>
+<p>SECOND NEIGHBOR. Even the pastor looked at her shoes!</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>indignantly</i>). Red shoes to church!</p>
+<p>THIRD NEIGHBOR. The choir looked! All fixed their eyes on
+Karen's red shoes.</p>
+<p>GRANDMOTHER. It is the most shocking thing I ever heard! Do you
+hear me, Karen?</p>
+<p>KAREN (<i>hanging her head in shame</i>). Yes, Grandmother.</p>
+<p>GRANDMOTHER. You must never, never, so long as you live, wear
+red shoes to church again. It is not at all proper. Do you hear me,
+Karen?</p>
+<p>KAREN (<i>as before</i>). Yes, Grandmother.</p>
+<p>FOURTH NEIGHBOR. Do you think she should have her Sunday
+dinner?</p>
+<p>GRANDMOTHER. Not one bite! She shall stay in her room all day.
+Do you hear me, Karen?</p>
+<p>KAREN. Yes, Grandmother.</p>
+<p>GRANDMOTHER. Thank you for telling me, Neighbors. To think of
+it! Red shoes to church!</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE III</h4>
+<p>TIME: <i>the following Sunday, after church</i>.<br>
+PLACE: <i>the churchyard</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE GRANDMOTHER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>KAREN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE OLD SOLDIER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE COACHMAN.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> GRANDMOTHER <i>and</i> KAREN <i>come from the
+church. The</i> OLD SOLDIER <i>stands near the church door. He
+tries to speak to the Grandmother, but she does not hear
+him.</i>]</p>
+<p>KAREN. Wait a moment, Grandmother! The Old Soldier wants to
+speak with you.</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>turning</i>). What do you want, Old Soldier?</p>
+<p>OLD SOLDIER. I want to dust your shoes, madam.</p>
+<p>GRANDMOTHER. That is very good of you.</p>
+<p>(<i>Old Soldier dusts her shoes</i>).</p>
+<p>Thank you; now I will go to my carriage while you dust Karen's
+shoes.</p>
+<p>[<i>She goes.</i>]</p>
+<p>OLD SOLDIER. Stretch out your foot, little Karen.</p>
+<p>(<i>Karen thrusts out her foot.</i>)</p>
+<p>What is this? Red shoes for church?</p>
+<p>KAREN. I looked at my old black shoes&mdash;</p>
+<p>OLD SOLDIER (<i>interrupting</i>). And then at your new red
+ones?</p>
+<p>KAREN (<i>nodding</i>). Yes, and then at my black ones
+again&mdash;</p>
+<p>OLD SOLDIER (<i>interrupting</i>). And then put on your red
+ones!</p>
+<p>KAREN. Sh-h! Grandmother must not know.</p>
+<p>OLD SOLDIER. She can't hear, for I am talking through my long
+red beard.</p>
+<p>KAREN. Why is your beard so red, Old Soldier?</p>
+<p>OLD SOLDIER. To make more light for my eyes&mdash;that I may see
+without looking.</p>
+<p>KAREN. See without looking?</p>
+<p>OLD SOLDIER (<i>nodding</i>). I was not in the church, yet I saw
+you clearly when you knelt at the altar and raised the golden cup
+to your lips.</p>
+<p>KAREN (<i>surprised</i>). You saw that?</p>
+<p>OLD SOLDIER (<i>nodding</i>). And more&mdash;I saw your
+thoughts.</p>
+<p>KAREN. You saw my thoughts?</p>
+<p>OLD SOLDIER (<i>nodding</i>). It was to you as if your red shoes
+passed before your eyes in the cup. Am I not right?</p>
+<p>KAREN (<i>showing fear</i>). Y-e-s&mdash;</p>
+<p>OLD SOLDIER. And I saw by the light of my beard that you forgot
+to sing the hymns; eh, Karen?</p>
+<p>KAREN. Y-e-s&mdash;</p>
+<p>OLD SOLDIER. And that you forgot to say your prayers; eh,
+Karen?</p>
+<p>KAREN. Y-e-s&mdash;</p>
+<p>OLD SOLDIER. You were thinking of your red shoes all the
+time.</p>
+<p>KAREN. Y-e-s, Old Soldier.</p>
+<p>OLD SOLDIER (<i>holding Karen and stooping until his beard
+covers her shoes</i>). Cover and touch and change, my beard! Cover
+and touch and change!</p>
+<p>KAREN. What are you doing? Let me go!</p>
+<p>OLD SOLDIER (<i>holding her firmly</i>). I am turning your red
+shoes into dancing shoes!</p>
+<p>KAREN. I am afraid of you! Let me go!</p>
+<p>OLD SOLDIER (<i>slapping soles of her shoes with hand</i>). Now
+I have made them stick fast to your feet!</p>
+<p>KAREN (<i>calling</i>). Grandmother! Grandmother!</p>
+<p>OLD SOLDIER. Now you may go! Ha, ha!</p>
+<p>KAREN. Why! I am dancing! I can't stop! Grandmother!
+Grandmother!</p>
+<p>GRANDMOTHER. What is this? Mercy on me! She is dancing down the
+street! Run after her, Coachman! Quick! Stop her!</p>
+<p>COACHMAN (<i>running after Karen</i>). Stop, Mistress Karen! I'm
+after you!</p>
+<p>OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!</p>
+<p>GRANDMOTHER (<i>calling after Coachman</i>). There she goes
+around the corner!</p>
+<p>COACHMAN (<i>calling off</i>). I'll get you, Mistress Karen!
+Just stop a bit!</p>
+<p>OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!</p>
+<p>GRANDMOTHER. My poor Karen! My poor Karen!</p>
+<p>COACHMAN (<i>returning</i>). I couldn't catch her, madam! She
+danced right out of the town gate!</p>
+<p>GRANDMOTHER. Out of the town gate?</p>
+<p>COACHMAN. Yes, madam, and straight for the dark wood.</p>
+<p>GRANDMOTHER. We will drive after her!</p>
+<p>[<i>Coachman jumps to his seat.</i>]</p>
+<p>OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!</p>
+<p>GRANDMOTHER. Quick, Coachman, quick! We must catch her before
+she gets to the dark wood. My poor Karen! My poor Karen!</p>
+<p>[<i>The carriage dashes off.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE IV</h4>
+<p>TIME: <i>three days later; evening</i>.<br>
+PLACE: <i>the dark wood. A hut is seen among the vines</i>.</p>
+<hr>
+<table width="40%" align="center">
+<tr>
+<td>THE FORESTER.</td>
+<td>THE EXECUTIONER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HIS SON.</td>
+<td>THE OLD SOLDIER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>KAREN.</td>
+<td>THE FAIRY QUEEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2" align="center">MOON.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> FORESTER <i>and his</i> SON <i>are felling a
+tree.</i>]</p>
+<p>KAREN (<i>heard calling off</i>). Stop me! Stop me!</p>
+<p>SON. Heard you that cry?</p>
+<p>FORESTER (<i>looking off</i>). Mercy on us! 'T is the dancing
+girl I told you of!</p>
+<p>[<i>Enter</i> KAREN, <i>dancing.</i>]</p>
+<p>KAREN. Stop me, Forester!</p>
+<p>FORESTER. No, no! I dare not!</p>
+<p>KAREN (<i>to Son</i>). Stop me, I pray you! Three days have I
+danced! I can endure it no longer!</p>
+<p>SON (<i>to Forester</i>). Come, let us help her!</p>
+<p>FORESTER. Do not touch her! She is bewitched!</p>
+<p>KAREN. 'T is my shoes are bewitched&mdash;not I!</p>
+<p>SON. I say, little maid, pull off your shoes!</p>
+<p>KAREN. They will not come off. See!</p>
+<p>[<i>She pulls at her shoes.</i>]</p>
+<p>SON (<i>starting towards Karen</i>). I'll get them off,
+bewitched or not bewitched!</p>
+<p>FORESTER (<i>seizing Son</i>). Would you get yourself into
+trouble? Come home with me!</p>
+<p>[<i>Forester runs from wood with Son. The</i> MOON <i>arises
+suddenly in a fir tree.</i>]</p>
+<p>KAREN. O Moon, see how I dance below you! Pray tell me how to
+break this spell!</p>
+<p>MOON. Ha, ha, ha!</p>
+<a name="image-001"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/001.png"><img src=
+"images/001.png" alt=
+"THE MOON CHANGES INTO THE RED BEARD OF THE OLD SOLDIER." width="80%"></a>
+<h3>"THE MOON CHANGES INTO THE RED BEARD OF THE OLD SOLDIER"</h3>
+</div>
+<!--IMAGE END-->
+<p>[<i>The Moon changes into the red beard of the</i> OLD
+SOLDIER.]</p>
+<p>OLD SOLDIER. My beard makes moonlight for me that I may watch
+you dance.</p>
+<p>KAREN. Mercy, Old Soldier! I pray you break your spell!</p>
+<p>OLD SOLDIER. You forgot to say the prayers! You thought only of
+your red shoes!</p>
+<p>KAREN. I will go barefoot to church!</p>
+<p>OLD SOLDIER. You whispered "red" to the Shoemaker!</p>
+<p>KAREN. I will never deceive my dear Grandmother again! Have
+pity!</p>
+<p>OLD SOLDIER. You shall dance in your red shoes till you are pale
+and cold! By night and by day you shall dance; in sunshine and in
+rain; in snow and in sleet. Over highways and byways shall you
+dance; in dark swamps and on mountain tops. You shall go on
+dancing, dancing, dancing, forever and ever!</p>
+<p>[<i>He disappears.</i>]</p>
+<p>KAREN. I cannot dance on forever! I cannot! I cannot!</p>
+<p>(<i>Weeping; pause.</i>)</p>
+<p>Well, I know a way to break the spell, and I'll do it!</p>
+<p>(<i>Crossing to hut of the</i> EXECUTIONER;
+<i>knocking.</i>)</p>
+<p>Come out! Come out!</p>
+<p>EXECUTIONER (<i>from within the hut</i>). Come in!</p>
+<p>KAREN. I cannot come in; I must dance.</p>
+<p>EXECUTIONER. Then I will come out.</p>
+<p>(<i>The Executioner comes out from hut.</i>)</p>
+<p>Well, do you know me?</p>
+<p>KAREN. You are the Executioner.</p>
+<p>EXECUTIONER. I am the Executioner. I cut off the heads of wicked
+people with this great ax.</p>
+<p>KAREN. Do not strike off my head!</p>
+<p>EXECUTIONER. And why not strike off your head, pray?</p>
+<p>KAREN. I must have that to repent of my sin. So please to cut
+off my feet.</p>
+<p>EXECUTIONER. It shall be as you say. Thrust out your foot,
+maid.</p>
+<p>[<i>Enter</i> FAIRY QUEEN.]</p>
+<p>FAIRY QUEEN. Stay, Executioner, stay! I've come to save you,
+Karen!</p>
+<p>KAREN. To save me?</p>
+<p>FAIRY QUEEN. Whenever a child repents of a sin, lo, I am there
+to save.</p>
+<p>KAREN. Will you remove this spell from me?</p>
+<p>FAIRY QUEEN. Will you give up your red shoes?</p>
+<p>KAREN. Gladly! Gladly! I wish I might never see them again!</p>
+<p>FAIRY QUEEN. Then dance to me that I may touch you with my
+wand.</p>
+<p>[<i>Fairy Queen touches Karen's shoes with her wand. The shoes
+fall off.</i>]</p>
+<p>KAREN. Dear Fairy Queen! Dear Fairy Queen! I thank you! I thank
+you!</p>
+<p>FAIRY QUEEN. Look, Karen, your shoes are dancing away! Soon they
+will be lost to you forever. Shall I not bring them back?</p>
+<p>KAREN. No, no! Let them go! Now I am free! Now I can rest!</p>
+<p>FAIRY QUEEN. Then come, dear child, I will guide you to your
+home.</p>
+<a name="2h11"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE STORY OF ALI COGIA</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>one evening</i>.<br>
+PLACE: <i>the house of a merchant in Bagdad</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE MERCHANT.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE MERCHANT'S WIFE.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> MERCHANT <i>and his</i> WIFE <i>are at
+supper.</i>]</p>
+<p>WIFE. Our neighbors bought some fine olives to-day. It has been
+a long time since we have had olives. I am quite hungry for
+them.</p>
+<p>MERCHANT. Now you speak of olives, you put me in mind of the jar
+which Ali Cogia left with me.</p>
+<p>WIFE (<i>pointing to a jar in another part of the room</i>).
+There is the very jar waiting for him against his return.</p>
+<p>MERCHANT. Certainly he must be dead, since he has not returned
+in all this time. Give me a plate; I will open the jar, and if the
+olives be good, we will eat them.</p>
+<p>WIFE. Pray, husband, do not commit so base an action. You know
+nothing is more sacred than what is left to one's care and
+trust.</p>
+<p>MERCHANT. But I am certain All Cogia will never return.</p>
+<p>WIFE. And I have a strong feeling that he will. What will he
+think of your honor if he finds the jar has been opened?</p>
+<p>MERCHANT. Surely a jar of olives is not to be guarded so
+carefully, year after year.</p>
+<p>WIFE. That is Ali Cogia's affair, not ours. Besides, the olives
+can't be good after all this time.</p>
+<p>MERCHANT (<i>taking a plate</i>). I mean to have a taste of
+them, at least.</p>
+<p>WIFE (<i>indignantly</i>). You are betraying the trust your
+friend placed in you! I will not remain to witness it.</p>
+<p>[<i>She leaves the room. The Merchant crosses and takes cover
+from jar.</i>]</p>
+<p>MERCHANT (<i>looking in jar</i>). My wife was right&mdash;the
+olives are covered with mould, but those at the bottom may still be
+good.</p>
+<p>[<i>He turns the jar up and shakes out the olives. Several gold
+pieces fall out.</i>]</p>
+<p>MERCHANT. What is this? Gold pieces! As I live! Gold! gold!</p>
+<p>[<i>He shakes the jar again; a shower of gold pieces
+fall.</i>]</p>
+<p>MERCHANT (<i>dropping the jar in astonishment</i>). A thousand
+pieces at least! The top of the jar only was laid with olives!</p>
+<p>(<i>He puts the gold into his pockets.</i>)</p>
+<p>To-night, when my wife is asleep, I will fill the jar entirely
+with fresh olives, for these show they have been disturbed. And I
+will make up the jar so that no one, except Ali Cogia himself, will
+know they have been touched.</p>
+<a name="image-091"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/091.png"><img src=
+"images/091.png" alt="'A THOUSAND PIECES AT LEAST!'" width="80%"></a>
+<h3>"A THOUSAND PIECES AT LEAST"</h3>
+</div>
+<!--IMAGE END-->
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>one month later; a moonlight night</i>.<br>
+PLACE: <i>a small court opening upon a narrow street of
+Bagdad</i>.</p>
+<hr>
+<table width="50%" align="center">
+<tr>
+<td>THE CALIPH.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE GRAND VIZIER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST CHILD, <i>who plays he is the Cauzee</i><a id=
+"footnotetag3" name="footnotetag3"></a><a href=
+"#footnote3"><sup>3</sup></a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND CHILD, <i>who plays he is the officer</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THIRD CHILD, <i>who plays he is Ali Cogia</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ZEYN, <i>who plays he is the Merchant</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>TWO BOYS, <i>who play they are Olive Merchants</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>MANY OTHER CHILDREN, <i>who look on</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> CALIPH, <i>accompanied by his</i> GRAND VIZIER,
+<i>enters the narrow street upon which the court opens. They are in
+disguise, appearing as merchants.</i>]</p>
+<p>CALIPH. Perhaps we may hear some talk of this affair of Ali
+Cogia and the merchant, as we go through the city to-night.</p>
+<p>VIZIER. It is possible, O Commander of the true Believers! The
+affair has made a great noise in Bagdad.</p>
+<p>CALIPH. Ali Cogia carried the merchant before the Cauzee, I
+believe.</p>
+<p>VIZIER. Yes; he claimed that the merchant had taken from him one
+thousand pieces of gold.</p>
+<p>CALIPH. Proceed; I would know all.</p>
+<p>VIZIER. Ali Cogia left with this merchant, so he says, a jar in
+which he had placed this money. Upon his return, which was but
+yesterday, he went to the merchant, and, having received the jar,
+opened it. To his surprise he found that the gold, which he had
+hidden below a layer of olives, was no longer there.</p>
+<p>CALIPH. Ah, that is what Ali Cogia says. What says the
+merchant?</p>
+<p>VIZIER. The merchant made oath before the Cauzee that he did not
+know there was money in the jar, and so of course could not have
+taken it.</p>
+<p>CALIPH. And the Cauzee dismissed the merchant, I believe.</p>
+<p>VIZIER. Yes, Commander of the Faithful, the merchant was
+acquitted.</p>
+<p>CALIPH. This Ali Cogia presented a petition to me to-day, and I
+promised to hear him to-morrow. Would that I could know the truth
+of the matter that I may give a just sentence!</p>
+<p>[<i>They arrive at the court where several</i> CHILDREN <i>are
+playing in the moonlight. The Caliph stops to watch them.</i>]</p>
+<p>FIRST CHILD. Let us play that the Cauzee is trying the
+Merchant.</p>
+<p>SECOND CHILD (<i>joyfully</i>). Yes, yes!</p>
+<p>THIRD CHILD (<i>joyfully</i>). Yes, yes!</p>
+<p>ALL CHILDREN (<i>clapping their hands</i>). Yes, yes!</p>
+<p>CALIPH (<i>softly to Vizier</i>). Let us sit on this bench. I
+would know what these children are playing.</p>
+<p>[<i>They sit, but are not seen by children.</i>]</p>
+<p>FIRST CHILD (<i>taking his seat with great dignity</i>). I
+choose to be the Cauzee!</p>
+<p>SECOND CHILD (<i>taking his place behind the Cauzee</i>). I
+choose to be the Officer!</p>
+<p>THIRD CHILD. I choose to be Ali Cogia!</p>
+<p>CAUZEE. Who chooses to be the Merchant?</p>
+<p>[<i>Long pause; all the Children hang back.</i>]</p>
+<p>CAUZEE. Come, Zeyn, you be the Merchant.</p>
+<p>ZEYN. Not I! The part does not please me.</p>
+<p>OFFICER. Would you spoil everything, Zeyn?</p>
+<p>ZEYN. Oh, well, then, I'll be the Merchant this time.</p>
+<p>CAUZEE. Officer, bring in the accused and his accuser.</p>
+<p>[<i>The Officer presents the Merchant and Ali Cogia before the
+Cauzee.</i>]</p>
+<p>CAUZEE. Ali Cogia, what charge have you to make against this
+Merchant?</p>
+<p>ALI COGIA (<i>bowing</i>). Sir, when I journeyed from Bagdad
+seven years ago, I left with this Merchant a jar. Now, into this
+jar I had put, with some olives, a thousand pieces of gold. When I
+opened the jar, I found that it had been entirely filled with
+olives; the gold had disappeared. I beseech your honor that I may
+not lose so great a sum of money!</p>
+<p>CAUZEE. Merchant, what have you to say to this charge?</p>
+<p>MERCHANT. I confess that I had the jar in my house, but Ali
+Cogia found it exactly as he had left it. Did he ever tell me there
+was gold in the jar? No. He now demands that I pay him one thousand
+pieces of gold. I wonder that he does not ask me for diamonds and
+pearls instead of gold. I will take my oath that what I say is the
+truth.</p>
+<p>CAUZEE. Not so fast! Before you come to your oath, I should be
+glad to see the jar of olives.</p>
+<p>(<i>Turning to Ali Cogia.</i>)</p>
+<p>Ali Cogia, have you brought the jar?</p>
+<p>ALI COGIA. No; I did not think of that.</p>
+<p>CAUZEE. Then go and fetch it.</p>
+<p>[<i>Ali Cogia goes.</i>]</p>
+<p>CAUZEE (<i>to the Merchant</i>). You thought the jar contained
+olives all this time?</p>
+<p>MERCHANT. Ali Cogia told me it contained olives at the first. I
+will take oath that what I say is the truth.</p>
+<p>CAUZEE. We are not yet ready for your oath.</p>
+<p>[ALI COGIA <i>enters. He pretends to set a jar before the
+Cauzee.</i>]</p>
+<p>CAUZEE. Ali Cogia, is this jar the same you left with the
+Merchant?</p>
+<p>ALI COGIA. Sir, it is the same.</p>
+<p>CAUZEE. Merchant, do you confess this jar to be the same?</p>
+<p>MERCHANT. Sir, it is the same.</p>
+<p>CAUZEE. Officer, remove the cover.</p>
+<p>(<i>The Officer pretends to remove the cover.</i>)</p>
+<p>These are fine olives! Let me taste them.</p>
+<p>(<i>Pretending to eat an olive.</i>)</p>
+<p>They are excellent! But I cannot think that olives will keep
+seven years and be so good. Therefore, Officer, bring in Olive
+Merchants, and let me hear what is their opinion.</p>
+<p>OFFICER (<i>announcing</i>). Forward, two Olive Merchants!</p>
+<p>[<i>Two</i> BOYS <i>present themselves</i>].</p>
+<p>CAUZEE. Are you Olive Merchants?</p>
+<p>BOYS (<i>bowing</i>). Sir, we are.</p>
+<p>CAUZEE. Tell me how long olives will keep.</p>
+<p>FIRST OLIVE MERCHANT. Let us take what care we can, they will
+hardly be worth anything the third year.</p>
+<p>SECOND OLIVE MERCHANT. It is true, for then they will have
+neither taste nor color.</p>
+<p>CAUZEE. If it be so, look into that jar and tell me how long it
+is since those olives were put into it.</p>
+<p>[<i>Both Merchants pretend to examine and taste the
+olives.</i>]</p>
+<p>FIRST OLIVE MERCHANT. These olives are new and good.</p>
+<p>CAUZEE. You are mistaken. Ali Cogia says he put them into the
+jar seven years ago.</p>
+<p>SECOND OLIVE MERCHANT. Sir, they are of this year's growth.
+There is not a merchant in Bagdad that will not say the same.</p>
+<p>CAUZEE. Merchant, you stand accused. You must return the
+thousand pieces of gold to Ali Cogia.</p>
+<p>MERCHANT. Sir, I protest&mdash;</p>
+<p>CAUZEE (<i>interrupting</i>). Be silent! You are a rogue. Take
+him to prison, Officer.</p>
+<p>[<i>All the children seize the Merchant and run from the court,
+laughing and shouting.</i>]</p>
+<p>CALIPH (<i>rising</i>). I know now what will be a just trial. I
+have learned it from the child Cauzee. Do you think I could give a
+better sentence?</p>
+<p>VIZIER. I think not, if the case be as these children played
+it.</p>
+<p>CALIPH. Take care to bid Ali Cogia bring his jar of olives
+to-morrow. And let two olive merchants attend.</p>
+<p>VIZIER. It shall be done, O Commander of true Believers!</p>
+<p>CALIPH. If the olives be indeed fresh, then the merchant will
+receive his punishment and Ali Cogia his thousand pieces of
+gold.</p>
+<p>(<i>Starting off; stopping.</i>)</p>
+<p>Take notice of this street, and to-morrow present the boy Cauzee
+with a purse of gold. Tell him it is a token of my admiration of
+his wisdom and justice.</p>
+<a name="2h12"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE WILD SWANS</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>a long time ago</i>.<br>
+PLACE: <i>on the seashore</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>ELIZA.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE GOODY.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> GOODY <i>is seen walking along the shore.</i> ELIZA
+<i>enters from the forest.</i>]</p>
+<p>GOODY. Bless me! What is the little girl doing in this lonely
+place? And alone, too!</p>
+<p>ELIZA. I seek my eleven brothers.</p>
+<p>GOODY. Ah! Then you must be the Princess Eliza!</p>
+<p>ELIZA (<i>sadly</i>). Yes, Goody.</p>
+<p>GOODY. And the eleven brothers you seek are the eleven little
+princes!</p>
+<p>ELIZA. Yes; do you know them?</p>
+<p>GOODY. I saw them in school one day. Each prince wore a golden
+crown on his head, a star on his breast, and a sword by his
+side.</p>
+<p>ELIZA (<i>nodding</i>). They studied very hard, just as princes
+should.</p>
+<p>GOODY. They wrote on gold slates with diamond pencils. I myself
+saw them!</p>
+<p>ELIZA. I sat on a little stool of plate-glass. Did you know
+that?</p>
+<p>GOODY. Oh, yes! And I know about your picture-book worth half a
+kingdom.</p>
+<p>ELIZA. We were all so happy then! Our dear mother was alive and
+sometimes went to school with us. Now all is changed.</p>
+<p>GOODY. What has happened?</p>
+<p>ELIZA. They have driven us from the palace.</p>
+<p>GOODY (<i>indignantly</i>). I said so! On the day of that
+wedding I said so.</p>
+<p>ELIZA. Then you know that my father married again?</p>
+<p>GOODY. Yes, I know. I wept when I heard our good king had
+married that wicked queen.</p>
+<p>ELIZA. She drove my brothers away, the very day of the wedding
+feast.</p>
+<p>GOODY. And now she has driven you away!</p>
+<p>ELIZA (<i>nodding</i>). If only I could find my dear
+brothers!</p>
+<p>GOODY. You may hear something about them very soon.</p>
+<p>ELIZA (<i>quickly</i>). Do you know where they are? Tell me! I
+pray you tell me!</p>
+<p>GOODY (<i>shaking her head mysteriously</i>). I cannot say where
+they are. I only know what they are.</p>
+<p>ELIZA. I do not understand&mdash;</p>
+<p>GOODY. The wicked queen has turned your brothers into wild
+swans.</p>
+<p>ELIZA. Wild swans?</p>
+<p>GOODY (<i>nodding</i>). I saw them yesterday, at sunrise, flying
+out over the sea. Each swan wore a gold crown on his head.</p>
+<p>ELIZA. The queen could not take their crowns from them!</p>
+<p>GOODY. As the swans flew upward, their eleven crowns glittered
+like eleven suns. My eyes were dazzled. I was obliged to look away.
+At that moment the swans disappeared.</p>
+<p>ELIZA (<i>sadly to herself</i>). My poor brothers! I shall never
+see them again.</p>
+<p>GOODY (<i>suddenly</i>). Do you see those great blue bluffs to
+the south?</p>
+<p>ELIZA. Yes; the sea is dashing against them.</p>
+<p>GOODY. In those bluffs, back from the shore, is a cave. Go at
+once to that cave and enter.</p>
+<p>ELIZA. And what shall I do there, good woman?</p>
+<p>GOODY. Perhaps you may learn how to break the spell over your
+brothers.</p>
+<p>ELIZA (<i>surprised</i>). How to break the spell?</p>
+<p>GOODY. Ask no questions, but go at once to the cave.</p>
+<p>ELIZA (<i>going</i>). Thank you, good woman. You are very kind
+to me.</p>
+<p>GOODY. Go now, child, and fear nothing.</p>
+<p>[<i>Eliza goes; the Goody disappears.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>a half-hour later</i>.<br>
+PLACE: <i>the cave</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>ELIZA.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE FAIRY.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[ELIZA <i>is seen at entrance of cave. She stops; is afraid to
+enter.</i>]</p>
+<p>ELIZA. I am afraid to enter! It is so dark&mdash;I know not what
+is within! It may be the den of some wild animal.</p>
+<p>(<i>Listening.</i>)</p>
+<p>Not a sound do I hear! But wild animals are cunning. They know
+how to lie as still as death and then to leap quickly.</p>
+<p>(<i>Pause.</i>)</p>
+<p>Well, be it so. I will enter, for I must save my brothers.</p>
+<p>[<i>She enters the cave.</i> FAIRY <i>is within the cave, but
+invisible.</i>]</p>
+<p>FAIRY. You have courage, little Eliza.</p>
+<p>ELIZA (<i>showing relief</i>). Oh! Are you here, good woman?</p>
+<p>FAIRY. Behold!</p>
+<p>[<i>The cave is filled with light; a beautiful Fairy is
+seen.</i>]</p>
+<p>ELIZA. Ah! I thought it was the Goody.</p>
+<p>FAIRY. No matter, dear child. I knew you were to come here.</p>
+<p>ELIZA. I was afraid to enter.</p>
+<p>FAIRY. But you did enter. Your love for your brothers was
+greater than your fear.</p>
+<p>ELIZA. It was that which gave me courage.</p>
+<p>FAIRY. It was a test of your courage. And now I can tell you how
+to break the spell over your brothers.</p>
+<p>ELIZA. I will do whatever you say.</p>
+<p>FAIRY. You will suffer greatly.</p>
+<p>ELIZA. What matter, if I save my brothers!</p>
+<p>FAIRY (<i>nodding</i>). Then listen. Do you see the stinging
+nettles which I hold in my hand?</p>
+<p>ELIZA. Yes, dear Fairy.</p>
+<p>FAIRY. You must gather great quantities of these.</p>
+<p>ELIZA. I noticed many of the same sort growing near this
+cave.</p>
+<p>FAIRY (<i>shaking head</i>). You must gather only those that
+grow in graveyards.</p>
+<p>ELIZA. It shall be exactly as you say, dear Fairy.</p>
+<p>FAIRY. The nettles will make blisters on your hands.</p>
+<p>ELIZA. I will not think of myself; I will think only of my
+brothers.</p>
+<p>FAIRY. Break the nettles into pieces with your hands and feet,
+and they will become flax. From this flax you must spin and weave
+eleven coats with long sleeves. If these eleven coats can be thrown
+over the eleven swans, the spell will be broken.</p>
+<p>ELIZA. It shall be done.</p>
+<p>FAIRY. But remember, that from the moment you begin your task,
+until it is finished, you must not speak. Even though it should
+occupy years of your life, you must not speak.</p>
+<p>ELIZA. I shall remember.</p>
+<p>FAIRY. The first word you utter will pierce through the hearts
+of your brothers like a dagger. Their lives hang upon your tongue.
+Go now and begin your task.</p>
+<p>ELIZA (<i>going</i>). I go, dear Fairy.</p>
+<p>FAIRY. Remember all I have told you, dear child. Farewell!</p>
+<p>[<i>Eliza goes; the cave becomes dark; the Fairy
+disappears.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE III</h4>
+<p>TIME: <i>two days later</i>.<br>
+PLACE: <i>a distant country; the King's palace</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE KING.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HIS WICKED UNCLE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ELIZA.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>GUARDSMEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SERVANTS.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> WICKED UNCLE <i>stands waiting to receive the King.
+Enter the</i> KING <i>with</i> ELIZA. <i>She is pale and
+sad.</i>]</p>
+<p>WICKED UNCLE. Welcome, your Majesty! Welcome home from your
+hunt! But who is this maiden?</p>
+<p>KING. I know not, my Uncle.</p>
+<p>WICKED UNCLE. What?</p>
+<p>KING. My huntsmen found her in a cave in a far-off country.</p>
+<p>WICKED UNCLE. In a cave? Alone?</p>
+<p>KING (<i>nodding</i>). Alone; spinning coats out of flax.</p>
+<p>WICKED UNCLE. This is very strange.</p>
+<p>(<i>To Eliza.</i>)</p>
+<p>Why were you all alone in a cave, and why were you spinning
+coats?</p>
+<p>(<i>Eliza shakes her head.</i>)</p>
+<p>KING. She is dumb, Uncle. Not a word has she uttered since we
+found her.</p>
+<p>WICKED UNCLE. Why did you bring her with you?</p>
+<p>KING. I will make her my queen.</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>angrily</i>). Your queen?</p>
+<p>KING. See how beautiful she is.</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>whispering to King</i>). She is a witch!</p>
+<p>KING. Nonsense! She is as good as she is beautiful.</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>whispering as before</i>). She has bewitched
+your heart!</p>
+<p>KING. Nonsense, I say! She did not want to leave the cave. She
+wept bitterly when I put her on my horse.</p>
+<p>(<i>He turns to the servants.</i>)</p>
+<p>Let the music sound! Prepare the wedding feast!</p>
+<p>(<i>He turns to Eliza, who weeps.</i>)</p>
+<p>Do not weep, my beautiful maid.</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>whispering to King</i>). She is not beautiful.
+She has bewitched your eyes.</p>
+<p>KING. I will not listen to you! Go, bid them ring the church
+bells.</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>going; speaking aside</i>). I must poison his
+heart against her in some way; else I'll never wear the crown.</p>
+<p>[<i>Wicked Uncle goes.</i>]</p>
+<p>KING (<i>to Eliza</i>). Do not weep. You shall be dressed in
+silks and velvets and I will place a golden crown upon your
+head.</p>
+<p>(<i>Eliza weeps and wrings her hands.</i>)</p>
+<p>Well, then, I know how to make you smile.</p>
+<p>[<i>The King opens a door into an inner room. Eliza looks in,
+smiles, and claps her hands for joy.</i>]</p>
+<p>KING. I thought 't would make you happy! 'T is very like your
+cave&mdash;I had it made so.</p>
+<p>(<i>Eliza tries to thank King with her eyes.</i>)</p>
+<p>But no more spinning! Your fingers shall be covered with
+diamonds instead of blisters.</p>
+<p>(<i>Eliza sighs very sadly.</i>)</p>
+<p>Something troubles you, little queen. If you could only tell me
+of your grief!</p>
+<p>(<i>Eliza shakes her head sadly.</i>)</p>
+<p>Well, I can at least save you from a life of labor. You shall be
+most tenderly cared for.</p>
+<p>(<i>Calling.</i>)</p>
+<p>Ho, there, Guardsmen!</p>
+<p>(<i>Enter</i> GUARDSMEN.)</p>
+<p>Guardsmen, behold your queen!</p>
+<p>(<i>Guards kneel before Eliza.</i>)</p>
+<p>Guardsmen, arise and hear my commands.</p>
+<p>(<i>Guards rise.</i>)</p>
+<p>Your queen is never to do any of the work about the castle. Do
+you hear me, Guardsmen?</p>
+<p>GUARDSMEN (<i>bowing</i>). We hear, O King!</p>
+<p>KING. Not even the spinning or weaving. Do you hear me,
+Guardsmen?</p>
+<p>GUARDSMEN (<i>bowing</i>). We hear, O King!</p>
+<p>KING. Those are my commands. Now attend us to the
+banquet-hall.</p>
+<p>(<i>To Eliza, who is weeping.</i>)</p>
+<p>Weep no more, little queen. I wish only your happiness. Come,
+give me your hand. We go now to the wedding feast.</p>
+<p>[<i>They go out, the Guards attending.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE IV</h4>
+<p>TIME: <i>two weeks later; sunrise</i>.<br>
+PLACE: <i>the open just without the town gate</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE GOODY.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE WICKED UNCLE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE KING.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ELIZA.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HER ELEVEN BROTHERS.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE EXECUTIONER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST CITIZEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND CITIZEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THIRD CITIZEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FOURTH CITIZEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>GUARDS.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>Enter crowds of people from the town gate. Enter the</i>
+GOODY <i>from the forest. Enter the</i> WICKED UNCLE <i>from the
+town gate.</i>]</p>
+<p>GOODY (<i>to Wicked Uncle</i>). Why these crowds so early,
+sir?</p>
+<p>WICKED UNCLE. Do not call me 'sir.'</p>
+<p>GOODY. What shall I say, sir?</p>
+<p>WICKED UNCLE. Say, 'Your Highness.'</p>
+<p>GOODY. But you are not the King, sir.</p>
+<p>WICKED UNCLE. I'm very near it, old woman.</p>
+<p>GOODY. Not so near, sir, as you were, sir. There is the new
+queen, sir.</p>
+<p>WICKED UNCLE. The new queen is about to die.</p>
+<p>GOODY (<i>alarmed</i>). About to die?</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>nodding</i>). Aye, because she's a witch.
+They're bringing her out here now.</p>
+<p>GOODY. The King permits it?</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>nodding</i>). He soon found out the truth about
+her.</p>
+<p>GOODY. And what was that?</p>
+<p>WICKED UNCLE. Just what I told him the first time I saw her.
+"She's a witch," said I, but he would not believe me.</p>
+<p>GOODY. What has so changed him?</p>
+<p>WICKED UNCLE. 'T was I who saw her slip forth from the castle
+one midnight. I followed her; straight to the graveyard she
+went.</p>
+<p>GOODY. To the graveyard?</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>nodding</i>). In she went&mdash;I following. I
+saw her gather the stinging nettles that grow there.</p>
+<p>GOODY. But they would blister her hands. Did she not cry
+out?</p>
+<p>WICKED UNCLE. Not a sound did she utter! That would prove her a
+witch, were there nothing more.</p>
+<p>GOODY. Ah, there is something more, then?</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>nodding; mysteriously</i>). I followed her back
+to the castle; through the marble halls and up to the little cave
+room. I saw her break up the nettles. Then I saw her spin and weave
+this flax into a magic coat.</p>
+<p>GOODY. Bless me! A magic coat?</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>nodding</i>). There were ten of them hanging
+from the ceiling.</p>
+<p>GOODY. Of course you told the King?</p>
+<p>WICKED UNCLE. Just as soon as I could waken him, but he would
+not believe me. He said there was but one coat when they brought
+her here, and that there could be but one now.</p>
+<p>GOODY. She worked at night, then, while the castle slept.</p>
+<p>WICKED UNCLE. True queens do not work&mdash;nay, can't be made
+to work. Every one knows that.</p>
+<p>GOODY. But how did the King find out the truth?</p>
+<p>WICKED UNCLE. I persuaded him to watch with me the next night.
+Just at midnight the queen came out. We followed her to the
+graveyard. "That is enough," said his Majesty, "she is a witch and
+must die."</p>
+<p>[<i>The</i> CITIZENS <i>rush to the gates.</i>]</p>
+<p>CITIZENS (<i>calling</i>). See the witch!</p>
+<p>GOODY. Is she coming?</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>looking</i>). Yes, she is just within the gate.
+She rides in an old cart drawn by an old horse&mdash;quite good
+enough for a witch.</p>
+<p>[<i>Enter the</i> KING <i>with servants and</i> GUARDS.
+<i>Behind them is the cart. In the cart sits</i> ELIZA. <i>She is
+spinning and weaving, never once looking up.</i>]</p>
+<p>GOODY. How pale she is! Bless me! She is spinning and
+weaving.</p>
+<p>WICKED UNCLE. It is the eleventh coat and it will be the
+last.</p>
+<p>GOODY. How she hurries to finish it!</p>
+<p>[<i>The cart stops.</i>]</p>
+<p>KING (<i>to Eliza</i>). Once again I ask you,&mdash;Are you a
+witch?</p>
+<p>(<i>Eliza shakes her head.</i>)</p>
+<p>Then give up the coats. They are of no use to any one.</p>
+<p>[<i>Eliza again shakes her head.</i>]</p>
+<p>WICKED UNCLE. That proves her a witch! Else, she would give up
+the coats.</p>
+<p>KING (<i>to Eliza</i>). Once more,&mdash;Will you not give them
+up?</p>
+<p>[<i>Eliza shakes her head. The King turns away. He is very sad;
+his eyes are filled with tears.</i>]</p>
+<p>FIRST CITIZEN (<i>calling</i>). See the witch!</p>
+<p>SECOND CITIZEN (<i>calling</i>). See her magic coats!</p>
+<p>THIRD CITIZEN (<i>calling</i>). Let us tear them to pieces!</p>
+<p>FOURTH CITIZEN (<i>calling</i>). At them, Citizens! Tear them to
+shreds!</p>
+<p>GOODY (<i>looking up; speaking aside</i>). Here come the Wild
+Swans! Now we shall see what we shall see!</p>
+<p>[ELEVEN WILD SWANS <i>descend from the sky and alight on the
+cart. Each wears a golden crown.</i>]</p>
+<p>FIRST CITIZEN. Back, Citizens, back! Wild Swans have alighted on
+the cart!</p>
+<p>FOURTH CITIZEN. What do we care for Wild Swans? Forward,
+Citizens!</p>
+<p>FIRST CITIZEN. Back, I say! The Swans are beating us with their
+strong wings!</p>
+<p>SECOND CITIZEN. Back! back, Citizens! We dare not approach the
+cart!</p>
+<p>GOODY (<i>calling to the people</i>). The Swans have come to
+save the queen! 'T is a sign from heaven that she is innocent!</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>angrily</i>). Be silent, old woman!</p>
+<p>(<i>He turns to the Executioner.</i>)</p>
+<p>Executioner, do your duty!</p>
+<p>EXECUTIONER. Out of the cart, witch!</p>
+<p>(<i>Eliza shakes her head; takes up coats from floor of cart.
+The Executioner turns to the Wicked Uncle.</i>)</p>
+<p>She will not come!</p>
+<p>WICKED UNCLE. Seize her&mdash;I command you!</p>
+<p>FIRST CITIZEN. Seize her! Seize her!</p>
+<p>GOODY. Look, Citizens, look! She is spreading the coats over the
+Swans!</p>
+<p>[<i>Eliza throws the eleven coats over the eleven Swans, who
+turn to eleven little princes, but the youngest has a swan's wing
+instead of an arm, for the last sleeve was not finished.</i>]</p>
+<p>FIRST CITIZEN. Do you see that, Citizens? They are princes! She
+has saved them!</p>
+<p>SECOND CITIZEN. She is no witch!</p>
+<p>THIRD CITIZEN. She is an angel from heaven!</p>
+<p>THE ELEVEN BROTHERS. Dear sister, you have saved us!</p>
+<p>ELIZA. Now I may speak&mdash;I am innocent!</p>
+<p>ELDEST BROTHER (<i>to King</i>). Yes, she is innocent!</p>
+<p>NINTH BROTHER. How you have suffered for us, dear Eliza!</p>
+<p>CITIZENS (<i>to Eliza</i>). Forgive us!</p>
+<p>KING (<i>to Eliza</i>). Forgive me! I did not understand.</p>
+<p>WICKED UNCLE (<i>annoyed, but trying to conceal it</i>). And I
+did not understand, I&mdash;</p>
+<p>KING (<i>sternly</i>). Be silent!</p>
+<p>(<i>To Guards.</i>)</p>
+<p>Seize him!</p>
+<p>(<i>The Guards seize the Wicked Uncle.</i>)</p>
+<p>Take him to the mountains where the stinging nettles grow.</p>
+<p>WICKED UNCLE. Mercy! Mercy!</p>
+<p>KING. You had no mercy on brave little Eliza! Now you shall
+gather nettles for the rest of your life. Away with him,
+Guardsmen!</p>
+<p>(<i>The Guards take the Wicked Uncle away. The King turns to his
+servants.</i>)</p>
+<p>Let the music sound! Bring forth the queen's golden crown!</p>
+<p>(<i>To Eliza.</i>)</p>
+<p>My whole kingdom shall do you honor! This land has never seen a
+more beautiful thing than your love for your brothers.</p>
+<p>GOODY (<i>whispering aside</i>). Ring, church bells! Ring of
+yourselves!</p>
+<p>[<i>All the church bells are heard ringing.</i>]</p>
+<p>CITIZENS. Hear the church bells! They ring of themselves!</p>
+<p>KING. They ring for this sweet queen whose heart is as good as
+her face is beautiful. Come, Citizens! Away now to the castle! Away
+to the banquet-hall!</p>
+<a name="2h13"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE TWO COUNTRYMEN</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>evening</i>.<br>
+PLACE: <i>a large city; a quiet corner with a high wall
+back</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>FIRST COUNTRYMAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND COUNTRYMAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST CITY WAG.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND CITY WAG.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>MERCHANT.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>Great crowds of people are seen in the streets. The</i> TWO
+COUNTRYMEN <i>have just arrived. They find a quiet corner where
+they place their blankets and baskets of gourds which they
+carry.</i>]</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. I fear something most dreadful must have
+happened in that street. See what crowds of people pass that
+way!</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Perhaps there is a fire. And yet&mdash;</p>
+<p>[<i>He stops, showing he is puzzled.</i>]</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>anxiously</i>). What troubles thee?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Look thou into that other street! It, too, is
+full of people, and yet none are gone from here.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Some awful accident hath called them from all
+parts of the city. We must find out what it may be.</p>
+<p>[<i>A</i> MERCHANT <i>passes.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>to Merchant</i>). I pray thee stop,
+citizen.</p>
+<p>(<i>The Merchant stops.</i>)</p>
+<p>Canst thou tell us what dreadful thing hath befallen this
+city?</p>
+<p>MERCHANT. What do you mean?</p>
+<p>[TWO CITY WAGS <i>pass; they stop to listen.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Whither do they go, these vast multitudes?
+What dreadful thing go they to see?</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Perhaps they flee from some monster just come
+out of the sea?</p>
+<p>MERCHANT. It is ever thus&mdash;always the great crowds surging
+through the streets.</p>
+<p>[<i>The Merchant goes.</i>]</p>
+<p>SECOND WAG (<i>to Countrymen, winking aside at First Wag</i>).
+This is your first visit to a city, I take it?</p>
+<p>BOTH COUNTRYMEN (<i>bowing</i>). It is, good sirs.</p>
+<p>FIRST WAG (<i>winking aside at Second Wag</i>). You know what
+happens to strangers in our city, of course?</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>anxiously</i>). No, good sir.</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>anxiously</i>). Pray tell us what it may
+be.</p>
+<p>FIRST WAG. 'T is said they become so dazed by the noise of the
+city and the rush of such countless numbers, they forget who they
+are.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Eh? Forget who they are?</p>
+<p>FIRST WAG (<i>nodding</i>). Aye.</p>
+<p>(<i>He winks aside at Second Wag.</i>)</p>
+<p>You have heard of this, dear friend?</p>
+<p>SECOND WAG (<i>winking aside</i>). To be sure; 't is quite
+common.</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Forget their own faces?</p>
+<p>SECOND WAG. Aye,&mdash;their faces. At least, they are not
+certain as to whose faces theirs may be.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Then we dare not leave this corner!</p>
+<p>FIRST WAG. I would not advise it.</p>
+<p>SECOND WAG. It would be most unsafe,&mdash;at least for
+to-night.</p>
+<p>FIRST WAG. Of course there is this danger,&mdash;when you awake
+in the morning you may not know whether you are yourselves.</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Would that I had never left my farm!</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Would that I had never left my wife!</p>
+<p>SECOND WAG. Do not despair; there is a way out of your
+troubles.</p>
+<p>BOTH COUNTRYMEN. Tell us, we pray thee!</p>
+<p>SECOND WAG. Each of you must take a gourd from his basket there
+and tie it around his ankle. Then, in the morning, when you awake,
+you will each know that it is yourself and none other.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>to Second Countryman, joyfully</i>). Dost
+thou hear? By our gourds we shall know!</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>joyfully</i>). I hear! Thanks and yet
+again more thanks to thee, good sir!</p>
+<p>[<i>The Wags turn to go.</i>]</p>
+<p>FIRST WAG. May you know yourselves in the morning for what you
+truly are!</p>
+<a name="image-123"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/123.png"><img src=
+"images/123.png" alt="THE TWO COUNTRYMEN" width="100%"></a></div>
+<!--IMAGE END-->
+<p>[<i>They go, laughing aside. Each Countryman ties a gourd around
+his ankle, wraps his blanket round him, and lies down. They sleep.
+Pause.</i></p>
+<p>Enter the WAGS <i>softly, each carrying a small flag. They
+remove the gourds from Countrymen's ankles and hide them under
+their blankets. They then tie the flags around Countrymen's ankles
+and go, greatly pleased with their joke.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>the next morning</i>.<br>
+PLACE: <i>same as Scene I</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>FIRST COUNTRYMAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND COUNTRYMAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST CITY WAG.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND CITY WAG.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> WAGS <i>are seen peeping around the corner.</i>]</p>
+<p>FIRST WAG (<i>softly</i>). They are sound asleep.</p>
+<p>SECOND WAG (<i>softly</i>). Then come.</p>
+<p>[<i>They enter and throw the two baskets of gourds over the
+wall. They then retire around the corner, peeping as
+before.</i>]</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>waking; shaking Second Countryman</i>).
+Wake up! Wake up!</p>
+<p>[<i>Each yawns; stretches; throws off his blanket;
+arises.</i>]</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>remembering</i>). Ah, the gourds!</p>
+<p>[<i>Each looks at his ankle, then at the other's ankle.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. How's this!</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Did we not tie gourds around our ankles?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>nodding</i>). Why, surely we did.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>looking about</i>). Did we not have two
+baskets of gourds with us?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>nodding</i>). Surely; there in the
+corner.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>holding up foot to which flag is tied</i>).
+Is this a gourd or is it not a gourd?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Of a surety it is a flag.</p>
+<p>(<i>Holding up his foot with flag.</i>)</p>
+<p>And if this be not a gourd, keep thy silence.</p>
+<p>[<i>The First Countryman stares at the flag, placing his finger
+on his closed lips.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Then it hath indeed happened!</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. What hath happened?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. The dreadful thing foretold by the citizens.
+I am not I! Thou art not thou!</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>trembling with fear</i>). How can that
+be?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. I know not. I only know that it is.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>weeping</i>). I cannot think I am not
+myself!</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>weeping</i>). Thou needst must think it,
+whether thou wouldst or no.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Dost thou indeed think thou art some other
+person?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. If I were myself, would not the gourd still
+be around my ankle?</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Then who art thou? And who am I?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Alas! I know not.</p>
+<p>[<i>Enter the</i> WAGS.]</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>joyfully</i>). Here come those who will
+know whether we are ourselves!</p>
+<p>[<i>The Wags pretend not to know the Countrymen who are bowing
+before them. They pass on.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Stop, good sirs!</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. A word with thee!</p>
+<p>[<i>The Wags stop.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Dost thou not know us?</p>
+<p>FIRST WAG. I have not that pleasure.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Thou didst talk with us but yester-eve!</p>
+<p>SECOND WAG. Some mistake, I fear, my good man.</p>
+<p>[<i>The Wags start off.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>weeping</i>). Wait! I pray thee, wait!</p>
+<p>(<i>The Wags stop.</i>)</p>
+<p>Canst thou not tell us who we are?</p>
+<p>FIRST WAG. Do you not know yourselves?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Alas! we are not ourselves.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Thou wouldst know us were we as we were
+once.</p>
+<p>SECOND WAG. Perhaps those flags will solve the riddle.</p>
+<p>FIRST WAG. True enough; let us look at them.</p>
+<p>[<i>The Countrymen remove flags and hand them to Wags, who look
+at them intently.</i>]</p>
+<p>SECOND WAG (<i>mysteriously</i>). Can it be?</p>
+<p>FIRST WAG. It is! It is!</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Eh?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Eh?</p>
+<p>SECOND WAG (<i>to Countrymen</i>). Your pardon! I do crave your
+pardon!</p>
+<p>FIRST WAG (<i>taking a ring from his finger; turning to Second
+Countryman</i>). Please to accept this ring. I shall then know I am
+forgiven for not recognizing you at first.</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>accepting ring; putting it on the first
+finger of his right hand</i>). Why, yes, I forgive thee.</p>
+<p>SECOND WAG (<i>to First Countryman, taking off his gold
+chain</i>). Please to accept this chain. By that I shall know I too
+am forgiven.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>accepting chain; putting it on</i>). Thou
+art forgiven. Now tell me what great person I have become.</p>
+<p>SECOND WAG (<i>gravely</i>). Jest with us no more!</p>
+<p>FIRST WAG. We go now to announce your arrival to the Lord
+Mayor.</p>
+<p>SECOND WAG. Presently, we will return. Await us here.</p>
+<p>[<i>They go, laughing aside.</i>]</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Dost thou know, I have always felt that I was
+really a great person. Hast thou not always noticed something
+unusual about me?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. I cannot say that I have. There is, however,
+certainly something wonderful about me. I have noticed it for a
+long time. Hast thou not felt it when in my company?</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. I have not.</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>indignantly</i>). Thou hast not?</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Never! thou silly goose!</p>
+<p>[<i>The Second Countryman snatches First Countryman's chain and
+throws it over the wall.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Mind how thou callest me names, thou
+booby!</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>tearing off Second Countryman's ring and
+throwing it over the wall</i>). Silly goose!</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. I will now depart for my home. I do not
+desire thy company.</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. I likewise will return, and likewise I wish to
+journey alone.</p>
+<p>[<i>They take up their blankets and discover the
+gourds.</i>]</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Eh?</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Eh?</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN. Let us tie them around our ankles. We may then
+discover whether we are ourselves.</p>
+<p>[<i>They tie the gourds around their ankles.</i>]</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN (<i>joyfully</i>). I am myself!</p>
+<p>FIRST COUNTRYMAN (<i>joyfully</i>). And I am myself!</p>
+<p>SECOND COUNTRYMAN. Come, let us journey back together.</p>
+<p>[<i>They go out. Pause. Enter the</i> WAGS. <i>They remain at
+entrance, not knowing Countrymen have gone.</i>]</p>
+<p>FIRST WAG (<i>whispering</i>). Do you think the musicians should
+follow them?</p>
+<p>SECOND WAG (<i>whispering</i>). No, they should follow the
+music. What a joke it is!</p>
+<p>[<i>They look around and discover that the Countrymen have
+gone.</i>]</p>
+<p>FIRST WAG (<i>sadly</i>). My ring!</p>
+<p>SECOND WAG (<i>sadly</i>). My chain!</p>
+<a name="2h14"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE MAN AND THE ALLIGATOR</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>the morning after the cyclone</i>.<br>
+PLACE: <i>The Man's garden</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE MAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE ALLIGATOR.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> MAN <i>enters the garden carrying his big stick and
+small net. The garden has been almost destroyed by the</i>
+ALLIGATOR, <i>who still wallows among the beds.</i>]</p>
+<p>MAN. There should be enough apples on the ground to fill my net.
+'T was a fierce storm last night!</p>
+<p>(<i>He looks about; sees the Alligator; shows
+indignation.</i>)</p>
+<p>Thou&mdash;within my garden!</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>meekly</i>). Be not angry with me, O master! By
+accident I&mdash;</p>
+<p>MAN (<i>indignantly</i>). Accident! Thou hast wallowed among my
+flowers by accident, hast thou?</p>
+<p>ALLIGATOR. It is true; not of my own will came I hither.</p>
+<p>MAN (<i>more indignantly</i>). Thou hast broken my fruit trees
+by accident, I suppose!</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). It was not of my own intentions, I
+assure you. I&mdash;</p>
+<p>MAN (<i>interrupting</i>). Thou art this moment crushing my
+strawberry plants beneath thy great body! I've a mind to beat thee
+with my big stick!</p>
+<p>ALLIGATOR. Do not beat me, O master! The cyclone is at
+fault.</p>
+<p>MAN (<i>surprised</i>). The cyclone?</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). Aye, it blew me here from the river
+last night.</p>
+<p>MAN. Ha, ha! A likely story!</p>
+<p>ALLIGATOR. I speak the truth. A great waterspout lifted me out
+of the river. Then a fierce wind caught me and blew me about as if
+I were a feather. Finally, I was dropped here within thy
+garden.</p>
+<p>MAN (<i>only half convinced</i>). Well, there's no cyclone to
+blow thee back. Wilt thou be good enough to walk thyself out?</p>
+<p>ALLIGATOR. Alas! I can scarcely move me. I fear some of my ribs
+are broken.</p>
+<p>MAN. Nonsense! Out with thee!</p>
+<p>ALLIGATOR. But see how the wind has crippled me! It has even
+blown some of my claws loose&mdash;</p>
+<p>MAN (<i>interrupting</i>). I am sorry for thee, but thou canst
+not remain here.</p>
+<p>ALLIGATOR. I will go now, if thou wilt help me.</p>
+<p>MAN (<i>surprised</i>). <i>I</i> help thee?</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). I will be so grateful to thee!</p>
+<p>MAN. Oh, I know how grateful thou canst be! The other animals
+have told me that!</p>
+<p>ALLIGATOR. What say they?</p>
+<p>MAN. That thou art the most cruel of all the animals&mdash;that
+thou never dost any one a favor&mdash;</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>interrupting</i>). Nonsense! No one could be more
+grateful for favors than I! I'll prove it to thee!</p>
+<p>MAN. Prove it? How?</p>
+<p>ALLIGATOR. If thou wilt help me to the river, I'll show thee
+where to find the biggest fish.</p>
+<p>MAN. Well&mdash;that's something&mdash;</p>
+<p>ALLIGATOR. And when thou wouldst cross the river, I'll carry
+thee.</p>
+<p>MAN. Of a surety, that's good of thee! Perhaps, after all, thou
+art not so black as thou art painted. I'll help thee this time.</p>
+<p>ALLIGATOR. Thanks to thee, master. I will never forget thy
+kindness; I will always be thy friend.</p>
+<p>MAN. Why, I am glad to help thee. Now how am I to get thee to
+the river?</p>
+<p>ALLIGATOR. Carry me, please, O master!</p>
+<p>MAN. What! carry thee?</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). I'll get into thy net.</p>
+<p>MAN. Thou get into my small net!</p>
+<p>ALLIGATOR. Only hold thy net open!</p>
+<p>MAN (<i>holding his net open</i>). I tell thee, thou canst never
+get in!</p>
+<p>ALLIGATOR. See how I fold my arms! My legs go under&mdash;so!
+Now I roll myself up and up and up! And now I am in&mdash;all
+in!</p>
+<p>MAN. Well, seeing is believing!</p>
+<p>ALLIGATOR. Please to tie up thy net, master, that I may not fall
+out.</p>
+<p>MAN (<i>tying net</i>). 'T is done!</p>
+<p>(<i>Throwing net over shoulder.</i>)</p>
+<p>Thou art heavy!</p>
+<p>ALLIGATOR. I know, it will be hard work for thee, but some day
+thou wilt see how grateful I am.</p>
+<p>[<i>The Man goes, carrying the Alligator over his shoulder and
+his big stick in his hand.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>the afternoon of the same day</i>.<br>
+PLACE: <i>the river bank</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE MAN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE ALLIGATOR.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE WOLF.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE LEOPARD.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE RABBIT.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>Enter the</i> MAN <i>carrying the</i> ALLIGATOR <i>over his
+shoulder. He stops, throws down his big stick and places the
+Alligator carefully on the bank.</i>]</p>
+<p>MAN. Our journey is ended, brother.</p>
+<p>(<i>Untying net.</i>)</p>
+<p>Now then, roll thyself out!</p>
+<p>(<i>The Alligator comes out of the net.</i>)</p>
+<p>Well, how dost thou feel now?</p>
+<p>ALLIGATOR. Much better, thanks to thee; but I'm very hungry and
+I find I'm still quite weak. I pray thee help me down the bank, O
+master!</p>
+<p>MAN (<i>helping the Alligator down the bank</i>). Now, then,
+thou art close to the water.</p>
+<p>[<i>He turns to go.</i>]</p>
+<p>ALLIGATOR. Just a little farther, please. I am still so
+weak!</p>
+<p>MAN. Then I'll help thee into the water.</p>
+<p>(<i>He helps the Alligator into the water.</i>)</p>
+<p>Now thou art in; and now I will depart.</p>
+<p>[<i>He turns to go.</i>]</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>seizing the Man's leg</i>). Not yet!</p>
+<p>MAN. Let go of my leg!</p>
+<p>ALLIGATOR. Why?</p>
+<p>MAN (<i>indignantly</i>). Why! Why!</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). Why and wherefore?</p>
+<p>MAN. Thou art hurting me!</p>
+<p>ALLIGATOR. It will soon be over.</p>
+<p>MAN. What dost thou mean?</p>
+<p>ALLIGATOR. What I have just spoken.</p>
+<p>MAN. Why dost thou look at me so?</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>slowly</i>).
+Because&mdash;I&mdash;mean&mdash;to&mdash;eat&mdash;thee.</p>
+<p>MAN. Eat me!</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). Eat thee.</p>
+<p>MAN. Me?</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). Thee.</p>
+<p>MAN. Thou didst promise to be my friend.</p>
+<p>ALLIGATOR. I was only fooling thee.</p>
+<p>MAN. But I helped thee out of trouble.</p>
+<p>ALLIGATOR. No matter&mdash;I mean to eat thee.</p>
+<p>MAN. Is that the way to repay a favor&mdash;by doing a
+wrong?</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). That's the way of all the
+animals.</p>
+<p>MAN. Thou art surely mistaken&mdash;not all the
+animals&mdash;</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>interrupting</i>). There's not one of them
+remembers a favor or a friend when hungry.</p>
+<p>MAN. I cannot think that! Suppose we ask the first animal that
+comes to drink?</p>
+<p>ALLIGATOR. Ask any of them&mdash;I know what they will say.</p>
+<p>[<i>Enter the</i> WOLF. <i>He comes down the bank to
+drink.</i>]</p>
+<p>MAN. Wolf, I would question thee.</p>
+<p>WOLF (<i>gruffly</i>). Well?</p>
+<p>MAN. How dost thou repay the one who doth thee a favor?</p>
+<p>WOLF (<i>gruffly, as before</i>). By doing him a wrong.</p>
+<p>[<i>The Wolf drinks and goes.</i>]</p>
+<p>ALLIGATOR. Ha, ha, ha! Just what I said! Now I shall eat thee
+forthwith!</p>
+<p>MAN. I can't believe that every animal would so answer.</p>
+<p>ALLIGATOR. I don't intend waiting for thee to find out.</p>
+<p>MAN. I pray thee wait till the next animal comes to drink!</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>impatiently</i>). Have I not told thee of my
+hunger?</p>
+<p>MAN. Listen! Some animal comes through the forest now.</p>
+<p>[<i>Enter the</i> LEOPARD. <i>He comes down to drink.</i>]</p>
+<p>Leopard, I would question thee.</p>
+<p>LEOPARD (<i>curtly</i>). Well?</p>
+<p>MAN. How dost thou repay the one who doth thee a favor?</p>
+<p>LEOPARD (<i>curtly, as before</i>). By doing him a wrong.</p>
+<p>[<i>He drinks and goes.</i>]</p>
+<p>ALLIGATOR. Ha, ha, ha! It is just as I said! I will now eat thee
+forthwith!</p>
+<p>MAN. I pray thee&mdash;</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>interrupting</i>). It is now all over with
+thee!</p>
+<p>MAN (<i>calling</i>). Help! help!</p>
+<p>[<i>Enter the</i> RABBIT.]</p>
+<p>RABBIT. A word with thee, Ally dear!</p>
+<p>ALLIGATOR. I shall be busy for a few minutes, Brother
+Rabbit.</p>
+<p>RABBIT (<i>going down bank quickly</i>). Who is this thou art
+about to dine upon? Why, 't is the Man!</p>
+<p>MAN. How dost thou repay a favor, Brother Rabbit?</p>
+<p>RABBIT. Why dost thou ask?</p>
+<p>MAN. I found the Alligator in my garden this morning. He had
+destroyed my plants, my fruits, and&mdash;</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>interrupting</i>). I was blown in by the cyclone
+last night.</p>
+<p>MAN. He said he had been hurt and begged me to help him to the
+river. He promised me his friendship if I would do so.</p>
+<p>ALLIGATOR. Ha, ha, ha! I told him I'd show him where to find the
+biggest fish.</p>
+<p>RABBIT. And now thou wilt not?</p>
+<p>ALLIGATOR. But I will. He'll find it after he is <i>inside</i>
+of me. Ha, ha!</p>
+<p>RABBIT. Ha, ha! A good joke!</p>
+<p>ALLIGATOR. I told him I'd carry him across the river. I didn't
+explain he'd go <i>inside</i>. Ha, ha!</p>
+<p>RABBIT. What a joker thou art, Ally dear!</p>
+<p>(<i>He turns to the Man.</i>)</p>
+<p>But how didst thou get him here?</p>
+<p>MAN. I carried him in this small net.</p>
+<p>RABBIT (<i>looking surprised</i>). Thou art trying to fool
+me!</p>
+<p>MAN. No, Brother Rabbit, it is quite true.</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>nodding</i>). Yes, it is true.</p>
+<p>RABBIT. But, Ally, try as thou mightst, thou couldst not so much
+as get thy head into that net.</p>
+<a name="image-141"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/141.png"><img src=
+"images/141.png" alt="'HELP! HELP!'" width="70%"></a>
+<h3>"HELP! HELP!"</h3>
+</div>
+<!--IMAGE END-->
+<p>ALLIGATOR. But I tell thee I did!</p>
+<p>RABBIT. Ha, ha, ha! That's too funny!</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>angrily</i>). I do not like thy manners, young
+man.</p>
+<p>RABBIT. But it's such a joke! Ho, ho, ho!</p>
+<p>ALLIGATOR. Cease thy laughing or I shall eat thee some day!</p>
+<p>RABBIT. I laugh because I must laugh! Ha, ha, ho, ho!</p>
+<p>ALLIGATOR. Thou wilt not believe it, eh?</p>
+<p>RABBIT. Well, not unless I see it.</p>
+<p>MAN. We can prove it to thee, Brother Rabbit.</p>
+<p>RABBIT. Oh, that's good too! Ha, ha, ho!</p>
+<p>ALLIGATOR. Dost thou think we cannot?</p>
+<p>RABBIT. Of course thou canst not! If thou couldst, thou
+wouldst.</p>
+<p>ALLIGATOR. And we will! Get thy net ready, Man.</p>
+<p>MAN. But how? Thou art holding my leg.</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>freeing the Man; turning to the Rabbit</i>). We'll
+show thee just how it was done, young man.</p>
+<p>RABBIT. Seeing is believing.</p>
+<p>[<i>The Man brings his net; opens it.</i>]</p>
+<p>ALLIGATOR. See! I put my legs under&mdash;so! Then I fold my
+arms&mdash;so! Now I roll myself up and up and up. And now I am
+in&mdash;all in!</p>
+<p>RABBIT. As I live&mdash;thou art! Well, seeing is believing. But
+how couldst thou remain within the net? It is quite open.</p>
+<p>ALLIGATOR. Tie it up, Man. Show him exactly how we did it.</p>
+<p>MAN (<i>tying net</i>). I tied it tight&mdash;like this, Brother
+Rabbit.</p>
+<p>RABBIT. Is it quite tight?</p>
+<p>ALLIGATOR. Let him try the knot, Man.</p>
+<p>RABBIT (<i>trying knot</i>). Most truly, it is tight.</p>
+<p>(<i>Turning to the Alligator.</i>)</p>
+<p>Thou dost look as if thou couldst not move, Ally dear.</p>
+<p>ALLIGATOR. Of a surety&mdash;I cannot.</p>
+<p>RABBIT. Well, Brother Man, now that thou hast him, don't be
+foolish enough to let him go. Get thy big stick and beat him to
+death.</p>
+<p>ALLIGATOR (<i>surprised</i>). Eh?</p>
+<p>MAN (<i>not heeding the Alligator</i>). That is just what I will
+do, that I will! Thanks to thee for helping me, Brother Rabbit.</p>
+<p>ALLIGATOR. Have pity!</p>
+<p>RABBIT (<i>not heeding the Alligator</i>). No thanks are
+necessary, Brother Man. I haven't forgotten the good turnips thou
+didst give me last winter when the ground was covered with snow.
+Some of us know how to return favor for favor.</p>
+<a name="2h15"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE SONG IN THE HEART</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>once upon a time</i>.<br>
+PLACE: <i>in the house of the poor Spinner</i>.</p>
+<hr>
+<table width="50%" align="center">
+<tr>
+<td>THE DAME.</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2">ISABEL, <i>her daughter</i>.</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FLAT-FOOT }</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>HANGING-LIP }</td>
+<td><i>the Three Great-Aunts</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>BROAD-THUMB }</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE QUEEN.</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The living-room in the Dame's cottage is seen. The</i> DAME
+<i>and the</i> THREE GREAT-AUNTS <i>are spinning.</i> ISABEL
+<i>sits at her spinning-wheel, but has stopped work and looks out
+of the open door.</i>]</p>
+<p>DAME (<i>sharply</i>). Isabel! You gaze without!</p>
+<p>ISABEL (<i>nodding</i>). Upon those great trees, mother. How
+beautiful they are! How like sentinels they stand at our door
+guarding us!</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>growling</i>). What nonsense! You'd better be
+spinning.</p>
+<p>ISABEL (<i>not heeding</i>). Mother, see you that old oak! See
+how proudly it lifts its head up into the sky! 'T is the king of
+the forest!</p>
+<p>HANGING-LIP (<i>growling</i>). I never heard such foolish
+talk!</p>
+<p>ISABEL (<i>not heeding</i>). Mother, a song has come to
+me,&mdash;'t is a song to the beautiful trees. Let me stop to write
+it down, while my heart is full of it.</p>
+<p>BROAD-THUMB (<i>to the Dame</i>). Do not permit it, sister! She
+should be working. She can scarcely spin at all.</p>
+<p>DAME (<i>showing much feeling</i>). Isabel! Isabel! Not a maid
+in the village thinks of anything but spinning.</p>
+<p>ISABEL. Mother, let me stop! Soon the song will leave me. I may
+ne'er hear it again.</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>to the Dame</i>). Sister, she will bring you to
+shame.</p>
+<p>HANGING-LIP. Already the village folk laugh at her!</p>
+<p>BROAD-THUMB (<i>nodding</i>). Aye! They call her "the Dreamer."
+I myself have heard them.</p>
+<p>ISABEL. I care not what they call me!</p>
+<p>DAME (<i>raising her voice</i>). Nay, but I care. I'll not have
+you different from other folk.</p>
+<p>HANGING-LIP. <i>We</i> were never seen gazing upon trees!</p>
+<p>BROAD-THUMB (<i>nodding</i>). Aye! <i>We</i> never heard songs
+within <i>us</i>!</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>nodding</i>). Aye! <i>We</i> think only of our
+work!</p>
+<p>ISABEL. What's your work may not be mine!</p>
+<p>DAME (<i>decidedly</i>). There's no other work for a maid than
+spinning.</p>
+<p>ISABEL (<i>sighing</i>). I like it not! Though every other maid
+in all the world did love to spin, I'd say the same&mdash;I like it
+not!</p>
+<p>DAME (<i>to Flat-foot; showing alarm</i>). Sister, close the
+door, that none without may hear such words.</p>
+<p>[<i>Flat-foot rises, but is too late. The</i> QUEEN <i>enters
+from the street.</i>]</p>
+<p>QUEEN (<i>showing displeasure</i>). How now! What's all this
+noise? I heard it from the street!</p>
+<p>[<i>All are frightened; Isabel weeps.</i>]</p>
+<p>DAME (<i>bowing</i>). 'T will not happen again, your
+Majesty.</p>
+<p>QUEEN (<i>looking at Isabel</i>). Have they beaten you, my
+child?</p>
+<p>ISABEL (<i>still sobbing</i>). N&mdash;o&mdash;, your
+Majesty.</p>
+<p>QUEEN (<i>to the Dame</i>). Tell me why your daughter weeps.</p>
+<p>DAME (<i>more frightened</i>). She weeps
+because&mdash;because&mdash;</p>
+<p>[<i>She stops in confusion.</i>]</p>
+<p>QUEEN. Well&mdash;well?</p>
+<p>DAME. Because&mdash;because&mdash;I will not let her spin.</p>
+<p>QUEEN (<i>showing surprise</i>). Because you will not let her
+spin?</p>
+<p>DAME (<i>nodding</i>). Yes, your Majesty.</p>
+<p>QUEEN. Why, this is most strange.</p>
+<p>DAME (<i>nodding</i>). Would I but let her, she'd spin from morn
+till night, and from then on till morn again.</p>
+<p>QUEEN. I see how it can be so. There's nothing I like better
+than spinning.</p>
+<p>DAME. She weeps whenever I make her leave off.</p>
+<p>QUEEN. 'T is because she loves it! I am never more pleased than
+when the wheels are whirring.</p>
+<p>DAME. But stop she must, for to-day at least. There is no more
+flax.</p>
+<p>QUEEN. I have rooms full of flax. Let your daughter come to my
+castle. She may spin there as much as she pleases.</p>
+<p>DAME (<i>now, most frightened</i>). I&mdash;I fear she would be
+a trouble to you.</p>
+<p>QUEEN. Why, no! In fact, I am so pleased with your daughter's
+industry I will have my son marry her.</p>
+<p>DAME (<i>so frightened she can scarcely breathe</i>). O your
+Majesty&mdash;</p>
+<p>QUEEN (<i>interrupting</i>). But first she must spin all my
+flax. There are three rooms full of it&mdash;from top to
+bottom.</p>
+<p>ISABEL (<i>showing alarm</i>). Three rooms full!</p>
+<p>QUEEN (<i>nodding</i>). Aye, my dear, and when you have spun it
+all, you shall become a princess!</p>
+<p>(<i>Turning to the Dame.</i>)</p>
+<p>Bring your daughter to my castle to-morrow.</p>
+<p>DAME (<i>bowing</i>). Yes, your Majesty.</p>
+<p>QUEEN (<i>going</i>). To-morrow, mind you.</p>
+<p>DAME (<i>bowing</i>). Yes, your Majesty.</p>
+<p>[<i>All bow to the Queen, who goes.</i>]</p>
+<p>ISABEL. Mother, how could you tell the Queen I love to spin?</p>
+<p>DAME. Think you I'd let the truth be known? I'd not shame myself
+so!</p>
+<p>ISABEL. I could not spin three rooms of flax in three hundred
+years.</p>
+<p>DAME. Alas! alas! What shall we do?</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>to Hanging-lip and Broad-thumb</i>). Sisters, let
+us speak together.</p>
+<p>[<i>The three Great-Aunts whisper together for a
+moment.</i>]</p>
+<p>HANGING-LIP. Isabel, we will help you&mdash;</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>interrupting</i>). On one condition!</p>
+<p>BROAD-THUMB (<i>nodding</i>). Aye,&mdash;on a certain
+condition!</p>
+<p>ISABEL. What do you mean?</p>
+<p>HANGING-LIP. We'll spin the flax for you&mdash;</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>interrupting</i>). On one condition.</p>
+<p>BROAD-THUMB (<i>nodding</i>). Aye,&mdash;on a certain
+condition!</p>
+<p>DAME. You speak in riddles, sisters.</p>
+<p>HANGING-LIP. 'T is this&mdash;if Isabel will invite us to her
+wedding, we'll spin the flax.</p>
+<p>FLAT-FOOT. That's the condition.</p>
+<p>BROAD-THUMB (<i>nodding</i>). Aye,&mdash;that's the certain
+condition.</p>
+<p>ISABEL. 'T will be deceiving the Queen and the Prince, both.</p>
+<p>DAME. There's no other way to mend things. Go now! Since you are
+so soon to be a princess, I'll give you leave to write down your
+song.</p>
+<p>ISABEL (<i>sadly</i>). The song is no longer in my heart.</p>
+<p>DAME. 'T is well. Now listen&mdash;you must never let the Prince
+know about your songs. He'd send you from the castle.</p>
+<p>BROAD-THUMB (<i>nodding</i>). Besides, 't would bring great
+shame upon us, for we are a family of spinners.</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>nodding</i>). Aye, aye!</p>
+<p>HANGING-LIP (<i>nodding</i>). Aye, aye!</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>one week later</i>.<br>
+PLACE: <i>the Queen's castle</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE QUEEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE PRINCE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ISABEL.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE THREE GREAT-AUNTS.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> THREE GREAT-AUNTS <i>are working at the last heap of
+flax in the third room.</i> ISABEL <i>watches them
+anxiously.</i>]</p>
+<p>ISABEL. Think you to finish before the Queen comes?</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>nodding as she treads the wheel</i>). Aye, if
+treading the wheel will do it!</p>
+<p>HANGING-LIP (<i>nodding, as she moistens the thread over her
+lip</i>). Aye, if moistening the thread will do it!</p>
+<p>BROAD-THUMB (<i>nodding, as she presses the thread with her
+thumb</i>). Aye, if pressing the thread will do it!</p>
+<p>ISABEL. 'T is to-day she brings the Prince.</p>
+<p>FLAT-FOOT. Another minute and we'll have finished.</p>
+<p>ISABEL. Should they come suddenly, you know where to
+hide&mdash;behind those curtains there.</p>
+<p>THREE GREAT-AUNTS (<i>nodding</i>). Aye, we know!</p>
+<p>[<i>A noise is heard in the distance.</i>]</p>
+<p>ISABEL. Some one comes!</p>
+<p>(<i>She runs to the door, opens it, and looks out.</i>)</p>
+<p>The Prince comes down the stairs! Quick, aunts, quick!</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>rising</i>). Well, 't is finished!</p>
+<p>ISABEL (<i>looking into hall</i>). Now comes the Queen! To the
+curtains, quick!</p>
+<p>[<i>The three Great-Aunts hide behind the curtains, just as
+the</i> QUEEN <i>and the</i> PRINCE <i>enter.</i>]</p>
+<p>QUEEN. Well, have you finished?</p>
+<p>ISABEL (<i>pointing to a pile of thread</i>). There's the last
+of it, your Majesty.</p>
+<p>QUEEN (<i>looking at thread</i>). Spun in the finest style, too!
+Prince, but a week ago these rooms were filled with flax. Now look
+at them.</p>
+<p>PRINCE (<i>looking about</i>). Empty, as if flax had never been
+here. 'T is wonderful how one maid could do so much!</p>
+<p>QUEEN. 'T is most wonderful!</p>
+<p>PRINCE. The wedding shall take place to-day. Isabel, come now
+with us.</p>
+<p>ISABEL (<i>thoughtfully</i>). No, no! I cannot!</p>
+<p>PRINCE. You cannot?</p>
+<p>QUEEN. You cannot! What do you mean?</p>
+<p>ISABEL (<i>to the Queen</i>). Let me go home, your Majesty!</p>
+<p>QUEEN. Go home!</p>
+<p>ISABEL. I am not worthy&mdash;</p>
+<p>PRINCE (<i>interrupting</i>). Nonsense! That you are poor is
+nothing to me.</p>
+<p>QUEEN (<i>going</i>). Come, the wedding bells shall ring at
+once!</p>
+<p>ISABEL. Your Majesty&mdash;I&mdash;I&mdash;did not spin the
+flax.</p>
+<p>QUEEN. What! You did not spin the flax?</p>
+<p>PRINCE. What is this?</p>
+<p>ISABEL. I deceived you&mdash;I can scarcely spin at all.</p>
+<p>QUEEN. But this pile of thread here&mdash;</p>
+<p>ISABEL. 'T was spun by another.</p>
+<p>PRINCE. Another?</p>
+<p>ISABEL. Yes, Prince.</p>
+<p>QUEEN. You shall marry that one then, my son!</p>
+<p>(<i>To Isabel.</i>)</p>
+<p>As for you, return to your hovel!</p>
+<p>(<i>Isabel turns to go.</i>)</p>
+<p>Stay!</p>
+<p>(<i>Isabel stops.</i>)</p>
+<p>Who is the wonderful spinner? Tell us where to find her.</p>
+<p>ISABEL. Here, your Majesty.</p>
+<p>QUEEN. Hidden away, I suppose?</p>
+<p>ISABEL (<i>nodding</i>). Yes, your Highness, behind those
+curtains.</p>
+<p>QUEEN. Go, my son, and draw the curtains. You shall be the first
+to look upon your bride.</p>
+<p>[<i>The Prince draws the curtains and sees the three
+Great-Aunts, who sit in a row. They smile and smile upon the
+Prince, who stands looking at them in astonishment.</i>]</p>
+<p>FLAT-FOOT. You'd never be sorry to take me for your bride, my
+lord.</p>
+<p>PRINCE (<i>not heeding</i>). Why is your foot so flat?</p>
+<p>FLAT-FOOT. From treading the wheel! From treading the wheel!</p>
+<p>HANGING-LIP. You'd never be sorry to take me for your bride, my
+lord.</p>
+<p>PRINCE (<i>not heeding</i>). Why is your lip so long?</p>
+<p>HANGING-LIP. From moistening the thread! From moistening the
+thread!</p>
+<p>BROAD-THUMB. You'd never be sorry to take me for your bride, my
+lord.</p>
+<p>PRINCE (<i>not heeding</i>). Why is your thumb so broad?</p>
+<p>BROAD-THUMB. From pressing the thread! From pressing the
+thread!</p>
+<p>[<i>The Prince turns to Isabel.</i>]</p>
+<p>FLAT-FOOT (<i>quickly</i>). Isabel does naught but gaze and
+gaze, on flowers and trees and running brooks. Ha, ha, ha!</p>
+<p>PRINCE. Is this true, Isabel?</p>
+<p>ISABEL (<i>timidly</i>). Yes, Prince.</p>
+<p>HANGING-LIP. She says these flowers and trees and running brooks
+do sing her songs. Ha, ha, ha!</p>
+<p>PRINCE. Is this true, Isabel?</p>
+<p>ISABEL (<i>as before</i>). Yes, Prince.</p>
+<p>BROAD-THUMB. And she begs leave to write down these songs. Ha,
+ha, ha!</p>
+<p>PRINCE. Is this true, Isabel?</p>
+<p>ISABEL (<i>hanging head</i>). Yes, Prince.</p>
+<p>PRINCE. Isabel, hang not your head. I'll give you time to write
+your songs.</p>
+<p>QUEEN. My son&mdash;</p>
+<p>PRINCE (<i>interrupting</i>). Nay, nay, mother! The songs please
+me better than the flat-foot and the hanging-lip and the
+broad-thumb of the spinners. Come, Isabel, you shall be my
+princess! You shall sing me your songs! You shall teach me how to
+gaze upon flowers and trees and running brooks, for these things
+have ever been dear to my heart. Come, Isabel, come!</p>
+<a name="image-157"><!--IMG--></a>
+<div class="figcenter"><a href="images/157.png"><img src=
+"images/157.png" alt="'THE PRINCE SEES THE THREE GREAT-AUNTS'" width="70%"></a>
+<h3>"THE PRINCE SEES THE THREE GREAT-AUNTS"</h3>
+</div>
+<!--IMAGE END-->
+<a name="2h16"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>THE EMPEROR'S TEST</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>one spring; noon</i>.<br>
+PLACE: <i>an army camp on the banks of a large creek. A village is
+near by. To the south is a great forest</i>.</p>
+<hr>
+<table width="50%" align="center">
+<tr>
+<td>THE EMPEROR.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE GENERAL.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE CAPTAIN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST AIDE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND AIDE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE MAYOR'S WIFE AND SON.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE RICH MERCHANT'S WIFE AND SON.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE POOR WOODCUTTER'S WIFE AND HER SON, PIERRE.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>An ante-room in the Emperor's tent is seen. Great curtains
+separate this room from the Emperor's room back. An</i> AIDE
+<i>waits in the ante-room. Enter the</i> GENERAL <i>from the
+Emperor's room.</i>]</p>
+<p>GENERAL (<i>to the Aide</i>). Have any yet come from the
+village? The Emperor would know.</p>
+<p>AIDE. Yes, General. They wait without.</p>
+<p>GENERAL. Bid them enter.</p>
+<p>AIDE (<i>crossing; speaking to those without</i>). You will
+please enter.</p>
+<p>[<i>Enter the</i> MAYOR'S WIFE <i>and</i> SON; <i>the</i> RICH
+MERCHANT'S WIFE <i>and</i> SON.]</p>
+<p>GENERAL. You have come to see the Emperor?</p>
+<p>THE LADIES. General, we have.</p>
+<p>GENERAL. His Majesty wishes you to leave your sons here in camp
+until evening.</p>
+<p>MAYOR'S WIFE. General, could you not tell us the Emperor's
+plans?</p>
+<p>GENERAL. Yes, madam. The Emperor must march southward where the
+enemy is in camp. He wishes a guide who can lead him safely through
+this great forest.</p>
+<p>RICH MERCHANT'S WIFE. We were told the Emperor would greatly
+honor the lad he chooses.</p>
+<p>GENERAL. 'T is true, madam. The lad chosen will be made an
+aide.</p>
+<p>MAYOR'S WIFE. I thought only princes were chosen for the
+Emperor's aides.</p>
+<p>GENERAL. They have always been princes. This is a great
+opportunity for the lads of this village.</p>
+<p>MAYOR'S WIFE. But how will the Emperor make a choice?</p>
+<p>GENERAL. A test will be given every boy who comes. This test
+will prove his fitness to be guide.</p>
+<p>[<i>Enter an</i> AIDE <i>from Emperor's room.</i>]</p>
+<p>AIDE. General, the Emperor would see you.</p>
+<p>[<i>The General bows to the ladies and leaves.</i>]</p>
+<p>AIDE (<i>turning to the ladies</i>). The Emperor will receive
+you presently.</p>
+<p>[<i>Aide goes. Enter the</i> POOR WOODCUTTER'S WIFE <i>and</i>
+SON.]</p>
+<p>POOR WOODCUTTER'S WIFE (<i>timidly</i>). I heard the Emperor
+wanted a guide.</p>
+<p>MAYOR'S WIFE. The Emperor only wants the boys of the best
+families, madam.</p>
+<p>[<i>Enter the</i> EMPEROR, GENERAL, <i>and</i> CAPTAIN; <i>they
+remain back; are not seen by the ladies.</i>]</p>
+<p>POOR WOODCUTTER'S WIFE (<i>sighing</i>). I suppose that is true,
+but Pierre is a smart boy. If the Emperor could only see
+him&mdash;</p>
+<p>RICH MERCHANT'S WIFE (<i>interrupting</i>). The Emperor wants a
+boy with proud manners such as our boys have.</p>
+<p>EMPEROR (<i>indignantly</i>). Fiddlesticks!</p>
+<p>THE LADIES (<i>bowing</i>). Your Highness!</p>
+<p>EMPEROR. Fiddlesticks and candles, I say!</p>
+<p>POOR WOODCUTTER'S WIFE. I am sorry, your Majesty. I didn't know
+how it was. Come, Pierre.</p>
+<p>[<i>She turns to go.</i>]</p>
+<p>EMPEROR. Remain. Pierre shall have the test with the others.
+Ladies, you shall know whom I have chosen when the test is
+finished. I bid you good-day.</p>
+<p>[<i>The ladies bow and go.</i>]</p>
+<p>EMPEROR (<i>turning to the boys</i>). My lads, go through the
+forest southward, till you come to the river. You may then return.
+Captain, see that guards go with them. My lads, you must not speak
+the one to the other until I have again seen you. I must have your
+word on that. Do you promise?</p>
+<p>BOYS. Sire, we promise.</p>
+<p>EMPEROR. 'T is well. Captain, they are now in your charge.
+General, a word with you.</p>
+<p>[<i>The Emperor and General go into Emperor's room. The Captain
+leads the boys from the tent.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>two hours later</i>.<br>
+PLACE: <i>the Emperor's tent; the Emperor's room</i>.</p>
+<hr>
+<table width="30%" align="center">
+<tr>
+<td>THE EMPEROR.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>FIRST AIDE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SECOND AIDE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>LUDWIG.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> EMPEROR <i>is seen sitting at a table looking at
+maps. Enter an</i> AIDE. <i>He salutes.</i>]</p>
+<p>EMPEROR. Well?</p>
+<p>AIDE. The prisoner has returned, sire.</p>
+<p>EMPEROR. What prisoner?</p>
+<p>AIDE. The one sent out for the test, sire.</p>
+<p>EMPEROR. Who was sent?</p>
+<p>AIDE. Ludwig, the prisoner who has been ill for so long.</p>
+<p>EMPEROR. Ah, yes; bid him enter.</p>
+<p>(<i>Aide goes; he re&euml;nters with</i> LUDWIG, <i>who wears an
+old, torn army cloak over his uniform. He salutes.</i>)</p>
+<p>I notice you are a bit lame, Ludwig.</p>
+<p>LUDWIG. Yes, sire; in my left leg. My dog was hit at the same
+time.</p>
+<p>EMPEROR. Does your dog go to battle with you?</p>
+<p>LUDWIG. If he can slip into the ranks, sire. He always goes
+where I go, sire.</p>
+<p>EMPEROR. Then he went with you to-day, of course?</p>
+<p>LUDWIG. Yes, sire.</p>
+<p>EMPEROR. You are sure the boys didn't see you?</p>
+<p>LUDWIG. No one saw me. I kept a sharp lookout. When I came to a
+clear space I went to one side, hiding behind trees, to look ahead.
+Then I ran across.</p>
+<p>EMPEROR. That must have tired you, Ludwig. You're not quite well
+yet.</p>
+<p>LUDWIG. I found I couldn't leap the streams; I had to climb down
+the banks and wade them.</p>
+<p>EMPEROR. You rested by the way, didn't you?</p>
+<p>LUDWIG. Yes, sire, and once I stopped to pick berries.</p>
+<p>EMPEROR. You made the return trip by boat up the creek?</p>
+<p>LUDWIG. Yes, sire.</p>
+<p>EMPEROR. That is all.</p>
+<p>[<i>The Aide and Ludwig go. The Emperor claps his hands.
+Enter</i> SECOND AIDE. <i>He salutes.</i>]</p>
+<p>EMPEROR (<i>to Aide</i>). Have the lads returned?</p>
+<p>AIDE. No, sire.</p>
+<p>EMPEROR. Do you know when the Captain expects them?</p>
+<p>AIDE. In about half an hour, sire.</p>
+<p>EMPEROR. Bid their mothers return at that time. I wish them to
+be present at the test.</p>
+<p>AIDE. Yes, sire.</p>
+<p>[<i>He salutes and goes.</i>]</p>
+<p>EMPEROR (<i>slowly</i>). Let me see&mdash;a lame man; a lame
+dog; running footprints across open spaces; wading streams instead
+of leaping them; stopping to pick berries&mdash;Why, the story
+reads itself!</p>
+<p>(<i>He sits at table; takes up maps.</i>)</p>
+<p>Well, we shall see what we shall see!</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE III</h4>
+<p>TIME: <i>a half hour later</i>.<br>
+PLACE: <i>the Emperor's tent; the ante-room</i>.</p>
+<hr>
+<table width="50%" align="center">
+<tr>
+<td>THE EMPEROR.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE GENERAL.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE CAPTAIN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>AN AIDE.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE MAYOR'S WIFE AND SON.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE RICH MERCHANT'S WIFE AND SON.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>THE POOR WOODCUTTER'S WIFE AND SON, PIERRE.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> LADIES <i>wait in the lower end of ante-room. Back
+is a great armchair.</i>]</p>
+<p>MAYOR'S WIFE. I cannot think why the boys were sent into the
+forest!</p>
+<p>RICH MERCHANT'S WIFE. Nor I! It seems to me the Emperor should
+have asked them what they could do. Now, my boy dances so
+prettily!</p>
+<p>MAYOR'S WIFE. I was certain he would ask them to ride. Now, my
+boy rides so well&mdash;just like a prince!</p>
+<p>RICH MERCHANT'S WIFE. Well, he will no doubt ask them all these
+things upon their return.</p>
+<p>(<i>She turns to Pierre's mother.</i>)</p>
+<p>You see, madam, how little chance your boy has. I am sure he
+cannot dance?</p>
+<p>POOR WOODCUTTER'S WIFE (<i>sadly</i>). No, madam.</p>
+<p>MAYOR'S WIFE. I am certain he does not ride?</p>
+<p>POOR WOODCUTTER'S WIFE (<i>sighing</i>). No, madam.</p>
+<p>[<i>Enter an</i> AIDE; <i>crosses to Emperor's room; announces
+at curtains.</i>]</p>
+<p>AIDE. The boys have returned, sire!</p>
+<p>[<i>Enter the</i> CAPTAIN <i>with the</i> BOYS. <i>Enter the</i>
+GENERAL <i>from Emperor's room.</i>]</p>
+<p>GENERAL (<i>announcing</i>). The Emperor!</p>
+<p>[<i>Enter the</i> EMPEROR; <i>all bow.</i>]</p>
+<p>EMPEROR (<i>sitting in armchair</i>). I will now give the test.
+Captain, bring up the first boy.</p>
+<p>[<i>The Captain brings up the</i> RICH MERCHANT'S SON.]</p>
+<p>EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?</p>
+<p>RICH MERCHANT'S SON. Many, many trees, sire.</p>
+<p>EMPEROR. You saw nothing but trees?</p>
+<p>RICH MERCHANT'S SON. That was all, sire&mdash;just trees.</p>
+<p>EMPEROR. I shall not want you; you may go.</p>
+<p>RICH MERCHANT'S WIFE. Oh, your Majesty, if you could only see
+him dance!</p>
+<p>EMPEROR. Candles and cheese! Do I want a dancing guide? Captain,
+bring up the next one.</p>
+<p>[<i>The Captain brings up the</i> MAYOR'S SON.]</p>
+<p>EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?</p>
+<p>MAYOR'S SON. I saw trees and bushes, sire.</p>
+<p>EMPEROR. Nothing more?</p>
+<p>MAYOR'S SON. No, sire.</p>
+<p>EMPEROR. I shall not want you; you may go.</p>
+<p>MAYOR'S WIFE. Oh, your Majesty, if you could only see him ride!
+Just like a prince, sire!</p>
+<p>EMPEROR. Fiddlesticks! Captain, the last boy there.</p>
+<p>[<i>The Captain brings up</i> PIERRE].</p>
+<p>EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?</p>
+<p>PIERRE. I saw that a man had passed southward just before us,
+sire.</p>
+<p>EMPEROR. How did you know that? Did you see him?</p>
+<p>PIERRE. No, sire, I saw his footprints. He was lame in the left
+leg.</p>
+<p>EMPEROR. How did you learn that?</p>
+<p>PIERRE. The footprints were deeper on the right side. His dog
+was lame also.</p>
+<p>EMPEROR. He had a dog?</p>
+<p>PIERRE. Yes, sire; a lame dog I'm sure, because one of his
+tracks was always faint or missing.</p>
+<p>EMPEROR. Did you trace this man and dog by their footprints?</p>
+<p>PIERRE. Yes, sire, to the river. There were traces of them in
+the grass, in the mud, in the dust, on rocks, and in still water. I
+am certain they had passed but a short time before&mdash;not more
+than a half hour.</p>
+<p>EMPEROR. How could you tell that?</p>
+<p>PIERRE. The grass had not yet straightened up. The tracks in the
+mud had not yet filled with water. The prints in the dust were
+still clear although a wind was blowing.</p>
+<p>EMPEROR. Good! But how did you know they had but just passed
+through still water and over rocks?</p>
+<p>PIERRE. The water had not yet settled, and the rocks were still
+damp.</p>
+<p>EMPEROR. Good! Very good!</p>
+<p>PIERRE. Sire, I fear this man is one of the enemy!</p>
+<p>EMPEROR. Indeed! What proof have you of that?</p>
+<p>PIERRE. This, sire.</p>
+<p>(<i>Handing a small piece of cloth to Emperor.</i>)</p>
+<p>'T is the color of the enemy's uniform.</p>
+<p>EMPEROR. It is, my lad. How came you by it?</p>
+<p>PIERRE. I found it on a thorn-bush. It was torn from his cloak,
+sire.</p>
+<p>EMPEROR. And why from his cloak?</p>
+<p>PIERRE. The thorn-bush was at least three feet from the man's
+line of travel. The wind blew the cloak about.</p>
+<p>EMPEROR (<i>handing the cloth to an aide; whispering to
+him</i>). Take this to Ludwig.</p>
+<p>(<i>The Aide goes.</i>)</p>
+<p>Well, Pierre, do you think we should be in fear of this
+enemy?</p>
+<p>PIERRE. I do not know, sire. I only know that he has a good
+disposition.</p>
+<p>EMPEROR (<i>surprised</i>). A good disposition? How do you know
+that?</p>
+<p>PIERRE. The dog was always near him. When the man stopped to
+rest, the dog lay down at his feet.</p>
+<p>EMPEROR. But he may have held the dog there, my lad.</p>
+<p>PIERRE. Not while he was picking berries, sire.</p>
+<p>EMPEROR. So our enemy picked berries, did he?</p>
+<p>PIERRE. Yes, sire, the dog lying by the bushes all the
+while.</p>
+<p>EMPEROR. Do you think we could capture this man?</p>
+<p>PIERRE. Yes, sire, for he was very tired.</p>
+<p>EMPEROR. How do you know that?</p>
+<p>PIERRE. He climbed down the banks of every small stream. I
+should have leaped them.</p>
+<p>EMPEROR. You think it would be an easy matter, then, to follow
+and capture him?</p>
+<p>PIERRE. Not easy, sire, for he was always on the lookout.</p>
+<p>EMPEROR. How do you know that?</p>
+<p>PIERRE. Whenever he reached a clear space, he went to one side,
+hiding behind trees to look ahead. Then he ran across the open.</p>
+<p>EMPEROR. Your proof of this, my lad?</p>
+<p>PIERRE. His footprints in every clear space showed only the
+balls of the feet.</p>
+<p>EMPEROR. Good! You followed him only to the river.</p>
+<p>PIERRE. Those were the orders, sire. Had I gone on, I could have
+overtaken him by evening.</p>
+<p>EMPEROR. That you could not, my lad, for the man is now here, in
+camp. He returned by boat. Ladies, the test is over.</p>
+<p>(<i>He turns to Pierre's mother.</i>)</p>
+<p>Madam, your son shall be my guide. I am proud to have a boy of
+such keen sight and quick thought in my kingdom. And 't is much to
+be the mother of such a lad. I salute you, madam! With greatest
+respect I salute you!</p>
+<p>[<i>He bows to the happy woman with great courtesy.</i>]</p>
+<p>EMPEROR (<i>turning to the ladies</i>). Ladies, I bid you
+farewell.</p>
+<a name="2h17"><!-- H2 anchor --></a>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h2>CHRISTOPHER COLUMBUS</h2>
+<h4>SCENE I</h4>
+<p>TIME: <i>one morning; 1484</i>.<br>
+PLACE: <i>a street in front of King John's palace, Lisbon,
+Portugal. Gates to courtyard of palace in background</i>.</p>
+<hr>
+<table width="60%" align="center">
+<tr>
+<td>CHRISTOPHER COLUMBUS.</td>
+<td>KING JOHN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SCHOOLMASTER.</td>
+<td>COURTIERS.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>CARLOS.</td>
+<td>JESTER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ROQUE.<a id="footnotetag4" name="footnotetag4"></a><a href=
+"#footnote4"><sup>4</sup></a></td>
+<td>RIVERRA,<a id="footnotetag6" name="footnotetag6"></a><a href=
+"#footnote6"><sup>6</sup></a> A SEA-CAPTAIN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>PANCHO.<a id="footnotetag5" name="footnotetag5"></a><a href=
+"#footnote5"><sup>5</sup></a></td>
+<td>PORTER.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2">BOYS, HOSTLERS, SERVANTS.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>Enter</i> CARLOS, ROQUE <i>and</i> PANCHO. <i>They carry
+their school-books. A noise is heard in courtyard.</i>]</p>
+<p>ROQUE (<i>stopping; listening</i>). There's stirring in the
+King's courtyard!</p>
+<p>[<i>He runs to closed gates; peeps through a crack.</i>]</p>
+<p>CARLOS. Come, Roque, we shall be late to school.</p>
+<p>ROQUE (<i>throwing down books</i>). Come, look! They are laying
+the red carpets in the court!</p>
+<p>PANCHO (<i>throwing down books; peeping</i>). 'T is for the King
+they lay them!</p>
+<p>CARLOS. Come, the master will be angry.</p>
+<p>ROQUE. But the King will soon be coming!</p>
+<p>PANCHO. Let's wait and see him, Carlos!</p>
+<p>CARLOS. Not I! I know how the master flogs! Yesterday I came
+late to school.</p>
+<p>PANCHO. Why were you late?</p>
+<p>CARLOS. I stopped to watch the crazy Italian, Columbus.</p>
+<p>[<i>He starts off; the others follow.</i>]</p>
+<p>ROQUE. I saw him once!</p>
+<p>PANCHO. I wish I might see him!</p>
+<p>CARLOS. There he comes now! (<i>Calling.) Loco!</i>[Footnote:
+Pronounced <i>l[=o]'k[=o]</i>; Spanish for <i>crazy.] Loco!</i></p>
+<p>ROQUE. Aye, there he is! (<i>Calling.) Loco! Loco!</i></p>
+<p>PANCHO (<i>calling). Loco! Loco!</i></p>
+<p>[<i>Enter</i> COLUMBUS, <i>dignified and gentle. A crowd of</i>
+BOYS <i>follow.</i>]</p>
+<p>ALL BOYS. <i>Loco! Loco! Loco! Loco!</i></p>
+<p>[<i>Enter</i> SCHOOLMASTER, <i>carrying a switch.</i>]</p>
+<p>MASTER (<i>flourishing switch</i>). To school with you! To
+school now!</p>
+<p>[<i>Boys run off in alarm.</i>]</p>
+<p>MASTER (<i>turning angrily upon Columbus</i>). You were teaching
+them your foolish notions, sir!</p>
+<p>COLUMBUS (<i>smiling</i>). I'd like the chance to do so,
+master.</p>
+<p>MASTER. Ah, then you <i>have</i> been at it! I saw them all
+about you!</p>
+<p>COLUMBUS. I taught them nothing, master,&mdash;this time.</p>
+<p>MASTER. 'T is well for you, sir, that you did not. The world is
+flat, sir, flat! Do you not know that, sir?</p>
+<p>COLUMBUS. I was so taught&mdash;</p>
+<p>MASTER. How do you dare, then, to say the world is round?</p>
+<p>COLUMBUS. Much study and common sense, dear master, have made me
+dare.</p>
+<p>MASTER. The lessons taught your fathers are good enough for you,
+sir.</p>
+<p>COLUMBUS. That cannot be, dear master. How, then, could the
+world move on?</p>
+<p>MASTER. Move on? Hear him talk! Do you think, sir, that an
+elephant carries this flat world on his back and walks about with
+it? Ha, ha!</p>
+<p>[<i>Gates are opened;</i> PORTER <i>is seen.</i>]</p>
+<p>MASTER (<i>going</i>). Go tell the King this world is round! Ha,
+ha! Go tell the King!</p>
+<p>[<i>Schoolmaster goes.</i>]</p>
+<p>PORTER (<i>seeing Columbus; aside</i>). Ah, 't is the crazy
+Italian!</p>
+<p>COLUMBUS. Porter, I seek the King!</p>
+<p>PORTER. Do you think he'll listen to your silly talk? O, I've
+heard of you! Away!</p>
+<p>COLUMBUS. Come, let me in!</p>
+<p>PORTER. Away! Away with you, <i>loco</i>!</p>
+<p>[<i>Enter from gates, the</i> JESTER <i>in cap and bells,</i>
+HOSTLERS <i>and</i> SERVANTS.]</p>
+<p>JESTER. Who's away? Who's crazy?</p>
+<p>PORTER. The Italian there! He who says this world is round!</p>
+<p>JESTER. Round? How now? Round, say you?</p>
+<p>PORTER (<i>nodding; laughing</i>). With people on the other
+side!</p>
+<p>JESTER. A-standing on their heads&mdash;so!</p>
+<p>[<i>Jester stands on his head; all laugh. Enter a</i>
+COURTIER.]</p>
+<p>COURTIER. The King comes!</p>
+<p>[<i>Enter</i> KING JOHN <i>and many</i> COURTIERS.]</p>
+<p>JESTER (<i>capering about Columbus</i>). Ha, ha, ha, ha!</p>
+<p>KING. What's this, Jester?</p>
+<p>JESTER. Here's he, sire, who says this world is round!</p>
+<p>[<i>He capers about Columbus; all laugh.</i>]</p>
+<p>KING. I've heard of your notions, Columbus. So you think there's
+land to be discovered, do you?</p>
+<p>COLUMBUS. Yes, your Majesty, I'm sure of it.</p>
+<p>JESTER. With people a-standing on their heads&mdash;so!</p>
+<p>[<i>He stands on his head; all laugh.</i>]</p>
+<p>KING. Silence! Columbus, I've a mind to listen, and give you
+ships and money. Have you maps and charts to prove your plans?</p>
+<p>COLUMBUS (<i>taking maps from cloak</i>). Yes, sire.</p>
+<p>KING. Wait, then, till I have spoken with my Courtiers.</p>
+<p>[<i>Columbus bows, retires, and unrolls maps.</i> CAPTAIN
+RIVERRA <i>crosses to Columbus; talks with him aside.</i>]</p>
+<p>KING (<i>speaking softly to Courtiers</i>). You know, my
+Courtiers, that should there be new lands, great glory will be
+given the discoverer of them.</p>
+<p>FIRST COURTIER. Aye, sire, 't will bring him great honor.</p>
+<p>SECOND COURTIER. And riches.</p>
+<p>KING. 'T is I, and I alone, who should have the honor and the
+riches!</p>
+<p>FIRST COURTIER. Aye, sire!</p>
+<p>SECOND COURTIER. Aye, sire!</p>
+<p>THIRD COURTIER. But nothing can be done without the Italian's
+maps and charts. No one but he knows the route over the unknown
+seas.</p>
+<p>KING. Well, we must have his maps and charts.</p>
+<p>FIRST COURTIER. He'll not sell them, sire. You may depend on
+that.</p>
+<p>KING. And we'll not buy them. Go, bid my fool take them.</p>
+<p>(<i>Courtiers showing surprise.</i>)</p>
+<p>Go, I say, and see to it!</p>
+<p>[<i>Courtiers talk aside with Jester.</i>]</p>
+<p>RIVERRA (<i>to Columbus</i>). I wish you well, sir, for I
+believe that what you say is true.</p>
+<p>COLUMBUS. I'm glad to hear you say that, Captain.</p>
+<p>RIVERRA. My ship is in the harbor now, and I must go. But I wish
+you well, Columbus, I wish you well.</p>
+<p>[<i>Columbus, throwing his maps on the stone bench near gates,
+takes Riverra's hands in his. The Jester creeps up, takes maps,
+runs into the court with them, and disappears.</i>]</p>
+<p>COLUMBUS (<i>with feeling</i>). I thank you, Captain&mdash;so
+few believe in me&mdash;</p>
+<p>KING. Come now within, Columbus; I'll look at your maps and
+charts.</p>
+<p>[<i>Riverra goes.</i>]</p>
+<p>COLUMBUS (<i>turning to take up maps</i>). Why, how is this! My
+maps were here but just a moment ago!</p>
+<p>KING. Who saw his maps?</p>
+<p>(<i>Pause.</i>)</p>
+<p>The Courtiers are silent, sir.</p>
+<p>COLUMBUS. I laid them there, sire!</p>
+<p>KING. Then there they should be.</p>
+<p>COLUMBUS. Some one has taken them&mdash;'t is a joke&mdash;</p>
+<p>KING (<i>interrupting</i>). My Courtiers do not play jokes in my
+presence.</p>
+<p>COLUMBUS. Those maps and charts are precious to me, sire!</p>
+<p>KING. Come, now, I'm not so sure you ever had maps or
+charts.</p>
+<p>COLUMBUS. Your Majesty!</p>
+<p>KING. Well, produce them.</p>
+<p>COLUMBUS. But, sire,&mdash;</p>
+<p>KING (<i>interrupting</i>). I'll not hear excuses! Your maps,
+sir,&mdash;at once, sir!</p>
+<p>COLUMBUS. I'll make other maps and charts&mdash;</p>
+<p>KING. Away with you!</p>
+<p>COLUMBUS. Your Majesty&mdash;</p>
+<p>KING. Away, I say! And come to us no more with tales of unknown
+lands.</p>
+<p>[<i>Enter</i> JESTER <i>from gates.</i>]</p>
+<p>JESTER. With people a-walking on their heads&mdash;so!</p>
+<p>[<i>Jester stands on his head; all laugh. Columbus goes, showing
+bitter disappointment.</i>]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE II</h4>
+<p>TIME: <i>1492</i>.<br>
+PLACE: <i>Spain. Court of King Ferdinand and Queen
+Isabella</i>.</p>
+<hr>
+<table width="60%" align="center">
+<tr>
+<td>KING FERDINAND.</td>
+<td>CAPTAIN RIVERRA.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>QUEEN ISABELLA.</td>
+<td>WISE MEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>CHRISTOPHER COLUMBUS.</td>
+<td>COURTIERS AND LADIES.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2">A MONK, FATHER-CONFESSOR TO THE QUEEN.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2" align="center">MESSENGER.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>Many</i> COURTIERS <i>and</i> LADIES <i>are seen in
+audience-room of palace; a throne is in the background. Enter
+the</i> FIRST COURTIER.]</p>
+<p>FIRST COURTIER. The King and Queen!</p>
+<p>[<i>Enter</i> KING FERDINAND <i>and</i> QUEEN ISABELLA,
+<i>followed by</i> COURTIERS, LADIES <i>and the</i> WISE MEN.
+<i>All bow as the King and Queen cross to throne and sit. Enter
+the</i> MONK; <i>he advances to throne and bows.</i>]</p>
+<p>KING. Speak, good Father.</p>
+<p>MONK. I pray your Majesties to see one Christopher Columbus.</p>
+<p>KING (<i>inquiringly</i>). Columbus?</p>
+<p>MONK. The Italian who thinks he can find a short route to the
+Indies, sire.</p>
+<p>KING (<i>nodding</i>). Ah, I remember. You brought his plans to
+us some time ago, good Father.</p>
+<p>QUEEN (<i>nodding</i>). Let us see him to-day, sire.</p>
+<p>KING (<i>to First Courtier</i>). Admit this Christopher
+Columbus.</p>
+<p>(<i>Courtier admits</i> COLUMBUS. <i>He kneels before the
+King.</i>)</p>
+<p>Rise, Columbus, and tell us what you seek.</p>
+<p>COLUMBUS (<i>rising</i>). Ships, sire, to prove the plans which
+I did send your Majesties; plans for sailing in the unknown
+seas.</p>
+<p>QUEEN. They seemed to me most wise and sensible.</p>
+<p>COLUMBUS (<i>with joy</i>). Ah, your Majesty believes with
+me?</p>
+<p>KING (<i>hastily</i>). I'd have our Wise Men speak. Unfold your
+maps before them, sir.</p>
+<p>[<i>Columbus crosses to Wise Men and unfolds a map before them.
+They look at it, shake their heads and laugh.</i>]</p>
+<p>COLUMBUS (<i>with dignity</i>). I propose to sail by this route
+to find that eastern land.</p>
+<p>FIRST WISE MAN. Ha, ha! I never heard anything so absurd! He'd
+sail west to find the east! Ha, ha!</p>
+<p>SECOND WISE MAN (<i>pointing to map</i>). The edge of the world
+is out there in those strange waters! And you are willing to fall
+off with your ships into space, sir?</p>
+<p>COLUMBUS. I'm sure the water continues&mdash;</p>
+<p>THIRD WISE MAN (<i>interrupting</i>). How could there be land
+beyond? 'T would be under us, and the trees would have to grow
+their roots in the air.</p>
+<p>[<i>Wise Men nod wisely.</i>]</p>
+<p>SECOND WISE MAN. And the rain must needs fall upward there!</p>
+<p>ALL WISE MEN (<i>nodding wisely</i>). Aye! Aye!</p>
+<p>QUEEN. I've heard you did lay your plans before King John of
+Portugal?</p>
+<p>COLUMBUS. I did, your Majesty.</p>
+<p>KING. That was bad for you, Columbus. King John sent ships, but
+they soon returned.</p>
+<p>(<i>Turning to</i> CAPTAIN RIVERRA.)</p>
+<p>Was not that the way of it, Captain? You sailed with them, I
+believe?</p>
+<p>RIVERRA. Yes, sire. But the failure came because the sailors
+were afraid and refused to go on.</p>
+<p>(<i>To Columbus.</i>)</p>
+<p>You were thus avenged for the theft of your maps, sir.</p>
+<p>QUEEN. Would you sail again with this man as your leader,
+Captain?</p>
+<p>RIVERRA. I would, your Majesty! I believe not in the monsters
+and the edge.</p>
+<p>QUEEN. Nor I! Let's provide the ships, sire.</p>
+<p>KING. Our people would not like it&mdash;they'd grumble. And so
+'t would be bad for us.</p>
+<p>[<i>Enter</i> MESSENGER <i>in great haste; kneels before King
+and Queen.</i>]</p>
+<p>KING. What news do you bring? Speak!</p>
+<p>MESSENGER. The Turks have captured the Spanish merchant
+ships!</p>
+<p>KING. Our ships bound for the Indies?</p>
+<p>MESSENGER. Yes, your Majesty.</p>
+<p>KING. Alas! Alas!</p>
+<p>QUEEN. The merchants and the sailors&mdash;did the Turks spare
+them?</p>
+<p>MESSENGER. Not one, your Majesty!</p>
+<p>QUEEN. Alas, such loss of life! And 't is not the first time!
+Not a month that does not bring us the same sad news!</p>
+<p>FIRST WISE MAN (<i>to Monk</i>). You must give our people
+consolation, Father.</p>
+<p>MONK. 'T is not so much consolation they need, as another
+passage to the Indies; one far away from Turkey and the cruel
+Turks.</p>
+<p>QUEEN. You are right, Father. Speak on.</p>
+<p>MONK. To find such a passage is the chief purpose of Christopher
+Columbus. That is the hope that has given him courage when half the
+world called him <i>fool</i>.</p>
+<p>QUEEN. Sire, we must find ships and money!</p>
+<p>KING. We dare not tax the people more&mdash;</p>
+<p>QUEEN. Then I'll help you, Columbus! I'll pledge my own jewels
+to raise the funds.</p>
+<p>COLUMBUS (<i>joyfully</i>). Your Majesty!</p>
+<p>QUEEN. 'T is for the safety of our merchants! 'T is for the
+glory of Spain!</p>
+<p>COLUMBUS (<i>kneeling before Queen; kissing her robe</i>). My
+Queen!</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<h4>SCENE III</h4>
+<p>TIME: <i>five months later; evening</i>.<br>
+PLACE: <i>on board the Santa Maria</i>.</p>
+<hr>
+<table width="40%" align="center">
+<tr>
+<td>ADMIRAL CHRISTOPHER COLUMBUS.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>CAPTAIN PINZON.<a id="footnotetag7" name=
+"footnotetag7"></a><a href="#footnote7"><sup>7</sup></a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>SAILORS.</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+<p>[<i>The</i> SAILORS <i>are seen sitting on deck in a group. They
+are gloomy and dejected.</i>]</p>
+<p>FIRST SAILOR. 'T is a sea of darkness!</p>
+<p>SECOND SAILOR. Last night I heard the angry sea-gods!</p>
+<p>THIRD SAILOR (<i>nodding</i>). Aye, I heard them!</p>
+<p>FOURTH SAILOR. What were they crying?</p>
+<p>SECOND SAILOR. Angry words to us for coming into their own
+waters.</p>
+<p>FIRST SAILOR. 'T is the Italian Columbus the sea-gods should
+destroy!</p>
+<p>ALL SAILORS. Aye! Aye!</p>
+<p>SECOND SAILOR. We'll never see Spain again!</p>
+<p>THIRD SAILOR. We should compel him to return!</p>
+<p>ALL SAILORS. Aye! Aye!</p>
+<p>[<i>Enter</i> COLUMBUS <i>with</i> CAPTAIN PINZON. <i>They cross
+to bow of ship. The Captain glances uneasily at the
+sailors.</i>]</p>
+<p>CAPTAIN. Admiral, I must tell you frankly, the sailors are
+dissatisfied.</p>
+<p>COLUMBUS. I am sorry to hear that, Captain.</p>
+<p>CAPTAIN. What shall we do, sir?</p>
+<p>COLUMBUS. Do? Why, sail on!</p>
+<p>CAPTAIN. I'll see to it, sir!</p>
+<p>[<i>Captain goes.</i>]</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>crossing</i>). Admiral, the men have chosen me
+to speak for them.</p>
+<p>COLUMBUS. What do they wish?</p>
+<p>FIRST SAILOR. To return to Spain, sir!</p>
+<p>COLUMBUS. Tell them we may see land any day now.</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>shaking head</i>). They'll no longer listen to
+that!</p>
+<p>COLUMBUS. Then tell them that I mean to sail on.</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>starting</i>). Sail on?</p>
+<p>COLUMBUS. Yes; to sail on and on. Go tell them that.</p>
+<p>[<i>Sailor goes. Enter</i> CAPTAIN.]</p>
+<p>CAPTAIN. Admiral, the sailors below show signs of mutiny!</p>
+<p>COLUMBUS (<i>alarmed</i>). Mutiny?</p>
+<p>CAPTAIN (<i>nodding</i>). The same as these on deck. Only look
+at them!</p>
+<p>[<i>The Sailors talk together excitedly and gesticulate
+wildly.</i>]</p>
+<p>COLUMBUS. Ah, if I could only give them my courage!</p>
+<p>CAPTAIN. I fear for your life, Admiral, if the order is not
+given to return.</p>
+<p>COLUMBUS. I cannot give it, Captain.</p>
+<p>[<i>The Sailors on deck are joined by others from below. They
+rush down upon Columbus.</i>]</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>angrily</i>). You must take us back to Spain,
+sir!</p>
+<p>SECOND SAILOR. We'll not go farther, sir!</p>
+<p>ALL SAILORS. Aye! Aye!</p>
+<p>COLUMBUS. I'm sure we will soon find land&mdash;</p>
+<p>SAILORS (<i>interrupting; angrily</i>). Hear him! Hear him!</p>
+<p>COLUMBUS. To the one who first sees land, the Queen has promised
+money&mdash;</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>interrupting</i>). Money! to feed to the
+sea-monster!</p>
+<p>SECOND SAILOR (<i>threateningly</i>). Will you turn back?</p>
+<p>COLUMBUS (<i>with determination</i>). No!</p>
+<p>CAPTAIN. Now, men, back to your duties.</p>
+<p>THIRD SAILOR. Alas! we'll never see our homes again!</p>
+<p>FOURTH SAILOR. Nor our friends!</p>
+<p>FIRST SAILOR. We are lost, men!</p>
+<p>SECOND SAILOR. What shall we do?</p>
+<p>ALL SAILORS. What shall we do? What shall we do?</p>
+<p>[<i>As their anger turns to despair, Columbus is
+touched.</i>]</p>
+<p>COLUMBUS. Listen, men,&mdash;I make you this promise: if we do
+not see land within three days, we will return to Spain.</p>
+<p>CAPTAIN. There, now,&mdash;that's a fair promise! Go now to your
+duties!</p>
+<p>COLUMBUS. And let every man watch for land as he has never
+watched before!</p>
+<p>SAILORS (<i>pleased</i>). Aye, aye, sir!</p>
+<p>[<i>Sailors cross to a distant part of deck.</i>]</p>
+<p>COLUMBUS (<i>sadly</i>). Alas for my plans and my hopes, if
+these three days bring not land!</p>
+<p>[<i>He talks aside with the Captain.</i>]</p>
+<p>FIRST SAILOR. We were too easily won over, men.</p>
+<p>SECOND SAILOR (<i>nodding</i>). Fearful things may happen to us
+in these three days!</p>
+<p>THIRD SAILOR. Suppose we reach the edge to-morrow!</p>
+<p>FOURTH SAILOR. Suppose the sea-monster should come for us
+to-night!</p>
+<p>ALL SAILORS. Aye! Aye!</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>cautiously</i>). Come closer, men! There's
+something I would say to you!</p>
+<p>[<i>Sailors close about him; Captain goes.</i>]</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>pointing to Columbus, who stands in bow looking
+at the stars</i>). Why should he not fall into the seas
+to-night?</p>
+<p>SECOND SAILOR. What! You mean&mdash;</p>
+<p>FIRST SAILOR. I mean he <i>must</i> fall into the seas to-night.
+Are you with me, men?</p>
+<p>ALL SAILORS. Aye! Aye!</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>cautiously</i>). 'T is my plan to push him over
+as he stands there looking at the stars.</p>
+<p>FOURTH SAILOR. Why not creep upon him now?</p>
+<p>FIRST SAILOR. Are you willing, men, to have the deed done
+now?</p>
+<p>ALL SAILORS. Yes! Yes!</p>
+<p>FIRST SAILOR (<i>to Second and Third Sailors</i>). Come with me,
+you two! We'll creep up on his left.</p>
+<p>[<i>They creep upon Columbus, who is seen to suddenly bend
+forward, looking eagerly into the distance.</i>]</p>
+<p>COLUMBUS. Land! Land!</p>
+<p>[<i>Sailors stop; enter the</i> CAPTAIN.]</p>
+<p>CAPTAIN. Did you say land, sir?</p>
+<p>COLUMBUS. Land, Captain, land! Come, Sailors, come! Land!
+Land!</p>
+<p>SAILORS (<i>looking; joyfully</i>). Land! Land!</p>
+<p>COLUMBUS (<i>lifting his arms</i>). Now Heaven be praised!</p>
+<hr>
+<blockquote class="note">NOTE TO TEACHER.&mdash;This play conforms
+to the spirit of the traditional story of Columbus, but the
+dramatization has made it necessary to condense into one scene the
+somewhat prolonged negotiations with Ferdinand and
+Isabella.</blockquote>
+<hr>
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote1" name=
+"footnote1"></a> <b>Footnote 1</b>: <a href=
+"#footnotetag1">(return)</a>
+<p>The explanations in <i>brackets</i> may be read by the
+teacher.</p>
+</blockquote>
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote2" name=
+"footnote2"></a> <b>Footnote 2</b>: <a href=
+"#footnotetag2">(return)</a>
+<p>The words in <i>parentheses</i> are not intended to be read
+aloud; they will give the child the cue as to how the part should
+be rendered.</p>
+</blockquote>
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote3" name=
+"footnote3"></a> <b>Footnote 3</b>: <a href=
+"#footnotetag3">(return)</a>
+<p>A Mohammedan judge.</p>
+</blockquote>
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote4" name=
+"footnote4"></a> <b>Footnote 4</b>: <a href=
+"#footnotetag4">(return)</a>
+<p>Pronounced <i>R[=o]'k[=a]</i>.</p>
+</blockquote>
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote5" name=
+"footnote5"></a> <b>Footnote 5</b>: <a href=
+"#footnotetag5">(return)</a>
+<p>Pronounced <i>P&auml;n'ch[=o]</i> (<i>ch</i> as in
+<i>ch</i>urch.)</p>
+</blockquote>
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote6" name=
+"footnote6"></a> <b>Footnote 6</b>: <a href=
+"#footnotetag6">(return)</a>
+<p>Pronounced <i>R[=e]-ver'r&auml;</i>.</p>
+</blockquote>
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote7" name=
+"footnote7"></a> <b>Footnote 7</b>: <a href=
+"#footnotetag7">(return)</a>
+<p>Pronounced <i>Pin'th[=o]n</i>.</p>
+</blockquote>
+</center>
+<hr class="full">
+<p>***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK CHILDREN'S CLASSICS IN DRAMATIC FORM***</p>
+<p>******* This file should be named 10541-h.txt or 10541-h.zip *******</p>
+<p>This and all associated files of various formats will be found in:<br />
+<a href="https://www.gutenberg.org/1/0/5/4/10541">https://www.gutenberg.org/1/0/5/4/10541</a></p>
+<p>Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.</p>
+
+<p>Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.</p>
+
+
+
+<pre>
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+<a href="https://gutenberg.org/license">https://gutenberg.org/license)</a>.
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS," WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+<a href="https://www.gutenberg.org">https://www.gutenberg.org</a>
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+<a href="http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext06">http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext06</a>
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+<a href="https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL">https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL</a>
+
+*** END: FULL LICENSE ***
+</pre>
+</body>
+</html>
diff --git a/old/10541-h/images/001.png b/old/10541-h/images/001.png
new file mode 100644
index 0000000..65a6cf2
--- /dev/null
+++ b/old/10541-h/images/001.png
Binary files differ
diff --git a/old/10541-h/images/012.png b/old/10541-h/images/012.png
new file mode 100644
index 0000000..8f013ac
--- /dev/null
+++ b/old/10541-h/images/012.png
Binary files differ
diff --git a/old/10541-h/images/023.png b/old/10541-h/images/023.png
new file mode 100644
index 0000000..5bf74a3
--- /dev/null
+++ b/old/10541-h/images/023.png
Binary files differ
diff --git a/old/10541-h/images/034.png b/old/10541-h/images/034.png
new file mode 100644
index 0000000..c3b7b6c
--- /dev/null
+++ b/old/10541-h/images/034.png
Binary files differ
diff --git a/old/10541-h/images/041.png b/old/10541-h/images/041.png
new file mode 100644
index 0000000..ee4dbf8
--- /dev/null
+++ b/old/10541-h/images/041.png
Binary files differ
diff --git a/old/10541-h/images/051.png b/old/10541-h/images/051.png
new file mode 100644
index 0000000..a925957
--- /dev/null
+++ b/old/10541-h/images/051.png
Binary files differ
diff --git a/old/10541-h/images/062.png b/old/10541-h/images/062.png
new file mode 100644
index 0000000..255086c
--- /dev/null
+++ b/old/10541-h/images/062.png
Binary files differ
diff --git a/old/10541-h/images/091.png b/old/10541-h/images/091.png
new file mode 100644
index 0000000..0ac66e6
--- /dev/null
+++ b/old/10541-h/images/091.png
Binary files differ
diff --git a/old/10541-h/images/123.png b/old/10541-h/images/123.png
new file mode 100644
index 0000000..c03797f
--- /dev/null
+++ b/old/10541-h/images/123.png
Binary files differ
diff --git a/old/10541-h/images/141.png b/old/10541-h/images/141.png
new file mode 100644
index 0000000..c149ca5
--- /dev/null
+++ b/old/10541-h/images/141.png
Binary files differ
diff --git a/old/10541-h/images/157.png b/old/10541-h/images/157.png
new file mode 100644
index 0000000..5f9680e
--- /dev/null
+++ b/old/10541-h/images/157.png
Binary files differ
diff --git a/old/10541.txt b/old/10541.txt
new file mode 100644
index 0000000..0b41dce
--- /dev/null
+++ b/old/10541.txt
@@ -0,0 +1,5891 @@
+The Project Gutenberg eBook, Children's Classics In Dramatic Form, by
+Augusta Stevenson
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+
+
+
+
+
+
+Title: Children's Classics In Dramatic Form
+
+Author: Augusta Stevenson
+
+Release Date: December 29, 2003 [eBook #10541]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: US-ASCII
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK CHILDREN'S CLASSICS IN DRAMATIC
+FORM***
+
+
+E-text prepared by Juliet Sutherland, Lee Chew-Hung, and the Project
+Gutenberg Online Distributed Proofreading Team
+
+
+
+CHILDREN'S CLASSICS IN DRAMATIC FORM
+
+A READER FOR THE FOURTH GRADE
+
+BY AUGUSTA STEVENSON
+
+Formerly a Teacher in the Indianapolis Public Schools
+
+1908
+
+
+
+
+
+
+TO
+MISS N. CROPSEY
+
+Assistant Superintendent
+Indianapolis Public Schools
+
+
+
+
+[Illustration: "The moon changes into the red beard of the old
+soldier"]
+
+
+
+
+FOREWORD
+
+
+This book is intended to accomplish three distinct purposes: first, to
+arouse a greater interest in oral reading; second, to develop an expressive
+voice--sadly lacking in the case of most Americans; and third, to give
+freedom and grace in the bodily attitudes and movements which are involved
+in reading and speaking. The stories given are for the most part
+adaptations of favorite tales from folklore,--Andersen, Grimm, Aesop, and
+the Arabian Nights having been freely drawn upon.
+
+Children are dramatic by nature. They _are_ for the time the kings, the
+fairies, and the heroes that they picture in their imaginations. They _are_
+these characters with such abandon and with such intense pleasure that the
+on-looker must believe that nature intended that they should give play to
+this dramatic instinct, not so much formally, with all the trappings of the
+man-made stage, but spontaneously and naturally, as they talk and read. If
+this expressive instinct can be utilized in the teaching of reading, we
+shall be able both to add greatly to the child's enjoyment and to improve
+the quality of his oral reading. In these days when so many books are
+hastily read in school, there is a tendency to sacrifice expression to the
+mechanics and interpretation of reading. Those acquainted with school work
+know too well the resulting monotonous, indistinct speech and the
+self-conscious, listless attitude which characterize so much of the
+reading of pupils in grades above the third. It is believed that this
+little book will aid in overcoming these serious faults in reading, which
+all teachers and parents deplore. The dramatic appeal of the stories will
+cause the child to lose himself in the character he is impersonating and
+read with a naturalness and expressiveness unknown to him before, and this
+improvement will be evident in all his oral reading, and even in his
+speech.
+
+The use of the book permits the whole range of expression, from merely
+reading the stories effectively, to "acting them out" with as little, or as
+much, stage-setting or costuming as a parent or teacher may desire. The
+stories are especially designed to be read as a part of the regular reading
+work. Many different plans for using the book will suggest themselves to
+the teacher. After a preliminary reading of a story during the study
+period, the teacher may assign different parts to various children, she
+herself reading the stage directions and the other brief descriptions
+inclosed in brackets. The italicized explanations in parentheses are not
+intended to be read aloud; they will aid in giving the child the cue as to
+the way the part should be rendered. After the story has been read in this
+way, if thought advisable it can be played informally and simply, with no
+attempt at costuming or theatric effects. It will often add to the interest
+of the play to have some of the children represent certain of the inanimate
+objects of the scene, as the forest, the town gate, a door, etc.
+Occasionally, for the "open day," or as a special exercise, a favorite play
+may be given by the children with the simplest kind of costuming and
+stage-setting. These can well be made in the school as a part of the manual
+training and sewing work. In giving the play, it will generally be better
+not to have pupils memorize the exact words of the book, but to depend upon
+the impromptu rendering of their parts. This method will contribute more
+largely to the training in English.
+
+The best results will usually be obtained by using these stories in the
+fourth grade. In some schools, however, the stories in the first part of
+the book may profitably be used in the third grade.
+
+The author has been led to believe from her own experience and from her
+conversation with many other teachers that there is a pronounced call for
+this kind of book. She therefore hopes that in the preparation of this book
+she may have been of service to the teachers and children who may be led to
+use it.
+
+A. S.
+
+
+
+
+CONTENTS
+
+
+THE TRAVELLERS AND THE HATCHET
+_Adapted from Aesop's Fable, The Travellers and the Hatchet._
+
+THE OLD MAN AND HIS GRANDSON
+_Adapted from Grimm's The Old Man and his Grandson._
+
+THE CROW AND THE FOX
+_Suggested by Aesop's Fable, The Crow and the Fox._
+
+THE MILLER, HIS SON, AND THEIR DONKEY
+_Suggested by Aesop's Fable, The Miller, his Son, and their Ass._
+
+EACH IN HIS OWN PLACE
+_Suggested by Grimm's The Mouse, the Bird, and the Sausage._
+
+WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS RIGHT
+_Adapted from Hans Andersen's What the Goodman does is always Right._
+
+THE CAT AND THE MOUSE
+_Suggested by Grimm's The Cat and the Mouse._
+
+THE GIRL WHO TROD ON THE LOAF
+_Suggested by Hans Andersen's The Girl who trod on the Loaf._
+
+THE UGLY DUCKLING
+_Suggested by Hans Andersen's The Ugly Duckling._
+
+THE RED SHOES
+_Suggested by Hans Andersen's The Red Shoes._
+
+THE STORY OF ALI COGIA
+_Adapted from The Story of Ali Cogia from The Arabian Nights'
+Entertainments._
+
+THE WILD SWANS
+_Suggested by Hans Andersen's The Wild Swans._
+
+THE TWO COUNTRYMEN
+_Suggested by an oriental legend; source unknown._
+
+THE MAN AND THE ALLIGATOR
+_From a folk-tale of Spanish Honduras._
+
+THE SONG IN THE HEART
+_Suggested by Grimm's The Three Spinners._
+
+THE EMPEROR'S TEST
+
+CHRISTOPHER COLUMBUS
+
+
+
+
+ILLUSTRATIONS
+
+
+THE MOON CHANGES INTO THE RED BEARD OF THE OLD SOLDIER.
+
+THE TRAVELLERS AND THE HATCHET
+
+"WE HAVE LOST OUR DONKEY"
+
+WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS RIGHT
+
+THE CAT AND THE MOUSE
+
+"'T IS SINKING! WHAT SHALL I DO?"
+
+THE UGLY DUCKLING
+
+"A THOUSAND PIECES AT LEAST"
+
+THE TWO COUNTRYMEN
+
+"HELP! HELP!"
+
+THE PRINCE SEES THE THREE GREAT-AUNTS
+
+
+
+
+
+
+
+THE TRAVELLERS AND THE HATCHET
+
+
+TIME: _last week_.
+PLACE: _a high road_.
+
+ * * * * *
+
+FIRST TRAVELLER.
+SECOND TRAVELLER.
+THE CARPENTER.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ TWO TRAVELLERS _journey along the road. A hatchet lies in the dust
+at one side._][Footnote: The explanations in _brackets_ may be read by the
+teacher.]
+
+FIRST TRAVELLER (_seeing the hatchet, taking it up_).[Footnote: The words
+in _parentheses_ are not intended to be read aloud; they will give the
+child the cue as to how the part should be rendered.] Ah, see what I have
+found!
+
+SECOND TRAVELLER. Do not say _I_, but rather, what _we_ have found.
+
+FIRST TRAVELLER. Nonsense! Did I not see the hatchet first? And did I not
+take it up?
+
+SECOND TRAVELLER. Well, then, claim the hatchet, since that is plainly your
+wish.
+
+[_Enter the_ CARPENTER.]
+
+CARPENTER (_to First Traveller_). Aha, thief! Now I have caught you!
+
+[_He seizes the First Traveller._]
+
+FIRST TRAVELLER. No thief am I, sir!
+
+[Illustration: THE TRAVELLERS AND THE HATCHET]
+
+CARPENTER. But my own hatchet is in your hand, sir. Come along to the
+judge, sir!
+
+FIRST TRAVELLER (_to Second Traveller_). Alas, we are undone!
+
+SECOND TRAVELLER. Do not say _we_. You are undone, not I. You would not
+allow me to share the prize; you cannot expect me to share the danger. I
+bid you good day, sir.
+
+
+
+
+THE OLD MAN AND HIS GRANDSON
+
+
+TIME: _now_.
+PLACE: _a certain_ MAN'S _house_.
+
+ * * * * *
+
+THE MAN.
+HIS WIFE.
+THEIR SON--LITTLE HANS.
+THE GRANDFATHER.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ MAN, _his_ WIFE, _little_ HANS, _and the_ GRANDFATHER _sit at the
+table eating the noon meal._]
+
+MAN. Be careful, father! You are spilling the soup on your coat.
+
+GRANDFATHER (_trying to steady his trembling hand_). Yes, yes, I'll be
+careful.
+
+[_Short pause._]
+
+WIFE (_sharply_). Grandfather! You have spilled the soup on my clean
+tablecloth!
+
+GRANDFATHER (_embarrassed_). Dear me! Dear me!
+
+[_Short pause._]
+
+MAN. Here, father, is your plate of meat.
+
+[_The old man takes the plate, but lets it fall._]
+
+WIFE (_angrily_). There now! Just see what
+you have done!
+
+GRANDFATHER. My hand shook so--I'm sorry--so sorry!
+
+WIFE. That won't mend the plate!
+
+MAN. Nor buy a new one!
+
+WIFE (_to her husband_). He should eat from wooden dishes.
+
+MAN (_nodding, pointing to a wooden dish_). Let him have that one for his
+meat.
+
+[_The Grandfather sighs sadly. The Wife gets a wooden dish and fills it
+with meat. Little Hans leaves the table and plays with his blocks on the
+floor._]
+
+WIFE (_handing the wooden dish to the Grandfather_). Here's one you can't
+break. Go now and sit in the corner behind the oven. You shall eat there
+hereafter. I cannot have my tablecloths soiled--that I cannot!
+
+[_The Grandfather takes his wooden plate and goes to the seat in the corner
+behind the oven. His eyes are filled with tears._]
+
+MAN. Come, little Hans, and finish your dinner.
+
+WIFE (_turning to Hans_). Bless me! What are you making, child?
+
+HANS. A wooden trough for you and father to eat out of when I grow big.
+
+[_The Man and his Wife look at each other; there is a pause._]
+
+MAN (_showing shame_). He will treat us as we have treated father!
+
+WIFE (_weeping_). 'T will serve us right!
+
+MAN (_kindly_). Father, throw that wooden dish out of the window. I am
+ashamed of what I have done; forgive me!
+
+WIFE (_kindly_). Father, come back to the table. I too am ashamed. Forgive
+me, dear father.
+
+
+
+
+THE CROW AND THE FOX
+
+
+TIME: _yesterday noon_.
+PLACE: _a high tree in a grove_.
+
+ * * * * *
+
+MADAM CROW.
+MISS CROW, _her Daughter_.
+MASTER FOX.
+
+ * * * * *
+
+[MADAM CROW _sits in the tree. Enter_ MISS CROW. _She carries a large piece
+of cheese in her mouth._]
+
+MADAM. O joy! O joy! Come, dear daughter, come! We'll dine as if we were
+queen and princess!
+
+[_Miss Crow flies to Madam Crow. Enter_ MASTER FOX.]
+
+FOX. I bid you good morning, dear madam.
+
+MADAM. Good morning to you, dear sir.
+
+FOX (_sitting under tree_). With your permission, I'll speak with your
+daughter.
+
+MADAM. She'll be pleased to listen, that she will--you are so clever.
+
+FOX (_modestly_). Nay, madam, not so clever, only thoughtful.
+
+[_He sighs deeply twice._]
+
+MADAM. You have something on your mind.
+
+FOX (_sighing_). Yes, dear madam,--I am thinking of your daughter.
+
+MADAM. Then speak! Speak now, sir!--at once, sir!
+
+FOX. I speak. O sweet Miss Crow, how beautiful your wings are!
+
+MADAM (_pleased_). Do you hear that, daughter?
+
+[_Miss Crow nods, spreading her wings proudly._]
+
+FOX. I speak again. How bright your eye, dear maid! How graceful your neck!
+
+MADAM. Bend your neck, child! Now bend it well that he may better see your
+grace.
+
+[_Miss Crow bends neck twice._]
+
+FOX. But oh, that such a sweet bird should be dumb!--should be so utterly
+dumb!
+
+[_He weeps gently in his little pocket handkerchief._]
+
+MADAM (_indignantly_). Do you think, sir, she cannot _caw_ as well as the
+rest of us?
+
+FOX. I must think so, dear madam. Alas!
+
+[_Weeping again in his little pocket handkerchief._]
+
+MADAM. You shall think so, then, no longer! Caw, child, caw, as you have
+never cawed before!
+
+MISS CROW (_opening mouth; dropping cheese_). Caw! Caw!
+
+[_Fox quickly snaps up the cheese._]
+
+FOX (_going_). Thank you, Miss Crow. Remember, dear madam, that whatever
+I said of her beauty, I said nothing of her brains.
+
+[_He goes, waving the crows a farewell with his little pocket
+handkerchief._]
+
+
+
+
+THE MILLER, HIS SON, AND THEIR DONKEY
+
+
+TIME: _this morning_.
+PLACE: _a bridge, near a town and not far from a Fair_.
+
+ * * * * *
+
+THE MILLER AND HIS SON.
+FIRST MAID.
+SECOND MAID.
+THIRD MAID.
+FIRST OLD MAN.
+SECOND OLD MAN.
+THIRD OLD MAN.
+FIRST GOODY.
+SECOND GOODY.
+THIRD GOODY.
+THE MAYOR.
+HIS FIRST CLERK.
+HIS SECOND CLERK.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ MILLER _and his_ SON _are driving their donkey across the bridge.
+They go to the Fair._]
+
+SON. Do you expect to get a good price for our donkey, father?
+
+MILLER (_nodding_). Aye, lad; the Fair is the place to take your wares.
+
+SON. Our donkey is not so young, though.
+
+MILLER. Neither is he so old, though.
+
+SON. But he is not so fat, though.
+
+MILLER. Neither is he so lean, though.
+
+SON. Truly he might be worse.
+
+MILLER. Better or worse, he must be sold.
+
+[THREE MAIDS _enter the bridge. They go to the Fair._]
+
+FIRST MAID (_pointing to the Miller and his Son_). Look there! Did you ever
+see such geese?
+
+SECOND MAID. As I live!--walking when they might ride!
+
+THIRD MAID (_to the Miller_). You'll get a laugh at the Fair, old man!
+
+[_The Maids pass on._]
+
+MILLER. This may be true. Get you upon the beast, lad.
+
+[_The boy mounts the donkey. Enter_ THREE OLD MEN. _They talk together
+earnestly. They go to the Fair._]
+
+FIRST OLD MAN (_pointing to the Miller and his Son_). Look you there! That
+proves what I was saying.
+
+SECOND OLD MAN (_nodding_). Aye! There's no respect shown old age in these
+days.
+
+THIRD OLD MAN (_nodding_). Aye! There's that young rogue riding while his
+old father has to walk!
+
+[_The Old Men pass on._]
+
+MILLER. Get down, lad. 'T would indeed look better should I ride.
+
+[_The lad dismounts; the Miller mounts. Enter_ THREE GOODIES; _they go to
+the Fair._]
+
+FIRST GOODY (_indignantly, pointing to the Miller and his Son_). Look,
+Goodies, look! Did you ever see anything so cruel?
+
+SECOND GOODY (_to the Miller_). You lazy old fellow! How can you ride while
+your own child walks in the dust?
+
+THIRD GOODY (_to the lad_). You poor, poor child!
+
+[_The Goodies pass on, shaking their heads and their canes indignantly._]
+
+MILLER. Come, lad, get up behind me.
+
+SON. Why, father, I'm not tired!
+
+MILLER. I know, but we must try to please them. Come.
+
+[_The lad mounts, sitting behind his father. Enter the_ MAYOR _and his_
+CLERKS. _They go to the Fair._]
+
+MAYOR (_turning to his Clerks; pointing to the Miller and his Son_). Look,
+will you!
+
+(_He turns to the Miller._)
+
+Pray, honest friend, is that beast your own?
+
+MILLER. Yes, my lord Mayor.
+
+MAYOR. One would not think so from the way you load him. Say you not so, my
+Clerks?
+
+FIRST CLERK (_bowing_). Just so, my lord Mayor.
+
+SECOND CLERK (_bowing_). Even so, my lord Mayor.
+
+THE MAYOR (_to the Miller and his Son_). Why, you two fellows are better
+able to carry the poor donkey than he you! Say you not so, my Clerks?
+
+FIRST CLERK (_bowing_). Just so, my lord Mayor.
+
+SECOND CLERK (_bowing_). Even so, my lord Mayor.
+
+MILLER. Come, my son, to please them, we'll carry the donkey.
+
+[_They dismount and try to lift the donkey. This frightens the poor beast.
+He tries to get away, and falls over the bridge into the deep river._]
+
+MILLER (_weeping_). I have tried to please every one! I have pleased no
+one!
+
+SON (_weeping_). And we have lost our donkey in the bargain!
+
+[Illustration: "WE HAVE LOST OUR DONKEY"]
+
+
+
+
+EACH IN HIS OWN PLACE
+
+
+TIME: _yesterday_.
+PLACE: _in a tiny house_.
+
+ * * * * *
+
+THE STRAW _who brings in the wood_.
+THE COAL _who makes the fire_.
+THE SNOWFLAKE _who draws the water_.
+THE SUGAR LOAF _who lays the table_.
+THE SAUSAGE _who cooks the meals_.
+
+ * * * * *
+
+[_The tiny kitchen is seen. The_ SAUSAGE _is stirring the pot. The_ COAL
+_is tending the fire. The_ SUGAR LOAF _is laying the table. Enter_ STRAW
+_with a load of wood._]
+
+STRAW (_throwing down wood_). Think you'll need more wood for the dinner,
+Sausage?
+
+[_Sausage does not answer. She gets into the pot to flavor the
+vegetables._]
+
+COAL (_whispers to Straw_). Sausage is quite put out.
+
+STRAW. What's the trouble?
+
+COAL. No one knows.
+
+[_Enter_ SNOWFLAKE _with a pail of water._]
+
+SNOWFLAKE (_looking about_). Where's Sausage?
+
+STRAW. She is flavoring the vegetables.
+
+[_Sausage comes out of the pot._]
+
+SNOWFLAKE. Here is the water, Sausage.
+
+[_Sausage does not answer._]
+
+SNOWFLAKE (_speaking louder_). Will you come for the water, Sausage?
+
+SAUSAGE (_sharply_). No, madam, I will not!
+
+THE OTHERS (_with surprise_). Sausage!
+
+SAUSAGE. I've been slave here long enough!
+
+THE OTHERS (_as before_). Sister Sausage!
+
+SAUSAGE. I mean just what I say!
+
+SNOWFLAKE. Have I not done my share of the work?
+
+COAL. Have I not done my share?
+
+STRAW. Have I not done my share?
+
+SUGAR LOAF. And have I not done my share?
+
+SAUSAGE. Please to tell me what you do.
+
+STRAW. I bring in wood that Coal may make the fire.
+
+COAL. I make the fire that the pot may boil.
+
+SNOWFLAKE. I draw the water and bring it from the brook.
+
+SUGAR LOAF. I lay the table nicely.
+
+SAUSAGE. What do I? Eh? What do I? I must stand over the fire. I must not
+only stir the dinner, I must flavor it with myself. For each of you there
+is one duty. For me there are plainly three.
+
+STRAW. But, sister--
+
+SAUSAGE (_interrupting_). Don't "sister" me!
+
+SNOWFLAKE. Sausage, dear, would you break up our pretty home?
+
+SUGAR LOAF. And we all so happy here!
+
+SAUSAGE. There must be a change! Some one else can stand over the fire--can
+stir the pot--can flavor the vegetables.
+
+COAL. If I flavored them, they could not be eaten.
+
+SAUSAGE. That's what you're always saying, but I'm not so sure of it.
+
+SNOWFLAKE. If I stirred the pot, 't would be the end of me.
+
+SAUSAGE. Yes, you say that often enough, but I'm not so sure that it is
+true.
+
+STRAW. Should I stand over the fire, I'd be no more.
+
+SAUSAGE (_scornfully_). Excuses! Excuses!
+
+SUGAR LOAF. 'T is plain that I should not get into the pot.
+
+SAUSAGE. And why not, Miss? why not?
+
+SUGAR LOAF. 'T would be good-by for me, if I should!
+
+SAUSAGE. Excuses! Excuses! I say there must be a change! 'T is I who will
+bring the wood or draw the water.
+
+COAL. But, Sausage, you should stay within.
+
+SAUSAGE. Not I, sir! I'll out of the pot and out of the house, I will! I'll
+see a bit of the world, I will!
+
+SUGAR LOAF (_sighing_). Well, if she will, she will!
+
+SAUSAGE (_getting slips_). Come, now, and draw for it.
+
+[_She holds the slips for the others to draw._]
+
+STRAW (_drawing; reading from slip_). "Who gets this must make the fire."
+
+SUGAR LOAF (_drawing; reading from slip_). "Who gets this must draw the
+water."
+
+SNOWFLAKE (_drawing; reading from slip_). "Who gets this must stir the pot
+and flavor it with herself."
+
+COAL (_drawing; reading from slip_). "Who gets this must lay the table
+nicely."
+
+SAUSAGE (_reading from last slip_). "Who gets this must bring the wood."
+Well, that pleases me! Straw, see if the fire needs wood.
+
+(_Straw hesitates._)
+
+Come, come, do your duty!
+
+[_Straw crosses the hearth and looks into the fire. He is very careful, but
+the fire reaches him and he is gone in a puff!_]
+
+SNOWFLAKE. Poor Straw! Well, 't is my duty to stir the pot and to flavor it
+with myself.
+
+[_She crosses to the hearth, but just as she reaches it, she disappears
+without so much as a cry._]
+
+SUGAR LOAF. Poor Snowflake! Well, 't is my duty to draw the water.
+
+[_She forgets that the pail is full, falls into it, and is seen no more._]
+
+COAL. Poor Sugar Loaf! Well, 't is my duty to lay the table nicely.
+
+[_He forgets that he is still burning from having lately tended the fire.
+As he places the plates, the tablecloth catches fire and wraps itself
+around him._]
+
+COAL (_from inside the burning cloth_). This is the end of me!
+
+SAUSAGE (_weeping_). Dear me! Dear me! Who would have thought 't would turn
+out so badly! Well, 't is my duty to bring in wood.
+
+[_She opens the door and is face to face with a hungry dog who is sniffing
+about._]
+
+DOG. Ah, I thought you'd be coming out soon!
+
+SAUSAGE (_pleased_). Do you want to see me, sir?
+
+DOG. Why, yes, I've been waiting for you.
+
+SAUSAGE. How good to be out in the world! They always said my place was
+within.
+
+DOG. They did, eh? Well, just to please them, I'll put you there.
+
+[_He swallows her quickly, which ends both Sister Sausage and our story._]
+
+
+
+
+WHAT THE GOODMAN DOES IS ALWAYS RIGHT
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _early one morning_.
+PLACE: _a very old farmhouse_.
+
+ * * * * *
+
+THE GOODMAN.
+HIS WIFE.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ GOODMAN _and his_ WIFE _are seated in their spare room because it is
+Fair-day._]
+
+WIFE. Yes, I think it would be as well to sell our horse. Or, as you say,
+we might exchange him for something more useful.
+
+GOODMAN. What shall we exchange him for?
+
+WIFE. You know best, Goodman. Whatever you do will be right.
+
+GOODMAN (_starting out_). It is Fair-day. I will ride into town and see
+what can be done.
+
+WIFE. Wait till I fasten your neckerchief! You shall have a pretty double
+bow this time, for you are going to the Fair.
+
+(_She ties the neckerchief. The Goodman starts out._)
+
+Wait till I have smoothed your hat!
+
+(_She smooths his old hat._)
+
+Now you are ready.
+
+GOODMAN (_going_). Be at the window, Wife.
+
+WIFE (_nodding_). Yes, surely, and I will wave at you as you ride by.
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _two hours later_.
+PLACE: _near the toll-gate on the road to the Fair_.
+
+ * * * * *
+
+THE GOODMAN.
+FIRST PEASANT.
+SECOND PEASANT.
+THIRD PEASANT.
+TOLL-KEEPER.
+HOSTLER.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ GOODMAN _is seen riding his horse. Enter, from a country lane, a_
+PEASANT, _driving a cow._]
+
+GOODMAN (_stopping; calling_). Halloo, there--you with the cow!
+
+PEASANT (_stopping_). Yes, Goodman.
+
+GOODMAN. Your cow gives good milk, I am certain.
+
+PEASANT (_nodding_). None richer in this country!
+
+GOODMAN. A horse is of more value than a cow, but I don't care for that. A
+cow will be more useful to me; so if you like, we'll exchange.
+
+PEASANT. To be sure I will. Here is your cow.
+
+GOODMAN. Here is your horse.
+
+[_The Peasant goes off riding the horse. A_ SECOND PEASANT, _driving a
+sheep, enters from a field near by._]
+
+GOODMAN (_sees him and calls_). Halloo, there--you with the sheep!
+
+SECOND PEASANT (_stopping_). Yes, Goodman.
+
+GOODMAN. I should like to have that sheep.
+
+SECOND PEASANT. She is a good, fat sheep.
+
+GOODMAN. There is plenty of grass for her by our fence at home, and in the
+winter we could keep her in the room with us.
+
+SECOND PEASANT. Do you wish to buy her?
+
+GOODMAN. Will you take my cow in exchange?
+
+SECOND PEASANT. I am willing. Here is your sheep.
+
+GOODMAN. Here is your cow.
+
+[_The second Peasant goes off driving the cow. Enter, from a farmyard near
+by, a_ THIRD PEASANT _carrying a goose._]
+
+GOODMAN. What a heavy creature you have there!
+
+THIRD PEASANT (_stopping_). She has plenty of feathers and plenty of fat.
+
+GOODMAN. She would look well paddling in the water at our place.
+
+THIRD PEASANT (_stopping_). She would look well in any place!
+
+GOODMAN. She would be very useful to my wife. She could make all sorts of
+profit out of her.
+
+THIRD PEASANT. Indeed she could, Goodman!
+
+GOODMAN. How often she has said,--"If now we only had a goose!"
+
+THIRD PEASANT. Well, this goose is for sale.
+
+GOODMAN. I will give my sheep for your goose and thanks into the bargain.
+
+THIRD PEASANT. I am willing; here is your goose.
+
+GOODMAN. Here is your sheep.
+
+[_The Peasant goes off with the sheep. The Goodman discovers a hen in the_
+TOLL-KEEPER'S _potato field._]
+
+GOODMAN (_calling_). That's the finest fowl I ever saw, Toll-keeper!
+
+TOLL-KEEPER. You're right about that, Goodman.
+
+GOODMAN. She's finer than our pastor's brood-hen! Upon my word she is! I
+should like to have that fowl!
+
+TOLL-KEEPER. She is for sale.
+
+GOODMAN. I think it would be a good exchange if I could get her for my
+goose.
+
+TOLL-KEEPER. Well, it wouldn't be a bad thing.
+
+GOODMAN. Then here is your goose.
+
+TOLL-KEEPER. Here is your fowl.
+
+[_Enter a_ HOSTLER _carrying a sack._]
+
+GOODMAN (_to Hostler_). What have you in that sack, friend?
+
+HOSTLER. Rotten apples--to feed the pigs with.
+
+GOODMAN. Why, that will be a terrible waste. I should like to take them
+home to my wife.
+
+HOSTLER (_astonished_). To your wife?
+
+GOODMAN (_nodding_). You see, last year our old apple tree bore only one
+apple, which we kept in the cupboard till it was quite rotten. It was
+always property, my wife said.
+
+HOSTLER. What will you give me for the sackful? Your wife would then have a
+great deal of property.
+
+GOODMAN. Well, I will give you my fowl in exchange.
+
+HOSTLER. Here is your sack of rotten apples.
+
+GOODMAN. Here is your fowl.
+
+[_The Hostler goes with the fowl._]
+
+TOLL-KEEPER. Toll, Goodman!
+
+GOODMAN. I will not go to the Fair to-day. I have done a great deal of
+business, and I am tired. I will go back home.
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _two hours later_.
+PLACE: _the old farmhouse_.
+
+ * * * * *
+
+THE GOODMAN.
+HIS WIFE.
+
+ * * * * *
+
+[_Enter the_ GOODMAN, _carrying the sack. The_ WIFE _waits for him in the
+spare room, because he has been away._]
+
+GOODMAN. Well, Wife, I've made the exchange.
+
+WIFE. Ah, well, you always understand what you're about.
+
+GOODMAN. I got a cow in exchange for the horse.
+
+WIFE. Good! Now we shall have plenty of milk and butter and cheese on the
+table. That was a fine exchange!
+
+GOODMAN. Yes, but I changed the cow for a sheep.
+
+WIFE. Ah, better still! We have just enough grass for a sheep.--Ewe's milk
+and cheese! Woolen jackets and stockings! The cow could not give all those.
+How you think of everything!
+
+GOODMAN. But I changed the sheep for a goose.
+
+WIFE. Then we shall have roast goose to eat this year. You dear Goodman,
+you are always thinking of something to please me!
+
+GOODMAN. But I gave away the goose for a fowl.
+
+WIFE. A fowl? Well, that was a good exchange. The fowl will lay eggs and
+hatch them. We shall soon have a poultry-yard. Ah, this is just what I was
+wishing for!
+
+GOODMAN. Yes, but I exchanged the fowl for a sack of rotten apples.
+
+WIFE. My dear, good husband! Now, I'll tell you something. Do you know,
+almost as soon as you left me this morning, I began thinking of what I
+could give you nice for supper. I thought of bacon with eggs and sweet
+herbs.
+
+GOODMAN. But we have no sweet herbs.
+
+WIFE (_nodding_). For that reason, I went over to our neighbor's and begged
+her to lend me a handful.
+
+GOODMAN. That was right; they have plenty.
+
+WIFE (_nodding_). So I thought, but she said, "Lend? I have nothing to
+lend, not even a rotten apple." Now I can lend _her_ ten or the whole
+sackful. It makes me laugh to think of it. I am so glad.
+
+GOODMAN. So you think what I did was right?
+
+WIFE. What the Goodman does is always right.
+
+
+
+
+THE CAT AND THE MOUSE
+
+
+TIME: _perhaps this minute_.
+PLACE: _perhaps your own garret_.
+
+ * * * * *
+
+MOTHER MOUSE.
+HER DAUGHTER, MISS MOUSE.
+THE CAT.
+
+ * * * * *
+
+[MOTHER MOUSE _and_ MISS MOUSE _are in their spare room because Mother
+Mouse is getting ready for a journey. Miss Mouse helps her. The_ CAT _is
+outside, peeping now and then through the window, but so slyly that the
+mice do not see her._]
+
+MOTHER MOUSE (_going_). Now mind you keep one eye on our grease-pot, child.
+
+MISS MOUSE. That I will, dear mother!
+
+MOTHER MOUSE. Let no one in,--no one! no one!
+
+MISS MOUSE. No one, dear mother!
+
+MOTHER MOUSE. I'll not be long away. Good-by, my child.
+
+(_Starting out; stopping._)
+
+Mind you show no one the grease-pot, child,--no one! no one!
+
+Miss MOUSE. No one, dear mother!
+
+[_Mother Mouse goes out of the front door._]
+
+CAT (_calling through window_). Oh, Miss Mouse! Oh, Miss Mouse!
+
+MISS MOUSE (_showing alarm_). Who calls?
+
+CAT (_very sweetly_). Only I! Will you please let me in?
+
+MISS MOUSE (_shaking head_). Mother said--
+
+CAT (_interrupting quickly_). 'T is a matter of business!
+
+MISS MOUSE (_shaking head_). But mother said--
+
+CAT (_interrupting_). 'T is most important!
+
+MISS MOUSE (_as before_). But mother said--
+
+CAT (_interrupting_). I wish your advice--you are so clever!
+
+MISS MOUSE (_showing she is pleased; starting to window_). Oh, do you truly
+think so?
+
+CAT (_nodding_). Every one thinks so!
+
+MISS MOUSE (_showing she is more pleased; going to the window_). Oh, do
+they, truly?
+
+CAT. Oh, truly they do!
+
+MISS MOUSE (_showing she is most pleased; opening window_). What else nice
+say they?
+
+CAT (_jumping in_). That I'll tell you by and by.
+
+(_Sniffing about._)
+
+There must be a grease-pot about! Am I not right?
+
+MISS MOUSE. Mother said--
+
+[Illustration: THE CAT AND THE MOUSE]
+
+CAT (_interrupting_). Only tell me if I be right! 'T will do no harm!
+
+MISS MOUSE (_hesitating_). Well--then--yes. But 't is put away for our
+winter stores.
+
+CAT (_nodding_). Just so! Now, I can't decide where to keep my grease-pot
+when I have bought one. Won't you give me your advice? You are so wise.
+
+MISS MOUSE. Do you truly think I'm wise?
+
+CAT (_nodding_). Aye, and if you will tell me where to keep my grease-pot
+when I have bought it, I'll tell you something more.
+
+MISS MOUSE (_greatly pleased_). About me?
+
+CAT (_nodding_). Yes,--what every one says about your being so beautiful.
+But first I must know where to keep my grease-pot.
+
+MISS MOUSE. Then listen--you must keep it, when you have bought it, in the
+northwest corner.
+
+[_The Cat runs quickly to the northwest corner._]
+
+MISS MOUSE (_in alarm_). Come away! Come away!
+
+CAT. Why, here is your grease-pot!
+
+MISS MOUSE (_as before_). Come away, I say!
+
+CAT (_looking into the pot_). Truly, the fat is kept hard and cool here.
+
+MISS MOUSE. I pray you come away! Mother does not so much as let me look
+into it. 'T is not yet time, she says.
+
+CAT (_looking again into pot_). Exactly!
+
+(_She leaves the pot and joins Miss Mouse._)
+
+'T is just what I'll tell my kittens about my grease-pot when I have bought
+it.
+
+MISS MOUSE. Ah, then you have kittens at home?
+
+CAT (_nodding_). Such beautiful kittens! The eldest is white, with brown
+marks.
+
+MISS MOUSE. He must be charming!
+
+CAT. I've a mind to tell you his name. First, though, run out to see if
+your dear mother is not coming.
+
+[_Miss Mouse nods and runs out. The Cat quickly creeps to the grease-pot
+and licks the top off. She crosses to the window just as_ MISS MOUSE
+_returns._]
+
+MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now what did you name your eldest
+child?
+
+CAT. Top-off.
+
+MISS MOUSE. Top-off? Why, that is a curious name! Is it common in your
+family?
+
+CAT. Oh, no! My second child has a white ring around his neck.
+
+MISS MOUSE. Remarkable!
+
+CAT. Very!
+
+MISS MOUSE. What did you name him?
+
+CAT. I gave him an unusual name. I will tell you what it is. First, though,
+run out to see if your dear mother is coming.
+
+[_Miss Mouse nods and runs out. The Cat creeps to the grease-pot and eats
+half the fat; then crosses to window._ MISS MOUSE _returns._]
+
+MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now what did you name your second
+child?
+
+CAT. Half-out.
+
+Miss MOUSE. Half-out? I never heard such a name! 'T is not in the calendar,
+I'm sure.
+
+CAT. What does that matter, if it pleases me? Now the last child is really
+a wonder. He is quite black and has little white claws, but not a single
+white hair on his body.
+
+MISS MOUSE. What have you named him?
+
+CAT. I'm afraid that will please you no better than the others, but still I
+will tell you. First, though, run to see if your dear mother is not coming.
+
+[_Miss Mouse nods and runs out. The Cat creeps to the pot and eats all the
+fat. She then crosses to the window._]
+
+CAT. What one begins one must needs finish.
+
+[MISS MOUSE _returns._]
+
+MISS MOUSE. Mother is nowhere to be seen. Now tell me what you named your
+youngest child.
+
+CAT. All-out.
+
+MISS MOUSE. All-out? Why, that is more curious than the others. I have
+never seen it in print.
+
+CAT (_glaring at Miss Mouse_). You never will!
+
+MISS MOUSE (_frightened_). What do you mean?
+
+CAT (_preparing to spring_). I mean to put you down with the fat!
+
+MISS MOUSE. Help! help!
+
+[_Enter_ MOTHER MOUSE _just as the Cat clutches her daughter and jumps out
+of the window with her. Mother Mouse crosses and looks into the empty
+grease-pot._]
+
+MOTHER MOUSE (_sighing sadly_). 'T was ever thus! Show your grease-pot, and
+you'll go with it!
+
+
+
+
+THE GIRL WHO TROD ON THE LOAF
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _the day before Christmas_.
+
+PLACE: _Inge's Mother's home_.
+
+ * * * * *
+
+INGE.
+HER MOTHER.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ MOTHER _stands at the kitchen window, watching for Inge._]
+
+MOTHER. Ah, here she comes at last!
+
+(_Short pause. Enter_ INGE.)
+
+I have waited long for you, my child. Where have you been?
+
+(_Inge is silent._)
+
+Have you been to the Elf Hill? Tell me.
+
+INGE (_hesitating_). Just for a little while, mother.
+
+MOTHER. Inge! Inge! What have I ever told you?
+
+INGE. I thought I'd go just this once.
+
+MOTHER (_showing sorrow_). Ah, Inge, that's what you always say.
+
+INGE. There's no harm talking with the elves.
+
+MOTHER. And I, your mother, say there is harm.
+
+INGE. But, mother,--they talk so prettily.
+
+MOTHER (_nodding_). Aye! and that's the harm. They've put such silly ideas
+into your head.
+
+INGE. They say 't is friendship makes them talk as they do.
+
+MOTHER (_indignantly_). Friendship! 'T is friendship, is it, to tell you
+not to fetch the wood?
+
+INGE. They say 't will spoil my hands.
+
+MOTHER. Out upon them and their pretty talk! You shall go there no more. Do
+you hear me, Inge?
+
+INGE (_pouting_). I hear.
+
+MOTHER. Now take this loaf of bread to your sick aunt. Say to her 't is her
+Christmas gift.
+
+INGE. But, mother, I must cross the muddy road to go there.
+
+MOTHER. Well, you are neither sugar nor salt.
+
+INGE. I'll spoil my shoes!
+
+MOTHER. You think of your shoes, and your aunt lies ill?
+
+INGE. Wait till spring and the mud will be gone.
+
+MOTHER. Wait till spring and your aunt will be gone! Here is the loaf--now
+off with you!
+
+[_Inge takes the loaf and goes, but not willingly._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _a few minutes later_.
+PLACE: _the muddy road_.
+
+ * * * * *
+
+INGE.
+THE WICKED ELF.
+
+ * * * * *
+
+[INGE _is seen stopping at the muddy road._]
+
+INGE. 'T is too wide to leap!
+
+[_The_ WICKED ELF _suddenly appears on the opposite side of the road._]
+
+WICKED ELF. Good day to you, pretty maid!
+
+INGE. Good day to you, dear Elf!
+
+WICKED ELF. Wilt cross this muddy road?
+
+INGE. I must.
+
+WICKED ELF. Then I'll tell you how to do it and not so much as wet your
+shoe.
+
+INGE. Oh, thank you, dear Elf!
+
+WICKED ELF. Throw down your loaf and--
+
+INGE. (_showing surprise; interrupting_). Throw down the loaf?
+
+WICKED ELF. Why, yes,--to use it for a stepping-stone.
+
+INGE. But 't will spoil the bread!
+
+WICKED ELF. But 't will save your shoes!
+
+INGE. Well, that's true--
+
+WICKED ELF. A pretty maid ne'er wears a muddy shoe.
+
+INGE. That's true, too--
+
+WICKED ELF. Come, then, throw down the loaf!
+
+INGE. Well, I'll do it!
+
+(_She throws the loaf and steps upon it._)
+
+'T is sinking! What shall I do?
+
+WICKED ELF. Why, then, jump off!
+
+INGE (_trying to jump_). I can't! Don't you see I can't?
+
+WICKED ELF. Ha, ha! You're fastened to it!
+
+INGE. 'T is drawing me down! Help me! Help me!
+
+WICKED ELF. There's no help for you.
+
+INGE. No help? What do you mean?
+
+WICKED ELF. You must go down with the loaf.
+
+INGE. I pray you help me! See how I'm sinking! The mud will soon be over my
+shoes!
+
+WICKED ELF. The mud will soon be over your head!
+
+INGE (_weeping_). Save me! Save me!
+
+WICKED ELF. Will you be saved by magic?
+
+INGE. Yes, yes!
+
+WICKED ELF. Listen, then--I'll change you into a bird. Are you willing?
+
+INGE. Yes, yes! Quick now, before I sink deeper!
+
+WICKED ELF (_nodding head three times_). A sparrow shall you be! Change,
+now change!
+
+[_Inge changes into a_ SPARROW, _with a tuft of white feathers, just the
+shape of a loaf of bread, upon its head. The Sparrow flies from the mud._]
+
+SPARROW. Now change me back into Inge.
+
+WICKED ELF. You shall remain as you are.
+
+SPARROW (_showing surprise_). Remain as I am?
+
+WICKED ELF (_nodding_). Until you can change yourself back.
+
+SPARROW. And when will that be?
+
+WICKED ELF. When the loaf has gone from your head.
+
+SPARROW. The loaf from my head? What do you mean?
+
+WICKED ELF (_going_). Fly away to the brook and see! Ha, ha, ha!
+
+(_She runs away, calling back._)
+
+Fly away to the brook and see! Ha, ha, ha!
+
+[Illustration: "'T IS SINKING! WHAT SHALL I DO?"]
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _the day following Christmas Day_.
+PLACE: _an old stone wall by a brook_.
+
+ * * * * *
+
+THE SPARROW.
+THE PEASANT.
+GRETEL.
+FIRST STONE.
+SECOND STONE.
+THIRD STONE.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ SPARROW _sits in a hole in the wall._]
+
+FIRST STONE. Come, come, be not so sad, little Sparrow!
+
+SECOND STONE. Come, lift up your head and sing!
+
+THIRD STONE. Come, sing us your Christmas song!
+
+SPARROW. Sing! I have nothing to sing about.
+
+FIRST STONE. Sing of your friends.
+
+SECOND STONE. Sing of their love for you.
+
+THIRD STONE. Sing of their kindness to you.
+
+SPARROW. Talk not to me of friends, or love, or kindness! There's none in
+the world.
+
+[_Enter a_ PEASANT _with his little_ GRETEL. _The Peasant carries two ears
+of corn._]
+
+PEASANT. Now, my Gretel, we'll place the corn here on the old wall.
+
+GRETEL. Mother thought you brought too much.
+
+PEASANT. Well, 't is true there are only three ears left at home, but the
+birds must have their Christmas dinner.
+
+[_He places the corn on the wall._]
+
+GRETEL. There's none about to see it!
+
+PEASANT. Oh, some bird will soon find it!
+
+GRETEL. But will it call the others?
+
+PEASANT. We'll wait to see. Come, we'll sit there on the log.
+
+[_They go to a log near by._]
+
+FIRST STONE. There, little Sparrow, say you now there is no kindness?
+
+SECOND STONE. Or love?
+
+THIRD STONE. Or friendship?
+
+SPARROW. No, no! I can never say that again. The peasant's heart is full
+of kindness and love and friendship. I will sing of it! 'T will be my
+Christmas song!
+
+[_The Sparrow leaves the hole and flies to the corn._]
+
+GRETEL. Look, father, there is a sparrow! And hear it sing! Just hear it!
+
+PEASANT. It is calling the other birds.
+
+GRETEL. Why, it doesn't even touch the corn!
+
+PEASANT. It's waiting to share it with the others. Is it not a pretty
+sight? Come, we must go to tell mother.
+
+
+SCENE IV
+
+TIME: _one month later_.
+PLACE: _same as_ SCENE III.
+
+ * * * * *
+
+OUR SPARROW.
+THE VERY OLD SPARROW.
+THE OLD SPARROW.
+THE YOUNG SPARROW.
+THE VERY YOUNG SPARROW.
+THE WICKED ELF.
+
+ * * * * *
+
+[_All the_ SPARROWS _except Our Sparrow sit on the stone wall._]
+
+YOUNG SPARROW. I say the stranger should be driven away!
+
+VERY YOUNG SPARROW. So say I!
+
+OLD SPARROW. The stranger is a sparrow, but still not a sparrow.
+
+VERY OLD SPARROW. And yet she is only different by a tuft of white
+feathers.
+
+YOUNG SPARROW. And such a tuft! For all the world like a loaf of bread!
+
+VERY YOUNG SPARROW. I'd think it shame to carry such on _my_ head!
+
+OLD SPARROW. I fear 't will shame us all to have this stranger about.
+
+VERY OLD SPARROW. And yet we are not ashamed to eat the crumbs this
+stranger brings.
+
+OLD SPARROW. Well, 't is true she has been most kind.
+
+VERY OLD SPARROW. 'T is a hard winter! Shall we drive away the one who
+finds food where we find none?
+
+YOUNG SPARROW. And calls us every time!
+
+VERY YOUNG SPARROW. And never eats till we have come!
+
+VERY OLD SPARROW. I've kept in mind the crumbs she has found us. Now, how
+many do you think?
+
+OLD SPARROW. I cannot say, for I did not think to notice.
+
+VERY OLD SPARROW. There only lacks two or three now of being a loaf.
+
+OTHER SPARROWS (_greatly surprised_). A loaf?
+
+VERY OLD SPARROW (_nodding_). A loaf.
+
+VERY YOUNG SPARROW. Here comes the stranger now!
+
+OLD SPARROW. She brings a crust!
+
+[OUR SPARROW _flies up with a crust in its bill._]
+
+OUR SPARROW. Come, friends, 't is for all of you!
+
+VERY OLD SPARROW. Do you know, stranger bird, that, with these crumbs, you
+have brought us in all one loaf?
+
+[_Our Sparrow drops the crust for the others. At once it changes into_
+INGE. _The birds fly away frightened._]
+
+INGE. Ah! Now I understand. The loaf had to be made up, crumb by crumb.
+
+[_The_ WICKED ELF _suddenly appears._]
+
+WICKED ELF. Come, pretty maid, come to the Elf Hill!
+
+INGE. No, no! I will not!
+
+WICKED ELF. But we have such pretty things to tell you!
+
+INGE. I care not for your pretty things! I go to fetch wood for my mother.
+I go to walk in the mud if need be. Away with you! I'll have none of you!
+Away, away, I say!
+
+
+
+
+THE UGLY DUCKLING
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _one summer morning_.
+PLACE: _the farmyard of the Moor Farm_.
+
+ * * * * *
+
+MADAM DUCK.
+FIRST DUCKLING.
+SECOND DUCKLING.
+THE UGLY DUCKLING.
+THIRD DUCKLING.
+TURKEY.
+GRAY GANDER.
+WHITE GOOSE.
+PLYMOUTH ROCK HEN.
+RED ROOSTER.
+
+ * * * * *
+
+[MADAM DUCK _enters the farmyard with her new brood of_ DUCKLINGS. _The
+other fowls approach._]
+
+TURKEY (_showing displeasure_). A new brood of ducks! Look you all--a new
+brood of ducks!
+
+GRAY GANDER (_also displeased_). As if there were not enough of us here
+already!
+
+WHITE GOOSE (_likewise displeased_). True enough,--I can scarce find a
+corner for my afternoon nap!
+
+RED ROOSTER. It seems to me, Madam Duck, that you should not have brought
+us a new brood this summer.
+
+MADAM DUCK. What is that you are saying?
+
+TURKEY. It seems to all of us, madam, that there is no room here for a new
+brood.
+
+PLYMOUTH ROCK HEN. Friends, be just. Madam Duck has a perfect right to
+bring her ducklings here. Besides, the children are quite pretty.
+
+MADAM DUCK. They are beautiful! You shall all see that for yourselves.
+Come, children, into a row with you!
+
+[_The Ducklings form themselves into a row. The Ugly Duckling is last._]
+
+MADAM DUCK. Legs wide apart! Toes out! Now speak prettily to my old
+friends.
+
+DUCKLINGS (_all but the last_). Quack! Quack!
+
+MADAM DUCK. There now--are they not charming?
+
+GRAY GANDER (_looking down row_). Why, yes, they all seem graceful
+enough--here--wait a moment! Does that last one there belong to you?
+
+[_All the fowls look at the last Duckling._]
+
+MADAM DUCK. Oh yes! He is larger than the others and perhaps not so pretty,
+but--
+
+TURKEY (_interrupting_). Make no excuses for him, madam. We can see for
+ourselves what he is.
+
+GRAY GANDER. In all my life I never saw anything so ugly!
+
+WHITE GOOSE. He is neither duck nor goose!
+
+PLYMOUTH ROCK HEN. Nor duck nor chick!
+
+TURKEY. I'd be 'shamed to have a turkey look like that!
+
+RED ROOSTER. I'd allow no hen of mine to claim him!
+
+MADAM DUCK. Come now, come now, friends. The poor child is not pretty, but
+he is good, and he can swim even better than the others.
+
+TURKEY. That he can swim well is nothing to me!
+
+RED ROOSTER. Nor to me! He should be driven out, I say!
+
+MADAM DUCK. Let him alone; he is not doing any harm.
+
+FIRST DUCKLING. But, mother, no one will look at us if he stays with us!
+
+MADAM Duck (_thoughtfully._) Now perhaps it may turn out that way.
+
+SECOND DUCKLING. I'll not walk about with him!
+
+THIRD DUCKLING. Nor I!
+
+MADAM DUCK. Well, well! He must be uglier than I thought!
+
+FIRST DUCKLING. Besides, dear mother, he will not quack.
+
+MADAM DUCK. What is this? Did he not quack but just a moment ago?
+
+SECOND DUCKLING. He turned his toes out, but quack he would not.
+
+THIRD DUCKLING. 'T is true, dear mother.
+
+MADAM DUCK (_to the Ugly Duckling_). Quack! Quack now--at once!
+
+[_The Ugly Duckling tries to quack, but chokes. The fowls laugh and jeer at
+him._]
+
+GRAY GANDER. Ha, ha! There's a "quack" for you!
+
+WHITE GOOSE. Ha, ha!
+
+PLYMOUTH ROCK HEN. Ha, ha!
+
+RED ROOSTER. Ha, ha!
+
+TURKEY. Ha, ha!
+
+MADAM DUCK (_angrily_). Once more I tell you--quack!
+
+[_The Ugly Duckling tries again; chokes._]
+
+ALL FOWLS. Ha, ha, ha, ha!
+
+UGLY DUCKLING (_weeping_). I'm sorry--I'd quack if I could.
+
+MADAME DUCK. Ah, if you were only far away!
+
+[Illustration: THE UGLY DUCKLING]
+
+FIRST DUCKLING. I wish the cat would eat you!
+
+SECOND DUCKLING. I wish the swans would kill you!
+
+WHITE GOOSE. And they will when they see him--you may be sure of that.
+
+GRAY GANDER (_nodding_). Aye, they'll not suffer such an ugly creature to
+swim in the brook!
+
+RED ROOSTER. We must drive him off--that's clear!
+
+(_Running at the Ugly Duckling._)
+
+Come now, out with you!
+
+PLYMOUTH ROCK HEN (_pecking Duckling_). Out with you!
+
+UGLY DUCKLING. Mother, save me!
+
+MADAM DUCK. Call not on me!
+
+GRAY GANDER (_striking Duckling with his wings_). Out with you!
+
+UGLY DUCKLING (_running to Ducklings_). Brothers, sisters, save me!
+
+FIRST DUCKLING. Come not to us!
+
+SECOND DUCKLING. We'll not save you!
+
+THIRD DUCKLING. Away with you!
+
+TURKEY. At him, hens to peck him! At him, geese to beat him! At him, all of
+you!
+
+[_They all rush upon the Ugly Duckling, who escapes them, running out of
+the farmyard into the moor._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _the next winter_.
+PLACE: _the Peasant's cottage_.
+
+ * * * * *
+
+THE PEASANT.
+HIS WIFE.
+ELIZABETH.
+THE CAT.
+THE HEN.
+THE UGLY DUCKLING.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ PEASANT _enters the cottage, carrying the_ UGLY DUCKLING.]
+
+PEASANT. See what I'm bringing you!
+
+WIFE. Why, 't is a duckling--half frozen, too!
+
+PEASANT. I found him frozen in the pond. I had to break the ice to get him
+out.
+
+ELIZABETH. Give him to me, father. I will put him behind the stove.
+
+PEASANT (_giving Duckling to Elizabeth_). That's a good child.
+
+WIFE. Handle him tenderly, daughter.
+
+ELIZABETH (_taking off her shawl_). He shall lie upon my shawl. You poor,
+dear, ugly little duckling!
+
+[_She places the Duckling upon the shawl behind the stove, near the_ CAT
+_and_ HEN.]
+
+PEASANT. 'T is the duckling I told you of!
+
+WIFE. The one you saw on the pond yesterday?
+
+PEASANT. Aye, and the day before, and all winter long, for that matter.
+Yesterday I saw him try to join the wild ducks on the river, but they drove
+him back to the pond.
+
+ELIZABETH. Poor duckling! The pond was freezing then!
+
+PEASANT (_nodding_). Then he tried to find a place among the rushes on the
+moor, but the birds drove him from there.
+
+ELIZABETH. Why did they all treat him so, father?
+
+PEASANT. I do not know, unless it is because he is so ugly.
+
+WIFE. Come now to dinner, father--Elizabeth. By the time we have finished,
+our duckling will be warmed and awake.
+
+[_They go into the kitchen. The Duckling stirs and looks about._]
+
+HEN. Can you lay eggs?
+
+DUCKLING (_politely_). No, madam.
+
+CAT. Can you set up your back?
+
+DUCKLING. No, dear sir.
+
+CAT. Can you purr?
+
+DUCKLING (_frightened_). No.
+
+HEN. Then you can't stay here.
+
+DUCKLING. Do not drive me out, I pray you!
+
+CAT. Will you learn to purr?
+
+HEN. And to lay eggs?
+
+DUCKLING (_sadly_). Alas, I can do nothing but swim.
+
+CAT. Swim! Well, I must say that is very queer.
+
+DUCKLING. Oh, no, dear sir! It is most pleasant when the waters close over
+your head and you plunge to the bottom.
+
+CAT. Plunge to the bottom, indeed! I'd never think of doing such a silly
+thing!
+
+HEN. Nor I!
+
+CAT. 'T is clear you can't remain here.
+
+DUCKLING. Where am I to go?
+
+CAT. Go lie in the rushes. The birds flew south this morning.
+
+DUCKLING. I shall starve there.
+
+CAT. It would really be a good thing for you if I should eat you.
+
+DUCKLING. I'd thank you to do so, dear sir.
+
+HEN. Eat him, since he is so willing. He is too ugly to live.
+
+CAT (_turning away_). I can't, he is too ugly to eat.
+
+(_To the Duckling._)
+
+Come, out with you!
+
+HEN (_running at him_). Yes, yes! Out with you! Out with you!
+
+[_They push the Duckling out of the door into the snow._]
+
+DUCKLING. Alas! What shall I do? Where shall I go? Why was I made so ugly
+that every one despises me!
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _the next spring_.
+PLACE: _the brook on the Moor Farm_.
+
+ * * * * *
+
+THE UGLY DUCKLING.
+THE MOLE.
+THE FATHER.
+THE MOTHER.
+THE CHILDREN.
+THE SWANS.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ UGLY DUCKLING _sits on the hill of a_ MOLE _near the brook which
+winds through the Moor Farm._]
+
+MOLE (_from the mole hill_). Will you please move? I wish to come out.
+
+DUCKLING (_rising quickly_). Why, 't is a mole hill I've been sitting on!
+
+(_The Mole comes out from the hill._)
+
+I'm sorry, friend Mole, I didn't notice your hill.
+
+MOLE. Who are you?
+
+DUCKLING. Madam Duck of this farm is my mother.
+
+MOLE. That can't be! You are no duck.
+
+DUCKLING. Yes, but I am. Only, I am uglier than any duck in the world.
+
+MOLE. You have not the voice of a duck. You do not speak with the quack of
+which they are so proud. And then, if you are truly a duck, why are you not
+with your family?
+
+DUCKLING. They drove me out last summer because I was ugly and could not
+quack.
+
+MOLE. Then why have you come back?
+
+DUCKLING. To let the swans kill me.
+
+MOLE. What! To let them kill you?
+
+DUCKLING. I would rather be killed by those beautiful birds than pecked by
+the hens, beaten by the geese, or starved with hunger in the winter.
+
+MOLE. Perhaps you are not so ugly now as you were then.
+
+DUCKLING. I have not looked at myself in the water since spring came and
+took the ice away. But I know well enough how dark and badly formed I am.
+The swans will kill me if I dare to approach them.
+
+[_A noise is heard in the distance._]
+
+MOLE. They are coming! Go, while there is yet time.
+
+DUCKLING. There is no place to go to. All winter long I was driven from
+moor to moor. I could not make a friend--I no longer wish to live.
+
+[_The_ SWANS _are seen swimming down the brook._]
+
+MOLE. They are here! Do not go to them, I pray you!
+
+DUCKLING (_shaking head_). Farewell!
+
+[_He flies to the water and swims toward the Swans. They see him and rush
+to meet him with outstretched wings._]
+
+DUCKLING. Kill me! Kill me!
+
+FIRST SWAN. Kill you! Why, we have come to welcome you, beautiful stranger.
+
+SECOND SWAN. We saw you from afar, and came to meet you.
+
+THIRD SWAN. We are so happy to have you with us!
+
+[_Enter several_ CHILDREN.]
+
+FIRST CHILD. See, there is a new swan!
+
+SECOND CHILD (_calling_). Father, mother, come! There is another swan!
+
+[_Enter the_ FATHER _and_ MOTHER.]
+
+FATHER. What were you calling?
+
+THIRD CHILD. A new swan has come! Look!
+
+MOTHER. I see him! He is beautiful!
+
+FATHER. He is very young, but he is the most beautiful of all!
+
+FOURTH CHILD. See how the others stroke him with their beaks!
+
+MOTHER. They are showing him how glad they are to have him with them. See
+how they swim around him and how gently they touch him!
+
+FATHER. I have never seen anything so pretty. How happy the new swan is!
+See how he rustles his feathers! See how proudly he curves his slender
+neck!
+
+FIRST CHILD. And see how he looks at himself in the water!
+
+SECOND CHILD. Let's get bread and cake for him!
+
+THIRD CHILD. Yes, yes!
+
+FOURTH CHILD. Yes, yes!
+
+[_The Children run off, followed by the Father and Mother._]
+
+MOLE (_going into his hill_). 'T was not so bad after all--not to have the
+family quack!
+
+
+
+
+THE RED SHOES
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _one morning_.
+
+PLACE: _the Shoemaker's shop_.
+
+ * * * * *
+
+GRANDMOTHER.
+KAREN.
+SHOEMAKER.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ GRANDMOTHER _and_ KAREN _enter the shop of the_ SHOEMAKER.]
+
+GRANDMOTHER. This is my little granddaughter Karen, Shoemaker. Please to
+take her measure for a pair of shoes.
+
+SHOEMAKER. What kind do you wish, madam?
+
+GRANDMOTHER. Morocco, the finest you have, Karen is to wear these shoes to
+church.
+
+SHOEMAKER. What color do you wish, madam?
+
+GRANDMOTHER. Black.
+
+KAREN (_whispering to Shoemaker_). Red.
+
+SHOEMAKER (_puzzled_). Eh?
+
+GRANDMOTHER (_louder_). Black.
+
+KAREN (_whispering to Shoemaker_). Red.
+
+SHOEMAKER. Of course, madam, if you say black, black they shall be.
+
+KAREN. The little princess wore red shoes, Grandmother.
+
+SHOEMAKER (_nodding_). That is true; I saw them myself.
+
+GRANDMOTHER. Red shoes?
+
+KAREN (_nodding_). Of beautiful red morocco. The queen let the princess
+stand at a window so every one could see her new shoes.
+
+SHOEMAKER. It is all true, madam.
+
+GRANDMOTHER. No matter; Karen is to have black shoes.
+
+(_Taking up a pair of shoes._)
+
+Here, this pair suits me exactly.
+
+SHOEMAKER (_surprised_). But, madam, those shoes are--
+
+KAREN (_interrupting; whispering_). Hush, Shoemaker! Do not tell her. She
+can't see very well.
+
+GRANDMOTHER (_giving shoes to Karen_). Are they of polished leather? They
+shine as if they were.
+
+KAREN. Yes; they do shine.
+
+(_Trying on the shoes._)
+
+And they just fit me, Grandmother.
+
+GRANDMOTHER. I will take them, Shoemaker.
+
+SHOEMAKER. But, madam--
+
+KAREN (_interrupting; whispering_). Hush, Shoemaker! She will never know
+the difference.
+
+GRANDMOTHER. Here is the money, Shoemaker. Come, Karen.
+
+SHOEMAKER. But, madam--
+
+KAREN (_interrupting_). I am ready, Grandmother.
+
+GRANDMOTHER. Good day, Shoemaker.
+
+SHOEMAKER. But, madam--
+
+KAREN (_interrupting_). Good day, Shoemaker.
+
+[_The Grandmother and Karen go._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _the next Sunday, after church_.
+PLACE: _the Grandmother's home_.
+
+ * * * * *
+
+THE GRANDMOTHER.
+KAREN.
+THE NEIGHBORS { _First_.
+ { _Second_.
+ { _Third_.
+ { _Fourth_.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ NEIGHBORS _sit with the_ GRANDMOTHER _in the spare room because it
+is Sunday._]
+
+FIRST NEIGHBOR. I did not see you at church to-day, Grandmother.
+
+GRANDMOTHER. I could not go, but I sent little Karen.
+
+SECOND NEIGHBOR (_mysteriously_). Oh, yes; we saw her! Everybody saw her!
+
+GRANDMOTHER (_proudly_). People do look at her; she is so pretty.
+
+THIRD NEIGHBOR. People didn't look at her face to-day.
+
+GRANDMOTHER (_alarmed_). What do you mean?
+
+THIRD NEIGHBOR. Ask Karen when she returns. We're not the ones to carry
+tales.
+
+GRANDMOTHER (_looking out window_). Here she comes now!
+
+FOURTH NEIGHBOR. Just ask her about the sermon and the hymns!
+
+GRANDMOTHER (_proudly_). She will tell me almost every word the pastor
+said. She is a smart girl--that Karen.
+
+[_Enter_ KAREN.]
+
+KAREN. Well, Grandmother, here I am! Good morning, Neighbors.
+
+NEIGHBORS (_coldly_). Good morning, Karen.
+
+GRANDMOTHER. Now tell me about the sermon, Karen. What was the text?
+
+KAREN (_with confusion; stammering_). The text? It was--it was--Oh, I will
+tell you all about it by and by, Grandmother. Our Neighbors want to talk
+with you now.
+
+FIRST NEIGHBOR. Oh, no! We would rather hear you tell your Grandmother
+about the sermon and the music.
+
+GRANDMOTHER. What hymns did they sing, Karen?
+
+KAREN (_as before_). Hymns? They sang--let me see--they sang--
+
+[_She stops in confusion._]
+
+GRANDMOTHER. Why, Karen! Are you ill?
+
+SECOND NEIGHBOR. No, Grandmother, Karen is not ill. She is ashamed. She was
+not thinking of the beautiful music nor of the sermon this morning. Is that
+not true, Karen?
+
+KAREN (_ashamed_). Y-e-s--
+
+GRANDMOTHER. What is this?
+
+THIRD NEIGHBOR. Tell your Grandmother what you were thinking about in
+church, Karen.
+
+KAREN. I was thinking about--about--my new shoes.
+
+GRANDMOTHER. A great thing to think about in church--a pair of plain black
+shoes!
+
+FOURTH NEIGHBOR. She did not wear her black shoes; she wore _red shoes!_
+
+GRANDMOTHER (_gasping_). Red shoes--to church?
+
+FIRST NEIGHBOR (_nodding_). Every one was terribly shocked!
+
+GRANDMOTHER (_still gasping_). Red shoes to church!
+
+SECOND NEIGHBOR. Even the pastor looked at her shoes!
+
+GRANDMOTHER (_indignantly_). Red shoes to church!
+
+THIRD NEIGHBOR. The choir looked! All fixed their eyes on Karen's red
+shoes.
+
+GRANDMOTHER. It is the most shocking thing I ever heard! Do you hear me,
+Karen?
+
+KAREN (_hanging her head in shame_). Yes, Grandmother.
+
+GRANDMOTHER. You must never, never, so long as you live, wear red shoes to
+church again. It is not at all proper. Do you hear me, Karen?
+
+KAREN (_as before_). Yes, Grandmother.
+
+FOURTH NEIGHBOR. Do you think she should have her Sunday dinner?
+
+GRANDMOTHER. Not one bite! She shall stay in her room all day. Do you hear
+me, Karen?
+
+KAREN. Yes, Grandmother.
+
+GRANDMOTHER. Thank you for telling me, Neighbors. To think of it! Red shoes
+to church!
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _the following Sunday, after church_.
+PLACE: _the churchyard_.
+
+ * * * * *
+
+THE GRANDMOTHER.
+KAREN.
+THE OLD SOLDIER.
+THE COACHMAN.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ GRANDMOTHER _and_ KAREN _come from the church. The_ OLD SOLDIER
+_stands near the church door. He tries to speak to the Grandmother, but she
+does not hear him._]
+
+KAREN. Wait a moment, Grandmother! The Old Soldier wants to speak with you.
+
+GRANDMOTHER (_turning_). What do you want, Old Soldier?
+
+OLD SOLDIER. I want to dust your shoes, madam.
+
+GRANDMOTHER. That is very good of you.
+
+(_Old Soldier dusts her shoes_).
+
+Thank you; now I will go to my carriage while you dust Karen's shoes.
+
+[_She goes._]
+
+OLD SOLDIER. Stretch out your foot, little Karen.
+
+(_Karen thrusts out her foot._)
+
+What is this? Red shoes for church?
+
+KAREN. I looked at my old black shoes--
+
+OLD SOLDIER (_interrupting_). And then at your new red ones?
+
+KAREN (_nodding_). Yes, and then at my black ones again--
+
+OLD SOLDIER (_interrupting_). And then put on your red ones!
+
+KAREN. Sh-h! Grandmother must not know.
+
+OLD SOLDIER. She can't hear, for I am talking through my long red beard.
+
+KAREN. Why is your beard so red, Old Soldier?
+
+OLD SOLDIER. To make more light for my eyes--that I may see without
+looking.
+
+KAREN. See without looking?
+
+OLD SOLDIER (_nodding_). I was not in the church, yet I saw you clearly
+when you knelt at the altar and raised the golden cup to your lips.
+
+KAREN (_surprised_). You saw that?
+
+OLD SOLDIER (_nodding_). And more--I saw your thoughts.
+
+KAREN. You saw my thoughts?
+
+OLD SOLDIER (_nodding_). It was to you as if your red shoes passed before
+your eyes in the cup. Am I not right?
+
+KAREN (_showing fear_). Y-e-s--
+
+OLD SOLDIER. And I saw by the light of my beard that you forgot to sing the
+hymns; eh, Karen?
+
+KAREN. Y-e-s--
+
+OLD SOLDIER. And that you forgot to say your prayers; eh, Karen?
+
+KAREN. Y-e-s--
+
+OLD SOLDIER. You were thinking of your red shoes all the time.
+
+KAREN. Y-e-s, Old Soldier.
+
+OLD SOLDIER (_holding Karen and stooping until his beard covers her
+shoes_). Cover and touch and change, my beard! Cover and touch and change!
+
+KAREN. What are you doing? Let me go!
+
+OLD SOLDIER (_holding her firmly_). I am turning your red shoes into
+dancing shoes!
+
+KAREN. I am afraid of you! Let me go!
+
+OLD SOLDIER (_slapping soles of her shoes with hand_). Now I have made them
+stick fast to your feet!
+
+KAREN (_calling_). Grandmother! Grandmother!
+
+OLD SOLDIER. Now you may go! Ha, ha!
+
+KAREN. Why! I am dancing! I can't stop! Grandmother! Grandmother!
+
+GRANDMOTHER. What is this? Mercy on me! She is dancing down the street! Run
+after her, Coachman! Quick! Stop her!
+
+COACHMAN (_running after Karen_). Stop, Mistress Karen! I'm after you!
+
+OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!
+
+GRANDMOTHER (_calling after Coachman_). There she goes around the corner!
+
+COACHMAN (_calling off_). I'll get you, Mistress Karen! Just stop a bit!
+
+OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!
+
+GRANDMOTHER. My poor Karen! My poor Karen!
+
+COACHMAN (_returning_). I couldn't catch her, madam! She danced right out
+of the town gate!
+
+GRANDMOTHER. Out of the town gate?
+
+COACHMAN. Yes, madam, and straight for the dark wood.
+
+GRANDMOTHER. We will drive after her!
+
+[_Coachman jumps to his seat._]
+
+OLD SOLDIER. Ha, ha, ha! You will never catch her!
+
+GRANDMOTHER. Quick, Coachman, quick! We must catch her before she gets to
+the dark wood. My poor Karen! My poor Karen!
+
+[_The carriage dashes off._]
+
+
+SCENE IV
+
+TIME: _three days later; evening_.
+PLACE: _the dark wood. A hut is seen among the vines_.
+
+ * * * * *
+
+THE FORESTER.
+HIS SON.
+KAREN.
+THE EXECUTIONER.
+THE OLD SOLDIER.
+THE FAIRY QUEEN.
+MOON.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ FORESTER _and his_ SON _are felling a tree._]
+
+KAREN (_heard calling off_). Stop me! Stop me!
+
+SON. Heard you that cry?
+
+FORESTER (_looking off_). Mercy on us! 'T is the dancing girl I told you
+of!
+
+[_Enter_ KAREN, _dancing._]
+
+KAREN. Stop me, Forester!
+
+FORESTER. No, no! I dare not!
+
+KAREN (_to Son_). Stop me, I pray you! Three days have I danced! I can
+endure it no longer!
+
+SON (_to Forester_). Come, let us help her!
+
+FORESTER. Do not touch her! She is bewitched!
+
+KAREN. 'T is my shoes are bewitched--not I!
+
+SON. I say, little maid, pull off your shoes!
+
+KAREN. They will not come off. See!
+
+[_She pulls at her shoes._]
+
+SON (_starting towards Karen_). I'll get them off, bewitched or not
+bewitched!
+
+FORESTER (_seizing Son_). Would you get yourself into trouble? Come home
+with me!
+
+[_Forester runs from wood with Son. The_ MOON _arises suddenly in a fir
+tree._]
+
+KAREN. O Moon, see how I dance below you! Pray tell me how to break this
+spell!
+
+MOON. Ha, ha, ha!
+
+[_The Moon changes into the red beard of the_ OLD SOLDIER.]
+
+OLD SOLDIER. My beard makes moonlight for me that I may watch you dance.
+
+KAREN. Mercy, Old Soldier! I pray you break your spell!
+
+OLD SOLDIER. You forgot to say the prayers! You thought only of your red
+shoes!
+
+KAREN. I will go barefoot to church!
+
+OLD SOLDIER. You whispered "red" to the Shoemaker!
+
+KAREN. I will never deceive my dear Grandmother again! Have pity!
+
+OLD SOLDIER. You shall dance in your red shoes till you are pale and cold!
+By night and by day you shall dance; in sunshine and in rain; in snow and
+in sleet. Over highways and byways shall you dance; in dark swamps and on
+mountain tops. You shall go on dancing, dancing, dancing, forever and ever!
+
+[_He disappears._]
+
+KAREN. I cannot dance on forever! I cannot! I cannot!
+
+(_Weeping; pause._)
+
+Well, I know a way to break the spell, and I'll do it!
+
+(_Crossing to hut of the_ EXECUTIONER; _knocking._)
+
+Come out! Come out!
+
+EXECUTIONER (_from within the hut_). Come in!
+
+KAREN. I cannot come in; I must dance.
+
+EXECUTIONER. Then I will come out.
+
+(_The Executioner comes out from hut._)
+
+Well, do you know me?
+
+KAREN. You are the Executioner.
+
+EXECUTIONER. I am the Executioner. I cut off the heads of wicked people
+with this great ax.
+
+KAREN. Do not strike off my head!
+
+EXECUTIONER. And why not strike off your head, pray?
+
+KAREN. I must have that to repent of my sin. So please to cut off my feet.
+
+EXECUTIONER. It shall be as you say. Thrust out your foot, maid.
+
+[_Enter_ FAIRY QUEEN.]
+
+FAIRY QUEEN. Stay, Executioner, stay! I've come to save you, Karen!
+
+KAREN. To save me?
+
+FAIRY QUEEN. Whenever a child repents of a sin, lo, I am there to save.
+
+KAREN. Will you remove this spell from me?
+
+FAIRY QUEEN. Will you give up your red shoes?
+
+KAREN. Gladly! Gladly! I wish I might never see them again!
+
+FAIRY QUEEN. Then dance to me that I may touch you with my wand.
+
+[_Fairy Queen touches Karen's shoes with her wand. The shoes fall off._]
+
+KAREN. Dear Fairy Queen! Dear Fairy Queen! I thank you! I thank you!
+
+FAIRY QUEEN. Look, Karen, your shoes are dancing away! Soon they will be
+lost to you forever. Shall I not bring them back?
+
+KAREN. No, no! Let them go! Now I am free! Now I can rest!
+
+FAIRY QUEEN. Then come, dear child, I will guide you to your home.
+
+
+
+
+THE STORY OF ALI COGIA
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _one evening_.
+PLACE: _the house of a merchant in Bagdad_.
+
+ * * * * *
+
+THE MERCHANT.
+THE MERCHANT'S WIFE.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ MERCHANT _and his_ WIFE _are at supper._]
+
+WIFE. Our neighbors bought some fine olives to-day. It has been a long time
+since we have had olives. I am quite hungry for them.
+
+MERCHANT. Now you speak of olives, you put me in mind of the jar which Ali
+Cogia left with me.
+
+WIFE (_pointing to a jar in another part of the room_). There is the very
+jar waiting for him against his return.
+
+MERCHANT. Certainly he must be dead, since he has not returned in all this
+time. Give me a plate; I will open the jar, and if the olives be good, we
+will eat them.
+
+WIFE. Pray, husband, do not commit so base an action. You know nothing is
+more sacred than what is left to one's care and trust.
+
+MERCHANT. But I am certain All Cogia will never return.
+
+WIFE. And I have a strong feeling that he will. What will he think of your
+honor if he finds the jar has been opened?
+
+MERCHANT. Surely a jar of olives is not to be guarded so carefully, year
+after year.
+
+WIFE. That is Ali Cogia's affair, not ours. Besides, the olives can't be
+good after all this time.
+
+MERCHANT (_taking a plate_). I mean to have a taste of them, at least.
+
+WIFE (_indignantly_). You are betraying the trust your friend placed in
+you! I will not remain to witness it.
+
+[_She leaves the room. The Merchant crosses and takes cover from jar._]
+
+MERCHANT (_looking in jar_). My wife was right--the olives are covered with
+mould, but those at the bottom may still be good.
+
+[_He turns the jar up and shakes out the olives. Several gold pieces fall
+out._]
+
+MERCHANT. What is this? Gold pieces! As I live! Gold! gold!
+
+[_He shakes the jar again; a shower of gold pieces fall._]
+
+MERCHANT (_dropping the jar in astonishment_). A thousand pieces at least!
+The top of the jar only was laid with olives!
+
+(_He puts the gold into his pockets._)
+
+To-night, when my wife is asleep, I will fill the jar entirely with fresh
+olives, for these show they have been disturbed. And I will make up the jar
+so that no one, except Ali Cogia himself, will know they have been touched.
+
+[Illustration: "A THOUSAND PIECES AT LEAST!"]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _one month later; a moonlight night_.
+PLACE: _a small court opening upon a narrow street of Bagdad_.
+
+ * * * * *
+
+THE CALIPH.
+THE GRAND VIZIER.
+FIRST CHILD, _who plays he is the Cauzee_[Footnote: A Mohammedan judge.]
+SECOND CHILD, _who plays he is the officer_.
+THIRD CHILD, _who plays he is Ali Cogia_.
+ZEYN, _who plays he is the Merchant_.
+TWO BOYS, _who play they are Olive Merchants_.
+MANY OTHER CHILDREN, _who look on_.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ CALIPH, _accompanied by his_ GRAND VIZIER, _enters the narrow street
+upon which the court opens. They are in disguise, appearing as merchants._]
+
+CALIPH. Perhaps we may hear some talk of this affair of Ali Cogia and the
+merchant, as we go through the city to-night.
+
+VIZIER. It is possible, O Commander of the true Believers! The affair has
+made a great noise in Bagdad.
+
+CALIPH. Ali Cogia carried the merchant before the Cauzee, I believe.
+
+VIZIER. Yes; he claimed that the merchant had taken from him one thousand
+pieces of gold.
+
+CALIPH. Proceed; I would know all.
+
+VIZIER. Ali Cogia left with this merchant, so he says, a jar in which he
+had placed this money. Upon his return, which was but yesterday, he went
+to the merchant, and, having received the jar, opened it. To his surprise
+he found that the gold, which he had hidden below a layer of olives, was no
+longer there.
+
+CALIPH. Ah, that is what Ali Cogia says. What says the merchant?
+
+VIZIER. The merchant made oath before the Cauzee that he did not know there
+was money in the jar, and so of course could not have taken it.
+
+CALIPH. And the Cauzee dismissed the merchant, I believe.
+
+VIZIER. Yes, Commander of the Faithful, the merchant was acquitted.
+
+CALIPH. This Ali Cogia presented a petition to me to-day, and I promised to
+hear him to-morrow. Would that I could know the truth of the matter that I
+may give a just sentence!
+
+[_They arrive at the court where several_ CHILDREN _are playing in the
+moonlight. The Caliph stops to watch them._]
+
+FIRST CHILD. Let us play that the Cauzee is trying the Merchant.
+
+SECOND CHILD (_joyfully_). Yes, yes!
+
+THIRD CHILD (_joyfully_). Yes, yes!
+
+ALL CHILDREN (_clapping their hands_). Yes, yes!
+
+CALIPH (_softly to Vizier_). Let us sit on this bench. I would know what
+these children are playing.
+
+[_They sit, but are not seen by children._]
+
+FIRST CHILD (_taking his seat with great dignity_). I choose to be the
+Cauzee!
+
+SECOND CHILD (_taking his place behind the Cauzee_). I choose to be the
+Officer!
+
+THIRD CHILD. I choose to be Ali Cogia!
+
+CAUZEE. Who chooses to be the Merchant?
+
+[_Long pause; all the Children hang back._]
+
+CAUZEE. Come, Zeyn, you be the Merchant.
+
+ZEYN. Not I! The part does not please me.
+
+OFFICER. Would you spoil everything, Zeyn?
+
+ZEYN. Oh, well, then, I'll be the Merchant this time.
+
+CAUZEE. Officer, bring in the accused and his accuser.
+
+[_The Officer presents the Merchant and Ali Cogia before the Cauzee._]
+
+CAUZEE. Ali Cogia, what charge have you to make against this Merchant?
+
+ALI COGIA (_bowing_). Sir, when I journeyed from Bagdad seven years ago, I
+left with this Merchant a jar. Now, into this jar I had put, with some
+olives, a thousand pieces of gold. When I opened the jar, I found that it
+had been entirely filled with olives; the gold had disappeared. I beseech
+your honor that I may not lose so great a sum of money!
+
+CAUZEE. Merchant, what have you to say to this charge?
+
+MERCHANT. I confess that I had the jar in my house, but Ali Cogia found it
+exactly as he had left it. Did he ever tell me there was gold in the jar?
+No. He now demands that I pay him one thousand pieces of gold. I wonder
+that he does not ask me for diamonds and pearls instead of gold. I will
+take my oath that what I say is the truth.
+
+CAUZEE. Not so fast! Before you come to your oath, I should be glad to see
+the jar of olives.
+
+(_Turning to Ali Cogia._)
+
+Ali Cogia, have you brought the jar?
+
+ALI COGIA. No; I did not think of that.
+
+CAUZEE. Then go and fetch it.
+
+[_Ali Cogia goes._]
+
+CAUZEE (_to the Merchant_). You thought the jar contained olives all this
+time?
+
+MERCHANT. Ali Cogia told me it contained olives at the first. I will take
+oath that what I say is the truth.
+
+CAUZEE. We are not yet ready for your oath.
+
+[ALI COGIA _enters. He pretends to set a jar before the Cauzee._]
+
+CAUZEE. Ali Cogia, is this jar the same you left with the Merchant?
+
+ALI COGIA. Sir, it is the same.
+
+CAUZEE. Merchant, do you confess this jar to be the same?
+
+MERCHANT. Sir, it is the same.
+
+CAUZEE. Officer, remove the cover.
+
+(_The Officer pretends to remove the cover._)
+
+These are fine olives! Let me taste them.
+
+(_Pretending to eat an olive._)
+
+They are excellent! But I cannot think that olives will keep seven years
+and be so good. Therefore, Officer, bring in Olive Merchants, and let me
+hear what is their opinion.
+
+OFFICER (_announcing_). Forward, two Olive Merchants!
+
+[_Two_ BOYS _present themselves_].
+
+CAUZEE. Are you Olive Merchants?
+
+BOYS (_bowing_). Sir, we are.
+
+CAUZEE. Tell me how long olives will keep.
+
+FIRST OLIVE MERCHANT. Let us take what care we can, they will hardly be
+worth anything the third year.
+
+SECOND OLIVE MERCHANT. It is true, for then they will have neither taste
+nor color.
+
+CAUZEE. If it be so, look into that jar and tell me how long it is since
+those olives were put into it.
+
+[_Both Merchants pretend to examine and taste the olives._]
+
+FIRST OLIVE MERCHANT. These olives are new and good.
+
+CAUZEE. You are mistaken. Ali Cogia says he put them into the jar seven
+years ago.
+
+SECOND OLIVE MERCHANT. Sir, they are of this year's growth. There is not a
+merchant in Bagdad that will not say the same.
+
+CAUZEE. Merchant, you stand accused. You must return the thousand pieces of
+gold to Ali Cogia.
+
+MERCHANT. Sir, I protest--
+
+CAUZEE (_interrupting_). Be silent! You are a rogue. Take him to prison,
+Officer.
+
+[_All the children seize the Merchant and run from the court, laughing and
+shouting._]
+
+CALIPH (_rising_). I know now what will be a just trial. I have learned it
+from the child Cauzee. Do you think I could give a better sentence?
+
+VIZIER. I think not, if the case be as these children played it.
+
+CALIPH. Take care to bid Ali Cogia bring his jar of olives to-morrow. And
+let two olive merchants attend.
+
+VIZIER. It shall be done, O Commander of true Believers!
+
+CALIPH. If the olives be indeed fresh, then the merchant will receive his
+punishment and Ali Cogia his thousand pieces of gold.
+
+(_Starting off; stopping._)
+
+Take notice of this street, and to-morrow present the boy Cauzee with a
+purse of gold. Tell him it is a token of my admiration of his wisdom and
+justice.
+
+
+
+
+THE WILD SWANS
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _a long time ago_.
+PLACE: _on the seashore_.
+
+ * * * * *
+
+ELIZA.
+THE GOODY.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ GOODY _is seen walking along the shore._ ELIZA _enters from the
+forest._]
+
+GOODY. Bless me! What is the little girl doing in this lonely place? And
+alone, too!
+
+ELIZA. I seek my eleven brothers.
+
+GOODY. Ah! Then you must be the Princess Eliza!
+
+ELIZA (_sadly_). Yes, Goody.
+
+GOODY. And the eleven brothers you seek are the eleven little princes!
+
+ELIZA. Yes; do you know them?
+
+GOODY. I saw them in school one day. Each prince wore a golden crown on his
+head, a star on his breast, and a sword by his side.
+
+ELIZA (_nodding_). They studied very hard, just as princes should.
+
+GOODY. They wrote on gold slates with diamond pencils. I myself saw them!
+
+ELIZA. I sat on a little stool of plate-glass. Did you know that?
+
+GOODY. Oh, yes! And I know about your picture-book worth half a kingdom.
+
+ELIZA. We were all so happy then! Our dear mother was alive and sometimes
+went to school with us. Now all is changed.
+
+GOODY. What has happened?
+
+ELIZA. They have driven us from the palace.
+
+GOODY (_indignantly_). I said so! On the day of that wedding I said so.
+
+ELIZA. Then you know that my father married again?
+
+GOODY. Yes, I know. I wept when I heard our good king had married that
+wicked queen.
+
+ELIZA. She drove my brothers away, the very day of the wedding feast.
+
+GOODY. And now she has driven you away!
+
+ELIZA (_nodding_). If only I could find my dear brothers!
+
+GOODY. You may hear something about them very soon.
+
+ELIZA (_quickly_). Do you know where they are? Tell me! I pray you tell me!
+
+GOODY (_shaking her head mysteriously_). I cannot say where they are. I
+only know what they are.
+
+ELIZA. I do not understand--
+
+GOODY. The wicked queen has turned your brothers into wild swans.
+
+ELIZA. Wild swans?
+
+GOODY (_nodding_). I saw them yesterday, at sunrise, flying out over the
+sea. Each swan wore a gold crown on his head.
+
+ELIZA. The queen could not take their crowns from them!
+
+GOODY. As the swans flew upward, their eleven crowns glittered like eleven
+suns. My eyes were dazzled. I was obliged to look away. At that moment the
+swans disappeared.
+
+ELIZA (_sadly to herself_). My poor brothers! I shall never see them again.
+
+GOODY (_suddenly_). Do you see those great blue bluffs to the south?
+
+ELIZA. Yes; the sea is dashing against them.
+
+GOODY. In those bluffs, back from the shore, is a cave. Go at once to that
+cave and enter.
+
+ELIZA. And what shall I do there, good woman?
+
+GOODY. Perhaps you may learn how to break the spell over your brothers.
+
+ELIZA (_surprised_). How to break the spell?
+
+GOODY. Ask no questions, but go at once to the cave.
+
+ELIZA (_going_). Thank you, good woman. You are very kind to me.
+
+GOODY. Go now, child, and fear nothing.
+
+[_Eliza goes; the Goody disappears._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _a half-hour later_.
+PLACE: _the cave_.
+
+ * * * * *
+
+ELIZA.
+THE FAIRY.
+
+ * * * * *
+
+[ELIZA _is seen at entrance of cave. She stops; is afraid to enter._]
+
+ELIZA. I am afraid to enter! It is so dark--I know not what is within! It
+may be the den of some wild animal.
+
+(_Listening._)
+
+Not a sound do I hear! But wild animals are cunning. They know how to lie
+as still as death and then to leap quickly.
+
+(_Pause._)
+
+Well, be it so. I will enter, for I must save my
+brothers.
+
+[_She enters the cave._ FAIRY _is within the cave, but invisible._]
+
+FAIRY. You have courage, little Eliza.
+
+ELIZA (_showing relief_). Oh! Are you here, good woman?
+
+FAIRY. Behold!
+
+[_The cave is filled with light; a beautiful Fairy is seen._]
+
+ELIZA. Ah! I thought it was the Goody.
+
+FAIRY. No matter, dear child. I knew you were to come here.
+
+ELIZA. I was afraid to enter.
+
+FAIRY. But you did enter. Your love for your brothers was greater than your
+fear.
+
+ELIZA. It was that which gave me courage.
+
+FAIRY. It was a test of your courage. And now I can tell you how to break
+the spell over your brothers.
+
+ELIZA. I will do whatever you say.
+
+FAIRY. You will suffer greatly.
+
+ELIZA. What matter, if I save my brothers!
+
+FAIRY (_nodding_). Then listen. Do you see the stinging nettles which I
+hold in my hand?
+
+ELIZA. Yes, dear Fairy.
+
+FAIRY. You must gather great quantities of these.
+
+ELIZA. I noticed many of the same sort growing near this cave.
+
+FAIRY (_shaking head_). You must gather only those that grow in graveyards.
+
+ELIZA. It shall be exactly as you say, dear Fairy.
+
+FAIRY. The nettles will make blisters on your hands.
+
+ELIZA. I will not think of myself; I will think only of my brothers.
+
+FAIRY. Break the nettles into pieces with your hands and feet, and they
+will become flax. From this flax you must spin and weave eleven coats with
+long sleeves. If these eleven coats can be thrown over the eleven swans,
+the spell will be broken.
+
+ELIZA. It shall be done.
+
+FAIRY. But remember, that from the moment you begin your task, until it is
+finished, you must not speak. Even though it should occupy years of your
+life, you must not speak.
+
+ELIZA. I shall remember.
+
+FAIRY. The first word you utter will pierce through the hearts of your
+brothers like a dagger. Their lives hang upon your tongue. Go now and begin
+your task.
+
+ELIZA (_going_). I go, dear Fairy.
+
+FAIRY. Remember all I have told you, dear child. Farewell!
+
+[_Eliza goes; the cave becomes dark; the Fairy disappears._]
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _two days later_.
+PLACE: _a distant country; the King's palace_.
+
+ * * * * *
+
+THE KING.
+HIS WICKED UNCLE.
+ELIZA.
+GUARDSMEN.
+SERVANTS.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ WICKED UNCLE _stands waiting to receive the King. Enter the_ KING
+_with_ ELIZA. _She is pale and sad._]
+
+WICKED UNCLE. Welcome, your Majesty! Welcome home from your hunt! But who
+is this maiden?
+
+KING. I know not, my Uncle.
+
+WICKED UNCLE. What?
+
+KING. My huntsmen found her in a cave in a far-off country.
+
+WICKED UNCLE. In a cave? Alone?
+
+KING (_nodding_). Alone; spinning coats out of flax.
+
+WICKED UNCLE. This is very strange.
+
+(_To Eliza._)
+
+Why were you all alone in a cave, and why were you spinning coats?
+
+(_Eliza shakes her head._)
+
+KING. She is dumb, Uncle. Not a word has she uttered since we found her.
+
+WICKED UNCLE. Why did you bring her with you?
+
+KING. I will make her my queen.
+
+WICKED UNCLE (_angrily_). Your queen?
+
+KING. See how beautiful she is.
+
+WICKED UNCLE (_whispering to King_). She is a witch!
+
+KING. Nonsense! She is as good as she is beautiful.
+
+WICKED UNCLE (_whispering as before_). She has bewitched your heart!
+
+KING. Nonsense, I say! She did not want to leave the cave. She wept
+bitterly when I put her on my horse.
+
+(_He turns to the servants._)
+
+Let the music sound! Prepare the wedding feast!
+
+(_He turns to Eliza, who weeps._)
+
+Do not weep, my beautiful maid.
+
+WICKED UNCLE (_whispering to King_). She is not beautiful. She has
+bewitched your eyes.
+
+KING. I will not listen to you! Go, bid them ring the church bells.
+
+WICKED UNCLE (_going; speaking aside_). I must poison his heart against her
+in some way; else I'll never wear the crown.
+
+[_Wicked Uncle goes._]
+
+KING (_to Eliza_). Do not weep. You shall be dressed in silks and velvets
+and I will place a golden crown upon your head.
+
+(_Eliza weeps and wrings her hands._)
+
+Well, then, I know how to make you smile.
+
+[_The King opens a door into an inner room. Eliza looks in, smiles, and
+claps her hands for joy._]
+
+KING. I thought 't would make you happy! 'T is very like your cave--I had
+it made so.
+
+(_Eliza tries to thank King with her eyes._)
+
+But no more spinning! Your fingers shall be covered with diamonds instead
+of blisters.
+
+(_Eliza sighs very sadly._)
+
+Something troubles you, little queen. If you could only tell me of your
+grief!
+
+(_Eliza shakes her head sadly._)
+
+Well, I can at least save you from a life of labor. You shall be most
+tenderly cared for.
+
+(_Calling._)
+
+Ho, there, Guardsmen!
+
+(_Enter_ GUARDSMEN.)
+
+Guardsmen, behold your queen!
+
+(_Guards kneel before Eliza._)
+
+Guardsmen, arise and hear my commands.
+
+(_Guards rise._)
+
+Your queen is never to do any of the work about the castle. Do you hear me,
+Guardsmen?
+
+GUARDSMEN (_bowing_). We hear, O King!
+
+KING. Not even the spinning or weaving. Do you hear me, Guardsmen?
+
+GUARDSMEN (_bowing_). We hear, O King!
+
+KING. Those are my commands. Now attend us to the banquet-hall.
+
+(_To Eliza, who is weeping._)
+
+Weep no more, little queen. I wish only your happiness. Come, give me your
+hand. We go now to the wedding feast.
+
+[_They go out, the Guards attending._]
+
+
+SCENE IV
+
+TIME: _two weeks later; sunrise_.
+PLACE: _the open just without the town gate_.
+
+ * * * * *
+
+THE GOODY.
+THE WICKED UNCLE.
+THE KING.
+ELIZA.
+HER ELEVEN BROTHERS.
+THE EXECUTIONER.
+FIRST CITIZEN.
+SECOND CITIZEN.
+THIRD CITIZEN.
+FOURTH CITIZEN.
+GUARDS.
+
+ * * * * *
+
+[_Enter crowds of people from the town gate. Enter the_ GOODY _from the
+forest. Enter the_ WICKED UNCLE _from the town gate._]
+
+GOODY (_to Wicked Uncle_). Why these crowds so early, sir?
+
+WICKED UNCLE. Do not call me 'sir.'
+
+GOODY. What shall I say, sir?
+
+WICKED UNCLE. Say, 'Your Highness.'
+
+GOODY. But you are not the King, sir.
+
+WICKED UNCLE. I'm very near it, old woman.
+
+GOODY. Not so near, sir, as you were, sir. There is the new queen, sir.
+
+WICKED UNCLE. The new queen is about to die.
+
+GOODY (_alarmed_). About to die?
+
+WICKED UNCLE (_nodding_). Aye, because she's a witch. They're bringing her
+out here now.
+
+GOODY. The King permits it?
+
+WICKED UNCLE (_nodding_). He soon found out the truth about her.
+
+GOODY. And what was that?
+
+WICKED UNCLE. Just what I told him the first time I saw her. "She's a
+witch," said I, but he would not believe me.
+
+GOODY. What has so changed him?
+
+WICKED UNCLE. 'T was I who saw her slip forth from the castle one midnight.
+I followed her; straight to the graveyard she went.
+
+GOODY. To the graveyard?
+
+WICKED UNCLE (_nodding_). In she went--I following. I saw her gather the
+stinging nettles that grow there.
+
+GOODY. But they would blister her hands. Did she not cry out?
+
+WICKED UNCLE. Not a sound did she utter! That would prove her a witch, were
+there nothing more.
+
+GOODY. Ah, there is something more, then?
+
+WICKED UNCLE (_nodding; mysteriously_). I followed her back to the castle;
+through the marble halls and up to the little cave room. I saw her break up
+the nettles. Then I saw her spin and weave this flax into a magic coat.
+
+GOODY. Bless me! A magic coat?
+
+WICKED UNCLE (_nodding_). There were ten of them hanging from the ceiling.
+
+GOODY. Of course you told the King?
+
+WICKED UNCLE. Just as soon as I could waken him, but he would not believe
+me. He said there was but one coat when they brought her here, and that
+there could be but one now.
+
+GOODY. She worked at night, then, while the castle slept.
+
+WICKED UNCLE. True queens do not work--nay, can't be made to work. Every
+one knows that.
+
+GOODY. But how did the King find out the truth?
+
+WICKED UNCLE. I persuaded him to watch with me the next night. Just at
+midnight the queen came out. We followed her to the graveyard. "That is
+enough," said his Majesty, "she is a witch and must die."
+
+[_The_ CITIZENS _rush to the gates._]
+
+CITIZENS (_calling_). See the witch!
+
+GOODY. Is she coming?
+
+WICKED UNCLE (_looking_). Yes, she is just within the gate. She rides in an
+old cart drawn by an old horse--quite good enough for a witch.
+
+[_Enter the_ KING _with servants and_ GUARDS. _Behind them is the cart. In
+the cart sits_ ELIZA. _She is spinning and weaving, never once looking
+up._]
+
+GOODY. How pale she is! Bless me! She is spinning and weaving.
+
+WICKED UNCLE. It is the eleventh coat and it will be the last.
+
+GOODY. How she hurries to finish it!
+
+[_The cart stops._]
+
+KING (_to Eliza_). Once again I ask you,--Are you a witch?
+
+(_Eliza shakes her head._)
+
+Then give up the coats. They are of no use to any one.
+
+[_Eliza again shakes her head._]
+
+WICKED UNCLE. That proves her a witch! Else, she would give up the coats.
+
+KING (_to Eliza_). Once more,--Will you not give them up?
+
+[_Eliza shakes her head. The King turns away. He is very sad; his eyes are
+filled with tears._]
+
+FIRST CITIZEN (_calling_). See the witch!
+
+SECOND CITIZEN (_calling_). See her magic coats!
+
+THIRD CITIZEN (_calling_). Let us tear them to pieces!
+
+FOURTH CITIZEN (_calling_). At them, Citizens! Tear them to shreds!
+
+GOODY (_looking up; speaking aside_). Here come the Wild Swans! Now we
+shall see what we shall see!
+
+[ELEVEN WILD SWANS _descend from the sky and alight on the cart. Each wears
+a golden crown._]
+
+FIRST CITIZEN. Back, Citizens, back! Wild Swans have alighted on the cart!
+
+FOURTH CITIZEN. What do we care for Wild Swans? Forward, Citizens!
+
+FIRST CITIZEN. Back, I say! The Swans are beating us with their strong
+wings!
+
+SECOND CITIZEN. Back! back, Citizens! We dare not approach the cart!
+
+GOODY (_calling to the people_). The Swans have come to save the queen! 'T
+is a sign from heaven that she is innocent!
+
+WICKED UNCLE (_angrily_). Be silent, old woman!
+
+(_He turns to the Executioner._)
+
+Executioner, do your duty!
+
+EXECUTIONER. Out of the cart, witch!
+
+(_Eliza shakes her head; takes up coats from floor of cart. The Executioner
+turns to the Wicked Uncle._)
+
+She will not come!
+
+WICKED UNCLE. Seize her--I command you!
+
+FIRST CITIZEN. Seize her! Seize her!
+
+GOODY. Look, Citizens, look! She is spreading the coats over the Swans!
+
+[_Eliza throws the eleven coats over the eleven Swans, who turn to eleven
+little princes, but the youngest has a swan's wing instead of an arm, for
+the last sleeve was not finished._]
+
+FIRST CITIZEN. Do you see that, Citizens? They are princes! She has saved
+them!
+
+SECOND CITIZEN. She is no witch!
+
+THIRD CITIZEN. She is an angel from heaven!
+
+THE ELEVEN BROTHERS. Dear sister, you have saved us!
+
+ELIZA. Now I may speak--I am innocent!
+
+ELDEST BROTHER (_to King_). Yes, she is innocent!
+
+NINTH BROTHER. How you have suffered for us, dear Eliza!
+
+CITIZENS (_to Eliza_). Forgive us!
+
+KING (_to Eliza_). Forgive me! I did not understand.
+
+WICKED UNCLE (_annoyed, but trying to conceal it_). And I did not
+understand, I--
+
+KING (_sternly_). Be silent!
+
+(_To Guards._)
+
+Seize him!
+
+(_The Guards seize the Wicked Uncle._)
+
+Take him to the mountains where the stinging nettles grow.
+
+WICKED UNCLE. Mercy! Mercy!
+
+KING. You had no mercy on brave little Eliza! Now you shall gather nettles
+for the rest of your life. Away with him, Guardsmen!
+
+(_The Guards take the Wicked Uncle away. The King turns to his servants._)
+
+Let the music sound! Bring forth the queen's golden crown!
+
+(_To Eliza._)
+
+My whole kingdom shall do you honor! This land has never seen a more
+beautiful thing than your love for your brothers.
+
+GOODY (_whispering aside_). Ring, church bells! Ring of yourselves!
+
+[_All the church bells are heard ringing._]
+
+CITIZENS. Hear the church bells! They ring of themselves!
+
+KING. They ring for this sweet queen whose heart is as good as her face is
+beautiful. Come, Citizens! Away now to the castle! Away to the
+banquet-hall!
+
+
+
+
+THE TWO COUNTRYMEN
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _evening_.
+PLACE: _a large city; a quiet corner with a high wall back_.
+
+ * * * * *
+
+FIRST COUNTRYMAN.
+SECOND COUNTRYMAN.
+FIRST CITY WAG.
+SECOND CITY WAG.
+MERCHANT.
+
+ * * * * *
+
+[_Great crowds of people are seen in the streets. The_ TWO COUNTRYMEN _have
+just arrived. They find a quiet corner where they place their blankets and
+baskets of gourds which they carry._]
+
+FIRST COUNTRYMAN. I fear something most dreadful must have happened in that
+street. See what crowds of people pass that way!
+
+SECOND COUNTRYMAN. Perhaps there is a fire. And yet--
+
+[_He stops, showing he is puzzled._]
+
+FIRST COUNTRYMAN (_anxiously_). What troubles thee?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Look thou into that other street! It, too, is full of
+people, and yet none are gone from here.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Some awful accident hath called them from all parts of
+the city. We must find out what it may be.
+
+[_A_ MERCHANT _passes._]
+
+SECOND COUNTRYMAN (_to Merchant_). I pray thee stop, citizen.
+
+(_The Merchant stops._)
+
+Canst thou tell us what dreadful thing hath befallen this city?
+
+MERCHANT. What do you mean?
+
+[TWO CITY WAGS _pass; they stop to listen._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. Whither do they go, these vast multitudes? What dreadful
+thing go they to see?
+
+FIRST COUNTRYMAN. Perhaps they flee from some monster just come out of the
+sea?
+
+MERCHANT. It is ever thus--always the great crowds surging through the
+streets.
+
+[_The Merchant goes._]
+
+SECOND WAG (_to Countrymen, winking aside at First Wag_). This is your
+first visit to a city, I take it?
+
+BOTH COUNTRYMEN (_bowing_). It is, good sirs.
+
+FIRST WAG (_winking aside at Second Wag_). You know what happens to
+strangers in our city, of course?
+
+FIRST COUNTRYMAN (_anxiously_). No, good sir.
+
+SECOND COUNTRYMAN (_anxiously_). Pray tell us what it may be.
+
+FIRST WAG. 'T is said they become so dazed by the noise of the city and the
+rush of such countless numbers, they forget who they are.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Eh? Forget who they are?
+
+FIRST WAG (_nodding_). Aye.
+
+(_He winks aside at Second Wag._)
+
+You have heard of this, dear friend?
+
+SECOND WAG (_winking aside_). To be sure; 't is quite common.
+
+SECOND COUNTRYMAN. Forget their own faces?
+
+SECOND WAG. Aye,--their faces. At least, they are not certain as to whose
+faces theirs may be.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Then we dare not leave this corner!
+
+FIRST WAG. I would not advise it.
+
+SECOND WAG. It would be most unsafe,--at least for to-night.
+
+FIRST WAG. Of course there is this danger,--when you awake in the morning
+you may not know whether you are yourselves.
+
+SECOND COUNTRYMAN. Would that I had never left my farm!
+
+FIRST COUNTRYMAN. Would that I had never left my wife!
+
+SECOND WAG. Do not despair; there is a way out of your troubles.
+
+BOTH COUNTRYMEN. Tell us, we pray thee!
+
+SECOND WAG. Each of you must take a gourd from his basket there and tie it
+around his ankle. Then, in the morning, when you awake, you will each know
+that it is yourself and none other.
+
+FIRST COUNTRYMAN (_to Second Countryman, joyfully_). Dost thou hear? By our
+gourds we shall know!
+
+SECOND COUNTRYMAN (_joyfully_). I hear! Thanks and yet again more thanks to
+thee, good sir!
+
+[_The Wags turn to go._]
+
+FIRST WAG. May you know yourselves in the morning for what you truly are!
+
+[Illustration: THE TWO COUNTRYMEN]
+
+[_They go, laughing aside. Each Countryman ties a gourd around his ankle,
+wraps his blanket round him, and lies down. They sleep. Pause.
+
+Enter the_ WAGS _softly, each carrying a small flag. They remove the gourds
+from Countrymen's ankles and hide them under their blankets. They then tie
+the flags around Countrymen's ankles and go, greatly pleased with their
+joke._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _the next morning_.
+PLACE: _same as Scene I_.
+
+ * * * * *
+
+FIRST COUNTRYMAN.
+SECOND COUNTRYMAN.
+FIRST CITY WAG.
+SECOND CITY WAG.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ WAGS _are seen peeping around the corner._]
+
+FIRST WAG (_softly_). They are sound asleep.
+
+SECOND WAG (_softly_). Then come.
+
+[_They enter and throw the two baskets of gourds over the wall. They then
+retire around the corner, peeping as before._]
+
+FIRST COUNTRYMAN (_waking; shaking Second Countryman_). Wake up! Wake up!
+
+[_Each yawns; stretches; throws off his blanket; arises._]
+
+FIRST COUNTRYMAN (_remembering_). Ah, the gourds!
+
+[_Each looks at his ankle, then at the other's ankle._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. How's this!
+
+FIRST COUNTRYMAN. Did we not tie gourds around our ankles?
+
+SECOND COUNTRYMAN (_nodding_). Why, surely we did.
+
+FIRST COUNTRYMAN (_looking about_). Did we not have two baskets of gourds
+with us?
+
+SECOND COUNTRYMAN (_nodding_). Surely; there in the corner.
+
+FIRST COUNTRYMAN (_holding up foot to which flag is tied_). Is this a gourd
+or is it not a gourd?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Of a surety it is a flag.
+
+(_Holding up his foot with flag._)
+
+And if this be not a gourd, keep thy silence.
+
+[_The First Countryman stares at the flag, placing his finger on his closed
+lips._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. Then it hath indeed happened!
+
+FIRST COUNTRYMAN. What hath happened?
+
+SECOND COUNTRYMAN. The dreadful thing foretold by the citizens. I am not I!
+Thou art not thou!
+
+FIRST COUNTRYMAN (_trembling with fear_). How can that be?
+
+SECOND COUNTRYMAN. I know not. I only know that it is.
+
+FIRST COUNTRYMAN (_weeping_). I cannot think I am not myself!
+
+SECOND COUNTRYMAN (_weeping_). Thou needst must think it, whether thou
+wouldst or no.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Dost thou indeed think thou art some other person?
+
+SECOND COUNTRYMAN. If I were myself, would not the gourd still be around my
+ankle?
+
+FIRST COUNTRYMAN. Then who art thou? And who am I?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Alas! I know not.
+
+[_Enter the_ WAGS.]
+
+FIRST COUNTRYMAN (_joyfully_). Here come those who will know whether we are
+ourselves!
+
+[_The Wags pretend not to know the Countrymen who are bowing before them.
+They pass on._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. Stop, good sirs!
+
+FIRST COUNTRYMAN. A word with thee!
+
+[_The Wags stop._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. Dost thou not know us?
+
+FIRST WAG. I have not that pleasure.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Thou didst talk with us but yester-eve!
+
+SECOND WAG. Some mistake, I fear, my good man.
+
+[_The Wags start off._]
+
+SECOND COUNTRYMAN (_weeping_). Wait! I pray thee, wait!
+
+(_The Wags stop._)
+
+Canst thou not tell us who we are?
+
+FIRST WAG. Do you not know yourselves?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Alas! we are not ourselves.
+
+FIRST COUNTRYMAN. Thou wouldst know us were we as we were once.
+
+SECOND WAG. Perhaps those flags will solve the riddle.
+
+FIRST WAG. True enough; let us look at them.
+
+[_The Countrymen remove flags and hand them to Wags, who look at them
+intently._]
+
+SECOND WAG (_mysteriously_). Can it be?
+
+FIRST WAG. It is! It is!
+
+FIRST COUNTRYMAN. Eh?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Eh?
+
+SECOND WAG (_to Countrymen_). Your pardon! I do crave your pardon!
+
+FIRST WAG (_taking a ring from his finger; turning to Second Countryman_).
+Please to accept this ring. I shall then know I am forgiven for not
+recognizing you at first.
+
+SECOND COUNTRYMAN (_accepting ring; putting it on the first finger of his
+right hand_). Why, yes, I forgive thee.
+
+SECOND WAG (_to First Countryman, taking off his gold chain_). Please to
+accept this chain. By that I shall know I too am forgiven.
+
+FIRST COUNTRYMAN (_accepting chain; putting it on_). Thou art forgiven. Now
+tell me what great person I have become.
+
+SECOND WAG (_gravely_). Jest with us no more!
+
+FIRST WAG. We go now to announce your arrival to the Lord Mayor.
+
+SECOND WAG. Presently, we will return. Await us here.
+
+[_They go, laughing aside._]
+
+FIRST COUNTRYMAN. Dost thou know, I have always felt that I was really a
+great person. Hast thou not always noticed something unusual about me?
+
+SECOND COUNTRYMAN. I cannot say that I have. There is, however, certainly
+something wonderful about me. I have noticed it for a long time. Hast thou
+not felt it when in my company?
+
+FIRST COUNTRYMAN. I have not.
+
+SECOND COUNTRYMAN (_indignantly_). Thou hast not?
+
+FIRST COUNTRYMAN. Never! thou silly goose!
+
+[_The Second Countryman snatches First Countryman's chain and throws it
+over the wall._]
+
+SECOND COUNTRYMAN. Mind how thou callest me names, thou booby!
+
+FIRST COUNTRYMAN (_tearing off Second Countryman's ring and throwing it
+over the wall_). Silly goose!
+
+SECOND COUNTRYMAN. I will now depart for my home. I do not desire thy
+company.
+
+FIRST COUNTRYMAN. I likewise will return, and likewise I wish to journey
+alone.
+
+[_They take up their blankets and discover the gourds._]
+
+FIRST COUNTRYMAN. Eh?
+
+SECOND COUNTRYMAN. Eh?
+
+FIRST COUNTRYMAN. Let us tie them around our ankles. We may then discover
+whether we are ourselves.
+
+[_They tie the gourds around their ankles._]
+
+SECOND COUNTRYMAN (_joyfully_). I am myself!
+
+FIRST COUNTRYMAN (_joyfully_). And I am myself!
+
+SECOND COUNTRYMAN. Come, let us journey back together.
+
+[_They go out. Pause. Enter the_ WAGS. _They remain at entrance, not
+knowing Countrymen have gone._]
+
+FIRST WAG (_whispering_). Do you think the musicians should follow them?
+
+SECOND WAG (_whispering_). No, they should follow the music. What a joke it
+is!
+
+[_They look around and discover that the Countrymen have gone._]
+
+FIRST WAG (_sadly_). My ring!
+
+SECOND WAG (_sadly_). My chain!
+
+
+
+
+THE MAN AND THE ALLIGATOR
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _the morning after the cyclone_.
+PLACE: _The Man's garden_.
+
+ * * * * *
+
+THE MAN.
+THE ALLIGATOR.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ MAN _enters the garden carrying his big stick and small net. The
+garden has been almost destroyed by the_ ALLIGATOR, _who still wallows
+among the beds._]
+
+MAN. There should be enough apples on the ground to fill my net. 'T was a
+fierce storm last night!
+
+(_He looks about; sees the Alligator; shows indignation._)
+
+Thou--within my garden!
+
+ALLIGATOR (_meekly_). Be not angry with me, O master! By accident I--
+
+MAN (_indignantly_). Accident! Thou hast wallowed among my flowers by
+accident, hast thou?
+
+ALLIGATOR. It is true; not of my own will came I hither.
+
+MAN (_more indignantly_). Thou hast broken my fruit trees by accident, I
+suppose!
+
+ALLIGATOR (_nodding_). It was not of my own intentions, I assure you. I--
+
+MAN (_interrupting_). Thou art this moment crushing my strawberry plants
+beneath thy great body! I've a mind to beat thee with my big stick!
+
+ALLIGATOR. Do not beat me, O master! The cyclone is at fault.
+
+MAN (_surprised_). The cyclone?
+
+ALLIGATOR (_nodding_). Aye, it blew me here from the river last night.
+
+MAN. Ha, ha! A likely story!
+
+ALLIGATOR. I speak the truth. A great waterspout lifted me out of the
+river. Then a fierce wind caught me and blew me about as if I were a
+feather. Finally, I was dropped here within thy garden.
+
+MAN (_only half convinced_). Well, there's no cyclone to blow thee back.
+Wilt thou be good enough to walk thyself out?
+
+ALLIGATOR. Alas! I can scarcely move me. I fear some of my ribs are broken.
+
+MAN. Nonsense! Out with thee!
+
+ALLIGATOR. But see how the wind has crippled me! It has even blown some of
+my claws loose--
+
+MAN (_interrupting_). I am sorry for thee, but thou canst not remain here.
+
+ALLIGATOR. I will go now, if thou wilt help me.
+
+MAN (_surprised_). _I_ help thee?
+
+ALLIGATOR (_nodding_). I will be so grateful to thee!
+
+MAN. Oh, I know how grateful thou canst be! The other animals have told me
+that!
+
+ALLIGATOR. What say they?
+
+MAN. That thou art the most cruel of all the animals--that thou never dost
+any one a favor--
+
+ALLIGATOR (_interrupting_). Nonsense! No one could be more grateful for
+favors than I! I'll prove it to thee!
+
+MAN. Prove it? How?
+
+ALLIGATOR. If thou wilt help me to the river, I'll show thee where to find
+the biggest fish.
+
+MAN. Well--that's something--
+
+ALLIGATOR. And when thou wouldst cross the river, I'll carry thee.
+
+MAN. Of a surety, that's good of thee! Perhaps, after all, thou art not so
+black as thou art painted. I'll help thee this time.
+
+ALLIGATOR. Thanks to thee, master. I will never forget thy kindness; I will
+always be thy friend.
+
+MAN. Why, I am glad to help thee. Now how am I to get thee to the river?
+
+ALLIGATOR. Carry me, please, O master!
+
+MAN. What! carry thee?
+
+ALLIGATOR (_nodding_). I'll get into thy net.
+
+MAN. Thou get into my small net!
+
+ALLIGATOR. Only hold thy net open!
+
+MAN (_holding his net open_). I tell thee, thou canst never get in!
+
+ALLIGATOR. See how I fold my arms! My legs go under--so! Now I roll myself
+up and up and up! And now I am in--all in!
+
+MAN. Well, seeing is believing!
+
+ALLIGATOR. Please to tie up thy net, master, that I may not fall out.
+
+MAN (_tying net_). 'T is done!
+
+(_Throwing net over shoulder._)
+
+Thou art heavy!
+
+ALLIGATOR. I know, it will be hard work for thee, but some day thou wilt
+see how grateful I am.
+
+[_The Man goes, carrying the Alligator over his shoulder and his big stick
+in his hand._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _the afternoon of the same day_.
+PLACE: _the river bank_.
+
+ * * * * *
+
+THE MAN.
+THE ALLIGATOR.
+THE WOLF.
+THE LEOPARD.
+THE RABBIT.
+
+ * * * * *
+
+[_Enter the_ MAN _carrying the_ ALLIGATOR _over his shoulder. He stops,
+throws down his big stick and places the Alligator carefully on the bank._]
+
+MAN. Our journey is ended, brother.
+
+(_Untying net._)
+
+Now then, roll thyself out!
+
+(_The Alligator comes out of the net._)
+
+Well, how dost thou feel now?
+
+ALLIGATOR. Much better, thanks to thee; but I'm very hungry and I find I'm
+still quite weak. I pray thee help me down the bank, O master!
+
+MAN (_helping the Alligator down the bank_). Now, then, thou art close to
+the water.
+
+[_He turns to go._]
+
+ALLIGATOR. Just a little farther, please. I am still so weak!
+
+MAN. Then I'll help thee into the water.
+
+(_He helps the Alligator into the water._)
+
+Now thou art in; and now I will depart.
+
+[_He turns to go._]
+
+ALLIGATOR (_seizing the Man's leg_). Not yet!
+
+MAN. Let go of my leg!
+
+ALLIGATOR. Why?
+
+MAN (_indignantly_). Why! Why!
+
+ALLIGATOR (nodding_). Why and wherefore?
+
+MAN. Thou art hurting me!
+
+ALLIGATOR. It will soon be over.
+
+MAN. What dost thou mean?
+
+ALLIGATOR. What I have just spoken.
+
+MAN. Why dost thou look at me so?
+
+ALLIGATOR (_slowly_). Because--I--mean--to--eat--thee.
+
+MAN. Eat me!
+
+ALLIGATOR (_nodding_). Eat thee.
+
+MAN. Me?
+
+ALLIGATOR (_nodding_). Thee.
+
+MAN. Thou didst promise to be my friend.
+
+ALLIGATOR. I was only fooling thee.
+
+MAN. But I helped thee out of trouble.
+
+ALLIGATOR. No matter--I mean to eat thee.
+
+MAN. Is that the way to repay a favor--by doing a wrong?
+
+ALLIGATOR (_nodding_). That's the way of all the animals.
+
+MAN. Thou art surely mistaken--not all the animals--
+
+ALLIGATOR (_interrupting_). There's not one of them remembers a favor or a
+friend when hungry.
+
+MAN. I cannot think that! Suppose we ask the first animal that comes to
+drink?
+
+ALLIGATOR. Ask any of them--I know what they will say.
+
+[_Enter the_ WOLF. _He comes down the bank to drink._]
+
+MAN. Wolf, I would question thee.
+
+WOLF (_gruffly_). Well?
+
+MAN. How dost thou repay the one who doth thee a favor?
+
+WOLF (_gruffly, as before_). By doing him a wrong.
+
+[_The Wolf drinks and goes._]
+
+ALLIGATOR. Ha, ha, ha! Just what I said! Now I shall eat thee forthwith!
+
+MAN. I can't believe that every animal would so answer.
+
+ALLIGATOR. I don't intend waiting for thee to find out.
+
+MAN. I pray thee wait till the next animal comes to drink!
+
+ALLIGATOR (_impatiently_). Have I not told thee of my hunger?
+
+MAN. Listen! Some animal comes through the forest now.
+
+[_Enter the_ LEOPARD. _He comes down to drink._]
+
+Leopard, I would question thee.
+
+LEOPARD (_curtly_). Well?
+
+MAN. How dost thou repay the one who doth thee a favor?
+
+LEOPARD (_curtly, as before_). By doing him a wrong.
+
+[_He drinks and goes._]
+
+ALLIGATOR. Ha, ha, ha! It is just as I said! I will now eat thee forthwith!
+
+MAN. I pray thee--
+
+ALLIGATOR (_interrupting_). It is now all over with thee!
+
+MAN (_calling_). Help! help!
+
+[_Enter the_ RABBIT.]
+
+RABBIT. A word with thee, Ally dear!
+
+ALLIGATOR. I shall be busy for a few minutes, Brother Rabbit.
+
+RABBIT (_going down bank quickly_). Who is this thou art about to dine
+upon? Why, 't is the Man!
+
+MAN. How dost thou repay a favor, Brother Rabbit?
+
+RABBIT. Why dost thou ask?
+
+MAN. I found the Alligator in my garden this morning. He had destroyed my
+plants, my fruits, and--
+
+ALLIGATOR (_interrupting_). I was blown in by the cyclone last night.
+
+MAN. He said he had been hurt and begged me to help him to the river. He
+promised me his friendship if I would do so.
+
+ALLIGATOR. Ha, ha, ha! I told him I'd show him where to find the biggest
+fish.
+
+RABBIT. And now thou wilt not?
+
+ALLIGATOR. But I will. He'll find it after he is _inside_ of me. Ha, ha!
+
+RABBIT. Ha, ha! A good joke!
+
+ALLIGATOR. I told him I'd carry him across the river. I didn't explain he'd
+go _inside_. Ha, ha!
+
+RABBIT. What a joker thou art, Ally dear!
+
+(_He turns to the Man._)
+
+But how didst thou get him here?
+
+MAN. I carried him in this small net.
+
+RABBIT (_looking surprised_). Thou art trying to fool me!
+
+MAN. No, Brother Rabbit, it is quite true.
+
+ALLIGATOR (_nodding_). Yes, it is true.
+
+RABBIT. But, Ally, try as thou mightst, thou couldst not so much as get thy
+head into that net.
+
+[Illustration: "HELP! HELP!"]
+
+ALLIGATOR. But I tell thee I did!
+
+RABBIT. Ha, ha, ha! That's too funny!
+
+ALLIGATOR (_angrily_). I do not like thy manners, young man.
+
+RABBIT. But it's such a joke! Ho, ho, ho!
+
+ALLIGATOR. Cease thy laughing or I shall eat thee some day!
+
+RABBIT. I laugh because I must laugh! Ha, ha, ho, ho!
+
+ALLIGATOR. Thou wilt not believe it, eh?
+
+RABBIT. Well, not unless I see it.
+
+MAN. We can prove it to thee, Brother Rabbit.
+
+RABBIT. Oh, that's good too! Ha, ha, ho!
+
+ALLIGATOR. Dost thou think we cannot?
+
+RABBIT. Of course thou canst not! If thou couldst, thou wouldst.
+
+ALLIGATOR. And we will! Get thy net ready, Man.
+
+MAN. But how? Thou art holding my leg.
+
+ALLIGATOR (_freeing the Man; turning to the Rabbit_). We'll show thee just
+how it was done, young man.
+
+RABBIT. Seeing is believing.
+
+[_The Man brings his net; opens it._]
+
+ALLIGATOR. See! I put my legs under--so! Then I fold my arms--so! Now I
+roll myself up and up and up. And now I am in--all in!
+
+RABBIT. As I live--thou art! Well, seeing is believing. But how couldst
+thou remain within the net? It is quite open.
+
+ALLIGATOR. Tie it up, Man. Show him exactly how we did it.
+
+MAN (_tying net_). I tied it tight--like this, Brother Rabbit.
+
+RABBIT. Is it quite tight?
+
+ALLIGATOR. Let him try the knot, Man.
+
+RABBIT (_trying knot_). Most truly, it is tight.
+
+(_Turning to the Alligator._)
+
+Thou dost look as if thou couldst not move, Ally dear.
+
+ALLIGATOR. Of a surety--I cannot.
+
+RABBIT. Well, Brother Man, now that thou hast him, don't be foolish enough
+to let him go. Get thy big stick and beat him to death.
+
+ALLIGATOR (_surprised_). Eh?
+
+MAN (_not heeding the Alligator_). That is just what I will do, that I
+will! Thanks to thee for helping me, Brother Rabbit.
+
+ALLIGATOR. Have pity!
+
+RABBIT (_not heeding the Alligator_). No thanks are necessary, Brother Man.
+I haven't forgotten the good turnips thou didst give me last winter when
+the ground was covered with snow. Some of us know how to return favor for
+favor.
+
+
+
+
+THE SONG IN THE HEART
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _once upon a time_.
+PLACE: _in the house of the poor Spinner_.
+
+ * * * * *
+
+THE DAME.
+ISABEL, _her daughter_.
+FLAT-FOOT }
+HANGING-LIP } _the Three Great-Aunts_.
+BROAD-THUMB }
+THE QUEEN.
+
+ * * * * *
+
+[_The living-room in the Dame's cottage is seen. The_ DAME _and the_ THREE
+GREAT-AUNTS _are spinning._ ISABEL _sits at her spinning-wheel, but has
+stopped work and looks out of the open door._]
+
+DAME (_sharply_). Isabel! You gaze without!
+
+ISABEL (_nodding_). Upon those great trees, mother. How beautiful they are!
+How like sentinels they stand at our door guarding us!
+
+FLAT-FOOT (_growling_). What nonsense! You'd better be spinning.
+
+ISABEL (_not heeding_). Mother, see you that old oak! See how proudly it
+lifts its head up into the sky! 'T is the king of the forest!
+
+HANGING-LIP (_growling_). I never heard such foolish talk!
+
+ISABEL (_not heeding_). Mother, a song has come to me,--'t is a song to the
+beautiful trees. Let me stop to write it down, while my heart is full of
+it.
+
+BROAD-THUMB (_to the Dame_). Do not permit it, sister! She should be
+working. She can scarcely spin at all.
+
+DAME (_showing much feeling_). Isabel! Isabel! Not a maid in the village
+thinks of anything but spinning.
+
+ISABEL. Mother, let me stop! Soon the song will leave me. I may ne'er hear
+it again.
+
+FLAT-FOOT (_to the Dame_). Sister, she will bring you to shame.
+
+HANGING-LIP. Already the village folk laugh at her!
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Aye! They call her "the Dreamer." I myself have
+heard them.
+
+ISABEL. I care not what they call me!
+
+DAME (_raising her voice_). Nay, but I care. I'll not have you different
+from other folk.
+
+HANGING-LIP. _We_ were never seen gazing upon trees!
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Aye! _We_ never heard songs within _us_!
+
+FLAT-FOOT (_nodding_). Aye! _We_ think only of our work!
+
+ISABEL. What's your work may not be mine!
+
+DAME (_decidedly_). There's no other work for a maid than spinning.
+
+ISABEL (_sighing_). I like it not! Though every other maid in all the world
+did love to spin, I'd say the same--I like it not!
+
+DAME (_to Flat-foot; showing alarm_). Sister, close the door, that none
+without may hear such words.
+
+[_Flat-foot rises, but is too late. The_ QUEEN _enters from the street._]
+
+QUEEN (_showing displeasure_). How now! What's all this noise? I heard it
+from the street!
+
+[_All are frightened; Isabel weeps._]
+
+DAME (_bowing_). 'T will not happen again, your Majesty.
+
+QUEEN (_looking at Isabel_). Have they beaten you, my child?
+
+ISABEL (_still sobbing_). N--o--, your Majesty.
+
+QUEEN (_to the Dame_). Tell me why your daughter weeps.
+
+DAME (_more frightened_). She weeps because--because--
+
+[_She stops in confusion._]
+
+QUEEN. Well--well?
+
+DAME. Because--because--I will not let her spin.
+
+QUEEN (_showing surprise_). Because you will not let her spin?
+
+DAME (_nodding_). Yes, your Majesty.
+
+QUEEN. Why, this is most strange.
+
+DAME (_nodding_). Would I but let her, she'd spin from morn till night, and
+from then on till morn again.
+
+QUEEN. I see how it can be so. There's nothing I like better than spinning.
+
+DAME. She weeps whenever I make her leave off.
+
+QUEEN. 'T is because she loves it! I am never more pleased than when the
+wheels are whirring.
+
+DAME. But stop she must, for to-day at least. There is no more flax.
+
+QUEEN. I have rooms full of flax. Let your daughter come to my castle. She
+may spin there as much as she pleases.
+
+DAME (_now, most frightened_). I--I fear she would be a trouble to you.
+
+QUEEN. Why, no! In fact, I am so pleased with your daughter's industry I
+will have my son marry her.
+
+DAME (_so frightened she can scarcely breathe_). O your Majesty--
+
+QUEEN (_interrupting_). But first she must spin all my flax. There are
+three rooms full of it--from top to bottom.
+
+ISABEL (_showing alarm_). Three rooms full!
+
+QUEEN (_nodding_). Aye, my dear, and when you have spun it all, you shall
+become a princess!
+
+(_Turning to the Dame._)
+
+Bring your daughter to my castle to-morrow.
+
+DAME (_bowing_). Yes, your Majesty.
+
+QUEEN (_going_). To-morrow, mind you.
+
+DAME (_bowing_). Yes, your Majesty.
+
+[_All bow to the Queen, who goes._]
+
+ISABEL. Mother, how could you tell the Queen I love to spin?
+
+DAME. Think you I'd let the truth be known? I'd not shame myself so!
+
+ISABEL. I could not spin three rooms of flax in three hundred years.
+
+DAME. Alas! alas! What shall we do?
+
+FLAT-FOOT (_to Hanging-lip and Broad-thumb_). Sisters, let us speak
+together.
+
+[_The three Great-Aunts whisper together for a moment._]
+
+HANGING-LIP. Isabel, we will help you--
+
+FLAT-FOOT (_interrupting_). On one condition!
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Aye,--on a certain condition!
+
+ISABEL. What do you mean?
+
+HANGING-LIP. We'll spin the flax for you--
+
+FLAT-FOOT (_interrupting_). On one condition.
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Aye,--on a certain condition!
+
+DAME. You speak in riddles, sisters.
+
+HANGING-LIP. 'T is this--if Isabel will invite us to her wedding, we'll
+spin the flax.
+
+FLAT-FOOT. That's the condition.
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Aye,--that's the certain condition.
+
+ISABEL. 'T will be deceiving the Queen and the Prince, both.
+
+DAME. There's no other way to mend things. Go now! Since you are so soon to
+be a princess, I'll give you leave to write down your song.
+
+ISABEL (_sadly_). The song is no longer in my heart.
+
+DAME. 'T is well. Now listen--you must never let the Prince know about your
+songs. He'd send you from the castle.
+
+BROAD-THUMB (_nodding_). Besides, 't would bring great shame upon us, for
+we are a family of spinners.
+
+FLAT-FOOT (_nodding_). Aye, aye!
+
+HANGING-LIP (_nodding_). Aye, aye!
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _one week later_.
+PLACE: _the Queen's castle_.
+
+ * * * * *
+
+THE QUEEN.
+THE PRINCE.
+ISABEL.
+THE THREE GREAT-AUNTS.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ THREE GREAT-AUNTS _are working at the last heap of flax in the third
+room._ ISABEL _watches them anxiously._]
+
+ISABEL. Think you to finish before the Queen comes?
+
+FLAT-FOOT (_nodding as she treads the wheel_). Aye, if treading the wheel
+will do it!
+
+HANGING-LIP (_nodding, as she moistens the thread over her lip_). Aye, if
+moistening the thread will do it!
+
+BROAD-THUMB (_nodding, as she presses the thread with her thumb_). Aye, if
+pressing the thread will do it!
+
+ISABEL. 'T is to-day she brings the Prince.
+
+FLAT-FOOT. Another minute and we'll have finished.
+
+ISABEL. Should they come suddenly, you know where to hide--behind those
+curtains there.
+
+THREE GREAT-AUNTS (_nodding_). Aye, we know!
+
+[_A noise is heard in the distance._]
+
+ISABEL. Some one comes!
+
+(_She runs to the door, opens it, and looks out._)
+
+The Prince comes down the stairs! Quick, aunts, quick!
+
+FLAT-FOOT (_rising_). Well, 't is finished!
+
+ISABEL (_looking into hall_). Now comes the Queen! To the curtains, quick!
+
+[_The three Great-Aunts hide behind the curtains, just as the_ QUEEN _and
+the_ PRINCE _enter._]
+
+QUEEN. Well, have you finished?
+
+ISABEL (_pointing to a pile of thread_). There's the last of it, your
+Majesty.
+
+QUEEN (_looking at thread_). Spun in the finest style, too! Prince, but a
+week ago these rooms were filled with flax. Now look at them.
+
+PRINCE (_looking about_). Empty, as if flax had never been here. 'T is
+wonderful how one maid could do so much!
+
+QUEEN. 'T is most wonderful!
+
+PRINCE. The wedding shall take place to-day. Isabel, come now with us.
+
+ISABEL (_thoughtfully_). No, no! I cannot!
+
+PRINCE. You cannot?
+
+QUEEN. You cannot! What do you mean?
+
+ISABEL (_to the Queen_). Let me go home, your Majesty!
+
+QUEEN. Go home!
+
+ISABEL. I am not worthy--
+
+PRINCE (_interrupting_). Nonsense! That you are poor is nothing to me.
+
+QUEEN (_going_). Come, the wedding bells shall ring at once!
+
+ISABEL. Your Majesty--I--I--did not spin the flax.
+
+QUEEN. What! You did not spin the flax?
+
+PRINCE. What is this?
+
+ISABEL. I deceived you--I can scarcely spin at all.
+
+QUEEN. But this pile of thread here--
+
+ISABEL. 'T was spun by another.
+
+PRINCE. Another?
+
+ISABEL. Yes, Prince.
+
+QUEEN. You shall marry that one then, my son!
+
+(_To Isabel._)
+
+As for you, return to your hovel!
+
+(_Isabel turns to go._)
+
+Stay!
+
+(_Isabel stops._)
+
+Who is the wonderful spinner? Tell us where to find her.
+
+ISABEL. Here, your Majesty.
+
+QUEEN. Hidden away, I suppose?
+
+ISABEL (_nodding_). Yes, your Highness, behind those curtains.
+
+QUEEN. Go, my son, and draw the curtains. You shall be the first to look
+upon your bride.
+
+[_The Prince draws the curtains and sees the three Great-Aunts, who sit in
+a row. They smile and smile upon the Prince, who stands looking at them in
+astonishment._]
+
+FLAT-FOOT. You'd never be sorry to take me for your bride, my lord.
+
+PRINCE (_not heeding_). Why is your foot so flat?
+
+FLAT-FOOT. From treading the wheel! From treading the wheel!
+
+HANGING-LIP. You'd never be sorry to take me for your bride, my lord.
+
+PRINCE (_not heeding_). Why is your lip so long?
+
+HANGING-LIP. From moistening the thread! From moistening the thread!
+
+BROAD-THUMB. You'd never be sorry to take me for your bride, my lord.
+
+PRINCE (_not heeding_). Why is your thumb so broad?
+
+BROAD-THUMB. From pressing the thread! From pressing the thread!
+
+[_The Prince turns to Isabel._]
+
+FLAT-FOOT (_quickly_). Isabel does naught but gaze and gaze, on flowers and
+trees and running brooks. Ha, ha, ha!
+
+PRINCE. Is this true, Isabel?
+
+ISABEL (_timidly_). Yes, Prince.
+
+HANGING-LIP. She says these flowers and trees and running brooks do sing
+her songs. Ha, ha, ha!
+
+PRINCE. Is this true, Isabel?
+
+ISABEL (_as before_). Yes, Prince.
+
+BROAD-THUMB. And she begs leave to write down these songs. Ha, ha, ha!
+
+[ILLUSTRATION: THE PRINCE SEES THE THREE GREAT-AUNTS]
+
+PRINCE. Is this true, Isabel?
+
+ISABEL (_hanging head_). Yes, Prince.
+
+PRINCE. Isabel, hang not your head. I'll give you time to write your songs.
+
+QUEEN. My son--
+
+PRINCE (_interrupting_). Nay, nay, mother! The songs please me better than
+the flat-foot and the hanging-lip and the broad-thumb of the spinners.
+Come, Isabel, you shall be my princess! You shall sing me your songs! You
+shall teach me how to gaze upon flowers and trees and running brooks, for
+these things have ever been dear to my heart. Come, Isabel, come!
+
+
+
+
+THE EMPEROR'S TEST
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _one spring; noon_.
+PLACE: _an army camp on the banks of a large creek. A village is near by.
+To the south is a great forest_.
+
+ * * * * *
+
+THE EMPEROR.
+THE GENERAL.
+THE CAPTAIN.
+FIRST AIDE.
+SECOND AIDE.
+THE MAYOR'S WIFE AND SON.
+THE RICH MERCHANT'S WIFE AND SON.
+THE POOR WOODCUTTER'S WIFE AND HER SON, PIERRE.
+
+ * * * * *
+
+[_An ante-room in the Emperor's tent is seen. Great curtains separate this
+room from the Emperor's room back. An_ AIDE _waits in the ante-room. Enter
+the_ GENERAL _from the Emperor's room._]
+
+GENERAL (_to the Aide_). Have any yet come from the village? The Emperor
+would know.
+
+AIDE. Yes, General. They wait without.
+
+GENERAL. Bid them enter.
+
+AIDE (_crossing; speaking to those without_). You will please enter.
+
+[_Enter the_ MAYOR'S WIFE _and_ SON; _the_ RICH MERCHANT'S WIFE _and_ SON.]
+
+GENERAL. You have come to see the Emperor?
+
+THE LADIES. General, we have.
+
+GENERAL. His Majesty wishes you to leave your sons here in camp until
+evening.
+
+MAYOR'S WIFE. General, could you not tell us the Emperor's plans?
+
+GENERAL. Yes, madam. The Emperor must march southward where the enemy is in
+camp. He wishes a guide who can lead him safely through this great forest.
+
+RICH MERCHANT'S WIFE. We were told the Emperor would greatly honor the lad
+he chooses.
+
+GENERAL. 'T is true, madam. The lad chosen will be made an aide.
+
+MAYOR'S WIFE. I thought only princes were chosen for the Emperor's aides.
+
+GENERAL. They have always been princes. This is a great opportunity for the
+lads of this village.
+
+MAYOR'S WIFE. But how will the Emperor make a choice?
+
+GENERAL. A test will be given every boy who comes. This test will prove his
+fitness to be guide.
+
+[_Enter an_ AIDE _from Emperor's room._]
+
+AIDE. General, the Emperor would see you.
+
+[_The General bows to the ladies and leaves._]
+
+AIDE (_turning to the ladies_). The Emperor will receive you presently.
+
+[_Aide goes. Enter the_ POOR WOODCUTTER'S WIFE _and_ SON.]
+
+POOR WOODCUTTER'S WIFE (_timidly_). I heard the Emperor wanted a guide.
+
+MAYOR'S WIFE. The Emperor only wants the boys of the best families, madam.
+
+[_Enter the_ EMPEROR, GENERAL, _and_ CAPTAIN; _they remain back; are not
+seen by the ladies._]
+
+POOR WOODCUTTER'S WIFE (_sighing_). I suppose that is true, but Pierre is a
+smart boy. If the Emperor could only see him--
+
+RICH MERCHANT'S WIFE (_interrupting_). The Emperor wants a boy with proud
+manners such as our boys have.
+
+EMPEROR (_indignantly_). Fiddlesticks!
+
+THE LADIES (_bowing_). Your Highness!
+
+EMPEROR. Fiddlesticks and candles, I say!
+
+POOR WOODCUTTER'S WIFE. I am sorry, your Majesty. I didn't know how it was.
+Come, Pierre.
+
+[_She turns to go._]
+
+EMPEROR. Remain. Pierre shall have the test with the others. Ladies, you
+shall know whom I have chosen when the test is finished. I bid you
+good-day.
+
+[_The ladies bow and go._]
+
+EMPEROR (_turning to the boys_). My lads, go through the forest southward,
+till you come to the river. You may then return. Captain, see that guards
+go with them. My lads, you must not speak the one to the other until I have
+again seen you. I must have your word on that. Do you promise?
+
+BOYS. Sire, we promise.
+
+EMPEROR. 'T is well. Captain, they are now in your charge. General, a word
+with you.
+
+[_The Emperor and General go into Emperor's room. The Captain leads the
+boys from the tent._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _two hours later_.
+PLACE: _the Emperor's tent; the Emperor's room_.
+
+ * * * * *
+
+THE EMPEROR.
+FIRST AIDE.
+SECOND AIDE.
+LUDWIG.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ EMPEROR _is seen sitting at a table looking at maps. Enter an_ AIDE.
+_He salutes._]
+
+EMPEROR. Well?
+
+AIDE. The prisoner has returned, sire.
+
+EMPEROR. What prisoner?
+
+AIDE. The one sent out for the test, sire.
+
+EMPEROR. Who was sent?
+
+AIDE. Ludwig, the prisoner who has been ill for so long.
+
+EMPEROR. Ah, yes; bid him enter.
+
+(_Aide goes; he reenters with_ LUDWIG, _who wears an old, torn army cloak
+over his uniform. He salutes._)
+
+I notice you are a bit lame, Ludwig.
+
+LUDWIG. Yes, sire; in my left leg. My dog was hit at the same time.
+
+EMPEROR. Does your dog go to battle with you?
+
+LUDWIG. If he can slip into the ranks, sire. He always goes where I go,
+sire.
+
+EMPEROR. Then he went with you to-day, of course?
+
+LUDWIG. Yes, sire.
+
+EMPEROR. You are sure the boys didn't see you?
+
+LUDWIG. No one saw me. I kept a sharp lookout. When I came to a clear space
+I went to one side, hiding behind trees, to look ahead. Then I ran across.
+
+EMPEROR. That must have tired you, Ludwig. You're not quite well yet.
+
+LUDWIG. I found I couldn't leap the streams; I had to climb down the banks
+and wade them.
+
+EMPEROR. You rested by the way, didn't you?
+
+LUDWIG. Yes, sire, and once I stopped to pick berries.
+
+EMPEROR. You made the return trip by boat up the creek?
+
+LUDWIG. Yes, sire.
+
+EMPEROR. That is all.
+
+[_The Aide and Ludwig go. The Emperor claps his hands. Enter_ SECOND AIDE.
+_He salutes._]
+
+EMPEROR (_to Aide_). Have the lads returned?
+
+AIDE. No, sire.
+
+EMPEROR. Do you know when the Captain expects them?
+
+AIDE. In about half an hour, sire.
+
+EMPEROR. Bid their mothers return at that time. I wish them to be present
+at the test.
+
+AIDE. Yes, sire.
+
+[_He salutes and goes._]
+
+EMPEROR (_slowly_). Let me see--a lame man; a lame dog; running footprints
+across open spaces; wading streams instead of leaping them; stopping to
+pick berries--Why, the story reads itself!
+
+(_He sits at table; takes up maps._)
+
+Well, we shall see what we shall see!
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _a half hour later_.
+PLACE: _the Emperor's tent; the ante-room_.
+
+ * * * * *
+
+THE EMPEROR.
+THE GENERAL.
+THE CAPTAIN.
+AN AIDE.
+THE MAYOR'S WIFE AND SON.
+THE RICH MERCHANT'S WIFE AND SON.
+THE POOR WOODCUTTER'S WIFE AND SON, PIERRE.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ LADIES _wait in the lower end of ante-room. Back is a great
+armchair._]
+
+MAYOR'S WIFE. I cannot think why the boys were sent into the forest!
+
+RICH MERCHANT'S WIFE. Nor I! It seems to me the Emperor should have asked
+them what they could do. Now, my boy dances so prettily!
+
+MAYOR'S WIFE. I was certain he would ask them to ride. Now, my boy rides so
+well--just like a prince!
+
+RICH MERCHANT'S WIFE. Well, he will no doubt ask them all these things upon
+their return.
+
+(_She turns to Pierre's mother._)
+
+You see, madam, how little chance your boy has. I am sure he cannot dance?
+
+POOR WOODCUTTER'S WIFE (_sadly_). No, madam.
+
+MAYOR'S WIFE. I am certain he does not ride?
+
+POOR WOODCUTTER'S WIFE (_sighing_). No, madam.
+
+[_Enter an_ AIDE; _crosses to Emperor's room; announces at curtains._]
+
+AIDE. The boys have returned, sire!
+
+[_Enter the_ CAPTAIN _with the_ BOYS. _Enter the_ GENERAL _from Emperor's
+room._]
+
+GENERAL (_announcing_). The Emperor!
+
+[_Enter the_ EMPEROR; _all bow._]
+
+EMPEROR (_sitting in armchair_). I will now give the test. Captain, bring
+up the first boy.
+
+[_The Captain brings up the_ RICH MERCHANT'S SON.]
+
+EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?
+
+RICH MERCHANT'S SON. Many, many trees, sire.
+
+EMPEROR. You saw nothing but trees?
+
+RICH MERCHANT'S SON. That was all, sire--just trees.
+
+EMPEROR. I shall not want you; you may go.
+
+RICH MERCHANT'S WIFE. Oh, your Majesty, if you could only see him dance!
+
+EMPEROR. Candles and cheese! Do I want a dancing guide? Captain, bring up
+the next one.
+
+[_The Captain brings up the_ MAYOR'S SON.]
+
+EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?
+
+MAYOR'S SON. I saw trees and bushes, sire.
+
+EMPEROR. Nothing more?
+
+MAYOR'S SON. No, sire.
+
+EMPEROR. I shall not want you; you may go.
+
+MAYOR'S WIFE. Oh, your Majesty, if you could only see him ride! Just like a
+prince, sire!
+
+EMPEROR. Fiddlesticks! Captain, the last boy there.
+
+[_The Captain brings up_ PIERRE].
+
+EMPEROR. Well, my lad, what did you see in the forest?
+
+PIERRE. I saw that a man had passed southward just before us, sire.
+
+EMPEROR. How did you know that? Did you see him?
+
+PIERRE. No, sire, I saw his footprints. He was lame in the left leg.
+
+EMPEROR. How did you learn that?
+
+PIERRE. The footprints were deeper on the right side. His dog was lame
+also.
+
+EMPEROR. He had a dog?
+
+PIERRE. Yes, sire; a lame dog I'm sure, because one of his tracks was
+always faint or missing.
+
+EMPEROR. Did you trace this man and dog by their footprints?
+
+PIERRE. Yes, sire, to the river. There were traces of them in the grass, in
+the mud, in the dust, on rocks, and in still water. I am certain they had
+passed but a short time before--not more than a half hour.
+
+EMPEROR. How could you tell that?
+
+PIERRE. The grass had not yet straightened up. The tracks in the mud had
+not yet filled with water. The prints in the dust were still clear although
+a wind was blowing.
+
+EMPEROR. Good! But how did you know they had but just passed through still
+water and over rocks?
+
+PIERRE. The water had not yet settled, and the rocks were still damp.
+
+EMPEROR. Good! Very good!
+
+PIERRE. Sire, I fear this man is one of the enemy!
+
+EMPEROR. Indeed! What proof have you of that?
+
+PIERRE. This, sire.
+
+(_Handing a small piece of cloth to Emperor._)
+
+'T is the color of the enemy's uniform.
+
+EMPEROR. It is, my lad. How came you by it?
+
+PIERRE. I found it on a thorn-bush. It was torn from his cloak, sire.
+
+EMPEROR. And why from his cloak?
+
+PIERRE. The thorn-bush was at least three feet from the man's line of
+travel. The wind blew the cloak about.
+
+EMPEROR (_handing the cloth to an aide; whispering to him_). Take this to
+Ludwig.
+
+(_The Aide goes._)
+
+Well, Pierre, do you think we should be in fear of this enemy?
+
+PIERRE. I do not know, sire. I only know that he has a good disposition.
+
+EMPEROR (_surprised_). A good disposition? How do you know that?
+
+PIERRE. The dog was always near him. When the man stopped to rest, the dog
+lay down at his feet.
+
+EMPEROR. But he may have held the dog there, my lad.
+
+PIERRE. Not while he was picking berries, sire.
+
+EMPEROR. So our enemy picked berries, did he?
+
+PIERRE. Yes, sire, the dog lying by the bushes all the while.
+
+EMPEROR. Do you think we could capture this man?
+
+PIERRE. Yes, sire, for he was very tired.
+
+EMPEROR. How do you know that?
+
+PIERRE. He climbed down the banks of every small stream. I should have
+leaped them.
+
+EMPEROR. You think it would be an easy matter, then, to follow and capture
+him?
+
+PIERRE. Not easy, sire, for he was always on the lookout.
+
+EMPEROR. How do you know that?
+
+PIERRE. Whenever he reached a clear space, he went to one side, hiding
+behind trees to look ahead. Then he ran across the open.
+
+EMPEROR. Your proof of this, my lad?
+
+PIERRE. His footprints in every clear space showed only the balls of the
+feet.
+
+EMPEROR. Good! You followed him only to the river.
+
+PIERRE. Those were the orders, sire. Had I gone on, I could have overtaken
+him by evening.
+
+EMPEROR. That you could not, my lad, for the man is now here, in camp. He
+returned by boat. Ladies, the test is over.
+
+(_He turns to Pierre's mother._)
+
+Madam, your son shall be my guide. I am proud to have a boy of such keen
+sight and quick thought in my kingdom. And 't is much to be the mother of
+such a lad. I salute you, madam! With greatest respect I salute you!
+
+[_He bows to the happy woman with great courtesy._]
+
+EMPEROR (_turning to the ladies_). Ladies, I bid you farewell.
+
+
+
+
+CHRISTOPHER COLUMBUS
+
+
+SCENE I
+
+TIME: _one morning; 1484_.
+PLACE: _a street in front of King John's palace, Lisbon, Portugal. Gates to
+courtyard of palace in background_.
+
+ * * * * *
+
+CHRISTOPHER COLUMBUS.
+SCHOOLMASTER.
+CARLOS.
+ROQUE.[Footnote: Pronounced _R[=o]'k[=a]_.]
+PANCHO.[Footnote: Pronounced _Paen'ch[=o]_ (_ch_ as in _ch_urch.)]
+KING JOHN.
+COURTIERS.
+JESTER.
+RIVERRA,[Footnote: Pronounced _R[=e]-ver'rae_.] A SEA-CAPTAIN.
+PORTER.
+BOYS, HOSTLERS, SERVANTS.
+
+ * * * * *
+
+[_Enter_ CARLOS, ROQUE _and_ PANCHO. _They carry their school-books. A
+noise is heard in courtyard._]
+
+ROQUE (_stopping; listening_). There's stirring in the King's courtyard!
+
+[_He runs to closed gates; peeps through a crack._]
+
+CARLOS. Come, Roque, we shall be late to school.
+
+ROQUE (_throwing down books_). Come, look! They are laying the red carpets
+in the court!
+
+PANCHO (_throwing down books; peeping_). 'T is for the King they lay them!
+
+CARLOS. Come, the master will be angry.
+
+ROQUE. But the King will soon be coming!
+
+PANCHO. Let's wait and see him, Carlos!
+
+CARLOS. Not I! I know how the master flogs! Yesterday I came late to
+school.
+
+PANCHO. Why were you late?
+
+CARLOS. I stopped to watch the crazy Italian, Columbus.
+
+[_He starts off; the others follow._]
+
+ROQUE. I saw him once!
+
+PANCHO. I wish I might see him!
+
+CARLOS. There he comes now! (_Calling_.) _Loco!_[Footnote: Pronounced
+_l[=o]'k[=o]_; Spanish for _crazy_.] _Loco!_
+
+ROQUE. Aye, there he is! (_Calling._) _Loco! Loco!_
+
+PANCHO (_calling_). _Loco! Loco!_
+
+[_Enter_ COLUMBUS, _dignified and gentle. A crowd of_ BOYS _follow._]
+
+ALL BOYS. _Loco! Loco! Loco! Loco!_
+
+[_Enter_ SCHOOLMASTER, _carrying a switch._]
+
+MASTER (_flourishing switch_). To school with you! To school now!
+
+[_Boys run off in alarm._]
+
+MASTER (_turning angrily upon Columbus_). You were teaching them your
+foolish notions, sir!
+
+COLUMBUS (_smiling_). I'd like the chance to do so, master.
+
+MASTER. Ah, then you _have_ been at it! I saw them all about you!
+
+COLUMBUS. I taught them nothing, master,--this time.
+
+MASTER. 'T is well for you, sir, that you did not. The world is flat, sir,
+flat! Do you not know that, sir?
+
+COLUMBUS. I was so taught--
+
+MASTER. How do you dare, then, to say the world is round?
+
+COLUMBUS. Much study and common sense, dear master, have made me dare.
+
+MASTER. The lessons taught your fathers are good enough for you, sir.
+
+COLUMBUS. That cannot be, dear master. How, then, could the world move on?
+
+MASTER. Move on? Hear him talk! Do you think, sir, that an elephant carries
+this flat world on his back and walks about with it? Ha, ha!
+
+[_Gates are opened;_ PORTER _is seen._]
+
+MASTER (_going_). Go tell the King this world is round! Ha, ha! Go tell the
+King!
+
+[_Schoolmaster goes._]
+
+PORTER (_seeing Columbus; aside_). Ah, 't is the crazy Italian!
+
+COLUMBUS. Porter, I seek the King!
+
+PORTER. Do you think he'll listen to your silly talk? O, I've heard of you!
+Away!
+
+COLUMBUS. Come, let me in!
+
+PORTER. Away! Away with you, _loco_!
+
+[_Enter from gates, the_ JESTER _in cap and bells,_ HOSTLERS _and_
+SERVANTS.]
+
+JESTER. Who's away? Who's crazy?
+
+PORTER. The Italian there! He who says this world is round!
+
+JESTER. Round? How now? Round, say you?
+
+PORTER (_nodding; laughing_). With people on the other side!
+
+JESTER. A-standing on their heads--so!
+
+[_Jester stands on his head; all laugh. Enter a_ COURTIER.]
+
+COURTIER. The King comes!
+
+[_Enter_ KING JOHN _and many_ COURTIERS.]
+
+JESTER (_capering about Columbus_). Ha, ha, ha, ha!
+
+KING. What's this, Jester?
+
+JESTER. Here's he, sire, who says this world is round!
+
+[_He capers about Columbus; all laugh._]
+
+KING. I've heard of your notions, Columbus. So you think there's land to be
+discovered, do you?
+
+COLUMBUS. Yes, your Majesty, I'm sure of it.
+
+JESTER. With people a-standing on their heads--so!
+
+[_He stands on his head; all laugh._]
+
+KING. Silence! Columbus, I've a mind to listen, and give you ships and
+money. Have you maps and charts to prove your plans?
+
+COLUMBUS (_taking maps from cloak_). Yes, sire.
+
+KING. Wait, then, till I have spoken with my Courtiers.
+
+[_Columbus bows, retires, and unrolls maps._ CAPTAIN RIVERRA _crosses to
+Columbus; talks with him aside._]
+
+KING (_speaking softly to Courtiers_). You know, my Courtiers, that should
+there be new lands, great glory will be given the discoverer of them.
+
+FIRST COURTIER. Aye, sire, 't will bring him great honor.
+
+SECOND COURTIER. And riches.
+
+KING. 'T is I, and I alone, who should have the honor and the riches!
+
+FIRST COURTIER. Aye, sire!
+
+SECOND COURTIER. Aye, sire!
+
+THIRD COURTIER. But nothing can be done without the Italian's maps and
+charts. No one but he knows the route over the unknown seas.
+
+KING. Well, we must have his maps and charts.
+
+FIRST COURTIER. He'll not sell them, sire. You may depend on that.
+
+KING. And we'll not buy them. Go, bid my fool take them.
+
+(_Courtiers showing surprise._)
+
+Go, I say, and see to it!
+
+[_Courtiers talk aside with Jester._]
+
+RIVERRA (_to Columbus_). I wish you well, sir, for I believe that what you
+say is true.
+
+COLUMBUS. I'm glad to hear you say that, Captain.
+
+RIVERRA. My ship is in the harbor now, and I must go. But I wish you well,
+Columbus, I wish you well.
+
+[_Columbus, throwing his maps on the stone bench near gates, takes
+Riverra's hands in his. The Jester creeps up, takes maps, runs into the
+court with them, and disappears._]
+
+COLUMBUS (_with feeling_). I thank you, Captain--so few believe in me--
+
+KING. Come now within, Columbus; I'll look at your maps and charts.
+
+[_Riverra goes._]
+
+COLUMBUS (_turning to take up maps_). Why, how is this! My maps were here
+but just a moment ago!
+
+KING. Who saw his maps?
+
+(_Pause._)
+
+The Courtiers are silent, sir.
+
+COLUMBUS. I laid them there, sire!
+
+KING. Then there they should be.
+
+COLUMBUS. Some one has taken them--'t is a joke--
+
+KING (_interrupting_). My Courtiers do not play jokes in my presence.
+
+COLUMBUS. Those maps and charts are precious to me, sire!
+
+KING. Come, now, I'm not so sure you ever had maps or charts.
+
+COLUMBUS. Your Majesty!
+
+KING. Well, produce them.
+
+COLUMBUS. But, sire,--
+
+KING (_interrupting_). I'll not hear excuses! Your maps, sir,--at once,
+sir!
+
+COLUMBUS. I'll make other maps and charts--
+
+KING. Away with you!
+
+COLUMBUS. Your Majesty--
+
+KING. Away, I say! And come to us no more with tales of unknown lands.
+
+[_Enter_ JESTER _from gates._]
+
+JESTER. With people a-walking on their heads--so!
+
+[_Jester stands on his head; all laugh. Columbus goes, showing bitter
+disappointment._]
+
+
+SCENE II
+
+TIME: _1492_.
+PLACE: _Spain. Court of King Ferdinand and Queen Isabella_.
+
+ * * * * *
+
+KING FERDINAND.
+QUEEN ISABELLA.
+CHRISTOPHER COLUMBUS.
+CAPTAIN RIVERRA.
+WISE MEN.
+COURTIERS AND LADIES.
+A MONK, FATHER-CONFESSOR TO THE QUEEN.
+MESSENGER.
+
+ * * * * *
+
+[_Many_ COURTIERS _and_ LADIES _are seen in audience-room of palace; a
+throne is in the background. Enter the_ FIRST COURTIER.]
+
+FIRST COURTIER. The King and Queen!
+
+[_Enter_ KING FERDINAND _and_ QUEEN ISABELLA, _followed by_ COURTIERS,
+LADIES _and the_ WISE MEN. _All bow as the King and Queen cross to throne
+and sit. Enter the_ MONK; _he advances to throne and bows._]
+
+KING. Speak, good Father.
+
+MONK. I pray your Majesties to see one Christopher Columbus.
+
+KING (_inquiringly_). Columbus?
+
+MONK. The Italian who thinks he can find a short route to the Indies, sire.
+
+KING (_nodding_). Ah, I remember. You brought his plans to us some time
+ago, good Father.
+
+QUEEN (_nodding_). Let us see him to-day, sire.
+
+KING (_to First Courtier_). Admit this Christopher Columbus.
+
+(_Courtier admits_ COLUMBUS. _He kneels before the King._)
+
+Rise, Columbus, and tell us what you seek.
+
+COLUMBUS (_rising_). Ships, sire, to prove the plans which I did send your
+Majesties; plans for sailing in the unknown seas.
+
+QUEEN. They seemed to me most wise and sensible.
+
+COLUMBUS (_with joy_). Ah, your Majesty believes with me?
+
+KING (_hastily_). I'd have our Wise Men speak. Unfold your maps before
+them, sir.
+
+[_Columbus crosses to Wise Men and unfolds a map before them. They look at
+it, shake their heads and laugh._]
+
+COLUMBUS (_with dignity_). I propose to sail by this route to find that
+eastern land.
+
+FIRST WISE MAN. Ha, ha! I never heard anything so absurd! He'd sail west to
+find the east! Ha, ha!
+
+SECOND WISE MAN (_pointing to map_). The edge of the world is out there in
+those strange waters! And you are willing to fall off with your ships into
+space, sir?
+
+COLUMBUS. I'm sure the water continues--
+
+THIRD WISE MAN (_interrupting_). How could there be land beyond? 'T would
+be under us, and the trees would have to grow their roots in the air.
+
+[_Wise Men nod wisely._]
+
+SECOND WISE MAN. And the rain must needs fall upward there!
+
+ALL WISE MEN (_nodding wisely_). Aye! Aye!
+
+QUEEN. I've heard you did lay your plans before King John of Portugal?
+
+COLUMBUS. I did, your Majesty.
+
+KING. That was bad for you, Columbus. King John sent ships, but they soon
+returned.
+
+(_Turning to_ CAPTAIN RIVERRA.)
+
+Was not that the way of it, Captain? You sailed with them, I believe?
+
+RIVERRA. Yes, sire. But the failure came because the sailors were afraid
+and refused to go on.
+
+(_To Columbus._)
+
+You were thus avenged for the theft of your maps, sir.
+
+QUEEN. Would you sail again with this man as your leader, Captain?
+
+RIVERRA. I would, your Majesty! I believe not in the monsters and the edge.
+
+QUEEN. Nor I! Let's provide the ships, sire.
+
+KING. Our people would not like it--they'd grumble. And so 't would be bad
+for us.
+
+[_Enter_ MESSENGER _in great haste; kneels before King and Queen._]
+
+KING. What news do you bring? Speak!
+
+MESSENGER. The Turks have captured the Spanish merchant ships!
+
+KING. Our ships bound for the Indies?
+
+MESSENGER. Yes, your Majesty.
+
+KING. Alas! Alas!
+
+QUEEN. The merchants and the sailors--did the Turks spare them?
+
+MESSENGER. Not one, your Majesty!
+
+QUEEN. Alas, such loss of life! And 't is not the first time! Not a month
+that does not bring us the same sad news!
+
+FIRST WISE MAN (_to Monk_). You must give our people consolation, Father.
+
+MONK. 'T is not so much consolation they need, as another passage to the
+Indies; one far away from Turkey and the cruel Turks.
+
+QUEEN. You are right, Father. Speak on.
+
+MONK. To find such a passage is the chief purpose of Christopher Columbus.
+That is the hope that has given him courage when half the world called him
+_fool_.
+
+QUEEN. Sire, we must find ships and money!
+
+KING. We dare not tax the people more--
+
+QUEEN. Then I'll help you, Columbus! I'll pledge my own jewels to raise the
+funds.
+
+COLUMBUS (_joyfully_). Your Majesty!
+
+QUEEN. 'T is for the safety of our merchants! 'T is for the glory of Spain!
+
+COLUMBUS (_kneeling before Queen; kissing her robe_). My Queen!
+
+
+SCENE III
+
+TIME: _five months later; evening_.
+PLACE: _on board the Santa Maria_.
+
+ * * * * *
+
+ADMIRAL CHRISTOPHER COLUMBUS.
+CAPTAIN PINZON.[Footnote: Pronounced _Pin'th[=o]n_.]
+SAILORS.
+
+ * * * * *
+
+[_The_ SAILORS _are seen sitting on deck in a group. They are gloomy and
+dejected._]
+
+FIRST SAILOR. 'T is a sea of darkness!
+
+SECOND SAILOR. Last night I heard the angry sea-gods!
+
+THIRD SAILOR (_nodding_). Aye, I heard them!
+
+FOURTH SAILOR. What were they crying?
+
+SECOND SAILOR. Angry words to us for coming into their own waters.
+
+FIRST SAILOR. 'T is the Italian Columbus the sea-gods should destroy!
+
+ALL SAILORS. Aye! Aye!
+
+SECOND SAILOR. We'll never see Spain again!
+
+THIRD SAILOR. We should compel him to return!
+
+ALL SAILORS. Aye! Aye!
+
+[_Enter_ COLUMBUS _with_ CAPTAIN PINZON. _They cross to bow of ship. The
+Captain glances uneasily at the sailors._]
+
+CAPTAIN. Admiral, I must tell you frankly, the sailors are dissatisfied.
+
+COLUMBUS. I am sorry to hear that, Captain.
+
+CAPTAIN. What shall we do, sir?
+
+COLUMBUS. Do? Why, sail on!
+
+CAPTAIN. I'll see to it, sir!
+
+[_Captain goes._]
+
+FIRST SAILOR (_crossing_). Admiral, the men have chosen me to speak for
+them.
+
+COLUMBUS. What do they wish?
+
+FIRST SAILOR. To return to Spain, sir!
+
+COLUMBUS. Tell them we may see land any day now.
+
+FIRST SAILOR (_shaking head_). They'll no longer listen to that!
+
+COLUMBUS. Then tell them that I mean to sail on.
+
+FIRST SAILOR (_starting_). Sail on?
+
+COLUMBUS. Yes; to sail on and on. Go tell them that.
+
+[_Sailor goes. Enter_ CAPTAIN.]
+
+CAPTAIN. Admiral, the sailors below show signs of mutiny!
+
+COLUMBUS (_alarmed_). Mutiny?
+
+CAPTAIN (_nodding_). The same as these on deck. Only look at them!
+
+[_The Sailors talk together excitedly and gesticulate wildly._]
+
+COLUMBUS. Ah, if I could only give them my courage!
+
+CAPTAIN. I fear for your life, Admiral, if the order is not given to
+return.
+
+COLUMBUS. I cannot give it, Captain.
+
+[_The Sailors on deck are joined by others from below. They rush down upon
+Columbus._]
+
+FIRST SAILOR (_angrily_). You must take us back to Spain, sir!
+
+SECOND SAILOR. We'll not go farther, sir!
+
+ALL SAILORS. Aye! Aye!
+
+COLUMBUS. I'm sure we will soon find land--
+
+SAILORS (_interrupting; angrily_). Hear him! Hear him!
+
+COLUMBUS. To the one who first sees land, the Queen has promised money--
+
+FIRST SAILOR (_interrupting_). Money! to feed to the sea-monster!
+
+SECOND SAILOR (_threateningly_). Will you turn back?
+
+COLUMBUS (_with determination_). No!
+
+CAPTAIN. Now, men, back to your duties.
+
+THIRD SAILOR. Alas! we'll never see our homes again!
+
+FOURTH SAILOR. Nor our friends!
+
+FIRST SAILOR. We are lost, men!
+
+SECOND SAILOR. What shall we do?
+
+ALL SAILORS. What shall we do? What shall we do?
+
+[_As their anger turns to despair, Columbus is touched._]
+
+COLUMBUS. Listen, men,--I make you this promise: if we do not see land
+within three days, we will return to Spain.
+
+CAPTAIN. There, now,--that's a fair promise! Go now to your duties!
+
+COLUMBUS. And let every man watch for land as he has never watched before!
+
+SAILORS (_pleased_). Aye, aye, sir!
+
+[_Sailors cross to a distant part of deck._]
+
+COLUMBUS (_sadly_). Alas for my plans and my hopes, if these three days
+bring not land!
+
+[_He talks aside with the Captain._]
+
+FIRST SAILOR. We were too easily won over, men.
+
+SECOND SAILOR (_nodding_). Fearful things may happen to us in these three
+days!
+
+THIRD SAILOR. Suppose we reach the edge to-morrow!
+
+FOURTH SAILOR. Suppose the sea-monster should come for us to-night!
+
+ALL SAILORS. Aye! Aye!
+
+FIRST SAILOR (_cautiously_). Come closer, men! There's something I would
+say to you!
+
+[_Sailors close about him; Captain goes._]
+
+FIRST SAILOR (_pointing to Columbus, who stands in bow looking at the
+stars_). Why should he not fall into the seas to-night?
+
+SECOND SAILOR. What! You mean--
+
+FIRST SAILOR. I mean he _must_ fall into the seas to-night. Are you with
+me, men?
+
+ALL SAILORS. Aye! Aye!
+
+FIRST SAILOR (_cautiously_). 'T is my plan to push him over as he stands
+there looking at the stars.
+
+FOURTH SAILOR. Why not creep upon him now?
+
+FIRST SAILOR. Are you willing, men, to have the deed done now?
+
+ALL SAILORS. Yes! Yes!
+
+FIRST SAILOR (_to Second and Third Sailors_). Come with me, you two! We'll
+creep up on his left.
+
+[_They creep upon Columbus, who is seen to suddenly bend forward, looking
+eagerly into the distance._]
+
+COLUMBUS. Land! Land!
+
+[_Sailors stop; enter the_ CAPTAIN.]
+
+CAPTAIN. Did you say land, sir?
+
+COLUMBUS. Land, Captain, land! Come, Sailors, come! Land! Land!
+
+SAILORS (_looking; joyfully_). Land! Land!
+
+COLUMBUS (_lifting his arms_). Now Heaven be praised!
+
+
+
+
+ NOTE TO TEACHER.--This play conforms to the spirit of the
+ traditional story of Columbus, but the dramatization has
+ made it necessary to condense into one scene the somewhat
+ prolonged negotiations with Ferdinand and Isabella.
+
+
+
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK CHILDREN'S CLASSICS IN DRAMATIC
+FORM***
+
+
+******* This file should be named 10541.txt or 10541.zip *******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+https://www.gutenberg.org/1/0/5/4/10541
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS," WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
+eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
+compressed (zipped), HTML and others.
+
+Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
+the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
+VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
+new filenames and etext numbers.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
+are filed in directories based on their release date. If you want to
+download any of these eBooks directly, rather than using the regular
+search system you may utilize the following addresses and just
+download by the etext year.
+
+http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext06
+
+ (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99,
+ 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90)
+
+EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
+filed in a different way. The year of a release date is no longer part
+of the directory path. The path is based on the etext number (which is
+identical to the filename). The path to the file is made up of single
+digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
+example an eBook of filename 10234 would be found at:
+
+https://www.gutenberg.org/1/0/2/3/10234
+
+or filename 24689 would be found at:
+https://www.gutenberg.org/2/4/6/8/24689
+
+An alternative method of locating eBooks:
+https://www.gutenberg.org/GUTINDEX.ALL
+
+*** END: FULL LICENSE ***
diff --git a/old/10541.zip b/old/10541.zip
new file mode 100644
index 0000000..e0881bf
--- /dev/null
+++ b/old/10541.zip
Binary files differ